1 00:01:05,126 --> 00:01:06,376 Εμπρός; 2 00:01:06,459 --> 00:01:07,293 Κάλουμ. 3 00:01:09,334 --> 00:01:13,043 Θέλω να με συναντήσεις σε 15 λεπτά. 4 00:01:14,043 --> 00:01:16,751 Τι; Απόψε; Τώρα; 5 00:01:17,459 --> 00:01:18,834 Σε αυτήν την τοποθεσία. 6 00:01:21,584 --> 00:01:23,626 Δεν νομίζω ότι προλαβαίνω. 7 00:01:24,626 --> 00:01:25,501 Εντάξει. 8 00:01:25,584 --> 00:01:29,418 Αν δεν έχεις πρόβλημα να δει η κοπέλα σου τα στιγμιότυπα. 9 00:01:29,501 --> 00:01:31,459 Ή η μητέρα σου. 10 00:01:31,543 --> 00:01:34,876 Όχι. Σε παρακαλώ, μην το πεις στη μητέρα μου. 11 00:01:34,959 --> 00:01:37,126 Τότε, να είσαι εδώ σε 15 λεπτά, 12 00:01:37,209 --> 00:01:41,168 αλλιώς όλες σου οι επαφές θα λάβουν τα στιγμιότυπα οθόνης. 13 00:02:03,418 --> 00:02:04,543 Γαμώτο. 14 00:02:05,709 --> 00:02:06,709 Όχι τώρα! 15 00:02:12,668 --> 00:02:14,876 -Επείγοντα. Τι υπηρεσία χρειάζεστε; -Ναι; 16 00:02:14,959 --> 00:02:18,334 -Πυροσβεστική, αστυνομία ή ασθενοφόρο; -Ασθενοφόρο, είμαι… 17 00:02:19,418 --> 00:02:21,876 Ίσως και αστυνομία. Έγινε ένα ατύχημα. 18 00:02:23,334 --> 00:02:24,834 Είναι κάποιος στον δρόμο. 19 00:02:25,834 --> 00:02:28,668 Ένας άντρας. Ίσως και κάποιος στο αμάξι. 20 00:02:29,709 --> 00:02:30,709 Νομίζω ότι είναι… 21 00:02:33,293 --> 00:02:34,126 Εντάξει. 22 00:02:35,293 --> 00:02:38,543 Ναι. Μπορώ να ελέγξω. 23 00:02:40,793 --> 00:02:42,501 Ο άντρας στον δρόμο είναι… 24 00:02:44,876 --> 00:02:47,418 Όχι, δεν νομίζω. 25 00:02:49,959 --> 00:02:52,459 Εντάξει. Μπορείτε να μείνετε στη γραμμή; 26 00:02:53,418 --> 00:02:55,376 Μη με αφήσετε μόνο. 27 00:03:01,834 --> 00:03:02,709 Να πάρει. 28 00:03:04,084 --> 00:03:07,501 Όχι, ο συνεπιβάτης είναι σε άσχημη κατάσταση. 29 00:03:09,543 --> 00:03:10,918 Όχι, απ' ό,τι φαίνεται… 30 00:03:14,043 --> 00:03:14,876 Γαμώτο. 31 00:03:34,584 --> 00:03:36,084 -Καλημέρα. -Ορίστε. 32 00:03:36,168 --> 00:03:38,501 Κέρις Τζόουνς, μεγαλοτραπεζίτρια, 33 00:03:39,293 --> 00:03:41,918 επιτυχημένη, εξαφανίστηκε επτά χρόνια πριν. 34 00:03:42,001 --> 00:03:45,084 -Υπήρχαν υποψίες αυτοκτονίας. -Και πού ήταν ως τώρα; 35 00:03:45,918 --> 00:03:48,876 Απ' ό,τι μπορούμε να καταλάβουμε, στον πάγο. 36 00:03:51,459 --> 00:03:52,834 Τι, για επτά χρόνια; 37 00:03:52,918 --> 00:03:55,918 Δεν θα ξέρουμε για πόσο μέχρι να κάνουμε εξετάσεις. 38 00:03:57,084 --> 00:03:57,918 Και το αμάξι; 39 00:03:58,918 --> 00:04:02,501 Δηλώθηκε κλεμμένο. Στο Νότιο Λονδίνο, πριν δέκα μέρες. 40 00:04:02,584 --> 00:04:05,043 Και ο τύπος που μας πήρε; Πώς τον λένε; 41 00:04:06,543 --> 00:04:07,376 Όλντριτς; 42 00:04:07,876 --> 00:04:08,751 Κάλουμ. 43 00:04:10,209 --> 00:04:11,084 Τι έκανε εδώ; 44 00:04:11,834 --> 00:04:13,959 Ναι, αυτό είναι το θέμα. 45 00:04:14,626 --> 00:04:19,043 Έφυγε απ' τη δουλειά κι ήρθε εδώ για κάποιον λόγο που δεν εξακριβώνεται. 46 00:04:19,876 --> 00:04:23,376 Είδε το ατύχημα, πήρε στα επείγοντα κι εξαφανίστηκε. 47 00:04:33,834 --> 00:04:37,376 Δεν πρόκειται για λάθος μέρος τη λάθος στιγμή, έτσι; 48 00:04:38,876 --> 00:04:39,793 Τον ήθελαν εδώ. 49 00:04:39,876 --> 00:04:43,918 -Συγγνώμη. Δεν μπορείτε να περάσετε. -Πρέπει. Περιμένω πολλή ώρα. 50 00:04:44,543 --> 00:04:45,501 Ποια είναι αυτή; 51 00:04:46,001 --> 00:04:48,543 Είναι η μητέρα. Κόριν. 52 00:04:51,334 --> 00:04:55,126 Κόριν, γεια. Είμαι ο γενικός επιθεωρητής Λούθερ. 53 00:04:55,209 --> 00:04:57,709 -Έχω αναλάβει να βρω τον γιο σας. -Πού είναι; 54 00:04:57,793 --> 00:04:59,793 Δεν ξέρουμε. Όχι ακόμη. 55 00:04:59,876 --> 00:05:02,584 Η σκηνή του δυστυχήματος… Είναι ασυνήθιστη. 56 00:05:02,668 --> 00:05:06,126 Ο γιος μου βρίσκεται κάπου εκεί έξω. Πρέπει να τον βρεις. 57 00:05:07,001 --> 00:05:09,168 -Θα κάνω ό,τι μπορώ. -Δεν αρκεί. 58 00:05:09,959 --> 00:05:14,668 Θέλω να μου το υποσχεθείς. Να μου υποσχεθείς ότι θα βρεις τον Κάλουμ. 59 00:05:19,751 --> 00:05:20,584 Εντάξει. 60 00:05:21,793 --> 00:05:22,834 Σου το υπόσχομαι. 61 00:05:23,501 --> 00:05:25,584 Θα φέρω τον γιο σου σπίτι. Εντάξει; 62 00:05:26,626 --> 00:05:28,501 Προσπάθησε να μην ανησυχείς πολύ. 63 00:05:48,501 --> 00:05:52,584 Όχι, ηρέμησε. Δεν έχει να κάνει μ' εσένα και τα γούστα σου. 64 00:05:52,668 --> 00:05:56,001 Είναι ένας τύπος, ο γενικός επιθεωρητής Λούθερ. 65 00:05:56,918 --> 00:06:00,209 Είναι υπεύθυνος να βρει τον δύστυχο νεαρό Κάλουμ. 66 00:06:00,834 --> 00:06:03,209 Δεν μπορώ να το επιτρέψω αυτό, δυστυχώς. 67 00:06:04,959 --> 00:06:06,293 Άκουσέ με. 68 00:06:07,251 --> 00:06:09,959 Απ' ό,τι ακούω, ο Λούθερ είναι μαύρο πρόβατο. 69 00:06:10,459 --> 00:06:13,584 Το θέμα είναι ότι είναι αναλογικό μαύρο πρόβατο. 70 00:06:13,668 --> 00:06:16,043 Δεν έχει διαδικτυακή παρουσία, 71 00:06:16,126 --> 00:06:18,626 γι' αυτό τηλεφωνώ σ' εσένα. 72 00:06:20,209 --> 00:06:23,584 Θέλω τα πάντα γι' αυτόν. 73 00:06:24,501 --> 00:06:26,959 Κάθε μικρό μυστικό, 74 00:06:27,793 --> 00:06:29,876 κάθε προσωπική στιγμή ντροπής. 75 00:06:31,293 --> 00:06:34,084 Θέλω τη διαφθορά του. 76 00:06:35,209 --> 00:06:37,709 Θέλω αποδείξεις για οποιοδήποτε παραστράτημα. 77 00:06:37,793 --> 00:06:39,626 Οποιαδήποτε επιλήψιμη ενέργεια. 78 00:06:41,126 --> 00:06:42,918 Οποιοδήποτε όριο έχει υπερβεί. 79 00:06:44,626 --> 00:06:48,043 Θέλω την ατίμωσή του. 80 00:07:04,126 --> 00:07:07,293 Απροσδόκητες εικόνες σήμερα έξω από το Ποινικό Δικαστήριο, 81 00:07:07,376 --> 00:07:11,376 όπου μετά τη δημοσίευση ενός φαινομενικά ενοχοποιητικού φακέλου, 82 00:07:11,459 --> 00:07:14,126 ο γενικός επιθεωρητής Λούθερ, φημισμένος αστυνομικός, 83 00:07:14,209 --> 00:07:17,209 αντιμετωπίζει πληθώρα σοβαρών ποινικών κατηγοριών. 84 00:07:17,293 --> 00:07:20,459 Κι όμως, τώρα κατηγορείται για σωρεία εγκλημάτων, 85 00:07:20,543 --> 00:07:26,168 όπως διάρρηξη, εκφοβισμό υπόπτων, παραποίηση στοιχείων, δωροδοκία. 86 00:07:26,251 --> 00:07:31,251 Συμπεριφορά αυτόκλητου τιμωρού, που οι επικριτές του λένε δείχνει κάποιον 87 00:07:31,334 --> 00:07:34,959 {\an8}που ένιωθε ότι δικαιούνταν να παίρνει τον νόμο στα χέρια του… 88 00:07:35,043 --> 00:07:38,793 {\an8}Ο γενικός επιθεωρητής Τζον Λούθερ ήταν επικεφαλής της έρευνας 89 00:07:38,876 --> 00:07:42,709 {\an8}για τον αγνοούμενο έφηβο Κάλουμ Όλντριτς, όταν συνελήφθη. 90 00:07:42,793 --> 00:07:46,001 {\an8}Έκτοτε έχει ασκηθεί κριτική στην αστυνομία του Λονδίνου 91 00:07:46,084 --> 00:07:48,793 για την έλλειψη προόδου στην υπόθεση. 92 00:07:48,876 --> 00:07:52,834 {\an8}Ο Λούθερ είχε πρόσφατα συλλάβει το ζεύγος κατά συρροή δολοφόνων 93 00:07:52,918 --> 00:07:54,626 {\an8}Τζέρεμι και Βίβιαν Λέικ, 94 00:07:54,709 --> 00:07:58,001 {\an8}ενώ ήταν επικεφαλής της έρευνας για τον Κάλουμ Όλντριτς. 95 00:07:58,084 --> 00:08:01,334 {\an8}…της αστυνομίας είπε ότι η έρευνα για τον Όλντριτς 96 00:08:01,418 --> 00:08:03,501 {\an8}παραμένει προτεραιότητά τους. 97 00:08:03,584 --> 00:08:05,001 Καλή τύχη τώρα, φίλε. 98 00:08:05,084 --> 00:08:09,459 …αναμένουμε να δούμε τον Λούθερ να οδηγείται από το Ποινικό Δικαστήριο 99 00:08:09,543 --> 00:08:13,626 {\an8}στη φυλακή υψίστης ασφαλείας Χόκσμορ, για να εκτίσει την πολυετή ποινή του. 100 00:08:21,084 --> 00:08:22,834 -Εδώ Λούθερ! -Λούθερ! 101 00:08:23,584 --> 00:08:24,418 Λούθερ! 102 00:08:26,501 --> 00:08:30,959 Ως πρώην αστυνομικός, ποιος ξέρει πώς θα είναι η διαμονή του εκεί. 103 00:08:32,918 --> 00:08:33,876 -Λούθερ! 104 00:08:34,543 --> 00:08:40,793 Εντάξει, λοιπόν. Νομίζω ότι είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε. 105 00:09:11,584 --> 00:09:18,334 {\an8}Σηκωθείτε όρθιοι, αν μισείτε την αστυνομία! 106 00:09:21,876 --> 00:09:22,918 {\an8}Κάνε γρήγορα. 107 00:09:24,709 --> 00:09:30,459 {\an8}Σηκωθείτε όρθιοι, αν μισείτε την αστυνομία! 108 00:09:31,459 --> 00:09:33,043 {\an8}Έλα. Φύγαμε. 109 00:09:34,293 --> 00:09:37,001 {\an8}Στην άκρη. Έλα. Κουνήσου! 110 00:09:38,209 --> 00:09:40,418 {\an8}-Έλα. -Άντε γαμήσου, μπάτσε. 111 00:09:40,501 --> 00:09:42,001 {\an8}Κουνήσου. Κάνε στην άκρη. 112 00:09:43,209 --> 00:09:45,709 {\an8}Κάντε πίσω. Έλα. 113 00:09:54,876 --> 00:09:56,418 {\an8}Τον νου σου, μπάτσε. 114 00:09:56,501 --> 00:09:57,418 {\an8}Άντε γαμήσου. 115 00:10:00,376 --> 00:10:01,709 {\an8}Έλα. Πάμε. 116 00:10:16,876 --> 00:10:19,709 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ BBC ΑΠΟ ΤΟΝ ΝΙΛ ΚΡΟΣ 117 00:10:31,043 --> 00:10:32,168 Ναι; 118 00:10:32,251 --> 00:10:33,084 Μαμά; 119 00:10:34,501 --> 00:10:35,376 Ποιος είναι; 120 00:10:36,001 --> 00:10:38,251 -Μαμά, μπορείς να έρθεις; -Ποιος είναι; 121 00:10:39,043 --> 00:10:42,834 -Μαμά, εγώ είμαι. -Κάλουμ; Είσαι στ' αλήθεια εσύ; Κάλουμ; 122 00:11:38,501 --> 00:11:39,418 Κάλουμ; 123 00:11:44,793 --> 00:11:47,168 Γεια, είμαι ο Κάλουμ. Λυπάμαι που δεν απάντησα. 124 00:11:47,251 --> 00:11:48,918 Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 125 00:11:53,501 --> 00:11:54,584 Είναι κανείς εδώ; 126 00:12:04,918 --> 00:12:05,793 Κάλουμ; 127 00:12:07,418 --> 00:12:08,959 Κάλουμ, εγώ είμαι. Η μαμά. 128 00:12:13,751 --> 00:12:16,459 Γεια, είμαι ο Κάλουμ. Λυπάμαι που δεν απάντησα. 129 00:12:20,251 --> 00:12:21,126 Κάλουμ. 130 00:12:27,459 --> 00:12:28,334 Γεια, είμαι ο… 131 00:14:12,001 --> 00:14:15,459 Γενική επιθεωρήτρια Ρέιν. Ναι. Εντάξει. 132 00:14:22,834 --> 00:14:25,751 Ο ανταποκριτής μας Τζον Κάνινγκχαμ βρίσκεται εκεί. 133 00:14:25,834 --> 00:14:28,418 Οι πληροφορίες είναι συγκεχυμένες. 134 00:14:28,501 --> 00:14:30,293 Ο χώρος είναι αποκλεισμένος, 135 00:14:30,376 --> 00:14:34,584 αλλά υπάρχουν μη επιβεβαιωμένες αναφορές ότι βρέθηκαν πτώματα στο σπίτι. 136 00:14:35,626 --> 00:14:40,793 Περιμένουμε επιβεβαίωση ότι ένα από αυτά είναι του αγνοούμενου Κάλουμ Όλντριτς. 137 00:14:40,876 --> 00:14:43,251 Η αστυνομία δεν έχει ανακοινώσει ακόμη… 138 00:15:02,209 --> 00:15:03,084 Οκτώ θύματα. 139 00:15:03,168 --> 00:15:05,584 Όλοι επισήμως αγνοούμενοι έως χτες. 140 00:15:05,668 --> 00:15:10,126 Το σπίτι ανήκει σε έναν Σαουδάραβα που έχει πέντε χρόνια να έρθει στη χώρα. 141 00:15:10,209 --> 00:15:13,001 Ο δολοφόνος πρέπει να το ήξερε. Ας μάθουμε πώς. 142 00:15:13,084 --> 00:15:17,501 Το πρώτο έγκλημα έγινε πριν από 11 χρόνια. Το πιο πρόσφατο έγινε πέρσι. 143 00:15:17,584 --> 00:15:20,459 Οπότε, πού ήταν τα πτώματα στο ενδιάμεσο; 144 00:15:20,543 --> 00:15:24,209 Και ποιος θα είχε τον χώρο, τον χρόνο ή τα χρήματα 145 00:15:24,293 --> 00:15:25,543 να κάνει κάτι τέτοιο; 146 00:15:25,626 --> 00:15:30,543 Έχει σχεδιαστεί προσεκτικά εδώ και χρόνια, οπότε πρέπει να αναλυθούν πολλά δεδομένα. 147 00:15:30,626 --> 00:15:37,376 Αλλά αν μου βρείτε ένα κοινό στοιχείο μεταξύ των θυμάτων, ένα μόνο… 148 00:15:38,959 --> 00:15:41,168 -Βρήκατε τον δολοφόνο μας. -Μάλιστα. 149 00:15:41,251 --> 00:15:42,209 Ώρα για δουλειά. 150 00:15:43,584 --> 00:15:44,793 Βρείτε τη σύνδεση. 151 00:16:19,126 --> 00:16:20,043 Να πάρει. 152 00:16:30,459 --> 00:16:32,168 Όχι! 153 00:16:36,376 --> 00:16:37,626 Μαμά! Σε παρακαλώ… 154 00:16:39,043 --> 00:16:41,501 Μαμά! Σε παρακαλώ, σταμάτα! 155 00:16:46,543 --> 00:16:47,959 Γεια σου και πάλι, Τζον. 156 00:16:49,584 --> 00:16:52,584 Ξέρεις ποιος ήταν αυτός; Πάω στοίχημα ότι ξέρεις. 157 00:16:53,251 --> 00:16:54,626 Τον καημένο τον Κάλουμ. 158 00:16:56,418 --> 00:16:58,334 Ξέρεις κάτι; Τον είχα. 159 00:16:59,001 --> 00:17:01,293 Ναι, ενώ τον είχα καταχωνιασμένο 160 00:17:01,376 --> 00:17:05,168 στάθηκα δίπλα σου σε μια στάση λεωφορείου. 161 00:17:06,293 --> 00:17:09,668 Σου πρόσφερα μια μέντα και την πήρες. 162 00:17:11,293 --> 00:17:15,834 Σε κοίταξα κατάματα γιατί είχα περιέργεια. 163 00:17:16,751 --> 00:17:21,084 Ήθελα να μάθω αν θα το καταλάβαινες. 164 00:17:21,793 --> 00:17:25,626 Γιατί αυτός δεν είσαι; 165 00:17:25,709 --> 00:17:30,543 Αυτός που ξέρει τα πάντα για ανθρώπους σαν κι εμένα. 166 00:17:31,959 --> 00:17:34,334 Αλλά δεν με κατάλαβες. 167 00:17:35,876 --> 00:17:41,043 Και τώρα είσαι σε ένα κλουβί επειδή σε έβαλα εγώ εκεί. 168 00:17:42,584 --> 00:17:47,793 Αναρωτιέμαι πώς θα νιώσεις βλέποντας τι θα συμβεί μετά. 169 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 Είσαι καλά; 170 00:17:53,626 --> 00:17:54,543 Καταπληκτικά. 171 00:17:55,876 --> 00:17:56,793 Έχεις επίσκεψη. 172 00:18:00,668 --> 00:18:03,876 -Ποιος είναι; -Η Μπάρμπρα Στρέιζαντ. Πού σκατά να ξέρω; 173 00:18:17,376 --> 00:18:18,251 Κόριν; 174 00:18:20,084 --> 00:18:22,168 Τουλάχιστον θυμήθηκες το όνομά μου. 175 00:18:24,209 --> 00:18:26,126 Φυσικά και θυμάμαι το όνομά σου. 176 00:18:29,043 --> 00:18:30,834 Κόριν, τι κάνεις εδώ; 177 00:18:37,209 --> 00:18:38,668 Κόριν, λυπάμαι… 178 00:18:38,751 --> 00:18:40,793 Ξέρεις τι του έκαναν; 179 00:18:44,418 --> 00:18:45,251 Όχι. 180 00:18:47,334 --> 00:18:48,459 Μπορείς να μου πεις; 181 00:18:50,959 --> 00:18:51,793 Γιατί; 182 00:18:54,668 --> 00:18:55,834 Για να βοηθήσεις; 183 00:18:57,751 --> 00:18:59,834 Ήδη μου το υποσχέθηκες αυτό κάποτε. 184 00:19:01,543 --> 00:19:04,293 Με κοίταξες στα μάτια και μου το υποσχέθηκες. 185 00:19:06,459 --> 00:19:08,959 Αλλά απ' ό,τι φαίνεται ήσουν απασχολημένος. 186 00:19:14,584 --> 00:19:17,418 Ελπίζω να σου πει κάποιος τι έκαναν στον γιο μου. 187 00:19:20,459 --> 00:19:21,959 Ελπίζω να μην ξανακοιμηθείς. 188 00:19:28,501 --> 00:19:32,501 Κόριν, περίμενε. Κόριν. 189 00:19:34,876 --> 00:19:35,751 Ψεύτη. 190 00:19:58,793 --> 00:20:00,459 Ευχαριστώ πολύ γι' αυτό. 191 00:20:01,626 --> 00:20:03,709 Δεν θα μπορούσα να έχω έρθει μόνη. 192 00:20:03,793 --> 00:20:06,126 Ειλικρινά, κανένα πρόβλημα. Αν… 193 00:20:07,084 --> 00:20:09,293 Οτιδήποτε χρειάζεσαι. 194 00:20:10,459 --> 00:20:13,209 Ό,τι θες. Απλώς ζήτα το. 195 00:20:32,043 --> 00:20:35,001 Η αστυνομία δεν έχει κάνει επίσημη ανακοίνωση, 196 00:20:35,084 --> 00:20:38,376 αλλά έχουμε πληροφορίες για πολλαπλά θύματα, 197 00:20:38,459 --> 00:20:41,501 εξαιτίας μιας πυρκαγιάς λίγο πριν τα μεσάνυχτα. 198 00:20:41,584 --> 00:20:45,751 Περιμένουμε πληροφόρηση από τις αρχές για να δούμε αν οι συνθήκες… 199 00:20:45,834 --> 00:20:48,084 Δεν υπήρχαν γείτονες. Άπλετος χώρος… 200 00:20:48,168 --> 00:20:51,834 Με συγχωρείτε. Έχετε τηλεφώνημα. Λέει ότι είναι επείγον. 201 00:20:51,918 --> 00:20:52,793 Ευχαριστώ. 202 00:20:54,459 --> 00:20:59,084 -Γενική επιθεωρήτρια Ρέιν. -Είμαι ο γενικός επιθεωρητής Τζον Λούθερ. 203 00:20:59,168 --> 00:21:03,293 Δηλαδή, όχι. Ήμουν γενικός επιθεωρητής στο τμήμα σας. 204 00:21:05,084 --> 00:21:07,418 Φυσικά. Σε έχω ακουστά. 205 00:21:08,376 --> 00:21:12,876 -Πώς μου τηλεφώνησες; -Κάλουμ Όλντριτς. Ήταν δική μου υπόθεση. 206 00:21:12,959 --> 00:21:14,751 Το γνωρίζω αυτό. Ναι. 207 00:21:14,834 --> 00:21:17,584 Επικοινώνησε ο δολοφόνος και μου έστειλε 208 00:21:17,668 --> 00:21:20,126 μια ηχογράφηση του θανάτου του Κάλουμ. 209 00:21:20,209 --> 00:21:22,459 Μου έστειλε και ένα προσωπικό μήνυμα. 210 00:21:22,543 --> 00:21:24,126 Μάλιστα, λυπάμαι. 211 00:21:24,209 --> 00:21:28,376 Δεν μπορώ να φανταστώ πώς νιώθεις, αλλά επικοινώνησε με τους πάντες. 212 00:21:29,084 --> 00:21:29,918 Τι έκανε; 213 00:21:30,001 --> 00:21:32,418 Έστειλε ηχογραφήσεις των φόνων 214 00:21:32,501 --> 00:21:34,459 και στις οχτώ οικογένειες. 215 00:21:34,543 --> 00:21:36,668 Γιατί κάνει ανακοίνωση; 216 00:21:37,293 --> 00:21:39,626 Γιατί κάνει ανακοίνωση τώρα; 217 00:21:41,376 --> 00:21:43,543 Θα σου πω γιατί. Κάτι θα γίνει. 218 00:21:44,334 --> 00:21:46,918 Και ό,τι κι αν είναι, χρειάζεται κοινό. 219 00:21:47,001 --> 00:21:49,459 Τέτοιος άνθρωπος είναι. Χρειάζεται κοινό… 220 00:21:49,543 --> 00:21:51,834 Έχε επίγνωση της θέσης σου. Σταμάτα. 221 00:21:51,918 --> 00:21:55,543 Να είσαι ένα βήμα μπροστά. Μην επικεντρώνεσαι στο τι έκανε, 222 00:21:55,626 --> 00:21:56,918 αλλά στο τι θα κάνει. 223 00:21:57,001 --> 00:21:59,168 -Αρκετά είπα. -Χριστέ μου. 224 00:21:59,251 --> 00:22:02,543 Λες να νοιάζομαι για τους ανοιχτούς λογαριασμούς σου; 225 00:22:04,501 --> 00:22:06,626 Λες να χρειάζομαι τις συμβουλές σου; 226 00:22:07,376 --> 00:22:11,334 Δεν μπορείς να με βοηθήσεις, Τζον, ούτε και τον Όλντριτς. 227 00:22:11,418 --> 00:22:13,293 Είναι ακόμη δική μου υπόθεση. 228 00:22:13,376 --> 00:22:17,834 Όχι. Είναι δική μου. Έχασες αυτό το προνόμιο μ' αυτά που έκανες. 229 00:22:17,918 --> 00:22:20,043 Και η αλήθεια είναι ότι χαίρομαι. 230 00:22:20,126 --> 00:22:21,959 Χαίρομαι που ντρέπεσαι. 231 00:22:23,043 --> 00:22:26,459 Χαίρομαι που σε πονάει το να είσαι εκεί, γιατί έτσι πρέπει. 232 00:22:27,709 --> 00:22:29,876 Λοιπόν, μην ξαναπάρεις εδώ. 233 00:22:29,959 --> 00:22:34,376 Αλλιώς, μ' ένα τηλεφώνημα θα εκτίσεις όλη την ποινή στην απομόνωση. Εντάξει; 234 00:22:38,418 --> 00:22:41,543 Μπράβο, Ρέιν. Είμαι ακόμη αστυνομικός. 235 00:22:41,626 --> 00:22:44,209 Όχι. Δεν είσαι. 236 00:22:45,876 --> 00:22:46,709 Όχι πια. 237 00:22:53,334 --> 00:22:56,584 Πάρε τον διευθυντή της φυλακής. Να του πάρουν το τηλέφωνο. 238 00:23:02,751 --> 00:23:05,126 Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί με παίρνεις. 239 00:23:06,168 --> 00:23:08,293 Δεν είναι καν η ειδικότητά μου. 240 00:23:08,376 --> 00:23:09,793 Εγώ κλέφτης είμαι. 241 00:23:09,876 --> 00:23:13,668 Δεν σου ζητάω να με παντρευτείς. Σου ζητάω να κάνεις μια δουλειά. 242 00:23:13,751 --> 00:23:16,459 Δεν είναι η δουλειά το θέμα, ο εργοδότης είναι. 243 00:23:16,543 --> 00:23:17,543 Αν είναι δυνατόν. 244 00:23:21,001 --> 00:23:24,626 Εδώ δεν σε εμπιστευόμουν όταν εκπροσωπούσες τον νόμο. 245 00:23:24,709 --> 00:23:26,209 Γιατί να το κάνω τώρα; 246 00:23:27,334 --> 00:23:28,793 Ντένις, είδες ειδήσεις; 247 00:23:28,876 --> 00:23:32,418 Είδες τι έγινε στη λεωφόρο Μπίσοπς; Είδες τι έκανε το καθίκι; 248 00:23:33,918 --> 00:23:34,793 Ναι, το είδα. 249 00:23:34,876 --> 00:23:38,668 Οπότε, καταλαβαίνεις γιατί πρέπει να βγω από δω. 250 00:23:40,043 --> 00:23:40,959 Πλάκα κάνεις. 251 00:23:47,001 --> 00:23:53,126 Ξέρω τι συνέβη σ' εσένα και τη μητέρα σου. Και ξέρω ότι ήσουν οκτώ χρονών. 252 00:23:53,209 --> 00:23:55,626 Γι' αυτό καλώ εσένα συγκεκριμένα, 253 00:23:55,709 --> 00:23:57,626 γιατί εσύ μισείς τέτοια καθίκια. 254 00:23:58,209 --> 00:23:59,043 Το ίδιο κι εγώ. 255 00:24:06,834 --> 00:24:08,459 Οπότε, τι μου ζητάς; 256 00:24:17,168 --> 00:24:18,543 Ακίνητος! 257 00:24:30,918 --> 00:24:32,418 Το να βρίσκομαι εδώ μέσα… 258 00:24:33,126 --> 00:24:36,376 Ξέρω ότι σας κάνει τη ζωή δύσκολη. 259 00:24:37,293 --> 00:24:39,126 Κάντε με πρόβλημα κάποιου άλλου. 260 00:24:40,876 --> 00:24:42,834 Κανονίστε να πάρω μεταγωγή απόψε. 261 00:24:43,334 --> 00:24:46,209 Δεν γίνονται έτσι αυτά. Υπάρχουν διαδικασίες. 262 00:24:46,293 --> 00:24:49,709 Γι' αυτό πρέπει να τους αφήσετε να πάρουν αυτό που θέλουν. 263 00:24:49,793 --> 00:24:54,668 Αφήστε τους να μου επιτεθούν τόσο έντονα, που να ενεργοποιηθούν οι διαδικασίες, 264 00:24:55,501 --> 00:24:57,001 να πρέπει να πάρω μεταγωγή. 265 00:24:57,084 --> 00:24:58,459 -Να τους αφήσουμε; -Ναι. 266 00:24:59,043 --> 00:25:00,709 Σου φαίνεται λογικό αυτό; 267 00:25:00,793 --> 00:25:01,668 Είμαι έτοιμος. 268 00:25:03,293 --> 00:25:04,293 Μπορείτε ή όχι; 269 00:25:07,293 --> 00:25:10,043 Θεωρητικά, ναι, αλλά… 270 00:25:11,168 --> 00:25:15,501 Αν στραβώσει, αν ξεφύγει η κατάσταση, είσαι νεκρός. Θα σε σκοτώσουν, Τζον. 271 00:25:15,584 --> 00:25:18,251 Εντάξει, ναι. Μπορώ να το δεχτώ αυτό. 272 00:25:20,626 --> 00:25:21,959 Άσ' τους να επιτεθούν. 273 00:25:24,793 --> 00:25:26,126 Άσ' τους να επιτεθούν. 274 00:25:50,501 --> 00:25:51,584 Γαμώτο. 275 00:25:52,459 --> 00:25:53,751 Κοίτα. Γαμώτο! 276 00:26:08,751 --> 00:26:11,584 Το κουτί πρώτων βοηθειών! Χρειαζόμαστε προσωπικό! 277 00:30:22,168 --> 00:30:25,209 Μην τολμήσεις να κουνηθείς! 278 00:30:25,293 --> 00:30:26,709 Πέσε κάτω! 279 00:30:40,126 --> 00:30:41,168 Άνοιξε την πόρτα! 280 00:30:42,043 --> 00:30:45,168 Έλα! Κουνήσου. Άνοιξε την πόρτα αμέσως! 281 00:30:48,376 --> 00:30:49,751 Κράτα σταθερό το χέρι! 282 00:30:50,376 --> 00:30:54,834 Εμπρός! Όρθιος! Κουνήσου! 283 00:30:55,584 --> 00:30:56,501 Έλα! 284 00:32:14,876 --> 00:32:15,834 Δεν θα μείνω πολύ. 285 00:32:19,084 --> 00:32:21,668 Ήθελα απλώς να περάσω 286 00:32:23,209 --> 00:32:24,334 να σου δείξω κάτι. 287 00:32:33,001 --> 00:32:38,543 Την απασχολούσε κάτι. Δεν έλεγε τι. 288 00:32:40,376 --> 00:32:41,751 {\an8}Αλλά φοβόταν κάποιον. 289 00:32:41,834 --> 00:32:43,834 {\an8}ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ ΚΙ ΑΛΛΗ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΗ 290 00:32:43,918 --> 00:32:47,043 Ποιον λες να φοβάται; 291 00:32:47,668 --> 00:32:49,501 Η καημένη η Μπριγκίντα. 292 00:32:49,584 --> 00:32:52,959 …η ανησυχητική αύξηση των ανεξήγητων εξαφανίσεων νεαρών… 293 00:32:53,043 --> 00:32:56,834 Αγάπη μου, όχι. Σε παρακαλώ, άνοιξε τα μάτια σου. 294 00:32:56,918 --> 00:33:00,459 …σχετικά με την εξαφάνιση της Μπριγκίντα έχουν ομοιότητες 295 00:33:00,543 --> 00:33:03,709 με αυτές της αγνοούμενης Γαλλίδας Καμίλ Φοντέν 296 00:33:03,793 --> 00:33:05,876 και του Κροάτη εφήβου Γιάκοφ… 297 00:33:09,834 --> 00:33:10,709 Ξέρεις… 298 00:33:17,501 --> 00:33:18,918 Πάντα έλεγες… 299 00:33:20,918 --> 00:33:23,334 ότι πρέπει να μιλήσω σε κάποιον γι' αυτό. 300 00:33:25,001 --> 00:33:28,543 Οπότε, αυτό ακριβώς κάνω… 301 00:33:32,043 --> 00:33:32,918 επειδή… 302 00:33:36,751 --> 00:33:38,209 Θα κάνω αποκαλύψεις 303 00:33:39,209 --> 00:33:43,834 Θέλω να το μάθει ο κόσμος Πρέπει να το αφήσω να φανεί 304 00:33:44,751 --> 00:33:46,334 Θα κάνω αποκαλύψεις 305 00:33:47,251 --> 00:33:51,501 Θέλω να το μάθει ο κόσμος Πρέπει να το αφήσω να φανεί 306 00:34:30,418 --> 00:34:31,959 Χριστέ και Κύριε. 307 00:34:34,709 --> 00:34:37,459 Είναι αυτό που 'χες πάρει από τον Τσίτγουντ; 308 00:34:37,543 --> 00:34:40,584 Ναι, 500 λίρες κι έναν πειρατικό δίσκο του Μπόουι. 309 00:34:41,334 --> 00:34:44,001 Μπλε βινύλιο. Δεν με κρέμασε ποτέ, όμως. 310 00:34:44,959 --> 00:34:46,209 Κι ούτε θα το κάνει. 311 00:34:46,793 --> 00:34:47,918 Αν το προσέχεις. 312 00:34:49,168 --> 00:34:50,376 Κάτι που δεν έκανες. 313 00:34:50,918 --> 00:34:52,168 Ναι… 314 00:34:55,001 --> 00:34:56,001 Ευχαριστώ, Ντεν. 315 00:34:59,334 --> 00:35:00,959 Σου έφερα αυτό που ζήτησες. 316 00:35:06,209 --> 00:35:07,084 Τέλεια. 317 00:35:08,209 --> 00:35:09,209 Άκου, Λούθερ. 318 00:35:11,834 --> 00:35:13,626 Όταν πιάσεις αυτό το καθίκι, 319 00:35:15,418 --> 00:35:18,376 θέλω να τον χτυπήσεις εκ μέρους μου. 320 00:35:19,584 --> 00:35:20,459 Να τον τσακίσεις. 321 00:35:28,793 --> 00:35:30,043 Να προσέχεις, Τζον. 322 00:35:32,168 --> 00:35:33,001 Ναι. 323 00:35:52,334 --> 00:35:53,668 Γενική επιθεωρήτρια Ρέιν. 324 00:35:58,543 --> 00:35:59,376 Πότε; 325 00:36:02,543 --> 00:36:03,376 Εντάξει. 326 00:36:11,126 --> 00:36:12,543 Εντάξει, ευχαριστώ. 327 00:36:13,251 --> 00:36:14,543 Αφεντικό; Τι τρέχει; 328 00:36:14,626 --> 00:36:16,584 -Ο Λούθερ βγήκε. -Τι έκανε; 329 00:36:16,668 --> 00:36:17,501 Βγήκε. 330 00:37:17,251 --> 00:37:18,668 Επιθεωρητή Σενκ. 331 00:37:19,793 --> 00:37:22,959 Απλώς Μάρτιν. Έχω συνταξιοδοτηθεί. 332 00:37:23,043 --> 00:37:24,793 Δηλαδή, με συνταξιοδότησαν. 333 00:37:25,751 --> 00:37:26,959 Γενική επιθεωρήτρια Ρέιν. 334 00:37:28,834 --> 00:37:30,168 Η αντικαταστάτριά μου. 335 00:37:31,001 --> 00:37:32,668 Πώς είναι η ζωή στο τμήμα; 336 00:37:33,501 --> 00:37:35,293 Έχει τρέξιμο. Μπορώ να καθίσω; 337 00:37:37,126 --> 00:37:39,793 Υποθέτω ότι ήρθατε για την υπόθεση Όλντριτς, 338 00:37:40,459 --> 00:37:41,543 αλλά θα πρέπει να… 339 00:37:41,626 --> 00:37:45,084 Ξέρω σε ποιον πρέπει να μιλήσω κι αυτό είναι το πρόβλημα. 340 00:37:45,918 --> 00:37:49,543 Ξέρω ότι είναι στη φυλακή, αλλά αν χρειάζεστε πληροφορίες, 341 00:37:49,626 --> 00:37:51,251 δεν βλέπω ηθικό κόλλημα. 342 00:37:51,334 --> 00:37:53,418 -Μόνο που δεν είναι στη φυλακή. -Μα… 343 00:37:56,959 --> 00:37:58,626 Φυσικά και δεν είναι. 344 00:37:58,709 --> 00:38:01,001 Ακούστε. Είναι φίλος σας; 345 00:38:01,084 --> 00:38:03,209 -Ναι. -Τον ξέρετε καλύτερα από όλους. 346 00:38:03,293 --> 00:38:04,668 Ξέρετε πώς σκέφτεται. 347 00:38:04,751 --> 00:38:06,668 Αν είναι φίλος σας, βρείτε τον 348 00:38:06,751 --> 00:38:09,126 και μην τον αφήσετε να εμπλακεί. 349 00:38:09,209 --> 00:38:12,543 Αλλά αν εμφανιστεί και δεν υπακούσει στις εντολές μας, 350 00:38:12,626 --> 00:38:16,293 το οποίο ξέρουμε ότι θα κάνει, η ομάδα κρούσης θα τον πυροβολήσει. 351 00:38:17,793 --> 00:38:18,793 Οπότε… 352 00:38:19,876 --> 00:38:20,751 Μάρτιν… 353 00:38:22,126 --> 00:38:25,459 Δεν σου ζητάω να τον συλλάβεις. Θα το κάνουμε εμείς αυτό. 354 00:38:26,918 --> 00:38:28,751 Σου ζητάω να του σώσεις τη ζωή. 355 00:38:41,126 --> 00:38:43,584 ΣΑΡΩΣΗ 356 00:39:51,626 --> 00:39:52,501 Μαμά! 357 00:39:54,293 --> 00:39:56,709 Μαμά! Σε παρακαλώ, σταμάτα! 358 00:40:01,001 --> 00:40:02,418 Γεια σου και πάλι, Τζον. 359 00:40:04,209 --> 00:40:05,626 Ξέρεις ποιος ήταν αυτός; 360 00:40:06,168 --> 00:40:07,626 Πάω στοίχημα ότι ξέρεις. 361 00:40:07,709 --> 00:40:09,126 Τον καημένο τον Κάλουμ. 362 00:40:10,209 --> 00:40:17,001 Ο δολοφόνος επικοινώνησε με ραδιοφωνική μετάδοση, 65,8 στα FM. 363 00:40:18,168 --> 00:40:22,168 Εντοπίστε την πηγή της συχνότητας και θα βρείτε τον Τζον. 364 00:40:22,251 --> 00:40:24,418 Καταπληκτικά. Ευχαριστώ, Μάρτιν. 365 00:40:25,168 --> 00:40:26,001 Πιάστε τον. 366 00:40:27,543 --> 00:40:29,293 Μάρτιν, τι κάνεις σήμερα; 367 00:40:58,376 --> 00:40:59,209 Καλημέρα. 368 00:40:59,876 --> 00:41:02,376 -Δεν έχουμε ανοίξει. -Είμαι αστυνομικός. 369 00:41:05,918 --> 00:41:07,001 Να δω το σήμα σας; 370 00:41:10,459 --> 00:41:11,959 Το ξέχασα στο άλλο παλτό. 371 00:41:13,043 --> 00:41:13,918 Λυπάμαι. 372 00:41:15,418 --> 00:41:16,584 Πώς σε λένε; 373 00:41:17,084 --> 00:41:18,168 Ντέρεκ. 374 00:41:18,251 --> 00:41:20,626 Ντέρεκ. Ξέρεις ποιος είμαι, Ντέρεκ; 375 00:41:21,626 --> 00:41:22,709 Δεν νομίζω, όχι. 376 00:41:26,126 --> 00:41:28,334 Αλήθεια δεν ξέρεις ποιος είμαι, έτσι; 377 00:41:29,459 --> 00:41:30,418 Πραγματικά, όχι. 378 00:41:33,376 --> 00:41:36,626 Τότε, γιατί μου μεταδίδεις την ηχογράφηση ενός φόνου; 379 00:41:40,626 --> 00:41:42,793 Όχι. Περίμενε! 380 00:41:45,876 --> 00:41:47,168 ΖΩΝΤΑΝΟ ΣΟΟΥ 381 00:41:56,543 --> 00:41:57,501 Γαμημένη… 382 00:41:59,834 --> 00:42:02,668 Κάτσε κάτω! Άκου τι θέλω από σένα. 383 00:42:03,209 --> 00:42:06,126 -Κάτσε εδώ και μην κάνεις καμία βλακεία. -Εντάξει. 384 00:42:10,834 --> 00:42:14,251 Άρτσι, εντοπίσαμε το σήμα. Στέλνω τις συντεταγμένες τώρα. 385 00:42:20,834 --> 00:42:21,668 Πού είναι; 386 00:42:22,543 --> 00:42:23,543 -Πού; -Στο ντουλάπι. 387 00:42:23,626 --> 00:42:25,793 Στο ντουλάπι. Ηλίθιοι. 388 00:42:31,376 --> 00:42:33,084 -Το άκουσες αυτό; -Όχι. 389 00:42:33,168 --> 00:42:34,543 -Το άκουσες; Όχι; -Όχι! 390 00:42:34,626 --> 00:42:37,168 Ωραία, γιατί είναι φρικτό. Ξέρεις τι είναι; 391 00:42:37,251 --> 00:42:39,251 Οι τελευταίες στιγμές ενός νεαρού. 392 00:42:39,334 --> 00:42:42,418 Λέγεται Κάλουμ Όλντριτς. Και είναι φρικτό. 393 00:42:42,501 --> 00:42:45,209 Θέλω να βρω το καθίκι που έκανε την ηχογράφηση. 394 00:42:45,293 --> 00:42:48,501 Θα με βοηθήσεις λέγοντάς μου πώς βρέθηκε εδώ ο πομπός. 395 00:42:48,584 --> 00:42:49,793 -Δεν μπορώ. -Όχι; 396 00:42:50,501 --> 00:42:53,918 Μάλιστα. Αυτό είναι το σημείο που σου κάνω κάτι απαίσιο, 397 00:42:54,001 --> 00:42:57,209 όπως, για παράδειγμα, ένα τατουάζ στο μάτι. 398 00:42:57,293 --> 00:42:59,501 Πώς το ανάβεις; Άναψέ το! Έλα. 399 00:42:59,584 --> 00:43:04,543 Έτσι. Μην κουνιέσαι. Σταμάτα να κουνιέσαι! 400 00:43:05,751 --> 00:43:06,584 Έλα… 401 00:43:16,043 --> 00:43:19,209 Δεν θα το κάνω αυτό. Ξέρεις γιατί; 402 00:43:20,751 --> 00:43:23,501 Είναι κάτι που έχω από μικρός. 403 00:43:23,584 --> 00:43:25,834 Κάτι σαν ένστικτο, 404 00:43:25,918 --> 00:43:29,251 που κοιτάς κάποιον και τον διαβάζεις. 405 00:43:29,751 --> 00:43:31,751 Και καταλαβαίνεις αν είναι καλός ή όχι. 406 00:43:31,834 --> 00:43:35,501 Και το βλέπω, Ντέρεκ, ότι είσαι τίμιος άνθρωπος. 407 00:43:35,584 --> 00:43:36,543 Ναι. 408 00:43:36,626 --> 00:43:39,543 Οπότε, θα σε ξαναρωτήσω. Πώς βρέθηκε εδώ ο πομπός; 409 00:43:41,001 --> 00:43:42,084 Έφτασε με κούριερ. 410 00:43:44,334 --> 00:43:46,293 -Μου κάνεις πλάκα; -Όχι! 411 00:43:47,501 --> 00:43:50,168 Μου είπαν να τον ξεφορτωθώ μετά από 24 ώρες. 412 00:43:50,251 --> 00:43:51,084 Συνέχισε. 413 00:43:51,584 --> 00:43:52,709 -Αυτό μόνο. -Τι; 414 00:43:58,084 --> 00:44:02,376 Ακούς τι γίνεται; Τέλος τα παιχνίδια. Έφτασε η αστυνομία. Είμαι εδώ! 415 00:44:02,459 --> 00:44:03,293 Έλα, λοιπόν. 416 00:44:04,293 --> 00:44:06,376 -Γνώρισα κάποιον στο ίντερνετ. -Ναι. 417 00:44:07,584 --> 00:44:09,793 Του άρεσε το ακραίο πορνό υποταγής. 418 00:44:09,876 --> 00:44:14,709 Ανταλλάσσαμε φαντασιώσεις για πολύ καιρό. Αποφασίσαμε να γνωριστούμε από κοντά. 419 00:44:15,793 --> 00:44:18,251 Ήθελε πολύ συγκεκριμένα πράγματα. 420 00:44:19,376 --> 00:44:21,876 -Να του το κάνουν αιφνιδιάζοντάς τον. -Ναι. 421 00:44:22,751 --> 00:44:24,334 Μου έδωσε τα στοιχεία του. 422 00:44:24,418 --> 00:44:27,501 Όνομα, διεύθυνση, τι ώρα γυρνάει, κωδικό συναγερμού. 423 00:44:27,584 --> 00:44:29,084 Πιο γρήγορα. Έλα, γαμώτο. 424 00:44:29,168 --> 00:44:32,418 Ένα βράδυ τον περίμενα όταν γύρισε σπίτι. 425 00:44:39,751 --> 00:44:42,834 Είχαμε μια λέξη ασφαλείας, αλλά δεν τη χρησιμοποίησε. 426 00:44:43,959 --> 00:44:45,209 Οπότε, συνέχισα. 427 00:44:47,918 --> 00:44:49,459 Απλώς συνέχισα… 428 00:44:52,001 --> 00:44:55,418 γιατί δεν του είχα μιλήσει ιδιαίτερα. 429 00:44:55,501 --> 00:44:56,709 Με είχαν εξαπατήσει. 430 00:44:59,168 --> 00:45:03,709 Κάποιος προσποιήθηκε ότι ήταν αυτός ο καημένος για να του επιτεθώ. 431 00:45:03,793 --> 00:45:06,334 Δεν είχε ιδέα ποιος ήμουν, γιατί ήμουν εκεί. 432 00:45:07,793 --> 00:45:09,334 Ένοπλη αστυνομία! Άκρη! 433 00:45:09,418 --> 00:45:10,251 Και μετά; 434 00:45:11,001 --> 00:45:12,126 Εκβιασμός. 435 00:45:13,209 --> 00:45:15,709 Τα είχε καταγράψει όλα. Όλα όσα είχα κάνει. 436 00:45:15,793 --> 00:45:16,793 Και ποιος ήταν; 437 00:45:16,876 --> 00:45:18,293 -Δεν ξέρω. -Δεν ξέρεις; 438 00:45:18,376 --> 00:45:21,293 Όχι, δεν ξέρω! Άκου, απλώς… 439 00:45:22,251 --> 00:45:25,459 Δεν τον έχω γνωρίσει. Απλώς κάνω ό,τι μου λέει. 440 00:45:29,751 --> 00:45:31,168 Πρέπει να τον σταματήσω. 441 00:45:33,209 --> 00:45:34,959 -Αλήθεια, πρέπει. -Εντάξει. 442 00:45:35,043 --> 00:45:37,334 -Και θα 'ναι άσχημο για σένα. -Το ξέρω. 443 00:45:37,418 --> 00:45:39,043 Αλλά όχι τόσο όσο νομίζεις. 444 00:45:40,543 --> 00:45:43,626 -Όχι αν με βοηθήσεις να τον πιάσω. -Δεν μπορώ. 445 00:45:43,709 --> 00:45:44,876 Ναι, μπορείς. 446 00:45:49,959 --> 00:45:51,584 Που να πάρει. Τι είναι; 447 00:45:52,918 --> 00:45:54,251 Μου στέλνει μηνύματα. 448 00:45:56,334 --> 00:45:58,168 -Ένοπλη αστυνομία! -Αστυνομία! 449 00:45:58,251 --> 00:46:00,959 Δεν χρησιμοποιεί το ίδιο τηλέφωνο δεύτερη μέρα. 450 00:46:01,043 --> 00:46:03,834 -Έπρεπε να μου το 'χες δώσει νωρίτερα. -Το ξέρω. 451 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 Ένοπλη αστυνομία! 452 00:46:08,543 --> 00:46:09,626 Ένοπλη αστυνομία! 453 00:46:10,334 --> 00:46:11,293 Όλα εντάξει εδώ. 454 00:46:13,793 --> 00:46:15,168 -Πάμε! 455 00:46:15,793 --> 00:46:16,793 Όλα εντάξει εδώ! 456 00:46:31,251 --> 00:46:32,584 Είναι έτοιμος ο χώρος; 457 00:46:34,043 --> 00:46:34,918 Έτοιμος. 458 00:46:37,751 --> 00:46:41,251 -Και τα τελευταία πρόβατα; -Έρχονται χωρίς καθυστερήσεις. 459 00:46:51,418 --> 00:46:53,543 Άρα, είμαστε έτοιμοι ν' αρχίσουμε; 460 00:46:54,959 --> 00:46:55,918 Είμαστε έτοιμοι. 461 00:46:57,001 --> 00:46:59,418 Ας πιούμε στο ξεκίνημα της νέας μου ζωής. 462 00:47:00,418 --> 00:47:04,584 Μακάρι να ήσουν εδώ μαζί μου στα εγκαίνια. 463 00:47:23,959 --> 00:47:25,793 ΣΤΟΧΟΙ 464 00:47:27,251 --> 00:47:28,751 ΕΥΑΛΩΤΟΣ ΔΙΑΒΛΗΤΟΣ 465 00:47:31,043 --> 00:47:32,959 ΤΖΟΣΕΦ ΜΑΡΙΝΟΣ 466 00:47:33,043 --> 00:47:34,084 ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ ΚΑΜΕΡΑ 467 00:47:37,876 --> 00:47:38,876 Πού θα βρεθούμε; 468 00:47:39,793 --> 00:47:40,918 ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΕΙΣΒΟΛΗΣ 469 00:47:45,626 --> 00:47:47,501 ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΜΩΡΟΥ 470 00:47:47,584 --> 00:47:48,459 ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ 1 471 00:47:51,668 --> 00:47:53,709 Ναι, έτσι. Τώρα. 472 00:47:55,293 --> 00:47:57,293 ΠΟΡΝΟΓΡΑΦΙΑ 473 00:48:02,459 --> 00:48:03,376 {\an8}ΣΕΛΙ ΝΤΕΪΒΙΣ 474 00:48:04,584 --> 00:48:06,001 ΠΑΡΑΛΛΗΛΗ ΣΧΕΣΗ 475 00:48:08,251 --> 00:48:10,376 ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ - ΑΠΑΤΗ - ΤΖΟΓΟΣ 476 00:48:10,459 --> 00:48:11,876 ΡΑΤΣΙΣΤΙΚΑ ΜΕΣΑ ΔΙΚΤΥΩΣΗΣ 477 00:48:14,543 --> 00:48:16,709 Θεέ μου! Τι κάνεις; 478 00:48:19,043 --> 00:48:20,959 ΠΙΘΑΝΟΣ ΣΤΟΧΟΣ 479 00:48:34,584 --> 00:48:35,418 Σενκ. 480 00:48:36,043 --> 00:48:38,959 -Τι γίνεται; -Αναρωτιόμουν πότε θα πάρεις. 481 00:48:39,043 --> 00:48:41,584 Ναι. Υποθέτω ότι ξαναγύρισες στο τμήμα. 482 00:48:43,126 --> 00:48:44,459 Σε συμβουλευτικό ρόλο. 483 00:48:45,043 --> 00:48:46,584 Τους βοηθάω να σε πιάσουν. 484 00:48:49,376 --> 00:48:51,293 Πώς κατάφερες να με βρεις; 485 00:48:52,418 --> 00:48:54,418 Ψαχούλεψα λίγο στο κελί σου. 486 00:48:54,501 --> 00:48:56,959 Βρήκα πού ήταν συντονισμένο το ραδιόφωνο. 487 00:48:57,668 --> 00:48:59,584 Εγώ ξέρω ότι ακούς μόνο Radio 4. 488 00:48:59,668 --> 00:49:03,043 Ή αυτό ή κρίκετ. Πολύ καλή δουλειά. 489 00:49:03,126 --> 00:49:05,876 Δεν έχει ξοφλήσει ακόμη ο σκατόγερος. 490 00:49:05,959 --> 00:49:08,918 Όχι, δεν αμφέβαλλα ποτέ. Μας ακούν; 491 00:49:09,834 --> 00:49:10,668 Όχι ακόμη. 492 00:49:13,751 --> 00:49:14,626 Τον έχω. 493 00:49:15,251 --> 00:49:17,001 Τι εννοείς τον έχεις; 494 00:49:17,084 --> 00:49:17,918 Σχεδόν. 495 00:49:18,001 --> 00:49:19,376 Έχω έναν αριθμό. 496 00:49:19,459 --> 00:49:20,293 Πώς; 497 00:49:21,501 --> 00:49:24,876 Ο αριθμός δεν είναι χρήσιμος σ' εσένα και τους δικούς σου ακόμη. 498 00:49:24,959 --> 00:49:26,293 Δεν είναι "δικοί μου". 499 00:49:27,584 --> 00:49:31,418 Και δεδομένου ότι τον βρήκε ένας δραπέτης, 500 00:49:31,501 --> 00:49:35,626 αμφιβάλλω αν θα μπορέσουμε να ζητήσουμε ένταλμα βάσει αυτού. 501 00:49:35,709 --> 00:49:38,418 Μου κάνεις μια χάρη; Θα εντοπίσεις τον αριθμό; 502 00:49:38,501 --> 00:49:42,751 -Ξέρεις ότι δεν θα το κάνω. -Έλα τώρα. Τι θα κάνουν; Θα σε απολύσουν; 503 00:49:43,418 --> 00:49:48,293 Μια ακόμη φορά, τόσα περάσαμε μαζί. Επίσης, ο αριθμός θα είναι άχρηστος αύριο. 504 00:49:55,293 --> 00:49:57,334 Πάρε με σε 15 λεπτά. 505 00:49:57,834 --> 00:49:59,334 Πάμε 20 λίρες στοίχημα; 506 00:49:59,834 --> 00:50:00,668 Σε τι; 507 00:50:01,376 --> 00:50:02,376 Ότι θα τον πιάσω 508 00:50:02,459 --> 00:50:03,543 πριν με πιάσετε. 509 00:50:06,459 --> 00:50:07,626 Κάν' το 50. 510 00:50:10,584 --> 00:50:14,084 Πάντως έχει κότσια. Αυτό το παραδέχομαι. 511 00:50:14,168 --> 00:50:16,334 Άκου, ξέρω πώς νιώθεις. 512 00:50:16,418 --> 00:50:21,918 Ήμουν στη θέση σου κι έχω πει τα ίδια. Αλλά μπορείς να παίξεις σε διπλό ταμπλό. 513 00:50:22,668 --> 00:50:24,168 Κάνε αυτό που θέλει. 514 00:50:24,251 --> 00:50:27,126 Εντόπισε το τηλέφωνο. Δώσ' του την τοποθεσία. 515 00:50:28,293 --> 00:50:30,334 Ο Λούθερ μάς αποπροσανατολίζει. 516 00:50:30,418 --> 00:50:34,501 Άκου, το χειρότερο ενδεχόμενο είναι να έχει συλληφθεί ως το απόγευμα. 517 00:50:34,584 --> 00:50:35,834 Και το καλύτερο; 518 00:50:35,918 --> 00:50:39,501 Να έχει δίκιο και να σ' οδηγήσει κατευθείαν στον δολοφόνο. 519 00:50:39,584 --> 00:50:43,084 Αν ήμουν ο Λούθερ, θα υπέθετα ότι κάνουμε αυτήν τη συζήτηση. 520 00:50:43,168 --> 00:50:45,543 Φυσικά και ξέρει. Απλώς δεν τον νοιάζει. 521 00:50:45,626 --> 00:50:48,876 Θέλει μόνο να συλληφθεί και να σταματήσει αυτός ο τύπος. 522 00:50:50,709 --> 00:50:55,459 -Θα πρέπει να πάμε καλά οπλισμένοι. -Όσο περισσότερο τόσο καλύτερα. 523 00:50:55,543 --> 00:50:57,376 Νόμιζα ότι ήταν φίλος σου. 524 00:50:57,459 --> 00:51:00,959 Είναι. Αυτό δεν σημαίνει ότι πρέπει να τον εμπιστευτείς εσύ. 525 00:51:03,834 --> 00:51:05,834 Λοιπόν, τι έχει μέσα το κουτί; 526 00:51:05,918 --> 00:51:09,168 -Δέχεστε ή όχι; -Το τηλέφωνο είναι στο Πικαντίλι Σέρκους. 527 00:51:10,168 --> 00:51:11,001 Ωραίος. 528 00:51:17,209 --> 00:51:21,501 Προς όλες τις μονάδες. Ψάχνουμε έναν μαύρο άνδρα στο Πικαντίλι Σέρκους. 529 00:51:21,584 --> 00:51:23,584 Μην τον πλησιάσετε. Όβερ. 530 00:51:29,918 --> 00:51:31,668 Με συγχωρείτε. 531 00:51:31,751 --> 00:51:34,418 Θα μπορούσα να πάρω μια στιγμή τη σύζυγό μου; 532 00:51:34,501 --> 00:51:36,834 Έχασα το κινητό μου. Δύο λεπτά θα κάνω. 533 00:51:36,918 --> 00:51:41,209 Ευχαριστώ. Με σώζεις. Ευχαριστώ πάρα πολύ. Τέλεια. Ευχαριστώ. 534 00:51:47,168 --> 00:51:48,418 Πού είναι τώρα; 535 00:51:48,501 --> 00:51:50,834 Στάσιμος τα τελευταία 20 λεπτά. 536 00:51:50,918 --> 00:51:52,584 Ακόμη στο Πικαντίλι Σέρκους. 537 00:51:52,668 --> 00:51:54,251 Κάτι δεν πάει καλά. 538 00:51:54,334 --> 00:51:55,709 Τι περιμένει; 539 00:51:55,793 --> 00:51:59,251 Τζον, εντόπισε τον στόχο, αλλά μην εμπλακείς. 540 00:51:59,834 --> 00:52:00,793 Κι εγώ σ' αγαπώ. 541 00:52:02,084 --> 00:52:04,001 -Ευχαριστώ πάρα πολύ. -Ευχαριστώ. 542 00:52:12,043 --> 00:52:14,334 Λοιπόν. Ο Λούθερ είναι πεζός 543 00:52:14,418 --> 00:52:17,293 στο Σόχο καθ' οδόν προς Πικαντίλι Σέρκους. 544 00:52:17,376 --> 00:52:18,209 Μην τον χάσετε. 545 00:52:54,001 --> 00:52:55,459 Πάμε. 546 00:53:32,209 --> 00:53:35,709 Εντάξει, επιβεβαιώθηκε. Ο Λούθερ είναι στο Πικαντίλι. 547 00:53:35,793 --> 00:53:36,918 Να τον συλλάβουμε; 548 00:53:37,001 --> 00:53:38,668 Μονάδα Μπράβο. Ετοιμαστείτε. 549 00:53:38,751 --> 00:53:42,209 Περιμένετε να αναγνωρίσει τον ύποπτο και μετά συλλάβετέ τους. 550 00:53:42,293 --> 00:53:43,126 Ελήφθη. 551 00:54:25,293 --> 00:54:26,501 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΥ 552 00:54:26,584 --> 00:54:27,709 ΕΠΙΤΥΧΗΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ 553 00:54:38,668 --> 00:54:39,501 Ποιος είναι; 554 00:54:40,293 --> 00:54:41,251 Ξέρεις ποιος είναι. 555 00:54:43,376 --> 00:54:44,209 Άκρη! 556 00:54:44,293 --> 00:54:45,293 Με συγχωρείς. 557 00:54:47,251 --> 00:54:48,293 Άκρη! Αστυνομία! 558 00:54:48,376 --> 00:54:50,168 -Πάμε! -Εντάξει. Πάμε. 559 00:54:52,959 --> 00:54:54,043 Σταμάτα! 560 00:54:55,668 --> 00:54:57,376 -Πίσω. -Εντάξει, κοίτα εμένα. 561 00:54:57,459 --> 00:54:58,543 Κάνε πίσω! 562 00:54:59,334 --> 00:55:00,168 Πάμε! 563 00:55:00,918 --> 00:55:02,334 -Εντάξει. -Πίσω. 564 00:55:02,418 --> 00:55:04,834 -Εντάξει. Ηρέμησε. Σταμάτα! -Πίσω. 565 00:55:05,834 --> 00:55:08,043 Τελείωσε. Εντάξει; Τελείωσε. 566 00:55:08,126 --> 00:55:11,251 Αλήθεια; Γιατί το λες αυτό; 567 00:55:12,043 --> 00:55:14,209 Τώρα ξεκινάει. 568 00:55:31,168 --> 00:55:33,668 -Τι συμβαίνει; -Περίμενε, έρχεται. 569 00:55:56,709 --> 00:55:58,126 Τι κάνεις; Ακύρωσέ το. 570 00:56:21,668 --> 00:56:24,501 -Στην άκρη! -Αστυνομία, κάντε πίσω! 571 00:56:24,584 --> 00:56:26,084 Τώρα κατάλαβες; 572 00:56:27,209 --> 00:56:28,793 Με καταλαβαίνεις τώρα; 573 00:56:29,501 --> 00:56:31,376 Ένοπλη αστυνομία! Κάντε πίσω! 574 00:56:32,834 --> 00:56:34,334 Στο έδαφος! Τώρα! 575 00:56:36,001 --> 00:56:40,334 -Ακίνητοι! Στο έδαφος! -Ακίνητοι! 576 00:56:40,418 --> 00:56:41,876 Πέστε κάτω κι οι δύο! 577 00:56:42,626 --> 00:56:43,459 Εντάξει! 578 00:56:44,376 --> 00:56:46,168 Στο έδαφος! 579 00:56:56,459 --> 00:56:57,293 Κάντε άκρη! 580 00:57:17,543 --> 00:57:18,876 Συγγνώμη! Άκρη! 581 00:57:32,418 --> 00:57:33,793 Κάντε στην άκρη! 582 00:57:50,126 --> 00:57:53,959 Το τρένο είναι έτοιμο να ξεκινήσει. Προσοχή στις πόρτες, παρακαλώ. 583 00:58:02,834 --> 00:58:04,293 Γαμώτο μου. 584 00:58:59,751 --> 00:59:02,418 Πιθανός εντοπισμός. Απόπειρα αναχαίτισης. 585 01:00:40,793 --> 01:00:45,751 Ένοπλη αστυνομία! Αστυνομία! 586 01:00:45,834 --> 01:00:47,418 -Ακίνητοι! -Έλα εδώ! 587 01:00:47,501 --> 01:00:49,834 Έλα εδώ! Έλα και σύλλαβέ τον! 588 01:00:50,626 --> 01:00:51,626 Αστυνομία! 589 01:00:51,709 --> 01:00:54,251 Πέρνα του χειροπέδες και μετά με συλλαμβάνεις. 590 01:00:55,793 --> 01:00:57,751 -Ακίνητος! -Εντάξει. 591 01:00:57,834 --> 01:01:00,709 -Μπρούμυτα. -Εντάξει. 592 01:01:01,418 --> 01:01:02,251 Γαμώτο! 593 01:01:03,709 --> 01:01:05,168 Περίμενε. Γύρνα πίσω! 594 01:01:13,459 --> 01:01:14,293 Να πάρει! 595 01:01:14,376 --> 01:01:17,543 -Εντάξει, φίλε. Εντάξει. -Να πάρει. 596 01:01:17,626 --> 01:01:20,084 -Εντάξει. Πώς σε λένε, φίλε; -Τζαμάλ. 597 01:01:20,168 --> 01:01:22,251 Τζαμάλ; Άκου. Κοίτα με στα μάτια. 598 01:01:22,334 --> 01:01:25,709 Μπορείς να με κοιτάξεις; Ηρέμησε να δω το πόδι σου. 599 01:01:25,793 --> 01:01:27,543 -Αστυνομία! Πίσω! -Ηρέμησε. 600 01:01:27,626 --> 01:01:30,543 -Στην άκρη! -Φίλε, κάνε μου μια χάρη και άκου. 601 01:01:30,626 --> 01:01:33,418 Πέρνα μου χειροπέδες αφού βοηθήσω τον Τζαμάλ. 602 01:01:33,501 --> 01:01:36,501 Βάλε ένα χεράκι, εντάξει; Έλα, έλα εδώ. 603 01:01:36,584 --> 01:01:38,793 -Φρέντι! -Θα χρειαστείς γάζα. 604 01:01:38,876 --> 01:01:40,876 -Έχω εδώ. -Με μαχαίρωσαν, Φρέντι. 605 01:01:40,959 --> 01:01:44,043 Εντάξει. Ηρέμησε, φίλε. Κόπηκε αρτηρία. 606 01:01:44,126 --> 01:01:45,168 -Γαμώτο! -Να πάρει! 607 01:01:45,251 --> 01:01:47,668 Στο κόψιμο. Προσπαθώ να τη βάλω όλη εκεί. 608 01:01:47,751 --> 01:01:51,209 -Σοβαρά, φίλε. Μείνε ακίνητος, εντάξει; -Επιθεωρητή Λούθερ. 609 01:01:51,293 --> 01:01:53,501 -Εδώ. Ναι. -Συγγνώμη που σας χτύπησα. 610 01:01:53,584 --> 01:01:57,418 Δεν πειράζει, καταζητούμενος είμαι. Φυσικά και με χτύπησες. 611 01:01:59,043 --> 01:02:00,584 Χριστέ μου! 612 01:02:01,584 --> 01:02:03,418 Είχαμε δουλέψει μαζί κάποτε. 613 01:02:03,501 --> 01:02:06,001 Αλήθεια; Σε τι; Βάλε πίεση εδώ. 614 01:02:06,084 --> 01:02:08,418 -Στην υπόθεση Κάμερον Πελ. -Κάμερον Πελ; 615 01:02:08,501 --> 01:02:10,876 -Με το σχολικό κι όλα αυτά. -Ναι; 616 01:02:10,959 --> 01:02:13,418 Σε θυμάμαι. Έκανες καλή δουλειά. 617 01:02:13,501 --> 01:02:16,001 Πολύ καλή δουλειά. Τα 'χες πάει καλά. 618 01:02:16,084 --> 01:02:19,168 -Θα λιποθυμήσει σύντομα. -Πρέπει να φύγετε. Τρέξτε. 619 01:02:19,251 --> 01:02:21,084 -Δεν μπορώ να σ' αφήσω. -Φύγετε! 620 01:02:21,168 --> 01:02:23,418 Πηγαίνετε! Καλά είμαι. Μια χαρά. 621 01:02:26,751 --> 01:02:28,584 Ο Φρέντι το 'χει. Έτσι, Φρέντι; 622 01:02:29,376 --> 01:02:31,751 -Ναι. Πηγαίνετε. -Φύγετε τώρα. 623 01:02:31,834 --> 01:02:33,959 -Φρέντι; -Δώστε του και μία από μένα. 624 01:02:34,043 --> 01:02:36,543 -Φύγετε. -Είσαι καλός αστυνομικός, εντάξει; 625 01:02:37,834 --> 01:02:40,709 Τζαμάλ, ηρέμησε. Μην ανησυχείς. Έρχεται βοήθεια. 626 01:02:40,793 --> 01:02:46,251 Έχουμε τραυματία αστυνομικό! Τζαμάλ. Ξύπνα! Γαμώτο! 627 01:02:46,334 --> 01:02:48,543 Τζαμάλ. Τραυματίας αστυνομικός! 628 01:02:54,543 --> 01:02:56,543 ΜΑΜΑ 629 01:03:00,209 --> 01:03:03,376 Νόμιζα ότι ήταν στη φυλακή ο καριόλης. 630 01:03:04,084 --> 01:03:05,418 Ναι, όχι πια. 631 01:03:08,126 --> 01:03:10,126 Κατά πόσο θα είναι πρόβλημα; 632 01:03:10,209 --> 01:03:11,626 Δεν ξέρω. 633 01:03:11,709 --> 01:03:14,209 -Ήταν μεγάλο πρόβλημα ως τώρα. -Οπότε… 634 01:03:15,751 --> 01:03:17,668 Τακτοποίησέ το. 635 01:03:19,168 --> 01:03:22,876 -Είναι μεγάλη μέρα για μένα, Άρτσι. -Τι πάει να πει αυτό; 636 01:03:22,959 --> 01:03:24,626 Απλώς τακτοποίησέ το. 637 01:03:26,459 --> 01:03:28,084 Αλλιώς ξέρεις τι θα γίνει. 638 01:03:29,959 --> 01:03:35,376 Φαντάσου την έκφραση της γυναίκας σου όταν μάθει τι έκανες. 639 01:03:36,043 --> 01:03:37,251 Τους συνεργάτες σου. 640 01:03:39,168 --> 01:03:40,459 Τον δικαστή. 641 01:03:41,043 --> 01:03:43,459 Θεέ μου, τη μαμά σου. 642 01:03:49,334 --> 01:03:50,293 Όλα καλά; 643 01:03:52,334 --> 01:03:55,376 Όχι. Ο φίλος σου μου δημιουργεί μπελάδες. 644 01:03:56,876 --> 01:03:59,459 Ναι. Το κάνει αυτό. 645 01:04:15,959 --> 01:04:18,168 ΤΟ ΚΟΚΚΙΝΟ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΚΟΙΤΑ ΑΝ ΤΟΛΜΑΣ 646 01:04:18,251 --> 01:04:19,418 ΠΑΡΕ ΜΑΤΙ 647 01:04:21,251 --> 01:04:24,126 ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΣΤΗ ΘΑΝΑΤΩΣΗ 648 01:04:24,209 --> 01:04:25,709 ΔΩΡΕΑΝ ΤΙΖΕΡ 649 01:04:34,084 --> 01:04:35,376 ΕΓΓΡΑΦΕΙΤΕ ΤΩΡΑ! 650 01:04:36,834 --> 01:04:37,668 Ναι; 651 01:04:37,751 --> 01:04:38,834 Αρκάντι! 652 01:04:38,918 --> 01:04:42,876 Θέλω να προχωρήσεις και να τα ετοιμάσεις όλα. 653 01:04:42,959 --> 01:04:44,876 Εγώ θα αργήσω κάποιες ώρες. 654 01:04:45,459 --> 01:04:47,459 Φυσικά. Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 655 01:04:47,543 --> 01:04:48,793 Όχι. Κανένα πρόβλημα. 656 01:04:49,751 --> 01:04:53,751 Απλώς πρέπει να σταματήσω να πάρω κάποιον ακόμη. 657 01:04:55,751 --> 01:04:57,501 Τα υπόλοιπα, όλα εντάξει; 658 01:04:57,584 --> 01:04:59,251 ΤΟ ΚΟΚΚΙΝΟ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ 659 01:04:59,334 --> 01:05:02,001 Ο ιστότοπος είναι έτοιμος. Μετράμε αντίστροφα. 660 01:05:03,126 --> 01:05:04,418 Μπαίνει άπειρος κόσμος. 661 01:05:05,709 --> 01:05:06,584 Ωραία. 662 01:05:07,709 --> 01:05:10,501 -Τα λέμε σύντομα, τότε. -Τα λέμε σύντομα. 663 01:05:49,376 --> 01:05:50,376 Ησυχία, παρακαλώ. 664 01:05:51,043 --> 01:05:52,293 Ησυχία! 665 01:05:53,293 --> 01:05:56,793 -Τζον, πού είσαι; -Αφεντικό, δώσ' τη μου, σε παρακαλώ. 666 01:06:01,918 --> 01:06:03,334 Τι θέλεις, Τζον; 667 01:06:03,418 --> 01:06:04,251 Πώς είναι; 668 01:06:06,793 --> 01:06:07,793 Πέθανε, Τζον. 669 01:06:09,584 --> 01:06:10,543 Απλώς… 670 01:06:10,626 --> 01:06:15,251 Δεν άντεχες να μην είσαι στο επίκεντρο. Τώρα ένας καλός άνθρωπος είναι νεκρός. 671 01:06:16,209 --> 01:06:17,459 Ελπίζω να 'σαι περήφανος. 672 01:06:20,293 --> 01:06:23,668 Αν θες να τον συλλάβεις, θα πρέπει να μείνει στη γραμμή 673 01:06:23,751 --> 01:06:25,751 όσο οι αστυνομικοί πηγαίνουν εκεί. 674 01:06:29,918 --> 01:06:30,918 Εντάξει, Τζον. 675 01:06:32,084 --> 01:06:34,959 Τελείωσε γρήγορα αυτό που ήθελες να πεις. 676 01:06:35,043 --> 01:06:38,668 Τι ξέρουμε για τον τρόπο που επιλέγει τα θύματά του; 677 01:06:39,418 --> 01:06:42,501 Τίποτα απολύτως. Η θυματολογία είναι ένας χάος. 678 01:06:42,584 --> 01:06:43,709 Δεν υπάρχει μοτίβο. 679 01:06:44,209 --> 01:06:47,084 Κάποιο κοινό θα υπάρχει. Κάποια χαρακτηριστικά. 680 01:06:47,168 --> 01:06:50,834 -Αν υπάρχουν, μόνο αυτός τα βλέπει. -Ναι, ακριβώς. 681 01:06:56,626 --> 01:06:58,876 Τι ξέρουμε γι' αυτούς που πήδηξαν; 682 01:06:58,959 --> 01:07:01,459 Κανείς δεν ήταν χαρακτηριστικός ευάλωτος. 683 01:07:02,043 --> 01:07:03,376 Όλοι είχαν δουλειές, 684 01:07:04,043 --> 01:07:07,293 δομές συναισθηματικής και οικονομικής υποστήριξης 685 01:07:07,376 --> 01:07:09,293 κι ήταν στο 5% υψηλού εισοδήματος. 686 01:07:09,959 --> 01:07:13,459 Ναι. Ήταν καλοί άνθρωποι, δεν ήταν; 687 01:07:14,043 --> 01:07:15,543 Ναι. Εντάξει. Εξήγησε. 688 01:07:15,626 --> 01:07:17,376 Δεν έχει σημασία ποιος είσαι. 689 01:07:17,459 --> 01:07:21,001 Όλοι έχουμε κάτι που δεν θέλουμε να μάθει κανένας άλλος. 690 01:07:21,084 --> 01:07:24,251 Κάτι ντροπιαστικό. Μπορεί να είναι σεξουαλικό. 691 01:07:24,334 --> 01:07:26,043 Οικονομικό. Κάποιο έγκλημα. 692 01:07:27,293 --> 01:07:32,001 Το πρόβλημα είναι ότι σήμερα οι άνθρωποι ζουν τις κρυφές τους ζωές στο διαδίκτυο. 693 01:07:32,084 --> 01:07:34,876 Οπότε, νομίζω ότι παραμονεύει, 694 01:07:34,959 --> 01:07:36,876 ψαρεύει για μυστικά 695 01:07:37,584 --> 01:07:40,459 και δεν πάει εκείνος σ' αυτούς. Δεν είναι χαζός. 696 01:07:40,543 --> 01:07:43,459 Ξέρει ότι θα τον πιάσουν έτσι. Οπότε, 697 01:07:44,209 --> 01:07:47,334 τους εκβιάζει για να έρθουν σ' αυτόν. 698 01:07:51,001 --> 01:07:52,001 Χριστέ μου, Τζον. 699 01:07:54,084 --> 01:07:56,293 -Όλους τους; -Ναι, όλους τους. 700 01:07:56,793 --> 01:08:02,168 Γιατί νομίζω ότι ανακάλυψε ότι υπό τις σωστές συνθήκες 701 01:08:02,251 --> 01:08:06,876 ο φόβος της ντροπής, ο φόβος της αποκάλυψης, 702 01:08:06,959 --> 01:08:10,709 ο φόβος του να σε πιάσουν είναι πιο ισχυρός από αυτόν του θανάτου. 703 01:08:11,584 --> 01:08:15,168 Και πώς να το σταματήσεις αν μπορεί να βρει κάτι για τους πάντες; 704 01:08:16,043 --> 01:08:17,001 Είναι… 705 01:08:17,084 --> 01:08:18,001 Είναι παράσιτο. 706 01:08:19,501 --> 01:08:20,501 Θρέφεται με αυτό. 707 01:08:27,584 --> 01:08:29,876 Είναι στη λεωφόρο Μίλφιλντ, TK: SE1. 708 01:08:31,626 --> 01:08:34,126 Τζον. Συγγνώμη, είσαι εκεί; Σε χάσαμε για… 709 01:08:37,418 --> 01:08:38,251 Τζον; 710 01:08:41,084 --> 01:08:41,918 Τζον; 711 01:08:57,084 --> 01:08:57,918 Γεια, μαμά. 712 01:08:58,001 --> 01:09:00,001 Άνια Ρέιν, κοιμόσουν; 713 01:09:00,543 --> 01:09:01,376 Όχι. 714 01:09:02,168 --> 01:09:05,084 -Πέρασες όλη τη μέρα στο κρεβάτι; -Όχι. 715 01:09:05,168 --> 01:09:07,459 Άκου, είναι ζόρικη μέρα στη δουλειά, 716 01:09:07,543 --> 01:09:10,793 οπότε ίσως να μην μπορέσω να σε πάω αύριο. 717 01:09:10,876 --> 01:09:12,751 Ναι, μην ανησυχείς. Εντάξει. 718 01:09:12,834 --> 01:09:15,168 Πάρε ένα Uber από τον λογαριασμό μου. 719 01:09:15,251 --> 01:09:17,418 Όχι SUV, γιατί δεν είσαι η Ριάνα. 720 01:09:18,001 --> 01:09:20,376 Αν δεν μπορέσω να σου μιλήσω νωρίτερα, 721 01:09:21,293 --> 01:09:22,126 καλή τύχη. 722 01:09:23,251 --> 01:09:24,501 Σ' αγαπώ. 723 01:09:24,584 --> 01:09:26,168 -Κι εγώ σ' αγαπώ. -Επίσης. 724 01:09:26,251 --> 01:09:29,876 Αν η κουζίνα είναι χάλια, θα θυμώσω πάρα πολύ. 725 01:09:31,043 --> 01:09:35,001 -Πεντακάθαρη κουζίνα. -Εντάξει. Σ' αγαπώ. Αντίο. 726 01:10:02,834 --> 01:10:04,793 Άνια. 727 01:10:11,543 --> 01:10:13,084 Άνια. 728 01:10:34,084 --> 01:10:35,418 Μάντα, εσύ είσαι; 729 01:10:48,668 --> 01:10:49,584 Άνια. 730 01:11:29,459 --> 01:11:30,376 Άνια. 731 01:12:32,543 --> 01:12:33,501 Κόριν, τον είχα. 732 01:12:35,709 --> 01:12:36,876 Τον είχα. 733 01:12:43,501 --> 01:12:46,168 Άκου, νομίζω ότι κάτι ήξερε αυτός ο τύπος. 734 01:12:46,251 --> 01:12:48,126 Ότι ήξερε κάτι για τον Κάλουμ 735 01:12:48,209 --> 01:12:51,459 που ο Κάλουμ δεν ήθελε να μάθει κανείς. 736 01:12:53,668 --> 01:12:55,084 Σαν τι; Δεν καταλαβαίνω. 737 01:12:55,168 --> 01:12:57,668 Δεν ξέρω. Ίσως… 738 01:12:59,751 --> 01:13:02,459 να έκλεψε λεφτά ή να απάτησε. 739 01:13:02,543 --> 01:13:04,293 -Δεν θα έκανε κάτι τέτοιο. -Όχι. 740 01:13:04,376 --> 01:13:08,584 Ό,τι κι αν ήταν, μάλλον ήταν αμελητέο, αλλά είχε σημασία για τον Κάλουμ. 741 01:13:10,501 --> 01:13:12,751 Και συμφώνησε να τον συναντήσει. 742 01:13:14,418 --> 01:13:15,626 Και να τον πληρώσει. 743 01:13:19,834 --> 01:13:23,251 Κόριν, ξέρω ότι σου είναι πολύ δύσκολο. Εντάξει; 744 01:13:23,334 --> 01:13:26,043 Και ζητώ συγγνώμη γι' αυτό που θα πω. 745 01:13:36,751 --> 01:13:38,084 Νομίζω ότι τον ξέρεις. 746 01:13:40,959 --> 01:13:43,001 Νομίζω ότι είναι στη ζωή σου. 747 01:13:45,751 --> 01:13:47,751 Δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει αυτό. 748 01:13:48,334 --> 01:13:50,168 Σημαίνει ότι πρέπει να καταλάβω 749 01:13:50,251 --> 01:13:54,376 αν έχει μπει κάποιος στη ζωή σου από τότε που έχασες τον Κάλουμ. 750 01:13:57,459 --> 01:13:59,251 Μπορεί να είναι κάποιος φίλος… 751 01:14:01,543 --> 01:14:04,709 κάποιος που ίσως γνώρισες στην ομάδα υποστήριξης. 752 01:14:06,209 --> 01:14:07,918 Ίσως τον γνώρισες κοινωνικά. 753 01:14:09,209 --> 01:14:11,334 Είναι καλός. Είναι φιλικός. 754 01:14:12,751 --> 01:14:15,251 Ποτέ δεν θέλει τίποτα από σένα. Δεν… 755 01:14:15,334 --> 01:14:18,418 Υπάρχει ο Τόμι, αλλά δεν είναι αυτός. 756 01:14:21,084 --> 01:14:21,918 Ο Τόμι; 757 01:14:24,209 --> 01:14:25,751 Τι ξέρεις γι' αυτόν; 758 01:14:30,126 --> 01:14:33,084 Τον γνώρισα σε μια ομάδα υποστήριξης. 759 01:14:34,334 --> 01:14:38,751 Έχασε τη γυναίκα του. Την έχασε υπό τραγικές συνθήκες. 760 01:14:38,834 --> 01:14:39,959 Πραγματικά φρικτές. 761 01:14:45,918 --> 01:14:47,501 Με έφερε στη φυλακή όταν… 762 01:14:54,126 --> 01:14:55,001 Δεν γίνεται. 763 01:14:57,668 --> 01:14:58,501 Αυτό θα ήταν… 764 01:15:00,501 --> 01:15:03,876 Έχει μπει εδώ μέσα. Πήρε τις φωτογραφίες στα χέρια του. 765 01:15:03,959 --> 01:15:04,876 Τις άγγιξε. 766 01:15:06,293 --> 01:15:07,709 Μου συμπαραστάθηκε. 767 01:15:13,251 --> 01:15:15,543 Πες μου ότι δεν είναι τόσο μοχθηρός. 768 01:15:18,376 --> 01:15:19,584 Τζον, σε παρακαλώ. 769 01:15:23,251 --> 01:15:26,001 Πρέπει να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνό σου. Μπορώ; 770 01:15:26,084 --> 01:15:28,334 Ναι, είναι εκεί μέσα. 771 01:15:56,584 --> 01:15:58,584 Μιλήσαμε στις οικογένειες. 772 01:15:59,834 --> 01:16:00,918 Ο Τζον είχε δίκιο. 773 01:16:02,168 --> 01:16:06,251 Τουλάχιστον πέντε από αυτές έχουν αποκτήσει φιλική σχέση 774 01:16:06,334 --> 01:16:07,834 με κάποιον σαραντάρη. 775 01:16:07,918 --> 01:16:09,501 Διαφορετικά ονόματα, 776 01:16:09,584 --> 01:16:12,834 αλλά περίπου ίδια ηλικία, ύψος και γενικότερη περιγραφή. 777 01:16:13,626 --> 01:16:15,876 -Βγήκε τίποτα από τα ονόματα; -Όχι. 778 01:16:17,126 --> 01:16:20,668 Όχι ακριβώς, αλλά όλοι τους ισχυρίζονται ότι είχαν μία σύζυγο 779 01:16:20,751 --> 01:16:23,459 που κάηκε σ' ένα σπίτι στην πλατεία Έκλεστον. 780 01:16:23,959 --> 01:16:28,793 Οι ημερομηνίες που δίνουν εκτείνονται από το 2007 έως σήμερα. 781 01:16:29,584 --> 01:16:30,418 Μπράβο. 782 01:16:42,459 --> 01:16:45,251 ΕΙΚΑΖΟΜΕΝΟΣ ΕΜΠΡΗΣΜΟΣ/ΠΛΑΤΕΙΑ ΕΚΛΕΣΤΟΝ 783 01:16:51,543 --> 01:16:53,168 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΡΟΜΠΙ - ΤΖΟΡΤΖΕΤ ΡΟΜΠΙ 784 01:16:57,334 --> 01:16:59,251 Άνια, δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 785 01:16:59,334 --> 01:17:01,084 Μαμά! 786 01:17:05,293 --> 01:17:06,168 Άνια. 787 01:17:11,376 --> 01:17:12,209 Άνια. 788 01:17:16,834 --> 01:17:18,418 ΑΝΙΑ 1 ΣΥΝΗΜΜΕΝΟ ΑΡΧΕΙΟ 789 01:17:20,251 --> 01:17:21,751 Μαμά… 790 01:17:24,543 --> 01:17:27,501 Μην την αγγίξεις. Θα σε σκοτώσω, κάθαρμα. 791 01:17:27,584 --> 01:17:32,126 -Έστω και μία τρίχα της αν αγγίξεις θα… -Σουτ. Σταμάτα τώρα. Σουτ. 792 01:17:33,084 --> 01:17:35,126 Ξέρεις το όνομά μου, Οντέτ; 793 01:17:37,626 --> 01:17:38,834 Ναι. 794 01:17:38,918 --> 01:17:40,126 Το είπες σε κανέναν; 795 01:17:42,168 --> 01:17:44,834 -Όχι. -Καλώς. Ας παραμείνει έτσι, σε παρακαλώ. 796 01:17:45,418 --> 01:17:46,918 Θέλεις πίσω την κόρη σου; 797 01:17:49,834 --> 01:17:51,876 Άντε γαμήσου. Ναι. 798 01:17:51,959 --> 01:17:55,793 Τότε, θέλω να τακτοποιήσεις το θέμα του Λούθερ, σε παρακαλώ. 799 01:17:57,209 --> 01:18:00,501 Μπορείς να το κάνεις αυτό για να πάρεις πίσω την Άνια; 800 01:18:00,584 --> 01:18:04,376 Γιατί θα ήθελα να φανταστείς κάτι, 801 01:18:04,459 --> 01:18:06,876 σε παρακαλώ, Οντέτ. 802 01:18:06,959 --> 01:18:10,293 Θα ήθελα να φανταστείς 803 01:18:11,959 --> 01:18:15,084 τον πόνο που μπορώ να σου προκαλέσω 804 01:18:15,168 --> 01:18:20,543 όσο διασκεδάζω μαζί της. 805 01:18:34,126 --> 01:18:36,209 Ο Άρτσι έχει δίκιο. Είναι αδιέξοδο. 806 01:18:37,084 --> 01:18:38,543 Οντέτ, κάνεις λάθος. 807 01:18:39,126 --> 01:18:42,084 -Έχει ζουμί. Δίνει ελπίδα. -Όχι. Είναι μια χίμαιρα. 808 01:18:42,168 --> 01:18:44,168 Ένα μοτίβο μέσα στο χάος. Άκου… 809 01:18:45,126 --> 01:18:47,293 Βοήθησες πολύ, αλλά δεν βγήκε κάτι. 810 01:18:47,376 --> 01:18:50,043 Σου είμαστε ευγνώμονες και μπορείς να φύγεις. 811 01:18:50,126 --> 01:18:52,501 Θα σου τηλεφωνήσω αν σε ξαναχρειαστούμε. 812 01:18:53,709 --> 01:18:55,793 -Οντέτ, δεν… -Τελειώσαμε. Ευχαριστώ. 813 01:19:00,084 --> 01:19:01,334 Λοιπόν, τι έχουμε; 814 01:19:01,418 --> 01:19:02,709 Είχες δίκιο. 815 01:19:02,793 --> 01:19:05,334 Μπήκε στις ζωές τους, έγινε φίλος τους. 816 01:19:05,418 --> 01:19:06,334 Μάλιστα. 817 01:19:07,168 --> 01:19:08,501 Έχουμε όνομα; 818 01:19:08,584 --> 01:19:09,668 Ναι, έχουμε όνομα. 819 01:19:11,293 --> 01:19:12,168 Ποιος είναι; 820 01:19:12,251 --> 01:19:14,043 Δεν πρόκειται να σου πω, Τζον. 821 01:19:14,126 --> 01:19:16,876 Για να έρθεις στη σύλληψη και να γίνει τσίρκο; 822 01:19:16,959 --> 01:19:18,876 -Ούτε εγώ το θέλω αυτό. -Ωραία. 823 01:19:18,959 --> 01:19:20,209 -Απλώς… -Σου χρωστάω. 824 01:19:20,293 --> 01:19:22,584 Οπότε, θα με συναντήσεις όπου σου πω. 825 01:19:22,668 --> 01:19:25,626 Σε θέλω στο αυτοκίνητο με χειροπέδες. Κι όχι κόλπα. 826 01:19:25,709 --> 01:19:26,584 Θεέ μου. 827 01:19:26,668 --> 01:19:29,209 Μπορείς να δεις τη σύλληψη πριν σε παραδώσω. 828 01:19:29,793 --> 01:19:33,793 Δεν θα σου ξανακάνω αυτήν την προσφορά και λήγει σε πέντε δεύτερα. 829 01:19:36,876 --> 01:19:38,251 Μπορώ να σε εμπιστευτώ; 830 01:19:39,501 --> 01:19:41,501 Το έχουμε περάσει αυτό το στάδιο. 831 01:19:44,168 --> 01:19:46,418 Εντάξει. Αλλά θα διαλέξω εγώ το μέρος. 832 01:20:04,751 --> 01:20:06,793 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΟΥ ΝΤΟΒΕΡ 833 01:20:22,251 --> 01:20:23,709 Καλησπέρα. Τι θα θέλατε; 834 01:20:24,668 --> 01:20:29,043 Δεν ξέρω. Ήταν δύσκολη μέρα. Τι προτείνεις; 835 01:20:29,126 --> 01:20:32,334 -Θα έλεγα ότι χρειάζεστε ένα μαρτίνι. -Όχι. 836 01:20:33,209 --> 01:20:37,668 Ουίσκι; Έχουμε Glenmorangie 18 ετών, Tullamore Dew. 837 01:20:38,418 --> 01:20:39,834 Θα πάρω ένα ποτήρι νερό. 838 01:20:44,001 --> 01:20:47,793 Αν σε ευχαριστεί, κάν' το ανθρακούχο. 839 01:21:09,959 --> 01:21:11,168 Γενική επιθεωρήτρια Ρέιν. 840 01:21:14,084 --> 01:21:15,001 Ποιος είναι; 841 01:21:15,084 --> 01:21:16,626 -Θα σου πω στο αμάξι. -Όχι. 842 01:21:17,918 --> 01:21:19,709 -Όχι. -Εντάξει. 843 01:21:23,876 --> 01:21:26,459 Λέγεται Ντέιβιντ Ρόμπι, χρηματιστής. 844 01:21:26,543 --> 01:21:30,459 Ύποπτος για σεξουαλική επίθεση έξι χρόνια πριν. Δεν αποδείχτηκε. 845 01:21:30,543 --> 01:21:34,668 Λίγο αργότερα η γυναίκα του θα τον άφηνε, αλλά τραυματίστηκε σε πυρκαγιά. 846 01:21:34,751 --> 01:21:37,251 Ύποπτος για εμπρησμό. Δεν αποδείχτηκε. 847 01:21:38,834 --> 01:21:40,209 Επιβίωσε η σύζυγος; 848 01:21:40,293 --> 01:21:41,918 Μπορείς να το πεις κι έτσι. 849 01:21:53,793 --> 01:21:56,084 -Το αμάξι σου; -Στη γωνία. Εδώ δεξιά. 850 01:22:18,418 --> 01:22:19,251 Οντέτ. 851 01:22:19,334 --> 01:22:20,709 Πήγαινε στο αμάξι. 852 01:22:20,793 --> 01:22:21,793 Τι έχει για σένα; 853 01:22:23,918 --> 01:22:26,251 -Τι έχει για σένα; -Την κόρη μου. Οπότε… 854 01:22:31,834 --> 01:22:33,543 -Μέσα. -Ρέιν… 855 01:22:33,626 --> 01:22:36,001 Αν το κάνεις, δεν θα την πάρεις πίσω. 856 01:22:36,084 --> 01:22:38,543 -Το ξέρεις αυτό. -Θα σου πω τι ξέρω. 857 01:22:38,626 --> 01:22:41,543 Δεν θα την είχε πάρει, αν δεν είχες εμπλακεί εσύ. 858 01:22:41,626 --> 01:22:43,501 Θα το έκανε μόλις πλησίαζες. 859 01:22:43,584 --> 01:22:45,834 Τη χρησιμοποιεί για να σε ελέγξει. 860 01:22:45,918 --> 01:22:49,293 -Μπες στο αμάξι, γαμώτο! -Είναι ζωντανή τώρα. Εντάξει; 861 01:22:52,126 --> 01:22:55,293 Θα τη σκοτώσει μόλις θεωρήσει ότι τον βολεύει. 862 01:22:55,376 --> 01:22:57,501 -Αρκετά είπα. -Εσύ θα 'σαι ζωντανή. 863 01:22:58,168 --> 01:23:00,626 -Και θα του αρέσει αυτό, γιατί… -Σκάσε. 864 01:23:00,709 --> 01:23:02,334 -Σκάσε. -Βάλ' το μέσα. 865 01:23:02,418 --> 01:23:04,084 -Μπες μέσα. -Κατέβασέ το. 866 01:23:04,168 --> 01:23:07,209 Θα του αρέσει να ξέρει ότι δεν μπορείς να παραδεχτείς τι έκανες. 867 01:23:07,293 --> 01:23:09,376 -Ότι ντρέπεσαι. Άκουσέ με. -Σκάσε. 868 01:23:09,459 --> 01:23:12,418 Αυτήν τη στιγμή σας χρειάζεται και τις δύο. 869 01:23:12,918 --> 01:23:14,918 -Χριστέ μου! -Μπες μέσα, γαμώτο! 870 01:23:15,001 --> 01:23:17,376 -Μέσα! -Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε. 871 01:23:17,459 --> 01:23:20,501 Εντάξει; Εσύ κι εγώ, μπορούμε να την πάρουμε πίσω. 872 01:23:20,584 --> 01:23:21,751 Οντέτ! 873 01:23:31,834 --> 01:23:32,668 Εντάξει. 874 01:23:36,376 --> 01:23:40,376 Εντάξει, αν το κάνουμε αυτό, δεν πρέπει να το μάθει κανείς. 875 01:23:40,459 --> 01:23:43,959 Ούτε ο Σενκ ούτε κανείς, έχει κάποιον δικό του μέσα. 876 01:23:44,043 --> 01:23:45,376 -Το ξέρω. -Πώς; 877 01:23:45,459 --> 01:23:47,418 Απλώς το ξέρω. Τον ξέρω, εντάξει; 878 01:23:48,126 --> 01:23:48,959 Βγες έξω. 879 01:24:01,293 --> 01:24:02,126 Και τώρα τι; 880 01:24:05,168 --> 01:24:08,293 Είναι πολύ αδύναμη. Της είναι πολύ δύσκολο να μιλήσει. 881 01:24:09,293 --> 01:24:10,126 Ευχαριστούμε. 882 01:24:14,001 --> 01:24:17,543 Τζορτζέτ, είμαι η γενική επιθεωρήτρια Ρέιν κι από εδώ ο… 883 01:24:17,626 --> 01:24:19,251 Γενικός επιθεωρητής Λούθερ. 884 01:24:21,126 --> 01:24:25,251 -Νομίζω ότι ξέρεις τι κάνει ο Ντέιβιντ. -Αφήστε με ήσυχη, σας παρακαλώ. 885 01:24:26,918 --> 01:24:28,251 Δυστυχώς, δεν γίνεται. 886 01:24:30,543 --> 01:24:32,251 Άρτσι, πού είναι το αφεντικό; 887 01:24:32,334 --> 01:24:33,501 Δεν ξέρω. Γιατί; 888 01:24:33,584 --> 01:24:36,793 Γαμώτο. Δεν τη βρίσκει κανείς. 889 01:24:37,918 --> 01:24:42,584 -Θα ελέγχει κάποια πληροφορία. Γιατί; -Γιατί ο Λούθερ είχε δίκιο. Κάτι θα γίνει. 890 01:24:49,293 --> 01:24:50,918 ΤΟ ΚΟΚΚΙΝΟ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΑΠΟ ΕΔΩ 891 01:24:56,793 --> 01:24:58,376 ΣΥΝΤΟΜΑ ΚΟΝΤΑ ΣΑΣ 892 01:24:58,459 --> 01:25:00,584 Χριστέ και Κύριε. 893 01:25:01,168 --> 01:25:03,709 Αυτοί που εμφανίζονται δηλώθηκαν αγνοούμενοι 894 01:25:03,793 --> 01:25:06,918 τις τελευταίες πέντε, έξι εβδομάδες σε όλη την Ευρώπη. 895 01:25:07,001 --> 01:25:09,918 -Μπορούμε να εντοπίσουμε τον σέρβερ; -Όχι. 896 01:25:10,001 --> 01:25:12,084 ΔΕΙΤΕ ΤΟΥΣ ΝΑ ΚΑΙΓΟΝΤΑΙ 897 01:25:12,168 --> 01:25:13,459 Οπότε… 898 01:25:16,001 --> 01:25:17,251 Τι θα γίνει; 899 01:25:17,793 --> 01:25:19,334 Οι χρήστες παρακολουθούν 900 01:25:19,418 --> 01:25:22,709 και ψηφίζουν πώς θέλουν να σκοτωθούν τα θύματα. 901 01:25:26,459 --> 01:25:29,293 Μου δίνεις μισό λεπτό; Μισό λεπτό. Επιστρέφω. 902 01:25:29,376 --> 01:25:31,043 ΔΕΙΤΕ. ΤΟΥΣ. ΝΑ ΠΕΘΑΙΝΟΥΝ. 903 01:25:42,376 --> 01:25:43,626 Είναι καλός άνθρωπος. 904 01:25:45,918 --> 01:25:48,043 Όχι, δεν είναι καλός άνθρωπος. 905 01:25:55,084 --> 01:25:58,876 Ξέρω ότι νομίζεις ότι σε δοκιμάζει, αλλά δεν μας έστειλε αυτός. 906 01:26:04,751 --> 01:26:05,584 Κοίταξέ με. 907 01:26:09,459 --> 01:26:12,043 Εδώ. Κοίταξέ με, σε παρακαλώ. 908 01:26:18,168 --> 01:26:20,834 Δεν υπάρχει απολύτως κανένας λόγος να φοβάσαι. 909 01:26:23,543 --> 01:26:24,376 Όχι πια. 910 01:26:30,043 --> 01:26:32,001 Ξέρω ότι πήγες να τον σταματήσεις. 911 01:26:33,834 --> 01:26:35,293 Γι' αυτό σ' το έκανε αυτό. 912 01:26:41,543 --> 01:26:43,209 Πρέπει να μάθουμε πού είναι. 913 01:26:43,918 --> 01:26:48,459 Και ξέρω ότι μπορείς να μου το πεις, γιατί ξέρω ότι του αρέσει να σου τα λέει. 914 01:26:51,793 --> 01:26:54,001 Τζορτζέτ, έχει την κόρη μου. 915 01:27:23,209 --> 01:27:24,043 Αφεντικό. 916 01:27:24,626 --> 01:27:25,459 Τζον. 917 01:27:27,043 --> 01:27:27,876 Πού είσαι; 918 01:27:28,709 --> 01:27:29,834 Στην εκκλησία. 919 01:27:29,918 --> 01:27:31,626 Σερβίρουν ωραίες μπίρες εκεί; 920 01:27:32,168 --> 01:27:33,001 Ναι, όντως. 921 01:27:34,293 --> 01:27:38,001 Παίρνω να σου πω ότι δεν νομίζω ότι ψάχνουμε μόνο έναν άντρα. 922 01:27:38,084 --> 01:27:40,043 Ψάχνουμε για συλλογικό εγχείρημα. 923 01:27:41,543 --> 01:27:42,418 Δηλαδή; 924 01:27:43,543 --> 01:27:45,459 Έχουν στήσει κόκκινο δωμάτιο. 925 01:27:47,751 --> 01:27:49,834 Δεν υπάρχουν κόκκινα δωμάτια. 926 01:27:50,418 --> 01:27:53,334 -Είναι αστικός μύθος. -Ναι, αυτό είναι το θέμα. 927 01:27:53,918 --> 01:27:58,501 Θέλει να πιστέψει ο κόσμος ότι είναι ένας εφιάλτης που έγινε πραγματικότητα 928 01:27:58,584 --> 01:28:01,584 κι ότι μπορεί να επιτεθεί σε όποιον και όποτε θέλει. 929 01:28:02,543 --> 01:28:04,709 Πού είναι; Αυτό το κόκκινο δωμάτιο. 930 01:28:06,209 --> 01:28:08,209 Δεν μπορώ να σου το πω αυτό. 931 01:28:08,293 --> 01:28:09,459 Μάλιστα. 932 01:28:11,084 --> 01:28:13,418 Μια τελευταία πράξη του δράματος, έτσι; 933 01:28:14,251 --> 01:28:17,334 Μια τελευταία ευκαιρία να φλερτάρεις με τον θάνατο, 934 01:28:17,418 --> 01:28:19,751 όπως κάνεις εδώ και τόσο καιρό; 935 01:28:20,543 --> 01:28:23,626 Αφεντικό, συγγνώμη, εντάξει; Ξέρω ότι σε απογοήτευσα… 936 01:28:25,876 --> 01:28:26,709 πολλές φορές. 937 01:28:26,793 --> 01:28:29,126 Δεν απογοήτευσες εμένα. 938 01:28:29,751 --> 01:28:32,209 Το τραγικό είναι ότι είσαι καλύτερος άνθρωπος 939 01:28:32,293 --> 01:28:34,834 απ' ό,τι επιτρέπεις στον εαυτό σου να είναι. 940 01:28:50,626 --> 01:28:53,293 Δεν θα σου ζητήσω να μ' εμπιστευτείς, εντάξει; 941 01:28:54,168 --> 01:28:56,334 Αλλά θα σου ζητήσω μία ακόμη χάρη. 942 01:28:57,709 --> 01:28:58,626 Φυσικά. 943 01:28:59,626 --> 01:29:00,501 Τι; 944 01:29:01,209 --> 01:29:02,418 Δες τα μηνύματά σου. 945 01:29:08,293 --> 01:29:09,543 Μπορείς να το κάνεις; 946 01:29:11,584 --> 01:29:12,709 Πώς να μην το κάνω; 947 01:29:16,751 --> 01:29:17,584 Ωραία. 948 01:29:23,251 --> 01:29:25,168 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΝΤΟΒΕΡ 949 01:29:57,334 --> 01:29:59,126 Μου ζήτησες να τη βρω 950 01:29:59,209 --> 01:30:00,418 και τη βρήκα. 951 01:30:00,501 --> 01:30:03,043 Είδα ότι χρησιμοποίησε το διαβατήριό της. 952 01:30:04,626 --> 01:30:05,876 Πού το χρησιμοποίησε; 953 01:30:06,626 --> 01:30:08,876 Σε φεριμπότ καθ' οδόν για Νορβηγία. 954 01:30:17,251 --> 01:30:19,501 Κι οι υπόλοιποι δεν ξέρουν τίποτα; 955 01:30:19,584 --> 01:30:22,126 Είναι χρονικά πιεσμένη κατάσταση. 956 01:30:24,251 --> 01:30:25,918 Εντάξει, ωραία. 957 01:30:28,084 --> 01:30:29,293 Λοιπόν, άκου, Άρτσι. 958 01:30:29,376 --> 01:30:30,959 Όχι, μη… Εσύ άκου… 959 01:30:31,043 --> 01:30:32,168 Άκουσέ με. 960 01:30:33,459 --> 01:30:36,876 Μόνο ένα άτομο μπορεί να οδήγησε την επιθεωρήτρια Ρέιν εδώ. 961 01:30:38,209 --> 01:30:40,209 Μια γυναίκα, προφανώς. 962 01:30:40,918 --> 01:30:44,709 Θέλω να την επισκεφτείς. 963 01:30:45,334 --> 01:30:48,709 -Φρόντισε να μη μιλήσει σε κανέναν άλλο. -Όχι. 964 01:30:49,751 --> 01:30:50,751 -Σε παρακαλώ. -Άρτσι. 965 01:30:50,834 --> 01:30:53,126 Δεν μπορείς να με αφήσεις ήσυχο; 966 01:30:53,209 --> 01:30:58,459 Άκου, φίλε, έχεις κάνει τόσο δρόμο. Δεν υπάρχει επιστροφή. 967 01:30:58,543 --> 01:31:02,668 Οπότε, θέλω απλώς να μου κάνεις αυτήν την πολύ μικρή εξυπηρέτηση. 968 01:31:03,209 --> 01:31:05,334 Εντάξει; Και μετά τέλος. 969 01:31:05,418 --> 01:31:07,251 Αυτή είναι η διέξοδός σου. 970 01:31:09,668 --> 01:31:15,084 Σκέψου το σαν να ανοίγεις μια πόρτα σε ένα μέλλον χωρίς εμένα. 971 01:31:21,251 --> 01:31:23,959 Οντέτ, είσαι έτοιμη γι' αυτό; 972 01:31:24,626 --> 01:31:28,043 -Θα το κάνω. Είμαι εδώ. -Ναι; Ό,τι κι αν γίνει μετά; 973 01:31:30,084 --> 01:31:30,918 Έχεις παιδιά; 974 01:31:32,959 --> 01:31:33,793 Όχι. 975 01:31:33,876 --> 01:31:36,626 Προφανώς όχι, αλλιώς δεν θα έκανες την ερώτηση. 976 01:31:38,543 --> 01:31:39,459 Συγγνώμη. 977 01:31:40,834 --> 01:31:41,834 Αυτό ήταν σκληρό. 978 01:31:46,293 --> 01:31:48,793 Εγώ κι η γυναίκα μου δεν είχαμε ποτέ χρόνο. 979 01:31:52,793 --> 01:31:54,459 Και απλώς ο χρόνος μας… 980 01:31:59,293 --> 01:32:00,126 τελείωσε. 981 01:32:03,418 --> 01:32:04,626 Ξέρω ότι την έχασες. 982 01:32:14,418 --> 01:32:15,543 Δεν καταλαβαίνω. 983 01:32:17,126 --> 01:32:17,959 Τι; 984 01:32:18,793 --> 01:32:23,168 Φαίνεσαι τίμιος άνθρωπος. Δεν καταλαβαίνω γιατί τα έκανες όλα αυτά. 985 01:32:24,501 --> 01:32:25,334 Απλώς 986 01:32:26,709 --> 01:32:28,126 δεν έβλεπα άλλη λύση. 987 01:32:28,209 --> 01:32:29,168 Για ποιο πράγμα; 988 01:32:32,001 --> 01:32:33,376 Για ό,τι έπρεπε να γίνει. 989 01:33:21,709 --> 01:33:23,001 Λυπάμαι πολύ. 990 01:33:30,584 --> 01:33:33,001 Ο Τζον μού είπε ότι κάποιος θα ερχόταν, 991 01:33:35,626 --> 01:33:38,209 αλλά δεν ήξερε ποιος είναι αυτός ο κάποιος. 992 01:33:41,001 --> 01:33:42,084 Αλλά εγώ το ήξερα. 993 01:33:42,751 --> 01:33:46,918 Τι ξέρει για σένα αυτός ο άντρας, Άρτσι; 994 01:33:47,501 --> 01:33:51,751 Και πόσο άσχημο μπορεί να ήταν για να τα επιτρέψεις όλα αυτά; 995 01:33:57,168 --> 01:33:58,668 Ναι, το αστείο είναι ότι… 996 01:34:01,084 --> 01:34:02,584 δεν ήταν καν τόσο άσχημο. 997 01:34:04,251 --> 01:34:05,084 Όχι ιδιαίτερα. 998 01:34:32,168 --> 01:34:34,293 Πρέπει να είμαστε πέντε χλμ. μακριά. 999 01:35:19,293 --> 01:35:20,418 Δυόμισι χλμ. ακόμη. 1000 01:36:36,709 --> 01:36:37,584 Μη σταματάς. 1001 01:37:03,376 --> 01:37:05,959 Μαμά! 1002 01:37:07,876 --> 01:37:12,959 -Μαμά. Μαμά, βοήθησέ με! -Οντέτ. Περίμενε. 1003 01:37:14,084 --> 01:37:17,293 -Θεέ μου! -Όχι! 1004 01:37:18,459 --> 01:37:21,459 Μαμά! Κάποιος να με βοηθήσει! 1005 01:37:22,084 --> 01:37:22,918 Βοήθεια! 1006 01:37:27,959 --> 01:37:28,876 Θεέ μου! 1007 01:37:36,668 --> 01:37:37,543 Όχι! 1008 01:37:47,334 --> 01:37:48,168 Έλα… 1009 01:37:49,043 --> 01:37:49,876 Άσε… 1010 01:37:50,668 --> 01:37:53,668 Θα έπρεπε να είσαι εσύ! 1011 01:37:53,751 --> 01:37:55,126 Θεέ μου! 1012 01:37:56,418 --> 01:38:00,459 Φύγε! 1013 01:39:01,001 --> 01:39:04,418 Δεν είναι αυτή. Τζον. 1014 01:40:19,918 --> 01:40:21,709 Γεια σας. 1015 01:40:23,918 --> 01:40:25,626 Είναι ανοιχτές οι κάμερες; 1016 01:40:27,918 --> 01:40:29,584 Είμαστε σε ζωντανή μετάδοση; 1017 01:40:31,834 --> 01:40:33,418 Εντάξει. Ωραία. Πάμε. 1018 01:40:50,834 --> 01:40:53,168 Και τρία, δύο, ένα. 1019 01:40:54,418 --> 01:40:58,959 Καλώς ήρθατε στο Κόκκινο Καταφύγιο. 1020 01:41:02,668 --> 01:41:05,084 Συλλέξαμε τις ψήφους, έγινε καταμέτρηση 1021 01:41:05,168 --> 01:41:09,459 και μάλλον θα περιμένετε να αρχίσει η διαδικασία με την Μπριγκίντα. 1022 01:41:10,251 --> 01:41:13,876 Βασικά, ένας από εσάς ρώτησε αν ο υπέροχος Γιάκοφ 1023 01:41:14,459 --> 01:41:16,959 θα μπορούσε να τη γδάρει σαν φίδι, 1024 01:41:17,043 --> 01:41:19,834 το οποίο η αλήθεια είναι ότι με έκανε να γελάσω. 1025 01:41:20,751 --> 01:41:22,209 Αλλά τυχαίνει 1026 01:41:22,293 --> 01:41:26,709 να έχουμε μια εναρκτήρια έκπληξη για όλους εσάς, 1027 01:41:26,793 --> 01:41:32,251 καθώς ο εκλεκτός καλεσμένος μας απόψε είναι ο γενικός επιθεωρητής… 1028 01:41:32,334 --> 01:41:35,126 Βασικά, δεν είναι πλέον γενικός επιθεωρητής. 1029 01:41:35,209 --> 01:41:36,959 Ο Τζον Λούθερ. 1030 01:41:38,334 --> 01:41:40,751 Λοιπόν, Τζον. 1031 01:41:42,251 --> 01:41:45,459 Σκέφτηκα να ξεκινήσω κάνοντάς σου μια ερώτηση, 1032 01:41:45,543 --> 01:41:47,251 καθώς είσαι ειδικός σ' αυτά. 1033 01:41:48,668 --> 01:41:54,418 Πιστεύεις ότι μπορώ να κάνω κάτι για να μην είμαι αυτό που είμαι; 1034 01:41:55,584 --> 01:41:59,251 Πιστεύεις ότι μπορεί οποιοσδήποτε από εμάς να κάνει κάτι; 1035 01:42:01,751 --> 01:42:05,126 Φίλε, η αλήθεια είναι ότι χέστηκα. 1036 01:42:19,834 --> 01:42:21,501 Ναι, φυσικά. 1037 01:42:23,543 --> 01:42:27,084 Γιατί δεν έχεις ιδέα 1038 01:42:27,168 --> 01:42:30,126 πώς είναι να γεννιέσαι σαν εμάς. 1039 01:42:30,209 --> 01:42:31,043 Να πάρει. 1040 01:42:32,001 --> 01:42:36,751 Να ζεις όλη σου τη ζωή χωρίς να μπορείς να εκφράσεις το ποιος είσαι, 1041 01:42:38,876 --> 01:42:43,376 εξαιτίας του φόβου του να σε ελέγχουν άνθρωποι όπως εσύ. 1042 01:42:49,376 --> 01:42:52,584 Αλλά κανείς δεν χρειάζεται να 'ναι μόνος πια, σωστά; 1043 01:42:53,418 --> 01:42:55,043 Ούτε καν εμείς, 1044 01:42:55,126 --> 01:43:01,043 επειδή μπορούμε να δημιουργήσουμε ένα μέρος όπου μπορούμε να εκφραστούμε. 1045 01:43:04,501 --> 01:43:09,918 Και να είμαστε ασφαλείς από ανθρώπους σαν εσένα. 1046 01:43:31,626 --> 01:43:33,876 Μαμά! 1047 01:43:35,293 --> 01:43:37,126 -Άνια. Γλυκιά μου. -Μαμά! 1048 01:43:37,209 --> 01:43:39,584 -Θεέ μου. Θα βγεις από… -Σε παρακαλώ! 1049 01:43:39,668 --> 01:43:40,959 -Όχι! Μη! -Μαμά! 1050 01:43:41,043 --> 01:43:42,084 -Μαμά! -Όχι! 1051 01:43:44,084 --> 01:43:45,626 Είσαι μεγάλο κάθαρμα. 1052 01:43:47,668 --> 01:43:49,418 Άσ' την ήσυχη! Άσ' την! 1053 01:43:50,501 --> 01:43:53,418 Όχι. 1054 01:43:53,501 --> 01:43:54,626 -Όχι! -Σταμάτα! 1055 01:43:54,709 --> 01:43:57,709 Μην την αγγίζεις, γαμώτο! Βγάλ' την! 1056 01:43:59,501 --> 01:44:01,293 Άκου. 1057 01:44:01,376 --> 01:44:03,376 Υπάρχει διέξοδος γι' αυτήν. 1058 01:44:03,459 --> 01:44:06,043 Άντε γαμήσου. Άσε με. Σταμάτα το! Σταμάτα! 1059 01:44:07,876 --> 01:44:10,293 Οντέτ, θες όντως να το σταματήσεις; 1060 01:44:10,376 --> 01:44:13,626 Έχεις τη δυνατότητα να το κάνεις. 1061 01:44:13,709 --> 01:44:16,543 Απλώς πες τη μαγική λέξη. 1062 01:44:18,751 --> 01:44:19,584 Σταμάτα. 1063 01:44:21,626 --> 01:44:22,459 Σε παρακαλώ. 1064 01:44:27,918 --> 01:44:31,168 Λοιπόν. Δεν περίμενα κανέναν απ' τους δυο σας 1065 01:44:31,251 --> 01:44:33,209 να εμφανιστεί απόψε. 1066 01:44:34,001 --> 01:44:36,126 Αλλά μιας και ήρθαν… 1067 01:44:36,209 --> 01:44:37,751 Μαμά, βγάλε μας από δω. 1068 01:44:37,834 --> 01:44:40,626 Αυτό που θα ήθελα να γίνει είναι… 1069 01:44:51,209 --> 01:44:52,418 Θα ήθελα εσύ… 1070 01:44:55,418 --> 01:44:56,668 να μαχαιρώσεις αυτόν. 1071 01:44:57,334 --> 01:44:59,834 Μπορείς να το κάνεις αυτό, Οντέτ; 1072 01:44:59,918 --> 01:45:03,043 Όχι, μην το κάνεις. Μαμά! 1073 01:45:03,126 --> 01:45:05,418 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 1074 01:45:05,501 --> 01:45:08,626 Δεν μπορείς. Εντάξει. Τότε, ξέρεις τι θα συμβεί, έτσι; 1075 01:45:09,293 --> 01:45:12,584 Όχι, σταμάτα! Σταμάτα, σε παρακαλώ. 1076 01:45:12,668 --> 01:45:16,001 Πες του να σταματήσει, σε παρακαλώ! Σταμάτα! 1077 01:45:20,834 --> 01:45:21,793 Μαμά! 1078 01:45:23,668 --> 01:45:25,709 -Εντάξει. -Μαμά! 1079 01:45:26,543 --> 01:45:27,418 Οντέτ. 1080 01:45:32,959 --> 01:45:34,751 Μπορείς να σκεφτείς άλλη λύση; 1081 01:45:38,168 --> 01:45:42,668 Μαμά, όχι. Μαμά! 1082 01:45:51,584 --> 01:45:52,959 Άνια, κλείσε τα μάτια. 1083 01:45:53,043 --> 01:45:54,709 Σταμάτα. Σε παρακαλώ! 1084 01:45:54,793 --> 01:45:56,293 Είπα κλείσε τα μάτια σου. 1085 01:46:02,209 --> 01:46:03,043 Σε παρακαλώ. 1086 01:46:05,293 --> 01:46:06,334 Έλα, κάν' το. 1087 01:46:06,418 --> 01:46:08,918 -Λυπάμαι πολύ. -Δεν πειράζει. Μη λυπάσαι. 1088 01:46:09,709 --> 01:46:10,918 Κάν' το. 1089 01:46:11,001 --> 01:46:12,709 Συγγνώμη. 1090 01:46:12,793 --> 01:46:15,251 Κάν' το. Έλα. 1091 01:46:15,334 --> 01:46:17,668 -Εντάξει. 1092 01:46:24,501 --> 01:46:25,584 Ορίστε. 1093 01:46:34,751 --> 01:46:37,751 Βλέπετε, παρά τη γλυκανάλατη αυταρέσκειά τους, 1094 01:46:37,834 --> 01:46:41,251 η μόνη διαφορά μεταξύ εμάς και αυτών 1095 01:46:41,334 --> 01:46:45,668 είναι σε ποιον δικαιούμαστε να κάνουμε κακό και υπό ποιες συνθήκες. 1096 01:46:46,918 --> 01:46:49,501 Πώς το δικαιολογούν αυτό στον εαυτό τους; 1097 01:46:49,584 --> 01:46:51,501 Όλοι "οι καλοί άνθρωποι"; 1098 01:46:53,918 --> 01:46:56,334 Πιστεύοντας ότι εμείς είμαστε οι κακοί. 1099 01:46:56,834 --> 01:46:57,668 Ναι. 1100 01:46:57,751 --> 01:47:02,709 Όλα αυτά τα τέρατα λένε σε όλους εσάς και σ' εμένα 1101 01:47:04,209 --> 01:47:06,876 ότι εμείς είμαστε τέρατα. 1102 01:47:12,334 --> 01:47:14,543 Εντάξει, μπράβο το κορίτσι. 1103 01:47:17,126 --> 01:47:17,959 Μπράβο σου. 1104 01:47:23,376 --> 01:47:25,001 Μαμά. 1105 01:47:30,251 --> 01:47:33,584 Άσ' την ήσυχη! Κάθαρμα, άσ' την ήσυχη! 1106 01:47:41,376 --> 01:47:42,584 Τώρα, λοιπόν… 1107 01:47:45,918 --> 01:47:47,001 σειρά σου, φίλε. 1108 01:47:48,209 --> 01:47:49,626 Από σένα θα ήθελα 1109 01:47:50,418 --> 01:47:54,626 να της διαλύσεις το αριστερό γόνατο μ' αυτό. 1110 01:48:15,751 --> 01:48:18,876 Κάν' το μία κι έξω. 1111 01:48:35,501 --> 01:48:36,584 -Όχι. -Σε παρακαλώ. 1112 01:48:37,709 --> 01:48:40,418 -Πρέπει. -Δεν μπορώ. Δεν θα το κάνω. 1113 01:48:40,501 --> 01:48:41,543 Μαμά! 1114 01:48:42,293 --> 01:48:43,668 Θα τη σκοτώσουν. 1115 01:48:43,751 --> 01:48:45,751 Να ξέρετε όλοι όσοι παρακολουθείτε 1116 01:48:45,834 --> 01:48:50,668 ότι αυτήν τη στιγμή η αστυνομία εντοπίζει τις διευθύνσεις IP και είναι καθ' οδόν. 1117 01:48:50,751 --> 01:48:52,918 Αν ήμουν στη θέση σας, θα έφευγα. 1118 01:48:53,001 --> 01:48:57,668 Όχι, εντάξει. Παρεμπιπτόντως, πρόκειται για έναν καταδικασμένο πρώην αστυνομικό. 1119 01:48:58,543 --> 01:49:00,834 -Δεν έχει ιδέα τι λέει. -Δεν ισχύει. 1120 01:49:00,918 --> 01:49:04,084 Όλα τα στοιχεία θα αποτεφρωθούν μετά το σόου. 1121 01:49:04,168 --> 01:49:09,168 Είστε όλοι ασφαλείς, σε ασφαλές μέρος και κανείς δεν ξέρει ότι είμαστε εδώ. 1122 01:49:10,043 --> 01:49:11,584 Εκτός από την Τζορτζέτ. 1123 01:49:14,293 --> 01:49:17,084 Ναι, είναι ζωντανή. Είναι μια χαρά. 1124 01:49:17,751 --> 01:49:20,543 Κι επίσης είπε στην αστυνομία πού είμαστε. 1125 01:49:20,626 --> 01:49:23,918 Είναι καθ' οδόν και πολύ τσαντισμένοι μαζί σου. 1126 01:49:24,501 --> 01:49:26,876 Μάλλον θα βλέπει με μία από τις κάμερες 1127 01:49:26,959 --> 01:49:29,001 και βλέπει το ηλίθιο πρόσωπό σου, 1128 01:49:29,084 --> 01:49:32,293 αφού μας είπε όλα τα ντροπιαστικά μυστικά σου. 1129 01:49:34,334 --> 01:49:38,168 Όλοι σε βλέπουν, αλλά δεν σε έχουν καταλάβει όπως εμείς. 1130 01:49:39,126 --> 01:49:40,376 Ντέιβιντ Ρόμπι. 1131 01:49:41,043 --> 01:49:45,876 Ξέρουμε ποιος είσαι και ποιος ντρέπεσαι που είσαι. 1132 01:49:53,584 --> 01:49:55,293 Ακόμα τρίζεις τα δόντια σου; 1133 01:49:58,334 --> 01:50:00,918 Από το άγχος. Το κάνεις ακόμα αυτό; 1134 01:50:01,001 --> 01:50:03,043 -Αυτό είπε; -Αυτό είπε. 1135 01:50:03,126 --> 01:50:07,543 Πάντα έτριζες τα δόντια σου και δεν κατάφερες ποτέ να το ελέγξεις, 1136 01:50:07,626 --> 01:50:11,001 επειδή είσαι ένα αγχώδες αδύναμο, αξιολύπητο ανθρωπάκι. 1137 01:50:11,084 --> 01:50:12,626 -Αυτό είπε; -Ναι. 1138 01:50:12,709 --> 01:50:16,959 Και τώρα το κάνεις. Το κάνει. Δεν το βλέπετε από εκεί, αλλά τα τρίζει. 1139 01:50:17,043 --> 01:50:21,584 Και σε θυμάμαι όταν στάθηκες δίπλα μου σε μια στάση λεωφορείου 1140 01:50:21,668 --> 01:50:23,251 και μου πρόσφερες τσίχλα. 1141 01:50:23,334 --> 01:50:27,501 Θυμάμαι. Σκέφτηκα "Τι ιδρωμένος, αγχωμένος μαλάκας. Τι πρόβλημα έχει;" 1142 01:50:33,418 --> 01:50:36,168 Τζον! Πήγαινε! 1143 01:50:36,251 --> 01:50:37,293 Η ΠΟΡΤΑ ΚΛΕΙΔΩΘΗΚΕ 1144 01:50:42,043 --> 01:50:42,876 Πήγαινε! 1145 01:50:56,043 --> 01:50:58,418 {\an8}ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΕΞΟΔΟΥ 1146 01:50:58,501 --> 01:51:02,376 Εντάξει. Ηρέμησε. Εντάξει, αγάπη μου, θα πάμε σπίτι. 1147 01:51:02,459 --> 01:51:04,626 Θα πάμε σπίτι. Εντάξει; 1148 01:51:05,001 --> 01:51:07,751 {\an8}ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΚΑΥΣΗΣ 1149 01:51:07,834 --> 01:51:10,084 Πρέπει να φύγουμε. Έλα. 1150 01:51:10,168 --> 01:51:13,376 Ηρέμησε, μην ανησυχείς. 1151 01:51:23,918 --> 01:51:26,501 Απομακρύνσου από τη βάνα. Είναι κηροζίνη. 1152 01:51:27,209 --> 01:51:30,126 Αν δεν απομακρυνθείς, θα καούμε όλοι. 1153 01:51:30,209 --> 01:51:31,543 Προτιμώ να καώ. 1154 01:51:31,626 --> 01:51:33,293 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΚΑΥΣΗΣ 1155 01:51:37,876 --> 01:51:40,751 Πέσε στα γόνατα, χέρια πίσω από το κεφάλι. Τώρα! 1156 01:51:40,834 --> 01:51:44,334 -Πίσω. Κάνε πίσω! -Πέσε στα γόνατα. 1157 01:52:08,334 --> 01:52:10,084 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΚΑΥΣΗΣ 1158 01:52:13,584 --> 01:52:15,001 Όχι! Είναι κλειδωμένα! 1159 01:52:15,751 --> 01:52:18,043 Όχι! Μην την ακουμπάς! 1160 01:52:23,709 --> 01:52:29,251 -Άνοιξε την πόρτα. -Άνοιξε την πόρτα, σε παρακαλώ. 1161 01:52:29,334 --> 01:52:30,293 Βοήθεια! 1162 01:52:31,501 --> 01:52:33,501 -Άνοιξε την πόρτα! -Βοήθεια! 1163 01:52:44,834 --> 01:52:47,084 Μαμά, δεν γυρνάει! 1164 01:52:48,834 --> 01:52:49,668 Όχι! Μη! 1165 01:52:59,001 --> 01:53:00,626 Όχι! 1166 01:53:10,459 --> 01:53:12,251 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΚΑΥΣΗΣ 1167 01:54:04,668 --> 01:54:05,501 Στην άκρη! 1168 01:54:44,751 --> 01:54:45,626 Πιάσε αυτό. 1169 01:55:15,751 --> 01:55:17,501 Όχι! 1170 01:56:03,543 --> 01:56:05,209 ΚΥΡΙΩΣ ΔΩΜΑΤΙΟ 1171 01:56:06,501 --> 01:56:08,084 Ωραία. Ρίξε. 1172 01:56:20,959 --> 01:56:23,459 ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΗ ΠΟΡΤΑ - ΞΕΚΛΕΙΔΩΤΗ ΠΟΡΤΑ 1173 01:57:50,584 --> 01:57:53,376 -Από εδώ. -Ευχαριστώ. Καλά είμαι. 1174 01:57:53,459 --> 01:57:55,168 Μπορείτε να την πάρετε; 1175 01:58:03,751 --> 01:58:07,168 Ναι, εντάξει είμαι. Ναι. 1176 01:58:16,751 --> 01:58:17,584 Τι γίνεται; 1177 01:58:19,543 --> 01:58:21,959 Απ' ό,τι φαίνεται, σου χρωστάω 20 λίρες. 1178 01:58:23,209 --> 01:58:24,459 Πενήντα είναι. 1179 01:58:25,251 --> 01:58:27,126 -Σωστά. -Ναι. 1180 01:58:27,209 --> 01:58:28,959 -Ήλπιζα ότι το ξέχασες. -Όχι. 1181 01:58:43,418 --> 01:58:44,376 Ευχαριστώ. 1182 01:59:00,709 --> 01:59:02,918 Ξέρεις τι πρέπει να γίνει τώρα, Τζον. 1183 01:59:32,959 --> 01:59:36,876 …ο Τζον Λούθερ, πρώην αστυνομικός της Μητροπολιτικής Αστυνομίας, 1184 01:59:36,959 --> 01:59:40,376 ο οποίος θεωρείται ότι υπέστη σοβαρούς τραυματισμούς 1185 01:59:40,459 --> 01:59:42,584 αφού φέρεται να εντόπισε τον ύποπτο… 1186 02:00:41,251 --> 02:00:42,668 -Τι γίνεται; 1187 02:00:45,751 --> 02:00:46,584 Πού βρίσκομαι; 1188 02:00:48,334 --> 02:00:50,459 Σ' ένα καταφύγιο, απ' ό,τι φαίνεται. 1189 02:00:52,126 --> 02:00:53,668 -Κυβερνητικό; -Κυβερνητικό. 1190 02:00:59,418 --> 02:01:01,751 Νομίζω ότι έβγαλαν το περισσότερο αίμα. 1191 02:01:02,459 --> 02:01:04,251 Πολύ καλή επιδιόρθωση. Αόρατη. 1192 02:01:13,293 --> 02:01:14,376 Ποιοι είναι αυτοί; 1193 02:01:17,501 --> 02:01:20,001 Δεν είμαι σίγουρος για να είμαι ειλικρινής. 1194 02:01:23,501 --> 02:01:25,668 Δεν νομίζω ότι θα γυρίσεις στη φυλακή. 1195 02:01:34,834 --> 02:01:37,084 Ίσως σου προσφέρουν δουλειά; 1196 02:01:46,834 --> 02:01:48,126 Αν μου επιτρέπετε. 1197 02:01:49,126 --> 02:01:50,043 Ανεπίσημα… 1198 02:01:52,126 --> 02:01:53,626 κάνατε αξιέπαινη δουλειά. 1199 02:02:01,126 --> 02:02:02,001 Και τώρα; 1200 02:02:03,543 --> 02:02:05,209 Ο αρχηγός θέλει να μιλήσετε. 1201 02:08:34,626 --> 02:08:37,626 Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης