1 00:01:05,084 --> 00:01:06,376 ‎여보세요? 2 00:01:06,459 --> 00:01:07,459 ‎캘럼 3 00:01:09,293 --> 00:01:13,001 ‎15분 뒤에 나랑 만나지 4 00:01:14,043 --> 00:01:16,751 ‎네? 오늘요? 지금? 5 00:01:17,459 --> 00:01:19,001 ‎여기로 오면 돼 6 00:01:21,584 --> 00:01:23,626 ‎늦을 거 같은데요 7 00:01:24,584 --> 00:01:25,501 ‎그래? 8 00:01:25,584 --> 00:01:29,418 ‎그럼 네 여친한테 ‎캡처 사진들 보내야겠군 9 00:01:29,501 --> 00:01:31,459 ‎네 엄마한테 보내든가 10 00:01:31,543 --> 00:01:34,751 ‎안 돼요 ‎엄마한테는 말하지 마세요 11 00:01:34,834 --> 00:01:37,043 ‎그러니까 15분 내로 와 12 00:01:37,126 --> 00:01:41,334 ‎네 연락처에 있는 모두에게 ‎그 사진들 보내기 전에 13 00:02:03,459 --> 00:02:04,543 ‎젠장 14 00:02:05,418 --> 00:02:06,709 ‎하필 지금 15 00:02:12,626 --> 00:02:14,876 ‎- 긴급센터입니다, 말씀하세요 ‎- 네, 여보세요? 16 00:02:14,959 --> 00:02:16,126 ‎뭘 도와드릴까요? 17 00:02:16,918 --> 00:02:18,293 ‎구급차 보내주세요 18 00:02:19,418 --> 00:02:22,168 ‎경찰도요, 여기 사고 났어요 19 00:02:22,251 --> 00:02:23,251 ‎이런 20 00:02:23,334 --> 00:02:24,751 ‎누가 도로에 있어요 21 00:02:25,834 --> 00:02:28,834 ‎남자예요 ‎차 안에도 누가 있나 봐요 22 00:02:29,501 --> 00:02:30,751 ‎아무래도… 23 00:02:33,209 --> 00:02:34,209 ‎알았어요 24 00:02:35,293 --> 00:02:36,209 ‎네 25 00:02:37,043 --> 00:02:38,876 ‎네, 어떤지 볼게요 26 00:02:40,793 --> 00:02:42,501 ‎도로에 있는 남자는… 27 00:02:44,876 --> 00:02:47,626 ‎아뇨, 아닌 거 같아요 28 00:02:49,918 --> 00:02:52,543 ‎알았어요, 전화만 끊지 마세요 29 00:02:53,418 --> 00:02:55,251 ‎혼자 있기 싫어요 30 00:03:01,834 --> 00:03:02,709 ‎젠장 31 00:03:04,084 --> 00:03:07,793 ‎아뇨, 차에 탄 사람이 ‎상태가 안 좋아요 32 00:03:09,543 --> 00:03:10,834 ‎아뇨, 둘 다… 33 00:03:14,043 --> 00:03:15,126 ‎세상에 34 00:03:34,501 --> 00:03:35,918 ‎- 안녕하세요 ‎- 여기요 35 00:03:36,001 --> 00:03:39,168 ‎케리스 존스, 런던의 은행가 36 00:03:39,251 --> 00:03:41,918 ‎성공 가도를 걷다 ‎7년 전에 실종됐어 37 00:03:42,001 --> 00:03:43,459 ‎자살로 추정됐지 38 00:03:44,209 --> 00:03:45,418 ‎어디 있었대요? 39 00:03:45,918 --> 00:03:49,084 ‎외관상으로는 얼음 위에 40 00:03:51,418 --> 00:03:52,834 ‎7년 동안요? 41 00:03:52,918 --> 00:03:56,168 ‎얼마 동안인지는 ‎검사해 봐야 알겠지 42 00:03:57,084 --> 00:03:57,918 ‎차는요? 43 00:03:58,834 --> 00:04:02,501 ‎도난 신고된 차량이야 ‎남부 런던에서 열흘 전에 44 00:04:02,584 --> 00:04:05,043 ‎제보자는 이름이 뭐죠? 45 00:04:06,543 --> 00:04:07,376 ‎올드리치? 46 00:04:07,876 --> 00:04:08,751 ‎이름은 캘럼 47 00:04:10,209 --> 00:04:11,334 ‎여기 왜 왔대요? 48 00:04:11,834 --> 00:04:13,959 ‎그래, 그게 의문이지 49 00:04:14,626 --> 00:04:16,543 ‎일하다 차 끌고 이리 왔는데 50 00:04:16,626 --> 00:04:19,043 ‎아직 그 이유가 불분명해 51 00:04:19,876 --> 00:04:23,584 ‎현장을 목격하고 제보했는데 ‎사라져 버렸어 52 00:04:33,793 --> 00:04:37,751 ‎어쩌다 맞닥뜨린 사고는 ‎아닌 거죠? 53 00:04:38,668 --> 00:04:39,793 ‎누가 불러냈어요 54 00:04:39,876 --> 00:04:41,543 ‎죄송한데 못 들어가세요 55 00:04:41,626 --> 00:04:43,918 ‎들어가야겠어요 ‎아까부터 기다렸다고요 56 00:04:44,501 --> 00:04:45,418 ‎누구예요? 57 00:04:45,959 --> 00:04:46,918 ‎제보자 엄마 58 00:04:48,084 --> 00:04:49,168 ‎커린이야 59 00:04:51,293 --> 00:04:53,293 ‎커린, 안녕하세요 60 00:04:53,376 --> 00:04:56,668 ‎루터 경감입니다 ‎아드님 실종 수사 책임자죠 61 00:04:56,751 --> 00:04:57,709 ‎어디 있나요? 62 00:04:57,793 --> 00:04:59,793 ‎아직은 모릅니다 63 00:04:59,876 --> 00:05:02,584 ‎사건 현장이 범상치 않아요 64 00:05:02,668 --> 00:05:06,126 ‎내 아들이 지금 어딘가 있는데 ‎당장 찾으셔야죠 65 00:05:07,001 --> 00:05:09,376 ‎- 최선을 다하겠습니다 ‎- 그걸론 부족해요 66 00:05:09,959 --> 00:05:11,751 ‎약속해 주세요 67 00:05:12,334 --> 00:05:14,668 ‎캘럼 찾겠다고 약속하시라고요 68 00:05:19,751 --> 00:05:20,751 ‎좋습니다 69 00:05:21,751 --> 00:05:22,834 ‎약속하죠 70 00:05:23,418 --> 00:05:25,793 ‎아드님 찾겠습니다, 아셨죠? 71 00:05:26,626 --> 00:05:28,418 ‎너무 걱정하지 마세요 72 00:05:48,501 --> 00:05:52,584 ‎진정해, 네 편벽한 성향을 ‎꼬집자는 게 아니야 73 00:05:52,668 --> 00:05:56,126 ‎루터 경감이라는 놈이 문제지 74 00:05:56,918 --> 00:06:00,334 ‎캘럼이라는 가엾은 청년의 ‎실종 수사 책임자인데 75 00:06:00,834 --> 00:06:03,126 ‎그 애를 찾아내면 안 되거든 76 00:06:04,959 --> 00:06:06,293 ‎아니, 들어봐 77 00:06:07,209 --> 00:06:09,959 ‎듣기론 루터 경감이 ‎골칫덩이라고 하더군 78 00:06:10,459 --> 00:06:13,584 ‎문제는 이 골칫덩이가 ‎아날로그식이란 거야 79 00:06:13,668 --> 00:06:16,043 ‎온라인상에 뭐가 안 나와 80 00:06:16,126 --> 00:06:18,876 ‎그래서 네가 필요한 거고 81 00:06:20,209 --> 00:06:23,709 ‎놈에 관한 모든 걸 캐내 82 00:06:24,459 --> 00:06:27,084 ‎모든 은밀하고 사소한 비밀 83 00:06:27,793 --> 00:06:29,876 ‎치욕적인 연인 관계 84 00:06:31,209 --> 00:06:34,168 ‎놈의 부패한 행적을 파봐 85 00:06:35,126 --> 00:06:39,626 ‎실책이든 부정행위든 ‎그걸 입증할 증거 86 00:06:41,084 --> 00:06:43,043 ‎선 넘은 비리는 뭐든 87 00:06:44,626 --> 00:06:48,126 ‎놈의 치부를 가져와 88 00:07:04,126 --> 00:07:07,293 ‎런던 중앙형사법원 앞에 ‎긴장감이 감돕니다 89 00:07:07,376 --> 00:07:11,376 ‎범죄 증거로 보이는 서류가 ‎언론에 공개된 이후 90 00:07:11,459 --> 00:07:14,168 ‎세간에 잘 알려진 경관인 ‎존 루터 경감이 91 00:07:14,251 --> 00:07:17,209 ‎여러 중범죄 혐의를 받고 ‎기소된 것이죠 92 00:07:17,293 --> 00:07:20,459 ‎매우 충격적인 죄목으로 ‎재판정에 섰는데요 93 00:07:20,543 --> 00:07:24,251 ‎그 가운데에는 ‎무단 침입과 용의자 협박 94 00:07:24,334 --> 00:07:26,168 ‎증거 조작, 뇌물 수수가 있죠 95 00:07:26,251 --> 00:07:31,251 ‎비평가들은 이를 두고 ‎장황한 자경 행위 목록이라며 96 00:07:31,334 --> 00:07:34,959 {\an8}‎자기 손으로 정의를 ‎이뤄야 한다고 생각한… 97 00:07:35,043 --> 00:07:38,126 {\an8}‎존 루터 경감은 체포될 당시 98 00:07:38,209 --> 00:07:41,126 {\an8}‎런던 청소년 ‎캘럼 올드리치 실종 사건을 99 00:07:41,209 --> 00:07:42,751 {\an8}‎수사 중이었습니다 100 00:07:42,834 --> 00:07:46,001 {\an8}‎그때부터 런던 경찰은 ‎수사에 진척을 보이지 못해 101 00:07:46,084 --> 00:07:48,793 {\an8}‎큰 비난을 받아왔습니다 102 00:07:48,876 --> 00:07:52,209 {\an8}‎루터 경감은 ‎최근에 부부 연쇄 살인범인 103 00:07:52,293 --> 00:07:54,626 {\an8}‎제러미와 비비언 레이크를 ‎체포했고 104 00:07:54,709 --> 00:07:57,959 {\an8}‎캘럼 올드리치 실종 수사를 ‎이끌던 중이었습니다 105 00:07:58,043 --> 00:08:01,334 {\an8}‎런던경찰청 대변인은 ‎캘럼 올드리치 실종 수사가 106 00:08:01,418 --> 00:08:03,501 {\an8}‎최우선으로 남아있다고 ‎언급했습니다 107 00:08:03,584 --> 00:08:05,001 ‎어디 잘들 해봐 108 00:08:05,084 --> 00:08:09,459 ‎루터가 호송 차량에 실려 ‎법원을 나설 텐데요 109 00:08:09,543 --> 00:08:13,626 {\an8}‎최고 보안 교도소 호크스무어에서 ‎긴 형량을 치르게 됐습니다 110 00:08:26,459 --> 00:08:29,626 ‎전직 경찰인 그가 ‎그곳에서 어떤 삶을 살지는 111 00:08:29,709 --> 00:08:31,376 ‎아무도 모르겠죠 112 00:08:34,543 --> 00:08:40,959 ‎좋아, 됐어 ‎이제 시작해도 될 거 같군 113 00:08:57,918 --> 00:09:01,834 ‎"루터" 114 00:09:11,584 --> 00:09:16,584 {\an8}‎경찰 싫어하는 사람 일어서! 115 00:09:21,876 --> 00:09:22,918 {\an8}‎서둘러 116 00:09:24,709 --> 00:09:30,459 {\an8}‎경찰 싫어하는 사람 일어서! 117 00:09:31,459 --> 00:09:33,334 {\an8}‎좋아, 가지 118 00:09:34,293 --> 00:09:37,251 {\an8}‎앞에 비켜, 나와! 119 00:09:38,209 --> 00:09:40,418 {\an8}‎- 빨리 와 ‎- 뒈져라, 짭새야 120 00:09:40,501 --> 00:09:42,001 {\an8}‎앞에 길 터! 121 00:09:43,209 --> 00:09:44,543 {\an8}‎물러서 122 00:09:45,084 --> 00:09:46,043 {\an8}‎어서 와 123 00:09:54,876 --> 00:09:56,418 {\an8}‎뒤 조심해라, 짭새야 124 00:09:56,501 --> 00:09:57,418 {\an8}‎꺼져 125 00:10:00,376 --> 00:10:01,584 {\an8}‎계속 가 126 00:10:16,834 --> 00:10:19,501 ‎"닐 크로스의 ‎BBC TV 시리즈 원작" 127 00:10:31,001 --> 00:10:32,168 ‎여보세요 128 00:10:32,251 --> 00:10:33,084 ‎엄마? 129 00:10:34,418 --> 00:10:35,501 ‎누구세요? 130 00:10:36,001 --> 00:10:38,293 ‎- 엄마, 나 좀 데리러 와 ‎- 누구세요? 131 00:10:38,918 --> 00:10:39,751 ‎엄마, 나야 132 00:10:39,834 --> 00:10:42,834 ‎캘럼? 정말 너 맞아? 133 00:11:38,501 --> 00:11:39,418 ‎캘럼? 134 00:11:44,793 --> 00:11:47,168 ‎캘럼입니다, 전화를 못 받았네요 135 00:11:47,251 --> 00:11:49,376 ‎삐 소리 후 메시지 남겨주세요 136 00:11:53,501 --> 00:11:54,584 ‎저기요? 137 00:12:04,918 --> 00:12:05,918 ‎캘럼? 138 00:12:07,418 --> 00:12:09,126 ‎캘럼, 엄마야 139 00:12:13,709 --> 00:12:15,834 ‎캘럼입니다, 전화를 못 받았네요 140 00:12:20,251 --> 00:12:21,126 ‎캘럼? 141 00:12:27,459 --> 00:12:28,334 ‎캘럼입니다 142 00:14:12,001 --> 00:14:13,126 ‎레인 경감입니다 143 00:14:13,709 --> 00:14:15,459 ‎그래, 알았어 144 00:14:22,876 --> 00:14:25,751 ‎존 커닝엄 기자가 ‎현장에 나가 있습니다 145 00:14:25,834 --> 00:14:28,418 ‎현재 현장 통제가 엄격해 146 00:14:28,501 --> 00:14:32,043 ‎자세한 건 알 수 없지만 ‎알려진 바에 따르면 147 00:14:32,126 --> 00:14:34,584 ‎집 안에서 시신 여러 구가 ‎발견된 듯합니다 148 00:14:35,418 --> 00:14:37,751 ‎경찰은 시신 중 하나가 149 00:14:37,834 --> 00:14:40,793 ‎실종된 청소년 ‎캘럼 올드리치인지 확인 중이나 150 00:14:40,876 --> 00:14:43,251 ‎아직 공식 발표는 없었습니다 151 00:15:02,209 --> 00:15:03,084 ‎여덟 피해자가 152 00:15:03,168 --> 00:15:05,584 ‎어제까진 전부 실종자였어요 153 00:15:05,668 --> 00:15:07,543 ‎집 소유주는 사우디 국적으로 154 00:15:07,626 --> 00:15:10,126 ‎5년간 입국한 적이 없습니다 155 00:15:10,209 --> 00:15:12,459 ‎범인이 알았을 테니 ‎그 경위를 알아보죠 156 00:15:13,043 --> 00:15:15,043 ‎첫 범행은 11년 전이고 157 00:15:15,126 --> 00:15:17,501 ‎가장 최근은 작년이에요 158 00:15:17,584 --> 00:15:20,459 ‎그동안 시신들을 ‎어디에 보관했을까요? 159 00:15:20,543 --> 00:15:24,126 ‎그럴 만한 공간과 시간 ‎돈이 있는 인물은 160 00:15:24,209 --> 00:15:25,543 ‎과연 누굴까요? 161 00:15:25,626 --> 00:15:28,709 ‎수년에 걸쳐 치밀하게 ‎계산해서 움직였으니 162 00:15:28,793 --> 00:15:30,543 ‎살펴볼 게 많을 겁니다 163 00:15:30,626 --> 00:15:37,376 ‎하지만 피해자들의 공통점을 ‎단 하나만 발견해도 164 00:15:38,959 --> 00:15:41,168 ‎- 범인 잡는 겁니다 ‎- 알겠습니다 165 00:15:41,251 --> 00:15:42,209 ‎시작하죠 166 00:15:43,584 --> 00:15:44,793 ‎공통점을 찾으세요 167 00:16:19,126 --> 00:16:20,043 ‎젠장 168 00:16:30,459 --> 00:16:32,209 ‎안 돼요, 안 돼, 제발! 169 00:16:36,376 --> 00:16:37,626 ‎엄마! 제발… 170 00:16:39,043 --> 00:16:39,918 ‎엄마! 171 00:16:40,626 --> 00:16:41,668 ‎그만해요! 172 00:16:46,543 --> 00:16:47,793 ‎또 만났군, 존 173 00:16:49,584 --> 00:16:52,584 ‎방금 누구였는지 아나? ‎물론 알겠지 174 00:16:53,251 --> 00:16:54,418 ‎불쌍한 캘럼 175 00:16:56,418 --> 00:16:58,501 ‎내가 데리고 있었어 176 00:16:59,001 --> 00:17:00,876 ‎그래, 그 애를 숨겨놨지 177 00:17:01,376 --> 00:17:05,501 ‎그리고 버스 정류장으로 가 ‎자네 옆에 서서 178 00:17:06,293 --> 00:17:10,084 ‎껌을 건넸더니 자네가 받더군 179 00:17:11,293 --> 00:17:16,001 ‎자네 눈을 똑바로 쳐다봤어 ‎궁금해서 말이야 180 00:17:16,751 --> 00:17:21,084 ‎날 꿰뚫어 봤는지 알고 싶었어 181 00:17:21,793 --> 00:17:25,626 ‎자넨 그런 사람이니까, 그렇지? 182 00:17:25,709 --> 00:17:30,668 ‎나 같은 인간을 ‎속속들이 아는 사람 183 00:17:31,959 --> 00:17:34,334 ‎근데 날 못 봤더군 184 00:17:35,876 --> 00:17:41,043 ‎그래서 내가 자네를 ‎그 우리 속에 집어넣었어 185 00:17:42,584 --> 00:17:45,001 ‎자네 기분이 어떨지 궁금하군 186 00:17:45,584 --> 00:17:48,126 ‎앞으로 벌어질 일을 ‎구경만 해야 할 테니 187 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 ‎괜찮아? 188 00:17:53,584 --> 00:17:54,543 ‎끝내주지 189 00:17:55,834 --> 00:17:57,043 ‎누가 면회 왔어 190 00:18:00,584 --> 00:18:01,709 ‎누구? 191 00:18:01,793 --> 00:18:03,793 ‎여배우라도 왔을까 봐? 192 00:18:17,376 --> 00:18:18,251 ‎커린? 193 00:18:20,084 --> 00:18:22,168 ‎내 이름은 기억하시네요 194 00:18:24,209 --> 00:18:26,168 ‎당연히 기억하죠 195 00:18:29,043 --> 00:18:30,834 ‎여긴 웬일이에요? 196 00:18:37,168 --> 00:18:38,668 ‎아드님 일은… 197 00:18:38,751 --> 00:18:41,209 ‎놈들이 우리 애를 ‎어떻게 했는지 알아요? 198 00:18:44,376 --> 00:18:45,293 ‎아뇨 199 00:18:47,209 --> 00:18:48,459 ‎말해줄래요? 200 00:18:50,959 --> 00:18:51,959 ‎왜요? 201 00:18:54,626 --> 00:18:56,334 ‎도와주게요? 202 00:18:57,751 --> 00:19:00,084 ‎그 약속은 전에도 했잖아요 203 00:19:01,543 --> 00:19:03,876 ‎내 눈을 보며 약속했죠 204 00:19:06,459 --> 00:19:08,959 ‎근데 더 중요한 일로 ‎바빴나 보더군요 205 00:19:14,543 --> 00:19:17,293 ‎내 아들이 당한 일 ‎알게 되길 빌어요 206 00:19:20,459 --> 00:19:21,959 ‎다신 잠도 자지 말고요 207 00:19:28,459 --> 00:19:31,834 ‎커린, 잠시만요, 잠시만 208 00:19:31,918 --> 00:19:32,918 ‎커린 209 00:19:34,876 --> 00:19:35,876 ‎거짓말쟁이 210 00:19:58,793 --> 00:20:00,876 ‎데려와 줘서 고마워요 211 00:20:01,584 --> 00:20:03,709 ‎혼자선 못 왔을 거예요 212 00:20:03,793 --> 00:20:06,293 ‎그런 건 걱정하지 말아요 213 00:20:07,084 --> 00:20:09,501 ‎필요한 건 뭐든 214 00:20:10,459 --> 00:20:13,418 ‎뭐든지 말만 해요 215 00:20:32,043 --> 00:20:35,001 ‎경찰은 아직 공식 발표를 ‎하지 않고 있지만 216 00:20:35,084 --> 00:20:38,376 ‎입수한 정보에 따르면 ‎다수의 사망자가 발생했고 217 00:20:38,459 --> 00:20:41,501 ‎자정 직전에 일어난 ‎화재가 원인인 듯합니다 218 00:20:41,584 --> 00:20:44,084 ‎현재 사건 진상에 관한 ‎당국의 정보를 219 00:20:44,168 --> 00:20:45,751 ‎기다리는 중입니다 220 00:20:45,834 --> 00:20:48,084 ‎이웃은 없고 넓은 부지에… 221 00:20:48,168 --> 00:20:51,834 ‎실례합니다, 전화가 왔는데 ‎급한 일이랍니다 222 00:20:51,918 --> 00:20:52,793 ‎고마워 223 00:20:54,376 --> 00:20:55,209 ‎레인 경감입니다 224 00:20:55,293 --> 00:20:59,084 ‎레인 경감님, 존 루터 경감입니다 225 00:20:59,168 --> 00:21:01,168 ‎아니, 지금은 아니지만 226 00:21:01,251 --> 00:21:03,293 ‎그 팀의 경감이었어요 227 00:21:05,001 --> 00:21:07,418 ‎알죠, 얘기 들었어요 228 00:21:08,334 --> 00:21:10,918 ‎- 전화는 어떻게 걸었죠? ‎- 캘럼 올드리치 건요 229 00:21:11,751 --> 00:21:12,876 ‎내 담당이었어요 230 00:21:12,959 --> 00:21:14,751 ‎네, 알고 있어요 231 00:21:14,834 --> 00:21:17,584 ‎범인이 나한테 뭘 보냈는데 232 00:21:17,668 --> 00:21:20,126 ‎캘럼 살해 당시 녹음이에요 233 00:21:20,209 --> 00:21:22,459 ‎개인 메시지도 남겼고요 234 00:21:22,543 --> 00:21:23,959 ‎말 끊어서 미안한데 235 00:21:24,043 --> 00:21:26,293 ‎끔찍한 심정이겠지만 ‎사실대로 말하면 236 00:21:26,876 --> 00:21:28,584 ‎범인은 모두에게 접촉했어요 237 00:21:29,084 --> 00:21:29,918 ‎뭐라고요? 238 00:21:30,001 --> 00:21:34,459 ‎살해 당시 녹음본을 ‎모든 유가족에게 보냈다고요 239 00:21:34,543 --> 00:21:36,793 ‎왜 자신을 드러내는 걸까요? 240 00:21:37,293 --> 00:21:39,626 ‎그것도 왜 지금요? 241 00:21:41,376 --> 00:21:43,543 ‎뭔가 꾸미고 있기 때문이죠 242 00:21:44,334 --> 00:21:46,918 ‎그리고 그걸 지켜볼 ‎관객이 필요한 거예요 243 00:21:47,001 --> 00:21:49,459 ‎그놈은 그런 성격이니까요 244 00:21:49,543 --> 00:21:51,834 ‎분위기 파악 좀 하죠 ‎존, 그만해요 245 00:21:51,918 --> 00:21:55,543 ‎한 수 앞서야 해요 ‎뭘 했는지는 신경 끄고 246 00:21:55,626 --> 00:21:56,918 ‎뭘 할지에 집중해요 247 00:21:57,001 --> 00:21:59,168 ‎- 그만하라고요 ‎- 젠장 248 00:21:59,251 --> 00:22:02,543 ‎부패 경찰이 못 끝낸 일이 ‎나랑 뭔 상관이죠? 249 00:22:04,459 --> 00:22:06,626 ‎당신 조언이 필요할까 봐? 250 00:22:07,334 --> 00:22:09,293 ‎당신은 나 못 도와줘요 251 00:22:09,376 --> 00:22:11,334 ‎캘럼 올드리치도 마찬가지고요 252 00:22:11,418 --> 00:22:13,293 ‎아직 내 사건이에요 253 00:22:13,376 --> 00:22:15,459 ‎아뇨, 내 사건이에요 254 00:22:15,543 --> 00:22:17,834 ‎뺏기기 싫었으면 ‎죄짓지 말았어야죠 255 00:22:17,918 --> 00:22:20,043 ‎솔직히 통쾌하네요 256 00:22:20,126 --> 00:22:22,126 ‎수치스러운 거잖아요 257 00:22:23,001 --> 00:22:26,626 ‎자기 처지가 고통스럽고요 ‎그래야 하는 거거든요 258 00:22:27,709 --> 00:22:29,876 ‎다신 여기로 전화하지 말아요 259 00:22:29,959 --> 00:22:32,834 ‎한 번만 더 전화했다간 ‎형량 다 채울 때까지 260 00:22:32,918 --> 00:22:34,376 ‎독방에 처넣어 주죠 261 00:22:38,376 --> 00:22:41,543 ‎말발 좋네요, 레인 ‎그래도 난 경찰이에요 262 00:22:41,626 --> 00:22:44,251 ‎아뇨, 아니에요 263 00:22:45,834 --> 00:22:46,793 ‎더 이상은 264 00:22:53,334 --> 00:22:56,584 ‎교도소장한테 전화 넣어서 ‎폰 압수하라고 해 265 00:23:02,709 --> 00:23:05,251 ‎솔직히 왜 나한테 ‎전화했는지 모르겠다 266 00:23:06,168 --> 00:23:08,293 ‎내 전문 분야도 아니잖아 267 00:23:08,376 --> 00:23:09,793 ‎난 그냥 도둑이야 268 00:23:09,876 --> 00:23:11,668 ‎내가 지금 결혼해 달래? 269 00:23:12,293 --> 00:23:13,668 ‎일 하나 해달라고 270 00:23:13,751 --> 00:23:16,459 ‎일이 문제가 아니라 ‎의뢰인이 문제라 그러지 271 00:23:16,543 --> 00:23:17,751 ‎환장한다 272 00:23:20,959 --> 00:23:24,543 ‎이봐, 경찰일 때도 ‎자넬 안 믿었는데 273 00:23:24,626 --> 00:23:25,626 ‎뭘 믿고? 274 00:23:27,293 --> 00:23:28,793 ‎데니스, 뉴스 봤어? 275 00:23:28,876 --> 00:23:30,918 ‎부촌 사건 말이야 276 00:23:31,001 --> 00:23:32,793 ‎그 미친놈이 한 짓 277 00:23:33,876 --> 00:23:34,793 ‎그래, 봤어 278 00:23:34,876 --> 00:23:38,668 ‎그럼 내가 여기서 ‎왜 나가야 하는지 알겠지 279 00:23:39,959 --> 00:23:40,959 ‎웃기고 자빠졌군 280 00:23:47,001 --> 00:23:49,418 ‎자네와 어머니가 당한 일 알아 281 00:23:49,501 --> 00:23:53,126 ‎그때 자넨 겨우 8살이었지 282 00:23:53,209 --> 00:23:55,626 ‎그래서 그 누구보다 ‎자네에게 전화한 거야 283 00:23:55,709 --> 00:23:57,584 ‎그런 미친놈들 증오하니까 284 00:23:58,084 --> 00:23:59,043 ‎나도 그래 285 00:24:06,793 --> 00:24:08,459 ‎뭘 해주면 돼? 286 00:24:17,168 --> 00:24:18,084 ‎꼼짝 마! 287 00:24:30,918 --> 00:24:32,626 ‎여기, 이 안이야 288 00:24:33,126 --> 00:24:36,376 ‎나 때문에 ‎삶이 아주 고단한 거 알아 289 00:24:37,293 --> 00:24:39,126 ‎딴 사람한테 날 넘겨 290 00:24:40,876 --> 00:24:42,251 ‎오늘 밤 이감시켜 줘 291 00:24:43,293 --> 00:24:45,584 ‎그게 그렇게 간단해? ‎체계란 게 있는데 292 00:24:46,293 --> 00:24:49,709 ‎그 체계가 뭔지 아니까 ‎놈들이 원하는 걸 던져줘 293 00:24:49,793 --> 00:24:51,251 ‎실컷 날 공격하게 해 294 00:24:51,334 --> 00:24:54,668 ‎대혼란을 일으켜 ‎체계가 움직이게 만들라고 295 00:24:55,459 --> 00:24:57,001 ‎날 이감시키도록 296 00:24:57,084 --> 00:24:58,543 ‎- 널 공격하게? ‎- 그래 297 00:24:59,043 --> 00:25:00,626 ‎그게 말이 돼? 298 00:25:00,709 --> 00:25:01,918 ‎난 준비됐거든 299 00:25:03,251 --> 00:25:04,293 ‎할 수 있겠어? 300 00:25:07,293 --> 00:25:10,043 ‎이론상으론 가능한데… 301 00:25:11,126 --> 00:25:15,501 ‎일이 걷잡을 수 없이 커지면 ‎넌 죽은 목숨이야, 존 302 00:25:15,584 --> 00:25:18,251 ‎그래, 그건 내가 알아서 해 303 00:25:20,751 --> 00:25:21,876 ‎덤비라고 해 304 00:25:24,751 --> 00:25:26,543 ‎얼마든지 305 00:25:50,501 --> 00:25:51,584 ‎젠장 306 00:25:52,459 --> 00:25:53,751 ‎저기, 젠장 307 00:26:08,793 --> 00:26:09,793 ‎구급 가방 가져와 308 00:26:09,876 --> 00:26:11,584 ‎가능한 모든 직원 동원해! 309 00:30:22,168 --> 00:30:25,209 ‎움직이지 마! 가만히 있어! 310 00:30:25,293 --> 00:30:26,709 ‎바닥에 엎드려! 311 00:30:40,126 --> 00:30:41,168 ‎망할 문 열어! 312 00:30:42,043 --> 00:30:45,168 ‎어서 움직여! 당장 문 열어! 313 00:30:48,376 --> 00:30:49,751 ‎손 움직이지 마! 314 00:30:50,376 --> 00:30:52,251 ‎이제 일어서, 어서! 315 00:30:52,959 --> 00:30:54,834 ‎움직여, 어서! 316 00:30:55,584 --> 00:30:56,501 ‎나가! 317 00:31:12,709 --> 00:31:13,709 ‎까꿍 318 00:32:14,751 --> 00:32:15,834 ‎오래 못 있어 319 00:32:19,001 --> 00:32:21,668 ‎그냥 잠깐 들렀지 320 00:32:23,209 --> 00:32:24,793 ‎이걸 보여주려고 321 00:32:33,001 --> 00:32:38,543 ‎무슨 일로 괴로워했는데 ‎그게 뭔지 말을 안 했죠 322 00:32:40,376 --> 00:32:41,751 {\an8}‎누군가를 두려워했어요 323 00:32:41,834 --> 00:32:43,834 {\an8}‎"속보: 젊은 여성 또 실종" 324 00:32:43,918 --> 00:32:47,043 ‎누굴 두려워하는 걸까? 325 00:32:47,668 --> 00:32:49,501 ‎가엾은 브리기다 326 00:32:49,584 --> 00:32:52,959 ‎유럽 전역에서 청소년들이 ‎잇따라 실종돼 우려… 327 00:32:53,043 --> 00:32:56,834 ‎자기야, 안 돼 ‎눈 떠야지, 눈 떠 328 00:32:56,918 --> 00:33:00,459 ‎브리기다처럼 실종된 ‎청소년 가운데에는 329 00:33:00,543 --> 00:33:03,709 ‎프랑스의 카미유 퐁텐 학생과 330 00:33:03,793 --> 00:33:05,918 ‎크로아티아의 야코프… 331 00:33:09,834 --> 00:33:10,709 ‎있지 332 00:33:17,501 --> 00:33:18,918 ‎당신이 늘 그랬잖아 333 00:33:20,834 --> 00:33:22,959 ‎누구랑 얘길 해보라고 334 00:33:25,001 --> 00:33:28,543 ‎그래서 그 충고대로 하고 있어 335 00:33:32,043 --> 00:33:33,209 ‎왜냐면… 336 00:33:36,709 --> 00:33:38,334 ‎난 박차고 나갈 거야 337 00:33:39,209 --> 00:33:43,834 ‎세상이 다 알도록 보여줘야 해 338 00:33:44,751 --> 00:33:46,543 ‎난 박차고 나갈 거야 339 00:33:47,251 --> 00:33:51,501 ‎세상이 다 알도록 보여줘야 해 340 00:34:30,418 --> 00:34:31,959 ‎놀랄 노 자구먼 341 00:34:34,709 --> 00:34:37,543 ‎팻 토모 치트우드한테 산 건가? 342 00:34:37,626 --> 00:34:40,584 ‎그래, 500파운드에 ‎데이비드 보위 해적판까지 343 00:34:41,334 --> 00:34:42,293 ‎파란 음반 344 00:34:42,918 --> 00:34:44,251 ‎그래도 잘 굴러가 345 00:34:44,959 --> 00:34:46,209 ‎그럴 거야 346 00:34:46,793 --> 00:34:48,209 ‎잘 보살핀다면 347 00:34:49,168 --> 00:34:50,418 ‎근데 아니네 348 00:34:50,918 --> 00:34:52,168 ‎그렇지, 뭐 349 00:34:55,001 --> 00:34:56,001 ‎고마워 350 00:34:59,334 --> 00:35:01,209 ‎부탁한 거 가져왔어 351 00:35:06,209 --> 00:35:07,084 ‎좋아 352 00:35:08,168 --> 00:35:09,209 ‎루터 353 00:35:11,834 --> 00:35:14,168 ‎그 미친 자식 잡으면 354 00:35:15,418 --> 00:35:18,376 ‎나 대신 흠씬 패줘 355 00:35:19,501 --> 00:35:20,459 ‎죽도록 세게 356 00:35:28,793 --> 00:35:30,043 ‎몸조심해 357 00:35:32,126 --> 00:35:32,959 ‎그래 358 00:35:52,334 --> 00:35:53,459 ‎레인 경감입니다 359 00:35:58,543 --> 00:35:59,501 ‎언제요? 360 00:36:02,376 --> 00:36:03,334 ‎그렇군요 361 00:36:11,126 --> 00:36:12,543 ‎알았어요, 고마워요 362 00:36:13,293 --> 00:36:14,459 ‎무슨 일이세요? 363 00:36:14,543 --> 00:36:15,418 ‎루터가 나왔어 364 00:36:15,501 --> 00:36:16,584 ‎루터가 뭐요? 365 00:36:16,668 --> 00:36:17,668 ‎나왔다고 366 00:37:17,209 --> 00:37:18,668 ‎솅크 경정님? 367 00:37:19,793 --> 00:37:22,959 ‎그냥 마틴일세, 은퇴했어 368 00:37:23,043 --> 00:37:24,793 ‎아니다, 은퇴당했지 369 00:37:25,751 --> 00:37:26,959 ‎레인 경감입니다 370 00:37:28,834 --> 00:37:30,126 ‎내 후임이군 371 00:37:30,959 --> 00:37:32,793 ‎그래, 일은 어떤가? 372 00:37:33,459 --> 00:37:35,418 ‎바쁘죠, 앉아도 될까요? 373 00:37:37,126 --> 00:37:40,043 ‎올드리치 건을 ‎물어보러 왔을 테지? 374 00:37:40,543 --> 00:37:41,543 ‎그거라면… 375 00:37:41,626 --> 00:37:45,084 ‎누굴 만나야 할지 아는데 ‎사실 그게 문제예요 376 00:37:45,918 --> 00:37:49,543 ‎그 친구가 교도소에 있어도 ‎사건 배경만 물을 거면 377 00:37:49,626 --> 00:37:51,251 ‎문제없어 보이는데 378 00:37:51,334 --> 00:37:52,793 ‎지금 교도소에 없어요 379 00:37:52,876 --> 00:37:53,751 ‎하지만… 380 00:37:56,959 --> 00:37:58,543 ‎역시 그렇군 381 00:37:58,626 --> 00:38:01,001 ‎존과 친하신가요? 382 00:38:01,084 --> 00:38:03,084 ‎- 그렇지 ‎- 존을 제일 잘 아시죠 383 00:38:03,168 --> 00:38:04,084 ‎그 사고방식을요 384 00:38:04,668 --> 00:38:06,668 ‎정말 친하시다면 존을 찾아내 385 00:38:06,751 --> 00:38:09,126 ‎수사 방해 못 하게 하세요 386 00:38:09,209 --> 00:38:12,543 ‎존 루터가 나타나 ‎물러서란 명령에 불복하면 387 00:38:12,626 --> 00:38:14,293 ‎물론 그럴 테지만 388 00:38:14,376 --> 00:38:16,293 ‎기동대가 쏴 죽일 겁니다 389 00:38:17,793 --> 00:38:18,793 ‎그러니 390 00:38:19,876 --> 00:38:20,751 ‎마틴 391 00:38:22,126 --> 00:38:24,084 ‎존을 잡아달란 게 아니에요 392 00:38:24,626 --> 00:38:25,668 ‎그건 우리도 하는데 393 00:38:26,918 --> 00:38:28,751 ‎존을 구하시라는 겁니다 394 00:38:41,126 --> 00:38:43,584 ‎"65.8 스캔 중" 395 00:39:47,668 --> 00:39:48,918 ‎안 돼, 제발! 396 00:39:51,626 --> 00:39:53,251 ‎엄마! 제발… 397 00:39:54,293 --> 00:39:55,251 ‎엄마! 398 00:39:55,834 --> 00:39:56,876 ‎그만해요! 399 00:40:00,959 --> 00:40:02,418 ‎또 만났군, 존 400 00:40:04,209 --> 00:40:07,209 ‎방금 누구였는지 아나? ‎물론 알겠지 401 00:40:07,709 --> 00:40:08,543 ‎불쌍한 캘럼 402 00:40:10,209 --> 00:40:17,001 ‎범인이 라디오 방송으로 ‎존에게 접촉했어, 65.8FM 403 00:40:18,126 --> 00:40:22,126 ‎방송 출처를 추적하면 ‎존을 찾을 걸세 404 00:40:22,209 --> 00:40:23,334 ‎대박 훌륭하세요 405 00:40:23,418 --> 00:40:24,418 ‎고마워요, 마틴 406 00:40:25,168 --> 00:40:26,001 ‎루터 잡아 와 407 00:40:27,543 --> 00:40:29,293 ‎마틴, 이제 뭐 하세요? 408 00:40:58,376 --> 00:40:59,209 ‎안녕하세요 409 00:40:59,834 --> 00:41:01,168 ‎오픈 전이에요 410 00:41:01,251 --> 00:41:02,376 ‎경찰입니다 411 00:41:05,918 --> 00:41:07,168 ‎배지 좀 볼까요? 412 00:41:10,459 --> 00:41:12,043 ‎다른 외투에 있네요 413 00:41:13,043 --> 00:41:14,209 ‎미안합니다 414 00:41:15,293 --> 00:41:16,584 ‎이름이 뭐죠? 415 00:41:17,084 --> 00:41:18,043 ‎데릭요 416 00:41:18,126 --> 00:41:20,793 ‎데릭, 내가 누군지 알아요? 417 00:41:21,626 --> 00:41:22,918 ‎모르는데요 418 00:41:26,043 --> 00:41:28,334 ‎내가 누군지 진짜 모르죠? 419 00:41:29,459 --> 00:41:30,584 ‎진짜 몰라요 420 00:41:33,293 --> 00:41:36,626 ‎근데 왜 살해 현장 녹음을 ‎나한테 들려줍니까? 421 00:41:40,293 --> 00:41:41,168 ‎안 되지! 422 00:41:42,126 --> 00:41:43,126 ‎거기 서! 423 00:41:45,876 --> 00:41:47,168 ‎"핍 쇼" 424 00:41:56,459 --> 00:41:57,501 ‎망할… 425 00:41:59,793 --> 00:42:00,709 ‎앉아! 426 00:42:01,459 --> 00:42:03,126 ‎부탁 하나 하지 427 00:42:03,209 --> 00:42:05,209 ‎뻘짓 말고 앉아있어, 알겠어? 428 00:42:05,293 --> 00:42:06,168 ‎네 429 00:42:10,834 --> 00:42:14,459 ‎아치, 신호 추적했다 ‎지금 좌표를 보내겠다 430 00:42:20,793 --> 00:42:21,834 ‎어디 있어? 431 00:42:22,334 --> 00:42:23,543 ‎- 찬장, 찬장에요 ‎- 어디? 432 00:42:23,626 --> 00:42:25,793 ‎찬장에, 꼴통들 433 00:42:31,376 --> 00:42:33,084 ‎- 이거 들어봤나? ‎- 아뇨 434 00:42:33,168 --> 00:42:34,543 ‎- 들어봤어? ‎- 아뇨! 435 00:42:34,626 --> 00:42:37,168 ‎다행이군, 끔찍하거든 ‎뭔지 알긴 해? 436 00:42:37,251 --> 00:42:39,251 ‎한 남자애가 죽어가는 소리야 437 00:42:39,334 --> 00:42:42,418 ‎캘럼 올드리치라는 아이 ‎빌어먹게 끔찍하지 438 00:42:42,501 --> 00:42:45,209 ‎난 그걸 녹음한 ‎미친 새끼를 찾을 거야 439 00:42:45,293 --> 00:42:48,501 ‎그러니 이 송출기가 ‎어떻게 여기 있는지 말해 440 00:42:48,584 --> 00:42:49,793 ‎- 못 해요 ‎- 그래? 441 00:42:50,501 --> 00:42:53,918 ‎할 수 없지, 이제 내가 ‎끔찍한 짓을 할 차례야 442 00:42:54,001 --> 00:42:57,209 ‎예를 들면, 글쎄다 ‎눈깔에 문신을 새기자 443 00:42:57,293 --> 00:42:59,501 ‎어떻게 켜지? 어서 켜! 444 00:42:59,584 --> 00:43:01,084 ‎이제 됐네, 해보자 445 00:43:01,168 --> 00:43:02,584 ‎움직이지 마 446 00:43:02,668 --> 00:43:04,709 ‎움직이지 마, 가만있어! 447 00:43:15,959 --> 00:43:19,209 ‎하면 안 되겠다, 왠지 알아? 448 00:43:20,751 --> 00:43:23,501 ‎내가 그런 게 있어 ‎어릴 때부터 있던 건데 449 00:43:23,584 --> 00:43:25,834 ‎일종의 육감 같은 거지 450 00:43:25,918 --> 00:43:29,251 ‎상대를 쳐다보며 ‎그 사람을 읽는 거야 451 00:43:29,751 --> 00:43:31,751 ‎착한 놈인지 나쁜 놈인지 452 00:43:31,834 --> 00:43:35,501 ‎근데 넌 말이야, 데릭 ‎넌 괜찮은 놈이거든 453 00:43:35,584 --> 00:43:36,543 ‎네 454 00:43:36,626 --> 00:43:39,459 ‎다시 묻는다, 저 송촐기가 ‎어떻게 여기 있어? 455 00:43:40,876 --> 00:43:42,084 ‎택배로 왔어요 456 00:43:44,334 --> 00:43:46,334 ‎- 이 썅놈이 농담해? ‎- 아니에요! 457 00:43:47,376 --> 00:43:50,168 ‎24시간 동안 틀어놨다가 ‎버리랬어요 458 00:43:50,251 --> 00:43:51,084 ‎계속해 459 00:43:51,584 --> 00:43:52,709 ‎- 그게 다예요 ‎- 뭐? 460 00:43:58,084 --> 00:44:00,001 ‎모르나 본데 게임 끝났어! 461 00:44:00,584 --> 00:44:02,376 ‎경찰이 왔다고, 내가 왔어! 462 00:44:02,459 --> 00:44:03,501 ‎어서 말해 463 00:44:04,251 --> 00:44:06,126 ‎온라인으로 누굴 만났어요 464 00:44:07,584 --> 00:44:09,793 ‎지독한 복종 포르노 취향이었고 465 00:44:09,876 --> 00:44:12,251 ‎몇 달간 서로의 환상을 공유하다 466 00:44:12,751 --> 00:44:14,709 ‎현실에서 해보기로 했죠 467 00:44:15,793 --> 00:44:18,334 ‎요구 사항이 아주 세세했어요 468 00:44:19,418 --> 00:44:21,876 ‎- 불시에 덮쳐주길 원했죠 ‎- 그래 469 00:44:22,876 --> 00:44:25,459 ‎자기 정보를 알려줬어요 ‎이름과 주소 470 00:44:25,543 --> 00:44:27,501 ‎퇴근해서 오는 시간 ‎경보기 암호 471 00:44:27,584 --> 00:44:29,084 ‎빨리 좀 말해, 젠장 472 00:44:29,168 --> 00:44:32,418 ‎그날 밤, 그 사람 집에서 ‎기다렸어요 473 00:44:39,751 --> 00:44:42,501 ‎안전어가 있는데 ‎말 안 하더라고요 474 00:44:43,959 --> 00:44:45,543 ‎그래서 계속했죠 475 00:44:47,918 --> 00:44:49,459 ‎그냥 계속했어요 476 00:44:51,959 --> 00:44:55,418 ‎그동안 나랑 대화한 사람이 ‎아니었던 거예요 477 00:44:55,501 --> 00:44:56,959 ‎프로필 사기였죠 478 00:44:59,168 --> 00:45:03,709 ‎누가 그 사람인 척 사칭했고 ‎학대하게 꾸민 거예요 479 00:45:03,793 --> 00:45:06,293 ‎그 사람은 내가 누구고 ‎왜 왔는지 몰랐어요 480 00:45:07,793 --> 00:45:09,334 ‎무장 경찰이다! 비켜! 481 00:45:09,418 --> 00:45:10,501 ‎그다음엔? 482 00:45:11,001 --> 00:45:12,126 ‎협박이 시작됐죠 483 00:45:13,209 --> 00:45:15,709 ‎그놈이 내가 한 짓을 ‎전부 찍었어요 484 00:45:15,793 --> 00:45:16,793 ‎그게 누군데? 485 00:45:16,876 --> 00:45:18,293 ‎- 몰라요 ‎- 몰라? 486 00:45:18,376 --> 00:45:21,293 ‎몰라요! 그게 그러니까… 487 00:45:22,168 --> 00:45:25,459 ‎만난 적은 없고 ‎전 그냥 시키는 대로 해요 488 00:45:29,709 --> 00:45:31,418 ‎난 이걸 바로잡을 거야 489 00:45:33,126 --> 00:45:34,959 ‎- 진심으로 ‎- 네 490 00:45:35,043 --> 00:45:37,334 ‎- 너한텐 안 좋겠지 ‎- 알아요 491 00:45:37,418 --> 00:45:38,959 ‎생각보다 나쁘진 않아 492 00:45:40,543 --> 00:45:42,334 ‎그 자식 잡게 도와주면 493 00:45:42,418 --> 00:45:43,626 ‎못 해요 494 00:45:43,709 --> 00:45:44,876 ‎할 수 있어 495 00:45:49,959 --> 00:45:51,584 ‎제기랄, 뭐야? 496 00:45:52,793 --> 00:45:53,668 ‎문자가 와요 497 00:45:56,334 --> 00:45:58,168 ‎무장 경찰이다! 498 00:45:58,251 --> 00:46:00,959 ‎매일 다른 번호로 오죠 499 00:46:01,043 --> 00:46:02,793 ‎진작 이걸 줬어야지 500 00:46:02,876 --> 00:46:03,793 ‎그러게요 501 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 ‎무장 경찰이다! 502 00:46:08,543 --> 00:46:09,626 ‎무장 경찰이다! 503 00:46:10,334 --> 00:46:11,626 ‎이상 무! 504 00:46:15,793 --> 00:46:16,793 ‎이상 무! 505 00:46:31,251 --> 00:46:32,793 ‎장소는 준비됐나? 506 00:46:34,043 --> 00:46:35,168 ‎준비됐어요 507 00:46:37,709 --> 00:46:39,376 ‎나머지 가축은? 508 00:46:39,459 --> 00:46:40,959 ‎제때 도착합니다 509 00:46:51,418 --> 00:46:53,543 ‎그럼 다 준비된 건가? 510 00:46:54,959 --> 00:46:56,168 ‎물론이죠 511 00:46:57,001 --> 00:46:59,209 ‎내 새 삶을 위해 건배하지 512 00:47:00,418 --> 00:47:04,834 ‎자네도 개시 파티에 오면 좋겠군 513 00:47:23,959 --> 00:47:25,793 ‎"타깃" 514 00:47:27,251 --> 00:47:28,751 ‎"취약함, 굴복함" 515 00:47:31,043 --> 00:47:32,959 ‎"조지프 마리노스" 516 00:47:33,043 --> 00:47:34,084 ‎"TV, 보안 카메라" 517 00:47:34,168 --> 00:47:35,251 ‎"아마존 에코" 518 00:47:37,876 --> 00:47:38,876 ‎어디서 만날까? 519 00:47:39,793 --> 00:47:40,918 ‎"침입 감지 센서" 520 00:47:45,626 --> 00:47:47,501 ‎"TV, 베이비 모니터" 521 00:47:47,584 --> 00:47:48,459 ‎"데스크톱 PC 1" 522 00:47:51,668 --> 00:47:53,876 ‎그래, 좋아, 지금 523 00:47:55,293 --> 00:47:57,293 ‎"포르노" 524 00:48:02,168 --> 00:48:03,376 ‎"셸리 데이비스" 525 00:48:04,584 --> 00:48:05,459 ‎"불륜" 526 00:48:08,251 --> 00:48:10,376 ‎"마약, 사기, 도박" 527 00:48:10,459 --> 00:48:11,876 ‎"인종차별 소셜미디어" 528 00:48:14,543 --> 00:48:16,876 ‎맙소사, 뭐 하는 거야? 529 00:48:19,043 --> 00:48:20,959 ‎"잠재 타깃" 530 00:48:34,584 --> 00:48:35,418 ‎솅크입니다 531 00:48:36,043 --> 00:48:36,876 ‎반갑네요 532 00:48:37,501 --> 00:48:38,959 ‎언제 전화하나 했네 533 00:48:39,043 --> 00:48:41,876 ‎네, 복귀하신 모양이던데요 534 00:48:43,168 --> 00:48:44,459 ‎돕고 있지 535 00:48:45,043 --> 00:48:46,709 ‎자네 잡아들이는 거 536 00:48:49,376 --> 00:48:51,293 ‎어떻게 절 찾아내셨어요? 537 00:48:52,376 --> 00:48:54,418 ‎자네 감방을 좀 뒤졌거든 538 00:48:54,501 --> 00:48:56,959 ‎라디오가 죽은 방송국에 ‎맞춰졌더군 539 00:48:57,668 --> 00:48:59,584 ‎뉴스나 듣는 사람이 말이야 540 00:48:59,668 --> 00:49:03,043 ‎뉴스 아니면 크리켓 중계요 ‎예리하셨네요 541 00:49:03,126 --> 00:49:05,793 ‎영감탱이 꼰대여도 ‎실력은 안 죽었어 542 00:49:05,876 --> 00:49:09,043 ‎그럼요, 당연하죠 ‎이거 도청되고 있나요? 543 00:49:09,793 --> 00:49:10,668 ‎아직은 544 00:49:13,709 --> 00:49:14,626 ‎범인 잡았어요 545 00:49:15,251 --> 00:49:17,001 ‎그게 무슨 소리야? 546 00:49:17,084 --> 00:49:17,918 ‎거의 잡았죠 547 00:49:18,001 --> 00:49:19,376 ‎번호를 알아요 548 00:49:19,459 --> 00:49:20,293 ‎어떻게? 549 00:49:21,501 --> 00:49:24,876 ‎그건 중요하지 않고요 ‎아직 그쪽에 도움은 안 돼요 550 00:49:24,959 --> 00:49:26,501 ‎그쪽 같은 소리 하네 551 00:49:27,584 --> 00:49:31,418 ‎물론 탈옥수가 입수한 ‎정보인 걸 고려할 때 552 00:49:31,501 --> 00:49:35,668 ‎그걸 바탕으로 영장이 ‎발부될 리는 만무하지 553 00:49:35,751 --> 00:49:36,626 ‎부탁 하나 할게요 554 00:49:36,709 --> 00:49:38,043 ‎번호 추적 가능해요? 555 00:49:38,543 --> 00:49:40,376 ‎안 할 거 알잖아 556 00:49:40,459 --> 00:49:42,751 ‎뭐가 무서워서요? ‎해고라도 할까 봐요? 557 00:49:43,376 --> 00:49:45,793 ‎옛정을 생각해 한 번만요 ‎모르긴 해도 558 00:49:45,876 --> 00:49:48,293 ‎대포폰일 테니 ‎내일이면 무용지물 돼요 559 00:49:55,293 --> 00:49:57,126 ‎15분 뒤에 다시 전화해 560 00:49:57,834 --> 00:49:59,334 ‎20 거실래요? 561 00:49:59,834 --> 00:50:00,668 ‎뭐에? 562 00:50:01,293 --> 00:50:04,001 ‎'제가 잡히기 전에 ‎그놈 잡는다'에요 563 00:50:06,418 --> 00:50:07,626 ‎50으로 해 564 00:50:10,584 --> 00:50:14,084 ‎강단 있는 사람이네요 ‎그건 인정해요 565 00:50:14,168 --> 00:50:16,334 ‎어떤 기분인지 알아 566 00:50:16,418 --> 00:50:19,543 ‎나도 그 자리에 앉아 ‎같은 기분을 느꼈으니까 567 00:50:20,168 --> 00:50:21,918 ‎잘하면 둘 다 잡는 거야 568 00:50:22,668 --> 00:50:27,293 ‎해달라는 대로 해줘 ‎번호 추적해 위치를 넘겨 569 00:50:28,293 --> 00:50:30,334 ‎우리 주의를 끌려는 거예요 570 00:50:30,418 --> 00:50:32,418 ‎최악의 결과래 봤자 571 00:50:32,501 --> 00:50:34,501 ‎티타임 전에 존을 잡는 거고 572 00:50:34,584 --> 00:50:35,834 ‎최상의 결과는? 573 00:50:35,918 --> 00:50:39,543 ‎존이 옳아서 ‎범인에게 이끌어주는 거지 574 00:50:39,626 --> 00:50:43,084 ‎다만 우리가 이런 대화를 ‎하고 있을 걸 알 텐데요 575 00:50:43,168 --> 00:50:45,584 ‎당연히 알지 ‎그래도 상관없는 거야 576 00:50:45,668 --> 00:50:48,876 ‎범인이 잡혀서 ‎범행을 멈추기만 하면 되지 577 00:50:50,668 --> 00:50:52,043 ‎우린 무장할 텐데요 578 00:50:53,209 --> 00:50:55,459 ‎중무장하고 나가야 할걸 579 00:50:56,043 --> 00:50:57,376 ‎친하지 않으셨어요? 580 00:50:57,459 --> 00:51:01,209 ‎친해, 믿을 수 있느냐는 ‎다른 문제고 581 00:51:03,834 --> 00:51:05,834 ‎좋아요, 결정하셨어요? 582 00:51:05,918 --> 00:51:07,209 ‎어쩌실래요? 583 00:51:07,834 --> 00:51:10,001 ‎피커딜리서커스로 가봐 584 00:51:10,084 --> 00:51:10,918 ‎감사해요 585 00:51:17,209 --> 00:51:21,501 ‎전 대원, 피커딜리서커스 구역 ‎흑인 남성이 추적 대상이다 586 00:51:21,584 --> 00:51:23,584 ‎대상에 접근하지 말 것, 이상 587 00:51:29,918 --> 00:51:31,668 ‎실례합니다 588 00:51:31,751 --> 00:51:34,501 ‎아내가 기다리는데 늦어서 ‎폰 좀 빌릴게요 589 00:51:34,584 --> 00:51:36,793 ‎제 걸 잃어버렸어요 ‎잠깐이면 돼요 590 00:51:36,876 --> 00:51:39,668 ‎고마워요, 은인이시네요 ‎진짜 고마워요 591 00:51:40,459 --> 00:51:41,543 ‎고맙습니다 592 00:51:47,168 --> 00:51:48,418 ‎지금은 어디예요? 593 00:51:48,501 --> 00:51:50,834 ‎20분째 제자리야 594 00:51:50,918 --> 00:51:52,584 ‎피커딜리서커스에 있어 595 00:51:52,668 --> 00:51:54,251 ‎뭔가 이상해요 596 00:51:54,334 --> 00:51:55,709 ‎뭘 기다리는 거죠? 597 00:51:55,793 --> 00:51:59,251 ‎존, 목표물만 확인하고 ‎접촉하지 마 598 00:51:59,834 --> 00:52:00,876 ‎나도 사랑해 599 00:52:02,084 --> 00:52:03,876 ‎- 잘 썼어요 ‎- 고마워요 600 00:52:12,043 --> 00:52:14,334 ‎좋아요, 루터가 도보로 601 00:52:14,418 --> 00:52:17,293 ‎소호에서 피커딜리서커스로 ‎가고 있어요 602 00:52:17,376 --> 00:52:18,209 ‎주시해 603 00:52:54,001 --> 00:52:55,459 ‎진입 604 00:53:32,209 --> 00:53:35,709 ‎확인됐어요, 루터가 ‎피커딜리서커스에 있습니다 605 00:53:35,793 --> 00:53:36,918 ‎체포하나요? 606 00:53:37,001 --> 00:53:38,709 ‎브라보팀, 진입 준비 607 00:53:38,793 --> 00:53:42,209 ‎루터가 용의자 확인하면 ‎그때 둘 다 체포해 608 00:53:42,293 --> 00:53:43,126 ‎알겠습니다 609 00:54:25,293 --> 00:54:26,501 ‎"추적 대상: 존 루터" 610 00:54:26,584 --> 00:54:27,709 ‎"일치" 611 00:54:38,668 --> 00:54:39,626 ‎누구죠? 612 00:54:40,126 --> 00:54:41,251 ‎누군지 알 텐데 613 00:54:43,376 --> 00:54:44,209 ‎비켜요! 614 00:54:44,293 --> 00:54:45,918 ‎지나갈게요, 이봐! 615 00:54:47,251 --> 00:54:48,293 ‎비켜요, 경찰입니다! 616 00:54:48,376 --> 00:54:50,168 ‎- 진입해! ‎- 진입이다, 가자 617 00:54:52,959 --> 00:54:54,043 ‎멈춰! 618 00:54:55,668 --> 00:54:57,376 ‎- 물러서 ‎- 알았어, 날 봐 619 00:54:57,459 --> 00:54:58,543 ‎물러서! 620 00:54:59,251 --> 00:55:00,209 ‎어서 가! 621 00:55:00,918 --> 00:55:02,334 ‎- 알았어 ‎- 뒤로 622 00:55:02,418 --> 00:55:04,834 ‎- 알았어, 진정해, 멈춰! ‎- 뒤로 가 623 00:55:05,834 --> 00:55:08,043 ‎다 끝났어, 다 끝났다고 624 00:55:08,126 --> 00:55:11,251 ‎그래? 왜 그런 말을 해? 625 00:55:12,043 --> 00:55:14,209 ‎이제 곧 시작할 텐데 626 00:55:31,168 --> 00:55:32,168 ‎뭐 하는 거야? 627 00:55:32,668 --> 00:55:33,668 ‎기다리시라 628 00:55:44,376 --> 00:55:46,751 ‎뎅 629 00:55:56,709 --> 00:55:58,543 ‎무슨 짓이야? 중단시켜 630 00:56:07,501 --> 00:56:09,418 ‎뎅! 631 00:56:21,668 --> 00:56:24,501 ‎- 비켜요! ‎- 경찰입니다, 물러서요! 632 00:56:24,584 --> 00:56:25,501 ‎이제 내가 보여? 633 00:56:27,209 --> 00:56:28,793 ‎이제 내가 보이나? 634 00:56:29,501 --> 00:56:31,376 ‎무장 경찰이다! 물러서! 635 00:56:32,834 --> 00:56:34,334 ‎엎드려, 어서! 636 00:56:36,001 --> 00:56:37,876 ‎움직이지 말고 엎드려! 637 00:56:37,959 --> 00:56:40,334 ‎움직이지 마! 638 00:56:40,418 --> 00:56:41,876 ‎둘 다 당장 엎드려! 639 00:56:42,626 --> 00:56:43,543 ‎알았다! 640 00:56:44,376 --> 00:56:45,626 ‎바닥에 엎드려! 641 00:56:56,418 --> 00:56:57,293 ‎비켜요! 642 00:57:08,209 --> 00:57:09,043 ‎이봐! 643 00:57:17,543 --> 00:57:19,001 ‎죄송합니다, 비켜요! 644 00:57:32,418 --> 00:57:33,918 ‎길 비켜요! 645 00:57:49,376 --> 00:57:53,918 ‎열차 출발합니다 ‎문 조심하세요, 문 닫습니다 646 00:58:02,834 --> 00:58:04,293 ‎빌어먹을 647 00:58:59,751 --> 00:59:02,418 ‎대상 추정 인물 발견 ‎차단 시도 648 01:00:40,751 --> 01:00:41,876 ‎무장 경찰이다! 649 01:00:42,834 --> 01:00:45,751 ‎경찰이다! 650 01:00:45,834 --> 01:00:47,418 ‎- 이리 와! ‎- 움직이지 마! 651 01:00:47,501 --> 01:00:49,834 ‎이리 와! 이놈 수갑 채워! 652 01:00:50,626 --> 01:00:51,626 ‎경찰이다! 꼼짝 마! 653 01:00:51,709 --> 01:00:54,251 ‎이놈 수갑부터 채우고 날 잡아 654 01:00:55,793 --> 01:00:57,751 ‎- 움직이지 마! ‎- 알았어요 655 01:00:57,834 --> 01:01:00,626 ‎- 엎드려! 엎드리라고! ‎- 알았어요 656 01:01:01,376 --> 01:01:02,251 ‎제길! 657 01:01:03,709 --> 01:01:05,168 ‎안 돼, 돌아와! 658 01:01:13,459 --> 01:01:14,293 ‎젠장! 659 01:01:14,376 --> 01:01:17,543 ‎- 그래, 괜찮아 ‎- 제기랄 660 01:01:17,626 --> 01:01:20,084 ‎- 그래, 이름이 뭐지? ‎- 저말요 661 01:01:20,168 --> 01:01:22,251 ‎저말? 그래, 내 눈을 봐 662 01:01:22,334 --> 01:01:25,709 ‎나 좀 볼래? 좋아 ‎상태 확인할 테니 진정해 663 01:01:25,793 --> 01:01:27,543 ‎- 무장 경찰이다, 비켜! ‎- 진정해 664 01:01:27,626 --> 01:01:30,543 ‎- 저리 가! ‎- 이봐, 내 말 들어봐 665 01:01:30,626 --> 01:01:33,418 ‎저말부터 돕고 ‎날 체포하든 말든 해 666 01:01:33,501 --> 01:01:35,793 ‎여기 좀 도와줘 ‎어서, 이쪽으로 와 667 01:01:35,876 --> 01:01:38,793 ‎- 프레디! ‎- 거즈 있으면 꺼내 668 01:01:38,876 --> 01:01:40,876 ‎- 여기 있어요 ‎- 칼에 베였어, 프레디 669 01:01:40,959 --> 01:01:44,043 ‎괜찮으니까 긴장 풀어 ‎동맥을 베였어 670 01:01:44,126 --> 01:01:45,168 ‎- 젠장 ‎- 미치겠네 671 01:01:45,251 --> 01:01:47,668 ‎지압해야 해, 다 여기에 대지 672 01:01:47,751 --> 01:01:49,543 ‎이제 가만히 좀 있어 673 01:01:50,084 --> 01:01:51,209 ‎루터 경감님 674 01:01:51,293 --> 01:01:53,501 ‎- 왜 그래? ‎- 때려서 죄송해요 675 01:01:53,584 --> 01:01:56,418 ‎때린 거? ‎괜찮아, 난 수배자잖아 676 01:01:56,501 --> 01:01:57,418 ‎당연히 때려야지 677 01:01:58,543 --> 01:02:00,584 ‎염병할! 678 01:02:01,584 --> 01:02:03,418 ‎전에 같이 일했어요 679 01:02:03,501 --> 01:02:06,084 ‎그래? 어떤 일? ‎여기 꾹 눌러 680 01:02:06,168 --> 01:02:08,418 ‎- 캐머런 펠 건요 ‎- 캐머런 펠? 681 01:02:08,501 --> 01:02:10,876 ‎- 스쿨버스 위장한 놈요 ‎- 그래? 682 01:02:10,959 --> 01:02:13,418 ‎그래, 기억나네 ‎그때 자네가 잘했지 683 01:02:13,501 --> 01:02:16,001 ‎아주 잘했어 684 01:02:16,084 --> 01:02:19,168 ‎- 곧 정신을 잃을 거야 ‎- 그만 가세요, 튀어요! 685 01:02:19,251 --> 01:02:21,084 ‎- 이러고 갈 순 없어 ‎- 어서요! 686 01:02:21,168 --> 01:02:23,418 ‎가세요! 전 괜찮아요 687 01:02:26,751 --> 01:02:28,584 ‎프레디가 있잖아요, 그렇지? 688 01:02:29,376 --> 01:02:31,793 ‎- 네, 제가 할게요 ‎- 어서 가세요 689 01:02:31,876 --> 01:02:33,959 ‎- 프레디? ‎- 저한테 맡기고 가세요 690 01:02:34,043 --> 01:02:36,501 ‎- 가세요 ‎- 자넨 좋은 경찰이야 691 01:02:37,834 --> 01:02:40,709 ‎저말, 진정해, 괜찮아 ‎동료들이 오고 있어 692 01:02:40,793 --> 01:02:42,543 ‎경관 부상! 693 01:02:42,626 --> 01:02:44,459 ‎저말 694 01:02:45,084 --> 01:02:46,251 ‎눈 떠, 젠장! 695 01:02:46,334 --> 01:02:48,543 ‎저말! 경관 부상! 696 01:02:54,543 --> 01:02:56,543 ‎"엄마" 697 01:03:00,126 --> 01:03:03,376 ‎그 개새끼는 교도소에 ‎있는 줄 알았는데 698 01:03:04,084 --> 01:03:05,418 ‎지금은 아니네요 699 01:03:08,126 --> 01:03:10,126 ‎얼마나 문제가 될까? 700 01:03:10,209 --> 01:03:13,168 ‎글쎄요, 여태 일으킨 ‎문제만도 심각해서요 701 01:03:13,251 --> 01:03:14,209 ‎그럼… 702 01:03:15,668 --> 01:03:17,668 ‎자네가 처리할 거지? 703 01:03:19,168 --> 01:03:20,709 ‎나한테 중요한 날이거든 704 01:03:20,793 --> 01:03:22,751 ‎그건 또 무슨 말이에요? 705 01:03:22,834 --> 01:03:24,626 ‎그냥 처리나 해 706 01:03:26,459 --> 01:03:29,043 ‎안 하면 어떻게 될지 알잖아 707 01:03:29,876 --> 01:03:35,376 ‎자네가 한 짓을 들을 때 ‎아내 표정이 어떨까? 708 01:03:36,043 --> 01:03:37,584 ‎직장 동료들은? 709 01:03:39,126 --> 01:03:40,459 ‎판사도 710 01:03:41,043 --> 01:03:43,459 ‎맙소사, 자네 엄마도 711 01:03:49,334 --> 01:03:50,418 ‎괜찮은 건가? 712 01:03:52,293 --> 01:03:55,543 ‎아뇨, 친구분 때문에 ‎울화가 나서요 713 01:03:56,876 --> 01:03:59,709 ‎그래, 그런 재주가 있지 714 01:04:15,959 --> 01:04:18,168 ‎"레드 벙커 ‎학살 생중계" 715 01:04:18,251 --> 01:04:19,418 ‎"핍 쇼" 716 01:04:21,251 --> 01:04:24,126 ‎"살해 현장에 초대한다" 717 01:04:24,209 --> 01:04:25,709 ‎"무료 예고편" 718 01:04:34,084 --> 01:04:35,376 ‎"지금 접속!" 719 01:04:36,834 --> 01:04:37,668 ‎네 720 01:04:37,751 --> 01:04:38,834 ‎아르카뒤 721 01:04:38,918 --> 01:04:42,876 ‎자네가 먼저 가서 준비해 줘 722 01:04:42,959 --> 01:04:44,876 ‎난 몇 시간 늦겠어 723 01:04:45,459 --> 01:04:47,459 ‎그러죠, 무슨 문제라도? 724 01:04:47,543 --> 01:04:49,043 ‎그런 건 아니고 725 01:04:49,751 --> 01:04:53,751 ‎그냥 데려갈 사람이 하나 있어 726 01:04:55,751 --> 01:04:57,501 ‎거기 상황은 어때? 727 01:04:57,584 --> 01:04:59,293 ‎"레드 벙커 ‎182,153 접속" 728 01:04:59,376 --> 01:05:02,001 ‎사이트 개설됐고 ‎초읽기 들어갔어요 729 01:05:02,918 --> 01:05:03,834 ‎접속이 엄청나요 730 01:05:05,709 --> 01:05:06,584 ‎신나는군 731 01:05:07,668 --> 01:05:08,959 ‎그럼 곧 보지 732 01:05:09,709 --> 01:05:10,751 ‎곧 봬요 733 01:05:49,376 --> 01:05:50,543 ‎모두 조용 734 01:05:51,043 --> 01:05:52,293 ‎조용! 735 01:05:53,293 --> 01:05:54,709 ‎존, 어디야? 736 01:05:54,793 --> 01:05:56,793 ‎일단 레인 경감 바꿔주세요 737 01:06:01,918 --> 01:06:03,334 ‎뭔데요, 존? 738 01:06:03,418 --> 01:06:04,376 ‎저말은 어때요? 739 01:06:06,793 --> 01:06:07,793 ‎죽었어요 740 01:06:09,418 --> 01:06:10,543 ‎당신은… 741 01:06:10,626 --> 01:06:12,959 ‎당신이 중심이어야 ‎직성 풀리나 본데 742 01:06:13,043 --> 01:06:15,251 ‎좋은 사람이 죽었어요 743 01:06:16,168 --> 01:06:17,459 ‎참 뿌듯하겠네요 744 01:06:20,293 --> 01:06:23,668 ‎존을 잡아 오고 싶으면 ‎계속 통화하게 해야지 745 01:06:23,751 --> 01:06:25,709 ‎경관들 현장으로 보내고 746 01:06:29,918 --> 01:06:30,918 ‎좋아, 존 747 01:06:32,084 --> 01:06:34,918 ‎하려던 말 마저 해 ‎서둘러 주면 좋겠군 748 01:06:35,001 --> 01:06:38,668 ‎피해자 고르는 기준이 ‎뭔지 파악됐나요? 749 01:06:39,418 --> 01:06:42,501 ‎오리무중이야 ‎닥치는 대로 고르는 건지 750 01:06:42,584 --> 01:06:43,709 ‎패턴이 없어 751 01:06:44,209 --> 01:06:47,084 ‎그래도 공통점이 있겠죠 ‎어떤 특성이요 752 01:06:47,168 --> 01:06:49,084 ‎그놈 눈에만 보이는 거겠지 753 01:06:49,168 --> 01:06:50,834 ‎네, 그러게요 754 01:06:56,626 --> 01:06:58,418 ‎투신한 사람들은요? 755 01:06:58,959 --> 01:07:01,376 ‎표면상 다들 건실했어요 756 01:07:02,043 --> 01:07:03,376 ‎전부 직장이 있었고 757 01:07:04,043 --> 01:07:07,293 ‎심리적으로나 ‎경제적으로 안정된 상태로 758 01:07:07,376 --> 01:07:09,293 ‎상위 5% 고소득층이었죠 759 01:07:09,959 --> 01:07:13,459 ‎그래요, 다들 참 ‎선량한 사람들이었네요? 760 01:07:14,043 --> 01:07:15,543 ‎그래요, 그게 뭐요? 761 01:07:15,626 --> 01:07:17,376 ‎사람은 누구나 762 01:07:17,459 --> 01:07:21,001 ‎남이 몰랐으면 하는 뭔가가 ‎하나씩은 있죠 763 01:07:21,084 --> 01:07:24,251 ‎수치스러운 뭔가요 ‎성적 비밀이라든가 764 01:07:24,334 --> 01:07:26,126 ‎재정, 범죄 관련 비밀 765 01:07:27,251 --> 01:07:32,001 ‎근데 요즘은 은밀한 생활을 ‎인터넷상에서 즐겨요 766 01:07:32,084 --> 01:07:34,876 ‎아마도 범인은 그 뒤에 숨어 767 01:07:34,959 --> 01:07:36,876 ‎비밀을 낚는 거겠죠 768 01:07:37,584 --> 01:07:40,459 ‎멍청한 녀석은 아니라 ‎자기가 가진 않아요 769 01:07:40,543 --> 01:07:43,418 ‎그러다 잡힐 걸 아니까 대신… 770 01:07:44,209 --> 01:07:47,501 ‎협박을 통해 ‎자신에게 오게 만들어요 771 01:07:51,001 --> 01:07:52,168 ‎세상에, 존 772 01:07:54,001 --> 01:07:54,834 ‎전부 다요? 773 01:07:54,918 --> 01:07:56,293 ‎다는 아닐 거예요 774 01:07:56,793 --> 01:08:02,168 ‎범인은 터득했겠죠 ‎적당한 상황이 주어졌을 때 775 01:08:02,251 --> 01:08:06,876 ‎망신당하는 두려움 ‎비난받는 두려움 776 01:08:06,959 --> 01:08:10,709 ‎들키는 두려움이 ‎죽는 두려움보다 크다는 걸요 777 01:08:11,584 --> 01:08:15,001 ‎누구나 접촉 가능한 사람을 ‎무슨 수로 잡죠? 778 01:08:16,043 --> 01:08:18,001 ‎놈은 아주 기생충이네요 779 01:08:19,501 --> 01:08:21,043 ‎두려움을 파먹는 780 01:08:27,584 --> 01:08:29,876 ‎남동 1지구 밀필드가예요 781 01:08:31,584 --> 01:08:34,126 ‎존, 아직 있어요? ‎잠시 끊겼는데… 782 01:08:37,418 --> 01:08:38,501 ‎존 783 01:08:41,084 --> 01:08:42,084 ‎존? 784 01:08:57,043 --> 01:08:57,918 ‎엄마 785 01:08:58,001 --> 01:09:00,418 ‎애니아 레인, 자고 있었어? 786 01:09:00,501 --> 01:09:01,543 ‎아니 787 01:09:02,168 --> 01:09:03,918 ‎종일 침대에 있던 거야? 788 01:09:04,001 --> 01:09:05,084 ‎아니 789 01:09:05,168 --> 01:09:07,459 ‎있지, 오늘 일이 좀 꼬여서 790 01:09:07,543 --> 01:09:10,793 ‎내일 못 데려다줄지도 몰라 791 01:09:10,876 --> 01:09:12,751 ‎걱정 마, 괜찮아 792 01:09:12,834 --> 01:09:15,084 ‎엄마 계정으로 우버 불러 793 01:09:15,168 --> 01:09:17,418 ‎SUV는 안 돼 ‎네가 리아나는 아니잖아 794 01:09:18,001 --> 01:09:20,376 ‎그 전에 통화 못 할지 모르니까 795 01:09:21,293 --> 01:09:22,293 ‎잘하고 와 796 01:09:23,251 --> 01:09:24,501 ‎사랑해 797 01:09:24,584 --> 01:09:26,209 ‎- 나도 ‎- 그리고… 798 01:09:26,293 --> 01:09:29,876 ‎주방 어지럽기만 해봐 ‎꼬치꼬치 따질 거야 799 01:09:31,043 --> 01:09:32,626 ‎- 완전 깨끗해 ‎- 좋아 800 01:09:33,459 --> 01:09:35,543 ‎사랑해, 끊어 801 01:10:02,834 --> 01:10:04,793 ‎애니아 802 01:10:10,709 --> 01:10:13,376 ‎애니아 803 01:10:34,084 --> 01:10:35,668 ‎맨다, 너야? 804 01:10:48,668 --> 01:10:49,584 ‎애니아 805 01:11:29,459 --> 01:11:30,376 ‎애니아 806 01:12:32,543 --> 01:12:33,668 ‎범인 잡았었어요 807 01:12:35,668 --> 01:12:36,876 ‎거의 잡았죠 808 01:12:43,459 --> 01:12:46,168 ‎내 생각엔 그자가 ‎뭘 알았던 거 같아요 809 01:12:46,251 --> 01:12:48,126 ‎캘럼에 관한 뭔가를 알았는데 810 01:12:48,209 --> 01:12:51,459 ‎캘럼은 그걸 ‎아무도 몰랐으면 했고요 811 01:12:53,168 --> 01:12:55,084 ‎뭐 말씀이세요? 812 01:12:55,168 --> 01:12:57,668 ‎글쎄요, 어쩌면 캘럼이… 813 01:12:59,209 --> 01:13:02,459 ‎돈을 훔쳤거나 사기를… 814 01:13:02,543 --> 01:13:04,293 ‎- 그랬을 리 없어요 ‎- 그렇죠 815 01:13:04,376 --> 01:13:08,834 ‎뭐였든 작은 일이었겠지만 ‎캘럼에겐 중요했어요 816 01:13:10,459 --> 01:13:13,084 ‎그래서 그자를 만나러 간 거죠 817 01:13:14,459 --> 01:13:15,626 ‎청산하러 818 01:13:19,834 --> 01:13:23,251 ‎커린, 이 대화가 ‎많이 힘든 거 알아요 819 01:13:23,334 --> 01:13:26,251 ‎이제 할 얘기도 힘들겠지만… 820 01:13:36,751 --> 01:13:38,418 ‎커린이 범인을 알아요 821 01:13:40,918 --> 01:13:43,001 ‎당신 삶에 들어와 있죠 822 01:13:45,751 --> 01:13:47,751 ‎무슨 말인지 모르겠는데요 823 01:13:48,334 --> 01:13:50,168 ‎잘 생각해 봐요 824 01:13:50,251 --> 01:13:54,376 ‎캘럼을 잃은 뒤 ‎새로 알게 된 사람이 있는지요 825 01:13:57,459 --> 01:13:59,126 ‎친구일 수도 있죠 826 01:14:01,501 --> 01:14:04,709 ‎지지 그룹에 나갔다가 ‎만났을 수 있어요 827 01:14:06,209 --> 01:14:07,918 ‎모임에서 만났거나요 828 01:14:09,168 --> 01:14:11,334 ‎친절하고 다정하죠 829 01:14:12,751 --> 01:14:15,251 ‎아무 대가 없이 베풀고… 830 01:14:15,334 --> 01:14:18,959 ‎토미라고 있는데 ‎그 사람은 아니에요 831 01:14:21,084 --> 01:14:22,043 ‎토미요? 832 01:14:24,209 --> 01:14:25,751 ‎어떤 사람이죠? 833 01:14:30,126 --> 01:14:33,084 ‎지지 그룹에서 만났어요 834 01:14:34,334 --> 01:14:38,751 ‎아주 끔찍한 일로 ‎아내를 먼저 보냈어요 835 01:14:38,834 --> 01:14:40,126 ‎정말 끔찍하죠 836 01:14:45,876 --> 01:14:47,834 ‎교도소에 데려다줬… 837 01:14:54,126 --> 01:14:55,626 ‎아닐 거예요 838 01:14:57,626 --> 01:14:58,626 ‎그럼 너무… 839 01:15:00,501 --> 01:15:03,876 ‎이 집에 왔었어요 ‎사진들을 집어 올렸고 840 01:15:03,959 --> 01:15:05,084 ‎그걸 다 만졌어요 841 01:15:06,251 --> 01:15:07,918 ‎날 위로해 줬다고요 842 01:15:13,209 --> 01:15:15,834 ‎그렇게 잔인한 사람이 ‎아니라고 말해줘요 843 01:15:18,376 --> 01:15:19,876 ‎존, 제발요 844 01:15:23,251 --> 01:15:26,001 ‎전화 좀 써야겠는데 ‎그래도 될까요? 845 01:15:26,084 --> 01:15:28,668 ‎네, 저 안에 있어요 846 01:15:56,543 --> 01:15:58,584 ‎유가족들과 얘기했는데 847 01:15:59,834 --> 01:16:01,209 ‎존이 옳았네 848 01:16:02,168 --> 01:16:05,376 ‎피해자 다섯 이상이 ‎알게 된 사람이 하나 있는데 849 01:16:05,459 --> 01:16:07,834 ‎40대 남성이라는군 850 01:16:07,918 --> 01:16:09,543 ‎이름은 다 다르지만 851 01:16:09,626 --> 01:16:12,834 ‎나이대와 키 ‎전반적인 묘사가 일치해 852 01:16:13,543 --> 01:16:15,876 ‎- 그 이름 중엔 없나요? ‎- 네 853 01:16:17,084 --> 01:16:18,334 ‎없기는 해도 854 01:16:18,418 --> 01:16:20,626 ‎그 남자들 모두 아내가 855 01:16:20,709 --> 01:16:23,876 ‎에클스턴스퀘어의 ‎주택 화재로 죽었다더군 856 01:16:23,959 --> 01:16:28,793 ‎날짜는 2007년에서 ‎현재까지 다양하고 857 01:16:29,584 --> 01:16:30,584 ‎잘하셨어요 858 01:16:42,459 --> 01:16:45,251 ‎"에클스턴스퀘어 방화 추정 사건 ‎2007-2023" 859 01:16:51,543 --> 01:16:53,168 ‎"데이비드 로비 ‎조젯 로비" 860 01:16:57,293 --> 01:16:59,251 ‎애니아, 지금 통화 못 해 861 01:16:59,334 --> 01:17:01,084 ‎엄마! 862 01:17:05,251 --> 01:17:06,168 ‎애니아? 863 01:17:11,376 --> 01:17:12,334 ‎애니아 864 01:17:16,834 --> 01:17:18,418 ‎"애니아 ‎첨부 이미지 1" 865 01:17:20,251 --> 01:17:21,751 ‎엄마 866 01:17:24,543 --> 01:17:27,501 ‎우리 애 건드리면 ‎너 이 새끼 죽여버릴 거야 867 01:17:27,584 --> 01:17:32,126 ‎- 털끝 하나만 건드려도… ‎- 쉿, 조용히 해, 조용 868 01:17:33,084 --> 01:17:35,126 ‎내 이름 아나, 오데트? 869 01:17:37,626 --> 01:17:38,834 ‎그래 870 01:17:38,918 --> 01:17:40,168 ‎누구한테 말했고? 871 01:17:42,168 --> 01:17:44,668 ‎- 아니 ‎- 좋아, 그렇게 유지하자고 872 01:17:45,418 --> 01:17:47,043 ‎딸 돌려받고 싶나? 873 01:17:49,834 --> 01:17:51,876 ‎씹새끼, 그래 874 01:17:51,959 --> 01:17:55,793 ‎그럼 날 위해 루터 문제를 ‎처리해 줘야겠어 875 01:17:57,209 --> 01:17:59,959 ‎날 위해 해주겠어? ‎애니아 돌려받게? 876 01:18:00,584 --> 01:18:04,376 ‎아니면 이걸 한번 상상해 봐 877 01:18:04,459 --> 01:18:06,876 ‎어때, 오데트? 878 01:18:06,959 --> 01:18:10,293 ‎이걸 상상해 보란 말이야 879 01:18:11,959 --> 01:18:15,084 ‎당신이 얼마나 고통스러울지 880 01:18:15,168 --> 01:18:20,668 ‎내가 애니아와 즐기는 동안 881 01:18:34,126 --> 01:18:36,209 ‎아치 말대로 별거 없네요 882 01:18:37,084 --> 01:18:38,543 ‎그렇지 않아 883 01:18:39,126 --> 01:18:42,001 ‎- 유용한 단서라고 ‎- 아뇨, 엉터리예요 884 01:18:42,084 --> 01:18:44,168 ‎그럴듯해 보인 거죠, 저기… 885 01:18:45,126 --> 01:18:47,293 ‎많이 도와주셨지만 잘 안됐네요 886 01:18:47,376 --> 01:18:50,043 ‎가셔도 돼요, 감사했어요 887 01:18:50,126 --> 01:18:52,501 ‎또 필요하면 연락드리죠 888 01:18:53,709 --> 01:18:55,793 ‎- 오데트… ‎- 여기까지예요 889 01:19:00,084 --> 01:19:01,334 ‎뭐 좀 나왔어요? 890 01:19:01,418 --> 01:19:02,709 ‎당신 말대로예요 891 01:19:02,793 --> 01:19:05,334 ‎피해자들 삶에 파고들어 ‎친분을 쌓았어요 892 01:19:05,418 --> 01:19:06,334 ‎그렇군요 893 01:19:07,126 --> 01:19:08,501 ‎이름은 나왔나요? 894 01:19:08,584 --> 01:19:09,793 ‎네, 나왔어요 895 01:19:11,293 --> 01:19:12,168 ‎누군데요? 896 01:19:12,251 --> 01:19:14,001 ‎그건 말 못 해주죠 897 01:19:14,084 --> 01:19:16,876 ‎체포 현장에 나타나 ‎난장판 만들면 어쩌라고 898 01:19:16,959 --> 01:19:20,209 ‎- 나도 그건 싫어요, 그냥… ‎- 알았어요, 보답하죠 899 01:19:20,293 --> 01:19:22,584 ‎내가 정한 장소로 와요 900 01:19:22,668 --> 01:19:25,668 ‎내 차 뒷좌석에서 ‎얌전히 수갑 차고 있어요 901 01:19:25,751 --> 01:19:26,584 ‎젠장 902 01:19:26,668 --> 01:19:29,168 ‎체포 현장에 갔다가 ‎교도소로 데려가죠 903 01:19:29,793 --> 01:19:33,793 ‎단 한 번의 제안이고 ‎5초 뒤면 무효예요 904 01:19:36,709 --> 01:19:37,543 ‎믿어도 돼요? 905 01:19:39,501 --> 01:19:40,918 ‎그건 확인됐잖아요? 906 01:19:44,209 --> 01:19:46,418 ‎알았어요 ‎대신 장소는 내가 정하죠 907 01:20:04,751 --> 01:20:06,793 ‎"여기는 도버항입니다" 908 01:20:22,168 --> 01:20:23,709 ‎어서 오세요, 뭐로 드릴까요? 909 01:20:24,626 --> 01:20:29,043 ‎글쎄요, 힘든 하루라 ‎뭐가 좋을까요? 910 01:20:29,126 --> 01:20:32,334 ‎- 힘든 날엔 마티니죠 ‎- 별로요 911 01:20:33,126 --> 01:20:34,043 ‎위스키는요? 912 01:20:34,126 --> 01:20:37,668 ‎글렌모렌지 18년과 ‎툴라모어듀가 있습니다 913 01:20:38,418 --> 01:20:39,834 ‎물 한 잔 줘요 914 01:20:44,001 --> 01:20:47,293 ‎섭섭하면 탄산수로 줘도 돼요 915 01:21:09,959 --> 01:21:11,001 ‎레인 경감님 916 01:21:14,084 --> 01:21:15,043 ‎그래서 놈이 누구죠? 917 01:21:15,126 --> 01:21:16,584 ‎- 차에서 말해주죠 ‎- 아뇨 918 01:21:17,918 --> 01:21:19,126 ‎안 돼요 919 01:21:19,209 --> 01:21:20,084 ‎좋아요 920 01:21:23,876 --> 01:21:26,459 ‎이름은 데이비드 로비 ‎주식 트레이더고 921 01:21:26,543 --> 01:21:29,168 ‎6년 전, 가중 성폭행 ‎의심을 받았지만 922 01:21:29,251 --> 01:21:30,459 ‎증명되지 않았어요 923 01:21:30,543 --> 01:21:34,668 ‎몇 달 뒤, 이혼하려던 아내가 ‎화재로 다쳤고 924 01:21:34,751 --> 01:21:37,251 ‎방화가 의심되나 ‎증명되지 않았어요 925 01:21:38,834 --> 01:21:40,209 ‎아내가 살아있나요? 926 01:21:40,293 --> 01:21:42,001 ‎그것도 사는 거라면요 927 01:21:53,793 --> 01:21:54,626 ‎차는 어딨죠? 928 01:21:54,709 --> 01:21:56,334 ‎모퉁이 돌아 다음 우측요 929 01:22:18,418 --> 01:22:19,251 ‎오데트 930 01:22:19,334 --> 01:22:20,709 ‎그냥 차까지 가요 931 01:22:20,793 --> 01:22:22,126 ‎놈이 뭐로 협박했죠? 932 01:22:23,918 --> 01:22:26,334 ‎- 뭐로 협박했냐고요 ‎- 내 딸요 933 01:22:31,834 --> 01:22:33,584 ‎- 들어가요 ‎- 레인 934 01:22:33,668 --> 01:22:36,001 ‎그놈 말대로 하면 ‎딸 되찾지 못해요 935 01:22:36,084 --> 01:22:38,543 ‎- 잘 알잖아요 ‎- 내가 아는 걸 말해주죠 936 01:22:38,626 --> 01:22:41,543 ‎당신이 참견만 안 했어도 ‎내 딸 안 잡혀갔어요 937 01:22:41,626 --> 01:22:43,501 ‎놈이 불리해지면 ‎써먹을 카드였어요 938 01:22:43,584 --> 01:22:45,834 ‎딸을 이용해 ‎당신을 조종하는 거라고요 939 01:22:45,918 --> 01:22:49,584 ‎- 당장 들어가요 ‎- 딸이 지금 살아있잖아요 940 01:22:52,126 --> 01:22:54,876 ‎목적 달성하는 순간 ‎딸은 죽는 거예요 941 01:22:55,376 --> 01:22:57,501 ‎- 그만해요 ‎- 당신은 살려두겠죠 942 01:22:58,168 --> 01:23:00,626 ‎- 그럴 거예요, 그래야… ‎- 입 닥쳐요 943 01:23:00,709 --> 01:23:02,334 ‎- 그거 치워요 ‎- 닥쳐요 944 01:23:02,418 --> 01:23:04,084 ‎- 차에 타요 ‎- 총 치워요 945 01:23:04,168 --> 01:23:07,209 ‎놈은 당신이 한 짓을 ‎인정 못 할 걸 알아요 946 01:23:07,293 --> 01:23:09,376 ‎- 그 수치심을요, 들어봐요 ‎- 닥쳐 947 01:23:09,459 --> 01:23:12,418 ‎그놈은 지금 당신과 ‎당신 딸이 필요해요 948 01:23:12,918 --> 01:23:14,918 ‎- 젠장! ‎- 망할 차에 타라고! 949 01:23:15,001 --> 01:23:17,376 ‎- 차에 타! ‎- 그걸 역이용하자고요! 950 01:23:17,459 --> 01:23:20,501 ‎그래야 딸을 되찾아요 ‎우리가 되찾을 수 있어요 951 01:23:20,584 --> 01:23:21,751 ‎오데트! 952 01:23:31,834 --> 01:23:32,668 ‎그래 953 01:23:36,334 --> 01:23:37,293 ‎좋아요 954 01:23:37,959 --> 01:23:40,376 ‎우리가 공조할 거면 ‎아무도 몰라야 해요 955 01:23:40,459 --> 01:23:43,959 ‎솅크도, 아무도요 ‎경찰 내부에 끄나풀이 있으니까 956 01:23:44,043 --> 01:23:45,376 ‎- 알죠 ‎- 어떻게요? 957 01:23:45,459 --> 01:23:47,584 ‎그냥 그놈을 안다고요 958 01:23:48,126 --> 01:23:49,126 ‎나와요 959 01:24:01,251 --> 01:24:02,293 ‎이제 어떡해요? 960 01:24:05,168 --> 01:24:08,376 ‎환자가 많이 약해서 ‎말하기 힘든 상태예요 961 01:24:09,293 --> 01:24:10,334 ‎고마워요 962 01:24:14,001 --> 01:24:17,543 ‎조젯, 난 레인 경감이고 여긴… 963 01:24:17,626 --> 01:24:18,918 ‎존 루터 경감입니다 964 01:24:21,126 --> 01:24:25,001 ‎- 데이비드가 한 짓을 알겠죠 ‎- 날 좀 내버려 둬요 965 01:24:26,918 --> 01:24:28,334 ‎그건 안 되겠네요 966 01:24:30,543 --> 01:24:32,251 ‎아치, 팀장님은요? 967 01:24:32,334 --> 01:24:33,501 ‎모르겠는데, 왜요? 968 01:24:33,584 --> 01:24:34,876 ‎아, 이런 969 01:24:34,959 --> 01:24:37,084 ‎팀장님한테 연락이 안 돼요 970 01:24:37,959 --> 01:24:39,751 ‎단서 쫓고 계시겠죠 ‎왜 그러는데요? 971 01:24:39,834 --> 01:24:42,418 ‎루터가 옳았어요 ‎뭔가 벌어지고 있어요 972 01:24:49,293 --> 01:24:50,918 ‎"레드 벙커 ‎이쪽으로 오시라" 973 01:24:56,793 --> 01:24:57,876 ‎"곧 시작" 974 01:24:58,459 --> 01:25:00,584 ‎염병, 이게 다 뭐냐 975 01:25:01,209 --> 01:25:03,668 ‎화면 속 사람들은 ‎지난 5, 6주 동안 976 01:25:03,751 --> 01:25:06,918 ‎유럽 전역에서 ‎실종 신고된 사람들이에요 977 01:25:07,001 --> 01:25:08,876 ‎사이트 발신지는 추적돼요? 978 01:25:08,959 --> 01:25:09,918 ‎아뇨 979 01:25:10,001 --> 01:25:12,084 ‎"이들이 타는 걸 보라" 980 01:25:12,168 --> 01:25:13,584 ‎그럼… 981 01:25:16,001 --> 01:25:17,251 ‎어떻게 되는데요? 982 01:25:17,793 --> 01:25:19,334 ‎사용자는 지켜보는 거죠 983 01:25:19,418 --> 01:25:22,793 ‎피해자를 어떻게 죽일지 ‎투표도 할 수 있고요 984 01:25:26,418 --> 01:25:29,293 ‎저기, 잠깐 실례할게요 ‎금방 올 거예요 985 01:25:29,376 --> 01:25:31,043 ‎"이들이 죽는 걸 보라" 986 01:25:42,376 --> 01:25:43,543 ‎좋은 사람이에요 987 01:25:45,918 --> 01:25:48,043 ‎아뇨, 좋은 사람 아니에요 988 01:25:55,126 --> 01:25:58,293 ‎남편이 당신을 시험한다고 ‎생각하겠지만 아니에요 989 01:26:04,751 --> 01:26:05,793 ‎날 봐요 990 01:26:09,459 --> 01:26:12,209 ‎여기, 날 보세요 991 01:26:18,168 --> 01:26:21,126 ‎이 세상에서 당신이 ‎두려워할 이유는 없어요 992 01:26:23,543 --> 01:26:24,584 ‎더는요 993 01:26:30,043 --> 01:26:32,001 ‎남편을 막으려 한 거 알아요 994 01:26:33,793 --> 01:26:35,293 ‎그래서 이렇게 된 거잖아요 995 01:26:41,543 --> 01:26:43,209 ‎그자가 어딨는지 말해줘요 996 01:26:43,918 --> 01:26:48,543 ‎당신한테 떠벌리길 좋아하니 ‎어딨는지 알 거예요 997 01:26:51,751 --> 01:26:54,001 ‎놈이 내 딸을 납치했어요 998 01:27:23,209 --> 01:27:24,043 ‎팀장님 999 01:27:24,626 --> 01:27:25,584 ‎존 1000 01:27:27,043 --> 01:27:27,876 ‎어디세요? 1001 01:27:28,668 --> 01:27:29,834 ‎교회지 1002 01:27:29,918 --> 01:27:31,668 ‎거기 맥주가 참 맛나죠? 1003 01:27:32,168 --> 01:27:33,126 ‎아주 맛나 1004 01:27:34,209 --> 01:27:38,001 ‎우리가 쫓는 게 ‎범인 하나가 아닌 거 같아요 1005 01:27:38,084 --> 01:27:40,293 ‎하나의 작전인 거죠 1006 01:27:41,501 --> 01:27:42,418 ‎무슨 말이야? 1007 01:27:43,543 --> 01:27:45,459 ‎놈들이 레드룸을 운영해요 1008 01:27:47,668 --> 01:27:49,834 ‎레드룸은 존재하지 않아 1009 01:27:50,418 --> 01:27:51,876 ‎도시 전설이라고 1010 01:27:51,959 --> 01:27:53,334 ‎그게 요점이에요 1011 01:27:53,918 --> 01:27:57,501 ‎자신이 악몽의 화신임을 ‎세상이 믿게 하려는 거죠 1012 01:27:57,584 --> 01:27:59,626 ‎자신은 악몽이고 ‎어디서든 누구에게나 1013 01:27:59,709 --> 01:28:01,418 ‎마수를 뻗칠 수 있다고요 1014 01:28:02,501 --> 01:28:04,751 ‎그 레드룸, 위치가 어딘가? 1015 01:28:06,209 --> 01:28:08,209 ‎그건 말씀 못 드려요 1016 01:28:08,293 --> 01:28:09,459 ‎알겠군 1017 01:28:11,043 --> 01:28:13,376 ‎최후의 업적이다 이거지? 1018 01:28:14,251 --> 01:28:17,334 ‎오랫동안 가슴에 품은 ‎죽음을 향한 동경을 1019 01:28:17,418 --> 01:28:19,751 ‎실천할 마지막 기회? 1020 01:28:20,543 --> 01:28:23,626 ‎죄송해요, 저 때문에 ‎많이 실망하셨죠 1021 01:28:25,876 --> 01:28:26,709 ‎수도 없이 1022 01:28:26,793 --> 01:28:29,126 ‎실망은 내 몫이 아니지 1023 01:28:29,751 --> 01:28:34,709 ‎더 나은 사람이 될 자격을 ‎저버린 건 자네야 1024 01:28:50,626 --> 01:28:53,168 ‎절 믿어달라고는 안 할게요 1025 01:28:54,168 --> 01:28:56,751 ‎부탁 하나만 더 들어주세요 1026 01:28:57,584 --> 01:28:58,626 ‎그러시겠지 1027 01:28:59,626 --> 01:29:00,668 ‎뭔데? 1028 01:29:01,293 --> 01:29:02,418 ‎문자 확인하세요 1029 01:29:08,293 --> 01:29:09,251 ‎할 수 있겠어요? 1030 01:29:11,584 --> 01:29:12,918 ‎안 할 수 있나? 1031 01:29:16,751 --> 01:29:17,584 ‎좋아요 1032 01:29:23,251 --> 01:29:25,168 ‎"여기는 도버입니다" 1033 01:29:57,293 --> 01:30:00,418 ‎레인 경감님을 찾으래서 ‎찾아냈어요 1034 01:30:00,501 --> 01:30:03,084 ‎여권을 사용해서 경보가 떴죠 1035 01:30:04,626 --> 01:30:06,043 ‎그게 어딘데? 1036 01:30:06,584 --> 01:30:09,543 ‎노르웨이행 여객선요 1037 01:30:17,209 --> 01:30:19,501 ‎수사팀에선 그걸 모르나? 1038 01:30:19,584 --> 01:30:22,334 ‎그건 이제 시간문제죠 1039 01:30:24,251 --> 01:30:25,918 ‎그래, 좋아 1040 01:30:28,084 --> 01:30:29,168 ‎잘 들어, 아치 1041 01:30:29,251 --> 01:30:30,959 ‎아뇨, 이제 좀… 1042 01:30:31,043 --> 01:30:32,209 ‎잘 들으라고 1043 01:30:33,418 --> 01:30:37,043 ‎레인 경감한테 여기를 ‎알려줬을 사람은 하나야 1044 01:30:38,209 --> 01:30:40,209 ‎여자지, 분명해 1045 01:30:40,918 --> 01:30:44,751 ‎자네가 그 여자한테 좀 가봐 1046 01:30:45,334 --> 01:30:47,418 ‎더 나불대지 못하게 만들어 1047 01:30:47,501 --> 01:30:48,709 ‎싫어요, 못 해요 1048 01:30:49,751 --> 01:30:50,751 ‎- 제발 ‎- 아치 1049 01:30:50,834 --> 01:30:53,126 ‎날 그만 놔주면 안 돼요? 1050 01:30:53,209 --> 01:30:57,251 ‎이봐, 자넨 너무 멀리 왔어 1051 01:30:57,334 --> 01:30:58,459 ‎이제 못 돌아가 1052 01:30:58,543 --> 01:31:02,668 ‎날 위해서 이 작디작은 일 ‎하나만 해줘 1053 01:31:03,168 --> 01:31:05,334 ‎그럼 그걸로 끝이야 1054 01:31:05,418 --> 01:31:07,251 ‎자네의 출구인 거지 1055 01:31:09,626 --> 01:31:15,168 ‎내가 없는 미래로 가는 문을 ‎여는 거라고 생각해 1056 01:31:21,168 --> 01:31:24,084 ‎오데트, 각오는 됐어요? 1057 01:31:24,626 --> 01:31:25,751 ‎지금 가잖아요 1058 01:31:25,834 --> 01:31:28,168 ‎무슨 일이 벌어지든? 1059 01:31:30,043 --> 01:31:31,043 ‎자식 있어요? 1060 01:31:32,959 --> 01:31:33,793 ‎아뇨 1061 01:31:33,876 --> 01:31:36,376 ‎당연히 없으니까 ‎그따위 질문을 하죠 1062 01:31:37,209 --> 01:31:38,043 ‎이런 1063 01:31:38,543 --> 01:31:39,459 ‎미안요 1064 01:31:40,834 --> 01:31:42,084 ‎무례했어요 1065 01:31:46,293 --> 01:31:49,001 ‎아내랑 함께할 시간이 ‎별로 없었어요 1066 01:31:52,751 --> 01:31:54,668 ‎그러다 시간이… 1067 01:31:59,293 --> 01:32:00,293 ‎끝나버렸어요 1068 01:32:03,376 --> 01:32:04,709 ‎아내를 잃었죠 1069 01:32:14,126 --> 01:32:14,959 ‎이해가 안 돼요 1070 01:32:17,126 --> 01:32:18,001 ‎뭐가요? 1071 01:32:18,793 --> 01:32:20,876 ‎당신은 괜찮은 사람 같은데 1072 01:32:20,959 --> 01:32:23,209 ‎왜 그런 일들을 했는지 1073 01:32:24,501 --> 01:32:25,626 ‎그땐 1074 01:32:26,709 --> 01:32:28,168 ‎다른 길이 안 보였어요 1075 01:32:28,251 --> 01:32:29,126 ‎뭘 하는데요? 1076 01:32:32,001 --> 01:32:33,251 ‎해야 할 일요 1077 01:33:21,709 --> 01:33:23,001 ‎정말 죄송해요 1078 01:33:30,584 --> 01:33:33,168 ‎누가 여기 올 거라고 ‎존이 그랬는데 1079 01:33:35,626 --> 01:33:38,209 ‎그게 누구일지는 몰랐지 1080 01:33:41,001 --> 01:33:42,251 ‎난 알았네 1081 01:33:42,751 --> 01:33:46,918 ‎그놈에게 무슨 약점을 ‎잡힌 건가, 아치? 1082 01:33:47,501 --> 01:33:51,751 ‎얼마나 심각한 일이길래 ‎이런 일까지 작정해? 1083 01:33:57,126 --> 01:33:58,834 ‎웃긴 게 말이죠 1084 01:34:01,084 --> 01:34:02,751 ‎심각한 일도 아니에요 1085 01:34:04,251 --> 01:34:05,376 ‎하나도 1086 01:34:32,168 --> 01:34:34,501 ‎조젯에 따르면 5km 남았어요 1087 01:35:19,251 --> 01:35:20,709 ‎2.5km 남았어요 1088 01:36:36,543 --> 01:36:37,876 ‎더 가야 해요 1089 01:37:03,376 --> 01:37:06,251 ‎엄마! 1090 01:37:08,376 --> 01:37:12,501 ‎- 엄마! 나 좀 도와줘! ‎- 오데트, 기다려요 1091 01:37:13,084 --> 01:37:14,918 ‎맙소사, 이를 어째 1092 01:37:15,001 --> 01:37:16,501 ‎안 돼! 1093 01:37:18,459 --> 01:37:21,459 ‎엄마! 누가 좀 도와줘요! 1094 01:37:22,084 --> 01:37:22,918 ‎여기요! 1095 01:37:27,959 --> 01:37:29,126 ‎세상에! 1096 01:37:36,626 --> 01:37:37,834 ‎안 돼 1097 01:37:50,626 --> 01:37:53,668 ‎저게 당신이어야지! 1098 01:37:53,751 --> 01:37:55,334 ‎이를 어째! 1099 01:37:56,376 --> 01:37:59,084 ‎나가, 나가라고! 1100 01:37:59,168 --> 01:38:00,626 ‎나가! 1101 01:39:00,959 --> 01:39:02,626 ‎내 딸이 아니에요, 존 1102 01:39:03,959 --> 01:39:05,043 ‎존? 1103 01:40:19,918 --> 01:40:21,709 ‎안녕 1104 01:40:23,793 --> 01:40:25,626 ‎카메라 다 켜진 건가? 1105 01:40:27,959 --> 01:40:29,376 ‎스트리밍 시작했어? 1106 01:40:31,834 --> 01:40:33,418 ‎좋아, 시작하지 1107 01:40:50,834 --> 01:40:53,168 ‎셋, 둘, 하나 1108 01:40:54,418 --> 01:40:58,459 ‎레드 벙커에 잘 오셨습니다 1109 01:41:02,668 --> 01:41:05,084 ‎여러분의 투표가 집계됐고 1110 01:41:05,168 --> 01:41:09,626 ‎브리기다부터 시작하길 ‎기다리고 계실 겁니다 1111 01:41:10,168 --> 01:41:13,876 ‎실은 한 분이 제안하길 ‎멋진 야코프에게 시켜 1112 01:41:14,459 --> 01:41:16,959 ‎브리기다 살갗을 ‎뱀 가죽처럼 벗기자더군요 1113 01:41:17,043 --> 01:41:19,834 ‎솔직히 그 재치에 감탄했어요 1114 01:41:20,709 --> 01:41:22,209 ‎그런데 말이죠 1115 01:41:22,293 --> 01:41:26,709 ‎여러분을 위해 준비한 ‎깜짝 오프닝 쇼가 있습니다 1116 01:41:26,793 --> 01:41:32,251 ‎특별한 손님을 모셨죠 ‎바로 경감… 1117 01:41:32,334 --> 01:41:36,959 ‎아니, 지금은 경감이 아니죠 ‎존 루터입니다 1118 01:41:38,334 --> 01:41:40,751 ‎그래, 존 1119 01:41:42,251 --> 01:41:44,751 ‎먼저 묻고 싶은 게 있어 1120 01:41:44,834 --> 01:41:47,626 ‎이쪽엔 전문가라 해도 ‎과언이 아니니 1121 01:41:48,626 --> 01:41:54,418 ‎나 스스로 이런 나를 ‎버릴 수 있다고 생각해? 1122 01:41:55,584 --> 01:41:59,251 ‎우리 중 누구라도 ‎그럴 수 있을 것 같나? 1123 01:42:01,751 --> 01:42:05,334 ‎이봐, 쥐뿔도 관심 없어 1124 01:42:19,834 --> 01:42:21,668 ‎물론 관심 없겠지 1125 01:42:23,543 --> 01:42:27,084 ‎자넨 전혀 모르잖아 1126 01:42:27,168 --> 01:42:30,126 ‎태생이 이런 게 어떤 건지 1127 01:42:30,209 --> 01:42:31,084 ‎썅 1128 01:42:32,001 --> 01:42:36,918 ‎자신을 표출하지 못한 채 ‎평생 살아가는 게 어떤 건지 1129 01:42:38,793 --> 01:42:43,376 ‎우리를 감시하는 ‎자네 같은 사람이 무서워서 1130 01:42:49,376 --> 01:42:52,293 ‎근데 요즘 세상엔 ‎아무도 혼자일 필요 없지 1131 01:42:53,376 --> 01:42:55,043 ‎우리도 그래 1132 01:42:55,126 --> 01:42:58,959 ‎이런 공간을 만들어 ‎이렇게 한데 모여 1133 01:42:59,043 --> 01:43:01,043 ‎자신을 표출하잖아 1134 01:43:04,459 --> 01:43:10,251 ‎자네 같은 사람들을 피해 ‎여기선 안전하지 1135 01:43:31,626 --> 01:43:33,876 ‎엄마! 1136 01:43:34,668 --> 01:43:36,418 ‎애니아, 우리 딸 1137 01:43:36,501 --> 01:43:39,001 ‎- 어떡해, 엄마가… ‎- 엄마, 도와줘 1138 01:43:39,084 --> 01:43:40,959 ‎- 안 돼, 놔! ‎- 안 돼, 엄마! 1139 01:43:41,043 --> 01:43:43,084 ‎- 엄마! ‎- 제발, 안 돼! 1140 01:43:44,084 --> 01:43:45,793 ‎이 빌어 처먹을 새끼 1141 01:43:47,668 --> 01:43:49,418 ‎우리 애 건드리지 마! 1142 01:43:50,501 --> 01:43:53,418 ‎안 돼, 안 돼요 1143 01:43:53,501 --> 01:43:54,626 ‎하지 마, 그만해! 1144 01:43:54,709 --> 01:43:57,709 ‎건드리지 마! 저리 나와! 1145 01:43:59,501 --> 01:44:01,293 ‎잘 들어 1146 01:44:01,376 --> 01:44:03,376 ‎저 애를 꺼낼 방법이 있어 1147 01:44:03,459 --> 01:44:06,043 ‎좆까, 이거 놔, 그만해! 1148 01:44:08,376 --> 01:44:10,293 ‎정말 멈추길 원해? 1149 01:44:10,376 --> 01:44:13,626 ‎너에게 그럴 힘이 있어 1150 01:44:13,709 --> 01:44:16,543 ‎마법의 주문만 외워 1151 01:44:18,751 --> 01:44:19,584 ‎그만해 1152 01:44:21,626 --> 01:44:22,459 ‎제발 1153 01:44:27,918 --> 01:44:31,168 ‎사실 오늘 두 사람이 1154 01:44:31,251 --> 01:44:36,126 ‎여기 나타날 줄 몰랐는데 ‎기왕 왔으니… 1155 01:44:36,209 --> 01:44:37,751 ‎여기서 나가자, 엄마! 1156 01:44:37,834 --> 01:44:40,626 ‎뭘 해보면 좋겠는데 1157 01:44:51,209 --> 01:44:52,751 ‎네가 이걸로… 1158 01:44:55,418 --> 01:44:56,668 ‎이놈을 찔러 1159 01:44:57,334 --> 01:44:59,834 ‎그래 주겠나, 오데트? 1160 01:44:59,918 --> 01:45:03,043 ‎엄마, 하지 마, 엄마! 1161 01:45:03,126 --> 01:45:05,459 ‎그건 못 해 1162 01:45:05,543 --> 01:45:08,626 ‎못 해? 좋아 ‎그럼 어떻게 되는지 알지? 1163 01:45:09,293 --> 01:45:12,459 ‎안 돼, 하지 마! 그만해 1164 01:45:12,543 --> 01:45:16,001 ‎그만하라고 해, 제발 ‎그만하라고 하라고! 1165 01:45:20,834 --> 01:45:22,126 ‎엄마! 1166 01:45:23,668 --> 01:45:25,876 ‎- 알았어 ‎- 엄마! 1167 01:45:26,543 --> 01:45:27,751 ‎오데트 1168 01:45:32,959 --> 01:45:34,751 ‎다른 방법 없잖아요 1169 01:45:38,168 --> 01:45:42,668 ‎엄마, 하지 마, 엄마! 1170 01:45:51,584 --> 01:45:52,876 ‎애니아, 눈 감아 1171 01:45:52,959 --> 01:45:54,709 ‎그러면 안 돼, 엄마! 1172 01:45:54,793 --> 01:45:56,709 ‎눈 감고 있어 1173 01:46:02,209 --> 01:46:03,043 ‎제발 1174 01:46:05,293 --> 01:46:06,334 ‎그냥 해요 1175 01:46:06,418 --> 01:46:08,918 ‎- 너무 미안해요 ‎- 괜찮아요, 미안해 말아요 1176 01:46:09,709 --> 01:46:10,918 ‎해요 1177 01:46:11,001 --> 01:46:12,709 ‎미안해요 1178 01:46:12,793 --> 01:46:15,251 ‎해요, 어서요 1179 01:46:15,334 --> 01:46:17,668 ‎- 좋아요 ‎- 그래요 1180 01:46:24,501 --> 01:46:25,584 ‎바로 이거죠! 1181 01:46:34,709 --> 01:46:37,668 ‎자기들만 옳다는 ‎역겨운 독선은 차치하더라도 1182 01:46:37,751 --> 01:46:41,251 ‎저들과 우리의 유일한 차이점은 1183 01:46:41,334 --> 01:46:45,084 ‎우린 정해진 조건하에 ‎폭력을 행사한단 겁니다 1184 01:46:46,918 --> 01:46:49,501 ‎저들이 저지른 폭력은 ‎어떻게 정당화하나요? 1185 01:46:49,584 --> 01:46:51,501 ‎저 '선하다'는 사람들이요 1186 01:46:53,793 --> 01:46:55,751 ‎우리더러 악하다고 하는 겁니다 1187 01:46:56,834 --> 01:46:57,668 ‎네 1188 01:46:57,751 --> 01:47:02,709 ‎저 괴물들이 도리어 ‎여러분과 저를 일컬어 1189 01:47:04,209 --> 01:47:07,459 ‎괴물이라고 합니다 1190 01:47:12,334 --> 01:47:14,626 ‎그래, 잘했어 1191 01:47:17,126 --> 01:47:18,584 ‎잘했네 1192 01:47:23,376 --> 01:47:25,001 ‎엄마 1193 01:47:30,251 --> 01:47:33,709 ‎우리 엄마 놔줘! ‎미친놈아, 놔주라고! 1194 01:47:41,376 --> 01:47:42,709 ‎자, 그럼 1195 01:47:45,918 --> 01:47:47,001 ‎네 차례야 1196 01:47:48,209 --> 01:47:49,626 ‎넌 뭘 하느냐면 1197 01:47:50,418 --> 01:47:54,876 ‎저 여자의 왼쪽 무릎을 ‎이걸로 부서뜨려 1198 01:48:15,751 --> 01:48:18,876 ‎빨리해요, 빨리 1199 01:48:35,501 --> 01:48:36,584 ‎안 해 1200 01:48:38,418 --> 01:48:40,418 ‎- 해야 해요 ‎- 못 해요, 안 해요 1201 01:48:40,501 --> 01:48:41,543 ‎엄마! 1202 01:48:42,293 --> 01:48:43,668 ‎우리 애 죽어요 1203 01:48:43,751 --> 01:48:45,751 ‎이걸 보고 있는 당신들 다 1204 01:48:45,834 --> 01:48:48,126 ‎IP 주소가 추적되고 있고 1205 01:48:48,209 --> 01:48:50,668 ‎경찰이 잡으러 가고 있다 1206 01:48:50,751 --> 01:48:52,459 ‎당장 나가는 게 좋아 1207 01:48:53,001 --> 01:48:54,376 ‎괜찮아, 걱정 마 1208 01:48:54,459 --> 01:48:57,876 ‎여기 이 사람은 ‎기결수인 전직 경찰입니다 1209 01:48:58,543 --> 01:49:00,834 ‎- 뭣도 모르고 지껄이는 거예요 ‎- 아니지 1210 01:49:00,918 --> 01:49:04,084 ‎모든 증거는 ‎쇼가 끝난 후 소각할 겁니다 1211 01:49:04,168 --> 01:49:08,709 ‎여러분은 모두 안전하고 ‎아무도 여기가 어딘지 몰라요 1212 01:49:10,043 --> 01:49:11,584 ‎조젯은 알지 1213 01:49:14,293 --> 01:49:17,084 ‎살아있더군, 멀쩡하게 1214 01:49:17,751 --> 01:49:20,543 ‎경찰에 여기 위치도 알려줘서 1215 01:49:20,626 --> 01:49:23,918 ‎경찰이 잔뜩 화난 채로 ‎여기로 오고 있어 1216 01:49:24,501 --> 01:49:26,876 ‎조젯도 저기로 보고 있을걸 1217 01:49:26,959 --> 01:49:29,001 ‎네 띨빵한 얼굴을 말이야 1218 01:49:29,084 --> 01:49:32,293 ‎우리한테 네 굴욕적인 비밀을 ‎다 까발렸거든 1219 01:49:34,334 --> 01:49:38,168 ‎모두 널 볼 순 있어도 ‎우리처럼 볼 순 없지 1220 01:49:39,126 --> 01:49:40,376 ‎데이비드 로비 1221 01:49:41,043 --> 01:49:45,876 ‎우린 네가 누구고 ‎뭘 수치스러워하는지 알아 1222 01:49:53,543 --> 01:49:55,418 ‎아직도 이를 가나? 1223 01:49:58,293 --> 01:50:00,918 ‎불안증 때문에, 지금도 해? 1224 01:50:01,001 --> 01:50:03,043 ‎- 조젯이 그랬죠? ‎- 그랬어요 1225 01:50:03,126 --> 01:50:07,543 ‎거의 평생 이를 갈았고 ‎억제할 수가 없었다던데 1226 01:50:07,626 --> 01:50:11,001 ‎불안에 시달리니까 ‎불안하고 나약한 찌질이 1227 01:50:11,084 --> 01:50:12,626 ‎- 조젯이 그랬죠? ‎- 네 1228 01:50:12,709 --> 01:50:14,543 ‎지금 그러네, 그러고 있어 1229 01:50:14,626 --> 01:50:16,959 ‎당신들은 안 보이겠지만 ‎이 갈고 있어 1230 01:50:17,043 --> 01:50:21,584 ‎사실 너 기억해 ‎버스 정류장에서 내 옆에 서서 1231 01:50:21,668 --> 01:50:23,251 ‎껌을 내밀었지 1232 01:50:23,334 --> 01:50:24,209 ‎생각했어 1233 01:50:24,293 --> 01:50:27,501 ‎'이 자식은 뭔데 ‎땀범벅에 불안에 떨지?' 1234 01:50:33,418 --> 01:50:36,168 ‎존, 가요, 어서! 1235 01:50:36,251 --> 01:50:37,293 ‎"문 폐쇄" 1236 01:50:42,043 --> 01:50:43,293 ‎어서 가요! 1237 01:50:56,501 --> 01:50:58,418 ‎"접근 거부" 1238 01:50:58,501 --> 01:51:02,376 ‎괜찮아, 이제 집에 갈 거야 1239 01:51:02,459 --> 01:51:04,626 ‎집에 가자, 알았지? 1240 01:51:05,001 --> 01:51:07,751 ‎"점화 시퀀스 가동" 1241 01:51:07,834 --> 01:51:10,084 ‎가야 해, 어서 1242 01:51:10,168 --> 01:51:13,376 ‎괜찮아 1243 01:51:23,918 --> 01:51:26,626 ‎그 밸브에서 떨어져, 석유야 1244 01:51:27,209 --> 01:51:30,126 ‎거기서 안 떨어지면 ‎우리 다 타 죽어 1245 01:51:30,209 --> 01:51:31,543 ‎차라리 타 죽지 1246 01:51:31,626 --> 01:51:33,293 ‎"점화 시퀀스 가동" 1247 01:51:37,876 --> 01:51:40,751 ‎무릎 꿇고 ‎두 손은 머리 뒤로 해! 1248 01:51:40,834 --> 01:51:44,334 ‎- 물러서, 물러서라고! ‎- 무릎 꿇어 1249 01:52:13,584 --> 01:52:15,668 ‎안 돼, 꽉 잠겼어! 1250 01:52:15,751 --> 01:52:18,043 ‎안 돼! 엄마 놔둬! 1251 01:52:23,709 --> 01:52:26,959 ‎- 이봐요, 문 열어줘요 ‎- 문 열어주세요 1252 01:52:27,043 --> 01:52:29,251 ‎- 우리 좀 도와주세요 ‎- 문 열어요! 1253 01:52:29,334 --> 01:52:30,293 ‎도와주세요 1254 01:52:31,501 --> 01:52:33,709 ‎돌아와서 문 열어요! 1255 01:52:44,834 --> 01:52:47,084 ‎엄마, 못 돌리겠어! 1256 01:52:48,834 --> 01:52:49,668 ‎안 돼! 1257 01:52:59,001 --> 01:53:00,834 ‎엄마! 1258 01:54:04,668 --> 01:54:05,501 ‎비켜 1259 01:54:44,751 --> 01:54:45,626 ‎저거 집어 1260 01:56:03,543 --> 01:56:05,209 ‎"메인룸" 1261 01:56:06,251 --> 01:56:08,084 ‎좋아, 계속 뿌려 1262 01:56:21,959 --> 01:56:23,459 ‎"문 개방" 1263 01:57:50,584 --> 01:57:52,959 ‎- 이쪽입니다 ‎- 감사해요 1264 01:57:53,043 --> 01:57:54,709 ‎우리 애 맡겨도 될까요? 1265 01:58:03,751 --> 01:58:07,168 ‎네, 난 괜찮아요 1266 01:58:16,668 --> 01:58:17,834 ‎오셨네요 1267 01:58:19,501 --> 01:58:21,959 ‎내가 20파운드 줘야겠군 1268 01:58:23,168 --> 01:58:24,459 ‎50이죠 1269 01:58:24,543 --> 01:58:27,126 ‎- 아, 그렇지 ‎- 네 1270 01:58:27,209 --> 01:58:29,126 ‎- 그런 건 좀 까먹지 ‎- 절대요 1271 01:58:43,376 --> 01:58:44,376 ‎고마워요 1272 01:59:00,709 --> 01:59:03,084 ‎이제 어떻게 될지 알겠지, 존 1273 01:59:32,959 --> 01:59:36,876 ‎존 루터로 밝혀진 인물은 ‎전직 런던경찰청 형사로 1274 01:59:36,959 --> 01:59:40,376 ‎목숨이 위태로울 정도로 ‎다친 것으로 보입니다 1275 01:59:40,459 --> 01:59:42,834 ‎그는 용의자를 쫓다가… 1276 02:00:41,251 --> 02:00:42,918 ‎- 오셨어요? ‎- 그래 1277 02:00:45,709 --> 02:00:47,001 ‎여긴 어디죠? 1278 02:00:48,334 --> 02:00:50,334 ‎안전 가옥이지 1279 02:00:52,084 --> 02:00:53,668 ‎- 정부 측요? ‎- 그래 1280 02:00:59,418 --> 02:01:01,751 ‎피는 대부분 지운 거 같아 1281 02:01:02,459 --> 02:01:04,459 ‎수선을 참 잘했어 1282 02:01:13,793 --> 02:01:14,793 ‎저 사람들은 뭐죠? 1283 02:01:17,501 --> 02:01:20,001 ‎솔직히 나도 잘 모르겠네 1284 02:01:23,501 --> 02:01:25,084 ‎교도소로 돌아가진 않겠군 1285 02:01:34,751 --> 02:01:37,418 ‎일자리를 제안하려나? 1286 02:01:46,709 --> 02:01:47,543 ‎괜찮으시다면 1287 02:01:49,126 --> 02:01:50,376 ‎비공식적으로 말하는데 1288 02:01:52,126 --> 02:01:54,084 ‎훌륭한 일 처리였어요 1289 02:02:01,126 --> 02:02:02,626 ‎그래서 뭐요? 1290 02:02:03,543 --> 02:02:05,209 ‎가서 말씀 나누시죠 1291 02:08:32,918 --> 02:08:36,501 ‎자막: 배은미