1 00:00:03,117 --> 00:00:08,117 Çeviren: secolaco İyi seyirler dilerim! 2 00:00:53,075 --> 00:00:55,544 Ne oluyor? Hey, sen, köpek! 3 00:00:55,610 --> 00:00:57,179 Gel buraya! 4 00:00:57,245 --> 00:00:59,382 Dönerimi geri getir! 5 00:00:59,449 --> 00:01:01,115 Hey, dikkatli ol! 6 00:01:01,182 --> 00:01:02,216 Affedersiniz. 7 00:01:02,283 --> 00:01:03,517 Üzgünüm. 8 00:01:03,584 --> 00:01:05,252 - Hey! Yavaş ol! - Pardon! 9 00:01:07,356 --> 00:01:10,757 Merkez, döner çalmış bir sokak köpeği gördüm. 10 00:01:12,292 --> 00:01:15,562 Tekrar ediyorum. Büyük bir döner soygunu var. 11 00:01:15,628 --> 00:01:17,763 Hey, yavaşla! 12 00:01:35,012 --> 00:01:35,979 Zoinks! 13 00:01:37,180 --> 00:01:39,249 Hani, yani, biraz yavaş ama. 14 00:01:44,020 --> 00:01:48,523 Bana yalnızlığı anlat 15 00:01:50,692 --> 00:01:54,562 Bir en yalnız sayı 16 00:01:54,629 --> 00:01:56,697 Yalnızım dostlarım 17 00:01:57,531 --> 00:02:00,901 Yalnızım yalnız 18 00:02:00,968 --> 00:02:04,170 Merhaba. Ben, Ira Glass. 19 00:02:04,237 --> 00:02:06,973 Podcastimin yeni bölümüne hoşgeldiniz, 20 00:02:07,040 --> 00:02:10,444 Arkadaşlar, onlara kimin ihtiyacı var? Senin. 21 00:02:10,511 --> 00:02:13,278 Bu haftaki meydan okuma için, dışarı çıkın. 22 00:02:13,346 --> 00:02:16,516 Biri arkadaşça elini uzattığında, ona karşılık verin. 23 00:02:16,581 --> 00:02:17,682 Bunu yapabilirsiniz. 24 00:02:17,749 --> 00:02:20,618 Hadi, şimdi gidin. Birkaç arkadaş edinin. 25 00:02:22,586 --> 00:02:23,854 Özür dilerim! 26 00:02:23,921 --> 00:02:25,323 Gelen var! 27 00:02:25,390 --> 00:02:26,257 Dostum! 28 00:02:35,799 --> 00:02:38,600 Arkadaş edin. Tamam. 29 00:02:42,071 --> 00:02:44,972 Sizinle tanıştığıma memnun oldum, Shelly ve Sandy. 30 00:02:47,642 --> 00:02:48,976 Gününüz nasıldı? 31 00:02:49,043 --> 00:02:53,347 Önce ben mi anlatayım? Çok kibarsın, Sandy. 32 00:02:53,414 --> 00:02:57,250 Neyse, anneme sahilde arkadaşlarım ile buluşacağımı söyledim. 33 00:02:57,318 --> 00:02:58,585 Yani, eğer sorarsa, 34 00:02:58,652 --> 00:03:01,354 bu bir oyun buluşması. 35 00:03:01,421 --> 00:03:05,525 Ama sorun değil, tek başıma yemek yemeyi seviyorum. 36 00:03:05,591 --> 00:03:07,892 Ve tek başıma takılmayı. 37 00:03:09,761 --> 00:03:12,130 Ve tek başıma masa tenisi oynamayı. 38 00:03:13,466 --> 00:03:15,033 Çok fazla top kaybettim. 39 00:03:34,616 --> 00:03:36,785 Şimdiden uyarayım, 40 00:03:36,852 --> 00:03:38,120 içinde jelibon, 41 00:03:38,186 --> 00:03:40,388 patates kızartması ve kurutulmuş ketçap var. 42 00:03:41,722 --> 00:03:43,624 Biliyorum, ciğer sucuğu aradı gözlerin. 43 00:03:43,691 --> 00:03:45,726 Proteinsiz sandviç yapmam normalde. 44 00:03:48,128 --> 00:03:52,299 Sorun değil, sandviçlerimi kimse beğenmiyor zaten. 45 00:03:55,436 --> 00:03:56,702 Vay! 46 00:04:08,413 --> 00:04:11,048 Bu ağzıma gelen taneler karabiber mi? 47 00:04:11,115 --> 00:04:13,584 Kum. 48 00:04:13,650 --> 00:04:15,252 İşte buradasın! 49 00:04:15,319 --> 00:04:17,821 Bu pis sokak köpeği büyük zarara sebep oldu. 50 00:04:17,888 --> 00:04:19,256 Ama şimdi onu götüreceğim. 51 00:04:19,323 --> 00:04:20,656 O sokak köpeği değil. 52 00:04:20,723 --> 00:04:22,191 Senin köpeğin mi? 53 00:04:22,258 --> 00:04:25,261 Aynen, kesinlikle benim köpeğim. Eğer istersen tabii. 54 00:04:25,328 --> 00:04:26,996 Çok isterim. 55 00:04:27,062 --> 00:04:30,098 Tamam, o zaman. Söyle bakalım, adı neymiş köpeğinin? 56 00:04:30,165 --> 00:04:31,367 Adım yok. 57 00:04:31,433 --> 00:04:32,934 Onun adı... 58 00:04:35,604 --> 00:04:37,037 - Snacks. - Ne? 59 00:04:37,104 --> 00:04:38,272 Snacks mi? 60 00:04:38,339 --> 00:04:41,074 Aslında, adı... Scooby! 61 00:04:41,141 --> 00:04:42,644 Göbek adı? 62 00:04:42,709 --> 00:04:43,809 Dooby? 63 00:04:43,876 --> 00:04:45,077 Soyadı? 64 00:04:47,180 --> 00:04:48,281 Doo. 65 00:04:48,348 --> 00:04:51,318 Tamam. Eğer köpeğin bir göbek adı varsa, 66 00:04:51,385 --> 00:04:53,785 ceza almadan hırsızlık yapıp, mala zarar verebilir. 67 00:04:53,852 --> 00:04:56,289 Bunu desteklediğimi söyleyemem ama kanun bu. 68 00:04:56,355 --> 00:04:59,358 İyi günler dilerim efendim. Size de Bay Dooby-Doo. 69 00:05:04,396 --> 00:05:07,465 Adım Norville, ama herkes bana Shaggy der. 70 00:05:07,532 --> 00:05:08,632 Raggy. 71 00:05:08,698 --> 00:05:10,934 Hayır, Shaggy. 72 00:05:11,000 --> 00:05:13,770 Ben de öyle dedim zaten. Raggy. 73 00:05:13,836 --> 00:05:15,138 Hallederiz. 74 00:05:19,442 --> 00:05:22,177 Shaggy, arkadaşınla birlikte şeker toplamaya çıkacaksan 75 00:05:22,244 --> 00:05:23,613 acele et. 76 00:05:23,679 --> 00:05:25,046 Geliyoruz, anne. 77 00:05:25,947 --> 00:05:27,649 Sana odamı göstereyim. 78 00:05:27,715 --> 00:05:29,784 Yani, odamızı. 79 00:05:40,427 --> 00:05:41,927 Bu kim? 80 00:05:41,994 --> 00:05:46,198 Bu Blue Falcon. Yarı insan, yarı kartal. 81 00:05:46,999 --> 00:05:49,267 Çoğunlukla insan. Aslında tamamen. 82 00:05:49,335 --> 00:05:51,637 Galiba kartal olan kısmı sadece kıyafeti. 83 00:05:51,704 --> 00:05:54,373 Ve onun muhteşem yardımcı köpeği, Dynomutt. 84 00:05:54,440 --> 00:05:57,675 Birlikte suçları filan çözüp dünyayı kurtarıyorlar. 85 00:05:57,741 --> 00:05:58,610 Havalı. 86 00:06:00,777 --> 00:06:02,012 Bu ne? 87 00:06:02,079 --> 00:06:04,514 -Yatak. Yatıp üzerinde uyursun. - Adamlar yapmış. 88 00:06:08,951 --> 00:06:12,153 Yumuşacık. Daha önce hiç yatağım olmamıştı. 89 00:06:12,220 --> 00:06:15,957 Aslında, daha önce hiçbir şeyim olmadı. 90 00:06:17,426 --> 00:06:18,661 Ben... 91 00:06:18,728 --> 00:06:22,263 Öğlen dışarı çıktım ve sana bir şey aldım. 92 00:06:22,330 --> 00:06:23,365 Daha yeni tanıştığımızı biliyorum, 93 00:06:23,431 --> 00:06:25,300 ve üstüne geldiğimi düşünme 94 00:06:25,367 --> 00:06:28,968 ya da arkadaşım olmak zorunda değilsin, ama... 95 00:06:35,376 --> 00:06:36,342 Çok beğendim. 96 00:06:40,112 --> 00:06:43,283 Bunu asla çıkarmayacağıma söz veriyorum. 97 00:06:49,554 --> 00:06:51,689 Teşekkürler. 98 00:06:51,756 --> 00:06:53,391 Teşekkür ederim! 99 00:06:53,457 --> 00:06:55,693 Şeker mi, şaka mı? 100 00:06:55,760 --> 00:06:58,128 Cadılar bayramına bayılıyorum! 101 00:06:58,194 --> 00:07:00,630 Ve izninle söylemek isterim ki, 102 00:07:00,697 --> 00:07:02,831 kıyafetin ortalığı yakıyor. 103 00:07:02,898 --> 00:07:05,769 Rağol, Raggy. İş kalçada bitiyor. 104 00:07:05,834 --> 00:07:07,935 Şuna bak, bingo! 105 00:07:08,002 --> 00:07:11,205 Ev ne kadar büyükse, o kadar şeker alırız. 106 00:07:11,273 --> 00:07:13,742 Yani, olmaz, dostum. Burası Rigby evi. 107 00:07:13,808 --> 00:07:15,976 Orası hayaletli. Oraya hiç bulaşmayalım! 108 00:07:16,043 --> 00:07:17,779 Benimdir! 109 00:07:17,844 --> 00:07:18,945 Hey! 110 00:07:19,012 --> 00:07:20,315 Şekerlerimizi geri verin! 111 00:07:20,381 --> 00:07:22,550 Evet! O bedava şekerler için çok çalıştık. 112 00:07:22,617 --> 00:07:24,318 Bu şekerler dişlerinizi çürütür. 113 00:07:24,384 --> 00:07:26,919 Evet. Cadılar bayramının, şeker şirketlerinin 114 00:07:26,986 --> 00:07:28,689 pazarlama taktiği olduğunu bilmiyor musunuz? 115 00:07:28,755 --> 00:07:30,557 Biliyoruz ve bizim için sorun yok. 116 00:07:36,495 --> 00:07:39,030 Kan şekeriniz bize teşekkür edecek. 117 00:07:44,034 --> 00:07:45,303 Siz iyi misiniz? 118 00:07:47,538 --> 00:07:48,871 Evet. 119 00:07:48,938 --> 00:07:52,041 Sadece gururum incindi. Ve kuyruk tüylerim. 120 00:07:52,108 --> 00:07:53,377 Sana yardım edeyim. 121 00:07:57,245 --> 00:07:58,013 Ben Fred. 122 00:07:58,080 --> 00:07:59,147 - Bu Velma. - Selam. 123 00:07:59,214 --> 00:08:00,916 - Ve o da Daphne. - Hey. 124 00:08:00,982 --> 00:08:03,453 Ben Shaggy. Ve bu da Scooby-Doo. 125 00:08:03,518 --> 00:08:05,219 Tanıştığıma memnun oldum. 126 00:08:07,622 --> 00:08:09,223 Wonder Woman kostümün çok havalı. 127 00:08:09,291 --> 00:08:12,727 Ve sen de... Harry Potter mı oldun? 128 00:08:12,793 --> 00:08:15,962 Ben Ruth Bader Ginsburg, gördüğün gibi. 129 00:08:16,029 --> 00:08:18,699 O hangi binadan? Hufflepuff mı? 130 00:08:18,766 --> 00:08:20,866 O bir yüksek mahkeme yargıcı. 131 00:08:20,933 --> 00:08:22,901 Oh. Slytherin demek. 132 00:08:22,968 --> 00:08:24,571 Hadi, şekerlerinizi geri alalım. 133 00:08:24,637 --> 00:08:26,539 Bekle, orası Rigbylerin evi. 134 00:08:26,606 --> 00:08:28,307 Orada hayaletler var. 135 00:08:28,374 --> 00:08:29,874 Hayaletler mi? 136 00:08:29,941 --> 00:08:32,043 Hayaletli ya da değil, cadılar bayramındayız. 137 00:08:32,110 --> 00:08:33,878 Kimse eve eli boş dönmemeli. 138 00:08:33,945 --> 00:08:35,513 Peki. 139 00:08:35,580 --> 00:08:37,548 Şuradaki hayaletli eve girelim, 140 00:08:37,615 --> 00:08:39,650 ama bunu tutup da bir iş haline getirmeyiz. 141 00:08:39,717 --> 00:08:40,752 Değil mi, Scoob? 142 00:08:40,818 --> 00:08:42,052 Aynen. 143 00:08:54,330 --> 00:08:55,196 Merhaba. 144 00:08:55,997 --> 00:08:57,932 Kimse var mı? 145 00:08:57,999 --> 00:09:00,968 Bu oturma odası daha çok ölüm odasına benziyor. 146 00:09:05,640 --> 00:09:07,007 Al bakalım, Shaggy. 147 00:09:07,074 --> 00:09:09,343 Harika. Çok teşekkürler. Hadi gidelim. 148 00:09:13,246 --> 00:09:14,914 Bu hayalet! 149 00:09:14,981 --> 00:09:17,683 Çocuklar, hayalet diye bir şey yoktur. 150 00:09:28,727 --> 00:09:30,429 Hey, Yargıç Judy gibi giyinmiş kız, 151 00:09:30,495 --> 00:09:32,730 bence bu iyi bir fikir değil. 152 00:09:50,746 --> 00:09:52,448 - Hayalet! - Gidip yardım getirin! 153 00:10:03,824 --> 00:10:04,925 Hadi, çabuk! 154 00:10:04,990 --> 00:10:06,959 Çocuklar, bir şey yapmalıyız. 155 00:10:10,630 --> 00:10:12,197 - Çabuk, üst kata çıkalım! - Hadi, gidelim! 156 00:10:12,264 --> 00:10:14,934 Daphne! 157 00:10:16,402 --> 00:10:17,736 Koş, Daphne, koş. 158 00:10:28,745 --> 00:10:29,713 Fred, bak! 159 00:10:37,653 --> 00:10:39,087 Velma! 160 00:10:39,154 --> 00:10:40,590 Tuttum. 161 00:10:41,990 --> 00:10:43,792 Hey! Siz ne... 162 00:10:48,396 --> 00:10:50,231 Yakaladım. 163 00:10:50,298 --> 00:10:52,065 Şuna bakın. 164 00:10:52,131 --> 00:10:54,835 Bu bir cadılar bayramı maskesi. 165 00:10:54,902 --> 00:10:56,470 Bay Rigby! 166 00:10:58,472 --> 00:11:00,306 Çocuklar, baksanıza. 167 00:11:00,373 --> 00:11:03,276 Sanırım az önce dünyanın en küçük Wallmart'ını bulduk. 168 00:11:06,144 --> 00:11:09,180 Adam bulduğu her şeyi çalmış. 169 00:11:09,248 --> 00:11:10,415 Hepsini paketle, Frank. 170 00:11:10,482 --> 00:11:12,751 Bu adamı uzun süre buralarda görmeyeceğiz. 171 00:11:17,989 --> 00:11:20,291 Amacıma ulaşacaktım ama 172 00:11:20,358 --> 00:11:22,727 siz meraklı çocuklar... 173 00:11:24,761 --> 00:11:26,195 Tebrikler, çocuklar. 174 00:11:26,263 --> 00:11:28,230 Bu evin hayaletli olmadığını kanıtladık, 175 00:11:28,298 --> 00:11:29,566 ve bir suçluyu yakaladık. 176 00:11:29,633 --> 00:11:32,233 En iyi yeri söylemeyi unuttun, şekerlerimizi geri aldık. 177 00:11:32,301 --> 00:11:34,135 Bir avuç çocuk için fena değil. 178 00:11:34,202 --> 00:11:35,971 Belki de bunu devam ettirmeliyiz. 179 00:11:36,037 --> 00:11:37,940 - Harika olur. - Ben varım. 180 00:11:38,007 --> 00:11:39,207 Siz ne dersiniz? 181 00:11:40,742 --> 00:11:42,243 Biz de varız. 182 00:11:42,310 --> 00:11:45,747 Yani, sonuçta kaç tane korkutucu canavar olabilir? 183 00:11:48,515 --> 00:11:50,116 Scooby-Dooby-Doo 184 00:11:50,182 --> 00:11:51,552 Nerelerdesin? 185 00:11:51,618 --> 00:11:54,721 Yapacak işlerimiz var 186 00:11:54,788 --> 00:11:58,189 Scooby-Dooby-Doo Nerelerdesin? 187 00:11:58,257 --> 00:12:01,394 Şu an yardımına ihtiyacımız var 188 00:12:01,460 --> 00:12:04,228 Hadi, Scooby-Doo Görüyorum seni 189 00:12:04,296 --> 00:12:07,699 Ayağın acıyormuş gibi yapma 190 00:12:07,766 --> 00:12:10,702 Beni kandıramazsın Çünkü görüyorum 191 00:12:10,769 --> 00:12:13,637 Nasıl korkup titrediğini 192 00:12:13,704 --> 00:12:15,573 Biliyorsun çözmemiz gereken Bir gizem var 193 00:12:15,639 --> 00:12:18,409 Hadi Scooby-Doo Üzerine düşeni yap 194 00:12:18,475 --> 00:12:20,276 Geri kaçma 195 00:12:20,343 --> 00:12:21,978 Ve, Scooby-Doo Eğer başarırsan 196 00:12:22,045 --> 00:12:24,914 Bekliyor seni Bir Scooby bisküvisi 197 00:12:24,981 --> 00:12:26,849 Bu gerçek! 198 00:12:26,916 --> 00:12:29,918 Scooby-Dooby-Doo İşte buradasın 199 00:12:29,985 --> 00:12:33,288 Hazır ve Nazırsın 200 00:12:33,355 --> 00:12:36,424 Eğer sana güvenebilirsek Scooby-Doo 201 00:12:36,490 --> 00:12:39,827 O kötüyü yakalayabiliriz Biliyorum 202 00:12:42,530 --> 00:12:43,563 Tamam, millet. 203 00:12:43,630 --> 00:12:45,765 Sizlere bir şey sormak istiyorum, 204 00:12:45,832 --> 00:12:47,500 çok önemli bir soru. 205 00:12:47,567 --> 00:12:50,236 Gizem Avcıları için sırada ne var? 206 00:12:50,303 --> 00:12:53,472 Ben kesinlikle bu sorunun cevabını biliyorum, öğle yemeği. 207 00:12:53,539 --> 00:12:55,874 Hayır, Shaggy, Fred'in demek istediği... 208 00:12:55,941 --> 00:12:57,610 Ben de öğle yemeği diyecektim. 209 00:12:57,676 --> 00:12:58,777 Çocuklar, çocuklar. 210 00:12:58,844 --> 00:13:01,980 Gizem Makinesi'nde birkaç parça değişmeli... 211 00:13:02,046 --> 00:13:03,348 Her şey değişmeli, 212 00:13:03,414 --> 00:13:05,350 ve o kokunun çıkmasına imkan yok. 213 00:13:05,416 --> 00:13:07,618 Sana kenara çek demiştim. 214 00:13:07,684 --> 00:13:10,654 Gizem Avcıları'nı gerçek bir iş haline getirme vakti geldi. 215 00:13:10,721 --> 00:13:13,122 Nasıl yani? Evrak çantası taşıyıp 216 00:13:13,189 --> 00:13:16,191 kravat takıp vergi mi ödemeye başlayacağız? 217 00:13:16,258 --> 00:13:17,860 Shaggy zaten vergi vermen lazım. 218 00:13:17,927 --> 00:13:19,528 Muhasabe işlerini ben hallediyorum. 219 00:13:19,595 --> 00:13:21,731 Bakın çocuklar, daha büyük davalar almaya 220 00:13:21,797 --> 00:13:24,099 büyük kötülerle karşılaşıp gizemleri çözmeye hazırız. 221 00:13:24,164 --> 00:13:25,233 ama bunlar için para gerekiyor. 222 00:13:25,300 --> 00:13:26,768 Neyse ki 223 00:13:26,835 --> 00:13:28,135 olası bir yatırımcı bulduk. 224 00:13:28,202 --> 00:13:30,372 Yaşasın, esnaf lokantasındayız. 225 00:13:30,438 --> 00:13:33,340 Islak mendil ve bolca el jeline ihtiyacım olacak. 226 00:13:33,407 --> 00:13:37,077 Dostum! Bu Simon Cowell. 227 00:13:39,046 --> 00:13:44,117 Sığ, sığ sularda 228 00:13:44,182 --> 00:13:48,587 Sığ, sığ sularda 229 00:13:48,654 --> 00:13:52,924 Diplerdeyim, dalarken izle beni 230 00:13:52,991 --> 00:13:56,227 Tebrikler, çocuklar. 231 00:13:56,293 --> 00:13:58,396 Korkunç bir performanstı. 232 00:13:58,462 --> 00:14:00,231 Bunu nasıl başarıyor? Kötü bir şey söyledi, 233 00:14:00,297 --> 00:14:01,866 ama eğlenceli bir hale getirdi. 234 00:14:01,932 --> 00:14:04,434 Gizem Avcıları'na olan ilginize teşekkürler, Bay Cowell. 235 00:14:04,501 --> 00:14:05,769 Bir grubun başarısı 236 00:14:05,835 --> 00:14:08,738 çok çalışmasına ve kararlılığına bağlıdır. 237 00:14:08,805 --> 00:14:13,174 Yetenek avcılığı benim işim ve sizde potansiyel görüyorum. 238 00:14:13,242 --> 00:14:15,411 Fred, sen tanksın. Kas gücüsün. 239 00:14:15,477 --> 00:14:16,645 - İyiymiş. - Daphne ise 240 00:14:16,712 --> 00:14:18,547 insancıl olan. Empati sahibi. 241 00:14:18,614 --> 00:14:21,015 - Ayy. - Ve Velma da çok zeki, 242 00:14:21,082 --> 00:14:23,251 - ve teknik konularda iyi. - Teşekkürler. 243 00:14:23,317 --> 00:14:24,852 Ama siz ikiniz dinlemiyorsunuz bile. 244 00:14:24,919 --> 00:14:28,488 Saçmalık derecesinde büyük bir sandviç yiyorsunuz. 245 00:14:29,156 --> 00:14:30,557 Yani, üzgünüz, dostum. 246 00:14:30,624 --> 00:14:32,726 "Çok çalışma ve kararlılık" dediğin an bizi kaybettin. 247 00:14:32,793 --> 00:14:34,928 Ama "sandviç" dediğinde tekrar dinlemeye başladık. 248 00:14:34,995 --> 00:14:38,631 Bakın, bir grup en zayıf halkası kadar güçlüdür. 249 00:14:38,698 --> 00:14:41,567 Kısacası, bu ikisi olduğu sürece size yatırım yapmam. 250 00:14:41,634 --> 00:14:45,036 Ama Bay Cowell, Shaggy ve Scooby bizim en iyi dostlarımız. 251 00:14:45,103 --> 00:14:48,273 Evet ve yani, arkadaşlıktan değerli ne var şu dünyada? 252 00:14:48,339 --> 00:14:50,308 Cevap veriyorum, her şey. 253 00:14:50,375 --> 00:14:53,577 Arkadaşlıklar bozulur. Çünkü insanlar değişir. 254 00:14:53,644 --> 00:14:55,312 Ve başın belaya girdiğinde, 255 00:14:55,379 --> 00:14:57,948 günü kurtaran arkadaşlık olmaz. 256 00:14:58,015 --> 00:15:01,250 Yani, ben buna daha fazla gelemem, Scoob. Hadi uzayalım. 257 00:15:01,317 --> 00:15:03,886 Evet, istenmediğimiz yerde durmayız. 258 00:15:03,953 --> 00:15:05,054 Hayır. 259 00:15:05,121 --> 00:15:06,389 - Bekleyin. - Hadi çocuklar. 260 00:15:06,456 --> 00:15:07,856 Yapmayın böyle. 261 00:15:09,491 --> 00:15:12,961 Sana patates kızartması yok! 262 00:15:26,106 --> 00:15:28,074 Şu adama inanabiliyor musun? 263 00:15:28,141 --> 00:15:31,543 Simon Cowell arkadaşlığın günü kurtaramayacağını düşünüyor. 264 00:15:31,610 --> 00:15:33,612 O ne bilir ki? 265 00:15:38,050 --> 00:15:40,551 Aynen, İngiliz aksanı var diye 266 00:15:40,618 --> 00:15:42,820 kendini zeki sanıyor. 267 00:15:42,887 --> 00:15:44,322 İyi dedin, Raggy. 268 00:15:44,388 --> 00:15:47,624 Birlikte olduğumuz sürece, bize bir şey olmaz, Scoob. 269 00:15:48,291 --> 00:15:49,359 Aynen. 270 00:15:56,365 --> 00:15:57,566 Evet be! 271 00:16:03,037 --> 00:16:03,938 Göz mü onlar? 272 00:16:04,005 --> 00:16:05,573 Raggy, bak. 273 00:16:05,640 --> 00:16:09,377 - Ne oldu? -Kukanın gözleri var. 274 00:16:16,583 --> 00:16:18,085 Scoob, 275 00:16:18,152 --> 00:16:21,053 herkes bizi yargılıyor gibi geliyor, biliyorum. 276 00:16:21,120 --> 00:16:22,555 Hatta bovling kukaları bile. 277 00:16:22,622 --> 00:16:24,457 Ama böyle yapma, dostum. 278 00:16:28,193 --> 00:16:29,494 Ne oluyor? 279 00:16:29,561 --> 00:16:31,863 Makine yeni top vermiyor. 280 00:16:49,213 --> 00:16:50,947 Geldi, işte. 281 00:16:52,314 --> 00:16:53,949 Zoinks! 282 00:16:54,016 --> 00:16:56,084 Yani, bu ne şimdi? 283 00:16:58,353 --> 00:16:59,854 Bu şeyler de ne? 284 00:16:59,921 --> 00:17:01,889 Bilmiyorum ama çok kızgınlar. 285 00:17:05,227 --> 00:17:06,460 Alınma ama 286 00:17:06,527 --> 00:17:08,695 seni bovling topu olarak daha çok sevmiştim. 287 00:17:08,762 --> 00:17:09,863 Ben de. 288 00:17:13,066 --> 00:17:14,100 Dikkat et! 289 00:17:21,241 --> 00:17:22,541 Koşmak yasak. 290 00:17:23,975 --> 00:17:25,643 Geliyorlar. 291 00:17:31,216 --> 00:17:33,483 - Şimdi ne yapacağız? - Beni izle. 292 00:17:34,252 --> 00:17:35,619 Acıkan var mı? 293 00:17:35,686 --> 00:17:37,521 Spesiyallerimizi tavsiye ederim. 294 00:17:38,822 --> 00:17:41,157 Peki, yani, siz çocuklar ne yemek istersiniz? 295 00:17:41,225 --> 00:17:42,925 İnsan demeyin, o kalmadı. 296 00:17:42,992 --> 00:17:43,960 Köpek de bitti. 297 00:17:48,463 --> 00:17:50,799 Tamam, size tavuk kebap. 298 00:17:50,866 --> 00:17:53,401 Peki ya siz çocuklar? Tavuk kanat ister misiniz? 299 00:17:53,468 --> 00:17:54,369 Hı-hı. 300 00:17:54,436 --> 00:17:56,837 Tamamdır, peki ya sana? 301 00:17:58,505 --> 00:18:01,141 Olamaz! Kalamarımız kalmamış. 302 00:18:06,579 --> 00:18:08,249 Bu taraftan, Scoob! 303 00:18:16,889 --> 00:18:19,423 Hep arka tarafta ne olduğunu merak etmişimdir. 304 00:18:19,490 --> 00:18:20,658 Hayal kırıklığı. 305 00:18:25,997 --> 00:18:28,164 Tüm birimler. 306 00:18:28,232 --> 00:18:30,166 Tüm birimlerin dikkatine. 307 00:18:30,234 --> 00:18:33,670 Takamoto Bowling'de 4-1-5 durumu var. 308 00:18:33,737 --> 00:18:36,005 "Küçük, kızgın, şekil değiştiren robotların, 309 00:18:36,071 --> 00:18:37,506 bovling salonunda, kuru temizlemede veya 310 00:18:37,573 --> 00:18:40,142 araba yıkamada bir adamı ve bir köpeği kovalaması. 311 00:18:40,210 --> 00:18:42,444 Vay be, polislerin her şey için bir kodu var. 312 00:18:42,511 --> 00:18:43,811 Takamoto Bowling mi? 313 00:18:43,878 --> 00:18:45,413 Scoob ve Shaggy oradalar. 314 00:18:45,480 --> 00:18:47,249 Olamaz. 315 00:18:47,316 --> 00:18:48,516 Gidelim. 316 00:18:55,223 --> 00:18:56,456 Onları atlattık mı? 317 00:18:56,523 --> 00:18:58,125 Hâlâ peşimizde olduklarına eminim. 318 00:19:23,746 --> 00:19:26,683 Sanırım veda zamanı geldi, eski dostum. 319 00:19:26,749 --> 00:19:28,551 Ama Paris'i daha görmedik. 320 00:19:57,743 --> 00:20:01,513 Dostum, bu çılgın asansör çok fena. 321 00:20:01,580 --> 00:20:02,981 İyi misin, Scooby-Doo? 322 00:20:03,047 --> 00:20:05,116 Evet, iyiyim. 323 00:20:06,385 --> 00:20:08,920 Burası da neresi? 324 00:20:18,028 --> 00:20:20,364 Dostum, Scoob. 325 00:20:20,430 --> 00:20:22,299 Nerede olduğumuzun farkında mısın? 326 00:20:22,366 --> 00:20:24,166 - Hayır. - Etrafına bak dostum. 327 00:20:24,234 --> 00:20:25,768 Temiz, modern, estetik dizayn. 328 00:20:25,835 --> 00:20:27,769 Havalı mavi renk paleti. 329 00:20:27,836 --> 00:20:28,803 - Burası... - IKEA! 330 00:20:28,870 --> 00:20:30,505 ...Kartalın Öfkesi! 331 00:20:30,572 --> 00:20:31,840 IKEA mı dedin? 332 00:20:31,906 --> 00:20:34,576 Hayır, hayır. Kartalın Öfkesi dedim. Senin gibi. 333 00:20:36,510 --> 00:20:38,179 Beyler, uçağa hoşgeldiniz. 334 00:20:38,246 --> 00:20:41,815 Ben Dee Dee Skyes, Kartalın Öfkesi'nin pilotuyum. 335 00:20:41,882 --> 00:20:43,417 - Biz de Scoob... - Scooby ve Shaggy. 336 00:20:43,484 --> 00:20:44,884 Biliyoruz. Beni takip edin. 337 00:20:44,951 --> 00:20:46,886 O robotları kim yolladı? 338 00:20:46,953 --> 00:20:48,821 Dick Dastardly adındaki biri. 339 00:20:48,888 --> 00:20:50,956 Şok olacaksın biliyorum ama o bir süper kötü. 340 00:20:51,023 --> 00:20:53,091 Sizi yaradana yollamaya çalışıyor. 341 00:20:53,158 --> 00:20:56,862 Scoob, biri bizi ortadan kaldıracak kadar önemsiyor. 342 00:20:56,928 --> 00:20:59,130 Bu kadar gözde biri olmak harika. 343 00:20:59,197 --> 00:21:00,598 Bilirim. 344 00:21:05,404 --> 00:21:07,371 Amanın. 345 00:21:07,438 --> 00:21:08,872 - Şuna bak! - Vay canına. 346 00:21:08,938 --> 00:21:11,141 Evet, biliyorum burası süper havalı, 347 00:21:11,208 --> 00:21:13,310 ve siz çocuklar tüm tuşlara rastgele basmak istiyorsunuz, 348 00:21:13,377 --> 00:21:14,743 ama şimdilik bunu ertelemeliyiz. 349 00:21:16,045 --> 00:21:18,448 Gerçekten mi? Şimdi bunu mu yapacağız? 350 00:21:18,515 --> 00:21:20,115 Bu o mu? O mu geliyor? 351 00:21:20,183 --> 00:21:22,984 Evet. Dramatik girişleri çok sever. 352 00:21:23,051 --> 00:21:25,153 Bayanlar ve baylar, 353 00:21:25,220 --> 00:21:26,988 zamanın başlangıcından beri... 354 00:21:27,055 --> 00:21:28,756 ...kartallar, özgürlüğün ve zaferin 355 00:21:28,823 --> 00:21:31,725 sembolü olarak görüldü. 356 00:21:32,193 --> 00:21:33,261 Ve şimdi, 357 00:21:33,327 --> 00:21:36,497 yeni bir tür kartal, göklerde hüküm sürüyor. 358 00:21:36,563 --> 00:21:41,535 Ve bela onun göbek adı. 359 00:21:41,600 --> 00:21:42,868 Blue Falcon! 360 00:21:46,938 --> 00:21:48,307 Evet! 361 00:21:57,248 --> 00:22:00,185 Kartalın Öfkesi'ne hoşgeldiniz. 362 00:22:03,086 --> 00:22:04,421 Durun, durun. 363 00:22:04,488 --> 00:22:05,855 Işıkları aç. 364 00:22:05,922 --> 00:22:06,923 Balonlar nerede, Dee Dee? 365 00:22:06,989 --> 00:22:08,258 "Kartalın Öfkesi," dediğim zaman, 366 00:22:08,325 --> 00:22:10,093 balonların gelmesi gerekiyordu. 367 00:22:10,160 --> 00:22:12,060 Keith, ne oldu orada? 368 00:22:12,127 --> 00:22:13,595 İşareti kaçırdım. 369 00:22:13,662 --> 00:22:16,466 Yapman gereken tek iş buydu, dostum. Her neyse, 370 00:22:16,532 --> 00:22:18,600 uçağa hoşgeldiniz. Ben Blue Falcon. 371 00:22:19,667 --> 00:22:20,634 Hayır, değilsin. 372 00:22:20,701 --> 00:22:22,270 Evet, öyleyim. 373 00:22:22,337 --> 00:22:24,071 Başkaları da farkı anlar demiştim. 374 00:22:24,138 --> 00:22:26,739 Hayır, Blue Falcon'ın göğüs kısmındaki 375 00:22:26,806 --> 00:22:29,376 "F" harfi daha büyüktü ve kostümü daha az pulluydu. 376 00:22:29,443 --> 00:22:31,945 Onlar tüy tamam mı? Kostümü güncelledim. 377 00:22:32,011 --> 00:22:33,780 Artık babanızın tanıdığı Blue Falcon değilim. 378 00:22:33,847 --> 00:22:36,849 Bence demek istediğin artık Blue Falcon baban değil. 379 00:22:36,915 --> 00:22:38,684 Sizi Blue Falcon'ın 380 00:22:38,750 --> 00:22:43,255 büyük oğlu ile tanıştırayım, Brian. 381 00:22:43,322 --> 00:22:44,456 Dynomutt! 382 00:22:44,523 --> 00:22:45,890 Onu hemen tanıdınız demek. 383 00:22:45,957 --> 00:22:48,960 Tabii ki dostum. Dynomutt bu, muhteşem köpek. 384 00:22:49,026 --> 00:22:51,761 Blue Falcon onu asla yanından ayırmaz. 385 00:22:51,828 --> 00:22:55,299 Ama şimdi buradayım ve yanımda o yok. 386 00:22:55,366 --> 00:22:56,666 Ah! Bu ne içindi? 387 00:22:56,733 --> 00:22:58,236 Rüya görmediğimden emin olmak için. 388 00:22:58,302 --> 00:23:00,337 Bunun için kendini çimdiklemen gerekiyordu. 389 00:23:06,741 --> 00:23:08,210 Tamam mısınız? 390 00:23:08,277 --> 00:23:09,178 Evet. 391 00:23:09,245 --> 00:23:11,247 - Bekle, Brian... - Blue Falcon. 392 00:23:11,313 --> 00:23:13,915 - Eğer şimdi Blue Falcon sen isen... - Öyleyim. 393 00:23:13,982 --> 00:23:15,517 - Bunun anlamı... - Evet. 394 00:23:15,583 --> 00:23:19,187 Ne yazık ki, babam artık daha iyi bir yerde. 395 00:23:20,221 --> 00:23:21,822 Olamaz! 396 00:23:21,889 --> 00:23:25,459 Ne oldu? Hayır, hayır, o ölmedi. Bodrum'a taşındı. 397 00:23:25,526 --> 00:23:28,761 Onu hâlâ çok, çok, çok 398 00:23:28,828 --> 00:23:30,862 - çok, çok... - Olamaz, hata verdi. 399 00:23:30,929 --> 00:23:31,897 Hata vermedim. 400 00:23:31,963 --> 00:23:35,368 ...çok, çok, çok özlüyoruz. 401 00:23:36,902 --> 00:23:38,437 Bu Dastardly. 402 00:23:38,504 --> 00:23:40,037 Bovling salonundan beri peşimizde olmalı. 403 00:23:40,104 --> 00:23:41,939 Hadi millet. Kartal Yuvası'na gidelim. 404 00:23:42,006 --> 00:23:43,774 Yani, bizi bekleyin biraz. 405 00:23:49,979 --> 00:23:53,617 Dick Dastardly'den kimse kaçamaz. 406 00:23:53,683 --> 00:23:54,850 Değil mi, Rottens? 407 00:23:56,619 --> 00:23:59,688 O geminin içindekine ihtiyacım var, yoksa hazineyi asla alamam. 408 00:23:59,755 --> 00:24:02,591 Beni hayal kırıklığına uğratmayın. 409 00:24:08,796 --> 00:24:10,499 Dee Dee, kontrole geç. 410 00:24:10,565 --> 00:24:12,132 Hazırız, efendim. 411 00:24:12,200 --> 00:24:14,268 Kemerlerinizi takın. 412 00:24:14,335 --> 00:24:16,537 Ve eğer mideniz bulanırsa, Brian'ın üstüne kusun. 413 00:24:16,604 --> 00:24:17,804 Uçur bizi, Dee Dee. 414 00:24:19,138 --> 00:24:20,207 Sıkı tutunun. 415 00:24:22,741 --> 00:24:24,777 - Zoinks! - Bu adamın problemi ne? 416 00:24:24,843 --> 00:24:26,513 Bakın, fan sitemdeki yeni habere göre 417 00:24:26,579 --> 00:24:27,745 Dastardly'nin şu an aradığı şey 418 00:24:27,812 --> 00:24:29,215 sert ve uzun masaymış... 419 00:24:29,281 --> 00:24:32,618 Aradığı Cerberus'un kafatasıymış, Brian. Biraz dikkatli ol. 420 00:24:32,685 --> 00:24:34,286 Elinde bir kafatası var. 421 00:24:34,353 --> 00:24:36,119 Görevimiz diğer ikisini almasını engellemek. 422 00:24:36,187 --> 00:24:38,989 Yani, o ürkütücü kafatasları ile ne ilgimiz var bizim? 423 00:24:39,056 --> 00:24:40,291 Hiçbir fikrim yok. 424 00:24:43,260 --> 00:24:44,428 Sıkı tutunun. 425 00:24:55,103 --> 00:24:56,938 - Onu peşimizden atamıyorum. - Atma tuşunu kullan! 426 00:24:57,005 --> 00:24:58,673 Bana da dondurma atar mısın? 427 00:24:58,739 --> 00:25:00,242 Benimki vanilyalı olsun, lütfen. 428 00:25:00,308 --> 00:25:02,410 - Atma tuşu filan yok. - Büyük bir eksik. 429 00:25:04,246 --> 00:25:06,779 Tamam, Rottenlar, zıpkınları ateşleyin. 430 00:25:10,684 --> 00:25:12,785 Saldırıya geçtiler! 431 00:25:13,520 --> 00:25:14,953 Neler oluyor? 432 00:25:20,627 --> 00:25:24,596 Çok iyi. Çekmeye başlayın. 433 00:25:24,663 --> 00:25:27,232 Dynomutt, çekme ışınının kutuplarını ters çevirebilir misin? 434 00:25:27,299 --> 00:25:28,600 Elbette ama bu... 435 00:25:28,667 --> 00:25:30,269 - İşaretimle ters çevir. - Tamam. 436 00:25:32,470 --> 00:25:33,770 Şimdi! 437 00:25:35,339 --> 00:25:37,241 Neden gemiyi çekmiyorsunuz? 438 00:25:39,709 --> 00:25:41,278 Hayır, hayır, hayır! 439 00:25:52,987 --> 00:25:54,489 Lanet olsun! 440 00:25:59,826 --> 00:26:01,362 Siz iyi misiniz? 441 00:26:02,862 --> 00:26:04,797 Evet, ama, yani, eğer isterseniz, 442 00:26:04,864 --> 00:26:07,434 kenara çekip bizi bırakabilirsiniz. 443 00:26:07,501 --> 00:26:11,404 Eve kadar yürürüz. 444 00:26:11,470 --> 00:26:13,938 Dastardly istese bizi yok edebilirdi. 445 00:26:14,005 --> 00:26:15,874 Sanırım sizi canlı istiyor. 446 00:26:15,940 --> 00:26:17,576 İkinizin önemli olduğunuzu biliyordum. 447 00:26:17,643 --> 00:26:20,412 Bu görevde bize katılmanız sizin için daha güvenli olur. 448 00:26:20,478 --> 00:26:21,812 Öyle mi? 449 00:26:21,879 --> 00:26:25,417 Zır, zır! Zır, zır! Zır. zıııırrr! 450 00:26:25,483 --> 00:26:26,417 Zır, zır! 451 00:26:26,483 --> 00:26:28,419 Bip! Alo? Öyle mi? 452 00:26:28,485 --> 00:26:29,753 Evet, anlıyorum. 453 00:26:29,819 --> 00:26:31,221 Tabii ki. 454 00:26:31,288 --> 00:26:33,823 Çocuklar, telefon size, macera arıyor. 455 00:26:36,392 --> 00:26:37,627 Alo, macera. 456 00:26:37,694 --> 00:26:40,263 Evet, rehberinden adımı silip beni engeller misin? 457 00:26:41,631 --> 00:26:44,031 Ama, Raggy, bu bizim için bir fırsat. 458 00:26:44,098 --> 00:26:45,400 Evet, belki de haklısın. 459 00:26:45,467 --> 00:26:47,968 Herkese zayıf halka olmadığımızı gösterebiliriz. 460 00:26:48,035 --> 00:26:50,970 Macera Bey, efendim, yine ben. 461 00:26:51,037 --> 00:26:53,174 Teklifiniz ortağımın dikkatini çekti, 462 00:26:53,240 --> 00:26:54,508 ama ben kararsızım. 463 00:26:54,575 --> 00:26:56,477 Size geri döneceğiz. İyi günler. 464 00:26:59,512 --> 00:27:00,447 Tık. 465 00:27:00,513 --> 00:27:02,349 - Bunu gerçekten yapmak istiyor musun? - Evet. 466 00:27:02,415 --> 00:27:04,451 O zaman bunu bensiz yapmana izin veremem. 467 00:27:04,517 --> 00:27:07,952 Sonuçta, Scooby ve Shaggy'nin arasında "ben" lafı geçmez. 468 00:27:08,019 --> 00:27:09,555 Bekle, yoksa geçer mi? 469 00:27:09,621 --> 00:27:10,955 Hayır, geçmez. 470 00:27:11,022 --> 00:27:12,056 Biz varız. 471 00:27:12,124 --> 00:27:13,592 İşte ruh budur! 472 00:27:13,659 --> 00:27:15,760 Şimdi, birkaç tane feragat belgesi imzalamalısınız. 473 00:27:17,762 --> 00:27:20,365 Çok güzel. Harika zamanlama, Keith. 474 00:27:20,431 --> 00:27:22,166 Teşekkürler! 475 00:27:22,233 --> 00:27:24,201 Bakalım, robotlar vardı, 476 00:27:24,267 --> 00:27:26,136 şu konuşan köpek ve her cümlenin başında 477 00:27:26,203 --> 00:27:28,839 "yani" deme alışkanlığı olan cılız bir adama 478 00:27:28,904 --> 00:27:30,140 saldırdılar. 479 00:27:30,207 --> 00:27:31,807 Adam sanki 480 00:27:31,873 --> 00:27:35,211 orta yaşlı bir yazarın kafasındaki hippi tarifi gibiydi. 481 00:27:35,277 --> 00:27:37,446 Bunlar kesinlikle Scoob ve Shaggy. 482 00:27:37,513 --> 00:27:38,713 Sonra ne oldu? 483 00:27:38,780 --> 00:27:40,782 Bilmiyorum. Çok üzgün görünüyorlardı. 484 00:27:40,849 --> 00:27:42,082 Sanırım zalim arkadaşları 485 00:27:42,150 --> 00:27:43,951 onları acımasızca terk etmişler. 486 00:27:44,017 --> 00:27:46,086 Ve sonra gökyüzünden gelen bir mavi ışık 487 00:27:46,154 --> 00:27:47,521 onları yukarı ışınladı. 488 00:27:47,588 --> 00:27:51,225 Bekle bir saniye, Shaggy ve Scooby kaçırıldı mı? 489 00:27:51,291 --> 00:27:52,593 Evet. 490 00:27:52,659 --> 00:27:54,093 Bana kalırsa arkadaşları olsaydı, 491 00:27:54,161 --> 00:27:55,762 çaresizce kaçırılmazlardı. 492 00:27:55,828 --> 00:27:57,663 Nefes... 493 00:27:57,730 --> 00:27:59,165 Nefes alamıyorum. 494 00:27:59,232 --> 00:28:01,234 O arkadaşları olacak insanlar, 495 00:28:01,300 --> 00:28:03,402 her kimseler artık 496 00:28:03,468 --> 00:28:05,437 şu an suçluluktan kıvranmalılar. 497 00:28:05,504 --> 00:28:07,239 Tamam, insanlara yüklenmeyi bırakıp 498 00:28:07,305 --> 00:28:08,807 robotları tarif edebilir misin? 499 00:28:08,874 --> 00:28:11,642 Evet, tabii. Şu kutudakine benziyorlardı. 500 00:28:11,709 --> 00:28:12,909 Vay canına! 501 00:28:14,345 --> 00:28:16,580 Çocuklar, bu şey bir başyapıt. 502 00:28:16,647 --> 00:28:18,882 Tamamen otonom ve dış görünüşünü 503 00:28:18,947 --> 00:28:20,683 değiştirebilme yeteneğine sahip. 504 00:28:20,750 --> 00:28:23,353 Bunu yapanın elini sıkmak isterdim. 505 00:28:26,655 --> 00:28:29,191 Ve sonra, elbette o eli tutup hapse tıkardım, 506 00:28:29,258 --> 00:28:30,992 arkadaşlarımızı öldürmeye çalıştığı için. 507 00:28:31,058 --> 00:28:32,761 Değil mi? Haksız mıyım? 508 00:28:32,828 --> 00:28:35,061 Öğğ! O bir saç mı? 509 00:28:39,700 --> 00:28:41,935 Belki bu bizi suçluya götürebilir. 510 00:28:42,002 --> 00:28:43,236 Ne yapıyorsun? 511 00:28:43,303 --> 00:28:44,970 Ona eldiven takmadan dokundun. 512 00:28:45,037 --> 00:28:46,206 Büyü artık, Fred. 513 00:28:46,273 --> 00:28:47,774 Bir insanın farkında olmadan günde 514 00:28:47,841 --> 00:28:49,576 kaç tane saç yediğini biliyor musun? 515 00:28:49,643 --> 00:28:51,075 Eğer sıfır değilse, bilmek istemiyorum. 516 00:28:51,143 --> 00:28:53,945 Hayır, değil. Çok daha fazla. 517 00:28:54,012 --> 00:28:56,782 Bakalım, bıyık yağı kalıntıları ve 518 00:28:56,849 --> 00:28:58,150 12 yıllık viski izi var. 519 00:28:58,217 --> 00:29:00,785 Kötü adamı buldum, babam yapmış. 520 00:29:00,852 --> 00:29:03,521 Ayrıca mikroskobik boyutta katı taneler var. 521 00:29:03,588 --> 00:29:07,157 Arsenik, selenyum ve... 522 00:29:07,224 --> 00:29:08,926 50 faktör güneş kremi taneleri. 523 00:29:08,991 --> 00:29:10,727 30 faktörün üzeri gereksiz. 524 00:29:10,794 --> 00:29:12,496 Bu bilgileri kullanarak 525 00:29:12,563 --> 00:29:14,564 bir koordinat elde etmeye çalışacağım. 526 00:29:15,398 --> 00:29:17,032 Ve... 527 00:29:17,098 --> 00:29:20,169 Tombala. Dastardly Yıkım Şirketi. 528 00:29:20,969 --> 00:29:22,237 Tapu müdürlüğü kayıtlarına göre, 529 00:29:22,304 --> 00:29:24,972 şirketin sahibi, Dick Dastardly. 530 00:29:25,039 --> 00:29:28,109 Böyle garip birinin Scooby ve Shaggy ile ne işi olabilir ki? 531 00:29:28,176 --> 00:29:29,511 Polis kayıtlarına bakalım, 532 00:29:29,578 --> 00:29:31,812 belki bir şey bulabiliriz. 533 00:29:31,879 --> 00:29:33,481 Bayağı kabarık bir dosyası var. 534 00:29:33,547 --> 00:29:35,182 Görünüşe göre, Peru'daki bir kazı alanından 535 00:29:35,249 --> 00:29:38,351 tarihi eser çalma suçundan aranıyormuş. 536 00:29:39,285 --> 00:29:41,187 Elveda. 537 00:29:41,254 --> 00:29:43,456 Bu kocaman bir köpek kafatasına benziyor. 538 00:29:43,523 --> 00:29:44,324 Çok garip. 539 00:29:44,390 --> 00:29:46,558 Daha da garipleşiyor. Kayıtlara göre, 540 00:29:46,625 --> 00:29:47,793 Global Kennel Klübü'nden 541 00:29:47,860 --> 00:29:50,128 bir düzine köpeğin soyağacı araştırmasını çalmış. 542 00:29:50,195 --> 00:29:51,897 Ve görünüşe göre, annesinin hesabını kullanıp 543 00:29:51,964 --> 00:29:53,198 Netflix'e para vermiyormuş. 544 00:29:53,265 --> 00:29:54,866 Bu, bizim gibi 545 00:29:54,932 --> 00:29:57,168 Netflix'e para verenler için büyük bir haksızlık. 546 00:29:57,235 --> 00:29:58,936 Netflix paralı bir şey mi? 547 00:29:59,002 --> 00:30:00,471 Bunu kabul edemem. 548 00:30:00,538 --> 00:30:03,206 Gidip şu Dastardly denen adamı yakalayalım. 549 00:30:20,488 --> 00:30:24,726 Sizden sadece, hazineye ulaşabilmem için, 550 00:30:24,792 --> 00:30:27,494 gidip köpeği getirmenizi istedim. 551 00:30:27,561 --> 00:30:30,864 Şimdi, başarısız olduğunuzu mu söylüyorsunuz? 552 00:30:32,432 --> 00:30:36,102 Seni mankafa, başarısız olduğunuzu zaten biliyorum. 553 00:30:36,168 --> 00:30:37,370 Başarısız oldunuz, 554 00:30:37,436 --> 00:30:40,071 çünkü ortada köpek filan yok. 555 00:30:40,139 --> 00:30:43,008 Sinirlenmemin sebebi sizlersiniz. 556 00:30:47,279 --> 00:30:51,715 Özür dilerim, sizi üzdüm mü? Üzüleceksin tabii! 557 00:30:51,782 --> 00:30:54,218 Önceki yardımcımı işe yaramaz sanıyordum. 558 00:30:54,285 --> 00:30:56,320 Ama en azından bir karakteri vardı. 559 00:30:57,988 --> 00:31:01,591 Ve bir kürkü ve ıslak bir burnu. 560 00:31:01,658 --> 00:31:04,327 Ama siz, sizler akıl almazsınız. 561 00:31:04,394 --> 00:31:06,228 Vasatlıkta zirve noktasını 562 00:31:06,295 --> 00:31:07,996 resmen yeniden tanımladınız. 563 00:31:09,464 --> 00:31:12,768 Bu bir iltifat değil, teneke yığını. 564 00:31:12,834 --> 00:31:14,268 Siz benim yardımcım değilsiniz, 565 00:31:14,335 --> 00:31:16,237 rezilsiniz, parazitsiniz. 566 00:31:16,304 --> 00:31:18,172 Utanacağınızı bilsem, 567 00:31:19,707 --> 00:31:21,375 yüzünüze tükürürdüm. 568 00:31:21,442 --> 00:31:24,644 Size ibretlik bir ceza lazım. 569 00:31:25,845 --> 00:31:27,614 Bu benim canımı, 570 00:31:27,681 --> 00:31:29,816 senin canından daha çok yakacak. 571 00:31:29,883 --> 00:31:33,252 Hayır, ciddi değildim. 572 00:31:36,221 --> 00:31:37,690 Bu size bir ders olsun. 573 00:31:37,756 --> 00:31:40,692 Eğer kafanızı kullanmayacaksanız, 574 00:31:41,759 --> 00:31:43,394 ona ihtiyacınız yok demektir. 575 00:31:45,597 --> 00:31:50,200 Siz mekanik şapşallar adam olmazsınız. Anahtarı ben kendim alırım. 576 00:31:59,809 --> 00:32:01,410 İkinci kafatasını bulmak için, 577 00:32:01,477 --> 00:32:03,912 yüksek fosil oranına sahip yerleri araştırıyorum. 578 00:32:03,979 --> 00:32:06,081 Brian! Özçekimlerine filtre eklemeyi bırak, 579 00:32:06,147 --> 00:32:07,449 ve dikkatini ver. 580 00:32:07,515 --> 00:32:09,085 Burada ne yaptığımı sanıyorsun? 581 00:32:09,150 --> 00:32:11,819 Sosyal medya takipçilerimden bilgi alıyorum, Dynobutt. 582 00:32:11,885 --> 00:32:13,354 Buldum! 583 00:32:13,420 --> 00:32:14,355 İkinci kafatasını mı? 584 00:32:14,421 --> 00:32:15,889 Hayır, daha iyisini. 585 00:32:15,956 --> 00:32:17,524 Kartal Buzdolabını. 586 00:32:17,591 --> 00:32:21,227 Bu arada haberiniz olsun, dolapta şey kalmadı... 587 00:32:21,294 --> 00:32:23,329 yiyecek. 588 00:32:23,396 --> 00:32:24,998 Evet! Bu çocukları seviyorum. 589 00:32:25,064 --> 00:32:27,332 Onun yerine dünyayı kurtarmak için kuyruğumu süpürge ediyorum, 590 00:32:27,399 --> 00:32:30,369 ve o yemek getirenleri seviyor. 591 00:32:30,435 --> 00:32:33,805 Bir Scoob-Shag spesiyali geliyor, tat alıcılarını hazırla. 592 00:32:38,609 --> 00:32:41,646 Durun biraz, dondurmanın içine acı biber mi koydunuz? 593 00:32:41,712 --> 00:32:42,512 Adı soğuk ısı. 594 00:32:42,579 --> 00:32:44,381 Lezzeti iz bırakıyor. 595 00:32:44,447 --> 00:32:45,615 Isı izi! 596 00:32:45,682 --> 00:32:48,018 İşte bu! Sizler bir dahisiniz! 597 00:32:48,085 --> 00:32:50,120 Dahiyiz. 598 00:32:50,185 --> 00:32:52,588 Duy bunları, Simon Cowell. 599 00:32:52,655 --> 00:32:54,223 Kafatasının doğaüstü enerjisi 600 00:32:54,289 --> 00:32:56,425 kendine özgü bir ısı izi bırakıyor olmalı. 601 00:32:56,492 --> 00:32:58,826 Tek yapmamız gereken bunu kullanarak yerini bulmak. 602 00:33:00,328 --> 00:33:02,296 İşte! Kafatası, Gobi Çölü'nde. 603 00:33:02,363 --> 00:33:03,631 Yanlış. 604 00:33:03,698 --> 00:33:05,233 Az önce kafatasını buldum, 605 00:33:05,299 --> 00:33:06,967 ve Gobi Çölü'nde değil. 606 00:33:07,034 --> 00:33:08,301 Romanya'da. 607 00:33:08,368 --> 00:33:09,803 Yani, bunu nasıl yaptın? 608 00:33:09,870 --> 00:33:11,805 Bir kahraman asla sırlarını açıklamaz. 609 00:33:11,872 --> 00:33:13,774 Sihirbazlar ile karıştırdın sanırım. 610 00:33:13,840 --> 00:33:15,474 Hep sihirbazları düşünüyorum, ondandır. 611 00:33:15,541 --> 00:33:17,043 Ama gerçekten bilmek istiyorsanız, 612 00:33:17,110 --> 00:33:19,578 fanlarımdan biri az önce DM'den mekan atmış. 613 00:33:19,645 --> 00:33:21,313 Brian, senin yaşındaki biri 614 00:33:21,380 --> 00:33:23,115 bu kelimeleri kullanmamalı. 615 00:33:23,181 --> 00:33:25,684 Efendim, bu mesajı Dastardly göndermiş olabilir. 616 00:33:25,750 --> 00:33:29,054 Eğer öyle olsaydı, adı "Anonim" olmazdı, değil mi? 617 00:33:29,121 --> 00:33:34,558 Bekle bir saniye, anonimin bir insan adı olduğunu mu sanıyorsun? 618 00:33:34,625 --> 00:33:36,894 Ses tonuna bakılırsa, artık sanmıyorum, hayır. 619 00:33:36,960 --> 00:33:40,130 Efendim, Gobi Çölü'ne gitmemiz lazım. 620 00:33:40,196 --> 00:33:42,298 Evet, doğru bir noktaya parmak bastın, 621 00:33:42,365 --> 00:33:44,000 ama benim dediğimi yapacağız, tamam mı? 622 00:33:44,067 --> 00:33:45,702 Kartal Yuvası'na gidelim. 623 00:33:45,768 --> 00:33:47,769 Brian, en son internetten birini dinlediğinde, 624 00:33:47,836 --> 00:33:51,673 Tinder'ı bir diyet uygulaması sanmıştın. 625 00:33:51,740 --> 00:33:53,275 Velma, neler yaptın? 626 00:33:53,341 --> 00:33:55,209 Dastardly'nin çaldığı köpek bilgileriyle 627 00:33:55,276 --> 00:33:56,577 Scooby-Doo'nun bağlantısını arayan 628 00:33:56,644 --> 00:33:58,146 bir çapraz eşleştirme programı 629 00:33:58,212 --> 00:33:59,081 yazdım. 630 00:33:59,147 --> 00:34:00,548 Neyse ki ben kas gücüyüm, 631 00:34:00,614 --> 00:34:02,282 çünkü bunların hiçbirini yapamam. 632 00:34:02,348 --> 00:34:03,683 Bir ipucu var mı? 633 00:34:03,750 --> 00:34:05,785 Tüm köpekler ve Scooby, aynı soydan geliyormuş. 634 00:34:05,852 --> 00:34:07,121 Bak sen. 635 00:34:07,188 --> 00:34:09,988 Eğer Dastardly'nin yaptıklarını takip edersem... 636 00:34:12,658 --> 00:34:15,994 Vay canına! Scooby-Doo, Peristas'ın soyundan gelen son köpekmiş. 637 00:34:16,061 --> 00:34:17,229 Peritas kim? 638 00:34:17,296 --> 00:34:18,963 Büyük İskender'in köpeğiydi. 639 00:34:19,030 --> 00:34:21,933 Tamam, Scooby'nin soyunu öğrendik. 640 00:34:21,999 --> 00:34:23,968 - Peki bunun önemi ne? - Hiçbir fikrim yok. 641 00:34:24,035 --> 00:34:26,603 Çocuklar, bu şu ana kadar ki en önemli gizemimiz. 642 00:34:26,670 --> 00:34:29,372 Evet. Karşımızda plastik maske takan biri yok. 643 00:34:29,439 --> 00:34:30,774 Bu sefer iş kişisel. 644 00:34:30,841 --> 00:34:32,943 Fred, Dastardly Yıkım Şirketi'ne ne kadar kaldı? 645 00:34:33,009 --> 00:34:34,144 Bir kestirme biliyorum. 646 00:35:00,800 --> 00:35:02,902 Çabuk olun, bütün gün burada durmayacağız. 647 00:35:04,670 --> 00:35:06,438 Fikrini mi değiştirdin? 648 00:35:06,505 --> 00:35:10,008 Aslında, dostum, en az 4 veya 5 kez değiştirdim. 649 00:35:21,885 --> 00:35:22,986 Dostum. 650 00:35:23,052 --> 00:35:26,723 Bu eğlence parkı hiç eğlenceli değil! 651 00:35:27,924 --> 00:35:29,392 Anonim'in dediğine göre, 652 00:35:29,459 --> 00:35:32,327 ikinci kafatası burada olmalı. 653 00:35:38,167 --> 00:35:41,803 Hey, galiba Dastardly de anonimin mesajını okumuş. 654 00:35:41,869 --> 00:35:46,406 Sizi iyi niyetli ahmaklar! 655 00:35:46,473 --> 00:35:48,642 Ben ikinci kafatasını, 656 00:35:48,708 --> 00:35:50,844 Gobi Çölü'nden aldım bile. 657 00:35:50,911 --> 00:35:54,413 Gobi Çölü mü? Keşke birimiz oraya gitmeyi akıl etseydi. 658 00:35:54,480 --> 00:35:57,483 Doğru ya, ben etmiştim. 659 00:35:57,550 --> 00:35:59,085 Tamam, Brian, hadi, 660 00:35:59,152 --> 00:36:01,353 farklılıklarımızı unutup birlik olalım ve... 661 00:36:01,420 --> 00:36:02,487 Kaçın! 662 00:36:04,022 --> 00:36:05,390 Klasik Brian. 663 00:36:06,758 --> 00:36:09,027 Dee Dee, sen Scooby ve Shaggy'yi koru. 664 00:36:09,094 --> 00:36:10,394 Ben dikkatlerini dağıtacağım. 665 00:36:25,898 --> 00:36:28,501 Hemen dur orada, seni pis hayvan. 666 00:36:28,568 --> 00:36:30,036 Sen de dur köpek. 667 00:36:30,103 --> 00:36:31,237 Bu taraftan! 668 00:37:04,967 --> 00:37:08,403 Zayıf halka kimmiş bakalım. 669 00:37:15,442 --> 00:37:17,911 Hey, dostum! Bizden ne istiyorsun? 670 00:37:17,978 --> 00:37:21,148 Sen umurumda bile değilsin. 671 00:37:21,214 --> 00:37:22,849 Senin hiçbir önemin yok. 672 00:37:22,915 --> 00:37:24,417 Önemli olan köpek. 673 00:37:25,551 --> 00:37:27,553 Raggy! 674 00:37:27,621 --> 00:37:30,623 Dur! Otur! Yanıma gel! Kimse bu köpeği eğitmedi mi? 675 00:37:37,696 --> 00:37:38,996 Hey, selam. 676 00:37:39,062 --> 00:37:40,364 Saklanıyor gibi görünebilirim, 677 00:37:40,431 --> 00:37:42,667 ama aslında burası çok iyi bir gözlem noktası! 678 00:38:02,684 --> 00:38:04,518 Scooby-Dooby-Doo? 679 00:38:05,419 --> 00:38:08,222 Nerelerdesin? 680 00:38:08,289 --> 00:38:10,691 Hadi ama, korkmana gerek yok. 681 00:38:10,758 --> 00:38:13,828 Ben köpekleri çok severim. 682 00:38:13,894 --> 00:38:17,130 Daha önce benim de bir köpeğim vardı. Berbat bir diş yapısı olan 683 00:38:17,197 --> 00:38:18,631 aksi bir hayvandı. 684 00:38:18,698 --> 00:38:21,868 Kokuyordu ve geçmek bilmeyen baş ağrılarına sebep oluyordu. 685 00:38:21,935 --> 00:38:23,001 Ama sonra kayboldu. 686 00:38:23,068 --> 00:38:24,671 Çip taktırmış mıydın? 687 00:38:24,737 --> 00:38:26,037 Boşver şimdi bunu. 688 00:38:26,103 --> 00:38:28,039 Burada olmamızın sebebi sensin. 689 00:38:28,105 --> 00:38:31,175 Sen, dostum, özelsin. 690 00:38:31,242 --> 00:38:34,478 Çünkü aradığım anahtar sende saklı. 691 00:38:34,544 --> 00:38:37,949 Neyyy... Bende anahtarın yok. Cep bile yok. 692 00:38:38,014 --> 00:38:39,951 Hayır. Anahtar sensin. 693 00:38:41,751 --> 00:38:43,653 Bana katıl, Scooby-Doo, 694 00:38:43,720 --> 00:38:46,790 sana kaderini nasıl yönlendireceğini göstereyim 695 00:38:46,857 --> 00:38:50,559 ve seni dünyanın en önemli köpeği yapayım. 696 00:38:50,626 --> 00:38:52,360 Hayır, almayayım, Dastardly. 697 00:38:52,427 --> 00:38:55,230 Lütfen, resmiyete gerek yok. Arkadaşlarım bana... 698 00:38:56,097 --> 00:38:56,998 Dick der. 699 00:38:57,065 --> 00:38:59,199 Ramamdır, Rick. 700 00:38:59,266 --> 00:39:02,770 Hayır, Rick değil. Adım Dick. D ile. 701 00:39:02,837 --> 00:39:04,238 Rick. D ile. 702 00:39:04,304 --> 00:39:06,773 D-D-D-Dick! 703 00:39:06,840 --> 00:39:08,976 R-R-R-Rick. 704 00:39:09,041 --> 00:39:10,376 Dick, Dick, 705 00:39:10,443 --> 00:39:11,778 Dick! 706 00:39:15,748 --> 00:39:16,716 Lanet olası. 707 00:39:19,217 --> 00:39:21,086 Brian! Bir şeyler yap! 708 00:39:22,621 --> 00:39:25,089 - Ne yapayım? - Kötü bir şeyler yap. 709 00:39:25,155 --> 00:39:27,124 Hey, dostum, sakin ol, bu bir aile filmi. 710 00:39:27,191 --> 00:39:30,260 Hayır. Kartal Elektriğini kullan diyorum! 711 00:39:30,326 --> 00:39:32,328 Tamam ama çok fazla cebim var, bulması zor olur. 712 00:39:32,395 --> 00:39:34,698 - Hemen şuradalar! - Evet! 713 00:39:34,765 --> 00:39:36,299 12 trilyon volt var burada. 714 00:39:36,366 --> 00:39:38,635 - Sen atmak ister misin? - İstemez olur muyum! 715 00:39:40,570 --> 00:39:43,205 Kartal Elektriği geliyor! 716 00:40:06,793 --> 00:40:09,828 Gel, kuçu kuçu! Neredesin? 717 00:40:15,233 --> 00:40:17,769 Sen benimsin, Scooby-Doo! 718 00:40:17,835 --> 00:40:19,637 Otur. 719 00:40:19,704 --> 00:40:20,437 Uslu köpek. 720 00:40:20,504 --> 00:40:23,273 Çığlık atmaya başlayabilirsin... 721 00:40:23,340 --> 00:40:25,475 şimdi. 722 00:40:27,044 --> 00:40:28,177 Şu köpeği takip et. 723 00:40:36,619 --> 00:40:37,853 - Brian! - Raggy! 724 00:40:39,989 --> 00:40:42,122 Yaşasın! 725 00:40:47,394 --> 00:40:48,563 Bu kısımdan nefret ediyorum. 726 00:40:51,130 --> 00:40:52,398 O köpeği bana ver! 727 00:40:52,465 --> 00:40:54,200 - Raggy! - Scooby! 728 00:40:54,267 --> 00:40:56,302 Herkes "Hashtag yakışıklı Falcon" desin. 729 00:40:56,369 --> 00:40:58,037 Hashtag yakışıklı Falcon! 730 00:41:04,043 --> 00:41:07,879 Lanet olsun! 731 00:41:12,350 --> 00:41:13,951 Yine mi ya. 732 00:41:15,820 --> 00:41:17,088 Dastardly geri gelecek. 733 00:41:17,153 --> 00:41:18,990 Lütfen bir şeyler bulduğunuzu söyleyin. 734 00:41:20,156 --> 00:41:22,157 Dastardly, benim bir anahtar olduğumu söyledi. 735 00:41:22,224 --> 00:41:24,393 - Neyin anahtarı? - Biliyordum! 736 00:41:24,460 --> 00:41:26,195 - Sen özel birisin! - Neden? 737 00:41:26,261 --> 00:41:27,831 Kötü adam öyle dediği için mi? 738 00:41:27,897 --> 00:41:30,465 Kesinlikle! Dastardly senin için ne dedi? 739 00:41:30,531 --> 00:41:33,434 Sanırım, söyledikleri tam olarak şunlardı, 740 00:41:33,501 --> 00:41:34,870 "Sen umurumda bile değilsin. 741 00:41:34,937 --> 00:41:36,437 Senin hiçbir önemin yok." 742 00:41:36,504 --> 00:41:38,505 Ve, "Önemli olan köpek." 743 00:41:38,573 --> 00:41:39,574 Ağır konuşmuş. 744 00:41:39,641 --> 00:41:40,842 Sonra beni evin dışına uçurdu. 745 00:41:40,908 --> 00:41:42,076 Ağır vurmuş. 746 00:41:42,142 --> 00:41:43,377 Ama iyi tarafından bakarsak, 747 00:41:43,443 --> 00:41:45,712 arkadaşın çok önemli biri. 748 00:41:45,779 --> 00:41:47,581 Şimdi şu köpeğe bir kahraman kostümü bulalım! 749 00:41:47,648 --> 00:41:49,583 - Nasıl? - Üçüncü kafatasını, 750 00:41:49,650 --> 00:41:51,885 Dastardly'den önce bulmak daha önemli değil mi? 751 00:41:51,952 --> 00:41:53,953 Ya da Scooby'nin neden bu kadar önemli olduğunu? 752 00:41:54,020 --> 00:41:55,487 - Bu planını anlamamıza... - Önemsiz detaylar. 753 00:41:55,554 --> 00:41:58,189 Önceliğimizin ne olduğu belli. Hadi, Scooby-Doo! 754 00:41:58,256 --> 00:41:59,692 - Havalı. - Hey, 755 00:41:59,759 --> 00:42:01,525 Hemen arkandayım, Scoob. 756 00:42:06,031 --> 00:42:08,232 Lanet olsun, lanet ve iki kat lanet olsun! 757 00:42:08,298 --> 00:42:10,768 Ne oldu? 758 00:42:12,502 --> 00:42:17,640 Scooby-Doo'nun arkadaşları demek, mükemmel. 759 00:42:17,707 --> 00:42:19,575 Hemen konumlarını bana gönder. 760 00:42:44,164 --> 00:42:46,633 - Yani, sorun ne? - Bilmiyorum. 761 00:42:46,700 --> 00:42:48,267 Görünüşe göre eski tasması, 762 00:42:48,333 --> 00:42:49,535 aleti engelliyor. 763 00:43:18,326 --> 00:43:20,462 Harika olmuş! 764 00:43:20,529 --> 00:43:22,296 Ne düşünüyorsun, Raggy? 765 00:43:23,430 --> 00:43:24,733 Müthiş görünüyor. 766 00:43:33,339 --> 00:43:34,307 Hey. 767 00:43:34,373 --> 00:43:35,576 Hey, dostum. 768 00:43:35,642 --> 00:43:37,643 Dışlanmış olduğunu hissediyorsun, biliyorum. 769 00:43:37,710 --> 00:43:39,478 Bu tamamen normal, sonuçta 770 00:43:39,545 --> 00:43:41,214 iki arkadaşsınız ve birinizin 771 00:43:41,279 --> 00:43:43,348 kaderinde büyük işler başarmak var, 772 00:43:43,415 --> 00:43:45,416 senin ise, biliyorsun, başka şeyler var. 773 00:43:45,483 --> 00:43:48,019 Bak, demek istediğim, senin için de bir şeyim var. 774 00:43:48,086 --> 00:43:50,021 Keith, gönder gelsin. 775 00:43:50,088 --> 00:43:51,790 Karşında Blue Falcon Öz Güven Paketi. 776 00:43:51,857 --> 00:43:53,524 Normal satış fiyatı 99.95 $. 777 00:43:53,591 --> 00:43:55,391 İçinde Blue Falcon Beslenme Rehberi, 778 00:43:55,458 --> 00:43:56,660 Blue Falcon direnç bantları, 779 00:43:56,727 --> 00:43:58,896 babamın otobiyografisinin bir kopyası, 780 00:43:58,963 --> 00:43:59,997 Falcon: Kahramanı Halkın, 781 00:44:00,064 --> 00:44:01,931 ve benim devam kitabım, 782 00:44:01,998 --> 00:44:03,332 Falcon:Tatildeyim Aramayın var. 783 00:44:03,867 --> 00:44:04,901 Teşekkürler, dostum. 784 00:44:04,968 --> 00:44:06,803 Bunu senden duymak çok güzel. 785 00:44:06,870 --> 00:44:08,071 Ne demek istiyorsun? 786 00:44:08,138 --> 00:44:10,438 Biliyorsun, ikimizin de öz güven sorunları var. 787 00:44:10,505 --> 00:44:11,707 Dastardly saldırdığı zaman, 788 00:44:11,774 --> 00:44:13,341 ikimiz de korkup saklandık. 789 00:44:13,407 --> 00:44:15,611 Hey! Sana dedim, orası iyi bir gözlem noktasıydı! 790 00:44:15,677 --> 00:44:18,579 Ama, yani, baban büyük bir kahramandı, değil mi? 791 00:44:18,646 --> 00:44:20,848 Yani, senin de öyle olmanı istiyorlar, 792 00:44:20,915 --> 00:44:23,518 beklentileri çok büyük. 793 00:44:23,584 --> 00:44:24,919 Üzerinde devasa bir baskı olmalı. 794 00:44:24,986 --> 00:44:26,553 Aynı kostümü giydiğin için 795 00:44:26,620 --> 00:44:28,054 sana taklitçi bile diyebilirler. 796 00:44:28,121 --> 00:44:30,757 Bu kadar yükün altından kalkmayı nasıl başarıyorsun? 797 00:44:43,568 --> 00:44:45,469 Dyno, ne yapıyorsun? 798 00:44:45,537 --> 00:44:46,805 Sinyal çok zayıf. 799 00:44:46,871 --> 00:44:48,606 Koordinatlarını tam olarak belirleyemiyorum. 800 00:44:48,673 --> 00:44:50,541 Üçgensel örüntüye, çapraz karşılaştırma yapacağım. 801 00:44:50,607 --> 00:44:52,375 Süper havalı. 802 00:44:52,441 --> 00:44:54,211 Bovlingden daha iyi, değil mi? 803 00:44:58,981 --> 00:44:59,882 Çabuk ol, Fred! 804 00:44:59,949 --> 00:45:01,416 Shaggy ve Scooby tehlikede, 805 00:45:01,483 --> 00:45:02,985 ve senin şu kestirmeni kullanmak 806 00:45:03,052 --> 00:45:04,319 sanki daha uzun sürüyor. 807 00:45:04,386 --> 00:45:05,587 Teknik olarak, bu yol 808 00:45:05,654 --> 00:45:07,122 normal yoldan 73 metre daha uzun. 809 00:45:07,189 --> 00:45:08,790 Metre nedir, Velma? 810 00:45:08,857 --> 00:45:10,292 İnsan gibi mil kullan, Avrupa mı burası? 811 00:45:12,961 --> 00:45:16,197 Nicelik olarak daha üstün bir sistem olduğu için kullandım. 812 00:45:16,263 --> 00:45:17,363 Çağa ayak uydur,Fred. 813 00:45:17,430 --> 00:45:18,532 Neye, senin çağına mı? 814 00:45:18,599 --> 00:45:20,701 "Ben Velma." 815 00:45:20,768 --> 00:45:22,836 "Dünya çok teknolojik, keşke robot olsam." 816 00:45:22,902 --> 00:45:24,671 Belki daha çok kitap okusan, 817 00:45:24,737 --> 00:45:26,906 - bu kadar... - Çocuklar! Durun. 818 00:45:26,973 --> 00:45:28,541 Neden kavga ediyoruz? 819 00:45:30,374 --> 00:45:32,044 Öğle yemeği yemedik! 820 00:45:32,110 --> 00:45:33,712 Karnımız aç ondan. 821 00:45:33,779 --> 00:45:35,881 Shag ve Scoob kaybolduğundan beri, 822 00:45:35,948 --> 00:45:37,182 bize öğle yemeğinde 823 00:45:37,249 --> 00:45:39,250 devasa sandviçler verecek kimse kalmadı. 824 00:45:39,317 --> 00:45:40,785 Onları çok özlüyorum. 825 00:45:40,852 --> 00:45:42,720 Ben de. Hele o üstlerindeki turşuları. 826 00:45:42,787 --> 00:45:46,256 Hayır! Demek istediğim çocukları özlüyorum, sandviçleri değil. 827 00:45:46,323 --> 00:45:48,058 Evet, ben de onları özlüyorum. 828 00:45:53,629 --> 00:45:54,864 Hazır mıyız? 829 00:45:54,930 --> 00:45:56,497 Hazırız! 830 00:45:56,565 --> 00:45:58,033 Tamam, Shaggy, fotoğrafı çek. 831 00:45:58,100 --> 00:46:00,102 Biraz hızlı çek şunu. Yüzüm ağrıdı. 832 00:46:00,169 --> 00:46:02,604 Shaggy, videoya basmışsın. 833 00:46:02,670 --> 00:46:04,404 Hay aksi! Üzgünüm. 834 00:46:06,941 --> 00:46:09,810 Baksanıza, Scooby ve Shaggy, Blue Falcon'ın yanında olmasın? 835 00:46:09,877 --> 00:46:10,844 Tabii ya. 836 00:46:10,911 --> 00:46:13,113 Mavi ışık, yukarı ışınlama. 837 00:46:13,180 --> 00:46:14,447 Bu Kartalın Öfkesi olmalı. 838 00:46:14,514 --> 00:46:15,949 Süper kahramanları bu kadar iyi bilip 839 00:46:16,016 --> 00:46:18,217 nasıl olur da metrik sistemi bilmezsin? 840 00:46:18,284 --> 00:46:20,586 Çünkü ben Amerikalıyım, biz de böyle. 841 00:46:20,653 --> 00:46:22,321 İyi olduklarına çok sevindim. 842 00:46:22,387 --> 00:46:24,456 Olamaz. 843 00:46:24,523 --> 00:46:25,957 Kenara çek. 844 00:46:26,024 --> 00:46:26,958 Amanın. 845 00:46:34,598 --> 00:46:36,499 Tamam çocuklar, bunu ben hallederim. 846 00:46:36,567 --> 00:46:39,270 O kadar Arka Sokaklar'ı boşuna izlemedik. 847 00:46:39,336 --> 00:46:40,671 Ne diyeceğimi çok iyi biliyorum. 848 00:46:40,738 --> 00:46:42,372 İyi günler, memur bey... 849 00:46:55,817 --> 00:46:58,485 Fred, bir şey söyle 850 00:46:59,186 --> 00:47:00,588 Merhaba. 851 00:47:00,655 --> 00:47:03,257 Ne kadar hızlı gittiğinizi biliyor musunuz? 852 00:47:04,659 --> 00:47:07,193 Durun tahmin edeyim, çok mu hızlı? 853 00:47:07,260 --> 00:47:09,629 Aslında bunun nedeni çok basit, memur hanım. 854 00:47:09,696 --> 00:47:12,165 Kötü bir adamı yakalamak için bu kadar hızlı gidiyorduk, 855 00:47:12,232 --> 00:47:14,733 çünkü arkadaşlarımızı öldüreceğini sanıyorduk. 856 00:47:14,800 --> 00:47:17,236 Tamam. Arabadan dışarı çıkın. 857 00:47:17,303 --> 00:47:19,538 Hepiniz. 858 00:47:19,605 --> 00:47:21,172 Bize inanmalısınız, memur hanım. 859 00:47:21,239 --> 00:47:23,074 Bu adam çok tehlikeli. 860 00:47:23,141 --> 00:47:25,310 Tehlikeli demek. 861 00:47:25,376 --> 00:47:26,611 Anladığım kadarıyla, 862 00:47:27,245 --> 00:47:28,546 çok da yakışıklı bir adam. 863 00:47:28,613 --> 00:47:32,582 Hayır, değil. Patates burunlu ve kocaman bir çenesi var. 864 00:47:32,649 --> 00:47:36,053 Ama ona yakışıyor, Gerard Depardieu gibi görünüyor. 865 00:47:36,119 --> 00:47:38,486 Hayır, hiç yakışmıyor. 866 00:47:38,554 --> 00:47:41,924 Sanki bir fare ile bir öbek saçın birleşimi gibi görünüyor. 867 00:47:41,991 --> 00:47:43,693 Bu ne cüret! 868 00:47:45,593 --> 00:47:47,162 Dick Dastardly! 869 00:47:47,228 --> 00:47:49,998 Şu an çok karışık duygular içindeyim. 870 00:47:50,699 --> 00:47:52,067 Bizi nasıl buldun? 871 00:47:52,133 --> 00:47:55,402 Şöyle diyelim, içeriden bilgi aldım. 872 00:48:07,246 --> 00:48:09,348 Sessiz kalma hakkına sahipsiniz. 873 00:48:10,782 --> 00:48:13,418 Ve yüzüm hakkında söylediğiniz her şey... 874 00:48:14,987 --> 00:48:18,155 ... kanca mahkemesinde aleyhinizde delil olarak kullanılacak. 875 00:48:36,739 --> 00:48:39,375 Bu kostüm kulaklarımı büyük mü gösteriyor? 876 00:48:39,441 --> 00:48:41,209 Egonu büyük gösteriyor. 877 00:48:41,275 --> 00:48:42,643 Bir şey mi dedin? 878 00:48:42,710 --> 00:48:46,914 Dedim ki, gayet iyisin. Gayet iyi gözüküyorsun. 879 00:48:46,981 --> 00:48:48,950 "Ego" dediğini duydum sanki. 880 00:48:49,017 --> 00:48:51,486 Hayır, gaipten sesler duyuyor olmalısın. 881 00:48:51,551 --> 00:48:54,287 - Öyle mi? - O koca kafan tüm sesleri duyar tabii. 882 00:48:54,354 --> 00:48:55,722 - Ne? - Bir şey demedim. 883 00:48:55,789 --> 00:48:57,857 Scooby! Sana ihtiyacımız var! 884 00:49:07,500 --> 00:49:08,800 Maske filandı ama, 885 00:49:08,867 --> 00:49:11,202 taş gibi görünüyordu. 886 00:49:11,269 --> 00:49:12,804 Fred, odaklan. 887 00:49:12,871 --> 00:49:15,105 Scooby ve Shaggy ile iletişim kurmanın bir yolunu bulmalıyız. 888 00:49:15,172 --> 00:49:17,274 Son tel tokamız da kırıldı. 889 00:49:19,276 --> 00:49:21,044 Daphne, ne yapıyorsun? 890 00:49:21,110 --> 00:49:23,112 Eğer Scooby ve Shaggy burada olsaydı, 891 00:49:23,179 --> 00:49:26,082 yanlışlıkla bu sandalyeden düşüp 892 00:49:26,149 --> 00:49:27,784 kafalarını duvara vururlardı, 893 00:49:27,850 --> 00:49:29,818 ve gizli bir kapı açılırdı. 894 00:49:29,885 --> 00:49:32,821 Evet sakarlar ama etkili bir yöntemleri var. 895 00:49:39,827 --> 00:49:43,631 Seni küçük zavallı şey. 896 00:49:43,697 --> 00:49:45,999 Daph, o bizim tarafımızda değil. 897 00:49:48,068 --> 00:49:49,135 Yardım ister misin? 898 00:49:50,336 --> 00:49:52,739 Sorun yok. Sana yardım etmek istiyorum. 899 00:50:03,381 --> 00:50:04,282 İyi misin? 900 00:50:09,786 --> 00:50:12,055 Bir şey değil. 901 00:50:12,523 --> 00:50:14,191 Hey, hey. 902 00:50:14,257 --> 00:50:17,026 Buradan çıkmamıza yardım eder misin, ufaklık? 903 00:50:32,575 --> 00:50:33,874 Güzel. 904 00:50:35,876 --> 00:50:39,680 Şimdi, son kafatasının yerini bana gösterin. 905 00:50:39,746 --> 00:50:41,647 Birleşmenize az kaldı! 906 00:50:41,714 --> 00:50:45,318 En çok istediğim şey artık parmaklarımın ucunda! 907 00:50:55,327 --> 00:50:56,728 Mükemmel. Yeri bulduk! 908 00:50:56,795 --> 00:50:59,663 Rotayı Messick Dağı'na ayarla! 909 00:50:59,730 --> 00:51:00,798 Messick Dağı mı? 910 00:51:00,865 --> 00:51:02,199 Buna izin veremeyiz. 911 00:51:02,266 --> 00:51:04,702 Blue Falcon'ı uyarmalıyız. 912 00:51:23,151 --> 00:51:25,219 Burada bir iletişim cihazı var. 913 00:51:26,287 --> 00:51:27,955 Blue Falcon'ın iletişim ağına 914 00:51:28,022 --> 00:51:30,257 sızmaya çalışacağım, 915 00:51:30,323 --> 00:51:32,792 ama bu kabloların olayı ne, hiç bilmiyorum. 916 00:51:34,194 --> 00:51:37,363 Araştırmamı 11 muhtemel sıcak noktaya kadar indirgedim. 917 00:51:37,429 --> 00:51:39,698 Bu bir volkanmış. 918 00:51:39,765 --> 00:51:41,433 10 muhtemel sıcak nokta diyelim. 919 00:51:44,003 --> 00:51:45,770 Araştırmaya devam etmeliyiz... 920 00:51:45,837 --> 00:51:49,107 Birden garip hissetmeye başladım. 921 00:51:49,174 --> 00:51:51,309 - Ve içerdeyim. - Hacklendim. 922 00:51:54,144 --> 00:51:55,979 - Dynomutt! - Acil durum. 923 00:51:56,046 --> 00:51:57,748 Blue Falcon, cevap ver, Blue Falcon! 924 00:51:57,814 --> 00:51:59,283 Tekrar ediyorum, acil durum. 925 00:51:59,349 --> 00:52:01,984 Arama geçmişimden uzak dur. 926 00:52:02,051 --> 00:52:03,352 Benim adım Velma Dinkley. 927 00:52:03,419 --> 00:52:05,221 Kim çocuğuna Velma adını koyar ki? 928 00:52:05,288 --> 00:52:06,889 Dick Dastardly bizi yakaladı! 929 00:52:06,956 --> 00:52:08,424 Sizi nerede tutuyor? 930 00:52:08,492 --> 00:52:09,991 Bilmiyorum ama yakında 931 00:52:10,058 --> 00:52:11,927 Messick Dağı adlı bir yere gideceğiz. 932 00:52:11,993 --> 00:52:14,429 Orası üçüncü muhtemel sıcak noktaya yakın. 933 00:52:16,331 --> 00:52:17,364 İşte bu. 934 00:52:17,431 --> 00:52:19,099 Kafatası, bu dağın altında olmalı. 935 00:52:19,166 --> 00:52:20,502 Bu hiç hoş değildi. 936 00:52:20,569 --> 00:52:24,705 Hey? Hey? Scooby ve Shaggy nerede? 937 00:52:24,772 --> 00:52:28,174 - Alo? Alo? - Vay be! 938 00:52:28,241 --> 00:52:30,410 - Sinyal gitti. - Velma? 939 00:52:34,514 --> 00:52:35,481 Şuna bakın. 940 00:52:35,548 --> 00:52:37,916 Bu bir kilit. Ama nereye açılıyor? 941 00:52:40,319 --> 00:52:42,420 Yeraltı dünyasının kapıları. 942 00:52:42,487 --> 00:52:43,888 İşte şimdi anlaşıldı. 943 00:52:43,955 --> 00:52:46,190 Dostum. Bu işler ciddileşti bakışı. 944 00:52:46,257 --> 00:52:47,992 Bu bakıştan sonra başımız hep derde giriyor. 945 00:52:48,059 --> 00:52:50,961 Büyük İskender ve Peritas dünyayı fethetti 946 00:52:51,027 --> 00:52:53,664 ve muazzam hazinelerini korumak için bu kapıyı yaptılar. 947 00:52:53,730 --> 00:52:55,098 Kilit oraya ait. 948 00:52:55,165 --> 00:52:58,434 Sadece Alexander ya da Peritas bunu açabilirdi. 949 00:52:58,501 --> 00:53:01,103 Ya da onların soyundan gelen biri. 950 00:53:01,170 --> 00:53:03,239 Dastardly, Scooby'i yeraltı dünyasının kapılarını 951 00:53:03,305 --> 00:53:05,440 açmak için kullanacak. 952 00:53:05,507 --> 00:53:07,342 Yani? Sonra ne olacak peki? 953 00:53:07,408 --> 00:53:10,311 Ardından ortalık cehennem yerine dönecek. Kelimenin tam anlamıyla. 954 00:53:10,378 --> 00:53:12,581 O kapıların ardında hazineden daha fazlası var. 955 00:53:12,648 --> 00:53:14,549 Olamaz. 956 00:53:14,616 --> 00:53:17,251 Ne? Üzgünüm ama birinin söylemesi gerekiyordu. 957 00:53:17,317 --> 00:53:18,185 Şuraya bakın. 958 00:53:25,958 --> 00:53:27,426 "Muttley." 959 00:53:27,494 --> 00:53:28,427 Bırak onu hemen. 960 00:53:31,062 --> 00:53:34,634 Burada olmamanız gerekiyor, sizi Gizem Salakları. 961 00:53:34,700 --> 00:53:36,034 Doğrusu Gizem Avcıları. 962 00:53:36,101 --> 00:53:37,801 Evet, Fred. Bence bunu biliyor. 963 00:53:37,868 --> 00:53:39,069 Muttley kim? 964 00:53:41,071 --> 00:53:43,475 Muttley benim ortağımdı... 965 00:53:43,541 --> 00:53:45,775 benim suç ortağım. 966 00:53:45,842 --> 00:53:49,345 Ta ki... Ta ki... 967 00:53:49,412 --> 00:53:52,814 Yeraltı dünyasına bir portal açtım, bir arka kapı oluşturdum. 968 00:53:52,881 --> 00:53:56,519 Ve içeride parıl parıl altınlar vardı. 969 00:54:00,821 --> 00:54:03,124 Tam içeri girecekken, 970 00:54:03,190 --> 00:54:06,861 Muttley bu riski almak istedi. 971 00:54:09,530 --> 00:54:11,097 Nankör. 972 00:54:13,867 --> 00:54:15,101 Ona yalvardım, 973 00:54:15,168 --> 00:54:17,537 "Muttley yapma, etme." dedim. 974 00:54:17,604 --> 00:54:21,708 Ama hayır. O pislik beni bir türlü dinlemedi. 975 00:54:23,942 --> 00:54:25,810 Ta-da! 976 00:54:25,877 --> 00:54:27,713 Uslu köpekçik. Getir onları. 977 00:54:27,780 --> 00:54:29,782 Evet, evet, hadi. 978 00:54:29,847 --> 00:54:32,651 Ama bu tek yönlü bir yoldu. 979 00:54:32,717 --> 00:54:34,084 Muttley? 980 00:54:34,151 --> 00:54:36,286 Milyarlarca portal açsam bile, 981 00:54:36,353 --> 00:54:37,888 artık geri gelemezdi. 982 00:54:37,954 --> 00:54:39,856 Muttley! 983 00:54:40,390 --> 00:54:41,758 Olamaz, hayır! 984 00:54:41,824 --> 00:54:43,527 Kaç oradan! 985 00:54:43,593 --> 00:54:46,996 Muttley! Muttley! 986 00:54:48,264 --> 00:54:51,099 Çünkü Muttley anahtar değildi. 987 00:54:52,300 --> 00:54:53,569 Şunları hücrelerine geri götürün. 988 00:54:53,636 --> 00:54:55,070 Lütfen, Dastardly, 989 00:54:55,136 --> 00:54:56,639 eğer kapıyı açarsan, sen... 990 00:54:56,705 --> 00:54:58,305 Durun! 991 00:54:58,372 --> 00:55:00,742 Çakma Hemsworth burada kalacak. 992 00:55:00,809 --> 00:55:01,810 - Hayır. - Bu ne cüret? 993 00:55:01,875 --> 00:55:03,511 Bekle. Chris miyim yoksa Liam mıyım? 994 00:55:03,578 --> 00:55:05,311 Ona ne yapacaksın? 995 00:55:05,378 --> 00:55:09,315 Freddie evladım için büyük planlarım var. 996 00:55:15,521 --> 00:55:17,490 Kafatasının izini buldum. 997 00:55:17,557 --> 00:55:19,157 Kilitleniyoruz. 998 00:55:19,224 --> 00:55:20,593 Bu kostümler muhteşem, değil mi? 999 00:55:20,660 --> 00:55:22,026 Evet. 1000 00:55:22,093 --> 00:55:23,695 İyi kısımları öne çıkarıp kusurlarını gizliyor. 1001 00:55:23,762 --> 00:55:25,096 Bayıldım. 1002 00:55:25,162 --> 00:55:26,832 Koltuklarınıza oturun, millet. 1003 00:55:26,897 --> 00:55:28,099 Kemerler aktive edildi. 1004 00:55:28,165 --> 00:55:29,834 Ama ben daha koltukta değilim! 1005 00:55:29,899 --> 00:55:31,669 Gidiyoruz! 1006 00:55:45,848 --> 00:55:48,082 Shaggy, ne yapıyorsun? 1007 00:55:55,723 --> 00:55:56,890 Bu kadar yaklaşma. 1008 00:55:56,957 --> 00:55:58,091 Daha da yakınlaşmak üzereyiz. 1009 00:55:58,158 --> 00:55:59,627 - Dee Dee, bence yapmamız gereken... - Uçalım! 1010 00:56:10,068 --> 00:56:12,471 Vay canına, jeotermal kaynaklardan çıkan sıcaklık 1011 00:56:12,538 --> 00:56:16,040 eşsiz bir ekosistem yaratıyor. 1012 00:56:16,107 --> 00:56:18,075 Ve Mezozoik zamandan kalma görünüyor. 1013 00:56:24,681 --> 00:56:26,115 Gemiyi indir, Dee Dee! 1014 00:56:40,662 --> 00:56:43,498 Hadi bakalım, Kartal Gücü. İyi şanslar. 1015 00:56:43,565 --> 00:56:44,999 O kafatasını geri getirin. 1016 00:56:45,065 --> 00:56:46,535 Scooby ve ben gemide kalacağız. 1017 00:56:46,601 --> 00:56:48,437 Hani, güvende olduğumuz bu yerde. 1018 00:56:48,503 --> 00:56:51,371 Dostum, Scooby'nin bizimleyken çok güvende olacağına eminim. 1019 00:56:51,439 --> 00:56:53,072 Biz süper kahramanlarız yahu. 1020 00:56:53,139 --> 00:56:55,108 Hayır, anlamıyorsun. 1021 00:56:55,175 --> 00:56:57,644 Biz çok korkağız ve her zaman yan yanayızdır, 1022 00:56:57,710 --> 00:56:59,111 yani burada kalıyoruz. 1023 00:56:59,612 --> 00:57:00,547 Scoob? 1024 00:57:00,613 --> 00:57:01,815 Scoob'un Dastardly'nin planı için 1025 00:57:01,881 --> 00:57:04,551 önemli olduğu ortada. Ona ihtiyacımız var. 1026 00:57:04,616 --> 00:57:07,118 Evet. Ben anahtarım. 1027 00:57:07,185 --> 00:57:09,987 Anahtar mı? Sen anahtar değilsin. 1028 00:57:10,054 --> 00:57:11,890 Sen benim en yakın arkadaşımsın. 1029 00:57:11,956 --> 00:57:13,223 En azından ben öyle sanıyordum 1030 00:57:13,290 --> 00:57:15,292 ta ki tasmanı çıkarana kadar. 1031 00:57:15,358 --> 00:57:18,962 Tasmamı mı? Bana sorun olmadığını söylemiştin. 1032 00:57:19,029 --> 00:57:21,565 Ama bunu gerçekten yapacağını düşünmemiştim. 1033 00:57:21,631 --> 00:57:22,998 Bizimle gel. 1034 00:57:23,065 --> 00:57:24,967 "Biz" mi? Biz mi oldunuz şimdi? 1035 00:57:25,034 --> 00:57:26,870 Peki ya biz olan biz ne olacak? 1036 00:57:26,937 --> 00:57:28,237 Raggy. 1037 00:57:28,304 --> 00:57:30,038 Seçim yapman gerek. 1038 00:57:30,940 --> 00:57:32,240 Ben gemide kalıyorum. 1039 00:57:32,307 --> 00:57:34,743 Benimle mi kalacaksın yoksa onlarla mı gideceksin? 1040 00:57:34,810 --> 00:57:36,344 Bu adil değil. 1041 00:57:36,911 --> 00:57:38,045 Seç birini. 1042 00:57:45,619 --> 00:57:49,288 Bunu söyleyeceğimi asla düşünmezdim, ama Simon Cowell haklıymış. 1043 00:57:49,355 --> 00:57:51,758 Arkadaşlığa güvenemezsin. 1044 00:57:59,532 --> 00:58:01,833 Biliyor musun? Simon Cowell her zaman haklıydı. 1045 00:58:01,900 --> 00:58:03,200 Kelly Clarkson'ı yıldız yaptı. 1046 00:58:03,267 --> 00:58:05,871 Gerçekten daha ne kadar kanıta ihtiyacın var? 1047 00:58:05,937 --> 00:58:07,506 Dostum, o ayrılık çok fenaydı. 1048 00:58:07,572 --> 00:58:09,405 Shaggy sınırı tamamen aştı. 1049 00:58:09,473 --> 00:58:12,710 Daha önce hiç kavga etmemiştik. 1050 00:58:12,776 --> 00:58:14,110 Brian! 1051 00:58:14,177 --> 00:58:16,579 Az konuşun, çok yürüyün! 1052 00:58:16,646 --> 00:58:19,314 Gördün mü? Ben de aynı şekilde Dynobutt ile uğraşıyorum. 1053 00:58:19,381 --> 00:58:20,884 Devamlı benimle uğraşıyor. 1054 00:58:20,950 --> 00:58:23,953 Babam gibi biri olmamı istiyor ve ben de öyle değilim. 1055 00:58:24,019 --> 00:58:25,454 Hayır, değilsin. 1056 00:58:25,521 --> 00:58:27,756 Tek ihtiyacım olan bir an. Bir kahramanlık anı. 1057 00:58:27,823 --> 00:58:30,626 Ona ve tüm dünyaya bunu yapabileceğimi kanıtlamak için. 1058 00:58:30,692 --> 00:58:32,793 Belki ikimizin de ihtiyacı olan şey budur. 1059 00:58:36,363 --> 00:58:38,298 Bu şey hâlâ çalışmıyor. 1060 00:58:38,365 --> 00:58:40,001 Dyno, ne görüyorsun? 1061 00:58:42,134 --> 00:58:43,637 Hiçbir şey. 1062 00:58:43,703 --> 00:58:45,505 Bu tekno saçmalık gereksiz, yanımızda o var. 1063 00:58:45,572 --> 00:58:48,941 Şimdi gerçek bir köpeği iş üstünde görme zamanı. 1064 00:58:52,945 --> 00:58:53,812 Buldum! 1065 00:58:57,015 --> 00:58:58,416 Tozumuzu yutun, çocuklar. 1066 00:59:20,168 --> 00:59:21,268 Ne yapıyorsun? 1067 00:59:21,335 --> 00:59:23,772 Raggy beni tutardı. 1068 00:59:24,639 --> 00:59:25,974 Selam! 1069 00:59:26,041 --> 00:59:30,044 Küçük beyinleriniz yüzünden muhtemelen beni anlamıyorsunuz. 1070 00:59:30,109 --> 00:59:34,448 Bu yüzden, yavaş bir şekilde konuşacağım, 1071 00:59:34,515 --> 00:59:35,950 siz de bu sayede 1072 00:59:36,016 --> 00:59:39,184 sesimdeki dostça tavrı anlayabilirsiniz. 1073 00:59:39,251 --> 00:59:41,654 Biz seni çok iyi anlıyoruz aslında. 1074 00:59:41,721 --> 00:59:43,423 Öyle mi? Kötü bir niyetim yoktu. 1075 00:59:43,489 --> 00:59:45,256 Peki sizi Gizem Adası'na getiren nedir? 1076 00:59:45,323 --> 00:59:46,992 Biz bir kafatası arıyoruz. 1077 00:59:47,059 --> 00:59:48,225 Evet, bu uzunlukta, 1078 00:59:48,292 --> 00:59:49,360 ve sivri dişleri var. 1079 00:59:49,428 --> 00:59:51,162 Slaghoople mı demek istiyorsunuz? 1080 00:59:51,228 --> 00:59:52,597 Aa, tabii. 1081 00:59:52,663 --> 00:59:54,632 Neden baştan söylemediniz ki? Beni takip edin. 1082 00:59:54,699 --> 00:59:56,701 Ayrıca Pterodaktil sürprizlerine dikkat edin. 1083 01:00:00,937 --> 01:00:02,137 Üzerinize gelirse eğer 1084 01:00:02,204 --> 01:00:03,640 losyon gibi sürün. 1085 01:00:26,426 --> 01:00:29,796 Seni asla terk etmeyeceğim. Ne olursa olsun. 1086 01:00:39,905 --> 01:00:40,905 Hey! 1087 01:00:40,972 --> 01:00:41,973 Fred? 1088 01:00:42,040 --> 01:00:43,942 - Shaggy? - Fred! 1089 01:00:44,009 --> 01:00:45,577 Shaggy! 1090 01:00:45,644 --> 01:00:48,479 Bir dakika, buraya nasıl geldin? Daphne ve Velma nerede? 1091 01:00:48,545 --> 01:00:50,047 Dastardly bizi kaçırdı 1092 01:00:50,114 --> 01:00:54,084 ve bizi o muhteşem güzellikteki gemisinde hapsetti. 1093 01:00:54,150 --> 01:00:55,819 Tanrım, çok havalı bir gemiydi. 1094 01:00:56,986 --> 01:00:58,186 Ama bunları boşver. 1095 01:00:58,253 --> 01:01:00,288 Scooby-Doo nerede? Onu yakaladılar mı? 1096 01:01:00,355 --> 01:01:04,093 Hayır. O artık yeni "kahraman" arkadaşlarıyla takılıyor. 1097 01:01:04,159 --> 01:01:07,228 Artık ayrıyız. Sen yokken çok şey yaşadık. 1098 01:01:07,294 --> 01:01:08,295 Shaggy, 1099 01:01:08,362 --> 01:01:10,132 Scooby-Doo büyük bir tehlike altında. 1100 01:01:10,197 --> 01:01:11,466 Dastardly buraya geliyor, 1101 01:01:11,533 --> 01:01:13,701 ve onu alana kadar durmayacak. 1102 01:01:13,768 --> 01:01:16,771 Dastardly mi? Bunun olmasına izin veremeyiz. 1103 01:01:16,837 --> 01:01:19,907 Kesinlikle! Şimdi beni Scooby-Doo'ya götür. 1104 01:01:21,141 --> 01:01:22,575 İşin aslı, 1105 01:01:22,642 --> 01:01:25,645 velociraptorün babası ben değilmişim. 1106 01:01:25,712 --> 01:01:30,314 Her neyse, işte burası. Karşınızda slaghoople. 1107 01:01:30,381 --> 01:01:32,751 Brian, son kafatasını bulduk. 1108 01:01:32,818 --> 01:01:34,019 Görev tamamlandı. 1109 01:01:34,086 --> 01:01:36,254 Şimdi, bize biraz yardım et de kafatasını 1110 01:01:36,319 --> 01:01:37,187 jete taşıyalım. 1111 01:01:37,254 --> 01:01:38,456 I-ıh, olmaz. 1112 01:01:38,523 --> 01:01:40,257 Slaghoople'ı almanın tek yolu 1113 01:01:40,323 --> 01:01:42,960 koruyucuyu dövüşte yenmektir. 1114 01:01:43,027 --> 01:01:44,561 Ve koruyucu benim. 1115 01:01:44,628 --> 01:01:45,729 Sen misin? 1116 01:01:45,796 --> 01:01:47,764 Scooby, işte bu. Kahraman olma sırası bende. 1117 01:01:47,831 --> 01:01:50,067 Şu küçük adamın ağzını yüzünü dağıtabilirim. 1118 01:01:50,133 --> 01:01:52,069 Bu kulağa pek kahramanca gelmiyor. 1119 01:01:52,135 --> 01:01:53,502 Hey, şartlarını kabul ediyorum, 1120 01:01:53,569 --> 01:01:55,071 ama istersen arkadaşlarını da çağır. 1121 01:01:55,137 --> 01:01:59,207 Evet, çağıracağım. Çünkü bu güzel gösteriyi kaçırmalarını istemem. 1122 01:02:14,755 --> 01:02:18,858 Tamam, hadi şu dövüşü başlatalım artık. 1123 01:02:20,159 --> 01:02:22,462 Gel buraya, küçük adam. 1124 01:02:22,528 --> 01:02:24,328 Küçük mü? 1125 01:02:24,396 --> 01:02:25,964 Bana küçük mü dedin? 1126 01:02:26,031 --> 01:02:27,199 Hayır, büyük dedi. 1127 01:02:27,264 --> 01:02:29,300 Küçük dedim tabii, cüce. 1128 01:02:29,366 --> 01:02:30,736 Sana yüce dedi. 1129 01:02:30,802 --> 01:02:32,670 Beni adımla çağırsan iyi olur... 1130 01:02:35,206 --> 01:02:40,242 Kaptan Mağara Adamı! 1131 01:02:43,913 --> 01:02:47,684 Küçük olduğumu biliyorum, hipofiz bezimde sıkıntı var. 1132 01:02:51,687 --> 01:02:53,956 Eğleniyor musunuz? 1133 01:02:54,022 --> 01:02:56,256 Brian! Hadi. 1134 01:02:56,323 --> 01:02:58,860 Dynomutt haklı. 1135 01:03:00,194 --> 01:03:01,129 Ben babam değilim. 1136 01:03:02,997 --> 01:03:04,431 Scooby, yardım et! 1137 01:03:04,498 --> 01:03:05,465 Ne yapayım? 1138 01:03:05,532 --> 01:03:07,033 Kostümün özelliklerini kullan. 1139 01:03:07,100 --> 01:03:08,334 Kaptan kimmiş? 1140 01:03:08,401 --> 01:03:09,770 Kaptan Mağara Adamı! 1141 01:03:09,836 --> 01:03:12,005 Hurra! 1142 01:03:29,052 --> 01:03:31,522 Hey, çok iyi gidiyorsun. 1143 01:03:33,423 --> 01:03:35,192 Bunu yaptığım için biraz üzgünüm. 1144 01:03:35,259 --> 01:03:37,727 Çevir ve kazan. 1145 01:03:37,794 --> 01:03:40,730 Kurtar beni Raggy! 1146 01:03:46,568 --> 01:03:47,736 Gidip kafatasını al. 1147 01:03:47,803 --> 01:03:49,037 Brian ve Scooby ile ben ilgilenirim. 1148 01:03:49,104 --> 01:03:50,304 Tamamdır. 1149 01:03:50,372 --> 01:03:52,740 Onu rahat bırak. 1150 01:03:52,807 --> 01:03:55,709 Dövüşmeyi ve dinozor yumurtalarını sevme nedenim aynı. 1151 01:03:55,776 --> 01:03:57,044 İkisini de yapmak çok kolay. 1152 01:04:00,580 --> 01:04:02,682 Dikkat et! 1153 01:04:06,820 --> 01:04:09,353 Vay be, arabanız pek bir afilli. 1154 01:04:11,924 --> 01:04:14,259 Araba ne demekse artık! 1155 01:04:14,325 --> 01:04:16,961 - Scooby! - Raggy? 1156 01:04:17,028 --> 01:04:18,830 - Nasıl geldin buraya? - İzin ver, ben konuşayım. 1157 01:04:18,896 --> 01:04:20,064 - Scoob... - Bu tarihi geçmiş 1158 01:04:20,131 --> 01:04:21,399 karavan nereden çıktı? 1159 01:04:21,465 --> 01:04:22,834 Fred getirdi ama önemli değil. 1160 01:04:22,900 --> 01:04:24,367 Kuzey kutbunun altında gizlenmiş 1161 01:04:24,434 --> 01:04:25,902 bir eskiçağ adasına nasıl karavanla geldin? 1162 01:04:25,969 --> 01:04:27,336 Bilmiyorum. Neden Fred'e... 1163 01:04:27,404 --> 01:04:28,939 Fred kim? 1164 01:04:29,005 --> 01:04:30,540 - ...şimdi sana bir şey... - Ben değilim. 1165 01:04:35,477 --> 01:04:36,946 Dick Dastardly! 1166 01:04:37,012 --> 01:04:38,247 Bu doğru. 1167 01:04:38,314 --> 01:04:39,582 Ahmak arkadaşın 1168 01:04:39,648 --> 01:04:42,050 - senin yerini söyledi. - Olamaz. 1169 01:04:47,889 --> 01:04:51,391 Müsaadenizle, gidip almam gereken bir hazine var. 1170 01:04:53,961 --> 01:04:55,329 Raggy! 1171 01:04:55,429 --> 01:04:56,762 Scooby! 1172 01:04:56,829 --> 01:05:00,199 Neredeyse çöpleri atmayı unutuyordum. 1173 01:05:08,373 --> 01:05:10,842 Hey, iyi yakaladınız çocuklar. 1174 01:05:10,909 --> 01:05:12,443 - Naber? - Hoşçakalın! 1175 01:05:12,509 --> 01:05:14,211 Atina'da görüşmek üzere. 1176 01:05:14,278 --> 01:05:15,679 Ama durun, siz gelemezsiniz. 1177 01:05:15,746 --> 01:05:17,815 Çünkü buradan gitmek için bir jete ihtiyacınız var. 1178 01:05:17,882 --> 01:05:19,450 Neyse ki bizde bir tane var. 1179 01:05:19,516 --> 01:05:22,685 Bundan emin misin? 1180 01:05:27,490 --> 01:05:28,690 Öyle bir söyledi ki, 1181 01:05:28,757 --> 01:05:30,292 hem vurgu hem de kötü kahkaha, 1182 01:05:30,360 --> 01:05:33,829 beni bir şüpheye düşürdü, acaba gemimize bir şey mi oldu? 1183 01:05:35,797 --> 01:05:38,399 Haklı olmaktan nefret ediyorum. 1184 01:05:38,466 --> 01:05:40,601 Neyse ki bu nadiren oluyor. 1185 01:05:49,142 --> 01:05:51,645 Ana motorlar parçalanmış. 1186 01:05:51,711 --> 01:05:53,045 iticiler sağlam görünüyor, 1187 01:05:53,112 --> 01:05:55,347 ama onlar gemiyi kaldırmaya yetmez. 1188 01:05:55,414 --> 01:05:57,283 Yani, burada mahsur mu kaldık? 1189 01:05:57,349 --> 01:05:58,617 Belki küçük dostun 1190 01:05:58,684 --> 01:06:00,418 kötü adamı buraya getirmeseydi... 1191 01:06:00,485 --> 01:06:02,353 Shaggy'yi rahat bırak. 1192 01:06:02,453 --> 01:06:05,290 Evet, nasıl bir kahraman zor durumda başkalarını suçlar? 1193 01:06:05,357 --> 01:06:06,392 İşte size Brian. 1194 01:06:06,457 --> 01:06:07,625 Hey, kapa o köpek çeneni. 1195 01:06:07,692 --> 01:06:09,159 Sen kapa o insan çeneni. 1196 01:06:09,226 --> 01:06:11,362 Senin yüzünden Scooby-Doo kaçırıldı ve 1197 01:06:11,428 --> 01:06:12,729 korkunç bir yere gidiyor. 1198 01:06:12,796 --> 01:06:14,097 Hey, parmağını bana doğrultma. 1199 01:06:14,164 --> 01:06:16,432 O zaman sen de bana iki parmağını doğrultma. 1200 01:06:16,499 --> 01:06:18,034 Belki ben de üç parmağımı sana doğrulturum. 1201 01:06:18,100 --> 01:06:21,270 O zaman tabii ki ben de dört parmağımı doğrulturum. 1202 01:06:21,337 --> 01:06:22,972 Hah, ona el sallamak denir, aptal. 1203 01:06:23,039 --> 01:06:25,340 Hey, ona dokunma. 1204 01:06:25,408 --> 01:06:27,309 Bunu başlatan o'ydu! 1205 01:06:27,376 --> 01:06:29,277 Maçoluk devri bitti artık. 1206 01:06:29,344 --> 01:06:31,680 Durun! Yeter artık! 1207 01:06:32,613 --> 01:06:35,082 Bunların hepsi benim suçum. 1208 01:06:35,149 --> 01:06:38,953 Kıskançlığım yüzünden Scooby ile aram açıldı. 1209 01:06:39,019 --> 01:06:42,722 Yeni kostümü ve yeni ekibi yüzünden, 1210 01:06:42,789 --> 01:06:44,624 her şeyin değişeceğini sandım. 1211 01:06:46,759 --> 01:06:48,760 Ve her şey değişti de. 1212 01:06:48,827 --> 01:06:52,931 Ama, yani, bu sorun değil. Hep aynı kalmayız. 1213 01:06:52,998 --> 01:06:55,901 Ama bu ayrılmamız gerektiği anlamına gelmez. 1214 01:06:55,968 --> 01:06:58,803 Çünkü ne olursa olsun değişmeyecek bir şey biliyorum, 1215 01:06:58,869 --> 01:07:02,707 o da Scooby-Doo'nun en iyi arkadaşım olduğu. 1216 01:07:03,408 --> 01:07:04,808 On yıl önce, 1217 01:07:04,874 --> 01:07:07,544 küçük bir çocuk, yavru bir köpeğe söz verdi, 1218 01:07:07,610 --> 01:07:10,580 ne olursa olsun, onu asla bırakmayacaktı. 1219 01:07:10,647 --> 01:07:12,748 Ve şimdi bu sözü tutmanın zamanı geldi. 1220 01:07:12,815 --> 01:07:15,818 Şimdi, bu bıyıklı kötü adamın 1221 01:07:15,884 --> 01:07:18,020 anahtarı kullanıp alt geçit dünyasını açmasını... 1222 01:07:18,087 --> 01:07:19,655 - Yeraltı dünyası. - ve korkunç 1223 01:07:19,722 --> 01:07:21,322 köpeği bırakmasını engellemeliyiz. 1224 01:07:21,390 --> 01:07:22,991 - Cerberus. - Ne dersiniz, 1225 01:07:23,057 --> 01:07:25,760 - artık Orta Dünya'dan kurtulup... - Telif hakkı ihlali. 1226 01:07:25,827 --> 01:07:28,228 ...benim her daim aç, 1227 01:07:28,295 --> 01:07:32,065 tembel ve sürekli uyuyan köpeğimi geri alalım mı? 1228 01:07:32,132 --> 01:07:33,133 Kimler benimle? 1229 01:07:33,200 --> 01:07:34,435 Hepimiz! 1230 01:07:35,769 --> 01:07:37,203 Hadi, gidelim. 1231 01:07:43,142 --> 01:07:44,009 Hey! 1232 01:07:45,877 --> 01:07:48,279 Şuradakini istiyorum! Teşekkürler! 1233 01:07:53,050 --> 01:07:53,817 Anne! 1234 01:08:07,897 --> 01:08:10,265 Baba! Bu nedir? 1235 01:08:22,276 --> 01:08:23,811 Bu anı bekledim! 1236 01:08:23,878 --> 01:08:27,047 Hep bu an için bekledim! 1237 01:09:10,453 --> 01:09:11,619 Bana patini ver. 1238 01:09:11,686 --> 01:09:14,188 - Hayır! - Ne? 1239 01:09:14,254 --> 01:09:16,990 Yine mi bu işe yaramazlar. 1240 01:09:17,057 --> 01:09:20,626 Çocuklar, doğaüstü yer tam önümüzde. 1241 01:09:23,663 --> 01:09:26,165 Siz milenyum nesli bebekleri hallettiğimi 1242 01:09:26,232 --> 01:09:27,033 sanıyordum! 1243 01:09:27,100 --> 01:09:30,068 Şu ahmak kartalları yok edin! 1244 01:09:46,916 --> 01:09:48,618 - Evet! - Hayır! 1245 01:10:22,549 --> 01:10:25,817 Sana dünyadaki en önemli köpek olduğunu söylemiştim. 1246 01:10:25,884 --> 01:10:28,319 Şimdi nedenini göstermeme izin ver. 1247 01:10:32,656 --> 01:10:35,292 Ve mükemmel uyum. 1248 01:10:39,263 --> 01:10:40,497 İşte başlıyor! 1249 01:10:40,564 --> 01:10:42,899 Sonunda! 1250 01:10:53,942 --> 01:10:55,677 Bu beklediğimden biraz daha fazlası. 1251 01:10:56,977 --> 01:10:59,581 Yerinde olsam, kaçmaya başlardım. 1252 01:11:06,186 --> 01:11:07,488 Canavar! 1253 01:11:07,555 --> 01:11:08,922 Çabuk ol, baba! 1254 01:11:15,861 --> 01:11:17,696 Çocuklar, yaşıyorsunuz! 1255 01:11:17,763 --> 01:11:19,764 Scooby-Doo! 1256 01:11:19,830 --> 01:11:21,199 Scooby! 1257 01:11:22,634 --> 01:11:25,337 Şükürler olsun, grup tekrar bir araya geldi. 1258 01:11:25,404 --> 01:11:29,272 - Dostum, niyetim asla... - Biliyorum. Ben de bunu istemiyordum. 1259 01:11:29,340 --> 01:11:30,740 Tamam. 1260 01:11:30,807 --> 01:11:33,243 Üç kafalı köpeği alaşağı etme zamanı. 1261 01:11:34,911 --> 01:11:36,245 Herkes hazır mı? 1262 01:11:43,420 --> 01:11:46,187 Of, bugünlük kardiyomu da yapmış oldum. 1263 01:11:46,254 --> 01:11:47,956 Dynomutt, bizi kurtardın. 1264 01:11:48,022 --> 01:11:48,990 Evet, teşekkürler! 1265 01:11:49,057 --> 01:11:50,392 Bravo, Dynomutt! 1266 01:12:08,139 --> 01:12:11,843 Sonunda, hazinem karşımda! 1267 01:12:23,153 --> 01:12:24,153 Olamaz. 1268 01:12:25,623 --> 01:12:27,023 Çok geç kaldım. 1269 01:12:29,292 --> 01:12:32,160 Yıllardır seni arıyordum, dostum. 1270 01:12:32,227 --> 01:12:34,330 Ama seni zamanında kurtaramadım. 1271 01:12:37,567 --> 01:12:38,800 Üzgünüm. 1272 01:12:39,569 --> 01:12:43,472 Çok ama çok üzgünüm. 1273 01:12:43,538 --> 01:12:45,072 Birlikte yapamadığımız 1274 01:12:45,139 --> 01:12:47,108 o kadar çok şey var ki. 1275 01:12:53,113 --> 01:12:55,516 Sen, yaşıyor musun? 1276 01:12:55,583 --> 01:12:57,016 Yaşıyorsun! 1277 01:12:57,082 --> 01:13:00,252 Seni aksi hayvan, bunu bana nasıl yaptın? 1278 01:13:04,523 --> 01:13:06,492 Kes şunu! Dalga geçmiyorum, kes şunu! 1279 01:13:08,527 --> 01:13:09,994 Ben... 1280 01:13:10,061 --> 01:13:11,696 Sana kızamam. 1281 01:13:11,763 --> 01:13:13,564 Yaşıyorsun! 1282 01:13:23,005 --> 01:13:25,642 Demek Cerberus o. 1283 01:13:25,709 --> 01:13:28,444 Şehre girmeden önce onu durdurmamız lazım. 1284 01:13:28,511 --> 01:13:29,811 Yani, nasıl yapacağız? 1285 01:13:29,878 --> 01:13:31,347 Canavarlarla savaşmaya alışığız. 1286 01:13:31,414 --> 01:13:32,914 Hayaletli akvaryumdaki, hayalet kalamarı hatırlayın. 1287 01:13:32,981 --> 01:13:34,550 Onun birkaç ışık ve ses efekti kullanan 1288 01:13:34,617 --> 01:13:37,117 bir şehir planlamacısı olduğu ortaya çıkmıştı. 1289 01:13:37,184 --> 01:13:39,454 Ama bu seferki gerçek, değil mi Fred? 1290 01:13:39,953 --> 01:13:41,021 Fred? 1291 01:13:41,623 --> 01:13:42,490 Fred nerede? 1292 01:13:47,060 --> 01:13:49,396 Senin intikamını alacağım. 1293 01:13:59,904 --> 01:14:02,973 Gizem Makinesi için! 1294 01:14:06,411 --> 01:14:07,911 Öylece saldırmaya gitti. 1295 01:14:07,977 --> 01:14:09,447 Yani, bizim de saldırmamız gerekiyor mu? 1296 01:14:16,885 --> 01:14:19,254 - Fred! - Hadi. Acele edin! Koşun! 1297 01:14:21,624 --> 01:14:25,294 Üzgünüm, çocuklar. Ama bir erkek aracını korumak zorundadır. 1298 01:14:26,861 --> 01:14:28,297 Bir plana ihtiyacımız var. 1299 01:14:28,364 --> 01:14:31,065 Tamam, yani, Velma ve Fred siz kapıya gidin, 1300 01:14:31,132 --> 01:14:33,033 ve onu kapatmanın bir yolunu bulun. 1301 01:14:33,100 --> 01:14:34,836 Biz de Cerberus'un dikkatini dağıtırız. 1302 01:14:34,901 --> 01:14:36,304 Süper fikir, çocuklar. 1303 01:14:36,371 --> 01:14:37,438 Mükemmel. 1304 01:14:37,505 --> 01:14:38,840 Zekice. 1305 01:14:38,905 --> 01:14:41,475 Evet, çok şey yaşadık. 1306 01:14:41,541 --> 01:14:42,908 Artık daha olgun bireyleriz. 1307 01:14:46,011 --> 01:14:48,146 Brian! 1308 01:14:48,213 --> 01:14:51,015 Gidelim! Hadi, hadi, hadi, hadi, hadi! 1309 01:14:54,387 --> 01:14:55,454 Şimdi, Velma! 1310 01:14:55,520 --> 01:14:56,454 Gidelim! 1311 01:14:57,822 --> 01:14:58,956 Ne yapacağız? 1312 01:14:59,022 --> 01:15:01,125 Belki Scooby bisküvi istiyordur? 1313 01:15:02,259 --> 01:15:04,227 Bende hiç Scooby bisküvisi yok. 1314 01:15:05,228 --> 01:15:06,530 Bende her zaman fazladan bulunur. 1315 01:15:08,866 --> 01:15:10,199 Üzgünüm. 1316 01:15:10,266 --> 01:15:12,267 Ve bu yüzden bende her zaman fazlanın fazlası bulunur. 1317 01:15:13,836 --> 01:15:15,605 Scooby! 1318 01:15:15,671 --> 01:15:17,172 Çok güçsüzüm. 1319 01:15:19,641 --> 01:15:20,975 Uslu köpekçik. 1320 01:15:23,311 --> 01:15:24,679 Ben hallederim. 1321 01:15:41,594 --> 01:15:42,595 Dikkat edin! 1322 01:15:46,565 --> 01:15:49,233 İyi misin, küçük dostum? 1323 01:15:53,337 --> 01:15:56,607 Brian, orada ne yapıyorsun? 1324 01:15:56,674 --> 01:15:57,941 Babamı arıyorum. 1325 01:15:58,342 --> 01:15:59,176 Hey! 1326 01:15:59,242 --> 01:16:00,943 Babana ihtiyacın yok. 1327 01:16:01,010 --> 01:16:03,179 Hayır, var, tamam mı? Kahraman olan o. 1328 01:16:03,245 --> 01:16:04,581 Ben değilim. Bunu başaramam. 1329 01:16:04,648 --> 01:16:07,183 Ne olmuş yani? Scooby ve Shaggy'e baksana! 1330 01:16:07,249 --> 01:16:10,018 Çok korkuyorlar yine de Cerberus'la savaşıyorlar. 1331 01:16:10,084 --> 01:16:11,520 Çok korkuyorum. 1332 01:16:11,587 --> 01:16:15,056 Neden Cerberus'la savaşıyoruz ki? 1333 01:16:19,993 --> 01:16:21,729 Yani, kendi özel yöntemleriyle. 1334 01:16:21,796 --> 01:16:24,096 Yani korkmak kahramanca bir şey öyle mi, 1335 01:16:24,163 --> 01:16:25,998 hatta bazen kaybetmek bile. 1336 01:16:27,568 --> 01:16:29,168 Dostum, işte bu! 1337 01:16:29,235 --> 01:16:32,805 Bu benim kahramanlık anım, benim gerçek kahramanlık anım. 1338 01:16:32,872 --> 01:16:34,272 Ve benim de anım. 1339 01:16:34,340 --> 01:16:36,274 İşim sana destek olmak. 1340 01:16:36,342 --> 01:16:39,411 Ne diyorsun, Blue Falcon? 1341 01:16:41,546 --> 01:16:44,048 Tamam, işte şimdi ağlıyorum. 1342 01:16:44,114 --> 01:16:45,550 - Dyno! - Yardım et! 1343 01:16:45,617 --> 01:16:48,117 Scooby ve Shaggy, köpek maması olmak üzereler. 1344 01:16:48,184 --> 01:16:51,856 Artık kanatlarını açıp uçmanın vakti geldi. 1345 01:16:51,922 --> 01:16:53,324 Haklısın. 1346 01:16:53,390 --> 01:16:54,692 Bu kostüm sadece bir eşya. 1347 01:16:54,758 --> 01:16:57,760 Kahramanlık onu giyen kişinin içinde olmalı. 1348 01:16:57,827 --> 01:17:00,730 Aslında ben kanatlarını kullanıp uçabilirsin demek istedim. 1349 01:17:04,333 --> 01:17:05,767 Tabii ya. Kanatlar! 1350 01:17:07,503 --> 01:17:08,403 Başlayalım! 1351 01:17:12,273 --> 01:17:15,242 Kalkış için biraz fazla heyecanlandım. 1352 01:17:15,309 --> 01:17:17,311 Buradan, Scooby-Doo! 1353 01:17:25,352 --> 01:17:26,386 Cerberus. 1354 01:17:26,453 --> 01:17:28,554 Buraya bak, köpecik. 1355 01:17:39,964 --> 01:17:41,633 Süper kahraman olmak eğlenceliymiş. 1356 01:17:43,901 --> 01:17:46,135 Scooby! 1357 01:17:46,202 --> 01:17:48,739 - Tuttum seni. - Oh. 1358 01:17:48,805 --> 01:17:49,973 Elveda, ahmaklar! 1359 01:17:50,039 --> 01:17:51,741 Sayonara, şapşallar. 1360 01:17:51,807 --> 01:17:52,708 Dastardly! 1361 01:17:52,775 --> 01:17:54,010 Zengin olduk. 1362 01:17:54,075 --> 01:17:56,345 Para banyosu yapalım! 1363 01:17:56,412 --> 01:17:58,213 Ayy, arkadaşı geri gelmiş. 1364 01:17:58,281 --> 01:17:59,948 Daphne, odaklan. 1365 01:18:00,015 --> 01:18:02,751 Keşke Dastardly'nin gemisindeki yazı bende olsaydı. 1366 01:18:02,817 --> 01:18:04,786 Bundan mı söz diyorsun? 1367 01:18:04,853 --> 01:18:06,655 Bu onca zamandır sende miydi? 1368 01:18:06,721 --> 01:18:08,889 Geç olsun, güç olmasın! 1369 01:18:08,956 --> 01:18:10,424 Harika. 1370 01:18:10,491 --> 01:18:12,693 Süper. Dikkatini dağıtmayı başardılar. 1371 01:18:13,226 --> 01:18:14,762 Hey, küçük dostum. 1372 01:18:14,828 --> 01:18:15,995 Bovling salonunda 1373 01:18:16,061 --> 01:18:17,697 dönüştüğün o şeyi hatılıyor musun? 1374 01:18:19,365 --> 01:18:21,166 Hayır, hayır. Bu korkunç şeyden bahsetmiyorum. 1375 01:18:21,233 --> 01:18:23,535 Bir bilmeceye benziyor. 1376 01:18:23,602 --> 01:18:25,069 Ya da bir kehanet olabilir. 1377 01:18:25,136 --> 01:18:27,306 "İki kardeş boşlukta birer köprüdür. 1378 01:18:27,372 --> 01:18:30,375 Bir insan, bir köpek. Anahtar olurlar. 1379 01:18:30,442 --> 01:18:32,610 "Biri açar, ikisi kapatır, 1380 01:18:32,677 --> 01:18:37,348 bu ikilinin dostluğu sonsuza kadar dayanır." 1381 01:18:37,415 --> 01:18:41,150 İşte bu! Açmak için bir kişi yeterli, ama kapatmak için iki kişi gerekiyor. 1382 01:18:43,118 --> 01:18:44,788 Tamam. Korkunç akrebin öncesi 1383 01:18:44,854 --> 01:18:46,323 ama korkunç kukanın sonrasındaki lazım. 1384 01:18:47,423 --> 01:18:49,123 Evet, evet, işte bu! 1385 01:18:49,190 --> 01:18:50,693 Ama bir sorun var. 1386 01:19:02,804 --> 01:19:06,105 Geliyorlar! Cerberus'u kapıya yaklaştırmalıyız! 1387 01:19:06,172 --> 01:19:07,239 Tamamdır! 1388 01:19:11,078 --> 01:19:13,211 Gel köpecik, buraya gel. 1389 01:19:32,830 --> 01:19:36,733 Dostum, görünüşe göre dünyayı yere serilmekten kurtardık. 1390 01:19:36,799 --> 01:19:39,669 Şu bovling şakalarımız yok mu. 1391 01:19:39,736 --> 01:19:41,304 Ne komik adamlarız ya. 1392 01:19:47,208 --> 01:19:49,544 Tamam, peki şu kilidi nasıl kapatacağız? 1393 01:19:52,813 --> 01:19:53,981 Ne var? 1394 01:19:54,048 --> 01:19:56,117 Biriniz burada durup kapıyı kapalı tutmalı... 1395 01:19:56,182 --> 01:20:00,453 Diğeriniz de yer altı dünyasının kapısını içeriden kilitlemeli. 1396 01:20:00,520 --> 01:20:01,688 Ne? Olmaz! 1397 01:20:01,755 --> 01:20:04,591 Başka bir yolu vardır, değil mi, Velma? 1398 01:20:04,658 --> 01:20:06,393 Büyük İskender bu kapıları, 1399 01:20:06,459 --> 01:20:11,063 sadece kendisi ve köpeği Peritas tarafından kilitlenebilecek şekilde yaptırmış. 1400 01:20:11,130 --> 01:20:14,232 Peristas'ın soyunun son üyesi olduğu için, 1401 01:20:14,299 --> 01:20:15,900 bunu Scooby yapmalı. 1402 01:20:15,967 --> 01:20:19,404 Ama kehanet, en iyi arkadaşının ona yardım etmesini söylüyor. 1403 01:20:19,470 --> 01:20:20,838 Bu sensin, Shaggy. 1404 01:20:31,247 --> 01:20:34,350 Başka yolu yok. Anahtar benim. 1405 01:20:34,950 --> 01:20:35,918 Ben giderim. 1406 01:20:46,695 --> 01:20:49,263 Birimizin içeride kalması gerektiği yazıyor, 1407 01:20:49,329 --> 01:20:51,230 ama hangimiz olduğunu söylemiyor. 1408 01:20:51,298 --> 01:20:53,434 Olmaz! 1409 01:20:59,372 --> 01:21:04,042 Dostum, küçükken sen beni kurtarmıştın. 1410 01:21:04,109 --> 01:21:05,243 Şimdi sıra bende. 1411 01:21:06,311 --> 01:21:08,780 Hayır, dur. Raggy, yapma! 1412 01:21:08,847 --> 01:21:10,682 Hayır! 1413 01:21:18,055 --> 01:21:19,556 Raggy. 1414 01:21:19,622 --> 01:21:22,959 Scoob, sen benim en iyi dostumdun. 1415 01:21:24,794 --> 01:21:27,796 Ve hep öyle kalacaksın. 1416 01:22:20,276 --> 01:22:23,545 Raggy. 1417 01:22:23,612 --> 01:22:25,547 Bir şeyi kaçırmış olabilir miyiz? 1418 01:22:25,614 --> 01:22:28,150 "Bu ikilinin dostluğu sonsuza kadar dayanır." 1419 01:22:29,284 --> 01:22:31,585 Bunun başka bir anlamı olabilir mi? 1420 01:22:31,652 --> 01:22:33,988 Bence bunun anlamı, Scoob ve Shaggy'nin 1421 01:22:34,054 --> 01:22:37,625 birlikte olmasalar bile hep arkadaş kalacakları. 1422 01:22:39,826 --> 01:22:41,861 Ama... 1423 01:22:41,928 --> 01:22:43,663 ...neden İskender, kendisini ve 1424 01:22:43,730 --> 01:22:46,466 en iyi arkadaşını sonsuza kadar ayıracak bir kapı yaptırsın ki? 1425 01:22:46,533 --> 01:22:48,901 Bir çıkış yolu koymuş olmalı. 1426 01:22:49,868 --> 01:22:51,570 Çocuklar. 1427 01:22:55,139 --> 01:22:56,808 Bu Büyük İskender. 1428 01:22:59,744 --> 01:23:02,580 Şu yazıya bakın, ondan gelen bir mesaj olmalı. 1429 01:23:02,647 --> 01:23:05,415 "Aramızdaki bağ asla kopmaz..." 1430 01:23:05,482 --> 01:23:10,887 "Bu yüzden, hadi dostum, eve dönme zamanın geldi artık." 1431 01:23:10,954 --> 01:23:12,988 Belki de bunu Scooby yapmalı. 1432 01:23:22,397 --> 01:23:26,467 Raggy, beni asla bırakmayacağına söz vermiştin. 1433 01:23:26,534 --> 01:23:28,068 Geri dön. 1434 01:23:38,278 --> 01:23:39,412 Raggy? 1435 01:23:43,849 --> 01:23:44,916 Zoinks! 1436 01:23:44,983 --> 01:23:48,420 Görünüşe göre arkadaşlık, günü kurtarabiliyormuş. 1437 01:23:48,486 --> 01:23:49,521 Raggy! 1438 01:23:49,588 --> 01:23:52,122 Scooby-Doo! 1439 01:23:54,124 --> 01:23:56,093 Sizi seviyorum çocuklar! 1440 01:23:58,562 --> 01:24:00,897 Bizi çok korkuttun, Shaggy. 1441 01:24:05,034 --> 01:24:07,803 Beni en iyi dostumdan ayırmak istiyorlarsa 1442 01:24:07,870 --> 01:24:10,839 üç kafalı canavardan daha iyisini yapmalılar. 1443 01:24:11,707 --> 01:24:14,009 Kas gücü, empati, zeka. 1444 01:24:15,376 --> 01:24:17,246 Sonunda sizin olayınızı çözdüm. 1445 01:24:17,312 --> 01:24:19,814 Sizler, Gizem Avcıları'nın kalbisiniz. 1446 01:24:28,722 --> 01:24:31,724 Üzgünüm. Dilimin metal olduğunu bir an için unuttum. 1447 01:24:31,790 --> 01:24:34,627 Beni bırakın, sizi hain tenekeler! 1448 01:24:37,364 --> 01:24:41,032 Aptal robotlar. 1449 01:24:41,099 --> 01:24:44,102 Yaptıklarının cezasını çekme zamanın geldi, Dick Dastardly. 1450 01:24:44,168 --> 01:24:45,637 Yoksa sana şey mi demeyelim... 1451 01:24:48,438 --> 01:24:50,308 Simon Cowell mı? 1452 01:24:51,842 --> 01:24:54,245 Vay canına, bu birinci sınıf bir taklit. 1453 01:24:54,312 --> 01:24:55,279 Teşekkürler. 1454 01:24:55,345 --> 01:24:57,079 Ayrıca orta okuldaki, 1455 01:24:57,146 --> 01:25:00,350 Cats gösterisinde, Rum Tum Tugger'ı canlandırmıştım. 1456 01:25:00,416 --> 01:25:01,584 Bu çok mantıksız. 1457 01:25:01,651 --> 01:25:02,852 Dünyanın en iyi 1458 01:25:02,918 --> 01:25:04,220 yetenek şovunda jüri olan biri 1459 01:25:04,287 --> 01:25:05,587 bu işe nasıl vakit ayırsın? 1460 01:25:07,689 --> 01:25:09,691 Dick Dastardly? 1461 01:25:09,758 --> 01:25:12,893 Lanet olsun. İkinci maske çıkarmayı yapmazsınız diye düşünmüştüm. 1462 01:25:14,762 --> 01:25:16,497 Bizimle geliyorsun. 1463 01:25:16,563 --> 01:25:18,198 Amacıma ulaşmak üzereydim, 1464 01:25:18,266 --> 01:25:19,300 her şeye burnunu sokan 1465 01:25:19,366 --> 01:25:23,036 siz meraklı çocuklar ve köpeğiniz olmasaydı! 1466 01:25:23,102 --> 01:25:26,039 Tebrikler, çocuklar. 1467 01:25:26,105 --> 01:25:27,172 Az önce dünyayı kurtardınız. 1468 01:25:27,240 --> 01:25:28,140 Nasıl hissediyorsunuz? 1469 01:25:29,242 --> 01:25:30,343 Açız. 1470 01:25:38,216 --> 01:25:42,620 Vay canına, harika görünüyor. 1471 01:25:42,687 --> 01:25:44,688 Hey, Shaggy, ayarladığın DJ nerede kaldı? 1472 01:25:44,754 --> 01:25:46,823 Yani, her an burada olabilirler. 1473 01:25:46,890 --> 01:25:47,657 Onlar mı? 1474 01:26:04,605 --> 01:26:05,873 Sürpriz! 1475 01:26:05,940 --> 01:26:07,874 Büyük açılışı kaçıramazdık. 1476 01:26:07,941 --> 01:26:10,644 DJ Blue Falcon! 1477 01:26:13,547 --> 01:26:16,549 Ve işte giriş böyle yapılır. 1478 01:26:17,116 --> 01:26:18,318 İyi işti, Keith. 1479 01:26:18,385 --> 01:26:19,652 Teşekkürler, BF! 1480 01:26:30,762 --> 01:26:33,197 Geri döndüğüne o kadar sevindim ki. 1481 01:26:37,469 --> 01:26:38,835 Onunla gurur duyuyorum, 1482 01:26:38,901 --> 01:26:40,837 ama biz olmadan bunu başaramazdı. 1483 01:26:40,903 --> 01:26:44,607 Evet. Parti bitsin zam isteyeceğim. 1484 01:26:52,315 --> 01:26:53,216 Merhaba? 1485 01:26:53,282 --> 01:26:54,849 Gizem Avcıları, siz misiniz? 1486 01:26:54,915 --> 01:26:56,951 San Pedro'da gizemli bir olay yaşandı. 1487 01:26:57,018 --> 01:26:59,520 Kentin sakinleri, bir balıkçı gemisinin 1488 01:26:59,587 --> 01:27:01,188 ve kaptanının hayaletini görmüşler. 1489 01:27:01,256 --> 01:27:02,424 Ha-ha-hayalet mi? 1490 01:27:02,491 --> 01:27:03,957 Görünüşe göre yeni bir davamız var. 1491 01:27:04,024 --> 01:27:05,058 Hadi yola koyulalım. 1492 01:27:05,125 --> 01:27:07,660 Hey, Dusty! Dükkana göz kulak ol, lütfen. 1493 01:27:08,962 --> 01:27:10,929 Ne dersin, dostum? 1494 01:27:10,996 --> 01:27:14,166 Haydi şunları Scooby-Dooby-Doo'layalım!