1 00:01:05,084 --> 00:01:06,418 Haló? 2 00:01:06,501 --> 00:01:07,584 Callume. 3 00:01:09,293 --> 00:01:13,001 Chci, abys za mnou do 15 minut přišel. 4 00:01:14,043 --> 00:01:16,751 Cože? Dneska večer? Teď? 5 00:01:17,459 --> 00:01:19,001 Na tohle místo. 6 00:01:21,584 --> 00:01:23,626 To asi nestihnu. 7 00:01:24,584 --> 00:01:29,418 Dobře. Moc rád ty screenshoty pošlu tvojí přítelkyni. 8 00:01:29,501 --> 00:01:31,459 Nebo tvojí mámě. 9 00:01:31,543 --> 00:01:34,751 Ne, to ne. Prosím, mámě to neříkejte. 10 00:01:34,834 --> 00:01:37,043 No, tak ať tě tu do 15 minut mám. 11 00:01:37,126 --> 00:01:41,334 Jinak ty screenshoty dostanou všichni, koho máš v kontaktech. 12 00:02:03,501 --> 00:02:04,543 Sakra. 13 00:02:05,584 --> 00:02:06,709 Teď ne. 14 00:02:12,668 --> 00:02:14,876 - Tísňová linka. Koho voláte? - Haló? 15 00:02:14,959 --> 00:02:18,293 - Hasiče, policii, nebo záchranku? - Záchranku, prosím. 16 00:02:19,418 --> 00:02:22,168 Možná i policii. Došlo tu k nehodě. 17 00:02:22,251 --> 00:02:23,251 Ne. 18 00:02:23,334 --> 00:02:24,959 Někdo leží na silnici. 19 00:02:25,834 --> 00:02:28,834 Muž. Možná je někdo i v autě. 20 00:02:29,709 --> 00:02:30,959 Myslím, že jsou… 21 00:02:33,251 --> 00:02:34,251 Dobře. 22 00:02:35,293 --> 00:02:38,876 Dobře. Podívám se. 23 00:02:40,793 --> 00:02:42,501 Ten muž na silnici je… 24 00:02:44,876 --> 00:02:47,626 Ne, asi není. 25 00:02:49,918 --> 00:02:52,668 Dobře. Ale nezavěšujte. 26 00:02:53,418 --> 00:02:55,251 Neopouštějte mě. 27 00:03:01,834 --> 00:03:02,709 Do prdele. 28 00:03:04,084 --> 00:03:07,793 Ta spolujezdkyně je na tom fakt špatně. 29 00:03:09,459 --> 00:03:10,834 Vypadá to, jako by… 30 00:03:14,043 --> 00:03:15,126 Kurva. 31 00:03:34,584 --> 00:03:35,918 - Dobrej. - Prosím. 32 00:03:36,001 --> 00:03:40,001 Cerys Jonesová, bankéřka, velmi úspěšná. 33 00:03:40,084 --> 00:03:43,668 Před sedmi lety zmizela. Usuzovali jsme na sebevraždu. 34 00:03:44,209 --> 00:03:45,418 A kde byla? 35 00:03:45,918 --> 00:03:49,084 Zatím to vypadá, že ji chladili v ledu. 36 00:03:51,418 --> 00:03:56,209 - Cože? Sedm let? - Přesnou dobu určí až náležité testy. 37 00:03:57,084 --> 00:03:57,918 A to auto? 38 00:03:58,834 --> 00:04:02,501 Hlášené jako kradené. Jižní Londýn. Je to deset dní. 39 00:04:02,584 --> 00:04:05,293 A co ten, co to ohlásil? Jak se jmenuje? 40 00:04:06,543 --> 00:04:08,751 - Aldrich? - Callum. 41 00:04:10,251 --> 00:04:11,751 Co ten tu dělal? 42 00:04:11,834 --> 00:04:13,959 No, to je otázka. 43 00:04:14,626 --> 00:04:19,043 Odešel z práce a jel sem, ale nedokázali jsme zjistit proč. 44 00:04:19,876 --> 00:04:23,668 Viděl to tu, zavolal tísňovou linku a pak se vypařil. 45 00:04:33,793 --> 00:04:37,751 Tady nejde o to, že byl ve špatnou chvíli na špatném místě, co? 46 00:04:38,876 --> 00:04:41,543 - Někdo ho tu chtěl. - Promiňte, tam nemůžete. 47 00:04:41,626 --> 00:04:43,918 Musím. Už jsem čekala moc dlouho. 48 00:04:44,543 --> 00:04:45,459 Kdo je to? 49 00:04:46,001 --> 00:04:48,709 Matka. Corinne. 50 00:04:51,293 --> 00:04:55,043 Corinne, dobrý den. Já jsem inspektor Luther. 51 00:04:55,126 --> 00:04:57,709 - Hledám vašeho syna. - Kde je? 52 00:04:57,793 --> 00:04:59,793 To nevíme. Zatím. 53 00:04:59,876 --> 00:05:02,584 Tohle místo činu je… Není to obvyklé. 54 00:05:02,668 --> 00:05:06,918 Můj syn je právě teď bůhvíkde. Musíte ho najít. 55 00:05:07,001 --> 00:05:09,459 - Udělám pro to maximum. - To nestačí. 56 00:05:09,959 --> 00:05:11,751 Musíte mi to slíbit. 57 00:05:12,334 --> 00:05:14,668 Slibte mi, že Calluma najdete. 58 00:05:19,751 --> 00:05:20,751 Dobře. 59 00:05:21,751 --> 00:05:22,834 Slibuju. 60 00:05:23,418 --> 00:05:25,793 Přivedu vám syna domů. Dobře? 61 00:05:26,626 --> 00:05:28,501 Snažte se příliš nestrachovat. 62 00:05:48,501 --> 00:05:52,584 Ne, uklidni se. Nevolám kvůli tobě a tvým zálibám. 63 00:05:52,668 --> 00:05:56,168 Jde o jednoho chlapa, inspektora Luthera. 64 00:05:56,918 --> 00:06:00,334 Dostal za úkol najít toho chudáčka Calluma, 65 00:06:00,834 --> 00:06:03,126 což mu bohužel nemůžu dovolit. 66 00:06:04,959 --> 00:06:06,293 Ne, poslouchej. 67 00:06:07,251 --> 00:06:10,376 Co vím, Luther je tak trochu zkažené jablko. 68 00:06:10,459 --> 00:06:13,584 Bohužel je to analogové zkažené jablko. 69 00:06:13,668 --> 00:06:18,876 Má nulovou digitální stopu, a přesně proto volám tobě. 70 00:06:20,209 --> 00:06:23,709 Chci o něm vědět úplně všechno. 71 00:06:24,501 --> 00:06:27,043 Každé nenápadné tajemstvíčko, 72 00:06:27,793 --> 00:06:29,876 každý intimní skandál. 73 00:06:31,251 --> 00:06:34,084 Příklady zkorumpovanosti. 74 00:06:35,168 --> 00:06:40,209 Chci důkaz o sebemenším přešlapu. O jakémkoli provinění. 75 00:06:41,126 --> 00:06:43,084 O překročení pravomocí. 76 00:06:44,626 --> 00:06:48,251 Chci ho zostudit. 77 00:07:04,126 --> 00:07:07,459 Sledujeme netradiční dění před londýnským soudem, 78 00:07:07,543 --> 00:07:11,293 kde se po zveřejnění údajně usvědčujících spisů 79 00:07:11,376 --> 00:07:14,209 dříve oslavovaný inspektor John Luther 80 00:07:14,293 --> 00:07:17,209 zodpovídá v kauze několika závažných obvinění. 81 00:07:17,293 --> 00:07:20,459 Nyní čelí obžalobě z šokujícího množství zločinů, 82 00:07:20,543 --> 00:07:24,168 jako je vloupání, zastrašování podezřelého, 83 00:07:24,251 --> 00:07:26,168 manipulace s důkazy či korupce. 84 00:07:26,251 --> 00:07:31,251 Jedná se o rozsáhlý seznam činností, které podle kritiků ukazují na to, 85 00:07:31,334 --> 00:07:34,959 {\an8}že si osoboval právo brát spravedlnost do vlastních rukou. 86 00:07:35,043 --> 00:07:39,084 {\an8}Inspektor John Luther v době svého zatčení vedl pátrání 87 00:07:39,168 --> 00:07:42,751 {\an8}po zmizelém londýnském mladíkovi Callumu Aldrichovi. 88 00:07:42,834 --> 00:07:48,793 {\an8}Londýnská policie od té doby čelí ostré kritice za pomalý postup v případu. 89 00:07:48,876 --> 00:07:52,209 {\an8}V souvislosti s pátráním po zmizelém Callumu Aldrichovi 90 00:07:52,293 --> 00:07:56,126 {\an8}inspektor Luther v nedávné době zadržel Jeremyho a Vivian Lakeovy, 91 00:07:56,209 --> 00:07:57,959 {\an8}manžele a sériové vrahy. 92 00:07:58,043 --> 00:08:01,334 {\an8}Policejní mluvčí uvedl, že pátrání po Callumu Aldrichovi 93 00:08:01,418 --> 00:08:03,501 {\an8}zůstává absolutní prioritou. 94 00:08:03,584 --> 00:08:05,001 Tak to hodně štěstí. 95 00:08:05,084 --> 00:08:09,459 Očekáváme, že Luther bude každou chvíli převezen od soudu, 96 00:08:09,543 --> 00:08:13,626 {\an8}aby si začal odpykávat dlouhý trest ve věznici s maximální ostrahou. 97 00:08:20,584 --> 00:08:21,834 Hej, Luthere! 98 00:08:26,668 --> 00:08:29,793 O tom, jaký život ho tam jako bývalého policistu čeká, 99 00:08:29,876 --> 00:08:31,376 se lze jen dohadovat. 100 00:08:35,043 --> 00:08:40,918 Tak fajn. Myslím, že to pomalu můžeme spustit. 101 00:09:11,584 --> 00:09:16,584 {\an8}Ať se postaví, kdo nenávidí policii. 102 00:09:21,876 --> 00:09:22,918 {\an8}Rychle. 103 00:09:24,709 --> 00:09:30,459 {\an8}Ať se postaví, kdo nenávidí policii. 104 00:09:31,459 --> 00:09:33,334 {\an8}Jdeme. Honem. 105 00:09:34,293 --> 00:09:37,251 {\an8}Z cesty. Jdeme. Uhněte! 106 00:09:38,209 --> 00:09:40,418 {\an8}- Jdeme. - Jdi do prdele, fízle. 107 00:09:40,501 --> 00:09:42,001 {\an8}Uhněte. Z cesty. 108 00:09:43,209 --> 00:09:45,959 {\an8}Ustupte. Jdeme. 109 00:09:54,876 --> 00:09:57,418 {\an8}- Dej si pozor, fízle. - Jdi do hajzlu. 110 00:10:00,376 --> 00:10:02,168 {\an8}No tak. Pokračujeme. 111 00:10:16,668 --> 00:10:19,293 PODLE TELEVIZNÍHO SERIÁLU BBC OD NEILA CROSSE 112 00:10:31,001 --> 00:10:32,168 Haló? 113 00:10:32,251 --> 00:10:33,251 Mami? 114 00:10:34,459 --> 00:10:35,501 Kdo volá? 115 00:10:36,001 --> 00:10:38,293 - Mami, přijedeš pro mě? - Kdo volá? 116 00:10:38,918 --> 00:10:42,834 - Mami, to jsem já. - Callume? Jsi to vážně ty, Callume? 117 00:11:38,501 --> 00:11:39,418 Callume? 118 00:11:44,793 --> 00:11:49,376 Tady Callum. Nejsem na telefonu. Po pípnutí zanechte zprávu. 119 00:11:53,501 --> 00:11:54,584 Haló? 120 00:12:04,918 --> 00:12:05,918 Callume? 121 00:12:07,418 --> 00:12:09,251 Callume, to jsem já, máma. 122 00:12:13,751 --> 00:12:15,834 Tady Callum. Nejsem na telefonu. 123 00:12:20,251 --> 00:12:21,126 Callume? 124 00:12:27,459 --> 00:12:28,334 Tady Callum. 125 00:14:12,001 --> 00:14:15,459 Inspektorka Raineová. Jo. Dobře. 126 00:14:22,876 --> 00:14:25,751 Na místě už je náš reportér John Cunningham. 127 00:14:25,834 --> 00:14:28,418 Informace jsou zatím pouze kusé. 128 00:14:28,501 --> 00:14:30,376 Policisté místo činu uzavřeli, 129 00:14:30,459 --> 00:14:34,584 ale podle neověřených zpráv se v domě našel větší počet těl. 130 00:14:35,626 --> 00:14:40,709 Jedno z těl má údajně patřit nezvěstnému mladíkovi Callumu Aldrichovi. 131 00:14:40,793 --> 00:14:44,001 Policie zatím oficiální stanovisko nevydala. 132 00:15:02,209 --> 00:15:03,084 Osm obětí. 133 00:15:03,168 --> 00:15:05,584 Všechny do včerejší noci pohřešované. 134 00:15:05,668 --> 00:15:10,126 Dům patří občanovi Saúdské Arábie, který v Británii nebyl už pět let. 135 00:15:10,209 --> 00:15:12,543 Vrah to musel vědět. Ale jak to? 136 00:15:13,043 --> 00:15:17,501 První oběť zmizela před 11 lety, poslední před rokem. 137 00:15:17,584 --> 00:15:20,459 Kde byla těla po tu dobu uložena? 138 00:15:20,543 --> 00:15:25,543 A kdo má dostatek prostoru, času a peněz, aby něco takového udělal? 139 00:15:25,626 --> 00:15:30,543 Celé to chystali několik let, takže je třeba zanalyzovat mnoho dat. 140 00:15:30,626 --> 00:15:37,584 Ale stačí, když najdete jedinou spojitost mezi oběťmi, jednu jedinou… 141 00:15:38,959 --> 00:15:40,501 - A máme vraha. - Ano. 142 00:15:41,251 --> 00:15:42,209 Tak do práce. 143 00:15:43,584 --> 00:15:44,793 Najděte spojitost. 144 00:16:19,126 --> 00:16:20,043 Sakra. 145 00:16:30,459 --> 00:16:32,626 Ne! 146 00:16:36,376 --> 00:16:37,626 Mami! Prosím… 147 00:16:39,043 --> 00:16:41,584 Mami! Prosím, přestaňte! 148 00:16:46,543 --> 00:16:47,834 Ahoj, Johne. 149 00:16:49,584 --> 00:16:52,584 Víš, kdo to byl? Vsadím se, že jo. 150 00:16:53,251 --> 00:16:54,501 Chudáček Callum. 151 00:16:56,418 --> 00:16:58,501 To víš, byl u mě. 152 00:16:59,001 --> 00:17:01,293 No jo, měl jsem ho schovaného 153 00:17:01,376 --> 00:17:05,501 a stál jsem vedle tebe na autobusové zastávce. 154 00:17:06,293 --> 00:17:10,084 Nabídl jsem ti mentolku a ty sis vzal. 155 00:17:11,293 --> 00:17:16,001 Díval jsem se ti přímo do očí, protože jsem byl zvědavý. 156 00:17:16,751 --> 00:17:21,084 Chtěl jsem vědět, jestli mě prohlédneš. 157 00:17:21,793 --> 00:17:25,626 Protože takový přece jsi, no ne? 158 00:17:25,709 --> 00:17:30,793 Víš úplně všechno o lidech, jako jsem já. 159 00:17:31,959 --> 00:17:34,418 Jenže tys mě neprohlédl. 160 00:17:35,876 --> 00:17:41,043 A teď jseš v kleci, protože jsem tě tam dostal. 161 00:17:42,584 --> 00:17:47,793 Zajímalo by mě, jak ti bude, až budeš přihlížet tomu, co se stane dál. 162 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 V pořádku? 163 00:17:53,584 --> 00:17:54,751 Parádička. 164 00:17:55,834 --> 00:17:57,043 Máte návštěvu. 165 00:18:00,584 --> 00:18:01,709 Kdo to je? 166 00:18:01,793 --> 00:18:03,793 Barbra Streisand. Co já vím? 167 00:18:17,376 --> 00:18:18,376 Corinne? 168 00:18:20,084 --> 00:18:22,168 Aspoň moje jméno si pamatujete. 169 00:18:24,209 --> 00:18:26,168 Jistě že si ho pamatuju. 170 00:18:29,043 --> 00:18:30,834 Corinne, co tady děláte? 171 00:18:37,168 --> 00:18:38,668 Corinne, je mi to tak… 172 00:18:38,751 --> 00:18:41,209 Víte, co mu udělali? 173 00:18:44,376 --> 00:18:45,376 Ne. 174 00:18:47,209 --> 00:18:48,459 Povíte mi to? 175 00:18:50,959 --> 00:18:51,959 Proč? 176 00:18:54,626 --> 00:18:56,334 Abyste mi pomohl? 177 00:18:57,751 --> 00:19:00,001 To už jste mi jednou slíbil. 178 00:19:01,543 --> 00:19:03,876 Díval jste se mi při tom do očí. 179 00:19:06,459 --> 00:19:08,959 Ale asi jste řešil důležitější věci. 180 00:19:14,584 --> 00:19:17,418 Snad vám někdo řekne, co synovi provedli. 181 00:19:20,459 --> 00:19:21,959 A už nikdy neusnete. 182 00:19:28,459 --> 00:19:31,876 Corinne, počkejte. 183 00:19:31,959 --> 00:19:32,959 Corinne. 184 00:19:34,876 --> 00:19:35,918 Lháři. 185 00:19:58,793 --> 00:20:00,626 Moc děkuju. 186 00:20:01,584 --> 00:20:03,709 Sama bych řídit nedokázala. 187 00:20:03,793 --> 00:20:06,293 Není vůbec zač. Já… 188 00:20:07,084 --> 00:20:09,501 Udělám, co budeš potřebovat. 189 00:20:10,459 --> 00:20:13,418 Cokoli. Stačí říct. 190 00:20:32,043 --> 00:20:35,001 Policie zatím neposkytla oficiální informace, 191 00:20:35,084 --> 00:20:38,376 ačkoli máme zprávy, že na místě je několik obětí, 192 00:20:38,459 --> 00:20:41,501 které zemřely při požáru krátce před půlnocí. 193 00:20:41,584 --> 00:20:45,751 Čekáme na další informace od úřadů, abychom posoudili, zda… 194 00:20:45,834 --> 00:20:48,084 Žádní sousedé. Spousta místa… 195 00:20:48,168 --> 00:20:51,834 Promiňte. Máte hovor. Prý je to naléhavé. 196 00:20:51,918 --> 00:20:53,043 Díky. 197 00:20:54,376 --> 00:20:55,209 Raineová. 198 00:20:55,293 --> 00:20:59,084 Inspektorko Raineová, tady inspektor John Luther. 199 00:20:59,168 --> 00:21:01,168 Teda už vlastně ne. 200 00:21:01,251 --> 00:21:03,293 Býval jsem u vás inspektorem. 201 00:21:05,001 --> 00:21:07,418 Jistě. Slyšela jsem o vás. 202 00:21:08,334 --> 00:21:12,876 - Jak jste se mi dovolal? - Callum Aldrich. Byl to můj případ. 203 00:21:12,959 --> 00:21:14,751 O tom vím. Ano. 204 00:21:14,834 --> 00:21:20,126 Ten vrah mě kontaktoval a poslal mi nahrávku Callumovy smrti. 205 00:21:20,209 --> 00:21:22,459 Poslal mi i osobní vzkaz. 206 00:21:22,543 --> 00:21:26,293 To mě mrzí. Musí to pro vás být strašné, ale pravda je, 207 00:21:26,876 --> 00:21:28,584 že kontaktoval všechny. 208 00:21:29,084 --> 00:21:29,918 Cože? 209 00:21:30,001 --> 00:21:34,459 Nahrávky těch vražd poslal všem osmi rodinám. 210 00:21:34,543 --> 00:21:36,793 A proč dělá takové prohlášení? 211 00:21:37,293 --> 00:21:39,626 Proč zrovna teď dělá prohlášení? 212 00:21:41,376 --> 00:21:43,543 Řeknu vám to. Něco se blíží. 213 00:21:44,334 --> 00:21:46,918 A ať je to cokoli, potřebuje publikum. 214 00:21:47,001 --> 00:21:49,459 Takový už prostě je. Chce publikum. 215 00:21:49,543 --> 00:21:51,834 Uvědomte si situaci. Johne, přestaňte. 216 00:21:51,918 --> 00:21:56,918 Musíte být o krok napřed a neřešit, co udělal, ale co udělá příště. 217 00:21:57,001 --> 00:21:59,168 - Říkám, že to stačí. - Bože. 218 00:21:59,251 --> 00:22:02,543 Myslíte, že mě zajímají resty zkaženýho poldy? 219 00:22:04,459 --> 00:22:06,626 Myslíte, že potřebuju radu? 220 00:22:07,334 --> 00:22:09,293 Nemůžete mi nijak pomoct, Johne, 221 00:22:09,376 --> 00:22:11,334 a nepomůžete ani Callumovi. 222 00:22:11,418 --> 00:22:13,293 Pořád je to můj případ. 223 00:22:13,376 --> 00:22:17,834 Ne, není. Je můj. O tu výsadu jste se připravil sám. 224 00:22:17,918 --> 00:22:20,043 A upřímně mě to těší. 225 00:22:20,126 --> 00:22:22,126 Těší mě, že se stydíte. 226 00:22:23,001 --> 00:22:27,126 Těší mě, že vás bolí být tam, kde jste. Taky že by mělo. 227 00:22:27,709 --> 00:22:29,876 A už mi sem nevolejte. 228 00:22:29,959 --> 00:22:34,376 Jediný telefonát a nechám vás do konce trestu zavřít na samotku. Jasné? 229 00:22:38,376 --> 00:22:41,543 Pěkný, Raineová. Ale pořád jsem polda. 230 00:22:41,626 --> 00:22:42,751 To teda ne. 231 00:22:43,626 --> 00:22:44,834 Nejste. 232 00:22:45,834 --> 00:22:46,834 Teď už ne. 233 00:22:53,334 --> 00:22:56,584 Zavolejte do věznice, ať mu ten mobil vezmou. Díky. 234 00:23:02,709 --> 00:23:05,418 Upřímně nevím, proč mi kvůli tomu voláš. 235 00:23:06,168 --> 00:23:08,293 Vždyť to ani není můj obor. 236 00:23:08,376 --> 00:23:09,793 Jsem v podstatě zloděj. 237 00:23:09,876 --> 00:23:11,668 Hele, já tě nežádám o ruku. 238 00:23:12,293 --> 00:23:13,668 Žádám tě o pomoc. 239 00:23:13,751 --> 00:23:16,459 Pomáhat mi nevadí, ale jde o to komu. 240 00:23:16,543 --> 00:23:17,834 Ty vole. 241 00:23:20,959 --> 00:23:25,626 Nevěřil jsem ti, když jsi byl správňák. Proč bych ti věřil teď? 242 00:23:27,293 --> 00:23:28,793 Ty nekoukáš na zprávy? 243 00:23:28,876 --> 00:23:32,793 Neviděl jsi to na Bishops Avenue? Co tam ten hajzl udělal? 244 00:23:33,876 --> 00:23:34,793 Jo, viděl. 245 00:23:34,876 --> 00:23:38,668 Tak asi chápeš, proč se odtud potřebuju kurva dostat. 246 00:23:39,959 --> 00:23:40,959 Fakt vtipný. 247 00:23:47,001 --> 00:23:49,418 Vím, co se stalo tobě a tvý mámě. 248 00:23:49,501 --> 00:23:53,126 A vím, že ti tenkrát bylo osm let. 249 00:23:53,209 --> 00:23:57,584 Volám právě tobě, protože ty takovýhle hajzly nenávidíš. 250 00:23:58,084 --> 00:23:59,043 Jako já. 251 00:24:06,793 --> 00:24:08,459 Tak co chceš? 252 00:24:17,168 --> 00:24:18,543 Ani hnout! 253 00:24:30,918 --> 00:24:32,626 Když jsem teď tady… 254 00:24:33,126 --> 00:24:36,376 Vím, že s tím máte spoustu potíží. 255 00:24:37,293 --> 00:24:39,168 Hoďte mě na krk někomu jinému. 256 00:24:40,876 --> 00:24:42,834 Nechte mě převézt. 257 00:24:43,334 --> 00:24:46,209 To se nedá jen tak zařídit. Je na to systém. 258 00:24:46,293 --> 00:24:49,709 To vím. Proto jim musíte dát, co chtějí. 259 00:24:49,793 --> 00:24:51,251 Pusťte je na mě. 260 00:24:51,334 --> 00:24:54,668 Tak zřetelně, tak hlasitě, že systém bude muset zakročit. 261 00:24:55,459 --> 00:24:57,001 Bude mě muset převézt. 262 00:24:57,084 --> 00:24:58,959 - Pustit je na vás? - Jo. 263 00:24:59,043 --> 00:25:01,918 - A proč jako? - Protože jsem připravený. 264 00:25:03,251 --> 00:25:04,293 Uděláte to? 265 00:25:07,293 --> 00:25:10,043 Teoreticky by to šlo, ale… 266 00:25:11,126 --> 00:25:15,501 Jestli se to vymkne kontrole, je po vás. Zabijou vás, Johne. 267 00:25:15,584 --> 00:25:18,418 Jo, jasně. S tím se dá žít. 268 00:25:20,751 --> 00:25:21,876 Pusťte je. 269 00:25:24,751 --> 00:25:26,543 Pusťte je na mě. 270 00:25:50,501 --> 00:25:51,584 Do prdele. 271 00:25:52,459 --> 00:25:53,751 Hele. Kurva. 272 00:26:08,793 --> 00:26:11,584 Přineste lékárničku! Všichni zaměstnanci sem! 273 00:30:22,168 --> 00:30:25,209 Ani hnout, kurva! 274 00:30:25,293 --> 00:30:26,709 Lehni si na zem! 275 00:30:40,126 --> 00:30:41,168 Otevři ty dveře! 276 00:30:42,043 --> 00:30:45,168 Dělej! Pohyb! Okamžitě otevři ty dveře! 277 00:30:48,376 --> 00:30:49,751 Nehýbej rukama. 278 00:30:50,376 --> 00:30:54,834 Dělej! Vstávej! Hejbni se! 279 00:30:55,584 --> 00:30:56,501 Pohyb! 280 00:31:12,709 --> 00:31:13,709 Baf. 281 00:32:14,751 --> 00:32:15,834 Nezdržím se. 282 00:32:19,001 --> 00:32:21,876 Chtěl jsem jenom na chvilku zaskočit 283 00:32:23,209 --> 00:32:24,918 a něco ti ukázat. 284 00:32:33,001 --> 00:32:38,543 Něco ji trápilo, ale neřekla nám co. 285 00:32:40,376 --> 00:32:41,751 {\an8}Někoho se bála. 286 00:32:41,834 --> 00:32:43,834 {\an8}ZVLÁŠTNÍ ZPRÁVA ZMIZELA DALŠÍ DÍVKA 287 00:32:43,918 --> 00:32:47,043 Koho se asi tak bojí, co myslíš? 288 00:32:47,668 --> 00:32:49,501 Chudinka Brigida. 289 00:32:49,584 --> 00:32:52,959 …znepokojivý nárůst záhadných zmizení mladých lidí… 290 00:32:53,043 --> 00:32:55,459 Miláčku, to ne. Prosím tě, otevři… 291 00:32:55,543 --> 00:32:56,834 Otevři oči! 292 00:32:56,918 --> 00:32:59,709 …okolnosti Brigidina zmizení se podobají těm, 293 00:32:59,793 --> 00:33:03,709 za nichž zmizela francouzská studentka Camille Fontaineová 294 00:33:03,793 --> 00:33:05,793 nebo chorvatský mladík Jakov… 295 00:33:09,834 --> 00:33:10,709 Víš… 296 00:33:17,501 --> 00:33:19,084 Vždycky jsi říkala… 297 00:33:20,918 --> 00:33:23,834 že bych si o tom měl s někým promluvit. 298 00:33:25,001 --> 00:33:28,543 No a přesně to teď dělám. 299 00:33:32,043 --> 00:33:33,251 Já totiž… 300 00:33:36,709 --> 00:33:38,501 Už se neskrývám. 301 00:33:39,209 --> 00:33:44,084 Ať celý svět vidí, ať to každý ví. 302 00:33:44,751 --> 00:33:46,543 Už se neskrývám. 303 00:33:47,251 --> 00:33:51,501 Ať celý svět vidí, ať to každý ví. 304 00:34:30,418 --> 00:34:31,959 No ty krávo. 305 00:34:34,709 --> 00:34:37,418 To je to auto od Tlustýho Thomma Chitwooda? 306 00:34:37,501 --> 00:34:40,584 Jo. Za pět set liber a pirátský album Davida Bowieho. 307 00:34:41,334 --> 00:34:44,209 Na modrým vinylu. Nikdy mě nezklamalo. 308 00:34:44,959 --> 00:34:46,209 A nikdy nezklame. 309 00:34:46,793 --> 00:34:48,209 Když se o něj staráš. 310 00:34:49,168 --> 00:34:50,418 Což ty neděláš. 311 00:34:50,918 --> 00:34:52,168 No jo no. 312 00:34:55,001 --> 00:34:56,126 Díky, Dene. 313 00:34:59,334 --> 00:35:01,251 Mám pro tebe to, cos chtěl. 314 00:35:06,209 --> 00:35:07,084 Skvělý. 315 00:35:08,168 --> 00:35:09,334 Hele, Luthere. 316 00:35:11,334 --> 00:35:13,918 Až toho sráče dostaneš, 317 00:35:15,418 --> 00:35:18,626 tak mu za mě pořádně šlápni do ksichtu, jo? 318 00:35:19,501 --> 00:35:20,459 Nalož mu. 319 00:35:28,793 --> 00:35:30,043 Opatruj se, Johne. 320 00:35:32,126 --> 00:35:32,959 Jo. 321 00:35:52,334 --> 00:35:53,459 Raineová. 322 00:35:58,543 --> 00:35:59,501 Kdy? 323 00:36:02,376 --> 00:36:03,334 Dobře. 324 00:36:11,126 --> 00:36:12,543 Dobře. Děkuju. 325 00:36:13,293 --> 00:36:15,418 - Ano? Co je? - Luther utekl. 326 00:36:15,501 --> 00:36:17,668 - Cože? - Utekl. 327 00:37:17,209 --> 00:37:18,668 Superintendante Schenku. 328 00:37:19,793 --> 00:37:22,959 Říkejte mi Martine. Odešel jsem do důchodu. 329 00:37:23,043 --> 00:37:24,793 Tedy, byl jsem odejit. 330 00:37:25,709 --> 00:37:26,959 Inspektorka Raineová. 331 00:37:28,834 --> 00:37:30,376 Moje náhrada. 332 00:37:31,001 --> 00:37:32,793 Tak jak jde práce? 333 00:37:33,459 --> 00:37:35,626 Je jí hodně. Můžu si přisednout? 334 00:37:37,126 --> 00:37:41,543 Asi chcete informace o případu Aldrich, ale s tím musíte za… 335 00:37:41,626 --> 00:37:45,084 Já vím, za kým s tím musím. To je ten problém. 336 00:37:45,918 --> 00:37:49,543 Vím, že je ve vězení, ale jestli chcete informace k případu, 337 00:37:49,626 --> 00:37:51,251 je to eticky v pořádku. 338 00:37:51,334 --> 00:37:53,751 - Jenže on ve vězení není. - Ale… 339 00:37:56,959 --> 00:37:58,626 Samozřejmě že není. 340 00:37:58,709 --> 00:38:01,001 Podívejte. Je to váš přítel? 341 00:38:01,084 --> 00:38:03,209 - To je. - Znáte ho ze všech nejlíp. 342 00:38:03,293 --> 00:38:04,668 Víte, jak přemýšlí. 343 00:38:04,751 --> 00:38:09,126 Jestli je váš přítel, najděte ho a zařiďte, ať se neplete do vyšetřování. 344 00:38:09,209 --> 00:38:12,543 Pokud se John Luther ukáže a odmítne ustoupit, 345 00:38:12,626 --> 00:38:14,293 a oba víme, že to udělá, 346 00:38:14,376 --> 00:38:16,293 tak ho zásahovka zastřelí. 347 00:38:17,793 --> 00:38:18,793 Takže, 348 00:38:19,876 --> 00:38:20,876 Martine, 349 00:38:22,126 --> 00:38:24,126 nechci, abyste mi ho chytil. 350 00:38:24,626 --> 00:38:25,668 To umíme. 351 00:38:26,834 --> 00:38:28,751 Chci, abyste mu zachránil život. 352 00:38:41,126 --> 00:38:43,584 65,8 VYHLEDÁVÁNÍ 353 00:39:47,668 --> 00:39:48,918 Ne! 354 00:39:51,626 --> 00:39:53,251 Mami! 355 00:39:54,293 --> 00:39:56,959 Mami! Prosím, přestaňte! 356 00:40:00,959 --> 00:40:02,418 Ahoj, Johne. 357 00:40:04,209 --> 00:40:05,626 Víš, kdo to byl? 358 00:40:05,709 --> 00:40:08,543 Vsadím se, že jo. Chudáček Callum. 359 00:40:10,209 --> 00:40:13,543 Vrah se s ním spojil přes rádiové vysílání. 360 00:40:13,626 --> 00:40:17,126 65,8 FM. 361 00:40:18,126 --> 00:40:22,126 Najděte zdroj té frekvence a najdete Johna. 362 00:40:22,209 --> 00:40:24,418 To je kurva skvělý. Díky, Martine. 363 00:40:25,543 --> 00:40:26,584 Jeďte pro něj. 364 00:40:27,543 --> 00:40:29,293 Martine, co dneska děláte? 365 00:40:58,376 --> 00:40:59,209 Dobrej. 366 00:40:59,834 --> 00:41:02,376 - Ještě nemáme otevřeno. - Jsem od policie. 367 00:41:05,918 --> 00:41:07,209 Máte odznak? 368 00:41:10,459 --> 00:41:12,043 Je ve druhém kabátě. 369 00:41:13,043 --> 00:41:14,209 Omlouvám se. 370 00:41:15,293 --> 00:41:16,584 Jak se jmenujete? 371 00:41:17,084 --> 00:41:20,793 - Derek. - Derek. Víte, kdo jsem, Dereku? 372 00:41:21,626 --> 00:41:22,918 Myslím, že ne. 373 00:41:26,043 --> 00:41:28,334 Ty vážně nevíš, kdo jsem, jo? 374 00:41:29,459 --> 00:41:30,584 Nevím. Ne. 375 00:41:33,293 --> 00:41:36,626 Tak jak to, žes mi odvysílal nahrávku vraždy? 376 00:41:40,334 --> 00:41:42,793 Hej! Ne. Počkej! 377 00:41:56,668 --> 00:41:57,709 Zasraný… 378 00:41:59,793 --> 00:42:03,084 Sedni si. Něco pro mě udělej. 379 00:42:03,168 --> 00:42:06,043 - Nezkoušej žádný blbosti. Jasný? - Jo. 380 00:42:10,834 --> 00:42:14,459 Archie, našli jsme ten signál. Posílám souřadnice. 381 00:42:20,793 --> 00:42:21,834 Kde to je? 382 00:42:22,334 --> 00:42:23,543 - Kde? - Ve skříňce. 383 00:42:23,626 --> 00:42:25,834 Ve skříňce. Kreténi. 384 00:42:31,376 --> 00:42:33,084 - Slyšels to? - Ne. 385 00:42:33,168 --> 00:42:34,543 - Co? Ne? - Ne! 386 00:42:34,626 --> 00:42:39,251 Dobře. Protože je to hnus. Víš, co to je? Poslední výkřiky mladýho kluka. 387 00:42:39,334 --> 00:42:42,418 Kluka jménem Callum Aldrich. Je to příšerný. 388 00:42:42,501 --> 00:42:45,209 Chci najít toho zmrda, co to natočil. 389 00:42:45,293 --> 00:42:48,501 A ty mi řekneš, jak se sem ten vysílač dostal. 390 00:42:48,584 --> 00:42:49,793 - Nemůžu. - Ne? 391 00:42:50,501 --> 00:42:53,918 Fajn. Teď nastává chvíle, kdy ti provedu něco hroznýho. 392 00:42:54,001 --> 00:42:57,209 Můžu ti třeba potetovat tu tvojí zkurvenou bulvu. 393 00:42:57,293 --> 00:42:59,501 Jak se to zapíná? Zapni to! Dělej. 394 00:42:59,584 --> 00:43:04,668 No vidíš. A teď se nehejbej. Přestaň sebou šít! 395 00:43:05,751 --> 00:43:07,084 Dobrý. 396 00:43:15,959 --> 00:43:19,209 Neudělám to. A víš proč? 397 00:43:20,751 --> 00:43:23,501 Už od dětství mám takový nadání. 398 00:43:23,584 --> 00:43:25,834 Je to instinkt nebo tak něco. 399 00:43:25,918 --> 00:43:29,251 Podívám se na někoho a odhadnu, co je zač. 400 00:43:29,751 --> 00:43:31,751 Jestli je dobrej, nebo špatnej. 401 00:43:31,834 --> 00:43:35,501 A na tobě vidím, že jsi slušnej chlap, Dereku. 402 00:43:35,584 --> 00:43:36,543 Jo. 403 00:43:36,626 --> 00:43:39,709 Takže se zeptám znova. Jak se tu vzal ten vysílač? 404 00:43:40,876 --> 00:43:42,084 Přivezl ho kurýr. 405 00:43:44,334 --> 00:43:46,668 - To si ze mě děláš prdel? - Ne! 406 00:43:47,376 --> 00:43:50,168 Měl jsem ho nechat běžet 24 hodin a vyhodit ho. 407 00:43:50,251 --> 00:43:51,084 Pokračuj. 408 00:43:51,584 --> 00:43:52,709 - Víc nic. - Co? 409 00:43:58,084 --> 00:44:00,001 Je ti snad jasný, že končíš! 410 00:44:00,584 --> 00:44:03,501 Je tu policie. Já jsem tady! Tak mluv. 411 00:44:04,251 --> 00:44:06,626 - Na netu jsem poznal chlápka. - Jo. 412 00:44:07,584 --> 00:44:12,251 Líbilo se mu submisivní porno. Měsíce jsme si psali o svých fantaziích. 413 00:44:12,751 --> 00:44:14,709 Pak jsme je chtěli uskutečnit. 414 00:44:15,793 --> 00:44:18,334 Měl hodně specifické potřeby. 415 00:44:19,418 --> 00:44:21,876 - Chtěl, abych ho překvapil. - Jo. 416 00:44:22,876 --> 00:44:27,501 Dal mi svoje údaje. Jméno, adresu, kdy se vrací z práce, kód k alarmu. 417 00:44:27,584 --> 00:44:29,084 Zrychli, do prdele. 418 00:44:29,168 --> 00:44:32,709 Jednou večer jsem na něj čekal, když přišel domů. 419 00:44:39,751 --> 00:44:42,834 Měli jsme záchranné slovo, ale neřekl ho. 420 00:44:43,959 --> 00:44:45,626 A tak jsem pokračoval. 421 00:44:47,918 --> 00:44:49,459 Prostě jsem pokračoval. 422 00:44:51,959 --> 00:44:55,418 Ve skutečnosti jsem s ním nikdy nemluvil. 423 00:44:55,501 --> 00:44:56,959 A on mě napálil. 424 00:44:59,168 --> 00:45:03,709 Vydával se za toho ubožáka, abych ho napadl. 425 00:45:03,793 --> 00:45:06,293 Ten o mně vůbec nic nevěděl. 426 00:45:07,793 --> 00:45:09,334 Policie! Ustupte! 427 00:45:09,418 --> 00:45:10,501 A dál? 428 00:45:11,001 --> 00:45:12,126 Vydírání. 429 00:45:13,209 --> 00:45:16,793 - Celé si to natočil. - A kdo to byl? 430 00:45:16,876 --> 00:45:18,293 - Já nevím. - Ty nevíš? 431 00:45:18,376 --> 00:45:21,293 Ne, nevím! Jenom… Prostě… Jenom… 432 00:45:22,168 --> 00:45:25,459 Nikdy jsem ho neviděl. Jen dělám, co mi řekne. 433 00:45:29,709 --> 00:45:31,418 Musím to dát do pořádku. 434 00:45:33,126 --> 00:45:34,959 - Fakt musím. - Dobře. 435 00:45:35,043 --> 00:45:37,334 - A dopadne to i na tebe. - Já vím. 436 00:45:37,418 --> 00:45:39,043 Ale třeba nebude tak zle. 437 00:45:40,543 --> 00:45:42,334 Když mi ho pomůžeš chytit. 438 00:45:42,418 --> 00:45:44,876 - To nejde. - Ale jde. 439 00:45:49,959 --> 00:45:51,584 Ty vole. Co to je? 440 00:45:52,793 --> 00:45:53,668 Píše mi. 441 00:45:56,334 --> 00:45:58,168 - Policie! 442 00:45:58,251 --> 00:46:00,959 Jeden telefon používá maximálně den. 443 00:46:01,043 --> 00:46:03,876 - Měl jsi mi ho dát dřív! - Já vím. 444 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 Policie! 445 00:46:08,543 --> 00:46:09,626 Policie! 446 00:46:10,334 --> 00:46:11,626 Prostor čistý. 447 00:46:13,793 --> 00:46:15,293 Pohyb! 448 00:46:15,793 --> 00:46:16,959 Prostor čistý! 449 00:46:31,251 --> 00:46:33,251 Je to místo připravené? 450 00:46:34,043 --> 00:46:35,168 Ano. 451 00:46:37,709 --> 00:46:39,376 A poslední kusy dobytka? 452 00:46:39,459 --> 00:46:40,959 Na cestě podle plánu. 453 00:46:51,418 --> 00:46:53,543 Takže to můžeme rozjet? 454 00:46:54,959 --> 00:46:56,168 Můžeme. 455 00:46:57,001 --> 00:46:59,209 Připíjím na svůj nový život. 456 00:47:00,418 --> 00:47:04,834 Kéž bys tak mohl být se mnou na zahajovacím večírku. 457 00:47:23,959 --> 00:47:25,793 CÍLE 458 00:47:27,251 --> 00:47:28,751 ZRANITELNÁ ZKOMPROMITOVANÝ 459 00:47:31,043 --> 00:47:32,959 JOSEPH MARINOS ZAŘÍZENÍ 460 00:47:33,043 --> 00:47:34,084 TELEVIZE KAMERA 461 00:47:37,876 --> 00:47:38,876 Kde se sejdeme? 462 00:47:39,793 --> 00:47:40,918 POHYBOVÉ ČIDLO TV 463 00:47:45,626 --> 00:47:47,501 TELEVIZE DĚTSKÁ CHŮVIČKA 464 00:47:47,584 --> 00:47:48,459 STOLNÍ POČÍTAČ 465 00:47:51,668 --> 00:47:54,459 Ano. To se mi líbí. Přesně tak. 466 00:47:55,293 --> 00:47:57,293 PORNOGRAFIE 467 00:48:04,584 --> 00:48:06,001 NEVĚRA 468 00:48:08,251 --> 00:48:10,376 DROGY, ZPRONEVĚRA, GAMBLING 469 00:48:10,459 --> 00:48:11,876 RASISMUS ONLINE PODVOD 470 00:48:14,543 --> 00:48:16,876 Panebože! Co to děláš? 471 00:48:19,043 --> 00:48:20,959 POTENCIÁLNÍ CÍL 472 00:48:34,584 --> 00:48:35,418 Schenk. 473 00:48:36,043 --> 00:48:36,876 Zdravíčko. 474 00:48:37,459 --> 00:48:38,959 Čekal jsem, kdy zavoláte. 475 00:48:39,043 --> 00:48:41,876 Jo. Tak jste se vrátil na stanici. 476 00:48:43,168 --> 00:48:44,459 Ano, radím jim. 477 00:48:45,043 --> 00:48:46,918 Jak vás mají chytit. 478 00:48:49,376 --> 00:48:51,293 Skvělá práce. Jak jste mě našel? 479 00:48:52,376 --> 00:48:57,168 Našel jsem u vás v cele rádio naladěné na neexistující stanici. 480 00:48:57,668 --> 00:48:59,584 A vy přitom posloucháte zprávy. 481 00:48:59,668 --> 00:49:03,043 Jo. Nebo přenosy kriketu. To se vám povedlo. 482 00:49:03,126 --> 00:49:05,793 No jo, dědek ještě není na odpis. 483 00:49:05,876 --> 00:49:09,043 O tom nemám pochyby. Poslouchají nás? 484 00:49:09,793 --> 00:49:10,668 Zatím ne. 485 00:49:13,709 --> 00:49:14,626 Mám ho. 486 00:49:15,251 --> 00:49:17,001 Jak to myslíte? 487 00:49:17,084 --> 00:49:18,918 No, skoro. Mám číslo. 488 00:49:19,459 --> 00:49:20,459 Jak to? 489 00:49:21,501 --> 00:49:24,876 To je fuk. Ale vaší partě bude k ničemu. Zatím. 490 00:49:24,959 --> 00:49:26,584 Není to moje parta. 491 00:49:27,584 --> 00:49:31,418 A ano, vzhledem k tomu, že ho získal vězeň na útěku, 492 00:49:31,501 --> 00:49:35,668 pochybuju, že by na jeho základě někdo vydal zatykač. 493 00:49:35,751 --> 00:49:38,043 A můžete mi to číslo vysledovat? 494 00:49:38,543 --> 00:49:40,376 Dobře víte, že to neudělám. 495 00:49:40,459 --> 00:49:42,751 Bojíte se, že by vás vyhodili? 496 00:49:43,376 --> 00:49:48,293 Udělejte to ze známosti. Střídá mobily. Zítra bude to číslo k ničemu. 497 00:49:55,293 --> 00:49:57,334 Zavolejte za 15 minut. 498 00:49:57,834 --> 00:49:59,334 Chcete si vsadit dvacku? 499 00:49:59,834 --> 00:50:00,793 Na co? 500 00:50:01,293 --> 00:50:04,043 Že ho dostanu dřív, než vy dostanete mě. 501 00:50:06,418 --> 00:50:07,626 Vsadím 50. 502 00:50:10,584 --> 00:50:14,084 Ten si teda troufá. To se mu musí nechat. 503 00:50:14,168 --> 00:50:16,334 Koukejte, já vím, jaké to je. 504 00:50:16,418 --> 00:50:19,543 Seděl jsem na vaší židli a měl stejné pocity, 505 00:50:20,168 --> 00:50:21,918 ale tohle je dvojí hra. 506 00:50:22,668 --> 00:50:27,293 Udělejte, co chce. Vysledujte ten telefon. Zjistěte mu polohu. 507 00:50:28,293 --> 00:50:30,334 Luther nám ten případ bere. 508 00:50:30,418 --> 00:50:34,709 Přinejhorším bude na odpolední čaj už sedět ve vězení. 509 00:50:34,793 --> 00:50:35,834 A přinejlepším? 510 00:50:35,918 --> 00:50:39,543 Má pravdu a zavede vás přímo k vrahovi. 511 00:50:39,626 --> 00:50:43,084 Jenže já na jeho místě bych tenhle rozhovor předvídala. 512 00:50:43,168 --> 00:50:45,584 Ví o tom. Samozřejmě. Ale je mu to fuk. 513 00:50:45,668 --> 00:50:48,876 Chce akorát, aby byl ten muž dopaden a zastaven. 514 00:50:50,668 --> 00:50:52,084 Nasadíme těžký kalibr. 515 00:50:53,209 --> 00:50:55,459 Čím těžší, tím lepší, řekl bych. 516 00:50:56,043 --> 00:50:57,876 - Je to váš přítel, ne? - Ano. 517 00:50:59,043 --> 00:51:01,209 Ale to neznamená, že mu máte věřit. 518 00:51:03,834 --> 00:51:05,834 Tak co, šéfe? Jak to dopadlo? 519 00:51:05,918 --> 00:51:09,168 - Jo, nebo ne? - Ten mobil je na Piccadilly Circus. 520 00:51:10,168 --> 00:51:11,251 Dobrá práce. 521 00:51:17,209 --> 00:51:21,501 Všem jednotkám. Hledáme muže tmavé pleti v okolí Piccadilly Circus. 522 00:51:21,584 --> 00:51:23,751 Nepřibližujte se k němu. Přepínám. 523 00:51:29,918 --> 00:51:34,501 Promiňte. Jdu pozdě na schůzku se ženou. Můžu si rychle zavolat? 524 00:51:34,584 --> 00:51:36,793 Ztratil jsem mobil. Jen dvě minutky. 525 00:51:36,876 --> 00:51:41,209 Děkuju. Jste zlatá. Moc vám děkuju. Tak jo. Děkuju. 526 00:51:47,168 --> 00:51:48,418 Kde je teď? 527 00:51:48,501 --> 00:51:50,834 Už 20 minut se nehnul z místa. 528 00:51:50,918 --> 00:51:52,584 Pořád Piccadilly Circus. 529 00:51:52,668 --> 00:51:55,709 Nějak se mi to nezdá. Na co čeká? 530 00:51:55,793 --> 00:51:59,334 Johne, identifikujte podezřelého, ale nezasahujte. 531 00:51:59,834 --> 00:52:01,043 Taky tě miluju. 532 00:52:02,084 --> 00:52:04,043 - Moc vám děkuju. - Díky. 533 00:52:12,043 --> 00:52:14,334 Tak jo. Luther jde pěšky. 534 00:52:14,418 --> 00:52:18,209 - Ze Soho na Piccadilly Circus. - Sledujte ho. 535 00:52:54,001 --> 00:52:55,459 Do akce. 536 00:53:32,209 --> 00:53:35,709 Je to potvrzené. Luther je na Piccadilly Circus. 537 00:53:35,793 --> 00:53:36,918 Máme ho zatknout? 538 00:53:37,001 --> 00:53:38,709 Jednotko, připravit do akce. 539 00:53:38,793 --> 00:53:42,209 Počkejte, až identifikuje podezřelého. Pak zatkněte oba. 540 00:53:42,293 --> 00:53:43,126 Rozumím. 541 00:54:25,293 --> 00:54:27,709 VYHLEDÁVÁM: JOHN LUTHER IDENTIFIKOVÁN 542 00:54:38,668 --> 00:54:39,626 Kdo volá? 543 00:54:40,126 --> 00:54:41,251 Ty víš kdo. 544 00:54:43,376 --> 00:54:44,209 Uhněte! 545 00:54:44,293 --> 00:54:45,918 Promiňte. Hej! 546 00:54:47,251 --> 00:54:48,293 Uhněte! Policie! 547 00:54:48,376 --> 00:54:50,168 - Do akce! - Jdeme na to. 548 00:54:52,959 --> 00:54:54,043 Přestaň! 549 00:54:55,668 --> 00:54:58,043 - Ustup. - Dívej se na mě. 550 00:54:58,126 --> 00:54:59,376 Ustup! 551 00:54:59,459 --> 00:55:00,418 Rychle! 552 00:55:00,918 --> 00:55:02,334 - Tak jo. - Ustup. 553 00:55:02,418 --> 00:55:04,834 - Dobře. Klid. Přestaň! - Ustup. 554 00:55:05,834 --> 00:55:08,043 Je konec. Jasný? Je konec. 555 00:55:08,126 --> 00:55:11,543 Jo? Proč myslíš? 556 00:55:12,043 --> 00:55:14,209 Teprve to začne. 557 00:55:31,168 --> 00:55:32,168 Co se děje? 558 00:55:32,668 --> 00:55:33,668 Počkej si. 559 00:55:44,376 --> 00:55:46,751 Bim! 560 00:55:56,709 --> 00:55:58,543 Co blbneš? Odvolej to. 561 00:56:07,501 --> 00:56:09,418 Bam! 562 00:56:22,543 --> 00:56:24,501 - Uhněte! - Policie, ustupte! 563 00:56:24,584 --> 00:56:25,501 Vidíš mě? 564 00:56:27,209 --> 00:56:28,793 Už jsi mě prohlédl? 565 00:56:29,501 --> 00:56:31,376 Policie! Ustupte! 566 00:56:32,834 --> 00:56:34,334 K zemi! Hned! 567 00:56:36,001 --> 00:56:40,334 - Ani hnout! Lehnout na zem! - Ani hnout! 568 00:56:40,418 --> 00:56:41,876 Oba k zemi! 569 00:56:42,626 --> 00:56:43,543 Dobře! 570 00:56:44,376 --> 00:56:46,168 Lehnout na zem! 571 00:56:56,793 --> 00:56:57,876 Uhněte! 572 00:57:08,209 --> 00:57:09,043 Hej! 573 00:57:18,043 --> 00:57:19,251 Pardon! Pozor! 574 00:57:32,418 --> 00:57:34,209 Uhněte mi! 575 00:57:49,584 --> 00:57:54,001 Souprava je připravena k odjezdu. Pozor, dveře se zavírají. 576 00:58:02,834 --> 00:58:04,293 Do prdele! 577 00:58:59,751 --> 00:59:02,418 Asi jsem je zahlédl. Zkusím je zadržet. 578 01:00:40,709 --> 01:00:42,751 Ozbrojená policie! 579 01:00:42,834 --> 01:00:45,751 Policie! 580 01:00:45,834 --> 01:00:47,418 - Ani hnout! - Pojď sem! 581 01:00:47,501 --> 01:00:49,834 Pojď sem a spoutej ho! 582 01:00:50,626 --> 01:00:54,251 - Policie! Ani hnout! - Nejdřív spoutej jeho a pak mě! 583 01:00:55,793 --> 01:00:57,751 - Ani hnout! - Dobře. 584 01:00:57,834 --> 01:01:00,626 - Obličejem k zemi. - Dobře. 585 01:01:01,376 --> 01:01:02,251 Kurva! 586 01:01:03,709 --> 01:01:04,959 Počkej. 587 01:01:13,459 --> 01:01:14,293 Kurva! 588 01:01:14,376 --> 01:01:17,543 - To nic, chlape. Dobrý. - Kurva. 589 01:01:17,626 --> 01:01:20,084 - Dobrý. Jak se jmenuješ? - Jamal. 590 01:01:20,168 --> 01:01:22,251 Jamal? Poslouchej. Dívej se na mě. 591 01:01:22,334 --> 01:01:25,709 Díváš se? Uklidni se a já se ti podívám na nohu, jo? 592 01:01:25,793 --> 01:01:27,543 - Policie! Ustupte! - Klid. 593 01:01:27,626 --> 01:01:30,543 - Ustupte! - Buď tak hodnej a poslouchej mě. 594 01:01:30,626 --> 01:01:33,418 Můžeš mě spoutat, až pomůžu Jamalovi. 595 01:01:33,501 --> 01:01:35,793 Teď mi pomoz, jo? Honem. Pojď sem. 596 01:01:35,876 --> 01:01:37,126 Freddie! 597 01:01:37,209 --> 01:01:39,459 - Máš nějakou gázu? - Mám. 598 01:01:39,543 --> 01:01:40,876 - Pořezal mě. - Klid. 599 01:01:40,959 --> 01:01:44,043 To nic. Hlavně se uklidni. Přeřízl mu tepnu. 600 01:01:44,126 --> 01:01:45,168 - Sakra. - Kurva. 601 01:01:45,251 --> 01:01:47,668 Drž tu ránu. Zkusím to tam nacpat. 602 01:01:47,751 --> 01:01:51,043 - Ale vážně, nešij sebou. - Inspektore Luthere. 603 01:01:51,126 --> 01:01:53,626 - Dej to sem. No? - Omlouvám se za tu ránu. 604 01:01:53,709 --> 01:01:57,418 To je dobrý. Vždyť jsem hledaná osoba. To je jasný. 605 01:01:58,543 --> 01:02:00,584 Bože! 606 01:02:01,584 --> 01:02:06,084 - Jednou jsem s vámi spolupracoval. - Vážně? Na čem? Přitlač to. 607 01:02:06,168 --> 01:02:08,418 - Cameron Pell. - Cameron Pell? 608 01:02:08,501 --> 01:02:10,876 - Školní autobus a tak. - Jo? 609 01:02:10,959 --> 01:02:13,418 Pamatuju si tě. Vedl sis dobře. 610 01:02:13,501 --> 01:02:16,001 Vážně dobře. Odvedl jsi skvělou práci. 611 01:02:16,084 --> 01:02:19,168 - Rychle slábne. Pomoz mi. - Musíte pryč. 612 01:02:19,251 --> 01:02:23,418 - Nenechám tě tu. - Běžte! Já budu v pohodě. 613 01:02:26,751 --> 01:02:28,584 Freddie to zvládne. Viď? 614 01:02:29,376 --> 01:02:31,793 - Jo, zvládnu to. Běžte. - Běžte! 615 01:02:31,876 --> 01:02:33,959 - Freddie? - Nandejte mu to za mě. 616 01:02:34,043 --> 01:02:36,501 - Už jděte. - Jseš dobrej polda, jasný? 617 01:02:37,834 --> 01:02:40,709 Jamale, buď v klidu. Pomoc už je na cestě. 618 01:02:40,793 --> 01:02:41,876 Zraněný policista! 619 01:02:42,793 --> 01:02:46,251 Jamale. Prober se, do prdele! 620 01:02:46,334 --> 01:02:48,668 Jamale. Zraněný policista! 621 01:02:54,543 --> 01:02:56,543 MÁMA 622 01:03:00,126 --> 01:03:03,376 Myslel jsem, že ten sráč je ve vězení. 623 01:03:04,084 --> 01:03:05,626 No, už není. 624 01:03:08,126 --> 01:03:11,626 - A jak velkej problém to bude? - Nevím. 625 01:03:11,709 --> 01:03:14,209 - Zatím dost velkej. - Takže… 626 01:03:15,668 --> 01:03:17,668 Postarej se mi o to. 627 01:03:18,668 --> 01:03:22,876 - Tohle je můj velký den, Archie. - Co to kurva znamená? 628 01:03:22,959 --> 01:03:24,626 Prostě to vyřeš, jo? 629 01:03:26,418 --> 01:03:28,084 Víš, co se jinak stane. 630 01:03:29,876 --> 01:03:35,376 Jen si představ, jak se tvoje žena bude tvářit, až se dozví, co jsi udělal. 631 01:03:36,043 --> 01:03:37,793 Co na to tví kolegové. 632 01:03:39,126 --> 01:03:40,459 A soudce. 633 01:03:41,043 --> 01:03:43,459 Bože, nebo tvoje máma! 634 01:03:49,334 --> 01:03:50,584 Vše v pořádku? 635 01:03:52,293 --> 01:03:55,543 Ne. Váš kámoš mě úplně rozhodil. 636 01:03:56,876 --> 01:03:59,709 Ano. To on umí. 637 01:04:15,959 --> 01:04:18,168 RUDÝ BUNKR POJĎ DÁL, JESTLI SI TROUFÁŠ 638 01:04:21,251 --> 01:04:24,084 POZVÁNKA NA ZABIJAČKU 639 01:04:24,168 --> 01:04:25,709 UKÁZKA ZDARMA 640 01:04:34,084 --> 01:04:35,376 PŘIDEJ SE! 641 01:04:37,209 --> 01:04:38,834 - Jo? - Arkadiji! 642 01:04:38,918 --> 01:04:42,876 Potřebuju, aby ses pustil do práce a všechno připravil. 643 01:04:42,959 --> 01:04:44,876 Mám pár hodin zpoždění. 644 01:04:45,459 --> 01:04:47,459 Jasně. Nějaké komplikace? 645 01:04:47,543 --> 01:04:49,043 Ne. V pohodě. 646 01:04:49,751 --> 01:04:53,751 Jen se potřebuju někde stavit a vyzvednout někoho navíc. 647 01:04:55,751 --> 01:04:57,501 A jak to vypadá? 648 01:04:57,584 --> 01:04:59,293 RUDÝ BUNKR ŽIVĚ 649 01:04:59,376 --> 01:05:02,001 Stránka funguje a počítadlo běží. 650 01:05:03,001 --> 01:05:04,459 Připojujou se zástupy. 651 01:05:05,709 --> 01:05:06,793 Pěkně! 652 01:05:07,668 --> 01:05:10,626 - Tak zatím. - Zatím. 653 01:05:49,376 --> 01:05:50,543 Ticho, prosím. 654 01:05:51,543 --> 01:05:52,668 Ticho! 655 01:05:53,293 --> 01:05:54,709 Johne, kde jste? 656 01:05:54,793 --> 01:05:56,793 Dejte mi ji prosím k telefonu. 657 01:06:01,918 --> 01:06:04,376 - Co chcete, Johne? - Jak je na tom? 658 01:06:06,751 --> 01:06:08,043 Zemřel, Johne. 659 01:06:09,543 --> 01:06:12,959 Vy prostě nesnesete, když nejste uprostřed dění. 660 01:06:13,043 --> 01:06:15,251 A odnesl to dobrý policajt. 661 01:06:16,168 --> 01:06:17,459 Jste na to pyšný? 662 01:06:20,293 --> 01:06:23,626 Jestli ho chcete zatknout, musíte ho udržet na lince, 663 01:06:23,709 --> 01:06:25,793 než se k němu vaši lidi dostanou. 664 01:06:29,918 --> 01:06:30,918 Tak, Johne. 665 01:06:32,084 --> 01:06:34,918 Povídejte. Ale rychle prosím. 666 01:06:35,001 --> 01:06:38,668 Co víme o tom, jak si vybírá oběti? 667 01:06:39,418 --> 01:06:43,709 Vůbec nic. Viktimologicky to nedává smysl. Není tam žádný vzorec. 668 01:06:44,209 --> 01:06:47,084 Ale přece musí mít něco společného. 669 01:06:47,168 --> 01:06:50,834 - Jestli ano, vidí to jen on. - Jo, přesně tak. 670 01:06:56,626 --> 01:06:58,418 Co víme o těch skokanech? 671 01:06:58,959 --> 01:07:01,376 Nikdo nebyl klasicky zranitelný. 672 01:07:02,043 --> 01:07:03,376 Všichni měli práci. 673 01:07:04,043 --> 01:07:06,418 Měli podporu v podobě citových vazeb 674 01:07:06,501 --> 01:07:09,293 a příjmově patřili k horním pěti procentům. 675 01:07:09,959 --> 01:07:13,459 Jo. Byli to slušný lidi, co? 676 01:07:14,043 --> 01:07:15,543 Jak to myslíte? 677 01:07:15,626 --> 01:07:17,376 Je jedno, kdo jsme. 678 01:07:17,459 --> 01:07:21,001 Každý máme něco, co chceme před ostatními utajit. 679 01:07:21,084 --> 01:07:24,251 Něco, za co se stydíme. Může to být sexuálního rázu, 680 01:07:24,334 --> 01:07:26,418 finančního nebo kriminálního. 681 01:07:27,251 --> 01:07:32,001 Problém je, že dneska lidi žijou svoje tajné životy na internetu. 682 01:07:32,084 --> 01:07:34,876 Řekl bych, že je k sobě láká, 683 01:07:34,959 --> 01:07:36,876 vyzvídá jejich tajemství. 684 01:07:37,584 --> 01:07:40,459 Ale nejde za nimi. Není přece blbej. 685 01:07:40,543 --> 01:07:43,418 Ví, že by se na něj přišlo. A tak je… 686 01:07:44,209 --> 01:07:47,501 vydírá, aby přišli oni za ním. 687 01:07:51,001 --> 01:07:52,168 Bože, Johne. 688 01:07:54,001 --> 01:07:56,293 - Všechny? - Jo, všechny. 689 01:07:56,793 --> 01:08:02,168 Podle mě přišel na to, že za určitých okolností 690 01:08:02,251 --> 01:08:06,876 je strach z ostudy, strach z veřejného odhalení, 691 01:08:06,959 --> 01:08:10,709 strach z přistižení mnohem větší než strach ze smrti. 692 01:08:11,584 --> 01:08:15,126 Ale jak máme chytit někoho, kdo má něco na každého? 693 01:08:16,043 --> 01:08:18,001 Je jako parazit. 694 01:08:19,501 --> 01:08:21,043 Saje z toho sílu. 695 01:08:27,584 --> 01:08:29,876 Je na Millfield Avenue, SE1. 696 01:08:31,584 --> 01:08:34,126 Johne, promiňte. Jste tam? Vypadlo to… 697 01:08:37,418 --> 01:08:38,501 Johne? 698 01:08:41,084 --> 01:08:42,084 Johne? 699 01:08:57,043 --> 01:09:00,418 - Ahoj, mami. - Anyo Raineová, ty jsi spala? 700 01:09:00,501 --> 01:09:01,626 Ne. 701 01:09:02,168 --> 01:09:05,084 - To jsi celý den v posteli? - Ne. 702 01:09:05,168 --> 01:09:10,793 Hele, mám toho teď v práci nějak moc, takže tě zítra asi nebudu moct odvézt. 703 01:09:10,876 --> 01:09:12,751 Jo, to je v pohodě. Neva. 704 01:09:12,834 --> 01:09:17,418 Ale můžeš si na mě objednat Uber. Žádný SUV, nejsi Rihanna. 705 01:09:18,001 --> 01:09:20,376 Kdybychom se předtím už nestihly, 706 01:09:21,293 --> 01:09:22,293 tak hodně štěstí. 707 01:09:23,251 --> 01:09:24,501 Mám tě ráda. 708 01:09:24,584 --> 01:09:26,251 - Já tebe taky. - Jo a hele. 709 01:09:26,334 --> 01:09:29,876 Jestli necháš v kuchyni bordel, tak si mě nepřej. 710 01:09:31,043 --> 01:09:32,626 - Kuchyň září. - Dobře. 711 01:09:33,459 --> 01:09:35,293 Mám tě ráda. Ahoj. 712 01:10:02,834 --> 01:10:04,793 Anyo! 713 01:10:11,543 --> 01:10:13,376 Anyo. 714 01:10:34,084 --> 01:10:35,793 Mando, to jseš ty? 715 01:10:48,668 --> 01:10:49,668 Anyo. 716 01:11:29,459 --> 01:11:30,376 Anyo. 717 01:12:32,543 --> 01:12:33,918 Corinne, měl jsem ho. 718 01:12:35,668 --> 01:12:36,876 Skoro jsem ho měl. 719 01:12:43,459 --> 01:12:46,168 Myslím, že ten chlap něco věděl. 720 01:12:46,251 --> 01:12:51,626 Věděl o Callumovi něco, co se Callum snažil přede všemi utajit. 721 01:12:53,168 --> 01:12:55,084 Jako co? To nechápu. 722 01:12:55,168 --> 01:12:57,668 Já nevím. Možná… 723 01:12:59,793 --> 01:13:02,459 ukradl peníze nebo podváděl. 724 01:13:02,543 --> 01:13:04,293 - To by neudělal. - Ne. 725 01:13:04,376 --> 01:13:08,918 Nejspíš to byla maličkost, ale pro Calluma to znamenalo hodně. 726 01:13:10,459 --> 01:13:13,209 A tak souhlasil, že se s tím mužem setká. 727 01:13:14,459 --> 01:13:15,626 A zaplatí mu. 728 01:13:19,793 --> 01:13:23,251 Corinne, vím, že je to hodně těžké, ano? 729 01:13:23,334 --> 01:13:26,251 A omlouvám se za to, co teď řeknu. 730 01:13:36,751 --> 01:13:38,418 Myslím, že toho muže znáte. 731 01:13:40,918 --> 01:13:43,001 Že patří do vašeho života. 732 01:13:45,751 --> 01:13:47,751 Nechápu, co to znamená. 733 01:13:48,334 --> 01:13:50,293 Znamená to, že potřebuju vědět, 734 01:13:50,376 --> 01:13:54,376 jestli se po smrti Calluma objevil ve vašem životě někdo nový. 735 01:13:57,459 --> 01:13:59,126 Nějaký přítel. 736 01:14:01,501 --> 01:14:04,709 Možná někdo, koho znáte z podpůrné skupiny. 737 01:14:06,209 --> 01:14:07,918 Soukromě se s ním stýkáte. 738 01:14:09,168 --> 01:14:11,501 Je milý a vřelý. 739 01:14:12,751 --> 01:14:15,251 Nikdy nechce nic na oplátku. Je… 740 01:14:15,334 --> 01:14:18,959 No, stýkám se s Tommym. Ale ten to určitě není. 741 01:14:21,084 --> 01:14:22,043 S Tommym? 742 01:14:24,209 --> 01:14:25,751 Povíte mi o něm? 743 01:14:30,126 --> 01:14:33,168 Potkala jsem ho na podpůrné skupině. 744 01:14:34,334 --> 01:14:38,751 Přišel o manželku, za naprosto hrozných okolností. 745 01:14:38,834 --> 01:14:40,126 Absolutně strašných. 746 01:14:45,876 --> 01:14:47,918 Zavezl mě do vězení, když… 747 01:14:54,126 --> 01:14:55,626 To přece ne. 748 01:14:57,626 --> 01:14:58,626 To by bylo… 749 01:15:00,501 --> 01:15:05,084 Byl i tady. Díval se na fotky. Držel je v ruce. 750 01:15:06,251 --> 01:15:07,918 Soucítil se mnou. 751 01:15:13,209 --> 01:15:15,959 Prosím řekněte mi, že není tak krutý. 752 01:15:18,376 --> 01:15:19,876 Johne, prosím vás. 753 01:15:23,251 --> 01:15:26,001 Potřebuju si od vás zavolat. Můžu? 754 01:15:26,084 --> 01:15:28,668 Ano. Telefon je tamhle. 755 01:15:56,543 --> 01:15:58,584 Mluvili jsme s rodinami. 756 01:15:59,834 --> 01:16:01,209 John měl pravdu. 757 01:16:02,168 --> 01:16:07,834 Nejméně pět z nich se nějakým způsobem začalo přátelit s nějakým čtyřicátníkem. 758 01:16:07,918 --> 01:16:12,834 Jména se liší, ale odhadovaný věk, výška a popis se shodují. 759 01:16:13,543 --> 01:16:15,876 - Jsou ta jména pravá? - Ne. 760 01:16:17,084 --> 01:16:19,834 To sice ne, ale všichni ti muži tvrdili, 761 01:16:19,918 --> 01:16:23,876 že měli manželku, která uhořela při požáru na Eccleston Square. 762 01:16:23,959 --> 01:16:28,793 Udávané časové údaje se pohybují od roku 2007 až do dneška. 763 01:16:29,584 --> 01:16:30,584 Dobrá práce. 764 01:16:42,459 --> 01:16:45,251 PODEZŘENÍ ZE ŽHÁŘSTVÍ ECCLESTON SQUARE 2007–2023 765 01:16:51,543 --> 01:16:53,168 DAVID ROBEY GEORGETTE ROBEYOVÁ 766 01:16:57,293 --> 01:16:59,251 Anyo, zlato, teď nemůžu. 767 01:16:59,334 --> 01:17:01,084 Mami! 768 01:17:05,251 --> 01:17:06,168 Anyo? 769 01:17:11,376 --> 01:17:12,334 Anyo? 770 01:17:16,834 --> 01:17:18,418 ANYA 1 VIDEO PŘÍLOHA 771 01:17:20,251 --> 01:17:21,751 Mami! 772 01:17:24,543 --> 01:17:27,501 Ani se jí nedotkneš. Zabiju tě, ty svině! 773 01:17:27,584 --> 01:17:32,126 - Jestli jí zkřivíš jediný vlásek, tak… - Pst. Ticho, tichoučko. 774 01:17:33,084 --> 01:17:35,126 Víš, jak se jmenuju, Odette? 775 01:17:37,626 --> 01:17:40,126 - Ano. - Řeklas to někomu? 776 01:17:42,168 --> 01:17:44,918 - Ne. - Výborně. Tak ať to tak zůstane. 777 01:17:45,418 --> 01:17:47,043 Chceš zpátky svou dceru? 778 01:17:49,834 --> 01:17:51,876 Ty hajzle. Jo. 779 01:17:51,959 --> 01:17:55,793 Tak pak bych potřeboval, abys za mě vyřešila toho Luthera. 780 01:17:57,209 --> 01:18:00,043 Uděláš to pro mě, výměnou za Anyu? 781 01:18:00,584 --> 01:18:04,376 Byl bych totiž rád, kdyby sis něco představila, 782 01:18:04,459 --> 01:18:06,876 jestli můžeš, Odette. 783 01:18:06,959 --> 01:18:10,293 Chtěl bych, aby sis představila 784 01:18:11,959 --> 01:18:15,084 tu bolest, co ti můžu způsobit, 785 01:18:15,168 --> 01:18:20,668 až si s ní začnu hrát. 786 01:18:34,126 --> 01:18:36,543 Archie má pravdu. Nikam to nevede. 787 01:18:37,084 --> 01:18:38,626 Odette, mýlíte se. 788 01:18:39,126 --> 01:18:41,918 - Má to solidní základ. - Ne. Je to chiméra. 789 01:18:42,001 --> 01:18:44,168 Je to falešná stopa. Podívejte… 790 01:18:45,126 --> 01:18:47,293 Pomohl jste nám, ale nefunguje to. 791 01:18:47,376 --> 01:18:52,709 Jsme vám vděční, ale můžete jít. Zavolám vám, když budeme potřebovat. 792 01:18:53,709 --> 01:18:55,793 - Odette, ale… - Končíme. Díky. 793 01:19:00,084 --> 01:19:01,334 Tak co? 794 01:19:01,418 --> 01:19:05,334 Měl jste pravdu. Vloudil se jim do životů jako přítel. 795 01:19:05,418 --> 01:19:06,334 Fajn. 796 01:19:07,126 --> 01:19:08,501 Známe jméno? 797 01:19:08,584 --> 01:19:09,793 Ano, známe. 798 01:19:11,293 --> 01:19:14,001 - A kdo to je? - To vám nepovím, Johne. 799 01:19:14,084 --> 01:19:16,876 Jinak uděláte ze zatýkání cirkus. 800 01:19:16,959 --> 01:19:18,959 - To přece nechci. - Fajn. 801 01:19:19,043 --> 01:19:20,293 - Jo. - Máte to u mě. 802 01:19:20,376 --> 01:19:25,668 Sejdete se se mnou, kde vám řeknu. Spoutám vás na zadní sedačce. Žádné triky. 803 01:19:25,751 --> 01:19:26,584 Bože. 804 01:19:26,668 --> 01:19:29,251 Můžete být u zatčení, než vás předám. 805 01:19:29,793 --> 01:19:33,793 Tahle nabídka se nebude opakovat a platí jenom pět vteřin. 806 01:19:36,876 --> 01:19:38,251 Můžu vám věřit? 807 01:19:39,501 --> 01:19:40,918 To už máme za sebou. 808 01:19:44,209 --> 01:19:46,418 Tak dobře. Ale místo vyberu já. 809 01:20:04,751 --> 01:20:06,793 VÍTEJTE V PŘÍSTAVU DOVER 810 01:20:22,168 --> 01:20:23,709 Dobrý večer. Co si dáte? 811 01:20:24,626 --> 01:20:29,043 Nevím. Mám za sebou dlouhej den. Co navrhujete? 812 01:20:29,126 --> 01:20:32,334 - Dlouhý den, to chce martini. - Ne. 813 01:20:33,209 --> 01:20:37,918 Tak whisky? Máme osmnáctiletou Glenmorangie, Tullamore Dew. 814 01:20:38,418 --> 01:20:39,834 Sklenici vody. 815 01:20:43,918 --> 01:20:47,793 Jestli vám to udělá radost, tak s bublinkama. 816 01:21:09,959 --> 01:21:11,043 Inspektorko. 817 01:21:14,084 --> 01:21:15,918 - Tak kdo to je? - Až v autě. 818 01:21:16,001 --> 01:21:16,876 Ne. 819 01:21:19,209 --> 01:21:20,126 Dobře. 820 01:21:23,876 --> 01:21:26,459 David Robey. Obchodník na burze. 821 01:21:26,543 --> 01:21:30,459 Byl podezřelý ze sexuálního napadení. Neprokázalo se to. 822 01:21:30,543 --> 01:21:34,668 Manželka ho chtěla opustit, ale byla zraněna při požáru. 823 01:21:34,751 --> 01:21:37,501 Podezření na žhářství. Neprokázalo se to. 824 01:21:38,834 --> 01:21:42,001 - Ta manželka přežila? - Pokud se to tak dá nazvat. 825 01:21:53,793 --> 01:21:56,334 - Kde parkujete? - Za rohem. Příští doprava. 826 01:22:18,418 --> 01:22:19,251 Odette. 827 01:22:19,334 --> 01:22:22,126 - Pokračujte k autu. - Co na vás má? 828 01:22:23,918 --> 01:22:26,418 - Co na vás má? - Mou dceru. Takže… 829 01:22:31,834 --> 01:22:33,584 - Dovnitř. - Raineová. 830 01:22:33,668 --> 01:22:36,001 Když to uděláte, už ji neuvidíte. 831 01:22:36,084 --> 01:22:38,543 - To přece víte. - Řeknu vám, co vím. 832 01:22:38,626 --> 01:22:41,543 Neunesl by ji, kdybyste se do toho nemontoval. 833 01:22:41,626 --> 01:22:45,834 Unesl, jakmile byste se k němu přiblížila. Používá ji, aby vás ovládal. 834 01:22:45,918 --> 01:22:49,584 - Vlezete do toho zasranýho auta. - Teď je naživu. Jasný? 835 01:22:52,126 --> 01:22:55,293 Zabije ji, jakmile se mu to bude hodit. 836 01:22:55,376 --> 01:22:57,501 - To stačí. - A vy budete žít. 837 01:22:58,168 --> 01:23:00,626 - To se mu bude líbit, protože… - Ticho. 838 01:23:00,709 --> 01:23:02,334 - Ticho. - Dejte to pryč. 839 01:23:02,418 --> 01:23:04,084 - Do auta. - Nemiřte na mě. 840 01:23:04,168 --> 01:23:07,209 Nikdy nebudete moct přiznat, co jste udělala. 841 01:23:07,293 --> 01:23:09,376 - Ta ostuda. Poslouchejte. - Ticho. 842 01:23:09,459 --> 01:23:12,418 Teď potřebuje vás i vaši dceru. 843 01:23:12,918 --> 01:23:14,918 - Ježiš! - Vlezte kurva do auta! 844 01:23:15,001 --> 01:23:17,793 - Do auta! - Můžeme toho využít. 845 01:23:17,876 --> 01:23:20,501 Abychom ji spolu dostali zpátky. 846 01:23:20,584 --> 01:23:21,751 Odette! 847 01:23:31,834 --> 01:23:32,668 Dobře. 848 01:23:36,376 --> 01:23:40,376 Jestli do toho půjdeme, nikdo o tom nesmí vědět. 849 01:23:40,459 --> 01:23:43,959 Ani Schenk. Nikdo. Má u nás někoho, kdo mu donáší. 850 01:23:44,043 --> 01:23:45,376 - Já vím. - Jak to? 851 01:23:45,459 --> 01:23:47,626 Prostě tak. Mám ho přečteného. 852 01:23:48,126 --> 01:23:49,126 Vylezte. 853 01:24:01,251 --> 01:24:02,418 Tak co teda? 854 01:24:05,168 --> 01:24:08,376 Je velice slabá. Mluví jen s velkými obtížemi. 855 01:24:09,293 --> 01:24:10,334 Děkujeme. 856 01:24:14,001 --> 01:24:17,543 Georgette, jsem inspektorka Raineová a tohle je… 857 01:24:17,626 --> 01:24:18,918 Inspektor Luther. 858 01:24:21,126 --> 01:24:25,084 - Předpokládám, že víte, co David dělá. - Prosím, nechte mě. 859 01:24:26,918 --> 01:24:28,418 To bohužel nejde. 860 01:24:30,543 --> 01:24:33,501 - Archie, kde je šéfová? - Nevím. Proč? 861 01:24:33,584 --> 01:24:36,959 Sakra. Není k zastižení. 862 01:24:37,959 --> 01:24:39,751 Asi jde po stopě. Proč? 863 01:24:39,834 --> 01:24:42,418 Luther měl pravdu. Něco se blíží. 864 01:24:49,293 --> 01:24:50,918 RUDÝ BUNKR POJĎ DÁL 865 01:24:56,793 --> 01:24:58,293 JE TO NA SPADNUTÍ 866 01:24:58,376 --> 01:25:00,584 Panebože, do prdele. 867 01:25:01,209 --> 01:25:03,668 Ti lidi na videu se shodují s těmi, 868 01:25:03,751 --> 01:25:06,918 kteří v posledních týdnech zmizeli po celé Evropě. 869 01:25:07,001 --> 01:25:09,918 - Dá se dohledat hosting té stránky? - Ne. 870 01:25:10,001 --> 01:25:12,084 SLEDUJ, JAK SHOŘÍ 871 01:25:12,168 --> 01:25:13,584 Takže… 872 01:25:16,001 --> 01:25:17,251 Jak to funguje? 873 01:25:17,793 --> 01:25:19,334 Uživatelé se dívají 874 01:25:19,418 --> 01:25:22,793 a hlasují, jakým způsobem mají oběti zemřít. 875 01:25:26,418 --> 01:25:29,293 Dej mi chvilku, jo? Hned se vrátím. 876 01:25:29,376 --> 01:25:31,043 SLEDUJ. JAK. UMÍRAJÍ. 877 01:25:42,376 --> 01:25:43,751 Je to dobrý člověk. 878 01:25:45,918 --> 01:25:48,043 Ne, to teda není. 879 01:25:55,043 --> 01:25:58,293 Nejsme od něj a tohle není zkouška. 880 01:26:04,751 --> 01:26:05,793 Koukněte sem. 881 01:26:09,459 --> 01:26:12,209 Sem. Podívejte se na mě prosím. 882 01:26:18,168 --> 01:26:21,168 Neexistuje důvod, proč byste se měla bát. 883 01:26:23,543 --> 01:26:24,709 Teď už ne. 884 01:26:30,043 --> 01:26:32,001 Vím, že jste ho zkusila zastavit. 885 01:26:33,793 --> 01:26:35,293 Tak vám provedl tohle. 886 01:26:41,543 --> 01:26:43,376 Potřebujeme vědět, kde je. 887 01:26:43,918 --> 01:26:48,543 Vím, že mi to můžete říct, protože se vám rád svěřuje. 888 01:26:51,751 --> 01:26:54,001 Georgette, má mou dceru. 889 01:27:23,209 --> 01:27:24,043 Šéfe. 890 01:27:24,626 --> 01:27:25,584 Johne. 891 01:27:27,043 --> 01:27:27,876 Kde jste? 892 01:27:28,668 --> 01:27:29,834 V kostele. 893 01:27:29,918 --> 01:27:31,668 Dneska tam čepujou, co? 894 01:27:32,168 --> 01:27:33,251 To jo. 895 01:27:34,209 --> 01:27:38,001 Chtěl jsem vám říct, že nejspíš nehledáme jednoho muže. 896 01:27:38,084 --> 01:27:40,293 Myslím, že je to celá skupina. 897 01:27:41,501 --> 01:27:42,418 Jak jako? 898 01:27:43,543 --> 01:27:45,459 Provozujou rudý pokoj smrti. 899 01:27:45,543 --> 01:27:46,418 Rudý… 900 01:27:47,668 --> 01:27:49,834 Rudé pokoje neexistujou. 901 01:27:50,418 --> 01:27:51,876 Je to jen legenda. 902 01:27:51,959 --> 01:27:53,334 O to právě jde. 903 01:27:53,918 --> 01:27:57,501 Asi chce, aby ho svět považoval za zhmotněnou noční můru, 904 01:27:57,584 --> 01:28:01,418 za zlý sen, který se dostane kamkoli a ke komukoli. 905 01:28:02,501 --> 01:28:04,876 A kde to je? Ten rudý pokoj? 906 01:28:06,209 --> 01:28:08,209 To vám nemůžu říct. 907 01:28:08,293 --> 01:28:09,459 Aha. 908 01:28:11,043 --> 01:28:13,376 Takže je to váš poslední pokus? 909 01:28:14,251 --> 01:28:19,751 Poslední možnost splnit si přání umřít, které v sobě nosíte už bůhvíjak dlouho. 910 01:28:20,543 --> 01:28:23,626 Šéfe, mrzí mě to. Vím, že jsem vás zklamal. 911 01:28:25,876 --> 01:28:26,709 Mockrát. 912 01:28:26,793 --> 01:28:29,126 Nezklamal jste mě. 913 01:28:29,751 --> 01:28:34,793 Smutné na tom je, že jste lepší člověk, než jaký si dovolíte být. 914 01:28:50,626 --> 01:28:53,543 No, nechci po vás, abyste mi důvěřoval. 915 01:28:54,168 --> 01:28:56,751 Potřeboval bych jen poslední laskavost. 916 01:28:57,584 --> 01:28:58,626 Jak jinak. 917 01:28:59,626 --> 01:29:00,668 Jakou? 918 01:29:01,293 --> 01:29:02,418 Posílám zprávu. 919 01:29:08,293 --> 01:29:09,459 Uděláte to? 920 01:29:11,584 --> 01:29:12,918 Můžu snad odmítnout? 921 01:29:16,751 --> 01:29:17,584 Výborně. 922 01:29:23,251 --> 01:29:25,168 VÍTEJTE V DOVERU 923 01:29:57,293 --> 01:30:00,418 Chtěl jste, abych ji našel, a já ji našel. 924 01:30:00,501 --> 01:30:03,084 Přišlo oznámení, že použila pas. 925 01:30:04,626 --> 01:30:06,043 A kde? 926 01:30:06,584 --> 01:30:09,543 Na trajektu směrem do Norska. 927 01:30:17,209 --> 01:30:19,501 A vyšetřovatelé o tom nic nevědí? 928 01:30:19,584 --> 01:30:22,459 Ale nezůstane to tak nadlouho. 929 01:30:24,251 --> 01:30:25,918 Dobře, tak jo. 930 01:30:27,584 --> 01:30:29,168 Teď poslouchej, Archie. 931 01:30:29,251 --> 01:30:32,459 - Ne, nic mi… Vy poslouchejte… - Hele, poslouchej. 932 01:30:33,418 --> 01:30:37,043 K tomu mohla Raineovou dovést jen jediná osoba. 933 01:30:38,209 --> 01:30:40,209 Žena, samozřejmě. 934 01:30:40,918 --> 01:30:44,751 Potřebuju, aby ses u ní zastavil. 935 01:30:45,334 --> 01:30:48,709 - Zařídil, že už nikomu nic neřekne. - To ne. 936 01:30:49,668 --> 01:30:50,751 - Prosím. - Archie. 937 01:30:50,834 --> 01:30:53,126 Nemůžete mě už nechat na pokoji? 938 01:30:53,209 --> 01:30:58,459 Ale prosím tě, vždyť jsi zašel tak daleko. Už není cesty zpět. 939 01:30:58,543 --> 01:31:03,084 Stačí, když pro mě uděláš ještě tuhle maličkost. 940 01:31:03,168 --> 01:31:05,334 Jo? A tím skončíme. 941 01:31:05,418 --> 01:31:07,251 Pak budeš volný. 942 01:31:09,626 --> 01:31:15,168 Je to pro tebe brána k budoucnosti, ve které já už nebudu. 943 01:31:21,168 --> 01:31:24,084 Odette, jste na to připravená? 944 01:31:24,626 --> 01:31:28,293 - Vždyť už to dělám. Jsem tu. - Jo? Ať přijde cokoli? 945 01:31:30,043 --> 01:31:31,168 Máte děti? 946 01:31:32,959 --> 01:31:33,834 Ne. 947 01:31:33,918 --> 01:31:36,626 To je jasný, jinak byste se mě na to neptal. 948 01:31:37,209 --> 01:31:38,043 Auvajs. 949 01:31:38,543 --> 01:31:39,459 Pardon. 950 01:31:40,834 --> 01:31:42,084 To jsem nemusela. 951 01:31:46,293 --> 01:31:49,001 Nikdy jsme se ženou neměli dost času. 952 01:31:52,751 --> 01:31:54,668 A pak nám čas prostě… 953 01:31:59,293 --> 01:32:00,293 došel. 954 01:32:03,376 --> 01:32:04,876 Vím, že jste o ni přišel. 955 01:32:14,126 --> 01:32:14,959 Nechápu to. 956 01:32:17,126 --> 01:32:18,001 Co? 957 01:32:18,793 --> 01:32:23,209 Zdáte se mi jako slušný člověk. Nechápu, proč jste to všechno udělal. 958 01:32:24,501 --> 01:32:25,626 No… 959 01:32:26,709 --> 01:32:29,126 - Neviděl jsem jiný způsob. - Pro co? 960 01:32:32,001 --> 01:32:33,418 Pro to, co bylo třeba. 961 01:33:21,709 --> 01:33:23,001 Moc mě to mrzí. 962 01:33:30,584 --> 01:33:33,293 John mi řekl, že si pro ni někdo přijde. 963 01:33:35,626 --> 01:33:38,209 Jen nevěděl, kdo to bude. 964 01:33:41,001 --> 01:33:42,251 Ale já ano. 965 01:33:42,751 --> 01:33:46,918 Tak co na vás ten chlap má, Archie? 966 01:33:47,501 --> 01:33:51,751 A jak strašné to asi je, když jste dopustil tohle všechno? 967 01:33:57,126 --> 01:33:59,043 No, nejvtipnější na tom je, 968 01:34:01,084 --> 01:34:02,751 že to ani tak strašné není. 969 01:34:04,251 --> 01:34:05,376 Nijak zvlášť. 970 01:34:32,168 --> 01:34:34,501 Podle Georgette je to pět kilometrů. 971 01:35:19,251 --> 01:35:20,834 Ještě dva a půl kilometru. 972 01:36:36,668 --> 01:36:38,043 Nemůžeme zastavovat. 973 01:37:03,376 --> 01:37:06,251 Mami! 974 01:37:08,459 --> 01:37:12,959 - Mami! Mami, pomoc! - Odette, počkejte! 975 01:37:14,084 --> 01:37:17,293 - Proboha! - Ne! 976 01:37:18,459 --> 01:37:21,459 Mami! Pomozte mi někdo! 977 01:37:22,084 --> 01:37:22,918 Pomoc! 978 01:37:27,959 --> 01:37:29,126 Panebože! 979 01:37:36,626 --> 01:37:37,834 To ne! 980 01:37:47,334 --> 01:37:49,043 Odette… 981 01:37:50,626 --> 01:37:53,668 Měl jste to být vy! 982 01:37:53,751 --> 01:37:55,334 Panebože! 983 01:37:56,376 --> 01:38:00,459 Vypadněte! 984 01:39:00,959 --> 01:39:04,418 To není ona. Johne! 985 01:40:19,918 --> 01:40:21,709 Haló. 986 01:40:23,793 --> 01:40:25,626 Všechny kamery běží? 987 01:40:27,959 --> 01:40:29,376 Vysíláme živě? 988 01:40:31,834 --> 01:40:33,501 Dobře. Tak začneme. 989 01:40:50,834 --> 01:40:53,168 A tři, dva, jedna. 990 01:40:54,418 --> 01:40:58,959 Vítejte v Rudém bunkru. 991 01:41:02,668 --> 01:41:05,084 Spočítali jsme všechny vaše hlasy. 992 01:41:05,168 --> 01:41:09,543 Nejspíš čekáte, že začneme Brigidou. 993 01:41:10,251 --> 01:41:13,876 Jeden z vás žádal, jestli by ji náš milý Jakov mohl 994 01:41:14,459 --> 01:41:16,959 stáhnout z kůže jako hada. 995 01:41:17,043 --> 01:41:19,834 Musím říct, že to mě vážně pobavilo. 996 01:41:20,709 --> 01:41:26,709 Ale nakonec jsme si pro vás na začátek připravili překvapení. 997 01:41:27,293 --> 01:41:32,251 Dnes večer je naším zvláštním hostem inspektor… 998 01:41:32,334 --> 01:41:36,959 On už vlastně inspektorem není. John Luther. 999 01:41:38,334 --> 01:41:40,751 Takže, Johne. 1000 01:41:42,251 --> 01:41:47,626 Na začátek pro tebe mám otázku, protože ty jsi na tyhle věci expert. 1001 01:41:48,626 --> 01:41:54,626 Myslíš, že můžu něco udělat s tím, kdo jsem? 1002 01:41:55,584 --> 01:41:59,251 Myslíš, že s tím něco nadělá kdokoli z nás? 1003 01:42:01,751 --> 01:42:05,418 To je mi fakt úplně u prdele. 1004 01:42:19,834 --> 01:42:21,668 No samozřejmě. 1005 01:42:23,543 --> 01:42:27,084 Protože ty nemáš ani tušení, 1006 01:42:27,168 --> 01:42:30,126 jaké to je, narodit se takový jako my. 1007 01:42:30,209 --> 01:42:31,084 Kurva. 1008 01:42:32,001 --> 01:42:36,918 Prožít celý život, aniž bys mohl projevit své skutečné já. 1009 01:42:38,793 --> 01:42:40,751 Ze strachu z lidí, jako jsi ty. 1010 01:42:42,084 --> 01:42:43,376 Z vaší buzerace. 1011 01:42:49,376 --> 01:42:52,293 Ale teď už nikdo nemusí být sám, co? 1012 01:42:53,376 --> 01:42:55,043 Dokonce ani my ne. 1013 01:42:55,626 --> 01:43:01,043 Můžeme si vytvořit místo pro setkávání, kde se můžeme projevit naplno. 1014 01:43:04,459 --> 01:43:10,251 A kde budeme v bezpečí před lidmi, jako jsi ty. 1015 01:43:31,626 --> 01:43:33,876 Mami! 1016 01:43:35,293 --> 01:43:37,126 - Anyo! Zlato! - Mami! 1017 01:43:37,209 --> 01:43:39,584 - Bože. Je mi to… - Prosím! 1018 01:43:39,668 --> 01:43:40,959 - Ne! - Mami! 1019 01:43:41,043 --> 01:43:43,084 Prosím, ne! 1020 01:43:44,084 --> 01:43:45,918 Ty jseš vážně zmrd. 1021 01:43:47,668 --> 01:43:49,418 Nechte ji být! Nechte ji! 1022 01:43:50,501 --> 01:43:53,418 Ne! 1023 01:43:53,501 --> 01:43:54,626 - Ne! - Přestaňte! 1024 01:43:54,709 --> 01:43:57,709 Opovažte se jí dotknout! Pusťte ji! 1025 01:43:59,501 --> 01:44:01,293 Poslouchej. 1026 01:44:01,376 --> 01:44:03,376 Ještě se z toho může dostat. 1027 01:44:03,459 --> 01:44:06,043 Jdi do prdele. Pusť mě. Přestaňte! 1028 01:44:08,376 --> 01:44:13,626 Odette, chceš to opravdu zastavit? Máš to totiž ve vlastních rukou. 1029 01:44:13,709 --> 01:44:16,543 Stačí kouzelné slůvko. 1030 01:44:18,751 --> 01:44:19,584 Přestaňte. 1031 01:44:21,626 --> 01:44:22,459 Prosím. 1032 01:44:27,918 --> 01:44:33,209 Nečekal jsem, že se tu vy dva dnes večer objevíte, 1033 01:44:33,959 --> 01:44:36,126 ale když už jste tady… 1034 01:44:36,209 --> 01:44:37,751 Mami, dostaň nás pryč! 1035 01:44:37,834 --> 01:44:40,626 …tak bych chtěl… 1036 01:44:51,209 --> 01:44:52,751 Chtěl bych po tobě, 1037 01:44:55,418 --> 01:44:56,793 abys ho bodla. 1038 01:44:57,334 --> 01:44:59,834 Uděláš to pro mě, Odette, prosím? 1039 01:44:59,918 --> 01:45:03,043 Mami, nedělej to! Mami! 1040 01:45:03,126 --> 01:45:05,459 To nemůžu udělat. 1041 01:45:05,543 --> 01:45:08,626 Nemůžeš. Ale víš, co se pak stane, viď? 1042 01:45:09,293 --> 01:45:12,584 Ne, přestaňte! Prosím, přestaňte! 1043 01:45:12,668 --> 01:45:16,001 Ať toho nechá, prosím! Ať přestane! 1044 01:45:20,834 --> 01:45:22,126 Mami! 1045 01:45:23,668 --> 01:45:25,876 - Dobře. - Mami! 1046 01:45:26,543 --> 01:45:27,751 Odette. 1047 01:45:32,959 --> 01:45:34,751 Je snad jiná cesta? 1048 01:45:38,168 --> 01:45:42,668 Mami, nedělej to. Mami! 1049 01:45:51,584 --> 01:45:52,959 Anyo, zavři oči. 1050 01:45:53,043 --> 01:45:54,709 Musíte přestat. Prosím! 1051 01:45:54,793 --> 01:45:56,709 Říkám, abys zavřela oči. 1052 01:46:02,209 --> 01:46:03,043 Prosím. 1053 01:46:05,293 --> 01:46:06,334 Do toho. 1054 01:46:06,418 --> 01:46:08,918 - Moc mě to mrzí. - To je dobrý. 1055 01:46:09,709 --> 01:46:10,918 Udělejte to. 1056 01:46:11,001 --> 01:46:12,709 Mrzí mě to. 1057 01:46:12,793 --> 01:46:15,251 Udělejte to. Do toho. 1058 01:46:15,334 --> 01:46:17,668 - Dobře. 1059 01:46:24,501 --> 01:46:25,584 Tak prosím. 1060 01:46:34,709 --> 01:46:41,251 Přes všechnu jejich nabubřelou povýšenost se lišíme v jediné věci. 1061 01:46:41,334 --> 01:46:45,084 V tom, komu a za jakých okolností můžeme ublížit. 1062 01:46:46,918 --> 01:46:49,501 A čím si to ospravedlňují? 1063 01:46:49,584 --> 01:46:51,501 Všichni ti „dobráci“? 1064 01:46:53,793 --> 01:46:55,751 Namlouvají si, že jsme zvrácení. 1065 01:46:56,834 --> 01:46:57,668 Ano. 1066 01:46:57,751 --> 01:47:02,709 Všechny tyhle zrůdy říkají vám i mně, 1067 01:47:04,209 --> 01:47:07,459 že zrůdy jsme my. 1068 01:47:12,334 --> 01:47:14,626 Tak fajn. Hodná holka. 1069 01:47:17,126 --> 01:47:18,584 Hodná holka. 1070 01:47:23,376 --> 01:47:25,626 Mami. 1071 01:47:30,251 --> 01:47:33,793 Nech ji na pokoji! Ty hajzle! Nech ji na pokoji! 1072 01:47:41,376 --> 01:47:42,709 A teď… 1073 01:47:45,918 --> 01:47:47,001 ty, kamaráde. 1074 01:47:48,209 --> 01:47:49,626 Byl bych rád, 1075 01:47:50,418 --> 01:47:54,876 kdybys jí tímhle mohl rozdrtit levé koleno. 1076 01:48:15,751 --> 01:48:18,876 Udělejte to rychle. 1077 01:48:35,501 --> 01:48:36,584 - Ne. - Prosím. 1078 01:48:38,418 --> 01:48:40,418 - Musíte. - Nemůžu. Neudělám to. 1079 01:48:40,501 --> 01:48:41,543 Mami! 1080 01:48:42,293 --> 01:48:43,668 Zabijou ji. Prosím! 1081 01:48:43,751 --> 01:48:48,126 Vy, kdo se díváte, byste měli vědět, že policie sleduje vaše IP adresy 1082 01:48:48,209 --> 01:48:50,668 a právě teď je na cestě k vám. 1083 01:48:50,751 --> 01:48:52,459 Být vámi, vypadnu. 1084 01:48:53,001 --> 01:48:57,876 To je v pohodě. Jen tak mimochodem, tohle je odsouzenej bývalej polda. 1085 01:48:58,543 --> 01:49:00,834 - Netuší, o čem mluví. - Blbost. 1086 01:49:00,918 --> 01:49:04,084 Veškeré důkazy po představení shoří. 1087 01:49:04,168 --> 01:49:09,168 Jste v bezpečí. Tohle místo je bezpečné a nikdo o něm neví. 1088 01:49:10,043 --> 01:49:11,584 Až na Georgette. 1089 01:49:14,293 --> 01:49:17,084 Jo, pořád žije. Je v pořádku. 1090 01:49:17,751 --> 01:49:20,543 A nejen to. Řekla policii o tomhle místě. 1091 01:49:20,626 --> 01:49:23,918 Už sem jedou a jsou na vás opravdu moc nasraný. 1092 01:49:24,501 --> 01:49:29,001 A ona teď nejspíš přes jednu z těch kamer sleduje ten tvůj krysí ksicht. 1093 01:49:29,084 --> 01:49:32,293 Prozradila nám všechna tvoje trapná tajemství. 1094 01:49:34,334 --> 01:49:38,168 Všichni tě vidí. Ale ne tak dobře jako my. 1095 01:49:39,126 --> 01:49:40,376 Davide Robey. 1096 01:49:41,043 --> 01:49:46,043 Víme, kdo jsi a za co se stydíš. 1097 01:49:53,543 --> 01:49:55,418 Ještě pořád skřípeš zuby? 1098 01:49:58,293 --> 01:50:00,918 Z úzkosti. Pořád to děláš? 1099 01:50:01,001 --> 01:50:03,043 - Tak to říkala? - Ano. 1100 01:50:03,126 --> 01:50:07,543 Většinu života tě trápilo skřípání zuby a nikdy jsi to nedokázal ovládnout, 1101 01:50:07,626 --> 01:50:11,001 protože jsi úzkostný. Úzkostný, slabý, ubohý mužíček. 1102 01:50:11,084 --> 01:50:12,626 - Tak to říkala? - Ano. 1103 01:50:12,709 --> 01:50:16,959 Děláš to i teď. Dělá to i teď! Vy to nevidíte, ale skřípe zuby. 1104 01:50:17,043 --> 01:50:21,293 Já si ve skutečnosti pamatuju, jak jsi vedle mě stál na zastávce 1105 01:50:21,376 --> 01:50:23,251 a nabídl mi žvejku nebo co. 1106 01:50:23,334 --> 01:50:27,501 Pamatuju si to. Říkal jsem si: „Takovej upocenej ubožák.“ 1107 01:50:33,418 --> 01:50:36,168 Johne! Běžte! 1108 01:50:36,251 --> 01:50:37,293 DVEŘE ZAMČENY 1109 01:50:42,043 --> 01:50:43,293 Běžte! 1110 01:50:56,043 --> 01:50:58,418 {\an8}ZAMČENO PŘÍSTUP ZAMÍTNUT 1111 01:50:58,501 --> 01:51:02,376 Už je to v pořádku. Dobrý, zlato. Půjdeme domů. 1112 01:51:02,459 --> 01:51:04,626 Jdeme domů. Dobře? Tak jo. 1113 01:51:05,001 --> 01:51:07,751 {\an8}PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU 1114 01:51:07,834 --> 01:51:10,084 Musíme jít. Poběž. 1115 01:51:10,168 --> 01:51:13,376 Všechno je v pořádku. 1116 01:51:23,918 --> 01:51:26,709 Musíte pryč od toho uzávěru. Je to petrolej. 1117 01:51:27,209 --> 01:51:30,126 Jestli od toho neodstoupíte, všichni uhoříme. 1118 01:51:30,209 --> 01:51:31,543 Radši shořím. 1119 01:51:31,626 --> 01:51:33,293 PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU 1120 01:51:37,876 --> 01:51:40,751 Na kolena a ruce za hlavu. Hned! 1121 01:51:40,834 --> 01:51:44,334 - Jdi ode mě pryč! - Klekni si na kolena! 1122 01:52:08,334 --> 01:52:10,084 PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU 1123 01:52:13,584 --> 01:52:15,668 Ne! Nejde s tím otočit! 1124 01:52:15,751 --> 01:52:18,043 Ne! Nesahej na ni! 1125 01:52:23,709 --> 01:52:29,251 - Hej, otevři nám! - Otevři ty dveře, prosím! 1126 01:52:29,334 --> 01:52:30,293 Pomoc, prosím! 1127 01:52:31,501 --> 01:52:33,501 - Otevři! - Pomoc, prosím! 1128 01:52:44,834 --> 01:52:47,084 Mami, nedokážu s tím otočit! 1129 01:52:48,834 --> 01:52:49,668 Ne! 1130 01:52:59,001 --> 01:53:00,834 Ne! 1131 01:53:10,459 --> 01:53:12,251 PROBÍHÁ PŘÍPRAVA POŽÁRU 1132 01:54:04,668 --> 01:54:05,668 Uhni. 1133 01:54:44,751 --> 01:54:45,626 Zvedneš to? 1134 01:54:58,209 --> 01:54:59,084 Mami! 1135 01:55:13,043 --> 01:55:14,043 Ne! 1136 01:56:03,543 --> 01:56:05,209 HLAVNÍ MÍSTNOST 1137 01:56:06,501 --> 01:56:08,084 Dobře. Pokrop to. 1138 01:56:20,959 --> 01:56:23,459 DVEŘE ZAMČENY – DVEŘE ODEMČENY 1139 01:56:34,834 --> 01:56:36,584 Miř ke dveřím. 1140 01:57:51,084 --> 01:57:52,834 - Tudy. - Děkuju. 1141 01:57:52,918 --> 01:57:55,168 - Jsem v pořádku. - Vezmete ji, prosím? 1142 01:58:03,751 --> 01:58:07,168 Dobrý, jsem v pohodě. Jo. 1143 01:58:16,668 --> 01:58:17,834 Zdravíčko. 1144 01:58:19,501 --> 01:58:21,959 Zdá se, že vám dlužím dvacku. 1145 01:58:23,168 --> 01:58:24,459 Pade. 1146 01:58:24,543 --> 01:58:27,126 - No jo vlastně. - Jo. 1147 01:58:27,209 --> 01:58:29,418 - Doufal jsem, že jste zapomněl. - Ne. 1148 01:58:43,376 --> 01:58:44,376 Děkuju. 1149 01:59:00,709 --> 01:59:03,084 Víte, co musí přijít teď, Johne. 1150 01:59:32,959 --> 01:59:36,876 …byl identifikován jako John Luther, bývalý detektiv, 1151 01:59:36,959 --> 01:59:40,376 který utrpěl život ohrožující zranění poté, 1152 01:59:40,459 --> 01:59:42,834 co údajně vypátral podezřelého… 1153 02:00:41,251 --> 02:00:43,043 - Zdravíčko. 1154 02:00:45,709 --> 02:00:47,001 Kde to jsem? 1155 02:00:48,334 --> 02:00:50,334 Na tajném místě. Samozřejmě. 1156 02:00:52,084 --> 02:00:53,668 - Vládním? - Vládním. 1157 02:00:59,418 --> 02:01:01,751 Myslím, že většinu té krve vyčistili. 1158 02:01:02,459 --> 02:01:04,459 A moc pěkně vám to zašili. 1159 02:01:13,793 --> 02:01:14,793 Kdo to je? 1160 02:01:17,501 --> 02:01:20,084 Tím si nejsem tak docela jistý. 1161 02:01:23,501 --> 02:01:25,668 Ale do vězení se asi nevrátíte. 1162 02:01:34,751 --> 02:01:37,293 Že by to byla nabídka práce? 1163 02:01:46,709 --> 02:01:47,543 Na slovíčko. 1164 02:01:49,126 --> 02:01:50,376 Neoficiálně… 1165 02:01:52,126 --> 02:01:53,668 Dobrá práce. 1166 02:02:01,126 --> 02:02:02,626 A co teď? 1167 02:02:03,501 --> 02:02:05,209 Chce s vámi mluvit šéf. 1168 02:08:34,626 --> 02:08:39,626 Překlad titulků: Kristýna Wanková