1 00:01:05,084 --> 00:01:06,376 Hallo? 2 00:01:06,459 --> 00:01:07,459 Callum. 3 00:01:09,293 --> 00:01:13,001 Du skal møde mig om et kvarter. 4 00:01:14,043 --> 00:01:16,751 Hvad? Her til aften? Nu? 5 00:01:17,459 --> 00:01:19,001 På denne adresse. 6 00:01:21,584 --> 00:01:23,626 Det tror jeg ikke, jeg kan nå. 7 00:01:24,584 --> 00:01:25,501 Fint. 8 00:01:25,584 --> 00:01:29,418 Jeg sender gerne skærmbilleder til din kæreste, hvis du synes, 9 00:01:29,501 --> 00:01:31,459 eller til din mor. 10 00:01:31,543 --> 00:01:34,751 Nej, lad være. Du må ikke sige noget til min mor. 11 00:01:34,834 --> 00:01:37,043 Så vær her om et kvarter, 12 00:01:37,126 --> 00:01:41,334 ellers ryger skærmbillederne ud til alle på din kontaktliste. 13 00:02:03,459 --> 00:02:04,543 Pis. 14 00:02:05,501 --> 00:02:06,709 Ikke nu. Nej. 15 00:02:12,668 --> 00:02:14,876 -Alarmcentralen. Kan jeg hjælpe? -Hej? 16 00:02:14,959 --> 00:02:16,834 Brand, politi eller ambulance? 17 00:02:16,918 --> 00:02:18,293 Ambulance, tak. 18 00:02:19,418 --> 00:02:22,168 Måske politi. Der er sket et uheld. 19 00:02:22,251 --> 00:02:23,251 Nej. 20 00:02:23,334 --> 00:02:24,959 Nej, der er nogen på vejen. 21 00:02:25,834 --> 00:02:28,834 En mand. Måske nogen i bilen. 22 00:02:29,418 --> 00:02:30,459 Jeg tror, at de… 23 00:02:33,209 --> 00:02:34,043 De... 24 00:02:35,293 --> 00:02:38,876 Ja. Jeg kan se efter. 25 00:02:40,793 --> 00:02:42,501 Manden på vejen er… 26 00:02:44,876 --> 00:02:47,626 Nej, det tror jeg ikke, han er. 27 00:02:49,918 --> 00:02:50,751 Okay. 28 00:02:51,418 --> 00:02:52,793 Bliver du på linjen? 29 00:02:53,418 --> 00:02:55,251 Lad mig ikke være alene. 30 00:03:01,834 --> 00:03:02,709 Pis. 31 00:03:04,084 --> 00:03:07,793 Nej, passageren ser virkelig skidt ud. 32 00:03:09,501 --> 00:03:10,834 Nej, jeg tror, de har… 33 00:03:14,043 --> 00:03:15,126 Pis. 34 00:03:34,584 --> 00:03:35,918 -Godmorgen. -Værsgo. 35 00:03:36,001 --> 00:03:41,918 Cerys Jones, bankmand, succesfuld, forsvandt for syv år siden. 36 00:03:42,001 --> 00:03:43,459 Formodet selvmord. 37 00:03:44,209 --> 00:03:45,418 Hvor har hun været? 38 00:03:45,918 --> 00:03:49,084 På is, så vidt jeg kan se. 39 00:03:51,418 --> 00:03:52,834 I syv år? 40 00:03:52,918 --> 00:03:56,293 Det ved vi først, når vi får lavet de rigtige prøver. 41 00:03:57,084 --> 00:03:57,918 Og bilen? 42 00:03:58,834 --> 00:04:02,501 Den blev meldt stjålet i det sydlige London for ti dage siden. 43 00:04:02,584 --> 00:04:05,043 Og drengen, der ringede? Hvad hedder han? 44 00:04:06,543 --> 00:04:07,376 Aldrich? 45 00:04:07,876 --> 00:04:08,751 Callum. 46 00:04:10,126 --> 00:04:11,334 Hvad lavede han her? 47 00:04:11,834 --> 00:04:13,959 Det er spørgsmålet. 48 00:04:14,626 --> 00:04:19,043 Han kørte fra sit arbejde hertil uden nogen åbenlys grund. 49 00:04:19,876 --> 00:04:23,584 Han så ulykken, ringede 112 og forsvandt. 50 00:04:33,793 --> 00:04:37,751 Det var ikke bare det forkerte sted på det forkerte tidspunkt, hvad? 51 00:04:38,668 --> 00:04:39,793 Nogen planlagde det. 52 00:04:39,876 --> 00:04:41,543 Beklager, ingen adgang. 53 00:04:41,626 --> 00:04:43,918 Jo, jeg har ventet alt for længe. 54 00:04:44,543 --> 00:04:45,459 Hvem er det? 55 00:04:45,959 --> 00:04:47,043 Det er moderen. 56 00:04:48,084 --> 00:04:48,918 Corinne. 57 00:04:51,293 --> 00:04:55,043 Corinne, hej. Jeg er politikommissær Luther. 58 00:04:55,126 --> 00:04:56,668 Jeg skal finde din søn. 59 00:04:56,751 --> 00:04:57,709 Hvor er han? 60 00:04:57,793 --> 00:04:59,793 Det ved vi ikke endnu. 61 00:04:59,876 --> 00:05:02,584 Det er et usædvanligt gerningssted. 62 00:05:02,668 --> 00:05:06,126 Min søn er derude et sted lige nu. Så du må finde ham. 63 00:05:06,959 --> 00:05:09,459 -Jeg gør mit bedste. -Det er ikke godt nok. 64 00:05:09,959 --> 00:05:11,751 Du skal love mig det. 65 00:05:12,334 --> 00:05:14,668 Du skal love mig, at du finder Callum. 66 00:05:19,751 --> 00:05:20,751 Okay. 67 00:05:21,751 --> 00:05:22,834 Det lover jeg. 68 00:05:23,418 --> 00:05:25,793 Jeg skal nok finde ham. Okay? 69 00:05:26,626 --> 00:05:28,501 Forsøg at tage det roligt. 70 00:05:48,501 --> 00:05:52,584 Nej, rolig nu. Det handler ikke om dig og dine tilbøjeligheder. 71 00:05:52,668 --> 00:05:56,376 Der er en fyr. Politikommissær Luther. 72 00:05:56,918 --> 00:06:00,334 Han har ansvaret for at finde en stakkels ung fyr, Callum, 73 00:06:00,834 --> 00:06:03,126 og det kan jeg desværre ikke tillade. 74 00:06:04,959 --> 00:06:06,293 Hør her. 75 00:06:07,168 --> 00:06:09,959 Efter sigende er Luther lidt af et broddent kar. 76 00:06:10,459 --> 00:06:13,584 Problemet er, at han er et analogt broddent kar. 77 00:06:13,668 --> 00:06:16,043 Han har ingen online-tilstedeværelse, 78 00:06:16,126 --> 00:06:18,876 hvilket er grunden til, at jeg ringer til dig. 79 00:06:20,209 --> 00:06:23,709 Giv mig alt på ham. 80 00:06:24,501 --> 00:06:27,043 Enhver lille, dyster hemmelighed, 81 00:06:27,793 --> 00:06:29,876 enhver intim skamplet. 82 00:06:31,251 --> 00:06:34,126 Giv mig hans korruption. 83 00:06:35,209 --> 00:06:37,668 Giv mig beviser på ethvert fejltrin. 84 00:06:37,751 --> 00:06:40,209 Enhver forseelse. 85 00:06:41,084 --> 00:06:42,918 Enhver overskredet grænse. 86 00:06:44,626 --> 00:06:48,251 Giv mig hans skam. 87 00:07:04,126 --> 00:07:07,293 Ekstraordinære scener i dag uden for Londons Old Bailey, 88 00:07:07,376 --> 00:07:11,376 hvor en inkriminerende sagsmappe, der er lækket til medierne, 89 00:07:11,459 --> 00:07:12,751 sender John Luther, 90 00:07:12,834 --> 00:07:17,209 en anerkendt politibetjent, ud i en række alvorlige anklager. 91 00:07:17,293 --> 00:07:20,459 Han står nu over for chokerende anklager 92 00:07:20,543 --> 00:07:26,168 såsom indbrud, intimidering af vidner, bevismanipulation, bestikkelse. 93 00:07:26,251 --> 00:07:31,251 En lang liste over påstået selvtægt vidner ifølge kritikere om en mand, 94 00:07:31,334 --> 00:07:34,959 {\an8}der følte sig berettiget til at tage loven i egne hænder… 95 00:07:35,043 --> 00:07:38,793 {\an8}Politikommissær John Luther stod i spidsen for jagten 96 00:07:38,876 --> 00:07:42,751 {\an8}på den forsvundne teenager Callum Aldrich, da han blev anholdt. 97 00:07:42,834 --> 00:07:46,001 {\an8}Siden da er kritikken haglet ned over Londons politi 98 00:07:46,084 --> 00:07:48,793 for deres mangel på fremskridt i sagen. 99 00:07:48,876 --> 00:07:52,793 {\an8}Luther havde for nylig pågrebet seriemorderægteparret 100 00:07:52,876 --> 00:07:54,626 {\an8}Jeremy og Vivian Lake, 101 00:07:54,709 --> 00:07:57,959 {\an8}mens han ledte jagten på den forsvundne Callum Aldrich. 102 00:07:58,043 --> 00:08:01,334 {\an8}…for Londons politi kommenterede, at jagten på Callum 103 00:08:01,418 --> 00:08:03,501 {\an8}fortsat er deres højeste prioritet. 104 00:08:03,584 --> 00:08:05,001 Held og lykke, makker. 105 00:08:05,084 --> 00:08:09,459 …vi forventer at se Luther blive kørt ud gennem Old Baileys port 106 00:08:09,543 --> 00:08:13,626 {\an8}for at afsone en lang dom i det lukkede fængsel Hawksmoor. 107 00:08:26,626 --> 00:08:29,626 Hvordan livet for en tidligere betjent vil være der, 108 00:08:29,709 --> 00:08:31,376 kan man kun gisne om. 109 00:08:34,543 --> 00:08:41,459 Godt så. Jeg tror, vi er klar. 110 00:09:11,584 --> 00:09:18,334 {\an8}Op at stå, hvis du hader politiet! 111 00:09:21,876 --> 00:09:22,918 {\an8}Fart på. 112 00:09:24,709 --> 00:09:30,459 {\an8}Op at stå, hvis du hader politiet! 113 00:09:31,459 --> 00:09:33,334 {\an8}Kom så. Afsted. 114 00:09:34,293 --> 00:09:37,251 {\an8}Flyt jer. Kom så. Væk! 115 00:09:38,209 --> 00:09:40,418 {\an8}-Kom så. -Fuck dig, panser. 116 00:09:40,501 --> 00:09:42,001 {\an8}Væk. Flyt jer. 117 00:09:43,209 --> 00:09:45,959 {\an8}Gør plads. Kom så. 118 00:09:54,876 --> 00:09:56,418 {\an8}Pas hellere på, panser. 119 00:09:56,501 --> 00:09:57,418 {\an8}Fuck af. 120 00:10:00,376 --> 00:10:02,168 {\an8}Kom så. Fart på. 121 00:10:16,668 --> 00:10:19,626 BASERET PÅ BBC-SERIEN SKABT AF NEIL CROSS 122 00:10:31,001 --> 00:10:32,168 Hallo. 123 00:10:32,251 --> 00:10:33,084 Mor? 124 00:10:33,918 --> 00:10:35,376 Hvem er det? 125 00:10:36,001 --> 00:10:38,293 -Mor, kan du hente mig? -Hvem er det? 126 00:10:38,918 --> 00:10:39,751 Det er mig. 127 00:10:39,834 --> 00:10:42,834 Callum? Er det virkelig dig? Callum? 128 00:11:38,501 --> 00:11:39,418 Callum? 129 00:11:44,793 --> 00:11:47,168 Hej, Callum her. Jeg nåede ikke at svare. 130 00:11:47,251 --> 00:11:49,376 Læg en besked, når du hører et bip. 131 00:11:53,501 --> 00:11:54,584 Hallo? 132 00:12:04,918 --> 00:12:05,918 Callum? 133 00:12:07,418 --> 00:12:09,251 Callum, det er mig. Det er mor. 134 00:12:13,751 --> 00:12:15,834 Hej, Callum her. Jeg nåede ikke at svare. 135 00:12:20,251 --> 00:12:21,126 Callum. 136 00:12:27,459 --> 00:12:28,334 Hej, Callum her. 137 00:14:12,001 --> 00:14:15,459 Politikommissær Raine. Ja. Okay. 138 00:14:22,876 --> 00:14:25,751 Vores journalist John Cunningham er på stedet. 139 00:14:25,834 --> 00:14:28,418 Vi ved ikke så meget endnu. 140 00:14:28,501 --> 00:14:32,126 Området er spærret af, men der er ubekræftede meldinger om, 141 00:14:32,209 --> 00:14:34,584 at der er fundet flere døde i huset. 142 00:14:35,418 --> 00:14:38,043 Vi afventer bekræftelse på, at en af de døde 143 00:14:38,126 --> 00:14:40,918 er den forsvundne teenager Callum Aldrich. 144 00:14:41,001 --> 00:14:43,251 Politiet har endnu ikke meldt officielt ud. 145 00:15:02,209 --> 00:15:03,084 Otte ofre. 146 00:15:03,168 --> 00:15:05,584 Alle meldt savnede indtil i aftes. 147 00:15:05,668 --> 00:15:07,543 Huset tilhører en saudiaraber, 148 00:15:07,626 --> 00:15:10,126 der ikke har sat fod på britisk jord i fem år. 149 00:15:10,209 --> 00:15:12,543 Det må morderen have vidst. Men hvordan? 150 00:15:13,043 --> 00:15:17,501 Den ældste forbrydelse er 11 år gammel. Den seneste er fra sidste år. 151 00:15:17,584 --> 00:15:20,459 Hvor blev ligene opbevaret i mellemtiden? 152 00:15:20,543 --> 00:15:25,543 Og hvem ville have plads, tid og penge til at gøre sådan noget? 153 00:15:25,626 --> 00:15:28,709 Det her er nøje udtænkt og udført over en årrække, 154 00:15:28,793 --> 00:15:30,543 så datamængden er stor. 155 00:15:30,626 --> 00:15:37,376 Men hvis I finder bare ét fællestræk mellem de her ofre… 156 00:15:38,959 --> 00:15:41,168 -Så har I vores morder. -Javel. 157 00:15:41,251 --> 00:15:42,209 Sæt i gang. 158 00:15:43,584 --> 00:15:44,793 Find forbindelsen. 159 00:16:15,418 --> 00:16:17,043 65,8 160 00:16:19,126 --> 00:16:20,043 Pis. 161 00:16:30,459 --> 00:16:32,626 Nej! 162 00:16:36,376 --> 00:16:37,626 Mor! Du må ikke… 163 00:16:39,043 --> 00:16:41,584 Mor! Stop nu! 164 00:16:46,543 --> 00:16:48,084 Hej igen, John. 165 00:16:49,584 --> 00:16:52,584 Ved du, hvem det var? Det gør du nok. 166 00:16:53,251 --> 00:16:54,793 Stakkels Callum. 167 00:16:56,418 --> 00:16:58,501 Jeg havde ham. 168 00:16:59,001 --> 00:17:00,876 Ja, jeg havde ham gemt væk, 169 00:17:01,376 --> 00:17:05,501 og jeg stod ved siden af dig ved et busstoppested. 170 00:17:06,293 --> 00:17:10,084 Jeg tilbød dig en pebermyntepastil, og du tog den. 171 00:17:11,293 --> 00:17:16,001 Jeg kiggede dig direkte i øjnene, for jeg var nysgerrig. 172 00:17:16,751 --> 00:17:21,084 Jeg ville vide, om du kunne se det i mig. 173 00:17:21,793 --> 00:17:25,626 For sådan er du, ikke? 174 00:17:25,709 --> 00:17:30,668 Du er manden, der ved alt om folk som mig. 175 00:17:31,959 --> 00:17:34,334 Men du så mig ikke. 176 00:17:35,876 --> 00:17:41,043 Og nu er du i bur, fordi jeg har sat dig der. 177 00:17:42,584 --> 00:17:47,793 Det får mig til at tænke på, hvad du vil føle, når du ser, hvad der nu sker. 178 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 Er alt vel? 179 00:17:53,584 --> 00:17:54,543 Skæppeskønt. 180 00:17:55,834 --> 00:17:57,043 Du har besøg. 181 00:18:00,584 --> 00:18:01,709 Hvem? 182 00:18:01,793 --> 00:18:03,793 Barbra Streisand. Hvad ved jeg? 183 00:18:17,376 --> 00:18:18,251 Corinne? 184 00:18:20,084 --> 00:18:22,168 Du huskede i det mindste mit navn. 185 00:18:24,209 --> 00:18:26,168 Selvfølgelig husker jeg dit navn. 186 00:18:29,043 --> 00:18:30,834 Corinne, hvad laver du her? 187 00:18:37,168 --> 00:18:41,209 -Corinne, jeg er så… -Ved du, hvad de gjorde ved ham? 188 00:18:44,376 --> 00:18:45,293 Nej. 189 00:18:47,209 --> 00:18:48,459 Vil du fortælle? 190 00:18:50,959 --> 00:18:51,959 Hvorfor? 191 00:18:54,626 --> 00:18:56,334 Så du kan hjælpe? 192 00:18:57,751 --> 00:19:00,084 Det har du allerede lovet mig en gang. 193 00:19:01,543 --> 00:19:03,876 Du så mig i øjnene og lovede mig det. 194 00:19:06,418 --> 00:19:08,959 Men du havde vist travlt med vigtigere ting. 195 00:19:14,543 --> 00:19:17,334 Jeg håber, du får at vide, hvad de gjorde ved min søn. 196 00:19:20,459 --> 00:19:21,959 At du aldrig sover igen. 197 00:19:28,459 --> 00:19:32,501 Vent. Corinne. 198 00:19:34,876 --> 00:19:35,876 Løgnhals. 199 00:19:58,793 --> 00:20:00,876 Tak for din hjælp. 200 00:20:01,584 --> 00:20:03,709 Jeg kunne aldrig have kørt selv. 201 00:20:03,793 --> 00:20:06,293 Det var virkelig så lidt. Jeg… 202 00:20:07,084 --> 00:20:09,501 Jeg vil gøre alt for dig. 203 00:20:10,459 --> 00:20:13,418 Hvad som helst. Bare spørg. 204 00:20:32,043 --> 00:20:35,001 Der er endnu ingen officiel udmelding fra politiet, 205 00:20:35,084 --> 00:20:38,376 men vi har fået oplysninger om, at der er flere afdøde 206 00:20:38,459 --> 00:20:41,501 efter en ildebrand kort før midnat. 207 00:20:41,584 --> 00:20:45,751 Vi afventer yderligere fra myndighederne om, hvorvidt omstændighederne… 208 00:20:45,834 --> 00:20:48,084 Ingen naboer. Masser af plads… 209 00:20:48,168 --> 00:20:51,834 Undskyld, der er telefon. Han siger, at det haster. 210 00:20:51,918 --> 00:20:52,793 Tak. 211 00:20:54,376 --> 00:20:55,209 Raine her. 212 00:20:55,293 --> 00:20:59,084 Politikommissær John Luther her. 213 00:20:59,168 --> 00:21:01,168 Eller ikke mere. 214 00:21:01,251 --> 00:21:03,293 Det var jeg i din afdeling. 215 00:21:05,001 --> 00:21:07,418 Selvfølgelig. Jeg har hørt om dig. 216 00:21:08,334 --> 00:21:12,876 -Hvordan er det lykkedes dig at ringe? -Callum Aldrich. Det var min sag. 217 00:21:12,959 --> 00:21:14,751 Det ved jeg godt. Ja. 218 00:21:14,834 --> 00:21:17,584 Morderen kontaktede mig og sendte mig 219 00:21:17,668 --> 00:21:20,126 en optagelse af Callums død. 220 00:21:20,209 --> 00:21:22,459 Nu har han også sendt en personlig besked. 221 00:21:22,543 --> 00:21:26,293 Okay, jeg beklager, det må være ubehageligt, men faktisk 222 00:21:26,876 --> 00:21:28,584 har han kontaktet alle. 223 00:21:29,084 --> 00:21:29,918 Hvad har han? 224 00:21:30,001 --> 00:21:32,418 Han har sendt optagelser af mordene 225 00:21:32,501 --> 00:21:34,459 til alle otte familier. 226 00:21:34,543 --> 00:21:36,793 Hvorfor annoncerer han det? 227 00:21:37,293 --> 00:21:39,626 Hvorfor annoncerer han det sådan nu? 228 00:21:41,376 --> 00:21:43,543 Det skal jeg sige dig. Der er noget er i gære. 229 00:21:44,334 --> 00:21:46,918 Og det kræver et publikum. 230 00:21:47,001 --> 00:21:49,459 Sådan er hans personlighed. 231 00:21:49,543 --> 00:21:51,834 Kend dit publikum. John, stop. 232 00:21:51,918 --> 00:21:56,918 Vær et skridt foran og fokuser mindre på, hvor han kommer fra, men hvor han vil hen. 233 00:21:57,001 --> 00:21:59,168 -Så er det nok. -Jøsses. 234 00:21:59,251 --> 00:22:02,543 Tror du, jeg går op i en korrupt betjents løse tråde? 235 00:22:04,459 --> 00:22:06,626 Tror du, jeg vil have dine råd? 236 00:22:07,334 --> 00:22:09,293 Du kan ikke hjælpe mig, John. 237 00:22:09,376 --> 00:22:11,334 Og slet ikke Callum Aldrich. 238 00:22:11,418 --> 00:22:13,293 Det er stadig min sag. 239 00:22:13,376 --> 00:22:15,459 Nej. Det er min. 240 00:22:15,543 --> 00:22:17,834 Det kan du takke dig selv for. 241 00:22:17,918 --> 00:22:20,043 Og ved du hvad? Jeg er glad. 242 00:22:20,126 --> 00:22:22,209 Jeg er glad for, at du skammer dig. 243 00:22:23,001 --> 00:22:27,126 Jeg er glad for, at det gør ondt på dig, for det bør det. 244 00:22:27,709 --> 00:22:29,876 Ring ikke her til kontoret igen. 245 00:22:29,959 --> 00:22:34,376 Sker det igen, får jeg dig sendt i isolation fra nu af. Er du med? 246 00:22:38,376 --> 00:22:41,543 Flot, Raine. Jeg er stadig betjent. 247 00:22:41,626 --> 00:22:44,834 Nej, det er du ikke. 248 00:22:45,834 --> 00:22:46,793 Ikke længere. 249 00:22:53,334 --> 00:22:56,584 Ring til fængselschefen. Få fjernet hans telefon. Tak. 250 00:23:02,709 --> 00:23:05,418 Helt ærligt ved jeg ikke, hvorfor du ringer. 251 00:23:06,168 --> 00:23:08,293 Det er ikke engang mit område. 252 00:23:08,376 --> 00:23:09,793 Jeg er nærmere en tyv. 253 00:23:09,876 --> 00:23:11,668 Jeg frier ikke til dig. 254 00:23:12,293 --> 00:23:13,668 Jeg beder dig udføre et job. 255 00:23:13,751 --> 00:23:16,459 Jobbet er ikke problemet, det er arbejdsgiveren. 256 00:23:16,543 --> 00:23:18,209 For helvede. 257 00:23:20,918 --> 00:23:24,543 Jeg stolede ikke på dig, da du var på den rette side af loven. 258 00:23:24,626 --> 00:23:25,626 Hvorfor så nu? 259 00:23:27,293 --> 00:23:28,793 Har du set nyhederne? 260 00:23:28,876 --> 00:23:30,918 Om Bishops Avenue. Har du set det? 261 00:23:31,001 --> 00:23:32,793 Hvad det svin har gjort? 262 00:23:33,876 --> 00:23:34,793 Ja, jeg så det. 263 00:23:34,876 --> 00:23:38,668 Så forstår du, hvorfor jeg skal ud herfra. 264 00:23:39,959 --> 00:23:40,959 Den var god. 265 00:23:47,001 --> 00:23:49,418 Jeg ved, hvad der skete med dig og din mor. 266 00:23:49,501 --> 00:23:53,126 Og jeg ved, at du var otte år gammel. 267 00:23:53,209 --> 00:23:57,584 Derfor ringer jeg til dig af alle, for du hader svin som ham. 268 00:23:58,084 --> 00:23:59,043 Det gør jeg også. 269 00:24:06,793 --> 00:24:08,459 Hvad beder du mig om? 270 00:24:17,168 --> 00:24:18,543 Stå stille! 271 00:24:30,918 --> 00:24:32,626 At jeg er herinde… 272 00:24:33,126 --> 00:24:36,376 Jeg ved, det gør livet svært for jer. 273 00:24:37,293 --> 00:24:39,126 Gør mig til en andens problem. 274 00:24:40,876 --> 00:24:42,251 Få mig overført i aften. 275 00:24:43,293 --> 00:24:46,209 Vi kan ikke trylle. Der er systemer for den slags. 276 00:24:46,293 --> 00:24:49,709 Ja, og derfor må I give dem det, de vil have. 277 00:24:49,793 --> 00:24:51,251 Lad dem komme efter mig 278 00:24:51,334 --> 00:24:54,668 så voldsomt, at systemet er nødt til at reagere 279 00:24:55,459 --> 00:24:57,001 og overføre mig. 280 00:24:57,084 --> 00:24:58,543 -Lade dem få dig? -Ja. 281 00:24:59,043 --> 00:25:00,626 Hvordan giver det mening? 282 00:25:00,709 --> 00:25:01,918 Fordi jeg er klar. 283 00:25:03,251 --> 00:25:04,293 Kan I eller ej? 284 00:25:07,293 --> 00:25:10,043 I teorien, ja, men… 285 00:25:11,126 --> 00:25:15,501 Hvis det går over gevind, er du død. De slår dig ihjel, John. 286 00:25:15,584 --> 00:25:18,251 Okay. Det kan jeg godt leve med. 287 00:25:20,751 --> 00:25:21,876 Lad dem komme. 288 00:25:24,751 --> 00:25:26,543 Lad dem komme. 289 00:25:50,501 --> 00:25:51,584 Pis. 290 00:25:52,459 --> 00:25:53,751 Se. Pis. 291 00:26:08,793 --> 00:26:09,793 Førstehjælpstasken! 292 00:26:09,876 --> 00:26:11,584 Afsted! Alt ledigt personale! 293 00:30:22,168 --> 00:30:25,209 Rør dig ikke! 294 00:30:25,293 --> 00:30:26,709 Ned med dig! 295 00:30:40,126 --> 00:30:41,168 Åbn døren! 296 00:30:42,043 --> 00:30:45,168 Kom så! Åbn den dør, nu! 297 00:30:48,376 --> 00:30:49,751 Bevæg ikke hånden! 298 00:30:50,376 --> 00:30:54,834 Kom så! Rejs dig op! Afsted! 299 00:30:55,584 --> 00:30:56,501 Afsted! 300 00:31:12,709 --> 00:31:13,709 Bøh. 301 00:32:14,751 --> 00:32:15,834 Jeg går snart igen. 302 00:32:19,001 --> 00:32:21,668 Jeg ville bare kigge forbi 303 00:32:23,209 --> 00:32:24,793 og vise dig noget. 304 00:32:33,001 --> 00:32:38,543 Noget gik hende på. Hun ville ikke fortælle hvad. 305 00:32:40,376 --> 00:32:41,751 {\an8}Hun var bange for nogen. 306 00:32:41,834 --> 00:32:43,834 {\an8}ENDNU EN UNG KVINDE SAVNES 307 00:32:43,918 --> 00:32:47,043 Hvem tror du, hun er bange for? 308 00:32:47,668 --> 00:32:49,501 Stakkels lille Brigida. 309 00:32:49,584 --> 00:32:52,959 …den bekymrende stigning i unge mennesker, der forsvinder… 310 00:32:53,043 --> 00:32:56,834 Åh nej, skat. Åbn nu dine øjne. 311 00:32:56,918 --> 00:33:00,459 …omkring Brigidas forsvinden minder om 312 00:33:00,543 --> 00:33:03,709 dem ved den savnede franske studerende Camille Fontaine 313 00:33:03,793 --> 00:33:05,793 og den kroatiske teenager Jacov… 314 00:33:09,834 --> 00:33:10,709 Du ved… 315 00:33:17,501 --> 00:33:18,918 Du har altid sagt, 316 00:33:20,918 --> 00:33:23,418 at jeg skulle tale med nogen om det her. 317 00:33:25,001 --> 00:33:28,543 Så det er præcis, hvad jeg gør… 318 00:33:32,043 --> 00:33:33,209 Fordi… 319 00:33:36,709 --> 00:33:38,334 Jeg kommer ud 320 00:33:39,209 --> 00:33:43,834 Hele verden skal vide det De får det at se 321 00:33:44,751 --> 00:33:46,543 Jeg kommer ud 322 00:33:47,251 --> 00:33:51,501 Hele verden skal vide det De får det at se 323 00:34:30,418 --> 00:34:31,959 Vorherre til hest. 324 00:34:34,709 --> 00:34:37,543 Er det den øse, du købte af Fat Thommo Chitwood? 325 00:34:37,626 --> 00:34:40,584 Ja. Fem hundrede pund og et David Bowie-album. 326 00:34:41,334 --> 00:34:44,001 Blå vinyl. Den har aldrig svigtet mig. 327 00:34:44,959 --> 00:34:46,209 Kommer den aldrig til. 328 00:34:46,793 --> 00:34:48,209 Hvis man passer på den. 329 00:34:49,168 --> 00:34:50,418 Det har du ikke. 330 00:34:50,918 --> 00:34:52,168 Tja. 331 00:34:55,001 --> 00:34:56,001 Værsgo, Den. 332 00:34:59,334 --> 00:35:01,209 Jeg har det, du bad om. 333 00:35:06,209 --> 00:35:07,084 Perfekt. 334 00:35:08,168 --> 00:35:09,209 Hør her, Luther. 335 00:35:11,834 --> 00:35:14,168 Når du får fat på den skiderik, 336 00:35:15,418 --> 00:35:18,376 så smadrer du ham for mig, ikke? 337 00:35:19,501 --> 00:35:20,459 Gør ham ondt. 338 00:35:28,626 --> 00:35:29,459 Pas på dig selv. 339 00:35:32,126 --> 00:35:32,959 Ja. 340 00:35:52,334 --> 00:35:53,459 Kommissær Raine. 341 00:35:58,459 --> 00:35:59,418 Hvornår? 342 00:36:02,376 --> 00:36:03,334 Okay. 343 00:36:11,126 --> 00:36:12,543 Okay, tak. 344 00:36:13,293 --> 00:36:14,459 Chef? Hvad så? 345 00:36:14,543 --> 00:36:15,418 Luther er ude. 346 00:36:15,501 --> 00:36:16,584 Hvad er Luther? 347 00:36:16,668 --> 00:36:17,668 Ude. 348 00:37:17,209 --> 00:37:18,668 Vicepolitiinspektør Schenk. 349 00:37:19,793 --> 00:37:22,959 Bare Martin. Jeg er pensioneret. 350 00:37:23,043 --> 00:37:24,793 De tvang mig på pension. 351 00:37:25,751 --> 00:37:26,959 Kommissær Raine. 352 00:37:28,834 --> 00:37:30,126 Min erstatning. 353 00:37:31,001 --> 00:37:32,793 Er der gang i butikken? 354 00:37:33,459 --> 00:37:35,418 Vi har travlt. Må jeg sætte mig? 355 00:37:37,126 --> 00:37:40,043 Jeg går ud fra, at du vil vide mere om Aldrich, 356 00:37:40,543 --> 00:37:41,543 men så skal du… 357 00:37:41,626 --> 00:37:45,084 Jeg ved, hvem jeg skal gå til, hvilket er mit problem. 358 00:37:45,918 --> 00:37:49,543 Jeg ved, han er i fængsel, men hvis du bare skal have info, 359 00:37:49,626 --> 00:37:51,251 er det etisk forsvarligt. 360 00:37:51,334 --> 00:37:52,793 Han er ikke i fængsel. 361 00:37:52,876 --> 00:37:53,751 Men… 362 00:37:56,959 --> 00:37:58,543 Selvfølgelig ikke. 363 00:37:58,626 --> 00:38:01,001 Hør her. Er han din ven? 364 00:38:01,084 --> 00:38:03,209 -Ja. -Du kender ham bedre end nogen. 365 00:38:03,293 --> 00:38:04,668 Du ved, hvordan han tænker. 366 00:38:04,751 --> 00:38:09,126 Hvis John er din ven, så find ham og hold ham fra min efterforskning. 367 00:38:09,209 --> 00:38:12,543 Men hvis John Luther dukker op og nægter at trække sig, 368 00:38:12,626 --> 00:38:16,293 hvilket vi ved, han gør, så skyder aktionsstyrken ham. 369 00:38:17,793 --> 00:38:18,793 Så… 370 00:38:19,876 --> 00:38:20,751 Martin… 371 00:38:22,126 --> 00:38:24,084 Jeg beder dig ikke om at fange ham. 372 00:38:24,626 --> 00:38:25,668 Det kan vi selv. 373 00:38:26,918 --> 00:38:28,751 Jeg beder dig redde hans liv. 374 00:38:41,126 --> 00:38:43,584 65,8 SCANNER 375 00:39:47,668 --> 00:39:48,918 Nej! 376 00:39:51,626 --> 00:39:53,251 Mor! 377 00:39:54,293 --> 00:39:56,959 Mor! Stop nu! 378 00:40:00,959 --> 00:40:02,418 Hej igen, John. 379 00:40:04,209 --> 00:40:05,626 Ved du, hvem det var? 380 00:40:06,168 --> 00:40:08,543 Det gør du nok. Stakkels Callum. 381 00:40:10,209 --> 00:40:17,001 Morderen kontaktede ham ved hjælp af en radiofrekvens. 65,8 FM. 382 00:40:18,126 --> 00:40:22,126 Spor frekvensens kilde, så finder du John. 383 00:40:22,209 --> 00:40:23,334 Fandeme genialt. 384 00:40:23,418 --> 00:40:24,418 Tak, Martin. 385 00:40:25,168 --> 00:40:26,001 Hent ham ind. 386 00:40:27,543 --> 00:40:29,293 Hvad skal du resten af dagen? 387 00:40:58,376 --> 00:40:59,209 Godmorgen. 388 00:40:59,834 --> 00:41:02,376 -Vi har ikke åbent endnu. -Jeg er betjent. 389 00:41:05,918 --> 00:41:07,209 Må jeg se dit skilt? 390 00:41:10,459 --> 00:41:12,043 Det er i min anden frakke. 391 00:41:13,043 --> 00:41:14,209 Jeg beklager. 392 00:41:15,293 --> 00:41:16,584 Hvad hedder du? 393 00:41:17,084 --> 00:41:18,043 Derek. 394 00:41:18,126 --> 00:41:20,793 Derek. Ved du, hvem jeg er? 395 00:41:21,584 --> 00:41:22,959 Det tror jeg ikke, nej. 396 00:41:26,043 --> 00:41:28,334 Du ved det virkelig ikke, hvad? 397 00:41:29,459 --> 00:41:30,584 Nej. 398 00:41:33,293 --> 00:41:36,626 Hvorfor sender du så optagelser af et mord til mig? 399 00:41:40,334 --> 00:41:42,793 Halløj! Nej. Vent! 400 00:41:56,459 --> 00:41:57,501 Skide… 401 00:41:59,793 --> 00:42:00,626 Sæt dig! 402 00:42:01,251 --> 00:42:03,126 Du skal gøre mig en tjeneste. 403 00:42:03,209 --> 00:42:05,209 Sid, og ikke noget pjat. Forstået? 404 00:42:05,293 --> 00:42:06,168 Ja. 405 00:42:10,834 --> 00:42:14,459 Archie, vi har sporet signalet. Jeg sender koordinaterne nu. 406 00:42:20,793 --> 00:42:21,834 Hvor er den? 407 00:42:22,334 --> 00:42:23,543 -Hvor? -I skabet. 408 00:42:23,626 --> 00:42:25,834 I skabet. Idioter. 409 00:42:31,376 --> 00:42:33,084 -Har du lyttet til det? -Nej. 410 00:42:33,168 --> 00:42:34,543 -Har du? Nej? -Nej! 411 00:42:34,626 --> 00:42:37,168 Godt, for det er forfærdeligt. Ved du, hvad det er? 412 00:42:37,251 --> 00:42:39,251 En ung mand, der dør. 413 00:42:39,334 --> 00:42:42,418 Han hedder Callum Aldrich, og det er forfærdeligt. 414 00:42:42,501 --> 00:42:45,209 Og jeg vil finde det svin, der har optaget det. 415 00:42:45,293 --> 00:42:48,501 Så fortæl mig, hvordan den sender er endt her. 416 00:42:48,584 --> 00:42:49,793 -Det kan jeg ikke. -Nej? 417 00:42:50,501 --> 00:42:53,918 Fint nok. Så er det her, jeg gør noget frygteligt ved dig, 418 00:42:54,001 --> 00:42:57,209 som at tatovere dig i øjet eller noget. 419 00:42:57,293 --> 00:42:59,501 Hvordan tænder man den? Kom nu! 420 00:42:59,584 --> 00:43:04,668 Sådan. Rør dig ikke! 421 00:43:15,959 --> 00:43:19,209 Jeg gør det ikke. Ved du hvorfor? 422 00:43:20,751 --> 00:43:23,501 Der er noget, jeg har haft, siden jeg var barn. 423 00:43:23,584 --> 00:43:29,251 Det er en slags instinkt, der gør, at jeg kan læse folk ved at se på dem. 424 00:43:29,751 --> 00:43:31,751 Og se, om de er gode eller onde. 425 00:43:31,834 --> 00:43:35,501 Jeg kan se, Derek, at du er anstændig. 426 00:43:35,584 --> 00:43:36,543 Ja. 427 00:43:36,626 --> 00:43:39,709 Så jeg spørger dig igen. Hvordan endte senderen her? 428 00:43:40,876 --> 00:43:42,084 Den kom med kurer. 429 00:43:44,334 --> 00:43:46,668 -Laver du sjov? -Nej! 430 00:43:47,376 --> 00:43:50,168 Den skulle køre i 24 timer og så bortskaffes. 431 00:43:50,251 --> 00:43:51,084 Fortsæt. 432 00:43:51,584 --> 00:43:52,709 -Det var alt. -Hvad? 433 00:43:58,084 --> 00:44:00,001 Kan du ikke se, at løbet er kørt? 434 00:44:00,584 --> 00:44:02,376 Politiet er her! Jeg er her! 435 00:44:02,459 --> 00:44:03,501 Kom nu. 436 00:44:04,251 --> 00:44:06,126 -Jeg mødte en mand online. -Ja. 437 00:44:07,584 --> 00:44:12,251 Han var til ekstrem underkastelsesporno. Vi udvekslede fantasier i månedsvis. 438 00:44:12,751 --> 00:44:14,709 Besluttede at mødes rigtigt. 439 00:44:15,793 --> 00:44:18,334 Han havde meget specifikke behov. 440 00:44:19,418 --> 00:44:21,876 -Han ville overraskes. -Ja. 441 00:44:22,793 --> 00:44:24,334 Han gav mig sine oplysninger. 442 00:44:24,418 --> 00:44:27,501 Navn, adresse, arbejdstider, kode til alarmen. 443 00:44:27,584 --> 00:44:29,084 Kom nu til sagen. 444 00:44:29,168 --> 00:44:32,418 En aften ventede jeg, da han kom hjem. 445 00:44:39,751 --> 00:44:42,709 Der var et sikkerhedsord, men han brugte det ikke. 446 00:44:43,959 --> 00:44:45,543 Så jeg blev ved. 447 00:44:47,918 --> 00:44:49,459 Jeg blev bare ved… 448 00:44:51,959 --> 00:44:55,418 For jeg havde ikke talt med ham i virkeligheden. 449 00:44:55,501 --> 00:44:56,959 Jeg var blevet narret. 450 00:44:59,168 --> 00:45:03,709 Af en, der udgav sig for at være den stakkels mand for at begå overgreb. 451 00:45:03,793 --> 00:45:06,293 Han anede ikke, hvem jeg var, hvad jeg ville. 452 00:45:07,793 --> 00:45:09,334 Bevæbnet politi! Gør plads! 453 00:45:09,418 --> 00:45:10,501 Og hvad så? 454 00:45:11,001 --> 00:45:12,126 Afpresning. 455 00:45:13,209 --> 00:45:15,709 Svindleren havde optaget det hele. 456 00:45:15,793 --> 00:45:16,793 Hvem var det? 457 00:45:16,876 --> 00:45:18,293 -Jeg ved det ikke. -Nej? 458 00:45:18,376 --> 00:45:21,293 Nej, jeg ved det ikke! Hør… 459 00:45:22,168 --> 00:45:25,459 Jeg kender ham ikke. Vi mødtes aldrig. Jeg gør, hvad han beder om. 460 00:45:29,709 --> 00:45:31,418 Jeg må rette op på det her. 461 00:45:33,126 --> 00:45:34,876 -Virkelig. -Okay. 462 00:45:34,959 --> 00:45:36,751 Det bliver slemt for dig. 463 00:45:36,834 --> 00:45:39,126 -Det ved jeg. -Men ikke så slemt, som du tror. 464 00:45:40,501 --> 00:45:42,334 Hvis du hjælper med at fange ham. 465 00:45:42,418 --> 00:45:43,626 Det kan jeg ikke. 466 00:45:43,709 --> 00:45:44,876 Jo, du kan. 467 00:45:49,959 --> 00:45:51,584 For helvede. Hvad er det? 468 00:45:52,793 --> 00:45:53,668 Han skriver. 469 00:45:56,334 --> 00:45:58,168 -Bevæbnet politi! 470 00:45:58,251 --> 00:46:00,959 Han bruger aldrig samme telefon mere end en dag. 471 00:46:01,043 --> 00:46:03,793 -Du skulle have givet mig den tidligere. -Ja. 472 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 Bevæbnet politi! 473 00:46:08,543 --> 00:46:09,626 Bevæbnet politi! 474 00:46:10,334 --> 00:46:11,626 Fri bane. 475 00:46:13,751 --> 00:46:15,293 Kom så! 476 00:46:15,793 --> 00:46:16,793 Fri bane! 477 00:46:31,251 --> 00:46:33,251 Er stedet klart? 478 00:46:34,043 --> 00:46:35,168 Det er klart. 479 00:46:37,709 --> 00:46:39,376 Og de sidste husdyr? 480 00:46:39,459 --> 00:46:40,959 Planmæssigt undervejs. 481 00:46:51,418 --> 00:46:53,543 Så vi er klar? 482 00:46:54,959 --> 00:46:56,168 Vi er klar. 483 00:46:57,001 --> 00:46:59,209 Hurra for begyndelsen på mit nye liv. 484 00:47:00,418 --> 00:47:04,834 Jeg ville ønske, du kunne være med mig til lanceringsfesten. 485 00:47:23,959 --> 00:47:25,793 MÅL 486 00:47:27,251 --> 00:47:28,751 SÅRBAR KOMPROMITTERET 487 00:47:31,043 --> 00:47:32,959 JOSEPH MARINOS ENHED 488 00:47:33,043 --> 00:47:34,084 TV OVERVÅGNINGSKAMERA 489 00:47:37,876 --> 00:47:38,876 Hvor vil du mødes? 490 00:47:39,793 --> 00:47:40,918 INDTRÆNGERSENSOR FJERNSYN 491 00:47:45,626 --> 00:47:47,501 FJERNSYN BABYALARM 492 00:47:47,584 --> 00:47:48,459 COMPUTER 1 493 00:47:51,668 --> 00:47:54,459 Åh ja. Lige nu. 494 00:47:55,293 --> 00:47:57,293 PORNO 495 00:48:04,584 --> 00:48:06,001 AFFÆRE 496 00:48:08,251 --> 00:48:10,376 NARKO - SVINDEL 497 00:48:10,459 --> 00:48:11,876 RACISTISKE SOCIALE MEDIER 498 00:48:14,543 --> 00:48:16,876 Åh gud! Hvad laver du? 499 00:48:19,043 --> 00:48:20,959 MULIGT MÅL 500 00:48:34,584 --> 00:48:35,418 Schenk. 501 00:48:36,043 --> 00:48:36,876 Hvad så? 502 00:48:37,501 --> 00:48:38,959 Endelig ringer du. 503 00:48:39,043 --> 00:48:41,876 Ja. Jeg kan se, du er tilbage i biksen. 504 00:48:43,168 --> 00:48:44,459 Jeg rådgiver, ja. 505 00:48:45,043 --> 00:48:46,751 Hjælper dem med at fange dig. 506 00:48:49,376 --> 00:48:51,293 Flot fundet. Hvordan gjorde du? 507 00:48:52,376 --> 00:48:54,418 Jeg snusede rundt i din celle. 508 00:48:54,501 --> 00:48:56,959 Radioen stod på en inaktiv station. 509 00:48:57,668 --> 00:48:59,584 Jeg ved, du hører Radio 4. 510 00:48:59,668 --> 00:49:03,043 Ja, det eller cricket. Det var godt arbejde. 511 00:49:03,126 --> 00:49:05,793 Det gamle røvhul kan stadig. 512 00:49:05,876 --> 00:49:07,584 Det tvivlede jeg aldrig på. 513 00:49:08,168 --> 00:49:09,126 Lytter de med? 514 00:49:09,793 --> 00:49:10,668 Ikke endnu. 515 00:49:13,709 --> 00:49:14,626 Jeg har ham. 516 00:49:15,251 --> 00:49:17,001 Hvad mener du med det? 517 00:49:17,084 --> 00:49:17,918 Så godt som. 518 00:49:18,001 --> 00:49:19,376 Jeg har et nummer. 519 00:49:19,459 --> 00:49:20,293 Hvordan? 520 00:49:21,501 --> 00:49:24,876 Lige meget. Nummeret hjælper ikke jeres slags. Ikke endnu. 521 00:49:24,959 --> 00:49:26,501 De er ikke min slags. 522 00:49:27,584 --> 00:49:31,418 Og med det i mente, at det er indhentet af en undsluppet fange, 523 00:49:31,501 --> 00:49:35,668 så tvivler jeg på, at det kan hjælpe med en dommerkendelse. 524 00:49:35,751 --> 00:49:36,626 En tjeneste? 525 00:49:36,709 --> 00:49:38,001 Kan du spore nummeret? 526 00:49:38,501 --> 00:49:40,293 Det ved du, jeg ikke kan. 527 00:49:40,376 --> 00:49:42,751 Helt ærligt. Hvad kan de gøre? Fyre dig? 528 00:49:43,376 --> 00:49:45,793 For gammelt venskabs skyld. Bare så du ved det, 529 00:49:45,876 --> 00:49:48,293 skifter han telefon. Nummeret duer kun i dag. 530 00:49:55,293 --> 00:49:57,126 Ring tilbage om 15 minutter. 531 00:49:57,834 --> 00:49:59,334 Skal vi vædde 20 pund? 532 00:49:59,834 --> 00:50:00,668 Om hvad? 533 00:50:01,293 --> 00:50:02,376 At jeg fanger ham, 534 00:50:02,459 --> 00:50:03,834 før du fanger mig. 535 00:50:06,418 --> 00:50:07,626 Lad os sige 50. 536 00:50:10,584 --> 00:50:14,084 Han har nosser. Det må jeg give ham. 537 00:50:14,168 --> 00:50:16,334 Jeg ved, hvordan det føles. 538 00:50:16,418 --> 00:50:19,543 Jeg har siddet i samme stol og sagt de samme ting, 539 00:50:20,168 --> 00:50:21,918 men der er et dobbelt spil her. 540 00:50:22,668 --> 00:50:27,293 Gør, som han beder om. Spor telefonen. Giv ham en adresse. 541 00:50:28,293 --> 00:50:30,334 Luther trækker os væk fra sagen. 542 00:50:30,418 --> 00:50:34,501 Det værste, der kan ske, er, at han er bag lås og slå inden i aften. 543 00:50:34,584 --> 00:50:35,834 Og det bedste? 544 00:50:35,918 --> 00:50:39,543 Han har ret og fører jer direkte til morderen. 545 00:50:39,626 --> 00:50:43,084 Bortset fra, at Luther nok antager, at vi har den her samtale. 546 00:50:43,168 --> 00:50:45,584 Selvfølgelig. Han er bare ligeglad. 547 00:50:45,668 --> 00:50:48,876 Han vil bare have, at den mand pågribes og stoppes. 548 00:50:50,668 --> 00:50:55,459 -Det ville kræve tunge skyts. -Jo tungere, desto bedre. 549 00:50:56,043 --> 00:50:57,876 -Var han ikke din ven? -Jo. 550 00:50:59,084 --> 00:51:01,293 Det betyder ikke, at I bør stole på ham. 551 00:51:03,834 --> 00:51:05,834 Okay, chef. Hvad er der i kassen? 552 00:51:05,918 --> 00:51:09,168 -Aftale eller ej? -Telefonen er på Piccadilly Circus. 553 00:51:10,168 --> 00:51:11,001 Godt gået. 554 00:51:17,209 --> 00:51:21,501 Alle enheder, vi leder efter en sort mand i Piccadilly Circus-området. 555 00:51:21,584 --> 00:51:23,584 Tag ikke kontakt til ham. Skifter. 556 00:51:29,918 --> 00:51:31,668 Undskyld mig. 557 00:51:31,751 --> 00:51:34,501 Min kone venter på mig. Må jeg ringe hurtigt? 558 00:51:34,584 --> 00:51:36,793 Jeg har mistet min mobil. To minutter. 559 00:51:36,876 --> 00:51:39,709 Tak. Du har reddet mit liv. 560 00:51:40,376 --> 00:51:41,209 Tusind tak. 561 00:51:47,168 --> 00:51:48,418 Hvor er han så nu? 562 00:51:48,501 --> 00:51:50,834 Stillestående de sidste 20 minutter. 563 00:51:50,918 --> 00:51:52,584 Stadig Piccadilly Circus. 564 00:51:52,668 --> 00:51:54,251 Noget føles forkert. 565 00:51:54,334 --> 00:51:55,709 Hvad venter han på? 566 00:51:55,793 --> 00:51:59,251 John, identificer målet, men bliv ikke involveret. 567 00:51:59,793 --> 00:52:01,001 Jeg elsker også dig. 568 00:52:02,084 --> 00:52:04,043 -Mange tak. -Tak. 569 00:52:12,043 --> 00:52:14,334 Okay. Luther er til fods 570 00:52:14,418 --> 00:52:17,293 i Soho på vej til Piccadilly Circus. 571 00:52:17,376 --> 00:52:18,209 Bliv på ham. 572 00:52:54,001 --> 00:52:55,459 Afsted. 573 00:53:32,209 --> 00:53:35,709 Okay, det er bekræftet. Luther er på Piccadilly Circus. 574 00:53:35,793 --> 00:53:36,918 Pågriber vi ham? 575 00:53:37,001 --> 00:53:38,709 Bravoenhed klar til at gå ind. 576 00:53:38,793 --> 00:53:42,209 Lad Luther identificere en mistænkt, og pågrib så dem begge. 577 00:53:42,293 --> 00:53:43,126 Modtaget. 578 00:54:25,293 --> 00:54:26,501 SPORER MISTÆNKT 579 00:54:26,584 --> 00:54:27,709 IDENTIFICERET 580 00:54:38,668 --> 00:54:39,626 Hvem er det? 581 00:54:40,126 --> 00:54:41,251 Det ved du godt. 582 00:54:43,376 --> 00:54:44,209 Afsted! 583 00:54:44,293 --> 00:54:45,918 Undskyld mig. Hey! 584 00:54:47,251 --> 00:54:48,293 Væk! Politi! 585 00:54:48,376 --> 00:54:50,168 -Afsted! -Så er det nu. 586 00:54:51,084 --> 00:54:54,043 Hov! Stop! 587 00:54:55,668 --> 00:54:57,376 -Tilbage. -Okay, se på mig. 588 00:54:57,459 --> 00:54:58,543 Tilbage! 589 00:54:59,334 --> 00:55:00,293 Kom så! 590 00:55:00,918 --> 00:55:02,334 -Okay. -Tilbage. 591 00:55:02,418 --> 00:55:04,834 -Okay. Slap af. Stop! -Tilbage. 592 00:55:05,834 --> 00:55:08,043 Det er forbi nu. Okay? 593 00:55:08,126 --> 00:55:11,251 Hvad får dig til at sige det? 594 00:55:12,043 --> 00:55:14,209 Det er først ved at starte. 595 00:55:31,168 --> 00:55:32,168 Hvad sker der? 596 00:55:32,668 --> 00:55:33,668 Vent på det. 597 00:55:44,376 --> 00:55:46,751 Dong. 598 00:55:56,709 --> 00:55:58,543 Hvad laver du? Afblæs det. 599 00:56:07,501 --> 00:56:09,418 Dong! 600 00:56:21,668 --> 00:56:24,501 -Flyt dig! -Politi, gør plads! 601 00:56:24,584 --> 00:56:25,501 Kan du se mig nu? 602 00:56:27,209 --> 00:56:28,793 Kan du se mig nu? 603 00:56:29,501 --> 00:56:31,376 Bevæbnet politi! Gør plads! 604 00:56:32,834 --> 00:56:34,334 Ned på jorden, nu! 605 00:56:36,001 --> 00:56:37,876 Rør dig ikke. Ned på jorden! 606 00:56:39,334 --> 00:56:40,334 Rør dig ikke. 607 00:56:40,418 --> 00:56:41,876 Begge to, ned på jorden nu! 608 00:56:42,626 --> 00:56:43,543 Okay! 609 00:56:44,376 --> 00:56:45,543 Ned på jorden! 610 00:56:56,293 --> 00:56:57,293 Flyt jer! 611 00:57:08,209 --> 00:57:09,043 Halløj! 612 00:57:17,543 --> 00:57:19,001 Undskyld! Flyt jer! 613 00:57:32,418 --> 00:57:34,209 Af vejen! 614 00:57:49,376 --> 00:57:53,918 Toget er klar til afgang. Pas på, dørene lukker. 615 00:58:02,834 --> 00:58:04,293 For helvede. 616 00:58:59,751 --> 00:59:02,418 Mulig observation. Forsøger at pågribe. 617 01:00:40,793 --> 01:00:45,751 Bevæbnet politi! 618 01:00:45,834 --> 01:00:47,418 -Rør dig ikke. -Kom her! 619 01:00:47,501 --> 01:00:49,834 Kom og læg ham i håndjern! 620 01:00:50,626 --> 01:00:51,626 Politi! Rør dig ikke. 621 01:00:51,709 --> 01:00:54,251 Læg ham i håndjern først, og tag så mig. 622 01:00:55,793 --> 01:00:57,751 -Rør dig ikke. -Okay. 623 01:00:57,834 --> 01:01:00,626 -Ansigtet ned. -Okay. 624 01:01:01,376 --> 01:01:02,251 Pis! 625 01:01:03,709 --> 01:01:05,168 Vent. Kom tilbage! 626 01:01:13,459 --> 01:01:14,293 Pis! 627 01:01:14,376 --> 01:01:17,543 -Okay, makker. -Pis. 628 01:01:17,626 --> 01:01:20,084 -Hvad hedder du, makker? -Jamal. 629 01:01:20,168 --> 01:01:22,251 Jamal? Hør på mig. Se mig i øjnene. 630 01:01:22,334 --> 01:01:25,709 Se nu på mig. Tag det roligt, mens jeg kigger på dit ben. 631 01:01:25,793 --> 01:01:27,543 -Bevæbnet politi! Tilbage! -Rolig. 632 01:01:27,626 --> 01:01:30,543 -Flyt dig! -Vær nu sød at høre efter. 633 01:01:30,626 --> 01:01:33,418 Giv mig bare håndjern på, men lad mig hjælpe Jamal. 634 01:01:33,501 --> 01:01:36,501 Giv mig en hånd. Kom nu. 635 01:01:36,584 --> 01:01:38,793 -Freddie! -Har du gazebind? 636 01:01:38,876 --> 01:01:40,876 -Ja, her. -Han skar mig, Freddie. 637 01:01:40,959 --> 01:01:44,043 Det er okay. Tag det rolig. Han har ramt en pulsåre. 638 01:01:44,126 --> 01:01:45,168 -Pis! -For helvede. 639 01:01:45,251 --> 01:01:47,668 Tag såret. Jeg prøver at putte det hele ind. 640 01:01:47,751 --> 01:01:51,209 -Seriøst, lig stille. -Kommissær Luther. 641 01:01:51,293 --> 01:01:53,501 -Put den her. Ja. -Undskyld, jeg slog dig. 642 01:01:53,584 --> 01:01:57,418 Det er okay. Jeg er eftersøgt. Selvfølgelig slog du mig. 643 01:01:58,543 --> 01:02:00,584 Jøsses! 644 01:02:01,584 --> 01:02:03,418 Vi arbejdede sammen engang. 645 01:02:03,501 --> 01:02:06,084 Virkelig? Hvilken opgave? Læg pres på. 646 01:02:06,168 --> 01:02:08,418 -Cameron Pell. -Cameron Pell? 647 01:02:08,501 --> 01:02:10,876 -En skolebus og alt det der. -Ja? 648 01:02:10,959 --> 01:02:13,418 Jeg husker dig. Du lavede et godt stykke arbejde. 649 01:02:13,501 --> 01:02:16,001 Virkelig godt arbejde. 650 01:02:16,084 --> 01:02:19,168 -Han er hårdt såret. -Du skal skynde dig væk. 651 01:02:19,251 --> 01:02:21,084 -Jeg kan ikke gå fra dig. -Gå nu! 652 01:02:21,168 --> 01:02:23,418 Jeg klarer mig. Jeg er okay. 653 01:02:26,751 --> 01:02:28,584 Freddie klarer det, ikke? 654 01:02:29,376 --> 01:02:31,793 -Ja, jeg klarer det. Gå. -Gå nu. 655 01:02:31,876 --> 01:02:33,959 -Freddie? -Giv ham et hug fra mig. 656 01:02:34,043 --> 01:02:36,501 -Gå bare. -Du er en god betjent, okay? 657 01:02:37,834 --> 01:02:40,709 Jamal, rolig. Hjælpen er på vej. 658 01:02:40,793 --> 01:02:46,251 Såret betjent! Jamal. Vågn op! For helvede. 659 01:02:46,334 --> 01:02:48,543 Jamal. Såret betjent! 660 01:02:54,543 --> 01:02:56,543 MOR 661 01:03:00,126 --> 01:03:03,376 Jeg troede, det røvhul sad i fængsel. 662 01:03:04,084 --> 01:03:05,418 Ikke længere. 663 01:03:08,126 --> 01:03:10,126 Hvor stort et problem bliver det? 664 01:03:10,209 --> 01:03:11,626 Det ved jeg ikke. 665 01:03:11,709 --> 01:03:14,209 -Et stort et indtil videre. -Så… 666 01:03:15,668 --> 01:03:17,668 Ordn det for mig. 667 01:03:18,543 --> 01:03:20,709 Det er en stor dag for mig, Archie. 668 01:03:20,793 --> 01:03:22,751 Hvad fanden betyder det? 669 01:03:22,834 --> 01:03:24,626 Bare ordn det, okay? 670 01:03:26,293 --> 01:03:28,084 Du ved, hvad der vil ske, ikke? 671 01:03:29,876 --> 01:03:35,376 Forestil dig din kones ansigt, når hun hører om, hvad du gjorde. 672 01:03:36,043 --> 01:03:37,793 Folk, du arbejder med. 673 01:03:39,126 --> 01:03:40,459 Dommeren. 674 01:03:41,043 --> 01:03:43,459 Åh gud, din mor. 675 01:03:49,334 --> 01:03:50,418 Er alt i orden? 676 01:03:52,293 --> 01:03:55,543 Nej. Din ven gør mig utilpas. 677 01:03:56,876 --> 01:03:59,709 Ja. Sådan er han. 678 01:04:15,959 --> 01:04:18,168 DEN RØDE BUNKER KIG, HVIS DU TØR 679 01:04:21,251 --> 01:04:24,126 EN INVITATION TIL DRABET 680 01:04:24,209 --> 01:04:25,709 GRATIS TEASER 681 01:04:34,084 --> 01:04:35,376 VÆR MED NU! 682 01:04:36,834 --> 01:04:37,668 Ja? 683 01:04:37,751 --> 01:04:38,834 Arkady! 684 01:04:38,918 --> 01:04:42,876 Du skal gøre tingene klar. 685 01:04:42,959 --> 01:04:44,876 Jeg er et par timer forsinket. 686 01:04:45,459 --> 01:04:47,459 Selvfølgelig. Er der noget galt? 687 01:04:47,543 --> 01:04:49,043 Nej. Intet. 688 01:04:49,751 --> 01:04:53,751 Jeg skal bare forbi og hente en ekstra. 689 01:04:55,751 --> 01:04:57,501 Hvordan ser det ellers ud? 690 01:04:57,584 --> 01:04:59,293 DEN RØDE BUNKER LIVE 691 01:04:59,376 --> 01:05:02,001 Sitet er oppe og tæller ned. 692 01:05:02,918 --> 01:05:03,834 De vælter ind. 693 01:05:05,709 --> 01:05:06,584 Flot. 694 01:05:07,668 --> 01:05:10,626 -Så ses vi snart. -Vi ses snart. 695 01:05:49,376 --> 01:05:50,543 Stille, tak. 696 01:05:51,043 --> 01:05:52,293 Stille! 697 01:05:53,293 --> 01:05:54,709 John, hvor er du? 698 01:05:54,793 --> 01:05:56,793 Giv hende nu bare telefonen. 699 01:06:01,918 --> 01:06:03,251 Hvad vil du, John? 700 01:06:03,334 --> 01:06:04,418 Hvordan har han det? 701 01:06:06,793 --> 01:06:07,793 Han døde, John. 702 01:06:09,418 --> 01:06:10,543 Du kunne bare… 703 01:06:10,626 --> 01:06:12,959 Du kunne ikke klare ikke at være i centrum. 704 01:06:13,043 --> 01:06:15,251 Og nu er en god mand død. 705 01:06:16,168 --> 01:06:17,459 Jeg håber, du er stolt. 706 01:06:20,293 --> 01:06:23,668 Hvis du vil have ham ind, må du holde ham på linjen, 707 01:06:23,751 --> 01:06:25,709 mens dine betjente tager derhen. 708 01:06:29,918 --> 01:06:30,918 Okay, John. 709 01:06:32,084 --> 01:06:34,918 Fortæl, hvad du ville sige, men gør det hurtigt. 710 01:06:35,001 --> 01:06:38,668 Hvad ved vi om måden, han vælger sine ofre på? 711 01:06:39,418 --> 01:06:42,501 Ikke en dyt. Det peger i alle retninger. 712 01:06:42,584 --> 01:06:43,709 Intet mønster. 713 01:06:44,209 --> 01:06:47,084 Der må være nogle fællestræk. Nogle kendetegn. 714 01:06:47,168 --> 01:06:49,084 I så fald kan kun han se det. 715 01:06:49,168 --> 01:06:50,834 Ja, præcis. 716 01:06:56,626 --> 01:06:58,459 Hvad ved vi om dem, der sprang? 717 01:06:58,959 --> 01:07:01,709 Ingen af dem var sårbare på typisk vis. 718 01:07:01,793 --> 01:07:03,376 De havde alle jobs, 719 01:07:04,043 --> 01:07:07,293 følelsesmæssige og økonomiske støttestrukturer 720 01:07:07,376 --> 01:07:09,293 og med indkomster i top 5 %. 721 01:07:09,959 --> 01:07:13,459 Ja. De var gode folk, ikke? 722 01:07:14,043 --> 01:07:15,543 Ja. Okay. Forklar. 723 01:07:15,626 --> 01:07:17,376 Det handler ikke om, hvem man er. 724 01:07:17,459 --> 01:07:21,001 Alle har noget, man ikke vil have, andre skal vide. 725 01:07:21,084 --> 01:07:24,251 Noget skamfuldt. Måske noget seksuelt. 726 01:07:24,334 --> 01:07:26,251 Måske økonomisk eller kriminelt. 727 01:07:27,251 --> 01:07:32,001 Problemet er, at folk nu til dags udlever deres hemmelige liv på nettet. 728 01:07:32,084 --> 01:07:36,876 Så jeg tror, han lusker rundt og fisker efter hemmeligheder. 729 01:07:37,584 --> 01:07:40,459 Han kontakter dem ikke selv. Han er ikke dum, vel? 730 01:07:40,543 --> 01:07:43,418 Det ville afsløre ham. Så han bruger 731 01:07:44,209 --> 01:07:47,501 afpresning, så de kommer til ham. 732 01:07:51,001 --> 01:07:52,168 Du godeste, John. 733 01:07:54,001 --> 01:07:56,293 -Allesammen? -Ja, allesammen. 734 01:07:56,793 --> 01:08:02,168 For han har regnet ud, at under de rette omstændigheder 735 01:08:02,251 --> 01:08:06,876 er frygten for skam, for at blive afsløret, 736 01:08:06,959 --> 01:08:10,709 frygten for at blive opdaget meget større end frygten for at dø. 737 01:08:11,584 --> 01:08:15,001 Hvordan kommer man på forkant og fanger en, der kan nå alle? 738 01:08:16,043 --> 01:08:18,001 Han er en parasit. 739 01:08:19,501 --> 01:08:21,043 Han næres af det. 740 01:08:27,584 --> 01:08:29,876 Han er på Millfield Avenue, SE1. 741 01:08:31,584 --> 01:08:34,126 John. Er du der? Forbindelsen røg… 742 01:08:37,418 --> 01:08:38,501 John? 743 01:08:41,084 --> 01:08:42,126 John? 744 01:08:57,043 --> 01:08:57,918 Hej mor. 745 01:08:58,001 --> 01:09:00,001 Anya Raine, har du sovet? 746 01:09:00,501 --> 01:09:01,626 Nej. 747 01:09:02,168 --> 01:09:05,084 -Har du ligget i sengen hele dagen? -Nej. 748 01:09:05,168 --> 01:09:10,793 Jeg har en lidt hård dag på arbejdet, så jeg ved ikke, om jeg køre dig i morgen. 749 01:09:10,876 --> 01:09:12,751 Det er fint. Okie-dokie. 750 01:09:12,834 --> 01:09:15,084 Du kan bestille en Uber fra min konto. 751 01:09:15,168 --> 01:09:17,418 Ikke en SUV. Du er ikke Rihanna. 752 01:09:17,501 --> 01:09:20,376 Hvis vi ikke tales ved inden da, 753 01:09:21,293 --> 01:09:22,293 så held og lykke. 754 01:09:23,251 --> 01:09:24,501 Jeg elsker dig. 755 01:09:24,584 --> 01:09:26,209 -I lige måde. -Og… 756 01:09:26,293 --> 01:09:29,876 Hvis køkkenet ligner noget, der er løgn, bliver jeg sur. 757 01:09:31,043 --> 01:09:32,626 -Køkkenet er pletfrit. -Okay. 758 01:09:33,459 --> 01:09:35,543 Jeg elsker dig. Farvel. 759 01:10:02,834 --> 01:10:04,793 Anya. 760 01:10:11,543 --> 01:10:13,376 Anya. 761 01:10:34,084 --> 01:10:35,668 Manda, er det dig? 762 01:10:48,668 --> 01:10:49,584 Anya. 763 01:11:29,459 --> 01:11:30,376 Anya. 764 01:12:32,501 --> 01:12:33,876 Corinne, jeg havde ham. 765 01:12:35,668 --> 01:12:36,876 Jeg havde ham. 766 01:12:43,459 --> 01:12:46,168 Jeg tror, manden vidste noget. 767 01:12:46,251 --> 01:12:51,459 Jeg tror, han vidste noget om Callum, som Callum ikke ville have frem. 768 01:12:53,168 --> 01:12:55,084 Såsom hvad? Jeg forstår ikke. 769 01:12:55,168 --> 01:12:57,668 Det ved jeg ikke. Måske… 770 01:13:00,418 --> 01:13:02,459 Stjal han penge eller var utro. 771 01:13:02,543 --> 01:13:04,293 -Det ville han aldrig gøre. -Nej. 772 01:13:04,376 --> 01:13:08,834 Men hvad end det var, sikkert noget småt, var det vigtigt for Callum. 773 01:13:10,459 --> 01:13:13,084 Og han gik med til at møde denne mand. 774 01:13:14,459 --> 01:13:15,626 Og betale ham. 775 01:13:19,834 --> 01:13:23,251 Corinne, jeg ved, det her er svært. Okay? 776 01:13:23,334 --> 01:13:26,251 Og det næste, jeg siger, gør mig ondt. 777 01:13:36,709 --> 01:13:38,418 Jeg tror, du kender manden. 778 01:13:40,918 --> 01:13:43,001 Jeg tror, han er i dit liv. 779 01:13:45,751 --> 01:13:47,751 Jeg forstår ikke, hvad du mener. 780 01:13:48,334 --> 01:13:50,168 Jeg mener, at jeg skal vide, 781 01:13:50,251 --> 01:13:54,376 om der er kommet en ny ind i dit liv, siden du mistede Callum. 782 01:13:57,459 --> 01:13:59,126 Det kunne være en ven… 783 01:14:01,501 --> 01:14:04,709 Måske en, du mødte i støttegruppen. 784 01:14:06,209 --> 01:14:07,918 Måske i sociale kredse. 785 01:14:09,168 --> 01:14:11,334 Han er sød. Han er varm. 786 01:14:12,751 --> 01:14:15,251 Beder aldrig om at få noget igen. Han… 787 01:14:15,334 --> 01:14:16,418 Der er Tommy. 788 01:14:17,584 --> 01:14:18,959 Men det er ikke ham. 789 01:14:21,084 --> 01:14:22,043 Tommy? 790 01:14:24,209 --> 01:14:25,751 Kan du fortælle om ham? 791 01:14:30,126 --> 01:14:33,084 Jeg mødte ham i en støttegruppe. 792 01:14:34,334 --> 01:14:38,751 Han mistede sin kone under forfærdelige omstændigheder. 793 01:14:38,834 --> 01:14:40,168 Virkelig forfærdelige. 794 01:14:45,834 --> 01:14:47,876 Han kørte mig til fængslet, da jeg… 795 01:14:54,126 --> 01:14:55,626 Det kan ikke passe. 796 01:14:57,626 --> 01:14:58,626 Det ville være… 797 01:15:00,501 --> 01:15:03,876 Han har været her. Han har samlet de her billeder op. 798 01:15:03,959 --> 01:15:05,084 Han har rørt dem. 799 01:15:06,251 --> 01:15:07,918 Vist mig medlidenhed. 800 01:15:13,209 --> 01:15:15,834 Sig, at han ikke er så ond. 801 01:15:18,376 --> 01:15:19,876 John, kom nu. 802 01:15:23,251 --> 01:15:26,001 Jeg skal bruge din telefon. Må jeg det? 803 01:15:26,084 --> 01:15:28,668 Ja, den er derinde. 804 01:15:56,543 --> 01:15:58,584 Vi har talt med familierne. 805 01:15:59,834 --> 01:16:01,209 John havde ret. 806 01:16:02,168 --> 01:16:05,376 Mindst fem af dem er på en eller anden måde 807 01:16:05,459 --> 01:16:07,834 blevet venner med en mand i 40'erne. 808 01:16:07,918 --> 01:16:09,543 Forskellige navne, 809 01:16:09,626 --> 01:16:12,834 men cirka samme alder, højde og generelle beskrivelse. 810 01:16:13,543 --> 01:16:15,876 -Er nogen af navnene reelle? -Nej. 811 01:16:17,084 --> 01:16:20,626 Ikke som sådan, men de påstår alle at have en kone, 812 01:16:20,709 --> 01:16:23,459 der døde i en husbrand på Eccleston Square. 813 01:16:23,959 --> 01:16:28,793 Datoerne varierer fra 2007 til i dag. 814 01:16:29,584 --> 01:16:30,584 Godt arbejde. 815 01:16:42,459 --> 01:16:45,251 MISTÆNKT BRANDSTIFTELSE/ECCLESTON SQUARE 2007-2023 816 01:16:51,543 --> 01:16:53,168 DAVID ROBEY - GEORGETTE ROBEY 817 01:16:57,293 --> 01:16:59,251 Skat, jeg kan ikke tale lige nu. 818 01:16:59,334 --> 01:17:01,084 Mor! 819 01:17:05,251 --> 01:17:06,168 Anya. 820 01:17:11,376 --> 01:17:12,334 Anya. 821 01:17:16,834 --> 01:17:18,418 ANYA VEDHÆFTET FIL: 1 FOTO 822 01:17:20,251 --> 01:17:21,751 Mor… 823 01:17:24,543 --> 01:17:27,501 Rør hende ikke. Jeg slår dig ihjel, din usle lort. 824 01:17:27,584 --> 01:17:32,126 -Hvis du krummer et hår… -Tys tys. 825 01:17:33,084 --> 01:17:35,126 Kender du mit navn, Odette? 826 01:17:37,626 --> 01:17:40,168 -Ja. -Har du fortalt det til nogen? 827 01:17:42,168 --> 01:17:44,918 -Nej. -Godt. Lad det forblive sådan. 828 01:17:45,001 --> 01:17:47,043 Vil du have din datter tilbage? 829 01:17:49,834 --> 01:17:51,876 Fuck dig. Ja. 830 01:17:51,959 --> 01:17:55,793 Så skal du tage dig af det her med Luther for mig. 831 01:17:57,209 --> 01:17:59,959 Kan du gøre det for at få Anya tilbage? 832 01:18:00,584 --> 01:18:04,376 For jeg vil bede dig om at forestille dig noget for mig, 833 01:18:04,459 --> 01:18:06,876 hvis du gider, Odette. 834 01:18:06,959 --> 01:18:10,293 Du skal forestille dig 835 01:18:11,959 --> 01:18:15,084 den smerte, jeg kunne udsætte dig for, 836 01:18:15,168 --> 01:18:20,668 når jeg forlyster mig med hende. 837 01:18:34,126 --> 01:18:36,209 Archie har ret. Det er en blindgyde. 838 01:18:37,084 --> 01:18:38,543 Odette, du tager fejl. 839 01:18:39,126 --> 01:18:41,918 -Der er hold i det. -Nej. Det er et vildspor. 840 01:18:42,001 --> 01:18:44,168 Bare et mønster i larmen. Hør… 841 01:18:45,126 --> 01:18:47,293 Du er en stor hjælp, men det dur ikke. 842 01:18:47,376 --> 01:18:52,376 Så vi siger farvel og tak. Jeg ringer, hvis vi har brug for dig igen. 843 01:18:53,709 --> 01:18:55,793 -Odette, jeg… -Vi er færdige. Tak. 844 01:19:00,084 --> 01:19:01,334 Hvad har vi så? 845 01:19:01,418 --> 01:19:02,709 Du havde ret. 846 01:19:02,793 --> 01:19:06,334 -Han er kommet ind på livet af dem. -Okay. 847 01:19:07,126 --> 01:19:08,501 Har vi et navn? 848 01:19:08,584 --> 01:19:09,793 Ja, vi har et navn. 849 01:19:11,293 --> 01:19:12,168 Hvem er han? 850 01:19:12,251 --> 01:19:14,001 Det fortæller jeg dig ikke. 851 01:19:14,084 --> 01:19:16,876 Jeg kan ikke lade dig gøre anholdelsen til et cirkus. 852 01:19:16,959 --> 01:19:18,959 -Det vil jeg heller ikke. -Godt. 853 01:19:19,043 --> 01:19:20,209 -Bare… -Jeg skylder en. 854 01:19:20,293 --> 01:19:22,584 Så lad os mødes på et sted, jeg vælger. 855 01:19:22,668 --> 01:19:25,668 Du skal i håndjern bag i min bil. Ingen narrestreger. 856 01:19:25,751 --> 01:19:26,584 Åh gud. 857 01:19:26,668 --> 01:19:29,168 Du kan se anholdelsen, før jeg indleverer dig. 858 01:19:29,793 --> 01:19:32,043 Du får kun det her tilbud én gang, 859 01:19:32,126 --> 01:19:33,834 og det udløber om fem sekunder. 860 01:19:36,709 --> 01:19:40,918 -Kan jeg stole på dig? -Vi er vist forbi det punkt. 861 01:19:44,209 --> 01:19:46,418 Okay, fint. Men jeg vælger stedet. 862 01:20:04,751 --> 01:20:06,793 VELKOMMEN TIL HAVNEN I DOVER 863 01:20:22,168 --> 01:20:23,709 Godaften. Hvad skulle det være? 864 01:20:24,626 --> 01:20:29,043 Tja, det har været en lang dag. Hvad kan du anbefale? 865 01:20:29,126 --> 01:20:32,334 -En lang dag kræver en Martini. -Nej. 866 01:20:33,209 --> 01:20:37,668 Whisky? Vi har en 18 år gammel Glenmorangie, Tullamore Dew. 867 01:20:38,418 --> 01:20:39,834 Jeg tager et glas vand. 868 01:20:44,001 --> 01:20:47,793 Hvis det gør dig glad, så et med brus. 869 01:21:09,959 --> 01:21:11,001 Kommissær Raine. 870 01:21:14,043 --> 01:21:14,959 Hvem er han så? 871 01:21:15,043 --> 01:21:16,668 -Jeg siger det i bilen. -Nej. 872 01:21:19,209 --> 01:21:20,084 Okay. 873 01:21:23,876 --> 01:21:26,459 Navnet er David Robey, aktiehandler. 874 01:21:26,543 --> 01:21:30,459 Mistænkt for groft seksuelt overgreb for 6 år siden. Aldrig bevist. 875 01:21:30,543 --> 01:21:34,668 Få måneder senere vil hans kone gå fra ham, men bliver såret i en brand. 876 01:21:34,751 --> 01:21:37,251 Mistænkt brandstiftelse. Aldrig bevist. 877 01:21:38,834 --> 01:21:40,209 Overlevede konen? 878 01:21:40,293 --> 01:21:42,001 Hvis man kan kalde det dét. 879 01:21:53,793 --> 01:21:56,334 -Hvor er din bil? -Rundt om hjørnet. Næste højre. 880 01:22:18,418 --> 01:22:19,251 Odette. 881 01:22:19,334 --> 01:22:20,709 Bare gå hen til bilen. 882 01:22:20,793 --> 01:22:22,126 Hvad har han på dig? 883 01:22:23,918 --> 01:22:26,334 -Hvad har han på dig? -Min datter. Så… 884 01:22:31,834 --> 01:22:33,584 -Ind. -Raine… 885 01:22:33,668 --> 01:22:36,001 Gør du det for ham, får du hende aldrig. 886 01:22:36,084 --> 01:22:38,543 -Det ved du. -Nu skal du høre, hvad jeg ved. 887 01:22:38,626 --> 01:22:43,501 -Han tog hende kun, fordi du blandede dig. -Det var sket, så snart du kom tæt på. 888 01:22:43,584 --> 01:22:45,834 Han bruger hende til at kontrollere dig. 889 01:22:45,918 --> 01:22:49,584 -Ind i bilen. -Hun er i live lige nu. Okay? 890 01:22:52,126 --> 01:22:54,876 Han dræber hende, så snart det passer ham. 891 01:22:55,376 --> 01:22:57,501 -Så er det nok. -Men du overlever. 892 01:22:58,168 --> 01:23:00,626 -Og det vil han elske, så du… -Hold kæft. 893 01:23:00,709 --> 01:23:02,334 -Hold kæft. -Læg den væk. 894 01:23:02,418 --> 01:23:04,084 -Ind i bilen. -Læg den ned. 895 01:23:04,168 --> 01:23:07,209 Og han ved, at du aldrig kan indrømme, hvad du gjorde. 896 01:23:07,293 --> 01:23:09,376 -Skammen. Hør på mig. -Hold kæft. 897 01:23:09,459 --> 01:23:12,418 Han har brug for dig lige nu og for din datter. 898 01:23:12,918 --> 01:23:14,918 -Jøsses! -Ind i bilen, for helvede! 899 01:23:15,001 --> 01:23:17,376 -Ind i bilen! -Det kan vi udnytte. 900 01:23:17,459 --> 01:23:20,501 Til at få hende hjem. Du og jeg kan få hende hjem. 901 01:23:20,584 --> 01:23:21,751 Odette! 902 01:23:31,834 --> 01:23:32,668 Okay. 903 01:23:36,376 --> 01:23:40,376 Hvis vi gør det her, må ingen vide det. 904 01:23:40,459 --> 01:23:43,959 Ikke Schenk, ingen, for han har nogen på indersiden. 905 01:23:44,043 --> 01:23:45,376 -Det ved jeg. -Hvordan? 906 01:23:45,459 --> 01:23:47,584 Jeg ved det bare. Jeg kender ham. 907 01:23:48,126 --> 01:23:49,126 Ud med dig. 908 01:24:01,251 --> 01:24:02,293 Hvad så nu? 909 01:24:05,168 --> 01:24:08,376 Hun er meget svag. Det er svært for hende at tale. 910 01:24:09,293 --> 01:24:10,334 Tak. 911 01:24:14,001 --> 01:24:17,543 Georgette, jeg hedder kommissær Raine, og det er… 912 01:24:17,626 --> 01:24:18,959 Kommissær John Luther. 913 01:24:21,126 --> 01:24:25,001 -Jeg tror, du ved, hvad David har lavet. -Lad mig være i fred. 914 01:24:26,834 --> 01:24:28,334 Det kan vi desværre ikke. 915 01:24:30,543 --> 01:24:33,501 -Archie, hvor er chefen? -Aner det ikke. Hvorfor? 916 01:24:33,584 --> 01:24:36,959 Pis. Ingen kan få fat på hende. 917 01:24:37,876 --> 01:24:42,418 -Hun forfølger nok et spor. Hvorfor? -Fordi Luther havde ret. Noget er i gære. 918 01:24:49,293 --> 01:24:50,918 DEN RØDE BUNKER DENNE VEJ 919 01:24:56,793 --> 01:24:58,376 RAMMER SNART 920 01:24:58,459 --> 01:25:00,584 Hvad fanden i helvede… 921 01:25:01,209 --> 01:25:03,668 Folk på skærmen svarer til savnede personer 922 01:25:03,751 --> 01:25:06,918 fra de seneste fem, seks uger i hele Europa. 923 01:25:07,001 --> 01:25:08,876 Kan vi spore, hvem hoster sitet? 924 01:25:08,959 --> 01:25:09,918 Nej. 925 01:25:10,001 --> 01:25:12,084 SE DEM BRÆNDE 926 01:25:12,168 --> 01:25:13,584 Så… 927 01:25:16,001 --> 01:25:17,251 Hvad sker der? 928 01:25:17,793 --> 01:25:22,793 Brugerne kan se og stemme på, hvordan ofrene skal dræbes. 929 01:25:26,418 --> 01:25:29,293 Giv mig lige et øjeblik. Jeg er straks tilbage. 930 01:25:29,376 --> 01:25:31,043 SE. DEM. DØ. 931 01:25:42,376 --> 01:25:43,543 Han er en god mand. 932 01:25:45,918 --> 01:25:48,043 Nej, han er ikke en god mand. 933 01:25:55,126 --> 01:25:58,293 Du tror, han har sendt os for at teste dig. Det har han ikke. 934 01:26:04,751 --> 01:26:05,793 Se på mig. 935 01:26:09,459 --> 01:26:12,209 Her. Se nu på mig. 936 01:26:18,168 --> 01:26:21,126 Du har ingen grund til at være bange. 937 01:26:23,543 --> 01:26:24,584 Ikke længere. 938 01:26:30,043 --> 01:26:31,501 Du prøvede at stoppe ham. 939 01:26:33,793 --> 01:26:35,293 Derfor gjorde han det mod dig. 940 01:26:41,543 --> 01:26:43,168 Vi skal vide, hvor han er. 941 01:26:43,918 --> 01:26:48,543 Og jeg ved, du kan fortælle mig det, for han nyder at fortælle dig det. 942 01:26:51,751 --> 01:26:54,001 Georgette, han har min datter. 943 01:27:23,209 --> 01:27:24,043 Chef. 944 01:27:24,626 --> 01:27:25,584 John. 945 01:27:27,043 --> 01:27:27,876 Hvor er du? 946 01:27:28,668 --> 01:27:31,668 -I kirke. -De har gode fadøl, hvad? 947 01:27:32,168 --> 01:27:33,126 Ja. 948 01:27:34,209 --> 01:27:38,001 Jeg ringer for at sige, at jeg ikke tror, vi leder efter én mand. 949 01:27:38,084 --> 01:27:40,293 Nærmere et foretagende. 950 01:27:41,501 --> 01:27:42,418 Hvad mener du? 951 01:27:43,543 --> 01:27:45,459 De driver et rødt rum. 952 01:27:47,668 --> 01:27:49,834 Røde rum findes ikke. 953 01:27:49,918 --> 01:27:51,876 Det er vandrehistorier. 954 01:27:51,959 --> 01:27:53,334 Det er netop pointen. 955 01:27:53,918 --> 01:27:57,501 Han vil, at folk skal se ham som et virkeligt mareridt, 956 01:27:57,584 --> 01:27:59,626 en ond drøm, der kan ramme 957 01:27:59,709 --> 01:28:01,418 hvem som helst, hvor som helst. 958 01:28:02,501 --> 01:28:04,709 Hvor er det? Det røde rum? 959 01:28:06,209 --> 01:28:08,209 Det kan jeg ikke sige. 960 01:28:08,293 --> 01:28:09,459 Jaså. 961 01:28:11,043 --> 01:28:13,376 Et sidste eventyr, hvad? 962 01:28:14,251 --> 01:28:17,334 En sidste chance for at lufte det dødsønske, 963 01:28:17,418 --> 01:28:19,751 du har båret rundt på hvor længe? 964 01:28:20,543 --> 01:28:23,626 Chef, jeg beklager. Jeg ved, at jeg har svigtet dig… 965 01:28:25,876 --> 01:28:26,709 Alt for ofte. 966 01:28:26,793 --> 01:28:29,126 Det var ikke mig, du svigtede. 967 01:28:29,751 --> 01:28:34,709 Det triste er, at du er en bedre mand, end du gav dig lov til at være. 968 01:28:50,626 --> 01:28:53,543 Jeg beder dig ikke om at stole på mig, okay? 969 01:28:54,168 --> 01:28:56,751 Men jeg vil bede dig om sidste tjeneste. 970 01:28:57,584 --> 01:28:58,626 Det er klart. 971 01:28:59,626 --> 01:29:00,668 Hvad? 972 01:29:01,293 --> 01:29:02,418 Tjek dine beskeder. 973 01:29:08,293 --> 01:29:09,251 Kan du gøre det? 974 01:29:11,543 --> 01:29:12,918 Jeg kan næppe sige nej. 975 01:29:16,751 --> 01:29:17,584 Storartet. 976 01:29:23,251 --> 01:29:25,168 VELKOMMEN TIL DOVER 977 01:29:57,293 --> 01:29:59,126 Du bad mig om at finde hende, 978 01:29:59,209 --> 01:30:00,418 og jeg fandt hende. 979 01:30:00,501 --> 01:30:03,001 Jeg eftersøgte hendes pas, og hun brugte det. 980 01:30:04,626 --> 01:30:06,043 Hvor brugte hun det? 981 01:30:06,584 --> 01:30:08,876 En færge på vej til Norge. 982 01:30:17,209 --> 01:30:19,459 Og efterforskningen ved intet om det? 983 01:30:19,543 --> 01:30:22,459 Det er en ret tidsbegrænset situation. 984 01:30:24,251 --> 01:30:25,918 Okay, godt. 985 01:30:28,084 --> 01:30:29,168 Hør, Archie. 986 01:30:29,251 --> 01:30:30,959 Nej, du gør ej… Hør… 987 01:30:31,043 --> 01:30:32,209 Hør. 988 01:30:33,418 --> 01:30:37,043 Kun én person kan have ført kommissær Raine hertil. 989 01:30:38,209 --> 01:30:40,209 En kvinde, uden tvivl. 990 01:30:40,918 --> 01:30:47,418 Du skal besøge hende. Sørg for, at hun ikke taler med andre. 991 01:30:47,501 --> 01:30:48,709 Hør. Nej. 992 01:30:49,751 --> 01:30:50,751 -Vær sød. -Archie. 993 01:30:50,834 --> 01:30:53,126 Kan du ikke lade mig være nu? 994 01:30:53,209 --> 01:30:58,459 Hør, min ven, du er kommet så langt. Der er ingen vej tilbage. 995 01:30:58,543 --> 01:31:02,668 Så jeg vil bare have, at du gør den her lillebitte ting for mig. 996 01:31:03,168 --> 01:31:07,251 Og så er det slut. Det er din udvej. 997 01:31:09,626 --> 01:31:15,168 Tænk på det som at åbne en dør til en fremtid uden mig. 998 01:31:21,168 --> 01:31:24,084 Odette, er du klar til det her? 999 01:31:24,626 --> 01:31:28,168 -Jeg gør det. Jeg er her. -Ja? Hvad end der sker? 1000 01:31:30,043 --> 01:31:31,043 Har du børn? 1001 01:31:32,959 --> 01:31:33,793 Nej. 1002 01:31:33,876 --> 01:31:36,626 Nej, så havde du ikke stillet det spørgsmål. 1003 01:31:37,209 --> 01:31:38,043 Av. 1004 01:31:38,543 --> 01:31:39,459 Undskyld. 1005 01:31:40,834 --> 01:31:42,084 Det var uvenligt. 1006 01:31:46,293 --> 01:31:49,001 Der var aldrig tid nok for mig og min kone. 1007 01:31:52,751 --> 01:31:54,668 Og så løb tiden bare… 1008 01:31:59,293 --> 01:32:00,293 Den løb ud. 1009 01:32:03,334 --> 01:32:04,751 Jeg ved, du mistede hende. 1010 01:32:14,126 --> 01:32:18,001 -Jeg forstår det ikke. -Hvad? 1011 01:32:18,793 --> 01:32:20,876 Du virker som en anstændig mand. 1012 01:32:20,959 --> 01:32:23,209 Jeg forstår ikke, hvorfor du gjorde de ting. 1013 01:32:24,501 --> 01:32:28,168 Tja, jeg så ingen anden mulighed. 1014 01:32:28,251 --> 01:32:29,126 For hvad? 1015 01:32:31,959 --> 01:32:33,293 At gøre det nødvendige. 1016 01:33:21,709 --> 01:33:23,001 Det gør mig ondt. 1017 01:33:30,584 --> 01:33:33,168 John sagde, nogen ville komme efter hende, 1018 01:33:35,626 --> 01:33:38,209 men han vidste ikke, hvem det var. 1019 01:33:41,001 --> 01:33:42,251 Men jeg vidste det. 1020 01:33:42,751 --> 01:33:46,918 Hvad har den mand på dig, Archie? 1021 01:33:47,001 --> 01:33:51,751 Og hvor slemt kan det være for, at du ville lade alt det her ske? 1022 01:33:57,126 --> 01:33:58,834 Det sjove er, at… 1023 01:34:01,084 --> 01:34:02,751 Det var slet ikke så slemt. 1024 01:34:04,251 --> 01:34:05,376 Ikke rigtigt. 1025 01:34:32,168 --> 01:34:34,501 Ifølge Georgette er vi fem kilometer væk. 1026 01:35:19,251 --> 01:35:20,709 Vi er to kilometer væk. 1027 01:36:36,668 --> 01:36:37,834 Vi kan ikke stoppe. 1028 01:37:03,376 --> 01:37:06,251 Mor! 1029 01:37:07,876 --> 01:37:12,959 -Mor, hjælp mig! -Odette. Vent. 1030 01:37:14,084 --> 01:37:17,293 -Åh gud! -Nej! 1031 01:37:18,459 --> 01:37:21,459 Mor. Hjælp mig! 1032 01:37:22,084 --> 01:37:22,918 Hjælp! 1033 01:37:27,959 --> 01:37:29,126 Åh gud! 1034 01:37:36,626 --> 01:37:37,834 Åh nej! 1035 01:37:47,334 --> 01:37:48,459 Odette, nej. 1036 01:37:50,626 --> 01:37:53,668 Det burde være dig! 1037 01:37:53,751 --> 01:37:55,334 Åh gud! 1038 01:37:56,376 --> 01:38:00,459 Ud med dig! 1039 01:39:00,959 --> 01:39:04,418 Det er ikke hende. John. 1040 01:40:19,918 --> 01:40:21,709 Hej. 1041 01:40:23,793 --> 01:40:25,626 Okay. Er alle kameraerne tændt? 1042 01:40:27,959 --> 01:40:29,376 Er vi live? 1043 01:40:31,834 --> 01:40:33,418 Okay. Kom så. 1044 01:40:50,834 --> 01:40:53,168 Og tre, to, en. 1045 01:40:54,418 --> 01:40:58,959 Velkommen til Den røde bunker. 1046 01:41:02,668 --> 01:41:05,084 Alle jeres stemmer er optalt, 1047 01:41:05,168 --> 01:41:09,751 og I forventer nok, at vi begynder med Brigida. 1048 01:41:09,834 --> 01:41:10,668 Faktisk 1049 01:41:10,751 --> 01:41:13,876 spurgte en af jer, om skønne Jacov 1050 01:41:13,959 --> 01:41:19,834 kunne flå hende som en slange, hvilket virkelig fik mig til at le. 1051 01:41:20,668 --> 01:41:22,209 Men rent faktisk 1052 01:41:22,293 --> 01:41:26,709 begynder vi med en lille overraskelse, 1053 01:41:26,793 --> 01:41:32,251 for aftenens særlige gæst er kommissær… 1054 01:41:32,334 --> 01:41:36,959 Nej, det er han ikke længere. John Luther. 1055 01:41:38,334 --> 01:41:40,751 Så, John… 1056 01:41:42,251 --> 01:41:47,626 Jeg ville starte med at spørge dig, nu du er lidt af en ekspert i den slags. 1057 01:41:48,626 --> 01:41:54,418 Tror du, jeg kan gøre for, hvad jeg er? 1058 01:41:55,584 --> 01:41:59,251 Tror du, nogen af os kan det? 1059 01:42:01,751 --> 01:42:05,334 Jeg kunne ikke være mere ligeglad. 1060 01:42:19,834 --> 01:42:21,668 Det er klart. 1061 01:42:23,543 --> 01:42:30,126 For du aner ikke, hvordan det er at fødes som os. 1062 01:42:30,209 --> 01:42:31,084 Fuck. 1063 01:42:32,001 --> 01:42:36,918 At leve hele sit liv uden at kunne udtrykke, hvem man er, 1064 01:42:38,793 --> 01:42:43,376 af frygt for, at folk som dig forfølger os. 1065 01:42:49,376 --> 01:42:52,293 Men nu behøver ingen at være alene mere, vel? 1066 01:42:53,376 --> 01:42:55,043 Ikke engang os, 1067 01:42:55,126 --> 01:43:01,043 for vi kan skabe et sted, hvor vi alle kan mødes og udtrykke os. 1068 01:43:04,459 --> 01:43:10,251 Og være i sikkerhed for folk som dig. 1069 01:43:31,626 --> 01:43:33,876 Mor! 1070 01:43:35,293 --> 01:43:37,126 -Anya. Skat. -Mor! 1071 01:43:37,209 --> 01:43:39,584 -Åh gud. Jeg er så… -Hjælp mig! 1072 01:43:39,668 --> 01:43:40,959 -Nej! Lad være! -Mor! 1073 01:43:41,043 --> 01:43:43,084 Nej! 1074 01:43:44,084 --> 01:43:45,918 Du er fandeme afskyelig. 1075 01:43:47,668 --> 01:43:49,418 Lad hende være! 1076 01:43:50,501 --> 01:43:53,418 Nej. 1077 01:43:53,501 --> 01:43:54,626 -Lad være! -Stop! 1078 01:43:54,709 --> 01:43:57,709 Rør hende ikke! Tag den af hende! 1079 01:43:59,501 --> 01:44:01,293 Hør her. 1080 01:44:01,376 --> 01:44:03,376 Der er en udvej for hende. 1081 01:44:03,459 --> 01:44:06,043 Fuck dig. Slip mig. Stop! 1082 01:44:08,376 --> 01:44:13,626 Odette, vil du virkelig stoppe det her? For du har magten til det. 1083 01:44:13,709 --> 01:44:16,543 Sig det magiske ord. 1084 01:44:18,751 --> 01:44:19,584 Stop. 1085 01:44:21,626 --> 01:44:22,459 Jeg beder. 1086 01:44:27,918 --> 01:44:31,168 Jeg ventede ikke, at nogen af jer to 1087 01:44:31,251 --> 01:44:36,126 ville kigge forbi i aften, men nu hvor de er her… 1088 01:44:36,209 --> 01:44:37,751 Mor, få os ud herfra. Mor! 1089 01:44:37,834 --> 01:44:40,626 Det, jeg gerne vil, er… 1090 01:44:51,209 --> 01:44:52,751 Jeg vil bede dig om… 1091 01:44:55,418 --> 01:44:56,793 …at dolke ham. 1092 01:44:57,334 --> 01:44:59,834 Vil du gøre det for mig, Odette? 1093 01:44:59,918 --> 01:45:03,043 Mor, lad være! Mor! 1094 01:45:03,126 --> 01:45:05,459 Det kan jeg ikke. 1095 01:45:05,543 --> 01:45:08,626 Aha. Jamen så ved du, hvad der sker, ikke? 1096 01:45:09,293 --> 01:45:12,584 Nej, stop! Stop nu. 1097 01:45:12,668 --> 01:45:16,001 Bed ham om at stoppe! Stop! 1098 01:45:20,834 --> 01:45:22,126 Mor! 1099 01:45:23,668 --> 01:45:25,876 -Okay. -Mor! 1100 01:45:26,543 --> 01:45:27,751 Odette. 1101 01:45:32,959 --> 01:45:34,751 Har du et bedre bud? 1102 01:45:38,168 --> 01:45:42,668 Mor, lad være. Mor! 1103 01:45:51,584 --> 01:45:52,959 Anya, luk øjnene. 1104 01:45:53,043 --> 01:45:54,709 Du skal stoppe. Jeg beder! 1105 01:45:54,793 --> 01:45:56,709 Luk øjnene, sagde jeg. 1106 01:46:02,209 --> 01:46:03,043 Jeg beder. 1107 01:46:05,293 --> 01:46:06,334 Få det overstået. 1108 01:46:06,418 --> 01:46:08,918 -Undskyld. -Det er fint. Du skal ikke undskylde. 1109 01:46:09,709 --> 01:46:10,918 Gør det. 1110 01:46:11,001 --> 01:46:12,709 Undskyld. 1111 01:46:12,793 --> 01:46:15,251 Gør det. Kom så. 1112 01:46:15,334 --> 01:46:17,668 -Okay. 1113 01:46:24,501 --> 01:46:25,584 Værsgo. 1114 01:46:34,709 --> 01:46:41,251 Trods al deres kløgtige selvretfærdighed er den eneste forskel mellem dem og os, 1115 01:46:41,334 --> 01:46:45,084 hvem vi må skade og under hvilke omstændigheder. 1116 01:46:46,918 --> 01:46:49,501 Hvordan retfærdiggør de det over for sig selv? 1117 01:46:49,584 --> 01:46:51,501 Alle de "gode mennesker"? 1118 01:46:53,793 --> 01:46:55,751 Ved at tro på, at vi er de onde. 1119 01:46:56,834 --> 01:46:57,668 Ja. 1120 01:46:57,751 --> 01:47:02,709 Alle de monstre fortæller jer og mig, 1121 01:47:04,209 --> 01:47:07,459 at vi er monstre. 1122 01:47:12,334 --> 01:47:14,626 Godt, min pige. 1123 01:47:17,126 --> 01:47:18,584 Godt, min pige. 1124 01:47:23,376 --> 01:47:25,001 Mor. 1125 01:47:30,251 --> 01:47:33,709 Lad hende være! Dit røvhul, lad hende være! 1126 01:47:41,376 --> 01:47:42,709 Og nu… 1127 01:47:45,918 --> 01:47:47,001 Din tur, makker. 1128 01:47:48,209 --> 01:47:49,626 Jeg vil bede dig om 1129 01:47:50,418 --> 01:47:54,876 at smadre hendes venstre knæskal med den. 1130 01:48:15,751 --> 01:48:18,876 Gør det hurtigt. 1131 01:48:35,501 --> 01:48:38,334 -Nej. Jeg vil ikke. -Gør det. 1132 01:48:38,418 --> 01:48:40,418 -Du skal. -Jeg kan ikke. Jeg vil ikke. 1133 01:48:40,501 --> 01:48:41,543 Mor! 1134 01:48:42,293 --> 01:48:43,668 De dræber hende. Kom nu. 1135 01:48:43,751 --> 01:48:45,751 Alle jer, der ser med lige nu, 1136 01:48:45,834 --> 01:48:50,668 jeres IP-adresser bliver sporet, og politiet er på vej ud til jer. 1137 01:48:50,751 --> 01:48:52,459 I burde tage benene på nakken. 1138 01:48:53,001 --> 01:48:57,876 Det er okay. Han er forresten en dømt eks-panser. 1139 01:48:58,543 --> 01:49:00,834 -Han ved intet. -Det passer ikke. 1140 01:49:00,918 --> 01:49:04,084 Alle beviserne bliver brændt efter showet. 1141 01:49:04,168 --> 01:49:09,168 I er alle i sikkerhed her. Ingen ved, at vi er her. 1142 01:49:10,043 --> 01:49:11,584 Bortset fra Georgette. 1143 01:49:14,293 --> 01:49:17,084 Ja, hun er i live. Hun har det strålende. 1144 01:49:17,751 --> 01:49:20,543 Hun har fortalt politiet, hvor stedet her er. 1145 01:49:20,626 --> 01:49:23,918 De er på vej herhen, og de er skidesure på dig. 1146 01:49:24,501 --> 01:49:26,876 Hun ser nok med på et af kameraerne lige nu. 1147 01:49:26,959 --> 01:49:29,001 Ser dit dumme lille ansigt, 1148 01:49:29,084 --> 01:49:32,293 efter at have fortalt os alle dine pinlige hemmeligheder. 1149 01:49:34,334 --> 01:49:38,168 Alle kan se dig, men de kan ikke se dig, som vi kan. 1150 01:49:39,126 --> 01:49:40,376 David Robey. 1151 01:49:41,043 --> 01:49:45,876 Vi ved, hvem du er, og hvem du skammer dig over at være. 1152 01:49:53,543 --> 01:49:55,418 Skærer du stadig tænder? 1153 01:49:58,293 --> 01:50:00,918 Af angst. Gør du stadig det? 1154 01:50:01,001 --> 01:50:03,043 -Sagde hun det? -Det sagde hun. 1155 01:50:03,126 --> 01:50:07,543 Du har skåret tænder det meste af livet, og du fik aldrig kontrol over det, 1156 01:50:07,626 --> 01:50:11,001 fordi du er en ængstelig mand. En ængstelig, svag, ynkelig mand. 1157 01:50:11,084 --> 01:50:12,626 -Sagde hun det? -Ja. 1158 01:50:12,709 --> 01:50:14,543 Du gør det nu. Han gør det nu. 1159 01:50:14,626 --> 01:50:16,959 Man kan ikke se det, men han skærer tænder. 1160 01:50:17,043 --> 01:50:21,584 Jeg kan faktisk godt huske dig, da vi stod ved det busstoppested, 1161 01:50:21,668 --> 01:50:23,251 og du tilbød mig tyggegummi. 1162 01:50:23,334 --> 01:50:24,209 Jeg husker det. 1163 01:50:24,293 --> 01:50:27,501 Jeg tænkte: "Sikke et svedigt, ængsteligt pjok. Hvad fejler han?" 1164 01:50:33,418 --> 01:50:36,168 John. Afsted! 1165 01:50:36,251 --> 01:50:37,293 DØR LÅST 1166 01:50:42,043 --> 01:50:43,293 Afsted! 1167 01:50:56,043 --> 01:50:58,418 {\an8}LÅST ADGANG NÆGTET 1168 01:50:58,501 --> 01:51:02,376 Det er okay. Vi skal hjem nu, skat. 1169 01:51:02,459 --> 01:51:04,626 Vi skal hjem. Okay? Okay. 1170 01:51:05,001 --> 01:51:07,751 {\an8}BRANDSEKVENS PÅBEGYNDT 1171 01:51:07,834 --> 01:51:10,084 Vi må afsted. Kom nu. 1172 01:51:10,168 --> 01:51:13,376 Det er okay. 1173 01:51:23,918 --> 01:51:26,626 Gå væk fra den ventil. Det er petroleum. 1174 01:51:27,209 --> 01:51:30,126 Hvis du ikke går væk, så brænder vi alle. 1175 01:51:30,209 --> 01:51:31,543 Jeg vil hellere brænde. 1176 01:51:37,876 --> 01:51:40,751 Ned på knæ, hænderne bag hovedet. Nu! 1177 01:51:40,834 --> 01:51:44,334 -Tilbage. Gå tilbage! -Ned på knæ. 1178 01:52:13,584 --> 01:52:15,668 Nej! Den er låst! 1179 01:52:15,751 --> 01:52:18,043 Nej! Rør hende ikke! 1180 01:52:23,709 --> 01:52:29,251 -Hej. Åbn døren! -Åbn døren. 1181 01:52:29,334 --> 01:52:30,293 Hjælp! Kom nu! 1182 01:52:31,501 --> 01:52:33,501 -Åbn døren! -Hjælp! 1183 01:52:44,834 --> 01:52:47,084 Mor, jeg kan ikke dreje den! 1184 01:52:48,834 --> 01:52:49,668 Nej! Lad være! 1185 01:52:59,001 --> 01:53:00,834 Nej! 1186 01:54:04,668 --> 01:54:05,501 Flyt dig. 1187 01:54:44,751 --> 01:54:45,626 Kan du nå den? 1188 01:55:15,043 --> 01:55:17,501 Nej! 1189 01:56:03,543 --> 01:56:05,209 HOVEDLOKALE 1190 01:56:06,501 --> 01:56:08,084 Godt. Sprøjt. 1191 01:56:20,959 --> 01:56:23,459 DØR LÅST - DØR LÅST OP 1192 01:57:50,584 --> 01:57:52,959 -Denne vej. -Tak. 1193 01:57:53,043 --> 01:57:55,168 Jeg er okay. Vær sød at tage hende. 1194 01:58:03,751 --> 01:58:07,168 Ja, jeg er okay. Ja. 1195 01:58:16,668 --> 01:58:17,834 Hvad så? 1196 01:58:19,501 --> 01:58:21,959 Jeg skylder dig vist 20 pund. 1197 01:58:23,168 --> 01:58:24,459 Det er 50. 1198 01:58:24,543 --> 01:58:27,126 -Nå ja. -Ja. 1199 01:58:27,209 --> 01:58:29,501 -Jeg håbede, du havde glemt det. -Nej. 1200 01:58:43,376 --> 01:58:44,376 Tak. 1201 01:59:00,709 --> 01:59:03,084 Du ved, hvad der skal ske nu, John. 1202 01:59:32,959 --> 01:59:36,876 …er identificeret som John Luther, tidligere politibetjent i London, 1203 01:59:36,959 --> 01:59:42,834 som menes at have fået livstruende skader efter at have sporet den mistænkte… 1204 02:00:41,251 --> 02:00:43,043 -Hvad så? 1205 02:00:45,709 --> 02:00:47,001 Hvor er jeg? 1206 02:00:48,334 --> 02:00:50,334 I et sikkert hus. Åbenbart. 1207 02:00:52,084 --> 02:00:53,668 -Statens? -Statens. 1208 02:00:59,418 --> 02:01:01,751 De fik vist det meste af blodet ud. 1209 02:01:02,459 --> 02:01:04,459 Flot usynlig reparation. 1210 02:01:13,793 --> 02:01:14,793 Hvem er de? 1211 02:01:17,501 --> 02:01:20,001 Jeg er ikke helt sikker. 1212 02:01:23,459 --> 02:01:25,084 Men fængslet venter nok ikke mere. 1213 02:01:34,793 --> 02:01:37,293 Et jobtilbud måske? 1214 02:01:46,709 --> 02:01:47,543 Tillad mig. 1215 02:01:49,043 --> 02:01:50,209 Helt uofficielt… 1216 02:01:52,001 --> 02:01:54,084 Du gjorde et prisværdigt stykke arbejde. 1217 02:02:01,126 --> 02:02:02,626 Hvad så nu? 1218 02:02:03,543 --> 02:02:05,209 Chefen vil tale med dig. 1219 02:08:34,626 --> 02:08:39,626 Tekster af: Sidsel Seeberg