1 00:01:05,085 --> 00:01:06,376 Pronto? 2 00:01:06,460 --> 00:01:07,460 Callum. 3 00:01:09,293 --> 00:01:13,001 Voglio che mi raggiungi tra 15 minuti. 4 00:01:14,043 --> 00:01:16,751 Cosa? Stasera? Adesso? 5 00:01:17,460 --> 00:01:19,001 A questa posizione. 6 00:01:21,585 --> 00:01:23,626 Non penso di farcela in tempo. 7 00:01:24,585 --> 00:01:25,501 D'accordo. 8 00:01:25,585 --> 00:01:29,418 Se preferisci, invio volentieri gli screenshot alla tua ragazza, 9 00:01:29,501 --> 00:01:31,460 oppure a tua madre. 10 00:01:31,543 --> 00:01:34,751 No, ti prego, non dirlo a mia madre. 11 00:01:34,835 --> 00:01:37,043 Allora arriva qui entro 15 minuti, 12 00:01:37,126 --> 00:01:41,335 oppure tutti i tuoi contatti riceveranno quegli screenshot. 13 00:02:03,210 --> 00:02:04,543 Cazzo. 14 00:02:05,626 --> 00:02:07,293 Non ora, no. 15 00:02:12,668 --> 00:02:14,876 - Per quale emergenza chiama? - Pronto? 16 00:02:14,960 --> 00:02:16,835 Incendio, polizia o ambulanza? 17 00:02:16,918 --> 00:02:18,293 Ambulanza, per favore. 18 00:02:19,418 --> 00:02:22,251 Forse anche la polizia, c'è stato un incidente. 19 00:02:23,335 --> 00:02:24,960 C'è qualcuno sull'asfalto. 20 00:02:25,835 --> 00:02:28,835 Un uomo. Forse c'è qualcuno in auto. 21 00:02:29,418 --> 00:02:30,835 Credo siano… 22 00:02:33,126 --> 00:02:34,126 Ok. 23 00:02:35,293 --> 00:02:38,876 Sì, posso verificare. 24 00:02:40,793 --> 00:02:42,501 L'uomo sull'asfalto è… 25 00:02:44,876 --> 00:02:47,626 No, non credo. 26 00:02:49,918 --> 00:02:52,543 Ok, può rimanere in linea? 27 00:02:53,418 --> 00:02:55,251 Non mi lasci da solo. 28 00:03:01,835 --> 00:03:02,710 Cazzo. 29 00:03:04,085 --> 00:03:07,793 No, la passeggera… è messa molto male. 30 00:03:09,543 --> 00:03:10,835 No, sembra che siano… 31 00:03:14,043 --> 00:03:15,126 Cazzo. 32 00:03:34,585 --> 00:03:35,918 - Buongiorno. - Prego. 33 00:03:36,001 --> 00:03:40,001 Cerys Jones, dirigente di banca in carriera, 34 00:03:40,085 --> 00:03:41,918 scomparsa sette anni fa. 35 00:03:42,001 --> 00:03:43,460 Sospetto suicidio. 36 00:03:44,210 --> 00:03:45,418 Dov'era finita? 37 00:03:45,918 --> 00:03:49,085 Per quanto ne sappiamo, sotto ghiaccio. 38 00:03:51,418 --> 00:03:52,835 Per sette anni? 39 00:03:52,918 --> 00:03:56,293 Sapremo per quanto tempo dopo aver svolto tutti gli esami. 40 00:03:57,085 --> 00:03:57,918 E l'auto? 41 00:03:58,835 --> 00:04:02,501 Risulta rubata. A sud di Londra, dieci giorni fa. 42 00:04:02,585 --> 00:04:05,251 E il ragazzo che ha chiamato? Come si chiama? 43 00:04:06,543 --> 00:04:07,376 Aldrich? 44 00:04:07,876 --> 00:04:08,751 Callum. 45 00:04:10,210 --> 00:04:11,335 Che ci faceva qui? 46 00:04:11,835 --> 00:04:13,960 Beh, è proprio questa la domanda. 47 00:04:14,626 --> 00:04:16,543 È uscito dal lavoro per venire qui, 48 00:04:16,626 --> 00:04:19,043 ma non sappiamo determinarne il motivo. 49 00:04:19,876 --> 00:04:23,585 Ha visto la scena, chiamato il numero d'emergenza ed è svanito. 50 00:04:33,793 --> 00:04:37,751 Non è un caso di posto sbagliato all'ora sbagliata. 51 00:04:38,668 --> 00:04:39,793 Lo volevano qui. 52 00:04:39,876 --> 00:04:41,543 Non possiamo farla passare. 53 00:04:41,626 --> 00:04:43,918 Devo vedere, ho aspettato fin troppo. 54 00:04:44,543 --> 00:04:45,460 Chi è? 55 00:04:46,001 --> 00:04:48,876 La madre, Corinne. 56 00:04:51,293 --> 00:04:55,043 Corinne, salve, sono l'ispettore capo Luther. 57 00:04:55,126 --> 00:04:57,710 - Ho l'incarico di trovare suo figlio. - Dov'è? 58 00:04:57,793 --> 00:04:59,793 Non lo sappiamo, non ancora. 59 00:04:59,876 --> 00:05:02,585 Questa scena è… piuttosto singolare. 60 00:05:02,668 --> 00:05:06,126 Mio figlio è chissà dove, adesso, dovete trovarlo. 61 00:05:07,001 --> 00:05:09,460 - Farò del mio meglio. - Non mi basta. 62 00:05:09,960 --> 00:05:11,751 Me lo deve promettere. 63 00:05:12,335 --> 00:05:14,668 Mi prometta che troverà Callum. 64 00:05:19,751 --> 00:05:20,751 Ok. 65 00:05:21,751 --> 00:05:22,835 Lo prometto. 66 00:05:23,418 --> 00:05:25,793 Le riporterò suo figlio, va bene? 67 00:05:26,626 --> 00:05:28,501 Provi a non angosciarsi troppo. 68 00:05:48,501 --> 00:05:52,585 No, calmati, non si tratta di te e delle tue inclinazioni. 69 00:05:52,668 --> 00:05:56,335 C'è questo tipo, l'ispettore capo Luther. 70 00:05:56,918 --> 00:06:00,335 È incaricato di trovare quel povero ragazzo, Callum, 71 00:06:00,835 --> 00:06:03,126 e temo di non poterlo permettere. 72 00:06:04,960 --> 00:06:06,293 Ascolta. 73 00:06:07,251 --> 00:06:09,960 Da quello che so, questo Luther è una mela marcia. 74 00:06:10,460 --> 00:06:13,585 Purtroppo, è una mela marcia molto analogica. 75 00:06:13,668 --> 00:06:16,043 Non è di fatto presente in rete, 76 00:06:16,126 --> 00:06:18,876 ragion per cui mi sono rivolto a te. 77 00:06:20,210 --> 00:06:23,710 Voglio sapere tutto di lui. 78 00:06:24,501 --> 00:06:27,043 Ogni piccolo segreto nascosto, 79 00:06:27,793 --> 00:06:29,876 ogni peccatuccio privato. 80 00:06:31,168 --> 00:06:34,126 Voglio la sua corruzione. 81 00:06:35,126 --> 00:06:39,626 Voglio le prove dei suoi passi falsi e delle sue malefatte. 82 00:06:41,043 --> 00:06:43,168 Di ogni abuso che ha commesso. 83 00:06:44,626 --> 00:06:48,251 Io voglio… la sua vergogna. 84 00:07:04,043 --> 00:07:07,293 Oggi all'Old Bailey si è verificata una scena surreale, 85 00:07:07,376 --> 00:07:11,376 a seguito della divulgazione alla stampa di un dossier incriminante 86 00:07:11,460 --> 00:07:12,751 in cui John Luther, 87 00:07:12,835 --> 00:07:15,418 storico ispettore capo, è accusato 88 00:07:15,501 --> 00:07:17,210 in una serie di reati. 89 00:07:17,293 --> 00:07:20,460 Dovrà rispondere di un numero sconvolgente di delitti, 90 00:07:20,543 --> 00:07:24,210 tra cui furto con scasso, sospetta intimidazione, 91 00:07:24,293 --> 00:07:26,210 inquinamento di prove, tangenti. 92 00:07:26,293 --> 00:07:31,251 Una presunta condotta da giustiziere che per i detrattori testimonia di un uomo 93 00:07:31,335 --> 00:07:33,793 {\an8}che preferiva farsi giustizia da solo… 94 00:07:33,876 --> 00:07:34,960 {\an8}ISPETTORE LUTHER IN CARCERE 95 00:07:35,043 --> 00:07:37,085 {\an8}Luther conduceva le ricerche… 96 00:07:37,168 --> 00:07:38,793 {\an8}LUTHER COLPEVOLE 97 00:07:38,876 --> 00:07:41,126 {\an8}…del giovane londinese Callum Aldrich, 98 00:07:41,210 --> 00:07:42,751 {\an8}al momento dell'arresto. 99 00:07:42,835 --> 00:07:46,001 {\an8}Da allora, la polizia di Londra è stata molto criticata 100 00:07:46,085 --> 00:07:48,793 per gli scarsi progressi in questo caso. 101 00:07:48,876 --> 00:07:52,793 {\an8}L'ispettore capo Luther aveva arrestato la coppia di serial killer 102 00:07:52,876 --> 00:07:54,626 {\an8}Jeremy e Vivian Lake, 103 00:07:54,710 --> 00:07:57,960 {\an8}mentre conduceva le ricerche del giovane Callum Aldrich. 104 00:07:58,043 --> 00:08:01,335 {\an8}La polizia ha dichiarato che le ricerche di Callum Aldrich 105 00:08:01,418 --> 00:08:03,501 {\an8}rimangono la loro priorità. 106 00:08:03,585 --> 00:08:05,001 Tanti auguri. 107 00:08:05,085 --> 00:08:09,460 Ci aspettiamo che Luther venga condotto fuori dai cancelli del tribunale 108 00:08:09,543 --> 00:08:13,626 {\an8}per essere rinchiuso nel carcere di massima sicurezza di Hawksmoor. 109 00:08:26,418 --> 00:08:29,626 In quanto ex agente di polizia, la sua vita in carcere 110 00:08:29,710 --> 00:08:31,376 non sarà certo facile. 111 00:08:34,543 --> 00:08:41,460 Molto bene, allora. Credo che siamo pronti a cominciare. 112 00:09:11,585 --> 00:09:18,335 {\an8}In piedi se odiate la polizia! 113 00:09:21,876 --> 00:09:22,918 {\an8}Forza. 114 00:09:24,710 --> 00:09:30,460 {\an8}In piedi se odiate la polizia! 115 00:09:31,460 --> 00:09:33,335 {\an8}Muoviamoci, forza. 116 00:09:34,293 --> 00:09:37,251 {\an8}Levatevi di mezzo, fate passare! Largo! 117 00:09:38,210 --> 00:09:40,418 {\an8}- Forza. - 'Fanculo, sbirro. 118 00:09:40,501 --> 00:09:42,001 {\an8}Forza, fate passare! 119 00:09:43,210 --> 00:09:45,960 {\an8}Indietro. Muoviamoci. 120 00:09:54,876 --> 00:09:56,418 {\an8}Attento a te, sbirro. 121 00:09:56,501 --> 00:09:57,418 {\an8}Vaffanculo. 122 00:10:00,376 --> 00:10:02,168 {\an8}Forza, non ci fermiamo. 123 00:10:16,960 --> 00:10:19,710 BASATO SULLA SERIE TV DELLA BBC CREATA DA NEIL CROSS 124 00:10:31,001 --> 00:10:32,168 Pronto? 125 00:10:32,251 --> 00:10:33,085 Mamma? 126 00:10:33,918 --> 00:10:35,376 Chi parla? 127 00:10:36,001 --> 00:10:38,293 - Mamma, puoi venire a prendermi? - Chi è? 128 00:10:38,918 --> 00:10:42,835 - Mamma, sono io. - Callum, sei davvero tu? Callum? 129 00:11:38,501 --> 00:11:39,418 Callum? 130 00:11:44,793 --> 00:11:47,168 Sono Callum, scusa se non ho risposto. 131 00:11:47,251 --> 00:11:49,376 Lasciami un messaggio dopo il bip. 132 00:11:53,501 --> 00:11:54,585 C'è qualcuno? 133 00:12:04,918 --> 00:12:05,918 Callum? 134 00:12:07,418 --> 00:12:09,126 Callum, sono io, la mamma. 135 00:12:13,751 --> 00:12:15,835 Sono Callum, scusa se non ho risposto. 136 00:12:20,251 --> 00:12:21,126 Callum? 137 00:12:27,460 --> 00:12:28,335 Sono Callum… 138 00:14:12,001 --> 00:14:15,460 Ispettore capo Raine. Sì, d'accordo. 139 00:14:22,876 --> 00:14:25,751 Il nostro inviato John Cunningham è sul posto. 140 00:14:25,835 --> 00:14:28,418 Le informazioni sono ancora frammentarie. 141 00:14:28,501 --> 00:14:32,126 La scena è blindata, ma secondo voci non confermate 142 00:14:32,210 --> 00:14:34,585 sono stati trovati diversi cadaveri. 143 00:14:35,418 --> 00:14:37,751 Aspettiamo conferma che uno dei corpi 144 00:14:37,835 --> 00:14:40,793 appartenga al giovane scomparso, Callum Aldrich. 145 00:14:40,876 --> 00:14:43,251 Manca una dichiarazione della polizia. 146 00:15:02,210 --> 00:15:03,085 Otto vittime. 147 00:15:03,168 --> 00:15:05,585 Tutte persone scomparse fino a ieri sera. 148 00:15:05,668 --> 00:15:07,543 La casa è di un cittadino saudita 149 00:15:07,626 --> 00:15:10,126 che in cinque anni non ha mai messo piede in UK. 150 00:15:10,210 --> 00:15:12,460 Il killer lo sapeva, scopriamo come. 151 00:15:12,960 --> 00:15:15,043 La prima scomparsa è di 11 anni fa. 152 00:15:15,126 --> 00:15:17,501 La più recente risale all'anno scorso. 153 00:15:17,585 --> 00:15:20,460 Dove sono stati nascosti i corpi nel frattempo? 154 00:15:20,543 --> 00:15:24,043 E chi potrebbe avere la disponibilità di spazio, tempo e denaro 155 00:15:24,126 --> 00:15:25,543 per fare una cosa così? 156 00:15:25,626 --> 00:15:28,710 È un piano ideato e messo in atto nell'arco di molti anni, 157 00:15:28,793 --> 00:15:30,543 ci sarà una valanga di dati. 158 00:15:30,626 --> 00:15:37,376 Ma trovate un punto in comune tra tutte queste vittime, uno solo… 159 00:15:38,960 --> 00:15:41,168 - E avremo l'assassino. - Sì, signora. 160 00:15:41,251 --> 00:15:42,251 Al lavoro. 161 00:15:43,585 --> 00:15:44,793 Trovatemi il nesso. 162 00:16:19,126 --> 00:16:20,043 Cazzo. 163 00:16:30,460 --> 00:16:32,626 No! 164 00:16:36,376 --> 00:16:37,626 Mamma! Ti prego… 165 00:16:39,043 --> 00:16:41,585 Mamma! Ti prego, basta! 166 00:16:46,543 --> 00:16:48,085 Ciao di nuovo, John. 167 00:16:49,585 --> 00:16:52,585 Sai chi era quello? Scommetto di sì. 168 00:16:53,251 --> 00:16:54,793 Pover Callum. 169 00:16:56,418 --> 00:16:58,501 Sai, sono stato io. 170 00:16:59,001 --> 00:17:00,876 Sì, l'ho fatto sparire io, 171 00:17:01,376 --> 00:17:05,501 e mi sono avvicinato a te a una fermata dell'autobus. 172 00:17:06,293 --> 00:17:10,085 Ti ho offerto una mentina, e tu l'hai accettata. 173 00:17:11,293 --> 00:17:16,001 Ti ho guardato dritto negli occhi, perché ero curioso. 174 00:17:16,751 --> 00:17:21,085 Volevo capire se fossi capace di leggermi dentro. 175 00:17:21,793 --> 00:17:25,626 Perché è questo che sei, non è vero? 176 00:17:25,710 --> 00:17:30,668 L'uomo che conosce profondamente l'animo di quelli come me. 177 00:17:31,960 --> 00:17:34,335 Però non mi hai riconosciuto. 178 00:17:35,876 --> 00:17:41,043 E adesso tu sei dentro una gabbia perché ti ci ho messo io. 179 00:17:42,585 --> 00:17:47,793 Mi domando come ti sentirai quando sarai costretto a vedere quello che accadrà. 180 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 Tutto bene? 181 00:17:53,585 --> 00:17:54,543 Alla grande. 182 00:17:55,835 --> 00:17:57,043 C'è qualcuno per te. 183 00:18:00,585 --> 00:18:01,710 Chi? 184 00:18:01,793 --> 00:18:03,793 Barbra Streisand. Che cazzo ne so? 185 00:18:17,376 --> 00:18:18,251 Corinne? 186 00:18:20,085 --> 00:18:22,168 Almeno si è ricordato il mio nome. 187 00:18:24,210 --> 00:18:26,168 Certo che ricordo il suo nome. 188 00:18:29,043 --> 00:18:30,835 Corinne, cosa ci fa qui? 189 00:18:37,168 --> 00:18:38,668 Corinne, mi disp… 190 00:18:38,751 --> 00:18:41,210 Sa che cosa gli hanno fatto? 191 00:18:44,376 --> 00:18:45,293 No. 192 00:18:47,210 --> 00:18:48,460 Può raccontarmelo? 193 00:18:50,960 --> 00:18:51,960 Perché? 194 00:18:54,626 --> 00:18:56,335 Così potrà aiutarmi? 195 00:18:57,751 --> 00:19:00,085 Questo me l'ha già promesso una volta. 196 00:19:01,460 --> 00:19:03,960 Mi ha guardato negli occhi e ha promesso. 197 00:19:06,460 --> 00:19:08,960 Ma sembra che avesse ben altro da fare. 198 00:19:14,585 --> 00:19:17,293 Spero le dicano cos'hanno fatto a mio figlio. 199 00:19:20,460 --> 00:19:21,960 Così non dormirà mai più. 200 00:19:28,460 --> 00:19:32,501 Corinne, aspetti. Corinne. 201 00:19:34,876 --> 00:19:35,876 Bugiardo. 202 00:19:58,793 --> 00:20:00,876 Grazie per quello che hai fatto. 203 00:20:01,585 --> 00:20:03,710 Non ce l'avrei mai fatta a guidare. 204 00:20:03,793 --> 00:20:06,293 Davvero, non ti preoccupare, io… 205 00:20:07,085 --> 00:20:09,501 Qualsiasi cosa di cui tu abbia bisogno. 206 00:20:10,460 --> 00:20:13,418 Qualsiasi cosa, devi solo dirmelo. 207 00:20:32,043 --> 00:20:35,001 Manca una dichiarazione della polizia, 208 00:20:35,085 --> 00:20:38,376 sebbene sappiamo che diverse persone sono morte 209 00:20:38,460 --> 00:20:41,501 in un incendio divampato poco prima di mezzanotte. 210 00:20:41,585 --> 00:20:44,085 Attendiamo altri dettagli dalle autorità 211 00:20:44,168 --> 00:20:45,751 per capire in che modo… 212 00:20:45,835 --> 00:20:48,085 Quindi, niente vicini, molto spazio… 213 00:20:48,168 --> 00:20:51,835 Scusi, c'è una telefonata per lei. Dice che è urgente. 214 00:20:51,918 --> 00:20:52,793 Grazie. 215 00:20:54,376 --> 00:20:55,210 Raine. 216 00:20:55,293 --> 00:20:59,085 Ispettore capo Raine, sono l'ispettore capo John Luther. 217 00:20:59,168 --> 00:21:01,168 Beh, non sono più ispettore. 218 00:21:01,251 --> 00:21:03,293 Lo sono stato, al suo dipartimento. 219 00:21:05,001 --> 00:21:07,418 Certo, ho sentito parlare di lei. 220 00:21:08,335 --> 00:21:12,876 - Come è riuscito a rintracciarmi? - Callum Aldrich. Era un mio caso. 221 00:21:12,960 --> 00:21:14,751 Ne sono informata, sì. 222 00:21:14,835 --> 00:21:17,585 L'assassino mi ha contattato e mi ha inviato 223 00:21:17,668 --> 00:21:20,126 una registrazione della morte di Callum. 224 00:21:20,210 --> 00:21:22,460 E anche un messaggio personale. 225 00:21:22,543 --> 00:21:23,960 Senta, mi dispiace, 226 00:21:24,043 --> 00:21:26,293 non oso immaginare come si senta, però 227 00:21:26,876 --> 00:21:28,585 ha contattato chiunque. 228 00:21:29,085 --> 00:21:29,918 Cosa? 229 00:21:30,001 --> 00:21:32,418 Ha inviato le registrazioni delle morti 230 00:21:32,501 --> 00:21:34,460 a tutte e otto le famiglie. 231 00:21:34,543 --> 00:21:36,793 Perché fa una comunicazione? 232 00:21:37,293 --> 00:21:39,626 Perché la fa proprio in questo momento? 233 00:21:41,376 --> 00:21:43,543 Lo so io, perché ha in mente qualcosa. 234 00:21:44,335 --> 00:21:46,918 E qualsiasi cosa sia, gli serve un pubblico. 235 00:21:47,001 --> 00:21:49,460 È quel tipo di personalità. 236 00:21:49,543 --> 00:21:51,835 Cerchi di capire, John, la smetta. 237 00:21:51,918 --> 00:21:55,543 Dovete anticiparlo, non pensate a cos'ha fatto in passato, 238 00:21:55,626 --> 00:21:57,001 ma a cosa sta per fare. 239 00:21:57,085 --> 00:21:59,168 - Ho detto basta, la smetta! - Cristo. 240 00:21:59,251 --> 00:22:02,543 Crede mi freghi dei conti in sospeso di uno sbirro corrotto? 241 00:22:04,460 --> 00:22:06,626 Crede che mi servano i suoi consigli? 242 00:22:07,335 --> 00:22:09,293 Lei non può aiutarmi, John, 243 00:22:09,376 --> 00:22:11,335 e di certo non può aiutare Callum. 244 00:22:11,418 --> 00:22:13,293 È ancora il mio caso. 245 00:22:13,376 --> 00:22:15,460 No, non lo è più, ora è mio. 246 00:22:15,543 --> 00:22:17,835 Si è giocato tutto con le sue azioni. 247 00:22:17,918 --> 00:22:20,043 E, francamente, ne sono lieta. 248 00:22:20,126 --> 00:22:22,126 Sono lieta che provi vergogna. 249 00:22:23,001 --> 00:22:27,126 Sono lieta che soffra a trovarsi dov'è, perché così dev'essere. 250 00:22:27,710 --> 00:22:29,876 Non chiami più questo ufficio. 251 00:22:29,960 --> 00:22:32,835 Ci riprovi, e le faccio scontare in isolamento 252 00:22:32,918 --> 00:22:34,376 tutta la pena, chiaro? 253 00:22:38,376 --> 00:22:41,543 Molto brava, Raine. Sono ancora un poliziotto. 254 00:22:41,626 --> 00:22:44,835 No, non lo è affatto. 255 00:22:45,835 --> 00:22:46,793 Non più. 256 00:22:53,335 --> 00:22:56,585 Chiedi al direttore del carcere di levargli il telefono. 257 00:23:02,710 --> 00:23:05,418 Non so perché ti sei disturbato a chiamare. 258 00:23:06,085 --> 00:23:08,293 Non è la mia area di competenza. 259 00:23:08,376 --> 00:23:09,710 Sono un ladro. 260 00:23:09,793 --> 00:23:11,668 Non ti chiedo mica di sposarmi, 261 00:23:12,293 --> 00:23:13,668 ma di fare un lavoro. 262 00:23:13,751 --> 00:23:16,460 Non mi preoccupa il lavoro, ma per chi lo faccio. 263 00:23:16,543 --> 00:23:18,210 Che palle! 264 00:23:20,876 --> 00:23:24,460 Non mi fidavo di te quando eri dalla parte giusta della legge, 265 00:23:24,543 --> 00:23:25,626 perché dovrei ora? 266 00:23:27,293 --> 00:23:28,793 Hai visto il notiziario? 267 00:23:28,876 --> 00:23:30,918 La vicenda di Bishops Avenue? 268 00:23:31,001 --> 00:23:32,793 Hai visto che ha fatto quello? 269 00:23:33,876 --> 00:23:34,793 Sì. 270 00:23:34,876 --> 00:23:38,668 Allora capisci perché devo uscire di qui. 271 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Vuoi scherzare. 272 00:23:47,001 --> 00:23:49,418 So cos'è successo a te e a tua madre. 273 00:23:49,501 --> 00:23:53,126 E so che avevi solo otto anni. 274 00:23:53,210 --> 00:23:55,626 Per questo ho chiamato proprio te, 275 00:23:55,710 --> 00:23:57,585 perché odi quegli stronzi. 276 00:23:58,085 --> 00:23:59,043 E anch'io. 277 00:24:06,793 --> 00:24:08,460 Allora, che vuoi che faccia? 278 00:24:17,168 --> 00:24:18,543 Fermo! 279 00:24:30,918 --> 00:24:32,626 La mia presenza qui, 280 00:24:33,126 --> 00:24:36,376 so che vi rende la vita molto difficile. 281 00:24:37,293 --> 00:24:39,126 Passate la patata bollente. 282 00:24:40,876 --> 00:24:42,251 Fatemi trasferire. 283 00:24:43,293 --> 00:24:46,210 Non succede per magia, esistono delle procedure. 284 00:24:46,293 --> 00:24:49,710 Lo so, per questo darete loro quello che vogliono. 285 00:24:49,793 --> 00:24:51,335 Lasciate che mi attacchino 286 00:24:51,418 --> 00:24:54,668 in modo così violento che dovrete attivare le procedure 287 00:24:55,460 --> 00:24:57,001 per trasferirmi. 288 00:24:57,085 --> 00:24:58,543 - Farti attaccare? - Sì. 289 00:24:59,043 --> 00:25:00,668 Che senso ha farlo? 290 00:25:00,751 --> 00:25:01,918 Sono pronto. 291 00:25:03,251 --> 00:25:04,293 Potete farlo? 292 00:25:07,293 --> 00:25:10,043 Insomma, in teoria sì, ma… 293 00:25:11,043 --> 00:25:15,501 Se va male e diventa incontrollabile, sei un uomo morto, ti ammazzeranno, John. 294 00:25:15,585 --> 00:25:18,251 D'accordo, sì, mi sta bene. 295 00:25:20,751 --> 00:25:21,876 Fateglielo fare. 296 00:25:24,751 --> 00:25:26,543 Che si scatenino pure. 297 00:25:50,501 --> 00:25:51,585 Cazzo. 298 00:25:52,460 --> 00:25:53,751 Guarda, cazzo! 299 00:26:08,793 --> 00:26:11,585 Prendete il kit medico! Allertate tutti! 300 00:30:22,168 --> 00:30:25,210 Non muoverti, cazzo! 301 00:30:25,293 --> 00:30:26,710 A terra, cazzo! 302 00:30:40,126 --> 00:30:41,168 Apri! 303 00:30:42,043 --> 00:30:45,168 Forza, muoviti, apri subito! 304 00:30:48,376 --> 00:30:49,751 Non muovere la mano! 305 00:30:50,376 --> 00:30:54,835 Forza, in piedi! Muoviti! Forza! 306 00:30:55,585 --> 00:30:56,501 Vai! 307 00:32:14,751 --> 00:32:15,835 Posso stare poco. 308 00:32:19,001 --> 00:32:21,668 Volevo solo fare un salto 309 00:32:23,210 --> 00:32:24,793 per mostrarti una cosa. 310 00:32:35,085 --> 00:32:38,543 Qualcosa la turbava, non voleva dirci cosa. 311 00:32:40,376 --> 00:32:41,751 {\an8}Ma aveva paura. 312 00:32:41,835 --> 00:32:43,835 {\an8}UN'ALTRA GIOVANE DONNA SCOMPARSA 313 00:32:43,918 --> 00:32:47,043 Di chi ha paura, secondo te? 314 00:32:47,668 --> 00:32:49,501 Povera, piccola, Brigida. 315 00:32:49,585 --> 00:32:52,960 Il preoccupante aumento di sparizioni tra i giovani… 316 00:32:53,043 --> 00:32:56,835 Tesoro, no, per favore… Apri gli occhi! 317 00:32:56,918 --> 00:33:00,460 …le circostanze della sparizione di Brigida sono analoghe 318 00:33:00,543 --> 00:33:03,710 a quelle della studentessa francese Camille Fontaine 319 00:33:03,793 --> 00:33:05,793 e del giovane croato Jacov… 320 00:33:09,835 --> 00:33:10,835 Sai… 321 00:33:17,501 --> 00:33:18,918 Mi hai sempre detto… 322 00:33:20,918 --> 00:33:23,418 che ne dovevo parlare con qualcuno. 323 00:33:25,001 --> 00:33:28,543 Ed è esattamente quello che sto facendo. 324 00:33:32,043 --> 00:33:33,210 Perché… 325 00:33:36,710 --> 00:33:38,335 Sto uscendo allo scoperto 326 00:33:39,210 --> 00:33:43,835 Voglio che il mondo lo sappia Devo mostrarlo a tutti 327 00:33:44,751 --> 00:33:46,543 Sto uscendo allo scoperto 328 00:33:47,251 --> 00:33:51,501 Voglio che il mondo lo sappia Devo mostrarlo a tutti 329 00:34:30,418 --> 00:34:31,960 Che Dio mi fulmini! 330 00:34:34,710 --> 00:34:37,460 È l'auto che comprasti da Fat Thommo Chitwood? 331 00:34:37,543 --> 00:34:40,668 Sì, per 500 sterline e un album pirata di David Bowie. 332 00:34:41,335 --> 00:34:44,001 Vinile blu. Non mi ha mai lasciato a piedi. 333 00:34:44,960 --> 00:34:46,210 E mai lo farà. 334 00:34:46,793 --> 00:34:48,210 Se te ne prendi cura, 335 00:34:49,168 --> 00:34:50,418 come non hai fatto. 336 00:34:50,918 --> 00:34:52,168 Sì, beh. 337 00:34:55,001 --> 00:34:56,001 Grazie, Den. 338 00:34:59,335 --> 00:35:01,210 Ti ho preso quello che volevi. 339 00:35:06,210 --> 00:35:07,085 Perfetto. 340 00:35:08,168 --> 00:35:09,210 Ascolta, Luther. 341 00:35:11,835 --> 00:35:14,168 Quando avrai acciuffato questo stronzo, 342 00:35:15,418 --> 00:35:18,376 fagli molto male da parte mia, va bene? 343 00:35:19,501 --> 00:35:20,460 Massacralo. 344 00:35:28,793 --> 00:35:30,043 Stammi bene. 345 00:35:32,126 --> 00:35:32,960 Sì. 346 00:35:52,335 --> 00:35:53,460 Parla Raine. 347 00:35:58,543 --> 00:35:59,501 Quando? 348 00:36:02,376 --> 00:36:03,335 Ok. 349 00:36:11,126 --> 00:36:12,543 Ok, grazie. 350 00:36:13,210 --> 00:36:15,418 - Capo, che succede? - Luther è evaso. 351 00:36:15,501 --> 00:36:17,668 - Che ha fatto? - È evaso. 352 00:37:17,210 --> 00:37:18,668 Sovrintendente Schenk. 353 00:37:19,793 --> 00:37:22,960 Solo Martin, sono in pensione. 354 00:37:23,043 --> 00:37:24,793 Beh, mi ci hanno messo. 355 00:37:25,668 --> 00:37:26,960 Ispettore capo Raine. 356 00:37:28,835 --> 00:37:30,126 Il mio rimpiazzo. 357 00:37:31,001 --> 00:37:32,793 Come vanno le cose in ufficio? 358 00:37:33,460 --> 00:37:35,418 C'è molto da fare. Posso sedermi? 359 00:37:37,126 --> 00:37:41,543 Vorrai sapere del caso Aldrich, ma per quello devi rivolgerti a… 360 00:37:41,626 --> 00:37:45,085 So a chi devo rivolgermi, è questo il mio problema. 361 00:37:45,918 --> 00:37:49,543 So che è in prigione, ma se ti occorrono solo informazioni, 362 00:37:49,626 --> 00:37:51,251 non vedo conflitti etici. 363 00:37:51,335 --> 00:37:52,793 Però non è in prigione. 364 00:37:52,876 --> 00:37:53,751 Ma… 365 00:37:56,960 --> 00:37:58,626 Dovevo aspettarmelo. 366 00:37:58,710 --> 00:38:01,001 Ascolti, lui è suo amico? 367 00:38:01,085 --> 00:38:03,251 - Sì. - Lo conosce meglio di chiunque. 368 00:38:03,335 --> 00:38:04,668 Sa come ragiona. 369 00:38:04,751 --> 00:38:06,668 Se è davvero suo amico, lo trovi, 370 00:38:06,751 --> 00:38:09,126 e lo tenga alla larga dalle mie indagini. 371 00:38:09,210 --> 00:38:12,543 Ma se John Luther si fa vedere e si rifiuta di arrendersi, 372 00:38:12,626 --> 00:38:14,293 e sappiamo che andrà così, 373 00:38:14,376 --> 00:38:16,293 gli spareranno per ucciderlo. 374 00:38:17,793 --> 00:38:18,793 Signore… 375 00:38:19,876 --> 00:38:20,751 Martin… 376 00:38:22,126 --> 00:38:24,085 non ti chiedo di catturarlo per me. 377 00:38:24,626 --> 00:38:25,668 Ci pensiamo noi. 378 00:38:26,918 --> 00:38:28,751 Ti chiedo di salvargli la vita. 379 00:39:47,668 --> 00:39:48,918 No! 380 00:39:51,626 --> 00:39:53,251 Mamma! 381 00:39:54,293 --> 00:39:56,960 Mamma! Ti prego, basta! 382 00:40:00,960 --> 00:40:02,418 Ciao di nuovo, John. 383 00:40:04,210 --> 00:40:05,626 Sai chi era quello? 384 00:40:06,168 --> 00:40:07,626 Scommetto di sì. 385 00:40:07,710 --> 00:40:08,543 Povero Callum. 386 00:40:10,210 --> 00:40:17,001 L'assassino l'ha raggiunto attraverso una trasmissione FM, frequenza 65.8. 387 00:40:18,126 --> 00:40:22,126 Rintracciatene la provenienza, e troverete John. 388 00:40:22,210 --> 00:40:23,335 Ottimo, cazzo. 389 00:40:23,418 --> 00:40:24,418 Grazie, Martin. 390 00:40:25,168 --> 00:40:26,001 Prendetelo. 391 00:40:27,543 --> 00:40:29,293 Martin, hai da fare, oggi? 392 00:40:58,376 --> 00:40:59,210 Buongiorno. 393 00:40:59,835 --> 00:41:02,376 - Scusi, siamo chiusi. - Sono della polizia. 394 00:41:05,918 --> 00:41:07,210 Il suo distintivo? 395 00:41:10,460 --> 00:41:12,043 È nell'altra giacca. 396 00:41:13,043 --> 00:41:14,210 Mi scusi. 397 00:41:15,293 --> 00:41:16,585 Il suo nome? 398 00:41:17,085 --> 00:41:18,043 Derek. 399 00:41:18,126 --> 00:41:20,793 Derek. Tu sai chi sono, Derek? 400 00:41:21,626 --> 00:41:22,918 Non credo, no. 401 00:41:26,043 --> 00:41:28,335 Non sai proprio chi sono, vero? 402 00:41:29,460 --> 00:41:30,585 No, davvero. 403 00:41:33,210 --> 00:41:36,626 E perché hai trasmesso a me la registrazione di un omicidio? 404 00:41:40,335 --> 00:41:42,793 Aspetta, no! Fermo! 405 00:41:56,460 --> 00:41:57,501 Pezzo di… 406 00:41:59,793 --> 00:42:03,126 Seduto! Devi fare una cosa per me. 407 00:42:03,210 --> 00:42:05,210 Seduto e niente stupidaggini, ok? 408 00:42:05,293 --> 00:42:06,168 Sì. 409 00:42:10,835 --> 00:42:14,460 Archie, abbiamo rintracciato il segnale. Coordinate in arrivo. 410 00:42:20,793 --> 00:42:21,835 Dov'è? 411 00:42:22,335 --> 00:42:23,543 - Eh? - La credenza. 412 00:42:23,626 --> 00:42:25,793 Nella credenza. Imbecilli. 413 00:42:31,376 --> 00:42:33,085 - L'hai ascoltato? - No. 414 00:42:33,168 --> 00:42:34,543 - Davvero? - No! 415 00:42:34,626 --> 00:42:37,168 Bene, perché è spaventoso. Sai cosa sono? 416 00:42:37,251 --> 00:42:39,251 Le grida di un ragazzo morente. 417 00:42:39,335 --> 00:42:42,293 Un ragazzo di nome Callum Aldrich, ed è spaventoso. 418 00:42:42,376 --> 00:42:45,210 E voglio trovare lo stronzo che l'ha registrato. 419 00:42:45,293 --> 00:42:48,501 E tu mi aiuterai dicendomi come c'è arrivato questo qui! 420 00:42:48,585 --> 00:42:49,793 - Non posso. - No? 421 00:42:50,376 --> 00:42:53,918 Bene, allora adesso tocca a me farti qualcosa di spaventoso, 422 00:42:54,001 --> 00:42:57,210 come, non so, tatuarti il bulbo oculare. 423 00:42:57,293 --> 00:42:59,501 Come si accende! Forza, su! 424 00:42:59,585 --> 00:43:04,668 Ecco fatto, stai fermo così. Non ti muovere, fermo! 425 00:43:15,960 --> 00:43:19,210 Però non lo farò, e sai perché? 426 00:43:20,751 --> 00:43:23,501 Ho questa cosa, ce l'ho da quando ero ragazzino. 427 00:43:23,585 --> 00:43:25,835 È una specie di istinto, capito? 428 00:43:25,918 --> 00:43:29,251 Quando guardo qualcuno, riesco a capirlo nel profondo, 429 00:43:29,751 --> 00:43:31,751 quindi so se è buono o cattivo. 430 00:43:31,835 --> 00:43:35,501 E io l'ho capito, Derek, sei una persona perbene. 431 00:43:35,585 --> 00:43:36,543 Sì. 432 00:43:36,626 --> 00:43:39,710 Te lo richiedo, com'è arrivato qui il trasmettitore? 433 00:43:40,876 --> 00:43:42,085 Tramite corriere. 434 00:43:44,335 --> 00:43:46,668 - È un cazzo di scherzo? - No! 435 00:43:47,293 --> 00:43:50,168 Dovevo lasciarlo acceso per 24 ore e poi buttarlo. 436 00:43:50,251 --> 00:43:51,085 Continua. 437 00:43:51,585 --> 00:43:52,710 - Tutto qua. - Cosa? 438 00:43:58,085 --> 00:44:00,001 Ti sei accorto che per te è finita? 439 00:44:00,585 --> 00:44:02,376 È arrivata la polizia! Eccomi! 440 00:44:02,460 --> 00:44:03,501 Su, forza. 441 00:44:04,251 --> 00:44:06,126 Ho conosciuto un uomo online. 442 00:44:07,585 --> 00:44:09,793 Era uno fissato con la sottomissione. 443 00:44:09,876 --> 00:44:12,251 Ci siamo scambiati le fantasie per mesi. 444 00:44:12,751 --> 00:44:14,710 E poi siamo passati al mondo reale. 445 00:44:15,793 --> 00:44:18,335 Aveva esigenze molto particolari. 446 00:44:19,418 --> 00:44:21,876 - Voleva essere colto di sorpresa. - Sì. 447 00:44:22,876 --> 00:44:25,460 Mi ha dato i suoi estremi, nome, indirizzo, 448 00:44:25,543 --> 00:44:27,501 orari, codice dell'allarme. 449 00:44:27,585 --> 00:44:29,085 Vai al sodo, cazzo. 450 00:44:29,168 --> 00:44:32,418 Una sera, ho aspettato che tornasse a casa. 451 00:44:39,751 --> 00:44:42,668 C'era una parola di sicurezza, ma non l'ha usata. 452 00:44:43,960 --> 00:44:45,543 Così ho continuato. 453 00:44:47,918 --> 00:44:49,460 Sono andato avanti… 454 00:44:51,960 --> 00:44:55,418 ma non era con lui che avevo parlato. 455 00:44:55,501 --> 00:44:56,960 Ero stato raggirato. 456 00:44:59,168 --> 00:45:03,710 Da un uomo che ha finto online di essere il poveraccio che ho aggredito. 457 00:45:03,793 --> 00:45:06,293 Quello non sapeva perché fossi lì. 458 00:45:07,793 --> 00:45:09,335 Polizia, indietro! 459 00:45:09,418 --> 00:45:10,501 Poi che è successo? 460 00:45:11,001 --> 00:45:12,126 Mi ha ricattato. 461 00:45:13,210 --> 00:45:15,710 Aveva filmato tutto quello che avevo fatto. 462 00:45:15,793 --> 00:45:16,793 E lui chi era? 463 00:45:16,876 --> 00:45:18,293 - Non lo so. - No? 464 00:45:18,376 --> 00:45:21,293 Non lo so, credimi, sono solo… 465 00:45:22,168 --> 00:45:25,460 Non so chi è, non l'ho mai visto, eseguo solo i suoi ordini. 466 00:45:29,710 --> 00:45:31,418 Io devo fare giustizia. 467 00:45:33,126 --> 00:45:34,960 - Devo proprio. - Va bene. 468 00:45:35,043 --> 00:45:37,335 - E per te si metterà male. - Lo so. 469 00:45:37,418 --> 00:45:38,960 Ma non quanto credi. 470 00:45:40,543 --> 00:45:42,335 Non se mi aiuti a catturarlo. 471 00:45:42,418 --> 00:45:43,626 Non posso. 472 00:45:43,710 --> 00:45:44,876 Sì che puoi. 473 00:45:49,960 --> 00:45:51,585 Cristo, cos'è questo? 474 00:45:52,793 --> 00:45:53,668 Mi scrive. 475 00:45:56,335 --> 00:45:58,168 - Polizia! - Agenti armati! 476 00:45:58,251 --> 00:46:00,960 Non usa lo stesso telefono per più di un giorno. 477 00:46:01,043 --> 00:46:03,793 - Avresti dovuto darmelo prima. - Lo so. 478 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 Polizia! 479 00:46:08,543 --> 00:46:09,626 Polizia! 480 00:46:10,335 --> 00:46:11,626 Libero! 481 00:46:15,793 --> 00:46:16,793 Libero! 482 00:46:31,251 --> 00:46:33,251 Il posto è stato sistemato? 483 00:46:34,043 --> 00:46:35,168 È pronto. 484 00:46:37,710 --> 00:46:39,376 E l'ultimo agnellino? 485 00:46:39,460 --> 00:46:40,960 In arrivo e in orario. 486 00:46:51,418 --> 00:46:53,543 Quindi siamo pronti a procedere? 487 00:46:54,960 --> 00:46:56,168 Siamo pronti. 488 00:46:57,001 --> 00:46:59,168 All'inizio della mia nuova vita! 489 00:47:00,418 --> 00:47:04,835 Mi piacerebbe che fossi con me alla festa di inaugurazione. 490 00:47:24,085 --> 00:47:25,793 {\an8}BERSAGLI 491 00:47:27,251 --> 00:47:28,751 VULNERABILE COMPROMESSO 492 00:47:31,043 --> 00:47:32,960 JOSEPH MARINOS DISPOSITIVO 493 00:47:33,043 --> 00:47:34,085 TELECAMERA DI SICUREZZA 494 00:47:37,876 --> 00:47:38,876 Dove ci vediamo? 495 00:47:39,793 --> 00:47:40,918 RILEVATORE INTRUSI 496 00:47:45,626 --> 00:47:47,501 TELEVISORE 497 00:47:51,668 --> 00:47:54,460 Oh, sì, così mi piace, proprio lì. 498 00:47:55,293 --> 00:47:57,293 PORNOGRAFIA 499 00:48:04,585 --> 00:48:06,001 RELAZIONE 500 00:48:08,251 --> 00:48:10,376 DROGA GIOCO D'AZZARDO 501 00:48:10,460 --> 00:48:11,876 POST RAZZISTI FRODE 502 00:48:14,543 --> 00:48:16,876 Oddio, ma che stai facendo? 503 00:48:19,043 --> 00:48:20,960 POSSIBILE BERSAGLIO 504 00:48:34,585 --> 00:48:35,418 Schenk. 505 00:48:36,043 --> 00:48:36,876 Ehilà. 506 00:48:37,501 --> 00:48:41,876 - Mi chiedevo quando avresti chiamato. - Vedo che sei tornato in ufficio. 507 00:48:43,168 --> 00:48:44,460 Come consulente, sì. 508 00:48:45,043 --> 00:48:46,710 Li aiuto a catturarti. 509 00:48:49,376 --> 00:48:51,293 Bravo, come hai fatto a trovarmi? 510 00:48:52,376 --> 00:48:54,418 Ho dato un'occhiata alla tua cella. 511 00:48:54,501 --> 00:48:59,585 Ho trovato una radio sintonizzata su una stazione morta e tu ami Radio 4. 512 00:48:59,668 --> 00:49:03,043 E le radiocronache del cricket. Ottimo lavoro. 513 00:49:03,126 --> 00:49:05,793 C'è ancora vita in questo vecchio coglione. 514 00:49:05,876 --> 00:49:09,043 Non ne ho mai dubitato. Ci stanno ascoltando? 515 00:49:09,793 --> 00:49:10,668 Non ancora. 516 00:49:13,710 --> 00:49:14,626 L'ho trovato. 517 00:49:15,251 --> 00:49:17,001 In che senso, l'hai trovato? 518 00:49:17,085 --> 00:49:17,918 Beh, come se. 519 00:49:18,001 --> 00:49:19,376 Ho un numero. 520 00:49:19,460 --> 00:49:20,293 Come? 521 00:49:21,501 --> 00:49:24,876 Lascia perdere, ma i tuoi non saprebbero ancora che farci. 522 00:49:24,960 --> 00:49:26,501 Non sono "i miei". 523 00:49:27,585 --> 00:49:28,710 E visto che 524 00:49:28,793 --> 00:49:31,418 è stato acquisito da un criminale evaso, 525 00:49:31,501 --> 00:49:35,668 dubito si possa sostenere che è stato ottenuto con un mandato. 526 00:49:35,751 --> 00:49:36,626 Per favore, 527 00:49:36,710 --> 00:49:37,918 mi rintracci il numero? 528 00:49:38,418 --> 00:49:40,376 Sai bene che non lo farò. 529 00:49:40,460 --> 00:49:42,751 Dai, che possono farti? Licenziarti? 530 00:49:43,376 --> 00:49:45,793 Un'ultima volta per i vecchi tempi. 531 00:49:45,876 --> 00:49:48,293 Usa telefoni usa e getta, vale solo oggi. 532 00:49:55,293 --> 00:49:57,126 Richiamami tra 15 minuti. 533 00:49:57,835 --> 00:49:59,335 Ci scommetti 20 sterline? 534 00:49:59,835 --> 00:50:00,668 Su cosa? 535 00:50:01,293 --> 00:50:02,376 Che lo prendo 536 00:50:02,460 --> 00:50:03,835 prima che prendiate me. 537 00:50:06,418 --> 00:50:07,626 Facciamo 50. 538 00:50:10,585 --> 00:50:14,085 Beh, ha gli attributi, glielo riconosco. 539 00:50:14,168 --> 00:50:16,335 So come ci si sente. 540 00:50:16,418 --> 00:50:19,543 Ho occupato quella sedia, espresso gli stessi dubbi, 541 00:50:20,168 --> 00:50:21,918 ma questa è doppia eliminazione. 542 00:50:22,668 --> 00:50:27,293 Fa' come dice lui, traccia il telefono, dagli una posizione. 543 00:50:28,293 --> 00:50:30,335 Luther ci sta deragliando. 544 00:50:30,418 --> 00:50:32,418 Senti, lo scenario peggiore 545 00:50:32,501 --> 00:50:34,501 è che lo arrestino per l'ora del tè. 546 00:50:34,585 --> 00:50:35,835 Il migliore? 547 00:50:35,918 --> 00:50:39,543 Che abbia ragione e ti porti direttamente all'assassino. 548 00:50:39,626 --> 00:50:43,085 Ma se fossi Luther, darei per scontata questa conversazione. 549 00:50:43,168 --> 00:50:45,585 Lo sa benissimo, ma non gli importa. 550 00:50:45,668 --> 00:50:48,876 Vuole solo che quest'uomo sia preso e fermato. 551 00:50:50,668 --> 00:50:52,043 Ci andremo giù pesante. 552 00:50:53,210 --> 00:50:55,460 Sarà meglio che lo facciate, immagino. 553 00:50:56,043 --> 00:50:57,376 Credevo foste amici. 554 00:50:57,460 --> 00:51:01,210 Lo siamo, non è una buona ragione per cui tu debba fidarti di lui. 555 00:51:03,835 --> 00:51:05,835 Allora, capo, che mi dici? 556 00:51:05,918 --> 00:51:09,168 - Prendete o lasciate? - Il telefono è a Piccadilly Circus. 557 00:51:10,168 --> 00:51:11,001 Ottimo. 558 00:51:17,210 --> 00:51:21,501 A tutte le unità, cerchiamo un uomo di colore nell'area di Piccadilly Circus. 559 00:51:21,585 --> 00:51:23,585 Non avvicinatevi al soggetto. 560 00:51:29,918 --> 00:51:31,668 Scusami. 561 00:51:31,751 --> 00:51:34,501 Mia moglie mi aspetta, posso chiamarla al volo? 562 00:51:34,585 --> 00:51:36,793 Ho perso il telefono, solo due minuti. 563 00:51:36,876 --> 00:51:41,210 Grazie, mi stai salvando la vita. Perfetto, grazie infinite. 564 00:51:47,168 --> 00:51:48,418 Adesso dov'è? 565 00:51:48,501 --> 00:51:50,835 Fermo per gli ultimi 20 minuti. 566 00:51:50,918 --> 00:51:52,585 Sempre a Piccadilly Circus. 567 00:51:52,668 --> 00:51:54,251 Qualcosa non mi torna. 568 00:51:54,335 --> 00:51:55,710 Che aspetta? 569 00:51:55,793 --> 00:51:59,251 John, localizza il bersaglio, ma non affrontarlo. 570 00:51:59,835 --> 00:52:00,876 Ti amo anch'io. 571 00:52:02,085 --> 00:52:04,043 - Grazie infinite. - Grazie. 572 00:52:12,043 --> 00:52:14,335 Molto bene, Luther procede a piedi 573 00:52:14,418 --> 00:52:17,293 a Soho, diretto verso Piccadilly Circus. 574 00:52:17,376 --> 00:52:18,210 Stai su di lui. 575 00:52:54,001 --> 00:52:55,460 Andate. 576 00:53:32,210 --> 00:53:35,710 Ok, è confermato, Luther è a Piccadilly Circus. 577 00:53:35,793 --> 00:53:36,918 Lo arrestiamo? 578 00:53:37,001 --> 00:53:38,710 Bravo, tenetevi pronti. 579 00:53:38,793 --> 00:53:40,668 Fategli identificare un sospetto, 580 00:53:40,751 --> 00:53:42,210 poi arrestate entrambi. 581 00:53:42,293 --> 00:53:43,126 Ricevuto. 582 00:54:25,293 --> 00:54:26,501 RICERCA SOGGETTO 583 00:54:26,585 --> 00:54:27,710 IDENTIFICATO 584 00:54:38,668 --> 00:54:39,626 Chi parla? 585 00:54:40,126 --> 00:54:41,251 Lo sai benissimo. 586 00:54:43,376 --> 00:54:44,210 Via! 587 00:54:44,293 --> 00:54:45,918 Permesso! 588 00:54:47,251 --> 00:54:48,293 Largo! Polizia! 589 00:54:48,376 --> 00:54:50,168 - Andate! - Ci siamo, forza. 590 00:54:51,085 --> 00:54:54,043 No! Fermo! 591 00:54:55,668 --> 00:54:57,376 - Indietro. - Guarda me. 592 00:54:57,460 --> 00:54:58,543 Indietro! 593 00:54:59,335 --> 00:55:00,293 Via, via! 594 00:55:00,918 --> 00:55:02,335 - D'accordo. - Indietro. 595 00:55:02,418 --> 00:55:04,835 - Ok, calmati, non farlo. - Indietro. 596 00:55:05,835 --> 00:55:08,043 È finita, va bene? È finita. 597 00:55:08,126 --> 00:55:11,251 Ah sì? E cosa te lo fa credere? 598 00:55:12,043 --> 00:55:14,210 Siamo appena all'inizio. 599 00:55:31,168 --> 00:55:32,168 Che succede? 600 00:55:32,668 --> 00:55:33,668 Lo vedrai. 601 00:55:56,710 --> 00:55:58,543 Che vuoi fare? Smettila! 602 00:56:21,668 --> 00:56:24,501 - Muovetevi! - Polizia, state indietro! 603 00:56:24,585 --> 00:56:25,501 Ora mi vedi? 604 00:56:27,210 --> 00:56:28,793 Riesci a vedermi adesso? 605 00:56:29,501 --> 00:56:31,376 Polizia! State indietro! 606 00:56:32,835 --> 00:56:34,335 A terra, ora! 607 00:56:36,001 --> 00:56:40,335 - Non muovetevi, a terra! - Non muovetevi! 608 00:56:40,418 --> 00:56:41,876 Tutti e due, a terra! 609 00:56:42,626 --> 00:56:43,543 Va bene! 610 00:56:44,376 --> 00:56:46,168 A terra! 611 00:56:56,293 --> 00:56:57,293 Spostatevi! 612 00:57:17,543 --> 00:57:19,001 Scusate, fate passare! 613 00:57:32,418 --> 00:57:34,210 Largo, fate passare! 614 00:57:49,293 --> 00:57:54,293 Treno in partenza. Attenzione, porte in chiusura. 615 00:58:02,835 --> 00:58:04,293 Dannazione. 616 00:58:59,751 --> 00:59:02,418 Possibile avvistamento, lo inseguo. 617 01:00:40,793 --> 01:00:45,751 Polizia! Polizia! 618 01:00:45,835 --> 01:00:47,418 - Non ti muovere! - Forza! 619 01:00:47,501 --> 01:00:49,835 Vieni qui e ammanettalo! 620 01:00:50,626 --> 01:00:51,626 Fermo, polizia! 621 01:00:51,710 --> 01:00:54,251 Prima ammanettalo, poi mi puoi arrestare. 622 01:00:55,793 --> 01:00:57,751 - Non ti muovere. - Ok. 623 01:00:57,835 --> 01:01:00,626 - Faccia a terra. - Va bene. 624 01:01:01,376 --> 01:01:02,251 Cazzo! 625 01:01:03,710 --> 01:01:05,168 Aspetta, torna qui! 626 01:01:13,460 --> 01:01:14,293 Cazzo! 627 01:01:14,376 --> 01:01:17,543 - Va tutto bene, amico. - Merda! 628 01:01:17,626 --> 01:01:20,085 - Come ti chiami? - Jamal. 629 01:01:20,168 --> 01:01:22,251 Jamal, ascolta. Guardami bene. 630 01:01:22,335 --> 01:01:25,710 Mi guardi? Bene, tu calmati e io do un'occhiata alla gamba. 631 01:01:25,793 --> 01:01:27,543 - Polizia! Indietro! - Calmo. 632 01:01:27,626 --> 01:01:30,543 - Sta' indietro. - Amico, ascoltami, per favore. 633 01:01:30,626 --> 01:01:33,418 Arrestami pure, ma prima fammi sistemare Jamal. 634 01:01:33,501 --> 01:01:36,501 Vieni qui e dammi una mano, va bene? 635 01:01:36,585 --> 01:01:38,793 - Freddie! - Hai delle garze? 636 01:01:38,876 --> 01:01:40,876 - Sì. - Mi ha accoltellato. 637 01:01:40,960 --> 01:01:44,043 D'accordo, stai calmo. Ha reciso l'arteria. 638 01:01:44,126 --> 01:01:45,168 - Cazzo. - Merda. 639 01:01:45,251 --> 01:01:47,668 Metticele tutte. 640 01:01:47,751 --> 01:01:51,210 - Deve stare fermo. - Ispettore capo Luther. 641 01:01:51,293 --> 01:01:53,501 - Dimmi. - Scusa se ti ho colpito. 642 01:01:53,585 --> 01:01:56,418 Certo, hai fatto bene, sono un ricercato. 643 01:01:56,501 --> 01:01:57,418 Hai fatto bene. 644 01:01:58,543 --> 01:02:00,585 Cristo! 645 01:02:01,585 --> 01:02:03,418 Ho lavorato per te, all'epoca. 646 01:02:03,501 --> 01:02:06,085 Ah, sì? In quale caso? Premi qui. 647 01:02:06,168 --> 01:02:08,418 - Cameron Pell. - Cameron Pell? 648 01:02:08,501 --> 01:02:10,876 - La storia dello scuolabus. - Sì. 649 01:02:10,960 --> 01:02:13,418 Mi ricordo di te, sei stato bravo. 650 01:02:13,501 --> 01:02:16,001 Sei stato bravo, davvero. 651 01:02:16,085 --> 01:02:19,168 - Sta per perdere i sensi. - Deve andarsene alla svelta. 652 01:02:19,251 --> 01:02:21,085 - Non posso lasciarti. - Scappi! 653 01:02:21,168 --> 01:02:23,418 Scappi, sto bene, me la caverò. 654 01:02:26,751 --> 01:02:28,585 Ci pensa Freddie a me, vero? 655 01:02:29,376 --> 01:02:31,793 - Si, ci penso io, corra. - Svelto. 656 01:02:31,876 --> 01:02:33,960 - Freddie? - Lo prenda per me. 657 01:02:34,043 --> 01:02:36,501 - Vada. - Sei un bravo poliziotto. 658 01:02:37,835 --> 01:02:40,710 Jamal, ora calmati, stanno arrivando i soccorsi. 659 01:02:40,793 --> 01:02:46,251 Agente ferito! Jamal, apri gli occhi, cazzo! 660 01:02:46,335 --> 01:02:48,543 Jamal. Agente ferito! 661 01:02:54,543 --> 01:02:56,543 MAMMA 662 01:03:00,126 --> 01:03:03,376 Credevo che quello stronzo fosse in prigione. 663 01:03:04,085 --> 01:03:05,418 Sì, non più. 664 01:03:08,126 --> 01:03:10,126 Ci creerà molti problemi? 665 01:03:10,210 --> 01:03:11,626 Non so. 666 01:03:11,710 --> 01:03:14,210 - Finora ne ha creati tanti. - Quindi… 667 01:03:15,668 --> 01:03:17,668 devi pensarci tu. 668 01:03:19,168 --> 01:03:20,710 Oggi è un gran giorno per me. 669 01:03:20,793 --> 01:03:22,751 Che cazzo significa questo? 670 01:03:22,835 --> 01:03:24,626 Tu occupati di lui, va bene? 671 01:03:26,460 --> 01:03:28,668 O sai cosa succederà, non è vero? 672 01:03:29,876 --> 01:03:35,376 Immagina la faccia di tua moglie quando scoprirà cosa hai fatto. 673 01:03:36,043 --> 01:03:37,793 I tuoi colleghi di lavoro. 674 01:03:39,126 --> 01:03:40,460 Il giudice. 675 01:03:41,043 --> 01:03:43,460 Oh, santo cielo, tua madre! 676 01:03:49,335 --> 01:03:50,418 Tutto bene? 677 01:03:52,293 --> 01:03:55,543 Il suo amico mi fa diventare matto. 678 01:03:56,876 --> 01:03:59,710 Sì, gli riesce molto bene. 679 01:04:15,960 --> 01:04:18,168 IL RED BUNKER GUARDA SE HAI CORAGGIO 680 01:04:21,251 --> 01:04:24,126 UN INVITO ALL'UCCISIONE 681 01:04:24,210 --> 01:04:25,710 ANTEPRIMA GRATUITA 682 01:04:34,126 --> 01:04:35,376 ISCRIVITI ORA! 683 01:04:36,835 --> 01:04:37,668 Sì? 684 01:04:37,751 --> 01:04:38,835 Arkady! 685 01:04:38,918 --> 01:04:42,876 Voglio che vai avanti e prepari tutto. 686 01:04:42,960 --> 01:04:44,876 Io ritardo di qualche ora. 687 01:04:45,460 --> 01:04:47,460 Certo, qualche problema? 688 01:04:47,543 --> 01:04:49,043 No, nessun problema. 689 01:04:49,751 --> 01:04:53,751 Devo solo fare una sosta per prenderne uno in più. 690 01:04:55,751 --> 01:04:57,501 Per il resto, come procede? 691 01:04:57,585 --> 01:04:59,293 IL RED BUNKER LIVE 692 01:04:59,376 --> 01:05:02,001 È partito il conto alla rovescia sul sito. 693 01:05:02,918 --> 01:05:03,835 Si accalcano. 694 01:05:05,710 --> 01:05:06,585 Ottimo. 695 01:05:07,668 --> 01:05:10,626 - A presto, allora. - A presto. 696 01:05:49,376 --> 01:05:50,543 Silenzio, prego. 697 01:05:51,043 --> 01:05:52,293 Silenzio! 698 01:05:53,293 --> 01:05:54,710 John, dove sei? 699 01:05:54,793 --> 01:05:56,793 Per favore, capo, passamela. 700 01:06:01,918 --> 01:06:03,335 Cosa vuoi, John? 701 01:06:03,418 --> 01:06:04,376 Lui come sta? 702 01:06:06,793 --> 01:06:07,793 È morto. 703 01:06:09,418 --> 01:06:10,543 Tu proprio… 704 01:06:10,626 --> 01:06:12,960 Non sopportavi di essere messo da parte. 705 01:06:13,043 --> 01:06:15,251 E ora un bravo ragazzo è morto. 706 01:06:16,168 --> 01:06:17,460 Spero ti renda fiero. 707 01:06:20,293 --> 01:06:23,668 Ascolta, se vuoi acciuffarlo, devi tenerlo al telefono, 708 01:06:23,751 --> 01:06:25,793 finché i tuoi agenti non arrivano. 709 01:06:29,918 --> 01:06:30,918 Ascolta, John. 710 01:06:32,085 --> 01:06:34,918 Di' quello che volevi dire, alla svelta, prego. 711 01:06:35,001 --> 01:06:38,668 Cosa sappiamo di come sceglie le sue vittime? 712 01:06:39,418 --> 01:06:42,501 Niente di niente, gli analisti ci stanno lavorando. 713 01:06:42,585 --> 01:06:43,710 Non c'è schema. 714 01:06:44,210 --> 01:06:47,085 Ma devono avere delle caratteristiche in comune. 715 01:06:47,168 --> 01:06:49,085 Se è così, le vede solo lui. 716 01:06:49,168 --> 01:06:50,835 Sì, esattamente. 717 01:06:56,626 --> 01:06:58,418 Cosa sappiamo dei suicidi? 718 01:06:58,960 --> 01:07:01,376 Nessuno aveva apparenti vulnerabilità. 719 01:07:02,043 --> 01:07:03,376 Tutti lavoravano, 720 01:07:04,043 --> 01:07:07,293 erano solidi sia nel privato che economicamente, 721 01:07:07,376 --> 01:07:09,293 avevano tutti redditi molto alti. 722 01:07:09,960 --> 01:07:13,460 Sì, erano tutte brave persone, vero? 723 01:07:14,043 --> 01:07:15,543 Sì, va bene, spiegati. 724 01:07:15,626 --> 01:07:17,376 Chiunque tu sia, 725 01:07:17,460 --> 01:07:21,001 c'è sempre qualcosa che non vuoi che gli altri sappiano di te. 726 01:07:21,085 --> 01:07:24,251 Qualcosa di cui ti vergogni, può essere una cosa sessuale 727 01:07:24,335 --> 01:07:26,126 o di tipo economico o legale. 728 01:07:27,251 --> 01:07:32,001 Il problema è che ormai tutti vivono le loro vite segrete su Internet. 729 01:07:32,085 --> 01:07:34,876 Quindi immagino che lui sia lì appostato, 730 01:07:34,960 --> 01:07:36,876 a caccia di segreti, 731 01:07:37,585 --> 01:07:40,460 ma scommetto che non va da loro, non è stupido. 732 01:07:40,543 --> 01:07:43,501 Sa che rischierebbe di farsi prendere, quindi usa… 733 01:07:44,210 --> 01:07:47,501 il ricatto, per costringerli ad andare loro da lui. 734 01:07:51,001 --> 01:07:52,168 Cristo, John. 735 01:07:54,001 --> 01:07:54,835 Tutti? 736 01:07:54,918 --> 01:07:56,293 Sì, tutti quanti, 737 01:07:56,793 --> 01:08:02,168 perché secondo me ha scoperto che in determinate circostanze 738 01:08:02,251 --> 01:08:06,710 la paura della vergogna, la paura di venire colti in fallo, 739 01:08:06,793 --> 01:08:10,710 la paura di essere smascherati, è più forte della paura di morire. 740 01:08:11,585 --> 01:08:15,001 E non c'è modo di fermarlo, se ha tutti in pugno. 741 01:08:16,043 --> 01:08:18,001 È un parassita. 742 01:08:19,501 --> 01:08:21,043 Si approfitta. 743 01:08:27,585 --> 01:08:29,876 È su Millfield Avenue SE1. 744 01:08:31,501 --> 01:08:34,126 John, scusa, ci sei? Ti abbiamo perso per un… 745 01:08:37,418 --> 01:08:38,501 John? 746 01:08:41,085 --> 01:08:42,126 John? 747 01:08:57,043 --> 01:08:57,918 Ehi, mamma. 748 01:08:58,001 --> 01:09:00,001 Anya Raine, stavi dormendo? 749 01:09:00,501 --> 01:09:01,626 No. 750 01:09:02,168 --> 01:09:03,918 Sei stata sempre a letto? 751 01:09:04,001 --> 01:09:05,085 No. 752 01:09:05,168 --> 01:09:07,460 Ho una giornata complicata al lavoro, 753 01:09:07,543 --> 01:09:10,793 potrei non riuscire ad accompagnarti, domani. 754 01:09:10,876 --> 01:09:12,751 Sì, nessun problema, va bene. 755 01:09:12,835 --> 01:09:15,085 Puoi prendere un Uber a carico mio. 756 01:09:15,168 --> 01:09:17,418 Non un SUV, perché non sei Rihanna. 757 01:09:18,001 --> 01:09:20,376 Se non riesco a richiamarti prima, 758 01:09:21,293 --> 01:09:22,293 buona fortuna. 759 01:09:23,251 --> 01:09:24,501 Ti voglio bene. 760 01:09:24,585 --> 01:09:25,585 - Anch'io. - E, 761 01:09:26,293 --> 01:09:29,876 se trovo quella cucina lurida, mi arrabbio davvero. 762 01:09:31,043 --> 01:09:32,626 - È pulitissima. - Bene. 763 01:09:33,460 --> 01:09:35,543 Ti voglio bene, ciao. 764 01:10:02,835 --> 01:10:04,793 Anya. 765 01:10:11,543 --> 01:10:13,376 Anya. 766 01:10:34,085 --> 01:10:35,668 Manda, sei tu? 767 01:10:48,668 --> 01:10:49,585 Anya. 768 01:11:29,460 --> 01:11:30,376 Anya. 769 01:12:32,543 --> 01:12:33,668 Ce l'avevo. 770 01:12:35,668 --> 01:12:36,876 L'ho quasi preso. 771 01:12:43,460 --> 01:12:46,168 Credo che quest'uomo sapesse qualcosa. 772 01:12:46,251 --> 01:12:48,210 Credo sapesse qualcosa di Callum 773 01:12:48,293 --> 01:12:51,460 che Callum non voleva che nessuno scoprisse. 774 01:12:53,168 --> 01:12:55,168 Qualcosa di che tipo? Non capisco. 775 01:12:55,251 --> 01:12:57,668 Non so, forse lui aveva… 776 01:13:00,418 --> 01:13:02,376 rubato dei soldi, imbrogliato… 777 01:13:02,460 --> 01:13:04,293 - Non l'avrebbe mai fatto. - No. 778 01:13:04,376 --> 01:13:08,835 Probabilmente era qualcosa di irrisorio, che però a Callum importava. 779 01:13:10,460 --> 01:13:13,085 Quindi ha accettato di incontrare quest'uomo. 780 01:13:14,460 --> 01:13:15,626 Per pagarlo. 781 01:13:19,835 --> 01:13:23,251 Corinne, so che è tutto molto difficile. 782 01:13:23,335 --> 01:13:26,251 E ti chiedo scusa per quello che sto per dire. 783 01:13:36,751 --> 01:13:38,418 Credo tu conosca quest'uomo. 784 01:13:40,918 --> 01:13:43,001 Credo faccia parte della tua vita. 785 01:13:45,751 --> 01:13:47,751 Non capisco cosa vuoi dire. 786 01:13:48,335 --> 01:13:50,085 Voglio dire che devo capire 787 01:13:50,168 --> 01:13:54,376 se una nuova persona è entrata nella tua vita dopo la perdita di Callum. 788 01:13:57,460 --> 01:13:59,126 Potrebbe essere un amico… 789 01:14:01,376 --> 01:14:04,710 qualcuno che magari hai conosciuto al gruppo di sostegno. 790 01:14:06,210 --> 01:14:07,918 O forse un amico di amici. 791 01:14:09,168 --> 01:14:11,335 Una persona carina, affettuosa. 792 01:14:12,751 --> 01:14:15,251 Che non ti chiede mai niente in cambio… 793 01:14:15,335 --> 01:14:18,960 Beh, ci sarebbe Tommy, ma non può essere lui. 794 01:14:21,085 --> 01:14:22,043 Tommy? 795 01:14:24,210 --> 01:14:25,751 Cosa puoi dirmi di lui? 796 01:14:30,126 --> 01:14:33,085 L'ho conosciuto a un gruppo di sostegno. 797 01:14:34,335 --> 01:14:38,751 Ha perso la moglie in circostanze veramente spaventose. 798 01:14:38,835 --> 01:14:40,126 Terribili. 799 01:14:45,876 --> 01:14:47,835 Mi ha accompagnato in prigione… 800 01:14:54,126 --> 01:14:55,626 Non può essere… 801 01:14:57,626 --> 01:14:58,626 Vorrebbe dire… 802 01:15:00,501 --> 01:15:03,876 È stato in questa casa, ha preso in mano queste foto, 803 01:15:03,960 --> 01:15:05,085 le ha toccate. 804 01:15:06,251 --> 01:15:07,918 Ha pianto con me. 805 01:15:13,210 --> 01:15:15,835 Ti prego, dimmi che non è così crudele. 806 01:15:18,376 --> 01:15:19,876 John, ti supplico. 807 01:15:23,251 --> 01:15:26,001 Ho bisogno di usare il tuo telefono, posso farlo? 808 01:15:26,085 --> 01:15:28,668 Sì, è di là. 809 01:15:56,543 --> 01:15:58,585 Abbiamo parlato con le famiglie. 810 01:15:59,835 --> 01:16:01,210 John aveva ragione. 811 01:16:02,168 --> 01:16:05,376 Almeno cinque di loro sono diventati in qualche modo 812 01:16:05,460 --> 01:16:07,835 amici di un uomo sui quarant'anni. 813 01:16:07,918 --> 01:16:09,543 Nomi diversi, 814 01:16:09,626 --> 01:16:12,835 ma uguali età, altezza, tratti somatici. 815 01:16:13,543 --> 01:16:15,876 - Abbiamo un nome? - No. 816 01:16:17,085 --> 01:16:18,335 Il nome no, 817 01:16:18,418 --> 01:16:20,626 ma tutti dicevano di avere una moglie 818 01:16:20,710 --> 01:16:23,460 morta in un incendio a Eccleston Square. 819 01:16:23,960 --> 01:16:28,793 Le date dell'incendio che forniva vanno dal 2007 a oggi. 820 01:16:29,585 --> 01:16:30,585 Ottimo lavoro. 821 01:16:42,460 --> 01:16:45,251 INCENDIO DOLOSO ECCLESTON SQUARE 2007-2023 822 01:16:57,293 --> 01:16:59,251 Anya, tesoro, ora sono occupata. 823 01:16:59,335 --> 01:17:01,085 Mamma! 824 01:17:05,251 --> 01:17:06,168 Anya. 825 01:17:11,376 --> 01:17:12,335 Anya. 826 01:17:16,835 --> 01:17:18,418 PRIMA IMMAGINE 827 01:17:20,251 --> 01:17:21,751 Mamma… 828 01:17:24,543 --> 01:17:27,626 Non provare a toccarla o ti ammazzo, pezzo di merda! 829 01:17:27,710 --> 01:17:32,126 - Se le torci un solo capello… - Sta' buona, zitta! 830 01:17:33,085 --> 01:17:35,126 Sai come mi chiamo, Odette? 831 01:17:37,626 --> 01:17:38,835 Sì. 832 01:17:38,918 --> 01:17:40,168 L'hai detto ad altri? 833 01:17:42,168 --> 01:17:44,918 - No. - Bene, vedi di non farlo, grazie. 834 01:17:45,418 --> 01:17:47,043 Vuoi rivedere tua figlia? 835 01:17:49,835 --> 01:17:51,876 Vaffanculo, sì. 836 01:17:51,960 --> 01:17:55,793 Allora vorrei che mi risolvessi la questione Luther, per favore. 837 01:17:57,210 --> 01:17:59,960 Mi faresti questo piacere, per riavere Anya? 838 01:18:00,585 --> 01:18:04,376 Perché vorrei che ti immaginassi questa scena, 839 01:18:04,460 --> 01:18:06,876 se non ti dispiace, Odette. 840 01:18:06,960 --> 01:18:10,293 Vorrei che ti immaginassi 841 01:18:11,960 --> 01:18:15,085 il dolore che potrei farti provare 842 01:18:15,168 --> 01:18:20,668 mentre io faccio i miei comodi con lei. 843 01:18:34,126 --> 01:18:36,376 Archie ha ragione, è un vicolo cieco. 844 01:18:37,085 --> 01:18:38,543 Odette, ti sbagli. 845 01:18:39,126 --> 01:18:41,918 - È una buona pista. - No, è una chimera. 846 01:18:42,001 --> 01:18:44,168 Un ago in un pagliaio, ascolta… 847 01:18:45,126 --> 01:18:50,043 Ci hai aiutato molto, ma senza successo. Quindi puoi andare, col nostro grazie. 848 01:18:50,126 --> 01:18:52,501 Ti chiamo, se avremo bisogno di te. 849 01:18:53,710 --> 01:18:55,793 - Odette… - Abbiamo finito, grazie. 850 01:19:00,085 --> 01:19:01,335 Cosa abbiamo? 851 01:19:01,418 --> 01:19:02,710 Avevi ragione. 852 01:19:02,793 --> 01:19:05,335 È entrato nelle loro vite come un amico. 853 01:19:05,418 --> 01:19:06,335 D'accordo. 854 01:19:07,126 --> 01:19:08,501 Abbiamo un nome? 855 01:19:08,585 --> 01:19:09,793 Sì, ce l'abbiamo. 856 01:19:11,293 --> 01:19:12,168 Chi è? 857 01:19:12,251 --> 01:19:14,001 Non intendo dirtelo, John. 858 01:19:14,085 --> 01:19:16,876 Non ti farò trasformare un arresto in un circo. 859 01:19:16,960 --> 01:19:18,960 - Non intendo farlo. - Bene. 860 01:19:19,043 --> 01:19:20,210 - Ma… - Te lo devo, 861 01:19:20,293 --> 01:19:22,585 puoi raggiungermi dove ti dirò io. 862 01:19:22,668 --> 01:19:25,668 Sarai ammanettato nella mia auto. Niente scherzi. 863 01:19:25,751 --> 01:19:26,585 Dio! 864 01:19:26,668 --> 01:19:29,168 Assisti all'arresto e poi ti porto dentro. 865 01:19:29,793 --> 01:19:32,043 Prendere o lasciare, 866 01:19:32,126 --> 01:19:33,793 hai cinque secondi. 867 01:19:36,710 --> 01:19:37,543 Posso fidarmi? 868 01:19:39,501 --> 01:19:40,918 Ormai mi conosci, no? 869 01:19:44,210 --> 01:19:46,418 Ok, però scelgo io dove incontrarci. 870 01:20:04,751 --> 01:20:06,793 BENVENUTI AL PORTO DI DOVER 871 01:20:22,168 --> 01:20:23,710 Buonasera, cosa le servo? 872 01:20:24,626 --> 01:20:29,043 Non saprei, è stata una lunga giornata, cosa mi consiglia? 873 01:20:29,126 --> 01:20:32,335 - Credo che un Martini sia perfetto. - No. 874 01:20:33,210 --> 01:20:37,668 Whisky? Abbiamo un Glenmorangie 18 anni, Tullamore Dew… 875 01:20:38,418 --> 01:20:39,835 Un bicchiere d'acqua. 876 01:20:44,001 --> 01:20:47,793 Se le dà più soddisfazione, facciamo frizzante. 877 01:21:09,960 --> 01:21:11,001 Ispettore Raine. 878 01:21:14,085 --> 01:21:15,043 Allora, chi è? 879 01:21:15,126 --> 01:21:16,710 - Te lo dico in auto. - No. 880 01:21:17,918 --> 01:21:18,710 No. 881 01:21:19,210 --> 01:21:20,085 Va bene. 882 01:21:23,876 --> 01:21:26,460 Si chiama David Robey, agente di borsa. 883 01:21:26,543 --> 01:21:29,168 Sospetto stupro aggravato, sei anni fa. 884 01:21:29,251 --> 01:21:30,460 Mai provato. 885 01:21:30,543 --> 01:21:34,668 Mesi dopo, la moglie vuole lasciarlo, ma resta ferita in un incendio. 886 01:21:34,751 --> 01:21:37,251 Sospetto incendio doloso, mai provato. 887 01:21:38,835 --> 01:21:40,210 La moglie è viva? 888 01:21:40,293 --> 01:21:42,001 Se vuoi chiamarla vita. 889 01:21:53,793 --> 01:21:56,335 - Dov'è la tua auto? - Subito qui a destra. 890 01:22:18,418 --> 01:22:19,251 Odette. 891 01:22:19,335 --> 01:22:20,710 Vai verso l'auto. 892 01:22:20,793 --> 01:22:22,126 Cos'ha contro di te? 893 01:22:23,918 --> 01:22:26,501 - Cos'ha contro di te? - Mia figlia, quindi… 894 01:22:31,835 --> 01:22:33,585 - Sali. - Raine… 895 01:22:33,668 --> 01:22:36,001 Se gli obbedisci, non la rivedrai mai più. 896 01:22:36,085 --> 01:22:38,543 - Lo sai. - Ti dico io cosa so. 897 01:22:38,626 --> 01:22:41,543 Non l'avrebbe presa se tu non ti fossi immischiato. 898 01:22:41,626 --> 01:22:43,501 L'avrebbe fatto comunque. 899 01:22:43,585 --> 01:22:45,835 Per controllarti, come sta facendo ora. 900 01:22:45,918 --> 01:22:49,585 - Sali, cazzo! - Adesso è viva, ok? 901 01:22:52,126 --> 01:22:54,876 La ucciderà appena gli farà comodo. 902 01:22:55,376 --> 01:22:57,501 - Piantala. - E tu resterai viva. 903 01:22:58,168 --> 01:23:00,626 - E lui avrà ciò che vuole. - Sta' zitto. 904 01:23:00,710 --> 01:23:02,335 - Zitto. - Mettila via. 905 01:23:02,418 --> 01:23:04,085 - Sali. - Mettila giù. 906 01:23:04,168 --> 01:23:07,210 Perché tu non potrai mai ammettere cosa hai fatto. 907 01:23:07,293 --> 01:23:09,376 - Per la vergogna! - Smettila. 908 01:23:09,460 --> 01:23:12,418 Ha bisogno di te, adesso, e di tua figlia. 909 01:23:12,918 --> 01:23:14,918 - Cristo! - Sali in macchina, cazzo! 910 01:23:15,001 --> 01:23:17,376 - Sali! - Possiamo approfittarne. 911 01:23:17,460 --> 01:23:20,501 Per riportarla a casa, noi due insieme. 912 01:23:20,585 --> 01:23:21,751 Odette! 913 01:23:31,835 --> 01:23:32,668 Ok. 914 01:23:36,376 --> 01:23:40,376 Se facciamo questa cosa, nessuno dovrà saperlo. 915 01:23:40,460 --> 01:23:43,960 Né Schenk né nessun altro, perché deve avere un infiltrato. 916 01:23:44,043 --> 01:23:45,376 - Lo so. - Come lo sai? 917 01:23:45,460 --> 01:23:47,585 Lo so e basta. Lo conosco, ok? 918 01:23:48,126 --> 01:23:49,126 Vieni fuori. 919 01:24:01,251 --> 01:24:02,293 Ora che si fa? 920 01:24:05,168 --> 01:24:08,376 È molto debole, fa fatica a parlare. 921 01:24:09,293 --> 01:24:10,335 Grazie. 922 01:24:14,001 --> 01:24:17,543 Georgette, sono l'ispettore capo Raine e lui è… 923 01:24:17,626 --> 01:24:18,918 Ispettore Luther. 924 01:24:21,126 --> 01:24:25,001 - Lei sa cosa sta facendo David. - Lasciatemi in pace, vi prego. 925 01:24:26,918 --> 01:24:28,335 Non possiamo. 926 01:24:30,543 --> 01:24:32,251 Archie, dov'è il capo? 927 01:24:32,335 --> 01:24:33,501 Non lo so. Perché? 928 01:24:33,585 --> 01:24:36,960 Cazzo, nessuno riesce a contattarla. 929 01:24:37,960 --> 01:24:39,751 Starà su una pista, perché? 930 01:24:39,835 --> 01:24:42,418 Luther aveva ragione, succederà qualcosa. 931 01:24:49,293 --> 01:24:50,918 IL RED BUNKER ENTRATE 932 01:24:56,793 --> 01:24:58,293 PROSSIMAMENTE IN CADUTA 933 01:24:58,376 --> 01:25:00,585 Cristo santo, cazzo. 934 01:25:01,210 --> 01:25:03,668 Corrispondono a persone scomparse 935 01:25:03,751 --> 01:25:06,918 negli ultimi cinque, sei anni, in tutta Europa. 936 01:25:07,001 --> 01:25:08,876 Possiamo rintracciare l'IP? 937 01:25:08,960 --> 01:25:09,918 No. 938 01:25:10,001 --> 01:25:12,085 LI VEDRETE BRUCIARE 939 01:25:12,168 --> 01:25:13,585 Quindi… 940 01:25:15,710 --> 01:25:16,668 Come funziona? 941 01:25:16,751 --> 01:25:17,751 CARNE FRESCA 942 01:25:17,835 --> 01:25:19,335 Gli utenti guardano… 943 01:25:19,418 --> 01:25:20,168 GIOCATE 944 01:25:20,251 --> 01:25:23,085 …e votano come vogliono vedere uccise le vittime. 945 01:25:26,418 --> 01:25:29,293 Dammi solo un momento, ok? Torno subito. 946 01:25:29,376 --> 01:25:31,043 GUARDA. COME. MUOIONO. 947 01:25:42,376 --> 01:25:43,543 È un brav'uomo. 948 01:25:45,918 --> 01:25:48,043 No, non è un brav'uomo. 949 01:25:55,043 --> 01:25:58,293 Non ci ha mandato qui per metterla alla prova, mi creda. 950 01:26:04,751 --> 01:26:05,793 Mi guardi. 951 01:26:09,460 --> 01:26:12,210 Coraggio, mi guardi in faccia, la prego. 952 01:26:18,168 --> 01:26:21,126 Non ha alcun motivo di avere paura. 953 01:26:23,543 --> 01:26:24,585 Non più. 954 01:26:30,043 --> 01:26:32,001 So che ha provato a fermarlo. 955 01:26:33,793 --> 01:26:35,293 E lui le ha fatto questo. 956 01:26:41,543 --> 01:26:43,210 Dobbiamo sapere dov'è. 957 01:26:43,918 --> 01:26:48,543 E so che me lo può dire, perché so che lui si diverte a raccontarle tutto. 958 01:26:51,751 --> 01:26:54,001 Georgette, ha preso mia figlia. 959 01:27:23,210 --> 01:27:24,043 Capo. 960 01:27:24,626 --> 01:27:25,585 John. 961 01:27:27,043 --> 01:27:27,876 Dove sei? 962 01:27:28,668 --> 01:27:29,835 In chiesa. 963 01:27:29,918 --> 01:27:31,668 Servono un ottima birra, lì. 964 01:27:32,168 --> 01:27:33,126 Esatto. 965 01:27:34,210 --> 01:27:38,001 Volevo dirti che non penso si tratti di un solo uomo. 966 01:27:38,085 --> 01:27:40,293 Questa è una vera operazione. 967 01:27:41,501 --> 01:27:42,418 Che significa? 968 01:27:43,543 --> 01:27:45,460 Hanno messo in piedi una red room. 969 01:27:47,668 --> 01:27:49,835 Le red room non esistono. 970 01:27:50,418 --> 01:27:53,335 - È una leggenda metropolitana. - È questo il punto. 971 01:27:53,918 --> 01:27:57,501 Vuole che il mondo pensi che lui sia un incubo divenuto realtà, 972 01:27:57,585 --> 01:27:59,626 capace di colpire 973 01:27:59,710 --> 01:28:01,418 chi vuole, quando vuole. 974 01:28:02,501 --> 01:28:04,710 Dov'è questa red room? 975 01:28:06,210 --> 01:28:08,210 Non te lo posso dire. 976 01:28:08,293 --> 01:28:09,460 Capisco. 977 01:28:11,043 --> 01:28:13,376 Un ultimo brivido, vero? 978 01:28:14,126 --> 01:28:17,335 Un'ultima occasione di cedere a quel desiderio di morte 979 01:28:17,418 --> 01:28:19,751 che ti accompagna da così tanto tempo? 980 01:28:20,543 --> 01:28:23,626 Capo, mi dispiace, ok? So di averti deluso… 981 01:28:25,876 --> 01:28:26,710 troppe volte. 982 01:28:26,793 --> 01:28:29,126 Non è me che hai deluso. 983 01:28:29,751 --> 01:28:34,710 La tragedia è che sei un uomo migliore di quanto ti sei permesso di essere. 984 01:28:50,626 --> 01:28:53,543 Non ti chiederò di fidarti di me, ok? 985 01:28:54,168 --> 01:28:56,751 Però devo chiederti un ultimo favore. 986 01:28:57,585 --> 01:28:58,626 Ovvio. 987 01:28:59,626 --> 01:29:00,668 Quale? 988 01:29:01,293 --> 01:29:02,418 Hai un messaggio. 989 01:29:08,293 --> 01:29:09,251 Puoi farlo? 990 01:29:11,585 --> 01:29:12,918 Come potrei non farlo? 991 01:29:16,751 --> 01:29:17,585 Perfetto. 992 01:29:23,251 --> 01:29:25,168 BENVENUTI A DOVER 993 01:29:57,293 --> 01:29:59,126 Tu mi hai chiesto di trovarla, 994 01:29:59,210 --> 01:30:00,418 e io l'ho fatto. 995 01:30:00,501 --> 01:30:03,043 Aveva un allerta sul passaporto, l'ha usato. 996 01:30:04,626 --> 01:30:06,043 Dove? 997 01:30:06,585 --> 01:30:09,460 Su un traghetto diretto in Norvegia. 998 01:30:17,210 --> 01:30:19,501 E alla polizia non lo sanno? 999 01:30:19,585 --> 01:30:22,460 Beh, stiamo correndo contro il tempo. 1000 01:30:24,251 --> 01:30:25,918 Ok, bene. 1001 01:30:28,085 --> 01:30:29,168 Ascolta, Archie… 1002 01:30:29,251 --> 01:30:30,960 No, ascolta tu… 1003 01:30:31,043 --> 01:30:32,210 Stammi a sentire. 1004 01:30:33,418 --> 01:30:37,043 Solo una persona avrebbe potuto condurre la Raine fin qui. 1005 01:30:38,210 --> 01:30:40,210 Una donna, ovviamente. 1006 01:30:40,918 --> 01:30:44,751 Ho bisogno che tu vada a farle visita. 1007 01:30:45,335 --> 01:30:47,418 Assicurati che non parli mai più. 1008 01:30:47,501 --> 01:30:50,751 - Senti, no! Ti prego. - Archie. 1009 01:30:50,835 --> 01:30:53,126 Non puoi lasciarmi in pace, adesso? 1010 01:30:53,210 --> 01:30:58,460 Amico, ti sei spinto troppo oltre ormai. Non puoi più tornare indietro. 1011 01:30:58,543 --> 01:31:02,668 Quindi, fai quest'ultima cosetta per me. 1012 01:31:03,168 --> 01:31:05,335 Va bene? E poi basta. 1013 01:31:05,418 --> 01:31:07,251 È la tua via d'uscita. 1014 01:31:09,626 --> 01:31:15,168 Pensala come una porta che si apre su un futuro senza di me. 1015 01:31:21,168 --> 01:31:24,085 Odette, sei pronta? 1016 01:31:24,626 --> 01:31:25,751 Sì, ci sono. 1017 01:31:25,835 --> 01:31:28,168 Sì? Qualsiasi cosa succeda? 1018 01:31:30,043 --> 01:31:31,043 Hai figli? 1019 01:31:32,960 --> 01:31:33,793 No. 1020 01:31:33,876 --> 01:31:36,710 È chiaro, o non mi avresti fatto questa domanda. 1021 01:31:37,210 --> 01:31:38,043 Ahi. 1022 01:31:38,543 --> 01:31:39,460 Scusa. 1023 01:31:40,835 --> 01:31:42,085 Sono stata pesante. 1024 01:31:46,293 --> 01:31:49,210 Per me e mia moglie non era mai il momento giusto. 1025 01:31:52,751 --> 01:31:54,668 E poi non abbiamo più avuto… 1026 01:31:59,293 --> 01:32:00,293 momenti. 1027 01:32:03,376 --> 01:32:04,710 So che l'hai persa. 1028 01:32:14,126 --> 01:32:14,960 Non capisco. 1029 01:32:17,126 --> 01:32:18,001 Cosa? 1030 01:32:18,793 --> 01:32:20,876 Sembri una persona perbene. 1031 01:32:20,960 --> 01:32:23,210 Perché hai fatto quello che hai fatto? 1032 01:32:24,501 --> 01:32:25,626 Beh, 1033 01:32:26,710 --> 01:32:28,168 non trovavo altro modo. 1034 01:32:28,251 --> 01:32:29,126 Per fare cosa? 1035 01:32:32,001 --> 01:32:33,251 Ciò che andava fatto. 1036 01:33:21,710 --> 01:33:23,001 Mi dispiace tanto. 1037 01:33:30,585 --> 01:33:33,251 John mi ha detto che qualcuno sarebbe venuto… 1038 01:33:35,626 --> 01:33:38,210 ma non sapeva chi potesse essere. 1039 01:33:41,001 --> 01:33:42,251 Ma io lo sapevo. 1040 01:33:42,751 --> 01:33:46,918 Allora, con che cosa ti ricatta quest'uomo, Archie? 1041 01:33:47,501 --> 01:33:51,751 E quanto può essere terribile, per averti indotto a fare tutto questo? 1042 01:33:57,126 --> 01:33:58,835 La cosa buffa è che… 1043 01:34:01,085 --> 01:34:02,751 non era poi così terribile. 1044 01:34:04,251 --> 01:34:05,376 Davvero. 1045 01:34:32,168 --> 01:34:34,501 Stando a Georgette, mancano cinque km. 1046 01:35:19,251 --> 01:35:20,710 Mancano due km e mezzo. 1047 01:36:36,668 --> 01:36:38,418 Non possiamo fermarci. 1048 01:37:03,376 --> 01:37:06,251 Mamma! 1049 01:37:08,418 --> 01:37:12,960 - Mamma, aiutami! - Odette, aspetta! 1050 01:37:14,085 --> 01:37:17,293 - Oh, mio Dio! - No! 1051 01:37:18,460 --> 01:37:21,460 Mamma! Qualcuno mi aiuti! 1052 01:37:22,085 --> 01:37:22,918 Aiuto! 1053 01:37:27,960 --> 01:37:29,126 Oh, mio Dio! 1054 01:37:36,626 --> 01:37:37,835 No! 1055 01:37:50,626 --> 01:37:53,668 Doveva toccare a te! 1056 01:37:53,751 --> 01:37:55,335 Oh, mio Dio! 1057 01:37:56,376 --> 01:38:00,460 Va' fuori di qui! Esci! Vattene! 1058 01:39:00,960 --> 01:39:04,418 Non è lei. John! 1059 01:40:19,918 --> 01:40:21,710 Prova, prova, prova. 1060 01:40:23,793 --> 01:40:25,626 Le telecamere sono accese? 1061 01:40:27,960 --> 01:40:29,376 Siamo live? 1062 01:40:31,835 --> 01:40:33,418 Bene, allora cominciamo. 1063 01:40:50,835 --> 01:40:53,168 E tre, due, uno. 1064 01:40:54,418 --> 01:40:58,960 Benvenuti al Red Bunker. 1065 01:41:02,668 --> 01:41:05,085 Abbiamo il risultato dei vostri voti, 1066 01:41:05,168 --> 01:41:09,751 e probabilmente vi aspettate che iniziamo con Brigida. 1067 01:41:09,835 --> 01:41:10,668 In realtà, 1068 01:41:10,751 --> 01:41:13,876 uno di voi ha chiesto se il caro Jacov 1069 01:41:14,460 --> 01:41:16,960 potesse scuoiarla come un serpente, 1070 01:41:17,043 --> 01:41:19,835 il che ha solleticato il mio senso dell'umorismo. 1071 01:41:20,668 --> 01:41:22,210 Ma si dà il caso 1072 01:41:22,293 --> 01:41:26,710 che il nostro numero di apertura sarà una sorpresa per tutti voi, 1073 01:41:26,793 --> 01:41:32,251 poiché l'ospite d'onore di questa sera è nientemeno che l'ispettore capo… 1074 01:41:32,335 --> 01:41:36,960 Anzi, no, non è più ispettore capo. Lui è John Luther. 1075 01:41:38,335 --> 01:41:40,751 Allora, John. 1076 01:41:42,251 --> 01:41:45,460 Ho pensato di rivolgerti questa prima domanda perché, sì, 1077 01:41:45,543 --> 01:41:47,626 tu sei un esperto in materia. 1078 01:41:48,626 --> 01:41:54,418 Tu credi che io possa trattenermi dall'essere quello che sono? 1079 01:41:55,585 --> 01:41:59,251 Credi che qualcuno di noi possa farlo? 1080 01:42:01,751 --> 01:42:05,335 Amico, non potrebbe fregarmene un cazzo di meno. 1081 01:42:19,835 --> 01:42:21,668 No, certo che non ti importa. 1082 01:42:23,543 --> 01:42:27,085 Perché tu non hai la più pallida idea 1083 01:42:27,168 --> 01:42:30,126 di cosa significhi essere nati come noi. 1084 01:42:30,210 --> 01:42:31,085 Cazzo. 1085 01:42:32,001 --> 01:42:36,918 Passare la tua intera esistenza senza poter mai esprimere chi sei, 1086 01:42:38,793 --> 01:42:43,376 per la paura che quelli come te… ci mettano in manette. 1087 01:42:49,376 --> 01:42:52,293 Ma nessuno dovrà più sentirsi solo, sapete? 1088 01:42:53,376 --> 01:42:55,043 Nemmeno noi, 1089 01:42:55,126 --> 01:42:58,960 perché possiamo creare un luogo dove ciascuno potrà entrare 1090 01:42:59,043 --> 01:43:01,043 per esprimere se stesso. 1091 01:43:04,460 --> 01:43:10,251 E restare al sicuro da persone come te. 1092 01:43:31,626 --> 01:43:33,876 Mamma! 1093 01:43:35,293 --> 01:43:37,126 - Anya, amore. - Mamma! 1094 01:43:37,210 --> 01:43:39,585 - Oddio, sono così… - Ti prego! 1095 01:43:39,668 --> 01:43:40,960 - No! - Mamma! 1096 01:43:41,043 --> 01:43:43,085 Ti prego, no! 1097 01:43:44,085 --> 01:43:45,918 Sei uno schizzato di merda. 1098 01:43:47,668 --> 01:43:49,418 Lasciala! Non la toccare! 1099 01:43:50,501 --> 01:43:53,418 No. 1100 01:43:53,501 --> 01:43:54,626 - No! - Fermo! 1101 01:43:54,710 --> 01:43:57,710 Non toccarla, cazzo! Lasciala! 1102 01:43:59,501 --> 01:44:01,293 Ascolta. 1103 01:44:01,376 --> 01:44:03,376 Lei potrebbe ancora salvarsi. 1104 01:44:03,460 --> 01:44:06,043 Vaffanculo, non mi toccare! Fermo! 1105 01:44:08,376 --> 01:44:10,293 Odette, tu vuoi che la smetta? 1106 01:44:10,376 --> 01:44:13,626 Perché tu hai il potere di fermarlo. 1107 01:44:13,710 --> 01:44:16,543 Devi solo dire la parola magica. 1108 01:44:18,751 --> 01:44:19,585 Fermati. 1109 01:44:21,626 --> 01:44:22,460 Per favore. 1110 01:44:27,918 --> 01:44:31,168 Ora, non mi aspettavo che nessuno di voi due 1111 01:44:31,251 --> 01:44:36,126 si presentasse qui questa sera, ma poiché è successo… 1112 01:44:36,210 --> 01:44:37,751 Mamma, tiraci fuori da qui! 1113 01:44:37,835 --> 01:44:40,626 Quello che vorrei fare è… 1114 01:44:51,210 --> 01:44:52,751 Vorrei che tu… 1115 01:44:55,418 --> 01:44:56,793 lo pugnalassi. 1116 01:44:57,335 --> 01:44:59,835 Mi fai questa cortesia, Odette? 1117 01:44:59,918 --> 01:45:03,043 Mamma, non lo fare! Mamma! 1118 01:45:03,126 --> 01:45:05,460 Non posso farlo. 1119 01:45:05,543 --> 01:45:08,626 Non puoi. Beh, allora sai cosa succederà, no? 1120 01:45:09,293 --> 01:45:12,585 No, fermati, ti prego! Non farlo! 1121 01:45:12,668 --> 01:45:16,001 Digli di fermarsi, ti prego! Digli di smetterla! 1122 01:45:20,835 --> 01:45:22,126 Mamma! 1123 01:45:23,668 --> 01:45:25,876 - Ok. - Mamma! 1124 01:45:26,543 --> 01:45:27,751 Odette. 1125 01:45:32,960 --> 01:45:34,751 Hai una soluzione migliore? 1126 01:45:38,168 --> 01:45:42,668 Mamma, non farlo! Mamma! 1127 01:45:51,585 --> 01:45:52,960 Anya, chiudi gli occhi. 1128 01:45:53,043 --> 01:45:54,710 Non puoi farlo, ti prego. 1129 01:45:54,793 --> 01:45:56,835 Ti ho detto di chiudere gli occhi. 1130 01:46:02,210 --> 01:46:03,043 Ti prego. 1131 01:46:05,293 --> 01:46:06,335 Sbrigati. 1132 01:46:06,418 --> 01:46:08,918 - Mi dispiace. - No, non preoccuparti. 1133 01:46:09,710 --> 01:46:10,918 Fallo. 1134 01:46:11,001 --> 01:46:12,710 Perdonami. 1135 01:46:12,793 --> 01:46:15,251 Fallo, coraggio. 1136 01:46:15,335 --> 01:46:17,668 - Ok. 1137 01:46:24,501 --> 01:46:25,585 Fatto! 1138 01:46:34,626 --> 01:46:37,710 Vedete, per quanto siano moralisti fino alla nausea, 1139 01:46:37,793 --> 01:46:41,251 l'unica differenza tra noi e loro 1140 01:46:41,335 --> 01:46:45,085 è chi possiamo ferire e in quali circostanze. 1141 01:46:46,918 --> 01:46:49,501 E qual è la giustificazione che si danno? 1142 01:46:49,585 --> 01:46:51,501 Tutte queste "brave persone"? 1143 01:46:53,793 --> 01:46:55,751 Si dicono che siamo noi i perversi. 1144 01:46:56,835 --> 01:46:57,668 Sì. 1145 01:46:57,751 --> 01:47:02,710 Questi mostri non fanno che raccontare a tutti voi e a me 1146 01:47:04,210 --> 01:47:07,460 che siamo noi i mostri. 1147 01:47:12,335 --> 01:47:14,626 Ok, molto brava. 1148 01:47:17,126 --> 01:47:18,585 Brava. 1149 01:47:23,376 --> 01:47:25,001 Mamma. 1150 01:47:30,251 --> 01:47:33,710 Lasciala, brutta merda, non la toccare! 1151 01:47:41,376 --> 01:47:42,710 E adesso… 1152 01:47:45,918 --> 01:47:47,001 tocca a te. 1153 01:47:48,210 --> 01:47:49,626 Quello che vorrei da te 1154 01:47:50,418 --> 01:47:54,876 è che le frantumassi la rotula sinistra usando questo. 1155 01:48:15,751 --> 01:48:18,876 Fallo alla svelta, sbrigati. 1156 01:48:35,501 --> 01:48:36,585 No. 1157 01:48:38,418 --> 01:48:40,418 - Devi farlo. - No, non posso. 1158 01:48:40,501 --> 01:48:41,543 Mamma! 1159 01:48:42,293 --> 01:48:43,668 La uccideranno! 1160 01:48:43,751 --> 01:48:45,751 A tutti voi che state guardando, 1161 01:48:45,835 --> 01:48:48,126 stiamo rintracciando i vostri IP. 1162 01:48:48,210 --> 01:48:50,668 La polizia sta venendo a prendervi. 1163 01:48:50,751 --> 01:48:52,460 Fossi in voi, sparirei. 1164 01:48:53,001 --> 01:48:57,876 Va tutto bene. E questo è un ex poliziotto pregiudicato. 1165 01:48:58,543 --> 01:49:00,835 - Non sa di cosa parla. - Sbagliato. 1166 01:49:00,918 --> 01:49:04,085 Tutte le prove verranno distrutte dopo lo spettacolo. 1167 01:49:04,168 --> 01:49:09,168 Voi tutti siete completamente al sicuro, nessuno sa che siamo qui. 1168 01:49:10,043 --> 01:49:11,585 Tranne Georgette. 1169 01:49:14,293 --> 01:49:17,085 Sì, è viva, non le hanno torto un capello. 1170 01:49:17,751 --> 01:49:20,543 Non solo, ha detto alla polizia dove siamo, 1171 01:49:20,626 --> 01:49:23,918 e loro stanno venendo qui e sono incazzatissimi con te. 1172 01:49:24,501 --> 01:49:26,876 Probabilmente ci sta guardando anche lei, 1173 01:49:26,960 --> 01:49:29,001 e ha visto la tua faccia da idiota 1174 01:49:29,085 --> 01:49:32,293 dopo che ci hai raccontato i tuoi imbarazzanti segreti. 1175 01:49:34,335 --> 01:49:38,168 Tutti possono vederti, ma non come ti vediamo noi. 1176 01:49:39,126 --> 01:49:40,376 David Robey. 1177 01:49:41,043 --> 01:49:45,876 Noi sappiamo chi sei e chi ti vergogni di essere. 1178 01:49:53,543 --> 01:49:55,418 Digrigni ancora i denti? 1179 01:49:58,293 --> 01:50:00,918 Quando ti prende l'ansia, lo fai ancora? 1180 01:50:01,001 --> 01:50:03,043 - L'ha detto lei, no? - Sì. 1181 01:50:03,126 --> 01:50:07,543 È tutta la vita che digrigni i denti e non sei mai riuscito a controllarlo, 1182 01:50:07,626 --> 01:50:11,001 perché sei un ansioso. Un patetico ometto molle e ansioso. 1183 01:50:11,085 --> 01:50:12,626 - Ha detto così? - Sì. 1184 01:50:12,710 --> 01:50:14,501 Lo stai facendo anche ora, sì! 1185 01:50:14,585 --> 01:50:16,960 Non lo vedete, ma sta digrignando i denti. 1186 01:50:17,043 --> 01:50:21,585 Mi ricordo di te quando ti sei avvicinato a una fermata dell'autobus 1187 01:50:21,668 --> 01:50:23,251 per offrirmi una mentina. 1188 01:50:23,335 --> 01:50:24,210 E ho pensato: 1189 01:50:24,293 --> 01:50:27,501 "Che problema ha questo cretino sudaticcio e ansioso?" 1190 01:50:33,418 --> 01:50:36,168 John! Vai! 1191 01:50:36,251 --> 01:50:37,293 CHIUSURA PORTA 1192 01:50:42,043 --> 01:50:43,293 Vai! 1193 01:50:56,043 --> 01:50:58,418 {\an8}CHIUSO ACCESSO NEGATO 1194 01:50:58,501 --> 01:51:02,168 Va tutto bene, amore mio, ora ce ne andiamo di qui. 1195 01:51:02,251 --> 01:51:04,210 Ce ne andiamo a casa, va bene? 1196 01:51:05,001 --> 01:51:07,751 {\an8}SEQUENZA INCENDIO AVVIATA 1197 01:51:07,835 --> 01:51:10,085 Ce ne dobbiamo andare, forza. 1198 01:51:10,168 --> 01:51:13,376 Calma, va tutto bene. 1199 01:51:23,918 --> 01:51:26,626 Allontanati da quella valvola, è cherosene. 1200 01:51:27,210 --> 01:51:30,126 Se non ti allontani, andremo tutti a fuoco. 1201 01:51:30,210 --> 01:51:31,543 Preferisco bruciare. 1202 01:51:31,626 --> 01:51:33,293 SEQUENZA INCENDIO AVVIATA 1203 01:51:37,876 --> 01:51:40,751 Mettiti in ginocchio con le mani sopra la testa! 1204 01:51:41,251 --> 01:51:44,335 - Sta' indietro! - In ginocchio. 1205 01:52:08,335 --> 01:52:10,085 SEQUENZA INCENDIO AVVIATA 1206 01:52:13,585 --> 01:52:15,668 Fallo, mamma! 1207 01:52:15,751 --> 01:52:18,043 No, non la toccare! 1208 01:52:23,710 --> 01:52:29,251 - Ehi, aprici! - Facci uscire, ti prego! 1209 01:52:29,335 --> 01:52:30,293 Aiutaci! 1210 01:52:31,501 --> 01:52:33,501 - Torna qui! - Aiutaci! 1211 01:52:44,835 --> 01:52:47,085 Mamma, non ce la faccio! 1212 01:52:48,835 --> 01:52:49,668 No! 1213 01:52:59,001 --> 01:53:00,835 Mamma! 1214 01:53:10,460 --> 01:53:12,251 SEQUENZA INCENDIO AVVIATA 1215 01:54:44,751 --> 01:54:45,626 Ci arrivi? 1216 01:55:15,043 --> 01:55:17,501 No! 1217 01:56:03,543 --> 01:56:05,210 LOCALE PRINCIPALE 1218 01:56:06,793 --> 01:56:08,085 Bene, così. 1219 01:56:20,960 --> 01:56:23,460 CHIUSA - APERTA 1220 01:57:50,585 --> 01:57:52,960 - Da questa parte. - Grazie. 1221 01:57:53,043 --> 01:57:55,168 - Sto bene. - La prende lei? 1222 01:58:03,751 --> 01:58:07,168 Sì, ce la faccio. 1223 01:58:16,668 --> 01:58:17,835 Ehilà. 1224 01:58:19,501 --> 01:58:21,960 A quanto pare ti devo 20 sterline. 1225 01:58:23,168 --> 01:58:24,460 Sono 50. 1226 01:58:24,543 --> 01:58:27,126 - Ah, già! - Sì. 1227 01:58:27,210 --> 01:58:29,210 - Speravo l'avessi scordato. - No. 1228 01:58:43,376 --> 01:58:44,376 Grazie. 1229 01:59:00,710 --> 01:59:03,085 Sai cosa succederà adesso, John. 1230 01:59:32,960 --> 01:59:36,876 …nella persona di John Luther, un ex detective della polizia, 1231 01:59:36,960 --> 01:59:40,376 che sarebbe rimasto gravemente ferito 1232 01:59:40,460 --> 01:59:42,835 dopo aver inseguito il sospettato… 1233 02:00:41,251 --> 02:00:43,043 - Ehilà - Ehilà. 1234 02:00:45,710 --> 02:00:47,001 Dove mi trovo? 1235 02:00:48,335 --> 02:00:50,460 In una casa sicura, mi pare chiaro. 1236 02:00:52,085 --> 02:00:53,668 - Del governo? - Esatto. 1237 02:00:59,418 --> 02:01:01,751 Credo abbiano tolto tutto il sangue. 1238 02:01:02,460 --> 02:01:04,460 Un ottimo lavoro. 1239 02:01:13,793 --> 02:01:14,793 Chi sono questi? 1240 02:01:17,501 --> 02:01:20,001 Non ne sono sicuro, sinceramente. 1241 02:01:23,501 --> 02:01:25,668 Ma dubito tornerai in prigione. 1242 02:01:34,793 --> 02:01:37,501 Potrebbero offrirti un lavoro, forse. 1243 02:01:46,710 --> 02:01:47,543 Se posso. 1244 02:01:49,126 --> 02:01:50,376 In via ufficiosa… 1245 02:01:52,126 --> 02:01:54,085 ha svolto un lavoro encomiabile. 1246 02:02:01,126 --> 02:02:02,626 E ora che succede? 1247 02:02:03,543 --> 02:02:05,210 Il capo gradirebbe parlarle. 1248 02:08:34,626 --> 02:08:39,626 Sottotitoli: Marta Monterisi