1
00:00:31,605 --> 00:00:32,898
Spousta lásky!
2
00:00:44,826 --> 00:00:47,120
SKVĚLÝ GYROS U ALEXANDRA!
3
00:00:55,546 --> 00:00:57,172
Cože? Ty malej podvraťáku!
4
00:00:57,339 --> 00:00:58,549
Koukej se vrátit!
5
00:00:58,715 --> 00:01:00,968
Vrať mi můj gyros!
6
00:01:01,593 --> 00:01:02,469
Dávej bacha!
7
00:01:02,636 --> 00:01:03,679
Promiňte.
8
00:01:03,845 --> 00:01:04,846
Omlouvám se.
9
00:01:05,138 --> 00:01:06,682
- Hej! Pitomý psisko!
- Promiňte!
10
00:01:06,847 --> 00:01:07,683
Rachich!
11
00:01:09,226 --> 00:01:12,104
Tady hlídka, mám tu zatoulaného psa
na válci stlačeného masa.
12
00:01:14,147 --> 00:01:16,483
Opakuji. Probíhá tu velká krádež gyrosu.
13
00:01:17,526 --> 00:01:18,610
Hej, zpomal!
14
00:01:22,072 --> 00:01:22,906
Jejda.
15
00:01:25,909 --> 00:01:26,952
Hej!
16
00:01:36,503 --> 00:01:37,504
Jejky!
17
00:01:38,714 --> 00:01:40,841
Trochu zpomal, kámo.
18
00:01:44,595 --> 00:01:49,892
Ukaž mi, co znamená být osamělý.
19
00:01:51,476 --> 00:01:52,978
ROMANTICKÉ HITY 70. LET
20
00:01:53,395 --> 00:01:55,981
Jednička je nejosamělejší číslo.
21
00:01:56,148 --> 00:01:58,108
Osamělý,
22
00:01:59,151 --> 00:02:01,945
jsem pan Osamělý.
23
00:02:03,447 --> 00:02:04,948
Ahoj, tady Ira Glass.
24
00:02:05,866 --> 00:02:08,702
Vítejte u dalšího dílu
mého nového podcastu:
25
00:02:08,869 --> 00:02:12,206
Přátelé, kdopak je potřebuje? To vy.
26
00:02:12,372 --> 00:02:14,583
Výzva na tento týden je,
abyste se otevřeli.
27
00:02:15,042 --> 00:02:17,502
Když vám někdo nabídne
přátelskou ruku, přijměte ji.
28
00:02:18,170 --> 00:02:19,171
To zvládnete.
29
00:02:19,338 --> 00:02:22,132
Do toho. Najděte si nějaké přátele.
30
00:02:24,843 --> 00:02:26,220
Promiňte! Jen projíždím!
31
00:02:26,970 --> 00:02:27,971
Páni!
32
00:02:37,522 --> 00:02:40,275
Najít si přátele. Hotovo.
33
00:02:43,779 --> 00:02:46,406
Rád vás poznávám, Shelly a Sandy.
34
00:02:49,284 --> 00:02:50,619
Jak jste se dnes měly?
35
00:02:50,786 --> 00:02:54,748
Mám začít? To je ale milé, Sandy.
36
00:02:55,249 --> 00:02:58,669
Řekl jsem mámě,
že mám sraz s kamarády na pláži.
37
00:02:58,835 --> 00:03:02,214
Jestli se zeptá, můžu vlastně říct,
že jsme si šli hrát spolu.
38
00:03:03,257 --> 00:03:06,885
Ale to nevadí. Rád obědvám sám.
39
00:03:07,052 --> 00:03:09,513
Rád chodím ven sám.
40
00:03:11,139 --> 00:03:13,850
Hraju ping-pong sám.
41
00:03:15,018 --> 00:03:16,895
Ztrácím hodně míčků.
42
00:03:37,457 --> 00:03:38,417
Musím tě varovat,
43
00:03:38,584 --> 00:03:41,837
jsou tam gumové žížalky,
mini bramboráčky a plátek kečupu.
44
00:03:43,422 --> 00:03:47,092
Já vím. Žádná klobása.
Obvykle na bílkoviny nezapomínám.
45
00:03:49,887 --> 00:03:53,807
Chápu. Moje sendviče nikomu nechutnají.
46
00:04:10,782 --> 00:04:12,618
To je pepř?
47
00:04:12,993 --> 00:04:14,077
Písek.
48
00:04:14,995 --> 00:04:15,996
Tady jsi!
49
00:04:16,914 --> 00:04:19,291
Tenhle prašivý tulák
už dnes nadělal dost neplechy.
50
00:04:19,457 --> 00:04:20,500
Půjde se mnou.
51
00:04:20,959 --> 00:04:22,211
Není to tulák.
52
00:04:22,377 --> 00:04:23,795
Je to tvůj pes?
53
00:04:23,962 --> 00:04:26,715
Rozhodně je můj. Jestli chceš.
54
00:04:26,882 --> 00:04:28,634
To bych moc rád.
55
00:04:28,800 --> 00:04:31,345
Dobře. Jak se tedy jmenuje?
56
00:04:31,511 --> 00:04:32,763
Nemám jméno.
57
00:04:32,930 --> 00:04:34,431
Jmenuje se...
58
00:04:35,599 --> 00:04:37,017
SCOOBYHO MŇAMKA
59
00:04:37,184 --> 00:04:38,393
- Mňamka.
- Cože?
60
00:04:38,560 --> 00:04:39,561
Mňamka?
61
00:04:40,437 --> 00:04:42,272
Chtěl jsem říct... Scooby!
62
00:04:42,439 --> 00:04:43,649
Prostřední jméno?
63
00:04:43,815 --> 00:04:45,192
Dooby?
64
00:04:45,359 --> 00:04:46,693
Příjmení.
65
00:04:48,612 --> 00:04:49,571
Doo.
66
00:04:50,197 --> 00:04:53,075
Tak jo. Když má pes prostřední jméno,
67
00:04:53,242 --> 00:04:55,285
nelze ho potrestat
za způsobenou škodu nebo krádež.
68
00:04:55,494 --> 00:04:57,913
Nelíbí se mi to, ale takový je zákon.
69
00:04:58,080 --> 00:05:01,333
Přeji hezký den, pane. Pane Dooby-Doo.
70
00:05:06,213 --> 00:05:08,799
Já jsem Norville,
ale všichni mi říkají Shaggy.
71
00:05:08,966 --> 00:05:10,592
Raggy.
72
00:05:11,009 --> 00:05:12,636
Ne, Shaggy.
73
00:05:12,803 --> 00:05:15,013
To přece říkám. Raggy.
74
00:05:15,472 --> 00:05:17,015
Na tom zapracujeme.
75
00:05:21,186 --> 00:05:23,897
Shaggy, měli byste si
s kamarádem pospíšit,
76
00:05:24,064 --> 00:05:25,148
jestli chcete stihnout koledu.
77
00:05:25,315 --> 00:05:26,483
Jasně, mami.
78
00:05:27,651 --> 00:05:29,194
Ukážu ti svůj pokoj.
79
00:05:29,361 --> 00:05:31,196
Chci říct náš pokoj.
80
00:05:41,999 --> 00:05:43,208
Kdo je to?
81
00:05:43,584 --> 00:05:47,713
To je Modrý sokol.
Napůl člověk, napůl sokol.
82
00:05:48,672 --> 00:05:50,883
Vlastně spíš člověk. Jenom člověk.
83
00:05:51,049 --> 00:05:53,093
Ze sokola má asi jen ten kostým.
84
00:05:53,260 --> 00:05:56,054
A jeho zázračný psí společník, Dynomutt.
85
00:05:56,221 --> 00:05:59,057
Společně vyšetřují zločiny
a zachraňují svět.
86
00:05:59,224 --> 00:06:00,309
Bezva.
87
00:06:02,227 --> 00:06:03,353
Co je tohle?
88
00:06:03,520 --> 00:06:05,606
To je postel. V té se spí.
89
00:06:10,652 --> 00:06:13,363
Žůžo. Postel jsem nikdy neměl.
90
00:06:13,989 --> 00:06:17,701
Vlastně jsem nikdy nic neměl.
91
00:06:20,329 --> 00:06:23,290
Dnes odpoledne jsem si odběhl
a něco jsem ti přinesl.
92
00:06:23,916 --> 00:06:25,083
Vím, že jsme se sotva poznali
93
00:06:25,250 --> 00:06:27,711
a nechci vypadat jako zoufalec,
94
00:06:27,878 --> 00:06:30,505
abych na to nešel moc zhurta, ale...
95
00:06:36,970 --> 00:06:38,180
Moc se mi to líbí.
96
00:06:41,808 --> 00:06:45,145
Slibuju, že to nikdy nesundám.
97
00:06:52,236 --> 00:06:53,195
Díky.
98
00:06:53,362 --> 00:06:54,404
Děkuji!
99
00:06:54,863 --> 00:06:56,490
Koledu, nebo něco provedu!
100
00:06:57,991 --> 00:06:59,826
Miluju Halloween!
101
00:07:00,911 --> 00:07:01,954
Rád bych podotkl,
102
00:07:02,120 --> 00:07:04,373
že ti ten kostým vážně sekne.
103
00:07:04,540 --> 00:07:07,209
Rekuju, Raggy. Je to hlavně v bocích.
104
00:07:08,293 --> 00:07:09,378
To je terno!
105
00:07:10,629 --> 00:07:12,798
Velký dům, hodně sladkostí.
106
00:07:12,965 --> 00:07:15,175
Ani nápad. To je dům Rigbyových.
107
00:07:15,342 --> 00:07:17,469
Straší tam. Vypadneme odsud!
108
00:07:18,303 --> 00:07:19,137
To je moje!
109
00:07:20,222 --> 00:07:21,515
- Hej!
- Vrať mi to!
110
00:07:21,932 --> 00:07:23,976
Jo! Dost jsme se
na ty sladkosti zadara nadřeli.
111
00:07:24,142 --> 00:07:25,811
Zkazí se ti po tom zuby.
112
00:07:25,978 --> 00:07:30,190
Copak nevíš, že Halloween je marketingový
trik výrobců kukuřičného sirupu?
113
00:07:30,357 --> 00:07:31,858
Jo, to nám nevadí.
114
00:07:34,444 --> 00:07:35,529
Rachich.
115
00:07:37,948 --> 00:07:39,700
Tvůj krevní cukr nám poděkuje.
116
00:07:45,789 --> 00:07:46,832
Jste v pořádku?
117
00:07:49,001 --> 00:07:50,002
Jo.
118
00:07:50,460 --> 00:07:53,463
Jen utrpěla moje hrdost. A moje pozadí.
119
00:07:53,797 --> 00:07:54,965
Pomůžu ti.
120
00:07:58,677 --> 00:07:59,511
Já jsem Fred.
121
00:07:59,678 --> 00:08:00,596
- Tohle je Velma.
- Ahoj.
122
00:08:00,762 --> 00:08:02,472
- A tohle je Daphne.
- Zdravím.
123
00:08:02,639 --> 00:08:04,933
Já jsem Shaggy. A tohle je Scooby-Doo.
124
00:08:05,100 --> 00:08:06,310
Rád vás poznávám.
125
00:08:09,062 --> 00:08:10,480
Bezva kostým Wonder Woman.
126
00:08:10,898 --> 00:08:13,901
Ty jsi Harry Potter?
127
00:08:14,401 --> 00:08:16,987
Já jsem přece Ruth Bader Ginsburgová.
128
00:08:17,779 --> 00:08:20,240
Z jaké je koleje? Mrzimor?
129
00:08:20,407 --> 00:08:22,409
Je to soudkyně Nejvyššího soudu.
130
00:08:22,576 --> 00:08:24,328
Zmijozel.
131
00:08:24,703 --> 00:08:26,330
Pojď. Dojdeme pro ten
tvůj pytel sladkostí.
132
00:08:26,496 --> 00:08:29,875
Počkej. To je dům Rigbyových.
Straší tam duch.
133
00:08:30,250 --> 00:08:31,543
Duch?
134
00:08:31,710 --> 00:08:33,670
To je jedno, je Halloween.
135
00:08:33,836 --> 00:08:35,589
Nikdo by neměl jít domů bez sladkostí.
136
00:08:36,006 --> 00:08:36,924
Dobře.
137
00:08:37,090 --> 00:08:39,258
Pro jednou do zakletého domu půjdeme,
138
00:08:39,426 --> 00:08:42,137
ale nebudeme si na to zvykat. Ano, Scooby?
139
00:08:42,429 --> 00:08:43,472
Ano.
140
00:08:55,776 --> 00:08:57,152
Haló?
141
00:08:57,486 --> 00:08:59,279
Je někdo doma?
142
00:08:59,655 --> 00:09:02,824
Tenhle obývací pokoj
vypadá spíš jako umírací pokoj.
143
00:09:07,329 --> 00:09:08,747
Tady to máš, Shaggy.
144
00:09:09,748 --> 00:09:10,874
Bezva. Mockrát děkuju. Jdeme.
145
00:09:14,586 --> 00:09:15,921
To je ten duch!
146
00:09:16,713 --> 00:09:19,174
Lidi, duchové neexistují.
147
00:09:30,185 --> 00:09:32,062
Holko oblečená jako soudkyně Judy...
148
00:09:32,229 --> 00:09:34,356
Tohle asi není dobrý nápad.
149
00:09:52,207 --> 00:09:53,041
Duch!
150
00:09:53,208 --> 00:09:54,543
Sežeňte pomoc!
151
00:10:05,429 --> 00:10:06,388
No tak, rychle!
152
00:10:06,680 --> 00:10:08,473
Lidi, musíme něco udělat.
153
00:10:12,603 --> 00:10:13,979
- Rychle, nahoru!
- No tak, jdeme!
154
00:10:14,688 --> 00:10:15,689
Daphne!
155
00:10:18,191 --> 00:10:19,693
Utíkej, Daphne, utíkej!
156
00:10:30,370 --> 00:10:31,455
Frede, podívej!
157
00:10:39,296 --> 00:10:40,255
Velmo!
158
00:10:41,381 --> 00:10:42,299
Mám to.
159
00:10:43,467 --> 00:10:44,301
Hej!
160
00:10:44,468 --> 00:10:45,385
Co to...
161
00:10:51,266 --> 00:10:52,226
Máme tě.
162
00:10:52,809 --> 00:10:53,644
Jémine.
163
00:10:53,810 --> 00:10:55,437
Je to halloweenská maska.
164
00:10:56,521 --> 00:10:58,190
Pan Rigby!
165
00:11:00,525 --> 00:11:01,610
Lidi?
166
00:11:02,152 --> 00:11:04,780
Asi jsme našli nejmenší Walmart na světě.
167
00:11:05,572 --> 00:11:06,573
NOTEBOOK BANÁN
168
00:11:08,534 --> 00:11:10,911
Páni, ten toho nakradl!
169
00:11:11,119 --> 00:11:14,331
To si piš, Franku.
Ten půjde do chládku na dlouho.
170
00:11:20,837 --> 00:11:23,757
Prošlo by mi to, kdybyste se nemíchali...
171
00:11:26,385 --> 00:11:27,719
Všem vám blahopřeji.
172
00:11:27,886 --> 00:11:29,721
Právě jsme prokázali,
že v tom domě nestraší
173
00:11:29,888 --> 00:11:31,306
a chytli jsme pachatele.
174
00:11:31,473 --> 00:11:33,850
A navíc mám zpátky
svůj pytel se sladkostmi.
175
00:11:34,017 --> 00:11:35,852
Na partu děcek to není špatné.
176
00:11:36,019 --> 00:11:37,563
Možná bychom to měli udělat zas.
177
00:11:37,729 --> 00:11:39,439
- To se mi líbí.
- Jdu do toho.
178
00:11:39,606 --> 00:11:40,649
Co vy na to?
179
00:11:42,192 --> 00:11:43,485
Jdeme do toho.
180
00:11:43,652 --> 00:11:47,197
Kolik děsivých příšer asi tak
může existovat?
181
00:11:50,284 --> 00:11:53,370
Scooby-Dooby-Doo, kdepak jsi?
182
00:11:53,537 --> 00:11:56,415
Máme tady práci.
183
00:11:56,707 --> 00:11:59,835
Scooby-Dooby-Doo, kdepak jsi?
184
00:12:00,002 --> 00:12:02,671
Potřebujeme tu pomoci.
185
00:12:03,255 --> 00:12:06,091
Pojď, Scooby-Doo, vidím tě,
186
00:12:06,258 --> 00:12:08,760
prý se ti zadřela tříska.
187
00:12:09,595 --> 00:12:12,472
To na mě neplatí, vždyť vidím,
188
00:12:12,639 --> 00:12:15,225
že se klepeš jak osika.
189
00:12:15,392 --> 00:12:17,102
Musíme vyřešit záhadu,
190
00:12:17,269 --> 00:12:20,063
tak se připrav, Scooby-Doo.
191
00:12:20,230 --> 00:12:21,899
Nedrž se zpátky.
192
00:12:22,065 --> 00:12:23,567
A když to zvládneš, Scooby-Doo,
193
00:12:23,734 --> 00:12:26,612
Scoobyho mňamka za to čeká tě.
194
00:12:26,778 --> 00:12:28,614
Tak to je!
195
00:12:28,780 --> 00:12:31,450
Scooby-Dooby-Doo, tady jsi.
196
00:12:31,617 --> 00:12:34,661
Připravený a samá ochota.
197
00:12:34,828 --> 00:12:37,956
Když nám pomůžeš, Scooby-Doo,
198
00:12:38,123 --> 00:12:41,627
chytneme toho padoucha.
199
00:12:41,793 --> 00:12:42,794
KAVÁRNA R&S
200
00:12:42,961 --> 00:12:44,087
ZÁHADOSTROJ
201
00:12:44,254 --> 00:12:45,214
Všichni poslouchejte.
202
00:12:45,339 --> 00:12:49,218
Chci vám položit otázku všech otázek.
203
00:12:49,384 --> 00:12:51,970
Co budou Záhady s.r.o. dělat dál?
204
00:12:52,638 --> 00:12:55,140
To rozhodně vím. Obědvat.
205
00:12:55,307 --> 00:12:57,392
Ne, Shaggy. Fred myslí, jestli...
206
00:12:57,559 --> 00:12:59,061
Taky jsem chtěl říct obědvat.
207
00:12:59,228 --> 00:13:03,315
Lidi. Záhadostroj potřebuje úplně nový...
208
00:13:03,732 --> 00:13:06,985
Potřebuje úplně všechno nové.
Ten smrad odtamtud nikdy nedostanu.
209
00:13:07,152 --> 00:13:09,446
Říkal jsem, že potřebuju vyvenčit.
210
00:13:09,613 --> 00:13:12,449
Je načase, aby se ze Záhad s.r.o.
stalo opravdové podnikání.
211
00:13:12,616 --> 00:13:15,077
Co tím jako myslíš?
Budeme chodit s kufříkem,
212
00:13:15,244 --> 00:13:17,829
nosit kravatu a platit daně?
213
00:13:17,996 --> 00:13:19,414
Počkat, tys neplatil daně?
214
00:13:19,581 --> 00:13:21,208
Účetnictví nám vedu já.
215
00:13:21,375 --> 00:13:23,669
Hele, jsme připravení na větší případy,
216
00:13:23,835 --> 00:13:26,964
děsivější padouchy a strašidelnější
příšery, ale to stojí peníze.
217
00:13:27,089 --> 00:13:30,259
Naštěstí máme možného investora.
218
00:13:30,425 --> 00:13:31,969
Paráda, jídelna.
219
00:13:32,135 --> 00:13:35,097
Prosil bych ubrousek a dezinfekci na ruce.
220
00:13:35,264 --> 00:13:38,100
Páni! To je Simon Cowell.
221
00:13:40,978 --> 00:13:44,982
V mělčinách
222
00:13:45,899 --> 00:13:50,362
V mělčinách
223
00:13:50,529 --> 00:13:55,200
Stojím na okraji
Sleduj, jak se ponořím
224
00:13:55,367 --> 00:13:57,494
Blahopřeji, pánové.
225
00:13:58,036 --> 00:13:59,872
Jste příšerní.
226
00:14:00,372 --> 00:14:03,292
Jak to jen dělá?
Je zlý, ale zní to od něj zábavně.
227
00:14:03,458 --> 00:14:06,086
Ceníme si vašeho zájmu
o Záhady s.r.o., pane Cowelle.
228
00:14:06,253 --> 00:14:10,424
Každá úspěšná skupina musí
tvrdě pracovat a mít odhodlání.
229
00:14:10,591 --> 00:14:14,761
Já poznám, kdo má potenciál, a vy ho máte.
230
00:14:14,928 --> 00:14:16,805
Frede, ty jsi silák. Síla skupiny.
231
00:14:16,972 --> 00:14:17,806
Bezva.
232
00:14:17,973 --> 00:14:20,350
Daphne, ty to umíš s lidmi. Máš empatii.
233
00:14:21,059 --> 00:14:23,937
A Velma je chytrá a rozumí si s technikou.
234
00:14:24,104 --> 00:14:24,938
Díky.
235
00:14:25,105 --> 00:14:26,648
Ale vy dva mě ani neposloucháte.
236
00:14:26,815 --> 00:14:29,943
Jíte směšně velikánský sendvič.
237
00:14:30,777 --> 00:14:31,862
Sorry, kámo.
238
00:14:32,029 --> 00:14:34,364
Ztratili jsme se
u "tvrdé práce a odhodlání".
239
00:14:34,531 --> 00:14:36,533
Ale pak jsme slyšeli "sendvič".
240
00:14:36,700 --> 00:14:40,245
Poslyšte, skupina je silná tak
jako její nejslabší článek.
241
00:14:40,370 --> 00:14:43,332
Prostě nemůžu investovat,
když s vámi budou tihle dva.
242
00:14:43,498 --> 00:14:46,710
Ale pane Cowelle, Shaggy a Scooby
jsou naši nejlepší přátelé.
243
00:14:46,877 --> 00:14:49,796
A co je cennějšího než přátelství?
244
00:14:49,963 --> 00:14:51,798
Úplně všechno.
245
00:14:52,007 --> 00:14:54,843
Na přátelství není spolehnutí.
Lidé se mění.
246
00:14:55,636 --> 00:14:59,598
A když budete mít opravdové problémy,
přátelství vám nepomůže.
247
00:14:59,973 --> 00:15:02,851
Tohle nemáme zapotřebí, Scooby. Padáme.
248
00:15:03,018 --> 00:15:05,479
Jo, poznáme, když nejsme vítáni.
249
00:15:05,646 --> 00:15:06,730
Ne.
250
00:15:06,897 --> 00:15:08,023
- Počkejte.
- No tak, kluci.
251
00:15:08,190 --> 00:15:09,816
On to tak nemyslel.
252
00:15:11,276 --> 00:15:13,070
Ty hranolky nedostaneš.
253
00:15:15,989 --> 00:15:19,576
BOWLING TAKAMOTO
254
00:15:28,043 --> 00:15:29,836
Ten měl ale nervy, co?
255
00:15:30,003 --> 00:15:32,881
Simon Cowell si myslí,
že přátelství tě nezachrání.
256
00:15:33,924 --> 00:15:35,175
Co ten o tom ví?
257
00:15:40,097 --> 00:15:44,309
Není zas tak chytrý.
Jen tak zní, protože je Brit.
258
00:15:44,476 --> 00:15:45,811
Máš recht, Raggy.
259
00:15:45,936 --> 00:15:49,398
Dokud máme jeden druhého,
budeme v pohodě i sami.
260
00:15:50,107 --> 00:15:51,149
Správně.
261
00:15:58,115 --> 00:15:59,116
Ano!
262
00:16:04,580 --> 00:16:05,581
Oči?
263
00:16:05,747 --> 00:16:07,082
Raggy, koukej.
264
00:16:08,250 --> 00:16:10,836
Ta kuželka. Má oči.
265
00:16:19,052 --> 00:16:19,928
Scooby...
266
00:16:20,095 --> 00:16:22,639
Vím, že ti připadá,
že nás dnes každý soudí.
267
00:16:22,806 --> 00:16:25,976
Dokonce i kuželky.
Ale nevyšiluj z toho tak, kámo.
268
00:16:29,855 --> 00:16:30,939
Kde to vázne?
269
00:16:31,106 --> 00:16:33,400
Vracečka koulí nám nevrací kouli.
270
00:16:50,959 --> 00:16:52,544
Tady ji máme.
271
00:16:54,004 --> 00:16:55,005
Jejky!
272
00:16:55,589 --> 00:16:57,549
Co se to tu děje?
273
00:17:00,052 --> 00:17:01,553
Co je to za věci?
274
00:17:01,720 --> 00:17:03,513
Nevím, ale nevypadají přátelsky.
275
00:17:06,975 --> 00:17:10,187
Bez urážky, ale jako bowlingové koule
jste se mi líbily víc.
276
00:17:10,354 --> 00:17:11,438
Mně taky.
277
00:17:14,691 --> 00:17:15,734
Bacha!
278
00:17:22,908 --> 00:17:24,284
Tady se neběhá.
279
00:17:25,160 --> 00:17:26,202
Jsou za námi.
280
00:17:32,960 --> 00:17:34,962
- Co teď?
- Dělej co já.
281
00:17:35,879 --> 00:17:37,297
Kdo má hlad?
282
00:17:37,464 --> 00:17:39,007
Omrkněte naše speciality.
283
00:17:40,759 --> 00:17:42,803
Tak na co dnes máte chuť, kluci?
284
00:17:42,970 --> 00:17:44,555
Hlavně neříkejte, že na lidi.
285
00:17:44,721 --> 00:17:45,597
Nebo psy.
286
00:17:50,143 --> 00:17:52,646
Dobře, Bowling Alley yakitori.
287
00:17:52,813 --> 00:17:54,898
A co vy, kluci?
Podělíte se o pikantní křidýlka?
288
00:17:56,275 --> 00:17:58,068
Mám to. A pro vás?
289
00:18:00,237 --> 00:18:02,781
To ne! Kalamáry nám došly.
290
00:18:08,328 --> 00:18:09,621
Tudy, Scooby!
291
00:18:19,131 --> 00:18:21,091
Vždycky mě zajímalo, co je vzadu.
292
00:18:21,258 --> 00:18:22,634
Nic moc.
293
00:18:28,807 --> 00:18:31,977
Všem jednotkám. Pozor, všem jednotkám.
294
00:18:32,144 --> 00:18:35,439
Máme 4-1-5 na bowlingu Takamoto.
295
00:18:35,606 --> 00:18:39,359
"Malí násilničtí roboti měnící tvar,
co pronásledují muže se psem
296
00:18:39,526 --> 00:18:42,070
v uličce za bowlingem,
v prádelně nebo myčce aut."
297
00:18:42,237 --> 00:18:44,072
Páni, policie vážně má kódy pro všechno.
298
00:18:44,239 --> 00:18:47,159
Bowling Takamoto?
Tam přece chodí Scooby a Shaggy.
299
00:18:47,326 --> 00:18:48,368
To ne.
300
00:18:49,036 --> 00:18:50,162
Jedeme.
301
00:18:52,789 --> 00:18:53,624
VÝCHOD
302
00:18:56,877 --> 00:18:58,003
Setřásli jsme je?
303
00:18:58,503 --> 00:18:59,755
Rozhodně ne.
304
00:19:18,315 --> 00:19:19,149
Jejda!
305
00:19:25,572 --> 00:19:28,367
Asi se musíme rozloučit, starý brachu.
306
00:19:28,534 --> 00:19:30,369
Nikdy jsme neviděli Paříž.
307
00:19:59,606 --> 00:20:03,151
Páni, ten bláznivej výtah žeru.
308
00:20:03,318 --> 00:20:04,611
V pohodě, Scooby-Doo?
309
00:20:04,778 --> 00:20:06,613
Jo. Nic mi není.
310
00:20:09,074 --> 00:20:10,117
Kde to jsme?
311
00:20:19,751 --> 00:20:22,004
Tak počkat, kámo.
312
00:20:22,170 --> 00:20:23,881
Vidíš, kde jsme?
313
00:20:24,047 --> 00:20:25,632
- Ne.
- Jen se rozhlédni.
314
00:20:25,799 --> 00:20:27,467
Čistý, moderní vzhled.
315
00:20:27,634 --> 00:20:29,511
Barevná škála chladných modrých tónů.
316
00:20:29,678 --> 00:20:30,804
- Tohle je...
- IKEA.
317
00:20:30,971 --> 00:20:32,097
...Sokolí běs!
318
00:20:32,264 --> 00:20:33,265
Řekl jsi IKEA?
319
00:20:33,432 --> 00:20:36,602
Ne. Řekl jsem Sokolí běs. Jako ty.
320
00:20:38,228 --> 00:20:39,897
Pánové, vítejte na palubě.
321
00:20:40,063 --> 00:20:43,525
Jsem Dee Dee Skyes, pilotka Sokolího běsu.
322
00:20:43,692 --> 00:20:45,027
- My jsme Scooby...
- Scooby a Shaggy.
323
00:20:45,193 --> 00:20:46,403
My víme. Pojďte za mnou.
324
00:20:46,820 --> 00:20:48,155
Kdo poslal ty roboty?
325
00:20:48,739 --> 00:20:50,407
Jmenuje se Dick Dastardly.
326
00:20:50,574 --> 00:20:54,828
Překvapení! Je to šílený superpadouch.
Snaží se vás...
327
00:20:54,995 --> 00:20:58,457
Scooby, někdo si myslí,
že jsme dost důležití na to, aby...
328
00:20:58,707 --> 00:21:00,334
Je fajn, že o nás někdo stojí.
329
00:21:01,210 --> 00:21:02,377
Tomu rozumím.
330
00:21:06,965 --> 00:21:08,592
Páni!
331
00:21:09,009 --> 00:21:10,510
- Koukej!
- Páni.
332
00:21:10,677 --> 00:21:12,930
Jo, je to tady fakt super
333
00:21:13,096 --> 00:21:15,057
a ráda bych vás tu nechala
jen tak si mačkat tlačítka,
334
00:21:15,224 --> 00:21:16,433
ale máme sebou hodit.
335
00:21:17,809 --> 00:21:20,187
To jako vážně? Právě teď?
336
00:21:20,646 --> 00:21:22,022
To je on?
337
00:21:22,189 --> 00:21:24,733
Jo. Má rád působivý nástup.
338
00:21:24,900 --> 00:21:28,737
Dámy a pánové, od úsvitu časů
339
00:21:28,904 --> 00:21:33,492
byl sokol uctíván
jako symbol svobody a vítězství.
340
00:21:33,825 --> 00:21:34,785
Nyní...
341
00:21:34,952 --> 00:21:38,121
vládne nebi nový druh sokola.
342
00:21:38,288 --> 00:21:42,918
A je to vážně pořádný borec.
343
00:21:43,085 --> 00:21:44,711
Modrý sokol!
344
00:21:49,132 --> 00:21:50,008
Jo!
345
00:21:53,053 --> 00:21:54,346
MODRÝ SOKOL
346
00:21:59,184 --> 00:22:01,687
Vítejte na Sokolím běsu.
347
00:22:04,982 --> 00:22:07,150
Počkat. Rozsviťte.
348
00:22:07,734 --> 00:22:08,735
Kde mám balónky, Dee Dee?
349
00:22:08,902 --> 00:22:11,863
Když řeknu "Sokolí běs",
mají se vypustit balónky.
350
00:22:12,030 --> 00:22:13,657
Keithe, v čem je nahoře problém?
351
00:22:13,824 --> 00:22:15,701
- Nevšiml jsem si narážky.
- Fakt.
352
00:22:15,868 --> 00:22:18,161
Máš jen jeden úkol. Každopádně...
353
00:22:18,328 --> 00:22:20,247
vítejte na palubě, jsem Modrý sokol.
354
00:22:21,415 --> 00:22:22,291
Ne, nejsi.
355
00:22:22,457 --> 00:22:23,542
Ano, jsem.
356
00:22:23,709 --> 00:22:26,169
Říkala jsem ti,
že si toho všimne i někdo jiný.
357
00:22:26,336 --> 00:22:28,422
Ne, oblek Modrého sokola má větší rudé "F"
358
00:22:28,589 --> 00:22:31,216
na hrudi a je míň šupinatý.
359
00:22:31,383 --> 00:22:33,760
To je peří, chápete?
A říká se tomu vylepšení.
360
00:22:33,927 --> 00:22:35,512
Tohle není Modrý sokol tvého táty.
361
00:22:35,679 --> 00:22:38,515
Asi jsi chtěl říct, že to není
Modrý sokol tvého táty.
362
00:22:38,682 --> 00:22:40,434
Dovolte, abych vám představil
363
00:22:40,601 --> 00:22:44,938
velkého dospělého syna
Modrého sokola, Briana.
364
00:22:45,105 --> 00:22:46,064
Dynomutt!
365
00:22:46,231 --> 00:22:47,441
Jeho jste poznali?
366
00:22:47,608 --> 00:22:50,694
Jasňačka! Dynomutt je zázračný pes.
367
00:22:50,861 --> 00:22:53,447
Modrý sokol se bez něj nikam nehne.
368
00:22:53,614 --> 00:22:56,408
A přesto jsem tu. Bez něj.
369
00:22:57,201 --> 00:22:58,410
To bylo za co?
370
00:22:58,577 --> 00:23:00,162
Ujišťuji se, že to není sen.
371
00:23:00,329 --> 00:23:02,289
Máš se štípnout sám.
372
00:23:08,545 --> 00:23:09,379
Skončili jste?
373
00:23:10,172 --> 00:23:11,006
Ano.
374
00:23:11,173 --> 00:23:13,008
- Počkat, Briane...
- Modrý sokole.
375
00:23:13,217 --> 00:23:15,552
- Jestli jsi teď Modrý sokol...
- To jsem.
376
00:23:15,761 --> 00:23:16,762
Znamená to...
377
00:23:16,929 --> 00:23:20,599
Ano. Můj otec je teď
bohužel na lepším místě.
378
00:23:21,975 --> 00:23:23,602
To ne!
379
00:23:23,894 --> 00:23:27,064
Cože? Ne, není mrtvý.
Užívá si důchod v Palm Beach.
380
00:23:27,231 --> 00:23:32,402
- Pořád se nám po něm moc, moc, moc...
- Ale ne, zasekl se.
381
00:23:32,611 --> 00:23:33,612
Nezasekl. Nech mě to dokončit.
382
00:23:33,779 --> 00:23:36,990
...moc, moc, moc stýská.
383
00:23:38,700 --> 00:23:39,743
To je Dastardly.
384
00:23:39,910 --> 00:23:41,537
Musel tě sledovat z uličky za bowlingem.
385
00:23:41,703 --> 00:23:43,664
Jdeme na to, lidi. Do Sokolího hnízda.
386
00:23:43,830 --> 00:23:45,666
Hej, počkejte!
387
00:23:51,672 --> 00:23:55,050
Před Dickem Dastardlym nikdo neuteče.
388
00:23:55,217 --> 00:23:56,510
Správně, Robošroti?
389
00:23:58,637 --> 00:24:01,431
Potřebuju to, co je na té lodi,
jinak se ke svému pokladu nikdy nedostanu.
390
00:24:01,598 --> 00:24:04,393
Nezklamte mě.
391
00:24:10,607 --> 00:24:12,025
Dee Dee, vezmi si helmu.
392
00:24:12,192 --> 00:24:13,443
Připravena, pane.
393
00:24:14,152 --> 00:24:15,445
Měli byste se připoutat.
394
00:24:16,238 --> 00:24:17,990
Když se vám udělá zle,
zvracejte na Briana.
395
00:24:18,156 --> 00:24:19,658
Nakopni to, Dee Dee.
396
00:24:20,534 --> 00:24:21,410
Držte se.
397
00:24:24,121 --> 00:24:25,038
Jejky!
398
00:24:25,205 --> 00:24:26,456
O co tomu chlapovi jde?
399
00:24:26,623 --> 00:24:28,166
Na mé fanouškovské stránce si myslí,
400
00:24:28,333 --> 00:24:30,669
že Dastardly shání tři schránky ježovky...
401
00:24:30,836 --> 00:24:34,256
Jde o lebky Kerbera, Briane.
Tohle už jsme probírali.
402
00:24:34,423 --> 00:24:35,340
Jednu lebku má.
403
00:24:35,507 --> 00:24:38,051
Naším úkolem je, aby nezískal zbylé dvě.
404
00:24:38,218 --> 00:24:40,512
Co mají ty děsivé lebky společného s námi?
405
00:24:40,679 --> 00:24:41,972
Nemám páru.
406
00:24:44,892 --> 00:24:45,726
Držte se.
407
00:24:56,904 --> 00:24:58,655
- Nemůžu je setřást.
- Zkus tlačítko "setřást".
408
00:24:58,822 --> 00:25:00,449
Dal bych si protřepaný čokoládový shake.
409
00:25:00,616 --> 00:25:01,742
Pro mě vanilkový.
410
00:25:01,909 --> 00:25:02,868
Takové tlačítko tu není.
411
00:25:02,951 --> 00:25:03,911
Ale mělo by být.
412
00:25:06,079 --> 00:25:08,290
Dobře, Robošroti. Vystřelte harpuny.
413
00:25:12,211 --> 00:25:13,045
Pozor, náraz!
414
00:25:15,214 --> 00:25:16,506
Co se to děje?
415
00:25:22,221 --> 00:25:25,265
Výborně. Přitáhněte je.
416
00:25:26,600 --> 00:25:29,019
Dynomutte, můžeš obrátit
polaritu tažného paprsku?
417
00:25:29,186 --> 00:25:31,063
- Jistě, ale to způsobí...
- Na můj povel ji obrať.
418
00:25:31,146 --> 00:25:31,980
Rozkaz.
419
00:25:33,982 --> 00:25:34,816
Teď!
420
00:25:37,236 --> 00:25:38,862
Proč už loď nepřitahujeme?
421
00:25:41,281 --> 00:25:42,908
To ne!
422
00:25:55,587 --> 00:25:56,588
Hrome!
423
00:26:01,969 --> 00:26:03,011
Jste v pořádku?
424
00:26:04,513 --> 00:26:08,976
Jo, ale jestli chcete,
můžete přibrzdit a vysadit nás tady.
425
00:26:09,142 --> 00:26:11,812
Domů už dojdeme.
426
00:26:13,355 --> 00:26:15,607
Dastardly nás mohl zabít, kdyby chtěl.
427
00:26:15,774 --> 00:26:17,568
Asi vás chce živé.
428
00:26:17,734 --> 00:26:19,486
Já věděl, že vy dva jste důležití.
429
00:26:19,653 --> 00:26:21,613
Bude pro vás bezpečnější,
když se přidáte k naší misi.
430
00:26:21,989 --> 00:26:22,990
Opravdu?
431
00:26:23,657 --> 00:26:26,702
Cink, cink!
432
00:26:26,952 --> 00:26:27,953
Cink, cink!
433
00:26:28,120 --> 00:26:29,204
Haló?
434
00:26:31,415 --> 00:26:35,210
Ano, jistě. Kluci,
volá dobrodružství a chce s vámi mluvit.
435
00:26:38,005 --> 00:26:39,006
Ahoj, dobrodružství.
436
00:26:39,172 --> 00:26:41,967
Ano, můžeš si moje jméno a číslo
škrtnout ze seznamu?
437
00:26:43,385 --> 00:26:45,470
Ale, Raggy, tohle je naše šance.
438
00:26:46,013 --> 00:26:47,097
Jo, asi máš pravdu.
439
00:26:47,264 --> 00:26:49,725
Můžeme všem ukázat,
že nejsme slabý článek.
440
00:26:49,892 --> 00:26:52,561
Dobrodružství, pane, to jsem zase já.
441
00:26:53,228 --> 00:26:54,813
Na mého parťáka udělala
vaše nabídka dojem,
442
00:26:54,980 --> 00:26:58,150
ale já jsem pořád na vážkách.
My se vám pak ozveme. Sbohem.
443
00:27:01,278 --> 00:27:02,112
Cvak.
444
00:27:02,279 --> 00:27:04,239
Vážně tohle chceš?
445
00:27:04,406 --> 00:27:06,325
Nedopustím, abys do toho šel beze mě.
446
00:27:06,491 --> 00:27:09,786
U Scoobyho a Shaggyho
není místo pro sobectví.
447
00:27:09,953 --> 00:27:11,330
Nebo je?
448
00:27:11,496 --> 00:27:12,748
Ne, v pohodě.
449
00:27:12,915 --> 00:27:13,916
Jdeme do toho.
450
00:27:14,082 --> 00:27:15,584
To je ono!
451
00:27:15,751 --> 00:27:17,961
Budete mi muset podepsat pár lejster.
452
00:27:19,463 --> 00:27:21,924
Bezva. Skvělý načasování, Keithe.
453
00:27:22,382 --> 00:27:23,717
Díky!
454
00:27:24,134 --> 00:27:28,013
Ti roboti napadli toho mluvícího psa
a takového čahouna,
455
00:27:28,180 --> 00:27:31,975
co měl ve zvyku začínat
každou větu slovem "jakoby".
456
00:27:32,768 --> 00:27:35,145
Skoro jako by to byl mladej hipík
457
00:27:35,229 --> 00:27:36,772
v představě postaršího chlápka.
458
00:27:37,189 --> 00:27:39,024
To budou rozhodně Scooby a Shaggy.
459
00:27:39,191 --> 00:27:40,150
Tak co se stalo?
460
00:27:40,317 --> 00:27:42,319
Nevím. Tvářili se dost bídně.
461
00:27:42,486 --> 00:27:45,447
Asi je odkopli kámoši
dost nevybíravým způsobem nebo tak něco.
462
00:27:45,614 --> 00:27:49,326
A pak z nebe sestoupilo modré světlo
a paprsek je vytáhl nahoru.
463
00:27:49,493 --> 00:27:52,663
Tak počkat. Shaggyho a Scoobyho unesli?
464
00:27:52,913 --> 00:27:53,747
Jo.
465
00:27:53,914 --> 00:27:55,832
Řekla bych, že kdyby byli s kámoši,
466
00:27:55,999 --> 00:27:58,085
tak by je nikdo neunesl.
467
00:27:58,627 --> 00:27:59,836
Nemůžu...
468
00:28:00,003 --> 00:28:01,004
Nemůžu dýchat.
469
00:28:01,171 --> 00:28:05,217
Ti jeho kámoši se teď musí cítit
470
00:28:05,425 --> 00:28:07,261
určitě strašně provinile.
471
00:28:07,427 --> 00:28:09,054
Dobře, můžete přeskočit hru na city
472
00:28:09,137 --> 00:28:10,389
a popsat, jak ti roboti vypadali?
473
00:28:10,472 --> 00:28:12,808
Jasně. Jako ta věc v krabici.
474
00:28:16,270 --> 00:28:18,397
Lidi, tohle je famózní.
475
00:28:18,564 --> 00:28:22,484
Je to plně autonomní
a může to měnit vnější vzhled.
476
00:28:22,651 --> 00:28:24,945
Tomu, kdo to vytvořil,
bych chtěla potřást rukou.
477
00:28:28,490 --> 00:28:31,159
A pak tu ruku dostat do vězení,
478
00:28:31,326 --> 00:28:34,496
protože chtěl zabít naše kamarády.
Nemám pravdu?
479
00:28:34,663 --> 00:28:36,748
Tohle je... vlas?
480
00:28:41,545 --> 00:28:43,589
Možná nás to dovede k pachateli.
481
00:28:43,755 --> 00:28:46,508
Co to děláš?
Dotýkáš se toho holýma rukama.
482
00:28:46,800 --> 00:28:47,926
Klídek, Frede.
483
00:28:48,093 --> 00:28:49,094
Víš, kolik vlasů
484
00:28:49,261 --> 00:28:50,596
člověk průměrně sní, aniž by to věděl?
485
00:28:50,762 --> 00:28:52,806
Jestli je to víc než nula,
nechci to vědět.
486
00:28:53,056 --> 00:28:55,183
Je to víc. Mnohem, mnohem víc.
487
00:28:56,435 --> 00:28:59,771
Stopy po oleji na kníry.
Dvanáctiletá skotská.
488
00:29:00,772 --> 00:29:03,108
Ten padouch je můj táta?
489
00:29:03,275 --> 00:29:05,402
Taky tam jsou mikroskopické částečky půdy.
490
00:29:05,569 --> 00:29:08,906
Skládá se ze směsi arzénu, selenu a...
491
00:29:09,072 --> 00:29:10,741
opalovacího krému s faktorem 50.
492
00:29:10,908 --> 00:29:13,035
Cokoliv nad 30 je zbytečnost.
493
00:29:13,202 --> 00:29:14,536
Uvidíme, jestli kombinace těchto prvků
494
00:29:14,620 --> 00:29:16,872
odpovídá nějaké lokaci.
495
00:29:16,997 --> 00:29:18,540
A...
496
00:29:18,707 --> 00:29:21,710
Bingo. Dastardlyho demolice.
497
00:29:22,753 --> 00:29:23,962
Podle záznamů na okrsku
498
00:29:24,129 --> 00:29:26,924
je posledním známým majitelem...
Dick Dastardly.
499
00:29:27,090 --> 00:29:30,010
Co chce takový podivín
po Scoobym a Shaggym?
500
00:29:30,636 --> 00:29:34,139
Podíváme se, co nám
řeknou policejní záznamy.
501
00:29:34,306 --> 00:29:37,059
Slušný rejstřík. Zdá se,
že je hledaný pro krádež
502
00:29:37,226 --> 00:29:39,519
archeologických artefaktů
z vykopávek v Peru.
503
00:29:39,686 --> 00:29:40,646
VYRABOVÁNÍ HISTORICKÝCH ARTEFAKTŮ
PACHU MICCHU, PERU
504
00:29:41,146 --> 00:29:42,439
Páček.
505
00:29:42,981 --> 00:29:44,858
Vypadá to jako obří psí lebka.
506
00:29:45,025 --> 00:29:46,068
To je divné.
507
00:29:46,235 --> 00:29:47,819
Je to ještě divnější. Taky ukradl
508
00:29:47,986 --> 00:29:51,865
genealogické záznamy tuctu psů
ze Světového klubu chovatelů.
509
00:29:52,032 --> 00:29:55,577
A zjevně taky krade Netflix,
když používá účet svojí mámy.
510
00:29:55,744 --> 00:29:58,872
To není fér vůči nám ostatním,
co musíme za Netflix platit.
511
00:29:59,039 --> 00:30:00,707
Ty musíš platit za Netflix?
512
00:30:00,874 --> 00:30:02,167
Tohle mu neprojde.
513
00:30:02,543 --> 00:30:04,753
My toho Dastardlyho dostaneme.
514
00:30:22,271 --> 00:30:26,400
Měli jste mi jednoduše
přivést jednoho psa,
515
00:30:26,567 --> 00:30:28,902
abych se dostal ke svému pokladu.
516
00:30:29,152 --> 00:30:29,987
Jenže...
517
00:30:30,362 --> 00:30:32,823
byla mise neúspěšná?
518
00:30:34,283 --> 00:30:37,202
Pitomče. To byla řečnická otázka.
519
00:30:37,953 --> 00:30:39,121
Jistěže byla neúspěšná,
520
00:30:39,288 --> 00:30:41,832
protože ty jsi neuspěl.
521
00:30:41,999 --> 00:30:44,835
Ty můžeš za moje trápení.
522
00:30:48,922 --> 00:30:53,677
Líto. Je ti to líto? To by mělo.
523
00:30:53,844 --> 00:30:55,971
A to jsem si myslel,
že můj minulý parťák byl k ničemu.
524
00:30:56,221 --> 00:30:57,973
Alespoň měl páteř.
525
00:30:59,766 --> 00:31:02,769
A kožich a mokrý nos.
526
00:31:03,645 --> 00:31:06,231
Ale ty, ty jsi snížil laťku
527
00:31:06,398 --> 00:31:09,610
do nových hlubin zbabělé neschopnosti,
o které jsem myslel, že není ani možná.
528
00:31:10,861 --> 00:31:14,364
To nebyl kompliment, ty hliníkový tupče!
529
00:31:14,531 --> 00:31:15,991
Ty nejsi partner,
530
00:31:16,158 --> 00:31:17,993
ty jsi ostuda, tupá ovce,
531
00:31:18,160 --> 00:31:20,037
podlézavá...
532
00:31:21,622 --> 00:31:22,623
pijavice.
533
00:31:24,374 --> 00:31:26,084
Bude z něj odstrašující příklad.
534
00:31:27,461 --> 00:31:29,379
Chci, abys věděl, že mě to bude bolet
535
00:31:29,463 --> 00:31:31,548
mnohem víc než tebe.
536
00:31:32,799 --> 00:31:34,760
Vlastně ani ne.
537
00:31:38,055 --> 00:31:39,473
Budiž je vám to všem ponaučením.
538
00:31:39,640 --> 00:31:42,476
Jestli budete fňukat a vysávat mě...
539
00:31:43,435 --> 00:31:45,062
budete tak taky vypadat.
540
00:31:47,439 --> 00:31:51,401
K čertu s vámi mechanickými pitomci.
Seženu si ten klíč sám.
541
00:32:01,870 --> 00:32:03,038
Abych našla druhou lebku,
542
00:32:03,121 --> 00:32:05,749
prohledávám všechny možné lokace
s vysokou hustotou zkamenělin.
543
00:32:05,874 --> 00:32:09,586
Briane! Přestaň si hrát s filtry
na selfíčka a pojď nám helfnout.
544
00:32:09,753 --> 00:32:10,921
Co asi tak dělám?
545
00:32:11,088 --> 00:32:13,549
Rozhazuju sítě
na sociálních médiích, Dynomuťáku.
546
00:32:13,715 --> 00:32:14,883
Našli jsme to!
547
00:32:15,133 --> 00:32:16,134
Druhou lebku?
548
00:32:16,301 --> 00:32:17,594
Ne. Něco lepšího.
549
00:32:17,761 --> 00:32:19,429
Sokolí lednici.
550
00:32:19,596 --> 00:32:22,516
Jen pro info, oficiálně vám došlo...
551
00:32:23,267 --> 00:32:24,309
všechno.
552
00:32:25,310 --> 00:32:26,937
Jo! Já je miluju.
553
00:32:27,104 --> 00:32:29,147
Já se můžu přetrhnout,
abych mu zachránil svět,
554
00:32:29,314 --> 00:32:31,650
a on miluje lidi, co mu přinesli sváču.
555
00:32:32,442 --> 00:32:35,529
Připrav si chuťové pohárky
na specialitu Scoobyho a Shaggyho.
556
00:32:41,159 --> 00:32:43,203
Tys dal na zmrzlinu pálivou papričku?
557
00:32:43,370 --> 00:32:44,496
Sladkost, co tě roztopí.
558
00:32:44,663 --> 00:32:46,123
Má naši charakteristickou stopu.
559
00:32:46,290 --> 00:32:47,249
Tepelná stopa!
560
00:32:47,416 --> 00:32:49,835
To je ono! Vy jste geniální!
561
00:32:50,586 --> 00:32:51,879
My jsme geniální!
562
00:32:52,045 --> 00:32:54,423
To číháš, Simone Cowelle.
563
00:32:54,590 --> 00:32:56,174
Nadpřirozená energie v té lebce
564
00:32:56,258 --> 00:32:58,468
bude mít specifickou tepelnou stopu.
565
00:32:58,552 --> 00:33:01,013
Musíme jen najít to místo.
566
00:33:02,264 --> 00:33:04,641
Trefa! Lebka je v poušti Gobi.
567
00:33:05,100 --> 00:33:07,102
Špatně. Právě jsem zjistil, kde lebka je,
568
00:33:07,269 --> 00:33:10,147
a není to v poušti Gobi. Je to v Rumunsku.
569
00:33:10,314 --> 00:33:11,690
Jak to jako víš?
570
00:33:11,857 --> 00:33:13,609
Hrdina nikdy neodkrývá svá tajemství.
571
00:33:13,775 --> 00:33:15,652
To asi myslíš kouzelníky.
572
00:33:15,819 --> 00:33:18,530
Pořád myslím na kouzelníky.
Ale jestli to musíš vědět...
573
00:33:18,906 --> 00:33:21,283
Jeden fanoušek mi v SZ poslal lokačku.
574
00:33:21,450 --> 00:33:24,953
Briane, to bylo dost slov,
která by lidi v tvém věku používat neměli.
575
00:33:25,120 --> 00:33:27,539
Pane, může to být past,
co nastražil Dastardly.
576
00:33:27,706 --> 00:33:30,667
Kdyby to byla past,
proč by Anonym používal své pravé jméno?
577
00:33:31,084 --> 00:33:35,631
Počkat, ty myslíš,
že "Anonym" je pravé jméno?
578
00:33:36,590 --> 00:33:39,384
Podle tónu tvého hlasu si to už nemyslím.
579
00:33:39,593 --> 00:33:41,887
Pane, vážně bychom měli
letět do pouště Gobi.
580
00:33:42,054 --> 00:33:44,139
Poslouchám tě. Tvůj návrh zní rozumně,
581
00:33:44,306 --> 00:33:45,724
ale uděláme to po mém, ano?
582
00:33:45,891 --> 00:33:46,975
Do Sokolího hnízda.
583
00:33:47,142 --> 00:33:49,853
Briane, když jsi naposledy poslechl
někoho na internetu...
584
00:33:50,020 --> 00:33:53,315
myslel sis, že Tinder je apka
na dodávku palivového dřeva.
585
00:33:53,774 --> 00:33:54,816
Velmo, na cos přišla?
586
00:33:54,983 --> 00:33:56,860
Vytvořila jsem sekvenční program
na porovnání
587
00:33:57,027 --> 00:33:59,613
biografických záznamů, které Dastardly
ukradl z chovatelského registru,
588
00:33:59,780 --> 00:34:00,781
se záznamy Scooby-Dooa.
589
00:34:00,948 --> 00:34:04,117
Ještě že jsem ten silák,
protože nic z tohohle bych nezvládl.
590
00:34:04,284 --> 00:34:05,118
Nějaké stopy?
591
00:34:05,285 --> 00:34:07,496
Zdá se, že všichni ti psi i Scooby
jsou příbuzní.
592
00:34:07,663 --> 00:34:08,664
Jémine.
593
00:34:08,830 --> 00:34:11,832
Když vezmu Dastardlyho práci
a půjdu dál po stopě...
594
00:34:15,169 --> 00:34:17,589
Scooby-Doo je poslední potomek Perita?
595
00:34:17,756 --> 00:34:18,756
Kdo je Peritas?
596
00:34:18,924 --> 00:34:20,634
Byl to pes Alexandra Velikého.
597
00:34:21,009 --> 00:34:23,845
Dobře, takže Scooby je příbuzný
nějakého starobylého psa.
598
00:34:24,012 --> 00:34:25,931
- Co to jako znamená?
- Nemám tušení.
599
00:34:26,098 --> 00:34:28,517
Lidi, tohle je naše
nejdůležitější záhada ze všech.
600
00:34:28,684 --> 00:34:31,144
Jo. Tady nejde o nějakého
chlápka v gumové masce.
601
00:34:31,310 --> 00:34:32,646
Jde o jednoho z nás.
602
00:34:32,812 --> 00:34:34,647
Frede, jak je to ještě daleko
k Dastardlyho demolicím?
603
00:34:34,814 --> 00:34:35,816
Znám zkratku.
604
00:34:41,696 --> 00:34:43,615
NĚKDE V RUMUNSKU
605
00:35:02,634 --> 00:35:03,552
Vy dva, hněte sebou!
606
00:35:03,719 --> 00:35:05,012
Nemáme na to celý den!
607
00:35:05,178 --> 00:35:06,555
LUNAPARK
608
00:35:07,097 --> 00:35:08,265
Zaječí úmysly?
609
00:35:08,432 --> 00:35:11,768
Upřímně, kámo, mám už spíš gepardí úmysly.
610
00:35:23,572 --> 00:35:24,615
Panejo.
611
00:35:24,781 --> 00:35:28,035
Tenhle zábavní park není moc zábavný!
612
00:35:29,244 --> 00:35:30,495
Podle Anonyma...
613
00:35:30,662 --> 00:35:33,665
by měla být druhá lebka přímo tady.
614
00:35:39,963 --> 00:35:40,881
Hej!
615
00:35:41,048 --> 00:35:43,592
Dostal snad Dastardly taky tip od Anonyma?
616
00:35:45,302 --> 00:35:48,180
Vy zabedněný rádoby dobrodinci!
617
00:35:48,347 --> 00:35:52,684
Už jsem získal druhou lebku z pouště Gobi.
618
00:35:52,851 --> 00:35:56,146
"Poušť Gobi"? Kde jsem to jen slyšela?
619
00:35:56,521 --> 00:35:59,191
Jasně, u sebe.
620
00:35:59,441 --> 00:36:01,109
Dobře, Briane, měli jsme jisté rozpory,
621
00:36:01,276 --> 00:36:03,195
ale tohle je chvíle,
kdy máme stát při sobě a...
622
00:36:03,362 --> 00:36:04,363
Utíkejte!
623
00:36:05,781 --> 00:36:07,157
Celý Brian.
624
00:36:08,659 --> 00:36:10,410
Dee Dee, kryj Scoobyho a Shaggyho.
625
00:36:10,577 --> 00:36:11,954
Postarám se o narušení.
626
00:36:27,261 --> 00:36:29,471
Hned se zastav, ty špinavý zvíře.
627
00:36:29,638 --> 00:36:31,223
A ten tvůj pes taky.
628
00:36:31,390 --> 00:36:32,683
Tudy!
629
00:37:07,259 --> 00:37:09,261
Slabý článek, to tak.
630
00:37:16,852 --> 00:37:19,313
Ježiši! Co po mně chceš?
631
00:37:20,606 --> 00:37:22,316
O tebe mi nejde.
632
00:37:22,482 --> 00:37:23,859
Na tobě nesejde ani trochu.
633
00:37:24,026 --> 00:37:25,652
Potřebuju toho psa.
634
00:37:26,987 --> 00:37:28,363
Raggy!
635
00:37:28,906 --> 00:37:31,909
Zůstaň! Sedni! K noze!
To ho nikdo nevycvičil?
636
00:37:38,832 --> 00:37:39,833
Ahoj.
637
00:37:40,000 --> 00:37:41,585
Vím, že to vypadá, že se schovávám,
638
00:37:41,752 --> 00:37:43,670
ale tohle je vlastně
výborná výchozí pozice.
639
00:38:03,815 --> 00:38:05,734
Scooby-Dooby-Doo?
640
00:38:06,860 --> 00:38:08,237
Kdepak jsi?
641
00:38:09,655 --> 00:38:11,365
No tak. Neboj se.
642
00:38:13,242 --> 00:38:14,826
Mám psy rád.
643
00:38:15,285 --> 00:38:18,455
Kdysi jsem jednoho měl.
Byla to vzteklá bestie
644
00:38:18,622 --> 00:38:20,040
s děsným podkusem,
645
00:38:20,207 --> 00:38:22,960
co smrděla a měl jsem z ní bolehlav.
646
00:38:23,126 --> 00:38:24,378
Už je pryč.
647
00:38:24,545 --> 00:38:25,837
Byl očipovaný?
648
00:38:26,004 --> 00:38:27,297
Zapomeň na něj.
649
00:38:27,464 --> 00:38:29,174
Jde o tebe.
650
00:38:29,508 --> 00:38:32,386
Ty jsi výjimečný, příteli.
651
00:38:32,553 --> 00:38:35,639
Máš v sobě klíč.
652
00:38:36,640 --> 00:38:39,059
Já nemám klíč. Ani kapsy.
653
00:38:39,226 --> 00:38:41,019
Ne. Ty jsi ten klíč.
654
00:38:43,021 --> 00:38:44,940
Přidej se ke mně, Scooby-Doo,
655
00:38:45,232 --> 00:38:48,068
a ukážu ti, jak ovládnout svůj osud
656
00:38:48,360 --> 00:38:51,738
a stát se nejdůležitějším psem na světě.
657
00:38:51,905 --> 00:38:53,782
Ne, díky, Dastardly.
658
00:38:53,949 --> 00:38:56,869
Prosím. Přátelé mi říkají...
659
00:38:57,244 --> 00:38:58,245
Dick.
660
00:38:58,412 --> 00:39:00,497
Robře, Ricku.
661
00:39:00,664 --> 00:39:03,959
Ne, já nejsem žádný Rick.
Jsem Dick, s "D".
662
00:39:04,126 --> 00:39:05,377
Rick. S "D".
663
00:39:06,295 --> 00:39:07,838
D-D-D-Dick!
664
00:39:08,005 --> 00:39:09,882
R-R-R-Rick.
665
00:39:10,340 --> 00:39:11,466
Dick, Dick...
666
00:39:11,633 --> 00:39:13,302
Dick!
667
00:39:15,679 --> 00:39:16,930
VÝCHOD
668
00:39:17,097 --> 00:39:18,348
Hrome.
669
00:39:20,392 --> 00:39:22,019
Briane! Udělej něco!
670
00:39:23,812 --> 00:39:24,646
Jako co?
671
00:39:24,813 --> 00:39:26,523
Vytáhni ty svoje bomby.
672
00:39:26,690 --> 00:39:28,442
Hele, tohle má být mládeži přístupné.
673
00:39:28,567 --> 00:39:31,320
Ne. Sokolí bomby!
674
00:39:31,653 --> 00:39:33,739
Můj opasek má tolik kapsiček.
675
00:39:33,906 --> 00:39:35,699
Jsou přímo tady.
676
00:39:35,824 --> 00:39:37,492
Dvanáct triliónů voltů, brácho.
677
00:39:37,659 --> 00:39:40,204
- Chceš si ji hodit?
- Jestli chci?
678
00:39:42,080 --> 00:39:44,082
Letí sokolí bomba.
679
00:40:08,232 --> 00:40:11,360
Ke mně, chlapče! Kdepak jsi?
680
00:40:17,407 --> 00:40:19,076
Jsi můj, Scooby-Doo!
681
00:40:19,701 --> 00:40:20,702
Sedni.
682
00:40:20,911 --> 00:40:22,037
Hodnej.
683
00:40:22,204 --> 00:40:23,288
Můžeš začít křičet...
684
00:40:24,748 --> 00:40:25,749
teď.
685
00:40:28,460 --> 00:40:29,586
Sleduj toho psa.
686
00:40:38,095 --> 00:40:39,388
- Briane!
- Raggy!
687
00:40:48,730 --> 00:40:50,107
Nesnáším otočky.
688
00:40:52,526 --> 00:40:53,652
Dej mi toho psa!
689
00:40:53,902 --> 00:40:55,612
- Raggy!
- Scooby!
690
00:40:55,779 --> 00:40:57,656
Všichni řekněte: "Hashtag super Sokol."
691
00:40:57,823 --> 00:41:00,325
Hashtag super Sokol!
692
00:41:05,205 --> 00:41:06,874
Hrome!
693
00:41:14,172 --> 00:41:15,299
Už zase.
694
00:41:17,092 --> 00:41:20,345
Dastardly se vrátí. Prosím, řekněte mi,
že máte nějaké stopy.
695
00:41:21,597 --> 00:41:23,432
Dastardly říkal, že já jsem ten klíč.
696
00:41:23,599 --> 00:41:24,516
Klíč k čemu?
697
00:41:25,851 --> 00:41:27,477
- Já věděl, že je zvláštní!
- Proč?
698
00:41:27,644 --> 00:41:29,396
Protože to říkal ten padouch?
699
00:41:29,563 --> 00:41:31,982
Přesně! Co říkal Dastardly o tobě?
700
00:41:32,149 --> 00:41:34,860
Myslím, že říkal přesně tohle:
701
00:41:35,027 --> 00:41:37,946
"O tebe mi nejde.
Nejsi ani trochu důležitý."
702
00:41:38,113 --> 00:41:39,656
A: "Jde mi o toho psa."
703
00:41:39,823 --> 00:41:40,699
Drsné.
704
00:41:40,866 --> 00:41:42,034
A pak mě vystřelil skrz zeď.
705
00:41:42,242 --> 00:41:43,410
Hodně drsné.
706
00:41:43,577 --> 00:41:46,246
Ale na druhou stranu,
tvůj kámoš je hrozně důležitý.
707
00:41:47,289 --> 00:41:48,874
Pojďme tomu psovi zařídit hrdinský oblek.
708
00:41:49,583 --> 00:41:53,128
Neměli bychom zjistit,
kde je třetí lebka, dřív než Dastardly?
709
00:41:53,295 --> 00:41:55,297
Nebo proč je Scooby tak důležitý?
710
00:41:55,464 --> 00:41:56,798
- Mohlo by to být vodítko...
- Detaily.
711
00:41:56,965 --> 00:41:59,635
Dobře, pěkně popořadě. Jdeme, Scooby-Doo!
712
00:41:59,801 --> 00:42:00,761
Bezva.
713
00:42:01,178 --> 00:42:02,930
Jdu za tebou, Scooby.
714
00:42:07,226 --> 00:42:09,937
Hrome, hrome, dvakrát hrome!
715
00:42:10,896 --> 00:42:11,730
Co je?
716
00:42:14,691 --> 00:42:18,946
Kamarádi Scooby-Dooa. To je perfektní.
717
00:42:19,112 --> 00:42:21,073
Okamžitě mi pošli jejich polohu.
718
00:42:23,825 --> 00:42:25,827
PŘENÁŠÍM INFORMACE O POLOZE
719
00:42:45,847 --> 00:42:47,057
- Co se děje?
- Nevím.
720
00:42:47,307 --> 00:42:48,308
CIZÍ PŘEDMĚT
721
00:42:48,392 --> 00:42:51,019
Zdá se, že ten starý obojek
překáží hrudnímu plátu.
722
00:43:20,716 --> 00:43:21,592
Skvělé!
723
00:43:21,967 --> 00:43:23,468
Co myslíš, Raggy?
724
00:43:24,887 --> 00:43:26,096
Vypadáš výborně.
725
00:43:34,813 --> 00:43:35,647
Hej.
726
00:43:35,856 --> 00:43:36,940
Hej, chlape.
727
00:43:37,107 --> 00:43:39,192
Připadáš si mimo. To chápu.
728
00:43:39,359 --> 00:43:40,903
To je úplně přirozené,
když dva kámoši zjistí,
729
00:43:40,986 --> 00:43:42,654
že jeden z nich
je předurčen k velkoleposti
730
00:43:42,738 --> 00:43:44,781
a ten druhý je předurčen,
731
00:43:44,948 --> 00:43:46,450
no, k něčemu jinému.
732
00:43:46,950 --> 00:43:49,244
Jde o to, že pro tebe taky něco mám.
733
00:43:49,411 --> 00:43:51,413
Keithe. Podej mi to.
734
00:43:51,580 --> 00:43:54,875
Balíček Modrého sokola pro zvýšení
sebevědomí. Prodává se za 99,95 dolarů.
735
00:43:55,042 --> 00:43:58,212
Obsahuje výživovou příručku
a posilovací gumy Modrého sokola,
736
00:43:58,378 --> 00:44:01,173
výtisk autobiografie mého otce
Sokol nikdy nezahálí
737
00:44:01,340 --> 00:44:04,718
a moje odlehčené pokračování
Sokol to má na háku.
738
00:44:05,135 --> 00:44:08,055
Díky, kámo. Rád to slyším zrovna od tebe.
739
00:44:08,222 --> 00:44:09,223
Jak to myslíš?
740
00:44:09,389 --> 00:44:11,850
Však víš, oba bojujeme se sebevědomím.
741
00:44:12,017 --> 00:44:14,770
Když zaútočil Dastardly,
oba jsme se vystrašeně schovali.
742
00:44:14,937 --> 00:44:16,813
Hele! Byl to výborný výchozí bod!
743
00:44:16,980 --> 00:44:20,025
Ale tvůj otec byl velký hrdina, ne?
744
00:44:20,192 --> 00:44:22,194
Takže od tebe se čeká,
že budeš taky takový...
745
00:44:22,486 --> 00:44:26,406
a to je hodně velké očekávání.
Musí to být fakt ohromný tlak.
746
00:44:26,573 --> 00:44:29,535
Nemluvě o syndromu nezaslouženého úspěchu,
co je s tím spojený.
747
00:44:29,660 --> 00:44:32,412
Jak se s takovouhle zátěží
vůbec vyrovnáváš?
748
00:44:45,092 --> 00:44:46,718
Dyno, co tam máš?
749
00:44:46,885 --> 00:44:49,930
Signál je moc slabý.
Nemůžu zaměřit přesné souřadnice.
750
00:44:50,097 --> 00:44:52,057
Projedu to ještě pomocí triangulace.
751
00:44:52,641 --> 00:44:53,475
To je super.
752
00:44:54,476 --> 00:44:55,894
Lepší než bowling, co?
753
00:45:00,232 --> 00:45:02,484
Rychleji, Frede!
Shaggy a Scooby jsou v průšvihu
754
00:45:02,568 --> 00:45:05,654
a ta tvoje zkratka k Dastardlyho demolicím
trvá celou věčnost.
755
00:45:05,821 --> 00:45:08,490
Vlastně je to tudy
o 73 metrů delší než po dálnici.
756
00:45:08,699 --> 00:45:09,700
Metry, Velmo?
757
00:45:09,866 --> 00:45:11,577
Ani nevím, co to je. Jsme snad v Evropě?
758
00:45:14,496 --> 00:45:17,499
Je to řádově lepší měrný systém.
759
00:45:17,666 --> 00:45:18,667
Doplň si znalosti, Frede.
760
00:45:18,834 --> 00:45:19,835
Myslíš, jako máš ty?
761
00:45:20,002 --> 00:45:21,169
"Jsem Velma."
762
00:45:22,337 --> 00:45:24,131
"Svět tvoří nuly a jedničky."
763
00:45:24,298 --> 00:45:26,049
Možná kdybys víc četl, tak...
764
00:45:26,216 --> 00:45:28,051
Nechte toho!
765
00:45:28,218 --> 00:45:30,053
Proč se hádáme?
766
00:45:31,805 --> 00:45:33,265
Ještě jsme neobědvali!
767
00:45:34,141 --> 00:45:35,225
Jsme naštvaní z hladu.
768
00:45:35,392 --> 00:45:37,311
Od chvíle, co zmizeli Shaggy a Scooby,
769
00:45:37,477 --> 00:45:40,397
tak nám nikdo nepřipravil k obědu
podivné sendviče.
770
00:45:40,564 --> 00:45:41,815
Chybí mi.
771
00:45:41,982 --> 00:45:44,151
Mně taky. Ty malé okurčičky
navrchu jsou nejlepší.
772
00:45:44,318 --> 00:45:47,446
Ne! Ti kluci, ne sendviče.
773
00:45:48,322 --> 00:45:49,406
Taky mi chybí.
774
00:45:55,495 --> 00:45:57,372
- Připraveni?
- Připraveni!
775
00:45:57,998 --> 00:45:59,333
Dobře, Shaggy, vyfoť nás.
776
00:45:59,499 --> 00:46:01,543
Rychle, zmáčkni to. Tuhne mi úsměv.
777
00:46:02,294 --> 00:46:03,921
Shaggy, natáčíš video.
778
00:46:04,087 --> 00:46:05,923
Jejda! Promiňte.
779
00:46:08,550 --> 00:46:11,053
Jemine! Scooby a Shaggy
jsou s Modrým sokolem?
780
00:46:11,220 --> 00:46:12,054
Jistě.
781
00:46:12,262 --> 00:46:14,431
Vytáhl je paprsek modrého světla.
782
00:46:14,598 --> 00:46:15,891
To je Sokolí běs.
783
00:46:16,058 --> 00:46:17,476
Jak to, že toho víš tolik o superhrdinech
784
00:46:17,559 --> 00:46:19,728
a tak málo o metrickém systému?
785
00:46:19,811 --> 00:46:22,022
Protože jsem Američan.
786
00:46:22,481 --> 00:46:24,191
Jsem tak ráda, že jsou v pořádku.
787
00:46:24,983 --> 00:46:25,943
To ne.
788
00:46:26,109 --> 00:46:27,194
Zastavte.
789
00:46:27,361 --> 00:46:28,487
Ajaj.
790
00:46:36,036 --> 00:46:37,913
Tak jo, lidi. Nechte mluvit mě.
791
00:46:38,080 --> 00:46:42,042
Viděl jsem Policii v akci aspoň šestkrát.
Takže vím přesně, co říct.
792
00:46:42,209 --> 00:46:44,419
Dobrý večer, strážníku...
793
00:46:57,266 --> 00:46:59,726
Frede, řekni něco!
794
00:47:00,519 --> 00:47:01,353
Ahoj.
795
00:47:01,520 --> 00:47:04,731
Máte vy vůbec představu,
jak rychle jste jeli?
796
00:47:06,191 --> 00:47:08,569
Bylo to moc rychle?
797
00:47:09,653 --> 00:47:11,154
Tomu nebudete věřit.
798
00:47:11,321 --> 00:47:13,824
Chvátáme, abychom chytili
jednoho padoucha,
799
00:47:13,991 --> 00:47:16,285
který se asi pokusil zabít naše kamarády.
800
00:47:17,119 --> 00:47:18,287
Vystupte si z vozu.
801
00:47:18,453 --> 00:47:20,330
Všichni.
802
00:47:21,081 --> 00:47:24,126
Musíte nám věřit.
Ten chlap je vážně nebezpečný.
803
00:47:25,043 --> 00:47:26,420
Nebezpečný.
804
00:47:26,879 --> 00:47:28,547
To bude teda asi...
805
00:47:28,714 --> 00:47:29,756
docela fešák.
806
00:47:29,923 --> 00:47:33,927
To ne. Má nos jak bambuli.
Obrovskou bradu.
807
00:47:34,094 --> 00:47:36,179
Jo, ale sekne mu to,
je jako Gérard Depardieu.
808
00:47:38,265 --> 00:47:39,850
Ne, spíš vypadá dost odporně.
809
00:47:40,017 --> 00:47:43,103
Jako kdyby krysa a kupa chlupů měly dítě.
810
00:47:43,270 --> 00:47:45,230
Co si to dovolujete!
811
00:47:47,065 --> 00:47:48,567
Dick Dastardly!
812
00:47:48,775 --> 00:47:51,236
Mám teď dost smíšené pocity.
813
00:47:52,195 --> 00:47:53,530
Jak jsi nás našel?
814
00:47:53,697 --> 00:47:56,575
Řekněme, že jsem měl informace zevnitř.
815
00:48:08,879 --> 00:48:11,506
Máte právo nevypovídat.
816
00:48:11,673 --> 00:48:14,218
A všechno, co jste řekli o mém obličeji,
817
00:48:15,677 --> 00:48:19,514
bude proti vám použito u soudu pařátů.
818
00:48:38,325 --> 00:48:40,619
Nedělá mi to velké uši?
819
00:48:40,786 --> 00:48:42,371
Dělá ti to velké ego.
820
00:48:42,538 --> 00:48:43,789
Cos to říkal?
821
00:48:44,206 --> 00:48:47,918
Říkal jsem, že vypadáš pěkně.
822
00:48:48,544 --> 00:48:50,254
Znělo to, jako bys říkal "ego".
823
00:48:50,587 --> 00:48:52,464
Ne. To se ti zdálo.
824
00:48:53,674 --> 00:48:55,259
V tvojí velké, nafouklé hlavě.
825
00:48:55,425 --> 00:48:56,260
Cože?
826
00:48:56,426 --> 00:48:57,261
Nic.
827
00:48:57,427 --> 00:48:59,054
Scooby! Potřebujeme tě!
828
00:49:08,897 --> 00:49:10,190
Pokud jde o masky,
829
00:49:10,357 --> 00:49:12,568
musím říct, že to byla kost.
830
00:49:12,734 --> 00:49:13,735
Frede, soustřeď se.
831
00:49:13,902 --> 00:49:16,572
Musíme najít způsob,
jak se spojit se Scoobym a Shaggym.
832
00:49:17,322 --> 00:49:18,949
To byla poslední sponka.
833
00:49:20,659 --> 00:49:22,452
Daphne, co to děláš?
834
00:49:22,619 --> 00:49:24,580
Kdyby tu byli Scooby a Shaggy,
835
00:49:24,746 --> 00:49:26,623
sedli by si omylem na rozvrzanou židli
836
00:49:27,624 --> 00:49:29,126
nebo by se praštili hlavou o zeď
837
00:49:29,293 --> 00:49:31,336
a otevřela by se tak tajná chodba ven.
838
00:49:31,503 --> 00:49:34,089
Jsou to až překvapivě efektivní pitomci.
839
00:49:43,473 --> 00:49:45,017
Chudáček.
840
00:49:45,183 --> 00:49:47,436
Daph, není na naší straně.
841
00:49:49,479 --> 00:49:50,480
Potřebuješ pomoct?
842
00:49:51,815 --> 00:49:53,984
To nic. Chci ti pomoct.
843
00:50:04,745 --> 00:50:05,662
Lepší?
844
00:50:11,668 --> 00:50:12,961
Nemáš zač.
845
00:50:13,921 --> 00:50:15,130
Ahoj.
846
00:50:15,714 --> 00:50:18,675
Myslíš, že bys nám mohl pomoct
se odsud dostat, kamaráde?
847
00:50:33,982 --> 00:50:35,359
Bezva.
848
00:50:37,069 --> 00:50:40,948
Ukaž mi nyní poslední lebku.
849
00:50:41,114 --> 00:50:43,158
Vaše shledání se blíží!
850
00:50:44,451 --> 00:50:46,662
To, po čem mé srdce touží, je na dosah!
851
00:50:55,045 --> 00:50:56,380
HORA MESSICK
852
00:50:56,547 --> 00:50:58,006
Skvělé. Máme to!
853
00:50:58,173 --> 00:51:00,926
Nastavte kurz k hoře Messick!
854
00:51:01,093 --> 00:51:02,010
Hora Messick?
855
00:51:02,177 --> 00:51:03,720
Nesmíme dovolit, aby tam byl první.
856
00:51:03,887 --> 00:51:05,305
Musíme varovat Modrého sokola.
857
00:51:25,200 --> 00:51:26,577
Tamhle je komunikační zařízení.
858
00:51:27,744 --> 00:51:30,998
Podívám se, jestli najdu zadní vrátka
do komunikačního systému Modrého sokola,
859
00:51:31,915 --> 00:51:34,418
ale nemám ani tucha,
k čemu se to připojuji.
860
00:51:35,669 --> 00:51:38,589
Zúžila jsem náš výběr
na 11 žhavých kandidátů.
861
00:51:39,423 --> 00:51:41,008
Tohle je sopka.
862
00:51:41,174 --> 00:51:42,885
Takže 10 žhavých kandidátů.
863
00:51:45,512 --> 00:51:46,805
Musíme hledat...
864
00:51:47,389 --> 00:51:50,559
Cítím se najednou nějak divně.
865
00:51:50,726 --> 00:51:51,602
Jsem tam.
866
00:51:51,685 --> 00:51:52,853
Hackli mě.
867
00:51:55,564 --> 00:51:56,481
Dynomutte!
868
00:51:56,565 --> 00:51:59,276
Stav nouze. Modrý sokole,
ozvi se, Modrý sokole!
869
00:51:59,443 --> 00:52:00,611
Opakuji, tohle je stav nouze.
870
00:52:00,944 --> 00:52:02,362
Nehrab se mi v historii vyhledávání.
871
00:52:03,697 --> 00:52:04,823
Jmenuji se Velma Dinkley.
872
00:52:04,990 --> 00:52:06,533
Kdo pojmenuje svoje dítě Velma?
873
00:52:06,700 --> 00:52:08,327
Vězní nás Dick Dastardly!
874
00:52:08,452 --> 00:52:09,828
Ježiši! Kde jste?
875
00:52:09,995 --> 00:52:13,207
Nevím, ale máme namířeno k hoře Messick.
876
00:52:13,582 --> 00:52:15,792
To je poblíž třetího žhavého kandidáta!
877
00:52:17,628 --> 00:52:18,462
To je ono!
878
00:52:18,629 --> 00:52:20,422
Ta lebka musí být pod horou!
879
00:52:20,797 --> 00:52:21,924
To bylo nepříjemné.
880
00:52:22,090 --> 00:52:25,844
Haló? Kde je Scooby a Shaggy?
881
00:52:26,220 --> 00:52:28,513
Haló?
882
00:52:29,556 --> 00:52:31,391
- Ztratili jsme signál.
- Velmo?
883
00:52:35,896 --> 00:52:36,730
Koukej na tohle.
884
00:52:36,897 --> 00:52:39,441
To je zámek. Ale k čemu?
885
00:52:41,985 --> 00:52:43,028
K bráně do podsvětí.
886
00:52:43,195 --> 00:52:44,029
ZÁMEK
887
00:52:44,238 --> 00:52:45,489
Teď už to dává smysl.
888
00:52:45,656 --> 00:52:47,574
Ajaj, zas má ten vážný výraz.
889
00:52:47,741 --> 00:52:49,535
Po tomhle výrazu
se vždycky dostaneme do průšvihu.
890
00:52:49,701 --> 00:52:52,579
Alexandr Veliký a Peritas dobyli svět
891
00:52:52,746 --> 00:52:55,165
a postavili tu bránu,
aby střežila jejich nezměrné bohatství.
892
00:52:55,332 --> 00:52:56,625
Proto ten zámek.
893
00:52:56,792 --> 00:52:59,586
Může ho odemknout
jen Alexandr nebo Peritas.
894
00:52:59,753 --> 00:53:02,422
Nebo některý z jejich potomků.
895
00:53:03,382 --> 00:53:06,677
Dastardly použije Scoobyho
k odemčení brány do podsvětí.
896
00:53:06,843 --> 00:53:08,804
A co? Co se stane pak?
897
00:53:08,971 --> 00:53:11,890
Pak se otevře peklo. Doslova.
898
00:53:12,057 --> 00:53:14,017
Za tou bránou je víc než jen poklad.
899
00:53:14,184 --> 00:53:15,352
Jémine.
900
00:53:16,228 --> 00:53:18,605
Co je? Omlouvám se. Někdo to musel říct.
901
00:53:18,772 --> 00:53:19,940
Koukněte tamhle.
902
00:53:27,489 --> 00:53:28,490
"Muttley."
903
00:53:28,865 --> 00:53:29,825
Polož to!
904
00:53:32,786 --> 00:53:35,831
Nemáte tady co pohledávat,
vy záhadní pitomci.
905
00:53:35,998 --> 00:53:37,374
Jsme Záhady s.r.o.
906
00:53:37,583 --> 00:53:39,126
Ano, Frede. To on ví.
907
00:53:39,293 --> 00:53:40,377
Kdo je Muttley?
908
00:53:42,713 --> 00:53:44,590
Muttley byl můj parťák,
909
00:53:44,923 --> 00:53:46,800
můj spoluspiklenec ve zločinu.
910
00:53:47,342 --> 00:53:49,761
Dokud... Dokud...
911
00:53:51,013 --> 00:53:53,849
jsem neotevřel portál,
zadní vrátka do podsvětí.
912
00:53:54,558 --> 00:53:57,311
A přes něj uviděl zlatou záři.
913
00:54:02,316 --> 00:54:04,276
Chtěl jsem vstoupit,
914
00:54:04,443 --> 00:54:08,071
ale Muttley trval na tom,
že to riziko podstoupí on.
915
00:54:09,031 --> 00:54:10,866
Ráry-fáry.
916
00:54:11,033 --> 00:54:12,284
Nevděčník.
917
00:54:15,329 --> 00:54:19,249
Prosil jsem ho:
"Muttley, prosím, nedělej to."
918
00:54:19,416 --> 00:54:20,250
Ale on ne.
919
00:54:20,417 --> 00:54:23,629
Ten plynatý pytel blech
neposlechl rozumné rady.
920
00:54:27,174 --> 00:54:28,926
Hodný Muttley. Přines!
921
00:54:29,092 --> 00:54:30,677
Ano, tak pojď.
922
00:54:31,595 --> 00:54:33,972
Ale tahle cesta vedla jen jedním směrem.
923
00:54:34,139 --> 00:54:35,140
Muttley?
924
00:54:35,307 --> 00:54:39,686
I kdybych otevřel miliardu portálů,
nemohl by se vrátit zpět.
925
00:54:40,270 --> 00:54:41,104
Muttley!
926
00:54:41,688 --> 00:54:43,106
To ne!
927
00:54:43,273 --> 00:54:44,274
Vypadni odtamtud!
928
00:54:45,776 --> 00:54:48,237
Muttley!
929
00:54:49,780 --> 00:54:52,658
Protože Muttley není tím klíčem.
930
00:54:53,742 --> 00:54:54,868
Odveďte je zpátky do cely.
931
00:54:55,035 --> 00:54:57,871
Prosím, Dastardly,
když odemkneš tu bránu...
932
00:54:59,122 --> 00:54:59,957
Přestaňte!
933
00:55:00,123 --> 00:55:02,125
Tady napodobenina Hemswortha
zůstane se mnou.
934
00:55:02,292 --> 00:55:03,126
- Ne.
- No dovol!
935
00:55:03,293 --> 00:55:04,920
Počkat. Chrise, nebo Liama?
936
00:55:05,087 --> 00:55:06,296
Co s ním uděláte?
937
00:55:06,964 --> 00:55:10,676
Mám s Freddiem velké plány.
938
00:55:12,636 --> 00:55:15,889
HORA MESSICK
939
00:55:16,932 --> 00:55:18,642
Zachytila jsem polohu lebky.
940
00:55:18,934 --> 00:55:19,893
Zapínám sledování.
941
00:55:20,811 --> 00:55:22,771
- Ty obleky jsou parádní, co?
- Jo!
942
00:55:22,938 --> 00:55:25,023
Zdůrazňují přednosti, skrývají nedostatky.
943
00:55:25,190 --> 00:55:26,358
Je super.
944
00:55:26,525 --> 00:55:28,193
Všichni se pěkně usaďte.
945
00:55:28,360 --> 00:55:29,319
Pásy aktivovány.
946
00:55:29,486 --> 00:55:31,321
Ale já se ještě neusadil!
947
00:55:31,488 --> 00:55:33,115
Jdeme na to!
948
00:55:47,254 --> 00:55:49,506
Shaggy, co to děláš?
949
00:55:57,306 --> 00:55:58,181
Ne tak blízko.
950
00:55:58,348 --> 00:55:59,391
Poletíme ještě blíž.
951
00:55:59,558 --> 00:56:01,018
- Dee Dee, měla bys...
- Přidat!
952
00:56:11,695 --> 00:56:14,531
Páni. Teplo z geotermálních průduchů
953
00:56:14,698 --> 00:56:17,951
vytváří naprosto jedinečný ekosystém.
954
00:56:18,118 --> 00:56:19,661
Který je nejspíš druhohorní.
955
00:56:26,418 --> 00:56:27,753
Prostě s lodí přistaň, Dee Dee!
956
00:56:42,267 --> 00:56:44,645
Dobře, Sokolí sílo. Hodně štěstí.
957
00:56:44,811 --> 00:56:46,230
Přineste tu lebku.
958
00:56:46,605 --> 00:56:49,775
Scooby a já zůstaneme na lodi.
Tady budeme v bezpečí.
959
00:56:50,192 --> 00:56:52,819
Hele, Scooby bude určitě
v bezpečí spíš s námi.
960
00:56:52,986 --> 00:56:54,363
Vždyť jsme přece superhrdinové.
961
00:56:55,072 --> 00:56:56,365
Ne, vy to nechápete.
962
00:56:56,531 --> 00:57:00,619
Jsme srabi a vždycky držíme při sobě,
takže zůstaneme tady.
963
00:57:00,786 --> 00:57:01,828
Scooby?
964
00:57:02,120 --> 00:57:03,330
Scooby je očividně důležitý
965
00:57:03,497 --> 00:57:05,874
pro jakékoliv Dastardlyho plány.
Potřebujeme ho.
966
00:57:06,041 --> 00:57:07,960
Jo. Jsem klíč.
967
00:57:08,835 --> 00:57:11,505
Klíč? Ty nejsi klíč.
968
00:57:11,672 --> 00:57:13,507
Jsi můj nejlepší kamarád.
969
00:57:13,674 --> 00:57:16,885
Aspoň jsem si to myslel,
dokud sis nesundal ten obojek.
970
00:57:17,052 --> 00:57:20,472
Můj obojek? Vždyť jsi mi to odkýval.
971
00:57:20,639 --> 00:57:22,724
Ale nemyslel jsem si, že to uděláš.
972
00:57:23,100 --> 00:57:24,518
Prostě pojď s náma.
973
00:57:24,685 --> 00:57:26,395
"S náma"? Teď patříš k nim?
974
00:57:26,562 --> 00:57:28,355
A co se stalo s náma?
975
00:57:28,522 --> 00:57:29,606
Raggy.
976
00:57:29,773 --> 00:57:31,275
Musíš si vybrat.
977
00:57:32,734 --> 00:57:35,988
Já zůstávám na lodi.
Zůstaneš se mnou, nebo jdeš s nima?
978
00:57:36,321 --> 00:57:37,739
To není fér.
979
00:57:38,323 --> 00:57:39,283
Vyber si.
980
00:57:47,332 --> 00:57:50,794
Nikdy bych nevěřil, že to řeknu,
ale Simon Cowell měl pravdu.
981
00:57:50,961 --> 00:57:53,714
Na přátelství není spolehnutí.
982
00:58:00,929 --> 00:58:03,223
Víš ty co? Simon Cowell má vždycky pravdu.
983
00:58:03,390 --> 00:58:04,725
Dal světu Kelly Clarkson.
984
00:58:04,892 --> 00:58:07,227
Kolik důkazů ještě potřebuješ?
985
00:58:07,394 --> 00:58:09,229
Hele, ten rozchod byl brutální.
986
00:58:09,313 --> 00:58:11,064
Shaggy byl úplně mimo.
987
00:58:12,024 --> 00:58:14,067
Ještě nikdy jsme se nepohádali.
988
00:58:14,234 --> 00:58:16,862
Briane! Míň povídání, víc chození!
989
00:58:18,280 --> 00:58:20,908
Vidíš? Řeším s Dynomuťákem to samé.
990
00:58:21,074 --> 00:58:22,409
Pořád se po mně vozí.
991
00:58:22,576 --> 00:58:25,204
Čeká, že budu jako můj táta,
ale to nejsem.
992
00:58:25,370 --> 00:58:26,997
Ne, to nejsi.
993
00:58:27,164 --> 00:58:29,374
Potřebuji jen svou chvíli.
Hrdinskou chvíli.
994
00:58:29,541 --> 00:58:32,085
Abych jemu a světu dokázal, že to zvládnu.
995
00:58:32,252 --> 00:58:34,338
To možná potřebujeme oba.
996
00:58:38,008 --> 00:58:41,303
Ta věc pořád nefunguje. Dyno, co máš ty?
997
00:58:43,597 --> 00:58:44,681
Ani ťuk.
998
00:58:44,848 --> 00:58:47,142
Kdo potřebuje tyhle techno řečičky,
když máme jeho?
999
00:58:47,309 --> 00:58:50,145
Ať nám kostičku vyčmuchá opravdový pes.
1000
00:58:54,233 --> 00:58:55,192
Mám to!
1001
00:58:58,528 --> 00:59:00,030
Užijte si poslední místo!
1002
00:59:21,718 --> 00:59:22,844
Co to děláš?
1003
00:59:23,387 --> 00:59:25,264
Raggy mě nikdy nepustil.
1004
00:59:26,098 --> 00:59:27,307
Zdravím!
1005
00:59:27,474 --> 00:59:31,436
Vaše mozečky mi nejspíš nerozumí.
1006
00:59:31,603 --> 00:59:35,983
Takže budu mluvit pomalu,
1007
00:59:36,149 --> 00:59:40,696
abyste mohli zpracovat
vřelý tón mého hlasu.
1008
00:59:41,530 --> 00:59:43,073
Rozumíme ti dokonale.
1009
00:59:43,240 --> 00:59:44,992
Určitě? Bez urážky.
1010
00:59:45,158 --> 00:59:46,827
Takže co vás přivádí na Tajemný ostrov?
1011
00:59:46,994 --> 00:59:48,537
Hledáme lebku.
1012
00:59:48,704 --> 00:59:50,998
Jo, je vysoká asi jako ty
a plná ostrých, špičatých zubů.
1013
00:59:51,164 --> 00:59:52,708
Myslíte prafúrii?
1014
00:59:52,875 --> 00:59:54,251
Jasně.
1015
00:59:54,418 --> 00:59:56,211
Proč to neřeknete hned? Pojďte za mnou.
1016
00:59:56,378 --> 00:59:58,630
A bacha na pterodaktylí trus.
1017
01:00:01,967 --> 01:00:05,012
Jestli na vás spadne, tak ho rozmažte,
je to jako krém.
1018
01:00:10,267 --> 01:00:13,020
KE SPÁLENÍ
1019
01:00:28,160 --> 01:00:31,288
Nikdy tě neopustím. Ať se stane cokoliv.
1020
01:00:41,381 --> 01:00:42,216
Hej!
1021
01:00:42,382 --> 01:00:43,300
Fred?
1022
01:00:43,467 --> 01:00:44,426
Shaggy?
1023
01:00:44,593 --> 01:00:45,427
Frede!
1024
01:00:45,594 --> 01:00:46,970
Shaggy!
1025
01:00:47,137 --> 01:00:49,973
Počkat, jak ses sem dostal?
Kde je Daphne a Velma?
1026
01:00:50,140 --> 01:00:55,520
Dastardly nás unesl a držel nás
v zajetí na svojí úžasné lodi.
1027
01:00:55,687 --> 01:00:57,522
Panejo, to je ti věcička.
1028
01:00:58,232 --> 01:00:59,233
Ale to nic.
1029
01:00:59,399 --> 01:01:01,693
Kde je Scooby-Doo? Unesli ho?
1030
01:01:01,944 --> 01:01:05,530
Ne. Je se svými kamarády "hrdiny".
1031
01:01:05,697 --> 01:01:08,617
Dáváme si pauzu. O hodně jsi přišel.
1032
01:01:08,784 --> 01:01:09,618
Shaggy...
1033
01:01:09,785 --> 01:01:11,662
Scooby-Doo je ve velkém nebezpečí.
1034
01:01:11,828 --> 01:01:15,290
Dastardly sem právě míří
a nezastaví se, dokud ho nedostane.
1035
01:01:15,457 --> 01:01:18,293
Dastardly? To nemůžeme dopustit.
1036
01:01:18,460 --> 01:01:21,547
Přesně! Teď mě vezmi za Scooby-Dooem.
1037
01:01:22,673 --> 01:01:27,010
Jak se ukázalo, nebyl jsem ani otec
toho velociraptora.
1038
01:01:27,427 --> 01:01:31,515
Tak tady ji máte. Prafúrie.
1039
01:01:31,974 --> 01:01:34,101
Briane, našli jsme tu lebku.
1040
01:01:34,268 --> 01:01:35,644
Mise splněna.
1041
01:01:35,811 --> 01:01:37,813
Kdybys nám pomohl ji odnést,
1042
01:01:37,980 --> 01:01:39,106
vezmeme ji do našeho letadla.
1043
01:01:40,023 --> 01:01:44,194
K prafúrii se dostanete,
jen když porazíte jejího ochránce.
1044
01:01:44,361 --> 01:01:45,696
A tím jsem já.
1045
01:01:45,862 --> 01:01:46,697
Ty?
1046
01:01:46,863 --> 01:01:49,533
Scooby, to je ono.
To je moje hrdinská chvíle.
1047
01:01:49,700 --> 01:01:51,618
Tohohle prcka vyklepnu jako nic.
1048
01:01:51,785 --> 01:01:53,537
To nezní moc hrdinsky.
1049
01:01:53,704 --> 01:01:56,832
Tak jo, jdeme na to,
ale asi budeš potřebovat pár kámošů.
1050
01:01:56,999 --> 01:02:00,836
Kámoše mám. A mají rádi dobrou show.
1051
01:02:16,518 --> 01:02:20,147
Tak dobrá. Nechť započne boj!
1052
01:02:22,357 --> 01:02:24,192
Pojď do mě, prcku.
1053
01:02:25,110 --> 01:02:25,986
Prcku?
1054
01:02:26,069 --> 01:02:27,571
Řekl jsi mi prcku?
1055
01:02:27,738 --> 01:02:28,739
Ne. Řekl čahoune.
1056
01:02:28,906 --> 01:02:30,949
Řekl jsem ti prcku, ty zakrslíku.
1057
01:02:31,116 --> 01:02:32,159
Říkal ty zápasníku.
1058
01:02:32,326 --> 01:02:34,328
Můžeš mi říkat...
1059
01:02:36,663 --> 01:02:41,668
Kapitán Pračlověk!
1060
01:02:45,589 --> 01:02:48,842
Vím, že jsem malý. To je kvůli podvěsku.
1061
01:02:53,180 --> 01:02:55,182
Vy se snad nebavíte?
1062
01:02:55,349 --> 01:02:57,184
Brian! Jdeme.
1063
01:02:57,893 --> 01:02:59,311
Dynomutt má pravdu.
1064
01:03:01,521 --> 01:03:02,606
Nejsem jak můj táta.
1065
01:03:04,942 --> 01:03:05,901
Scooby, pomoz mi!
1066
01:03:06,068 --> 01:03:07,069
Co mám dělat?
1067
01:03:07,236 --> 01:03:08,320
Použij vychytávky v obleku.
1068
01:03:08,487 --> 01:03:09,905
Kdo je váš kapitán?
1069
01:03:10,072 --> 01:03:11,323
Kapitán Pračlověk!
1070
01:03:11,490 --> 01:03:12,532
Hurá!
1071
01:03:24,211 --> 01:03:25,212
Hej.
1072
01:03:30,342 --> 01:03:32,928
Páni, jde ti to skvěle.
1073
01:03:35,013 --> 01:03:36,598
Tohle dělám skoro nerad.
1074
01:03:37,683 --> 01:03:38,976
Pořádně to roztočíme.
1075
01:03:39,142 --> 01:03:42,145
Já chci svého Raggyho!
1076
01:03:48,151 --> 01:03:50,445
Ty se dostaň k lebce,
já dojdu pro Briana a Scoobyho.
1077
01:03:50,612 --> 01:03:51,488
Rozumím.
1078
01:03:51,989 --> 01:03:52,990
Nech ho být.
1079
01:03:54,324 --> 01:03:56,618
Výzvu miluju stejně jako dinosauří vejce.
1080
01:03:57,119 --> 01:03:58,579
Moc snadné.
1081
01:04:03,083 --> 01:04:04,251
Bacha!
1082
01:04:08,297 --> 01:04:10,674
Teda, to je ale čupr kára.
1083
01:04:13,427 --> 01:04:15,304
Ať už kára znamená cokoliv!
1084
01:04:16,805 --> 01:04:18,390
- Scooby!
- Raggy?
1085
01:04:18,557 --> 01:04:20,559
- Jak jste se sem dostali?
- Nejdřív budu mluvit já.
1086
01:04:20,726 --> 01:04:21,602
- Scooby...
- Odkud je
1087
01:04:21,685 --> 01:04:22,769
ta zastaralá dodávka?
1088
01:04:22,853 --> 01:04:23,854
Přijel s ní Fred, ale o to teď nejde.
1089
01:04:24,021 --> 01:04:25,856
Jak ji dostal do pravěkého světa
1090
01:04:25,939 --> 01:04:27,566
skrytého pod Severním pólem?
1091
01:04:27,649 --> 01:04:28,734
Nevím. Zeptejte se Freda...
1092
01:04:28,901 --> 01:04:29,735
Kdo je Fred?
1093
01:04:29,902 --> 01:04:31,820
- ...teď potřebuju říct Scoobymu...
- Já ne.
1094
01:04:36,742 --> 01:04:38,285
Dick Dastardly!
1095
01:04:38,452 --> 01:04:39,786
Přesně tak.
1096
01:04:39,953 --> 01:04:42,581
Váš pošetilý přítel
mě přivedl přímo k vám.
1097
01:04:42,748 --> 01:04:43,582
To ne.
1098
01:04:49,588 --> 01:04:52,799
Jestli dovolíte,
musím si vyzvednout poklad.
1099
01:04:55,385 --> 01:04:56,762
Raggy!
1100
01:04:56,929 --> 01:04:58,222
Scooby!
1101
01:04:58,388 --> 01:05:01,266
Málem jsem zapomněl vynést smetí.
1102
01:05:09,858 --> 01:05:11,235
Ty jo, dobrej postřeh!
1103
01:05:12,361 --> 01:05:13,195
Jak je?
1104
01:05:13,362 --> 01:05:15,906
Pa pa. Uvidíme se v Athénách.
1105
01:05:16,073 --> 01:05:19,368
Vlastně ne. Protože se odsud
dá dostat jen letadlem.
1106
01:05:19,535 --> 01:05:20,911
Ještěže jedno máme.
1107
01:05:21,078 --> 01:05:22,996
Opravdu?
1108
01:05:28,961 --> 01:05:31,755
Podle toho, jak řekl slovo "opravdu"
a pak se zasmál,
1109
01:05:31,922 --> 01:05:34,758
mi připadá, že nám něco provedl s lodí.
1110
01:05:38,387 --> 01:05:39,846
Nesnáším, když mám pravdu.
1111
01:05:40,013 --> 01:05:41,932
Máme kliku, že se to nestává často.
1112
01:05:51,650 --> 01:05:54,903
Hlavní motor je zničený,
tažné motory jsou netknuté,
1113
01:05:55,070 --> 01:05:56,863
ale jsou moc malé na to,
aby loď odstartovala.
1114
01:05:57,030 --> 01:05:58,323
Takže jsme tu uvízli?
1115
01:05:58,907 --> 01:06:01,827
Kdyby ten váš kamarádíček nepřivedl
toho padoucha přímo k nám...
1116
01:06:01,994 --> 01:06:03,829
Nech Shaggyho na pokoji.
1117
01:06:04,204 --> 01:06:06,874
Jo, co je to za hrdinu,
který obviňuje ostatní za svoje problémy?
1118
01:06:07,040 --> 01:06:07,875
Seznamte se s Brianem.
1119
01:06:08,041 --> 01:06:09,293
Zavři tu svou psí pusu.
1120
01:06:09,459 --> 01:06:10,502
Ty zavři tu svou člověčí pusu.
1121
01:06:10,669 --> 01:06:11,670
To kvůli tobě
1122
01:06:11,753 --> 01:06:14,298
má Scooby-Doo lístek první třídou
do psokalypsy.
1123
01:06:14,423 --> 01:06:15,757
Neukazuj na mě tím svým prstem.
1124
01:06:15,924 --> 01:06:17,885
Tak na mě neukazuj dvěma prstama.
1125
01:06:18,051 --> 01:06:19,595
Možná na tebe budu ukazovat třema prstama.
1126
01:06:19,761 --> 01:06:22,890
Tak to na tebe budu ukazovat
čtyřma prstama.
1127
01:06:23,056 --> 01:06:24,808
To už je mávání, hňupe.
1128
01:06:25,809 --> 01:06:26,894
Hej, nech ho být.
1129
01:06:27,060 --> 01:06:28,562
To on si začal!
1130
01:06:29,021 --> 01:06:30,606
Toxická maskulinita.
1131
01:06:30,772 --> 01:06:33,317
Přestaňte! Všichni toho nechte!
1132
01:06:34,276 --> 01:06:36,778
Je to moje vina. Já za to můžu.
1133
01:06:36,945 --> 01:06:40,282
Dovolil jsem, aby mě a Scoobyho
rozdělila moje žárlivost.
1134
01:06:40,782 --> 01:06:43,952
Bál jsem se, že s tím jeho novým oblekem
a novým týmem...
1135
01:06:44,369 --> 01:06:46,246
se věci změní.
1136
01:06:48,498 --> 01:06:50,334
A taky se změnily.
1137
01:06:50,500 --> 01:06:54,087
Ale to nevadí. Lidi se můžou měnit.
1138
01:06:54,671 --> 01:06:57,466
Ale to neznamená, že se musí odcizit.
1139
01:06:57,633 --> 01:07:00,385
Protože to jediné, co se nikdy nezmění,
1140
01:07:00,552 --> 01:07:04,348
je to, že Scooby-Doo
je můj nejlepší přítel.
1141
01:07:04,973 --> 01:07:09,144
Před deseti lety jeden malý kluk
slíbil zaběhnutému štěněti,
1142
01:07:09,311 --> 01:07:11,605
že ho neopustí, ať se stane cokoliv.
1143
01:07:12,189 --> 01:07:14,316
A já ten slib dodržím.
1144
01:07:14,483 --> 01:07:17,361
Je načase zabránit
tomu kníratému postrachu,
1145
01:07:17,527 --> 01:07:19,404
aby otevřel bránu do podjezdu...
1146
01:07:19,571 --> 01:07:20,405
Podsvětí.
1147
01:07:20,572 --> 01:07:22,741
A vypustil toho hrůzostrašného Ketela.
1148
01:07:22,908 --> 01:07:23,784
Kerbera.
1149
01:07:23,951 --> 01:07:26,161
Tak co říkáte.
Dostaneme se ze Středozemě a...
1150
01:07:26,328 --> 01:07:27,412
Porušení autorských práv.
1151
01:07:27,579 --> 01:07:33,335
...zachráníme mého psa, co se furt láduje,
nikdy si nestěžuje a často podřimuje!
1152
01:07:33,502 --> 01:07:34,503
Kdo jde se mnou?
1153
01:07:34,670 --> 01:07:36,046
My jdeme!
1154
01:07:37,464 --> 01:07:38,966
Jdeme na to.
1155
01:07:42,553 --> 01:07:43,720
ATHÉNY
1156
01:07:44,763 --> 01:07:45,973
Hej!
1157
01:07:47,599 --> 01:07:49,810
Tohle! Díky!
1158
01:07:54,481 --> 01:07:55,482
Mami!
1159
01:08:09,371 --> 01:08:11,748
Tati! Co je to za věc?
1160
01:08:23,885 --> 01:08:25,429
Čekal jsem!
1161
01:08:25,595 --> 01:08:28,514
Tolik jsem se na tuhle chvíli načekal!
1162
01:09:12,017 --> 01:09:13,059
Dej mi pac.
1163
01:09:13,227 --> 01:09:15,187
- Ne!
- Cože?
1164
01:09:15,979 --> 01:09:18,065
Zase se vrací jako zkažená ústřice.
1165
01:09:18,773 --> 01:09:22,152
Lidi, nadpřirozená přeměna
přímo před námi.
1166
01:09:25,947 --> 01:09:28,700
Já myslel, že ty ukňouraný mileniálové
jsou nadobro vyřízení!
1167
01:09:28,867 --> 01:09:30,869
Zničte ty bláznivý sokoly!
1168
01:09:48,595 --> 01:09:50,264
- Ano!
- Ne!
1169
01:10:22,504 --> 01:10:23,505
Ne!
1170
01:10:23,672 --> 01:10:27,301
Říkal jsem ti,
že jsi nejdůležitější pes na světě.
1171
01:10:27,467 --> 01:10:30,220
Teď ti ukážu proč.
1172
01:10:34,266 --> 01:10:37,060
Padne jako ulitá.
1173
01:10:40,606 --> 01:10:41,940
Už je to tady!
1174
01:10:42,107 --> 01:10:45,068
Konečně je to tady!
1175
01:10:55,454 --> 01:10:57,080
Až tolik jsem toho nečekal.
1176
01:10:58,457 --> 01:11:00,792
Na tvém místě bych utíkal!
1177
01:11:08,091 --> 01:11:09,051
Příšera!
1178
01:11:09,218 --> 01:11:10,594
Rychle! Tati!
1179
01:11:17,434 --> 01:11:19,269
Vy jste naživu!
1180
01:11:19,436 --> 01:11:20,896
Scooby-Doo!
1181
01:11:21,480 --> 01:11:22,606
Scooby!
1182
01:11:23,774 --> 01:11:26,944
Díkybohu! Parta je zase pohromadě.
1183
01:11:27,110 --> 01:11:30,530
- Kámo. Nikdy jsem nechtěl...
- Já vím. Já taky ne.
1184
01:11:30,822 --> 01:11:31,657
Dobře.
1185
01:11:31,823 --> 01:11:34,743
Je čas říct tomu tříhlavému rafanovi,
ať zaleze zpátky do ohrady.
1186
01:11:36,495 --> 01:11:37,955
Všichni připraveni?
1187
01:11:45,963 --> 01:11:47,714
Tak kardio už mám dnes za sebou.
1188
01:11:47,965 --> 01:11:49,299
Dynomutte, tys nás zachránil.
1189
01:11:49,466 --> 01:11:50,467
Jo, díky!
1190
01:11:50,634 --> 01:11:52,427
Jo, Dynomutt!
1191
01:12:09,903 --> 01:12:13,824
Konečně, můj poklad!
1192
01:12:24,585 --> 01:12:25,878
To ne.
1193
01:12:27,254 --> 01:12:28,881
Přišel jsem pozdě.
1194
01:12:30,883 --> 01:12:33,802
Léta jsem tě hledal, příteli.
1195
01:12:33,969 --> 01:12:36,471
Ale nestihl jsem to včas.
1196
01:12:39,057 --> 01:12:40,601
Mrzí mě to.
1197
01:12:41,101 --> 01:12:45,063
Moc mě to mrzí.
1198
01:12:45,230 --> 01:12:48,567
Tolik věcí jsme spolu nestihli.
1199
01:12:54,865 --> 01:12:58,202
Ty žiješ? Ty jsi naživu!
1200
01:12:58,368 --> 01:13:01,747
Ty votravnej vořechu,
jak jsi mi to mohl udělat?
1201
01:13:03,415 --> 01:13:04,708
Ráry-fáry.
1202
01:13:06,084 --> 01:13:08,337
Nech toho! Nedělám si legraci!
1203
01:13:11,715 --> 01:13:13,091
Nemůžu zůstat naštvaný.
1204
01:13:13,258 --> 01:13:15,135
Ty žiješ!
1205
01:13:24,811 --> 01:13:26,730
Takže tohle je Kerberos.
1206
01:13:27,606 --> 01:13:29,858
Musíme ho zastavit,
než se dostane do města.
1207
01:13:30,025 --> 01:13:32,236
- Jako jak?
- Bojujeme s příšerama neustále.
1208
01:13:32,402 --> 01:13:34,363
Pamatujete ten přízrak olihně
v tom strašidelném akváriu?
1209
01:13:34,529 --> 01:13:35,822
To byl developer,
1210
01:13:35,989 --> 01:13:38,742
co měl pár baterek
a stroj na zvukové efekty.
1211
01:13:38,909 --> 01:13:40,911
Tohle je opravdové. Mám pravdu, Frede?
1212
01:13:41,537 --> 01:13:42,746
Frede?
1213
01:13:42,913 --> 01:13:43,997
Kde je Fred?
1214
01:13:48,544 --> 01:13:50,879
Pomstím tě.
1215
01:14:01,640 --> 01:14:04,351
Za Záhadostroj.
1216
01:14:08,063 --> 01:14:09,106
Zrovna útočí.
1217
01:14:09,273 --> 01:14:10,941
Máme vůbec útočit?
1218
01:14:18,365 --> 01:14:20,617
- Frede!
- Pojďte. Rychle! Poběžte!
1219
01:14:23,537 --> 01:14:27,040
Promiňte. Není dobré se navážet
do něčího auta.
1220
01:14:28,584 --> 01:14:30,002
Potřebujeme plán.
1221
01:14:30,168 --> 01:14:32,588
Dobře, Velmo a Frede,
vy se dostaňte k bráně...
1222
01:14:32,754 --> 01:14:34,631
a zjistěte, jak se dá zavřít.
1223
01:14:34,798 --> 01:14:36,300
A my odvedeme Kerberovu pozornost.
1224
01:14:36,466 --> 01:14:37,676
Skvělý nápad, kluci.
1225
01:14:37,843 --> 01:14:38,927
To bylo úžasné!
1226
01:14:39,094 --> 01:14:40,512
Chytré.
1227
01:14:40,804 --> 01:14:43,015
Jo, hodně jsme toho zažili.
1228
01:14:43,181 --> 01:14:44,474
Dospěli jsme.
1229
01:14:47,561 --> 01:14:48,562
Briane!
1230
01:14:49,980 --> 01:14:51,857
Utíkejte!
1231
01:14:55,652 --> 01:14:56,862
Teď, Velmo!
1232
01:14:57,029 --> 01:14:57,946
Jdeme!
1233
01:14:59,239 --> 01:15:00,240
Co uděláme?
1234
01:15:00,407 --> 01:15:02,534
Možná by si dal Scoobyho mňamku?
1235
01:15:03,994 --> 01:15:05,662
Já nemám žádné Scoobyho mňamky.
1236
01:15:06,705 --> 01:15:08,040
Vždycky mám jednu v zásobě.
1237
01:15:10,292 --> 01:15:11,126
Promiň.
1238
01:15:11,293 --> 01:15:13,712
A proto mám v zásobě ještě jednu.
1239
01:15:16,298 --> 01:15:17,132
Scooby!
1240
01:15:17,299 --> 01:15:18,884
Jsem takový slaboch.
1241
01:15:21,220 --> 01:15:22,512
Hodný pejsek.
1242
01:15:25,390 --> 01:15:26,433
To zvládnu.
1243
01:15:43,116 --> 01:15:44,117
Bacha!
1244
01:15:48,330 --> 01:15:49,998
Jsi v pořádku, maličký?
1245
01:15:55,128 --> 01:15:57,923
Briane, co děláš tady vzadu?
1246
01:15:58,090 --> 01:15:59,299
Volám tátovi.
1247
01:15:59,800 --> 01:16:00,634
Hej!
1248
01:16:00,801 --> 01:16:02,469
Nemusíš volat tátovi.
1249
01:16:02,636 --> 01:16:06,265
Potřebuju, chápeš? Je to hrdina.
Já ne. Tohle nemůžu vyhrát.
1250
01:16:06,431 --> 01:16:08,934
No a? Koukni na Scoobyho a Shaggyho!
1251
01:16:09,101 --> 01:16:11,353
Jsou vyděšení,
ale rozdávají si to s Kerberem!
1252
01:16:11,728 --> 01:16:13,230
Jsem vyděšený!
1253
01:16:13,397 --> 01:16:15,816
Proč si to rozdáváme s Kerberem?
1254
01:16:21,488 --> 01:16:23,407
Svým vlastním jedinečným způsobem.
1255
01:16:23,574 --> 01:16:27,369
Podle tebe je hrdinské se bát
a někdy i prohrát?
1256
01:16:29,162 --> 01:16:30,873
To si piš, kámo!
1257
01:16:31,039 --> 01:16:34,251
Tohle je moje hrdinská chvíle,
moje opravdová hrdinská chvíle.
1258
01:16:34,418 --> 01:16:35,961
Je to i moje chvíle.
1259
01:16:36,128 --> 01:16:38,046
Mým úkolem je krýt ti záda.
1260
01:16:38,213 --> 01:16:41,049
Tak co říkáš, Modrý sokole?
1261
01:16:44,261 --> 01:16:45,554
Tak jo, teď brečím.
1262
01:16:45,721 --> 01:16:47,347
- Dyno!
- Pomoc!
1263
01:16:47,514 --> 01:16:49,474
Ze Scoobyho a Shaggyho
bude brzo žrádlo pro psy.
1264
01:16:49,933 --> 01:16:53,312
Je načase, abys roztáhl křídla a letěl.
1265
01:16:53,478 --> 01:16:56,231
Máš pravdu. Díky tomu obleku
jsem hrdina jen navenek.
1266
01:16:56,398 --> 01:16:59,484
Je načase přepnout na hrdinu...
tady uvnitř.
1267
01:16:59,651 --> 01:17:02,362
Víš, že tvůj oblek má opravdická křídla
a může létat, že?
1268
01:17:06,199 --> 01:17:07,576
Jasně. Ta křídla!
1269
01:17:08,994 --> 01:17:10,078
Jdeme na to!
1270
01:17:13,957 --> 01:17:16,543
Trochu jsem to s tím rozletem přehnal.
1271
01:17:17,044 --> 01:17:19,254
Tudy, Scooby-Doo!
1272
01:17:27,012 --> 01:17:28,013
Kerbere.
1273
01:17:28,180 --> 01:17:29,306
Tady, hafánku.
1274
01:17:41,401 --> 01:17:43,195
Dělat superhrdinu je zábava.
1275
01:17:45,405 --> 01:17:46,365
Scooby!
1276
01:17:48,200 --> 01:17:49,034
Mám tě.
1277
01:17:50,202 --> 01:17:51,286
Sbohem, pitomci!
1278
01:17:51,453 --> 01:17:53,205
Sayonara, troubové!
1279
01:17:53,372 --> 01:17:54,289
Dastardly!
1280
01:17:54,373 --> 01:17:55,249
Jsme bohatí!
1281
01:17:55,332 --> 01:17:57,459
Ráry-fáry. Mraky prachů!
1282
01:17:58,043 --> 01:17:59,878
Má zpátky svého přítele.
1283
01:18:00,045 --> 01:18:01,797
Daphne, soustřeď se.
1284
01:18:02,548 --> 01:18:04,299
Kéž bych tak měla
ten lístek z Dastardlyho lodi.
1285
01:18:04,466 --> 01:18:06,468
Myslíš tenhle?
1286
01:18:06,635 --> 01:18:08,554
Chceš říct, žes ho měl celou dobu?
1287
01:18:09,179 --> 01:18:10,389
Lepší pozdě než nikdy!
1288
01:18:10,556 --> 01:18:11,515
To je úžasné!
1289
01:18:12,432 --> 01:18:14,560
Dobrá. Odvedli jeho pozornost.
1290
01:18:14,810 --> 01:18:15,811
Ahoj, maličký.
1291
01:18:16,436 --> 01:18:19,273
Pamatuješ, jak jste se v uličce
za bowlingem změnili na tamtu věc?
1292
01:18:21,066 --> 01:18:22,859
Ne. Ne na tuhle děsivou.
1293
01:18:23,569 --> 01:18:24,695
Vypadá to jako hádanka.
1294
01:18:25,112 --> 01:18:26,697
Nebo proroctví.
1295
01:18:26,863 --> 01:18:32,077
"Dva bratři překlenou prázdnotu pozemskou.
Jeden člověk, jeden pes. Klíč zasunou."
1296
01:18:32,244 --> 01:18:37,416
"Jeden otevře, oba zavřou,
přátelé, co na sebe nikdy nezanevřou."
1297
01:18:39,668 --> 01:18:42,880
To je ono! Otevřít může jeden,
ale zavřít musí oba.
1298
01:18:44,882 --> 01:18:47,759
Dobře. Před tím děsivým škorpiónem,
ale po té strašidelné kuželce.
1299
01:18:49,511 --> 01:18:50,470
Jo. Jo, to je ono!
1300
01:18:50,804 --> 01:18:52,264
Ale má to háček.
1301
01:19:04,568 --> 01:19:07,738
Rozumím! Musíme dostat Kerbera
blíž k bráně!
1302
01:19:07,905 --> 01:19:08,906
Jdu na to!
1303
01:19:12,784 --> 01:19:15,078
Tady, pejsánku.
1304
01:19:34,765 --> 01:19:38,602
Pěkně jsme tu záchranu světa skouleli!
1305
01:19:39,394 --> 01:19:41,146
Bowlingový vtípek.
1306
01:19:41,313 --> 01:19:42,898
To jsme celí my.
1307
01:19:48,862 --> 01:19:51,031
Takže jak to štěně zamkneme?
1308
01:19:54,326 --> 01:19:55,327
Co je?
1309
01:19:55,786 --> 01:19:57,871
Jeden z vás musí bránu zavřít odsud...
1310
01:19:58,038 --> 01:20:01,959
Zatímco ten druhý
ji zavře zevnitř v podsvětí.
1311
01:20:02,125 --> 01:20:03,377
Cože? Ne!
1312
01:20:03,544 --> 01:20:06,004
Musí to jít i jinak. Je to tak, Velmo?
1313
01:20:06,463 --> 01:20:08,173
Alexandr Veliký postavil tuhle bránu tak,
1314
01:20:08,340 --> 01:20:12,219
aby ji mohl zamknout jen on
a jeho pes Peritas.
1315
01:20:12,761 --> 01:20:15,472
Jako poslední potomek Perita...
1316
01:20:16,014 --> 01:20:17,683
to musí udělat Scooby.
1317
01:20:17,849 --> 01:20:21,061
Ale podle proroctví mu s tím musí
pomoct jeho nejlepší přítel.
1318
01:20:21,228 --> 01:20:22,521
To jsi ty, Shaggy.
1319
01:20:32,906 --> 01:20:36,034
Jinak to nejde. Já jsem klíč.
1320
01:20:36,493 --> 01:20:37,786
Já půjdu.
1321
01:20:48,547 --> 01:20:52,676
Proroctví říká, že jeden z nás musí
zůstat uvnitř, ale neříká, který z nás.
1322
01:20:53,010 --> 01:20:54,261
Ne!
1323
01:21:01,184 --> 01:21:05,188
Kamaráde, když jsme byli děti,
tak jsi mě zachránil.
1324
01:21:05,689 --> 01:21:06,648
Teď jsem na řadě já.
1325
01:21:07,941 --> 01:21:10,360
To ne. Počkej, Raggy!
1326
01:21:10,527 --> 01:21:11,612
Ne!
1327
01:21:19,703 --> 01:21:20,913
Raggy.
1328
01:21:21,330 --> 01:21:24,541
Scooby. Lepšího přítele
jsem si nikdy nemohl přát.
1329
01:21:27,544 --> 01:21:29,129
Vždycky jím budeš.
1330
01:22:22,015 --> 01:22:23,267
Raggy.
1331
01:22:25,394 --> 01:22:27,229
Nepřehlédli jsme něco?
1332
01:22:27,396 --> 01:22:29,648
"Přátelé, co na sebe nikdy nezanevřou."
1333
01:22:30,899 --> 01:22:32,776
Mohlo by to znamenat i něco jiného?
1334
01:22:33,402 --> 01:22:35,779
Myslím, že to znamená,
že přátelství Scoobyho a Shaggyho
1335
01:22:35,946 --> 01:22:39,116
bude žít dál, i když spolu nebudou.
1336
01:22:41,702 --> 01:22:43,120
Ale...
1337
01:22:43,745 --> 01:22:45,372
proč by Alexandr postavil bránu,
1338
01:22:45,539 --> 01:22:47,958
která by ho navždy odloučila
od jeho nejlepšího přítele?
1339
01:22:48,333 --> 01:22:50,502
Musel postavit cestu ven.
1340
01:22:52,045 --> 01:22:53,213
Lidi.
1341
01:22:56,592 --> 01:22:57,885
To je Alexandr Veliký.
1342
01:23:01,471 --> 01:23:04,224
Koukněte na ten nápis. To je vzkaz od něj.
1343
01:23:04,391 --> 01:23:07,102
"Naše pouto nic neohne ani nezlomí..."
1344
01:23:07,269 --> 01:23:12,149
"Nuže, můj příteli,
je čas vrátit se domů."
1345
01:23:12,566 --> 01:23:14,902
Možná by to měl zkusit Scooby.
1346
01:23:24,161 --> 01:23:27,581
Raggy, slíbil jsi, že mě nikdy neopustíš.
1347
01:23:28,248 --> 01:23:29,499
Vrať se domů.
1348
01:23:39,843 --> 01:23:41,136
Raggy?
1349
01:23:45,474 --> 01:23:46,767
Jejky!
1350
01:23:46,934 --> 01:23:50,187
Myslím, že přátelství
nás nakonec zachránilo.
1351
01:23:50,354 --> 01:23:51,271
Raggy!
1352
01:23:51,438 --> 01:23:53,023
Scooby-Doo!
1353
01:23:55,734 --> 01:23:57,444
Mám vás moc ráda!
1354
01:24:00,322 --> 01:24:02,449
Pěkně jsi nás vyděsil, Shaggy.
1355
01:24:06,954 --> 01:24:09,456
Na to, abych opustil
svého nejlepšího kamaráda,
1356
01:24:09,623 --> 01:24:12,876
nestačí ani tříhlavá nestvůra.
1357
01:24:13,585 --> 01:24:15,420
Síla, city, rozum.
1358
01:24:16,672 --> 01:24:18,340
Konečně jsem přišla na to, co jste vy dva.
1359
01:24:19,007 --> 01:24:21,468
Vy jste srdcem Záhad s.r.o.
1360
01:24:30,602 --> 01:24:33,438
Promiň. Kovový jazyk. To jsem nedomyslel.
1361
01:24:33,605 --> 01:24:36,483
Dejte mě dolů, vy proradné plechovky!
1362
01:24:39,945 --> 01:24:42,531
Ráry-fáry. Pitomí roboti.
1363
01:24:42,864 --> 01:24:45,492
Je načase, abys zaplatil za své zločiny,
Dicku Dastardly.
1364
01:24:45,659 --> 01:24:47,119
Nebo spíš...
1365
01:24:50,038 --> 01:24:51,999
Simon Cowell?
1366
01:24:53,625 --> 01:24:55,711
Páni, to byla slušná imitace.
1367
01:24:55,878 --> 01:24:56,753
Děkuji.
1368
01:24:56,920 --> 01:25:01,466
Taky jsem hrál Rambajz-tága
ve školním představení Koček.
1369
01:25:02,050 --> 01:25:03,218
To nedává smysl.
1370
01:25:03,385 --> 01:25:05,762
Kde by vzal čas na to být v porotě
nejlepších talentových soutěží světa
1371
01:25:05,929 --> 01:25:07,097
a postavit obří letadlo?
1372
01:25:09,308 --> 01:25:11,310
Dick Dastardly?
1373
01:25:11,476 --> 01:25:14,563
Hrome. Nikoho nikdy nenapadne,
že mám dvojité maskování.
1374
01:25:16,523 --> 01:25:18,066
Půjdeš s námi.
1375
01:25:18,233 --> 01:25:19,818
Prošlo by mi to,
1376
01:25:19,985 --> 01:25:24,823
kdybyste se mi do toho nepletli,
vy otravní otrapové.
1377
01:25:25,908 --> 01:25:28,744
Gratuluji vám oběma.
Právě jste zachránili svět.
1378
01:25:28,911 --> 01:25:29,745
Jak se cítíte?
1379
01:25:30,954 --> 01:25:32,039
Hladově.
1380
01:25:39,713 --> 01:25:41,590
ZÁHADY S.R.O.
OBJASŇOVÁNÍ NADPŘIROZENÝCH ZÁHAD
1381
01:25:41,757 --> 01:25:43,342
Panejo. To je perfektní.
1382
01:25:44,301 --> 01:25:46,261
Počkat, Shaggy, kde je ten DJ,
kterého jsi najal?
1383
01:25:46,428 --> 01:25:48,222
Budou tu každou chvíli.
1384
01:25:48,388 --> 01:25:49,389
"Budou"?
1385
01:26:06,365 --> 01:26:07,491
Překvapení!
1386
01:26:07,658 --> 01:26:09,660
Přece bychom si to
slavnostní otevření nenechali ujít.
1387
01:26:09,826 --> 01:26:11,912
DJ Modrý sokol!
1388
01:26:12,079 --> 01:26:13,288
BALÓNKOVÝ SOKOL
1389
01:26:15,457 --> 01:26:18,293
Takhle má vypadat nástup.
1390
01:26:18,460 --> 01:26:19,586
Dobrá práce, Keithe.
1391
01:26:19,753 --> 01:26:21,129
Díky, MS!
1392
01:26:32,516 --> 01:26:34,851
Jsem tak šťastný, že jsi zpět.
1393
01:26:38,897 --> 01:26:42,526
Jsem na něj pyšný,
ale bez nás by to nezvládl.
1394
01:26:42,693 --> 01:26:46,071
Já vím. Rozhodně mi musí přidat.
1395
01:26:53,954 --> 01:26:54,788
Haló?
1396
01:26:54,872 --> 01:26:56,123
Haló, to jsou Záhady s.r.o.?
1397
01:26:56,290 --> 01:26:58,709
V San Pedru viděli záhadný úkaz.
1398
01:26:58,876 --> 01:27:01,211
Obyvatelé hlásí, že viděli
přízrak rybářské lodi na lov tuňáků
1399
01:27:01,378 --> 01:27:02,713
a ducha nějakého starého kapitána.
1400
01:27:02,880 --> 01:27:04,089
Ducha?
1401
01:27:04,256 --> 01:27:05,424
Nejspíš máme případ.
1402
01:27:05,591 --> 01:27:06,592
Jdeme na to.
1403
01:27:06,758 --> 01:27:09,511
Hej, Dusty! Pohlídej nám obchod, prosím.
1404
01:27:10,721 --> 01:27:12,514
Co na to říkáš, kámo?
1405
01:27:12,681 --> 01:27:15,851
Scooby-Dooby-Doo jde na věc!
1406
01:27:39,249 --> 01:27:41,043
ZÁHADY S.R.O. POTOPILY PADOUCHA
1407
01:27:41,210 --> 01:27:43,253
TÝDENÍK ASCOT - FRED JONES
1408
01:28:00,979 --> 01:28:02,981
MIMOŘÁDNÉ ZPRÁVY
NOVÍ REKRUTI SOKOLÍCH SIL
1409
01:28:06,276 --> 01:28:10,322
LABORATOŘE QUEST
1410
01:28:38,100 --> 01:28:41,103
DASTARDLY UPRCHL!
1411
01:29:25,981 --> 01:29:30,903
SCOOBY!
1412
01:33:37,774 --> 01:33:39,776
Překlad titulků: Michaela Vokřálová