1 00:01:05,084 --> 00:01:06,376 Allô ? 2 00:01:06,459 --> 00:01:07,626 Callum. 3 00:01:09,251 --> 00:01:13,209 Je veux que tu me rejoignes dans 15 minutes. 4 00:01:14,001 --> 00:01:15,126 Quoi ? 5 00:01:15,209 --> 00:01:16,959 Ce soir ? Maintenant ? 6 00:01:17,459 --> 00:01:18,959 À cet endroit. 7 00:01:21,584 --> 00:01:23,626 Je crois pas que j'y serai à temps. 8 00:01:24,584 --> 00:01:25,501 Tant pis. 9 00:01:25,584 --> 00:01:29,418 Je me ferai un plaisir d'envoyer les captures d'écran à ta copine 10 00:01:29,501 --> 00:01:31,459 ou à ta mère. 11 00:01:31,543 --> 00:01:33,084 Non, faites pas ça. 12 00:01:33,584 --> 00:01:34,793 Dites rien à ma mère. 13 00:01:34,876 --> 00:01:37,043 Alors pointe-toi dans 15 minutes, 14 00:01:37,126 --> 00:01:41,334 ou tous tes contacts recevront les captures d'écran. 15 00:02:03,209 --> 00:02:04,543 Merde. 16 00:02:05,626 --> 00:02:06,709 Pas maintenant… 17 00:02:12,668 --> 00:02:14,793 - Services d'urgence. - Oui, allô ? 18 00:02:14,876 --> 00:02:16,793 Pompiers, police ou ambulance ? 19 00:02:16,876 --> 00:02:18,501 Ambulance, s'il vous plaît. 20 00:02:19,418 --> 00:02:22,334 Et peut-être la police. C'est pour un accident. 21 00:02:23,334 --> 00:02:24,959 Il y a quelqu'un sur la route. 22 00:02:25,793 --> 00:02:28,959 Un homme. Et peut-être un passager dans la voiture. 23 00:02:29,501 --> 00:02:30,834 Je crois qu'ils sont… 24 00:02:33,126 --> 00:02:34,168 D'accord. 25 00:02:37,043 --> 00:02:38,876 Oui, je peux vérifier. 26 00:02:40,709 --> 00:02:42,501 L'homme sur la route est… 27 00:02:44,793 --> 00:02:46,126 Non, 28 00:02:46,209 --> 00:02:47,751 je crois pas. 29 00:02:51,459 --> 00:02:52,793 Vous restez en ligne ? 30 00:02:53,418 --> 00:02:55,293 Me laissez pas tout seul. 31 00:03:01,834 --> 00:03:02,834 Merde. 32 00:03:04,584 --> 00:03:07,793 La passagère, elle a l'air dans un sale état. 33 00:03:09,543 --> 00:03:10,834 Non, on dirait que… 34 00:03:14,043 --> 00:03:15,126 Merde. 35 00:03:34,584 --> 00:03:35,918 - Bonjour. - Allez-y. 36 00:03:36,001 --> 00:03:40,001 Cerys Jones, banquière de haut vol à la City, 37 00:03:40,084 --> 00:03:41,918 disparue il y a sept ans. 38 00:03:42,001 --> 00:03:43,626 On soupçonnait un suicide. 39 00:03:44,209 --> 00:03:45,418 Elle était passée où ? 40 00:03:45,918 --> 00:03:49,084 D'après les premières indications, dans la glace. 41 00:03:51,418 --> 00:03:52,793 Pendant sept ans ? 42 00:03:52,876 --> 00:03:56,293 On ne le saura que quand les analyses auront été faites. 43 00:03:57,043 --> 00:03:57,918 Et la voiture ? 44 00:03:58,834 --> 00:04:02,501 Le vol a été signalé dans le sud de Londres, il y a dix jours. 45 00:04:02,584 --> 00:04:05,293 Et le jeune qui a appelé ? Il s'appelle comment ? 46 00:04:06,459 --> 00:04:07,334 Aldrich ? 47 00:04:07,834 --> 00:04:08,918 Callum. 48 00:04:10,043 --> 00:04:11,709 Qu'est-ce qu'il faisait là ? 49 00:04:12,668 --> 00:04:14,084 C'est la question. 50 00:04:14,584 --> 00:04:15,751 Il a quitté son travail 51 00:04:15,834 --> 00:04:19,043 pour venir ici sans aucune raison apparente. 52 00:04:19,793 --> 00:04:23,793 Il a vu l'accident et appelé les urgences, puis il s'est volatilisé. 53 00:04:33,751 --> 00:04:37,751 Il était pas seulement au mauvais endroit au mauvais moment. 54 00:04:38,668 --> 00:04:39,793 On l'a fait venir. 55 00:04:39,876 --> 00:04:41,543 Désolée, c'est interdit. 56 00:04:41,626 --> 00:04:43,918 Je dois passer, j'ai assez attendu. 57 00:04:44,543 --> 00:04:45,459 C'est qui ? 58 00:04:46,001 --> 00:04:47,126 La mère. 59 00:04:48,126 --> 00:04:49,126 Corinne. 60 00:04:51,293 --> 00:04:55,043 Corinne, bonjour. Capitaine Luther. 61 00:04:55,126 --> 00:04:56,668 Directeur de l'enquête. 62 00:04:56,751 --> 00:04:57,709 Où est Callum ? 63 00:04:57,793 --> 00:04:59,793 On ne le sait pas encore. 64 00:04:59,876 --> 00:05:01,293 Cette scène… 65 00:05:01,376 --> 00:05:02,543 sort de l'ordinaire. 66 00:05:02,626 --> 00:05:06,126 Mon fils est quelque part dans la nature. Il faut le retrouver. 67 00:05:06,918 --> 00:05:09,459 - Je ferai tout mon possible. - Ça ne suffit pas. 68 00:05:09,959 --> 00:05:11,751 Je veux votre promesse. 69 00:05:12,334 --> 00:05:14,668 Promettez-moi de retrouver Callum. 70 00:05:21,668 --> 00:05:22,834 Je vous le promets. 71 00:05:23,418 --> 00:05:25,918 Je vous ramènerai votre fils. D'accord ? 72 00:05:26,543 --> 00:05:28,501 Essayez de ne pas vous en faire. 73 00:05:48,418 --> 00:05:52,501 Non, détends-toi. Rien à voir avec toi et tes prédilections. 74 00:05:52,584 --> 00:05:56,084 C'est pour un type, le capitaine de police Luther, 75 00:05:56,876 --> 00:06:00,334 qui a été chargé de retrouver un pauvre jeune homme, Callum. 76 00:06:00,834 --> 00:06:03,126 Je peux pas le laisser faire, en fait. 77 00:06:04,959 --> 00:06:06,293 Écoute-moi. 78 00:06:07,209 --> 00:06:10,334 À ce qu'on dit, le capitaine Luther est véreux. 79 00:06:10,418 --> 00:06:13,418 Le problème, c'est qu'il est surtout analogique. 80 00:06:13,501 --> 00:06:16,001 Il est peu présent sur le Net, comme on dit. 81 00:06:16,084 --> 00:06:18,876 C'est pour ça que je t'appelle. 82 00:06:20,209 --> 00:06:23,751 Je veux tout ce qui existe sur lui. 83 00:06:24,459 --> 00:06:27,084 Chaque petit secret obscur, 84 00:06:27,709 --> 00:06:29,876 chaque petite honte personnelle. 85 00:06:31,168 --> 00:06:34,251 Je veux tout savoir de sa corruption. 86 00:06:35,126 --> 00:06:39,626 Je veux la preuve de toute faute, toute irrégularité. 87 00:06:41,043 --> 00:06:43,168 Toute limite franchie. 88 00:06:44,626 --> 00:06:46,084 Je veux… 89 00:06:47,043 --> 00:06:48,251 son déshonneur. 90 00:07:04,126 --> 00:07:06,126 Une scène étonnante se déroule 91 00:07:06,209 --> 00:07:07,543 aux Assises de Londres. 92 00:07:07,626 --> 00:07:11,293 Suite à la divulgation d'un dossier compromettant, 93 00:07:11,376 --> 00:07:12,751 le capitaine John Luther, 94 00:07:12,834 --> 00:07:14,168 policier de renom, 95 00:07:14,251 --> 00:07:17,126 comparaît pour de multiples accusations graves. 96 00:07:17,209 --> 00:07:20,459 Il est inculpé d'une liste scandaleuse d'infractions, 97 00:07:20,543 --> 00:07:24,043 dont violation de domicile, intimidation de suspect, 98 00:07:24,126 --> 00:07:26,209 falsification de preuves, corruption. 99 00:07:26,293 --> 00:07:31,459 D'après ses détracteurs, ce sont là les activités d'un redresseur de torts 100 00:07:31,543 --> 00:07:35,126 qui se donnait le droit de faire justice lui-même. 101 00:07:35,209 --> 00:07:38,668 Le capitaine John Luther était chargé de l'enquête 102 00:07:38,751 --> 00:07:42,751 sur la disparition du jeune Callum Aldrich au moment de son arrestation. 103 00:07:42,834 --> 00:07:46,001 La police de Londres est sous le feu des critiques 104 00:07:46,084 --> 00:07:48,793 pour le manque de résultats dans cette affaire. 105 00:07:48,876 --> 00:07:52,209 Le capitaine Luther avait récemment arrêté un couple, 106 00:07:52,293 --> 00:07:54,626 les tueurs en série Jeremy et Vivian Lake, 107 00:07:54,709 --> 00:07:57,751 tout en menant les recherches pour Callum Aldrich. 108 00:07:57,834 --> 00:08:01,918 La police de Londres a déclaré que retrouver Callum Aldrich restait 109 00:08:02,001 --> 00:08:03,501 sa priorité absolue. 110 00:08:03,584 --> 00:08:05,001 Bonne chance, les amis. 111 00:08:05,084 --> 00:08:09,459 On s'attend à voir Luther quitter les Assises en fourgon 112 00:08:09,543 --> 00:08:13,626 pour aller purger sa peine à la prison haute sécurité de Hawksmoor. 113 00:08:26,418 --> 00:08:29,626 Quelle vie attend là-bas cet ancien policier ? 114 00:08:29,709 --> 00:08:31,376 Personne ne le sait. 115 00:08:34,543 --> 00:08:35,709 Très bien. 116 00:08:35,793 --> 00:08:41,043 Je crois qu'on va pouvoir se lancer, maintenant. 117 00:09:11,543 --> 00:09:16,584 {\an8}Debout si t'aimes pas les flics ! 118 00:09:21,876 --> 00:09:22,918 {\an8}Dépêche. 119 00:09:31,459 --> 00:09:33,418 {\an8}Viens, active. 120 00:09:34,293 --> 00:09:35,918 {\an8}Dégagez le passage, allez. 121 00:09:36,001 --> 00:09:37,251 {\an8}Écartez-vous ! 122 00:09:39,501 --> 00:09:40,459 {\an8}Crève, poulet. 123 00:09:40,543 --> 00:09:42,001 {\an8}Dégagez ! 124 00:09:43,543 --> 00:09:44,376 Reculez. 125 00:09:54,876 --> 00:09:56,293 {\an8}Tu perds rien pour attendre. 126 00:09:56,376 --> 00:09:57,418 {\an8}Je t'emmerde. 127 00:10:00,376 --> 00:10:02,168 {\an8}Allez, avance. 128 00:10:16,751 --> 00:10:19,543 D'APRÈS LA SÉRIE DE LA BBC CRÉÉE PAR NEIL CROSS 129 00:10:31,001 --> 00:10:32,168 Allô ? 130 00:10:34,376 --> 00:10:35,501 Qui est-ce ? 131 00:10:36,001 --> 00:10:38,293 - Maman, viens me chercher. - Qui est-ce ? 132 00:10:38,918 --> 00:10:39,751 Maman, c'est moi. 133 00:10:39,834 --> 00:10:42,834 Callum ? C'est vraiment toi ? 134 00:11:38,501 --> 00:11:39,418 Callum ? 135 00:11:44,793 --> 00:11:47,168 Ici Callum. Désolé d'avoir raté votre appel. 136 00:11:47,251 --> 00:11:49,376 Laissez un message après le bip. 137 00:12:07,376 --> 00:12:09,209 C'est moi, c'est maman. 138 00:12:13,751 --> 00:12:15,834 Ici Callum. Désolé d'avoir raté… 139 00:14:11,959 --> 00:14:13,126 Capitaine Raine. 140 00:14:13,709 --> 00:14:14,834 Oui. 141 00:14:22,876 --> 00:14:25,751 John Cunningham, notre envoyé spécial. 142 00:14:25,834 --> 00:14:28,418 Nous avons encore peu de détails. 143 00:14:28,501 --> 00:14:32,126 La scène de crime est bouclée, mais d'après nos informations, 144 00:14:32,209 --> 00:14:34,584 de nombreux corps auraient été retrouvés. 145 00:14:35,418 --> 00:14:37,001 Nous attendons confirmation 146 00:14:37,084 --> 00:14:40,959 de l'identification du jeune disparu Callum Aldrich. 147 00:14:41,043 --> 00:14:43,251 La police n'a fait aucune déclaration. 148 00:15:02,209 --> 00:15:03,084 Huit victimes, 149 00:15:03,168 --> 00:15:05,584 toutes disparues jusqu'à hier soir. 150 00:15:05,668 --> 00:15:08,793 La maison est à un Saoudien qui n'a pas mis les pieds ici 151 00:15:08,876 --> 00:15:10,126 depuis cinq ans. 152 00:15:10,209 --> 00:15:12,501 L'auteur des faits le savait. Comment ? 153 00:15:13,001 --> 00:15:15,043 Le premier crime remonte à 11 ans. 154 00:15:15,126 --> 00:15:17,626 Le plus récent, à l'an dernier. 155 00:15:18,251 --> 00:15:20,501 Où étaient les corps, dans l'intervalle ? 156 00:15:20,584 --> 00:15:25,543 Et qui aurait la place, le temps et l'argent pour une opération pareille ? 157 00:15:25,626 --> 00:15:28,709 Ça a été planifié et exécuté sur plusieurs années, 158 00:15:28,793 --> 00:15:30,543 il y aura beaucoup de données. 159 00:15:30,626 --> 00:15:35,918 Mais trouvez-moi un point commun entre les victimes, 160 00:15:36,626 --> 00:15:37,918 un seul… 161 00:15:38,876 --> 00:15:40,084 et on aura le tueur. 162 00:15:41,251 --> 00:15:42,251 Au boulot. 163 00:15:43,584 --> 00:15:44,793 Trouvez le lien. 164 00:16:19,126 --> 00:16:20,209 Merde. 165 00:16:30,459 --> 00:16:31,459 Non… 166 00:16:36,376 --> 00:16:37,376 Maman ! 167 00:16:39,043 --> 00:16:40,084 Maman ! 168 00:16:40,584 --> 00:16:41,709 Pitié, arrêtez ! 169 00:16:46,543 --> 00:16:48,084 Comme on se retrouve, John. 170 00:16:49,584 --> 00:16:51,001 Tu sais qui c'était ? 171 00:16:51,501 --> 00:16:52,668 Je parie que oui. 172 00:16:53,209 --> 00:16:54,709 Pauvre Callum. 173 00:16:56,376 --> 00:16:58,501 Tu sais, je l'avais. 174 00:16:59,001 --> 00:17:00,876 Je l'avais remisé, 175 00:17:01,376 --> 00:17:03,876 et je me suis pointé à côté de toi 176 00:17:03,959 --> 00:17:05,626 à un arrêt de bus. 177 00:17:06,293 --> 00:17:10,084 Je t'ai proposé un bonbon à la menthe, et tu l'as pris. 178 00:17:11,293 --> 00:17:13,584 Je t'ai regardé droit dans les yeux. 179 00:17:14,126 --> 00:17:16,001 Par curiosité. 180 00:17:16,709 --> 00:17:21,084 Je voulais savoir si tu allais lire en moi. 181 00:17:21,793 --> 00:17:25,626 Parce que c'est ta spécialité, non ? 182 00:17:25,709 --> 00:17:30,668 Tu es l'homme qui cerne les gens comme moi. 183 00:17:31,959 --> 00:17:34,501 Mais tu ne m'as pas vu. 184 00:17:35,876 --> 00:17:41,043 Et maintenant, tu es en cage parce que je t'y ai envoyé. 185 00:17:42,543 --> 00:17:45,084 Je me demande comment tu vas réagir 186 00:17:45,584 --> 00:17:48,084 en voyant la suite des événements. 187 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 Ça va ? 188 00:17:53,543 --> 00:17:54,668 Tip top. 189 00:17:55,751 --> 00:17:57,043 Tu as une visite. 190 00:18:00,584 --> 00:18:01,709 C'est qui ? 191 00:18:01,793 --> 00:18:03,876 Barbra Streisand. J'en sais rien. 192 00:18:17,376 --> 00:18:18,418 Corinne ? 193 00:18:20,001 --> 00:18:22,334 Au moins, vous vous rappelez mon prénom. 194 00:18:24,209 --> 00:18:26,168 Bien sûr, je m'en souviens. 195 00:18:29,043 --> 00:18:30,834 Qu'est-ce que vous faites là ? 196 00:18:37,168 --> 00:18:38,584 Corinne, je suis… 197 00:18:38,668 --> 00:18:41,209 Vous savez ce qu'ils lui ont fait ? 198 00:18:44,376 --> 00:18:45,418 Non. 199 00:18:47,293 --> 00:18:48,459 Vous me racontez ? 200 00:18:50,959 --> 00:18:51,959 Pourquoi ? 201 00:18:54,626 --> 00:18:56,334 Pour que vous m'aidiez ? 202 00:18:57,709 --> 00:19:00,084 Vous m'avez déjà fait cette promesse. 203 00:19:01,501 --> 00:19:03,876 Droit dans les yeux, vous avez promis. 204 00:19:06,459 --> 00:19:08,959 Mais vous étiez pris par plus important. 205 00:19:15,084 --> 00:19:17,668 J'espère qu'on vous dira ce que mon fils a subi. 206 00:19:20,459 --> 00:19:21,959 Que vous n'en dormirez plus. 207 00:19:29,834 --> 00:19:31,751 Attendez. 208 00:19:34,793 --> 00:19:35,918 Menteur. 209 00:19:58,793 --> 00:20:00,876 Merci beaucoup d'être venu. 210 00:20:01,584 --> 00:20:03,709 Je n'étais pas en état de conduire. 211 00:20:03,793 --> 00:20:06,168 Franchement, c'était pas un souci. 212 00:20:07,043 --> 00:20:09,501 Si tu as besoin de quoi que ce soit… 213 00:20:10,459 --> 00:20:11,751 Quoi que ce soit. 214 00:20:11,834 --> 00:20:13,584 N'hésite pas à demander. 215 00:20:32,043 --> 00:20:35,001 La police n'a fait aucune annonce officielle, 216 00:20:35,084 --> 00:20:38,376 mais nous avons appris qu'il y avait eu plusieurs victimes 217 00:20:38,459 --> 00:20:41,501 dans un incendie qui s'est déclaré peu avant minuit. 218 00:20:41,584 --> 00:20:45,751 Nous attendons plus d'informations sur les circonstances… 219 00:20:45,834 --> 00:20:47,918 Pas de voisins, plein de place… 220 00:20:48,001 --> 00:20:48,918 Pardon. 221 00:20:49,001 --> 00:20:51,834 Un appel pour vous. Il dit que c'est urgent. 222 00:20:51,918 --> 00:20:52,876 Merci. 223 00:20:54,293 --> 00:20:55,209 Capitaine Raine. 224 00:20:55,293 --> 00:20:59,084 Capitaine Raine, ici le capitaine John Luther. 225 00:20:59,168 --> 00:21:01,168 Enfin, plus maintenant. 226 00:21:01,251 --> 00:21:03,293 J'étais capitaine chez vous. 227 00:21:05,001 --> 00:21:07,418 Bien sûr. J'ai entendu parler de vous. 228 00:21:08,251 --> 00:21:09,584 Comment vous m'appelez ? 229 00:21:09,668 --> 00:21:12,876 Callum Aldrich, c'était mon enquête. 230 00:21:12,959 --> 00:21:14,709 Je suis au courant, oui. 231 00:21:14,793 --> 00:21:16,084 L'auteur m'a contacté, 232 00:21:16,168 --> 00:21:20,084 il m'a envoyé un enregistrement de la mort de Callum, 233 00:21:20,168 --> 00:21:22,459 avec aussi un message personnel. 234 00:21:22,543 --> 00:21:26,293 Désolée, je n'ose imaginer ce que ça fait, mais entre nous, 235 00:21:26,876 --> 00:21:28,584 il a contacté tout le monde. 236 00:21:29,084 --> 00:21:29,918 Il a fait quoi ? 237 00:21:30,001 --> 00:21:32,418 Il a envoyé l'enregistrement des meurtres 238 00:21:32,501 --> 00:21:34,459 aux huit familles. 239 00:21:34,543 --> 00:21:36,751 Pourquoi il fait une annonce ? 240 00:21:37,251 --> 00:21:39,626 Et pourquoi maintenant ? 241 00:21:41,376 --> 00:21:43,543 Parce qu'il prépare quelque chose. 242 00:21:44,251 --> 00:21:46,918 Je ne sais pas quoi, mais il veut un public. 243 00:21:47,001 --> 00:21:49,376 C'est ce genre de personnalité… 244 00:21:49,459 --> 00:21:51,834 Revenez sur terre, John. Arrêtez. 245 00:21:51,918 --> 00:21:55,543 Il faut anticiper, ne pas s'inquiéter du pourquoi, 246 00:21:55,626 --> 00:21:56,918 mais du comment. 247 00:21:57,001 --> 00:21:57,834 Assez ! 248 00:21:58,418 --> 00:22:00,209 Ça suffit. Vous croyez 249 00:22:00,293 --> 00:22:02,543 que je me soucie des regrets d'un ripou ? 250 00:22:04,459 --> 00:22:06,626 Que j'ai besoin de vos conseils ? 251 00:22:07,293 --> 00:22:09,293 Vous ne pouvez pas m'aider, 252 00:22:09,376 --> 00:22:11,334 et encore moins Callum Aldrich. 253 00:22:11,418 --> 00:22:13,293 C'est toujours mon enquête. 254 00:22:13,376 --> 00:22:15,459 Non, c'est la mienne. 255 00:22:15,543 --> 00:22:17,834 Vous y avez renoncé, avec vos bavures. 256 00:22:17,918 --> 00:22:20,043 Et franchement, ça me réjouit. 257 00:22:20,126 --> 00:22:22,126 Je suis ravie que vous ayez honte 258 00:22:23,001 --> 00:22:27,126 et que vous souffriez, là où vous êtes, c'est la moindre des choses. 259 00:22:27,709 --> 00:22:29,876 Maintenant, n'appelez plus ce service 260 00:22:29,959 --> 00:22:34,376 ou je vous fais envoyer à l'isolement pour toute votre peine, c'est clair ? 261 00:22:38,334 --> 00:22:39,834 Très bien, Raine. 262 00:22:40,459 --> 00:22:42,543 - Je suis toujours flic. - Non. 263 00:22:43,459 --> 00:22:44,834 C'est faux. 264 00:22:45,793 --> 00:22:46,918 Plus maintenant. 265 00:22:53,334 --> 00:22:56,584 Dites au directeur de la prison de confisquer son portable. 266 00:23:02,668 --> 00:23:05,459 Franchement, je vois pas pourquoi tu m'appelles. 267 00:23:06,043 --> 00:23:08,293 C'est pas mon domaine de compétence. 268 00:23:08,376 --> 00:23:09,793 Je suis plutôt un voleur. 269 00:23:09,876 --> 00:23:11,668 Je te demande pas en mariage. 270 00:23:12,251 --> 00:23:13,668 Je te propose un boulot. 271 00:23:13,751 --> 00:23:16,459 C'est pas ça, le problème, c'est le commanditaire. 272 00:23:16,543 --> 00:23:18,209 Putain… 273 00:23:20,959 --> 00:23:25,626 J'avais pas confiance en toi avant, pourquoi j'aurais confiance maintenant ? 274 00:23:27,293 --> 00:23:28,793 Tu regardes les infos ? 275 00:23:28,876 --> 00:23:30,918 Le truc sur Bishops Avenue, t'as vu ? 276 00:23:31,001 --> 00:23:33,043 T'as vu ce que ce connard a fait ? 277 00:23:33,876 --> 00:23:34,793 Oui, j'ai vu. 278 00:23:34,876 --> 00:23:38,668 Tu comprends pourquoi il faut que je me casse ? 279 00:23:39,959 --> 00:23:40,959 Tu te fous de moi. 280 00:23:47,001 --> 00:23:49,418 Je sais ce qui vous est arrivé, à ta mère et toi. 281 00:23:49,501 --> 00:23:53,126 Je sais que tu avais huit ans. 282 00:23:53,209 --> 00:23:55,626 C'est pour ça que c'est toi que j'appelle, 283 00:23:55,709 --> 00:23:57,668 parce que tu détestes ces connards. 284 00:23:58,168 --> 00:23:59,043 Moi aussi. 285 00:24:06,793 --> 00:24:08,459 Qu'est-ce que tu veux ? 286 00:24:17,168 --> 00:24:18,543 Bouge pas ! 287 00:24:30,918 --> 00:24:32,626 Ma présence ici, 288 00:24:33,584 --> 00:24:36,376 je sais que ça vous complique la vie. 289 00:24:37,293 --> 00:24:39,126 Débarrassez-vous de moi. 290 00:24:40,834 --> 00:24:42,251 Transférez-moi ce soir. 291 00:24:43,293 --> 00:24:45,584 C'est pas si facile, il y a une procédure. 292 00:24:46,251 --> 00:24:49,709 Je sais, alors donnez-leur ce qu'ils veulent. 293 00:24:49,793 --> 00:24:52,334 Laissez-les se déchaîner sur moi, 294 00:24:52,418 --> 00:24:54,668 et la procédure sera mise en route. 295 00:24:55,418 --> 00:24:56,959 Je serai transféré. 296 00:24:57,043 --> 00:24:58,876 - Les laisser t'attaquer ? - Oui. 297 00:24:58,959 --> 00:25:00,626 C'est n'importe quoi. 298 00:25:00,709 --> 00:25:01,959 Je suis prêt. 299 00:25:03,209 --> 00:25:04,293 C'est d'accord ? 300 00:25:07,293 --> 00:25:10,043 En théorie, oui, mais… 301 00:25:11,126 --> 00:25:13,834 si ça se passe mal, si ça part en vrille, 302 00:25:13,918 --> 00:25:15,501 tu es mort, ils te tueront. 303 00:25:15,584 --> 00:25:18,251 Oui, d'accord, je prends le risque. 304 00:25:20,709 --> 00:25:22,001 Laissez-les faire. 305 00:25:24,751 --> 00:25:26,543 Laissez-les faire. 306 00:25:50,501 --> 00:25:51,584 Merde. 307 00:25:52,459 --> 00:25:53,751 Regarde. Putain ! 308 00:30:22,168 --> 00:30:23,293 Pas un geste ! 309 00:30:25,293 --> 00:30:26,709 Mets-toi à genoux. 310 00:30:40,126 --> 00:30:41,168 Ouvre, putain ! 311 00:30:42,959 --> 00:30:43,834 Plus vite ! 312 00:30:43,918 --> 00:30:45,168 Ouvre la porte ! 313 00:30:48,376 --> 00:30:49,751 Bouge pas les mains ! 314 00:30:50,376 --> 00:30:52,584 Allez, debout, grouille ! 315 00:30:55,584 --> 00:30:56,501 Avance ! 316 00:32:14,751 --> 00:32:15,834 Je peux pas rester. 317 00:32:19,001 --> 00:32:21,668 Je voulais passer te voir 318 00:32:23,209 --> 00:32:25,001 pour te montrer quelque chose. 319 00:32:35,084 --> 00:32:38,543 Elle était troublée, mais elle voulait pas nous dire pourquoi. 320 00:32:40,376 --> 00:32:42,001 Quelqu'un lui faisait peur. 321 00:32:43,918 --> 00:32:47,043 Elle a peur de qui, à ton avis ? 322 00:32:47,668 --> 00:32:49,501 Pauvre petite Brigida. 323 00:32:49,584 --> 00:32:52,959 Le nombre grandissant de jeunes disparus inquiète… 324 00:32:53,043 --> 00:32:55,459 Chérie, non. S'il te plaît, ouvre… 325 00:32:55,543 --> 00:32:56,834 Ouvre les yeux. 326 00:32:56,918 --> 00:32:59,709 La disparition de Brigida présente 327 00:32:59,793 --> 00:33:03,709 des similitudes avec celles de l'étudiante française Camille Fontaine 328 00:33:03,793 --> 00:33:05,793 et de l'adolescent croate Jacov… 329 00:33:09,834 --> 00:33:10,834 Tu sais… 330 00:33:17,459 --> 00:33:19,126 Tu disais toujours 331 00:33:20,876 --> 00:33:23,418 que je devrais en parler à quelqu'un. 332 00:33:24,959 --> 00:33:28,543 Figure-toi que c'est exactement ce que je fais. 333 00:33:32,043 --> 00:33:33,209 Parce que… 334 00:33:36,709 --> 00:33:38,334 Je vais montrer qui je suis 335 00:33:39,168 --> 00:33:43,834 Je veux le dire au monde entier Je vais me révéler 336 00:33:44,751 --> 00:33:46,543 Je vais montrer qui je suis 337 00:33:47,209 --> 00:33:51,501 Je veux le dire au monde entier Je vais me révéler 338 00:34:30,418 --> 00:34:31,959 Nom d'un chien galeux. 339 00:34:34,709 --> 00:34:37,668 C'est celle que tu avais achetée à Thommo Chitwood ? 340 00:34:38,459 --> 00:34:40,584 500 £ et un bootleg de David Bowie. 341 00:34:41,334 --> 00:34:42,418 Un vinyle bleu. 342 00:34:42,918 --> 00:34:44,376 Elle m'a jamais planté. 343 00:34:44,918 --> 00:34:46,209 Elle le fera jamais. 344 00:34:46,709 --> 00:34:48,209 Si tu en prends soin. 345 00:34:49,168 --> 00:34:50,418 Ce que t'as pas fait. 346 00:34:55,001 --> 00:34:56,251 Merci, Den. 347 00:34:59,334 --> 00:35:01,209 J'ai ce que tu m'as demandé. 348 00:35:06,209 --> 00:35:07,209 Parfait. 349 00:35:08,168 --> 00:35:09,418 Écoute, Luther. 350 00:35:11,834 --> 00:35:14,043 Quand tu choperas ce connard, 351 00:35:15,418 --> 00:35:18,376 casse-lui la gueule de ma part, d'accord ? 352 00:35:19,459 --> 00:35:20,459 Fais des dégâts. 353 00:35:28,751 --> 00:35:30,043 Fais attention à toi. 354 00:35:52,293 --> 00:35:53,459 Capitaine Raine. 355 00:35:58,501 --> 00:35:59,543 Quand ? 356 00:36:11,126 --> 00:36:12,543 D'accord. Merci. 357 00:36:13,293 --> 00:36:15,418 - Patronne ? - Luther est en cavale. 358 00:36:15,501 --> 00:36:16,584 Il est quoi ? 359 00:36:16,668 --> 00:36:17,668 En cavale. 360 00:37:17,209 --> 00:37:18,668 M. le commissaire Schenk. 361 00:37:19,793 --> 00:37:22,959 Appelez-moi Martin. Je suis à la retraite. 362 00:37:23,043 --> 00:37:24,793 J'ai été mis à la retraite. 363 00:37:25,709 --> 00:37:26,959 Capitaine Raine. 364 00:37:28,751 --> 00:37:30,168 Ma remplaçante. 365 00:37:30,876 --> 00:37:32,793 Comment ça se passe, au poste ? 366 00:37:33,459 --> 00:37:35,501 On bosse dur. Je peux m'asseoir ? 367 00:37:37,126 --> 00:37:40,043 J'imagine que vous voulez des infos sur Aldrich. 368 00:37:40,543 --> 00:37:41,543 Vous devriez… 369 00:37:41,626 --> 00:37:43,709 Je sais à qui demander. 370 00:37:43,793 --> 00:37:45,251 C'est bien le problème. 371 00:37:46,418 --> 00:37:47,876 Il est en prison, je sais, 372 00:37:47,959 --> 00:37:51,251 mais se renseigner n'est pas contraire à l'éthique. 373 00:37:51,334 --> 00:37:52,793 Il n'est plus en prison. 374 00:37:52,876 --> 00:37:53,751 Mais… 375 00:37:56,959 --> 00:37:59,126 - Évidemment. - Écoutez. 376 00:38:00,209 --> 00:38:01,543 - C'est votre ami ? - Oui. 377 00:38:01,626 --> 00:38:04,084 Vous savez comment il fonctionne. 378 00:38:04,668 --> 00:38:06,668 Si c'est votre ami, retrouvez-le. 379 00:38:06,751 --> 00:38:09,126 Empêchez-le de se mêler de mon enquête. 380 00:38:09,209 --> 00:38:12,543 Si John Luther débarque et refuse d'être neutralisé, 381 00:38:12,626 --> 00:38:14,251 et on sait bien qu'il le fera, 382 00:38:14,334 --> 00:38:16,293 l'unité d'assaut l'abattra. 383 00:38:17,793 --> 00:38:18,876 Commissaire. 384 00:38:19,834 --> 00:38:20,876 Martin. 385 00:38:22,084 --> 00:38:25,751 Je ne vous demande pas de l'arrêter. On le fera. 386 00:38:26,793 --> 00:38:28,751 Je vous demande de lui sauver la vie. 387 00:39:51,584 --> 00:39:52,834 Maman ! 388 00:39:54,293 --> 00:39:56,959 Maman ! Pitié, arrêtez ! 389 00:40:00,959 --> 00:40:02,584 Comme on se retrouve, John. 390 00:40:04,209 --> 00:40:05,668 Tu sais qui c'était ? 391 00:40:06,168 --> 00:40:07,626 Je parie que oui. 392 00:40:07,709 --> 00:40:08,543 Pauvre Callum. 393 00:40:10,209 --> 00:40:17,001 L'auteur lui a indiqué une fréquence de radiodiffusion, 65.8 FM. 394 00:40:18,126 --> 00:40:20,168 Remontez à la source 395 00:40:20,668 --> 00:40:22,126 et vous trouverez John. 396 00:40:22,209 --> 00:40:23,334 Putain, génial. 397 00:40:23,418 --> 00:40:24,418 Merci, Martin. 398 00:40:25,168 --> 00:40:26,001 Ramenez-le. 399 00:40:27,543 --> 00:40:29,293 Vous faites quoi, aujourd'hui ? 400 00:40:58,376 --> 00:40:59,209 Bonjour. 401 00:40:59,834 --> 00:41:01,126 Désolé, on est fermés. 402 00:41:01,209 --> 00:41:02,376 Police. 403 00:41:05,876 --> 00:41:07,209 Vous avez votre plaque ? 404 00:41:10,376 --> 00:41:12,293 Elle est dans mon autre manteau. 405 00:41:13,043 --> 00:41:14,209 Désolé. 406 00:41:15,168 --> 00:41:16,001 Votre nom ? 407 00:41:17,043 --> 00:41:18,043 Derek. 408 00:41:18,126 --> 00:41:20,793 Derek. Vous savez qui je suis ? 409 00:41:21,584 --> 00:41:23,001 Je ne crois pas, non. 410 00:41:26,084 --> 00:41:28,334 Tu sais vraiment pas qui je suis ? 411 00:41:29,459 --> 00:41:30,668 Vraiment pas, non. 412 00:41:33,293 --> 00:41:36,626 Mais tu diffuses pour moi l'enregistrement d'un meurtre ? 413 00:41:40,334 --> 00:41:41,334 Non ! 414 00:41:42,126 --> 00:41:43,126 Attends ! 415 00:41:59,793 --> 00:42:00,793 Assis ! 416 00:42:01,459 --> 00:42:03,918 Tu vas me faire plaisir et rester assis. 417 00:42:04,001 --> 00:42:06,043 - Pas de bêtises, compris ? - Oui. 418 00:42:10,834 --> 00:42:14,501 Archie, on a localisé l'émetteur. Je vous envoie les coordonnées. 419 00:42:20,793 --> 00:42:21,834 Il est où ? 420 00:42:22,543 --> 00:42:24,168 - Où ? - Dans le meuble. 421 00:42:24,751 --> 00:42:25,793 Crétins. 422 00:42:31,376 --> 00:42:33,001 - Tu as écouté ? - Non. 423 00:42:33,084 --> 00:42:34,084 - Alors ? - Non ! 424 00:42:34,584 --> 00:42:37,168 Tant mieux, c'est atroce. Tu sais ce que c'est ? 425 00:42:37,251 --> 00:42:41,084 Ce sont les râles d'un jeune homme du nom de Callum Aldrich, 426 00:42:41,168 --> 00:42:42,418 et c'est atroce. 427 00:42:42,501 --> 00:42:45,209 Je veux le connard qui l'a enregistré. 428 00:42:45,293 --> 00:42:48,501 Tu vas m'aider en m'expliquant d'où vient cet émetteur ! 429 00:42:48,584 --> 00:42:49,793 - Je peux pas. - Non ? 430 00:42:51,459 --> 00:42:52,918 Dans ce cas, 431 00:42:53,001 --> 00:42:55,251 je vais devoir te torturer, par exemple, 432 00:42:55,334 --> 00:42:57,209 en te tatouant le globe oculaire. 433 00:42:57,293 --> 00:42:59,418 Comment ça s'allume ? Allume-le. 434 00:42:59,501 --> 00:43:00,501 Voilà. 435 00:43:01,459 --> 00:43:02,584 Bouge pas. 436 00:43:03,876 --> 00:43:05,126 Arrête de bouger ! 437 00:43:05,751 --> 00:43:07,084 Tout va bien. 438 00:43:15,959 --> 00:43:19,209 Je vais pas faire ça. Tu sais pourquoi ? 439 00:43:20,751 --> 00:43:23,376 J'ai un don, depuis que je suis petit. 440 00:43:23,459 --> 00:43:25,709 C'est de l'intuition, en quelque sorte. 441 00:43:25,793 --> 00:43:29,209 Quand je regarde quelqu'un, je lis en lui, 442 00:43:29,709 --> 00:43:31,751 et je sais s'il est bon ou mauvais. 443 00:43:31,834 --> 00:43:35,501 Je le vois, Derek, que tu es quelqu'un de bien. 444 00:43:36,584 --> 00:43:40,001 Je te repose la question. Comment cet émetteur est arrivé ? 445 00:43:40,834 --> 00:43:42,084 Par coursier. 446 00:43:44,293 --> 00:43:46,793 - Tu te fous de moi ? - Non ! 447 00:43:47,293 --> 00:43:50,126 Je devais le laisser pendant 24 heures et le jeter. 448 00:43:50,209 --> 00:43:51,043 Continue. 449 00:43:51,584 --> 00:43:52,709 - C'est tout. - Quoi ? 450 00:43:58,084 --> 00:44:00,001 La partie est terminée ! 451 00:44:00,584 --> 00:44:02,376 La police est là. Je suis là. 452 00:44:02,459 --> 00:44:03,584 Accouche. 453 00:44:04,251 --> 00:44:06,459 J'ai rencontré un homme sur Internet. 454 00:44:07,543 --> 00:44:09,793 Il était branché soumission extrême. 455 00:44:09,876 --> 00:44:12,251 On a échangé nos fantasmes pendant des mois, 456 00:44:12,751 --> 00:44:14,709 puis on a décidé de se voir en vrai. 457 00:44:15,793 --> 00:44:18,334 Il avait des désirs très spécifiques. 458 00:44:19,418 --> 00:44:21,501 Il voulait être pris par surprise. 459 00:44:22,709 --> 00:44:24,293 Il m'a donné les infos : 460 00:44:24,376 --> 00:44:27,251 nom, adresse, heure de retour, code de l'alarme. 461 00:44:27,334 --> 00:44:29,084 Plus vite, putain. 462 00:44:29,168 --> 00:44:32,626 Un soir, je l'attendais quand il est rentré. 463 00:44:39,751 --> 00:44:42,834 On avait un mot de secours, mais il l'a pas utilisé. 464 00:44:43,959 --> 00:44:45,543 Alors, j'ai continué. 465 00:44:47,918 --> 00:44:49,459 J'ai continué. 466 00:44:51,959 --> 00:44:53,251 Mais c'était pas… 467 00:44:54,251 --> 00:44:55,459 à lui que je parlais. 468 00:44:55,543 --> 00:44:57,001 Je m'étais fait piéger. 469 00:44:59,084 --> 00:45:02,001 Quelqu'un s'était fait passer pour ce pauvre homme, 470 00:45:02,084 --> 00:45:03,709 pour que je l'agresse. 471 00:45:03,793 --> 00:45:06,418 Il savait pas qui j'étais ni ce que je faisais là. 472 00:45:07,793 --> 00:45:09,334 Police ! Écartez-vous ! 473 00:45:09,418 --> 00:45:10,459 Et ensuite ? 474 00:45:10,959 --> 00:45:12,126 Un chantage. 475 00:45:13,209 --> 00:45:15,709 L'hameçonneur avait tout filmé. 476 00:45:15,793 --> 00:45:16,793 C'était qui ? 477 00:45:16,876 --> 00:45:18,168 - J'en sais rien. - Sûr ? 478 00:45:18,251 --> 00:45:21,084 J'en sais rien du tout ! Écoutez… 479 00:45:22,043 --> 00:45:25,459 Je le connais pas, je l'ai jamais vu. Je lui obéis, c'est tout. 480 00:45:29,709 --> 00:45:31,709 Je dois mettre un terme à tout ça. 481 00:45:33,126 --> 00:45:34,376 Il le faut. 482 00:45:34,959 --> 00:45:36,751 Ce sera mauvais pour toi. 483 00:45:36,834 --> 00:45:39,501 - Je sais. - Mais pas autant que tu le crois. 484 00:45:40,543 --> 00:45:42,293 Pas si tu m'aides à l'arrêter. 485 00:45:42,376 --> 00:45:43,293 Je peux pas. 486 00:45:43,793 --> 00:45:44,876 Mais si. 487 00:45:49,918 --> 00:45:51,584 Bordel ! C'est quoi ? 488 00:45:52,793 --> 00:45:53,668 Il m'écrit. 489 00:45:56,251 --> 00:45:58,126 Police ! 490 00:45:58,209 --> 00:46:00,918 Il change de portable tous les jours. 491 00:46:01,001 --> 00:46:02,793 T'aurais dû me le filer plus tôt. 492 00:46:02,876 --> 00:46:03,918 Je sais. 493 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 Police ! 494 00:46:10,334 --> 00:46:11,626 La voie est libre. 495 00:46:31,168 --> 00:46:32,834 Tout est installé ? 496 00:46:33,959 --> 00:46:35,209 Tout est prêt. 497 00:46:37,709 --> 00:46:39,376 Et le reste du bétail ? 498 00:46:39,459 --> 00:46:41,043 En route, dans les temps. 499 00:46:51,334 --> 00:46:53,543 Alors on est parés ? 500 00:46:54,959 --> 00:46:56,168 On est parés. 501 00:46:57,001 --> 00:46:59,501 C'est le début de ma nouvelle vie. 502 00:47:00,418 --> 00:47:04,834 J'aurais aimé que tu sois là pour la fête de lancement. 503 00:47:24,084 --> 00:47:25,793 {\an8}CIBLES 504 00:47:27,251 --> 00:47:28,751 VULNÉRABLE - COMPROMIS 505 00:47:37,876 --> 00:47:38,876 On se retrouve où ? 506 00:47:52,709 --> 00:47:54,459 C'est bon, juste là. 507 00:47:55,293 --> 00:47:57,293 PORNOGRAPHIE 508 00:48:04,584 --> 00:48:06,001 LIAISON 509 00:48:14,543 --> 00:48:15,751 J'y crois pas ! 510 00:48:15,834 --> 00:48:17,293 Qu'est-ce que tu fous ? 511 00:48:19,043 --> 00:48:20,959 CIBLE POTENTIELLE 512 00:48:34,584 --> 00:48:35,418 Schenk. 513 00:48:36,043 --> 00:48:36,876 Salut. 514 00:48:37,459 --> 00:48:38,959 J'attendais votre appel. 515 00:48:39,043 --> 00:48:41,876 Oui. Vous êtes de nouveau au turbin ? 516 00:48:43,126 --> 00:48:44,459 Comme consultant. 517 00:48:45,043 --> 00:48:46,793 Je les aide à vous arrêter. 518 00:48:49,334 --> 00:48:51,293 Bien vu. Comment vous avez fait ? 519 00:48:52,334 --> 00:48:54,418 J'ai fouiné dans votre cellule. 520 00:48:54,501 --> 00:48:57,168 J'ai trouvé la radio sur une station inactive. 521 00:48:57,668 --> 00:48:59,584 Je sais que vous écoutez Radio 4. 522 00:49:00,209 --> 00:49:03,209 Ça ou les matchs de cricket. Excellent boulot. 523 00:49:03,709 --> 00:49:05,876 Le vieux croulant n'est pas encore mort. 524 00:49:05,959 --> 00:49:08,043 Non, j'en ai jamais douté. 525 00:49:08,126 --> 00:49:09,209 Ils nous écoutent ? 526 00:49:09,793 --> 00:49:10,668 Pas encore. 527 00:49:13,709 --> 00:49:14,626 Je le tiens. 528 00:49:15,209 --> 00:49:17,001 Comment ça, vous le tenez ? 529 00:49:17,084 --> 00:49:17,918 Quasiment. 530 00:49:18,001 --> 00:49:19,376 J'ai un numéro. 531 00:49:19,459 --> 00:49:20,501 Comment ? 532 00:49:21,459 --> 00:49:24,876 Peu importe, ça servira à rien à vos gars, pour le moment. 533 00:49:24,959 --> 00:49:26,626 Ce ne sont pas mes gars. 534 00:49:27,501 --> 00:49:28,709 Et étant donné 535 00:49:28,793 --> 00:49:31,418 qu'il a été obtenu par un criminel en fuite, 536 00:49:31,501 --> 00:49:35,584 je doute qu'ils puissent demander un mandat de toute façon. 537 00:49:35,668 --> 00:49:36,626 Un petit service ? 538 00:49:36,709 --> 00:49:37,959 Localisez le numéro. 539 00:49:38,418 --> 00:49:40,334 Vous savez que je ne le ferai pas. 540 00:49:40,418 --> 00:49:42,751 Allez, patron. Ils vont pas vous virer. 541 00:49:43,376 --> 00:49:45,793 En souvenir du bon vieux temps. Et en passant, 542 00:49:45,876 --> 00:49:48,293 il prend des prépayés, ce sera foutu demain. 543 00:49:55,293 --> 00:49:57,251 Rappelez-moi dans 15 minutes. 544 00:49:57,793 --> 00:49:59,251 Vous voulez miser 20 £ ? 545 00:49:59,751 --> 00:50:00,793 Sur quoi ? 546 00:50:01,293 --> 00:50:02,376 Que je le chope 547 00:50:02,459 --> 00:50:04,043 avant que vous me chopiez. 548 00:50:06,376 --> 00:50:07,626 Disons même 50. 549 00:50:10,584 --> 00:50:14,084 Il en a une sacrée paire, il faut le reconnaître. 550 00:50:14,168 --> 00:50:16,334 Je sais ce que vous ressentez. 551 00:50:16,418 --> 00:50:19,626 J'ai été à votre place, j'ai exprimé les mêmes sentiments. 552 00:50:20,168 --> 00:50:21,918 Mais il y a un double jeu à jouer. 553 00:50:22,626 --> 00:50:27,293 Faites ce qu'il demande. Localisez le portable, donnez-lui l'info. 554 00:50:28,543 --> 00:50:30,543 Luther nous détourne de l'enquête. 555 00:50:31,209 --> 00:50:32,418 Dans le pire des cas, 556 00:50:32,501 --> 00:50:34,376 il se fait arrêter et enfermer. 557 00:50:34,459 --> 00:50:35,834 Dans le meilleur des cas, 558 00:50:35,918 --> 00:50:39,459 il a raison et il vous mène directement au meurtrier. 559 00:50:39,543 --> 00:50:43,084 Mais à sa place, je supposerais que cette conversation a lieu. 560 00:50:43,168 --> 00:50:45,584 Il le sait, bien sûr. Mais il s'en fiche. 561 00:50:45,668 --> 00:50:48,876 Tout ce qu'il veut, c'est que cet homme soit arrêté. 562 00:50:50,459 --> 00:50:51,459 Faut frapper fort. 563 00:50:53,126 --> 00:50:55,459 Le plus fort possible, j'imagine. 564 00:50:56,043 --> 00:50:57,876 - C'est pas votre ami ? - Si. 565 00:50:58,959 --> 00:51:01,376 Ne lui faites pas confiance pour autant. 566 00:51:03,834 --> 00:51:05,834 Alors, on ouvre la boîte ? 567 00:51:05,918 --> 00:51:07,584 On prend ou on laisse ? 568 00:51:07,668 --> 00:51:09,168 Il est à Piccadilly Circus. 569 00:51:10,168 --> 00:51:11,209 Bien joué. 570 00:51:17,209 --> 00:51:21,501 À toutes les unités, on recherche un noir près de Piccadilly Circus. 571 00:51:21,584 --> 00:51:23,584 N'approchez pas le suspect. 572 00:51:29,918 --> 00:51:31,293 Excusez-moi. 573 00:51:31,376 --> 00:51:34,459 Pardon. Je dois retrouver ma femme. Je peux téléphoner ? 574 00:51:34,543 --> 00:51:36,793 J'ai perdu mon portable. Deux minutes. 575 00:51:36,876 --> 00:51:40,168 Merci, vous me sauvez la vie. Merci beaucoup. Voilà. 576 00:51:47,126 --> 00:51:48,418 Il est où, maintenant ? 577 00:51:48,501 --> 00:51:50,834 Il n'a pas bougé depuis 20 minutes. 578 00:51:50,918 --> 00:51:52,584 Toujours à Piccadilly Circus. 579 00:51:52,668 --> 00:51:54,251 C'est bizarre. 580 00:51:54,334 --> 00:51:55,709 Qu'est-ce qu'il attend ? 581 00:51:55,793 --> 00:51:59,251 John, identifiez la cible, n'approchez pas. 582 00:51:59,793 --> 00:52:00,876 Je t'aime aussi. 583 00:52:02,043 --> 00:52:04,001 - Merci beaucoup. - De rien. 584 00:52:12,043 --> 00:52:14,334 Voilà, Luther arrive à pied, 585 00:52:14,418 --> 00:52:17,293 de Soho, vers Piccadilly Circus. 586 00:52:17,376 --> 00:52:18,209 Le lâchez pas. 587 00:53:32,209 --> 00:53:35,709 C'est confirmé, Luther est à Piccadilly Circus. 588 00:53:35,793 --> 00:53:36,876 On l'embarque ? 589 00:53:36,959 --> 00:53:38,626 Unité Bravo prête. 590 00:53:38,709 --> 00:53:40,668 Luther identifie le suspect, 591 00:53:40,751 --> 00:53:42,209 et on les arrête ensemble. 592 00:53:42,293 --> 00:53:43,126 Reçu. 593 00:54:38,668 --> 00:54:39,709 Qui c'est ? 594 00:54:40,209 --> 00:54:41,501 Tu sais qui c'est. 595 00:54:43,376 --> 00:54:44,209 Dégagez ! 596 00:54:44,293 --> 00:54:45,293 Excusez-moi. 597 00:54:46,668 --> 00:54:48,293 Dégagez ! Police ! 598 00:54:48,376 --> 00:54:50,168 - Foncez ! - Allez, on y va. 599 00:54:52,959 --> 00:54:54,043 Arrête ! 600 00:54:56,209 --> 00:54:58,543 - Recule. - D'accord. Regarde-moi. 601 00:54:59,293 --> 00:55:00,293 Foncez ! 602 00:55:00,918 --> 00:55:02,334 - C'est bon. - Recule. 603 00:55:02,418 --> 00:55:03,501 Du calme ! 604 00:55:03,584 --> 00:55:04,834 Arrête. 605 00:55:05,834 --> 00:55:07,293 C'est fini, d'accord ? 606 00:55:07,376 --> 00:55:08,418 C'est fini. 607 00:55:09,543 --> 00:55:11,251 Pourquoi tu dis ça ? 608 00:55:12,043 --> 00:55:14,209 Ça fait que commencer. 609 00:55:31,168 --> 00:55:32,126 Quoi ? 610 00:55:32,668 --> 00:55:33,668 Attends un peu. 611 00:55:44,376 --> 00:55:45,709 Ding ! 612 00:55:56,709 --> 00:55:58,418 À quoi tu joues ? Arrête ça. 613 00:56:07,501 --> 00:56:08,459 Dong ! 614 00:56:22,543 --> 00:56:24,501 - Poussez-vous ! - Police, dégagez ! 615 00:56:24,584 --> 00:56:25,501 Tu me vois ? 616 00:56:27,209 --> 00:56:28,793 Tu me vois, maintenant ? 617 00:56:29,418 --> 00:56:31,376 Police ! Écartez-vous ! 618 00:56:32,834 --> 00:56:34,376 À genoux, exécution ! 619 00:56:35,959 --> 00:56:36,834 Pas un geste. 620 00:56:36,918 --> 00:56:37,876 À genoux ! 621 00:56:40,376 --> 00:56:41,876 Tous les deux, à genoux ! 622 00:56:42,626 --> 00:56:43,668 D'accord ! 623 00:56:44,376 --> 00:56:45,751 Mettez-vous à genoux ! 624 00:57:18,043 --> 00:57:19,334 Pardon, poussez-vous ! 625 00:57:32,376 --> 00:57:34,209 Dégagez le passage ! 626 00:57:50,126 --> 00:57:54,001 Attention au départ. Prenez garde à la fermeture des portes. 627 00:58:03,209 --> 00:58:04,293 Putain de merde. 628 00:58:59,709 --> 00:59:02,418 Je crois que je le vois. Je tente de l'intercepter. 629 01:00:40,709 --> 01:00:42,084 Police ! 630 01:00:45,834 --> 01:00:47,418 - Venez ! - On ne bouge plus ! 631 01:00:47,501 --> 01:00:49,834 Venez ! Passez-lui les menottes ! 632 01:00:50,626 --> 01:00:51,668 Police ! 633 01:00:51,751 --> 01:00:54,251 - Plus un geste ! - Menottez-le d'abord ! 634 01:00:55,793 --> 01:00:57,751 On ne bouge plus. 635 01:00:57,834 --> 01:00:58,751 Face au sol. 636 01:00:58,834 --> 01:01:00,126 Face au sol ! 637 01:01:01,376 --> 01:01:02,251 Merde ! 638 01:01:03,709 --> 01:01:04,834 Attends ! 639 01:01:13,334 --> 01:01:14,293 Putain ! 640 01:01:14,376 --> 01:01:17,334 Ça va aller, mec. Ça va aller. 641 01:01:18,543 --> 01:01:20,584 - Comment tu t'appelles ? - Jamal. 642 01:01:20,668 --> 01:01:22,209 Écoute-moi, regarde-moi. 643 01:01:22,293 --> 01:01:23,584 Tu me regardes ? 644 01:01:23,668 --> 01:01:25,709 Calme-toi. J'examine ta jambe. 645 01:01:25,793 --> 01:01:27,543 - Police, reculez ! - Relax. 646 01:01:27,626 --> 01:01:29,418 - Laissez-le ! - Mec, attends. 647 01:01:29,501 --> 01:01:30,626 Écoute-moi… 648 01:01:31,126 --> 01:01:34,168 Tu me menotteras quand j'aurai aidé Jamal. Un coup de main ? 649 01:01:34,751 --> 01:01:35,793 Viens là. 650 01:01:35,876 --> 01:01:37,126 Freddie ! 651 01:01:37,209 --> 01:01:39,459 - T'as des compresses ? - Oui. 652 01:01:39,543 --> 01:01:40,876 - Il m'a eu. - Bouge pas. 653 01:01:40,959 --> 01:01:44,043 Ça va aller, détends-toi. Il a sectionné une artère. 654 01:01:44,126 --> 01:01:45,168 Merde ! 655 01:01:45,251 --> 01:01:47,668 Donne, il vaut mieux tout mettre. 656 01:01:47,751 --> 01:01:49,543 Il faut qu'il arrête de bouger. 657 01:01:50,543 --> 01:01:52,251 - Capitaine Luther. - Oui, mec. 658 01:01:52,334 --> 01:01:55,834 - Pardon de vous avoir frappé. - Normal, je suis recherché. 659 01:01:56,418 --> 01:01:57,418 Pas grave. 660 01:01:58,543 --> 01:02:00,584 La vache ! 661 01:02:01,584 --> 01:02:03,418 J'ai bossé avec vous, une fois. 662 01:02:03,501 --> 01:02:05,168 Ah oui ? Sur quelle affaire ? 663 01:02:05,251 --> 01:02:06,084 Appuie là. 664 01:02:06,168 --> 01:02:07,543 Cameron Pell. 665 01:02:08,501 --> 01:02:10,876 Le car scolaire et toutes ces conneries. 666 01:02:10,959 --> 01:02:13,418 Je m'en souviens, t'avais bien bossé. 667 01:02:13,501 --> 01:02:15,584 Beau boulot, vraiment. 668 01:02:16,084 --> 01:02:19,168 - Il s'affaiblit. - Faut que vous partiez, vite ! 669 01:02:19,251 --> 01:02:21,084 - Je peux pas te laisser. - Partez ! 670 01:02:21,168 --> 01:02:23,418 Allez-y ! Je vais bien, ça va aller. 671 01:02:26,668 --> 01:02:28,543 Freddie va s'occuper de moi. 672 01:02:29,293 --> 01:02:30,751 Oui, je m'occupe de lui. 673 01:02:30,834 --> 01:02:31,793 Allez-vous-en. 674 01:02:31,876 --> 01:02:33,959 - Freddie ? - Foutez-lui une raclée. 675 01:02:34,043 --> 01:02:36,501 - Partez. - Tu es un bon flic, d'accord ? 676 01:02:37,834 --> 01:02:39,459 Jamal, garde ton calme. 677 01:02:39,543 --> 01:02:40,709 Les secours arrivent. 678 01:02:40,793 --> 01:02:41,876 Un homme à terre ! 679 01:02:45,084 --> 01:02:46,251 Réveille-toi ! 680 01:02:46,334 --> 01:02:48,543 Jamal. Un homme à terre ! 681 01:02:54,543 --> 01:02:56,543 MAMAN 682 01:03:00,126 --> 01:03:03,376 Je le croyais en taule, ce chieur. 683 01:03:04,084 --> 01:03:05,626 Oui, c'est plus le cas. 684 01:03:08,084 --> 01:03:10,126 Il va nous poser un gros problème ? 685 01:03:10,209 --> 01:03:11,626 Je sais pas trop. 686 01:03:11,709 --> 01:03:13,709 C'est déjà un putain de problème. 687 01:03:15,668 --> 01:03:17,668 Tu vas régler ça pour moi. 688 01:03:19,168 --> 01:03:20,709 C'est un grand jour pour moi. 689 01:03:20,793 --> 01:03:22,751 Je dois comprendre quoi ? 690 01:03:22,834 --> 01:03:24,626 Règle ça, c'est tout. 691 01:03:26,376 --> 01:03:28,084 Sinon tu sais ce qui se passera. 692 01:03:29,876 --> 01:03:35,376 Imagine la tête de ta femme quand elle saura ce que tu as fait. 693 01:03:36,001 --> 01:03:37,793 Celle de tes collègues. 694 01:03:39,126 --> 01:03:40,459 Ou du juge. 695 01:03:41,043 --> 01:03:43,459 Encore mieux, ta mère ! 696 01:03:49,334 --> 01:03:50,418 Tout va bien ? 697 01:03:52,293 --> 01:03:55,543 Non, votre ami me donne des sueurs froides. 698 01:03:56,876 --> 01:03:57,876 Oui. 699 01:03:58,376 --> 01:03:59,876 Il est coutumier du fait. 700 01:04:15,959 --> 01:04:18,168 LE BUNKER ROUGE - REGARDE SI TU OSES 701 01:04:21,251 --> 01:04:22,959 INVITATION AU MASSACRE 702 01:04:24,584 --> 01:04:25,751 TEASER GRATUIT 703 01:04:34,126 --> 01:04:35,376 INSCRIS-TOI ! 704 01:04:36,834 --> 01:04:37,668 Oui ? 705 01:04:37,751 --> 01:04:38,834 Arkady ! 706 01:04:38,918 --> 01:04:42,876 Il faut que tu prépares tout maintenant. 707 01:04:42,959 --> 01:04:44,876 J'ai quelques heures de retard. 708 01:04:45,459 --> 01:04:47,459 Bien sûr. Il y a un problème ? 709 01:04:47,543 --> 01:04:49,043 Non, aucun problème. 710 01:04:49,668 --> 01:04:52,168 Il faut juste que je fasse un détour 711 01:04:52,793 --> 01:04:54,334 pour un petit extra. 712 01:04:55,751 --> 01:04:57,501 Comment ça se présente, sinon ? 713 01:04:59,334 --> 01:05:02,001 Le site est en ligne, le compteur est lancé. 714 01:05:02,918 --> 01:05:03,834 C'est la ruée. 715 01:05:05,709 --> 01:05:06,751 Bravo. 716 01:05:07,668 --> 01:05:09,209 À bientôt, alors. 717 01:05:09,668 --> 01:05:10,709 À tout à l'heure. 718 01:05:49,334 --> 01:05:50,543 Silence, s'il vous plaît. 719 01:05:51,043 --> 01:05:52,293 Silence ! 720 01:05:53,293 --> 01:05:54,709 John, où êtes-vous ? 721 01:05:54,793 --> 01:05:56,793 S'il vous plaît, passez-la-moi. 722 01:06:01,834 --> 01:06:03,293 Vous voulez quoi, John ? 723 01:06:03,376 --> 01:06:04,459 Comment il va ? 724 01:06:06,709 --> 01:06:08,001 Il est mort. 725 01:06:09,418 --> 01:06:10,543 Vous… 726 01:06:10,626 --> 01:06:15,251 Vous supportez pas de pas tout diriger, et ça a coûté la vie à un type bien. 727 01:06:16,126 --> 01:06:17,459 Vous êtes fier de vous ? 728 01:06:21,168 --> 01:06:23,668 Pour l'arrêter, gardez-le au téléphone 729 01:06:23,751 --> 01:06:26,001 pendant que vos hommes vont sur place. 730 01:06:29,918 --> 01:06:30,918 Bien, John. 731 01:06:32,084 --> 01:06:34,918 Finissez ce que vous alliez dire, faites vite. 732 01:06:35,001 --> 01:06:38,668 Que sait-on de ses critères pour choisir ses victimes ? 733 01:06:39,418 --> 01:06:42,501 Peau de zébi. La victimologie est dans les choux. 734 01:06:42,584 --> 01:06:43,668 Aucun lien. 735 01:06:44,168 --> 01:06:47,084 Elles doivent avoir une caractéristique commune. 736 01:06:47,168 --> 01:06:49,084 Le cas échéant, lui seul la voit. 737 01:06:49,168 --> 01:06:50,834 Oui, exactement. 738 01:06:56,626 --> 01:06:58,834 Que sait-on des gens qui ont sauté ? 739 01:06:58,918 --> 01:07:01,209 Aucun n'était vulnérable a priori. 740 01:07:02,043 --> 01:07:03,376 Ils étaient actifs, 741 01:07:04,001 --> 01:07:07,293 avec une situation familiale et financière stable, 742 01:07:07,376 --> 01:07:09,293 dans le haut du panier des CSP+. 743 01:07:11,751 --> 01:07:13,459 C'étaient des gens bien, quoi. 744 01:07:14,043 --> 01:07:15,543 Oui. Expliquez-vous. 745 01:07:15,626 --> 01:07:17,334 Peu importe qui on est, 746 01:07:17,418 --> 01:07:21,001 on a tous des secrets qu'on veut absolument pas révéler, 747 01:07:21,084 --> 01:07:24,251 parce qu'on a honte. Ça peut être d'ordre sexuel, 748 01:07:24,334 --> 01:07:26,126 financier, criminel. 749 01:07:27,793 --> 01:07:32,001 Mais de nos jours, les gens mènent leur vie secrète sur Internet. 750 01:07:32,084 --> 01:07:34,876 Je pense qu'il rôde sur la toile, 751 01:07:34,959 --> 01:07:36,876 il va à la pêche aux secrets. 752 01:07:37,501 --> 01:07:39,876 Et je parie qu'il va pas chercher les gens. 753 01:07:39,959 --> 01:07:42,043 Il est pas bête. C'est trop risqué. 754 01:07:42,126 --> 01:07:45,168 Alors il les fait chanter, 755 01:07:45,709 --> 01:07:47,751 pour qu'ils viennent à lui. 756 01:07:51,001 --> 01:07:52,293 Bon sang, John. 757 01:07:54,001 --> 01:07:54,834 Tous ? 758 01:07:54,918 --> 01:07:56,293 Oui, tous. 759 01:07:56,793 --> 01:08:01,751 Je pense qu'il a compris que, dans certaines circonstances, 760 01:08:02,251 --> 01:08:03,751 la peur… 761 01:08:04,459 --> 01:08:08,043 de l'humiliation, d'être montré du doigt, de se faire prendre, 762 01:08:08,543 --> 01:08:10,709 c'est plus fort que la peur de mourir. 763 01:08:11,501 --> 01:08:15,126 On peut rien anticiper, s'il peut atteindre n'importe qui. 764 01:08:17,001 --> 01:08:18,001 C'est un parasite. 765 01:08:19,501 --> 01:08:21,043 Il se nourrit de tout ça. 766 01:08:27,584 --> 01:08:29,876 Il est sur Millfield Avenue, dans le SE1. 767 01:08:31,584 --> 01:08:34,126 John, pardon. Vous êtes là ? On vous a perdu… 768 01:08:37,418 --> 01:08:38,501 John ? 769 01:08:57,043 --> 01:08:57,918 Salut, maman. 770 01:08:58,001 --> 01:09:00,001 Anya Raine, tu dormais ? 771 01:09:00,501 --> 01:09:01,626 Non. 772 01:09:02,168 --> 01:09:03,918 Tu as passé la journée au lit ? 773 01:09:04,001 --> 01:09:05,084 Non. 774 01:09:05,168 --> 01:09:07,459 J'ai une journée compliquée au boulot, 775 01:09:07,543 --> 01:09:10,793 je pourrai peut-être pas te conduire demain. 776 01:09:10,876 --> 01:09:12,751 OK, pas de souci. T'en fais pas. 777 01:09:12,834 --> 01:09:15,084 Tu peux prendre un Uber avec mon compte. 778 01:09:15,168 --> 01:09:17,418 Mais pas un SUV, t'es pas Rihanna. 779 01:09:18,001 --> 01:09:20,376 Si j'ai pas l'occasion de te reparler, 780 01:09:21,293 --> 01:09:22,293 bonne chance. 781 01:09:23,251 --> 01:09:24,459 Je t'aime. 782 01:09:24,543 --> 01:09:25,584 - Moi aussi. - Et… 783 01:09:26,209 --> 01:09:29,876 si la cuisine est sens dessus dessous, je vais l'avoir mauvaise. 784 01:09:31,043 --> 01:09:32,626 - Elle est nickel. - Bien. 785 01:09:33,459 --> 01:09:35,543 Je t'aime. Au revoir. 786 01:10:02,834 --> 01:10:04,793 Anya… 787 01:10:34,043 --> 01:10:35,668 Manda, c'est toi ? 788 01:10:48,668 --> 01:10:49,709 Anya. 789 01:12:32,543 --> 01:12:33,834 Corinne, je le tenais. 790 01:12:35,668 --> 01:12:36,876 Je le tenais. 791 01:12:43,459 --> 01:12:46,084 Je crois qu'il avait des infos, cet homme. 792 01:12:46,168 --> 01:12:48,084 Il avait des infos sur Callum, 793 01:12:48,168 --> 01:12:51,626 et Callum voulait que personne d'autre soit au courant. 794 01:12:53,168 --> 01:12:55,084 Comme quoi ? Je ne vous suis pas. 795 01:12:55,168 --> 01:12:57,668 Je ne sais pas, il avait peut-être… 796 01:12:59,126 --> 01:13:02,459 volé de l'argent ou trompé quelqu'un… 797 01:13:02,543 --> 01:13:04,168 Il n'aurait rien fait de tel. 798 01:13:04,251 --> 01:13:06,418 C'était sans doute insignifiant, 799 01:13:06,501 --> 01:13:08,834 mais pas pour Callum. 800 01:13:10,459 --> 01:13:13,084 Alors il a accepté de voir cet homme 801 01:13:14,418 --> 01:13:15,626 et de le payer. 802 01:13:19,751 --> 01:13:23,209 Corinne, je sais que c'est difficile 803 01:13:23,293 --> 01:13:26,251 et je suis désolé de devoir vous dire ceci… 804 01:13:36,751 --> 01:13:38,626 Je crois que vous le connaissez. 805 01:13:40,918 --> 01:13:43,001 Je crois qu'il fait partie de votre vie. 806 01:13:45,751 --> 01:13:47,751 Je ne comprends pas. 807 01:13:48,376 --> 01:13:52,293 Je dois savoir s'il y a quelqu'un de nouveau dans votre vie 808 01:13:52,376 --> 01:13:54,376 depuis que vous avez perdu Callum. 809 01:13:57,418 --> 01:13:59,209 Sûrement un ami. 810 01:14:01,501 --> 01:14:04,709 Vous l'avez peut-être rencontré dans un groupe de soutien 811 01:14:06,209 --> 01:14:07,918 ou dans une soirée. 812 01:14:09,168 --> 01:14:11,334 Il est gentil, chaleureux, 813 01:14:12,668 --> 01:14:14,293 il ne vous demande rien… 814 01:14:15,334 --> 01:14:18,959 Il y a Tommy, mais ce n'est pas lui. 815 01:14:21,043 --> 01:14:22,084 Tommy ? 816 01:14:24,168 --> 01:14:25,751 Parlez-moi de lui. 817 01:14:30,126 --> 01:14:33,251 Je l'ai rencontré dans un groupe de soutien. 818 01:14:34,334 --> 01:14:38,751 Il a perdu sa femme dans des circonstances affreuses. 819 01:14:38,834 --> 01:14:40,126 Vraiment affreuses. 820 01:14:45,876 --> 01:14:47,918 Il m'a accompagnée à la prison… 821 01:14:54,084 --> 01:14:55,626 Ça ne se peut pas. 822 01:14:57,626 --> 01:14:58,751 Ce serait… 823 01:15:00,459 --> 01:15:03,876 Il est venu ici, il a attrapé ces photos. 824 01:15:03,959 --> 01:15:05,251 Il les a touchées ! 825 01:15:06,251 --> 01:15:08,043 Il a compati à ma douleur. 826 01:15:13,168 --> 01:15:15,834 Dites-moi qu'il n'est pas aussi cruel. 827 01:15:18,376 --> 01:15:19,876 John, je vous en prie. 828 01:15:23,751 --> 01:15:26,209 J'ai besoin de votre téléphone. Je peux ? 829 01:15:27,626 --> 01:15:28,751 Il est là-bas. 830 01:15:56,543 --> 01:15:58,584 Nous avons parlé aux familles. 831 01:15:59,793 --> 01:16:01,209 John a vu juste. 832 01:16:02,084 --> 01:16:03,626 Au moins cinq d'entre elles 833 01:16:03,709 --> 01:16:07,834 ont plus ou moins sympathisé avec un quadragénaire. 834 01:16:07,918 --> 01:16:09,543 Les noms diffèrent, 835 01:16:09,626 --> 01:16:12,834 mais l'âge, la taille et le signalement correspondent. 836 01:16:13,543 --> 01:16:15,876 - Un des noms donne quelque chose ? - Non. 837 01:16:17,043 --> 01:16:18,334 Pas en soi. 838 01:16:18,418 --> 01:16:19,834 Mais à chaque fois, 839 01:16:19,918 --> 01:16:23,959 il dit que sa femme est morte brûlée dans un incendie à Eccleston Square. 840 01:16:24,459 --> 01:16:27,209 La date varie de 2007 841 01:16:27,834 --> 01:16:28,793 à nos jours. 842 01:16:29,543 --> 01:16:30,584 Beau travail. 843 01:16:42,459 --> 01:16:45,251 SUSPICION INCENDIE CRIMINEL ECCLESTON SQUARE 844 01:16:57,293 --> 01:16:59,251 Ma puce, je peux pas te parler… 845 01:16:59,334 --> 01:17:01,084 Maman ! 846 01:17:05,251 --> 01:17:06,293 Anya ? 847 01:17:20,251 --> 01:17:21,751 Maman… 848 01:17:24,543 --> 01:17:25,459 La touchez pas ! 849 01:17:25,543 --> 01:17:29,209 Je vous tuerai, fumier. Si vous touchez à un de ses cheveux… 850 01:17:29,293 --> 01:17:32,126 Chut, taisez-vous. 851 01:17:33,084 --> 01:17:35,126 Vous connaissez mon nom, Odette ? 852 01:17:37,626 --> 01:17:38,793 Oui. 853 01:17:38,876 --> 01:17:40,501 Vous l'avez dit à quelqu'un ? 854 01:17:41,751 --> 01:17:42,584 Non. 855 01:17:42,668 --> 01:17:44,918 Bien. Continuons comme ça, merci. 856 01:17:45,376 --> 01:17:47,043 Vous voulez votre fille ? 857 01:17:49,793 --> 01:17:51,876 Allez vous faire foutre. Oui. 858 01:17:51,959 --> 01:17:55,793 Alors j'aimerais que vous vous occupiez de Luther, merci. 859 01:17:57,126 --> 01:18:00,043 Vous feriez ça pour moi, pour récupérer Anya ? 860 01:18:00,543 --> 01:18:04,376 Sinon je voudrais que vous imaginiez la suite, 861 01:18:04,459 --> 01:18:06,876 si vous voulez bien, Odette. 862 01:18:06,959 --> 01:18:09,709 J'aimerais que vous imaginiez… 863 01:18:11,959 --> 01:18:15,084 la souffrance que je vous ferai endurer 864 01:18:15,668 --> 01:18:18,834 quand je prendrai mon pied 865 01:18:19,418 --> 01:18:20,793 avec elle. 866 01:18:34,126 --> 01:18:35,459 Archie a raison. 867 01:18:35,543 --> 01:18:36,626 C'est une impasse. 868 01:18:37,126 --> 01:18:38,543 Vous vous trompez. 869 01:18:39,043 --> 01:18:41,084 - C'est une piste solide. - Non. 870 01:18:41,168 --> 01:18:43,501 C'est une chimère, un mirage. 871 01:18:43,584 --> 01:18:44,626 Écoutez, 872 01:18:45,126 --> 01:18:47,293 vous nous avez aidés, mais c'est vain. 873 01:18:47,376 --> 01:18:50,043 On vous libère, avec nos remerciements. 874 01:18:50,126 --> 01:18:52,626 Je vous appellerai si on a besoin de vous. 875 01:18:53,709 --> 01:18:55,793 - Odette… - C'est tout. Merci. 876 01:19:00,084 --> 01:19:01,334 Alors ? 877 01:19:01,418 --> 01:19:02,626 Vous aviez raison. 878 01:19:02,709 --> 01:19:05,376 Il s'est immiscé dans leur vie, s'est lié d'amitié. 879 01:19:05,459 --> 01:19:06,334 D'accord. 880 01:19:07,126 --> 01:19:08,459 On a son nom ? 881 01:19:08,543 --> 01:19:09,793 Oui, on a son nom. 882 01:19:11,293 --> 01:19:12,168 C'est qui ? 883 01:19:12,251 --> 01:19:14,001 Je ne vais pas vous le dire. 884 01:19:14,084 --> 01:19:16,876 Vous allez saboter l'arrestation et ça va déraper. 885 01:19:16,959 --> 01:19:19,459 - C'est pas ce que je veux. - Très bien. 886 01:19:19,543 --> 01:19:22,584 Je vous dois bien ça. Retrouvez-moi là où je vous dirai. 887 01:19:22,668 --> 01:19:25,668 Je vous embarque. Pas de sale tour, on ne joue plus. 888 01:19:25,751 --> 01:19:26,584 Bon sang. 889 01:19:26,668 --> 01:19:29,709 Vous assistez à l'arrestation et je vous livre. 890 01:19:29,793 --> 01:19:32,043 Cette proposition à prendre ou à laisser 891 01:19:32,126 --> 01:19:33,793 expire dans cinq secondes. 892 01:19:36,709 --> 01:19:37,543 Vous le jurez ? 893 01:19:39,376 --> 01:19:40,918 On a dépassé ce stade, non ? 894 01:19:44,209 --> 01:19:46,418 D'accord, mais je choisis l'endroit. 895 01:20:04,751 --> 01:20:06,793 BIENVENUE AU PORT DE DOUVRES 896 01:20:22,126 --> 01:20:24,001 Bonsoir, je vous sers quoi ? 897 01:20:24,584 --> 01:20:26,959 Je ne sais pas, la journée a été longue. 898 01:20:27,834 --> 01:20:29,043 Une suggestion ? 899 01:20:29,126 --> 01:20:32,334 - Une longue journée exige un martini. - Non. 900 01:20:33,168 --> 01:20:36,543 Whisky ? Un Glenmorangie 18 ans d'âge, 901 01:20:36,626 --> 01:20:37,876 un Tullamore Dew… 902 01:20:38,418 --> 01:20:39,834 Un verre d'eau. 903 01:20:44,501 --> 01:20:47,793 Si ça vous fait plaisir, mettez-moi de l'eau gazeuse. 904 01:21:09,918 --> 01:21:11,001 Capitaine Raine. 905 01:21:13,959 --> 01:21:15,043 Alors, qui c'est ? 906 01:21:15,126 --> 01:21:16,709 - Dans la voiture. - Non. 907 01:21:19,168 --> 01:21:20,293 Bien. 908 01:21:23,876 --> 01:21:26,459 Il s'appelle David Robey, trader de la City. 909 01:21:26,543 --> 01:21:29,209 Suspicion d'agression sexuelle il y a six ans. 910 01:21:29,293 --> 01:21:30,459 Jamais prouvée. 911 01:21:30,543 --> 01:21:34,626 Puis sa femme, qui voulait le quitter, est blessée dans un incendie. 912 01:21:34,709 --> 01:21:37,376 Suspicion d'acte criminel. Jamais prouvé. 913 01:21:38,793 --> 01:21:40,209 La femme a survécu ? 914 01:21:40,293 --> 01:21:42,001 Si on peut dire. 915 01:21:53,751 --> 01:21:56,459 - Où est votre voiture ? - Prochaine à droite. 916 01:22:18,418 --> 01:22:19,251 Odette. 917 01:22:19,334 --> 01:22:20,709 Allez à la voiture. 918 01:22:20,793 --> 01:22:22,168 Comment il vous tient ? 919 01:22:23,876 --> 01:22:26,459 - Comment il vous tient ? - Ma fille, voilà. 920 01:22:31,751 --> 01:22:33,084 - Montez. - Raine. 921 01:22:33,584 --> 01:22:36,001 Si vous faites ça, vous la récupérerez pas. 922 01:22:36,084 --> 01:22:38,501 - Vous le savez. - Voici ce que je sais. 923 01:22:38,584 --> 01:22:41,543 Il l'aurait pas enlevée sans votre ingérence. 924 01:22:41,626 --> 01:22:44,959 Si, dès que vous auriez touché au but, pour vous contrôler. 925 01:22:45,043 --> 01:22:46,543 Ça suffit. Dans le coffre. 926 01:22:46,626 --> 01:22:49,418 Elle est encore en vie, OK ? 927 01:22:52,126 --> 01:22:54,876 Il la tuera à la minute où ça l'arrangera. 928 01:22:55,376 --> 01:22:56,918 - Assez. - Vous serez vivante. 929 01:22:58,126 --> 01:23:00,626 - Et il jubilera de savoir… - La ferme. 930 01:23:00,709 --> 01:23:02,334 - Rangez ça. - Fermez-la. 931 01:23:02,418 --> 01:23:04,084 - Dans le coffre. - Posez ça. 932 01:23:04,168 --> 01:23:07,209 Il jubilera de savoir que vous pourrez jamais avouer. 933 01:23:07,293 --> 01:23:09,376 - De honte. Écoutez… - Bouclez-la. 934 01:23:09,459 --> 01:23:12,418 Il a besoin de vous, pour le moment, et de votre fille. 935 01:23:12,918 --> 01:23:14,876 Montez tout de suite dans le coffre ! 936 01:23:14,959 --> 01:23:17,626 - Montez ! - Ça peut jouer en notre faveur. 937 01:23:17,709 --> 01:23:19,168 - Allez. - Pour la ramener. 938 01:23:19,251 --> 01:23:20,501 On peut la récupérer. 939 01:23:20,584 --> 01:23:21,751 Odette ! 940 01:23:36,459 --> 01:23:39,251 D'accord, mais si on fait ça, 941 01:23:39,751 --> 01:23:42,251 personne ne doit savoir, ni Schenk ni personne, 942 01:23:42,334 --> 01:23:44,001 parce qu'il a une taupe. 943 01:23:44,084 --> 01:23:45,376 - Je sais. - Comment ? 944 01:23:45,459 --> 01:23:47,626 Je le sais, c'est tout. Je le connais. 945 01:23:48,126 --> 01:23:49,126 Sortez. 946 01:24:01,251 --> 01:24:02,501 Alors, on fait quoi ? 947 01:24:05,168 --> 01:24:08,376 Elle est très faible. Elle a beaucoup de mal à parler. 948 01:24:09,293 --> 01:24:10,334 Merci. 949 01:24:13,959 --> 01:24:17,543 Georgette, je suis la capitaine Raine, et voici… 950 01:24:17,626 --> 01:24:19,001 Capitaine John Luther. 951 01:24:21,084 --> 01:24:25,126 - Vous savez ce que fait David. - Laissez-moi tranquille, par pitié. 952 01:24:26,918 --> 01:24:28,334 C'est impossible. 953 01:24:30,501 --> 01:24:32,209 Archie, où est la patronne ? 954 01:24:32,293 --> 01:24:33,751 Je sais pas, pourquoi ? 955 01:24:33,834 --> 01:24:35,084 Merde. 956 01:24:35,709 --> 01:24:37,293 On arrive pas à la joindre. 957 01:24:37,793 --> 01:24:39,751 Elle doit suivre une piste. Pourquoi ? 958 01:24:39,834 --> 01:24:42,376 Luther avait raison. Un truc se prépare. 959 01:24:49,293 --> 01:24:50,918 LE BUNKER ROUGE - ENTRÉE 960 01:24:56,793 --> 01:24:57,918 TRÈS BIENTÔT 961 01:24:58,876 --> 01:25:00,584 Putain de bordel de merde. 962 01:25:01,168 --> 01:25:05,334 Ces personnes correspondent à des gens disparus depuis 5 à 6 semaines 963 01:25:05,418 --> 01:25:06,876 dans toute l'Europe. 964 01:25:06,959 --> 01:25:09,459 - On peut savoir où c'est hébergé ? - Non. 965 01:25:10,001 --> 01:25:12,084 REGARDE-LES BRÛLER 966 01:25:12,168 --> 01:25:13,584 Et… 967 01:25:15,668 --> 01:25:16,668 comment ça marche ? 968 01:25:16,751 --> 01:25:17,668 CHAIR FRAÎCHE 969 01:25:17,751 --> 01:25:19,334 Les abonnés regardent, 970 01:25:19,418 --> 01:25:23,084 et votent sur leur méthode préférée pour tuer les victimes. 971 01:25:26,418 --> 01:25:29,293 Accorde-moi une minute, je reviens. 972 01:25:29,376 --> 01:25:31,043 REGARDE-LES MOURIR 973 01:25:42,376 --> 01:25:43,626 C'est un homme bien. 974 01:25:45,876 --> 01:25:48,043 Non, ce n'est pas un homme bien. 975 01:25:55,043 --> 01:25:58,293 Vous croyez qu'il nous a envoyés pour vous tester, mais non. 976 01:26:04,668 --> 01:26:05,793 Regardez-moi. 977 01:26:09,459 --> 01:26:12,251 S'il vous plaît, regardez-moi. 978 01:26:18,168 --> 01:26:21,209 Vous n'avez aucune raison d'avoir peur. 979 01:26:23,543 --> 01:26:24,668 Plus maintenant. 980 01:26:30,043 --> 01:26:32,001 Vous avez essayé de l'arrêter. 981 01:26:33,793 --> 01:26:35,293 Et il vous a fait ça. 982 01:26:41,543 --> 01:26:43,251 On doit savoir où il est. 983 01:26:43,918 --> 01:26:48,543 Et vous le savez, parce qu'il prend plaisir à vous le dire. 984 01:26:51,751 --> 01:26:54,001 Georgette, il séquestre ma fille. 985 01:27:23,209 --> 01:27:24,043 Patron. 986 01:27:24,626 --> 01:27:25,584 John. 987 01:27:27,001 --> 01:27:27,876 Où êtes-vous ? 988 01:27:28,626 --> 01:27:29,793 À l'église. 989 01:27:29,876 --> 01:27:31,668 La bière est bonne ? 990 01:27:32,126 --> 01:27:33,209 Très. 991 01:27:34,876 --> 01:27:38,001 Je ne crois pas qu'on recherche un seul homme. 992 01:27:38,084 --> 01:27:40,293 Je crois que c'est toute une opération. 993 01:27:41,501 --> 01:27:42,418 Comment ça ? 994 01:27:43,501 --> 01:27:45,459 Ils ont monté une red room. 995 01:27:47,626 --> 01:27:49,834 Les red rooms, ça n'existe pas. 996 01:27:50,376 --> 01:27:51,876 C'est une légende urbaine. 997 01:27:51,959 --> 01:27:53,334 Oui, mais justement. 998 01:27:53,918 --> 01:27:55,418 Il veut qu'on voie en lui 999 01:27:55,501 --> 01:27:58,543 un cauchemar devenu réalité, un mauvais rêve, 1000 01:27:58,626 --> 01:28:01,584 capable d'atteindre qui il veut, où il veut. 1001 01:28:02,501 --> 01:28:04,834 Elle est où, cette red room ? 1002 01:28:06,209 --> 01:28:08,209 Je peux pas vous le dire. 1003 01:28:08,293 --> 01:28:09,459 Je vois. 1004 01:28:11,001 --> 01:28:13,584 C'est un baroud d'honneur, c'est ça ? 1005 01:28:14,209 --> 01:28:16,168 Une dernière chance de céder 1006 01:28:16,251 --> 01:28:19,751 à cette pulsion de mort que vous avez depuis tout ce temps. 1007 01:28:20,543 --> 01:28:23,626 Désolé, patron, je sais que je vous ai déçu… 1008 01:28:25,876 --> 01:28:26,709 trop souvent. 1009 01:28:26,793 --> 01:28:29,126 Ce n'est pas moi que vous avez déçu. 1010 01:28:29,709 --> 01:28:32,209 Le drame, c'est que vous êtes un homme meilleur 1011 01:28:32,293 --> 01:28:34,709 que vous voulez bien le reconnaître. 1012 01:28:50,626 --> 01:28:53,501 Je vais pas vous demander de me faire confiance. 1013 01:28:54,126 --> 01:28:56,751 Mais je vais vous demander un dernier service. 1014 01:28:57,501 --> 01:28:58,626 Évidemment. 1015 01:28:59,626 --> 01:29:00,668 Lequel ? 1016 01:29:01,209 --> 01:29:02,418 Regardez vos SMS. 1017 01:29:08,293 --> 01:29:09,251 C'est d'accord ? 1018 01:29:11,543 --> 01:29:12,918 Comment refuser ? 1019 01:29:16,751 --> 01:29:17,584 Super. 1020 01:29:23,251 --> 01:29:25,168 BIENVENUE À DOUVRES 1021 01:29:57,251 --> 01:29:59,126 Vous m'avez demandé de la trouver. 1022 01:29:59,209 --> 01:30:02,459 Je l'ai trouvée, grâce à une alerte sur son passeport. 1023 01:30:04,626 --> 01:30:06,084 Elle l'a utilisé où ? 1024 01:30:06,584 --> 01:30:08,876 Un ferry à destination de la Norvège. 1025 01:30:17,126 --> 01:30:19,459 Le reste de l'équipe est pas au courant ? 1026 01:30:19,543 --> 01:30:22,334 Ça peut changer à tout moment. 1027 01:30:25,376 --> 01:30:26,501 Bien. 1028 01:30:28,084 --> 01:30:29,168 Écoute, Archie. 1029 01:30:29,251 --> 01:30:30,959 Non, vous allez m'écouter… 1030 01:30:31,043 --> 01:30:32,334 Écoute-moi. 1031 01:30:33,418 --> 01:30:37,168 Une seule personne a pu conduire la capitaine Raine jusqu'ici. 1032 01:30:38,168 --> 01:30:40,209 Une femme, forcément. 1033 01:30:40,918 --> 01:30:44,751 Je veux que tu lui rendes visite. 1034 01:30:45,334 --> 01:30:47,418 Pour qu'elle parle plus à personne. 1035 01:30:47,501 --> 01:30:48,709 Ça, non ! 1036 01:30:49,751 --> 01:30:50,751 - Pitié. - Archie. 1037 01:30:50,834 --> 01:30:53,126 Vous pouvez pas me laisser tranquille ? 1038 01:30:53,209 --> 01:30:58,459 Mon pote, t'es déjà allé si loin ! Tu peux plus revenir en arrière. 1039 01:30:58,543 --> 01:31:02,668 Je te demande seulement de faire ce tout petit truc pour moi. 1040 01:31:03,168 --> 01:31:05,334 D'accord ? Après, c'est fini. 1041 01:31:05,418 --> 01:31:07,251 C'est ta porte de sortie. 1042 01:31:09,626 --> 01:31:12,126 Dis-toi que tu ouvres une porte 1043 01:31:12,626 --> 01:31:15,334 vers un avenir sans moi à tes basques. 1044 01:31:22,918 --> 01:31:24,126 Vous êtes prête ? 1045 01:31:24,626 --> 01:31:25,876 Oui, je suis là. 1046 01:31:26,876 --> 01:31:28,168 Quoi qu'il arrive ? 1047 01:31:30,043 --> 01:31:31,418 Vous avez des enfants ? 1048 01:31:32,959 --> 01:31:33,793 Non. 1049 01:31:33,876 --> 01:31:36,709 C'est clair, sinon vous poseriez pas la question. 1050 01:31:37,209 --> 01:31:38,043 Aïe. 1051 01:31:38,543 --> 01:31:39,459 Désolée. 1052 01:31:40,834 --> 01:31:42,084 C'était méchant. 1053 01:31:46,251 --> 01:31:49,084 On n'avait jamais assez de temps, avec ma femme. 1054 01:31:52,709 --> 01:31:54,584 Et puis le temps… 1055 01:31:59,251 --> 01:32:00,376 s'est épuisé. 1056 01:32:03,376 --> 01:32:04,918 Je sais qu'elle est morte. 1057 01:32:14,126 --> 01:32:14,959 Je pige pas. 1058 01:32:17,126 --> 01:32:18,126 Quoi ? 1059 01:32:18,709 --> 01:32:20,918 Vous avez l'air de quelqu'un de bien. 1060 01:32:21,001 --> 01:32:23,209 Pourquoi vous avez agi comme ça ? 1061 01:32:26,709 --> 01:32:29,501 - Je voyais pas d'autre moyen. - De faire quoi ? 1062 01:32:31,959 --> 01:32:33,334 Ce qu'il fallait faire. 1063 01:33:21,626 --> 01:33:23,001 Je suis désolé. 1064 01:33:31,084 --> 01:33:33,584 John m'a dit que quelqu'un viendrait. 1065 01:33:36,126 --> 01:33:38,334 Mais il ne savait pas qui. 1066 01:33:41,001 --> 01:33:42,251 Moi, je savais. 1067 01:33:42,751 --> 01:33:46,918 Comment cet homme vous tient, Archie ? 1068 01:33:47,418 --> 01:33:51,793 C'est grave au point de laisser tout ça arriver ? 1069 01:33:57,126 --> 01:33:58,834 C'est ça, le plus drôle. 1070 01:34:01,043 --> 01:34:02,751 C'est pas si grave que ça. 1071 01:34:04,209 --> 01:34:05,376 Pas vraiment. 1072 01:34:32,126 --> 01:34:34,918 Si on croit Georgette, on est à cinq kilomètres. 1073 01:35:19,209 --> 01:35:20,751 Il reste deux kilomètres. 1074 01:36:36,668 --> 01:36:38,209 On peut pas s'arrêter. 1075 01:37:03,376 --> 01:37:04,668 Maman… 1076 01:37:09,334 --> 01:37:10,709 Odette, attendez. 1077 01:37:10,793 --> 01:37:12,709 Maman, aide-moi ! 1078 01:37:13,834 --> 01:37:15,209 Mon Dieu ! 1079 01:37:18,459 --> 01:37:19,668 Maman ! 1080 01:37:20,376 --> 01:37:21,459 Au secours ! 1081 01:37:22,084 --> 01:37:22,918 À l'aide ! 1082 01:37:50,626 --> 01:37:53,668 Ça devrait être vous ! 1083 01:37:53,751 --> 01:37:55,334 Mon Dieu ! 1084 01:37:56,334 --> 01:37:57,834 Dehors. 1085 01:37:57,918 --> 01:37:59,126 Dehors ! 1086 01:39:00,959 --> 01:39:02,751 C'est pas elle. John ? 1087 01:40:19,918 --> 01:40:21,709 Bonjour, bonjour… 1088 01:40:23,793 --> 01:40:25,626 Toutes les caméras fonctionnent ? 1089 01:40:27,959 --> 01:40:29,418 On est en direct ? 1090 01:40:31,834 --> 01:40:33,418 Très bien, c'est parti. 1091 01:40:50,834 --> 01:40:53,168 Trois, deux, un. 1092 01:40:54,418 --> 01:40:55,626 Bienvenue 1093 01:40:55,709 --> 01:40:58,543 dans le Bunker rouge. 1094 01:41:02,668 --> 01:41:05,084 Tous vos votes ont été comptabilisés. 1095 01:41:05,168 --> 01:41:07,793 Vous vous attendez sûrement à ce qu'on commence 1096 01:41:07,876 --> 01:41:09,751 avec Brigida. 1097 01:41:09,834 --> 01:41:10,668 D'ailleurs, 1098 01:41:10,751 --> 01:41:13,876 l'un de vous a demandé si notre cher Jacov 1099 01:41:13,959 --> 01:41:16,959 pouvait l'écorcher vive comme un serpent. 1100 01:41:17,043 --> 01:41:19,834 Je dois dire que ça m'a bien fait rire. 1101 01:41:20,626 --> 01:41:22,209 Mais il se trouve 1102 01:41:22,293 --> 01:41:26,709 qu'on a une surprise en première partie pour vous tous. 1103 01:41:27,293 --> 01:41:29,793 En invité spécial ce soir, 1104 01:41:29,876 --> 01:41:31,793 le capitaine… 1105 01:41:32,293 --> 01:41:34,709 En fait, non, il n'est plus capitaine. 1106 01:41:35,209 --> 01:41:36,959 John Luther. 1107 01:41:38,334 --> 01:41:40,751 Alors, John… 1108 01:41:42,251 --> 01:41:45,459 Je voulais d'abord vous demander, puisque vous êtes 1109 01:41:45,543 --> 01:41:47,668 un expert sur le sujet, paraît-il : 1110 01:41:48,626 --> 01:41:50,501 croyez-vous 1111 01:41:51,209 --> 01:41:54,418 que je puisse m'empêcher d'être comme je suis ? 1112 01:41:55,459 --> 01:41:59,251 Croyez-vous qu'aucun de nous y puisse quelque chose ? 1113 01:42:01,751 --> 01:42:02,793 Mon vieux, 1114 01:42:03,543 --> 01:42:05,584 j'en ai strictement rien à foutre. 1115 01:42:19,834 --> 01:42:21,876 Évidemment, vous vous en foutez. 1116 01:42:23,501 --> 01:42:26,668 Parce que vous n'imaginez pas 1117 01:42:27,168 --> 01:42:30,126 ce que ça fait, d'être né comme nous. 1118 01:42:30,209 --> 01:42:31,251 Putain. 1119 01:42:31,918 --> 01:42:36,918 De vivre toute sa vie sans pouvoir exprimer sa personnalité 1120 01:42:38,793 --> 01:42:40,918 par peur des gens comme vous, 1121 01:42:42,001 --> 01:42:43,376 qui nous surveillent. 1122 01:42:49,293 --> 01:42:52,293 Mais plus personne n'est obligé de se sentir seul. 1123 01:42:53,376 --> 01:42:54,626 Même pas nous ! 1124 01:42:55,626 --> 01:42:56,959 On peut créer un espace 1125 01:42:57,043 --> 01:43:01,084 où se retrouver tous ensemble pour s'exprimer. 1126 01:43:04,459 --> 01:43:10,251 Et en sécurité, à l'abri des gens comme vous. 1127 01:43:31,334 --> 01:43:32,168 Maman ! 1128 01:43:35,293 --> 01:43:36,418 Anya, ma puce. 1129 01:43:36,501 --> 01:43:39,001 - Mon Dieu, je suis… - Maman, s'il te plaît. 1130 01:43:39,084 --> 01:43:40,209 Non, arrêtez ! 1131 01:43:41,043 --> 01:43:42,084 Pitié, non ! 1132 01:43:44,084 --> 01:43:45,918 T'es un cas, toi, putain. 1133 01:43:47,668 --> 01:43:49,418 Laissez-la tranquille ! 1134 01:43:53,501 --> 01:43:54,626 - Non ! - Arrêtez ! 1135 01:43:54,709 --> 01:43:56,834 La touchez pas, putain. 1136 01:43:56,918 --> 01:43:57,751 Lâchez-la ! 1137 01:43:59,459 --> 01:44:00,459 Écoutez. 1138 01:44:01,293 --> 01:44:03,334 Elle a un moyen de s'en sortir. 1139 01:44:03,418 --> 01:44:06,043 Je vous emmerde. Lâchez-moi. Arrêtez ! 1140 01:44:08,334 --> 01:44:10,293 Vous voulez que ça s'arrête ? 1141 01:44:10,376 --> 01:44:13,626 Parce que vous en avez le pouvoir. 1142 01:44:13,709 --> 01:44:16,543 Il suffit de dire les mots magiques. 1143 01:44:18,751 --> 01:44:19,584 Arrêtez. 1144 01:44:21,543 --> 01:44:22,459 S'il vous plaît. 1145 01:44:27,918 --> 01:44:31,168 Bon, je ne vous attendais pas, 1146 01:44:31,251 --> 01:44:33,209 tous les deux, pour cette soirée. 1147 01:44:33,876 --> 01:44:36,126 Mais puisqu'ils sont là… 1148 01:44:36,209 --> 01:44:37,918 Maman, sors-nous de là ! 1149 01:44:38,334 --> 01:44:40,209 Voici ce qui me ferait plaisir. 1150 01:44:51,209 --> 01:44:52,751 J'aimerais vous voir… 1151 01:44:55,168 --> 01:44:56,043 le poignarder. 1152 01:44:57,376 --> 01:44:59,834 Vous feriez ça pour moi, Odette ? 1153 01:44:59,918 --> 01:45:01,584 Maman, fais pas ça ! 1154 01:45:02,959 --> 01:45:04,918 Je peux pas faire ça. 1155 01:45:05,501 --> 01:45:08,626 Non ? Dans ce cas, vous savez ce qui va se passer. 1156 01:45:09,293 --> 01:45:10,168 Non, arrêtez ! 1157 01:45:10,251 --> 01:45:12,251 S'il vous plaît, arrêtez ! 1158 01:45:12,334 --> 01:45:15,001 Dites-lui d'arrêter, je vous en prie ! 1159 01:45:15,084 --> 01:45:16,001 Je vous en prie ! 1160 01:45:32,959 --> 01:45:34,751 Vous avez une meilleure idée ? 1161 01:45:39,168 --> 01:45:41,209 Maman, fais pas ça ! 1162 01:45:51,459 --> 01:45:52,709 Anya, ferme les yeux. 1163 01:45:52,793 --> 01:45:54,126 Pas ça, pitié ! 1164 01:45:54,209 --> 01:45:56,543 Je t'ai dit de fermer les yeux. 1165 01:46:02,168 --> 01:46:03,043 Pitié… 1166 01:46:05,293 --> 01:46:06,168 Allez-y. 1167 01:46:06,251 --> 01:46:08,918 - Je suis désolée. - Vous en faites pas. Faut pas. 1168 01:46:09,668 --> 01:46:10,876 Faites-le. 1169 01:46:10,959 --> 01:46:12,709 Je suis désolée. 1170 01:46:12,793 --> 01:46:13,959 Faites-le. 1171 01:46:14,043 --> 01:46:15,251 Allez. 1172 01:46:24,501 --> 01:46:25,584 Et voilà ! 1173 01:46:34,709 --> 01:46:35,959 Vous voyez, 1174 01:46:36,043 --> 01:46:39,501 malgré leur bien-pensance écœurante, la seule différence 1175 01:46:39,584 --> 01:46:41,251 entre eux et nous, 1176 01:46:41,334 --> 01:46:45,084 c'est à qui on a le droit de faire du mal et dans quel cadre. 1177 01:46:46,918 --> 01:46:49,084 Comment ils peuvent justifier ça, 1178 01:46:49,584 --> 01:46:51,501 tous ces "gens bien" ? 1179 01:46:53,834 --> 01:46:55,751 En se disant qu'on est les méchants. 1180 01:46:57,751 --> 01:47:02,751 Tous ces monstres nous disent, à vous et à moi, 1181 01:47:04,209 --> 01:47:07,084 que c'est nous, les monstres. 1182 01:47:13,959 --> 01:47:15,001 Brave petite. 1183 01:47:17,126 --> 01:47:18,209 Brave petite. 1184 01:47:24,376 --> 01:47:25,209 Maman… 1185 01:47:30,251 --> 01:47:33,001 Laissez-la tranquille. Connard, lâchez-la ! 1186 01:47:41,376 --> 01:47:42,709 Maintenant, 1187 01:47:45,584 --> 01:47:46,418 à votre tour. 1188 01:47:48,209 --> 01:47:49,626 Ce que je vous demande, 1189 01:47:50,376 --> 01:47:52,084 c'est de lui fracasser 1190 01:47:52,168 --> 01:47:54,876 le genou gauche avec ça. 1191 01:48:15,709 --> 01:48:16,959 Faites-le vite. 1192 01:48:17,834 --> 01:48:18,876 Faites vite. 1193 01:48:35,501 --> 01:48:36,584 Non. 1194 01:48:38,418 --> 01:48:40,418 - Il le faut. - Je peux pas, je refuse. 1195 01:48:40,501 --> 01:48:41,543 Maman ! 1196 01:48:42,293 --> 01:48:43,626 Ils vont la tuer. Pitié. 1197 01:48:43,709 --> 01:48:45,751 Chacun de vous qui nous regardez, 1198 01:48:45,834 --> 01:48:48,126 votre adresse IP sera bientôt localisée 1199 01:48:48,209 --> 01:48:49,793 et la police est en route. 1200 01:48:50,751 --> 01:48:52,459 Si j'étais vous, je filerais. 1201 01:48:53,501 --> 01:48:55,418 C'est bon. Au fait, 1202 01:48:55,501 --> 01:48:57,959 c'est un ancien flic condamné. 1203 01:48:58,543 --> 01:49:00,834 - Il raconte n'importe quoi. - C'est faux. 1204 01:49:00,918 --> 01:49:04,084 Toutes les preuves seront incinérées après l'émission. 1205 01:49:04,168 --> 01:49:07,418 Vous ne craignez rien. Vous êtes dans un sanctuaire. 1206 01:49:07,501 --> 01:49:09,168 Personne ne sait qu'on est là. 1207 01:49:10,043 --> 01:49:11,584 Sauf Georgette. 1208 01:49:14,209 --> 01:49:17,084 Oui, elle est en vie. Saine et sauve. 1209 01:49:17,709 --> 01:49:20,543 Et elle a dit à la police où trouver cet endroit. 1210 01:49:20,626 --> 01:49:22,709 Les collègues sont en route, 1211 01:49:22,793 --> 01:49:23,918 très remontés contre toi. 1212 01:49:25,001 --> 01:49:26,876 Elle est derrière une de ces caméras, 1213 01:49:26,959 --> 01:49:28,418 elle regarde ta tête de con 1214 01:49:29,001 --> 01:49:32,293 après nous avoir raconté tous tes secrets inavouables. 1215 01:49:34,334 --> 01:49:38,168 Tout le monde te voit, mais pas comme nous, on te voit. 1216 01:49:38,959 --> 01:49:39,793 David Robey. 1217 01:49:41,043 --> 01:49:42,168 On sait… 1218 01:49:43,459 --> 01:49:46,001 qui tu es et qui tu as honte d'être. 1219 01:49:53,543 --> 01:49:55,418 Tu grinces toujours des dents ? 1220 01:49:58,293 --> 01:49:59,876 C'est l'anxiété. 1221 01:49:59,959 --> 01:50:00,959 Ça continue ? 1222 01:50:01,043 --> 01:50:03,001 - C'est ce qu'elle a dit ? - Oui. 1223 01:50:03,084 --> 01:50:07,543 Tu grinces des dents depuis toujours, t'as jamais réussi à t'en empêcher. 1224 01:50:07,626 --> 01:50:09,001 Parce que tu es anxieux. 1225 01:50:09,084 --> 01:50:10,876 Anxieux, faible et pitoyable. 1226 01:50:10,959 --> 01:50:12,501 - C'est ce qu'elle a dit ? - Oui. 1227 01:50:12,584 --> 01:50:13,626 Tu le fais, là. 1228 01:50:13,709 --> 01:50:16,959 Il le fait. Vous le voyez pas, mais il grince des dents. 1229 01:50:17,043 --> 01:50:20,334 En fait, je me souviens de toi, à côté de moi, 1230 01:50:20,418 --> 01:50:23,251 à un arrêt de bus, quand tu m'as proposé un bonbon. 1231 01:50:23,334 --> 01:50:26,793 Je me suis dit : "Il va pas bien, ce con, à transpirer comme ça ?" 1232 01:50:34,918 --> 01:50:36,168 Allez-y ! 1233 01:50:36,251 --> 01:50:37,293 VERROUILLAGE 1234 01:50:42,043 --> 01:50:43,293 Courez ! 1235 01:50:56,501 --> 01:50:58,418 ACCÈS REFUSÉ 1236 01:50:59,001 --> 01:51:02,251 Ça va aller, mon cœur. On rentre à la maison. 1237 01:51:02,334 --> 01:51:04,084 On va rentrer, d'accord ? 1238 01:51:05,001 --> 01:51:07,751 INCINÉRATION ENCLENCHÉE 1239 01:51:07,834 --> 01:51:09,668 Il faut y aller, viens. 1240 01:51:10,168 --> 01:51:11,543 Ça va aller. 1241 01:51:23,876 --> 01:51:25,459 Écartez-vous de la soupape. 1242 01:51:25,543 --> 01:51:26,668 C'est du kérosène. 1243 01:51:27,168 --> 01:51:28,918 Si vous vous éloignez pas, 1244 01:51:29,001 --> 01:51:30,126 on va tous brûler. 1245 01:51:30,209 --> 01:51:31,543 Je préfère brûler. 1246 01:51:37,876 --> 01:51:40,751 À genoux, les mains derrière la tête ! 1247 01:51:40,834 --> 01:51:42,543 Reculez. 1248 01:51:43,043 --> 01:51:44,334 - À genoux. - Reculez ! 1249 01:52:13,584 --> 01:52:15,251 Aide-moi, maman ! 1250 01:52:15,751 --> 01:52:18,043 Non, ne la touchez pas ! 1251 01:52:24,209 --> 01:52:26,959 - Ouvrez-nous. - Ouvrez, s'il vous plaît. 1252 01:52:27,043 --> 01:52:29,251 - Je vous en prie ! - Ouvrez-nous ! 1253 01:52:29,334 --> 01:52:30,293 À l'aide ! 1254 01:52:31,543 --> 01:52:34,084 Revenez ! 1255 01:52:44,834 --> 01:52:47,084 Maman, j'y arrive pas ! 1256 01:52:48,834 --> 01:52:49,668 Non ! 1257 01:54:44,751 --> 01:54:45,626 Attrape ça. 1258 01:56:06,168 --> 01:56:08,084 C'est bien, continue. 1259 01:56:22,043 --> 01:56:23,459 DÉVERROUILLAGE 1260 01:57:51,084 --> 01:57:51,918 Par ici. 1261 01:57:52,001 --> 01:57:53,293 Merci. Ça va. 1262 01:57:53,376 --> 01:57:54,751 Vous pouvez l'emmener ? 1263 01:58:03,751 --> 01:58:05,834 C'est bon, ça va. 1264 01:58:16,668 --> 01:58:17,709 Salut. 1265 01:58:19,459 --> 01:58:21,959 Apparemment, je vous dois 20 £. 1266 01:58:23,168 --> 01:58:24,459 C'était 50. 1267 01:58:27,209 --> 01:58:29,543 - J'espérais que vous oublieriez. - Non. 1268 01:58:43,376 --> 01:58:44,376 Merci. 1269 01:59:00,626 --> 01:59:02,834 Vous connaissez la suite. 1270 01:59:32,959 --> 01:59:36,876 … n'est autre que John Luther, ancien policier de Londres, 1271 01:59:36,959 --> 01:59:40,334 qui aurait été grièvement blessé 1272 01:59:40,418 --> 01:59:42,918 après avoir retrouvé la trace du suspect… 1273 02:00:41,251 --> 02:00:43,043 Salut. 1274 02:00:45,668 --> 02:00:47,001 Je suis où, là ? 1275 02:00:48,293 --> 02:00:50,418 Dans une planque, manifestement. 1276 02:00:52,084 --> 02:00:53,668 - Du gouvernement ? - Oui. 1277 02:00:59,376 --> 02:01:01,918 Je crois que presque tout le sang est parti. 1278 02:01:02,459 --> 02:01:04,418 Beau raccommodage invisible. 1279 02:01:13,793 --> 02:01:14,793 C'est qui, eux ? 1280 02:01:17,501 --> 02:01:20,001 Je ne sais pas trop, pour être franc. 1281 02:01:23,459 --> 02:01:25,084 Mais la prison, c'est fini. 1282 02:01:34,793 --> 02:01:37,501 Une offre d'emploi, peut-être ? 1283 02:01:46,709 --> 02:01:47,543 Permettez-moi, 1284 02:01:49,084 --> 02:01:50,376 officieusement, 1285 02:01:52,001 --> 02:01:54,084 de vous féliciter pour votre travail. 1286 02:02:01,126 --> 02:02:02,626 Et maintenant ? 1287 02:02:03,501 --> 02:02:05,251 Le chef voudrait vous parler. 1288 02:08:34,626 --> 02:08:39,626 Sous-titres : Sabine de Andria