1
00:00:03,117 --> 00:00:08,117
Çeviren: secolaco
İyi seyirler dilerim!
2
00:00:53,075 --> 00:00:55,544
Ne oluyor? Hey, sen, köpek!
3
00:00:55,610 --> 00:00:57,179
Gel buraya!
4
00:00:57,245 --> 00:00:59,382
Dönerimi geri getir!
5
00:00:59,449 --> 00:01:01,115
Hey, dikkatli ol!
6
00:01:01,182 --> 00:01:02,216
Affedersiniz.
7
00:01:02,283 --> 00:01:03,517
Üzgünüm.
8
00:01:03,584 --> 00:01:05,252
- Hey! Yavaş ol!
- Pardon!
9
00:01:07,356 --> 00:01:10,757
Merkez, döner çalmış bir sokak köpeği
gördüm.
10
00:01:12,292 --> 00:01:15,562
Tekrar ediyorum. Büyük bir döner
soygunu var.
11
00:01:15,628 --> 00:01:17,763
Hey, yavaşla!
12
00:01:35,012 --> 00:01:35,979
Zoinks!
13
00:01:37,180 --> 00:01:39,249
Hani, yani, biraz yavaş ama.
14
00:01:44,020 --> 00:01:48,523
Bana yalnızlığı anlat
15
00:01:50,692 --> 00:01:54,562
Bir en yalnız sayı
16
00:01:54,629 --> 00:01:56,697
Yalnızım dostlarım
17
00:01:57,531 --> 00:02:00,901
Yalnızım yalnız
18
00:02:00,968 --> 00:02:04,170
Merhaba. Ben, Ira Glass.
19
00:02:04,237 --> 00:02:06,973
Podcastimin yeni bölümüne hoşgeldiniz,
20
00:02:07,040 --> 00:02:10,444
Arkadaşlar, onlara kimin ihtiyacı var?
Senin.
21
00:02:10,511 --> 00:02:13,278
Bu haftaki meydan okuma için,
dışarı çıkın.
22
00:02:13,346 --> 00:02:16,516
Biri arkadaşça elini uzattığında,
ona karşılık verin.
23
00:02:16,581 --> 00:02:17,682
Bunu yapabilirsiniz.
24
00:02:17,749 --> 00:02:20,618
Hadi, şimdi gidin. Birkaç arkadaş edinin.
25
00:02:22,586 --> 00:02:23,854
Özür dilerim!
26
00:02:23,921 --> 00:02:25,323
Gelen var!
27
00:02:25,390 --> 00:02:26,257
Dostum!
28
00:02:35,799 --> 00:02:38,600
Arkadaş edin. Tamam.
29
00:02:42,071 --> 00:02:44,972
Sizinle tanıştığıma memnun oldum,
Shelly ve Sandy.
30
00:02:47,642 --> 00:02:48,976
Gününüz nasıldı?
31
00:02:49,043 --> 00:02:53,347
Önce ben mi anlatayım?
Çok kibarsın, Sandy.
32
00:02:53,414 --> 00:02:57,250
Neyse, anneme sahilde arkadaşlarım ile
buluşacağımı söyledim.
33
00:02:57,318 --> 00:02:58,585
Yani, eğer sorarsa,
34
00:02:58,652 --> 00:03:01,354
bu bir oyun buluşması.
35
00:03:01,421 --> 00:03:05,525
Ama sorun değil, tek başıma
yemek yemeyi seviyorum.
36
00:03:05,591 --> 00:03:07,892
Ve tek başıma takılmayı.
37
00:03:09,761 --> 00:03:12,130
Ve tek başıma masa tenisi oynamayı.
38
00:03:13,466 --> 00:03:15,033
Çok fazla top kaybettim.
39
00:03:34,616 --> 00:03:36,785
Şimdiden uyarayım,
40
00:03:36,852 --> 00:03:38,120
içinde jelibon,
41
00:03:38,186 --> 00:03:40,388
patates kızartması ve
kurutulmuş ketçap var.
42
00:03:41,722 --> 00:03:43,624
Biliyorum, ciğer sucuğu aradı gözlerin.
43
00:03:43,691 --> 00:03:45,726
Proteinsiz sandviç yapmam normalde.
44
00:03:48,128 --> 00:03:52,299
Sorun değil, sandviçlerimi
kimse beğenmiyor zaten.
45
00:03:55,436 --> 00:03:56,702
Vay!
46
00:04:08,413 --> 00:04:11,048
Bu ağzıma gelen taneler
karabiber mi?
47
00:04:11,115 --> 00:04:13,584
Kum.
48
00:04:13,650 --> 00:04:15,252
İşte buradasın!
49
00:04:15,319 --> 00:04:17,821
Bu pis sokak köpeği
büyük zarara sebep oldu.
50
00:04:17,888 --> 00:04:19,256
Ama şimdi onu götüreceğim.
51
00:04:19,323 --> 00:04:20,656
O sokak köpeği değil.
52
00:04:20,723 --> 00:04:22,191
Senin köpeğin mi?
53
00:04:22,258 --> 00:04:25,261
Aynen, kesinlikle benim köpeğim.
Eğer istersen tabii.
54
00:04:25,328 --> 00:04:26,996
Çok isterim.
55
00:04:27,062 --> 00:04:30,098
Tamam, o zaman. Söyle bakalım,
adı neymiş köpeğinin?
56
00:04:30,165 --> 00:04:31,367
Adım yok.
57
00:04:31,433 --> 00:04:32,934
Onun adı...
58
00:04:35,604 --> 00:04:37,037
- Snacks.
- Ne?
59
00:04:37,104 --> 00:04:38,272
Snacks mi?
60
00:04:38,339 --> 00:04:41,074
Aslında, adı... Scooby!
61
00:04:41,141 --> 00:04:42,644
Göbek adı?
62
00:04:42,709 --> 00:04:43,809
Dooby?
63
00:04:43,876 --> 00:04:45,077
Soyadı?
64
00:04:47,180 --> 00:04:48,281
Doo.
65
00:04:48,348 --> 00:04:51,318
Tamam. Eğer köpeğin
bir göbek adı varsa,
66
00:04:51,385 --> 00:04:53,785
ceza almadan hırsızlık yapıp,
mala zarar verebilir.
67
00:04:53,852 --> 00:04:56,289
Bunu desteklediğimi söyleyemem ama
kanun bu.
68
00:04:56,355 --> 00:04:59,358
İyi günler dilerim efendim.
Size de Bay Dooby-Doo.
69
00:05:04,396 --> 00:05:07,465
Adım Norville, ama herkes bana
Shaggy der.
70
00:05:07,532 --> 00:05:08,632
Raggy.
71
00:05:08,698 --> 00:05:10,934
Hayır, Shaggy.
72
00:05:11,000 --> 00:05:13,770
Ben de öyle dedim zaten. Raggy.
73
00:05:13,836 --> 00:05:15,138
Hallederiz.
74
00:05:19,442 --> 00:05:22,177
Shaggy, arkadaşınla birlikte şeker
toplamaya çıkacaksan
75
00:05:22,244 --> 00:05:23,613
acele et.
76
00:05:23,679 --> 00:05:25,046
Geliyoruz, anne.
77
00:05:25,947 --> 00:05:27,649
Sana odamı göstereyim.
78
00:05:27,715 --> 00:05:29,784
Yani, odamızı.
79
00:05:40,427 --> 00:05:41,927
Bu kim?
80
00:05:41,994 --> 00:05:46,198
Bu Blue Falcon.
Yarı insan, yarı kartal.
81
00:05:46,999 --> 00:05:49,267
Çoğunlukla insan. Aslında tamamen.
82
00:05:49,335 --> 00:05:51,637
Galiba kartal olan kısmı sadece kıyafeti.
83
00:05:51,704 --> 00:05:54,373
Ve onun muhteşem yardımcı köpeği,
Dynomutt.
84
00:05:54,440 --> 00:05:57,675
Birlikte suçları filan çözüp
dünyayı kurtarıyorlar.
85
00:05:57,741 --> 00:05:58,610
Havalı.
86
00:06:00,777 --> 00:06:02,012
Bu ne?
87
00:06:02,079 --> 00:06:04,514
-Yatak. Yatıp üzerinde uyursun.
- Adamlar yapmış.
88
00:06:08,951 --> 00:06:12,153
Yumuşacık. Daha önce hiç
yatağım olmamıştı.
89
00:06:12,220 --> 00:06:15,957
Aslında, daha önce hiçbir şeyim olmadı.
90
00:06:17,426 --> 00:06:18,661
Ben...
91
00:06:18,728 --> 00:06:22,263
Öğlen dışarı çıktım ve
sana bir şey aldım.
92
00:06:22,330 --> 00:06:23,365
Daha yeni tanıştığımızı biliyorum,
93
00:06:23,431 --> 00:06:25,300
ve üstüne geldiğimi düşünme
94
00:06:25,367 --> 00:06:28,968
ya da arkadaşım olmak zorunda değilsin,
ama...
95
00:06:35,376 --> 00:06:36,342
Çok beğendim.
96
00:06:40,112 --> 00:06:43,283
Bunu asla çıkarmayacağıma
söz veriyorum.
97
00:06:49,554 --> 00:06:51,689
Teşekkürler.
98
00:06:51,756 --> 00:06:53,391
Teşekkür ederim!
99
00:06:53,457 --> 00:06:55,693
Şeker mi, şaka mı?
100
00:06:55,760 --> 00:06:58,128
Cadılar bayramına bayılıyorum!
101
00:06:58,194 --> 00:07:00,630
Ve izninle söylemek isterim ki,
102
00:07:00,697 --> 00:07:02,831
kıyafetin ortalığı yakıyor.
103
00:07:02,898 --> 00:07:05,769
Rağol, Raggy. İş kalçada
bitiyor.
104
00:07:05,834 --> 00:07:07,935
Şuna bak, bingo!
105
00:07:08,002 --> 00:07:11,205
Ev ne kadar büyükse, o kadar şeker
alırız.
106
00:07:11,273 --> 00:07:13,742
Yani, olmaz, dostum.
Burası Rigby evi.
107
00:07:13,808 --> 00:07:15,976
Orası hayaletli.
Oraya hiç bulaşmayalım!
108
00:07:16,043 --> 00:07:17,779
Benimdir!
109
00:07:17,844 --> 00:07:18,945
Hey!
110
00:07:19,012 --> 00:07:20,315
Şekerlerimizi geri verin!
111
00:07:20,381 --> 00:07:22,550
Evet! O bedava şekerler için
çok çalıştık.
112
00:07:22,617 --> 00:07:24,318
Bu şekerler dişlerinizi çürütür.
113
00:07:24,384 --> 00:07:26,919
Evet. Cadılar bayramının, şeker
şirketlerinin
114
00:07:26,986 --> 00:07:28,689
pazarlama taktiği olduğunu
bilmiyor musunuz?
115
00:07:28,755 --> 00:07:30,557
Biliyoruz ve bizim için sorun yok.
116
00:07:36,495 --> 00:07:39,030
Kan şekeriniz bize teşekkür edecek.
117
00:07:44,034 --> 00:07:45,303
Siz iyi misiniz?
118
00:07:47,538 --> 00:07:48,871
Evet.
119
00:07:48,938 --> 00:07:52,041
Sadece gururum incindi.
Ve kuyruk tüylerim.
120
00:07:52,108 --> 00:07:53,377
Sana yardım edeyim.
121
00:07:57,245 --> 00:07:58,013
Ben Fred.
122
00:07:58,080 --> 00:07:59,147
- Bu Velma.
- Selam.
123
00:07:59,214 --> 00:08:00,916
- Ve o da Daphne.
- Hey.
124
00:08:00,982 --> 00:08:03,453
Ben Shaggy.
Ve bu da Scooby-Doo.
125
00:08:03,518 --> 00:08:05,219
Tanıştığıma memnun oldum.
126
00:08:07,622 --> 00:08:09,223
Wonder Woman kostümün çok havalı.
127
00:08:09,291 --> 00:08:12,727
Ve sen de... Harry Potter mı oldun?
128
00:08:12,793 --> 00:08:15,962
Ben Ruth Bader Ginsburg,
gördüğün gibi.
129
00:08:16,029 --> 00:08:18,699
O hangi binadan?
Hufflepuff mı?
130
00:08:18,766 --> 00:08:20,866
O bir yüksek mahkeme yargıcı.
131
00:08:20,933 --> 00:08:22,901
Oh. Slytherin demek.
132
00:08:22,968 --> 00:08:24,571
Hadi, şekerlerinizi geri alalım.
133
00:08:24,637 --> 00:08:26,539
Bekle, orası Rigbylerin evi.
134
00:08:26,606 --> 00:08:28,307
Orada hayaletler var.
135
00:08:28,374 --> 00:08:29,874
Hayaletler mi?
136
00:08:29,941 --> 00:08:32,043
Hayaletli ya da değil,
cadılar bayramındayız.
137
00:08:32,110 --> 00:08:33,878
Kimse eve eli boş dönmemeli.
138
00:08:33,945 --> 00:08:35,513
Peki.
139
00:08:35,580 --> 00:08:37,548
Şuradaki hayaletli eve girelim,
140
00:08:37,615 --> 00:08:39,650
ama bunu tutup da bir iş
haline getirmeyiz.
141
00:08:39,717 --> 00:08:40,752
Değil mi, Scoob?
142
00:08:40,818 --> 00:08:42,052
Aynen.
143
00:08:54,330 --> 00:08:55,196
Merhaba.
144
00:08:55,997 --> 00:08:57,932
Kimse var mı?
145
00:08:57,999 --> 00:09:00,968
Bu oturma odası daha çok
ölüm odasına benziyor.
146
00:09:05,640 --> 00:09:07,007
Al bakalım, Shaggy.
147
00:09:07,074 --> 00:09:09,343
Harika. Çok teşekkürler.
Hadi gidelim.
148
00:09:13,246 --> 00:09:14,914
Bu hayalet!
149
00:09:14,981 --> 00:09:17,683
Çocuklar, hayalet diye bir şey yoktur.
150
00:09:28,727 --> 00:09:30,429
Hey, Yargıç Judy gibi giyinmiş kız,
151
00:09:30,495 --> 00:09:32,730
bence bu iyi bir fikir değil.
152
00:09:50,746 --> 00:09:52,448
- Hayalet!
- Gidip yardım getirin!
153
00:10:03,824 --> 00:10:04,925
Hadi, çabuk!
154
00:10:04,990 --> 00:10:06,959
Çocuklar, bir şey yapmalıyız.
155
00:10:10,630 --> 00:10:12,197
- Çabuk, üst kata çıkalım!
- Hadi, gidelim!
156
00:10:12,264 --> 00:10:14,934
Daphne!
157
00:10:16,402 --> 00:10:17,736
Koş, Daphne, koş.
158
00:10:28,745 --> 00:10:29,713
Fred, bak!
159
00:10:37,653 --> 00:10:39,087
Velma!
160
00:10:39,154 --> 00:10:40,590
Tuttum.
161
00:10:41,990 --> 00:10:43,792
Hey! Siz ne...
162
00:10:48,396 --> 00:10:50,231
Yakaladım.
163
00:10:50,298 --> 00:10:52,065
Şuna bakın.
164
00:10:52,131 --> 00:10:54,835
Bu bir cadılar bayramı maskesi.
165
00:10:54,902 --> 00:10:56,470
Bay Rigby!
166
00:10:58,472 --> 00:11:00,306
Çocuklar, baksanıza.
167
00:11:00,373 --> 00:11:03,276
Sanırım az önce dünyanın en küçük
Wallmart'ını bulduk.
168
00:11:06,144 --> 00:11:09,180
Adam bulduğu her şeyi çalmış.
169
00:11:09,248 --> 00:11:10,415
Hepsini paketle, Frank.
170
00:11:10,482 --> 00:11:12,751
Bu adamı uzun süre buralarda
görmeyeceğiz.
171
00:11:17,989 --> 00:11:20,291
Amacıma ulaşacaktım ama
172
00:11:20,358 --> 00:11:22,727
siz meraklı çocuklar...
173
00:11:24,761 --> 00:11:26,195
Tebrikler, çocuklar.
174
00:11:26,263 --> 00:11:28,230
Bu evin hayaletli olmadığını kanıtladık,
175
00:11:28,298 --> 00:11:29,566
ve bir suçluyu yakaladık.
176
00:11:29,633 --> 00:11:32,233
En iyi yeri söylemeyi unuttun,
şekerlerimizi geri aldık.
177
00:11:32,301 --> 00:11:34,135
Bir avuç çocuk için fena değil.
178
00:11:34,202 --> 00:11:35,971
Belki de bunu devam ettirmeliyiz.
179
00:11:36,037 --> 00:11:37,940
- Harika olur.
- Ben varım.
180
00:11:38,007 --> 00:11:39,207
Siz ne dersiniz?
181
00:11:40,742 --> 00:11:42,243
Biz de varız.
182
00:11:42,310 --> 00:11:45,747
Yani, sonuçta kaç tane
korkutucu canavar olabilir?
183
00:11:48,515 --> 00:11:50,116
Scooby-Dooby-Doo
184
00:11:50,182 --> 00:11:51,552
Nerelerdesin?
185
00:11:51,618 --> 00:11:54,721
Yapacak işlerimiz var
186
00:11:54,788 --> 00:11:58,189
Scooby-Dooby-Doo
Nerelerdesin?
187
00:11:58,257 --> 00:12:01,394
Şu an yardımına ihtiyacımız var
188
00:12:01,460 --> 00:12:04,228
Hadi, Scooby-Doo
Görüyorum seni
189
00:12:04,296 --> 00:12:07,699
Ayağın acıyormuş gibi yapma
190
00:12:07,766 --> 00:12:10,702
Beni kandıramazsın
Çünkü görüyorum
191
00:12:10,769 --> 00:12:13,637
Nasıl korkup titrediğini
192
00:12:13,704 --> 00:12:15,573
Biliyorsun çözmemiz gereken
Bir gizem var
193
00:12:15,639 --> 00:12:18,409
Hadi Scooby-Doo
Üzerine düşeni yap
194
00:12:18,475 --> 00:12:20,276
Geri kaçma
195
00:12:20,343 --> 00:12:21,978
Ve, Scooby-Doo
Eğer başarırsan
196
00:12:22,045 --> 00:12:24,914
Bekliyor seni
Bir Scooby bisküvisi
197
00:12:24,981 --> 00:12:26,849
Bu gerçek!
198
00:12:26,916 --> 00:12:29,918
Scooby-Dooby-Doo
İşte buradasın
199
00:12:29,985 --> 00:12:33,288
Hazır ve Nazırsın
200
00:12:33,355 --> 00:12:36,424
Eğer sana güvenebilirsek
Scooby-Doo
201
00:12:36,490 --> 00:12:39,827
O kötüyü yakalayabiliriz
Biliyorum
202
00:12:42,530 --> 00:12:43,563
Tamam, millet.
203
00:12:43,630 --> 00:12:45,765
Sizlere bir şey sormak istiyorum,
204
00:12:45,832 --> 00:12:47,500
çok önemli bir soru.
205
00:12:47,567 --> 00:12:50,236
Gizem Avcıları için sırada ne var?
206
00:12:50,303 --> 00:12:53,472
Ben kesinlikle bu sorunun cevabını
biliyorum, öğle yemeği.
207
00:12:53,539 --> 00:12:55,874
Hayır, Shaggy, Fred'in demek istediği...
208
00:12:55,941 --> 00:12:57,610
Ben de öğle yemeği diyecektim.
209
00:12:57,676 --> 00:12:58,777
Çocuklar, çocuklar.
210
00:12:58,844 --> 00:13:01,980
Gizem Makinesi'nde birkaç parça
değişmeli...
211
00:13:02,046 --> 00:13:03,348
Her şey değişmeli,
212
00:13:03,414 --> 00:13:05,350
ve o kokunun çıkmasına imkan yok.
213
00:13:05,416 --> 00:13:07,618
Sana kenara çek demiştim.
214
00:13:07,684 --> 00:13:10,654
Gizem Avcıları'nı gerçek bir iş haline
getirme vakti geldi.
215
00:13:10,721 --> 00:13:13,122
Nasıl yani?
Evrak çantası taşıyıp
216
00:13:13,189 --> 00:13:16,191
kravat takıp vergi mi ödemeye başlayacağız?
217
00:13:16,258 --> 00:13:17,860
Shaggy zaten vergi vermen lazım.
218
00:13:17,927 --> 00:13:19,528
Muhasabe işlerini ben hallediyorum.
219
00:13:19,595 --> 00:13:21,731
Bakın çocuklar, daha büyük davalar almaya
220
00:13:21,797 --> 00:13:24,099
büyük kötülerle karşılaşıp
gizemleri çözmeye hazırız.
221
00:13:24,164 --> 00:13:25,233
ama bunlar için para gerekiyor.
222
00:13:25,300 --> 00:13:26,768
Neyse ki
223
00:13:26,835 --> 00:13:28,135
olası bir yatırımcı bulduk.
224
00:13:28,202 --> 00:13:30,372
Yaşasın, esnaf lokantasındayız.
225
00:13:30,438 --> 00:13:33,340
Islak mendil ve bolca el jeline
ihtiyacım olacak.
226
00:13:33,407 --> 00:13:37,077
Dostum! Bu Simon Cowell.
227
00:13:39,046 --> 00:13:44,117
Sığ, sığ sularda
228
00:13:44,182 --> 00:13:48,587
Sığ, sığ sularda
229
00:13:48,654 --> 00:13:52,924
Diplerdeyim, dalarken izle beni
230
00:13:52,991 --> 00:13:56,227
Tebrikler, çocuklar.
231
00:13:56,293 --> 00:13:58,396
Korkunç bir performanstı.
232
00:13:58,462 --> 00:14:00,231
Bunu nasıl başarıyor?
Kötü bir şey söyledi,
233
00:14:00,297 --> 00:14:01,866
ama eğlenceli bir hale getirdi.
234
00:14:01,932 --> 00:14:04,434
Gizem Avcıları'na olan ilginize teşekkürler,
Bay Cowell.
235
00:14:04,501 --> 00:14:05,769
Bir grubun başarısı
236
00:14:05,835 --> 00:14:08,738
çok çalışmasına ve kararlılığına bağlıdır.
237
00:14:08,805 --> 00:14:13,174
Yetenek avcılığı benim işim
ve sizde potansiyel görüyorum.
238
00:14:13,242 --> 00:14:15,411
Fred, sen tanksın.
Kas gücüsün.
239
00:14:15,477 --> 00:14:16,645
- İyiymiş.
- Daphne ise
240
00:14:16,712 --> 00:14:18,547
insancıl olan. Empati sahibi.
241
00:14:18,614 --> 00:14:21,015
- Ayy.
- Ve Velma da çok zeki,
242
00:14:21,082 --> 00:14:23,251
- ve teknik konularda iyi.
- Teşekkürler.
243
00:14:23,317 --> 00:14:24,852
Ama siz ikiniz dinlemiyorsunuz bile.
244
00:14:24,919 --> 00:14:28,488
Saçmalık derecesinde büyük bir
sandviç yiyorsunuz.
245
00:14:29,156 --> 00:14:30,557
Yani, üzgünüz, dostum.
246
00:14:30,624 --> 00:14:32,726
"Çok çalışma ve kararlılık" dediğin an
bizi kaybettin.
247
00:14:32,793 --> 00:14:34,928
Ama "sandviç" dediğinde tekrar
dinlemeye başladık.
248
00:14:34,995 --> 00:14:38,631
Bakın, bir grup en zayıf halkası kadar
güçlüdür.
249
00:14:38,698 --> 00:14:41,567
Kısacası, bu ikisi olduğu sürece
size yatırım yapmam.
250
00:14:41,634 --> 00:14:45,036
Ama Bay Cowell, Shaggy ve Scooby
bizim en iyi dostlarımız.
251
00:14:45,103 --> 00:14:48,273
Evet ve yani, arkadaşlıktan değerli
ne var şu dünyada?
252
00:14:48,339 --> 00:14:50,308
Cevap veriyorum, her şey.
253
00:14:50,375 --> 00:14:53,577
Arkadaşlıklar bozulur. Çünkü
insanlar değişir.
254
00:14:53,644 --> 00:14:55,312
Ve başın belaya girdiğinde,
255
00:14:55,379 --> 00:14:57,948
günü kurtaran arkadaşlık olmaz.
256
00:14:58,015 --> 00:15:01,250
Yani, ben buna daha fazla gelemem,
Scoob. Hadi uzayalım.
257
00:15:01,317 --> 00:15:03,886
Evet, istenmediğimiz yerde durmayız.
258
00:15:03,953 --> 00:15:05,054
Hayır.
259
00:15:05,121 --> 00:15:06,389
- Bekleyin.
- Hadi çocuklar.
260
00:15:06,456 --> 00:15:07,856
Yapmayın böyle.
261
00:15:09,491 --> 00:15:12,961
Sana patates kızartması yok!
262
00:15:26,106 --> 00:15:28,074
Şu adama inanabiliyor musun?
263
00:15:28,141 --> 00:15:31,543
Simon Cowell arkadaşlığın günü
kurtaramayacağını düşünüyor.
264
00:15:31,610 --> 00:15:33,612
O ne bilir ki?
265
00:15:38,050 --> 00:15:40,551
Aynen, İngiliz aksanı var diye
266
00:15:40,618 --> 00:15:42,820
kendini zeki sanıyor.
267
00:15:42,887 --> 00:15:44,322
İyi dedin, Raggy.
268
00:15:44,388 --> 00:15:47,624
Birlikte olduğumuz sürece,
bize bir şey olmaz, Scoob.
269
00:15:48,291 --> 00:15:49,359
Aynen.
270
00:15:56,365 --> 00:15:57,566
Evet be!
271
00:16:03,037 --> 00:16:03,938
Göz mü onlar?
272
00:16:04,005 --> 00:16:05,573
Raggy, bak.
273
00:16:05,640 --> 00:16:09,377
- Ne oldu?
-Kukanın gözleri var.
274
00:16:16,583 --> 00:16:18,085
Scoob,
275
00:16:18,152 --> 00:16:21,053
herkes bizi yargılıyor gibi geliyor,
biliyorum.
276
00:16:21,120 --> 00:16:22,555
Hatta bovling kukaları bile.
277
00:16:22,622 --> 00:16:24,457
Ama böyle yapma, dostum.
278
00:16:28,193 --> 00:16:29,494
Ne oluyor?
279
00:16:29,561 --> 00:16:31,863
Makine yeni top vermiyor.
280
00:16:49,213 --> 00:16:50,947
Geldi, işte.
281
00:16:52,314 --> 00:16:53,949
Zoinks!
282
00:16:54,016 --> 00:16:56,084
Yani, bu ne şimdi?
283
00:16:58,353 --> 00:16:59,854
Bu şeyler de ne?
284
00:16:59,921 --> 00:17:01,889
Bilmiyorum ama çok kızgınlar.
285
00:17:05,227 --> 00:17:06,460
Alınma ama
286
00:17:06,527 --> 00:17:08,695
seni bovling topu olarak
daha çok sevmiştim.
287
00:17:08,762 --> 00:17:09,863
Ben de.
288
00:17:13,066 --> 00:17:14,100
Dikkat et!
289
00:17:21,241 --> 00:17:22,541
Koşmak yasak.
290
00:17:23,975 --> 00:17:25,643
Geliyorlar.
291
00:17:31,216 --> 00:17:33,483
- Şimdi ne yapacağız?
- Beni izle.
292
00:17:34,252 --> 00:17:35,619
Acıkan var mı?
293
00:17:35,686 --> 00:17:37,521
Spesiyallerimizi tavsiye ederim.
294
00:17:38,822 --> 00:17:41,157
Peki, yani, siz çocuklar
ne yemek istersiniz?
295
00:17:41,225 --> 00:17:42,925
İnsan demeyin, o kalmadı.
296
00:17:42,992 --> 00:17:43,960
Köpek de bitti.
297
00:17:48,463 --> 00:17:50,799
Tamam, size tavuk kebap.
298
00:17:50,866 --> 00:17:53,401
Peki ya siz çocuklar?
Tavuk kanat ister misiniz?
299
00:17:53,468 --> 00:17:54,369
Hı-hı.
300
00:17:54,436 --> 00:17:56,837
Tamamdır, peki ya sana?
301
00:17:58,505 --> 00:18:01,141
Olamaz! Kalamarımız kalmamış.
302
00:18:06,579 --> 00:18:08,249
Bu taraftan, Scoob!
303
00:18:16,889 --> 00:18:19,423
Hep arka tarafta ne olduğunu
merak etmişimdir.
304
00:18:19,490 --> 00:18:20,658
Hayal kırıklığı.
305
00:18:25,997 --> 00:18:28,164
Tüm birimler.
306
00:18:28,232 --> 00:18:30,166
Tüm birimlerin dikkatine.
307
00:18:30,234 --> 00:18:33,670
Takamoto Bowling'de 4-1-5
durumu var.
308
00:18:33,737 --> 00:18:36,005
"Küçük, kızgın, şekil değiştiren
robotların,
309
00:18:36,071 --> 00:18:37,506
bovling salonunda, kuru temizlemede veya
310
00:18:37,573 --> 00:18:40,142
araba yıkamada bir adamı
ve bir köpeği kovalaması.
311
00:18:40,210 --> 00:18:42,444
Vay be, polislerin her şey için bir
kodu var.
312
00:18:42,511 --> 00:18:43,811
Takamoto Bowling mi?
313
00:18:43,878 --> 00:18:45,413
Scoob ve Shaggy oradalar.
314
00:18:45,480 --> 00:18:47,249
Olamaz.
315
00:18:47,316 --> 00:18:48,516
Gidelim.
316
00:18:55,223 --> 00:18:56,456
Onları atlattık mı?
317
00:18:56,523 --> 00:18:58,125
Hâlâ peşimizde olduklarına eminim.
318
00:19:23,746 --> 00:19:26,683
Sanırım veda zamanı geldi, eski dostum.
319
00:19:26,749 --> 00:19:28,551
Ama Paris'i daha görmedik.
320
00:19:57,743 --> 00:20:01,513
Dostum, bu çılgın asansör çok fena.
321
00:20:01,580 --> 00:20:02,981
İyi misin, Scooby-Doo?
322
00:20:03,047 --> 00:20:05,116
Evet, iyiyim.
323
00:20:06,385 --> 00:20:08,920
Burası da neresi?
324
00:20:18,028 --> 00:20:20,364
Dostum, Scoob.
325
00:20:20,430 --> 00:20:22,299
Nerede olduğumuzun farkında mısın?
326
00:20:22,366 --> 00:20:24,166
- Hayır.
- Etrafına bak dostum.
327
00:20:24,234 --> 00:20:25,768
Temiz, modern, estetik dizayn.
328
00:20:25,835 --> 00:20:27,769
Havalı mavi renk paleti.
329
00:20:27,836 --> 00:20:28,803
- Burası...
- IKEA!
330
00:20:28,870 --> 00:20:30,505
...Kartalın Öfkesi!
331
00:20:30,572 --> 00:20:31,840
IKEA mı dedin?
332
00:20:31,906 --> 00:20:34,576
Hayır, hayır. Kartalın Öfkesi dedim.
Senin gibi.
333
00:20:36,510 --> 00:20:38,179
Beyler, uçağa hoşgeldiniz.
334
00:20:38,246 --> 00:20:41,815
Ben Dee Dee Skyes, Kartalın Öfkesi'nin
pilotuyum.
335
00:20:41,882 --> 00:20:43,417
- Biz de Scoob...
- Scooby ve Shaggy.
336
00:20:43,484 --> 00:20:44,884
Biliyoruz. Beni takip edin.
337
00:20:44,951 --> 00:20:46,886
O robotları kim yolladı?
338
00:20:46,953 --> 00:20:48,821
Dick Dastardly adındaki biri.
339
00:20:48,888 --> 00:20:50,956
Şok olacaksın biliyorum ama
o bir süper kötü.
340
00:20:51,023 --> 00:20:53,091
Sizi yaradana yollamaya çalışıyor.
341
00:20:53,158 --> 00:20:56,862
Scoob, biri bizi ortadan
kaldıracak kadar önemsiyor.
342
00:20:56,928 --> 00:20:59,130
Bu kadar gözde biri olmak harika.
343
00:20:59,197 --> 00:21:00,598
Bilirim.
344
00:21:05,404 --> 00:21:07,371
Amanın.
345
00:21:07,438 --> 00:21:08,872
- Şuna bak!
- Vay canına.
346
00:21:08,938 --> 00:21:11,141
Evet, biliyorum burası süper havalı,
347
00:21:11,208 --> 00:21:13,310
ve siz çocuklar tüm tuşlara
rastgele basmak istiyorsunuz,
348
00:21:13,377 --> 00:21:14,743
ama şimdilik bunu ertelemeliyiz.
349
00:21:16,045 --> 00:21:18,448
Gerçekten mi? Şimdi bunu mu
yapacağız?
350
00:21:18,515 --> 00:21:20,115
Bu o mu? O mu geliyor?
351
00:21:20,183 --> 00:21:22,984
Evet. Dramatik girişleri çok sever.
352
00:21:23,051 --> 00:21:25,153
Bayanlar ve baylar,
353
00:21:25,220 --> 00:21:26,988
zamanın başlangıcından beri...
354
00:21:27,055 --> 00:21:28,756
...kartallar, özgürlüğün ve zaferin
355
00:21:28,823 --> 00:21:31,725
sembolü olarak görüldü.
356
00:21:32,193 --> 00:21:33,261
Ve şimdi,
357
00:21:33,327 --> 00:21:36,497
yeni bir tür kartal, göklerde
hüküm sürüyor.
358
00:21:36,563 --> 00:21:41,535
Ve bela onun göbek adı.
359
00:21:41,600 --> 00:21:42,868
Blue Falcon!
360
00:21:46,938 --> 00:21:48,307
Evet!
361
00:21:57,248 --> 00:22:00,185
Kartalın Öfkesi'ne hoşgeldiniz.
362
00:22:03,086 --> 00:22:04,421
Durun, durun.
363
00:22:04,488 --> 00:22:05,855
Işıkları aç.
364
00:22:05,922 --> 00:22:06,923
Balonlar nerede, Dee Dee?
365
00:22:06,989 --> 00:22:08,258
"Kartalın Öfkesi," dediğim zaman,
366
00:22:08,325 --> 00:22:10,093
balonların gelmesi gerekiyordu.
367
00:22:10,160 --> 00:22:12,060
Keith, ne oldu orada?
368
00:22:12,127 --> 00:22:13,595
İşareti kaçırdım.
369
00:22:13,662 --> 00:22:16,466
Yapman gereken tek iş buydu, dostum.
Her neyse,
370
00:22:16,532 --> 00:22:18,600
uçağa hoşgeldiniz. Ben Blue Falcon.
371
00:22:19,667 --> 00:22:20,634
Hayır, değilsin.
372
00:22:20,701 --> 00:22:22,270
Evet, öyleyim.
373
00:22:22,337 --> 00:22:24,071
Başkaları da farkı anlar demiştim.
374
00:22:24,138 --> 00:22:26,739
Hayır, Blue Falcon'ın
göğüs kısmındaki
375
00:22:26,806 --> 00:22:29,376
"F" harfi daha büyüktü ve kostümü
daha az pulluydu.
376
00:22:29,443 --> 00:22:31,945
Onlar tüy tamam mı?
Kostümü güncelledim.
377
00:22:32,011 --> 00:22:33,780
Artık babanızın tanıdığı
Blue Falcon değilim.
378
00:22:33,847 --> 00:22:36,849
Bence demek istediğin artık
Blue Falcon baban değil.
379
00:22:36,915 --> 00:22:38,684
Sizi Blue Falcon'ın
380
00:22:38,750 --> 00:22:43,255
büyük oğlu ile tanıştırayım, Brian.
381
00:22:43,322 --> 00:22:44,456
Dynomutt!
382
00:22:44,523 --> 00:22:45,890
Onu hemen tanıdınız demek.
383
00:22:45,957 --> 00:22:48,960
Tabii ki dostum. Dynomutt bu,
muhteşem köpek.
384
00:22:49,026 --> 00:22:51,761
Blue Falcon onu asla yanından ayırmaz.
385
00:22:51,828 --> 00:22:55,299
Ama şimdi buradayım ve yanımda o yok.
386
00:22:55,366 --> 00:22:56,666
Ah! Bu ne içindi?
387
00:22:56,733 --> 00:22:58,236
Rüya görmediğimden emin olmak için.
388
00:22:58,302 --> 00:23:00,337
Bunun için kendini çimdiklemen
gerekiyordu.
389
00:23:06,741 --> 00:23:08,210
Tamam mısınız?
390
00:23:08,277 --> 00:23:09,178
Evet.
391
00:23:09,245 --> 00:23:11,247
- Bekle, Brian...
- Blue Falcon.
392
00:23:11,313 --> 00:23:13,915
- Eğer şimdi Blue Falcon sen isen...
- Öyleyim.
393
00:23:13,982 --> 00:23:15,517
- Bunun anlamı...
- Evet.
394
00:23:15,583 --> 00:23:19,187
Ne yazık ki, babam artık
daha iyi bir yerde.
395
00:23:20,221 --> 00:23:21,822
Olamaz!
396
00:23:21,889 --> 00:23:25,459
Ne oldu? Hayır, hayır, o ölmedi.
Bodrum'a taşındı.
397
00:23:25,526 --> 00:23:28,761
Onu hâlâ çok, çok, çok
398
00:23:28,828 --> 00:23:30,862
- çok, çok...
- Olamaz, hata verdi.
399
00:23:30,929 --> 00:23:31,897
Hata vermedim.
400
00:23:31,963 --> 00:23:35,368
...çok, çok, çok özlüyoruz.
401
00:23:36,902 --> 00:23:38,437
Bu Dastardly.
402
00:23:38,504 --> 00:23:40,037
Bovling salonundan beri
peşimizde olmalı.
403
00:23:40,104 --> 00:23:41,939
Hadi millet. Kartal Yuvası'na gidelim.
404
00:23:42,006 --> 00:23:43,774
Yani, bizi bekleyin biraz.
405
00:23:49,979 --> 00:23:53,617
Dick Dastardly'den kimse kaçamaz.
406
00:23:53,683 --> 00:23:54,850
Değil mi, Rottens?
407
00:23:56,619 --> 00:23:59,688
O geminin içindekine ihtiyacım var,
yoksa hazineyi asla alamam.
408
00:23:59,755 --> 00:24:02,591
Beni hayal kırıklığına uğratmayın.
409
00:24:08,796 --> 00:24:10,499
Dee Dee, kontrole geç.
410
00:24:10,565 --> 00:24:12,132
Hazırız, efendim.
411
00:24:12,200 --> 00:24:14,268
Kemerlerinizi takın.
412
00:24:14,335 --> 00:24:16,537
Ve eğer mideniz bulanırsa,
Brian'ın üstüne kusun.
413
00:24:16,604 --> 00:24:17,804
Uçur bizi, Dee Dee.
414
00:24:19,138 --> 00:24:20,207
Sıkı tutunun.
415
00:24:22,741 --> 00:24:24,777
- Zoinks!
- Bu adamın problemi ne?
416
00:24:24,843 --> 00:24:26,513
Bakın, fan sitemdeki yeni habere
göre
417
00:24:26,579 --> 00:24:27,745
Dastardly'nin şu an aradığı şey
418
00:24:27,812 --> 00:24:29,215
sert ve uzun masaymış...
419
00:24:29,281 --> 00:24:32,618
Aradığı Cerberus'un kafatasıymış, Brian.
Biraz dikkatli ol.
420
00:24:32,685 --> 00:24:34,286
Elinde bir kafatası var.
421
00:24:34,353 --> 00:24:36,119
Görevimiz diğer ikisini
almasını engellemek.
422
00:24:36,187 --> 00:24:38,989
Yani, o ürkütücü kafatasları ile
ne ilgimiz var bizim?
423
00:24:39,056 --> 00:24:40,291
Hiçbir fikrim yok.
424
00:24:43,260 --> 00:24:44,428
Sıkı tutunun.
425
00:24:55,103 --> 00:24:56,938
- Onu peşimizden atamıyorum.
- Atma tuşunu kullan!
426
00:24:57,005 --> 00:24:58,673
Bana da dondurma atar mısın?
427
00:24:58,739 --> 00:25:00,242
Benimki vanilyalı olsun, lütfen.
428
00:25:00,308 --> 00:25:02,410
- Atma tuşu filan yok.
- Büyük bir eksik.
429
00:25:04,246 --> 00:25:06,779
Tamam, Rottenlar, zıpkınları
ateşleyin.
430
00:25:10,684 --> 00:25:12,785
Saldırıya geçtiler!
431
00:25:13,520 --> 00:25:14,953
Neler oluyor?
432
00:25:20,627 --> 00:25:24,596
Çok iyi. Çekmeye başlayın.
433
00:25:24,663 --> 00:25:27,232
Dynomutt, çekme ışınının kutuplarını
ters çevirebilir misin?
434
00:25:27,299 --> 00:25:28,600
Elbette ama bu...
435
00:25:28,667 --> 00:25:30,269
- İşaretimle ters çevir.
- Tamam.
436
00:25:32,470 --> 00:25:33,770
Şimdi!
437
00:25:35,339 --> 00:25:37,241
Neden gemiyi çekmiyorsunuz?
438
00:25:39,709 --> 00:25:41,278
Hayır, hayır, hayır!
439
00:25:52,987 --> 00:25:54,489
Lanet olsun!
440
00:25:59,826 --> 00:26:01,362
Siz iyi misiniz?
441
00:26:02,862 --> 00:26:04,797
Evet, ama, yani, eğer isterseniz,
442
00:26:04,864 --> 00:26:07,434
kenara çekip bizi bırakabilirsiniz.
443
00:26:07,501 --> 00:26:11,404
Eve kadar yürürüz.
444
00:26:11,470 --> 00:26:13,938
Dastardly istese bizi yok edebilirdi.
445
00:26:14,005 --> 00:26:15,874
Sanırım sizi canlı istiyor.
446
00:26:15,940 --> 00:26:17,576
İkinizin önemli olduğunuzu biliyordum.
447
00:26:17,643 --> 00:26:20,412
Bu görevde bize katılmanız sizin için
daha güvenli olur.
448
00:26:20,478 --> 00:26:21,812
Öyle mi?
449
00:26:21,879 --> 00:26:25,417
Zır, zır! Zır, zır!
Zır. zıııırrr!
450
00:26:25,483 --> 00:26:26,417
Zır, zır!
451
00:26:26,483 --> 00:26:28,419
Bip! Alo? Öyle mi?
452
00:26:28,485 --> 00:26:29,753
Evet, anlıyorum.
453
00:26:29,819 --> 00:26:31,221
Tabii ki.
454
00:26:31,288 --> 00:26:33,823
Çocuklar, telefon size,
macera arıyor.
455
00:26:36,392 --> 00:26:37,627
Alo, macera.
456
00:26:37,694 --> 00:26:40,263
Evet, rehberinden adımı silip
beni engeller misin?
457
00:26:41,631 --> 00:26:44,031
Ama, Raggy, bu bizim için bir fırsat.
458
00:26:44,098 --> 00:26:45,400
Evet, belki de haklısın.
459
00:26:45,467 --> 00:26:47,968
Herkese zayıf halka olmadığımızı gösterebiliriz.
460
00:26:48,035 --> 00:26:50,970
Macera Bey, efendim,
yine ben.
461
00:26:51,037 --> 00:26:53,174
Teklifiniz ortağımın dikkatini çekti,
462
00:26:53,240 --> 00:26:54,508
ama ben kararsızım.
463
00:26:54,575 --> 00:26:56,477
Size geri döneceğiz. İyi günler.
464
00:26:59,512 --> 00:27:00,447
Tık.
465
00:27:00,513 --> 00:27:02,349
- Bunu gerçekten yapmak istiyor musun?
- Evet.
466
00:27:02,415 --> 00:27:04,451
O zaman bunu bensiz yapmana
izin veremem.
467
00:27:04,517 --> 00:27:07,952
Sonuçta, Scooby ve Shaggy'nin
arasında "ben" lafı geçmez.
468
00:27:08,019 --> 00:27:09,555
Bekle, yoksa geçer mi?
469
00:27:09,621 --> 00:27:10,955
Hayır, geçmez.
470
00:27:11,022 --> 00:27:12,056
Biz varız.
471
00:27:12,124 --> 00:27:13,592
İşte ruh budur!
472
00:27:13,659 --> 00:27:15,760
Şimdi, birkaç tane feragat belgesi
imzalamalısınız.
473
00:27:17,762 --> 00:27:20,365
Çok güzel. Harika zamanlama, Keith.
474
00:27:20,431 --> 00:27:22,166
Teşekkürler!
475
00:27:22,233 --> 00:27:24,201
Bakalım, robotlar vardı,
476
00:27:24,267 --> 00:27:26,136
şu konuşan köpek ve her cümlenin başında
477
00:27:26,203 --> 00:27:28,839
"yani" deme alışkanlığı olan cılız
bir adama
478
00:27:28,904 --> 00:27:30,140
saldırdılar.
479
00:27:30,207 --> 00:27:31,807
Adam sanki
480
00:27:31,873 --> 00:27:35,211
orta yaşlı bir yazarın kafasındaki
hippi tarifi gibiydi.
481
00:27:35,277 --> 00:27:37,446
Bunlar kesinlikle Scoob ve Shaggy.
482
00:27:37,513 --> 00:27:38,713
Sonra ne oldu?
483
00:27:38,780 --> 00:27:40,782
Bilmiyorum.
Çok üzgün görünüyorlardı.
484
00:27:40,849 --> 00:27:42,082
Sanırım zalim arkadaşları
485
00:27:42,150 --> 00:27:43,951
onları acımasızca terk etmişler.
486
00:27:44,017 --> 00:27:46,086
Ve sonra gökyüzünden gelen
bir mavi ışık
487
00:27:46,154 --> 00:27:47,521
onları yukarı ışınladı.
488
00:27:47,588 --> 00:27:51,225
Bekle bir saniye, Shaggy ve Scooby
kaçırıldı mı?
489
00:27:51,291 --> 00:27:52,593
Evet.
490
00:27:52,659 --> 00:27:54,093
Bana kalırsa arkadaşları olsaydı,
491
00:27:54,161 --> 00:27:55,762
çaresizce kaçırılmazlardı.
492
00:27:55,828 --> 00:27:57,663
Nefes...
493
00:27:57,730 --> 00:27:59,165
Nefes alamıyorum.
494
00:27:59,232 --> 00:28:01,234
O arkadaşları olacak insanlar,
495
00:28:01,300 --> 00:28:03,402
her kimseler artık
496
00:28:03,468 --> 00:28:05,437
şu an suçluluktan kıvranmalılar.
497
00:28:05,504 --> 00:28:07,239
Tamam, insanlara yüklenmeyi bırakıp
498
00:28:07,305 --> 00:28:08,807
robotları tarif edebilir misin?
499
00:28:08,874 --> 00:28:11,642
Evet, tabii. Şu kutudakine
benziyorlardı.
500
00:28:11,709 --> 00:28:12,909
Vay canına!
501
00:28:14,345 --> 00:28:16,580
Çocuklar, bu şey bir başyapıt.
502
00:28:16,647 --> 00:28:18,882
Tamamen otonom ve
dış görünüşünü
503
00:28:18,947 --> 00:28:20,683
değiştirebilme yeteneğine sahip.
504
00:28:20,750 --> 00:28:23,353
Bunu yapanın elini sıkmak isterdim.
505
00:28:26,655 --> 00:28:29,191
Ve sonra, elbette o eli tutup
hapse tıkardım,
506
00:28:29,258 --> 00:28:30,992
arkadaşlarımızı öldürmeye çalıştığı için.
507
00:28:31,058 --> 00:28:32,761
Değil mi? Haksız mıyım?
508
00:28:32,828 --> 00:28:35,061
Öğğ! O bir saç mı?
509
00:28:39,700 --> 00:28:41,935
Belki bu bizi suçluya götürebilir.
510
00:28:42,002 --> 00:28:43,236
Ne yapıyorsun?
511
00:28:43,303 --> 00:28:44,970
Ona eldiven takmadan dokundun.
512
00:28:45,037 --> 00:28:46,206
Büyü artık, Fred.
513
00:28:46,273 --> 00:28:47,774
Bir insanın farkında olmadan günde
514
00:28:47,841 --> 00:28:49,576
kaç tane saç yediğini
biliyor musun?
515
00:28:49,643 --> 00:28:51,075
Eğer sıfır değilse, bilmek istemiyorum.
516
00:28:51,143 --> 00:28:53,945
Hayır, değil. Çok daha fazla.
517
00:28:54,012 --> 00:28:56,782
Bakalım, bıyık yağı kalıntıları ve
518
00:28:56,849 --> 00:28:58,150
12 yıllık viski izi var.
519
00:28:58,217 --> 00:29:00,785
Kötü adamı buldum, babam yapmış.
520
00:29:00,852 --> 00:29:03,521
Ayrıca mikroskobik boyutta
katı taneler var.
521
00:29:03,588 --> 00:29:07,157
Arsenik, selenyum ve...
522
00:29:07,224 --> 00:29:08,926
50 faktör güneş kremi taneleri.
523
00:29:08,991 --> 00:29:10,727
30 faktörün üzeri gereksiz.
524
00:29:10,794 --> 00:29:12,496
Bu bilgileri kullanarak
525
00:29:12,563 --> 00:29:14,564
bir koordinat elde etmeye çalışacağım.
526
00:29:15,398 --> 00:29:17,032
Ve...
527
00:29:17,098 --> 00:29:20,169
Tombala. Dastardly Yıkım Şirketi.
528
00:29:20,969 --> 00:29:22,237
Tapu müdürlüğü kayıtlarına göre,
529
00:29:22,304 --> 00:29:24,972
şirketin sahibi, Dick Dastardly.
530
00:29:25,039 --> 00:29:28,109
Böyle garip birinin Scooby ve Shaggy ile
ne işi olabilir ki?
531
00:29:28,176 --> 00:29:29,511
Polis kayıtlarına bakalım,
532
00:29:29,578 --> 00:29:31,812
belki bir şey bulabiliriz.
533
00:29:31,879 --> 00:29:33,481
Bayağı kabarık bir dosyası var.
534
00:29:33,547 --> 00:29:35,182
Görünüşe göre, Peru'daki bir kazı alanından
535
00:29:35,249 --> 00:29:38,351
tarihi eser çalma suçundan aranıyormuş.
536
00:29:39,285 --> 00:29:41,187
Elveda.
537
00:29:41,254 --> 00:29:43,456
Bu kocaman bir köpek
kafatasına benziyor.
538
00:29:43,523 --> 00:29:44,324
Çok garip.
539
00:29:44,390 --> 00:29:46,558
Daha da garipleşiyor. Kayıtlara göre,
540
00:29:46,625 --> 00:29:47,793
Global Kennel Klübü'nden
541
00:29:47,860 --> 00:29:50,128
bir düzine köpeğin soyağacı araştırmasını
çalmış.
542
00:29:50,195 --> 00:29:51,897
Ve görünüşe göre, annesinin
hesabını kullanıp
543
00:29:51,964 --> 00:29:53,198
Netflix'e para vermiyormuş.
544
00:29:53,265 --> 00:29:54,866
Bu, bizim gibi
545
00:29:54,932 --> 00:29:57,168
Netflix'e para verenler için
büyük bir haksızlık.
546
00:29:57,235 --> 00:29:58,936
Netflix paralı bir şey mi?
547
00:29:59,002 --> 00:30:00,471
Bunu kabul edemem.
548
00:30:00,538 --> 00:30:03,206
Gidip şu Dastardly denen
adamı yakalayalım.
549
00:30:20,488 --> 00:30:24,726
Sizden sadece, hazineye ulaşabilmem için,
550
00:30:24,792 --> 00:30:27,494
gidip köpeği getirmenizi istedim.
551
00:30:27,561 --> 00:30:30,864
Şimdi, başarısız olduğunuzu mu
söylüyorsunuz?
552
00:30:32,432 --> 00:30:36,102
Seni mankafa, başarısız olduğunuzu
zaten biliyorum.
553
00:30:36,168 --> 00:30:37,370
Başarısız oldunuz,
554
00:30:37,436 --> 00:30:40,071
çünkü ortada köpek filan yok.
555
00:30:40,139 --> 00:30:43,008
Sinirlenmemin sebebi sizlersiniz.
556
00:30:47,279 --> 00:30:51,715
Özür dilerim, sizi üzdüm mü?
Üzüleceksin tabii!
557
00:30:51,782 --> 00:30:54,218
Önceki yardımcımı işe yaramaz
sanıyordum.
558
00:30:54,285 --> 00:30:56,320
Ama en azından bir karakteri vardı.
559
00:30:57,988 --> 00:31:01,591
Ve bir kürkü ve ıslak bir burnu.
560
00:31:01,658 --> 00:31:04,327
Ama siz, sizler akıl almazsınız.
561
00:31:04,394 --> 00:31:06,228
Vasatlıkta zirve noktasını
562
00:31:06,295 --> 00:31:07,996
resmen yeniden tanımladınız.
563
00:31:09,464 --> 00:31:12,768
Bu bir iltifat değil, teneke yığını.
564
00:31:12,834 --> 00:31:14,268
Siz benim yardımcım değilsiniz,
565
00:31:14,335 --> 00:31:16,237
rezilsiniz, parazitsiniz.
566
00:31:16,304 --> 00:31:18,172
Utanacağınızı bilsem,
567
00:31:19,707 --> 00:31:21,375
yüzünüze tükürürdüm.
568
00:31:21,442 --> 00:31:24,644
Size ibretlik bir ceza lazım.
569
00:31:25,845 --> 00:31:27,614
Bu benim canımı,
570
00:31:27,681 --> 00:31:29,816
senin canından daha çok yakacak.
571
00:31:29,883 --> 00:31:33,252
Hayır, ciddi değildim.
572
00:31:36,221 --> 00:31:37,690
Bu size bir ders olsun.
573
00:31:37,756 --> 00:31:40,692
Eğer kafanızı kullanmayacaksanız,
574
00:31:41,759 --> 00:31:43,394
ona ihtiyacınız yok demektir.
575
00:31:45,597 --> 00:31:50,200
Siz mekanik şapşallar adam olmazsınız.
Anahtarı ben kendim alırım.
576
00:31:59,809 --> 00:32:01,410
İkinci kafatasını bulmak için,
577
00:32:01,477 --> 00:32:03,912
yüksek fosil oranına sahip
yerleri araştırıyorum.
578
00:32:03,979 --> 00:32:06,081
Brian! Özçekimlerine filtre eklemeyi bırak,
579
00:32:06,147 --> 00:32:07,449
ve dikkatini ver.
580
00:32:07,515 --> 00:32:09,085
Burada ne yaptığımı sanıyorsun?
581
00:32:09,150 --> 00:32:11,819
Sosyal medya takipçilerimden
bilgi alıyorum, Dynobutt.
582
00:32:11,885 --> 00:32:13,354
Buldum!
583
00:32:13,420 --> 00:32:14,355
İkinci kafatasını mı?
584
00:32:14,421 --> 00:32:15,889
Hayır, daha iyisini.
585
00:32:15,956 --> 00:32:17,524
Kartal Buzdolabını.
586
00:32:17,591 --> 00:32:21,227
Bu arada haberiniz olsun, dolapta
şey kalmadı...
587
00:32:21,294 --> 00:32:23,329
yiyecek.
588
00:32:23,396 --> 00:32:24,998
Evet! Bu çocukları seviyorum.
589
00:32:25,064 --> 00:32:27,332
Onun yerine dünyayı kurtarmak için
kuyruğumu süpürge ediyorum,
590
00:32:27,399 --> 00:32:30,369
ve o yemek getirenleri seviyor.
591
00:32:30,435 --> 00:32:33,805
Bir Scoob-Shag spesiyali geliyor,
tat alıcılarını hazırla.
592
00:32:38,609 --> 00:32:41,646
Durun biraz, dondurmanın içine
acı biber mi koydunuz?
593
00:32:41,712 --> 00:32:42,512
Adı soğuk ısı.
594
00:32:42,579 --> 00:32:44,381
Lezzeti iz bırakıyor.
595
00:32:44,447 --> 00:32:45,615
Isı izi!
596
00:32:45,682 --> 00:32:48,018
İşte bu! Sizler bir dahisiniz!
597
00:32:48,085 --> 00:32:50,120
Dahiyiz.
598
00:32:50,185 --> 00:32:52,588
Duy bunları, Simon Cowell.
599
00:32:52,655 --> 00:32:54,223
Kafatasının doğaüstü enerjisi
600
00:32:54,289 --> 00:32:56,425
kendine özgü bir ısı izi
bırakıyor olmalı.
601
00:32:56,492 --> 00:32:58,826
Tek yapmamız gereken bunu kullanarak
yerini bulmak.
602
00:33:00,328 --> 00:33:02,296
İşte! Kafatası, Gobi Çölü'nde.
603
00:33:02,363 --> 00:33:03,631
Yanlış.
604
00:33:03,698 --> 00:33:05,233
Az önce kafatasını buldum,
605
00:33:05,299 --> 00:33:06,967
ve Gobi Çölü'nde değil.
606
00:33:07,034 --> 00:33:08,301
Romanya'da.
607
00:33:08,368 --> 00:33:09,803
Yani, bunu nasıl yaptın?
608
00:33:09,870 --> 00:33:11,805
Bir kahraman asla sırlarını açıklamaz.
609
00:33:11,872 --> 00:33:13,774
Sihirbazlar ile karıştırdın sanırım.
610
00:33:13,840 --> 00:33:15,474
Hep sihirbazları düşünüyorum, ondandır.
611
00:33:15,541 --> 00:33:17,043
Ama gerçekten bilmek istiyorsanız,
612
00:33:17,110 --> 00:33:19,578
fanlarımdan biri az önce DM'den
mekan atmış.
613
00:33:19,645 --> 00:33:21,313
Brian, senin yaşındaki biri
614
00:33:21,380 --> 00:33:23,115
bu kelimeleri kullanmamalı.
615
00:33:23,181 --> 00:33:25,684
Efendim, bu mesajı Dastardly
göndermiş olabilir.
616
00:33:25,750 --> 00:33:29,054
Eğer öyle olsaydı, adı "Anonim"
olmazdı, değil mi?
617
00:33:29,121 --> 00:33:34,558
Bekle bir saniye, anonimin bir insan adı
olduğunu mu sanıyorsun?
618
00:33:34,625 --> 00:33:36,894
Ses tonuna bakılırsa, artık sanmıyorum,
hayır.
619
00:33:36,960 --> 00:33:40,130
Efendim, Gobi Çölü'ne gitmemiz lazım.
620
00:33:40,196 --> 00:33:42,298
Evet, doğru bir noktaya parmak bastın,
621
00:33:42,365 --> 00:33:44,000
ama benim dediğimi yapacağız,
tamam mı?
622
00:33:44,067 --> 00:33:45,702
Kartal Yuvası'na gidelim.
623
00:33:45,768 --> 00:33:47,769
Brian, en son internetten birini
dinlediğinde,
624
00:33:47,836 --> 00:33:51,673
Tinder'ı bir diyet uygulaması
sanmıştın.
625
00:33:51,740 --> 00:33:53,275
Velma, neler yaptın?
626
00:33:53,341 --> 00:33:55,209
Dastardly'nin çaldığı köpek bilgileriyle
627
00:33:55,276 --> 00:33:56,577
Scooby-Doo'nun bağlantısını arayan
628
00:33:56,644 --> 00:33:58,146
bir çapraz eşleştirme programı
629
00:33:58,212 --> 00:33:59,081
yazdım.
630
00:33:59,147 --> 00:34:00,548
Neyse ki ben kas gücüyüm,
631
00:34:00,614 --> 00:34:02,282
çünkü bunların hiçbirini yapamam.
632
00:34:02,348 --> 00:34:03,683
Bir ipucu var mı?
633
00:34:03,750 --> 00:34:05,785
Tüm köpekler ve Scooby,
aynı soydan geliyormuş.
634
00:34:05,852 --> 00:34:07,121
Bak sen.
635
00:34:07,188 --> 00:34:09,988
Eğer Dastardly'nin yaptıklarını
takip edersem...
636
00:34:12,658 --> 00:34:15,994
Vay canına! Scooby-Doo, Peristas'ın
soyundan gelen son köpekmiş.
637
00:34:16,061 --> 00:34:17,229
Peritas kim?
638
00:34:17,296 --> 00:34:18,963
Büyük İskender'in köpeğiydi.
639
00:34:19,030 --> 00:34:21,933
Tamam, Scooby'nin soyunu öğrendik.
640
00:34:21,999 --> 00:34:23,968
- Peki bunun önemi ne?
- Hiçbir fikrim yok.
641
00:34:24,035 --> 00:34:26,603
Çocuklar, bu şu ana kadar ki
en önemli gizemimiz.
642
00:34:26,670 --> 00:34:29,372
Evet. Karşımızda plastik maske
takan biri yok.
643
00:34:29,439 --> 00:34:30,774
Bu sefer iş kişisel.
644
00:34:30,841 --> 00:34:32,943
Fred, Dastardly Yıkım Şirketi'ne
ne kadar kaldı?
645
00:34:33,009 --> 00:34:34,144
Bir kestirme biliyorum.
646
00:35:00,800 --> 00:35:02,902
Çabuk olun, bütün gün
burada durmayacağız.
647
00:35:04,670 --> 00:35:06,438
Fikrini mi değiştirdin?
648
00:35:06,505 --> 00:35:10,008
Aslında, dostum, en az 4 veya 5 kez
değiştirdim.
649
00:35:21,885 --> 00:35:22,986
Dostum.
650
00:35:23,052 --> 00:35:26,723
Bu eğlence parkı hiç
eğlenceli değil!
651
00:35:27,924 --> 00:35:29,392
Anonim'in dediğine göre,
652
00:35:29,459 --> 00:35:32,327
ikinci kafatası burada olmalı.
653
00:35:38,167 --> 00:35:41,803
Hey, galiba Dastardly de anonimin
mesajını okumuş.
654
00:35:41,869 --> 00:35:46,406
Sizi iyi niyetli ahmaklar!
655
00:35:46,473 --> 00:35:48,642
Ben ikinci kafatasını,
656
00:35:48,708 --> 00:35:50,844
Gobi Çölü'nden aldım bile.
657
00:35:50,911 --> 00:35:54,413
Gobi Çölü mü? Keşke birimiz oraya
gitmeyi akıl etseydi.
658
00:35:54,480 --> 00:35:57,483
Doğru ya, ben etmiştim.
659
00:35:57,550 --> 00:35:59,085
Tamam, Brian, hadi,
660
00:35:59,152 --> 00:36:01,353
farklılıklarımızı unutup birlik olalım ve...
661
00:36:01,420 --> 00:36:02,487
Kaçın!
662
00:36:04,022 --> 00:36:05,390
Klasik Brian.
663
00:36:06,758 --> 00:36:09,027
Dee Dee, sen Scooby ve Shaggy'yi
koru.
664
00:36:09,094 --> 00:36:10,394
Ben dikkatlerini dağıtacağım.
665
00:36:25,898 --> 00:36:28,501
Hemen dur orada,
seni pis hayvan.
666
00:36:28,568 --> 00:36:30,036
Sen de dur köpek.
667
00:36:30,103 --> 00:36:31,237
Bu taraftan!
668
00:37:04,967 --> 00:37:08,403
Zayıf halka kimmiş bakalım.
669
00:37:15,442 --> 00:37:17,911
Hey, dostum! Bizden ne istiyorsun?
670
00:37:17,978 --> 00:37:21,148
Sen umurumda bile değilsin.
671
00:37:21,214 --> 00:37:22,849
Senin hiçbir önemin yok.
672
00:37:22,915 --> 00:37:24,417
Önemli olan köpek.
673
00:37:25,551 --> 00:37:27,553
Raggy!
674
00:37:27,621 --> 00:37:30,623
Dur! Otur! Yanıma gel!
Kimse bu köpeği eğitmedi mi?
675
00:37:37,696 --> 00:37:38,996
Hey, selam.
676
00:37:39,062 --> 00:37:40,364
Saklanıyor gibi görünebilirim,
677
00:37:40,431 --> 00:37:42,667
ama aslında burası çok iyi bir
gözlem noktası!
678
00:38:02,684 --> 00:38:04,518
Scooby-Dooby-Doo?
679
00:38:05,419 --> 00:38:08,222
Nerelerdesin?
680
00:38:08,289 --> 00:38:10,691
Hadi ama, korkmana gerek yok.
681
00:38:10,758 --> 00:38:13,828
Ben köpekleri çok severim.
682
00:38:13,894 --> 00:38:17,130
Daha önce benim de bir köpeğim vardı.
Berbat bir diş yapısı olan
683
00:38:17,197 --> 00:38:18,631
aksi bir hayvandı.
684
00:38:18,698 --> 00:38:21,868
Kokuyordu ve geçmek bilmeyen baş ağrılarına
sebep oluyordu.
685
00:38:21,935 --> 00:38:23,001
Ama sonra kayboldu.
686
00:38:23,068 --> 00:38:24,671
Çip taktırmış mıydın?
687
00:38:24,737 --> 00:38:26,037
Boşver şimdi bunu.
688
00:38:26,103 --> 00:38:28,039
Burada olmamızın sebebi sensin.
689
00:38:28,105 --> 00:38:31,175
Sen, dostum, özelsin.
690
00:38:31,242 --> 00:38:34,478
Çünkü aradığım anahtar sende saklı.
691
00:38:34,544 --> 00:38:37,949
Neyyy... Bende anahtarın yok.
Cep bile yok.
692
00:38:38,014 --> 00:38:39,951
Hayır. Anahtar sensin.
693
00:38:41,751 --> 00:38:43,653
Bana katıl, Scooby-Doo,
694
00:38:43,720 --> 00:38:46,790
sana kaderini nasıl yönlendireceğini
göstereyim
695
00:38:46,857 --> 00:38:50,559
ve seni dünyanın en önemli
köpeği yapayım.
696
00:38:50,626 --> 00:38:52,360
Hayır, almayayım, Dastardly.
697
00:38:52,427 --> 00:38:55,230
Lütfen, resmiyete gerek yok.
Arkadaşlarım bana...
698
00:38:56,097 --> 00:38:56,998
Dick der.
699
00:38:57,065 --> 00:38:59,199
Ramamdır, Rick.
700
00:38:59,266 --> 00:39:02,770
Hayır, Rick değil.
Adım Dick. D ile.
701
00:39:02,837 --> 00:39:04,238
Rick. D ile.
702
00:39:04,304 --> 00:39:06,773
D-D-D-Dick!
703
00:39:06,840 --> 00:39:08,976
R-R-R-Rick.
704
00:39:09,041 --> 00:39:10,376
Dick, Dick,
705
00:39:10,443 --> 00:39:11,778
Dick!
706
00:39:15,748 --> 00:39:16,716
Lanet olası.
707
00:39:19,217 --> 00:39:21,086
Brian! Bir şeyler yap!
708
00:39:22,621 --> 00:39:25,089
- Ne yapayım?
- Kötü bir şeyler yap.
709
00:39:25,155 --> 00:39:27,124
Hey, dostum, sakin ol,
bu bir aile filmi.
710
00:39:27,191 --> 00:39:30,260
Hayır. Kartal Elektriğini kullan diyorum!
711
00:39:30,326 --> 00:39:32,328
Tamam ama çok fazla cebim var,
bulması zor olur.
712
00:39:32,395 --> 00:39:34,698
- Hemen şuradalar!
- Evet!
713
00:39:34,765 --> 00:39:36,299
12 trilyon volt var burada.
714
00:39:36,366 --> 00:39:38,635
- Sen atmak ister misin?
- İstemez olur muyum!
715
00:39:40,570 --> 00:39:43,205
Kartal Elektriği geliyor!
716
00:40:06,793 --> 00:40:09,828
Gel, kuçu kuçu! Neredesin?
717
00:40:15,233 --> 00:40:17,769
Sen benimsin, Scooby-Doo!
718
00:40:17,835 --> 00:40:19,637
Otur.
719
00:40:19,704 --> 00:40:20,437
Uslu köpek.
720
00:40:20,504 --> 00:40:23,273
Çığlık atmaya başlayabilirsin...
721
00:40:23,340 --> 00:40:25,475
şimdi.
722
00:40:27,044 --> 00:40:28,177
Şu köpeği takip et.
723
00:40:36,619 --> 00:40:37,853
- Brian!
- Raggy!
724
00:40:39,989 --> 00:40:42,122
Yaşasın!
725
00:40:47,394 --> 00:40:48,563
Bu kısımdan nefret ediyorum.
726
00:40:51,130 --> 00:40:52,398
O köpeği bana ver!
727
00:40:52,465 --> 00:40:54,200
- Raggy!
- Scooby!
728
00:40:54,267 --> 00:40:56,302
Herkes "Hashtag yakışıklı Falcon" desin.
729
00:40:56,369 --> 00:40:58,037
Hashtag yakışıklı Falcon!
730
00:41:04,043 --> 00:41:07,879
Lanet olsun!
731
00:41:12,350 --> 00:41:13,951
Yine mi ya.
732
00:41:15,820 --> 00:41:17,088
Dastardly geri gelecek.
733
00:41:17,153 --> 00:41:18,990
Lütfen bir şeyler bulduğunuzu söyleyin.
734
00:41:20,156 --> 00:41:22,157
Dastardly, benim bir anahtar
olduğumu söyledi.
735
00:41:22,224 --> 00:41:24,393
- Neyin anahtarı?
- Biliyordum!
736
00:41:24,460 --> 00:41:26,195
- Sen özel birisin!
- Neden?
737
00:41:26,261 --> 00:41:27,831
Kötü adam öyle dediği için mi?
738
00:41:27,897 --> 00:41:30,465
Kesinlikle! Dastardly senin için
ne dedi?
739
00:41:30,531 --> 00:41:33,434
Sanırım, söyledikleri tam olarak
şunlardı,
740
00:41:33,501 --> 00:41:34,870
"Sen umurumda bile değilsin.
741
00:41:34,937 --> 00:41:36,437
Senin hiçbir önemin yok."
742
00:41:36,504 --> 00:41:38,505
Ve, "Önemli olan köpek."
743
00:41:38,573 --> 00:41:39,574
Ağır konuşmuş.
744
00:41:39,641 --> 00:41:40,842
Sonra beni evin dışına uçurdu.
745
00:41:40,908 --> 00:41:42,076
Ağır vurmuş.
746
00:41:42,142 --> 00:41:43,377
Ama iyi tarafından bakarsak,
747
00:41:43,443 --> 00:41:45,712
arkadaşın çok önemli biri.
748
00:41:45,779 --> 00:41:47,581
Şimdi şu köpeğe bir kahraman
kostümü bulalım!
749
00:41:47,648 --> 00:41:49,583
- Nasıl?
- Üçüncü kafatasını,
750
00:41:49,650 --> 00:41:51,885
Dastardly'den önce bulmak
daha önemli değil mi?
751
00:41:51,952 --> 00:41:53,953
Ya da Scooby'nin neden bu kadar
önemli olduğunu?
752
00:41:54,020 --> 00:41:55,487
- Bu planını anlamamıza...
- Önemsiz detaylar.
753
00:41:55,554 --> 00:41:58,189
Önceliğimizin ne olduğu belli.
Hadi, Scooby-Doo!
754
00:41:58,256 --> 00:41:59,692
- Havalı.
- Hey,
755
00:41:59,759 --> 00:42:01,525
Hemen arkandayım, Scoob.
756
00:42:06,031 --> 00:42:08,232
Lanet olsun, lanet ve iki kat lanet olsun!
757
00:42:08,298 --> 00:42:10,768
Ne oldu?
758
00:42:12,502 --> 00:42:17,640
Scooby-Doo'nun arkadaşları demek,
mükemmel.
759
00:42:17,707 --> 00:42:19,575
Hemen konumlarını bana gönder.
760
00:42:44,164 --> 00:42:46,633
- Yani, sorun ne?
- Bilmiyorum.
761
00:42:46,700 --> 00:42:48,267
Görünüşe göre eski tasması,
762
00:42:48,333 --> 00:42:49,535
aleti engelliyor.
763
00:43:18,326 --> 00:43:20,462
Harika olmuş!
764
00:43:20,529 --> 00:43:22,296
Ne düşünüyorsun, Raggy?
765
00:43:23,430 --> 00:43:24,733
Müthiş görünüyor.
766
00:43:33,339 --> 00:43:34,307
Hey.
767
00:43:34,373 --> 00:43:35,576
Hey, dostum.
768
00:43:35,642 --> 00:43:37,643
Dışlanmış olduğunu hissediyorsun,
biliyorum.
769
00:43:37,710 --> 00:43:39,478
Bu tamamen normal, sonuçta
770
00:43:39,545 --> 00:43:41,214
iki arkadaşsınız ve birinizin
771
00:43:41,279 --> 00:43:43,348
kaderinde büyük işler başarmak var,
772
00:43:43,415 --> 00:43:45,416
senin ise, biliyorsun, başka şeyler var.
773
00:43:45,483 --> 00:43:48,019
Bak, demek istediğim, senin için de
bir şeyim var.
774
00:43:48,086 --> 00:43:50,021
Keith, gönder gelsin.
775
00:43:50,088 --> 00:43:51,790
Karşında Blue Falcon Öz Güven Paketi.
776
00:43:51,857 --> 00:43:53,524
Normal satış fiyatı 99.95 $.
777
00:43:53,591 --> 00:43:55,391
İçinde Blue Falcon Beslenme Rehberi,
778
00:43:55,458 --> 00:43:56,660
Blue Falcon direnç bantları,
779
00:43:56,727 --> 00:43:58,896
babamın otobiyografisinin bir kopyası,
780
00:43:58,963 --> 00:43:59,997
Falcon: Kahramanı Halkın,
781
00:44:00,064 --> 00:44:01,931
ve benim devam kitabım,
782
00:44:01,998 --> 00:44:03,332
Falcon:Tatildeyim Aramayın var.
783
00:44:03,867 --> 00:44:04,901
Teşekkürler, dostum.
784
00:44:04,968 --> 00:44:06,803
Bunu senden duymak çok güzel.
785
00:44:06,870 --> 00:44:08,071
Ne demek istiyorsun?
786
00:44:08,138 --> 00:44:10,438
Biliyorsun, ikimizin de öz güven
sorunları var.
787
00:44:10,505 --> 00:44:11,707
Dastardly saldırdığı zaman,
788
00:44:11,774 --> 00:44:13,341
ikimiz de korkup saklandık.
789
00:44:13,407 --> 00:44:15,611
Hey! Sana dedim, orası iyi bir
gözlem noktasıydı!
790
00:44:15,677 --> 00:44:18,579
Ama, yani, baban büyük bir
kahramandı, değil mi?
791
00:44:18,646 --> 00:44:20,848
Yani, senin de öyle olmanı istiyorlar,
792
00:44:20,915 --> 00:44:23,518
beklentileri çok büyük.
793
00:44:23,584 --> 00:44:24,919
Üzerinde devasa bir baskı olmalı.
794
00:44:24,986 --> 00:44:26,553
Aynı kostümü giydiğin için
795
00:44:26,620 --> 00:44:28,054
sana taklitçi bile diyebilirler.
796
00:44:28,121 --> 00:44:30,757
Bu kadar yükün altından kalkmayı
nasıl başarıyorsun?
797
00:44:43,568 --> 00:44:45,469
Dyno, ne yapıyorsun?
798
00:44:45,537 --> 00:44:46,805
Sinyal çok zayıf.
799
00:44:46,871 --> 00:44:48,606
Koordinatlarını tam olarak
belirleyemiyorum.
800
00:44:48,673 --> 00:44:50,541
Üçgensel örüntüye, çapraz karşılaştırma
yapacağım.
801
00:44:50,607 --> 00:44:52,375
Süper havalı.
802
00:44:52,441 --> 00:44:54,211
Bovlingden daha iyi, değil mi?
803
00:44:58,981 --> 00:44:59,882
Çabuk ol, Fred!
804
00:44:59,949 --> 00:45:01,416
Shaggy ve Scooby tehlikede,
805
00:45:01,483 --> 00:45:02,985
ve senin şu kestirmeni kullanmak
806
00:45:03,052 --> 00:45:04,319
sanki daha uzun sürüyor.
807
00:45:04,386 --> 00:45:05,587
Teknik olarak, bu yol
808
00:45:05,654 --> 00:45:07,122
normal yoldan 73 metre daha uzun.
809
00:45:07,189 --> 00:45:08,790
Metre nedir, Velma?
810
00:45:08,857 --> 00:45:10,292
İnsan gibi mil kullan,
Avrupa mı burası?
811
00:45:12,961 --> 00:45:16,197
Nicelik olarak daha üstün bir sistem
olduğu için kullandım.
812
00:45:16,263 --> 00:45:17,363
Çağa ayak uydur,Fred.
813
00:45:17,430 --> 00:45:18,532
Neye, senin çağına mı?
814
00:45:18,599 --> 00:45:20,701
"Ben Velma."
815
00:45:20,768 --> 00:45:22,836
"Dünya çok teknolojik, keşke robot olsam."
816
00:45:22,902 --> 00:45:24,671
Belki daha çok kitap okusan,
817
00:45:24,737 --> 00:45:26,906
- bu kadar...
- Çocuklar! Durun.
818
00:45:26,973 --> 00:45:28,541
Neden kavga ediyoruz?
819
00:45:30,374 --> 00:45:32,044
Öğle yemeği yemedik!
820
00:45:32,110 --> 00:45:33,712
Karnımız aç ondan.
821
00:45:33,779 --> 00:45:35,881
Shag ve Scoob kaybolduğundan beri,
822
00:45:35,948 --> 00:45:37,182
bize öğle yemeğinde
823
00:45:37,249 --> 00:45:39,250
devasa sandviçler verecek
kimse kalmadı.
824
00:45:39,317 --> 00:45:40,785
Onları çok özlüyorum.
825
00:45:40,852 --> 00:45:42,720
Ben de. Hele o üstlerindeki turşuları.
826
00:45:42,787 --> 00:45:46,256
Hayır! Demek istediğim çocukları özlüyorum,
sandviçleri değil.
827
00:45:46,323 --> 00:45:48,058
Evet, ben de onları özlüyorum.
828
00:45:53,629 --> 00:45:54,864
Hazır mıyız?
829
00:45:54,930 --> 00:45:56,497
Hazırız!
830
00:45:56,565 --> 00:45:58,033
Tamam, Shaggy,
fotoğrafı çek.
831
00:45:58,100 --> 00:46:00,102
Biraz hızlı çek şunu.
Yüzüm ağrıdı.
832
00:46:00,169 --> 00:46:02,604
Shaggy,
videoya basmışsın.
833
00:46:02,670 --> 00:46:04,404
Hay aksi! Üzgünüm.
834
00:46:06,941 --> 00:46:09,810
Baksanıza, Scooby ve Shaggy,
Blue Falcon'ın yanında olmasın?
835
00:46:09,877 --> 00:46:10,844
Tabii ya.
836
00:46:10,911 --> 00:46:13,113
Mavi ışık, yukarı ışınlama.
837
00:46:13,180 --> 00:46:14,447
Bu Kartalın Öfkesi olmalı.
838
00:46:14,514 --> 00:46:15,949
Süper kahramanları bu kadar iyi bilip
839
00:46:16,016 --> 00:46:18,217
nasıl olur da metrik sistemi bilmezsin?
840
00:46:18,284 --> 00:46:20,586
Çünkü ben Amerikalıyım, biz de böyle.
841
00:46:20,653 --> 00:46:22,321
İyi olduklarına çok sevindim.
842
00:46:22,387 --> 00:46:24,456
Olamaz.
843
00:46:24,523 --> 00:46:25,957
Kenara çek.
844
00:46:26,024 --> 00:46:26,958
Amanın.
845
00:46:34,598 --> 00:46:36,499
Tamam çocuklar, bunu ben hallederim.
846
00:46:36,567 --> 00:46:39,270
O kadar Arka Sokaklar'ı boşuna izlemedik.
847
00:46:39,336 --> 00:46:40,671
Ne diyeceğimi çok iyi biliyorum.
848
00:46:40,738 --> 00:46:42,372
İyi günler, memur bey...
849
00:46:55,817 --> 00:46:58,485
Fred, bir şey söyle
850
00:46:59,186 --> 00:47:00,588
Merhaba.
851
00:47:00,655 --> 00:47:03,257
Ne kadar hızlı gittiğinizi
biliyor musunuz?
852
00:47:04,659 --> 00:47:07,193
Durun tahmin edeyim, çok mu hızlı?
853
00:47:07,260 --> 00:47:09,629
Aslında bunun nedeni çok basit,
memur hanım.
854
00:47:09,696 --> 00:47:12,165
Kötü bir adamı yakalamak için
bu kadar hızlı gidiyorduk,
855
00:47:12,232 --> 00:47:14,733
çünkü arkadaşlarımızı öldüreceğini
sanıyorduk.
856
00:47:14,800 --> 00:47:17,236
Tamam. Arabadan dışarı çıkın.
857
00:47:17,303 --> 00:47:19,538
Hepiniz.
858
00:47:19,605 --> 00:47:21,172
Bize inanmalısınız, memur hanım.
859
00:47:21,239 --> 00:47:23,074
Bu adam çok tehlikeli.
860
00:47:23,141 --> 00:47:25,310
Tehlikeli demek.
861
00:47:25,376 --> 00:47:26,611
Anladığım kadarıyla,
862
00:47:27,245 --> 00:47:28,546
çok da yakışıklı bir adam.
863
00:47:28,613 --> 00:47:32,582
Hayır, değil. Patates burunlu ve
kocaman bir çenesi var.
864
00:47:32,649 --> 00:47:36,053
Ama ona yakışıyor, Gerard Depardieu
gibi görünüyor.
865
00:47:36,119 --> 00:47:38,486
Hayır, hiç yakışmıyor.
866
00:47:38,554 --> 00:47:41,924
Sanki bir fare ile bir öbek saçın
birleşimi gibi görünüyor.
867
00:47:41,991 --> 00:47:43,693
Bu ne cüret!
868
00:47:45,593 --> 00:47:47,162
Dick Dastardly!
869
00:47:47,228 --> 00:47:49,998
Şu an çok karışık duygular içindeyim.
870
00:47:50,699 --> 00:47:52,067
Bizi nasıl buldun?
871
00:47:52,133 --> 00:47:55,402
Şöyle diyelim, içeriden bilgi aldım.
872
00:48:07,246 --> 00:48:09,348
Sessiz kalma hakkına sahipsiniz.
873
00:48:10,782 --> 00:48:13,418
Ve yüzüm hakkında söylediğiniz her şey...
874
00:48:14,987 --> 00:48:18,155
... kanca mahkemesinde aleyhinizde
delil olarak kullanılacak.
875
00:48:36,739 --> 00:48:39,375
Bu kostüm kulaklarımı
büyük mü gösteriyor?
876
00:48:39,441 --> 00:48:41,209
Egonu büyük gösteriyor.
877
00:48:41,275 --> 00:48:42,643
Bir şey mi dedin?
878
00:48:42,710 --> 00:48:46,914
Dedim ki, gayet iyisin.
Gayet iyi gözüküyorsun.
879
00:48:46,981 --> 00:48:48,950
"Ego" dediğini duydum sanki.
880
00:48:49,017 --> 00:48:51,486
Hayır, gaipten sesler duyuyor olmalısın.
881
00:48:51,551 --> 00:48:54,287
- Öyle mi?
- O koca kafan tüm sesleri duyar tabii.
882
00:48:54,354 --> 00:48:55,722
- Ne?
- Bir şey demedim.
883
00:48:55,789 --> 00:48:57,857
Scooby! Sana ihtiyacımız var!
884
00:49:07,500 --> 00:49:08,800
Maske filandı ama,
885
00:49:08,867 --> 00:49:11,202
taş gibi görünüyordu.
886
00:49:11,269 --> 00:49:12,804
Fred, odaklan.
887
00:49:12,871 --> 00:49:15,105
Scooby ve Shaggy ile iletişim kurmanın
bir yolunu bulmalıyız.
888
00:49:15,172 --> 00:49:17,274
Son tel tokamız da kırıldı.
889
00:49:19,276 --> 00:49:21,044
Daphne, ne yapıyorsun?
890
00:49:21,110 --> 00:49:23,112
Eğer Scooby ve Shaggy burada olsaydı,
891
00:49:23,179 --> 00:49:26,082
yanlışlıkla bu sandalyeden düşüp
892
00:49:26,149 --> 00:49:27,784
kafalarını duvara vururlardı,
893
00:49:27,850 --> 00:49:29,818
ve gizli bir kapı açılırdı.
894
00:49:29,885 --> 00:49:32,821
Evet sakarlar ama etkili bir
yöntemleri var.
895
00:49:39,827 --> 00:49:43,631
Seni küçük zavallı şey.
896
00:49:43,697 --> 00:49:45,999
Daph, o bizim tarafımızda değil.
897
00:49:48,068 --> 00:49:49,135
Yardım ister misin?
898
00:49:50,336 --> 00:49:52,739
Sorun yok. Sana yardım etmek istiyorum.
899
00:50:03,381 --> 00:50:04,282
İyi misin?
900
00:50:09,786 --> 00:50:12,055
Bir şey değil.
901
00:50:12,523 --> 00:50:14,191
Hey, hey.
902
00:50:14,257 --> 00:50:17,026
Buradan çıkmamıza yardım eder misin,
ufaklık?
903
00:50:32,575 --> 00:50:33,874
Güzel.
904
00:50:35,876 --> 00:50:39,680
Şimdi, son kafatasının yerini bana gösterin.
905
00:50:39,746 --> 00:50:41,647
Birleşmenize az kaldı!
906
00:50:41,714 --> 00:50:45,318
En çok istediğim şey artık
parmaklarımın ucunda!
907
00:50:55,327 --> 00:50:56,728
Mükemmel. Yeri bulduk!
908
00:50:56,795 --> 00:50:59,663
Rotayı Messick Dağı'na ayarla!
909
00:50:59,730 --> 00:51:00,798
Messick Dağı mı?
910
00:51:00,865 --> 00:51:02,199
Buna izin veremeyiz.
911
00:51:02,266 --> 00:51:04,702
Blue Falcon'ı uyarmalıyız.
912
00:51:23,151 --> 00:51:25,219
Burada bir iletişim cihazı var.
913
00:51:26,287 --> 00:51:27,955
Blue Falcon'ın iletişim ağına
914
00:51:28,022 --> 00:51:30,257
sızmaya çalışacağım,
915
00:51:30,323 --> 00:51:32,792
ama bu kabloların olayı ne,
hiç bilmiyorum.
916
00:51:34,194 --> 00:51:37,363
Araştırmamı 11 muhtemel sıcak noktaya kadar indirgedim.
917
00:51:37,429 --> 00:51:39,698
Bu bir volkanmış.
918
00:51:39,765 --> 00:51:41,433
10 muhtemel sıcak nokta diyelim.
919
00:51:44,003 --> 00:51:45,770
Araştırmaya devam etmeliyiz...
920
00:51:45,837 --> 00:51:49,107
Birden garip hissetmeye başladım.
921
00:51:49,174 --> 00:51:51,309
- Ve içerdeyim.
- Hacklendim.
922
00:51:54,144 --> 00:51:55,979
- Dynomutt!
- Acil durum.
923
00:51:56,046 --> 00:51:57,748
Blue Falcon, cevap ver,
Blue Falcon!
924
00:51:57,814 --> 00:51:59,283
Tekrar ediyorum, acil durum.
925
00:51:59,349 --> 00:52:01,984
Arama geçmişimden uzak dur.
926
00:52:02,051 --> 00:52:03,352
Benim adım Velma Dinkley.
927
00:52:03,419 --> 00:52:05,221
Kim çocuğuna Velma adını koyar ki?
928
00:52:05,288 --> 00:52:06,889
Dick Dastardly bizi yakaladı!
929
00:52:06,956 --> 00:52:08,424
Sizi nerede tutuyor?
930
00:52:08,492 --> 00:52:09,991
Bilmiyorum ama yakında
931
00:52:10,058 --> 00:52:11,927
Messick Dağı adlı bir yere gideceğiz.
932
00:52:11,993 --> 00:52:14,429
Orası üçüncü muhtemel
sıcak noktaya yakın.
933
00:52:16,331 --> 00:52:17,364
İşte bu.
934
00:52:17,431 --> 00:52:19,099
Kafatası, bu dağın altında olmalı.
935
00:52:19,166 --> 00:52:20,502
Bu hiç hoş değildi.
936
00:52:20,569 --> 00:52:24,705
Hey? Hey? Scooby ve Shaggy nerede?
937
00:52:24,772 --> 00:52:28,174
- Alo? Alo?
- Vay be!
938
00:52:28,241 --> 00:52:30,410
- Sinyal gitti.
- Velma?
939
00:52:34,514 --> 00:52:35,481
Şuna bakın.
940
00:52:35,548 --> 00:52:37,916
Bu bir kilit. Ama nereye açılıyor?
941
00:52:40,319 --> 00:52:42,420
Yeraltı dünyasının kapıları.
942
00:52:42,487 --> 00:52:43,888
İşte şimdi anlaşıldı.
943
00:52:43,955 --> 00:52:46,190
Dostum. Bu işler ciddileşti bakışı.
944
00:52:46,257 --> 00:52:47,992
Bu bakıştan sonra başımız hep
derde giriyor.
945
00:52:48,059 --> 00:52:50,961
Büyük İskender ve Peritas
dünyayı fethetti
946
00:52:51,027 --> 00:52:53,664
ve muazzam hazinelerini korumak için
bu kapıyı yaptılar.
947
00:52:53,730 --> 00:52:55,098
Kilit oraya ait.
948
00:52:55,165 --> 00:52:58,434
Sadece Alexander ya da Peritas
bunu açabilirdi.
949
00:52:58,501 --> 00:53:01,103
Ya da onların soyundan gelen biri.
950
00:53:01,170 --> 00:53:03,239
Dastardly, Scooby'i yeraltı dünyasının
kapılarını
951
00:53:03,305 --> 00:53:05,440
açmak için kullanacak.
952
00:53:05,507 --> 00:53:07,342
Yani? Sonra ne olacak peki?
953
00:53:07,408 --> 00:53:10,311
Ardından ortalık cehennem yerine dönecek.
Kelimenin tam anlamıyla.
954
00:53:10,378 --> 00:53:12,581
O kapıların ardında hazineden
daha fazlası var.
955
00:53:12,648 --> 00:53:14,549
Olamaz.
956
00:53:14,616 --> 00:53:17,251
Ne? Üzgünüm ama birinin
söylemesi gerekiyordu.
957
00:53:17,317 --> 00:53:18,185
Şuraya bakın.
958
00:53:25,958 --> 00:53:27,426
"Muttley."
959
00:53:27,494 --> 00:53:28,427
Bırak onu hemen.
960
00:53:31,062 --> 00:53:34,634
Burada olmamanız gerekiyor,
sizi Gizem Salakları.
961
00:53:34,700 --> 00:53:36,034
Doğrusu Gizem Avcıları.
962
00:53:36,101 --> 00:53:37,801
Evet, Fred. Bence bunu biliyor.
963
00:53:37,868 --> 00:53:39,069
Muttley kim?
964
00:53:41,071 --> 00:53:43,475
Muttley benim ortağımdı...
965
00:53:43,541 --> 00:53:45,775
benim suç ortağım.
966
00:53:45,842 --> 00:53:49,345
Ta ki... Ta ki...
967
00:53:49,412 --> 00:53:52,814
Yeraltı dünyasına bir portal açtım,
bir arka kapı oluşturdum.
968
00:53:52,881 --> 00:53:56,519
Ve içeride parıl parıl altınlar
vardı.
969
00:54:00,821 --> 00:54:03,124
Tam içeri girecekken,
970
00:54:03,190 --> 00:54:06,861
Muttley bu riski almak istedi.
971
00:54:09,530 --> 00:54:11,097
Nankör.
972
00:54:13,867 --> 00:54:15,101
Ona yalvardım,
973
00:54:15,168 --> 00:54:17,537
"Muttley yapma, etme." dedim.
974
00:54:17,604 --> 00:54:21,708
Ama hayır. O pislik beni
bir türlü dinlemedi.
975
00:54:23,942 --> 00:54:25,810
Ta-da!
976
00:54:25,877 --> 00:54:27,713
Uslu köpekçik. Getir onları.
977
00:54:27,780 --> 00:54:29,782
Evet, evet, hadi.
978
00:54:29,847 --> 00:54:32,651
Ama bu tek yönlü bir yoldu.
979
00:54:32,717 --> 00:54:34,084
Muttley?
980
00:54:34,151 --> 00:54:36,286
Milyarlarca portal açsam bile,
981
00:54:36,353 --> 00:54:37,888
artık geri gelemezdi.
982
00:54:37,954 --> 00:54:39,856
Muttley!
983
00:54:40,390 --> 00:54:41,758
Olamaz, hayır!
984
00:54:41,824 --> 00:54:43,527
Kaç oradan!
985
00:54:43,593 --> 00:54:46,996
Muttley! Muttley!
986
00:54:48,264 --> 00:54:51,099
Çünkü Muttley anahtar değildi.
987
00:54:52,300 --> 00:54:53,569
Şunları hücrelerine geri götürün.
988
00:54:53,636 --> 00:54:55,070
Lütfen, Dastardly,
989
00:54:55,136 --> 00:54:56,639
eğer kapıyı açarsan,
sen...
990
00:54:56,705 --> 00:54:58,305
Durun!
991
00:54:58,372 --> 00:55:00,742
Çakma Hemsworth
burada kalacak.
992
00:55:00,809 --> 00:55:01,810
- Hayır.
- Bu ne cüret?
993
00:55:01,875 --> 00:55:03,511
Bekle. Chris miyim yoksa Liam mıyım?
994
00:55:03,578 --> 00:55:05,311
Ona ne yapacaksın?
995
00:55:05,378 --> 00:55:09,315
Freddie evladım için büyük
planlarım var.
996
00:55:15,521 --> 00:55:17,490
Kafatasının izini buldum.
997
00:55:17,557 --> 00:55:19,157
Kilitleniyoruz.
998
00:55:19,224 --> 00:55:20,593
Bu kostümler muhteşem, değil mi?
999
00:55:20,660 --> 00:55:22,026
Evet.
1000
00:55:22,093 --> 00:55:23,695
İyi kısımları öne çıkarıp
kusurlarını gizliyor.
1001
00:55:23,762 --> 00:55:25,096
Bayıldım.
1002
00:55:25,162 --> 00:55:26,832
Koltuklarınıza oturun, millet.
1003
00:55:26,897 --> 00:55:28,099
Kemerler aktive edildi.
1004
00:55:28,165 --> 00:55:29,834
Ama ben daha koltukta değilim!
1005
00:55:29,899 --> 00:55:31,669
Gidiyoruz!
1006
00:55:45,848 --> 00:55:48,082
Shaggy, ne yapıyorsun?
1007
00:55:55,723 --> 00:55:56,890
Bu kadar yaklaşma.
1008
00:55:56,957 --> 00:55:58,091
Daha da yakınlaşmak üzereyiz.
1009
00:55:58,158 --> 00:55:59,627
- Dee Dee, bence yapmamız gereken...
- Uçalım!
1010
00:56:10,068 --> 00:56:12,471
Vay canına, jeotermal kaynaklardan çıkan
sıcaklık
1011
00:56:12,538 --> 00:56:16,040
eşsiz bir ekosistem yaratıyor.
1012
00:56:16,107 --> 00:56:18,075
Ve Mezozoik zamandan kalma görünüyor.
1013
00:56:24,681 --> 00:56:26,115
Gemiyi indir, Dee Dee!
1014
00:56:40,662 --> 00:56:43,498
Hadi bakalım, Kartal Gücü.
İyi şanslar.
1015
00:56:43,565 --> 00:56:44,999
O kafatasını geri getirin.
1016
00:56:45,065 --> 00:56:46,535
Scooby ve ben gemide kalacağız.
1017
00:56:46,601 --> 00:56:48,437
Hani, güvende olduğumuz bu yerde.
1018
00:56:48,503 --> 00:56:51,371
Dostum, Scooby'nin bizimleyken çok güvende
olacağına eminim.
1019
00:56:51,439 --> 00:56:53,072
Biz süper kahramanlarız yahu.
1020
00:56:53,139 --> 00:56:55,108
Hayır, anlamıyorsun.
1021
00:56:55,175 --> 00:56:57,644
Biz çok korkağız ve
her zaman yan yanayızdır,
1022
00:56:57,710 --> 00:56:59,111
yani burada kalıyoruz.
1023
00:56:59,612 --> 00:57:00,547
Scoob?
1024
00:57:00,613 --> 00:57:01,815
Scoob'un Dastardly'nin planı için
1025
00:57:01,881 --> 00:57:04,551
önemli olduğu ortada. Ona ihtiyacımız var.
1026
00:57:04,616 --> 00:57:07,118
Evet. Ben anahtarım.
1027
00:57:07,185 --> 00:57:09,987
Anahtar mı? Sen anahtar değilsin.
1028
00:57:10,054 --> 00:57:11,890
Sen benim en yakın arkadaşımsın.
1029
00:57:11,956 --> 00:57:13,223
En azından ben öyle sanıyordum
1030
00:57:13,290 --> 00:57:15,292
ta ki tasmanı çıkarana kadar.
1031
00:57:15,358 --> 00:57:18,962
Tasmamı mı? Bana sorun olmadığını
söylemiştin.
1032
00:57:19,029 --> 00:57:21,565
Ama bunu gerçekten yapacağını düşünmemiştim.
1033
00:57:21,631 --> 00:57:22,998
Bizimle gel.
1034
00:57:23,065 --> 00:57:24,967
"Biz" mi? Biz mi oldunuz şimdi?
1035
00:57:25,034 --> 00:57:26,870
Peki ya biz olan biz ne olacak?
1036
00:57:26,937 --> 00:57:28,237
Raggy.
1037
00:57:28,304 --> 00:57:30,038
Seçim yapman gerek.
1038
00:57:30,940 --> 00:57:32,240
Ben gemide kalıyorum.
1039
00:57:32,307 --> 00:57:34,743
Benimle mi kalacaksın yoksa
onlarla mı gideceksin?
1040
00:57:34,810 --> 00:57:36,344
Bu adil değil.
1041
00:57:36,911 --> 00:57:38,045
Seç birini.
1042
00:57:45,619 --> 00:57:49,288
Bunu söyleyeceğimi asla düşünmezdim,
ama Simon Cowell haklıymış.
1043
00:57:49,355 --> 00:57:51,758
Arkadaşlığa güvenemezsin.
1044
00:57:59,532 --> 00:58:01,833
Biliyor musun?
Simon Cowell her zaman haklıydı.
1045
00:58:01,900 --> 00:58:03,200
Kelly Clarkson'ı yıldız yaptı.
1046
00:58:03,267 --> 00:58:05,871
Gerçekten daha ne kadar kanıta
ihtiyacın var?
1047
00:58:05,937 --> 00:58:07,506
Dostum, o ayrılık çok fenaydı.
1048
00:58:07,572 --> 00:58:09,405
Shaggy sınırı tamamen aştı.
1049
00:58:09,473 --> 00:58:12,710
Daha önce hiç kavga etmemiştik.
1050
00:58:12,776 --> 00:58:14,110
Brian!
1051
00:58:14,177 --> 00:58:16,579
Az konuşun, çok yürüyün!
1052
00:58:16,646 --> 00:58:19,314
Gördün mü? Ben de aynı şekilde
Dynobutt ile uğraşıyorum.
1053
00:58:19,381 --> 00:58:20,884
Devamlı benimle uğraşıyor.
1054
00:58:20,950 --> 00:58:23,953
Babam gibi biri olmamı istiyor
ve ben de öyle değilim.
1055
00:58:24,019 --> 00:58:25,454
Hayır, değilsin.
1056
00:58:25,521 --> 00:58:27,756
Tek ihtiyacım olan bir an.
Bir kahramanlık anı.
1057
00:58:27,823 --> 00:58:30,626
Ona ve tüm dünyaya bunu yapabileceğimi
kanıtlamak için.
1058
00:58:30,692 --> 00:58:32,793
Belki ikimizin de ihtiyacı
olan şey budur.
1059
00:58:36,363 --> 00:58:38,298
Bu şey hâlâ çalışmıyor.
1060
00:58:38,365 --> 00:58:40,001
Dyno, ne görüyorsun?
1061
00:58:42,134 --> 00:58:43,637
Hiçbir şey.
1062
00:58:43,703 --> 00:58:45,505
Bu tekno saçmalık gereksiz,
yanımızda o var.
1063
00:58:45,572 --> 00:58:48,941
Şimdi gerçek bir köpeği
iş üstünde görme zamanı.
1064
00:58:52,945 --> 00:58:53,812
Buldum!
1065
00:58:57,015 --> 00:58:58,416
Tozumuzu yutun, çocuklar.
1066
00:59:20,168 --> 00:59:21,268
Ne yapıyorsun?
1067
00:59:21,335 --> 00:59:23,772
Raggy beni tutardı.
1068
00:59:24,639 --> 00:59:25,974
Selam!
1069
00:59:26,041 --> 00:59:30,044
Küçük beyinleriniz yüzünden muhtemelen
beni anlamıyorsunuz.
1070
00:59:30,109 --> 00:59:34,448
Bu yüzden, yavaş bir şekilde
konuşacağım,
1071
00:59:34,515 --> 00:59:35,950
siz de bu sayede
1072
00:59:36,016 --> 00:59:39,184
sesimdeki dostça tavrı anlayabilirsiniz.
1073
00:59:39,251 --> 00:59:41,654
Biz seni çok iyi anlıyoruz aslında.
1074
00:59:41,721 --> 00:59:43,423
Öyle mi? Kötü bir niyetim yoktu.
1075
00:59:43,489 --> 00:59:45,256
Peki sizi Gizem Adası'na getiren nedir?
1076
00:59:45,323 --> 00:59:46,992
Biz bir kafatası arıyoruz.
1077
00:59:47,059 --> 00:59:48,225
Evet, bu uzunlukta,
1078
00:59:48,292 --> 00:59:49,360
ve sivri dişleri var.
1079
00:59:49,428 --> 00:59:51,162
Slaghoople mı demek istiyorsunuz?
1080
00:59:51,228 --> 00:59:52,597
Aa, tabii.
1081
00:59:52,663 --> 00:59:54,632
Neden baştan söylemediniz ki?
Beni takip edin.
1082
00:59:54,699 --> 00:59:56,701
Ayrıca Pterodaktil sürprizlerine
dikkat edin.
1083
01:00:00,937 --> 01:00:02,137
Üzerinize gelirse eğer
1084
01:00:02,204 --> 01:00:03,640
losyon gibi sürün.
1085
01:00:26,426 --> 01:00:29,796
Seni asla terk etmeyeceğim.
Ne olursa olsun.
1086
01:00:39,905 --> 01:00:40,905
Hey!
1087
01:00:40,972 --> 01:00:41,973
Fred?
1088
01:00:42,040 --> 01:00:43,942
- Shaggy?
- Fred!
1089
01:00:44,009 --> 01:00:45,577
Shaggy!
1090
01:00:45,644 --> 01:00:48,479
Bir dakika, buraya nasıl geldin?
Daphne ve Velma nerede?
1091
01:00:48,545 --> 01:00:50,047
Dastardly bizi kaçırdı
1092
01:00:50,114 --> 01:00:54,084
ve bizi o muhteşem güzellikteki
gemisinde hapsetti.
1093
01:00:54,150 --> 01:00:55,819
Tanrım, çok havalı bir gemiydi.
1094
01:00:56,986 --> 01:00:58,186
Ama bunları boşver.
1095
01:00:58,253 --> 01:01:00,288
Scooby-Doo nerede?
Onu yakaladılar mı?
1096
01:01:00,355 --> 01:01:04,093
Hayır. O artık yeni "kahraman"
arkadaşlarıyla takılıyor.
1097
01:01:04,159 --> 01:01:07,228
Artık ayrıyız. Sen yokken
çok şey yaşadık.
1098
01:01:07,294 --> 01:01:08,295
Shaggy,
1099
01:01:08,362 --> 01:01:10,132
Scooby-Doo büyük bir tehlike altında.
1100
01:01:10,197 --> 01:01:11,466
Dastardly buraya geliyor,
1101
01:01:11,533 --> 01:01:13,701
ve onu alana kadar durmayacak.
1102
01:01:13,768 --> 01:01:16,771
Dastardly mi? Bunun olmasına
izin veremeyiz.
1103
01:01:16,837 --> 01:01:19,907
Kesinlikle! Şimdi beni Scooby-Doo'ya götür.
1104
01:01:21,141 --> 01:01:22,575
İşin aslı,
1105
01:01:22,642 --> 01:01:25,645
velociraptorün babası ben değilmişim.
1106
01:01:25,712 --> 01:01:30,314
Her neyse, işte burası.
Karşınızda slaghoople.
1107
01:01:30,381 --> 01:01:32,751
Brian, son kafatasını bulduk.
1108
01:01:32,818 --> 01:01:34,019
Görev tamamlandı.
1109
01:01:34,086 --> 01:01:36,254
Şimdi, bize biraz yardım et de
kafatasını
1110
01:01:36,319 --> 01:01:37,187
jete taşıyalım.
1111
01:01:37,254 --> 01:01:38,456
I-ıh, olmaz.
1112
01:01:38,523 --> 01:01:40,257
Slaghoople'ı almanın tek yolu
1113
01:01:40,323 --> 01:01:42,960
koruyucuyu dövüşte yenmektir.
1114
01:01:43,027 --> 01:01:44,561
Ve koruyucu benim.
1115
01:01:44,628 --> 01:01:45,729
Sen misin?
1116
01:01:45,796 --> 01:01:47,764
Scooby, işte bu. Kahraman olma
sırası bende.
1117
01:01:47,831 --> 01:01:50,067
Şu küçük adamın ağzını yüzünü
dağıtabilirim.
1118
01:01:50,133 --> 01:01:52,069
Bu kulağa pek kahramanca gelmiyor.
1119
01:01:52,135 --> 01:01:53,502
Hey, şartlarını kabul ediyorum,
1120
01:01:53,569 --> 01:01:55,071
ama istersen arkadaşlarını da çağır.
1121
01:01:55,137 --> 01:01:59,207
Evet, çağıracağım. Çünkü bu güzel gösteriyi
kaçırmalarını istemem.
1122
01:02:14,755 --> 01:02:18,858
Tamam, hadi şu dövüşü
başlatalım artık.
1123
01:02:20,159 --> 01:02:22,462
Gel buraya, küçük adam.
1124
01:02:22,528 --> 01:02:24,328
Küçük mü?
1125
01:02:24,396 --> 01:02:25,964
Bana küçük mü dedin?
1126
01:02:26,031 --> 01:02:27,199
Hayır, büyük dedi.
1127
01:02:27,264 --> 01:02:29,300
Küçük dedim tabii, cüce.
1128
01:02:29,366 --> 01:02:30,736
Sana yüce dedi.
1129
01:02:30,802 --> 01:02:32,670
Beni adımla çağırsan iyi olur...
1130
01:02:35,206 --> 01:02:40,242
Kaptan Mağara Adamı!
1131
01:02:43,913 --> 01:02:47,684
Küçük olduğumu biliyorum, hipofiz bezimde
sıkıntı var.
1132
01:02:51,687 --> 01:02:53,956
Eğleniyor musunuz?
1133
01:02:54,022 --> 01:02:56,256
Brian! Hadi.
1134
01:02:56,323 --> 01:02:58,860
Dynomutt haklı.
1135
01:03:00,194 --> 01:03:01,129
Ben babam değilim.
1136
01:03:02,997 --> 01:03:04,431
Scooby, yardım et!
1137
01:03:04,498 --> 01:03:05,465
Ne yapayım?
1138
01:03:05,532 --> 01:03:07,033
Kostümün özelliklerini kullan.
1139
01:03:07,100 --> 01:03:08,334
Kaptan kimmiş?
1140
01:03:08,401 --> 01:03:09,770
Kaptan Mağara Adamı!
1141
01:03:09,836 --> 01:03:12,005
Hurra!
1142
01:03:29,052 --> 01:03:31,522
Hey, çok iyi gidiyorsun.
1143
01:03:33,423 --> 01:03:35,192
Bunu yaptığım için biraz üzgünüm.
1144
01:03:35,259 --> 01:03:37,727
Çevir ve kazan.
1145
01:03:37,794 --> 01:03:40,730
Kurtar beni Raggy!
1146
01:03:46,568 --> 01:03:47,736
Gidip kafatasını al.
1147
01:03:47,803 --> 01:03:49,037
Brian ve Scooby ile ben ilgilenirim.
1148
01:03:49,104 --> 01:03:50,304
Tamamdır.
1149
01:03:50,372 --> 01:03:52,740
Onu rahat bırak.
1150
01:03:52,807 --> 01:03:55,709
Dövüşmeyi ve dinozor yumurtalarını
sevme nedenim aynı.
1151
01:03:55,776 --> 01:03:57,044
İkisini de yapmak çok kolay.
1152
01:04:00,580 --> 01:04:02,682
Dikkat et!
1153
01:04:06,820 --> 01:04:09,353
Vay be, arabanız pek bir afilli.
1154
01:04:11,924 --> 01:04:14,259
Araba ne demekse artık!
1155
01:04:14,325 --> 01:04:16,961
- Scooby!
- Raggy?
1156
01:04:17,028 --> 01:04:18,830
- Nasıl geldin buraya?
- İzin ver, ben konuşayım.
1157
01:04:18,896 --> 01:04:20,064
- Scoob...
- Bu tarihi geçmiş
1158
01:04:20,131 --> 01:04:21,399
karavan nereden çıktı?
1159
01:04:21,465 --> 01:04:22,834
Fred getirdi ama önemli değil.
1160
01:04:22,900 --> 01:04:24,367
Kuzey kutbunun altında gizlenmiş
1161
01:04:24,434 --> 01:04:25,902
bir eskiçağ adasına nasıl
karavanla geldin?
1162
01:04:25,969 --> 01:04:27,336
Bilmiyorum. Neden Fred'e...
1163
01:04:27,404 --> 01:04:28,939
Fred kim?
1164
01:04:29,005 --> 01:04:30,540
- ...şimdi sana bir şey...
- Ben değilim.
1165
01:04:35,477 --> 01:04:36,946
Dick Dastardly!
1166
01:04:37,012 --> 01:04:38,247
Bu doğru.
1167
01:04:38,314 --> 01:04:39,582
Ahmak arkadaşın
1168
01:04:39,648 --> 01:04:42,050
- senin yerini söyledi.
- Olamaz.
1169
01:04:47,889 --> 01:04:51,391
Müsaadenizle, gidip almam gereken
bir hazine var.
1170
01:04:53,961 --> 01:04:55,329
Raggy!
1171
01:04:55,429 --> 01:04:56,762
Scooby!
1172
01:04:56,829 --> 01:05:00,199
Neredeyse çöpleri atmayı unutuyordum.
1173
01:05:08,373 --> 01:05:10,842
Hey, iyi yakaladınız çocuklar.
1174
01:05:10,909 --> 01:05:12,443
- Naber?
- Hoşçakalın!
1175
01:05:12,509 --> 01:05:14,211
Atina'da görüşmek üzere.
1176
01:05:14,278 --> 01:05:15,679
Ama durun, siz gelemezsiniz.
1177
01:05:15,746 --> 01:05:17,815
Çünkü buradan gitmek için
bir jete ihtiyacınız var.
1178
01:05:17,882 --> 01:05:19,450
Neyse ki bizde bir tane var.
1179
01:05:19,516 --> 01:05:22,685
Bundan emin misin?
1180
01:05:27,490 --> 01:05:28,690
Öyle bir söyledi ki,
1181
01:05:28,757 --> 01:05:30,292
hem vurgu hem de kötü kahkaha,
1182
01:05:30,360 --> 01:05:33,829
beni bir şüpheye düşürdü, acaba
gemimize bir şey mi oldu?
1183
01:05:35,797 --> 01:05:38,399
Haklı olmaktan nefret ediyorum.
1184
01:05:38,466 --> 01:05:40,601
Neyse ki bu nadiren oluyor.
1185
01:05:49,142 --> 01:05:51,645
Ana motorlar parçalanmış.
1186
01:05:51,711 --> 01:05:53,045
iticiler sağlam görünüyor,
1187
01:05:53,112 --> 01:05:55,347
ama onlar gemiyi kaldırmaya yetmez.
1188
01:05:55,414 --> 01:05:57,283
Yani, burada mahsur mu kaldık?
1189
01:05:57,349 --> 01:05:58,617
Belki küçük dostun
1190
01:05:58,684 --> 01:06:00,418
kötü adamı buraya getirmeseydi...
1191
01:06:00,485 --> 01:06:02,353
Shaggy'yi rahat bırak.
1192
01:06:02,453 --> 01:06:05,290
Evet, nasıl bir kahraman zor durumda
başkalarını suçlar?
1193
01:06:05,357 --> 01:06:06,392
İşte size Brian.
1194
01:06:06,457 --> 01:06:07,625
Hey, kapa o köpek çeneni.
1195
01:06:07,692 --> 01:06:09,159
Sen kapa o insan çeneni.
1196
01:06:09,226 --> 01:06:11,362
Senin yüzünden Scooby-Doo
kaçırıldı ve
1197
01:06:11,428 --> 01:06:12,729
korkunç bir yere gidiyor.
1198
01:06:12,796 --> 01:06:14,097
Hey, parmağını bana doğrultma.
1199
01:06:14,164 --> 01:06:16,432
O zaman sen de bana iki parmağını
doğrultma.
1200
01:06:16,499 --> 01:06:18,034
Belki ben de üç parmağımı
sana doğrulturum.
1201
01:06:18,100 --> 01:06:21,270
O zaman tabii ki ben de dört
parmağımı doğrulturum.
1202
01:06:21,337 --> 01:06:22,972
Hah, ona el sallamak denir, aptal.
1203
01:06:23,039 --> 01:06:25,340
Hey, ona dokunma.
1204
01:06:25,408 --> 01:06:27,309
Bunu başlatan o'ydu!
1205
01:06:27,376 --> 01:06:29,277
Maçoluk devri bitti artık.
1206
01:06:29,344 --> 01:06:31,680
Durun! Yeter artık!
1207
01:06:32,613 --> 01:06:35,082
Bunların hepsi benim suçum.
1208
01:06:35,149 --> 01:06:38,953
Kıskançlığım yüzünden Scooby ile
aram açıldı.
1209
01:06:39,019 --> 01:06:42,722
Yeni kostümü ve yeni ekibi yüzünden,
1210
01:06:42,789 --> 01:06:44,624
her şeyin değişeceğini sandım.
1211
01:06:46,759 --> 01:06:48,760
Ve her şey değişti de.
1212
01:06:48,827 --> 01:06:52,931
Ama, yani, bu sorun değil.
Hep aynı kalmayız.
1213
01:06:52,998 --> 01:06:55,901
Ama bu ayrılmamız gerektiği
anlamına gelmez.
1214
01:06:55,968 --> 01:06:58,803
Çünkü ne olursa olsun değişmeyecek
bir şey biliyorum,
1215
01:06:58,869 --> 01:07:02,707
o da Scooby-Doo'nun en iyi
arkadaşım olduğu.
1216
01:07:03,408 --> 01:07:04,808
On yıl önce,
1217
01:07:04,874 --> 01:07:07,544
küçük bir çocuk, yavru bir köpeğe
söz verdi,
1218
01:07:07,610 --> 01:07:10,580
ne olursa olsun, onu asla
bırakmayacaktı.
1219
01:07:10,647 --> 01:07:12,748
Ve şimdi bu sözü tutmanın zamanı geldi.
1220
01:07:12,815 --> 01:07:15,818
Şimdi, bu bıyıklı kötü adamın
1221
01:07:15,884 --> 01:07:18,020
anahtarı kullanıp alt geçit dünyasını
açmasını...
1222
01:07:18,087 --> 01:07:19,655
- Yeraltı dünyası.
- ve korkunç
1223
01:07:19,722 --> 01:07:21,322
köpeği bırakmasını engellemeliyiz.
1224
01:07:21,390 --> 01:07:22,991
- Cerberus.
- Ne dersiniz,
1225
01:07:23,057 --> 01:07:25,760
- artık Orta Dünya'dan kurtulup...
- Telif hakkı ihlali.
1226
01:07:25,827 --> 01:07:28,228
...benim her daim aç,
1227
01:07:28,295 --> 01:07:32,065
tembel ve sürekli uyuyan köpeğimi
geri alalım mı?
1228
01:07:32,132 --> 01:07:33,133
Kimler benimle?
1229
01:07:33,200 --> 01:07:34,435
Hepimiz!
1230
01:07:35,769 --> 01:07:37,203
Hadi, gidelim.
1231
01:07:43,142 --> 01:07:44,009
Hey!
1232
01:07:45,877 --> 01:07:48,279
Şuradakini istiyorum! Teşekkürler!
1233
01:07:53,050 --> 01:07:53,817
Anne!
1234
01:08:07,897 --> 01:08:10,265
Baba! Bu nedir?
1235
01:08:22,276 --> 01:08:23,811
Bu anı bekledim!
1236
01:08:23,878 --> 01:08:27,047
Hep bu an için bekledim!
1237
01:09:10,453 --> 01:09:11,619
Bana patini ver.
1238
01:09:11,686 --> 01:09:14,188
- Hayır!
- Ne?
1239
01:09:14,254 --> 01:09:16,990
Yine mi bu işe yaramazlar.
1240
01:09:17,057 --> 01:09:20,626
Çocuklar, doğaüstü yer
tam önümüzde.
1241
01:09:23,663 --> 01:09:26,165
Siz milenyum nesli bebekleri hallettiğimi
1242
01:09:26,232 --> 01:09:27,033
sanıyordum!
1243
01:09:27,100 --> 01:09:30,068
Şu ahmak kartalları yok edin!
1244
01:09:46,916 --> 01:09:48,618
- Evet!
- Hayır!
1245
01:10:22,549 --> 01:10:25,817
Sana dünyadaki en önemli köpek
olduğunu söylemiştim.
1246
01:10:25,884 --> 01:10:28,319
Şimdi nedenini göstermeme izin ver.
1247
01:10:32,656 --> 01:10:35,292
Ve mükemmel uyum.
1248
01:10:39,263 --> 01:10:40,497
İşte başlıyor!
1249
01:10:40,564 --> 01:10:42,899
Sonunda!
1250
01:10:53,942 --> 01:10:55,677
Bu beklediğimden biraz daha fazlası.
1251
01:10:56,977 --> 01:10:59,581
Yerinde olsam, kaçmaya başlardım.
1252
01:11:06,186 --> 01:11:07,488
Canavar!
1253
01:11:07,555 --> 01:11:08,922
Çabuk ol, baba!
1254
01:11:15,861 --> 01:11:17,696
Çocuklar, yaşıyorsunuz!
1255
01:11:17,763 --> 01:11:19,764
Scooby-Doo!
1256
01:11:19,830 --> 01:11:21,199
Scooby!
1257
01:11:22,634 --> 01:11:25,337
Şükürler olsun, grup tekrar
bir araya geldi.
1258
01:11:25,404 --> 01:11:29,272
- Dostum, niyetim asla...
- Biliyorum. Ben de bunu istemiyordum.
1259
01:11:29,340 --> 01:11:30,740
Tamam.
1260
01:11:30,807 --> 01:11:33,243
Üç kafalı köpeği alaşağı etme zamanı.
1261
01:11:34,911 --> 01:11:36,245
Herkes hazır mı?
1262
01:11:43,420 --> 01:11:46,187
Of, bugünlük kardiyomu da
yapmış oldum.
1263
01:11:46,254 --> 01:11:47,956
Dynomutt, bizi kurtardın.
1264
01:11:48,022 --> 01:11:48,990
Evet, teşekkürler!
1265
01:11:49,057 --> 01:11:50,392
Bravo, Dynomutt!
1266
01:12:08,139 --> 01:12:11,843
Sonunda, hazinem karşımda!
1267
01:12:23,153 --> 01:12:24,153
Olamaz.
1268
01:12:25,623 --> 01:12:27,023
Çok geç kaldım.
1269
01:12:29,292 --> 01:12:32,160
Yıllardır seni arıyordum, dostum.
1270
01:12:32,227 --> 01:12:34,330
Ama seni zamanında kurtaramadım.
1271
01:12:37,567 --> 01:12:38,800
Üzgünüm.
1272
01:12:39,569 --> 01:12:43,472
Çok ama çok üzgünüm.
1273
01:12:43,538 --> 01:12:45,072
Birlikte yapamadığımız
1274
01:12:45,139 --> 01:12:47,108
o kadar çok şey var ki.
1275
01:12:53,113 --> 01:12:55,516
Sen, yaşıyor musun?
1276
01:12:55,583 --> 01:12:57,016
Yaşıyorsun!
1277
01:12:57,082 --> 01:13:00,252
Seni aksi hayvan, bunu bana
nasıl yaptın?
1278
01:13:04,523 --> 01:13:06,492
Kes şunu! Dalga geçmiyorum,
kes şunu!
1279
01:13:08,527 --> 01:13:09,994
Ben...
1280
01:13:10,061 --> 01:13:11,696
Sana kızamam.
1281
01:13:11,763 --> 01:13:13,564
Yaşıyorsun!
1282
01:13:23,005 --> 01:13:25,642
Demek Cerberus o.
1283
01:13:25,709 --> 01:13:28,444
Şehre girmeden önce onu
durdurmamız lazım.
1284
01:13:28,511 --> 01:13:29,811
Yani, nasıl yapacağız?
1285
01:13:29,878 --> 01:13:31,347
Canavarlarla savaşmaya alışığız.
1286
01:13:31,414 --> 01:13:32,914
Hayaletli akvaryumdaki, hayalet kalamarı
hatırlayın.
1287
01:13:32,981 --> 01:13:34,550
Onun birkaç ışık ve ses efekti kullanan
1288
01:13:34,617 --> 01:13:37,117
bir şehir planlamacısı olduğu
ortaya çıkmıştı.
1289
01:13:37,184 --> 01:13:39,454
Ama bu seferki gerçek, değil mi Fred?
1290
01:13:39,953 --> 01:13:41,021
Fred?
1291
01:13:41,623 --> 01:13:42,490
Fred nerede?
1292
01:13:47,060 --> 01:13:49,396
Senin intikamını alacağım.
1293
01:13:59,904 --> 01:14:02,973
Gizem Makinesi için!
1294
01:14:06,411 --> 01:14:07,911
Öylece saldırmaya gitti.
1295
01:14:07,977 --> 01:14:09,447
Yani, bizim de saldırmamız gerekiyor mu?
1296
01:14:16,885 --> 01:14:19,254
- Fred!
- Hadi. Acele edin! Koşun!
1297
01:14:21,624 --> 01:14:25,294
Üzgünüm, çocuklar. Ama bir erkek aracını
korumak zorundadır.
1298
01:14:26,861 --> 01:14:28,297
Bir plana ihtiyacımız var.
1299
01:14:28,364 --> 01:14:31,065
Tamam, yani, Velma ve Fred
siz kapıya gidin,
1300
01:14:31,132 --> 01:14:33,033
ve onu kapatmanın bir yolunu bulun.
1301
01:14:33,100 --> 01:14:34,836
Biz de Cerberus'un dikkatini dağıtırız.
1302
01:14:34,901 --> 01:14:36,304
Süper fikir, çocuklar.
1303
01:14:36,371 --> 01:14:37,438
Mükemmel.
1304
01:14:37,505 --> 01:14:38,840
Zekice.
1305
01:14:38,905 --> 01:14:41,475
Evet, çok şey yaşadık.
1306
01:14:41,541 --> 01:14:42,908
Artık daha olgun bireyleriz.
1307
01:14:46,011 --> 01:14:48,146
Brian!
1308
01:14:48,213 --> 01:14:51,015
Gidelim! Hadi, hadi, hadi, hadi, hadi!
1309
01:14:54,387 --> 01:14:55,454
Şimdi, Velma!
1310
01:14:55,520 --> 01:14:56,454
Gidelim!
1311
01:14:57,822 --> 01:14:58,956
Ne yapacağız?
1312
01:14:59,022 --> 01:15:01,125
Belki Scooby bisküvi istiyordur?
1313
01:15:02,259 --> 01:15:04,227
Bende hiç Scooby bisküvisi yok.
1314
01:15:05,228 --> 01:15:06,530
Bende her zaman fazladan bulunur.
1315
01:15:08,866 --> 01:15:10,199
Üzgünüm.
1316
01:15:10,266 --> 01:15:12,267
Ve bu yüzden bende her zaman
fazlanın fazlası bulunur.
1317
01:15:13,836 --> 01:15:15,605
Scooby!
1318
01:15:15,671 --> 01:15:17,172
Çok güçsüzüm.
1319
01:15:19,641 --> 01:15:20,975
Uslu köpekçik.
1320
01:15:23,311 --> 01:15:24,679
Ben hallederim.
1321
01:15:41,594 --> 01:15:42,595
Dikkat edin!
1322
01:15:46,565 --> 01:15:49,233
İyi misin, küçük dostum?
1323
01:15:53,337 --> 01:15:56,607
Brian, orada ne yapıyorsun?
1324
01:15:56,674 --> 01:15:57,941
Babamı arıyorum.
1325
01:15:58,342 --> 01:15:59,176
Hey!
1326
01:15:59,242 --> 01:16:00,943
Babana ihtiyacın yok.
1327
01:16:01,010 --> 01:16:03,179
Hayır, var, tamam mı?
Kahraman olan o.
1328
01:16:03,245 --> 01:16:04,581
Ben değilim. Bunu başaramam.
1329
01:16:04,648 --> 01:16:07,183
Ne olmuş yani?
Scooby ve Shaggy'e baksana!
1330
01:16:07,249 --> 01:16:10,018
Çok korkuyorlar yine de Cerberus'la
savaşıyorlar.
1331
01:16:10,084 --> 01:16:11,520
Çok korkuyorum.
1332
01:16:11,587 --> 01:16:15,056
Neden Cerberus'la savaşıyoruz ki?
1333
01:16:19,993 --> 01:16:21,729
Yani, kendi özel yöntemleriyle.
1334
01:16:21,796 --> 01:16:24,096
Yani korkmak kahramanca
bir şey öyle mi,
1335
01:16:24,163 --> 01:16:25,998
hatta bazen kaybetmek bile.
1336
01:16:27,568 --> 01:16:29,168
Dostum, işte bu!
1337
01:16:29,235 --> 01:16:32,805
Bu benim kahramanlık anım,
benim gerçek kahramanlık anım.
1338
01:16:32,872 --> 01:16:34,272
Ve benim de anım.
1339
01:16:34,340 --> 01:16:36,274
İşim sana destek olmak.
1340
01:16:36,342 --> 01:16:39,411
Ne diyorsun,
Blue Falcon?
1341
01:16:41,546 --> 01:16:44,048
Tamam, işte şimdi ağlıyorum.
1342
01:16:44,114 --> 01:16:45,550
- Dyno!
- Yardım et!
1343
01:16:45,617 --> 01:16:48,117
Scooby ve Shaggy, köpek maması
olmak üzereler.
1344
01:16:48,184 --> 01:16:51,856
Artık kanatlarını açıp uçmanın
vakti geldi.
1345
01:16:51,922 --> 01:16:53,324
Haklısın.
1346
01:16:53,390 --> 01:16:54,692
Bu kostüm sadece bir eşya.
1347
01:16:54,758 --> 01:16:57,760
Kahramanlık onu giyen kişinin
içinde olmalı.
1348
01:16:57,827 --> 01:17:00,730
Aslında ben kanatlarını kullanıp
uçabilirsin demek istedim.
1349
01:17:04,333 --> 01:17:05,767
Tabii ya. Kanatlar!
1350
01:17:07,503 --> 01:17:08,403
Başlayalım!
1351
01:17:12,273 --> 01:17:15,242
Kalkış için biraz fazla heyecanlandım.
1352
01:17:15,309 --> 01:17:17,311
Buradan, Scooby-Doo!
1353
01:17:25,352 --> 01:17:26,386
Cerberus.
1354
01:17:26,453 --> 01:17:28,554
Buraya bak, köpecik.
1355
01:17:39,964 --> 01:17:41,633
Süper kahraman olmak eğlenceliymiş.
1356
01:17:43,901 --> 01:17:46,135
Scooby!
1357
01:17:46,202 --> 01:17:48,739
- Tuttum seni.
- Oh.
1358
01:17:48,805 --> 01:17:49,973
Elveda, ahmaklar!
1359
01:17:50,039 --> 01:17:51,741
Sayonara, şapşallar.
1360
01:17:51,807 --> 01:17:52,708
Dastardly!
1361
01:17:52,775 --> 01:17:54,010
Zengin olduk.
1362
01:17:54,075 --> 01:17:56,345
Para banyosu yapalım!
1363
01:17:56,412 --> 01:17:58,213
Ayy, arkadaşı geri gelmiş.
1364
01:17:58,281 --> 01:17:59,948
Daphne, odaklan.
1365
01:18:00,015 --> 01:18:02,751
Keşke Dastardly'nin gemisindeki
yazı bende olsaydı.
1366
01:18:02,817 --> 01:18:04,786
Bundan mı söz diyorsun?
1367
01:18:04,853 --> 01:18:06,655
Bu onca zamandır sende miydi?
1368
01:18:06,721 --> 01:18:08,889
Geç olsun, güç olmasın!
1369
01:18:08,956 --> 01:18:10,424
Harika.
1370
01:18:10,491 --> 01:18:12,693
Süper.
Dikkatini dağıtmayı başardılar.
1371
01:18:13,226 --> 01:18:14,762
Hey, küçük dostum.
1372
01:18:14,828 --> 01:18:15,995
Bovling salonunda
1373
01:18:16,061 --> 01:18:17,697
dönüştüğün o şeyi hatılıyor musun?
1374
01:18:19,365 --> 01:18:21,166
Hayır, hayır. Bu korkunç şeyden
bahsetmiyorum.
1375
01:18:21,233 --> 01:18:23,535
Bir bilmeceye benziyor.
1376
01:18:23,602 --> 01:18:25,069
Ya da bir kehanet olabilir.
1377
01:18:25,136 --> 01:18:27,306
"İki kardeş boşlukta birer köprüdür.
1378
01:18:27,372 --> 01:18:30,375
Bir insan, bir köpek.
Anahtar olurlar.
1379
01:18:30,442 --> 01:18:32,610
"Biri açar, ikisi kapatır,
1380
01:18:32,677 --> 01:18:37,348
bu ikilinin dostluğu sonsuza kadar
dayanır."
1381
01:18:37,415 --> 01:18:41,150
İşte bu! Açmak için bir kişi yeterli,
ama kapatmak için iki kişi gerekiyor.
1382
01:18:43,118 --> 01:18:44,788
Tamam. Korkunç akrebin öncesi
1383
01:18:44,854 --> 01:18:46,323
ama korkunç kukanın sonrasındaki lazım.
1384
01:18:47,423 --> 01:18:49,123
Evet, evet, işte bu!
1385
01:18:49,190 --> 01:18:50,693
Ama bir sorun var.
1386
01:19:02,804 --> 01:19:06,105
Geliyorlar! Cerberus'u kapıya
yaklaştırmalıyız!
1387
01:19:06,172 --> 01:19:07,239
Tamamdır!
1388
01:19:11,078 --> 01:19:13,211
Gel köpecik, buraya gel.
1389
01:19:32,830 --> 01:19:36,733
Dostum, görünüşe göre dünyayı
yere serilmekten kurtardık.
1390
01:19:36,799 --> 01:19:39,669
Şu bovling şakalarımız yok mu.
1391
01:19:39,736 --> 01:19:41,304
Ne komik adamlarız ya.
1392
01:19:47,208 --> 01:19:49,544
Tamam, peki şu kilidi nasıl
kapatacağız?
1393
01:19:52,813 --> 01:19:53,981
Ne var?
1394
01:19:54,048 --> 01:19:56,117
Biriniz burada durup kapıyı
kapalı tutmalı...
1395
01:19:56,182 --> 01:20:00,453
Diğeriniz de yer altı dünyasının kapısını
içeriden kilitlemeli.
1396
01:20:00,520 --> 01:20:01,688
Ne? Olmaz!
1397
01:20:01,755 --> 01:20:04,591
Başka bir yolu vardır,
değil mi, Velma?
1398
01:20:04,658 --> 01:20:06,393
Büyük İskender bu kapıları,
1399
01:20:06,459 --> 01:20:11,063
sadece kendisi ve köpeği Peritas tarafından
kilitlenebilecek şekilde yaptırmış.
1400
01:20:11,130 --> 01:20:14,232
Peristas'ın soyunun son üyesi
olduğu için,
1401
01:20:14,299 --> 01:20:15,900
bunu Scooby yapmalı.
1402
01:20:15,967 --> 01:20:19,404
Ama kehanet, en iyi arkadaşının
ona yardım etmesini söylüyor.
1403
01:20:19,470 --> 01:20:20,838
Bu sensin, Shaggy.
1404
01:20:31,247 --> 01:20:34,350
Başka yolu yok.
Anahtar benim.
1405
01:20:34,950 --> 01:20:35,918
Ben giderim.
1406
01:20:46,695 --> 01:20:49,263
Birimizin içeride kalması gerektiği
yazıyor,
1407
01:20:49,329 --> 01:20:51,230
ama hangimiz olduğunu söylemiyor.
1408
01:20:51,298 --> 01:20:53,434
Olmaz!
1409
01:20:59,372 --> 01:21:04,042
Dostum, küçükken sen beni
kurtarmıştın.
1410
01:21:04,109 --> 01:21:05,243
Şimdi sıra bende.
1411
01:21:06,311 --> 01:21:08,780
Hayır, dur. Raggy, yapma!
1412
01:21:08,847 --> 01:21:10,682
Hayır!
1413
01:21:18,055 --> 01:21:19,556
Raggy.
1414
01:21:19,622 --> 01:21:22,959
Scoob, sen benim en iyi dostumdun.
1415
01:21:24,794 --> 01:21:27,796
Ve hep öyle kalacaksın.
1416
01:22:20,276 --> 01:22:23,545
Raggy.
1417
01:22:23,612 --> 01:22:25,547
Bir şeyi kaçırmış olabilir miyiz?
1418
01:22:25,614 --> 01:22:28,150
"Bu ikilinin dostluğu sonsuza kadar
dayanır."
1419
01:22:29,284 --> 01:22:31,585
Bunun başka bir anlamı olabilir mi?
1420
01:22:31,652 --> 01:22:33,988
Bence bunun anlamı, Scoob ve Shaggy'nin
1421
01:22:34,054 --> 01:22:37,625
birlikte olmasalar bile hep arkadaş
kalacakları.
1422
01:22:39,826 --> 01:22:41,861
Ama...
1423
01:22:41,928 --> 01:22:43,663
...neden İskender, kendisini ve
1424
01:22:43,730 --> 01:22:46,466
en iyi arkadaşını sonsuza kadar ayıracak
bir kapı yaptırsın ki?
1425
01:22:46,533 --> 01:22:48,901
Bir çıkış yolu koymuş olmalı.
1426
01:22:49,868 --> 01:22:51,570
Çocuklar.
1427
01:22:55,139 --> 01:22:56,808
Bu Büyük İskender.
1428
01:22:59,744 --> 01:23:02,580
Şu yazıya bakın, ondan gelen
bir mesaj olmalı.
1429
01:23:02,647 --> 01:23:05,415
"Aramızdaki bağ asla kopmaz..."
1430
01:23:05,482 --> 01:23:10,887
"Bu yüzden, hadi dostum, eve dönme
zamanın geldi artık."
1431
01:23:10,954 --> 01:23:12,988
Belki de bunu Scooby yapmalı.
1432
01:23:22,397 --> 01:23:26,467
Raggy, beni asla bırakmayacağına
söz vermiştin.
1433
01:23:26,534 --> 01:23:28,068
Geri dön.
1434
01:23:38,278 --> 01:23:39,412
Raggy?
1435
01:23:43,849 --> 01:23:44,916
Zoinks!
1436
01:23:44,983 --> 01:23:48,420
Görünüşe göre arkadaşlık, günü
kurtarabiliyormuş.
1437
01:23:48,486 --> 01:23:49,521
Raggy!
1438
01:23:49,588 --> 01:23:52,122
Scooby-Doo!
1439
01:23:54,124 --> 01:23:56,093
Sizi seviyorum çocuklar!
1440
01:23:58,562 --> 01:24:00,897
Bizi çok korkuttun, Shaggy.
1441
01:24:05,034 --> 01:24:07,803
Beni en iyi dostumdan ayırmak
istiyorlarsa
1442
01:24:07,870 --> 01:24:10,839
üç kafalı canavardan daha iyisini
yapmalılar.
1443
01:24:11,707 --> 01:24:14,009
Kas gücü, empati, zeka.
1444
01:24:15,376 --> 01:24:17,246
Sonunda sizin olayınızı çözdüm.
1445
01:24:17,312 --> 01:24:19,814
Sizler, Gizem Avcıları'nın kalbisiniz.
1446
01:24:28,722 --> 01:24:31,724
Üzgünüm. Dilimin metal olduğunu
bir an için unuttum.
1447
01:24:31,790 --> 01:24:34,627
Beni bırakın, sizi hain
tenekeler!
1448
01:24:37,364 --> 01:24:41,032
Aptal robotlar.
1449
01:24:41,099 --> 01:24:44,102
Yaptıklarının cezasını çekme zamanın geldi,
Dick Dastardly.
1450
01:24:44,168 --> 01:24:45,637
Yoksa sana şey mi demeyelim...
1451
01:24:48,438 --> 01:24:50,308
Simon Cowell mı?
1452
01:24:51,842 --> 01:24:54,245
Vay canına, bu birinci sınıf bir taklit.
1453
01:24:54,312 --> 01:24:55,279
Teşekkürler.
1454
01:24:55,345 --> 01:24:57,079
Ayrıca orta okuldaki,
1455
01:24:57,146 --> 01:25:00,350
Cats gösterisinde, Rum Tum Tugger'ı
canlandırmıştım.
1456
01:25:00,416 --> 01:25:01,584
Bu çok mantıksız.
1457
01:25:01,651 --> 01:25:02,852
Dünyanın en iyi
1458
01:25:02,918 --> 01:25:04,220
yetenek şovunda jüri olan biri
1459
01:25:04,287 --> 01:25:05,587
bu işe nasıl vakit ayırsın?
1460
01:25:07,689 --> 01:25:09,691
Dick Dastardly?
1461
01:25:09,758 --> 01:25:12,893
Lanet olsun. İkinci maske çıkarmayı
yapmazsınız diye düşünmüştüm.
1462
01:25:14,762 --> 01:25:16,497
Bizimle geliyorsun.
1463
01:25:16,563 --> 01:25:18,198
Amacıma ulaşmak üzereydim,
1464
01:25:18,266 --> 01:25:19,300
her şeye burnunu sokan
1465
01:25:19,366 --> 01:25:23,036
siz meraklı çocuklar ve köpeğiniz
olmasaydı!
1466
01:25:23,102 --> 01:25:26,039
Tebrikler, çocuklar.
1467
01:25:26,105 --> 01:25:27,172
Az önce dünyayı kurtardınız.
1468
01:25:27,240 --> 01:25:28,140
Nasıl hissediyorsunuz?
1469
01:25:29,242 --> 01:25:30,343
Açız.
1470
01:25:38,216 --> 01:25:42,620
Vay canına, harika görünüyor.
1471
01:25:42,687 --> 01:25:44,688
Hey, Shaggy, ayarladığın DJ
nerede kaldı?
1472
01:25:44,754 --> 01:25:46,823
Yani, her an burada olabilirler.
1473
01:25:46,890 --> 01:25:47,657
Onlar mı?
1474
01:26:04,605 --> 01:26:05,873
Sürpriz!
1475
01:26:05,940 --> 01:26:07,874
Büyük açılışı kaçıramazdık.
1476
01:26:07,941 --> 01:26:10,644
DJ Blue Falcon!
1477
01:26:13,547 --> 01:26:16,549
Ve işte giriş böyle yapılır.
1478
01:26:17,116 --> 01:26:18,318
İyi işti, Keith.
1479
01:26:18,385 --> 01:26:19,652
Teşekkürler, BF!
1480
01:26:30,762 --> 01:26:33,197
Geri döndüğüne o kadar sevindim ki.
1481
01:26:37,469 --> 01:26:38,835
Onunla gurur duyuyorum,
1482
01:26:38,901 --> 01:26:40,837
ama biz olmadan bunu başaramazdı.
1483
01:26:40,903 --> 01:26:44,607
Evet. Parti bitsin zam isteyeceğim.
1484
01:26:52,315 --> 01:26:53,216
Merhaba?
1485
01:26:53,282 --> 01:26:54,849
Gizem Avcıları, siz misiniz?
1486
01:26:54,915 --> 01:26:56,951
San Pedro'da gizemli bir olay yaşandı.
1487
01:26:57,018 --> 01:26:59,520
Kentin sakinleri, bir balıkçı gemisinin
1488
01:26:59,587 --> 01:27:01,188
ve kaptanının hayaletini görmüşler.
1489
01:27:01,256 --> 01:27:02,424
Ha-ha-hayalet mi?
1490
01:27:02,491 --> 01:27:03,957
Görünüşe göre yeni bir davamız var.
1491
01:27:04,024 --> 01:27:05,058
Hadi yola koyulalım.
1492
01:27:05,125 --> 01:27:07,660
Hey, Dusty!
Dükkana göz kulak ol, lütfen.
1493
01:27:08,962 --> 01:27:10,929
Ne dersin, dostum?
1494
01:27:10,996 --> 01:27:14,166
Haydi şunları Scooby-Dooby-Doo'layalım!