1 00:00:31,605 --> 00:00:32,898 Spousta lásky! 2 00:00:44,826 --> 00:00:47,120 SKVĚLÝ GYROS U ALEXANDRA! 3 00:00:55,546 --> 00:00:57,172 Cože? Ty malej podvraťáku! 4 00:00:57,339 --> 00:00:58,549 Koukej se vrátit! 5 00:00:58,715 --> 00:01:00,968 Vrať mi můj gyros! 6 00:01:01,593 --> 00:01:02,469 Dávej bacha! 7 00:01:02,636 --> 00:01:03,679 Promiňte. 8 00:01:03,845 --> 00:01:04,846 Omlouvám se. 9 00:01:05,138 --> 00:01:06,682 - Hej! Pitomý psisko! - Promiňte! 10 00:01:06,847 --> 00:01:07,683 Rachich! 11 00:01:09,226 --> 00:01:12,104 Tady hlídka, mám tu zatoulaného psa na válci stlačeného masa. 12 00:01:14,147 --> 00:01:16,483 Opakuji. Probíhá tu velká krádež gyrosu. 13 00:01:17,526 --> 00:01:18,610 Hej, zpomal! 14 00:01:22,072 --> 00:01:22,906 Jejda. 15 00:01:25,909 --> 00:01:26,952 Hej! 16 00:01:36,503 --> 00:01:37,504 Jejky! 17 00:01:38,714 --> 00:01:40,841 Trochu zpomal, kámo. 18 00:01:44,595 --> 00:01:49,892 Ukaž mi, co znamená být osamělý. 19 00:01:51,476 --> 00:01:52,978 ROMANTICKÉ HITY 70. LET 20 00:01:53,395 --> 00:01:55,981 Jednička je nejosamělejší číslo. 21 00:01:56,148 --> 00:01:58,108 Osamělý, 22 00:01:59,151 --> 00:02:01,945 jsem pan Osamělý. 23 00:02:03,447 --> 00:02:04,948 Ahoj, tady Ira Glass. 24 00:02:05,866 --> 00:02:08,702 Vítejte u dalšího dílu mého nového podcastu: 25 00:02:08,869 --> 00:02:12,206 Přátelé, kdopak je potřebuje? To vy. 26 00:02:12,372 --> 00:02:14,583 Výzva na tento týden je, abyste se otevřeli. 27 00:02:15,042 --> 00:02:17,502 Když vám někdo nabídne přátelskou ruku, přijměte ji. 28 00:02:18,170 --> 00:02:19,171 To zvládnete. 29 00:02:19,338 --> 00:02:22,132 Do toho. Najděte si nějaké přátele. 30 00:02:24,843 --> 00:02:26,220 Promiňte! Jen projíždím! 31 00:02:26,970 --> 00:02:27,971 Páni! 32 00:02:37,522 --> 00:02:40,275 Najít si přátele. Hotovo. 33 00:02:43,779 --> 00:02:46,406 Rád vás poznávám, Shelly a Sandy. 34 00:02:49,284 --> 00:02:50,619 Jak jste se dnes měly? 35 00:02:50,786 --> 00:02:54,748 Mám začít? To je ale milé, Sandy. 36 00:02:55,249 --> 00:02:58,669 Řekl jsem mámě, že mám sraz s kamarády na pláži. 37 00:02:58,835 --> 00:03:02,214 Jestli se zeptá, můžu vlastně říct, že jsme si šli hrát spolu. 38 00:03:03,257 --> 00:03:06,885 Ale to nevadí. Rád obědvám sám. 39 00:03:07,052 --> 00:03:09,513 Rád chodím ven sám. 40 00:03:11,139 --> 00:03:13,850 Hraju ping-pong sám. 41 00:03:15,018 --> 00:03:16,895 Ztrácím hodně míčků. 42 00:03:37,457 --> 00:03:38,417 Musím tě varovat, 43 00:03:38,584 --> 00:03:41,837 jsou tam gumové žížalky, mini bramboráčky a plátek kečupu. 44 00:03:43,422 --> 00:03:47,092 Já vím. Žádná klobása. Obvykle na bílkoviny nezapomínám. 45 00:03:49,887 --> 00:03:53,807 Chápu. Moje sendviče nikomu nechutnají. 46 00:04:10,782 --> 00:04:12,618 To je pepř? 47 00:04:12,993 --> 00:04:14,077 Písek. 48 00:04:14,995 --> 00:04:15,996 Tady jsi! 49 00:04:16,914 --> 00:04:19,291 Tenhle prašivý tulák už dnes nadělal dost neplechy. 50 00:04:19,457 --> 00:04:20,500 Půjde se mnou. 51 00:04:20,959 --> 00:04:22,211 Není to tulák. 52 00:04:22,377 --> 00:04:23,795 Je to tvůj pes? 53 00:04:23,962 --> 00:04:26,715 Rozhodně je můj. Jestli chceš. 54 00:04:26,882 --> 00:04:28,634 To bych moc rád. 55 00:04:28,800 --> 00:04:31,345 Dobře. Jak se tedy jmenuje? 56 00:04:31,511 --> 00:04:32,763 Nemám jméno. 57 00:04:32,930 --> 00:04:34,431 Jmenuje se... 58 00:04:35,599 --> 00:04:37,017 SCOOBYHO MŇAMKA 59 00:04:37,184 --> 00:04:38,393 - Mňamka. - Cože? 60 00:04:38,560 --> 00:04:39,561 Mňamka? 61 00:04:40,437 --> 00:04:42,272 Chtěl jsem říct... Scooby! 62 00:04:42,439 --> 00:04:43,649 Prostřední jméno? 63 00:04:43,815 --> 00:04:45,192 Dooby? 64 00:04:45,359 --> 00:04:46,693 Příjmení. 65 00:04:48,612 --> 00:04:49,571 Doo. 66 00:04:50,197 --> 00:04:53,075 Tak jo. Když má pes prostřední jméno, 67 00:04:53,242 --> 00:04:55,285 nelze ho potrestat za způsobenou škodu nebo krádež. 68 00:04:55,494 --> 00:04:57,913 Nelíbí se mi to, ale takový je zákon. 69 00:04:58,080 --> 00:05:01,333 Přeji hezký den, pane. Pane Dooby-Doo. 70 00:05:06,213 --> 00:05:08,799 Já jsem Norville, ale všichni mi říkají Shaggy. 71 00:05:08,966 --> 00:05:10,592 Raggy. 72 00:05:11,009 --> 00:05:12,636 Ne, Shaggy. 73 00:05:12,803 --> 00:05:15,013 To přece říkám. Raggy. 74 00:05:15,472 --> 00:05:17,015 Na tom zapracujeme. 75 00:05:21,186 --> 00:05:23,897 Shaggy, měli byste si s kamarádem pospíšit, 76 00:05:24,064 --> 00:05:25,148 jestli chcete stihnout koledu. 77 00:05:25,315 --> 00:05:26,483 Jasně, mami. 78 00:05:27,651 --> 00:05:29,194 Ukážu ti svůj pokoj. 79 00:05:29,361 --> 00:05:31,196 Chci říct náš pokoj. 80 00:05:41,999 --> 00:05:43,208 Kdo je to? 81 00:05:43,584 --> 00:05:47,713 To je Modrý sokol. Napůl člověk, napůl sokol. 82 00:05:48,672 --> 00:05:50,883 Vlastně spíš člověk. Jenom člověk. 83 00:05:51,049 --> 00:05:53,093 Ze sokola má asi jen ten kostým. 84 00:05:53,260 --> 00:05:56,054 A jeho zázračný psí společník, Dynomutt. 85 00:05:56,221 --> 00:05:59,057 Společně vyšetřují zločiny a zachraňují svět. 86 00:05:59,224 --> 00:06:00,309 Bezva. 87 00:06:02,227 --> 00:06:03,353 Co je tohle? 88 00:06:03,520 --> 00:06:05,606 To je postel. V té se spí. 89 00:06:10,652 --> 00:06:13,363 Žůžo. Postel jsem nikdy neměl. 90 00:06:13,989 --> 00:06:17,701 Vlastně jsem nikdy nic neměl. 91 00:06:20,329 --> 00:06:23,290 Dnes odpoledne jsem si odběhl a něco jsem ti přinesl. 92 00:06:23,916 --> 00:06:25,083 Vím, že jsme se sotva poznali 93 00:06:25,250 --> 00:06:27,711 a nechci vypadat jako zoufalec, 94 00:06:27,878 --> 00:06:30,505 abych na to nešel moc zhurta, ale... 95 00:06:36,970 --> 00:06:38,180 Moc se mi to líbí. 96 00:06:41,808 --> 00:06:45,145 Slibuju, že to nikdy nesundám. 97 00:06:52,236 --> 00:06:53,195 Díky. 98 00:06:53,362 --> 00:06:54,404 Děkuji! 99 00:06:54,863 --> 00:06:56,490 Koledu, nebo něco provedu! 100 00:06:57,991 --> 00:06:59,826 Miluju Halloween! 101 00:07:00,911 --> 00:07:01,954 Rád bych podotkl, 102 00:07:02,120 --> 00:07:04,373 že ti ten kostým vážně sekne. 103 00:07:04,540 --> 00:07:07,209 Rekuju, Raggy. Je to hlavně v bocích. 104 00:07:08,293 --> 00:07:09,378 To je terno! 105 00:07:10,629 --> 00:07:12,798 Velký dům, hodně sladkostí. 106 00:07:12,965 --> 00:07:15,175 Ani nápad. To je dům Rigbyových. 107 00:07:15,342 --> 00:07:17,469 Straší tam. Vypadneme odsud! 108 00:07:18,303 --> 00:07:19,137 To je moje! 109 00:07:20,222 --> 00:07:21,515 - Hej! - Vrať mi to! 110 00:07:21,932 --> 00:07:23,976 Jo! Dost jsme se na ty sladkosti zadara nadřeli. 111 00:07:24,142 --> 00:07:25,811 Zkazí se ti po tom zuby. 112 00:07:25,978 --> 00:07:30,190 Copak nevíš, že Halloween je marketingový trik výrobců kukuřičného sirupu? 113 00:07:30,357 --> 00:07:31,858 Jo, to nám nevadí. 114 00:07:34,444 --> 00:07:35,529 Rachich. 115 00:07:37,948 --> 00:07:39,700 Tvůj krevní cukr nám poděkuje. 116 00:07:45,789 --> 00:07:46,832 Jste v pořádku? 117 00:07:49,001 --> 00:07:50,002 Jo. 118 00:07:50,460 --> 00:07:53,463 Jen utrpěla moje hrdost. A moje pozadí. 119 00:07:53,797 --> 00:07:54,965 Pomůžu ti. 120 00:07:58,677 --> 00:07:59,511 Já jsem Fred. 121 00:07:59,678 --> 00:08:00,596 - Tohle je Velma. - Ahoj. 122 00:08:00,762 --> 00:08:02,472 - A tohle je Daphne. - Zdravím. 123 00:08:02,639 --> 00:08:04,933 Já jsem Shaggy. A tohle je Scooby-Doo. 124 00:08:05,100 --> 00:08:06,310 Rád vás poznávám. 125 00:08:09,062 --> 00:08:10,480 Bezva kostým Wonder Woman. 126 00:08:10,898 --> 00:08:13,901 Ty jsi Harry Potter? 127 00:08:14,401 --> 00:08:16,987 Já jsem přece Ruth Bader Ginsburgová. 128 00:08:17,779 --> 00:08:20,240 Z jaké je koleje? Mrzimor? 129 00:08:20,407 --> 00:08:22,409 Je to soudkyně Nejvyššího soudu. 130 00:08:22,576 --> 00:08:24,328 Zmijozel. 131 00:08:24,703 --> 00:08:26,330 Pojď. Dojdeme pro ten tvůj pytel sladkostí. 132 00:08:26,496 --> 00:08:29,875 Počkej. To je dům Rigbyových. Straší tam duch. 133 00:08:30,250 --> 00:08:31,543 Duch? 134 00:08:31,710 --> 00:08:33,670 To je jedno, je Halloween. 135 00:08:33,836 --> 00:08:35,589 Nikdo by neměl jít domů bez sladkostí. 136 00:08:36,006 --> 00:08:36,924 Dobře. 137 00:08:37,090 --> 00:08:39,258 Pro jednou do zakletého domu půjdeme, 138 00:08:39,426 --> 00:08:42,137 ale nebudeme si na to zvykat. Ano, Scooby? 139 00:08:42,429 --> 00:08:43,472 Ano. 140 00:08:55,776 --> 00:08:57,152 Haló? 141 00:08:57,486 --> 00:08:59,279 Je někdo doma? 142 00:08:59,655 --> 00:09:02,824 Tenhle obývací pokoj vypadá spíš jako umírací pokoj. 143 00:09:07,329 --> 00:09:08,747 Tady to máš, Shaggy. 144 00:09:09,748 --> 00:09:10,874 Bezva. Mockrát děkuju. Jdeme. 145 00:09:14,586 --> 00:09:15,921 To je ten duch! 146 00:09:16,713 --> 00:09:19,174 Lidi, duchové neexistují. 147 00:09:30,185 --> 00:09:32,062 Holko oblečená jako soudkyně Judy... 148 00:09:32,229 --> 00:09:34,356 Tohle asi není dobrý nápad. 149 00:09:52,207 --> 00:09:53,041 Duch! 150 00:09:53,208 --> 00:09:54,543 Sežeňte pomoc! 151 00:10:05,429 --> 00:10:06,388 No tak, rychle! 152 00:10:06,680 --> 00:10:08,473 Lidi, musíme něco udělat. 153 00:10:12,603 --> 00:10:13,979 - Rychle, nahoru! - No tak, jdeme! 154 00:10:14,688 --> 00:10:15,689 Daphne! 155 00:10:18,191 --> 00:10:19,693 Utíkej, Daphne, utíkej! 156 00:10:30,370 --> 00:10:31,455 Frede, podívej! 157 00:10:39,296 --> 00:10:40,255 Velmo! 158 00:10:41,381 --> 00:10:42,299 Mám to. 159 00:10:43,467 --> 00:10:44,301 Hej! 160 00:10:44,468 --> 00:10:45,385 Co to... 161 00:10:51,266 --> 00:10:52,226 Máme tě. 162 00:10:52,809 --> 00:10:53,644 Jémine. 163 00:10:53,810 --> 00:10:55,437 Je to halloweenská maska. 164 00:10:56,521 --> 00:10:58,190 Pan Rigby! 165 00:11:00,525 --> 00:11:01,610 Lidi? 166 00:11:02,152 --> 00:11:04,780 Asi jsme našli nejmenší Walmart na světě. 167 00:11:05,572 --> 00:11:06,573 NOTEBOOK BANÁN 168 00:11:08,534 --> 00:11:10,911 Páni, ten toho nakradl! 169 00:11:11,119 --> 00:11:14,331 To si piš, Franku. Ten půjde do chládku na dlouho. 170 00:11:20,837 --> 00:11:23,757 Prošlo by mi to, kdybyste se nemíchali... 171 00:11:26,385 --> 00:11:27,719 Všem vám blahopřeji. 172 00:11:27,886 --> 00:11:29,721 Právě jsme prokázali, že v tom domě nestraší 173 00:11:29,888 --> 00:11:31,306 a chytli jsme pachatele. 174 00:11:31,473 --> 00:11:33,850 A navíc mám zpátky svůj pytel se sladkostmi. 175 00:11:34,017 --> 00:11:35,852 Na partu děcek to není špatné. 176 00:11:36,019 --> 00:11:37,563 Možná bychom to měli udělat zas. 177 00:11:37,729 --> 00:11:39,439 - To se mi líbí. - Jdu do toho. 178 00:11:39,606 --> 00:11:40,649 Co vy na to? 179 00:11:42,192 --> 00:11:43,485 Jdeme do toho. 180 00:11:43,652 --> 00:11:47,197 Kolik děsivých příšer asi tak může existovat? 181 00:11:50,284 --> 00:11:53,370 Scooby-Dooby-Doo, kdepak jsi? 182 00:11:53,537 --> 00:11:56,415 Máme tady práci. 183 00:11:56,707 --> 00:11:59,835 Scooby-Dooby-Doo, kdepak jsi? 184 00:12:00,002 --> 00:12:02,671 Potřebujeme tu pomoci. 185 00:12:03,255 --> 00:12:06,091 Pojď, Scooby-Doo, vidím tě, 186 00:12:06,258 --> 00:12:08,760 prý se ti zadřela tříska. 187 00:12:09,595 --> 00:12:12,472 To na mě neplatí, vždyť vidím, 188 00:12:12,639 --> 00:12:15,225 že se klepeš jak osika. 189 00:12:15,392 --> 00:12:17,102 Musíme vyřešit záhadu, 190 00:12:17,269 --> 00:12:20,063 tak se připrav, Scooby-Doo. 191 00:12:20,230 --> 00:12:21,899 Nedrž se zpátky. 192 00:12:22,065 --> 00:12:23,567 A když to zvládneš, Scooby-Doo, 193 00:12:23,734 --> 00:12:26,612 Scoobyho mňamka za to čeká tě. 194 00:12:26,778 --> 00:12:28,614 Tak to je! 195 00:12:28,780 --> 00:12:31,450 Scooby-Dooby-Doo, tady jsi. 196 00:12:31,617 --> 00:12:34,661 Připravený a samá ochota. 197 00:12:34,828 --> 00:12:37,956 Když nám pomůžeš, Scooby-Doo, 198 00:12:38,123 --> 00:12:41,627 chytneme toho padoucha. 199 00:12:41,793 --> 00:12:42,794 KAVÁRNA R&S 200 00:12:42,961 --> 00:12:44,087 ZÁHADOSTROJ 201 00:12:44,254 --> 00:12:45,214 Všichni poslouchejte. 202 00:12:45,339 --> 00:12:49,218 Chci vám položit otázku všech otázek. 203 00:12:49,384 --> 00:12:51,970 Co budou Záhady s.r.o. dělat dál? 204 00:12:52,638 --> 00:12:55,140 To rozhodně vím. Obědvat. 205 00:12:55,307 --> 00:12:57,392 Ne, Shaggy. Fred myslí, jestli... 206 00:12:57,559 --> 00:12:59,061 Taky jsem chtěl říct obědvat. 207 00:12:59,228 --> 00:13:03,315 Lidi. Záhadostroj potřebuje úplně nový... 208 00:13:03,732 --> 00:13:06,985 Potřebuje úplně všechno nové. Ten smrad odtamtud nikdy nedostanu. 209 00:13:07,152 --> 00:13:09,446 Říkal jsem, že potřebuju vyvenčit. 210 00:13:09,613 --> 00:13:12,449 Je načase, aby se ze Záhad s.r.o. stalo opravdové podnikání. 211 00:13:12,616 --> 00:13:15,077 Co tím jako myslíš? Budeme chodit s kufříkem, 212 00:13:15,244 --> 00:13:17,829 nosit kravatu a platit daně? 213 00:13:17,996 --> 00:13:19,414 Počkat, tys neplatil daně? 214 00:13:19,581 --> 00:13:21,208 Účetnictví nám vedu já. 215 00:13:21,375 --> 00:13:23,669 Hele, jsme připravení na větší případy, 216 00:13:23,835 --> 00:13:26,964 děsivější padouchy a strašidelnější příšery, ale to stojí peníze. 217 00:13:27,089 --> 00:13:30,259 Naštěstí máme možného investora. 218 00:13:30,425 --> 00:13:31,969 Paráda, jídelna. 219 00:13:32,135 --> 00:13:35,097 Prosil bych ubrousek a dezinfekci na ruce. 220 00:13:35,264 --> 00:13:38,100 Páni! To je Simon Cowell. 221 00:13:40,978 --> 00:13:44,982 V mělčinách 222 00:13:45,899 --> 00:13:50,362 V mělčinách 223 00:13:50,529 --> 00:13:55,200 Stojím na okraji Sleduj, jak se ponořím 224 00:13:55,367 --> 00:13:57,494 Blahopřeji, pánové. 225 00:13:58,036 --> 00:13:59,872 Jste příšerní. 226 00:14:00,372 --> 00:14:03,292 Jak to jen dělá? Je zlý, ale zní to od něj zábavně. 227 00:14:03,458 --> 00:14:06,086 Ceníme si vašeho zájmu o Záhady s.r.o., pane Cowelle. 228 00:14:06,253 --> 00:14:10,424 Každá úspěšná skupina musí tvrdě pracovat a mít odhodlání. 229 00:14:10,591 --> 00:14:14,761 Já poznám, kdo má potenciál, a vy ho máte. 230 00:14:14,928 --> 00:14:16,805 Frede, ty jsi silák. Síla skupiny. 231 00:14:16,972 --> 00:14:17,806 Bezva. 232 00:14:17,973 --> 00:14:20,350 Daphne, ty to umíš s lidmi. Máš empatii. 233 00:14:21,059 --> 00:14:23,937 A Velma je chytrá a rozumí si s technikou. 234 00:14:24,104 --> 00:14:24,938 Díky. 235 00:14:25,105 --> 00:14:26,648 Ale vy dva mě ani neposloucháte. 236 00:14:26,815 --> 00:14:29,943 Jíte směšně velikánský sendvič. 237 00:14:30,777 --> 00:14:31,862 Sorry, kámo. 238 00:14:32,029 --> 00:14:34,364 Ztratili jsme se u "tvrdé práce a odhodlání". 239 00:14:34,531 --> 00:14:36,533 Ale pak jsme slyšeli "sendvič". 240 00:14:36,700 --> 00:14:40,245 Poslyšte, skupina je silná tak jako její nejslabší článek. 241 00:14:40,370 --> 00:14:43,332 Prostě nemůžu investovat, když s vámi budou tihle dva. 242 00:14:43,498 --> 00:14:46,710 Ale pane Cowelle, Shaggy a Scooby jsou naši nejlepší přátelé. 243 00:14:46,877 --> 00:14:49,796 A co je cennějšího než přátelství? 244 00:14:49,963 --> 00:14:51,798 Úplně všechno. 245 00:14:52,007 --> 00:14:54,843 Na přátelství není spolehnutí. Lidé se mění. 246 00:14:55,636 --> 00:14:59,598 A když budete mít opravdové problémy, přátelství vám nepomůže. 247 00:14:59,973 --> 00:15:02,851 Tohle nemáme zapotřebí, Scooby. Padáme. 248 00:15:03,018 --> 00:15:05,479 Jo, poznáme, když nejsme vítáni. 249 00:15:05,646 --> 00:15:06,730 Ne. 250 00:15:06,897 --> 00:15:08,023 - Počkejte. - No tak, kluci. 251 00:15:08,190 --> 00:15:09,816 On to tak nemyslel. 252 00:15:11,276 --> 00:15:13,070 Ty hranolky nedostaneš. 253 00:15:15,989 --> 00:15:19,576 BOWLING TAKAMOTO 254 00:15:28,043 --> 00:15:29,836 Ten měl ale nervy, co? 255 00:15:30,003 --> 00:15:32,881 Simon Cowell si myslí, že přátelství tě nezachrání. 256 00:15:33,924 --> 00:15:35,175 Co ten o tom ví? 257 00:15:40,097 --> 00:15:44,309 Není zas tak chytrý. Jen tak zní, protože je Brit. 258 00:15:44,476 --> 00:15:45,811 Máš recht, Raggy. 259 00:15:45,936 --> 00:15:49,398 Dokud máme jeden druhého, budeme v pohodě i sami. 260 00:15:50,107 --> 00:15:51,149 Správně. 261 00:15:58,115 --> 00:15:59,116 Ano! 262 00:16:04,580 --> 00:16:05,581 Oči? 263 00:16:05,747 --> 00:16:07,082 Raggy, koukej. 264 00:16:08,250 --> 00:16:10,836 Ta kuželka. Má oči. 265 00:16:19,052 --> 00:16:19,928 Scooby... 266 00:16:20,095 --> 00:16:22,639 Vím, že ti připadá, že nás dnes každý soudí. 267 00:16:22,806 --> 00:16:25,976 Dokonce i kuželky. Ale nevyšiluj z toho tak, kámo. 268 00:16:29,855 --> 00:16:30,939 Kde to vázne? 269 00:16:31,106 --> 00:16:33,400 Vracečka koulí nám nevrací kouli. 270 00:16:50,959 --> 00:16:52,544 Tady ji máme. 271 00:16:54,004 --> 00:16:55,005 Jejky! 272 00:16:55,589 --> 00:16:57,549 Co se to tu děje? 273 00:17:00,052 --> 00:17:01,553 Co je to za věci? 274 00:17:01,720 --> 00:17:03,513 Nevím, ale nevypadají přátelsky. 275 00:17:06,975 --> 00:17:10,187 Bez urážky, ale jako bowlingové koule jste se mi líbily víc. 276 00:17:10,354 --> 00:17:11,438 Mně taky. 277 00:17:14,691 --> 00:17:15,734 Bacha! 278 00:17:22,908 --> 00:17:24,284 Tady se neběhá. 279 00:17:25,160 --> 00:17:26,202 Jsou za námi. 280 00:17:32,960 --> 00:17:34,962 - Co teď? - Dělej co já. 281 00:17:35,879 --> 00:17:37,297 Kdo má hlad? 282 00:17:37,464 --> 00:17:39,007 Omrkněte naše speciality. 283 00:17:40,759 --> 00:17:42,803 Tak na co dnes máte chuť, kluci? 284 00:17:42,970 --> 00:17:44,555 Hlavně neříkejte, že na lidi. 285 00:17:44,721 --> 00:17:45,597 Nebo psy. 286 00:17:50,143 --> 00:17:52,646 Dobře, Bowling Alley yakitori. 287 00:17:52,813 --> 00:17:54,898 A co vy, kluci? Podělíte se o pikantní křidýlka? 288 00:17:56,275 --> 00:17:58,068 Mám to. A pro vás? 289 00:18:00,237 --> 00:18:02,781 To ne! Kalamáry nám došly. 290 00:18:08,328 --> 00:18:09,621 Tudy, Scooby! 291 00:18:19,131 --> 00:18:21,091 Vždycky mě zajímalo, co je vzadu. 292 00:18:21,258 --> 00:18:22,634 Nic moc. 293 00:18:28,807 --> 00:18:31,977 Všem jednotkám. Pozor, všem jednotkám. 294 00:18:32,144 --> 00:18:35,439 Máme 4-1-5 na bowlingu Takamoto. 295 00:18:35,606 --> 00:18:39,359 "Malí násilničtí roboti měnící tvar, co pronásledují muže se psem 296 00:18:39,526 --> 00:18:42,070 v uličce za bowlingem, v prádelně nebo myčce aut." 297 00:18:42,237 --> 00:18:44,072 Páni, policie vážně má kódy pro všechno. 298 00:18:44,239 --> 00:18:47,159 Bowling Takamoto? Tam přece chodí Scooby a Shaggy. 299 00:18:47,326 --> 00:18:48,368 To ne. 300 00:18:49,036 --> 00:18:50,162 Jedeme. 301 00:18:52,789 --> 00:18:53,624 VÝCHOD 302 00:18:56,877 --> 00:18:58,003 Setřásli jsme je? 303 00:18:58,503 --> 00:18:59,755 Rozhodně ne. 304 00:19:18,315 --> 00:19:19,149 Jejda! 305 00:19:25,572 --> 00:19:28,367 Asi se musíme rozloučit, starý brachu. 306 00:19:28,534 --> 00:19:30,369 Nikdy jsme neviděli Paříž. 307 00:19:59,606 --> 00:20:03,151 Páni, ten bláznivej výtah žeru. 308 00:20:03,318 --> 00:20:04,611 V pohodě, Scooby-Doo? 309 00:20:04,778 --> 00:20:06,613 Jo. Nic mi není. 310 00:20:09,074 --> 00:20:10,117 Kde to jsme? 311 00:20:19,751 --> 00:20:22,004 Tak počkat, kámo. 312 00:20:22,170 --> 00:20:23,881 Vidíš, kde jsme? 313 00:20:24,047 --> 00:20:25,632 - Ne. - Jen se rozhlédni. 314 00:20:25,799 --> 00:20:27,467 Čistý, moderní vzhled. 315 00:20:27,634 --> 00:20:29,511 Barevná škála chladných modrých tónů. 316 00:20:29,678 --> 00:20:30,804 - Tohle je... - IKEA. 317 00:20:30,971 --> 00:20:32,097 ...Sokolí běs! 318 00:20:32,264 --> 00:20:33,265 Řekl jsi IKEA? 319 00:20:33,432 --> 00:20:36,602 Ne. Řekl jsem Sokolí běs. Jako ty. 320 00:20:38,228 --> 00:20:39,897 Pánové, vítejte na palubě. 321 00:20:40,063 --> 00:20:43,525 Jsem Dee Dee Skyes, pilotka Sokolího běsu. 322 00:20:43,692 --> 00:20:45,027 - My jsme Scooby... - Scooby a Shaggy. 323 00:20:45,193 --> 00:20:46,403 My víme. Pojďte za mnou. 324 00:20:46,820 --> 00:20:48,155 Kdo poslal ty roboty? 325 00:20:48,739 --> 00:20:50,407 Jmenuje se Dick Dastardly. 326 00:20:50,574 --> 00:20:54,828 Překvapení! Je to šílený superpadouch. Snaží se vás... 327 00:20:54,995 --> 00:20:58,457 Scooby, někdo si myslí, že jsme dost důležití na to, aby... 328 00:20:58,707 --> 00:21:00,334 Je fajn, že o nás někdo stojí. 329 00:21:01,210 --> 00:21:02,377 Tomu rozumím. 330 00:21:06,965 --> 00:21:08,592 Páni! 331 00:21:09,009 --> 00:21:10,510 - Koukej! - Páni. 332 00:21:10,677 --> 00:21:12,930 Jo, je to tady fakt super 333 00:21:13,096 --> 00:21:15,057 a ráda bych vás tu nechala jen tak si mačkat tlačítka, 334 00:21:15,224 --> 00:21:16,433 ale máme sebou hodit. 335 00:21:17,809 --> 00:21:20,187 To jako vážně? Právě teď? 336 00:21:20,646 --> 00:21:22,022 To je on? 337 00:21:22,189 --> 00:21:24,733 Jo. Má rád působivý nástup. 338 00:21:24,900 --> 00:21:28,737 Dámy a pánové, od úsvitu časů 339 00:21:28,904 --> 00:21:33,492 byl sokol uctíván jako symbol svobody a vítězství. 340 00:21:33,825 --> 00:21:34,785 Nyní... 341 00:21:34,952 --> 00:21:38,121 vládne nebi nový druh sokola. 342 00:21:38,288 --> 00:21:42,918 A je to vážně pořádný borec. 343 00:21:43,085 --> 00:21:44,711 Modrý sokol! 344 00:21:49,132 --> 00:21:50,008 Jo! 345 00:21:53,053 --> 00:21:54,346 MODRÝ SOKOL 346 00:21:59,184 --> 00:22:01,687 Vítejte na Sokolím běsu. 347 00:22:04,982 --> 00:22:07,150 Počkat. Rozsviťte. 348 00:22:07,734 --> 00:22:08,735 Kde mám balónky, Dee Dee? 349 00:22:08,902 --> 00:22:11,863 Když řeknu "Sokolí běs", mají se vypustit balónky. 350 00:22:12,030 --> 00:22:13,657 Keithe, v čem je nahoře problém? 351 00:22:13,824 --> 00:22:15,701 - Nevšiml jsem si narážky. - Fakt. 352 00:22:15,868 --> 00:22:18,161 Máš jen jeden úkol. Každopádně... 353 00:22:18,328 --> 00:22:20,247 vítejte na palubě, jsem Modrý sokol. 354 00:22:21,415 --> 00:22:22,291 Ne, nejsi. 355 00:22:22,457 --> 00:22:23,542 Ano, jsem. 356 00:22:23,709 --> 00:22:26,169 Říkala jsem ti, že si toho všimne i někdo jiný. 357 00:22:26,336 --> 00:22:28,422 Ne, oblek Modrého sokola má větší rudé "F" 358 00:22:28,589 --> 00:22:31,216 na hrudi a je míň šupinatý. 359 00:22:31,383 --> 00:22:33,760 To je peří, chápete? A říká se tomu vylepšení. 360 00:22:33,927 --> 00:22:35,512 Tohle není Modrý sokol tvého táty. 361 00:22:35,679 --> 00:22:38,515 Asi jsi chtěl říct, že to není Modrý sokol tvého táty. 362 00:22:38,682 --> 00:22:40,434 Dovolte, abych vám představil 363 00:22:40,601 --> 00:22:44,938 velkého dospělého syna Modrého sokola, Briana. 364 00:22:45,105 --> 00:22:46,064 Dynomutt! 365 00:22:46,231 --> 00:22:47,441 Jeho jste poznali? 366 00:22:47,608 --> 00:22:50,694 Jasňačka! Dynomutt je zázračný pes. 367 00:22:50,861 --> 00:22:53,447 Modrý sokol se bez něj nikam nehne. 368 00:22:53,614 --> 00:22:56,408 A přesto jsem tu. Bez něj. 369 00:22:57,201 --> 00:22:58,410 To bylo za co? 370 00:22:58,577 --> 00:23:00,162 Ujišťuji se, že to není sen. 371 00:23:00,329 --> 00:23:02,289 Máš se štípnout sám. 372 00:23:08,545 --> 00:23:09,379 Skončili jste? 373 00:23:10,172 --> 00:23:11,006 Ano. 374 00:23:11,173 --> 00:23:13,008 - Počkat, Briane... - Modrý sokole. 375 00:23:13,217 --> 00:23:15,552 - Jestli jsi teď Modrý sokol... - To jsem. 376 00:23:15,761 --> 00:23:16,762 Znamená to... 377 00:23:16,929 --> 00:23:20,599 Ano. Můj otec je teď bohužel na lepším místě. 378 00:23:21,975 --> 00:23:23,602 To ne! 379 00:23:23,894 --> 00:23:27,064 Cože? Ne, není mrtvý. Užívá si důchod v Palm Beach. 380 00:23:27,231 --> 00:23:32,402 - Pořád se nám po něm moc, moc, moc... - Ale ne, zasekl se. 381 00:23:32,611 --> 00:23:33,612 Nezasekl. Nech mě to dokončit. 382 00:23:33,779 --> 00:23:36,990 ...moc, moc, moc stýská. 383 00:23:38,700 --> 00:23:39,743 To je Dastardly. 384 00:23:39,910 --> 00:23:41,537 Musel tě sledovat z uličky za bowlingem. 385 00:23:41,703 --> 00:23:43,664 Jdeme na to, lidi. Do Sokolího hnízda. 386 00:23:43,830 --> 00:23:45,666 Hej, počkejte! 387 00:23:51,672 --> 00:23:55,050 Před Dickem Dastardlym nikdo neuteče. 388 00:23:55,217 --> 00:23:56,510 Správně, Robošroti? 389 00:23:58,637 --> 00:24:01,431 Potřebuju to, co je na té lodi, jinak se ke svému pokladu nikdy nedostanu. 390 00:24:01,598 --> 00:24:04,393 Nezklamte mě. 391 00:24:10,607 --> 00:24:12,025 Dee Dee, vezmi si helmu. 392 00:24:12,192 --> 00:24:13,443 Připravena, pane. 393 00:24:14,152 --> 00:24:15,445 Měli byste se připoutat. 394 00:24:16,238 --> 00:24:17,990 Když se vám udělá zle, zvracejte na Briana. 395 00:24:18,156 --> 00:24:19,658 Nakopni to, Dee Dee. 396 00:24:20,534 --> 00:24:21,410 Držte se. 397 00:24:24,121 --> 00:24:25,038 Jejky! 398 00:24:25,205 --> 00:24:26,456 O co tomu chlapovi jde? 399 00:24:26,623 --> 00:24:28,166 Na mé fanouškovské stránce si myslí, 400 00:24:28,333 --> 00:24:30,669 že Dastardly shání tři schránky ježovky... 401 00:24:30,836 --> 00:24:34,256 Jde o lebky Kerbera, Briane. Tohle už jsme probírali. 402 00:24:34,423 --> 00:24:35,340 Jednu lebku má. 403 00:24:35,507 --> 00:24:38,051 Naším úkolem je, aby nezískal zbylé dvě. 404 00:24:38,218 --> 00:24:40,512 Co mají ty děsivé lebky společného s námi? 405 00:24:40,679 --> 00:24:41,972 Nemám páru. 406 00:24:44,892 --> 00:24:45,726 Držte se. 407 00:24:56,904 --> 00:24:58,655 - Nemůžu je setřást. - Zkus tlačítko "setřást". 408 00:24:58,822 --> 00:25:00,449 Dal bych si protřepaný čokoládový shake. 409 00:25:00,616 --> 00:25:01,742 Pro mě vanilkový. 410 00:25:01,909 --> 00:25:02,868 Takové tlačítko tu není. 411 00:25:02,951 --> 00:25:03,911 Ale mělo by být. 412 00:25:06,079 --> 00:25:08,290 Dobře, Robošroti. Vystřelte harpuny. 413 00:25:12,211 --> 00:25:13,045 Pozor, náraz! 414 00:25:15,214 --> 00:25:16,506 Co se to děje? 415 00:25:22,221 --> 00:25:25,265 Výborně. Přitáhněte je. 416 00:25:26,600 --> 00:25:29,019 Dynomutte, můžeš obrátit polaritu tažného paprsku? 417 00:25:29,186 --> 00:25:31,063 - Jistě, ale to způsobí... - Na můj povel ji obrať. 418 00:25:31,146 --> 00:25:31,980 Rozkaz. 419 00:25:33,982 --> 00:25:34,816 Teď! 420 00:25:37,236 --> 00:25:38,862 Proč už loď nepřitahujeme? 421 00:25:41,281 --> 00:25:42,908 To ne! 422 00:25:55,587 --> 00:25:56,588 Hrome! 423 00:26:01,969 --> 00:26:03,011 Jste v pořádku? 424 00:26:04,513 --> 00:26:08,976 Jo, ale jestli chcete, můžete přibrzdit a vysadit nás tady. 425 00:26:09,142 --> 00:26:11,812 Domů už dojdeme. 426 00:26:13,355 --> 00:26:15,607 Dastardly nás mohl zabít, kdyby chtěl. 427 00:26:15,774 --> 00:26:17,568 Asi vás chce živé. 428 00:26:17,734 --> 00:26:19,486 Já věděl, že vy dva jste důležití. 429 00:26:19,653 --> 00:26:21,613 Bude pro vás bezpečnější, když se přidáte k naší misi. 430 00:26:21,989 --> 00:26:22,990 Opravdu? 431 00:26:23,657 --> 00:26:26,702 Cink, cink! 432 00:26:26,952 --> 00:26:27,953 Cink, cink! 433 00:26:28,120 --> 00:26:29,204 Haló? 434 00:26:31,415 --> 00:26:35,210 Ano, jistě. Kluci, volá dobrodružství a chce s vámi mluvit. 435 00:26:38,005 --> 00:26:39,006 Ahoj, dobrodružství. 436 00:26:39,172 --> 00:26:41,967 Ano, můžeš si moje jméno a číslo škrtnout ze seznamu? 437 00:26:43,385 --> 00:26:45,470 Ale, Raggy, tohle je naše šance. 438 00:26:46,013 --> 00:26:47,097 Jo, asi máš pravdu. 439 00:26:47,264 --> 00:26:49,725 Můžeme všem ukázat, že nejsme slabý článek. 440 00:26:49,892 --> 00:26:52,561 Dobrodružství, pane, to jsem zase já. 441 00:26:53,228 --> 00:26:54,813 Na mého parťáka udělala vaše nabídka dojem, 442 00:26:54,980 --> 00:26:58,150 ale já jsem pořád na vážkách. My se vám pak ozveme. Sbohem. 443 00:27:01,278 --> 00:27:02,112 Cvak. 444 00:27:02,279 --> 00:27:04,239 Vážně tohle chceš? 445 00:27:04,406 --> 00:27:06,325 Nedopustím, abys do toho šel beze mě. 446 00:27:06,491 --> 00:27:09,786 U Scoobyho a Shaggyho není místo pro sobectví. 447 00:27:09,953 --> 00:27:11,330 Nebo je? 448 00:27:11,496 --> 00:27:12,748 Ne, v pohodě. 449 00:27:12,915 --> 00:27:13,916 Jdeme do toho. 450 00:27:14,082 --> 00:27:15,584 To je ono! 451 00:27:15,751 --> 00:27:17,961 Budete mi muset podepsat pár lejster. 452 00:27:19,463 --> 00:27:21,924 Bezva. Skvělý načasování, Keithe. 453 00:27:22,382 --> 00:27:23,717 Díky! 454 00:27:24,134 --> 00:27:28,013 Ti roboti napadli toho mluvícího psa a takového čahouna, 455 00:27:28,180 --> 00:27:31,975 co měl ve zvyku začínat každou větu slovem "jakoby". 456 00:27:32,768 --> 00:27:35,145 Skoro jako by to byl mladej hipík 457 00:27:35,229 --> 00:27:36,772 v představě postaršího chlápka. 458 00:27:37,189 --> 00:27:39,024 To budou rozhodně Scooby a Shaggy. 459 00:27:39,191 --> 00:27:40,150 Tak co se stalo? 460 00:27:40,317 --> 00:27:42,319 Nevím. Tvářili se dost bídně. 461 00:27:42,486 --> 00:27:45,447 Asi je odkopli kámoši dost nevybíravým způsobem nebo tak něco. 462 00:27:45,614 --> 00:27:49,326 A pak z nebe sestoupilo modré světlo a paprsek je vytáhl nahoru. 463 00:27:49,493 --> 00:27:52,663 Tak počkat. Shaggyho a Scoobyho unesli? 464 00:27:52,913 --> 00:27:53,747 Jo. 465 00:27:53,914 --> 00:27:55,832 Řekla bych, že kdyby byli s kámoši, 466 00:27:55,999 --> 00:27:58,085 tak by je nikdo neunesl. 467 00:27:58,627 --> 00:27:59,836 Nemůžu... 468 00:28:00,003 --> 00:28:01,004 Nemůžu dýchat. 469 00:28:01,171 --> 00:28:05,217 Ti jeho kámoši se teď musí cítit 470 00:28:05,425 --> 00:28:07,261 určitě strašně provinile. 471 00:28:07,427 --> 00:28:09,054 Dobře, můžete přeskočit hru na city 472 00:28:09,137 --> 00:28:10,389 a popsat, jak ti roboti vypadali? 473 00:28:10,472 --> 00:28:12,808 Jasně. Jako ta věc v krabici. 474 00:28:16,270 --> 00:28:18,397 Lidi, tohle je famózní. 475 00:28:18,564 --> 00:28:22,484 Je to plně autonomní a může to měnit vnější vzhled. 476 00:28:22,651 --> 00:28:24,945 Tomu, kdo to vytvořil, bych chtěla potřást rukou. 477 00:28:28,490 --> 00:28:31,159 A pak tu ruku dostat do vězení, 478 00:28:31,326 --> 00:28:34,496 protože chtěl zabít naše kamarády. Nemám pravdu? 479 00:28:34,663 --> 00:28:36,748 Tohle je... vlas? 480 00:28:41,545 --> 00:28:43,589 Možná nás to dovede k pachateli. 481 00:28:43,755 --> 00:28:46,508 Co to děláš? Dotýkáš se toho holýma rukama. 482 00:28:46,800 --> 00:28:47,926 Klídek, Frede. 483 00:28:48,093 --> 00:28:49,094 Víš, kolik vlasů 484 00:28:49,261 --> 00:28:50,596 člověk průměrně sní, aniž by to věděl? 485 00:28:50,762 --> 00:28:52,806 Jestli je to víc než nula, nechci to vědět. 486 00:28:53,056 --> 00:28:55,183 Je to víc. Mnohem, mnohem víc. 487 00:28:56,435 --> 00:28:59,771 Stopy po oleji na kníry. Dvanáctiletá skotská. 488 00:29:00,772 --> 00:29:03,108 Ten padouch je můj táta? 489 00:29:03,275 --> 00:29:05,402 Taky tam jsou mikroskopické částečky půdy. 490 00:29:05,569 --> 00:29:08,906 Skládá se ze směsi arzénu, selenu a... 491 00:29:09,072 --> 00:29:10,741 opalovacího krému s faktorem 50. 492 00:29:10,908 --> 00:29:13,035 Cokoliv nad 30 je zbytečnost. 493 00:29:13,202 --> 00:29:14,536 Uvidíme, jestli kombinace těchto prvků 494 00:29:14,620 --> 00:29:16,872 odpovídá nějaké lokaci. 495 00:29:16,997 --> 00:29:18,540 A... 496 00:29:18,707 --> 00:29:21,710 Bingo. Dastardlyho demolice. 497 00:29:22,753 --> 00:29:23,962 Podle záznamů na okrsku 498 00:29:24,129 --> 00:29:26,924 je posledním známým majitelem... Dick Dastardly. 499 00:29:27,090 --> 00:29:30,010 Co chce takový podivín po Scoobym a Shaggym? 500 00:29:30,636 --> 00:29:34,139 Podíváme se, co nám řeknou policejní záznamy. 501 00:29:34,306 --> 00:29:37,059 Slušný rejstřík. Zdá se, že je hledaný pro krádež 502 00:29:37,226 --> 00:29:39,519 archeologických artefaktů z vykopávek v Peru. 503 00:29:39,686 --> 00:29:40,646 VYRABOVÁNÍ HISTORICKÝCH ARTEFAKTŮ PACHU MICCHU, PERU 504 00:29:41,146 --> 00:29:42,439 Páček. 505 00:29:42,981 --> 00:29:44,858 Vypadá to jako obří psí lebka. 506 00:29:45,025 --> 00:29:46,068 To je divné. 507 00:29:46,235 --> 00:29:47,819 Je to ještě divnější. Taky ukradl 508 00:29:47,986 --> 00:29:51,865 genealogické záznamy tuctu psů ze Světového klubu chovatelů. 509 00:29:52,032 --> 00:29:55,577 A zjevně taky krade Netflix, když používá účet svojí mámy. 510 00:29:55,744 --> 00:29:58,872 To není fér vůči nám ostatním, co musíme za Netflix platit. 511 00:29:59,039 --> 00:30:00,707 Ty musíš platit za Netflix? 512 00:30:00,874 --> 00:30:02,167 Tohle mu neprojde. 513 00:30:02,543 --> 00:30:04,753 My toho Dastardlyho dostaneme. 514 00:30:22,271 --> 00:30:26,400 Měli jste mi jednoduše přivést jednoho psa, 515 00:30:26,567 --> 00:30:28,902 abych se dostal ke svému pokladu. 516 00:30:29,152 --> 00:30:29,987 Jenže... 517 00:30:30,362 --> 00:30:32,823 byla mise neúspěšná? 518 00:30:34,283 --> 00:30:37,202 Pitomče. To byla řečnická otázka. 519 00:30:37,953 --> 00:30:39,121 Jistěže byla neúspěšná, 520 00:30:39,288 --> 00:30:41,832 protože ty jsi neuspěl. 521 00:30:41,999 --> 00:30:44,835 Ty můžeš za moje trápení. 522 00:30:48,922 --> 00:30:53,677 Líto. Je ti to líto? To by mělo. 523 00:30:53,844 --> 00:30:55,971 A to jsem si myslel, že můj minulý parťák byl k ničemu. 524 00:30:56,221 --> 00:30:57,973 Alespoň měl páteř. 525 00:30:59,766 --> 00:31:02,769 A kožich a mokrý nos. 526 00:31:03,645 --> 00:31:06,231 Ale ty, ty jsi snížil laťku 527 00:31:06,398 --> 00:31:09,610 do nových hlubin zbabělé neschopnosti, o které jsem myslel, že není ani možná. 528 00:31:10,861 --> 00:31:14,364 To nebyl kompliment, ty hliníkový tupče! 529 00:31:14,531 --> 00:31:15,991 Ty nejsi partner, 530 00:31:16,158 --> 00:31:17,993 ty jsi ostuda, tupá ovce, 531 00:31:18,160 --> 00:31:20,037 podlézavá... 532 00:31:21,622 --> 00:31:22,623 pijavice. 533 00:31:24,374 --> 00:31:26,084 Bude z něj odstrašující příklad. 534 00:31:27,461 --> 00:31:29,379 Chci, abys věděl, že mě to bude bolet 535 00:31:29,463 --> 00:31:31,548 mnohem víc než tebe. 536 00:31:32,799 --> 00:31:34,760 Vlastně ani ne. 537 00:31:38,055 --> 00:31:39,473 Budiž je vám to všem ponaučením. 538 00:31:39,640 --> 00:31:42,476 Jestli budete fňukat a vysávat mě... 539 00:31:43,435 --> 00:31:45,062 budete tak taky vypadat. 540 00:31:47,439 --> 00:31:51,401 K čertu s vámi mechanickými pitomci. Seženu si ten klíč sám. 541 00:32:01,870 --> 00:32:03,038 Abych našla druhou lebku, 542 00:32:03,121 --> 00:32:05,749 prohledávám všechny možné lokace s vysokou hustotou zkamenělin. 543 00:32:05,874 --> 00:32:09,586 Briane! Přestaň si hrát s filtry na selfíčka a pojď nám helfnout. 544 00:32:09,753 --> 00:32:10,921 Co asi tak dělám? 545 00:32:11,088 --> 00:32:13,549 Rozhazuju sítě na sociálních médiích, Dynomuťáku. 546 00:32:13,715 --> 00:32:14,883 Našli jsme to! 547 00:32:15,133 --> 00:32:16,134 Druhou lebku? 548 00:32:16,301 --> 00:32:17,594 Ne. Něco lepšího. 549 00:32:17,761 --> 00:32:19,429 Sokolí lednici. 550 00:32:19,596 --> 00:32:22,516 Jen pro info, oficiálně vám došlo... 551 00:32:23,267 --> 00:32:24,309 všechno. 552 00:32:25,310 --> 00:32:26,937 Jo! Já je miluju. 553 00:32:27,104 --> 00:32:29,147 Já se můžu přetrhnout, abych mu zachránil svět, 554 00:32:29,314 --> 00:32:31,650 a on miluje lidi, co mu přinesli sváču. 555 00:32:32,442 --> 00:32:35,529 Připrav si chuťové pohárky na specialitu Scoobyho a Shaggyho. 556 00:32:41,159 --> 00:32:43,203 Tys dal na zmrzlinu pálivou papričku? 557 00:32:43,370 --> 00:32:44,496 Sladkost, co tě roztopí. 558 00:32:44,663 --> 00:32:46,123 Má naši charakteristickou stopu. 559 00:32:46,290 --> 00:32:47,249 Tepelná stopa! 560 00:32:47,416 --> 00:32:49,835 To je ono! Vy jste geniální! 561 00:32:50,586 --> 00:32:51,879 My jsme geniální! 562 00:32:52,045 --> 00:32:54,423 To číháš, Simone Cowelle. 563 00:32:54,590 --> 00:32:56,174 Nadpřirozená energie v té lebce 564 00:32:56,258 --> 00:32:58,468 bude mít specifickou tepelnou stopu. 565 00:32:58,552 --> 00:33:01,013 Musíme jen najít to místo. 566 00:33:02,264 --> 00:33:04,641 Trefa! Lebka je v poušti Gobi. 567 00:33:05,100 --> 00:33:07,102 Špatně. Právě jsem zjistil, kde lebka je, 568 00:33:07,269 --> 00:33:10,147 a není to v poušti Gobi. Je to v Rumunsku. 569 00:33:10,314 --> 00:33:11,690 Jak to jako víš? 570 00:33:11,857 --> 00:33:13,609 Hrdina nikdy neodkrývá svá tajemství. 571 00:33:13,775 --> 00:33:15,652 To asi myslíš kouzelníky. 572 00:33:15,819 --> 00:33:18,530 Pořád myslím na kouzelníky. Ale jestli to musíš vědět... 573 00:33:18,906 --> 00:33:21,283 Jeden fanoušek mi v SZ poslal lokačku. 574 00:33:21,450 --> 00:33:24,953 Briane, to bylo dost slov, která by lidi v tvém věku používat neměli. 575 00:33:25,120 --> 00:33:27,539 Pane, může to být past, co nastražil Dastardly. 576 00:33:27,706 --> 00:33:30,667 Kdyby to byla past, proč by Anonym používal své pravé jméno? 577 00:33:31,084 --> 00:33:35,631 Počkat, ty myslíš, že "Anonym" je pravé jméno? 578 00:33:36,590 --> 00:33:39,384 Podle tónu tvého hlasu si to už nemyslím. 579 00:33:39,593 --> 00:33:41,887 Pane, vážně bychom měli letět do pouště Gobi. 580 00:33:42,054 --> 00:33:44,139 Poslouchám tě. Tvůj návrh zní rozumně, 581 00:33:44,306 --> 00:33:45,724 ale uděláme to po mém, ano? 582 00:33:45,891 --> 00:33:46,975 Do Sokolího hnízda. 583 00:33:47,142 --> 00:33:49,853 Briane, když jsi naposledy poslechl někoho na internetu... 584 00:33:50,020 --> 00:33:53,315 myslel sis, že Tinder je apka na dodávku palivového dřeva. 585 00:33:53,774 --> 00:33:54,816 Velmo, na cos přišla? 586 00:33:54,983 --> 00:33:56,860 Vytvořila jsem sekvenční program na porovnání 587 00:33:57,027 --> 00:33:59,613 biografických záznamů, které Dastardly ukradl z chovatelského registru, 588 00:33:59,780 --> 00:34:00,781 se záznamy Scooby-Dooa. 589 00:34:00,948 --> 00:34:04,117 Ještě že jsem ten silák, protože nic z tohohle bych nezvládl. 590 00:34:04,284 --> 00:34:05,118 Nějaké stopy? 591 00:34:05,285 --> 00:34:07,496 Zdá se, že všichni ti psi i Scooby jsou příbuzní. 592 00:34:07,663 --> 00:34:08,664 Jémine. 593 00:34:08,830 --> 00:34:11,832 Když vezmu Dastardlyho práci a půjdu dál po stopě... 594 00:34:15,169 --> 00:34:17,589 Scooby-Doo je poslední potomek Perita? 595 00:34:17,756 --> 00:34:18,756 Kdo je Peritas? 596 00:34:18,924 --> 00:34:20,634 Byl to pes Alexandra Velikého. 597 00:34:21,009 --> 00:34:23,845 Dobře, takže Scooby je příbuzný nějakého starobylého psa. 598 00:34:24,012 --> 00:34:25,931 - Co to jako znamená? - Nemám tušení. 599 00:34:26,098 --> 00:34:28,517 Lidi, tohle je naše nejdůležitější záhada ze všech. 600 00:34:28,684 --> 00:34:31,144 Jo. Tady nejde o nějakého chlápka v gumové masce. 601 00:34:31,310 --> 00:34:32,646 Jde o jednoho z nás. 602 00:34:32,812 --> 00:34:34,647 Frede, jak je to ještě daleko k Dastardlyho demolicím? 603 00:34:34,814 --> 00:34:35,816 Znám zkratku. 604 00:34:41,696 --> 00:34:43,615 NĚKDE V RUMUNSKU 605 00:35:02,634 --> 00:35:03,552 Vy dva, hněte sebou! 606 00:35:03,719 --> 00:35:05,012 Nemáme na to celý den! 607 00:35:05,178 --> 00:35:06,555 LUNAPARK 608 00:35:07,097 --> 00:35:08,265 Zaječí úmysly? 609 00:35:08,432 --> 00:35:11,768 Upřímně, kámo, mám už spíš gepardí úmysly. 610 00:35:23,572 --> 00:35:24,615 Panejo. 611 00:35:24,781 --> 00:35:28,035 Tenhle zábavní park není moc zábavný! 612 00:35:29,244 --> 00:35:30,495 Podle Anonyma... 613 00:35:30,662 --> 00:35:33,665 by měla být druhá lebka přímo tady. 614 00:35:39,963 --> 00:35:40,881 Hej! 615 00:35:41,048 --> 00:35:43,592 Dostal snad Dastardly taky tip od Anonyma? 616 00:35:45,302 --> 00:35:48,180 Vy zabedněný rádoby dobrodinci! 617 00:35:48,347 --> 00:35:52,684 Už jsem získal druhou lebku z pouště Gobi. 618 00:35:52,851 --> 00:35:56,146 "Poušť Gobi"? Kde jsem to jen slyšela? 619 00:35:56,521 --> 00:35:59,191 Jasně, u sebe. 620 00:35:59,441 --> 00:36:01,109 Dobře, Briane, měli jsme jisté rozpory, 621 00:36:01,276 --> 00:36:03,195 ale tohle je chvíle, kdy máme stát při sobě a... 622 00:36:03,362 --> 00:36:04,363 Utíkejte! 623 00:36:05,781 --> 00:36:07,157 Celý Brian. 624 00:36:08,659 --> 00:36:10,410 Dee Dee, kryj Scoobyho a Shaggyho. 625 00:36:10,577 --> 00:36:11,954 Postarám se o narušení. 626 00:36:27,261 --> 00:36:29,471 Hned se zastav, ty špinavý zvíře. 627 00:36:29,638 --> 00:36:31,223 A ten tvůj pes taky. 628 00:36:31,390 --> 00:36:32,683 Tudy! 629 00:37:07,259 --> 00:37:09,261 Slabý článek, to tak. 630 00:37:16,852 --> 00:37:19,313 Ježiši! Co po mně chceš? 631 00:37:20,606 --> 00:37:22,316 O tebe mi nejde. 632 00:37:22,482 --> 00:37:23,859 Na tobě nesejde ani trochu. 633 00:37:24,026 --> 00:37:25,652 Potřebuju toho psa. 634 00:37:26,987 --> 00:37:28,363 Raggy! 635 00:37:28,906 --> 00:37:31,909 Zůstaň! Sedni! K noze! To ho nikdo nevycvičil? 636 00:37:38,832 --> 00:37:39,833 Ahoj. 637 00:37:40,000 --> 00:37:41,585 Vím, že to vypadá, že se schovávám, 638 00:37:41,752 --> 00:37:43,670 ale tohle je vlastně výborná výchozí pozice. 639 00:38:03,815 --> 00:38:05,734 Scooby-Dooby-Doo? 640 00:38:06,860 --> 00:38:08,237 Kdepak jsi? 641 00:38:09,655 --> 00:38:11,365 No tak. Neboj se. 642 00:38:13,242 --> 00:38:14,826 Mám psy rád. 643 00:38:15,285 --> 00:38:18,455 Kdysi jsem jednoho měl. Byla to vzteklá bestie 644 00:38:18,622 --> 00:38:20,040 s děsným podkusem, 645 00:38:20,207 --> 00:38:22,960 co smrděla a měl jsem z ní bolehlav. 646 00:38:23,126 --> 00:38:24,378 Už je pryč. 647 00:38:24,545 --> 00:38:25,837 Byl očipovaný? 648 00:38:26,004 --> 00:38:27,297 Zapomeň na něj. 649 00:38:27,464 --> 00:38:29,174 Jde o tebe. 650 00:38:29,508 --> 00:38:32,386 Ty jsi výjimečný, příteli. 651 00:38:32,553 --> 00:38:35,639 Máš v sobě klíč. 652 00:38:36,640 --> 00:38:39,059 Já nemám klíč. Ani kapsy. 653 00:38:39,226 --> 00:38:41,019 Ne. Ty jsi ten klíč. 654 00:38:43,021 --> 00:38:44,940 Přidej se ke mně, Scooby-Doo, 655 00:38:45,232 --> 00:38:48,068 a ukážu ti, jak ovládnout svůj osud 656 00:38:48,360 --> 00:38:51,738 a stát se nejdůležitějším psem na světě. 657 00:38:51,905 --> 00:38:53,782 Ne, díky, Dastardly. 658 00:38:53,949 --> 00:38:56,869 Prosím. Přátelé mi říkají... 659 00:38:57,244 --> 00:38:58,245 Dick. 660 00:38:58,412 --> 00:39:00,497 Robře, Ricku. 661 00:39:00,664 --> 00:39:03,959 Ne, já nejsem žádný Rick. Jsem Dick, s "D". 662 00:39:04,126 --> 00:39:05,377 Rick. S "D". 663 00:39:06,295 --> 00:39:07,838 D-D-D-Dick! 664 00:39:08,005 --> 00:39:09,882 R-R-R-Rick. 665 00:39:10,340 --> 00:39:11,466 Dick, Dick... 666 00:39:11,633 --> 00:39:13,302 Dick! 667 00:39:15,679 --> 00:39:16,930 VÝCHOD 668 00:39:17,097 --> 00:39:18,348 Hrome. 669 00:39:20,392 --> 00:39:22,019 Briane! Udělej něco! 670 00:39:23,812 --> 00:39:24,646 Jako co? 671 00:39:24,813 --> 00:39:26,523 Vytáhni ty svoje bomby. 672 00:39:26,690 --> 00:39:28,442 Hele, tohle má být mládeži přístupné. 673 00:39:28,567 --> 00:39:31,320 Ne. Sokolí bomby! 674 00:39:31,653 --> 00:39:33,739 Můj opasek má tolik kapsiček. 675 00:39:33,906 --> 00:39:35,699 Jsou přímo tady. 676 00:39:35,824 --> 00:39:37,492 Dvanáct triliónů voltů, brácho. 677 00:39:37,659 --> 00:39:40,204 - Chceš si ji hodit? - Jestli chci? 678 00:39:42,080 --> 00:39:44,082 Letí sokolí bomba. 679 00:40:08,232 --> 00:40:11,360 Ke mně, chlapče! Kdepak jsi? 680 00:40:17,407 --> 00:40:19,076 Jsi můj, Scooby-Doo! 681 00:40:19,701 --> 00:40:20,702 Sedni. 682 00:40:20,911 --> 00:40:22,037 Hodnej. 683 00:40:22,204 --> 00:40:23,288 Můžeš začít křičet... 684 00:40:24,748 --> 00:40:25,749 teď. 685 00:40:28,460 --> 00:40:29,586 Sleduj toho psa. 686 00:40:38,095 --> 00:40:39,388 - Briane! - Raggy! 687 00:40:48,730 --> 00:40:50,107 Nesnáším otočky. 688 00:40:52,526 --> 00:40:53,652 Dej mi toho psa! 689 00:40:53,902 --> 00:40:55,612 - Raggy! - Scooby! 690 00:40:55,779 --> 00:40:57,656 Všichni řekněte: "Hashtag super Sokol." 691 00:40:57,823 --> 00:41:00,325 Hashtag super Sokol! 692 00:41:05,205 --> 00:41:06,874 Hrome! 693 00:41:14,172 --> 00:41:15,299 Už zase. 694 00:41:17,092 --> 00:41:20,345 Dastardly se vrátí. Prosím, řekněte mi, že máte nějaké stopy. 695 00:41:21,597 --> 00:41:23,432 Dastardly říkal, že já jsem ten klíč. 696 00:41:23,599 --> 00:41:24,516 Klíč k čemu? 697 00:41:25,851 --> 00:41:27,477 - Já věděl, že je zvláštní! - Proč? 698 00:41:27,644 --> 00:41:29,396 Protože to říkal ten padouch? 699 00:41:29,563 --> 00:41:31,982 Přesně! Co říkal Dastardly o tobě? 700 00:41:32,149 --> 00:41:34,860 Myslím, že říkal přesně tohle: 701 00:41:35,027 --> 00:41:37,946 "O tebe mi nejde. Nejsi ani trochu důležitý." 702 00:41:38,113 --> 00:41:39,656 A: "Jde mi o toho psa." 703 00:41:39,823 --> 00:41:40,699 Drsné. 704 00:41:40,866 --> 00:41:42,034 A pak mě vystřelil skrz zeď. 705 00:41:42,242 --> 00:41:43,410 Hodně drsné. 706 00:41:43,577 --> 00:41:46,246 Ale na druhou stranu, tvůj kámoš je hrozně důležitý. 707 00:41:47,289 --> 00:41:48,874 Pojďme tomu psovi zařídit hrdinský oblek. 708 00:41:49,583 --> 00:41:53,128 Neměli bychom zjistit, kde je třetí lebka, dřív než Dastardly? 709 00:41:53,295 --> 00:41:55,297 Nebo proč je Scooby tak důležitý? 710 00:41:55,464 --> 00:41:56,798 - Mohlo by to být vodítko... - Detaily. 711 00:41:56,965 --> 00:41:59,635 Dobře, pěkně popořadě. Jdeme, Scooby-Doo! 712 00:41:59,801 --> 00:42:00,761 Bezva. 713 00:42:01,178 --> 00:42:02,930 Jdu za tebou, Scooby. 714 00:42:07,226 --> 00:42:09,937 Hrome, hrome, dvakrát hrome! 715 00:42:10,896 --> 00:42:11,730 Co je? 716 00:42:14,691 --> 00:42:18,946 Kamarádi Scooby-Dooa. To je perfektní. 717 00:42:19,112 --> 00:42:21,073 Okamžitě mi pošli jejich polohu. 718 00:42:23,825 --> 00:42:25,827 PŘENÁŠÍM INFORMACE O POLOZE 719 00:42:45,847 --> 00:42:47,057 - Co se děje? - Nevím. 720 00:42:47,307 --> 00:42:48,308 CIZÍ PŘEDMĚT 721 00:42:48,392 --> 00:42:51,019 Zdá se, že ten starý obojek překáží hrudnímu plátu. 722 00:43:20,716 --> 00:43:21,592 Skvělé! 723 00:43:21,967 --> 00:43:23,468 Co myslíš, Raggy? 724 00:43:24,887 --> 00:43:26,096 Vypadáš výborně. 725 00:43:34,813 --> 00:43:35,647 Hej. 726 00:43:35,856 --> 00:43:36,940 Hej, chlape. 727 00:43:37,107 --> 00:43:39,192 Připadáš si mimo. To chápu. 728 00:43:39,359 --> 00:43:40,903 To je úplně přirozené, když dva kámoši zjistí, 729 00:43:40,986 --> 00:43:42,654 že jeden z nich je předurčen k velkoleposti 730 00:43:42,738 --> 00:43:44,781 a ten druhý je předurčen, 731 00:43:44,948 --> 00:43:46,450 no, k něčemu jinému. 732 00:43:46,950 --> 00:43:49,244 Jde o to, že pro tebe taky něco mám. 733 00:43:49,411 --> 00:43:51,413 Keithe. Podej mi to. 734 00:43:51,580 --> 00:43:54,875 Balíček Modrého sokola pro zvýšení sebevědomí. Prodává se za 99,95 dolarů. 735 00:43:55,042 --> 00:43:58,212 Obsahuje výživovou příručku a posilovací gumy Modrého sokola, 736 00:43:58,378 --> 00:44:01,173 výtisk autobiografie mého otce Sokol nikdy nezahálí 737 00:44:01,340 --> 00:44:04,718 a moje odlehčené pokračování Sokol to má na háku. 738 00:44:05,135 --> 00:44:08,055 Díky, kámo. Rád to slyším zrovna od tebe. 739 00:44:08,222 --> 00:44:09,223 Jak to myslíš? 740 00:44:09,389 --> 00:44:11,850 Však víš, oba bojujeme se sebevědomím. 741 00:44:12,017 --> 00:44:14,770 Když zaútočil Dastardly, oba jsme se vystrašeně schovali. 742 00:44:14,937 --> 00:44:16,813 Hele! Byl to výborný výchozí bod! 743 00:44:16,980 --> 00:44:20,025 Ale tvůj otec byl velký hrdina, ne? 744 00:44:20,192 --> 00:44:22,194 Takže od tebe se čeká, že budeš taky takový... 745 00:44:22,486 --> 00:44:26,406 a to je hodně velké očekávání. Musí to být fakt ohromný tlak. 746 00:44:26,573 --> 00:44:29,535 Nemluvě o syndromu nezaslouženého úspěchu, co je s tím spojený. 747 00:44:29,660 --> 00:44:32,412 Jak se s takovouhle zátěží vůbec vyrovnáváš? 748 00:44:45,092 --> 00:44:46,718 Dyno, co tam máš? 749 00:44:46,885 --> 00:44:49,930 Signál je moc slabý. Nemůžu zaměřit přesné souřadnice. 750 00:44:50,097 --> 00:44:52,057 Projedu to ještě pomocí triangulace. 751 00:44:52,641 --> 00:44:53,475 To je super. 752 00:44:54,476 --> 00:44:55,894 Lepší než bowling, co? 753 00:45:00,232 --> 00:45:02,484 Rychleji, Frede! Shaggy a Scooby jsou v průšvihu 754 00:45:02,568 --> 00:45:05,654 a ta tvoje zkratka k Dastardlyho demolicím trvá celou věčnost. 755 00:45:05,821 --> 00:45:08,490 Vlastně je to tudy o 73 metrů delší než po dálnici. 756 00:45:08,699 --> 00:45:09,700 Metry, Velmo? 757 00:45:09,866 --> 00:45:11,577 Ani nevím, co to je. Jsme snad v Evropě? 758 00:45:14,496 --> 00:45:17,499 Je to řádově lepší měrný systém. 759 00:45:17,666 --> 00:45:18,667 Doplň si znalosti, Frede. 760 00:45:18,834 --> 00:45:19,835 Myslíš, jako máš ty? 761 00:45:20,002 --> 00:45:21,169 "Jsem Velma." 762 00:45:22,337 --> 00:45:24,131 "Svět tvoří nuly a jedničky." 763 00:45:24,298 --> 00:45:26,049 Možná kdybys víc četl, tak... 764 00:45:26,216 --> 00:45:28,051 Nechte toho! 765 00:45:28,218 --> 00:45:30,053 Proč se hádáme? 766 00:45:31,805 --> 00:45:33,265 Ještě jsme neobědvali! 767 00:45:34,141 --> 00:45:35,225 Jsme naštvaní z hladu. 768 00:45:35,392 --> 00:45:37,311 Od chvíle, co zmizeli Shaggy a Scooby, 769 00:45:37,477 --> 00:45:40,397 tak nám nikdo nepřipravil k obědu podivné sendviče. 770 00:45:40,564 --> 00:45:41,815 Chybí mi. 771 00:45:41,982 --> 00:45:44,151 Mně taky. Ty malé okurčičky navrchu jsou nejlepší. 772 00:45:44,318 --> 00:45:47,446 Ne! Ti kluci, ne sendviče. 773 00:45:48,322 --> 00:45:49,406 Taky mi chybí. 774 00:45:55,495 --> 00:45:57,372 - Připraveni? - Připraveni! 775 00:45:57,998 --> 00:45:59,333 Dobře, Shaggy, vyfoť nás. 776 00:45:59,499 --> 00:46:01,543 Rychle, zmáčkni to. Tuhne mi úsměv. 777 00:46:02,294 --> 00:46:03,921 Shaggy, natáčíš video. 778 00:46:04,087 --> 00:46:05,923 Jejda! Promiňte. 779 00:46:08,550 --> 00:46:11,053 Jemine! Scooby a Shaggy jsou s Modrým sokolem? 780 00:46:11,220 --> 00:46:12,054 Jistě. 781 00:46:12,262 --> 00:46:14,431 Vytáhl je paprsek modrého světla. 782 00:46:14,598 --> 00:46:15,891 To je Sokolí běs. 783 00:46:16,058 --> 00:46:17,476 Jak to, že toho víš tolik o superhrdinech 784 00:46:17,559 --> 00:46:19,728 a tak málo o metrickém systému? 785 00:46:19,811 --> 00:46:22,022 Protože jsem Američan. 786 00:46:22,481 --> 00:46:24,191 Jsem tak ráda, že jsou v pořádku. 787 00:46:24,983 --> 00:46:25,943 To ne. 788 00:46:26,109 --> 00:46:27,194 Zastavte. 789 00:46:27,361 --> 00:46:28,487 Ajaj. 790 00:46:36,036 --> 00:46:37,913 Tak jo, lidi. Nechte mluvit mě. 791 00:46:38,080 --> 00:46:42,042 Viděl jsem Policii v akci aspoň šestkrát. Takže vím přesně, co říct. 792 00:46:42,209 --> 00:46:44,419 Dobrý večer, strážníku... 793 00:46:57,266 --> 00:46:59,726 Frede, řekni něco! 794 00:47:00,519 --> 00:47:01,353 Ahoj. 795 00:47:01,520 --> 00:47:04,731 Máte vy vůbec představu, jak rychle jste jeli? 796 00:47:06,191 --> 00:47:08,569 Bylo to moc rychle? 797 00:47:09,653 --> 00:47:11,154 Tomu nebudete věřit. 798 00:47:11,321 --> 00:47:13,824 Chvátáme, abychom chytili jednoho padoucha, 799 00:47:13,991 --> 00:47:16,285 který se asi pokusil zabít naše kamarády. 800 00:47:17,119 --> 00:47:18,287 Vystupte si z vozu. 801 00:47:18,453 --> 00:47:20,330 Všichni. 802 00:47:21,081 --> 00:47:24,126 Musíte nám věřit. Ten chlap je vážně nebezpečný. 803 00:47:25,043 --> 00:47:26,420 Nebezpečný. 804 00:47:26,879 --> 00:47:28,547 To bude teda asi... 805 00:47:28,714 --> 00:47:29,756 docela fešák. 806 00:47:29,923 --> 00:47:33,927 To ne. Má nos jak bambuli. Obrovskou bradu. 807 00:47:34,094 --> 00:47:36,179 Jo, ale sekne mu to, je jako Gérard Depardieu. 808 00:47:38,265 --> 00:47:39,850 Ne, spíš vypadá dost odporně. 809 00:47:40,017 --> 00:47:43,103 Jako kdyby krysa a kupa chlupů měly dítě. 810 00:47:43,270 --> 00:47:45,230 Co si to dovolujete! 811 00:47:47,065 --> 00:47:48,567 Dick Dastardly! 812 00:47:48,775 --> 00:47:51,236 Mám teď dost smíšené pocity. 813 00:47:52,195 --> 00:47:53,530 Jak jsi nás našel? 814 00:47:53,697 --> 00:47:56,575 Řekněme, že jsem měl informace zevnitř. 815 00:48:08,879 --> 00:48:11,506 Máte právo nevypovídat. 816 00:48:11,673 --> 00:48:14,218 A všechno, co jste řekli o mém obličeji, 817 00:48:15,677 --> 00:48:19,514 bude proti vám použito u soudu pařátů. 818 00:48:38,325 --> 00:48:40,619 Nedělá mi to velké uši? 819 00:48:40,786 --> 00:48:42,371 Dělá ti to velké ego. 820 00:48:42,538 --> 00:48:43,789 Cos to říkal? 821 00:48:44,206 --> 00:48:47,918 Říkal jsem, že vypadáš pěkně. 822 00:48:48,544 --> 00:48:50,254 Znělo to, jako bys říkal "ego". 823 00:48:50,587 --> 00:48:52,464 Ne. To se ti zdálo. 824 00:48:53,674 --> 00:48:55,259 V tvojí velké, nafouklé hlavě. 825 00:48:55,425 --> 00:48:56,260 Cože? 826 00:48:56,426 --> 00:48:57,261 Nic. 827 00:48:57,427 --> 00:48:59,054 Scooby! Potřebujeme tě! 828 00:49:08,897 --> 00:49:10,190 Pokud jde o masky, 829 00:49:10,357 --> 00:49:12,568 musím říct, že to byla kost. 830 00:49:12,734 --> 00:49:13,735 Frede, soustřeď se. 831 00:49:13,902 --> 00:49:16,572 Musíme najít způsob, jak se spojit se Scoobym a Shaggym. 832 00:49:17,322 --> 00:49:18,949 To byla poslední sponka. 833 00:49:20,659 --> 00:49:22,452 Daphne, co to děláš? 834 00:49:22,619 --> 00:49:24,580 Kdyby tu byli Scooby a Shaggy, 835 00:49:24,746 --> 00:49:26,623 sedli by si omylem na rozvrzanou židli 836 00:49:27,624 --> 00:49:29,126 nebo by se praštili hlavou o zeď 837 00:49:29,293 --> 00:49:31,336 a otevřela by se tak tajná chodba ven. 838 00:49:31,503 --> 00:49:34,089 Jsou to až překvapivě efektivní pitomci. 839 00:49:43,473 --> 00:49:45,017 Chudáček. 840 00:49:45,183 --> 00:49:47,436 Daph, není na naší straně. 841 00:49:49,479 --> 00:49:50,480 Potřebuješ pomoct? 842 00:49:51,815 --> 00:49:53,984 To nic. Chci ti pomoct. 843 00:50:04,745 --> 00:50:05,662 Lepší? 844 00:50:11,668 --> 00:50:12,961 Nemáš zač. 845 00:50:13,921 --> 00:50:15,130 Ahoj. 846 00:50:15,714 --> 00:50:18,675 Myslíš, že bys nám mohl pomoct se odsud dostat, kamaráde? 847 00:50:33,982 --> 00:50:35,359 Bezva. 848 00:50:37,069 --> 00:50:40,948 Ukaž mi nyní poslední lebku. 849 00:50:41,114 --> 00:50:43,158 Vaše shledání se blíží! 850 00:50:44,451 --> 00:50:46,662 To, po čem mé srdce touží, je na dosah! 851 00:50:55,045 --> 00:50:56,380 HORA MESSICK 852 00:50:56,547 --> 00:50:58,006 Skvělé. Máme to! 853 00:50:58,173 --> 00:51:00,926 Nastavte kurz k hoře Messick! 854 00:51:01,093 --> 00:51:02,010 Hora Messick? 855 00:51:02,177 --> 00:51:03,720 Nesmíme dovolit, aby tam byl první. 856 00:51:03,887 --> 00:51:05,305 Musíme varovat Modrého sokola. 857 00:51:25,200 --> 00:51:26,577 Tamhle je komunikační zařízení. 858 00:51:27,744 --> 00:51:30,998 Podívám se, jestli najdu zadní vrátka do komunikačního systému Modrého sokola, 859 00:51:31,915 --> 00:51:34,418 ale nemám ani tucha, k čemu se to připojuji. 860 00:51:35,669 --> 00:51:38,589 Zúžila jsem náš výběr na 11 žhavých kandidátů. 861 00:51:39,423 --> 00:51:41,008 Tohle je sopka. 862 00:51:41,174 --> 00:51:42,885 Takže 10 žhavých kandidátů. 863 00:51:45,512 --> 00:51:46,805 Musíme hledat... 864 00:51:47,389 --> 00:51:50,559 Cítím se najednou nějak divně. 865 00:51:50,726 --> 00:51:51,602 Jsem tam. 866 00:51:51,685 --> 00:51:52,853 Hackli mě. 867 00:51:55,564 --> 00:51:56,481 Dynomutte! 868 00:51:56,565 --> 00:51:59,276 Stav nouze. Modrý sokole, ozvi se, Modrý sokole! 869 00:51:59,443 --> 00:52:00,611 Opakuji, tohle je stav nouze. 870 00:52:00,944 --> 00:52:02,362 Nehrab se mi v historii vyhledávání. 871 00:52:03,697 --> 00:52:04,823 Jmenuji se Velma Dinkley. 872 00:52:04,990 --> 00:52:06,533 Kdo pojmenuje svoje dítě Velma? 873 00:52:06,700 --> 00:52:08,327 Vězní nás Dick Dastardly! 874 00:52:08,452 --> 00:52:09,828 Ježiši! Kde jste? 875 00:52:09,995 --> 00:52:13,207 Nevím, ale máme namířeno k hoře Messick. 876 00:52:13,582 --> 00:52:15,792 To je poblíž třetího žhavého kandidáta! 877 00:52:17,628 --> 00:52:18,462 To je ono! 878 00:52:18,629 --> 00:52:20,422 Ta lebka musí být pod horou! 879 00:52:20,797 --> 00:52:21,924 To bylo nepříjemné. 880 00:52:22,090 --> 00:52:25,844 Haló? Kde je Scooby a Shaggy? 881 00:52:26,220 --> 00:52:28,513 Haló? 882 00:52:29,556 --> 00:52:31,391 - Ztratili jsme signál. - Velmo? 883 00:52:35,896 --> 00:52:36,730 Koukej na tohle. 884 00:52:36,897 --> 00:52:39,441 To je zámek. Ale k čemu? 885 00:52:41,985 --> 00:52:43,028 K bráně do podsvětí. 886 00:52:43,195 --> 00:52:44,029 ZÁMEK 887 00:52:44,238 --> 00:52:45,489 Teď už to dává smysl. 888 00:52:45,656 --> 00:52:47,574 Ajaj, zas má ten vážný výraz. 889 00:52:47,741 --> 00:52:49,535 Po tomhle výrazu se vždycky dostaneme do průšvihu. 890 00:52:49,701 --> 00:52:52,579 Alexandr Veliký a Peritas dobyli svět 891 00:52:52,746 --> 00:52:55,165 a postavili tu bránu, aby střežila jejich nezměrné bohatství. 892 00:52:55,332 --> 00:52:56,625 Proto ten zámek. 893 00:52:56,792 --> 00:52:59,586 Může ho odemknout jen Alexandr nebo Peritas. 894 00:52:59,753 --> 00:53:02,422 Nebo některý z jejich potomků. 895 00:53:03,382 --> 00:53:06,677 Dastardly použije Scoobyho k odemčení brány do podsvětí. 896 00:53:06,843 --> 00:53:08,804 A co? Co se stane pak? 897 00:53:08,971 --> 00:53:11,890 Pak se otevře peklo. Doslova. 898 00:53:12,057 --> 00:53:14,017 Za tou bránou je víc než jen poklad. 899 00:53:14,184 --> 00:53:15,352 Jémine. 900 00:53:16,228 --> 00:53:18,605 Co je? Omlouvám se. Někdo to musel říct. 901 00:53:18,772 --> 00:53:19,940 Koukněte tamhle. 902 00:53:27,489 --> 00:53:28,490 "Muttley." 903 00:53:28,865 --> 00:53:29,825 Polož to! 904 00:53:32,786 --> 00:53:35,831 Nemáte tady co pohledávat, vy záhadní pitomci. 905 00:53:35,998 --> 00:53:37,374 Jsme Záhady s.r.o. 906 00:53:37,583 --> 00:53:39,126 Ano, Frede. To on ví. 907 00:53:39,293 --> 00:53:40,377 Kdo je Muttley? 908 00:53:42,713 --> 00:53:44,590 Muttley byl můj parťák, 909 00:53:44,923 --> 00:53:46,800 můj spoluspiklenec ve zločinu. 910 00:53:47,342 --> 00:53:49,761 Dokud... Dokud... 911 00:53:51,013 --> 00:53:53,849 jsem neotevřel portál, zadní vrátka do podsvětí. 912 00:53:54,558 --> 00:53:57,311 A přes něj uviděl zlatou záři. 913 00:54:02,316 --> 00:54:04,276 Chtěl jsem vstoupit, 914 00:54:04,443 --> 00:54:08,071 ale Muttley trval na tom, že to riziko podstoupí on. 915 00:54:09,031 --> 00:54:10,866 Ráry-fáry. 916 00:54:11,033 --> 00:54:12,284 Nevděčník. 917 00:54:15,329 --> 00:54:19,249 Prosil jsem ho: "Muttley, prosím, nedělej to." 918 00:54:19,416 --> 00:54:20,250 Ale on ne. 919 00:54:20,417 --> 00:54:23,629 Ten plynatý pytel blech neposlechl rozumné rady. 920 00:54:27,174 --> 00:54:28,926 Hodný Muttley. Přines! 921 00:54:29,092 --> 00:54:30,677 Ano, tak pojď. 922 00:54:31,595 --> 00:54:33,972 Ale tahle cesta vedla jen jedním směrem. 923 00:54:34,139 --> 00:54:35,140 Muttley? 924 00:54:35,307 --> 00:54:39,686 I kdybych otevřel miliardu portálů, nemohl by se vrátit zpět. 925 00:54:40,270 --> 00:54:41,104 Muttley! 926 00:54:41,688 --> 00:54:43,106 To ne! 927 00:54:43,273 --> 00:54:44,274 Vypadni odtamtud! 928 00:54:45,776 --> 00:54:48,237 Muttley! 929 00:54:49,780 --> 00:54:52,658 Protože Muttley není tím klíčem. 930 00:54:53,742 --> 00:54:54,868 Odveďte je zpátky do cely. 931 00:54:55,035 --> 00:54:57,871 Prosím, Dastardly, když odemkneš tu bránu... 932 00:54:59,122 --> 00:54:59,957 Přestaňte! 933 00:55:00,123 --> 00:55:02,125 Tady napodobenina Hemswortha zůstane se mnou. 934 00:55:02,292 --> 00:55:03,126 - Ne. - No dovol! 935 00:55:03,293 --> 00:55:04,920 Počkat. Chrise, nebo Liama? 936 00:55:05,087 --> 00:55:06,296 Co s ním uděláte? 937 00:55:06,964 --> 00:55:10,676 Mám s Freddiem velké plány. 938 00:55:12,636 --> 00:55:15,889 HORA MESSICK 939 00:55:16,932 --> 00:55:18,642 Zachytila jsem polohu lebky. 940 00:55:18,934 --> 00:55:19,893 Zapínám sledování. 941 00:55:20,811 --> 00:55:22,771 - Ty obleky jsou parádní, co? - Jo! 942 00:55:22,938 --> 00:55:25,023 Zdůrazňují přednosti, skrývají nedostatky. 943 00:55:25,190 --> 00:55:26,358 Je super. 944 00:55:26,525 --> 00:55:28,193 Všichni se pěkně usaďte. 945 00:55:28,360 --> 00:55:29,319 Pásy aktivovány. 946 00:55:29,486 --> 00:55:31,321 Ale já se ještě neusadil! 947 00:55:31,488 --> 00:55:33,115 Jdeme na to! 948 00:55:47,254 --> 00:55:49,506 Shaggy, co to děláš? 949 00:55:57,306 --> 00:55:58,181 Ne tak blízko. 950 00:55:58,348 --> 00:55:59,391 Poletíme ještě blíž. 951 00:55:59,558 --> 00:56:01,018 - Dee Dee, měla bys... - Přidat! 952 00:56:11,695 --> 00:56:14,531 Páni. Teplo z geotermálních průduchů 953 00:56:14,698 --> 00:56:17,951 vytváří naprosto jedinečný ekosystém. 954 00:56:18,118 --> 00:56:19,661 Který je nejspíš druhohorní. 955 00:56:26,418 --> 00:56:27,753 Prostě s lodí přistaň, Dee Dee! 956 00:56:42,267 --> 00:56:44,645 Dobře, Sokolí sílo. Hodně štěstí. 957 00:56:44,811 --> 00:56:46,230 Přineste tu lebku. 958 00:56:46,605 --> 00:56:49,775 Scooby a já zůstaneme na lodi. Tady budeme v bezpečí. 959 00:56:50,192 --> 00:56:52,819 Hele, Scooby bude určitě v bezpečí spíš s námi. 960 00:56:52,986 --> 00:56:54,363 Vždyť jsme přece superhrdinové. 961 00:56:55,072 --> 00:56:56,365 Ne, vy to nechápete. 962 00:56:56,531 --> 00:57:00,619 Jsme srabi a vždycky držíme při sobě, takže zůstaneme tady. 963 00:57:00,786 --> 00:57:01,828 Scooby? 964 00:57:02,120 --> 00:57:03,330 Scooby je očividně důležitý 965 00:57:03,497 --> 00:57:05,874 pro jakékoliv Dastardlyho plány. Potřebujeme ho. 966 00:57:06,041 --> 00:57:07,960 Jo. Jsem klíč. 967 00:57:08,835 --> 00:57:11,505 Klíč? Ty nejsi klíč. 968 00:57:11,672 --> 00:57:13,507 Jsi můj nejlepší kamarád. 969 00:57:13,674 --> 00:57:16,885 Aspoň jsem si to myslel, dokud sis nesundal ten obojek. 970 00:57:17,052 --> 00:57:20,472 Můj obojek? Vždyť jsi mi to odkýval. 971 00:57:20,639 --> 00:57:22,724 Ale nemyslel jsem si, že to uděláš. 972 00:57:23,100 --> 00:57:24,518 Prostě pojď s náma. 973 00:57:24,685 --> 00:57:26,395 "S náma"? Teď patříš k nim? 974 00:57:26,562 --> 00:57:28,355 A co se stalo s náma? 975 00:57:28,522 --> 00:57:29,606 Raggy. 976 00:57:29,773 --> 00:57:31,275 Musíš si vybrat. 977 00:57:32,734 --> 00:57:35,988 Já zůstávám na lodi. Zůstaneš se mnou, nebo jdeš s nima? 978 00:57:36,321 --> 00:57:37,739 To není fér. 979 00:57:38,323 --> 00:57:39,283 Vyber si. 980 00:57:47,332 --> 00:57:50,794 Nikdy bych nevěřil, že to řeknu, ale Simon Cowell měl pravdu. 981 00:57:50,961 --> 00:57:53,714 Na přátelství není spolehnutí. 982 00:58:00,929 --> 00:58:03,223 Víš ty co? Simon Cowell má vždycky pravdu. 983 00:58:03,390 --> 00:58:04,725 Dal světu Kelly Clarkson. 984 00:58:04,892 --> 00:58:07,227 Kolik důkazů ještě potřebuješ? 985 00:58:07,394 --> 00:58:09,229 Hele, ten rozchod byl brutální. 986 00:58:09,313 --> 00:58:11,064 Shaggy byl úplně mimo. 987 00:58:12,024 --> 00:58:14,067 Ještě nikdy jsme se nepohádali. 988 00:58:14,234 --> 00:58:16,862 Briane! Míň povídání, víc chození! 989 00:58:18,280 --> 00:58:20,908 Vidíš? Řeším s Dynomuťákem to samé. 990 00:58:21,074 --> 00:58:22,409 Pořád se po mně vozí. 991 00:58:22,576 --> 00:58:25,204 Čeká, že budu jako můj táta, ale to nejsem. 992 00:58:25,370 --> 00:58:26,997 Ne, to nejsi. 993 00:58:27,164 --> 00:58:29,374 Potřebuji jen svou chvíli. Hrdinskou chvíli. 994 00:58:29,541 --> 00:58:32,085 Abych jemu a světu dokázal, že to zvládnu. 995 00:58:32,252 --> 00:58:34,338 To možná potřebujeme oba. 996 00:58:38,008 --> 00:58:41,303 Ta věc pořád nefunguje. Dyno, co máš ty? 997 00:58:43,597 --> 00:58:44,681 Ani ťuk. 998 00:58:44,848 --> 00:58:47,142 Kdo potřebuje tyhle techno řečičky, když máme jeho? 999 00:58:47,309 --> 00:58:50,145 Ať nám kostičku vyčmuchá opravdový pes. 1000 00:58:54,233 --> 00:58:55,192 Mám to! 1001 00:58:58,528 --> 00:59:00,030 Užijte si poslední místo! 1002 00:59:21,718 --> 00:59:22,844 Co to děláš? 1003 00:59:23,387 --> 00:59:25,264 Raggy mě nikdy nepustil. 1004 00:59:26,098 --> 00:59:27,307 Zdravím! 1005 00:59:27,474 --> 00:59:31,436 Vaše mozečky mi nejspíš nerozumí. 1006 00:59:31,603 --> 00:59:35,983 Takže budu mluvit pomalu, 1007 00:59:36,149 --> 00:59:40,696 abyste mohli zpracovat vřelý tón mého hlasu. 1008 00:59:41,530 --> 00:59:43,073 Rozumíme ti dokonale. 1009 00:59:43,240 --> 00:59:44,992 Určitě? Bez urážky. 1010 00:59:45,158 --> 00:59:46,827 Takže co vás přivádí na Tajemný ostrov? 1011 00:59:46,994 --> 00:59:48,537 Hledáme lebku. 1012 00:59:48,704 --> 00:59:50,998 Jo, je vysoká asi jako ty a plná ostrých, špičatých zubů. 1013 00:59:51,164 --> 00:59:52,708 Myslíte prafúrii? 1014 00:59:52,875 --> 00:59:54,251 Jasně. 1015 00:59:54,418 --> 00:59:56,211 Proč to neřeknete hned? Pojďte za mnou. 1016 00:59:56,378 --> 00:59:58,630 A bacha na pterodaktylí trus. 1017 01:00:01,967 --> 01:00:05,012 Jestli na vás spadne, tak ho rozmažte, je to jako krém. 1018 01:00:10,267 --> 01:00:13,020 KE SPÁLENÍ 1019 01:00:28,160 --> 01:00:31,288 Nikdy tě neopustím. Ať se stane cokoliv. 1020 01:00:41,381 --> 01:00:42,216 Hej! 1021 01:00:42,382 --> 01:00:43,300 Fred? 1022 01:00:43,467 --> 01:00:44,426 Shaggy? 1023 01:00:44,593 --> 01:00:45,427 Frede! 1024 01:00:45,594 --> 01:00:46,970 Shaggy! 1025 01:00:47,137 --> 01:00:49,973 Počkat, jak ses sem dostal? Kde je Daphne a Velma? 1026 01:00:50,140 --> 01:00:55,520 Dastardly nás unesl a držel nás v zajetí na svojí úžasné lodi. 1027 01:00:55,687 --> 01:00:57,522 Panejo, to je ti věcička. 1028 01:00:58,232 --> 01:00:59,233 Ale to nic. 1029 01:00:59,399 --> 01:01:01,693 Kde je Scooby-Doo? Unesli ho? 1030 01:01:01,944 --> 01:01:05,530 Ne. Je se svými kamarády "hrdiny". 1031 01:01:05,697 --> 01:01:08,617 Dáváme si pauzu. O hodně jsi přišel. 1032 01:01:08,784 --> 01:01:09,618 Shaggy... 1033 01:01:09,785 --> 01:01:11,662 Scooby-Doo je ve velkém nebezpečí. 1034 01:01:11,828 --> 01:01:15,290 Dastardly sem právě míří a nezastaví se, dokud ho nedostane. 1035 01:01:15,457 --> 01:01:18,293 Dastardly? To nemůžeme dopustit. 1036 01:01:18,460 --> 01:01:21,547 Přesně! Teď mě vezmi za Scooby-Dooem. 1037 01:01:22,673 --> 01:01:27,010 Jak se ukázalo, nebyl jsem ani otec toho velociraptora. 1038 01:01:27,427 --> 01:01:31,515 Tak tady ji máte. Prafúrie. 1039 01:01:31,974 --> 01:01:34,101 Briane, našli jsme tu lebku. 1040 01:01:34,268 --> 01:01:35,644 Mise splněna. 1041 01:01:35,811 --> 01:01:37,813 Kdybys nám pomohl ji odnést, 1042 01:01:37,980 --> 01:01:39,106 vezmeme ji do našeho letadla. 1043 01:01:40,023 --> 01:01:44,194 K prafúrii se dostanete, jen když porazíte jejího ochránce. 1044 01:01:44,361 --> 01:01:45,696 A tím jsem já. 1045 01:01:45,862 --> 01:01:46,697 Ty? 1046 01:01:46,863 --> 01:01:49,533 Scooby, to je ono. To je moje hrdinská chvíle. 1047 01:01:49,700 --> 01:01:51,618 Tohohle prcka vyklepnu jako nic. 1048 01:01:51,785 --> 01:01:53,537 To nezní moc hrdinsky. 1049 01:01:53,704 --> 01:01:56,832 Tak jo, jdeme na to, ale asi budeš potřebovat pár kámošů. 1050 01:01:56,999 --> 01:02:00,836 Kámoše mám. A mají rádi dobrou show. 1051 01:02:16,518 --> 01:02:20,147 Tak dobrá. Nechť započne boj! 1052 01:02:22,357 --> 01:02:24,192 Pojď do mě, prcku. 1053 01:02:25,110 --> 01:02:25,986 Prcku? 1054 01:02:26,069 --> 01:02:27,571 Řekl jsi mi prcku? 1055 01:02:27,738 --> 01:02:28,739 Ne. Řekl čahoune. 1056 01:02:28,906 --> 01:02:30,949 Řekl jsem ti prcku, ty zakrslíku. 1057 01:02:31,116 --> 01:02:32,159 Říkal ty zápasníku. 1058 01:02:32,326 --> 01:02:34,328 Můžeš mi říkat... 1059 01:02:36,663 --> 01:02:41,668 Kapitán Pračlověk! 1060 01:02:45,589 --> 01:02:48,842 Vím, že jsem malý. To je kvůli podvěsku. 1061 01:02:53,180 --> 01:02:55,182 Vy se snad nebavíte? 1062 01:02:55,349 --> 01:02:57,184 Brian! Jdeme. 1063 01:02:57,893 --> 01:02:59,311 Dynomutt má pravdu. 1064 01:03:01,521 --> 01:03:02,606 Nejsem jak můj táta. 1065 01:03:04,942 --> 01:03:05,901 Scooby, pomoz mi! 1066 01:03:06,068 --> 01:03:07,069 Co mám dělat? 1067 01:03:07,236 --> 01:03:08,320 Použij vychytávky v obleku. 1068 01:03:08,487 --> 01:03:09,905 Kdo je váš kapitán? 1069 01:03:10,072 --> 01:03:11,323 Kapitán Pračlověk! 1070 01:03:11,490 --> 01:03:12,532 Hurá! 1071 01:03:24,211 --> 01:03:25,212 Hej. 1072 01:03:30,342 --> 01:03:32,928 Páni, jde ti to skvěle. 1073 01:03:35,013 --> 01:03:36,598 Tohle dělám skoro nerad. 1074 01:03:37,683 --> 01:03:38,976 Pořádně to roztočíme. 1075 01:03:39,142 --> 01:03:42,145 Já chci svého Raggyho! 1076 01:03:48,151 --> 01:03:50,445 Ty se dostaň k lebce, já dojdu pro Briana a Scoobyho. 1077 01:03:50,612 --> 01:03:51,488 Rozumím. 1078 01:03:51,989 --> 01:03:52,990 Nech ho být. 1079 01:03:54,324 --> 01:03:56,618 Výzvu miluju stejně jako dinosauří vejce. 1080 01:03:57,119 --> 01:03:58,579 Moc snadné. 1081 01:04:03,083 --> 01:04:04,251 Bacha! 1082 01:04:08,297 --> 01:04:10,674 Teda, to je ale čupr kára. 1083 01:04:13,427 --> 01:04:15,304 Ať už kára znamená cokoliv! 1084 01:04:16,805 --> 01:04:18,390 - Scooby! - Raggy? 1085 01:04:18,557 --> 01:04:20,559 - Jak jste se sem dostali? - Nejdřív budu mluvit já. 1086 01:04:20,726 --> 01:04:21,602 - Scooby... - Odkud je 1087 01:04:21,685 --> 01:04:22,769 ta zastaralá dodávka? 1088 01:04:22,853 --> 01:04:23,854 Přijel s ní Fred, ale o to teď nejde. 1089 01:04:24,021 --> 01:04:25,856 Jak ji dostal do pravěkého světa 1090 01:04:25,939 --> 01:04:27,566 skrytého pod Severním pólem? 1091 01:04:27,649 --> 01:04:28,734 Nevím. Zeptejte se Freda... 1092 01:04:28,901 --> 01:04:29,735 Kdo je Fred? 1093 01:04:29,902 --> 01:04:31,820 - ...teď potřebuju říct Scoobymu... - Já ne. 1094 01:04:36,742 --> 01:04:38,285 Dick Dastardly! 1095 01:04:38,452 --> 01:04:39,786 Přesně tak. 1096 01:04:39,953 --> 01:04:42,581 Váš pošetilý přítel mě přivedl přímo k vám. 1097 01:04:42,748 --> 01:04:43,582 To ne. 1098 01:04:49,588 --> 01:04:52,799 Jestli dovolíte, musím si vyzvednout poklad. 1099 01:04:55,385 --> 01:04:56,762 Raggy! 1100 01:04:56,929 --> 01:04:58,222 Scooby! 1101 01:04:58,388 --> 01:05:01,266 Málem jsem zapomněl vynést smetí. 1102 01:05:09,858 --> 01:05:11,235 Ty jo, dobrej postřeh! 1103 01:05:12,361 --> 01:05:13,195 Jak je? 1104 01:05:13,362 --> 01:05:15,906 Pa pa. Uvidíme se v Athénách. 1105 01:05:16,073 --> 01:05:19,368 Vlastně ne. Protože se odsud dá dostat jen letadlem. 1106 01:05:19,535 --> 01:05:20,911 Ještěže jedno máme. 1107 01:05:21,078 --> 01:05:22,996 Opravdu? 1108 01:05:28,961 --> 01:05:31,755 Podle toho, jak řekl slovo "opravdu" a pak se zasmál, 1109 01:05:31,922 --> 01:05:34,758 mi připadá, že nám něco provedl s lodí. 1110 01:05:38,387 --> 01:05:39,846 Nesnáším, když mám pravdu. 1111 01:05:40,013 --> 01:05:41,932 Máme kliku, že se to nestává často. 1112 01:05:51,650 --> 01:05:54,903 Hlavní motor je zničený, tažné motory jsou netknuté, 1113 01:05:55,070 --> 01:05:56,863 ale jsou moc malé na to, aby loď odstartovala. 1114 01:05:57,030 --> 01:05:58,323 Takže jsme tu uvízli? 1115 01:05:58,907 --> 01:06:01,827 Kdyby ten váš kamarádíček nepřivedl toho padoucha přímo k nám... 1116 01:06:01,994 --> 01:06:03,829 Nech Shaggyho na pokoji. 1117 01:06:04,204 --> 01:06:06,874 Jo, co je to za hrdinu, který obviňuje ostatní za svoje problémy? 1118 01:06:07,040 --> 01:06:07,875 Seznamte se s Brianem. 1119 01:06:08,041 --> 01:06:09,293 Zavři tu svou psí pusu. 1120 01:06:09,459 --> 01:06:10,502 Ty zavři tu svou člověčí pusu. 1121 01:06:10,669 --> 01:06:11,670 To kvůli tobě 1122 01:06:11,753 --> 01:06:14,298 má Scooby-Doo lístek první třídou do psokalypsy. 1123 01:06:14,423 --> 01:06:15,757 Neukazuj na mě tím svým prstem. 1124 01:06:15,924 --> 01:06:17,885 Tak na mě neukazuj dvěma prstama. 1125 01:06:18,051 --> 01:06:19,595 Možná na tebe budu ukazovat třema prstama. 1126 01:06:19,761 --> 01:06:22,890 Tak to na tebe budu ukazovat čtyřma prstama. 1127 01:06:23,056 --> 01:06:24,808 To už je mávání, hňupe. 1128 01:06:25,809 --> 01:06:26,894 Hej, nech ho být. 1129 01:06:27,060 --> 01:06:28,562 To on si začal! 1130 01:06:29,021 --> 01:06:30,606 Toxická maskulinita. 1131 01:06:30,772 --> 01:06:33,317 Přestaňte! Všichni toho nechte! 1132 01:06:34,276 --> 01:06:36,778 Je to moje vina. Já za to můžu. 1133 01:06:36,945 --> 01:06:40,282 Dovolil jsem, aby mě a Scoobyho rozdělila moje žárlivost. 1134 01:06:40,782 --> 01:06:43,952 Bál jsem se, že s tím jeho novým oblekem a novým týmem... 1135 01:06:44,369 --> 01:06:46,246 se věci změní. 1136 01:06:48,498 --> 01:06:50,334 A taky se změnily. 1137 01:06:50,500 --> 01:06:54,087 Ale to nevadí. Lidi se můžou měnit. 1138 01:06:54,671 --> 01:06:57,466 Ale to neznamená, že se musí odcizit. 1139 01:06:57,633 --> 01:07:00,385 Protože to jediné, co se nikdy nezmění, 1140 01:07:00,552 --> 01:07:04,348 je to, že Scooby-Doo je můj nejlepší přítel. 1141 01:07:04,973 --> 01:07:09,144 Před deseti lety jeden malý kluk slíbil zaběhnutému štěněti, 1142 01:07:09,311 --> 01:07:11,605 že ho neopustí, ať se stane cokoliv. 1143 01:07:12,189 --> 01:07:14,316 A já ten slib dodržím. 1144 01:07:14,483 --> 01:07:17,361 Je načase zabránit tomu kníratému postrachu, 1145 01:07:17,527 --> 01:07:19,404 aby otevřel bránu do podjezdu... 1146 01:07:19,571 --> 01:07:20,405 Podsvětí. 1147 01:07:20,572 --> 01:07:22,741 A vypustil toho hrůzostrašného Ketela. 1148 01:07:22,908 --> 01:07:23,784 Kerbera. 1149 01:07:23,951 --> 01:07:26,161 Tak co říkáte. Dostaneme se ze Středozemě a... 1150 01:07:26,328 --> 01:07:27,412 Porušení autorských práv. 1151 01:07:27,579 --> 01:07:33,335 ...zachráníme mého psa, co se furt láduje, nikdy si nestěžuje a často podřimuje! 1152 01:07:33,502 --> 01:07:34,503 Kdo jde se mnou? 1153 01:07:34,670 --> 01:07:36,046 My jdeme! 1154 01:07:37,464 --> 01:07:38,966 Jdeme na to. 1155 01:07:42,553 --> 01:07:43,720 ATHÉNY 1156 01:07:44,763 --> 01:07:45,973 Hej! 1157 01:07:47,599 --> 01:07:49,810 Tohle! Díky! 1158 01:07:54,481 --> 01:07:55,482 Mami! 1159 01:08:09,371 --> 01:08:11,748 Tati! Co je to za věc? 1160 01:08:23,885 --> 01:08:25,429 Čekal jsem! 1161 01:08:25,595 --> 01:08:28,514 Tolik jsem se na tuhle chvíli načekal! 1162 01:09:12,017 --> 01:09:13,059 Dej mi pac. 1163 01:09:13,227 --> 01:09:15,187 - Ne! - Cože? 1164 01:09:15,979 --> 01:09:18,065 Zase se vrací jako zkažená ústřice. 1165 01:09:18,773 --> 01:09:22,152 Lidi, nadpřirozená přeměna přímo před námi. 1166 01:09:25,947 --> 01:09:28,700 Já myslel, že ty ukňouraný mileniálové jsou nadobro vyřízení! 1167 01:09:28,867 --> 01:09:30,869 Zničte ty bláznivý sokoly! 1168 01:09:48,595 --> 01:09:50,264 - Ano! - Ne! 1169 01:10:22,504 --> 01:10:23,505 Ne! 1170 01:10:23,672 --> 01:10:27,301 Říkal jsem ti, že jsi nejdůležitější pes na světě. 1171 01:10:27,467 --> 01:10:30,220 Teď ti ukážu proč. 1172 01:10:34,266 --> 01:10:37,060 Padne jako ulitá. 1173 01:10:40,606 --> 01:10:41,940 Už je to tady! 1174 01:10:42,107 --> 01:10:45,068 Konečně je to tady! 1175 01:10:55,454 --> 01:10:57,080 Až tolik jsem toho nečekal. 1176 01:10:58,457 --> 01:11:00,792 Na tvém místě bych utíkal! 1177 01:11:08,091 --> 01:11:09,051 Příšera! 1178 01:11:09,218 --> 01:11:10,594 Rychle! Tati! 1179 01:11:17,434 --> 01:11:19,269 Vy jste naživu! 1180 01:11:19,436 --> 01:11:20,896 Scooby-Doo! 1181 01:11:21,480 --> 01:11:22,606 Scooby! 1182 01:11:23,774 --> 01:11:26,944 Díkybohu! Parta je zase pohromadě. 1183 01:11:27,110 --> 01:11:30,530 - Kámo. Nikdy jsem nechtěl... - Já vím. Já taky ne. 1184 01:11:30,822 --> 01:11:31,657 Dobře. 1185 01:11:31,823 --> 01:11:34,743 Je čas říct tomu tříhlavému rafanovi, ať zaleze zpátky do ohrady. 1186 01:11:36,495 --> 01:11:37,955 Všichni připraveni? 1187 01:11:45,963 --> 01:11:47,714 Tak kardio už mám dnes za sebou. 1188 01:11:47,965 --> 01:11:49,299 Dynomutte, tys nás zachránil. 1189 01:11:49,466 --> 01:11:50,467 Jo, díky! 1190 01:11:50,634 --> 01:11:52,427 Jo, Dynomutt! 1191 01:12:09,903 --> 01:12:13,824 Konečně, můj poklad! 1192 01:12:24,585 --> 01:12:25,878 To ne. 1193 01:12:27,254 --> 01:12:28,881 Přišel jsem pozdě. 1194 01:12:30,883 --> 01:12:33,802 Léta jsem tě hledal, příteli. 1195 01:12:33,969 --> 01:12:36,471 Ale nestihl jsem to včas. 1196 01:12:39,057 --> 01:12:40,601 Mrzí mě to. 1197 01:12:41,101 --> 01:12:45,063 Moc mě to mrzí. 1198 01:12:45,230 --> 01:12:48,567 Tolik věcí jsme spolu nestihli. 1199 01:12:54,865 --> 01:12:58,202 Ty žiješ? Ty jsi naživu! 1200 01:12:58,368 --> 01:13:01,747 Ty votravnej vořechu, jak jsi mi to mohl udělat? 1201 01:13:03,415 --> 01:13:04,708 Ráry-fáry. 1202 01:13:06,084 --> 01:13:08,337 Nech toho! Nedělám si legraci! 1203 01:13:11,715 --> 01:13:13,091 Nemůžu zůstat naštvaný. 1204 01:13:13,258 --> 01:13:15,135 Ty žiješ! 1205 01:13:24,811 --> 01:13:26,730 Takže tohle je Kerberos. 1206 01:13:27,606 --> 01:13:29,858 Musíme ho zastavit, než se dostane do města. 1207 01:13:30,025 --> 01:13:32,236 - Jako jak? - Bojujeme s příšerama neustále. 1208 01:13:32,402 --> 01:13:34,363 Pamatujete ten přízrak olihně v tom strašidelném akváriu? 1209 01:13:34,529 --> 01:13:35,822 To byl developer, 1210 01:13:35,989 --> 01:13:38,742 co měl pár baterek a stroj na zvukové efekty. 1211 01:13:38,909 --> 01:13:40,911 Tohle je opravdové. Mám pravdu, Frede? 1212 01:13:41,537 --> 01:13:42,746 Frede? 1213 01:13:42,913 --> 01:13:43,997 Kde je Fred? 1214 01:13:48,544 --> 01:13:50,879 Pomstím tě. 1215 01:14:01,640 --> 01:14:04,351 Za Záhadostroj. 1216 01:14:08,063 --> 01:14:09,106 Zrovna útočí. 1217 01:14:09,273 --> 01:14:10,941 Máme vůbec útočit? 1218 01:14:18,365 --> 01:14:20,617 - Frede! - Pojďte. Rychle! Poběžte! 1219 01:14:23,537 --> 01:14:27,040 Promiňte. Není dobré se navážet do něčího auta. 1220 01:14:28,584 --> 01:14:30,002 Potřebujeme plán. 1221 01:14:30,168 --> 01:14:32,588 Dobře, Velmo a Frede, vy se dostaňte k bráně... 1222 01:14:32,754 --> 01:14:34,631 a zjistěte, jak se dá zavřít. 1223 01:14:34,798 --> 01:14:36,300 A my odvedeme Kerberovu pozornost. 1224 01:14:36,466 --> 01:14:37,676 Skvělý nápad, kluci. 1225 01:14:37,843 --> 01:14:38,927 To bylo úžasné! 1226 01:14:39,094 --> 01:14:40,512 Chytré. 1227 01:14:40,804 --> 01:14:43,015 Jo, hodně jsme toho zažili. 1228 01:14:43,181 --> 01:14:44,474 Dospěli jsme. 1229 01:14:47,561 --> 01:14:48,562 Briane! 1230 01:14:49,980 --> 01:14:51,857 Utíkejte! 1231 01:14:55,652 --> 01:14:56,862 Teď, Velmo! 1232 01:14:57,029 --> 01:14:57,946 Jdeme! 1233 01:14:59,239 --> 01:15:00,240 Co uděláme? 1234 01:15:00,407 --> 01:15:02,534 Možná by si dal Scoobyho mňamku? 1235 01:15:03,994 --> 01:15:05,662 Já nemám žádné Scoobyho mňamky. 1236 01:15:06,705 --> 01:15:08,040 Vždycky mám jednu v zásobě. 1237 01:15:10,292 --> 01:15:11,126 Promiň. 1238 01:15:11,293 --> 01:15:13,712 A proto mám v zásobě ještě jednu. 1239 01:15:16,298 --> 01:15:17,132 Scooby! 1240 01:15:17,299 --> 01:15:18,884 Jsem takový slaboch. 1241 01:15:21,220 --> 01:15:22,512 Hodný pejsek. 1242 01:15:25,390 --> 01:15:26,433 To zvládnu. 1243 01:15:43,116 --> 01:15:44,117 Bacha! 1244 01:15:48,330 --> 01:15:49,998 Jsi v pořádku, maličký? 1245 01:15:55,128 --> 01:15:57,923 Briane, co děláš tady vzadu? 1246 01:15:58,090 --> 01:15:59,299 Volám tátovi. 1247 01:15:59,800 --> 01:16:00,634 Hej! 1248 01:16:00,801 --> 01:16:02,469 Nemusíš volat tátovi. 1249 01:16:02,636 --> 01:16:06,265 Potřebuju, chápeš? Je to hrdina. Já ne. Tohle nemůžu vyhrát. 1250 01:16:06,431 --> 01:16:08,934 No a? Koukni na Scoobyho a Shaggyho! 1251 01:16:09,101 --> 01:16:11,353 Jsou vyděšení, ale rozdávají si to s Kerberem! 1252 01:16:11,728 --> 01:16:13,230 Jsem vyděšený! 1253 01:16:13,397 --> 01:16:15,816 Proč si to rozdáváme s Kerberem? 1254 01:16:21,488 --> 01:16:23,407 Svým vlastním jedinečným způsobem. 1255 01:16:23,574 --> 01:16:27,369 Podle tebe je hrdinské se bát a někdy i prohrát? 1256 01:16:29,162 --> 01:16:30,873 To si piš, kámo! 1257 01:16:31,039 --> 01:16:34,251 Tohle je moje hrdinská chvíle, moje opravdová hrdinská chvíle. 1258 01:16:34,418 --> 01:16:35,961 Je to i moje chvíle. 1259 01:16:36,128 --> 01:16:38,046 Mým úkolem je krýt ti záda. 1260 01:16:38,213 --> 01:16:41,049 Tak co říkáš, Modrý sokole? 1261 01:16:44,261 --> 01:16:45,554 Tak jo, teď brečím. 1262 01:16:45,721 --> 01:16:47,347 - Dyno! - Pomoc! 1263 01:16:47,514 --> 01:16:49,474 Ze Scoobyho a Shaggyho bude brzo žrádlo pro psy. 1264 01:16:49,933 --> 01:16:53,312 Je načase, abys roztáhl křídla a letěl. 1265 01:16:53,478 --> 01:16:56,231 Máš pravdu. Díky tomu obleku jsem hrdina jen navenek. 1266 01:16:56,398 --> 01:16:59,484 Je načase přepnout na hrdinu... tady uvnitř. 1267 01:16:59,651 --> 01:17:02,362 Víš, že tvůj oblek má opravdická křídla a může létat, že? 1268 01:17:06,199 --> 01:17:07,576 Jasně. Ta křídla! 1269 01:17:08,994 --> 01:17:10,078 Jdeme na to! 1270 01:17:13,957 --> 01:17:16,543 Trochu jsem to s tím rozletem přehnal. 1271 01:17:17,044 --> 01:17:19,254 Tudy, Scooby-Doo! 1272 01:17:27,012 --> 01:17:28,013 Kerbere. 1273 01:17:28,180 --> 01:17:29,306 Tady, hafánku. 1274 01:17:41,401 --> 01:17:43,195 Dělat superhrdinu je zábava. 1275 01:17:45,405 --> 01:17:46,365 Scooby! 1276 01:17:48,200 --> 01:17:49,034 Mám tě. 1277 01:17:50,202 --> 01:17:51,286 Sbohem, pitomci! 1278 01:17:51,453 --> 01:17:53,205 Sayonara, troubové! 1279 01:17:53,372 --> 01:17:54,289 Dastardly! 1280 01:17:54,373 --> 01:17:55,249 Jsme bohatí! 1281 01:17:55,332 --> 01:17:57,459 Ráry-fáry. Mraky prachů! 1282 01:17:58,043 --> 01:17:59,878 Má zpátky svého přítele. 1283 01:18:00,045 --> 01:18:01,797 Daphne, soustřeď se. 1284 01:18:02,548 --> 01:18:04,299 Kéž bych tak měla ten lístek z Dastardlyho lodi. 1285 01:18:04,466 --> 01:18:06,468 Myslíš tenhle? 1286 01:18:06,635 --> 01:18:08,554 Chceš říct, žes ho měl celou dobu? 1287 01:18:09,179 --> 01:18:10,389 Lepší pozdě než nikdy! 1288 01:18:10,556 --> 01:18:11,515 To je úžasné! 1289 01:18:12,432 --> 01:18:14,560 Dobrá. Odvedli jeho pozornost. 1290 01:18:14,810 --> 01:18:15,811 Ahoj, maličký. 1291 01:18:16,436 --> 01:18:19,273 Pamatuješ, jak jste se v uličce za bowlingem změnili na tamtu věc? 1292 01:18:21,066 --> 01:18:22,859 Ne. Ne na tuhle děsivou. 1293 01:18:23,569 --> 01:18:24,695 Vypadá to jako hádanka. 1294 01:18:25,112 --> 01:18:26,697 Nebo proroctví. 1295 01:18:26,863 --> 01:18:32,077 "Dva bratři překlenou prázdnotu pozemskou. Jeden člověk, jeden pes. Klíč zasunou." 1296 01:18:32,244 --> 01:18:37,416 "Jeden otevře, oba zavřou, přátelé, co na sebe nikdy nezanevřou." 1297 01:18:39,668 --> 01:18:42,880 To je ono! Otevřít může jeden, ale zavřít musí oba. 1298 01:18:44,882 --> 01:18:47,759 Dobře. Před tím děsivým škorpiónem, ale po té strašidelné kuželce. 1299 01:18:49,511 --> 01:18:50,470 Jo. Jo, to je ono! 1300 01:18:50,804 --> 01:18:52,264 Ale má to háček. 1301 01:19:04,568 --> 01:19:07,738 Rozumím! Musíme dostat Kerbera blíž k bráně! 1302 01:19:07,905 --> 01:19:08,906 Jdu na to! 1303 01:19:12,784 --> 01:19:15,078 Tady, pejsánku. 1304 01:19:34,765 --> 01:19:38,602 Pěkně jsme tu záchranu světa skouleli! 1305 01:19:39,394 --> 01:19:41,146 Bowlingový vtípek. 1306 01:19:41,313 --> 01:19:42,898 To jsme celí my. 1307 01:19:48,862 --> 01:19:51,031 Takže jak to štěně zamkneme? 1308 01:19:54,326 --> 01:19:55,327 Co je? 1309 01:19:55,786 --> 01:19:57,871 Jeden z vás musí bránu zavřít odsud... 1310 01:19:58,038 --> 01:20:01,959 Zatímco ten druhý ji zavře zevnitř v podsvětí. 1311 01:20:02,125 --> 01:20:03,377 Cože? Ne! 1312 01:20:03,544 --> 01:20:06,004 Musí to jít i jinak. Je to tak, Velmo? 1313 01:20:06,463 --> 01:20:08,173 Alexandr Veliký postavil tuhle bránu tak, 1314 01:20:08,340 --> 01:20:12,219 aby ji mohl zamknout jen on a jeho pes Peritas. 1315 01:20:12,761 --> 01:20:15,472 Jako poslední potomek Perita... 1316 01:20:16,014 --> 01:20:17,683 to musí udělat Scooby. 1317 01:20:17,849 --> 01:20:21,061 Ale podle proroctví mu s tím musí pomoct jeho nejlepší přítel. 1318 01:20:21,228 --> 01:20:22,521 To jsi ty, Shaggy. 1319 01:20:32,906 --> 01:20:36,034 Jinak to nejde. Já jsem klíč. 1320 01:20:36,493 --> 01:20:37,786 Já půjdu. 1321 01:20:48,547 --> 01:20:52,676 Proroctví říká, že jeden z nás musí zůstat uvnitř, ale neříká, který z nás. 1322 01:20:53,010 --> 01:20:54,261 Ne! 1323 01:21:01,184 --> 01:21:05,188 Kamaráde, když jsme byli děti, tak jsi mě zachránil. 1324 01:21:05,689 --> 01:21:06,648 Teď jsem na řadě já. 1325 01:21:07,941 --> 01:21:10,360 To ne. Počkej, Raggy! 1326 01:21:10,527 --> 01:21:11,612 Ne! 1327 01:21:19,703 --> 01:21:20,913 Raggy. 1328 01:21:21,330 --> 01:21:24,541 Scooby. Lepšího přítele jsem si nikdy nemohl přát. 1329 01:21:27,544 --> 01:21:29,129 Vždycky jím budeš. 1330 01:22:22,015 --> 01:22:23,267 Raggy. 1331 01:22:25,394 --> 01:22:27,229 Nepřehlédli jsme něco? 1332 01:22:27,396 --> 01:22:29,648 "Přátelé, co na sebe nikdy nezanevřou." 1333 01:22:30,899 --> 01:22:32,776 Mohlo by to znamenat i něco jiného? 1334 01:22:33,402 --> 01:22:35,779 Myslím, že to znamená, že přátelství Scoobyho a Shaggyho 1335 01:22:35,946 --> 01:22:39,116 bude žít dál, i když spolu nebudou. 1336 01:22:41,702 --> 01:22:43,120 Ale... 1337 01:22:43,745 --> 01:22:45,372 proč by Alexandr postavil bránu, 1338 01:22:45,539 --> 01:22:47,958 která by ho navždy odloučila od jeho nejlepšího přítele? 1339 01:22:48,333 --> 01:22:50,502 Musel postavit cestu ven. 1340 01:22:52,045 --> 01:22:53,213 Lidi. 1341 01:22:56,592 --> 01:22:57,885 To je Alexandr Veliký. 1342 01:23:01,471 --> 01:23:04,224 Koukněte na ten nápis. To je vzkaz od něj. 1343 01:23:04,391 --> 01:23:07,102 "Naše pouto nic neohne ani nezlomí..." 1344 01:23:07,269 --> 01:23:12,149 "Nuže, můj příteli, je čas vrátit se domů." 1345 01:23:12,566 --> 01:23:14,902 Možná by to měl zkusit Scooby. 1346 01:23:24,161 --> 01:23:27,581 Raggy, slíbil jsi, že mě nikdy neopustíš. 1347 01:23:28,248 --> 01:23:29,499 Vrať se domů. 1348 01:23:39,843 --> 01:23:41,136 Raggy? 1349 01:23:45,474 --> 01:23:46,767 Jejky! 1350 01:23:46,934 --> 01:23:50,187 Myslím, že přátelství nás nakonec zachránilo. 1351 01:23:50,354 --> 01:23:51,271 Raggy! 1352 01:23:51,438 --> 01:23:53,023 Scooby-Doo! 1353 01:23:55,734 --> 01:23:57,444 Mám vás moc ráda! 1354 01:24:00,322 --> 01:24:02,449 Pěkně jsi nás vyděsil, Shaggy. 1355 01:24:06,954 --> 01:24:09,456 Na to, abych opustil svého nejlepšího kamaráda, 1356 01:24:09,623 --> 01:24:12,876 nestačí ani tříhlavá nestvůra. 1357 01:24:13,585 --> 01:24:15,420 Síla, city, rozum. 1358 01:24:16,672 --> 01:24:18,340 Konečně jsem přišla na to, co jste vy dva. 1359 01:24:19,007 --> 01:24:21,468 Vy jste srdcem Záhad s.r.o. 1360 01:24:30,602 --> 01:24:33,438 Promiň. Kovový jazyk. To jsem nedomyslel. 1361 01:24:33,605 --> 01:24:36,483 Dejte mě dolů, vy proradné plechovky! 1362 01:24:39,945 --> 01:24:42,531 Ráry-fáry. Pitomí roboti. 1363 01:24:42,864 --> 01:24:45,492 Je načase, abys zaplatil za své zločiny, Dicku Dastardly. 1364 01:24:45,659 --> 01:24:47,119 Nebo spíš... 1365 01:24:50,038 --> 01:24:51,999 Simon Cowell? 1366 01:24:53,625 --> 01:24:55,711 Páni, to byla slušná imitace. 1367 01:24:55,878 --> 01:24:56,753 Děkuji. 1368 01:24:56,920 --> 01:25:01,466 Taky jsem hrál Rambajz-tága ve školním představení Koček. 1369 01:25:02,050 --> 01:25:03,218 To nedává smysl. 1370 01:25:03,385 --> 01:25:05,762 Kde by vzal čas na to být v porotě nejlepších talentových soutěží světa 1371 01:25:05,929 --> 01:25:07,097 a postavit obří letadlo? 1372 01:25:09,308 --> 01:25:11,310 Dick Dastardly? 1373 01:25:11,476 --> 01:25:14,563 Hrome. Nikoho nikdy nenapadne, že mám dvojité maskování. 1374 01:25:16,523 --> 01:25:18,066 Půjdeš s námi. 1375 01:25:18,233 --> 01:25:19,818 Prošlo by mi to, 1376 01:25:19,985 --> 01:25:24,823 kdybyste se mi do toho nepletli, vy otravní otrapové. 1377 01:25:25,908 --> 01:25:28,744 Gratuluji vám oběma. Právě jste zachránili svět. 1378 01:25:28,911 --> 01:25:29,745 Jak se cítíte? 1379 01:25:30,954 --> 01:25:32,039 Hladově. 1380 01:25:39,713 --> 01:25:41,590 ZÁHADY S.R.O. OBJASŇOVÁNÍ NADPŘIROZENÝCH ZÁHAD 1381 01:25:41,757 --> 01:25:43,342 Panejo. To je perfektní. 1382 01:25:44,301 --> 01:25:46,261 Počkat, Shaggy, kde je ten DJ, kterého jsi najal? 1383 01:25:46,428 --> 01:25:48,222 Budou tu každou chvíli. 1384 01:25:48,388 --> 01:25:49,389 "Budou"? 1385 01:26:06,365 --> 01:26:07,491 Překvapení! 1386 01:26:07,658 --> 01:26:09,660 Přece bychom si to slavnostní otevření nenechali ujít. 1387 01:26:09,826 --> 01:26:11,912 DJ Modrý sokol! 1388 01:26:12,079 --> 01:26:13,288 BALÓNKOVÝ SOKOL 1389 01:26:15,457 --> 01:26:18,293 Takhle má vypadat nástup. 1390 01:26:18,460 --> 01:26:19,586 Dobrá práce, Keithe. 1391 01:26:19,753 --> 01:26:21,129 Díky, MS! 1392 01:26:32,516 --> 01:26:34,851 Jsem tak šťastný, že jsi zpět. 1393 01:26:38,897 --> 01:26:42,526 Jsem na něj pyšný, ale bez nás by to nezvládl. 1394 01:26:42,693 --> 01:26:46,071 Já vím. Rozhodně mi musí přidat. 1395 01:26:53,954 --> 01:26:54,788 Haló? 1396 01:26:54,872 --> 01:26:56,123 Haló, to jsou Záhady s.r.o.? 1397 01:26:56,290 --> 01:26:58,709 V San Pedru viděli záhadný úkaz. 1398 01:26:58,876 --> 01:27:01,211 Obyvatelé hlásí, že viděli přízrak rybářské lodi na lov tuňáků 1399 01:27:01,378 --> 01:27:02,713 a ducha nějakého starého kapitána. 1400 01:27:02,880 --> 01:27:04,089 Ducha? 1401 01:27:04,256 --> 01:27:05,424 Nejspíš máme případ. 1402 01:27:05,591 --> 01:27:06,592 Jdeme na to. 1403 01:27:06,758 --> 01:27:09,511 Hej, Dusty! Pohlídej nám obchod, prosím. 1404 01:27:10,721 --> 01:27:12,514 Co na to říkáš, kámo? 1405 01:27:12,681 --> 01:27:15,851 Scooby-Dooby-Doo jde na věc! 1406 01:27:39,249 --> 01:27:41,043 ZÁHADY S.R.O. POTOPILY PADOUCHA 1407 01:27:41,210 --> 01:27:43,253 TÝDENÍK ASCOT - FRED JONES 1408 01:28:00,979 --> 01:28:02,981 MIMOŘÁDNÉ ZPRÁVY NOVÍ REKRUTI SOKOLÍCH SIL 1409 01:28:06,276 --> 01:28:10,322 LABORATOŘE QUEST 1410 01:28:38,100 --> 01:28:41,103 DASTARDLY UPRCHL! 1411 01:29:25,981 --> 01:29:30,903 SCOOBY! 1412 01:33:37,774 --> 01:33:39,776 Překlad titulků: Michaela Vokřálová