1 00:00:07,459 --> 00:00:09,918 [düstere, dramatische Musik] 2 00:00:33,959 --> 00:00:35,084 [Musik endet langsam] 3 00:00:41,918 --> 00:00:43,918 [leise Pop-Musik über Kopfhörer] 4 00:00:48,501 --> 00:00:49,501 [Handy klingelt] 5 00:00:57,543 --> 00:00:58,834 [Handy klingelt weiter] 6 00:00:59,751 --> 00:01:02,584 [Staubsauger und Musik stoppen] 7 00:01:05,168 --> 00:01:06,001 Hallo? 8 00:01:06,626 --> 00:01:07,626 [Mann] Callum. 9 00:01:07,709 --> 00:01:09,209 [leise, dramatische Musik] 10 00:01:09,293 --> 00:01:13,209 Ich will, dass du dich mit mir triffst. In 15 Minuten. 11 00:01:14,084 --> 00:01:15,126 Was? 12 00:01:15,209 --> 00:01:16,334 Heute Abend? 13 00:01:16,418 --> 00:01:17,376 Jetzt? 14 00:01:17,459 --> 00:01:19,209 An diesem Treffpunkt. 15 00:01:19,293 --> 00:01:20,459 [Handy piept kurz] 16 00:01:21,668 --> 00:01:23,626 Das schaffe ich nicht rechtzeitig. 17 00:01:23,709 --> 00:01:25,959 [lacht] Na schön. 18 00:01:26,043 --> 00:01:29,418 Ich schicke deiner Freundin gern die Screenshots, wenn du möchtest. 19 00:01:29,501 --> 00:01:31,459 Oder deiner Mum. 20 00:01:31,543 --> 00:01:32,668 Nein. Nicht. 21 00:01:33,709 --> 00:01:37,376 -Bitte sagen Sie's nicht meiner Mum. -Na, dann sei in 15 Minuten hier. 22 00:01:37,459 --> 00:01:40,918 Oder alle in deiner Kontaktliste werden die Screenshots bekommen. 23 00:01:45,209 --> 00:01:47,043 [dramatische Musik setzt sich fort] 24 00:02:03,334 --> 00:02:04,543 [Callum] Scheiße. 25 00:02:05,418 --> 00:02:06,709 Nein, nicht jetzt. Nein. 26 00:02:10,418 --> 00:02:11,876 [Freizeichen ertönt] 27 00:02:12,751 --> 00:02:14,751 -[Frau] Notruf, wie können wir helfen? -Hallo? 28 00:02:14,834 --> 00:02:16,918 -Feuerwehr oder Krankenwagen? -Äh… 29 00:02:17,001 --> 00:02:18,293 Einen Krankenwagen bitte. 30 00:02:19,293 --> 00:02:20,834 Und vielleicht die Polizei? 31 00:02:20,918 --> 00:02:23,251 -Es hat einen Unfall gegeben. -Was sehen Sie? 32 00:02:23,334 --> 00:02:24,918 Da liegt jemand auf der Straße. 33 00:02:25,834 --> 00:02:28,543 Ein Mann. Da ist vielleicht noch jemand im Auto. 34 00:02:29,543 --> 00:02:30,834 Ich glaube, sie sind… 35 00:02:30,918 --> 00:02:33,043 [leise Musik im Autoradio] 36 00:02:33,126 --> 00:02:33,959 Ok? 37 00:02:35,293 --> 00:02:36,126 Ja. 38 00:02:37,043 --> 00:02:38,501 Ja, ich kann nachsehen. 39 00:02:40,001 --> 00:02:42,501 Äh, der Mann auf der Straße ist… 40 00:02:44,959 --> 00:02:45,793 Nein. 41 00:02:46,334 --> 00:02:47,584 Nein, sieht nicht so aus. 42 00:02:47,668 --> 00:02:48,918 [Autoradio spielt weiter] 43 00:02:50,126 --> 00:02:50,959 Ok. 44 00:02:51,626 --> 00:02:52,751 Aber bleiben Sie dran. 45 00:02:53,418 --> 00:02:55,084 Lassen Sie mich nicht allein. 46 00:02:56,918 --> 00:02:59,168 [leise, dramatische Musik] 47 00:03:01,626 --> 00:03:02,501 Scheiße. 48 00:03:04,084 --> 00:03:05,376 Nein, die Beifahrerin 49 00:03:06,584 --> 00:03:07,793 sieht echt schlimm aus. 50 00:03:09,293 --> 00:03:10,876 Nein, sieht aus, als wären sie… 51 00:03:10,959 --> 00:03:12,668 [dramatische Musik wird lauter] 52 00:03:13,918 --> 00:03:14,751 Scheiße. 53 00:03:16,418 --> 00:03:18,126 [Taser klickt] 54 00:03:21,543 --> 00:03:23,543 [dramatische Musik setzt sich fort] 55 00:03:32,209 --> 00:03:34,501 [Ermittler reden durcheinander] 56 00:03:34,584 --> 00:03:35,876 -[Mann] Morgen. -Bitte. 57 00:03:35,959 --> 00:03:37,459 Cerys Jones. 58 00:03:37,543 --> 00:03:38,584 City-Bankerin. 59 00:03:39,293 --> 00:03:41,918 Überfliegerin. Ist vor sieben Jahren verschwunden. 60 00:03:42,001 --> 00:03:44,126 Man ging von Selbstmord aus. 61 00:03:44,209 --> 00:03:45,751 [Mann] Und wo war sie? 62 00:03:45,834 --> 00:03:49,084 [Mann 2] Tja, soweit wir sagen können, lag sie auf Eis. 63 00:03:51,584 --> 00:03:52,834 Was? Sieben Jahre lang? 64 00:03:52,918 --> 00:03:56,293 Wie lange genau werden wir erst nach einer Untersuchung wissen. 65 00:03:56,918 --> 00:03:57,918 [Mann] Und der Wagen? 66 00:03:58,751 --> 00:04:01,126 Als gestohlen gemeldet. Süd-London. 67 00:04:01,668 --> 00:04:02,501 Vor zehn Tagen. 68 00:04:02,584 --> 00:04:05,001 Der Notruf. Was ist mit dem Anrufer? Diesem… 69 00:04:06,626 --> 00:04:07,626 …Aldrich? 70 00:04:07,709 --> 00:04:08,793 [Mann 2] Callum, ja. 71 00:04:10,168 --> 00:04:11,751 Was hat er hier gemacht? 72 00:04:11,834 --> 00:04:13,876 [Mann 2] Tja, das ist die Frage. 73 00:04:14,459 --> 00:04:15,751 Er verließ die Arbeit 74 00:04:15,834 --> 00:04:19,043 und fuhr hierher, ohne dass wir einen Grund feststellen konnten. 75 00:04:19,876 --> 00:04:23,584 Hat den Tatort gesehen, den Notruf gewählt und sich in Luft aufgelöst. 76 00:04:33,918 --> 00:04:37,501 Das ist kein Fall von "zur falschen Zeit am falschen Ort sein". 77 00:04:38,834 --> 00:04:41,543 -Jemand wollte, dass er herkommt. -[Frau] Warten Sie. 78 00:04:41,626 --> 00:04:43,918 Ich muss durch. Ich habe lang genug gewartet. 79 00:04:44,543 --> 00:04:45,751 Wer ist das? 80 00:04:45,834 --> 00:04:47,293 [Mann 2] Das ist die Mutter. 81 00:04:48,126 --> 00:04:48,959 Corinne. 82 00:04:51,376 --> 00:04:52,376 [Mann] Corinne. 83 00:04:52,459 --> 00:04:53,293 Hi. 84 00:04:53,376 --> 00:04:56,668 Ich bin DCI Luther. Es ist meine Aufgabe, Ihren Sohn zu finden. 85 00:04:56,751 --> 00:04:57,709 Wo ist er? 86 00:04:57,793 --> 00:04:59,793 [Luther] Das wissen wir nicht. Noch nicht. 87 00:04:59,876 --> 00:05:02,584 Dieser Tatort ist äußerst ungewöhnlich. 88 00:05:02,668 --> 00:05:05,293 Mein Sohn ist in diesem Moment irgendwo da draußen. 89 00:05:05,376 --> 00:05:06,876 Sie müssen ihn finden. 90 00:05:06,959 --> 00:05:09,876 -[Luther] Ich tue mein Bestes. -[Corinne] Das reicht nicht. 91 00:05:09,959 --> 00:05:11,751 Sie müssen es mir versprechen. 92 00:05:12,334 --> 00:05:14,668 Versprechen Sie mir, dass Sie Callum finden. 93 00:05:14,751 --> 00:05:16,751 [leise, unheilvolle Musik] 94 00:05:19,751 --> 00:05:20,584 Na schön. 95 00:05:21,751 --> 00:05:22,834 Ich verspreche es. 96 00:05:22,918 --> 00:05:26,043 -Ich bringe Ihren Jungen nach Hause. Ok? -[Corinne schnieft] 97 00:05:26,126 --> 00:05:28,084 Machen Sie sich nicht zu viele Sorgen. 98 00:05:41,126 --> 00:05:42,834 [Musik nimmt dramatische Note an] 99 00:05:46,334 --> 00:05:47,459 [Musik endet langsam] 100 00:05:48,376 --> 00:05:51,876 [Mann] Nur die Ruhe. Hier geht es nicht um Sie und Ihre Vorlieben. 101 00:05:52,793 --> 00:05:56,126 Da ist dieser Kerl. Detective Chief Inspector Luther. 102 00:05:56,918 --> 00:05:59,501 Er leitet die Suche nach diesem armen Jungen. 103 00:05:59,584 --> 00:06:00,751 Callum. 104 00:06:00,834 --> 00:06:03,126 Das kann ich nicht zulassen, befürchte ich. 105 00:06:05,084 --> 00:06:06,418 Nun, hören Sie. Hören Sie. 106 00:06:07,126 --> 00:06:10,459 Was man so liest, ist dieser DCI Luther ein fauler Apfel. 107 00:06:10,543 --> 00:06:13,793 Das Problem ist, er ist ein sehr analoger fauler Apfel. 108 00:06:13,876 --> 00:06:16,084 Er verfügt nicht über das, was man Online-Präsenz nennt. 109 00:06:16,168 --> 00:06:18,876 Und deshalb rufe ich jetzt Sie an. 110 00:06:20,209 --> 00:06:23,834 Ich will einfach alles über ihn erfahren. 111 00:06:24,584 --> 00:06:27,209 Jedes noch so kleine Geheimnis. 112 00:06:27,834 --> 00:06:29,876 Jede persönliche Blamage. 113 00:06:31,418 --> 00:06:33,751 Jeden Verstoß gegen die Vorschriften. 114 00:06:34,834 --> 00:06:38,168 Ich will Beweise für jeden seiner Fehltritte. 115 00:06:38,251 --> 00:06:40,459 Jegliches Fehlverhalten. 116 00:06:40,543 --> 00:06:43,251 Jede Grenze, die er überschritten hat. 117 00:06:44,626 --> 00:06:45,751 Ich will 118 00:06:47,293 --> 00:06:48,251 ihn fertigmachen. 119 00:06:48,751 --> 00:06:50,084 [leise, dramatische Musik] 120 00:07:00,168 --> 00:07:01,584 [Musik wird langsam leiser] 121 00:07:04,376 --> 00:07:07,834 Außergewöhnliche Szenen spielen sich vorm Londoner Strafgericht ab, 122 00:07:07,918 --> 00:07:11,376 wo sich nach der Veröffentlichung eines offenbar belastenden Dossiers 123 00:07:11,459 --> 00:07:14,418 DCI John Luther, ein bekannter Polizeibeamter, 124 00:07:14,501 --> 00:07:17,126 für eine Vielzahl von Straftaten verantworten muss. 125 00:07:17,209 --> 00:07:20,418 [Reporter] Er wird einer Reihe von Vergehen angeklagt. 126 00:07:20,501 --> 00:07:23,376 Darunter Einbruch, Einschüchterung von Verdächtigen, 127 00:07:23,459 --> 00:07:26,043 Manipulation von Beweisen und Bestechung. 128 00:07:26,126 --> 00:07:29,084 Ein sehr langer Katalog mutmaßlicher Selbstjustiz, 129 00:07:29,168 --> 00:07:31,251 den Kritiker als Beleg dafür ansehen, 130 00:07:31,334 --> 00:07:34,959 {\an8}dass er ein Mann ist, der sich berechtigt fühlte, die Justiz… 131 00:07:35,043 --> 00:07:38,334 {\an8}Detective Chief Inspector John Luther war der Leiter der Suche 132 00:07:38,418 --> 00:07:42,751 {\an8}nach dem vermissten Londoner Teenager Callum Aldrich, als er festgenommen wurde. 133 00:07:42,834 --> 00:07:46,001 {\an8}Seitdem stand die Londoner Polizei scharf in der Kritik 134 00:07:46,084 --> 00:07:48,751 {\an8}für ihre mangelnden Fortschritte in diesem Fall. 135 00:07:48,834 --> 00:07:52,209 {\an8}DCI Luther hatte kürzlich das Serienmörder-Ehepaar 136 00:07:52,293 --> 00:07:54,418 {\an8}Jeremy und Vivian Lake festgenommen, 137 00:07:54,501 --> 00:07:56,459 {\an8}während er die Jagd nach dem Teenager leitete. 138 00:07:56,543 --> 00:07:59,126 {\an8}Der Sprecher der Metropolitan Police erklärte, 139 00:07:59,209 --> 00:08:03,001 {\an8}dass die Suche nach Callum Aldrich weiterhin höchste Priorität hat. 140 00:08:03,626 --> 00:08:04,834 {\an8}Viel Glück, mein Freund. 141 00:08:04,918 --> 00:08:09,459 {\an8}[Reporter] …sehen zu können, wie Luther durch die Tore des Old Bailey fährt, 142 00:08:09,543 --> 00:08:13,626 {\an8}um eine lange Haftstrafe im Hochsicherheitsgefängnis anzutreten. 143 00:08:13,709 --> 00:08:15,168 [Presse redet durcheinander] 144 00:08:21,918 --> 00:08:23,918 [Klopfen und Rufe von draußen] 145 00:08:26,418 --> 00:08:29,626 [Reporter] Wie sein Leben als ehemaliger Polizist aussehen wird, 146 00:08:29,709 --> 00:08:30,834 kann man nur vermuten. 147 00:08:34,543 --> 00:08:37,001 Ok, also, ich denke, 148 00:08:37,834 --> 00:08:41,459 wir sind jetzt bereit, loszulegen. 149 00:08:41,543 --> 00:08:43,543 [dramatische Musik steigert sich] 150 00:09:00,501 --> 00:09:01,834 [Musik wird leiser] 151 00:09:03,751 --> 00:09:05,334 [Mann] Verpiss dich, Mann! 152 00:09:05,418 --> 00:09:06,793 [Insassen unterhalten sich] 153 00:09:11,584 --> 00:09:14,043 {\an8}[Mann 2] ♪ Steht auf, wenn ihr Bullen hasst ♪ 154 00:09:14,126 --> 00:09:19,043 {\an8}[mehrere Männer] ♪ Steht auf, wenn ihr Bullen hasst ♪ 155 00:09:19,126 --> 00:09:21,793 {\an8}♪ Steht auf, wenn ihr Bullen hasst ♪ 156 00:09:21,876 --> 00:09:22,918 {\an8}Kommen Sie schon. 157 00:09:23,001 --> 00:09:25,001 {\an8}[Männer singen weiter] 158 00:09:29,626 --> 00:09:30,459 Ganz ruhig. 159 00:09:31,459 --> 00:09:33,126 {\an8}Los, kommen Sie. Gehen wir. 160 00:09:34,293 --> 00:09:37,251 {\an8}Aus dem Weg. Kommen Sie. Aus dem Weg! 161 00:09:38,293 --> 00:09:39,834 {\an8}-Kommen Sie. -[Mann] Fick dich. 162 00:09:39,918 --> 00:09:41,751 {\an8}Na los, Bewegung! Geht aus dem Weg! 163 00:09:43,709 --> 00:09:44,543 {\an8}Zurück. 164 00:09:45,209 --> 00:09:46,043 {\an8}Kommen Sie. 165 00:09:46,126 --> 00:09:47,168 {\an8}[metallenes Klopfen] 166 00:09:47,251 --> 00:09:49,251 {\an8}[Insassen reden durcheinander] 167 00:09:54,834 --> 00:09:56,418 {\an8}Pass bloß auf, Bullenschwein. 168 00:09:56,501 --> 00:09:57,418 {\an8}Verpiss dich. 169 00:09:59,084 --> 00:10:00,251 {\an8}[Insassen lachen leise] 170 00:10:00,334 --> 00:10:01,709 {\an8}[Beamtin] Gehen Sie weiter. 171 00:10:03,418 --> 00:10:05,418 {\an8}[dramatische Musik setzt sich fort] 172 00:10:10,251 --> 00:10:12,168 -[Insasse schreit] -[Luther stöhnt] 173 00:10:15,168 --> 00:10:16,084 [stöhnt leise] 174 00:10:17,168 --> 00:10:19,459 NACH DER BBC-FERNSEHSERIE VON NEIL CROSS 175 00:10:20,251 --> 00:10:22,043 [Telefon klingelt] 176 00:10:25,959 --> 00:10:28,043 [Telefon klingelt erneut] 177 00:10:31,168 --> 00:10:32,251 Hallo? [schnieft] 178 00:10:32,334 --> 00:10:33,168 [Schluchzen] 179 00:10:34,459 --> 00:10:35,918 -Wer ist da? -[Wimmern] 180 00:10:36,001 --> 00:10:38,293 -[Junge] Kannst du mich abholen? -Wer ist da? 181 00:10:39,001 --> 00:10:39,834 Mum, ich bin's. 182 00:10:39,918 --> 00:10:40,751 Callum? 183 00:10:41,293 --> 00:10:42,834 Bist das wirklich du, Callum? 184 00:10:48,293 --> 00:10:50,293 [leise, unheilvolle Musik] 185 00:10:55,501 --> 00:10:57,043 [Donnergrollen] 186 00:11:29,543 --> 00:11:31,543 [unheilvolle Musik wird langsam leiser] 187 00:11:35,584 --> 00:11:38,418 [leises Handyklingeln] 188 00:11:38,501 --> 00:11:39,334 Callum? 189 00:11:41,459 --> 00:11:43,584 [leises Handyklingeln] 190 00:11:44,751 --> 00:11:47,168 [Mailbox] Hier ist Callum. Ich kann gerade nicht. 191 00:11:47,251 --> 00:11:49,126 Hinterlass mir eine Nachricht nach dem Piep. 192 00:11:49,209 --> 00:11:50,043 [Piepen] 193 00:11:53,501 --> 00:11:54,584 Hallo? 194 00:11:59,584 --> 00:12:01,126 [leises Handyklingeln] 195 00:12:04,918 --> 00:12:05,918 Callum? 196 00:12:06,001 --> 00:12:07,334 [erneutes leises Klingeln] 197 00:12:07,418 --> 00:12:09,126 Callum, ich bin's. Hier ist Mum. 198 00:12:10,334 --> 00:12:12,334 [Handy klingelt weiter] 199 00:12:13,418 --> 00:12:15,834 Hier ist Callum. Ich kann gerade nicht… 200 00:12:18,501 --> 00:12:20,251 [Handy klingelt] 201 00:12:20,334 --> 00:12:21,209 Callum? 202 00:12:23,626 --> 00:12:26,459 [Handy klingelt weiter] 203 00:12:27,459 --> 00:12:28,334 Hier ist Callum… 204 00:12:32,376 --> 00:12:35,001 -[Frau] Was soll das hier? -[Mann] Es ist hier. Komm! 205 00:12:36,543 --> 00:12:39,043 [Handy klingelt weiter] 206 00:12:40,834 --> 00:12:42,209 [mehrere Handys klingeln] 207 00:12:42,293 --> 00:12:44,293 [dramatische Musik] 208 00:12:55,376 --> 00:12:57,376 [schluchzt] 209 00:13:07,501 --> 00:13:09,334 [lautes Schluchzen] 210 00:13:16,751 --> 00:13:18,751 [Menschen rufen durcheinander] 211 00:13:20,418 --> 00:13:22,418 [dramatische Musik setzt sich fort] 212 00:13:26,543 --> 00:13:27,543 [Klaviersaite reißt] 213 00:13:43,709 --> 00:13:46,751 [Klopfen am Fenster] 214 00:14:04,418 --> 00:14:06,418 [Musik steigert sich und stoppt] 215 00:14:06,501 --> 00:14:09,084 [Handy klingelt und vibriert] 216 00:14:12,084 --> 00:14:12,918 DCI Raine? 217 00:14:13,834 --> 00:14:15,459 Ja. Ok. 218 00:14:17,251 --> 00:14:19,251 [Polizeisirenen] 219 00:14:20,293 --> 00:14:22,793 [Polizistin] Zurück. Hinter die Absperrung. 220 00:14:22,876 --> 00:14:25,751 [Reporterin] Unser Reporter befindet sich am Tatort. 221 00:14:25,834 --> 00:14:28,626 [Reporter] Die Details sind zurzeit noch lückenhaft. 222 00:14:28,709 --> 00:14:30,376 Der Tatort ist abgesperrt. 223 00:14:30,459 --> 00:14:34,584 Doch es gibt unbestätigte Berichte, dass im Haus Leichen gefunden wurden. 224 00:14:35,418 --> 00:14:37,001 Wir warten auf die Bestätigung, 225 00:14:37,084 --> 00:14:40,209 dass einer der Leichname der des Teenagers Callum Aldrich ist. 226 00:14:40,293 --> 00:14:43,251 Die Polizei hat noch keine offizielle Information veröffentlicht. 227 00:14:45,251 --> 00:14:47,251 [unheilvolle Musik] 228 00:15:02,209 --> 00:15:05,584 [Raine] Acht Opfer. Alle bis gestern Nacht vermisst gemeldet. 229 00:15:05,668 --> 00:15:10,126 Das Haus gehört einem Saudi, der fünf Jahre nicht mehr in England war. 230 00:15:10,209 --> 00:15:12,876 Der Mörder muss das gewusst haben. Nur woher? 231 00:15:12,959 --> 00:15:15,043 Das frühste Verbrechen reicht 11 Jahre zurück. 232 00:15:15,126 --> 00:15:17,501 Das jüngste ereignete sich letztes Jahr. 233 00:15:17,584 --> 00:15:21,001 Also, wo wurden die Leichen in der Zwischenzeit aufbewahrt? 234 00:15:21,084 --> 00:15:25,543 Und wer hätte den Platz, die Zeit und die Mittel, so etwas durchzuziehen? 235 00:15:25,626 --> 00:15:28,709 Das wurde sorgsam geplant und über Jahre hinweg ausgeführt. 236 00:15:28,793 --> 00:15:31,376 Es gibt reichlich Daten zu analysieren, aber… 237 00:15:32,584 --> 00:15:35,876 Wenn Sie mir nur eine Gemeinsamkeit zwischen den Opfern finden… 238 00:15:36,709 --> 00:15:37,543 Nur eine. 239 00:15:38,876 --> 00:15:40,501 -Dann haben Sie den Killer. -[Mann] Ja. 240 00:15:41,251 --> 00:15:42,084 An die Arbeit. 241 00:15:43,626 --> 00:15:44,793 Finden Sie die Verbindung. 242 00:15:50,459 --> 00:15:51,334 [Papier raschelt] 243 00:15:54,084 --> 00:15:55,584 [Schritte entfernen sich] 244 00:16:19,126 --> 00:16:19,959 Scheiße. 245 00:16:24,918 --> 00:16:27,959 [Radiosender-Suchlauf] 246 00:16:30,459 --> 00:16:32,251 [Callum im Radio] Nein, nein, nein! 247 00:16:32,334 --> 00:16:34,709 [schreit panisch] 248 00:16:34,793 --> 00:16:36,376 [schluchzt leise] 249 00:16:36,459 --> 00:16:37,459 Mum, bitte! 250 00:16:39,126 --> 00:16:40,668 Mum… [schreit] 251 00:16:40,751 --> 00:16:42,418 Bitte hilf mir! [schreit erneut] 252 00:16:42,501 --> 00:16:45,126 [Mann lacht] 253 00:16:46,543 --> 00:16:48,043 [Mann] Hallo noch mal, John. 254 00:16:49,418 --> 00:16:50,834 Wissen Sie, wer das war? 255 00:16:50,918 --> 00:16:53,251 Oh, ich wette, das tun Sie. [lacht] 256 00:16:53,334 --> 00:16:54,418 Oh, armer Callum. 257 00:16:56,418 --> 00:16:58,501 Wissen Sie, ich hatte ihn. 258 00:16:59,001 --> 00:17:01,418 Ja, ich hatte ihn gut weggepackt. 259 00:17:01,959 --> 00:17:05,501 Und ich stand neben Ihnen an einer Bushaltestelle. 260 00:17:06,334 --> 00:17:08,418 Habe Ihnen ein Pfefferminz angeboten. 261 00:17:08,501 --> 00:17:10,209 Und Sie haben's genommen. [lacht] 262 00:17:11,293 --> 00:17:13,626 Ich habe Ihnen direkt in die Augen gesehen. 263 00:17:14,334 --> 00:17:16,001 Weil ich neugierig war. 264 00:17:16,876 --> 00:17:21,084 Ich wollte wissen, ob Sie es mir ansehen können. 265 00:17:21,876 --> 00:17:25,626 Denn das ist es doch, wer Sie sind, oder nicht? 266 00:17:26,293 --> 00:17:30,418 Der Mann, der alles weiß über Menschen wie mich. 267 00:17:31,959 --> 00:17:34,334 Aber Sie haben mich nicht wahrgenommen. 268 00:17:35,876 --> 00:17:41,293 Und jetzt sitzen Sie in einem Käfig, weil ich Sie dort hingebracht habe. 269 00:17:42,209 --> 00:17:44,709 Da frage ich mich, wie Sie sich fühlen, 270 00:17:44,793 --> 00:17:47,793 wenn Sie mitansehen müssen, was als Nächstes passiert. 271 00:17:47,876 --> 00:17:48,959 [Tür wird entriegelt] 272 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 Alles klar? 273 00:17:53,584 --> 00:17:54,543 Alles bestens. 274 00:17:55,584 --> 00:17:57,834 [Wärter] Da ist jemand, der Sie sehen will. 275 00:18:00,584 --> 00:18:01,709 Wer? 276 00:18:01,793 --> 00:18:03,626 Barbra Streisand, was weiß ich? 277 00:18:17,418 --> 00:18:18,293 [Luther] Corinne? 278 00:18:20,084 --> 00:18:22,001 Immerhin kennen Sie meinen Namen noch. 279 00:18:24,168 --> 00:18:26,459 [Luther] Natürlich kenne ich Ihren Namen noch. 280 00:18:28,834 --> 00:18:30,293 Corinne, was machen Sie hier? 281 00:18:37,168 --> 00:18:38,668 Corinne, es tut mir so… 282 00:18:38,751 --> 00:18:41,209 Wissen Sie überhaupt, was ihm angetan wurde? 283 00:18:44,459 --> 00:18:45,293 Nein. 284 00:18:47,334 --> 00:18:48,459 Erzählen Sie es mir? 285 00:18:49,668 --> 00:18:51,584 -Hm? -Wozu? 286 00:18:54,709 --> 00:18:56,168 Damit Sie mir helfen können? 287 00:18:57,751 --> 00:19:00,126 [lacht] Das haben Sie mir schon mal versprochen. 288 00:19:01,751 --> 00:19:03,834 Sie haben mir dabei in die Augen gesehen. 289 00:19:06,543 --> 00:19:08,959 Aber sie waren wohl mit Wichtigerem beschäftigt. 290 00:19:14,584 --> 00:19:17,418 Ich hoffe, jemand erzählt Ihnen, was man ihm angetan hat. 291 00:19:20,501 --> 00:19:22,876 Ich hoffe, Sie werden nie wieder ruhig schlafen. 292 00:19:28,543 --> 00:19:30,459 -Corinne, warten Sie. -[schnieft] 293 00:19:30,543 --> 00:19:31,418 Bitte warten Sie. 294 00:19:32,043 --> 00:19:32,876 Corinne. 295 00:19:34,918 --> 00:19:35,751 Lügner. 296 00:19:38,001 --> 00:19:40,001 [düstere, unheilvolle Musik] 297 00:19:48,834 --> 00:19:53,334 [keucht leise] 298 00:19:58,793 --> 00:20:00,876 Danke, dass Sie mitgekommen sind. 299 00:20:01,709 --> 00:20:03,793 Ich hätte unmöglich selbst fahren können. 300 00:20:03,876 --> 00:20:06,293 Ganz ehrlich, keine Ursache, ich… 301 00:20:06,959 --> 00:20:08,084 Ich helfe Ihnen gern. 302 00:20:08,876 --> 00:20:09,751 Egal, womit. 303 00:20:10,459 --> 00:20:11,334 Ganz egal, Sie 304 00:20:12,334 --> 00:20:13,543 brauchen nur zu fragen. 305 00:20:16,251 --> 00:20:17,084 [schluchzt laut] 306 00:20:32,043 --> 00:20:35,793 [Frau] Die Polizei hat noch keine offiziellen Informationen bekannt gegeben. 307 00:20:35,876 --> 00:20:37,251 Es wurde jedoch mitgeteilt, 308 00:20:37,334 --> 00:20:41,418 dass es kurz vor Mitternacht bei einem Brand mehrere Tote gegeben hat. 309 00:20:41,501 --> 00:20:45,751 Wir warten auf weitere Informationen der Behörden über die näheren Umstände. 310 00:20:45,834 --> 00:20:48,084 [Raine] Keine Nachbarn, jede Menge Platz und… 311 00:20:48,168 --> 00:20:52,043 Verzeihung, Ma'am. Ein Anruf für Sie. Er sagt, es sei dringend. 312 00:20:52,126 --> 00:20:52,959 Danke. 313 00:20:54,376 --> 00:20:55,209 DCI Raine? 314 00:20:55,293 --> 00:20:56,584 DCI Raine? 315 00:20:57,584 --> 00:20:59,084 Hier ist DCI John Luther. 316 00:20:59,168 --> 00:21:01,168 Oder eigentlich nicht mehr. 317 00:21:01,251 --> 00:21:03,293 Ich war früher DCI in Ihrem Department. 318 00:21:04,959 --> 00:21:07,418 Ich weiß schon. Habe von Ihnen gehört. 319 00:21:08,084 --> 00:21:10,793 -Wie konnten Sie mich anrufen? -Callum Aldrich. 320 00:21:11,918 --> 00:21:12,876 Das war mein Fall. 321 00:21:12,959 --> 00:21:14,793 [Raine] Das ist mir bekannt, ja. 322 00:21:14,876 --> 00:21:16,668 Der Killer hat mich kontaktiert 323 00:21:16,751 --> 00:21:20,251 und mir eine Tonaufnahme von Callums Tod geschickt. 324 00:21:20,334 --> 00:21:22,459 Und eine persönliche Nachricht war dabei. 325 00:21:22,543 --> 00:21:24,084 Tja, das tut mir leid. 326 00:21:24,168 --> 00:21:28,084 Unvorstellbar, wie sich das anfühlen muss, aber er hat alle kontaktiert. 327 00:21:29,084 --> 00:21:29,918 Er hat was? 328 00:21:30,001 --> 00:21:34,459 Er hat Tonbandaufnahmen der Morde an alle acht Familien geschickt. 329 00:21:34,543 --> 00:21:37,209 Aber warum macht er so eine Veröffentlichung? 330 00:21:37,293 --> 00:21:39,626 Warum macht er so was gerade jetzt? 331 00:21:41,376 --> 00:21:43,543 Ich sag's Ihnen: Weil etwas geschehen wird. 332 00:21:44,334 --> 00:21:46,668 Und was immer das ist, er braucht ein Publikum. 333 00:21:46,751 --> 00:21:49,251 Weil das seiner Persönlichkeit entspricht. 334 00:21:49,334 --> 00:21:51,834 -Hören Sie auf. Stopp. -Er will, dass wir es sehen. 335 00:21:51,918 --> 00:21:53,293 Wir müssen ihm zuvorkommen. 336 00:21:53,376 --> 00:21:57,043 Und uns darum kümmern, was sein nächster Schritt sein wird. 337 00:21:57,126 --> 00:21:58,834 Ich sagte, es reicht! Es reicht. 338 00:21:58,918 --> 00:22:02,543 Denken Sie, die unerledigten Fälle eines kriminellen Bullen kümmern mich? 339 00:22:04,543 --> 00:22:06,626 Dass ich Ratschläge von Ihnen brauche? 340 00:22:07,459 --> 00:22:09,293 Sie können mir nicht helfen, John. 341 00:22:09,376 --> 00:22:11,334 Und Callum Aldrich auch nicht mehr. 342 00:22:11,418 --> 00:22:13,293 Das ist immer noch mein Fall. 343 00:22:13,376 --> 00:22:15,459 Nein, ist es nicht. Es ist meiner. 344 00:22:15,543 --> 00:22:17,834 Das Privileg haben Sie verspielt. Und wissen Sie was? 345 00:22:17,918 --> 00:22:20,043 Ehrlich gesagt, macht mich das froh. 346 00:22:20,126 --> 00:22:21,959 Ich bin froh, dass Sie sich schämen. 347 00:22:23,001 --> 00:22:25,543 Dass es Sie schmerzt, dort zu sein, wo Sie sind. 348 00:22:25,626 --> 00:22:27,126 Denn das soll es auch. 349 00:22:27,709 --> 00:22:29,834 Also, rufen Sie hier nie wieder an. 350 00:22:29,918 --> 00:22:30,751 Und falls doch: 351 00:22:30,834 --> 00:22:34,376 Ein Anruf, und Sie sitzen bis zum Ende des Falls in Einzelhaft. Klar? 352 00:22:38,376 --> 00:22:39,876 Tolle Ansprache, Raine. 353 00:22:40,668 --> 00:22:42,668 -Ich bin immer noch ein Bulle. -Äh, nein. 354 00:22:43,584 --> 00:22:44,834 Sind Sie nicht. 355 00:22:45,834 --> 00:22:46,709 Jetzt nicht mehr. 356 00:22:53,334 --> 00:22:56,584 Rufen Sie im Gefängnis an. Sie sollen ihm das Handy abnehmen. 357 00:23:02,709 --> 00:23:04,959 [Mann] Ich weiß nicht, warum Sie mich anrufen. 358 00:23:06,043 --> 00:23:08,293 Ich meine, das ist nicht mal mein Fachgebiet. 359 00:23:08,376 --> 00:23:09,751 Ich bin im Grunde ein Dieb. 360 00:23:09,834 --> 00:23:13,543 Ich bitte Sie nicht, mich zu heiraten, sondern einen Job zu erledigen. 361 00:23:13,626 --> 00:23:16,459 Mit dem Job habe ich kein Problem, nur für wen ich ihn erledigen soll. 362 00:23:16,543 --> 00:23:18,084 Oh, verdammte Scheiße. 363 00:23:21,084 --> 00:23:21,918 Hören Sie. 364 00:23:22,793 --> 00:23:25,626 Ich habe Ihnen schon nicht vertraut, als Sie noch ein Bulle waren. 365 00:23:25,709 --> 00:23:27,168 Warum sollte ich es jetzt? 366 00:23:27,251 --> 00:23:30,501 Dennis, haben Sie die Nachrichten über die Bishops Avenue gesehen? 367 00:23:30,584 --> 00:23:33,043 Haben Sie gesehen, was dieser Drecksack getan hat? 368 00:23:33,959 --> 00:23:34,793 Ja, habe ich. 369 00:23:34,876 --> 00:23:38,668 Also dann wissen Sie ja auch, warum ich verdammt noch mal hier rausmuss. 370 00:23:40,084 --> 00:23:40,959 Ist das ein Witz? 371 00:23:41,043 --> 00:23:42,043 [Alarm ertönt] 372 00:23:43,709 --> 00:23:45,709 [Insassen reden durcheinander] 373 00:23:47,001 --> 00:23:49,709 Ich weiß, was Ihnen passiert ist und Ihrer Mum. 374 00:23:49,793 --> 00:23:53,126 Und ich weiß, Sie waren erst acht Jahre alt. 375 00:23:53,209 --> 00:23:55,626 Deshalb rufe ich Sie an. Sie und niemanden sonst. 376 00:23:55,709 --> 00:23:57,459 Weil Sie solche Dreckstypen hassen. 377 00:23:58,209 --> 00:23:59,043 Genau wie ich. 378 00:23:59,126 --> 00:24:01,126 [Insassen reden durcheinander] 379 00:24:06,834 --> 00:24:08,459 Und was genau soll ich tun? 380 00:24:14,084 --> 00:24:15,626 [Insassen rufen durcheinander] 381 00:24:17,168 --> 00:24:18,543 [Polizist] Nicht bewegen! 382 00:24:19,334 --> 00:24:20,626 Schon gut. Hier ist es. 383 00:24:21,501 --> 00:24:23,293 [Donnergrollen] 384 00:24:25,376 --> 00:24:27,376 [Menschen reden durcheinander] 385 00:24:30,959 --> 00:24:32,543 [Luther] Lee, Ben, hier drüben. 386 00:24:33,751 --> 00:24:36,543 Ich weiß, ich mache Ihr Leben sehr kompliziert. 387 00:24:37,293 --> 00:24:39,418 Machen Sie mich zum Problem eines anderen. 388 00:24:40,876 --> 00:24:43,126 Lassen Sie mich noch heute Abend verlegen. 389 00:24:43,209 --> 00:24:46,459 Das geht nicht wie von Zauberhand. Wir müssen die Regeln befolgen. 390 00:24:46,543 --> 00:24:49,709 Ich kenne die Regeln, deshalb geben wir ihnen, was sie wollen. 391 00:24:49,793 --> 00:24:51,376 Lasst sie auf mich los. 392 00:24:51,459 --> 00:24:54,668 So heftig und laut, dass das System nicht anders kann, 393 00:24:55,376 --> 00:24:56,459 als mich zu verlegen. 394 00:24:57,043 --> 00:24:58,543 -Das wollen Sie? -Ja. 395 00:24:59,043 --> 00:25:00,751 Wie soll das funktionieren? 396 00:25:00,834 --> 00:25:01,918 Ich bin vorbereitet. 397 00:25:03,334 --> 00:25:04,293 Kriegen Sie es hin? 398 00:25:07,293 --> 00:25:10,043 Ich meine, theoretisch schon, ja, aber… 399 00:25:11,168 --> 00:25:15,501 Geht es schief oder gerät außer Kontrolle, sind Sie ein toter Mann, John. 400 00:25:15,584 --> 00:25:18,418 Schon gut. Das… Das ist für mich ok. 401 00:25:20,584 --> 00:25:21,793 Sollen die Typen kommen. 402 00:25:24,626 --> 00:25:26,543 Lasst sie einfach kommen. 403 00:25:26,626 --> 00:25:28,459 [angespannte Musik] 404 00:25:28,543 --> 00:25:30,751 [Insassen und Aufseher reden durcheinander] 405 00:25:35,543 --> 00:25:37,543 [entfernte Gespräche über Funk] 406 00:25:41,543 --> 00:25:45,168 [Frau über Funk] Hier Zellenblock C. Keine besonderen Vorkommnisse. Over. 407 00:25:50,501 --> 00:25:51,584 Scheiße. 408 00:25:52,459 --> 00:25:53,751 Scheiße, sieh mal! 409 00:25:54,501 --> 00:25:55,751 [Alarm ertönt] 410 00:26:08,668 --> 00:26:09,793 [Wärter] Holt den Defi! 411 00:26:09,876 --> 00:26:12,168 Schnell! Holt alle verfügbaren Wachen hierher! 412 00:26:13,834 --> 00:26:15,001 [stöhnt angestrengt] 413 00:26:16,876 --> 00:26:18,376 [stöhnt] 414 00:26:19,793 --> 00:26:21,209 Ah! [ächzt] 415 00:26:22,043 --> 00:26:23,168 [stöhnt] 416 00:26:23,251 --> 00:26:24,543 [Schlüssel klimpern] 417 00:26:25,501 --> 00:26:26,376 [stöhnt] 418 00:26:32,459 --> 00:26:34,376 [Lautsprecherdurchsage] Tür eins entriegelt. 419 00:26:34,459 --> 00:26:35,418 Was ist los? 420 00:26:37,084 --> 00:26:38,709 [Durchsage] Tür zwei entriegelt. 421 00:26:40,834 --> 00:26:42,334 [Insassen reden durcheinander] 422 00:26:50,626 --> 00:26:52,376 [Insasse] Holen wir uns den Bullen! 423 00:26:56,668 --> 00:26:58,334 [gedämpfte Geräusche von draußen] 424 00:27:00,709 --> 00:27:01,834 [Schlag gegen die Tür] 425 00:27:02,834 --> 00:27:04,001 [weitere Schläge] 426 00:27:32,334 --> 00:27:33,876 [schreit] 427 00:27:43,084 --> 00:27:44,251 [stöhnt] 428 00:27:48,543 --> 00:27:50,376 [schreit] 429 00:27:50,459 --> 00:27:51,334 [stöhnt] 430 00:27:54,251 --> 00:27:55,584 [schreit] 431 00:27:58,584 --> 00:27:59,459 [ächzt] 432 00:28:02,209 --> 00:28:03,459 [stöhnt] 433 00:28:15,376 --> 00:28:16,376 [Insasse stöhnt] 434 00:28:22,126 --> 00:28:23,251 [stöhnt] 435 00:28:27,418 --> 00:28:29,459 [ächzt] 436 00:28:34,626 --> 00:28:36,626 [atmet schwer] 437 00:28:38,168 --> 00:28:39,793 [schreit] 438 00:28:52,001 --> 00:28:54,501 [schrilles Pfeifen] 439 00:29:00,626 --> 00:29:02,293 [dumpfe Rufe] 440 00:29:02,376 --> 00:29:04,209 [schrilles Pfeifen setzt sich fort] 441 00:29:07,418 --> 00:29:08,709 [Pfeifen stoppt] 442 00:29:08,793 --> 00:29:10,668 [Insassen rufen durcheinander] 443 00:29:23,126 --> 00:29:26,334 [Insassen rufen durcheinander] 444 00:29:26,418 --> 00:29:27,459 [Luther schreit] 445 00:29:57,168 --> 00:29:59,168 [undeutliche Durchsage über Funk] 446 00:30:12,626 --> 00:30:14,376 [Donnergrollen] 447 00:30:20,501 --> 00:30:21,584 [Bremse quietscht] 448 00:30:22,168 --> 00:30:25,209 [Mann schreit] Keine Bewegung! Keine Bewegung, verdammt! 449 00:30:25,293 --> 00:30:26,709 Runter auf den Scheißboden! 450 00:30:26,793 --> 00:30:29,251 [Mann 2 über Funk] Wir werden von mehreren Personen umstellt. 451 00:30:30,293 --> 00:30:31,543 [Gas zischt] 452 00:30:37,709 --> 00:30:39,251 [Schläge gegen Metall] 453 00:30:40,126 --> 00:30:41,959 -[Mann] Mach die Tür auf! -[stöhnt] 454 00:30:42,043 --> 00:30:45,168 -Los, Bewegung! Mach die Tür auf! Sofort! -[Waffe wird geladen] 455 00:30:48,376 --> 00:30:49,751 [Mann] Halt die Hände still! 456 00:30:50,376 --> 00:30:52,126 Na los, hoch mit dir. Beeilung. 457 00:30:53,168 --> 00:30:54,834 Mach schon. Bewegung! 458 00:30:55,584 --> 00:30:56,501 Los! 459 00:31:02,751 --> 00:31:03,834 [Autotür schließt] 460 00:31:03,918 --> 00:31:05,584 [Reifen quietschen] 461 00:31:06,876 --> 00:31:08,876 [atmet schwer] 462 00:31:12,709 --> 00:31:13,709 Buh. 463 00:31:15,584 --> 00:31:16,751 [Dennis lacht leise] 464 00:31:17,501 --> 00:31:19,501 [leise, angespannte Musik] 465 00:31:56,126 --> 00:31:58,126 [Musik wird langsam leiser] 466 00:32:10,001 --> 00:32:11,459 [Mann] Mmh… 467 00:32:12,501 --> 00:32:13,334 [Kussgeräusch] 468 00:32:13,834 --> 00:32:15,834 [schnieft] Ich kann nicht lang bleiben. 469 00:32:19,043 --> 00:32:20,168 Ich wollte nur 470 00:32:21,043 --> 00:32:22,084 vorbeischauen 471 00:32:23,209 --> 00:32:24,793 und dir etwas zeigen. 472 00:32:26,668 --> 00:32:27,501 [schmunzelt] 473 00:32:35,209 --> 00:32:38,543 [auf Portugiesisch] Sie beunruhigte was. Aber sie sagte nicht, was. 474 00:32:40,376 --> 00:32:42,043 {\an8}Sie hatte Angst vor jemandem. 475 00:32:42,126 --> 00:32:43,126 {\an8}[schmunzelt erneut] 476 00:32:43,918 --> 00:32:47,584 [auf Deutsch] Vor wem hat sie wohl Angst, was meinst du? 477 00:32:47,668 --> 00:32:49,501 Die arme kleine Brigida. 478 00:32:49,584 --> 00:32:53,043 [Reporterin] …ungeklärter Fälle verschwundener junger Erwachsener… 479 00:32:53,126 --> 00:32:54,584 Oh Liebling, bitte nicht. 480 00:32:54,668 --> 00:32:56,834 Nein, mach deine… mach die Augen auf. 481 00:32:56,918 --> 00:32:57,876 Mmh. 482 00:32:57,959 --> 00:33:01,626 [Reporterin] …Ähnlichkeiten mit dem Fall der vermissten französischen Studentin 483 00:33:01,709 --> 00:33:05,793 Camille Fontaine und des kroatischen Teenagers Jakov auf… 484 00:33:05,876 --> 00:33:07,043 [seufzt genervt] 485 00:33:07,126 --> 00:33:09,793 …zum jetzigen Zeitpunkt nicht bereit… 486 00:33:09,876 --> 00:33:10,709 Weißt du… 487 00:33:17,501 --> 00:33:19,168 Du hast immer gesagt, 488 00:33:20,501 --> 00:33:23,418 dass ich mit jemandem darüber reden sollte. 489 00:33:25,168 --> 00:33:29,043 Und deshalb werde ich ganz genau das jetzt auch machen. 490 00:33:32,126 --> 00:33:33,209 Denn weißt du… 491 00:33:36,751 --> 00:33:38,376 ♪ I'm coming out ♪ 492 00:33:39,501 --> 00:33:41,834 ♪ I want the world to know ♪ 493 00:33:41,918 --> 00:33:43,876 ♪ Got to let it show ♪ 494 00:33:44,876 --> 00:33:46,543 ♪ I'm coming out ♪ 495 00:33:47,251 --> 00:33:49,668 ♪ I want the world to know ♪ 496 00:33:49,751 --> 00:33:51,626 ♪ Got to let it show ♪ 497 00:33:51,709 --> 00:33:52,584 ♪ I'm… ♪ 498 00:34:30,418 --> 00:34:31,959 [Dennis] Leck mich am Arsch. 499 00:34:34,709 --> 00:34:37,543 Ist das der Wagen, den Sie von Thommo Chitwood haben? 500 00:34:37,626 --> 00:34:40,584 [Luther] Ja. Für 500 Mäuse und ein geschmuggeltes David-Bowie-Album. 501 00:34:41,334 --> 00:34:44,001 Special Edition. Hat mich nie hängen lassen. 502 00:34:45,084 --> 00:34:48,084 Wird er auch nicht. Wenn Sie sich gut drum kümmern. 503 00:34:49,043 --> 00:34:50,418 Was Sie nicht getan haben. 504 00:34:51,126 --> 00:34:52,168 [Luther] Was soll's. 505 00:34:55,001 --> 00:34:56,001 Danke, Den. 506 00:34:59,334 --> 00:35:01,751 Ich habe auch das Ding, um das Sie gebeten haben. 507 00:35:06,209 --> 00:35:07,084 Perfekt. 508 00:35:08,209 --> 00:35:09,209 Hören Sie, Luther. 509 00:35:11,334 --> 00:35:14,043 Wenn Sie diesen Wichser erwischt haben, 510 00:35:15,418 --> 00:35:16,876 dann tun Sie ihm weh. 511 00:35:16,959 --> 00:35:18,376 In meinem Namen. Ja? 512 00:35:19,459 --> 00:35:20,459 Der Typ soll leiden. 513 00:35:28,543 --> 00:35:29,459 Machen Sie's gut. 514 00:35:32,168 --> 00:35:33,001 Ja. 515 00:35:47,084 --> 00:35:50,209 [Telefon klingelt] 516 00:35:52,418 --> 00:35:53,251 DCI Raine. 517 00:35:58,668 --> 00:35:59,501 Wann? 518 00:36:02,501 --> 00:36:03,334 Ok. 519 00:36:08,126 --> 00:36:08,959 [Stift klappert] 520 00:36:11,251 --> 00:36:12,543 Ok. Danke. 521 00:36:13,293 --> 00:36:14,459 Boss, was ist? 522 00:36:14,543 --> 00:36:15,418 Luther ist weg. 523 00:36:15,501 --> 00:36:16,584 Luther ist was? 524 00:36:16,668 --> 00:36:17,626 Geflohen. 525 00:36:22,209 --> 00:36:23,834 [leise, angespannte Musik] 526 00:36:59,668 --> 00:37:01,668 [Musik wird lauter und steigert sich] 527 00:37:11,793 --> 00:37:12,626 [Musik stoppt] 528 00:37:17,293 --> 00:37:18,668 Detective Superintendent Schenk? 529 00:37:18,751 --> 00:37:20,834 Mmh. Einfach Martin. 530 00:37:21,834 --> 00:37:24,793 Bin in Rente gegangen. Na ja, ich wurde in Rente geschickt. 531 00:37:25,876 --> 00:37:26,959 DCI Raine. 532 00:37:27,043 --> 00:37:27,959 Ah… 533 00:37:28,793 --> 00:37:30,168 Meine Nachfolgerin. 534 00:37:30,918 --> 00:37:32,418 Und wie läuft's so im Laden? 535 00:37:33,543 --> 00:37:35,168 Viel zu tun. Darf ich? 536 00:37:36,334 --> 00:37:39,751 Ich nehme an, Sie wollen Hintergrundinformationen zum Aldrich-Fall. 537 00:37:40,543 --> 00:37:41,543 Dafür sollten Sie… 538 00:37:41,626 --> 00:37:43,334 Ich weiß, zu wem ich gehen müsste. 539 00:37:43,959 --> 00:37:45,293 Eben das ist mein Problem. 540 00:37:45,918 --> 00:37:48,459 Hören Sie. Er sitzt zwar im Gefängnis, 541 00:37:48,543 --> 00:37:51,293 aber für Hintergrundwissen sehe ich kein ethisches Problem. 542 00:37:51,376 --> 00:37:53,501 -Nur ist er nicht mehr im Gefängnis. -Aber… 543 00:37:55,251 --> 00:37:56,084 [lacht leise] 544 00:37:57,168 --> 00:37:58,543 Natürlich nicht. 545 00:37:58,626 --> 00:38:01,001 Sagen Sie… Er ist doch Ihr Freund. 546 00:38:01,084 --> 00:38:03,209 -Das ist er. -Sie kennen ihn am besten. 547 00:38:03,293 --> 00:38:06,668 Sie wissen, wie er denkt. Wenn John Ihr Freund ist, finden Sie ihn. 548 00:38:06,751 --> 00:38:09,126 Er soll sich aus meiner Ermittlung raushalten. 549 00:38:09,209 --> 00:38:12,543 Aber wenn Luther aufkreuzt und sich weigert, zu kooperieren… 550 00:38:12,626 --> 00:38:14,334 Und wir beide wissen, das wird er. 551 00:38:14,418 --> 00:38:16,293 …erschießt die taktische Einheit ihn. 552 00:38:17,793 --> 00:38:18,793 Sir. 553 00:38:19,959 --> 00:38:20,793 Martin. 554 00:38:22,126 --> 00:38:24,584 Ich bitte Sie nicht darum, ihn für mich zu fangen. 555 00:38:24,668 --> 00:38:25,793 Das können wir selbst. 556 00:38:26,876 --> 00:38:28,751 Ich bitte Sie, ihm das Leben zu retten. 557 00:38:31,043 --> 00:38:33,043 [dramatische Musik] 558 00:38:41,126 --> 00:38:43,584 SCANNE… 559 00:38:47,459 --> 00:38:49,459 [langsames, gleichmäßiges Piepen] 560 00:39:01,459 --> 00:39:03,334 [Hubschrauberrotor] 561 00:39:31,084 --> 00:39:33,084 [Piepen wird schneller] 562 00:39:47,751 --> 00:39:49,751 [Callum schreit schmerzerfüllt im Radio] 563 00:39:51,418 --> 00:39:52,543 Mum, bitte! 564 00:39:54,501 --> 00:39:56,668 [schreit panisch] Bitte hilf mir! 565 00:39:56,751 --> 00:39:57,751 [schreit erneut] 566 00:39:57,834 --> 00:40:00,876 [Mann lacht] 567 00:40:00,959 --> 00:40:02,418 [Mann] Hallo noch mal, John. 568 00:40:04,209 --> 00:40:05,584 Wissen Sie, wer das war? 569 00:40:05,668 --> 00:40:07,959 Oh, ich wette, das tun Sie. [lacht] 570 00:40:08,043 --> 00:40:09,126 Oh, armer Callum. 571 00:40:10,334 --> 00:40:14,501 Der Mörder hat ihn offenbar mithilfe eines UKW-Senders erreicht. 572 00:40:14,584 --> 00:40:17,001 65,8 FM. 573 00:40:18,209 --> 00:40:22,418 Verfolgen Sie die Frequenz zu ihrem Ursprung, und Sie finden John. 574 00:40:22,501 --> 00:40:24,418 [Raine] Großartig. Danke, Martin. 575 00:40:25,168 --> 00:40:26,001 Verhaften Sie ihn. 576 00:40:27,626 --> 00:40:29,293 Was haben Sie heute noch vor? 577 00:40:29,376 --> 00:40:31,376 [Club-Musik spielt] 578 00:40:31,459 --> 00:40:33,459 [Menschen reden durcheinander] 579 00:40:58,376 --> 00:40:59,209 Morgen. 580 00:40:59,918 --> 00:41:02,376 -Wir haben noch nicht offen. -Ich bin Polizist. 581 00:41:06,084 --> 00:41:07,626 Kann ich Ihre Marke sehen? 582 00:41:10,459 --> 00:41:12,209 Die steckt in meiner anderen Jacke. 583 00:41:13,168 --> 00:41:14,001 Tut mir leid. 584 00:41:15,168 --> 00:41:16,001 Wie heißen Sie? 585 00:41:17,084 --> 00:41:18,668 -Derek. 586 00:41:19,584 --> 00:41:20,876 Wissen Sie, wer ich bin? 587 00:41:21,668 --> 00:41:23,043 Das glaube ich nicht, nein. 588 00:41:26,293 --> 00:41:28,334 Sie wissen wirklich nicht, wer ich bin? 589 00:41:29,501 --> 00:41:30,584 Nein, wirklich nicht. 590 00:41:31,084 --> 00:41:31,918 Mhm. 591 00:41:33,209 --> 00:41:36,626 Wie kommt es dann, dass Sie die Aufnahme eines Mordes an mich senden? 592 00:41:40,334 --> 00:41:41,168 Hey! Nein! 593 00:41:42,126 --> 00:41:42,959 Halt! 594 00:41:44,334 --> 00:41:47,168 [Frauen stöhnen im Fernsehen] 595 00:41:53,501 --> 00:41:54,334 [Tür klappert] 596 00:41:55,084 --> 00:41:56,418 [Derek stöhnt verzweifelt] 597 00:41:59,876 --> 00:42:00,834 [Luther] Hinsetzen! 598 00:42:01,501 --> 00:42:03,126 Tun Sie mir einen Gefallen. 599 00:42:03,209 --> 00:42:05,418 Sie bleiben da und machen keine Dummheiten. 600 00:42:05,501 --> 00:42:06,334 Ja… 601 00:42:08,793 --> 00:42:10,751 [Polizeisirenen] 602 00:42:10,834 --> 00:42:13,043 [Raine über Funk] Wir haben das Signal zurückverfolgt. 603 00:42:13,126 --> 00:42:14,834 Ich schicke Ihnen die Koordinaten. 604 00:42:20,834 --> 00:42:21,668 Wo ist er? 605 00:42:21,751 --> 00:42:22,959 -Im Schrank. -Wie bitte? 606 00:42:23,043 --> 00:42:24,168 -Im Schrank. -Ja? 607 00:42:25,334 --> 00:42:26,209 [Luther] Idiot. 608 00:42:31,584 --> 00:42:33,043 -Haben Sie das gehört? -Nein. 609 00:42:33,126 --> 00:42:34,501 -Haben Sie? Nein? -Nein. 610 00:42:34,584 --> 00:42:36,084 Gut, denn es ist furchtbar. 611 00:42:36,168 --> 00:42:41,251 Hier drauf sind die letzten Atemzüge eines jungen Mannes namens Callum Aldrich. 612 00:42:41,334 --> 00:42:42,418 Es ist grauenhaft. 613 00:42:42,501 --> 00:42:45,209 Ich will den Wichser finden, der diese Aufnahme machte. 614 00:42:45,293 --> 00:42:48,501 Und Sie helfen mir, indem Sie mir sagen, woher dieser Sender ist. 615 00:42:48,584 --> 00:42:49,793 -Ich kann nicht. -Was? 616 00:42:50,543 --> 00:42:51,376 Ok, schön. 617 00:42:51,459 --> 00:42:54,418 Dann kommt jetzt der Teil, wo ich Ihnen was Schlimmes antue. 618 00:42:54,501 --> 00:42:56,959 Vielleicht tätowiere ich Ihren Augapfel. 619 00:42:57,043 --> 00:42:59,501 Wie geht das an? Einschalten! Einschalten, na los. 620 00:42:59,584 --> 00:43:01,084 -[Surren] -Da haben wir's ja. 621 00:43:01,168 --> 00:43:02,584 -[Derek stöhnt] -Stillhalten. 622 00:43:02,668 --> 00:43:04,793 Nicht bewegen. Nicht bewegen! 623 00:43:05,751 --> 00:43:07,084 [Derek atmet zitternd] 624 00:43:15,876 --> 00:43:19,209 Ich werde das nicht tun. Und wissen Sie, wieso? 625 00:43:19,293 --> 00:43:21,251 -[Klirren] -Ich habe da etwas. 626 00:43:22,209 --> 00:43:25,418 Das habe ich, seit ich klein war. Ist so was wie ein Instinkt. 627 00:43:25,501 --> 00:43:27,251 Wenn man sich jemanden ansieht 628 00:43:28,251 --> 00:43:29,251 und ihn lesen kann. 629 00:43:29,918 --> 00:43:32,126 -Und weiß, er ist gut oder böse. -[wimmert] 630 00:43:32,209 --> 00:43:34,001 Ich kann Ihnen ansehen, Derek, dass 631 00:43:35,043 --> 00:43:36,543 Sie anständig sind. 632 00:43:36,626 --> 00:43:38,043 Also frage ich Sie noch mal: 633 00:43:38,126 --> 00:43:39,918 Wie ist der Sender hierhergekommen? 634 00:43:41,084 --> 00:43:42,084 Er kam per Kurier. 635 00:43:44,168 --> 00:43:46,584 -Ist das ein Witz? Ist das ein verdammter… -Nein! 636 00:43:47,501 --> 00:43:50,251 Ich sollte ihn einen Tag laufen lassen und loswerden. 637 00:43:50,334 --> 00:43:51,334 Weiter? 638 00:43:51,418 --> 00:43:52,709 -Nichts, das war alles. -Was? 639 00:43:52,793 --> 00:43:54,876 [Polizeisirenen] 640 00:43:58,084 --> 00:44:00,001 Noch nicht gemerkt? Ihr Spiel ist aus! 641 00:44:00,584 --> 00:44:02,376 Die Polizei ist hier. Ich bin hier! 642 00:44:02,459 --> 00:44:03,501 Na los, kommen Sie. 643 00:44:04,251 --> 00:44:05,543 -Ich traf einen Mann. -Ja. 644 00:44:05,626 --> 00:44:06,501 -Online. -Mhm. 645 00:44:07,584 --> 00:44:09,793 -Er stand auf extreme Unterwerfung. -Weiter. 646 00:44:09,876 --> 00:44:12,543 Wir tauschten lange Fantasien aus, monatelang. 647 00:44:12,626 --> 00:44:14,709 Und entschieden uns, sie wahr zu machen. 648 00:44:15,918 --> 00:44:18,418 Seine Bedürfnisse waren sehr spezifisch. 649 00:44:19,376 --> 00:44:21,084 -Er wollte überrumpelt werden. -Ok. 650 00:44:21,168 --> 00:44:23,084 [entfernte Polizeisirenen] 651 00:44:23,168 --> 00:44:24,418 Er gab mir seine Daten. 652 00:44:24,501 --> 00:44:27,501 Name, Adresse, seine Arbeitszeit, den Code der Alarmanlage… 653 00:44:27,584 --> 00:44:29,084 Ok, komm zur Sache. Na los. 654 00:44:29,168 --> 00:44:32,418 Eines Abends habe ich ihm aufgelauert, als er nach Hause kam. 655 00:44:33,459 --> 00:44:35,459 [Passanten reden durcheinander] 656 00:44:39,751 --> 00:44:43,043 Wir hatten ein Safeword, aber er hat es nicht benutzt. 657 00:44:44,168 --> 00:44:45,584 Also habe ich weitergemacht. 658 00:44:48,084 --> 00:44:49,459 Einfach weitergemacht. 659 00:44:52,001 --> 00:44:55,626 Ich hatte ja bisher auch nur online mit ihm Kontakt gehabt. 660 00:44:55,709 --> 00:44:56,959 Ich wurde gecatfisht. 661 00:44:59,168 --> 00:45:02,459 Ich wurde getäuscht von jemandem, der sich als dieser Mann ausgab, 662 00:45:02,543 --> 00:45:03,709 damit ich ihn angreife. 663 00:45:03,793 --> 00:45:06,168 Er hatte keine Ahnung, warum ich dort war. 664 00:45:07,793 --> 00:45:09,334 Polizei! Aus dem Weg! 665 00:45:09,418 --> 00:45:10,376 Und was dann? 666 00:45:11,126 --> 00:45:12,126 Ich wurde erpresst. 667 00:45:13,168 --> 00:45:15,834 Der Catfisher hatte alles gefilmt, was ich getan habe. 668 00:45:15,918 --> 00:45:17,584 -Wer war das? -Keine Ahnung. 669 00:45:17,668 --> 00:45:20,376 -Sie wissen's nicht? -Ich weiß es nicht! Ich… 670 00:45:20,459 --> 00:45:23,793 Hören Sie, ich… Ich kenne ihn nicht, ich habe ihn nie getroffen. 671 00:45:23,876 --> 00:45:25,459 Ich tue nur das, was er sagt. 672 00:45:25,543 --> 00:45:27,334 [undeutlicher Polizeifunk] 673 00:45:29,793 --> 00:45:31,418 Ich muss das in Ordnung bringen. 674 00:45:33,126 --> 00:45:34,501 Das ist mir wichtig. 675 00:45:34,584 --> 00:45:36,751 -Ok. -Und das wird übel für Sie. 676 00:45:36,834 --> 00:45:39,043 -Ja. -Aber nicht so schlimm, wie Sie denken. 677 00:45:40,543 --> 00:45:43,626 -Nicht wenn Sie helfen, ihn zu erwischen. -Das kann ich nicht. 678 00:45:43,709 --> 00:45:44,876 Oh doch, Sie können. 679 00:45:44,959 --> 00:45:48,626 -[Frau über Funk] Gehen Sie rein. Over. -[Polizist] Verstanden. 680 00:45:49,959 --> 00:45:51,584 Verdammt, jetzt reden Sie schon. 681 00:45:52,876 --> 00:45:54,251 Er schickt mir Nachrichten. 682 00:45:56,209 --> 00:45:58,251 -Polizei! Polizei! -Polizei! Vorwärts! 683 00:45:58,334 --> 00:46:00,959 Er benutzt ein Handy immer nur einen Tag lang. 684 00:46:01,043 --> 00:46:03,793 -Das hätten Sie früher erzählen sollen. -Ich weiß. 685 00:46:05,876 --> 00:46:07,418 -Polizei! -Polizei! Vorwärts! 686 00:46:08,543 --> 00:46:09,626 [Polizist 1] Polizei! 687 00:46:10,334 --> 00:46:11,626 Raum gesichert! 688 00:46:13,876 --> 00:46:15,876 [Polizist 2] Zwei Mann. Hier rüber! 689 00:46:15,959 --> 00:46:16,793 Gesichert. 690 00:46:23,834 --> 00:46:25,168 [Handy klingelt] 691 00:46:31,334 --> 00:46:33,251 [auf Estnisch] Ist der Ort bereit? 692 00:46:34,043 --> 00:46:34,959 [auf Estnisch] Ja. 693 00:46:37,751 --> 00:46:39,376 Und das restliche Viehzeug? 694 00:46:39,459 --> 00:46:40,876 Unterwegs und pünktlich. 695 00:46:42,418 --> 00:46:44,418 [leise, unheilvolle Musik] 696 00:46:51,418 --> 00:46:53,543 Also können wir anfangen? 697 00:46:54,959 --> 00:46:55,876 Wir sind bereit. 698 00:46:57,001 --> 00:46:59,209 Auf den Start meines neuen Lebens. 699 00:47:00,418 --> 00:47:04,834 Ich wünschte, du könntest mit mir auf der Premierenfeier sein. 700 00:47:04,918 --> 00:47:06,918 [Musik steigert sich] 701 00:47:13,959 --> 00:47:15,918 [Musik nimmt dramatische Note an] 702 00:47:16,001 --> 00:47:18,001 [undeutliche Unterhaltungen im Computer] 703 00:47:18,084 --> 00:47:19,709 [Tastaturen klackern] 704 00:47:23,959 --> 00:47:25,793 ZIELE 705 00:47:27,251 --> 00:47:28,751 IGNORIEREN, VERLETZLICH… 706 00:47:31,043 --> 00:47:32,959 GERÄT 707 00:47:33,043 --> 00:47:34,084 BABYFON, FERNSEHER 708 00:47:37,251 --> 00:47:39,709 [Mann auf Deutsch] Wann wollen wir uns treffen? 709 00:47:39,793 --> 00:47:40,918 FERNSEHER 710 00:47:42,334 --> 00:47:44,334 [undeutliche Unterhaltungen] 711 00:47:45,626 --> 00:47:47,501 FERNSEHER, BABYFON… 712 00:47:49,084 --> 00:47:50,918 [Frau stöhnt lustvoll] 713 00:47:51,668 --> 00:47:55,209 [Frau] Oh ja. Das ist gut, ja. Genau so. 714 00:47:55,293 --> 00:47:57,293 PORNOGRAFIE 715 00:47:57,376 --> 00:47:59,584 [Fahrzeug beschleunigt im Spiel] 716 00:48:01,751 --> 00:48:03,376 [Frau] Ist im Kühlschrank. 717 00:48:04,584 --> 00:48:05,584 AFFÄRE 718 00:48:06,084 --> 00:48:08,168 [undeutliche Unterhaltungen] 719 00:48:08,251 --> 00:48:10,376 DROGEN, BETRUG, SPIELSUCHT 720 00:48:10,459 --> 00:48:11,876 VERGEWALTIGUNG, GLÜCKSSPIEL 721 00:48:13,543 --> 00:48:14,459 [Frau stöhnt] 722 00:48:14,543 --> 00:48:16,876 -Oh mein Gott. Was machst du da? -Scheiße. 723 00:48:19,043 --> 00:48:20,959 MÖGLICHES ZIEL 724 00:48:21,543 --> 00:48:23,543 [Glockenläuten] 725 00:48:29,918 --> 00:48:31,376 [Handy klingelt] 726 00:48:34,584 --> 00:48:35,418 [Schenk] Schenk. 727 00:48:36,043 --> 00:48:36,876 Erwischt. 728 00:48:37,501 --> 00:48:38,959 Ich habe schon gewartet. 729 00:48:39,043 --> 00:48:41,501 [Luther] Ja. Sie sind also wieder in dem Laden? 730 00:48:43,126 --> 00:48:44,459 Als Berater, ja. 731 00:48:45,043 --> 00:48:47,168 Ich helfe dabei, Sie zu erwischen. 732 00:48:47,251 --> 00:48:48,084 Ah. 733 00:48:49,209 --> 00:48:51,293 Gute Arbeit. Wie haben Sie mich gefunden? 734 00:48:52,459 --> 00:48:54,418 Habe in Ihrer Zelle rumgeschnüffelt. 735 00:48:54,501 --> 00:48:57,501 Ihr Radio war auf einen toten Sender eingestellt. 736 00:48:57,584 --> 00:48:59,584 Dabei weiß ich, dass Sie Radio 4 hören. 737 00:48:59,668 --> 00:49:03,043 Ja, wenn gerade kein Kricket läuft. Das war sehr gute Arbeit. 738 00:49:03,126 --> 00:49:05,793 Tja, noch steckt Leben in diesem alten Scheißkerl. 739 00:49:05,876 --> 00:49:08,001 Oh ja, das habe ich nie bezweifelt. 740 00:49:08,084 --> 00:49:09,084 Werden Sie abgehört? 741 00:49:09,793 --> 00:49:10,668 Noch nicht. 742 00:49:13,751 --> 00:49:14,626 Ich habe ihn. 743 00:49:15,293 --> 00:49:17,918 -Was meinen Sie damit? -Na ja, so gut wie. 744 00:49:18,001 --> 00:49:19,376 Ich habe seine Nummer. 745 00:49:19,459 --> 00:49:20,293 Woher? 746 00:49:21,376 --> 00:49:22,626 Ist doch egal, woher. 747 00:49:22,709 --> 00:49:24,876 Sie wird Ihren Leuten noch nichts bringen. 748 00:49:24,959 --> 00:49:26,501 Das sind nicht meine Leute. 749 00:49:27,668 --> 00:49:31,418 Und da ein entflohener Krimineller die Nummer rausgefunden hat, 750 00:49:31,501 --> 00:49:35,668 bezweifle ich, dass ein Abhörbeschluss für dieses Handy zur Debatte steht. 751 00:49:35,751 --> 00:49:38,418 Verfolgen Sie die Nummer für mich zurück? 752 00:49:38,501 --> 00:49:40,376 Sie wissen, dass ich das nicht tue. 753 00:49:40,459 --> 00:49:42,751 Was können die schon machen? Sie feuern? 754 00:49:42,834 --> 00:49:45,793 Noch ein Mal, um der alten Zeiten willen. Und noch ein Tipp. 755 00:49:45,876 --> 00:49:49,084 Er benutzt Prepaid-Handys. Damit ist die Nummer morgen nutzlos. 756 00:49:55,376 --> 00:49:57,751 Rufen Sie in 15 Minuten wieder an. 757 00:49:57,834 --> 00:49:59,751 Hey, wetten wir um einen 20er? 758 00:49:59,834 --> 00:50:00,668 Worauf? 759 00:50:01,293 --> 00:50:03,876 Darauf, dass ich ihn kriege, bevor Sie mich kriegen. 760 00:50:06,418 --> 00:50:07,626 Sagen wir 50. 761 00:50:10,584 --> 00:50:11,418 [Raine] Tja. 762 00:50:12,043 --> 00:50:14,084 Er hat Eier, das muss ich ihm lassen. 763 00:50:14,168 --> 00:50:16,334 [Schenk] Ich weiß, wie sich das anfühlt. 764 00:50:16,418 --> 00:50:20,084 Ich habe auf demselben Stuhl gesessen, dieselben Bedenken gehabt. 765 00:50:20,168 --> 00:50:21,918 Aber hier wird doppelt gespielt. 766 00:50:22,668 --> 00:50:24,251 Tun Sie, was er verlangt. 767 00:50:24,334 --> 00:50:27,293 Verfolgen Sie die Nummer zurück. Nennen Sie ihm einen Ort. 768 00:50:28,293 --> 00:50:31,209 -[Raine] Luther lenkt uns von dem Fall ab. -Hören Sie. 769 00:50:31,293 --> 00:50:34,501 Im schlimmsten Fall wird er bis zum Nachmittag verhaftet. 770 00:50:34,584 --> 00:50:39,418 Und im besten Fall hat er recht und führt Sie zu Ihrem Mörder. 771 00:50:39,501 --> 00:50:43,084 Wenn ich Luther wäre, ginge ich davon aus, dass wir dieses Gespräch führen. 772 00:50:43,168 --> 00:50:45,834 Ja, das weiß er natürlich, aber das ist ihm egal. 773 00:50:45,918 --> 00:50:48,876 Er will nur, dass dieser Mann erwischt und aufgehalten wird. 774 00:50:50,709 --> 00:50:53,001 Wir müssten schwere Geschütze auffahren. 775 00:50:53,084 --> 00:50:55,459 Je schwerer, desto besser, würde ich sagen. 776 00:50:56,084 --> 00:50:58,459 -Ich dachte, er wäre Ihr Freund. -Das ist er. 777 00:50:59,043 --> 00:51:01,501 Aber das heißt nicht, dass Sie ihm trauen sollten. 778 00:51:03,959 --> 00:51:05,834 [Luther] Und, Boss? Wie sieht's aus? 779 00:51:05,918 --> 00:51:09,168 -Haben wir einen Deal? -Das Handy ist am Piccadilly Circus. 780 00:51:10,251 --> 00:51:11,209 Gute Arbeit. 781 00:51:13,543 --> 00:51:14,834 [Reifen quietschen] 782 00:51:17,209 --> 00:51:19,834 [Frau über Funk] Wir suchen einen männlichen Schwarzen 783 00:51:19,918 --> 00:51:21,501 im Bereich Piccadilly Circus. 784 00:51:21,584 --> 00:51:23,584 Halten Sie Abstand zum Subjekt. Over. 785 00:51:30,126 --> 00:51:30,959 Verzeihung. 786 00:51:31,459 --> 00:51:33,376 Ich komme zu spät zu meiner Frau. 787 00:51:33,459 --> 00:51:35,709 Darf ich kurz anrufen? Ich hab mein Handy verloren. 788 00:51:35,793 --> 00:51:37,293 -Dauert nur zwei Minuten. -Ok. 789 00:51:37,376 --> 00:51:40,251 Damit retten Sie mein Leben. Herzlichen Dank. Sehr nett. 790 00:51:40,334 --> 00:51:41,209 Danke schön. 791 00:51:44,543 --> 00:51:45,751 [Freizeichen ertönt] 792 00:51:47,168 --> 00:51:48,418 Und, wo ist er jetzt? 793 00:51:48,501 --> 00:51:50,834 [Schenk] Hat sich seit 20 Minuten nicht bewegt. 794 00:51:50,918 --> 00:51:52,584 Immer noch Piccadilly Circus. 795 00:51:52,668 --> 00:51:54,251 [Luther] Irgendwas stimmt da nicht. 796 00:51:54,334 --> 00:51:55,709 Worauf wartet er? 797 00:51:55,793 --> 00:51:59,668 John, identifizieren Sie die Zielperson, aber greifen Sie nicht ein. 798 00:51:59,751 --> 00:52:00,793 Ich liebe dich auch. 799 00:52:02,168 --> 00:52:03,834 -Vielen, vielen Dank. -Klar, gern. 800 00:52:05,626 --> 00:52:07,626 [leise, unheilvolle Musik] 801 00:52:12,043 --> 00:52:15,043 Ok, ok, Luther ist zu Fuß. 802 00:52:15,126 --> 00:52:17,293 In Soho. Auf dem Weg zum Piccadilly Circus. 803 00:52:17,376 --> 00:52:18,209 Dranbleiben. 804 00:52:24,376 --> 00:52:26,376 [Fahrzeuge hupen] 805 00:52:33,793 --> 00:52:34,626 [schnieft] 806 00:52:38,501 --> 00:52:40,709 [unheilvolle Musik setzt sich fort] 807 00:52:41,459 --> 00:52:43,251 [schluchzt leise] 808 00:52:45,334 --> 00:52:47,626 [undeutliche Unterhaltungen] 809 00:52:54,001 --> 00:52:55,459 Los. 810 00:52:57,001 --> 00:52:58,168 [Ampel piept] 811 00:53:32,209 --> 00:53:35,709 Ok, das ist bestätigt. Luther ist am Piccadilly Circus. 812 00:53:35,793 --> 00:53:36,918 Sollen wir zugreifen? 813 00:53:37,001 --> 00:53:38,709 [Polizist] Bereit für Zugriff. 814 00:53:38,793 --> 00:53:42,209 Wir warten, bis er den Verdächtigen identifiziert hat, und verhaften beide. 815 00:53:42,293 --> 00:53:43,126 Verstanden. 816 00:53:43,209 --> 00:53:45,209 [unheilvolle Musik setzt sich fort] 817 00:53:47,001 --> 00:53:50,584 [atmet nervös] 818 00:54:21,709 --> 00:54:23,043 [Freizeichen ertönt] 819 00:54:25,293 --> 00:54:26,501 ORTE SUBJEKT: JOHN LUTHER 820 00:54:26,584 --> 00:54:27,709 SUBJEKT IDENTIFIZIERT 821 00:54:30,668 --> 00:54:32,084 [Handy klingelt] 822 00:54:38,751 --> 00:54:39,584 Wer ist da? 823 00:54:40,293 --> 00:54:41,834 [Luther] Das wissen Sie genau. 824 00:54:43,376 --> 00:54:44,209 Hey! 825 00:54:44,293 --> 00:54:45,918 Stehenbleiben! Entschuldigung! 826 00:54:46,001 --> 00:54:48,293 Hey! Hey, aus dem Weg! Polizei! 827 00:54:48,376 --> 00:54:50,168 -Los, los, los! -Es geht los! 828 00:54:51,084 --> 00:54:52,334 [Luther] Whoa, hey, nicht! 829 00:54:52,959 --> 00:54:54,043 Stopp, stopp! 830 00:54:55,668 --> 00:54:58,543 -[Mann] Zurück. Zurück! -Sehen Sie mich an. 831 00:54:59,334 --> 00:55:00,834 [Polizist] Zugriff, vorwärts! 832 00:55:00,918 --> 00:55:02,334 [Luther] Schon gut. 833 00:55:02,418 --> 00:55:04,834 -Ok. Schön mit der Ruhe. -Zurück. 834 00:55:05,834 --> 00:55:08,084 Es ist vorbei. Alles klar? Es ist vorbei. 835 00:55:08,168 --> 00:55:09,001 Ja? 836 00:55:09,584 --> 00:55:11,793 Warum sagen Sie denn so was? 837 00:55:11,876 --> 00:55:13,459 Wir fangen doch gerade erst an. 838 00:55:14,293 --> 00:55:15,293 [Passanten schreien] 839 00:55:15,376 --> 00:55:16,543 [Mann 2] Seht ihr das? 840 00:55:20,543 --> 00:55:22,251 [Passanten reden durcheinander] 841 00:55:25,126 --> 00:55:26,543 [Glocken läuten] 842 00:55:31,168 --> 00:55:32,501 Was ist hier los? 843 00:55:32,584 --> 00:55:33,668 Warten Sie's ab. 844 00:55:44,376 --> 00:55:46,751 -Bong! -[Glocke läutet] 845 00:55:47,501 --> 00:55:48,334 [schreit] 846 00:55:51,084 --> 00:55:52,834 [Reifen quietschen, Schreie] 847 00:55:54,334 --> 00:55:55,918 [Schreie und Hupen] 848 00:55:56,709 --> 00:55:58,543 Was machen Sie da? Beenden Sie das. 849 00:56:06,834 --> 00:56:08,459 -[dumpfer Aufprall] -Bong! 850 00:56:08,543 --> 00:56:10,543 [Glocke läutet] 851 00:56:10,626 --> 00:56:12,626 [Schreie und Hupen] 852 00:56:21,668 --> 00:56:24,501 -[Raine] Vorwärts! -[Polizist] Polizei, aus dem Weg! 853 00:56:24,584 --> 00:56:26,084 Nehmen Sie mich jetzt wahr? 854 00:56:27,209 --> 00:56:28,793 Sehen Sie jetzt, wer hier ist? 855 00:56:29,626 --> 00:56:31,376 [Polizist] Polizei, zurückbleiben! 856 00:56:32,876 --> 00:56:34,334 Runter auf den Boden. Sofort! 857 00:56:36,126 --> 00:56:37,876 Keine Bewegung. Runter mit Ihnen! 858 00:56:37,959 --> 00:56:40,334 [Polizist] Hände oben lassen! 859 00:56:40,418 --> 00:56:41,876 Sie beide. Auf den Boden! 860 00:56:42,501 --> 00:56:44,376 -Schon gut! -[Polizist] Auf den Boden! 861 00:56:44,459 --> 00:56:45,584 [Raine] Auf den Boden! 862 00:56:50,084 --> 00:56:51,209 [Passanten schreien] 863 00:56:54,084 --> 00:56:55,543 [Mann 3 schreit] 864 00:56:59,376 --> 00:57:00,834 [Auto hupt] 865 00:57:00,918 --> 00:57:02,376 [Mann 4] Aus dem Weg! 866 00:57:05,459 --> 00:57:06,918 [Mann 5] Vorsicht, er flieht! 867 00:57:08,209 --> 00:57:09,043 [Luther] Hey! 868 00:57:09,126 --> 00:57:10,126 [spannende Musik] 869 00:57:17,543 --> 00:57:19,084 Entschuldigung. Aus dem Weg. 870 00:57:25,626 --> 00:57:26,584 [ächzt] 871 00:57:32,501 --> 00:57:33,959 [Luther] Aus dem Weg! Weg da! 872 00:57:47,501 --> 00:57:48,918 [Musik wird ruhiger] 873 00:57:49,626 --> 00:57:51,584 [Durchsage] Der Zug fährt nun ab. 874 00:57:51,668 --> 00:57:54,293 Vorsicht an den Türen. Vorsicht an den Türen, bitte. 875 00:58:03,084 --> 00:58:04,209 Verdammte Scheiße. 876 00:58:20,376 --> 00:58:22,376 [Musik wird wieder spannender] 877 00:58:30,168 --> 00:58:32,168 [lautes Rattern] 878 00:58:40,918 --> 00:58:42,668 [Musik endet langsam] 879 00:58:59,751 --> 00:59:02,418 Mögliche Sichtung. Versuche, sie abzufangen. 880 00:59:13,959 --> 00:59:14,793 [atmet tief aus] 881 00:59:36,293 --> 00:59:37,751 [Mäuse quieken] 882 00:59:49,793 --> 00:59:51,793 [Wind heult leise] 883 00:59:56,084 --> 00:59:58,084 [beide stöhnen angestrengt] 884 01:00:03,209 --> 01:00:04,793 [Gleis surrt] 885 01:00:06,709 --> 01:00:07,543 [ächzt] 886 01:00:08,168 --> 01:00:10,043 [stöhnt angestrengt] 887 01:00:11,751 --> 01:00:12,626 [Luther] Oh! 888 01:00:13,793 --> 01:00:14,668 [stöhnt] 889 01:00:18,209 --> 01:00:19,959 -[Schneidegeräusch] -[Luther stöhnt] 890 01:00:25,918 --> 01:00:27,293 [Luther stöhnt angestrengt] 891 01:00:31,668 --> 01:00:33,084 [ächzt] 892 01:00:40,043 --> 01:00:41,793 -[stöhnt] -[Polizist] Polizei! 893 01:00:42,793 --> 01:00:43,626 Polizei! 894 01:00:44,501 --> 01:00:45,668 Polizei! 895 01:00:45,751 --> 01:00:46,668 Kommen Sie her! 896 01:00:47,501 --> 01:00:49,834 Kommen Sie her! Legen Sie ihm Handschellen an! 897 01:00:50,626 --> 01:00:54,251 -[Polizist] Keine Bewegung! -Fesseln Sie ihn zuerst und dann mich. 898 01:00:55,793 --> 01:00:57,751 -Keine Bewegung! Keine Bewegung! -Ok. 899 01:00:57,834 --> 01:01:01,293 -Auf den Bauch! Gesicht nach unten! -Schon gut. Ok. 900 01:01:01,376 --> 01:01:02,251 Scheiße! 901 01:01:02,334 --> 01:01:03,626 [schreit] 902 01:01:04,543 --> 01:01:07,001 Scheiße. [schreit schmerzerfüllt] 903 01:01:08,709 --> 01:01:10,126 [Polizist schreit weiter] 904 01:01:13,293 --> 01:01:14,334 Scheiße! 905 01:01:14,418 --> 01:01:16,334 Schon gut. Schon gut. 906 01:01:16,418 --> 01:01:17,543 -Ok. -Scheiße. 907 01:01:17,626 --> 01:01:20,001 -Ganz ruhig. Wie heißen Sie, Kumpel? -Jamal. 908 01:01:20,084 --> 01:01:21,793 -Jamal? Ok, sehen Sie mich an. -Ja. 909 01:01:21,876 --> 01:01:23,251 Sehen Sie mir in die Augen. 910 01:01:23,334 --> 01:01:25,709 Beruhigen Sie sich. Ich sehe mir Ihr Bein an. 911 01:01:25,793 --> 01:01:27,543 -Polizei! Weg da! -[Luther] Ruhig. 912 01:01:27,626 --> 01:01:30,543 -Zurücktreten! -[Luther] Kumpel, nicht. Hören Sie zu. 913 01:01:30,626 --> 01:01:33,418 Nehmen Sie mich gleich fest. Erst müssen wir Jamal versorgen. 914 01:01:33,501 --> 01:01:34,918 Helfen Sie mir, ok? 915 01:01:35,001 --> 01:01:36,501 -Kommen Sie her. -Freddie. 916 01:01:36,584 --> 01:01:38,793 -Freddie, Freddie! -Wir brauchen Mullbinden. 917 01:01:38,876 --> 01:01:40,876 -Ich habe welche. -[Luther] Stillhalten. 918 01:01:40,959 --> 01:01:43,126 Bleiben Sie ruhig, Kumpel. Ganz ruhig. 919 01:01:43,209 --> 01:01:45,168 -Es hat die Arterie erwischt. -Verdammt. 920 01:01:45,251 --> 01:01:47,668 Auf den Schnitt. Ich stecke den Verband rein. 921 01:01:47,751 --> 01:01:49,959 Im Ernst, Kumpel. Still liegenbleiben, ok? 922 01:01:50,043 --> 01:01:51,209 -Ich binde es ab. -DCI Luther? 923 01:01:51,293 --> 01:01:53,501 -Ja. -Tut mir leid fürs Schlagen. 924 01:01:53,584 --> 01:01:56,418 Ja, das haben Sie. Ist schon gut. Ich werde ja gesucht. 925 01:01:56,501 --> 01:01:58,459 -Sie mussten es tun. -[Jamal stöhnt] 926 01:01:58,543 --> 01:02:01,501 [Mann über Funk] Sind gleich bei euch. Noch 25 Sekunden. 927 01:02:01,584 --> 01:02:03,418 Ich hatte schon einen Job mit Ihnen. 928 01:02:03,501 --> 01:02:06,084 Ach ja? Worum ging's? Drücken Sie. Fest. 929 01:02:06,168 --> 01:02:08,418 -Cameron Pell… -Cameron Pell? 930 01:02:08,501 --> 01:02:10,876 -Er hat damals einen Schulbus entführt. -Ja? 931 01:02:10,959 --> 01:02:13,418 Stimmt, ja. Sie haben einen guten Job gemacht. 932 01:02:13,501 --> 01:02:16,001 Richtig gute Arbeit. Haben Sie toll gemacht. 933 01:02:16,084 --> 01:02:19,251 -Er klappt uns gleich weg. -Sie müssen weg. Beeilen Sie sich. 934 01:02:19,334 --> 01:02:21,084 Ich kann Sie nicht allein lassen. 935 01:02:21,168 --> 01:02:23,418 Doch, können Sie. Mir geht's gut. Gehen Sie. 936 01:02:25,918 --> 01:02:28,584 [atmet schwer] Freddie schafft das. Stimmt's, Fred? 937 01:02:29,376 --> 01:02:31,793 -Ja. Ja, ich schaffe das. Gehen Sie. -Gehen Sie. 938 01:02:31,876 --> 01:02:33,959 -Sie kommen klar? -Ja. Hauen Sie ihm eine rein. 939 01:02:34,043 --> 01:02:36,501 -Gehen Sie. -[Luther] Sie sind ein echt guter Cop. 940 01:02:37,834 --> 01:02:40,709 [Freddie] Jamal, ganz ruhig, Kumpel. Hilfe ist unterwegs. 941 01:02:40,793 --> 01:02:42,459 Officer verletzt! 942 01:02:42,543 --> 01:02:44,376 Jamal… Jamal? 943 01:02:45,126 --> 01:02:46,251 Bleib wach, verdammt! 944 01:02:46,334 --> 01:02:48,543 Jamal. Officer verletzt! 945 01:02:50,834 --> 01:02:52,834 [Handy klingelt] 946 01:02:59,543 --> 01:03:03,376 Ich dachte, der Scheißkerl wäre im Gefängnis. 947 01:03:04,126 --> 01:03:05,418 Ja, jetzt nicht mehr. 948 01:03:08,126 --> 01:03:10,126 Wie große Probleme wird uns das machen? 949 01:03:10,209 --> 01:03:11,626 Keine Ahnung. 950 01:03:11,709 --> 01:03:14,209 -Es ist jetzt schon ein großes Problem. -Also? 951 01:03:15,751 --> 01:03:17,668 Dann kümmern Sie sich darum. Hm? 952 01:03:18,459 --> 01:03:20,709 Heute ist ein großer Tag für mich, Archie. 953 01:03:20,793 --> 01:03:22,918 [Archie] Was zum Teufel soll das heißen? 954 01:03:23,001 --> 01:03:24,626 Kümmern Sie sich einfach drum. 955 01:03:26,459 --> 01:03:28,876 Sie wissen doch, was sonst passiert, hm? 956 01:03:29,876 --> 01:03:33,209 Stellen Sie sich das Gesicht Ihrer Frau vor, 957 01:03:33,293 --> 01:03:35,376 wenn sie hört, was Sie getan haben. 958 01:03:36,043 --> 01:03:37,376 Und erst Ihre Kollegen. 959 01:03:38,084 --> 01:03:39,043 Hm? 960 01:03:39,126 --> 01:03:40,459 Der Richter. [lacht] 961 01:03:41,251 --> 01:03:43,459 Oh mein Gott. Ihre Mum. 962 01:03:44,084 --> 01:03:44,918 [lacht weiter] 963 01:03:49,334 --> 01:03:50,418 Alles in Ordnung? 964 01:03:51,251 --> 01:03:52,834 Äh… Nein. 965 01:03:53,626 --> 01:03:56,293 -Ihr Freund treibt mich in den Wahnsinn. -Ah. 966 01:03:56,876 --> 01:03:59,709 Ja, das kann er gut. 967 01:04:15,959 --> 01:04:18,168 SIEH HIN, WENN DU DICH TRAUST 968 01:04:18,251 --> 01:04:20,209 [verzerrte Stimme redet undeutlich] 969 01:04:21,251 --> 01:04:24,126 EINE EINLADUNG ZUM MORD 970 01:04:24,209 --> 01:04:25,709 KOSTENLOSER VORGESCHMACK 971 01:04:26,751 --> 01:04:28,751 [Uhr tickt, verzerrte Schreie] 972 01:04:34,084 --> 01:04:35,376 MACH MIT! 973 01:04:36,751 --> 01:04:37,668 [auf Estnisch] Ja? 974 01:04:37,751 --> 01:04:38,834 Arkady! 975 01:04:38,918 --> 01:04:42,876 [auf Estnisch] Du musst alles vorbereiten. 976 01:04:42,959 --> 01:04:44,876 Ich komme ein paar Stunden später. 977 01:04:45,459 --> 01:04:47,459 Klar. Gibt es ein Problem? 978 01:04:47,543 --> 01:04:48,751 Nein, alles gut. 979 01:04:49,751 --> 01:04:53,751 Ich muss bloß noch jemanden einsammeln. 980 01:04:55,751 --> 01:04:57,501 Wie läuft es mit dem Rest? 981 01:04:59,376 --> 01:05:02,001 Die Seite ist online, und der Countdown läuft. 982 01:05:03,126 --> 01:05:04,751 -Es werden immer mehr. -Juhu! 983 01:05:05,709 --> 01:05:06,584 Sehr gut. 984 01:05:07,709 --> 01:05:08,668 Bis später dann. 985 01:05:09,626 --> 01:05:10,626 Bis später. 986 01:05:11,376 --> 01:05:13,376 [unheilvolle Musik] 987 01:05:22,043 --> 01:05:24,876 [Donnergrollen] 988 01:05:36,668 --> 01:05:37,543 [wimmert] 989 01:05:38,626 --> 01:05:40,293 [atmet tief ein] 990 01:05:47,376 --> 01:05:49,293 [Geplauder, Handy vibriert] 991 01:05:49,376 --> 01:05:50,293 Ruhe, bitte. 992 01:05:51,043 --> 01:05:52,209 Ruhe! 993 01:05:53,293 --> 01:05:54,668 [Schenk] John, wo sind Sie? 994 01:05:54,751 --> 01:05:56,793 Geben Sie mir bitte Raine, Boss. 995 01:05:59,709 --> 01:06:00,543 [seufzt genervt] 996 01:06:01,918 --> 01:06:03,251 Was wollen Sie, John? 997 01:06:03,334 --> 01:06:04,168 Wie geht's ihm? 998 01:06:06,793 --> 01:06:07,793 Er ist tot, John. 999 01:06:09,418 --> 01:06:12,584 Sie konnten es nicht ertragen, nicht im Mittelpunkt zu stehen. 1000 01:06:12,668 --> 01:06:15,251 Und jetzt ist ein guter Mann gestorben. 1001 01:06:15,959 --> 01:06:17,459 Ich hoffe, Sie sind stolz. 1002 01:06:20,251 --> 01:06:24,043 Wenn Sie ihn verhaften wollen, müssen Sie ihn in der Leitung halten. 1003 01:06:24,126 --> 01:06:25,709 Bis Ihr Team vor Ort ankommt. 1004 01:06:29,793 --> 01:06:30,918 [Schenk] In Ordnung. 1005 01:06:32,084 --> 01:06:34,918 Beenden Sie, was Sie sagen wollten. Und bitte schnell. 1006 01:06:35,001 --> 01:06:38,668 Was wissen wir darüber, wie er seine Opfer auswählt? Was haben wir dazu? 1007 01:06:39,459 --> 01:06:42,501 Nichts. Seine Opferauswahl geht durch das gesamte Spektrum. 1008 01:06:42,584 --> 01:06:43,793 Kein Muster. 1009 01:06:43,876 --> 01:06:45,834 Aber es muss eine Gemeinsamkeit geben. 1010 01:06:45,918 --> 01:06:47,084 Irgendein Merkmal. 1011 01:06:47,168 --> 01:06:49,209 Wenn dem so ist, kann nur er es sehen. 1012 01:06:49,293 --> 01:06:50,834 Ja. Ganz genau. 1013 01:06:56,626 --> 01:06:58,959 Was wissen wir über die Selbstmörder? 1014 01:06:59,043 --> 01:07:01,668 [Raine] Keiner war in typischer Weise gefährdet. 1015 01:07:01,751 --> 01:07:03,376 Äh… Sie alle hatten Jobs, 1016 01:07:04,209 --> 01:07:06,751 waren psychisch und finanziell stabil 1017 01:07:06,834 --> 01:07:09,293 und gehörten zu den 5 % der Spitzenverdiener. 1018 01:07:10,084 --> 01:07:10,918 Ja. 1019 01:07:11,876 --> 01:07:13,459 Sie waren gute Menschen. 1020 01:07:14,084 --> 01:07:15,543 Ja. Worauf wollen Sie hinaus? 1021 01:07:15,626 --> 01:07:17,209 Ganz egal, wer man ist. 1022 01:07:17,293 --> 01:07:21,001 Wir alle haben etwas, von dem wir nicht wollen, dass jemand davon erfährt. 1023 01:07:21,084 --> 01:07:24,251 Etwas, wofür wir uns schämen, vielleicht irgendwas Sexuelles, 1024 01:07:24,334 --> 01:07:26,168 Finanzielles oder Kriminelles. 1025 01:07:27,126 --> 01:07:32,001 Das Problem ist, dass die Leute ihre Geheimnisse im Internet ausleben. 1026 01:07:32,084 --> 01:07:34,876 Also liegt er wahrscheinlich auf der Lauer. 1027 01:07:34,959 --> 01:07:36,876 Und fischt nach diesen Geheimnissen. 1028 01:07:37,459 --> 01:07:39,876 Und ich wette, er geht nicht zu ihnen. Nein. 1029 01:07:39,959 --> 01:07:42,918 Er ist ja nicht dumm. Er weiß, dass er dann erwischt würde. 1030 01:07:43,001 --> 01:07:44,959 Und deshalb erpresst er sie. 1031 01:07:45,543 --> 01:07:47,793 Und zwingt sie, zu ihm zu kommen. 1032 01:07:51,126 --> 01:07:51,959 Oh Gott, John. 1033 01:07:54,251 --> 01:07:56,543 -Sie alle? -Ja genau. Sie alle. 1034 01:07:57,209 --> 01:08:01,501 Ich denke, er hat verstanden, dass, unter den richtigen Umständen, 1035 01:08:02,751 --> 01:08:06,876 die Angst vor Schande, die Angst, bloßgestellt zu werden, 1036 01:08:06,959 --> 01:08:10,709 die Angst, erwischt zu werden, machtvoller ist als die Angst vorm Tod. 1037 01:08:11,751 --> 01:08:14,959 So kommt er an jeden ran. Wie sollen wir ihm da zuvorkommen? 1038 01:08:16,126 --> 01:08:18,001 Er ist ein Parasit. 1039 01:08:19,376 --> 01:08:20,668 Er labt sich daran. 1040 01:08:27,584 --> 01:08:29,876 Er ist auf der Millfield Avenue SE1. 1041 01:08:31,668 --> 01:08:34,126 John, Verzeihung. Sind Sie noch dran? Wir hatten… 1042 01:08:37,543 --> 01:08:38,376 John? 1043 01:08:41,251 --> 01:08:42,084 John? 1044 01:08:52,793 --> 01:08:54,793 [Handy vibriert] 1045 01:08:57,293 --> 01:09:00,418 -Hey, Mum! -Anya Raine, hast du noch geschlafen? 1046 01:09:00,501 --> 01:09:01,334 Nein. 1047 01:09:02,168 --> 01:09:04,084 Warst du etwa den ganzen Tag im Bett? 1048 01:09:04,168 --> 01:09:05,209 Nein. 1049 01:09:05,293 --> 01:09:07,418 Ich habe bei der Arbeit viel zu tun, 1050 01:09:07,501 --> 01:09:10,876 deshalb schaffe ich es vielleicht doch nicht, dich morgen zu fahren. 1051 01:09:10,959 --> 01:09:12,918 Ja, kein Ding. Okidoki. 1052 01:09:13,001 --> 01:09:16,209 Du kannst über meinen Account ein Uber buchen, aber kein SUV. 1053 01:09:16,293 --> 01:09:17,418 Du bist nicht Rihanna. 1054 01:09:18,168 --> 01:09:20,376 Und falls wir uns vorher nicht mehr hören: 1055 01:09:21,459 --> 01:09:22,293 Viel Glück. 1056 01:09:23,376 --> 01:09:24,334 Ich hab dich lieb. 1057 01:09:24,418 --> 01:09:25,584 -Ich dich auch. -Ach ja! 1058 01:09:26,626 --> 01:09:29,876 Wenn die Küche wieder ein Saustall ist, werde ich richtig sauer. 1059 01:09:29,959 --> 01:09:30,959 [lacht leise] 1060 01:09:31,043 --> 01:09:32,626 -Sie ist blitzsauber. -Sehr schön. 1061 01:09:33,543 --> 01:09:35,168 Hab dich lieb. Bis dann. 1062 01:09:38,418 --> 01:09:39,626 [seufzt] 1063 01:10:00,459 --> 01:10:02,751 [Wasser plätschert] 1064 01:10:02,834 --> 01:10:04,793 [Mann flüstert] Anya. 1065 01:10:10,709 --> 01:10:13,293 Anya. 1066 01:10:33,959 --> 01:10:35,584 Manda, bist du das? 1067 01:10:48,834 --> 01:10:49,751 [Mann] Anya. 1068 01:10:54,376 --> 01:10:56,376 [leise, angespannte Musik] 1069 01:11:29,459 --> 01:11:30,376 [Mann] Anya. 1070 01:11:33,334 --> 01:11:35,334 [angespannte Musik setzt sich fort] 1071 01:11:55,376 --> 01:11:57,418 -[Kreischen über Lautsprecher] -[schreit] 1072 01:11:58,209 --> 01:12:00,459 [Schreie setzen sich fort] 1073 01:12:03,918 --> 01:12:05,334 [schreit] 1074 01:12:07,709 --> 01:12:10,251 [Klingeln an der Tür] 1075 01:12:15,293 --> 01:12:17,584 [erneutes Klingeln] 1076 01:12:32,501 --> 01:12:33,668 Corinne, ich hatte ihn. 1077 01:12:35,668 --> 01:12:36,876 Ich hatte ihn. 1078 01:12:43,501 --> 01:12:46,168 Also, ich glaube, er wusste etwas, dieser Mann. 1079 01:12:46,251 --> 01:12:51,543 Ich denke, er wusste etwas über Callum, das Callum vor allen geheim halten wollte. 1080 01:12:53,668 --> 01:12:55,168 Was meinen Sie damit? 1081 01:12:55,251 --> 01:12:57,668 Ich weiß nicht. Vielleicht hat er… 1082 01:12:59,084 --> 01:13:02,459 Na ja, vielleicht hat er Geld gestohlen oder einen Betrug… 1083 01:13:02,543 --> 01:13:04,293 -So was hätte er nie getan. -Nein. 1084 01:13:04,376 --> 01:13:07,001 Aber was es auch war, vermutlich etwas Geringfügiges, 1085 01:13:07,084 --> 01:13:08,834 aber es war bedeutsam für Callum. 1086 01:13:10,709 --> 01:13:13,376 Und er hat diesen Mann getroffen, um seine 1087 01:13:14,334 --> 01:13:15,501 Schuld zu begleichen. 1088 01:13:19,834 --> 01:13:21,084 Corinne. 1089 01:13:21,168 --> 01:13:23,376 Ich weiß, dass das sehr schwierig ist. 1090 01:13:23,459 --> 01:13:26,543 Und es tut mir leid, was ich Ihnen jetzt sagen muss. 1091 01:13:28,084 --> 01:13:28,918 [seufzt leise] 1092 01:13:36,751 --> 01:13:38,584 Ich fürchte, Sie kennen diesen Mann. 1093 01:13:40,918 --> 01:13:43,001 Ich denke, er gehört zu Ihrem Umfeld. 1094 01:13:45,876 --> 01:13:47,751 Ich verstehe nicht, was das heißt. 1095 01:13:47,834 --> 01:13:50,293 Ich müsste von Ihnen wissen, 1096 01:13:50,376 --> 01:13:54,376 ob es jemand Neues in Ihrem Leben gibt, seitdem Sie Callum verloren haben. 1097 01:13:57,251 --> 01:13:59,876 Das könnte ein Freund sein, ähm… 1098 01:14:01,584 --> 01:14:04,709 Jemand, den Sie in einer Selbsthilfegruppe getroffen haben. 1099 01:14:05,918 --> 01:14:07,918 Oder Sie haben ihn privat kennengelernt. 1100 01:14:09,168 --> 01:14:10,001 Er ist nett. 1101 01:14:10,668 --> 01:14:11,501 Herzlich. 1102 01:14:12,751 --> 01:14:15,418 Er erwartet niemals eine Gegenleistung. Er… Er… 1103 01:14:15,501 --> 01:14:16,584 Na ja, da ist Tommy. 1104 01:14:17,668 --> 01:14:18,959 Aber er ist es nicht. 1105 01:14:21,126 --> 01:14:21,959 Tommy? 1106 01:14:24,168 --> 01:14:25,751 Können Sie mir von ihm erzählen? 1107 01:14:26,501 --> 01:14:27,334 [lacht leise] 1108 01:14:30,251 --> 01:14:33,418 Ich kenne ihn aus der Selbsthilfegruppe. 1109 01:14:34,334 --> 01:14:38,834 Er hat seine Frau verloren, und das unter entsetzlichen Umständen. 1110 01:14:38,918 --> 01:14:40,251 Wirklich grauenhaft. 1111 01:14:40,334 --> 01:14:41,168 [schnieft] 1112 01:14:45,918 --> 01:14:48,084 Er hat mich zum Gefängnis gefahren, als ich… 1113 01:14:48,168 --> 01:14:50,168 [leise, unheilvolle Musik] 1114 01:14:54,084 --> 01:14:55,168 Das kann nicht sein. 1115 01:14:57,668 --> 01:14:58,501 Das wäre… 1116 01:15:00,418 --> 01:15:01,751 Er war in diesem Haus. Er… 1117 01:15:02,793 --> 01:15:05,418 Er hat die Fotos angesehen, sie in die Hand genommen. 1118 01:15:06,334 --> 01:15:07,709 Und mit mir getrauert. 1119 01:15:13,293 --> 01:15:16,001 Bitte sagen Sie mir, dass er nicht so grausam ist. 1120 01:15:18,376 --> 01:15:19,543 John, bitte. 1121 01:15:23,251 --> 01:15:26,459 Ich müsste Ihr Telefon benutzen. Geht das? 1122 01:15:26,543 --> 01:15:27,543 Ja. 1123 01:15:27,626 --> 01:15:28,584 Nebenan. 1124 01:15:28,668 --> 01:15:29,501 [schnieft] 1125 01:15:30,043 --> 01:15:31,418 [Musik wird langsam leiser] 1126 01:15:34,751 --> 01:15:37,043 [Musik im Radio: "Baby Love" von The Supremes] 1127 01:15:42,126 --> 01:15:43,126 [summt mit] 1128 01:15:44,376 --> 01:15:47,084 [singt leise mit] 1129 01:15:55,043 --> 01:15:56,543 [Musik wird langsam leiser] 1130 01:15:56,626 --> 01:15:58,584 [Schenk] Wir sprachen mit den Familien. 1131 01:15:59,834 --> 01:16:00,959 John hatte recht. 1132 01:16:02,126 --> 01:16:05,418 Mindestens fünf von ihnen haben sich in irgendeiner Weise 1133 01:16:05,501 --> 01:16:07,834 mit einem Mann in den Vierzigern angefreundet. 1134 01:16:08,543 --> 01:16:09,584 Verschiedene Namen, 1135 01:16:09,668 --> 01:16:13,584 aber gleiches ungefähres Alter, Größe und allgemeine Beschreibung. 1136 01:16:13,668 --> 01:16:15,876 -Ist einer der Namen aktenkundig? -Nein. 1137 01:16:17,168 --> 01:16:18,334 Ja, das nicht. 1138 01:16:18,959 --> 01:16:20,418 Aber all diese Männer behaupten, 1139 01:16:20,501 --> 01:16:23,876 ihre Frauen wären bei einem Brand am Eccleston Square verstorben. 1140 01:16:23,959 --> 01:16:28,793 Die Daten variieren von 2007 bis zum heutigen Tag. 1141 01:16:29,668 --> 01:16:30,501 Gute Arbeit. 1142 01:16:42,459 --> 01:16:45,251 VERDACHT AUF BRANDSTIFTUNG ECCLESTON SQUARE 1143 01:16:52,751 --> 01:16:54,126 [Handy vibriert] 1144 01:16:57,293 --> 01:16:59,251 Anya, mein Schatz, ich kann nicht reden… 1145 01:16:59,334 --> 01:17:01,084 [Anya schreit panisch] Mum! 1146 01:17:01,168 --> 01:17:03,168 [Anya schluchzt] 1147 01:17:05,376 --> 01:17:06,209 Anya? 1148 01:17:11,584 --> 01:17:12,418 Anya? 1149 01:17:15,043 --> 01:17:16,126 [Handy piept kurz] 1150 01:17:19,334 --> 01:17:20,168 Mum. 1151 01:17:24,543 --> 01:17:28,251 Fass sie ja nicht an, oder ich bringe dich um, du Stück Scheiße. 1152 01:17:28,334 --> 01:17:32,126 -Wenn du ihr nur ein Haar krümmst… -Still jetzt. Still. 1153 01:17:33,084 --> 01:17:35,126 Kennen Sie meinen Namen, Odette? 1154 01:17:37,793 --> 01:17:38,834 Ja. 1155 01:17:38,918 --> 01:17:40,418 Haben Sie ihn jemandem gesagt? 1156 01:17:42,168 --> 01:17:44,543 -Nein. -Gut. Belassen wir es dabei, bitte. 1157 01:17:45,418 --> 01:17:47,043 Möchten Sie Ihre Tochter zurück? 1158 01:17:49,918 --> 01:17:51,876 Fick dich. Natürlich. 1159 01:17:51,959 --> 01:17:55,793 Dann möchte ich, dass Sie sich für mich um das Luther-Problem kümmern. 1160 01:17:57,334 --> 01:18:00,543 Können Sie das für mich tun, um Anya zurückzubekommen? 1161 01:18:00,626 --> 01:18:04,376 Denn ich möchte, dass Sie sich etwas vorstellen. 1162 01:18:04,459 --> 01:18:06,876 Einverstanden, Odette? 1163 01:18:06,959 --> 01:18:10,293 Ich möchte gern, dass Sie sich vorstellen, 1164 01:18:11,959 --> 01:18:15,084 welchen Schmerz ich Ihnen zufügen könnte, 1165 01:18:15,168 --> 01:18:20,293 wenn ich gleich ein bisschen Spaß mit Ihrer Kleinen haben würde. 1166 01:18:23,668 --> 01:18:24,584 [schmunzelt leise] 1167 01:18:34,168 --> 01:18:36,668 [Raine] Archie hat recht. Es ist eine Sackgasse. 1168 01:18:36,751 --> 01:18:38,543 Odette, Sie täuschen sich. 1169 01:18:39,168 --> 01:18:41,084 -Das hat Hand und Fuß, es passt. -Nein. 1170 01:18:41,168 --> 01:18:44,168 Es ist eine Einbildung. Ein Muster im Rauschen. Hören Sie. 1171 01:18:45,001 --> 01:18:47,918 Sie waren eine große Hilfe, aber es hat nicht funktioniert. 1172 01:18:48,001 --> 01:18:50,251 Wir sind Ihnen dankbar, aber Sie können gehen. 1173 01:18:50,334 --> 01:18:52,668 Ich rufe Sie an, falls wir Sie wieder brauchen. 1174 01:18:53,834 --> 01:18:55,584 -Odette, aber… -Das war's. Danke. 1175 01:18:59,959 --> 01:19:02,459 -[Luther] Was haben wir? -[Raine] Sie hatten recht. 1176 01:19:02,543 --> 01:19:05,418 Er schlich sich in ihr Leben, freundete sich mit ihnen an. 1177 01:19:05,501 --> 01:19:06,334 Ok. 1178 01:19:07,168 --> 01:19:08,584 Haben wir einen Namen? 1179 01:19:08,668 --> 01:19:09,501 Ja, haben wir. 1180 01:19:11,251 --> 01:19:12,168 Ok, wer ist er? 1181 01:19:12,251 --> 01:19:13,959 Das werde ich Ihnen nicht sagen. 1182 01:19:14,043 --> 01:19:16,876 Sie können bei der Verhaftung keinen Zirkus veranstalten. 1183 01:19:16,959 --> 01:19:18,959 -Ich will das auch nicht. -Gut. 1184 01:19:19,043 --> 01:19:20,293 -Gut… -Ich schulde Ihnen was. 1185 01:19:20,376 --> 01:19:22,251 Ich wähle unseren Treffpunkt. 1186 01:19:22,334 --> 01:19:25,668 Ich will Sie in Handschellen im Wagen. Keine Tricks oder Spielchen. 1187 01:19:25,751 --> 01:19:26,584 [leise] Oh Gott. 1188 01:19:26,668 --> 01:19:29,834 Sie können bei der Verhaftung zusehen, bevor ich Sie ausliefere. 1189 01:19:29,918 --> 01:19:32,043 Das ist ein Angebot. Ein einmaliges. 1190 01:19:32,126 --> 01:19:33,709 Und es endet in fünf Sekunden. 1191 01:19:36,876 --> 01:19:38,126 Kann ich Ihnen vertrauen? 1192 01:19:39,501 --> 01:19:40,918 Dafür ist es zu spät, oder? 1193 01:19:44,209 --> 01:19:46,418 Schön, ok, na gut, aber ich wähle den Ort. 1194 01:20:04,751 --> 01:20:06,793 WILLKOMMEN IM HAFEN VON DOVER 1195 01:20:09,709 --> 01:20:11,709 [leise Jazz-Musik] 1196 01:20:22,084 --> 01:20:23,709 'N Abend, Sir, was darf's sein? 1197 01:20:24,751 --> 01:20:26,918 Oh, ich weiß nicht. Es war ein langer Tag. 1198 01:20:27,834 --> 01:20:29,043 Was empfehlen Sie? 1199 01:20:29,126 --> 01:20:32,334 -Ein langer Tag ruft nach einem Martini. -Nein. 1200 01:20:33,251 --> 01:20:34,084 Whisky? 1201 01:20:34,168 --> 01:20:37,834 Es gäbe einen 18 Jahre alten Glenmorangie, einen Tullamore Dew… 1202 01:20:38,418 --> 01:20:39,834 Ich nehme ein Glas Wasser. 1203 01:20:43,668 --> 01:20:47,251 Wenn es Sie glücklich macht, nehme ich eins mit Sprudel. 1204 01:20:47,876 --> 01:20:49,501 [Eiswürfel klimpern] 1205 01:21:09,959 --> 01:21:11,001 DCI Raine? 1206 01:21:14,001 --> 01:21:15,001 Also, wer ist er? 1207 01:21:15,084 --> 01:21:16,543 -Sag ich Ihnen im Auto. -Nein. 1208 01:21:17,418 --> 01:21:18,418 Nein. 1209 01:21:19,209 --> 01:21:20,043 Na schön. 1210 01:21:23,959 --> 01:21:26,459 Er heißt David Robey. Aktienhändler. 1211 01:21:26,543 --> 01:21:29,418 Mutmaßlicher schwerer sexueller Übergriff vor 6 Jahren. 1212 01:21:29,501 --> 01:21:30,459 Wurde nie bewiesen. 1213 01:21:30,543 --> 01:21:34,793 Seine Frau will ihn verlassen, bis sie durch ein Feuer verletzt wird. 1214 01:21:34,876 --> 01:21:37,293 Vermutlich Brandstiftung. Ebenfalls nie bewiesen. 1215 01:21:38,209 --> 01:21:40,209 Ja, hat die Frau überlebt? 1216 01:21:40,293 --> 01:21:41,876 Wenn man es so nennen will. 1217 01:21:53,668 --> 01:21:56,334 -Wo steht Ihr Wagen? -Um die Ecke, die nächste rechts. 1218 01:21:57,668 --> 01:21:58,501 [Polizeisirenen] 1219 01:22:18,418 --> 01:22:19,251 [Luther] Odette. 1220 01:22:19,334 --> 01:22:20,709 [Raine] Gehen Sie zum Wagen. 1221 01:22:20,793 --> 01:22:22,126 Womit hat er Sie? 1222 01:22:23,834 --> 01:22:26,334 -Was hat er gegen Sie in der Hand? -Meine Tochter. 1223 01:22:31,834 --> 01:22:33,543 -Rein da. Los. -Raine. 1224 01:22:33,626 --> 01:22:36,793 Damit kriegen Sie sie nie zurück. Das müssen Sie doch wissen. 1225 01:22:36,876 --> 01:22:38,709 Ich sage Ihnen, was ich weiß. 1226 01:22:38,793 --> 01:22:41,543 Er hätte sie niemals entführt ohne Ihr Einmischen. 1227 01:22:41,626 --> 01:22:43,501 Er hätte sie trotzdem geschnappt. 1228 01:22:43,584 --> 01:22:45,834 -Um Sie zu kontrollieren. -Es reicht! 1229 01:22:45,918 --> 01:22:49,293 -Steigen Sie in den Scheißwagen. -Aber noch ist sie am Leben, ok? 1230 01:22:52,251 --> 01:22:55,293 Er wird sie töten, sobald es ihm passt. 1231 01:22:55,376 --> 01:22:57,501 -Es reicht. -Doch Sie werden leben. 1232 01:22:58,084 --> 01:23:00,626 -Und er wird es genießen… -Seien Sie still. 1233 01:23:00,709 --> 01:23:02,334 -Nehmen Sie die runter. -Still. 1234 01:23:02,418 --> 01:23:04,084 -Steigen Sie ins Auto. -Was soll das? 1235 01:23:04,168 --> 01:23:07,209 Er würde es lieben, dass Sie Ihre Taten niemals zugeben. 1236 01:23:07,293 --> 01:23:09,376 -Die Schande dabei. -Seien Sie still. 1237 01:23:09,459 --> 01:23:12,418 Er braucht Sie für seine Pläne, und er braucht Ihre Tochter. 1238 01:23:12,918 --> 01:23:15,001 -Steigen Sie in den Wagen! -Odette! 1239 01:23:15,084 --> 01:23:17,376 -Ins Auto. Sofort! -Das könnten wir nutzen. 1240 01:23:17,459 --> 01:23:20,626 Um sie nach Hause zu holen. Sie und ich könnten sie zurückholen. 1241 01:23:20,709 --> 01:23:21,751 Odette! 1242 01:23:22,709 --> 01:23:23,751 [schreit frustriert] 1243 01:23:25,251 --> 01:23:27,251 [lautes Klopfen] 1244 01:23:31,834 --> 01:23:32,668 Ok. 1245 01:23:36,459 --> 01:23:37,543 Ok, also… 1246 01:23:38,084 --> 01:23:39,959 Wenn wir das wirklich durchziehen, 1247 01:23:40,043 --> 01:23:42,418 darf es niemand erfahren, nicht Schenk, niemand. 1248 01:23:42,501 --> 01:23:44,251 Robey hat einen Informanten. 1249 01:23:44,334 --> 01:23:45,376 -Ich weiß. -Woher? 1250 01:23:45,459 --> 01:23:47,918 -Woher? -Ich weiß es einfach. Ich kenne ihn, ok? 1251 01:23:48,001 --> 01:23:48,834 Kommen Sie raus. 1252 01:24:01,584 --> 01:24:02,418 Also, was jetzt? 1253 01:24:05,209 --> 01:24:08,293 [Pflegerin] Sie ist schwach. Es fällt ihr schwer zu sprechen. 1254 01:24:09,293 --> 01:24:10,126 [Raine] Danke. 1255 01:24:14,043 --> 01:24:14,876 Georgette. 1256 01:24:15,418 --> 01:24:17,543 Ich bin DCI Raine, und das ist… 1257 01:24:17,626 --> 01:24:18,751 DCI John Luther. 1258 01:24:21,126 --> 01:24:25,001 -Sie wissen sicher, was David getan hat. -[Georgette] Bitte lassen Sie mich allein. 1259 01:24:26,918 --> 01:24:28,334 Das können wir leider nicht. 1260 01:24:30,626 --> 01:24:32,334 Archie? Wo ist die Chefin? 1261 01:24:32,418 --> 01:24:33,584 Weiß nicht genau. Wieso? 1262 01:24:33,668 --> 01:24:37,043 Oh Mist. Ähm… Niemand kann sie erreichen. 1263 01:24:37,959 --> 01:24:41,168 -Sie wird einer Spur nachgehen. Wieso? -Weil Luther recht hatte. 1264 01:24:41,251 --> 01:24:42,334 Da passiert etwas. 1265 01:24:49,793 --> 01:24:50,793 HIER ENTLANG 1266 01:24:52,668 --> 01:24:53,501 [Schreie] 1267 01:24:53,584 --> 01:24:55,418 [Techno-Musik] 1268 01:24:56,876 --> 01:24:58,376 DEMNÄCHST VERFÜGBAR 1269 01:24:58,459 --> 01:25:00,584 Fuck, so eine abartige Scheiße. 1270 01:25:01,459 --> 01:25:03,584 Die Menschen stimmen mit Personen überein, 1271 01:25:03,668 --> 01:25:06,918 die seit den letzten sechs Wochen in ganz Europa vermisst werden. 1272 01:25:07,001 --> 01:25:08,834 Kriegen wir den Host der Seite raus? 1273 01:25:08,918 --> 01:25:09,918 Nein. 1274 01:25:10,001 --> 01:25:12,084 SIEH SIE BRENNEN 1275 01:25:12,834 --> 01:25:13,834 Also, ähm… 1276 01:25:16,001 --> 01:25:17,251 Wie läuft das ab? 1277 01:25:18,126 --> 01:25:22,501 Die User können zusehen und abstimmen, wie die Opfer getötet werden sollen. 1278 01:25:24,751 --> 01:25:25,584 Ok. 1279 01:25:26,668 --> 01:25:29,293 Geben Sie mir einen Moment. Bin gleich zurück. 1280 01:25:29,376 --> 01:25:31,043 {\an8}SIEH. IHNEN. BEIM STERBEN ZU. 1281 01:25:32,876 --> 01:25:34,876 [übergibt sich] 1282 01:25:35,834 --> 01:25:36,668 [spuckt] 1283 01:25:42,293 --> 01:25:43,626 Er ist ein guter Mensch. 1284 01:25:45,834 --> 01:25:48,043 [Luther] Nein. Er ist kein guter Mensch. 1285 01:25:55,126 --> 01:25:58,876 Sie glauben, er schickte uns, um Sie zu testen, aber das hat er nicht. 1286 01:26:04,793 --> 01:26:05,709 Sehen Sie mich an. 1287 01:26:09,418 --> 01:26:10,251 Ja. 1288 01:26:11,209 --> 01:26:12,418 Sehen Sie mich bitte an. 1289 01:26:18,168 --> 01:26:21,376 Es gibt nicht den geringsten Grund, dass Sie Angst haben müssten. 1290 01:26:23,418 --> 01:26:24,459 Jetzt nicht mehr. 1291 01:26:30,043 --> 01:26:32,001 Sie haben versucht, ihn aufzuhalten. 1292 01:26:33,751 --> 01:26:35,293 Deshalb tat er Ihnen das an. 1293 01:26:41,543 --> 01:26:43,209 Wir müssen wissen, wo er ist. 1294 01:26:43,918 --> 01:26:45,834 Ich weiß, Sie können mir das sagen. 1295 01:26:45,918 --> 01:26:48,293 Weil er es genießt, Ihnen davon zu erzählen. 1296 01:26:51,834 --> 01:26:53,543 Georgette, er hat meine Tochter. 1297 01:27:03,793 --> 01:27:05,793 [flüstert undeutlich] 1298 01:27:07,543 --> 01:27:09,543 [leise, dramatische Musik] 1299 01:27:21,126 --> 01:27:22,293 [Freizeichen ertönt] 1300 01:27:23,209 --> 01:27:24,043 [Luther] Boss. 1301 01:27:24,751 --> 01:27:25,584 [Schenk] John. 1302 01:27:27,043 --> 01:27:27,876 Wo sind Sie? 1303 01:27:28,834 --> 01:27:29,876 In der Kirche. 1304 01:27:29,959 --> 01:27:32,126 Da gibt's gutes Bier, habe ich gehört. 1305 01:27:32,209 --> 01:27:33,168 Das stimmt. 1306 01:27:34,209 --> 01:27:38,001 Ich wollte Ihnen sagen, dass ich nicht mehr an einen Einzeltäter glaube. 1307 01:27:38,084 --> 01:27:40,668 Ich denke, wir suchen nach einer Organisation. 1308 01:27:41,501 --> 01:27:42,418 Was meinen Sie? 1309 01:27:43,376 --> 01:27:45,459 -Sie betreiben einen Red Room. -[seufzt] 1310 01:27:45,543 --> 01:27:46,376 Das… 1311 01:27:47,834 --> 01:27:49,834 Red Rooms existieren nicht. 1312 01:27:49,918 --> 01:27:51,793 Das sind moderne Schauermärchen. 1313 01:27:51,876 --> 01:27:53,918 Ja, genau, und darum geht es. 1314 01:27:54,001 --> 01:27:57,584 Er will wohl, dass die Welt glaubt, er sei ein wahr gewordener Alptraum. 1315 01:27:57,668 --> 01:27:58,584 Ein böser Traum. 1316 01:27:58,668 --> 01:28:01,876 Dass er jederzeit an jeden rankommt, auf den er es abgesehen hat. 1317 01:28:02,543 --> 01:28:04,918 Wo ist er? Dieser Red Room? 1318 01:28:06,209 --> 01:28:08,209 Das kann ich Ihnen nicht sagen. 1319 01:28:08,293 --> 01:28:09,459 Verstehe. 1320 01:28:10,834 --> 01:28:13,168 Ein letzter großer Auftritt, richtig? 1321 01:28:14,001 --> 01:28:16,918 Eine letzte Chance, die Todessehnsucht auszuleben, 1322 01:28:17,001 --> 01:28:19,751 die Sie schon wer weiß wie lange mit sich herumtragen. 1323 01:28:20,626 --> 01:28:22,001 Boss, es tut mir leid, ok? 1324 01:28:22,084 --> 01:28:23,501 Ich weiß, ich habe Sie schon 1325 01:28:25,751 --> 01:28:26,709 zu oft hängen lassen. 1326 01:28:26,793 --> 01:28:29,126 Nein, John. Nicht mich haben Sie hängen lassen. 1327 01:28:29,918 --> 01:28:32,376 Die Tragik ist, dass Sie ein besserer Mensch sind, 1328 01:28:32,459 --> 01:28:34,626 als Sie sich jemals eingestehen wollten. 1329 01:28:48,334 --> 01:28:49,168 [Tür knallt zu] 1330 01:28:50,584 --> 01:28:53,251 Tja, ich werde Sie nicht bitten, mir zu vertrauen, ok? 1331 01:28:54,168 --> 01:28:56,543 Aber ich muss Sie noch um einen Gefallen bitten. 1332 01:28:57,418 --> 01:28:58,626 Natürlich müssen Sie das. 1333 01:28:58,709 --> 01:29:00,459 -[lacht leise] -Welchen? 1334 01:29:01,334 --> 01:29:02,418 Ihre Nachrichten. 1335 01:29:03,001 --> 01:29:03,834 [Handy vibriert] 1336 01:29:08,293 --> 01:29:09,251 Können Sie das tun? 1337 01:29:11,293 --> 01:29:12,626 Wie könnte ich nicht? 1338 01:29:15,709 --> 01:29:16,668 [atmet tief aus] 1339 01:29:16,751 --> 01:29:17,584 Gut. 1340 01:29:19,251 --> 01:29:21,251 [leise, dramatische Musik] 1341 01:29:23,251 --> 01:29:25,168 WILLKOMMEN IN DOVER 1342 01:29:35,043 --> 01:29:36,209 [ächzt leise] 1343 01:29:52,418 --> 01:29:54,418 [Musik wird langsam leiser] 1344 01:29:57,209 --> 01:30:00,126 [Archie] Sie wollten, dass ich sie finde. Und das habe ich. 1345 01:30:00,209 --> 01:30:03,084 Ich bekam eine Nachricht, dass sie ihren Pass benutzt hat. 1346 01:30:03,168 --> 01:30:04,001 [Robey] Mhm. 1347 01:30:04,626 --> 01:30:05,959 Wo hat sie ihn benutzt? 1348 01:30:06,626 --> 01:30:08,876 Auf einer Passagierfähre nach Norwegen. 1349 01:30:17,126 --> 01:30:19,584 Den anderen Ermittlern ist nichts darüber bekannt? 1350 01:30:19,668 --> 01:30:22,084 Nein, das muss sie spontan entschieden haben. 1351 01:30:24,251 --> 01:30:25,876 Ok. Gut. 1352 01:30:27,584 --> 01:30:29,293 Also, hören Sie zu, Archie. 1353 01:30:29,376 --> 01:30:30,959 Mache ich nicht. Sie hören zu. 1354 01:30:31,043 --> 01:30:32,334 Hören Sie. 1355 01:30:33,418 --> 01:30:37,043 Nur ein Mensch könnte DCI Raine zu mir geführt haben. 1356 01:30:38,334 --> 01:30:40,834 Eine Frau, zwangsläufig. 1357 01:30:40,918 --> 01:30:44,709 Ich möchte, dass Sie ihr einen kleinen Besuch abstatten. 1358 01:30:44,793 --> 01:30:47,501 Und sicherstellen, dass sie nicht mit noch jemandem spricht. 1359 01:30:47,584 --> 01:30:48,709 Hören Sie, nein. Nein. 1360 01:30:49,793 --> 01:30:50,751 -Archie. -Bitte. 1361 01:30:50,834 --> 01:30:53,293 Können Sie mich nicht einfach in Ruhe lassen? 1362 01:30:53,376 --> 01:30:54,793 Hören Sie, mein Freund. 1363 01:30:54,876 --> 01:30:58,459 Sie stecken schon so weit drin, es gibt keinen Weg zurück. 1364 01:30:58,543 --> 01:31:02,668 Ich will nur, dass Sie diese eine, winzig kleine Sache für mich erledigen. 1365 01:31:03,251 --> 01:31:05,334 Ja? Und dann war es das. 1366 01:31:05,418 --> 01:31:07,251 Das war's. Das hier ist Ihr Ausweg. 1367 01:31:09,668 --> 01:31:12,668 Betrachten Sie es einfach als das Öffnen einer Tür. 1368 01:31:12,751 --> 01:31:15,584 Zu einer Zukunft, in der es mich nicht gibt. 1369 01:31:20,959 --> 01:31:21,793 [Luther] Odette. 1370 01:31:23,001 --> 01:31:24,543 Glauben Sie, Sie schaffen das? 1371 01:31:24,626 --> 01:31:25,876 Ich bin doch hier, oder? 1372 01:31:25,959 --> 01:31:28,043 Ja. Was auch immer uns erwartet? 1373 01:31:30,043 --> 01:31:30,959 Haben Sie Kinder? 1374 01:31:32,959 --> 01:31:33,793 Ähm, nein. 1375 01:31:33,876 --> 01:31:36,584 Natürlich, sonst hätten Sie diese Frage nicht gestellt. 1376 01:31:37,209 --> 01:31:38,043 Autsch. 1377 01:31:38,543 --> 01:31:39,459 Tut mir leid. 1378 01:31:40,751 --> 01:31:41,959 Das war nicht nett. 1379 01:31:46,376 --> 01:31:49,001 Es gab niemals genug Zeit für mich und meine Frau. 1380 01:31:52,876 --> 01:31:54,168 Und dann war die Zeit… 1381 01:31:59,084 --> 01:32:00,084 …abgelaufen. 1382 01:32:03,501 --> 01:32:04,793 Sie haben sie verloren? 1383 01:32:06,293 --> 01:32:07,126 Mhm. 1384 01:32:14,126 --> 01:32:14,959 Ich versteh's nicht. 1385 01:32:17,126 --> 01:32:17,959 Was? 1386 01:32:18,918 --> 01:32:20,876 Sie wirken so vernünftig, ich… 1387 01:32:20,959 --> 01:32:23,209 Ich verstehe nicht, warum Sie das getan haben. 1388 01:32:24,459 --> 01:32:25,293 Na ja… 1389 01:32:26,751 --> 01:32:28,126 Ich sah keinen anderen Weg. 1390 01:32:28,209 --> 01:32:29,209 Um was zu tun? 1391 01:32:31,959 --> 01:32:32,959 Was nötig war. 1392 01:32:40,251 --> 01:32:42,251 [leise, angespannte Musik] 1393 01:33:09,751 --> 01:33:11,751 [Musik wird langsam leiser] 1394 01:33:21,751 --> 01:33:23,001 Es… Es tut mir leid. 1395 01:33:30,584 --> 01:33:33,293 John sagte mir, dass jemand zu ihr kommen würde. 1396 01:33:35,459 --> 01:33:38,209 Nur wusste er nicht, wer dieser Jemand sein könnte. 1397 01:33:41,001 --> 01:33:42,668 Aber ich wusste es. 1398 01:33:42,751 --> 01:33:46,918 Also, was hat dieser Mann gegen Sie in der Hand, Archie? 1399 01:33:47,626 --> 01:33:51,751 Und wie schlimm kann es gewesen sein, dass Sie all das hier zulassen konnten? 1400 01:33:57,293 --> 01:33:59,001 Tja, das Verrückte ist… 1401 01:34:01,084 --> 01:34:02,751 …es war gar nicht mal so schlimm. 1402 01:34:04,376 --> 01:34:05,209 Nicht wirklich. 1403 01:34:12,376 --> 01:34:14,334 [atmet zitternd] 1404 01:34:16,918 --> 01:34:18,918 [dröhnende, dramatische Musik] 1405 01:34:32,168 --> 01:34:34,501 Laut Georgette sind es noch drei Meilen. 1406 01:34:53,334 --> 01:34:55,334 [Musik setzt sich fort] 1407 01:35:12,918 --> 01:35:14,001 [Handbremse knarzt] 1408 01:35:15,001 --> 01:35:16,418 [Musik wird langsam leiser] 1409 01:35:19,084 --> 01:35:20,709 Sind nur noch anderthalb Meilen. 1410 01:35:28,501 --> 01:35:29,334 [Raine stöhnt] 1411 01:35:29,418 --> 01:35:31,418 [leise, unheilvolle Musik] 1412 01:36:07,376 --> 01:36:09,376 [Musik setzt sich fort] 1413 01:36:17,043 --> 01:36:19,043 [Musik nimmt düstere Note an] 1414 01:36:36,834 --> 01:36:38,168 [Raine] Wir müssen weiter. 1415 01:36:56,543 --> 01:36:58,376 [Musik wird langsam leiser] 1416 01:37:02,876 --> 01:37:04,251 [Anya schluchzt] Mum. Mum! 1417 01:37:07,876 --> 01:37:09,334 -Oh nein. -[Anya] Mum! 1418 01:37:09,418 --> 01:37:12,334 -[Luther] Odette, warten Sie. -Mum, hilf mir! 1419 01:37:12,418 --> 01:37:15,459 -Oh mein Gott. -[Anya schluchzt bitterlich] 1420 01:37:18,584 --> 01:37:21,459 [Anya schreit] Mum! Hilf mir doch jemand! 1421 01:37:22,084 --> 01:37:22,918 Hilfe! 1422 01:37:27,251 --> 01:37:29,126 [schluchzt] Oh mein Gott. 1423 01:37:33,293 --> 01:37:34,209 [schluchzt weiter] 1424 01:37:36,459 --> 01:37:37,834 Oh nein! 1425 01:37:42,459 --> 01:37:44,459 [schluchzt weiter] 1426 01:37:47,334 --> 01:37:49,084 Odette, nicht. Hey. 1427 01:37:49,918 --> 01:37:50,959 Nicht! 1428 01:37:51,043 --> 01:37:52,459 Das sollten Sie sein! 1429 01:37:52,543 --> 01:37:53,668 Das sollten Sie sein. 1430 01:37:53,751 --> 01:37:55,334 Oh mein Gott! 1431 01:37:55,418 --> 01:37:56,376 Odette. 1432 01:37:56,459 --> 01:38:01,084 [schreit schluchzend] Gehen Sie! Gehen Sie! 1433 01:38:04,751 --> 01:38:06,084 [Raine schluchzt weiter] 1434 01:38:12,459 --> 01:38:14,293 [Eis knackt] 1435 01:39:01,084 --> 01:39:02,668 Das ist sie nicht. John? 1436 01:39:03,918 --> 01:39:05,043 John? [stöhnt] 1437 01:39:06,334 --> 01:39:08,001 [hustet und ringt nach Luft] 1438 01:39:09,918 --> 01:39:11,834 [ringt nach Luft] 1439 01:39:17,376 --> 01:39:18,751 [ringt weiter nach Luft] 1440 01:39:20,043 --> 01:39:21,293 [Metalltür wird geöffnet] 1441 01:40:09,626 --> 01:40:10,584 [Mann schreit] 1442 01:40:18,626 --> 01:40:19,834 [Kamera summt] 1443 01:40:19,918 --> 01:40:21,709 [Robey] Hallo, hallo, hallo, hallo? 1444 01:40:24,001 --> 01:40:25,626 Ok, sind alle Kameras an? 1445 01:40:26,209 --> 01:40:27,043 [stöhnt leise] 1446 01:40:28,001 --> 01:40:29,626 [Robey] Läuft unser Live-Stream? 1447 01:40:31,834 --> 01:40:33,418 Ok. Alles klar, los geht's. 1448 01:40:37,084 --> 01:40:38,959 [ächzt] 1449 01:40:45,168 --> 01:40:46,709 [atmet schwer] 1450 01:40:48,918 --> 01:40:50,043 [stöhnt] 1451 01:40:50,959 --> 01:40:53,168 [Robey] Und drei, zwei, eins. 1452 01:40:54,334 --> 01:40:58,418 Willkommen im Red Bunker. 1453 01:41:02,668 --> 01:41:05,168 All Ihre Stimmen sind eingetroffen und gezählt. 1454 01:41:05,251 --> 01:41:09,626 Und Sie erwarten vermutlich die Eröffnung unseres Abends mit Brigida. 1455 01:41:10,251 --> 01:41:13,876 Einer von Ihnen hat übrigens gefragt, ob unser lieber Jakov 1456 01:41:14,459 --> 01:41:17,043 sie häuten könnte, wie eine Schlange. 1457 01:41:17,126 --> 01:41:20,751 Und ehrlich gestanden hat das meine Lachmuskeln wirklich strapaziert. 1458 01:41:20,834 --> 01:41:26,709 Doch zufälligerweise haben wir einen Überraschungseröffnungsakt für Sie. 1459 01:41:27,376 --> 01:41:32,251 Denn heute Abend ist unser besonderer Gast DCI… 1460 01:41:32,334 --> 01:41:35,126 Nein, eigentlich ist er kein Detective mehr. 1461 01:41:35,209 --> 01:41:37,001 John Luther. 1462 01:41:38,501 --> 01:41:40,751 Also, John. 1463 01:41:41,668 --> 01:41:43,543 Ich beginne wohl damit, dass ich Sie, 1464 01:41:43,626 --> 01:41:47,418 als so etwas wie einen Experten in diesen Dingen, frage, 1465 01:41:48,876 --> 01:41:50,501 ob Sie glauben, 1466 01:41:51,251 --> 01:41:52,626 ich könnte ändern, 1467 01:41:53,834 --> 01:41:54,668 was ich bin. 1468 01:41:55,543 --> 01:41:56,501 Denken Sie, 1469 01:41:57,543 --> 01:41:59,251 einer von uns hier kann das? 1470 01:42:01,751 --> 01:42:02,751 Kumpel. 1471 01:42:03,626 --> 01:42:05,334 Das geht mir echt am Arsch vorbei. 1472 01:42:07,334 --> 01:42:09,459 [Robey lacht] 1473 01:42:10,334 --> 01:42:11,834 [schreit schmerzerfüllt] 1474 01:42:18,793 --> 01:42:19,709 [Luther schreit] 1475 01:42:19,793 --> 01:42:21,668 [Robey] Nein, natürlich nicht. 1476 01:42:23,876 --> 01:42:26,543 Weil Sie nun mal keine Ahnung haben, 1477 01:42:27,168 --> 01:42:28,376 wie es sich anfühlt, 1478 01:42:29,376 --> 01:42:31,001 -so geboren zu sein. -Scheiße. 1479 01:42:32,084 --> 01:42:34,918 Und sein gesamtes Leben nicht ausdrücken zu können, 1480 01:42:35,001 --> 01:42:36,918 wer man wirklich ist. 1481 01:42:38,709 --> 01:42:40,668 Aus Angst vor Menschen wie Ihnen. 1482 01:42:42,084 --> 01:42:43,376 Menschen, die uns jagen. 1483 01:42:43,459 --> 01:42:44,376 [Luther stöhnt] 1484 01:42:48,668 --> 01:42:52,793 Aber jetzt muss niemand mehr ein Leben im Schatten fristen, hm? 1485 01:42:53,376 --> 01:42:55,043 Nicht einmal wir! 1486 01:42:55,126 --> 01:42:59,334 Denn wir können einen Ort erschaffen, an dem wir alle uns treffen können, 1487 01:42:59,418 --> 01:43:01,418 um uns endlich auszuleben. 1488 01:43:04,584 --> 01:43:05,959 Und an dem wir sicher sind. 1489 01:43:06,709 --> 01:43:10,251 An dem wir sicher sind vor Menschen wie Ihnen. 1490 01:43:31,751 --> 01:43:34,001 Mum! Mum! 1491 01:43:34,793 --> 01:43:36,418 Anya. Schätzchen! 1492 01:43:36,501 --> 01:43:39,084 Oh mein Gott. Es tut mir so… Es tut mir so leid. 1493 01:43:39,168 --> 01:43:40,959 -Nein, nicht! -Mum! 1494 01:43:41,043 --> 01:43:42,084 -Mum! -Nein! 1495 01:43:43,168 --> 01:43:44,001 [stöhnt] 1496 01:43:44,084 --> 01:43:46,334 Du verdammtes mieses Schwein. 1497 01:43:47,668 --> 01:43:49,418 [Raine] Lasst sie in Ruhe! 1498 01:43:50,709 --> 01:43:53,418 -Nein… Nicht. -[Raine] Bitte! 1499 01:43:53,501 --> 01:43:55,543 Nein! Aufhören! 1500 01:43:55,626 --> 01:43:57,709 -Fasst sie nicht an, verdammt. -Sch. 1501 01:43:59,126 --> 01:44:00,459 [Robey] Hören Sie zu. 1502 01:44:00,543 --> 01:44:03,209 Es gibt einen Weg, wie sie hier rauskommen kann. 1503 01:44:03,293 --> 01:44:05,543 Fick dich! Runter von mir, aufhören! 1504 01:44:05,626 --> 01:44:06,626 Aufhören! 1505 01:44:08,376 --> 01:44:10,293 Wollen Sie wirklich, dass das aufhört? 1506 01:44:10,376 --> 01:44:13,626 Denn Sie hätten die Macht, das zu erreichen. 1507 01:44:13,709 --> 01:44:16,543 Sagen Sie nur das Zauberwort. 1508 01:44:18,751 --> 01:44:19,584 Stopp. 1509 01:44:21,626 --> 01:44:22,459 Bitte. 1510 01:44:23,459 --> 01:44:24,376 [schnalzt] 1511 01:44:26,001 --> 01:44:27,834 [ringt nach Luft und hustet] 1512 01:44:27,918 --> 01:44:30,043 [Robey] Nun, ich hätte nicht erwartet, 1513 01:44:30,126 --> 01:44:33,209 dass einer von Ihnen beiden heute Abend hier auftaucht. 1514 01:44:33,959 --> 01:44:36,126 Aber wenn Sie schon da sind… 1515 01:44:36,209 --> 01:44:37,751 Mum, hol uns hier raus! 1516 01:44:37,834 --> 01:44:40,209 …würde ich gern Folgendes tun. 1517 01:44:40,709 --> 01:44:42,168 Äh… 1518 01:44:45,001 --> 01:44:45,834 Äh… 1519 01:44:51,334 --> 01:44:52,626 Ich möchte, dass Sie… 1520 01:44:55,334 --> 01:44:57,251 …John in die Seite stechen. Hm? 1521 01:44:57,334 --> 01:44:59,834 Würden Sie das bitte für mich tun, Odette? 1522 01:44:59,918 --> 01:45:02,834 -Mum! Nein, das darfst du nicht! -Ich… Ich… 1523 01:45:02,918 --> 01:45:04,793 Ich kann das… Ich kann das nicht tun. 1524 01:45:04,876 --> 01:45:07,001 -Ich kann das nicht. -[Robey] Nicht? Ok. 1525 01:45:07,084 --> 01:45:08,626 Sie wissen, was dann passiert. 1526 01:45:09,293 --> 01:45:11,084 -Nein. Stopp! Stopp. Aufhören! -Mum! 1527 01:45:11,168 --> 01:45:12,584 Stopp! Bitte! Stopp! 1528 01:45:12,668 --> 01:45:16,001 Sagen Sie ihm, er soll aufhören, bitte. Stopp! 1529 01:45:17,334 --> 01:45:19,334 [hustet und ringt nach Luft] 1530 01:45:20,959 --> 01:45:22,126 Mum! 1531 01:45:23,168 --> 01:45:24,834 -Mum, bitte nicht! -Ok. 1532 01:45:24,918 --> 01:45:25,876 -Ok. -Mum! 1533 01:45:26,543 --> 01:45:27,668 Odette. 1534 01:45:32,959 --> 01:45:34,709 Hören Sie, Ihnen bleibt keine Wahl. 1535 01:45:37,459 --> 01:45:38,959 [Anya] Nicht… Mum. 1536 01:45:39,751 --> 01:45:41,001 Mum, nicht! Mum! 1537 01:45:41,834 --> 01:45:42,668 Mum! 1538 01:45:42,751 --> 01:45:44,001 [dramatische Musik] 1539 01:45:44,626 --> 01:45:45,626 [stöhnt] 1540 01:45:46,709 --> 01:45:47,543 [Raine] Anya. 1541 01:45:51,668 --> 01:45:52,959 Anya, mach die Augen zu. 1542 01:45:53,043 --> 01:45:54,709 [Anya] Mum, das darfst du nicht! 1543 01:45:54,793 --> 01:45:56,584 Ich sagte, mach die Augen zu. 1544 01:46:02,209 --> 01:46:03,043 Bitte nicht. 1545 01:46:05,293 --> 01:46:06,251 [Luther] Tun Sie es. 1546 01:46:06,334 --> 01:46:08,918 -Es tut mir so leid. -Das muss es nicht. 1547 01:46:09,709 --> 01:46:10,918 Tun Sie's. 1548 01:46:11,001 --> 01:46:12,709 Es tut mir so leid. Es tut mir so… 1549 01:46:12,793 --> 01:46:14,668 Tun Sie's. Los. 1550 01:46:15,334 --> 01:46:17,668 -Ist schon gut. -[Raine] Ok. 1551 01:46:19,459 --> 01:46:21,251 [schmatzendes Geräusch] 1552 01:46:21,334 --> 01:46:22,293 [Luther stöhnt] 1553 01:46:22,376 --> 01:46:23,626 [stöhnt leise] 1554 01:46:23,709 --> 01:46:25,584 -[Raine schreit] -Na geht doch! 1555 01:46:26,168 --> 01:46:28,751 [Klatschen] 1556 01:46:28,834 --> 01:46:30,209 [Musik wird langsam leiser] 1557 01:46:31,584 --> 01:46:33,626 Mhm. [jubelt] 1558 01:46:34,751 --> 01:46:37,668 Sehen Sie? Bei all Ihrer widerlichen Selbstgerechtigkeit 1559 01:46:37,751 --> 01:46:41,251 ist der einzige Unterschied zwischen Ihnen und uns: 1560 01:46:41,334 --> 01:46:45,084 Wen wir verletzen dürfen und unter welchen Umständen. 1561 01:46:46,918 --> 01:46:49,043 Wie rechtfertigen Sie das vor sich selbst? 1562 01:46:49,584 --> 01:46:51,501 All diese "guten Menschen". 1563 01:46:53,793 --> 01:46:56,334 Indem Sie sich sagen, dass wir die Verrückten sind. 1564 01:46:57,209 --> 01:47:03,084 Ja. All diese Monster erzählen Ihnen allen und mir, 1565 01:47:04,293 --> 01:47:07,251 dass wir die Monster sind. 1566 01:47:11,918 --> 01:47:12,751 Ok. 1567 01:47:13,834 --> 01:47:15,334 Braves Mädchen. 1568 01:47:15,418 --> 01:47:16,584 Ah. 1569 01:47:16,668 --> 01:47:18,584 -[Luther stöhnt leise] -Braves Mädchen. 1570 01:47:21,834 --> 01:47:23,293 [Luther stöhnt, Anya weint] 1571 01:47:23,376 --> 01:47:25,001 Mum… Mum. 1572 01:47:30,251 --> 01:47:31,751 [Anya] Lasst sie in Ruhe! 1573 01:47:31,834 --> 01:47:33,584 Du Schwein! Lasst sie in Ruhe! 1574 01:47:34,876 --> 01:47:35,959 [Luther stöhnt leise] 1575 01:47:38,334 --> 01:47:39,168 Ah. 1576 01:47:40,168 --> 01:47:41,293 [Raine stöhnt leise] 1577 01:47:41,876 --> 01:47:42,834 [Robey] Also dann. 1578 01:47:45,918 --> 01:47:47,001 Jetzt Sie, Kumpel. 1579 01:47:48,209 --> 01:47:49,626 Was ich von Ihnen möchte, 1580 01:47:50,876 --> 01:47:54,876 ist, dass Sie Ms. Raines linke Kniescheibe hiermit zertrümmern. 1581 01:48:15,751 --> 01:48:16,959 Tun Sie's schnell. 1582 01:48:17,876 --> 01:48:18,876 Tun Sie's schnell. 1583 01:48:21,168 --> 01:48:23,293 [dramatische Musik baut sich langsam auf] 1584 01:48:35,501 --> 01:48:36,584 [Luther] Nein. 1585 01:48:38,418 --> 01:48:40,418 -Sie müssen es tun. -Ich mache das nicht. 1586 01:48:40,501 --> 01:48:41,334 Mum! 1587 01:48:42,293 --> 01:48:43,668 Sie werden sie töten! 1588 01:48:43,751 --> 01:48:48,126 An alle, die hierbei zusehen: Ihre IP-Adressen werden zurückverfolgt. 1589 01:48:48,209 --> 01:48:50,668 Und die Polizei ist auf dem Weg zu Ihnen. 1590 01:48:50,751 --> 01:48:52,918 -Ich würde lieber verschwinden. -[lacht] 1591 01:48:53,001 --> 01:48:54,459 Schon gut, schon gut. 1592 01:48:54,543 --> 01:48:57,959 Das hier ist übrigens ein verurteilter Ex-Cop. 1593 01:48:58,043 --> 01:49:00,959 -Was er sagt, ist Schwachsinn. -[Luther] Das ist nicht wahr. 1594 01:49:01,043 --> 01:49:04,084 [Robey] Alle Beweise werden nach der Show eingeäschert. 1595 01:49:04,168 --> 01:49:06,543 Keiner kann Sie hierher zurückverfolgen. 1596 01:49:06,626 --> 01:49:08,501 Und niemand weiß, dass wir hier sind. 1597 01:49:10,043 --> 01:49:11,584 Niemand außer Georgette. 1598 01:49:14,334 --> 01:49:16,001 Ja, sie ist am Leben. 1599 01:49:16,084 --> 01:49:17,084 Gesund und munter. 1600 01:49:17,668 --> 01:49:20,543 Und sie hat der Polizei von diesem Ort erzählt. 1601 01:49:20,626 --> 01:49:23,918 Die ist unterwegs hierher und ist wirklich mächtig sauer auf Sie. 1602 01:49:24,001 --> 01:49:28,418 Ihre Frau sitzt vermutlich vorm Bildschirm und betrachtet Ihr dummes Gesicht. 1603 01:49:29,168 --> 01:49:32,293 Nachdem sie uns Ihre peinlichen Geheimnisse erzählt hat. 1604 01:49:32,376 --> 01:49:34,251 [lacht leise] 1605 01:49:34,334 --> 01:49:35,709 Jeder kann Sie sehen. 1606 01:49:36,668 --> 01:49:38,376 Aber nicht so, wie wir Sie sehen. 1607 01:49:39,209 --> 01:49:40,376 David Robey. 1608 01:49:41,043 --> 01:49:41,876 Wir wissen, 1609 01:49:43,626 --> 01:49:45,876 wer Sie sind und wofür Sie sich so schämen. 1610 01:49:53,626 --> 01:49:55,418 Knirschen Sie noch mit den Zähnen? 1611 01:49:56,793 --> 01:49:58,209 [lacht leise] 1612 01:49:58,293 --> 01:49:59,876 Wegen Ihrer Ängste tun Sie das. 1613 01:50:00,459 --> 01:50:03,168 -Das hat sie doch gesagt. -Das hat sie gesagt. 1614 01:50:03,251 --> 01:50:05,876 Sie knirschen mit den Zähnen. Ihr ganzes Leben schon. 1615 01:50:05,959 --> 01:50:09,001 Sie bekamen das nie in den Griff, weil Sie so ängstlich sind. 1616 01:50:09,084 --> 01:50:11,584 Ängstlich, schwach, erbärmlich, sagte sie, oder? 1617 01:50:11,668 --> 01:50:12,626 [Raine] Ja. 1618 01:50:12,709 --> 01:50:14,543 [Luther] Und Sie tun es jetzt auch. 1619 01:50:14,626 --> 01:50:16,959 Sie sehen es nicht, aber er knirscht mit den Zähnen. 1620 01:50:17,043 --> 01:50:18,751 Und ich erinnere mich an Sie, 1621 01:50:18,834 --> 01:50:23,251 als Sie mir an der Bushaltestelle ein Pfefferminz angeboten haben. 1622 01:50:23,334 --> 01:50:24,459 Ich dachte: 1623 01:50:24,543 --> 01:50:27,501 "So ein ängstlicher Trottel, was stimmt nicht mit dem?" 1624 01:50:28,168 --> 01:50:29,043 [stöhnt] 1625 01:50:31,876 --> 01:50:32,709 [Gerät piept] 1626 01:50:33,501 --> 01:50:36,168 John, John, John! Gehen Sie. Gehen Sie! 1627 01:50:36,251 --> 01:50:37,293 {\an8}TÜR VERRIEGELT 1628 01:50:37,376 --> 01:50:40,084 -[leises Piepen] -[dröhnende, dramatische Musik] 1629 01:50:42,043 --> 01:50:43,084 Gehen Sie! Schnell! 1630 01:50:53,334 --> 01:50:54,168 [Piepen stoppt] 1631 01:50:56,043 --> 01:50:58,418 {\an8}ZUGRIFF VERWEIGERT 1632 01:50:59,001 --> 01:51:00,376 Ist schon ok. Ist ok. Hey. 1633 01:51:00,459 --> 01:51:03,126 -Hey, hey. Wir gehen nach Hause. -[Mann schreit] 1634 01:51:03,209 --> 01:51:04,626 -Ok. -[schluchzt leise] 1635 01:51:04,709 --> 01:51:07,751 {\an8}VERBRENNUNGSSEQUENZ EINGELEITET 1636 01:51:07,834 --> 01:51:10,459 -[Raine] Wir müssen weg. Na los. -[Anya schluchzt] 1637 01:51:10,543 --> 01:51:13,376 Ist schon gut. Schon gut. Ok. 1638 01:51:17,918 --> 01:51:18,834 [Musik endet] 1639 01:51:19,834 --> 01:51:21,084 [Alarm ertönt] 1640 01:51:23,918 --> 01:51:27,126 Gehen Sie da weg von diesem Ventil. Das ist Kerosin. 1641 01:51:27,209 --> 01:51:30,126 Wenn Sie nicht vom Ventil weggehen, verbrennen wir alle. 1642 01:51:30,209 --> 01:51:31,543 [auf Estnisch] Ich brenne lieber. 1643 01:51:33,376 --> 01:51:35,376 [spannende Musik] 1644 01:51:37,876 --> 01:51:40,751 Runter auf die Knie und Hände hinter den Kopf. Sofort! 1645 01:51:40,834 --> 01:51:44,334 -[auf Deutsch] Zurück mit euch. -Runter auf die Knie. 1646 01:51:44,918 --> 01:51:46,459 -[Mann stöhnt] -[Anya schreit] 1647 01:51:56,751 --> 01:52:00,001 -[Frau] Hört uns denn niemand? -[Mann] Bitte… Bitte. 1648 01:52:04,334 --> 01:52:06,334 [undeutliche Gespräche über Funk] 1649 01:52:08,334 --> 01:52:10,084 [Musik setzt sich fort] 1650 01:52:13,584 --> 01:52:15,668 [Anya schluchzt verzweifelt] 1651 01:52:15,751 --> 01:52:18,043 [schreit] 1652 01:52:23,709 --> 01:52:26,959 -Hey, hey, hey, machen Sie auf! -Machen Sie bitte auf. 1653 01:52:27,043 --> 01:52:29,251 [Gefangene schreien durcheinander] 1654 01:52:29,334 --> 01:52:30,293 Hilfe, bitte! 1655 01:52:31,501 --> 01:52:33,501 [entferntes Rufen] 1656 01:52:37,793 --> 01:52:39,543 [Raine stöhnt] 1657 01:52:39,626 --> 01:52:42,084 [Musik nimmt unheilvolle Note an] 1658 01:52:42,168 --> 01:52:43,376 [Anya] Mum! 1659 01:52:43,459 --> 01:52:44,751 [schreit auf] 1660 01:52:44,834 --> 01:52:47,084 Mum! Es lässt sich nicht bewegen! 1661 01:52:48,834 --> 01:52:49,668 Nein! Nein! 1662 01:52:50,501 --> 01:52:51,751 [schreit schmerzerfüllt] 1663 01:52:51,834 --> 01:52:53,043 [Anya schreit auf] 1664 01:52:54,168 --> 01:52:55,334 [schreit] 1665 01:52:59,001 --> 01:53:00,168 [kreischt] Mum! 1666 01:53:08,959 --> 01:53:10,376 [schreit] 1667 01:53:17,334 --> 01:53:18,418 [Musik stoppt abrupt] 1668 01:53:35,584 --> 01:53:37,251 [Motor startet] 1669 01:53:37,334 --> 01:53:38,668 [unheilvolle Musik] 1670 01:53:43,251 --> 01:53:45,084 [stöhnt angestrengt] 1671 01:53:54,543 --> 01:53:56,293 [Fahrzeug beschleunigt] 1672 01:53:59,876 --> 01:54:02,043 [Luther ächzt] 1673 01:54:02,126 --> 01:54:03,959 [Musik nimmt dramatische Note an] 1674 01:54:04,668 --> 01:54:05,501 {\an8}[stöhnt] 1675 01:54:11,501 --> 01:54:12,459 [Luther] Scheiße! 1676 01:54:17,251 --> 01:54:18,459 [stöhnt] 1677 01:54:27,209 --> 01:54:28,334 [stöhnt] 1678 01:54:36,876 --> 01:54:38,543 [Musik setzt sich fort] 1679 01:54:38,626 --> 01:54:40,959 [Ventil quietscht] 1680 01:54:41,043 --> 01:54:42,834 [Anya] Ich kann nicht mehr. 1681 01:54:44,251 --> 01:54:46,209 Schätzchen. Nimm den Schlauch. 1682 01:54:46,293 --> 01:54:47,251 [Anya, leise] Ok. 1683 01:54:48,251 --> 01:54:50,376 -[schluchzt] -Keine Angst. Keine Angst. 1684 01:54:59,668 --> 01:55:01,084 [Anya schreit] 1685 01:55:07,043 --> 01:55:08,459 [ächzt angestrengt] 1686 01:55:09,584 --> 01:55:11,543 [Wagen beschleunigt] 1687 01:55:12,918 --> 01:55:14,043 Oh! 1688 01:55:14,126 --> 01:55:15,668 [Musik wird langsam leiser] 1689 01:55:16,668 --> 01:55:17,501 Nein! 1690 01:55:22,751 --> 01:55:25,709 [Blubbern] 1691 01:55:29,334 --> 01:55:31,334 [leise, unheilvolle Musik] 1692 01:55:38,459 --> 01:55:39,918 [gedämpfter Schrei] 1693 01:55:43,959 --> 01:55:45,418 [gedämpfte Schreie] 1694 01:56:03,543 --> 01:56:05,209 HAUPTRAUM 1695 01:56:06,043 --> 01:56:08,084 [Raine] Gut so, Schätzchen. Gut, weiter! 1696 01:56:08,168 --> 01:56:10,168 [Musik setzt sich fort] 1697 01:56:22,418 --> 01:56:23,459 TÜR ENTRIEGELT 1698 01:56:30,959 --> 01:56:33,334 [Robey ächzt laut] 1699 01:56:34,209 --> 01:56:36,626 -[Raine] Mach uns den Weg zur Tür frei. -Ja, gut! 1700 01:56:51,043 --> 01:56:53,043 [Musik wird langsam leiser] 1701 01:56:57,584 --> 01:56:59,584 [Helikopter nähert sich] 1702 01:57:18,043 --> 01:57:20,043 [ruhige, hoffnungsvolle Musik] 1703 01:57:38,168 --> 01:57:39,793 [Mann ruft undeutlich] 1704 01:57:43,043 --> 01:57:45,584 [hustet keuchend] 1705 01:57:50,584 --> 01:57:53,251 -[Sanitäter] Hier entlang. -[Anya] Danke, Mum. 1706 01:57:53,334 --> 01:57:55,168 [Raine] Bitte nehmen Sie sie. 1707 01:58:03,709 --> 01:58:05,459 Schon gut, ich bin ok. 1708 01:58:05,543 --> 01:58:07,168 Ja… Ja. 1709 01:58:08,959 --> 01:58:10,168 [Musik setzt sich fort] 1710 01:58:11,793 --> 01:58:14,709 [Polizeisirenen nähern sich] 1711 01:58:16,751 --> 01:58:17,751 [Schenk] Tja, John. 1712 01:58:19,501 --> 01:58:21,959 Offensichtlich schulde ich Ihnen 20 Pfund. 1713 01:58:23,168 --> 01:58:24,459 Es waren 50. 1714 01:58:24,543 --> 01:58:25,709 Aha, ja. 1715 01:58:26,251 --> 01:58:27,084 Ja. 1716 01:58:27,168 --> 01:58:29,418 -Hatte gehofft, Sie hätten's vergessen. -Nein. 1717 01:58:30,459 --> 01:58:31,918 [Schenk seufzt erleichtert] 1718 01:58:43,543 --> 01:58:44,376 Vielen Dank. 1719 01:58:44,959 --> 01:58:45,793 [seufzt leise] 1720 01:58:48,043 --> 01:58:48,876 [stöhnt] 1721 01:59:00,543 --> 01:59:03,084 Sie wissen, was als Nächstes passieren muss, John. 1722 01:59:10,834 --> 01:59:12,168 [Handschellen klimpern] 1723 01:59:14,168 --> 01:59:15,668 [Handschellen schließen] 1724 01:59:17,293 --> 01:59:19,501 [Musik setzt sich fort] 1725 01:59:32,959 --> 01:59:36,876 [Reporterin] Es geht um John Luther, einen ehemaligen Polizeibeamten, 1726 01:59:36,959 --> 01:59:39,709 der lebensgefährliche Verletzungen erlitten haben soll, 1727 01:59:39,793 --> 01:59:42,418 nachdem er angeblich den Verdächtigen aufgespürt hat… 1728 01:59:46,668 --> 01:59:48,668 [undeutliche Nachrichten über Funk] 1729 02:00:07,918 --> 02:00:08,918 [Musik endet abrupt] 1730 02:00:11,251 --> 02:00:12,459 [stöhnt angestrengt] 1731 02:00:27,834 --> 02:00:31,334 [Schritte nähern sich] 1732 02:00:32,793 --> 02:00:35,126 [Türschloss rattert] 1733 02:00:41,251 --> 02:00:42,959 -Alles klar? -Alles klar. 1734 02:00:45,793 --> 02:00:46,834 Und wo bin ich hier? 1735 02:00:47,376 --> 02:00:48,376 Tja… 1736 02:00:48,459 --> 02:00:50,334 In einem Safehouse, offensichtlich. 1737 02:00:52,251 --> 02:00:53,668 -Von der Regierung? -Genau. 1738 02:00:53,751 --> 02:00:55,209 [leise, unheilvolle Musik] 1739 02:00:59,334 --> 02:01:02,043 Den größten Teil des Blutes haben sie rausgekriegt. 1740 02:01:02,126 --> 02:01:04,209 Gut geflickt. Man sieht überhaupt nichts. 1741 02:01:05,001 --> 02:01:07,584 [Fahrzeuge nähern sich] 1742 02:01:13,293 --> 02:01:14,501 Wer sind die alle? 1743 02:01:16,543 --> 02:01:17,501 Äh… 1744 02:01:17,584 --> 02:01:20,251 Bin nicht sicher, um ganz ehrlich zu sein. 1745 02:01:23,418 --> 02:01:25,084 Ins Gefängnis müssen Sie nicht. 1746 02:01:25,168 --> 02:01:26,543 [Musik setzt sich fort] 1747 02:01:26,626 --> 02:01:27,793 [Autotür wird geöffnet] 1748 02:01:34,543 --> 02:01:37,668 Womöglich ein Job-Angebot? 1749 02:01:37,751 --> 02:01:38,709 [Luther] Hm? 1750 02:01:46,543 --> 02:01:47,543 [Mann] Sie erlauben? 1751 02:01:49,126 --> 02:01:50,209 Nur inoffiziell. 1752 02:01:52,251 --> 02:01:54,084 Das war eine beachtliche Leistung. 1753 02:01:57,751 --> 02:01:58,834 [Luther seufzt leise] 1754 02:02:01,126 --> 02:02:02,209 Und was jetzt? 1755 02:02:03,543 --> 02:02:05,043 Der Chief möchte Sie sprechen. 1756 02:02:16,501 --> 02:02:18,751 [Musik: "Paradise Circus" von Ghostpoet] 1757 02:04:28,459 --> 02:04:30,459 ["Paradise Circus" spielt weiter] 1758 02:05:22,959 --> 02:05:24,959 ["Paradise Circus" spielt weiter] 1759 02:07:11,126 --> 02:07:13,126 ["Paradise Circus" endet langsam] 1760 02:07:24,793 --> 02:07:26,793 [spannende Musik] 1761 02:08:36,501 --> 02:08:38,501 [Musik endet langsam]