1 00:01:05,084 --> 00:01:06,376 Digui? 2 00:01:06,459 --> 00:01:07,459 Callum. 3 00:01:09,293 --> 00:01:13,001 Vine'm a veure d'aquí a un quart d'hora. 4 00:01:14,043 --> 00:01:16,751 Què? Aquesta nit? Ara? 5 00:01:17,459 --> 00:01:19,001 T'envio la ubicació. 6 00:01:21,584 --> 00:01:23,626 No crec que pugui arribar a temps. 7 00:01:24,584 --> 00:01:25,501 Cap problema. 8 00:01:25,584 --> 00:01:29,418 Estaré encantat d'enviar-li captures de pantalla a la teva xicota 9 00:01:29,501 --> 00:01:31,459 o potser a la teva mare. 10 00:01:31,543 --> 00:01:34,751 No, si us plau. A la meva mare, no. 11 00:01:34,834 --> 00:01:37,043 Doncs vine d'aquí a un quart d'hora 12 00:01:37,126 --> 00:01:41,334 o tots els teus contactes rebran les captures de pantalla. 13 00:02:03,584 --> 00:02:04,543 Merda. 14 00:02:05,501 --> 00:02:06,709 Ara no. 15 00:02:12,668 --> 00:02:14,876 - Emergències. Triï el servei. - Hola? 16 00:02:14,959 --> 00:02:16,834 Bombers, policia o ambulància? 17 00:02:16,918 --> 00:02:18,293 Ambulància, si us plau. 18 00:02:19,418 --> 00:02:22,168 O policia. Hi ha hagut un accident. 19 00:02:22,251 --> 00:02:23,251 No. 20 00:02:23,334 --> 00:02:24,959 Hi ha algú a la carretera. 21 00:02:25,834 --> 00:02:28,834 Un home. No sé si hi ha algú al cotxe. 22 00:02:29,584 --> 00:02:30,501 Crec que… 23 00:02:33,293 --> 00:02:34,126 Molt bé. 24 00:02:35,293 --> 00:02:36,293 Sí. 25 00:02:37,251 --> 00:02:38,876 Sí, ho puc mirar. 26 00:02:40,793 --> 00:02:42,501 L'home a la carretera és… 27 00:02:44,876 --> 00:02:47,626 No, no ho sembla. 28 00:02:49,918 --> 00:02:52,543 D'acord. No penjarà, oi? 29 00:02:53,418 --> 00:02:55,251 Però no em deixi sol. 30 00:03:01,834 --> 00:03:02,709 Hòstia. 31 00:03:04,084 --> 00:03:07,793 L'acompanyant té molt mal aspecte. 32 00:03:09,543 --> 00:03:10,834 Sembla que han… 33 00:03:14,043 --> 00:03:15,126 Hòstia. 34 00:03:34,584 --> 00:03:35,918 - Bon dia. - Passi. 35 00:03:36,001 --> 00:03:40,001 Cerys Jones. Banquera, tot li anava bé. 36 00:03:40,084 --> 00:03:41,918 Va desaparèixer va set anys. 37 00:03:42,001 --> 00:03:43,459 Presumpte suïcidi. 38 00:03:44,209 --> 00:03:45,418 I on era? 39 00:03:45,918 --> 00:03:49,084 Pel que sembla, congelada. 40 00:03:51,418 --> 00:03:52,834 Porta set anys així? 41 00:03:52,918 --> 00:03:56,293 No ho sabrem del cert fins que fem les proves necessàries. 42 00:03:57,084 --> 00:03:57,918 I el cotxe? 43 00:03:58,834 --> 00:04:02,501 Amb denúncia de robatori. South London, fa deu dies. 44 00:04:02,584 --> 00:04:05,043 I el noi que va trucar? Com es deia? 45 00:04:06,543 --> 00:04:07,376 Aldrich? 46 00:04:07,876 --> 00:04:08,751 Callum. 47 00:04:10,209 --> 00:04:11,334 Què feia aquí? 48 00:04:11,834 --> 00:04:13,959 És una bona pregunta. 49 00:04:14,626 --> 00:04:19,043 Va venir cap aquí des de la feina i no hem pogut determinar-ne el motiu. 50 00:04:19,876 --> 00:04:23,584 Va veure el panorama, va trucar a Emergències i es va esfumar. 51 00:04:33,793 --> 00:04:37,751 No sembla un cas de lloc equivocat en el moment equivocat, oi? 52 00:04:38,668 --> 00:04:39,793 Algú el volia aquí. 53 00:04:39,876 --> 00:04:41,543 Em sap greu, no pot passar. 54 00:04:41,626 --> 00:04:43,918 Perdoni, però ja m'he esperat prou. 55 00:04:44,543 --> 00:04:45,459 Qui és? 56 00:04:46,001 --> 00:04:48,876 La mare. Corinne. 57 00:04:51,293 --> 00:04:55,043 Corinne, hola. Soc l'inspector en cap Luther. 58 00:04:55,126 --> 00:04:57,709 - Responsable de trobar el teu fill. - On és? 59 00:04:57,793 --> 00:04:59,793 Encara no ho sabem. 60 00:04:59,876 --> 00:05:02,584 Tor això és… És molt estrany. 61 00:05:02,668 --> 00:05:06,126 El meu fill és a algun lloc ara mateix. L'ha de trobar. 62 00:05:07,001 --> 00:05:09,459 - Faré el que pugui. - No n'hi ha prou. 63 00:05:09,959 --> 00:05:11,751 M'ho ha de prometre. 64 00:05:12,334 --> 00:05:14,668 M'ha de prometre que trobarà el Callum. 65 00:05:19,751 --> 00:05:20,751 Molt bé. 66 00:05:21,751 --> 00:05:22,834 T'ho prometo. 67 00:05:23,418 --> 00:05:25,793 Portaré el teu fill a casa, d'acord? 68 00:05:26,626 --> 00:05:28,418 Intenta no preocupar-te massa. 69 00:05:48,501 --> 00:05:52,584 No, tranquil. No es tracta de tu i de les teves preferències. 70 00:05:52,668 --> 00:05:56,376 Aquest paio, l'inspector en cap Luther, 71 00:05:56,918 --> 00:06:00,334 investiga la desaparició del pobre noi, el Callum, 72 00:06:00,834 --> 00:06:03,334 i em temo que no puc deixar que se'n surti. 73 00:06:04,959 --> 00:06:06,293 Escolta. 74 00:06:07,251 --> 00:06:10,376 Tinc entès que l'inspector Luther és una mala peça. 75 00:06:10,459 --> 00:06:13,584 Per desgràcia, és una mala peça molt analògica. 76 00:06:13,668 --> 00:06:16,043 No té gaire presència digital. 77 00:06:16,126 --> 00:06:18,876 Per això t'he trucat. 78 00:06:20,209 --> 00:06:23,709 Vull saber-ho tot sobre ell. 79 00:06:24,501 --> 00:06:27,043 Des del secret més insignificant 80 00:06:27,793 --> 00:06:29,876 fins a la vergonya més íntima. 81 00:06:31,793 --> 00:06:34,001 Qualsevol senyal de corrupció. 82 00:06:35,209 --> 00:06:37,709 Vull proves de cada pas en fals, 83 00:06:37,793 --> 00:06:40,209 de cada falta. 84 00:06:41,126 --> 00:06:42,876 De cada ratlla passada. 85 00:06:44,626 --> 00:06:48,251 En vull la deshonra. 86 00:07:04,126 --> 00:07:07,293 Expectació sense precedents a les portes del tribunal, 87 00:07:07,376 --> 00:07:11,376 on, després de la filtració d'un expedient incriminatori, 88 00:07:11,459 --> 00:07:14,251 l'inspector en cap Luther, un reconegut policia, 89 00:07:14,334 --> 00:07:17,209 sembla estar implicat en delictes molt greus. 90 00:07:17,293 --> 00:07:20,459 Se l'acusa d'una sèrie impressionant de delictes 91 00:07:20,543 --> 00:07:24,251 que inclouen violació de domicili, intimidació de sospitosos, 92 00:07:24,334 --> 00:07:26,168 manipulació de proves i suborn. 93 00:07:26,251 --> 00:07:31,251 Una llista inacabable d'accions d'un suposat justicier, diuen els crítics, 94 00:07:31,334 --> 00:07:34,376 {\an8}que creia poder fer justícia pel seu compte… 95 00:07:34,459 --> 00:07:35,334 {\an8}LUTHER EMPRESONAT 96 00:07:35,418 --> 00:07:38,793 {\an8}L'inspector en cap John Luther portava el cas 97 00:07:38,876 --> 00:07:42,751 {\an8}de la desaparició del jove Callum Aldrich quan el van detenir. 98 00:07:42,834 --> 00:07:46,001 {\an8}Des de llavors, s'ha malparlat de la policia de Londres 99 00:07:46,084 --> 00:07:48,751 per no progressar prou en la investigació. 100 00:07:48,834 --> 00:07:51,209 {\an8}L'inspector Luther havia detingut feia poc 101 00:07:51,293 --> 00:07:54,626 {\an8}el matrimoni d'assassins en sèrie Jeremy i Vivian Lake, 102 00:07:54,709 --> 00:07:57,959 {\an8}i era el responsable de trobar el jove Callum Aldrich. 103 00:07:58,043 --> 00:08:01,334 {\an8}…la policia metropolitana confirma que trobar Aldrich 104 00:08:01,418 --> 00:08:03,501 {\an8}és la seva prioritat absoluta. 105 00:08:03,584 --> 00:08:05,001 Bona sort, nano. 106 00:08:05,084 --> 00:08:09,459 …esperem veure com traslladen Luther des del tribunal Old Bailey 107 00:08:09,543 --> 00:08:13,626 {\an8}cap a la presó d'alta seguretat de Hopesmore, on complirà sentència. 108 00:08:26,501 --> 00:08:31,376 Ningú pot imaginar-se com viurà la llarga estada un expolicia com ell. 109 00:08:34,543 --> 00:08:41,459 Molt bé, crec que ja estem a punt. 110 00:09:11,584 --> 00:09:18,334 {\an8}Dempeus si odieu la policia! 111 00:09:21,876 --> 00:09:22,918 {\an8}Afanya't. 112 00:09:24,709 --> 00:09:30,459 {\an8}Dempeus si odieu la policia! 113 00:09:31,459 --> 00:09:33,334 {\an8}Vinga, anem-hi. 114 00:09:34,293 --> 00:09:37,251 {\an8}Sortiu del mig. Aparteu-vos! 115 00:09:38,209 --> 00:09:40,418 {\an8}- Vinga. - Poli de merda! 116 00:09:40,501 --> 00:09:42,001 {\an8}Vinga, aparteu del mig! 117 00:09:43,209 --> 00:09:45,959 {\an8}Enrere. Vinga. 118 00:09:54,876 --> 00:09:56,418 {\an8}Ves amb compte, bòfia. 119 00:09:56,501 --> 00:09:57,418 {\an8}Fill de puta. 120 00:10:00,376 --> 00:10:02,168 {\an8}Vinga, cap endavant. 121 00:10:16,959 --> 00:10:19,709 BASADA EN LA SÈRIE DE LA BBC CREADA PER NEIL CROSS 122 00:10:31,001 --> 00:10:32,168 Digui? 123 00:10:32,251 --> 00:10:33,084 Mama? 124 00:10:34,501 --> 00:10:35,501 Qui és? 125 00:10:36,001 --> 00:10:38,376 - Mama, pots venir-me a buscar? - Qui és? 126 00:10:38,918 --> 00:10:39,751 Mama, soc jo. 127 00:10:39,834 --> 00:10:42,834 Callum? Ets tu de debò, Callum? 128 00:11:38,501 --> 00:11:39,418 Callum? 129 00:11:44,793 --> 00:11:49,376 Soc el Callum. Sento no poder atendre't. Deixa un missatge després del senyal. 130 00:11:53,501 --> 00:11:54,584 Hola? 131 00:12:04,918 --> 00:12:05,918 Callum? 132 00:12:07,418 --> 00:12:09,126 Callum, soc jo, la mama. 133 00:12:13,918 --> 00:12:15,834 Soc el Callum. Sento no poder… 134 00:12:20,251 --> 00:12:21,126 Callum? 135 00:12:27,459 --> 00:12:28,334 Soc el Callum. 136 00:14:12,001 --> 00:14:13,126 Inspectora Raine. 137 00:14:13,668 --> 00:14:15,459 Sí, d'acord. 138 00:14:22,834 --> 00:14:25,751 El nostre reporter John Cunningham és allà mateix. 139 00:14:25,834 --> 00:14:28,418 Encara no en sabem gaire. 140 00:14:28,501 --> 00:14:32,126 El local és totalment acordonat, però hi ha rumors que parlen 141 00:14:32,209 --> 00:14:34,584 de nombroses víctimes mortals. 142 00:14:35,418 --> 00:14:38,001 Esperem la confirmació que un dels cossos 143 00:14:38,084 --> 00:14:40,793 és el del jove desaparegut Callum Aldrich. 144 00:14:40,876 --> 00:14:43,251 La policia no ha fet cap comunicat… 145 00:15:02,209 --> 00:15:03,084 Vuit víctimes. 146 00:15:03,168 --> 00:15:05,584 Fins ahir, oficialment desaparegudes. 147 00:15:05,668 --> 00:15:07,543 La casa pertany a un saudita 148 00:15:07,626 --> 00:15:10,126 que és fora del país des de fa cinc anys. 149 00:15:10,209 --> 00:15:12,543 L'assassí ho devia saber. Esbrinem com. 150 00:15:13,043 --> 00:15:17,501 El crim més antic és de fa onze anys. El més recent, de l'any passat. 151 00:15:17,584 --> 00:15:20,459 On ha guardat els cadàvers tot aquest temps? 152 00:15:20,543 --> 00:15:24,126 ¿I qui podria tenir l'espai, el temps i els diners 153 00:15:24,209 --> 00:15:25,543 per fer una cosa així? 154 00:15:25,626 --> 00:15:28,709 És un pla minuciós executat al llarg de molts anys 155 00:15:28,793 --> 00:15:30,543 i hi ha molts paràmetres, 156 00:15:30,626 --> 00:15:37,376 però, si trobeu un sol punt en comú entre totes les víctimes, un de sol… 157 00:15:38,959 --> 00:15:41,168 - Tindreu l'assassí. - Sí, senyora. 158 00:15:41,251 --> 00:15:42,209 Som-hi. 159 00:15:43,584 --> 00:15:44,793 Trobeu la connexió. 160 00:16:19,126 --> 00:16:20,043 Hòstia. 161 00:16:30,459 --> 00:16:32,626 No! 162 00:16:36,376 --> 00:16:37,626 Mama! Si us plau… 163 00:16:39,043 --> 00:16:41,584 Mama! Prou, si us plau! 164 00:16:46,543 --> 00:16:48,084 Hola un altre cop, John. 165 00:16:49,584 --> 00:16:52,584 Saps qui era, aquest? Ah, sí, n'estic segur. 166 00:16:53,251 --> 00:16:54,793 Ai, pobre Callum. 167 00:16:56,418 --> 00:16:58,501 El tenia, saps? 168 00:16:59,001 --> 00:17:00,876 Sí, el tenia amagat 169 00:17:01,376 --> 00:17:05,501 i vaig seure al teu costat a una parada d'autobús. 170 00:17:06,293 --> 00:17:10,084 Et vaig oferir un xiclet i me'l vas acceptar. 171 00:17:11,293 --> 00:17:16,001 Et vaig mirar als ulls perquè tenia curiositat. 172 00:17:16,751 --> 00:17:21,084 Volia saber si em veies per dins. 173 00:17:21,793 --> 00:17:25,626 Perquè això és el que fas, oi? 174 00:17:25,709 --> 00:17:30,668 L'home que ho sap tot de la gent com jo. 175 00:17:31,959 --> 00:17:34,334 Però em vas veure. 176 00:17:35,876 --> 00:17:41,043 I ara ets a dintre d'una gàbia perquè t'hi he ficat jo. 177 00:17:42,584 --> 00:17:47,793 No puc evitar pensar com et sentiràs quan vegis el que passarà ara. 178 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 Estàs bé? 179 00:17:53,584 --> 00:17:54,543 De meravella. 180 00:17:55,834 --> 00:17:57,084 Han vingut a veure't. 181 00:18:00,584 --> 00:18:01,709 Qui? 182 00:18:01,793 --> 00:18:03,876 La Barbra Streisand. Jo què coi sé? 183 00:18:17,376 --> 00:18:18,251 Corinne? 184 00:18:20,043 --> 00:18:22,293 Com a mínim te'n recordes del meu nom. 185 00:18:24,209 --> 00:18:26,168 És clar que me'n recordo. 186 00:18:29,043 --> 00:18:30,834 Corinne, què hi fas, aquí? 187 00:18:37,168 --> 00:18:38,668 Corinne, em sap molt… 188 00:18:38,751 --> 00:18:40,959 Saps el que li van fer? 189 00:18:44,376 --> 00:18:45,293 No. 190 00:18:47,334 --> 00:18:48,459 M'ho vols explicar? 191 00:18:50,959 --> 00:18:51,959 Per què? 192 00:18:54,626 --> 00:18:56,001 Per ajudar-me? 193 00:18:57,751 --> 00:18:59,709 Això ja m'ho vas prometre. 194 00:19:01,543 --> 00:19:03,876 Em vas mirar als ulls i m'ho vas prometre. 195 00:19:06,459 --> 00:19:08,959 Estaves ocupat amb coses més importants. 196 00:19:14,584 --> 00:19:17,293 Espero que algú t'expliqui el que li van fer. 197 00:19:20,459 --> 00:19:22,543 I que no puguis dormir mai més. 198 00:19:28,459 --> 00:19:31,709 Corinne, espera. 199 00:19:31,793 --> 00:19:32,793 Corinne! 200 00:19:34,876 --> 00:19:35,876 Mentider. 201 00:19:58,793 --> 00:20:00,626 Moltíssimes gràcies per això. 202 00:20:01,584 --> 00:20:03,709 No podria haver vingut sola. 203 00:20:03,793 --> 00:20:06,293 De veritat, no és cap molèstia… 204 00:20:07,084 --> 00:20:09,501 El que calgui. 205 00:20:10,459 --> 00:20:13,418 El que sigui. Només m'ho has de demanar. 206 00:20:32,043 --> 00:20:35,001 La policia encara no ha fet declaracions oficials, 207 00:20:35,084 --> 00:20:38,376 però se'ns ha informat de múltiples morts 208 00:20:38,459 --> 00:20:41,501 a causa d'un incendi poc després de la mitjanit. 209 00:20:41,584 --> 00:20:45,751 Esperem declaracions de les autoritats per conèixer les circumstàncies… 210 00:20:45,834 --> 00:20:48,084 Cap veí, molt d'espai… 211 00:20:48,168 --> 00:20:51,834 Perdoni, té una trucada. Diu que és urgent. 212 00:20:51,918 --> 00:20:52,793 Gràcies. 213 00:20:54,376 --> 00:20:59,084 - Inspectora Raine. - Inspectora, soc l'inspector John Luther. 214 00:20:59,168 --> 00:21:01,168 Bé, ara ja no. 215 00:21:01,251 --> 00:21:03,293 Era inspector al seu departament. 216 00:21:05,001 --> 00:21:07,418 És clar. He sentit a parlar de vostè. 217 00:21:08,334 --> 00:21:12,876 - Com és que m'ha pogut trucar? - Callum Aldrich. Jo portava el cas. 218 00:21:12,959 --> 00:21:14,751 Sí, ho sé. 219 00:21:14,834 --> 00:21:17,584 L'assassí ha contactat amb mi i m'ha enviat 220 00:21:17,668 --> 00:21:20,126 una gravació de la mort del Callum. 221 00:21:20,209 --> 00:21:22,459 I també un missatge personal. 222 00:21:22,543 --> 00:21:23,959 Miri, ho sento. 223 00:21:24,043 --> 00:21:26,876 Imagino com es deu sentir, però és que… 224 00:21:26,959 --> 00:21:28,584 ha contactat amb tothom. 225 00:21:29,084 --> 00:21:29,918 Què vol dir? 226 00:21:30,001 --> 00:21:32,418 Ha enviat gravacions dels assassinats 227 00:21:32,501 --> 00:21:34,459 a les vuit famílies. 228 00:21:34,543 --> 00:21:36,793 Per què fa una declaració com aquesta? 229 00:21:37,293 --> 00:21:39,626 Per què fa aquesta declaració ara? 230 00:21:41,376 --> 00:21:43,543 Doncs perquè passarà alguna cosa. 231 00:21:44,334 --> 00:21:46,918 Sigui el que sigui, necessita públic. 232 00:21:47,001 --> 00:21:49,459 És la seva personalitat. Que un públic… 233 00:21:49,543 --> 00:21:51,834 Accepta la situació. John, prou. 234 00:21:51,918 --> 00:21:55,543 Hi ha d'anar un pas per endavant i no centrar-se en el passat, 235 00:21:55,626 --> 00:21:56,918 sinó en el que farà. 236 00:21:57,001 --> 00:21:59,168 - He dit que prou! Prou. - Déu! 237 00:21:59,251 --> 00:22:02,543 Creus que m'importa la merda pendent d'un poli corrupte? 238 00:22:04,459 --> 00:22:06,626 Creus que vull els teus consells? 239 00:22:07,334 --> 00:22:09,293 No pots ajudar-me, John. 240 00:22:09,376 --> 00:22:13,293 - I, el Callum Aldrich, menys encara. - El cas encara és meu. 241 00:22:13,376 --> 00:22:15,459 No, ja no. És meu. 242 00:22:15,543 --> 00:22:17,834 El vas perdre fent tot el que vas fer. 243 00:22:17,918 --> 00:22:20,043 I et seré sincera: me n'alegro. 244 00:22:20,126 --> 00:22:22,126 M'alegro que t'avergonyeixis. 245 00:22:23,001 --> 00:22:27,126 M'alegro que et faci mal ser on ets, perquè és el que correspon. 246 00:22:27,709 --> 00:22:29,876 Mira, no tornis a trucar 247 00:22:29,959 --> 00:22:34,376 o faré que passis tota la condemna a una cel·la incomunicada. Entesos? 248 00:22:38,376 --> 00:22:41,543 Molt bé, Raine. Encara soc policia. 249 00:22:41,626 --> 00:22:44,834 No. Ja no. 250 00:22:45,834 --> 00:22:46,793 Ja no ho ets. 251 00:22:53,334 --> 00:22:56,584 Truca el director. Que li treguin el mòbil. Gràcies. 252 00:23:02,709 --> 00:23:05,418 Mira, no sé ni per què em truques. 253 00:23:06,168 --> 00:23:08,293 No m'hi dedico, jo. 254 00:23:08,376 --> 00:23:11,668 - Soc més que res un lladre. - No et demano amor etern. 255 00:23:12,293 --> 00:23:13,668 És només una feina. 256 00:23:13,751 --> 00:23:16,459 El problema no és la feina, sinó per a qui és. 257 00:23:16,543 --> 00:23:18,209 Quins collons… 258 00:23:20,959 --> 00:23:24,543 Mira, no confiava en tu quan et movies dins la legalitat. 259 00:23:24,626 --> 00:23:25,626 Per què ara sí? 260 00:23:27,293 --> 00:23:30,918 Has vist les notícies? El que ha passat a Bishops Avenue? 261 00:23:31,001 --> 00:23:32,793 El que ha fet aquell malparit? 262 00:23:33,876 --> 00:23:34,793 Sí, ho he vist. 263 00:23:34,876 --> 00:23:38,668 Llavors entendràs per què he de fotre el camp d'aquí. 264 00:23:39,959 --> 00:23:40,959 És un acudit? 265 00:23:47,001 --> 00:23:49,418 Sé què us van fer a tu i a la teva mare. 266 00:23:49,501 --> 00:23:53,126 Sé que tenies vuit anys. 267 00:23:53,209 --> 00:23:55,626 Per això mateix et truco a tu, 268 00:23:55,709 --> 00:23:57,584 perquè odies aquests malparits. 269 00:23:58,084 --> 00:23:59,043 Tant com jo. 270 00:24:06,793 --> 00:24:08,459 Què em demanes que faci? 271 00:24:17,168 --> 00:24:18,543 Quiet! 272 00:24:30,918 --> 00:24:32,626 Tenir-me aquí… 273 00:24:33,126 --> 00:24:36,376 us complica molt la vida. 274 00:24:37,293 --> 00:24:39,209 Que se'n preocupi algú altre. 275 00:24:40,876 --> 00:24:42,834 Transferiu-me aquesta nit. 276 00:24:43,334 --> 00:24:46,209 No ho podem fer màgicament. Hi ha tot un sistema. 277 00:24:46,293 --> 00:24:49,709 Sí, i per això li heu de donar al sistema el que vol. 278 00:24:49,793 --> 00:24:51,251 Deixeu que m'ataquin 279 00:24:51,334 --> 00:24:54,668 d'una forma tan bèstia que el sistema hagi d'intervenir. 280 00:24:55,459 --> 00:24:57,001 Que m'hagi de transferir. 281 00:24:57,084 --> 00:24:58,543 - Que t'ataquin? - Sí. 282 00:24:59,043 --> 00:25:00,626 Per què ho demanes? 283 00:25:00,709 --> 00:25:02,043 Perquè estic preparat. 284 00:25:03,251 --> 00:25:04,293 Ho podeu fer? 285 00:25:07,293 --> 00:25:10,043 A veure, en teoria, sí, però… 286 00:25:11,126 --> 00:25:15,501 Si surt malament i es descontrola, ets home mort. Et mataran, John. 287 00:25:15,584 --> 00:25:18,251 Cap problema. Ho assumeixo. 288 00:25:20,751 --> 00:25:21,959 Deixeu que em fotin. 289 00:25:24,751 --> 00:25:26,543 Que em fotin. 290 00:25:50,501 --> 00:25:51,584 Merda. 291 00:25:52,459 --> 00:25:53,751 Mira… Merda! 292 00:26:08,793 --> 00:26:09,793 La farmaciola! 293 00:26:09,876 --> 00:26:11,584 Som-hi! Demaneu reforços! 294 00:30:22,168 --> 00:30:25,209 No et moguis, collons! 295 00:30:25,293 --> 00:30:26,709 A terra, hòstia! 296 00:30:40,126 --> 00:30:41,959 Obre la puta porta! 297 00:30:42,043 --> 00:30:45,168 Vinga, tira! Obre la porta! 298 00:30:48,376 --> 00:30:49,751 Les mans quietes! 299 00:30:50,376 --> 00:30:54,834 Va, aixeca't! Vinga, tira! 300 00:30:55,584 --> 00:30:56,501 Tira! 301 00:31:12,709 --> 00:31:13,709 Uh! 302 00:32:14,751 --> 00:32:15,834 Tinc poc temps. 303 00:32:19,001 --> 00:32:21,668 Volia venir 304 00:32:23,209 --> 00:32:24,793 i ensenyar-te una cosa. 305 00:32:33,001 --> 00:32:34,209 Què va passar? 306 00:32:35,251 --> 00:32:38,543 Ella estava trastocada, però no va dir per què. 307 00:32:40,376 --> 00:32:41,751 {\an8}Tenia por d'algú. 308 00:32:41,834 --> 00:32:43,834 {\an8}ÚLTIMA HORA UNA ALTRA JOVE DESAPAREGUDA 309 00:32:43,918 --> 00:32:47,043 De qui creus que té por? 310 00:32:47,668 --> 00:32:49,501 Pobra Brigida. 311 00:32:49,584 --> 00:32:52,959 …l'augment preocupant de desaparicions de joves… 312 00:32:53,043 --> 00:32:56,834 No, amor, no. Si us plau, obre els ulls. 313 00:32:56,918 --> 00:33:00,459 …de la desaparició de la Brigida tenen moltes semblances 314 00:33:00,543 --> 00:33:03,709 amb la de l'estudiant francesa Camille Fontaine 315 00:33:03,793 --> 00:33:05,793 i l'adolescent croat Jacov… 316 00:33:09,834 --> 00:33:10,709 Saps? 317 00:33:17,501 --> 00:33:18,918 Sempre m'has dit… 318 00:33:20,918 --> 00:33:23,418 que havia de parlar-ne amb algú. 319 00:33:25,001 --> 00:33:28,543 És exactament el que estic fent… 320 00:33:32,043 --> 00:33:33,209 perquè… 321 00:33:36,709 --> 00:33:38,334 Ara em veuran. 322 00:33:39,209 --> 00:33:43,834 Vull que em conegui el món, per això m'he de mostrar. 323 00:33:44,751 --> 00:33:46,543 Ara em veuran. 324 00:33:47,251 --> 00:33:51,501 Vull que em conegui el món, per això m'he de mostrar. 325 00:34:30,418 --> 00:34:31,959 Mare de Déu Senyor! 326 00:34:34,709 --> 00:34:37,543 El que li vas comprar a Fat Thommo Chitwood? 327 00:34:37,626 --> 00:34:40,584 Sí, per 500 lliures i un bootleg del David Bowie. 328 00:34:41,334 --> 00:34:44,001 En vinil blau. No m'ha fallat mai. 329 00:34:44,959 --> 00:34:46,209 Ni et fallarà. 330 00:34:46,793 --> 00:34:48,209 Si el tractes bé, 331 00:34:49,168 --> 00:34:50,418 cosa que no has fet. 332 00:34:50,918 --> 00:34:52,168 Doncs, mira… 333 00:34:55,001 --> 00:34:56,001 Gràcies, Den. 334 00:34:59,334 --> 00:35:01,209 T'he aconseguit allò. 335 00:35:06,209 --> 00:35:07,084 Perfecte. 336 00:35:08,168 --> 00:35:09,209 Escolta, Luther. 337 00:35:11,834 --> 00:35:14,168 Quan enxampis el malparit, 338 00:35:15,418 --> 00:35:18,376 fes-li molt de mal de part meva, d'acord? 339 00:35:19,501 --> 00:35:20,459 Que pateixi. 340 00:35:28,793 --> 00:35:30,043 Cuida't, John. 341 00:35:32,126 --> 00:35:32,959 Sí. 342 00:35:52,334 --> 00:35:53,459 Inspectora Raine. 343 00:35:58,543 --> 00:35:59,501 Quan? 344 00:36:02,376 --> 00:36:03,334 Sí. 345 00:36:11,126 --> 00:36:12,543 Molt bé, gràcies. 346 00:36:13,293 --> 00:36:14,459 Cap? Què hi ha? 347 00:36:14,543 --> 00:36:16,584 - En Luther s'ha escapat. - Què? 348 00:36:16,668 --> 00:36:17,668 S'ha escapat. 349 00:37:17,209 --> 00:37:18,668 Superintendent Schenk. 350 00:37:19,793 --> 00:37:22,959 Martin, si us plau. Estic retirat. 351 00:37:23,043 --> 00:37:24,793 Millor dit, m'han retirat. 352 00:37:25,751 --> 00:37:26,959 Inspectora Raine. 353 00:37:28,834 --> 00:37:30,126 La meva substituta. 354 00:37:31,001 --> 00:37:32,793 Com va a l'oficina? 355 00:37:33,459 --> 00:37:35,418 Enfeinats. Puc seure? 356 00:37:37,126 --> 00:37:41,543 Suposo que vols context del cas Aldrich, però per això hauries de… 357 00:37:41,626 --> 00:37:45,084 Sé a qui la hi hauria de demanar, aquest és el problema. 358 00:37:45,918 --> 00:37:49,543 Mira, sé que és a la presó, però si el que et cal és context, 359 00:37:49,626 --> 00:37:51,251 no hi veig el dilema ètic. 360 00:37:51,334 --> 00:37:52,793 No és a la presó. 361 00:37:52,876 --> 00:37:53,751 Però… 362 00:37:56,959 --> 00:37:58,626 És clar que no. 363 00:37:58,709 --> 00:38:01,001 Mira… És amic teu? 364 00:38:01,084 --> 00:38:03,209 - Sí. - El coneixes millor que ningú. 365 00:38:03,293 --> 00:38:04,668 Saps com pensa. 366 00:38:04,751 --> 00:38:06,668 Si el John és amic teu, troba'l 367 00:38:06,751 --> 00:38:09,126 i fes que no fiqui el nas al meu cas. 368 00:38:09,209 --> 00:38:12,543 Si el John Luther apareix i es nega a complir les ordres, 369 00:38:12,626 --> 00:38:16,293 com sabem que farà, la unitat tàctica dispararà a matar. 370 00:38:17,793 --> 00:38:18,793 Així que… 371 00:38:19,876 --> 00:38:20,751 Martin… 372 00:38:22,126 --> 00:38:24,084 no et demano que l'enxampis. 373 00:38:24,626 --> 00:38:25,709 Això ho podem fer. 374 00:38:26,876 --> 00:38:28,751 Et demano que li salvis la vida. 375 00:38:41,126 --> 00:38:43,584 65.8 SINTONITZANT 376 00:39:47,668 --> 00:39:48,918 No! 377 00:39:51,626 --> 00:39:53,251 Mama! 378 00:39:54,293 --> 00:39:56,959 Mama! Prou, si us plau! 379 00:40:00,959 --> 00:40:02,418 Hola un altre cop, John. 380 00:40:04,209 --> 00:40:05,584 Saps qui era, aquest? 381 00:40:05,668 --> 00:40:07,626 Ah, sí, n'estic segur. 382 00:40:07,709 --> 00:40:09,126 Ai, pobre Callum. 383 00:40:10,209 --> 00:40:17,001 L'assassí s'hi va comunicar emetent al 65.8 de l'FM. 384 00:40:18,126 --> 00:40:22,126 Localitza l'origen de l'emissió i trobaràs el John. 385 00:40:22,209 --> 00:40:23,334 De puta mare. 386 00:40:23,418 --> 00:40:24,418 Gràcies, Martin. 387 00:40:25,168 --> 00:40:26,001 Porta'l. 388 00:40:27,543 --> 00:40:29,293 Tens plans ara mateix? 389 00:40:58,376 --> 00:40:59,209 Bon dia. 390 00:40:59,834 --> 00:41:02,376 - Ho sento, encara no hem obert. - Policia. 391 00:41:05,918 --> 00:41:07,209 Puc veure la placa? 392 00:41:10,459 --> 00:41:12,043 La tinc a l'altre abric. 393 00:41:13,043 --> 00:41:14,043 Em sap greu. 394 00:41:15,293 --> 00:41:16,584 Com et dius? 395 00:41:17,084 --> 00:41:18,043 Derek. 396 00:41:18,126 --> 00:41:20,793 Derek. Saps qui soc, Derek? 397 00:41:21,626 --> 00:41:22,918 No ho crec, no. 398 00:41:26,043 --> 00:41:28,334 De debò no saps qui soc, oi? 399 00:41:29,459 --> 00:41:30,584 No, de debò. 400 00:41:33,293 --> 00:41:36,626 Llavors, com és que m'envies la gravació d'un assassinat? 401 00:41:40,334 --> 00:41:41,418 Ei! No! 402 00:41:42,126 --> 00:41:43,126 Quiet! 403 00:41:56,459 --> 00:41:57,501 Càgon… 404 00:41:59,793 --> 00:42:00,709 Seu! 405 00:42:01,418 --> 00:42:03,126 Ara fes-me un favor. 406 00:42:03,209 --> 00:42:06,168 - Seu aquí i no facis ximpleries. Entesos? - Sí. 407 00:42:10,834 --> 00:42:14,668 Archie, senyal localitzat. Us estem enviant les coordenades. 408 00:42:20,793 --> 00:42:21,918 On és? 409 00:42:22,001 --> 00:42:22,959 - És a… - On? 410 00:42:23,043 --> 00:42:25,834 - A l'armariet. - A l'armariet. Imbècils. 411 00:42:31,376 --> 00:42:33,084 - Ho has sentit, això? - No. 412 00:42:33,168 --> 00:42:34,543 - Ho has sentit? No? - No! 413 00:42:34,626 --> 00:42:37,168 Millor, perquè és horrible. Saps què és? 414 00:42:37,251 --> 00:42:39,251 És l'últim sospir d'un noi 415 00:42:39,334 --> 00:42:42,418 que es deia Callum Aldrich, i és horrible de collons. 416 00:42:42,501 --> 00:42:45,209 Vull trobar el malparit que ho va gravar. 417 00:42:45,293 --> 00:42:48,501 M'ajudaràs explicant-me com tens aquí el transmissor. 418 00:42:48,584 --> 00:42:49,793 - No puc. - No? 419 00:42:50,501 --> 00:42:53,918 Molt bé. Ara ve la part on et faig alguna cosa horrible, 420 00:42:54,001 --> 00:42:57,209 com tatuar-te el globus ocular o una merda així. 421 00:42:57,293 --> 00:42:59,501 - Com s'engega, això? Engega-ho! - No… 422 00:42:59,584 --> 00:43:02,584 Molt bé. No et moguis. 423 00:43:02,668 --> 00:43:04,668 No et moguis. Quiet! 424 00:43:15,959 --> 00:43:19,209 No ho faré, no. Saps per què? 425 00:43:20,751 --> 00:43:23,501 Tinc una mena de talent des que era petit. 426 00:43:23,584 --> 00:43:25,834 És com un instint 427 00:43:25,918 --> 00:43:29,251 que em permet mirar algú i llegir-lo. 428 00:43:29,751 --> 00:43:31,334 Així sé si és bo o dolent. 429 00:43:31,834 --> 00:43:35,501 Me n'adono, Derek, que ets decent. 430 00:43:35,584 --> 00:43:36,543 Sí. 431 00:43:36,626 --> 00:43:39,709 Un altre cop. Com ha arribat aquí el transmissor? 432 00:43:40,876 --> 00:43:42,084 Per missatger. 433 00:43:44,334 --> 00:43:46,376 - És una…? És una puta broma? - No! 434 00:43:47,376 --> 00:43:50,168 Havia d'emetre 24 hores i després llençar-lo. 435 00:43:50,251 --> 00:43:51,084 Continua. 436 00:43:51,584 --> 00:43:52,709 - Res més. - Què? 437 00:43:58,084 --> 00:44:00,001 Adona-te'n: això s'ha acabat! 438 00:44:00,584 --> 00:44:02,376 La policia és aquí. Soc aquí. 439 00:44:02,459 --> 00:44:03,501 Vinga, continua. 440 00:44:04,251 --> 00:44:06,626 - Vaig conèixer un home a internet. - Sí. 441 00:44:07,584 --> 00:44:09,793 L'excitava el porno submissiu extrem. 442 00:44:09,876 --> 00:44:12,668 Vam compartir fantasies molt de temps, mesos. 443 00:44:12,751 --> 00:44:14,709 Vam decidir passar al món real. 444 00:44:15,793 --> 00:44:18,334 Tenia necessitats molt específiques. 445 00:44:19,418 --> 00:44:21,543 - Volia que el sorprenguessin. - Ja. 446 00:44:22,834 --> 00:44:27,501 Va donar-me'n les dades: nom, adreça, quan arribava a casa, el codi de l'alarma… 447 00:44:27,584 --> 00:44:29,084 Accelera, per Déu. 448 00:44:29,168 --> 00:44:32,418 Una nit, vaig esperar-lo quan tornava a casa. 449 00:44:39,751 --> 00:44:42,793 Teníem una paraula de seguretat, però no la va dir. 450 00:44:43,959 --> 00:44:45,543 Així que vaig seguir. 451 00:44:47,918 --> 00:44:49,459 Vaig seguir… 452 00:44:51,959 --> 00:44:55,418 perquè ell no era qui havia estat parlant amb mi. 453 00:44:55,501 --> 00:44:56,959 M'havien fet catfishing. 454 00:44:59,168 --> 00:45:03,709 Un impostor havia fingit ser ell perquè jo l'ataqués, pobre home. 455 00:45:03,793 --> 00:45:06,293 No sabia qui era jo ni què hi feia, allà. 456 00:45:07,793 --> 00:45:09,334 Policia armada! Obrin pas! 457 00:45:09,418 --> 00:45:10,501 I llavors? 458 00:45:11,001 --> 00:45:12,126 Xantatge. 459 00:45:13,209 --> 00:45:15,709 L'impostor m'havia gravat fent tot allò. 460 00:45:15,793 --> 00:45:16,793 Qui era? 461 00:45:16,876 --> 00:45:18,293 - No ho sé. - No ho saps? 462 00:45:18,376 --> 00:45:21,293 No ho sé! No… Mira, només… 463 00:45:22,168 --> 00:45:25,459 No el conec, no l'he vist mai. Només faig el que em diu. 464 00:45:29,709 --> 00:45:31,418 He de resoldre això. 465 00:45:33,126 --> 00:45:34,959 - De debò. - D'acord. 466 00:45:35,043 --> 00:45:37,334 - I en sortiràs malparat. - Ho sé. 467 00:45:37,418 --> 00:45:39,084 Però no tant com et penses. 468 00:45:40,543 --> 00:45:42,334 No si m'ajudes a enxampar-lo. 469 00:45:42,418 --> 00:45:43,626 No puc. 470 00:45:43,709 --> 00:45:44,876 Sí que pots. 471 00:45:49,959 --> 00:45:51,584 Què coi és, això? 472 00:45:52,793 --> 00:45:54,251 M'envia missatges. 473 00:45:56,334 --> 00:45:58,168 Policia armada! 474 00:45:58,251 --> 00:46:00,959 No fa servir cap número més d'un dia. 475 00:46:01,043 --> 00:46:03,793 - M'ho devies haver donat abans. - Ja ho sé. 476 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 Policia armada! 477 00:46:08,543 --> 00:46:09,626 Policia armada! 478 00:46:10,334 --> 00:46:11,626 Ningú per aquí. 479 00:46:15,793 --> 00:46:16,793 Ningú per aquí! 480 00:46:31,251 --> 00:46:33,251 Ja tenim el local preparat? 481 00:46:34,043 --> 00:46:35,168 Tot preparat. 482 00:46:37,709 --> 00:46:39,376 I el darrer ramat? 483 00:46:39,459 --> 00:46:40,959 En camí i a temps. 484 00:46:51,418 --> 00:46:53,543 Llavors estem a punt? 485 00:46:54,959 --> 00:46:56,168 A punt. 486 00:46:57,001 --> 00:46:59,209 Un brindis per la meva nova vida. 487 00:47:00,418 --> 00:47:04,834 Tant de bo poguessis venir a la festa d'inauguració. 488 00:47:23,959 --> 00:47:25,793 OBJECTIUS 489 00:47:27,251 --> 00:47:28,751 VULNERABLE COMPROMÈS 490 00:47:31,043 --> 00:47:32,959 JOSEPH MARINOS DISPOSITIU 491 00:47:33,043 --> 00:47:34,084 TV CÀMERA SEGURETAT 492 00:47:37,876 --> 00:47:38,876 On ens trobem? 493 00:47:39,793 --> 00:47:40,918 SENSOR DE PRESÈNCIA TV 494 00:47:45,626 --> 00:47:47,501 TV INTÈRFON PER A NADONS 495 00:47:47,584 --> 00:47:48,459 ORDINADOR PC 1 496 00:47:51,668 --> 00:47:54,459 Oh, sí! Ara, més fort! 497 00:47:55,293 --> 00:47:57,293 PORNOGRAFIA 498 00:48:01,751 --> 00:48:02,959 {\an8}DETECCIÓ D'ESPAI 499 00:48:04,584 --> 00:48:06,001 INFIDELITAT 500 00:48:08,251 --> 00:48:10,376 DROGUES. FRAU. JOC. 501 00:48:10,459 --> 00:48:11,876 RACISME A XARXES SOCIALS 502 00:48:14,543 --> 00:48:16,876 Quin fàstic! Què fas? 503 00:48:19,043 --> 00:48:20,959 POSSIBLE OBJECTIU 504 00:48:34,584 --> 00:48:35,418 Schenk. 505 00:48:36,043 --> 00:48:38,959 - Com anem? - Esperava que em truquessis. 506 00:48:39,043 --> 00:48:41,876 Sí. Veig que has tornat a l'oficina. 507 00:48:43,168 --> 00:48:44,459 Com a consultor, sí. 508 00:48:45,043 --> 00:48:46,834 Per ajudar-los a enxampar-te. 509 00:48:49,376 --> 00:48:51,293 Bona feina. Com t'ho has fet? 510 00:48:52,376 --> 00:48:54,418 Regirant la teva cel·la. 511 00:48:54,501 --> 00:48:56,959 La ràdio que no sintonitzava res. 512 00:48:57,668 --> 00:48:59,584 Sé que tu ets fidel a Radio 4. 513 00:48:59,668 --> 00:49:03,043 Sí, menys quan escolto el criquet. Molt ben vist. 514 00:49:03,126 --> 00:49:05,793 Estic vell, però encara tinc els meus moments. 515 00:49:05,876 --> 00:49:09,043 No n'he dubtat mai. Ens escolten? 516 00:49:09,793 --> 00:49:10,668 Encara no. 517 00:49:13,709 --> 00:49:14,626 El tinc. 518 00:49:15,251 --> 00:49:17,001 Com que el tens? 519 00:49:17,084 --> 00:49:19,376 Bé, pràcticament. Tinc un número. 520 00:49:19,459 --> 00:49:20,293 Com? 521 00:49:21,501 --> 00:49:24,876 Això tant és, però a vosaltres encara no us val per res. 522 00:49:24,959 --> 00:49:26,501 No hi ha un "nosaltres". 523 00:49:27,584 --> 00:49:31,418 A més, donat que l'ha aconseguit un delinqüent fugitiu, 524 00:49:31,501 --> 00:49:35,668 no crec que costi molt aconseguir-ne una ordre judicial. 525 00:49:35,751 --> 00:49:38,084 Em fas el favor de rastrejar el número? 526 00:49:38,751 --> 00:49:40,376 Saps que no ho faré, això. 527 00:49:40,459 --> 00:49:42,751 Au, cap! Què et faran? Acomiadar-te? 528 00:49:43,376 --> 00:49:44,793 Fes-ho pels vells temps. 529 00:49:44,876 --> 00:49:48,293 A més, canvia de mòbil cada dia. Demà ja no valdrà de res. 530 00:49:55,293 --> 00:49:57,334 Truca d'aquí a un quart d'hora. 531 00:49:57,834 --> 00:50:00,668 - Ei, ens hi juguem vint lliures? - A què? 532 00:50:01,293 --> 00:50:03,834 Que l'enxampo abans que m'enxampeu a mi. 533 00:50:06,418 --> 00:50:07,626 Cinquanta. 534 00:50:10,584 --> 00:50:14,084 Renoi, els té ben posats, no ho negaré pas. 535 00:50:14,168 --> 00:50:16,334 Conec la sensació. 536 00:50:16,418 --> 00:50:19,543 He estat assegut a la teva cadira i he dit el mateix, 537 00:50:20,168 --> 00:50:21,918 però tenim una jugada doble. 538 00:50:22,668 --> 00:50:27,293 Feu el que demana. Rastregeu el mòbil i doneu-li la ubicació. 539 00:50:28,293 --> 00:50:30,334 Ens està desviant del cas. 540 00:50:30,418 --> 00:50:34,501 Mira, el pitjor que pot passar és que prengui el te a la presó. 541 00:50:34,584 --> 00:50:35,834 El millor? 542 00:50:35,918 --> 00:50:39,543 Que tingui raó i us porti directament a l'assassí. 543 00:50:39,626 --> 00:50:43,084 Si jo fos en Luther, suposaria que tenim aquesta conversa. 544 00:50:43,168 --> 00:50:45,584 Sí, és clar que ho sap, però li és igual. 545 00:50:45,668 --> 00:50:48,876 L'únic que vol és enxampar aquest home i aturar-lo. 546 00:50:50,668 --> 00:50:52,084 Hi anirem a totes, però. 547 00:50:53,209 --> 00:50:55,459 A totes i ben preparats, sens dubte. 548 00:50:56,043 --> 00:50:57,376 Creia que éreu amics. 549 00:50:57,459 --> 00:51:01,209 Sí, però no per això hi heu de confiar. 550 00:51:03,834 --> 00:51:05,834 Hola, cap. Què hi ha a la caixa? 551 00:51:05,918 --> 00:51:09,168 - Hi ha tracte o no? - El mòbil és a Piccadilly Circus. 552 00:51:10,168 --> 00:51:11,001 Molt bé. 553 00:51:17,209 --> 00:51:21,501 Atenció: busquem un home negre a la zona de Piccadilly Circus. 554 00:51:21,584 --> 00:51:23,584 No us apropeu al subjecte. Canvi. 555 00:51:29,918 --> 00:51:31,668 Perdoni. 556 00:51:31,751 --> 00:51:35,626 Arribo tard a veure la meva dona. He perdut el mòbil. Puc trucar amb el seu? 557 00:51:35,709 --> 00:51:36,793 - Dos minuts. - Bé. 558 00:51:36,876 --> 00:51:41,209 Gràcies, em salva la vida, de debò. Moltes gràcies. 559 00:51:47,168 --> 00:51:48,418 On és, ara? 560 00:51:48,501 --> 00:51:50,834 No es mou des de fa vint minuts. 561 00:51:50,918 --> 00:51:52,584 Encara a Piccadilly Circus. 562 00:51:52,668 --> 00:51:54,251 Em fa mala espina. 563 00:51:54,334 --> 00:51:55,709 A què espera? 564 00:51:55,793 --> 00:51:59,251 John, identifica el sospitós, però no hi interactuïs. 565 00:51:59,834 --> 00:52:00,918 Jo també t'estimo. 566 00:52:02,084 --> 00:52:04,043 - Moltíssimes gràcies. - Gràcies. 567 00:52:12,043 --> 00:52:14,334 Molt bé. En Luther va a peu 568 00:52:14,418 --> 00:52:17,293 pel Soho de camí a Piccadilly Circus. 569 00:52:17,376 --> 00:52:18,209 No el perdeu. 570 00:52:54,001 --> 00:52:55,459 Ara. 571 00:53:24,418 --> 00:53:26,001 Possible subjecte u. 572 00:53:29,709 --> 00:53:32,126 Afirmatiu. Subjecte u confirmat. 573 00:53:32,209 --> 00:53:35,709 Ho podem confirmar: en Luther és a Piccadilly Circus. 574 00:53:35,793 --> 00:53:38,709 - El detenim? - Unitat Bravo, preparats. 575 00:53:38,793 --> 00:53:42,209 Quan en Luther trobi el sospitós, detingueu-los tots dos. 576 00:53:42,293 --> 00:53:43,126 Rebut. 577 00:54:25,293 --> 00:54:26,959 LOCALITZANT SUBJECTE: IDENTIFICAT 578 00:54:27,043 --> 00:54:30,584 El subjecte u parla pel mòbil. En espera. Canvi. 579 00:54:38,668 --> 00:54:39,626 Qui és? 580 00:54:40,126 --> 00:54:41,251 Ja saps qui soc. 581 00:54:43,376 --> 00:54:44,209 Aparta! 582 00:54:44,293 --> 00:54:45,918 Perdó. Ei! 583 00:54:47,251 --> 00:54:48,293 Aparteu! Policia! 584 00:54:48,376 --> 00:54:50,168 - Ara! - Vinga, som-hi. 585 00:54:52,959 --> 00:54:54,043 Quiet! 586 00:54:55,668 --> 00:54:57,376 - Enrere. - Molt bé. Mira'm. 587 00:54:57,459 --> 00:54:58,543 Enrere! 588 00:54:59,334 --> 00:55:00,293 Som-hi! 589 00:55:00,918 --> 00:55:02,334 - Molt bé. - Enrere. 590 00:55:02,418 --> 00:55:04,834 - D'acord. Tranquil. Para! - Enrere. 591 00:55:05,834 --> 00:55:08,043 S'ha acabat, d'acord? Ja està. 592 00:55:08,126 --> 00:55:11,251 Sí? Per què ho dius? 593 00:55:12,043 --> 00:55:14,209 Tot just començarà ara. 594 00:55:31,168 --> 00:55:32,168 Què està passant? 595 00:55:32,668 --> 00:55:33,668 Espera. 596 00:55:56,709 --> 00:55:58,543 Què fas? Atura-ho. 597 00:56:21,668 --> 00:56:24,501 - Correu! - Policia, apartin! 598 00:56:24,584 --> 00:56:25,501 Em veus, ara? 599 00:56:27,209 --> 00:56:28,793 Ara sí que em veus? 600 00:56:29,501 --> 00:56:31,376 Policia armada! Apartin! 601 00:56:32,834 --> 00:56:34,334 A terra, ja! 602 00:56:36,001 --> 00:56:40,334 - No et moguis. A terra! - Quiet! 603 00:56:40,418 --> 00:56:41,876 Els dos a terra ara! 604 00:56:42,626 --> 00:56:43,543 Molt bé! 605 00:56:44,376 --> 00:56:45,418 A terra! 606 00:56:56,293 --> 00:56:57,293 Surt del mig! 607 00:57:08,209 --> 00:57:09,043 Ei! 608 00:57:17,543 --> 00:57:19,001 Perdó! Aparteu! 609 00:57:32,418 --> 00:57:34,209 Deixin passar! 610 00:57:50,126 --> 00:57:54,293 El metro és a punt d'arrencar. Vigili amb les portes, si us plau. 611 00:58:02,834 --> 00:58:04,293 Cagondena! 612 00:58:59,751 --> 00:59:02,418 Possible avistament. Temptativa d'intercepció. 613 01:00:40,793 --> 01:00:45,751 Policia armada! Policia! 614 01:00:45,834 --> 01:00:47,418 - Aquí! - Quiets! 615 01:00:47,501 --> 01:00:49,834 Aquí! Vine aquí i emmanilla'l! 616 01:00:50,626 --> 01:00:51,626 Policia! Quiets! 617 01:00:51,709 --> 01:00:54,251 Emmanilla'l primer. Ja em detindràs després. 618 01:00:55,793 --> 01:00:57,751 - Quiet! - Molt bé. 619 01:00:57,834 --> 01:01:00,626 - Boca avall. - D'acord. 620 01:01:01,376 --> 01:01:02,251 Merda! 621 01:01:03,709 --> 01:01:05,168 No! Torna! 622 01:01:13,459 --> 01:01:14,293 Merda! 623 01:01:14,376 --> 01:01:17,543 - No passa res, nano. - Merda. 624 01:01:17,626 --> 01:01:20,084 - Tranquil. Com et dius? - Jamal. 625 01:01:20,168 --> 01:01:22,251 Jamal? Escolta, mira'm als ulls. 626 01:01:22,334 --> 01:01:23,918 - Pots mirar-me? Bé. - Sí. 627 01:01:24,001 --> 01:01:25,709 Calma, et miraré la cama. 628 01:01:25,793 --> 01:01:27,543 - Policia! Enrere! - Tranquil. 629 01:01:27,626 --> 01:01:30,543 - Enrere! - Noi, fes-me el favor d'escoltar-me. 630 01:01:30,626 --> 01:01:33,418 Emmanilla'm, però deixa'm atendre el Jamal. 631 01:01:33,501 --> 01:01:36,501 Dona'm un cop de mà. Apropa't. 632 01:01:36,584 --> 01:01:38,793 - Freddie! - Portes gasa? 633 01:01:38,876 --> 01:01:40,876 - En porto. - Estic ferit, Freddie. 634 01:01:40,959 --> 01:01:44,043 Tranquil, no et moguis. Té un tall a una artèria. 635 01:01:44,126 --> 01:01:45,168 - Merda! - Hòstia. 636 01:01:45,251 --> 01:01:47,668 A la ferida. Posem-li tota la gasa. 637 01:01:47,751 --> 01:01:51,209 - Fes me cas i no et moguis. - Inspector Luther. 638 01:01:51,293 --> 01:01:53,501 - Aquí. Digues, nano. - Perdó pel cop. 639 01:01:53,584 --> 01:01:56,418 M'has donat un cop. És normal, soc un fugitiu. 640 01:01:56,501 --> 01:01:57,418 Ben fet. 641 01:01:58,543 --> 01:02:00,584 Redeu! 642 01:02:01,584 --> 01:02:03,418 Havia treballat amb vostè. 643 01:02:03,501 --> 01:02:06,084 Sí? En quin cas? Pressiona fort. 644 01:02:06,168 --> 01:02:08,418 - Cameron Pell. - Cameron Pell? 645 01:02:08,501 --> 01:02:10,876 - L'autobús escolar i tot allò. - Sí? 646 01:02:10,959 --> 01:02:13,418 Me'n recordo. Vas estar molt bé. 647 01:02:13,501 --> 01:02:16,001 Molt bé. Bona feina. 648 01:02:16,084 --> 01:02:19,168 - Aviat es desmaiarà. - Se n'ha d'anar ja. Vinga. 649 01:02:19,251 --> 01:02:23,418 - Què? No et puc deixar. - Vagi-se'n! Estic bé. 650 01:02:26,751 --> 01:02:28,584 El Freddie se'n sortirà, oi? 651 01:02:29,376 --> 01:02:31,793 - Sí, me'n sortiré. Vagi-se'n. - Marxi. 652 01:02:31,876 --> 01:02:33,959 - Freddie? - Que sàpiga el que és bo. 653 01:02:34,043 --> 01:02:36,501 - Vagi-se'n. - Ets un bon policia. 654 01:02:37,834 --> 01:02:40,709 Tranquil, Jamal. Ara vindran a atendre't. 655 01:02:40,793 --> 01:02:43,168 Agent ferit! Jamal. 656 01:02:43,918 --> 01:02:46,251 Jamal! Desperta, hòstia! 657 01:02:46,334 --> 01:02:48,543 Jamal… Agent ferit! 658 01:02:54,543 --> 01:02:56,543 MAMA 659 01:03:00,126 --> 01:03:03,376 Se suposava que el molt fill de puta era a la presó. 660 01:03:04,084 --> 01:03:05,418 Doncs ja no. 661 01:03:08,126 --> 01:03:10,126 Serà un problema seriós, això? 662 01:03:10,209 --> 01:03:11,626 No ho sé. 663 01:03:11,709 --> 01:03:14,209 - Fins ara, molt seriós. - Llavors… 664 01:03:15,668 --> 01:03:17,668 Encarrega-te'n per mi. 665 01:03:19,168 --> 01:03:22,751 - És un dia important per a mi, Archie. - Què vol dir, això? 666 01:03:22,834 --> 01:03:24,626 Tu encarrega-te'n, d'acord? 667 01:03:26,459 --> 01:03:28,084 Saps què passarà si no, oi? 668 01:03:29,876 --> 01:03:35,376 Imagina quina cara farà la teva dona quan sàpiga el que has fet. 669 01:03:36,043 --> 01:03:37,793 Els teus companys de feina. 670 01:03:39,126 --> 01:03:40,459 El jutge. 671 01:03:41,043 --> 01:03:43,459 Millor encara! La teva mare. 672 01:03:49,334 --> 01:03:50,418 Va tot bé? 673 01:03:52,293 --> 01:03:55,543 No. El seu amic m'està traient de polleguera. 674 01:03:56,876 --> 01:03:59,709 Sí, ja ho fa, això. 675 01:04:15,959 --> 01:04:18,168 EL BÚNQUER VERMELL MIRA SI T'HI ATREVEIXES 676 01:04:21,251 --> 01:04:24,126 UNA INVITACIÓ A L'EXECUCIÓ 677 01:04:24,209 --> 01:04:25,709 AVANÇAMENT GRATUÏT 678 01:04:34,084 --> 01:04:35,376 REGISTRA'T ARA! 679 01:04:36,834 --> 01:04:37,668 Sí? 680 01:04:37,751 --> 01:04:38,834 Arkady! 681 01:04:38,918 --> 01:04:42,876 Necessito que vagis preparant-ho tot. 682 01:04:42,959 --> 01:04:44,876 Vaig amb unes hores de retard. 683 01:04:45,459 --> 01:04:47,459 És clar. Hi ha algun problema? 684 01:04:47,543 --> 01:04:49,043 No, cap problema. 685 01:04:49,751 --> 01:04:53,751 Només que hauré d'aturar-me i carregar-ne un més. 686 01:04:55,751 --> 01:04:57,501 Com anem en general? 687 01:04:57,584 --> 01:04:59,293 EL BÚNQUER VERMELL DIRECTE 688 01:04:59,376 --> 01:05:03,834 El web és en línia i va com una seda. Arriben a borbollons. 689 01:05:05,709 --> 01:05:06,584 Me n'alegro. 690 01:05:07,668 --> 01:05:10,626 - Fins aviat, llavors. - Fins aviat. 691 01:05:49,376 --> 01:05:50,543 Silenci, si us plau. 692 01:05:51,043 --> 01:05:52,293 Silenci! 693 01:05:53,293 --> 01:05:54,709 John, on ets? 694 01:05:54,793 --> 01:05:56,793 Si us plau, posa'm amb ella. 695 01:06:01,918 --> 01:06:03,334 Què vols, John? 696 01:06:03,418 --> 01:06:04,376 Com està? 697 01:06:06,793 --> 01:06:07,793 Ha mort, John. 698 01:06:09,418 --> 01:06:10,543 No podies… 699 01:06:10,626 --> 01:06:12,959 No podies no ser el centre del món 700 01:06:13,043 --> 01:06:15,251 i ara un bon home és mort. 701 01:06:16,168 --> 01:06:17,459 N'estaràs orgullós. 702 01:06:20,293 --> 01:06:23,668 Escolta, si el vols detenir, has de mantenir-lo en línia 703 01:06:23,751 --> 01:06:25,709 mentre arriben els teus agents. 704 01:06:29,918 --> 01:06:30,918 Molt bé, John. 705 01:06:32,084 --> 01:06:34,918 Acaba el que volies dir, però de pressa. 706 01:06:35,001 --> 01:06:38,668 Què en sabem, de com tria les víctimes? 707 01:06:39,418 --> 01:06:42,501 Descontrol absolut. Victimologia comparada. 708 01:06:42,584 --> 01:06:43,709 No hi ha cap patró. 709 01:06:44,209 --> 01:06:47,084 Però ha d'haver-hi alguns atributs en comú. 710 01:06:47,168 --> 01:06:49,084 Si n'hi ha, només ho sap ell. 711 01:06:49,168 --> 01:06:50,834 Sí, exacte. 712 01:06:56,626 --> 01:06:58,876 Dels que han saltat, què en sabem? 713 01:06:58,959 --> 01:07:01,376 No eren vulnerables de manera òbvia. 714 01:07:02,043 --> 01:07:03,376 Tots tenien feina, 715 01:07:04,043 --> 01:07:07,293 una bona base emocional i financera, 716 01:07:07,376 --> 01:07:09,293 i estaven entre el 5 % més ric. 717 01:07:09,959 --> 01:07:11,001 És clar. 718 01:07:11,918 --> 01:07:13,459 Bona gent, oi? 719 01:07:14,043 --> 01:07:15,543 A veure, explica't. 720 01:07:15,626 --> 01:07:17,376 Tant és qui siguis. 721 01:07:17,459 --> 01:07:21,001 Tots tenim algun secret que no volem que ningú sàpiga. 722 01:07:21,084 --> 01:07:26,126 Alguna cosa que ens avergonyeixi. Podria ser sexual, financera, delictiva… 723 01:07:27,251 --> 01:07:32,001 El problema d'avui dia és que la gent viu la seva vida secreta a internet. 724 01:07:32,084 --> 01:07:36,876 El més probable és que remogui, que pesqui secrets, 725 01:07:37,584 --> 01:07:40,459 però no els anirà a buscar, no és tan ximple. 726 01:07:40,543 --> 01:07:43,418 Sap que així l'enxamparien, així que fa servir… 727 01:07:44,209 --> 01:07:47,501 xantatge perquè el busquin ells. 728 01:07:51,001 --> 01:07:52,168 Tu creus, John? 729 01:07:54,001 --> 01:07:54,834 Tots? 730 01:07:54,918 --> 01:07:56,293 Sí, tots. 731 01:07:56,793 --> 01:08:02,168 Es deu haver adonat que, en les circumstàncies adequades, 732 01:08:02,251 --> 01:08:06,876 la por a la vergonya, la por a ser ridiculitzat, 733 01:08:06,959 --> 01:08:10,709 la por a que t'enxampin, és molt pitjor que la por a la mort. 734 01:08:11,584 --> 01:08:15,084 I no tenim cap drecera. Com agafes algú que domina tothom? 735 01:08:16,043 --> 01:08:18,584 És un paràsit. 736 01:08:19,501 --> 01:08:20,876 Se n'alimenta. 737 01:08:27,584 --> 01:08:29,876 És a Millfield Avenue SE1. 738 01:08:31,584 --> 01:08:34,126 John, perdona, hi ets? T'hem perdut un… 739 01:08:37,418 --> 01:08:38,501 John? 740 01:08:41,084 --> 01:08:42,084 John! 741 01:08:57,043 --> 01:08:57,918 Hola, mama. 742 01:08:58,001 --> 01:09:00,418 Anya Raine, estaves dormint? 743 01:09:00,501 --> 01:09:01,626 No. 744 01:09:02,168 --> 01:09:03,918 T'has passat el dia al llit? 745 01:09:04,001 --> 01:09:05,084 No… 746 01:09:05,168 --> 01:09:10,793 Mira, tinc un dia impossible a la feina. Potser no podré portar-te demà. 747 01:09:10,876 --> 01:09:12,751 No passa res, tranquil·la. 748 01:09:12,834 --> 01:09:15,084 Pots fer servir el meu compte d'Uber. 749 01:09:15,168 --> 01:09:17,418 No dels XL, que no ets la Rihanna. 750 01:09:18,001 --> 01:09:20,376 Si no parlem abans, 751 01:09:21,293 --> 01:09:22,293 bona sort. 752 01:09:23,251 --> 01:09:24,501 T'estimo. 753 01:09:24,584 --> 01:09:26,209 - Jo també. - Una cosa… 754 01:09:26,293 --> 01:09:30,459 Si trobo la cuina feta un desgavell, m'ho prendré molt malament. 755 01:09:31,043 --> 01:09:32,626 - Està perfecta. - Molt bé. 756 01:09:33,459 --> 01:09:35,209 T'estimo. Adeu. 757 01:10:02,834 --> 01:10:04,793 Anya… 758 01:10:11,543 --> 01:10:13,376 Anya… 759 01:10:34,084 --> 01:10:35,668 Manda, ets tu? 760 01:10:48,668 --> 01:10:49,584 Anya. 761 01:11:29,459 --> 01:11:30,376 Anya. 762 01:12:32,543 --> 01:12:33,668 Corinne, el tenia. 763 01:12:35,668 --> 01:12:36,876 El tenia. 764 01:12:43,459 --> 01:12:46,168 Crec que aquest home sabia alguna cosa. 765 01:12:46,251 --> 01:12:51,459 Sabia alguna cosa sobre el Callum que ell no volia que ningú sabés. 766 01:12:53,168 --> 01:12:55,084 Com què? No ho entenc. 767 01:12:55,168 --> 01:12:57,668 No ho sé. Potser… 768 01:13:00,418 --> 01:13:02,459 havia robat o havia estat infidel. 769 01:13:02,543 --> 01:13:04,293 - No ho faria mai, això. - No. 770 01:13:04,376 --> 01:13:08,834 Probablement seria alguna cosa petita, però que al Callum li importava. 771 01:13:10,459 --> 01:13:13,084 I va accedir a trobar-se amb aquest home. 772 01:13:14,459 --> 01:13:15,626 Per pagar-li. 773 01:13:19,834 --> 01:13:23,251 Corinne, sé que això és molt difícil 774 01:13:23,334 --> 01:13:26,251 i em sap molt de greu el que diré. 775 01:13:36,709 --> 01:13:38,501 Crec que coneixes aquest home. 776 01:13:40,918 --> 01:13:43,001 Que forma part de la teva vida. 777 01:13:45,751 --> 01:13:47,751 No entenc què vol dir, això. 778 01:13:48,334 --> 01:13:50,168 Vol dir que he d'entendre 779 01:13:50,251 --> 01:13:54,376 si hi ha algú nou a la teva vida des que vas perdre el Callum. 780 01:13:57,459 --> 01:13:59,126 Pot ser un amic… 781 01:14:01,501 --> 01:14:04,709 algú que hagis conegut en un grup de suport, 782 01:14:06,209 --> 01:14:07,918 potser fent alguna activitat. 783 01:14:09,168 --> 01:14:11,334 Algú agradable, tendre. 784 01:14:12,751 --> 01:14:15,251 No demana res a canvi… 785 01:14:15,334 --> 01:14:18,959 Hi ha el Tommy, però no pot ser ell. 786 01:14:21,084 --> 01:14:22,043 El Tommy? 787 01:14:24,209 --> 01:14:25,751 Què me'n pots explicar? 788 01:14:30,126 --> 01:14:33,084 El vaig conèixer en un grup de suport. 789 01:14:34,334 --> 01:14:38,751 Va perdre la seva dona en unes circumstàncies dramàtiques. 790 01:14:38,834 --> 01:14:40,126 Molt dramàtiques. 791 01:14:45,876 --> 01:14:48,001 Em va acompanyar a la presó quan et… 792 01:14:54,126 --> 01:14:55,126 No pot ser… 793 01:14:57,626 --> 01:14:58,626 Seria… 794 01:15:00,501 --> 01:15:03,876 Ha estat aquí, a casa. Ha agafat aquestes fotografies. 795 01:15:03,959 --> 01:15:05,084 Les ha tocat. 796 01:15:06,251 --> 01:15:08,043 Ha compartit la meva tristor. 797 01:15:13,209 --> 01:15:15,959 Si us plau, digues-me que no pot ser tan cruel. 798 01:15:18,376 --> 01:15:19,876 John, si us plau. 799 01:15:23,251 --> 01:15:26,001 He de fer servir el teu telèfon. Puc? 800 01:15:26,084 --> 01:15:28,668 Sí, es allà. 801 01:15:56,543 --> 01:15:58,584 Hem parlat amb les famílies. 802 01:15:59,834 --> 01:16:01,209 El John tenia raó. 803 01:16:02,168 --> 01:16:07,834 Com a mínim cinc de les famílies han conegut darrerament un home quarantí. 804 01:16:07,918 --> 01:16:09,543 Els noms canvien, 805 01:16:09,626 --> 01:16:12,834 però de la mateixa edat, alçada i descripció general. 806 01:16:13,543 --> 01:16:15,876 - Algun nom sembla real? - No. 807 01:16:17,084 --> 01:16:18,334 Els noms no, 808 01:16:18,418 --> 01:16:23,459 però tots afirmen haver perdut la dona en un incendi a Eccleston Square. 809 01:16:23,959 --> 01:16:28,793 Les dates van des del 2007 fins ara. 810 01:16:29,584 --> 01:16:30,584 Bona feina. 811 01:16:42,459 --> 01:16:45,251 INCENDIS PRESUMPTAMENT PROVOCATS 2007-2023 812 01:16:57,293 --> 01:16:59,251 Anya, reina, ara no puc parlar. 813 01:16:59,334 --> 01:17:01,084 Mama! 814 01:17:05,251 --> 01:17:06,168 Anya? 815 01:17:11,376 --> 01:17:12,334 Anya… 816 01:17:16,834 --> 01:17:18,418 ANYA ADJUNT: 1 IMATGE 817 01:17:20,251 --> 01:17:21,751 Mama! 818 01:17:24,543 --> 01:17:27,501 Com la toquis, et mataré, fill de la gran puta! 819 01:17:27,584 --> 01:17:32,126 - Si li toques un cabell… - Xit… Silenci. Xit! 820 01:17:33,084 --> 01:17:35,126 Saps com em dic, Odette? 821 01:17:37,626 --> 01:17:38,834 Sí. 822 01:17:38,918 --> 01:17:40,168 Li ho has dit a algú? 823 01:17:42,168 --> 01:17:44,918 - No. - Millor. Deixem-ho estar així. 824 01:17:45,418 --> 01:17:47,168 Vols recuperar la teva filla? 825 01:17:49,834 --> 01:17:51,876 La mare que et va parir! Sí. 826 01:17:51,959 --> 01:17:55,793 Llavors t'hauràs d'ocupar del problema d'en Luther, si us plau. 827 01:17:57,209 --> 01:17:59,959 Em pots fer aquest favor per recuperar l'Anya? 828 01:18:00,584 --> 01:18:04,376 Perquè vull que t'imaginis una cosa, 829 01:18:04,459 --> 01:18:06,876 si ets tan amable, Odette. 830 01:18:06,959 --> 01:18:10,293 Vull que imaginis… 831 01:18:11,959 --> 01:18:15,084 el dolor que et faria patir 832 01:18:15,168 --> 01:18:20,668 mentre jo gaudeixo amb ella. 833 01:18:34,126 --> 01:18:36,209 L'Archie té raó. No anem enlloc. 834 01:18:37,084 --> 01:18:38,543 Odette, t'equivoques. 835 01:18:39,126 --> 01:18:41,918 - Anem pel bon camí. - No, és una quimera. 836 01:18:42,001 --> 01:18:47,293 Una simple coincidència. Escolta… Ens has ajudat, però no hi ha res a fer. 837 01:18:47,376 --> 01:18:50,043 Pots anar-te'n amb la nostra gratitud. 838 01:18:50,126 --> 01:18:52,501 Ja et trucaré si et tornem a necessitar. 839 01:18:53,709 --> 01:18:55,793 - Odette… - És tot, gràcies. 840 01:19:00,084 --> 01:19:01,334 Què tenim? 841 01:19:01,418 --> 01:19:02,709 Tenies raó. 842 01:19:02,793 --> 01:19:05,334 Ha connectat amb ells com una nova amistat. 843 01:19:05,418 --> 01:19:06,334 Molt bé. 844 01:19:07,126 --> 01:19:08,501 En sabem el nom? 845 01:19:08,584 --> 01:19:09,793 Sí, el sabem. 846 01:19:11,293 --> 01:19:12,168 I com es diu? 847 01:19:12,251 --> 01:19:14,001 No t'ho diré, John. 848 01:19:14,084 --> 01:19:16,876 Si no, apareixeràs i muntaràs un altre circ. 849 01:19:16,959 --> 01:19:18,959 - No faré res d'això. - Perfecte. 850 01:19:19,043 --> 01:19:20,209 - Només… - Te'n dec una. 851 01:19:20,293 --> 01:19:22,584 Si acceptes trobar-te amb mi on digui, 852 01:19:22,668 --> 01:19:25,668 et vull emmanillat al meu cotxe, sense tripijocs. 853 01:19:25,751 --> 01:19:26,584 Déu meu… 854 01:19:26,668 --> 01:19:29,168 Veuràs la detenció abans d'entregar-te. 855 01:19:29,793 --> 01:19:32,043 És una oferta única 856 01:19:32,126 --> 01:19:33,834 i acaba d'aquí a cinc segons. 857 01:19:36,709 --> 01:19:38,126 Puc confiar en tu? 858 01:19:39,501 --> 01:19:40,918 Ja ho hem passat, això. 859 01:19:44,209 --> 01:19:46,418 D'acord, però el lloc el trio jo. 860 01:20:04,751 --> 01:20:06,793 BENVINGUTS AL PORT DE DOVER 861 01:20:22,168 --> 01:20:23,709 Bona nit. Què li poso? 862 01:20:24,626 --> 01:20:29,043 No ho sé, ha estat un dia molt llarg. Què em suggereixes? 863 01:20:29,126 --> 01:20:32,334 - Per a un dia llarg, un Martini. - No. 864 01:20:33,209 --> 01:20:37,668 Whisky? Un Glenmorangie de 18 anys, un Tullamore Dew… 865 01:20:38,418 --> 01:20:39,834 Un got d'aigua. 866 01:20:44,001 --> 01:20:47,793 Perquè no et posis trist, que sigui amb gas. 867 01:21:09,959 --> 01:21:11,001 Inspectora Raine. 868 01:21:14,084 --> 01:21:15,043 Qui és? 869 01:21:15,126 --> 01:21:16,709 - T'ho diré al cotxe. - No. 870 01:21:19,209 --> 01:21:20,084 Molt bé. 871 01:21:23,876 --> 01:21:26,459 Es diu David Robey i és broker. 872 01:21:26,543 --> 01:21:30,459 Sospitós d'agressió sexual greu fa sis anys, no es va demostrar. 873 01:21:30,543 --> 01:21:34,668 Mesos després, la dona el volia deixar i va patir cremades en un incendi. 874 01:21:34,751 --> 01:21:37,251 Presumptament provocat. No es va demostrar. 875 01:21:38,834 --> 01:21:40,209 Va sobreviure? 876 01:21:40,293 --> 01:21:42,001 Si en vols dir així… 877 01:21:53,793 --> 01:21:56,418 - I el cotxe? - Primera cantonada a la dreta. 878 01:22:18,418 --> 01:22:19,251 Odette. 879 01:22:19,334 --> 01:22:20,709 Camina cap al cotxe. 880 01:22:20,793 --> 01:22:22,168 Quin poder té sobre tu? 881 01:22:23,918 --> 01:22:26,501 - Què hi té? - La meva filla. Així que… 882 01:22:31,834 --> 01:22:33,584 - Entra. Entra! - Raine… 883 01:22:33,668 --> 01:22:36,001 Si fas això per ell, no la recuperaràs. 884 01:22:36,084 --> 01:22:38,543 - Ho has de saber. - Et diré el que sé: 885 01:22:38,626 --> 01:22:41,543 ella no estaria segrestada si no fos per tu. 886 01:22:41,626 --> 01:22:43,501 Ho faria quan t'hi apropessis. 887 01:22:43,584 --> 01:22:46,543 - La fa servir per controlar-te. - Prou. Al cotxe! 888 01:22:46,626 --> 01:22:49,584 Ara és viva, d'acord? 889 01:22:52,126 --> 01:22:54,876 La matarà tan aviat com li convingui. 890 01:22:55,376 --> 01:22:57,501 - Ja he parlat massa. - I tu viuràs. 891 01:22:58,168 --> 01:23:00,626 - Ell estarà encantat i et… - Calla. 892 01:23:00,709 --> 01:23:02,334 Aparta això, per Déu. 893 01:23:02,418 --> 01:23:04,084 - Entra. - Baixa-la. 894 01:23:04,168 --> 01:23:07,209 Gaudirà sabent que no podràs admetre el que has fet. 895 01:23:07,293 --> 01:23:09,376 - La vergonya. Escolta'm. - Calla. 896 01:23:09,459 --> 01:23:12,418 Et necessita ara mateix i també la teva filla. 897 01:23:12,918 --> 01:23:14,918 - Hòstia! - A cotxe, collons! 898 01:23:15,001 --> 01:23:17,376 - A dins! - Dic que ho podem utilitzar. 899 01:23:17,459 --> 01:23:20,501 Per fer-la tornar a casa. Plegats ho podríem fer. 900 01:23:20,584 --> 01:23:21,751 Odette! 901 01:23:31,834 --> 01:23:32,668 Molt bé. 902 01:23:36,376 --> 01:23:40,376 Mira, si ho fem, no ho pot saber ningú. 903 01:23:40,459 --> 01:23:43,959 Ni Schenk, ningú, perquè té algú al departament. 904 01:23:44,043 --> 01:23:45,376 - Ja ho sé. - Com? 905 01:23:45,459 --> 01:23:47,584 Ho sé i ja està. El conec. 906 01:23:48,126 --> 01:23:49,126 Surt. 907 01:24:01,251 --> 01:24:02,293 I ara què? 908 01:24:05,168 --> 01:24:08,376 Està molt feble. Li costa molt parlar. 909 01:24:09,293 --> 01:24:10,334 Gràcies. 910 01:24:14,001 --> 01:24:17,543 Georgette, soc la inspectora Raine i aquest és… 911 01:24:17,626 --> 01:24:19,043 L'inspector John Luther. 912 01:24:21,126 --> 01:24:25,043 - Crec que saps el que fa el David. - Deixeu-me en pau, si us plau. 913 01:24:26,918 --> 01:24:28,334 Em temo que no podem. 914 01:24:30,543 --> 01:24:32,251 Archie, on és la cap? 915 01:24:32,334 --> 01:24:33,501 No ho sé. Per què? 916 01:24:33,584 --> 01:24:36,959 Merda… Ningú la localitza. 917 01:24:37,959 --> 01:24:39,751 Treballarà en el cas. Per què? 918 01:24:39,834 --> 01:24:42,418 En Luther tenia raó. Passarà alguna cosa. 919 01:24:49,293 --> 01:24:50,918 EL BÚNQUER VERMELL SEGUEIX EL CAMÍ 920 01:24:56,793 --> 01:24:58,376 MOLT AVIAT 921 01:24:58,459 --> 01:25:00,584 La mare que em va parir! 922 01:25:01,209 --> 01:25:02,043 Són persones… 923 01:25:02,126 --> 01:25:03,001 MATANÇA GURMET 924 01:25:03,084 --> 01:25:06,918 …desaparegudes les darreres cinc o sis setmanes per tota Europa. 925 01:25:07,001 --> 01:25:09,501 - Podem rastrejar el servidor web? - No. 926 01:25:10,001 --> 01:25:12,084 MIRA COM CREMEN 927 01:25:12,168 --> 01:25:13,584 Com…? 928 01:25:16,001 --> 01:25:17,251 Com funciona? 929 01:25:17,334 --> 01:25:18,168 TROBA CARN FRESCA 930 01:25:18,251 --> 01:25:19,334 Els usuaris miren… 931 01:25:19,418 --> 01:25:20,251 JUGA-MATA 932 01:25:20,334 --> 01:25:22,834 …i voten com volen que morin les víctimes. 933 01:25:26,418 --> 01:25:29,293 Em deixes un moment? Torno ara mateix. 934 01:25:29,376 --> 01:25:31,043 MIRA. COM. MOREN. 935 01:25:42,376 --> 01:25:43,543 És un bon home. 936 01:25:45,918 --> 01:25:48,043 No, no és un bon home. 937 01:25:55,126 --> 01:25:58,293 Creus que ens envia per posar-te a prova, però no. 938 01:26:04,751 --> 01:26:05,793 Mira'm. 939 01:26:09,459 --> 01:26:12,209 Sí. Mira'm, si us plau. 940 01:26:18,168 --> 01:26:20,876 No hauries de viure amb por, per res en el món. 941 01:26:23,543 --> 01:26:24,584 Mai més. 942 01:26:30,043 --> 01:26:32,001 Sé que vas intentar aturar-lo. 943 01:26:33,793 --> 01:26:35,293 I ell va fer-te això. 944 01:26:41,543 --> 01:26:43,209 Necessitem saber on és. 945 01:26:43,918 --> 01:26:48,293 Sé que m'ho sabràs dir perquè ell gaudeix explicant-t'ho. 946 01:26:51,751 --> 01:26:53,584 Georgette, té la meva filla. 947 01:27:23,209 --> 01:27:24,043 Cap. 948 01:27:24,626 --> 01:27:25,584 John. 949 01:27:27,043 --> 01:27:27,876 On ets? 950 01:27:28,668 --> 01:27:29,834 A l'església. 951 01:27:29,918 --> 01:27:33,126 - Hi serveixen unes bones pintes, oi? - Doncs sí. 952 01:27:34,209 --> 01:27:38,001 Mira, et truco per dir-te que no crec que sigui un sol home. 953 01:27:38,084 --> 01:27:40,084 Crec que és un grup. 954 01:27:41,501 --> 01:27:42,418 Què vols dir? 955 01:27:43,543 --> 01:27:45,459 Tenen una cambra vermella. 956 01:27:47,668 --> 01:27:49,834 Les cambres vermelles no existeixen. 957 01:27:50,418 --> 01:27:51,876 Són una llegenda urbana. 958 01:27:51,959 --> 01:27:53,334 Aquesta és la qüestió. 959 01:27:53,918 --> 01:27:57,501 Vol que el món cregui que ell és un malson fet realitat, 960 01:27:57,584 --> 01:28:01,418 un somni malèvol que pot tocar qui vulgui i on ell vulgui. 961 01:28:02,501 --> 01:28:04,709 On és aquesta cambra vermella? 962 01:28:06,209 --> 01:28:08,209 No t'ho puc dir. 963 01:28:08,293 --> 01:28:09,459 Ja ho veig. 964 01:28:11,043 --> 01:28:13,376 Un darrer cant de joia, oi? 965 01:28:14,251 --> 01:28:17,334 Una darrera oportunitat de dur a terme la fam de mort 966 01:28:17,418 --> 01:28:19,751 que portes a sobre des de fa molt. 967 01:28:20,543 --> 01:28:23,626 Cap, em sap molt de greu haver-te decebut… 968 01:28:25,876 --> 01:28:26,709 massa sovint. 969 01:28:26,793 --> 01:28:29,126 No em decebies a mi. 970 01:28:29,751 --> 01:28:34,709 La tragèdia és que ets molt millor home del que et permets ser tu mateix. 971 01:28:50,626 --> 01:28:53,543 No et demanaré que confiïs en mi, 972 01:28:54,168 --> 01:28:56,543 però sí que et demanaré un últim favor. 973 01:28:57,584 --> 01:28:58,626 És clar. 974 01:28:59,626 --> 01:29:00,668 Quin? 975 01:29:01,293 --> 01:29:02,418 Mira els missatges. 976 01:29:08,293 --> 01:29:09,251 Pots mirar-los? 977 01:29:11,584 --> 01:29:13,001 Naturalment. 978 01:29:16,751 --> 01:29:17,584 Molt bé. 979 01:29:23,251 --> 01:29:25,168 BENVINGUTS A DOVER 980 01:29:57,293 --> 01:30:00,418 Mira, volies que la trobés i l'he trobat. 981 01:30:00,501 --> 01:30:03,293 Li estic seguint el passaport i l'ha fet servir. 982 01:30:04,626 --> 01:30:06,043 On l'ha fet servir? 983 01:30:06,584 --> 01:30:09,459 Al ferri de passatgers amb destinació a Noruega. 984 01:30:17,209 --> 01:30:19,501 I això no consta a la investigació? 985 01:30:19,584 --> 01:30:22,459 Tenim una constricció temporal força extrema. 986 01:30:24,251 --> 01:30:25,918 Acord. Molt bé. 987 01:30:28,084 --> 01:30:29,168 Escolta, Archie. 988 01:30:29,251 --> 01:30:30,959 No, escolta tu… 989 01:30:31,043 --> 01:30:32,209 Escolta. 990 01:30:33,418 --> 01:30:37,043 Només hi ha algú que pot haver guiat Raine cap aquí. 991 01:30:38,209 --> 01:30:40,209 Una dona, per descomptat. 992 01:30:40,918 --> 01:30:44,751 Vull que li facis una visita de res. 993 01:30:45,334 --> 01:30:47,418 Que no torni a parlar amb ningú. 994 01:30:47,501 --> 01:30:48,709 Mira, no. 995 01:30:49,751 --> 01:30:53,126 - Si us plau. Pots deixar-me en pau? - Archie. 996 01:30:53,209 --> 01:30:58,459 Mira com n'has arribat, de lluny. Ja no pots tornar enrere. 997 01:30:58,543 --> 01:31:02,668 Només et demano aquest petit favor de res. 998 01:31:03,168 --> 01:31:05,334 Ho entens? Això i ja està. 999 01:31:05,418 --> 01:31:07,251 Després ja ets lliure. 1000 01:31:09,626 --> 01:31:15,168 Ho pots mirar com la porta d'entrada a un futur sense mi. 1001 01:31:21,168 --> 01:31:24,084 Odette, estàs preparada per això? 1002 01:31:24,626 --> 01:31:28,168 - Ho estic fent. Soc aquí. - Sí? Passi el que passi? 1003 01:31:30,043 --> 01:31:31,043 Tens fills? 1004 01:31:32,959 --> 01:31:33,793 No. 1005 01:31:33,876 --> 01:31:36,293 Òbviament no, o no ho hauries preguntat. 1006 01:31:37,209 --> 01:31:38,043 Au. 1007 01:31:38,543 --> 01:31:39,459 Perdona. 1008 01:31:40,834 --> 01:31:41,876 M'he passat. 1009 01:31:46,293 --> 01:31:49,001 La meva dona i jo no vam tenir mai prou temps. 1010 01:31:52,751 --> 01:31:54,668 I el temps… 1011 01:31:59,293 --> 01:32:00,293 es va acabar. 1012 01:32:03,376 --> 01:32:04,709 Sé que la vas perdre. 1013 01:32:14,126 --> 01:32:14,959 No ho entenc. 1014 01:32:17,126 --> 01:32:18,001 Què? 1015 01:32:18,793 --> 01:32:22,876 Sembles un home decentíssim. No entenc per què vas fer el que vas fer. 1016 01:32:24,501 --> 01:32:25,626 Bé… 1017 01:32:26,709 --> 01:32:29,293 - No vaig trobar cap altra forma. - De fer què? 1018 01:32:32,001 --> 01:32:33,334 El que s'havia de fer. 1019 01:33:21,709 --> 01:33:23,001 Em sap molt de greu. 1020 01:33:30,584 --> 01:33:33,293 El John m'ha dit que algú vindria a matar-la… 1021 01:33:35,626 --> 01:33:38,209 però no sabia qui podia ser. 1022 01:33:41,001 --> 01:33:42,251 Jo sí que ho sabia. 1023 01:33:42,751 --> 01:33:46,918 Què sap aquell home sobre tu, Archie? 1024 01:33:47,501 --> 01:33:51,751 I pot ser tan greu com per que permetis tot això? 1025 01:33:57,126 --> 01:33:58,834 La ironia és… 1026 01:34:01,084 --> 01:34:02,459 que no és res tan greu. 1027 01:34:04,251 --> 01:34:05,501 La veritat és que no. 1028 01:34:32,168 --> 01:34:34,501 Segons la Georgette, som a uns 5 km. 1029 01:35:19,251 --> 01:35:20,709 Dos kilòmetres i mig. 1030 01:36:36,751 --> 01:36:37,959 No ens podem aturar. 1031 01:37:03,376 --> 01:37:06,251 Mama! 1032 01:37:07,876 --> 01:37:12,959 - Mama! Mama, ajuda'm! - Odette, espera! 1033 01:37:14,084 --> 01:37:17,293 - Verge santa! - No! 1034 01:37:18,459 --> 01:37:21,459 Mama! Que algú m'ajudi! 1035 01:37:22,084 --> 01:37:22,918 Auxili! 1036 01:37:27,959 --> 01:37:29,126 Ai, Déu meu! 1037 01:37:36,626 --> 01:37:37,834 No! 1038 01:37:47,334 --> 01:37:49,418 Odette… 1039 01:37:50,626 --> 01:37:53,668 Hauries de ser tu! 1040 01:37:53,751 --> 01:37:55,334 Ai, Déu meu! 1041 01:37:56,376 --> 01:38:00,459 Surt d'aquí! 1042 01:39:00,959 --> 01:39:04,418 No és ella. John! John? 1043 01:40:19,918 --> 01:40:21,709 Hola. 1044 01:40:23,793 --> 01:40:25,626 Totes les càmeres estan enceses? 1045 01:40:27,959 --> 01:40:29,376 Estem en directe? 1046 01:40:31,834 --> 01:40:33,418 Molt bé, doncs comencem. 1047 01:40:50,834 --> 01:40:53,168 Tres, dos, un. 1048 01:40:54,418 --> 01:40:58,959 Benvinguts al búnquer vermell. 1049 01:41:02,668 --> 01:41:05,084 Ja hem comptabilitzat els vostres vots 1050 01:41:05,168 --> 01:41:09,751 i probablement esteu esperant que comencem amb la Brigida. 1051 01:41:09,834 --> 01:41:10,668 De fet, 1052 01:41:10,751 --> 01:41:13,876 un de vosaltres ha demanat si l'encantador Jacov 1053 01:41:14,459 --> 01:41:16,959 podria escorxar-la com una serp. 1054 01:41:17,043 --> 01:41:20,584 La veritat és que allò m'ha fet riure molt. 1055 01:41:20,668 --> 01:41:22,209 Tanmateix, 1056 01:41:22,293 --> 01:41:26,709 tenim una sorpresa inaugural per a tots vosaltres. 1057 01:41:26,793 --> 01:41:32,251 El convidat especial d'aquesta nit és l'inspector… 1058 01:41:32,334 --> 01:41:36,959 Bé, no, en realitat ja no és inspector. El John Luther. 1059 01:41:38,334 --> 01:41:40,751 Hola, John. 1060 01:41:42,251 --> 01:41:45,459 He pensat a començar preguntant-te, 1061 01:41:45,543 --> 01:41:47,626 com a expert en aquestes coses: 1062 01:41:48,626 --> 01:41:54,418 creus que puc evitar ser com soc? 1063 01:41:55,584 --> 01:41:59,251 Creus que algú pot evitar-ho? 1064 01:42:01,751 --> 01:42:05,334 Mira, no m'importa un rave. 1065 01:42:19,834 --> 01:42:21,668 No, és clar que no. 1066 01:42:23,543 --> 01:42:27,084 Perquè no tens ni idea 1067 01:42:27,168 --> 01:42:30,126 del que és néixer com un de nosaltres. 1068 01:42:30,209 --> 01:42:31,084 Hòstia. 1069 01:42:32,001 --> 01:42:36,918 Viure tota la vida sense poder expressar qui ets 1070 01:42:38,793 --> 01:42:43,376 per por a la gent com tu, que ens controla. 1071 01:42:49,376 --> 01:42:52,293 Però la gent ja no té per què estar sola, oi? 1072 01:42:53,376 --> 01:42:55,043 Ni tan sols nosaltres, 1073 01:42:55,126 --> 01:42:58,959 perquè ara podem crear un lloc on podem reunir-nos 1074 01:42:59,043 --> 01:43:01,043 i expressar-nos com som. 1075 01:43:04,459 --> 01:43:10,251 I també estar protegits de gent com tu. 1076 01:43:31,626 --> 01:43:33,876 Mama! 1077 01:43:35,293 --> 01:43:37,126 - Anya, reina. - Mama! 1078 01:43:37,209 --> 01:43:39,584 - Déu meu! Estic tan… - Si us plau! 1079 01:43:39,668 --> 01:43:40,959 - No! - Mama! 1080 01:43:41,043 --> 01:43:43,084 - Mama! - No! 1081 01:43:44,084 --> 01:43:45,918 Ets un depravat sense cor. 1082 01:43:47,668 --> 01:43:49,418 Deixa-la anar! 1083 01:43:50,501 --> 01:43:53,418 No! 1084 01:43:53,501 --> 01:43:54,626 - No! - Deixa-la! 1085 01:43:54,709 --> 01:43:57,709 No la toquis! Deixa-la anar! 1086 01:43:59,501 --> 01:44:01,293 Escolta. 1087 01:44:01,376 --> 01:44:03,376 Ella té com sortir-se'n. 1088 01:44:03,459 --> 01:44:06,043 Ves-te'n a la merda. Deixa'm. Para! 1089 01:44:08,376 --> 01:44:13,626 Odette, de debò vols que això pari? Perquè tens el poder de fer-ho. 1090 01:44:13,709 --> 01:44:16,543 Només has de dir la paraula màgica. 1091 01:44:18,751 --> 01:44:19,584 Para. 1092 01:44:21,626 --> 01:44:22,459 Si us plau. 1093 01:44:27,918 --> 01:44:31,168 La veritat és que no us esperava a cap dels dos 1094 01:44:31,251 --> 01:44:36,126 aquesta nit, però, ja que hi sou… 1095 01:44:36,209 --> 01:44:37,751 Mama, treu-nos d'aquí! 1096 01:44:37,834 --> 01:44:40,626 …el que m'agradaria fer és… 1097 01:44:51,209 --> 01:44:52,751 que tu… 1098 01:44:55,418 --> 01:44:56,793 l'apunyalis a ell. 1099 01:44:57,334 --> 01:44:59,834 Ho faràs per mi, Odette? 1100 01:44:59,918 --> 01:45:03,043 Mama, no ho facis. Mama! 1101 01:45:03,126 --> 01:45:05,459 No ho puc fer. 1102 01:45:05,543 --> 01:45:08,626 No pots. Està bé. Saps què passarà ara, oi? 1103 01:45:09,293 --> 01:45:12,584 No, para! Si us plau, para. 1104 01:45:12,668 --> 01:45:16,001 Digues-li que pari, si us plau. Para! 1105 01:45:20,834 --> 01:45:22,126 Mama! 1106 01:45:23,668 --> 01:45:25,876 - Està bé. - Mama! 1107 01:45:26,543 --> 01:45:27,751 Odette. 1108 01:45:32,959 --> 01:45:34,751 Tens alguna idea millor? 1109 01:45:38,168 --> 01:45:42,668 Mama, no. Mama! 1110 01:45:51,584 --> 01:45:52,959 Anya, tanca els ulls. 1111 01:45:53,043 --> 01:45:54,709 No ho facis, si us plau! 1112 01:45:54,793 --> 01:45:56,709 He dit que tanquis els ulls. 1113 01:46:02,209 --> 01:46:03,043 Si us plau. 1114 01:46:05,293 --> 01:46:06,334 Fes-ho i ja està. 1115 01:46:06,418 --> 01:46:08,918 - Ho sento molt. - No ho sentis. No. 1116 01:46:09,709 --> 01:46:10,918 Fes-ho. 1117 01:46:11,001 --> 01:46:12,709 Ho sento. 1118 01:46:12,793 --> 01:46:15,251 Fes-ho, vinga. 1119 01:46:15,334 --> 01:46:17,668 - Molt bé. 1120 01:46:24,501 --> 01:46:25,584 Està fet! 1121 01:46:34,709 --> 01:46:37,668 Ho veieu? Per molta moralitat embafadora, 1122 01:46:37,751 --> 01:46:41,251 l'única diferència entre ells i nosaltres 1123 01:46:41,334 --> 01:46:45,084 es a qui ens permetem fer mal i en quines circumstàncies. 1124 01:46:46,918 --> 01:46:49,501 Com s'ho justifiquen davant d'ells mateixos? 1125 01:46:49,584 --> 01:46:51,501 La "bona gent". 1126 01:46:53,793 --> 01:46:56,334 Es convencen que nosaltres som els dolents. 1127 01:46:56,834 --> 01:46:57,668 Sí. 1128 01:46:57,751 --> 01:47:02,709 Aquests monstres ens diuen, a vosaltres i a mi, 1129 01:47:04,209 --> 01:47:06,959 que els monstres som nosaltres. 1130 01:47:12,334 --> 01:47:14,626 Molt bé. Bona nena. 1131 01:47:17,126 --> 01:47:18,584 Bona nena. 1132 01:47:23,376 --> 01:47:25,001 Mama. 1133 01:47:30,251 --> 01:47:33,709 Deixa-la en pau! Malparit, deixa-la en pau! 1134 01:47:41,376 --> 01:47:42,709 Ara… 1135 01:47:45,918 --> 01:47:47,043 et toca a tu, amic. 1136 01:47:48,209 --> 01:47:49,626 El que vull que facis 1137 01:47:50,418 --> 01:47:54,876 es esmicolar-li el genoll esquerre amb això. 1138 01:48:15,751 --> 01:48:18,876 Fes-ho ràpid. 1139 01:48:35,501 --> 01:48:38,334 - No, no ho faré. - Fes-ho, si us plau. 1140 01:48:38,418 --> 01:48:40,418 - Ho has de fer. - No puc. No. 1141 01:48:40,501 --> 01:48:41,543 Mama! 1142 01:48:42,293 --> 01:48:43,668 La mataran. Si us plau. 1143 01:48:43,751 --> 01:48:45,751 Tots els qui esteu mirant això, 1144 01:48:45,834 --> 01:48:48,126 us estan rastrejant les adreces IP 1145 01:48:48,209 --> 01:48:50,668 i la policia us vindrà a buscar aviat. 1146 01:48:50,751 --> 01:48:52,459 Jo marxaria ara mateix. 1147 01:48:53,001 --> 01:48:57,876 No passa res. Per cert, aquest és un expolicia convicte. 1148 01:48:58,543 --> 01:49:00,834 - No té ni idea del que diu. - Mentida. 1149 01:49:00,918 --> 01:49:04,084 Totes les proves s'incineraran després de l'emissió. 1150 01:49:04,168 --> 01:49:09,168 Esteu segurs. Sou a un espai segur i ningú sap que som aquí. 1151 01:49:10,043 --> 01:49:11,584 Excepte la Georgette. 1152 01:49:14,293 --> 01:49:17,084 Sí, és viva, ben viva. 1153 01:49:17,751 --> 01:49:20,543 A més, li ha dit a la policia on és aquest lloc. 1154 01:49:20,626 --> 01:49:23,918 Venen cap aquí i estan molt cabrejats amb tu. 1155 01:49:24,501 --> 01:49:26,876 Ella deu mirar-nos per una càmera. 1156 01:49:26,959 --> 01:49:29,001 Deu veure la teva cara d'idiota 1157 01:49:29,084 --> 01:49:32,293 després de confessar-nos les teves vergonyes secretes. 1158 01:49:34,334 --> 01:49:38,168 Tothom et pot veure, però no com et veiem nosaltres, 1159 01:49:39,126 --> 01:49:40,376 David Robey. 1160 01:49:41,043 --> 01:49:45,876 Sabem qui ets i qui t'avergonyeixes de ser. 1161 01:49:53,543 --> 01:49:55,418 Encara et serres les dents? 1162 01:49:58,293 --> 01:50:00,918 És per l'ansietat, oi? Encara ho fas? 1163 01:50:01,001 --> 01:50:03,043 - Ens ho va dir ella, oi? - Sí. 1164 01:50:03,126 --> 01:50:07,543 T'has serrat les dents tota la vida i no has pogut superar-ho mai 1165 01:50:07,626 --> 01:50:11,001 perquè ets un home ansiós. Ansiós, feble i patètic. 1166 01:50:11,084 --> 01:50:12,626 - Això va dir, oi? - Sí. 1167 01:50:12,709 --> 01:50:14,543 Ho estàs fent ara. Ho fa ara. 1168 01:50:14,626 --> 01:50:16,959 No ho veieu, però es serra les dents. 1169 01:50:17,043 --> 01:50:21,584 Me'n recordo quan vas plantar-te al costat meu a una parada d'autobús 1170 01:50:21,668 --> 01:50:23,251 i em vas oferir xiclet. 1171 01:50:23,334 --> 01:50:24,209 Me'n recordo. 1172 01:50:24,293 --> 01:50:27,501 Vaig pensar: "Quin paio més suat i ansiós. Quin problema tindrà?" 1173 01:50:33,418 --> 01:50:36,168 John, ves-hi! 1174 01:50:36,251 --> 01:50:37,293 PORTA TANCADA 1175 01:50:42,043 --> 01:50:43,293 Ves! 1176 01:50:56,043 --> 01:50:58,418 {\an8}TANCAT ACCÉS DENEGAT 1177 01:50:58,501 --> 01:51:02,376 No passa res, reina. Ja ho veuràs, tornarem a casa. 1178 01:51:02,459 --> 01:51:04,626 Ens en anem, d'acord? 1179 01:51:05,001 --> 01:51:07,751 {\an8}SEQÜÈNCIA DE CREMAT INICIADA 1180 01:51:07,834 --> 01:51:10,084 Hem de marxar, vinga. 1181 01:51:10,168 --> 01:51:13,376 Està bé. 1182 01:51:23,918 --> 01:51:26,626 Aparta d'aquella vàlvula. És querosè. 1183 01:51:27,209 --> 01:51:30,126 Si no te n'apartes, ens calarem foc tots. 1184 01:51:30,209 --> 01:51:31,543 M'està bé cremar-me. 1185 01:51:37,876 --> 01:51:40,751 De genolls, les mans darrere el cap. Ja! 1186 01:51:40,834 --> 01:51:44,334 - Enrere! - De genolls. 1187 01:52:13,584 --> 01:52:15,668 No! Està tancada! 1188 01:52:15,751 --> 01:52:18,043 No! No la toquis! 1189 01:52:23,709 --> 01:52:29,251 - Ei, obre la porta! - Obre la porta, si us plau! 1190 01:52:29,334 --> 01:52:30,876 Ajuda'ns, si us plau! 1191 01:52:31,501 --> 01:52:33,501 - Obre la porta! - Auxili! 1192 01:52:44,834 --> 01:52:47,084 Mama, no puc obrir! 1193 01:52:48,834 --> 01:52:49,668 No! 1194 01:52:59,001 --> 01:53:00,834 No! 1195 01:54:04,668 --> 01:54:05,501 Surt! 1196 01:54:44,751 --> 01:54:45,626 Hi arribes? 1197 01:55:15,043 --> 01:55:17,501 No! 1198 01:56:03,543 --> 01:56:05,209 SALA PRINCIPAL 1199 01:56:06,501 --> 01:56:08,084 Així, ruixa-ho tot. 1200 01:56:20,959 --> 01:56:23,459 PORTA TANCADA - PORTA OBERTA 1201 01:57:50,584 --> 01:57:52,959 - Per aquí. - Gràcies. 1202 01:57:53,043 --> 01:57:55,168 Estic bé. Pot atendre-la a ella? 1203 01:58:03,751 --> 01:58:07,168 Gràcies, estic bé, sí. 1204 01:58:16,668 --> 01:58:17,834 Com anem? 1205 01:58:19,501 --> 01:58:21,959 Òbviament, et dec vint lliures. 1206 01:58:23,168 --> 01:58:24,459 Cinquanta. 1207 01:58:24,543 --> 01:58:27,126 - Ai, sí. - Sí. 1208 01:58:27,209 --> 01:58:29,251 - Te'n podies haver oblidat. - No. 1209 01:58:43,376 --> 01:58:44,376 Gràcies. 1210 01:59:00,709 --> 01:59:03,084 Ja saps el que ha de passar ara, John. 1211 01:59:32,959 --> 01:59:36,876 …seria John Luther, exinspector de la policia metropolitana, 1212 01:59:36,959 --> 01:59:40,376 que podria haver patit lesions molt greus 1213 01:59:40,459 --> 01:59:42,834 en la persecució del sospitós… 1214 02:00:41,251 --> 02:00:43,043 - Com anem? 1215 02:00:45,709 --> 02:00:47,001 On soc? 1216 02:00:48,334 --> 02:00:50,334 A una casa franca, evidentment. 1217 02:00:52,084 --> 02:00:53,668 - Del govern? - Del govern. 1218 02:00:59,418 --> 02:01:01,834 Sembla que n'han tret quasi tota la sang. 1219 02:01:02,459 --> 02:01:04,459 Uns pedaços invisibles de primera. 1220 02:01:13,793 --> 02:01:14,793 Qui són? 1221 02:01:17,501 --> 02:01:20,001 No ho sé del cert, la veritat. 1222 02:01:23,501 --> 02:01:25,668 Però no crec que tornis a la presó. 1223 02:01:34,543 --> 02:01:37,334 Potser t'oferiran feina? 1224 02:01:46,709 --> 02:01:47,543 Si m'ho permet, 1225 02:01:49,126 --> 02:01:50,126 extraoficialment… 1226 02:01:52,126 --> 02:01:54,084 Ha fet una feina excel·lent. 1227 02:02:01,126 --> 02:02:02,626 I ara què? 1228 02:02:03,543 --> 02:02:05,209 El director vol parlar amb vostè. 1229 02:08:34,626 --> 02:08:39,626 Subtítols: Adán Cassan