1 00:01:06,460 --> 00:01:07,460 Callum. 2 00:01:09,293 --> 00:01:13,001 Ik wil je over 15 minuten zien. 3 00:01:14,043 --> 00:01:16,751 Wat? Vanavond? Nu? 4 00:01:17,460 --> 00:01:19,001 Op deze plek. 5 00:01:21,585 --> 00:01:23,626 Ik denk niet dat ik dat haal. 6 00:01:24,585 --> 00:01:25,501 Prima. 7 00:01:25,585 --> 00:01:29,418 Als je wilt, stuur ik die screenshots graag naar je vriendin… 8 00:01:29,501 --> 00:01:31,460 …of je moeder. 9 00:01:31,543 --> 00:01:34,751 Nee, niet doen. Vertel m'n moeder niets. 10 00:01:34,835 --> 00:01:37,043 Zorg dan dat je er met 15 minuten bent… 11 00:01:37,126 --> 00:01:41,335 …anders krijgt iedereen in je contactenlijst die screenshots. 12 00:02:03,210 --> 00:02:04,543 Shit. 13 00:02:05,626 --> 00:02:07,293 Niet nu. Nee. 14 00:02:12,668 --> 00:02:16,835 Welke hulpdienst heeft u nodig? Brandweer, politie of ambulance? 15 00:02:16,918 --> 00:02:18,293 Ambulance. 16 00:02:19,418 --> 00:02:22,168 Misschien politie. Er is een ongeluk gebeurd. 17 00:02:23,335 --> 00:02:24,960 Nee, er ligt iemand op de weg. 18 00:02:25,835 --> 00:02:28,835 Een man. Misschien zit er iemand in de auto. 19 00:02:29,418 --> 00:02:30,835 Volgens mij is hij… 20 00:02:33,126 --> 00:02:34,126 Oké. 21 00:02:35,293 --> 00:02:38,876 Ja, ik zal kijken. 22 00:02:40,793 --> 00:02:42,501 De man op de weg lijkt… 23 00:02:44,876 --> 00:02:47,626 Nee, volgens mij niet. 24 00:02:49,918 --> 00:02:52,543 Oké. Blijft u aan de lijn? 25 00:02:53,418 --> 00:02:55,251 Laat me toch niet alleen. 26 00:03:01,835 --> 00:03:02,710 Shit. 27 00:03:04,085 --> 00:03:07,793 Nee, de passagier ziet er slecht uit. 28 00:03:09,543 --> 00:03:10,835 Het lijkt alsof die… 29 00:03:14,043 --> 00:03:15,126 Shit. 30 00:03:34,585 --> 00:03:35,918 Morgen. -Alstublieft. 31 00:03:36,001 --> 00:03:41,918 Cerys Jones, bankier, erg succesvol, is zeven jaar geleden verdwenen. 32 00:03:42,001 --> 00:03:43,460 We vermoeden zelfmoord. 33 00:03:44,210 --> 00:03:45,418 Waar was ze dan? 34 00:03:45,918 --> 00:03:49,085 Voor zover we kunnen zien, in een vriezer. 35 00:03:51,418 --> 00:03:52,835 Zeven jaar lang? 36 00:03:52,918 --> 00:03:56,293 Dat weten we pas zeker na uitvoerig onderzoek. 37 00:03:57,085 --> 00:03:57,918 En de auto? 38 00:03:58,835 --> 00:04:02,501 Opgegeven als gestolen. Zuid-Londen, tien dagen geleden. 39 00:04:02,585 --> 00:04:05,043 En de knul die het meldde? Hoe heet hij? 40 00:04:06,543 --> 00:04:07,376 Aldrich? 41 00:04:07,876 --> 00:04:08,751 Callum. 42 00:04:10,210 --> 00:04:11,335 Wat deed hij hier? 43 00:04:11,835 --> 00:04:13,960 Tja, dat is de vraag. 44 00:04:14,626 --> 00:04:19,043 Hij reed hierheen vanuit z'n werk, maar we hebben geen idee waarom. 45 00:04:19,876 --> 00:04:23,585 Hij zag dit, belde 112 en verdween toen. 46 00:04:33,793 --> 00:04:37,751 Hij was vast niet op de verkeerde plek op het verkeerde moment, of wel? 47 00:04:38,668 --> 00:04:41,543 Iemand wilde dat hij hier was. -U mag er niet langs. 48 00:04:41,626 --> 00:04:43,918 Ik moet erlangs. Ik wacht al te lang. 49 00:04:44,543 --> 00:04:45,460 Wie is dat? 50 00:04:46,001 --> 00:04:48,876 Dat is de moeder. Corinne. 51 00:04:51,293 --> 00:04:55,043 Corinne, hé. Ik ben rechercheur Luther. 52 00:04:55,126 --> 00:04:57,710 Ik leid het team dat je zoon zoekt. -Waar is hij? 53 00:04:57,793 --> 00:04:59,793 Dat weten we nog niet. 54 00:04:59,876 --> 00:05:02,585 Deze plaats delict is ongewoon. 55 00:05:02,668 --> 00:05:06,126 Mijn zoon is daar ergens, dus u moet hem vinden. 56 00:05:07,001 --> 00:05:09,460 Ik doe m'n best. -Dat is niet goed genoeg. 57 00:05:09,960 --> 00:05:11,751 Beloof het me. 58 00:05:12,335 --> 00:05:14,668 Beloof me dat u Callum zal vinden. 59 00:05:21,751 --> 00:05:22,835 Ik beloof het. 60 00:05:23,418 --> 00:05:25,793 Ik zal je zoon terugbrengen, goed? 61 00:05:26,626 --> 00:05:28,501 Maak je niet te veel zorgen. 62 00:05:48,501 --> 00:05:52,585 Nee, rustig maar. Dit gaat niet over jou of je verlangens. 63 00:05:52,668 --> 00:05:56,335 Er is een vent, rechercheur-hoofdinspecteur Luther. 64 00:05:56,876 --> 00:06:00,335 En hij leidt het team dat die arme knul, Callum moet vinden. 65 00:06:00,835 --> 00:06:03,126 Dat kan ik helaas niet laten gebeuren. 66 00:06:04,960 --> 00:06:06,293 Luister eens. 67 00:06:07,251 --> 00:06:09,960 Ik heb gehoord dat Luther een rotte appel is. 68 00:06:10,460 --> 00:06:13,585 Het lastige is dat hij een analoge rotte appel is. 69 00:06:13,668 --> 00:06:18,876 Hij is online niet echt aanwezig, en daarom bel ik jou. 70 00:06:20,210 --> 00:06:23,710 Ik wil alles over hem weten. 71 00:06:24,501 --> 00:06:27,043 Ieder geniepig geheimpje… 72 00:06:27,793 --> 00:06:29,876 …ieder intiem schandaal. 73 00:06:31,168 --> 00:06:34,126 Ik wil zijn corruptie. 74 00:06:35,126 --> 00:06:39,626 Ik wil bewijs van een blunder. Welke overtreding dan ook. 75 00:06:41,043 --> 00:06:43,168 Een grens die is overschreden. 76 00:06:44,626 --> 00:06:48,251 Ik wil zijn schaamte. 77 00:07:04,126 --> 00:07:07,293 Een uitzonderlijk tafereel buiten het gerechtshof. 78 00:07:07,376 --> 00:07:12,751 Na het uitkomen van een belastend dossier, moet rechercheur John Luther… 79 00:07:12,835 --> 00:07:17,210 …een befaamde agent, voorkomen wegens strafrechtelijke aanklachten. 80 00:07:17,293 --> 00:07:20,460 Maar nu wordt hij beschuldigd van choquerende misdaden… 81 00:07:20,543 --> 00:07:24,251 …waaronder inbraak, intimidatie van verdachten… 82 00:07:24,335 --> 00:07:26,168 …knoeien met bewijs, afkoping. 83 00:07:26,251 --> 00:07:31,251 Een waslijst aan activiteiten die volgens critici wijzen op een man… 84 00:07:31,335 --> 00:07:33,793 {\an8}…die het recht in eigen handen wilde nemen… 85 00:07:33,876 --> 00:07:35,043 {\an8}LUTHER IN DE BAK 86 00:07:35,126 --> 00:07:37,085 {\an8}Luther leidde de zoektocht… 87 00:07:37,168 --> 00:07:38,793 {\an8}LUTHER SCHULDIG BEVONDEN 88 00:07:38,876 --> 00:07:42,751 {\an8}…naar de vermiste tiener, Callum Aldrich, toen hij werd aangehouden. 89 00:07:42,835 --> 00:07:46,001 {\an8}Sindsdien is de Londense politie hevig bekritiseerd… 90 00:07:46,085 --> 00:07:48,793 …om hun geringe vooruitgang in de zaak. 91 00:07:48,876 --> 00:07:52,793 {\an8}Rechercheur Luther had recent seriemoordenaar-echtpaar… 92 00:07:52,876 --> 00:07:54,626 {\an8}…Jeremy en Vivian Lake gepakt… 93 00:07:54,710 --> 00:07:57,960 {\an8}…terwijl hij de zoektocht naar de tiener leidde. 94 00:07:58,043 --> 00:08:01,335 {\an8}…want de politie stelt dat het zoeken naar Callum Aldrich… 95 00:08:01,418 --> 00:08:03,501 {\an8}…hun hoogste prioriteit blijft. 96 00:08:03,585 --> 00:08:05,001 Ik wens je succes ermee. 97 00:08:05,085 --> 00:08:09,460 …Luther wordt zo afgevoerd door de poorten van het gerechtshof… 98 00:08:09,543 --> 00:08:13,626 {\an8}…en dan begint zijn straf in de zwaar bewaakte gevangenis, Hawksmoor. 99 00:08:26,418 --> 00:08:31,376 Als voormalig agent is het afwachten hoe zijn leven er daar uit zal zien. 100 00:08:34,543 --> 00:08:41,460 Goed dan. Volgens mij zijn we er bijna klaar voor. 101 00:09:11,585 --> 00:09:18,335 {\an8}Sta op als je politie haat. 102 00:09:21,876 --> 00:09:22,918 {\an8}Schiet op. 103 00:09:24,710 --> 00:09:30,460 {\an8}Sta op als je politie haat. 104 00:09:31,460 --> 00:09:33,335 {\an8}Hup, kom mee. 105 00:09:34,293 --> 00:09:37,251 {\an8}Aan de kant. Hup. Wegwezen. 106 00:09:38,210 --> 00:09:40,418 {\an8}Kom op. -Krijg de kolere, flik. 107 00:09:40,501 --> 00:09:42,001 {\an8}Wegwezen. Aan de kant. 108 00:09:43,210 --> 00:09:45,960 {\an8}Achteruit, hup. 109 00:09:54,876 --> 00:09:56,418 {\an8}Kijk maar uit, flik. 110 00:09:56,501 --> 00:09:57,418 {\an8}Pleur op. 111 00:10:00,376 --> 00:10:02,168 {\an8}Kom op. Blijf lopen. 112 00:10:16,960 --> 00:10:19,710 GEBASEERD OP DE BBC-SERIE DOOR NEIL CROSS 113 00:10:32,251 --> 00:10:33,085 Mam? 114 00:10:34,251 --> 00:10:35,376 Met wie spreek ik? 115 00:10:36,001 --> 00:10:38,293 Mam, kun je me op komen halen? -Wie bent u? 116 00:10:38,918 --> 00:10:42,835 Mam, ik ben het. -Callum? Ben jij het echt? 117 00:11:44,793 --> 00:11:49,376 Hé, Callum hier. Sorry dat ik niet opneem. Laat een berichtje achter na de piep. 118 00:12:07,418 --> 00:12:09,251 Callum, ik ben het. Je moeder. 119 00:12:13,751 --> 00:12:15,835 Callum hier. Sorry dat ik niet opneem. 120 00:12:27,460 --> 00:12:28,335 Callum hier… 121 00:14:12,001 --> 00:14:15,460 Rechercheur Raine. Ja. Oké. 122 00:14:22,876 --> 00:14:25,751 Verslaggever John Cunningham is ter plekke. 123 00:14:25,835 --> 00:14:28,418 De details zijn op dit moment nog vaag. 124 00:14:28,501 --> 00:14:32,126 De plaats delict is afgezet, maar er zijn geruchten… 125 00:14:32,210 --> 00:14:34,585 …dat er lichamen zijn gevonden in het huis. 126 00:14:35,418 --> 00:14:37,751 We proberen te bevestigen of het lichaam… 127 00:14:37,835 --> 00:14:40,793 …van de vermiste tiener, Callum Aldrich is gevonden. 128 00:14:40,876 --> 00:14:43,251 Er is nog geen officiële berichtgeving. 129 00:15:02,126 --> 00:15:05,585 Acht slachtoffers. Tot gisteravond waren ze allemaal vermist. 130 00:15:05,668 --> 00:15:10,126 Het huis is van 'n Saoedische staatsburger die vijf jaar niet in het VK is geweest. 131 00:15:10,210 --> 00:15:12,460 Dat wist de dader vast. We zoeken uit hoe. 132 00:15:13,043 --> 00:15:17,501 De eerste misdaad was 11 jaar geleden. De meest recente vorig jaar. 133 00:15:17,585 --> 00:15:20,460 Waar waren de lichamen in de tussentijd? 134 00:15:20,543 --> 00:15:25,543 En wie heeft er genoeg ruimte, tijd of geld om zoiets te doen? 135 00:15:25,626 --> 00:15:28,710 Dit is jarenlang zorgvuldig gepland en uitgevoerd… 136 00:15:28,793 --> 00:15:30,543 …dus er zal veel data zijn. 137 00:15:30,626 --> 00:15:37,376 Maar als je ook maar één overeenkomst tussen deze slachtoffers vindt… 138 00:15:38,960 --> 00:15:41,168 …dan vind je onze dader. -Ja, mevrouw. 139 00:15:41,251 --> 00:15:42,251 Aan het werk. 140 00:15:43,585 --> 00:15:44,793 Vind het verband. 141 00:16:19,126 --> 00:16:20,043 Shit. 142 00:16:36,376 --> 00:16:37,626 Mam, toe… 143 00:16:39,043 --> 00:16:41,585 Mam. Stop, alsjeblieft. 144 00:16:46,543 --> 00:16:48,085 Nogmaals hallo, John. 145 00:16:49,585 --> 00:16:52,585 Weet je wie dat was? Vast wel. 146 00:16:53,251 --> 00:16:54,793 Arme Callum. 147 00:16:56,418 --> 00:16:58,501 Weet je, ik had hem. 148 00:16:59,001 --> 00:17:00,876 Ja, ik had hem verstopt… 149 00:17:01,376 --> 00:17:05,501 …en ik stond naast je bij een bushalte. 150 00:17:06,293 --> 00:17:10,085 Ik bood je een pepermuntje aan en je nam hem aan. 151 00:17:11,293 --> 00:17:16,001 Ik keek je recht in de ogen aan want ik was nieuwsgierig. 152 00:17:16,751 --> 00:17:21,085 Ik wilde weten of je het aan me zou zien. 153 00:17:21,793 --> 00:17:25,626 Want dat is wie je bent, of niet? 154 00:17:25,710 --> 00:17:30,668 De man die alles weet over mensen zoals ik. 155 00:17:31,960 --> 00:17:34,335 Maar je zag me niet. 156 00:17:35,876 --> 00:17:41,043 En nu zit je in een hok omdat ik je daar heb gestopt. 157 00:17:42,585 --> 00:17:47,793 Ik vraag me af hoe je je zal voelen terwijl je toekijkt wat er gaat gebeuren. 158 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 Gaat het? 159 00:17:53,585 --> 00:17:54,543 Kon niet beter. 160 00:17:55,835 --> 00:17:57,043 Je hebt bezoek. 161 00:18:00,585 --> 00:18:01,710 Wie? 162 00:18:01,793 --> 00:18:03,793 Barbra Streisand. Weet ik veel. 163 00:18:20,001 --> 00:18:22,210 Je weet in ieder geval m'n naam nog. 164 00:18:24,210 --> 00:18:26,168 Natuurlijk weet ik dat nog. 165 00:18:29,043 --> 00:18:30,835 Corinne, wat doe je hier? 166 00:18:37,168 --> 00:18:38,668 Corinne, het spijt… 167 00:18:38,751 --> 00:18:41,210 Weet je wat ze met hem hebben gedaan? 168 00:18:44,376 --> 00:18:45,293 Nee. 169 00:18:47,210 --> 00:18:48,460 Wil je het vertellen? 170 00:18:50,960 --> 00:18:51,960 Waarom? 171 00:18:54,626 --> 00:18:56,335 Zodat je kan helpen? 172 00:18:57,751 --> 00:19:00,085 Dat had je me al een keer beloofd. 173 00:19:01,543 --> 00:19:03,876 Je keek me aan en beloofde het me. 174 00:19:06,460 --> 00:19:08,960 Maar je was druk met belangrijkere zaken. 175 00:19:14,585 --> 00:19:17,293 Ik hoop dat je hoort wat ze mijn zoon aandeden. 176 00:19:20,376 --> 00:19:21,960 En dat je nooit meer slaapt. 177 00:19:28,460 --> 00:19:32,501 Corinne, wacht. 178 00:19:34,876 --> 00:19:35,876 Leugenaar. 179 00:19:58,793 --> 00:20:03,710 Ontzettend bedankt dat je dit doet. Ik had er zelf nooit heen kunnen rijden. 180 00:20:03,793 --> 00:20:06,293 Geen dank, echt. Ik… 181 00:20:07,085 --> 00:20:09,501 Wat je maar nodig hebt. 182 00:20:10,460 --> 00:20:13,418 Wat dan ook. Je hoeft het maar te vragen. 183 00:20:32,043 --> 00:20:35,001 Er is nog geen officieel bericht van de politie… 184 00:20:35,085 --> 00:20:38,376 …maar er is ons verteld dat er meerdere doden zijn gevallen… 185 00:20:38,460 --> 00:20:41,501 …bij een brand die vlak voor middernacht uitbrak. 186 00:20:41,585 --> 00:20:45,751 We wachten op meer informatie van autoriteiten over de omstandigheden… 187 00:20:45,835 --> 00:20:48,085 Dus, geen buren, voldoende ruimte… 188 00:20:48,168 --> 00:20:51,835 Pardon. Er is telefoon voor u. Hij zegt dat het dringend is. 189 00:20:51,918 --> 00:20:52,793 Bedankt. 190 00:20:54,376 --> 00:20:59,085 Rechercheur Raine. -Je spreekt met rechercheur John Luther. 191 00:20:59,168 --> 00:21:01,168 Nou, eigenlijk niet. 192 00:21:01,251 --> 00:21:03,293 Ik was rechercheur in die afdeling. 193 00:21:05,001 --> 00:21:07,418 Natuurlijk. Ik heb over je gehoord. 194 00:21:08,335 --> 00:21:12,876 Hoe kan het dat je me kunt bellen? -Callum Aldrich. Dat was mijn zaak. 195 00:21:12,960 --> 00:21:14,751 Daar ben ik me van bewust. 196 00:21:14,835 --> 00:21:20,126 De moordenaar heeft me een opname van Callums dood gestuurd. 197 00:21:20,210 --> 00:21:23,960 Hij stuurde ook een persoonlijk bericht. -Oké, wat naar. 198 00:21:24,043 --> 00:21:28,585 Wat vreselijk, maar eigenlijk heeft hij iedereen benaderd. 199 00:21:29,085 --> 00:21:29,918 Wat? 200 00:21:30,001 --> 00:21:34,460 Hij heeft opnames van de moorden naar alle acht families gestuurd. 201 00:21:34,543 --> 00:21:36,793 Dus waarom doet hij een bekendmaking? 202 00:21:37,293 --> 00:21:39,626 Waarom doet hij nu een bekendmaking? 203 00:21:41,376 --> 00:21:43,543 Omdat er iets gaat gebeuren. 204 00:21:44,335 --> 00:21:46,918 En wat het ook is, hij wil publiek. 205 00:21:47,001 --> 00:21:49,460 Dat hoort bij zijn persoonlijkheid. 206 00:21:49,543 --> 00:21:51,835 Dit is ongepast. John, stop. 207 00:21:51,918 --> 00:21:55,543 Je moet hem voor zijn. Houd je niet bezig met zijn vorige stappen… 208 00:21:55,626 --> 00:21:56,918 …maar met de volgende. 209 00:21:57,001 --> 00:21:59,168 Ik zei, genoeg. -Jezus. 210 00:21:59,251 --> 00:22:02,543 Denk je dat onafgedane zaken van een foute agent mij boeien? 211 00:22:04,376 --> 00:22:06,626 Denk je dat ik advies nodig heb van jou? 212 00:22:07,335 --> 00:22:11,335 Je kunt me niet helpen, John. En Callum Aldrich al helemaal niet. 213 00:22:11,418 --> 00:22:13,293 Het is nog steeds mijn zaak. 214 00:22:13,376 --> 00:22:15,460 Nee. Het is mijn zaak. 215 00:22:15,543 --> 00:22:20,043 Dat recht ben je door eigen toedoen kwijt. En eerlijk gezegd ben ik blij. 216 00:22:20,126 --> 00:22:22,126 Ik ben blij dat je je schaamt. 217 00:22:23,001 --> 00:22:27,126 Ik ben blij dat het je pijn doet dat je daar zit, want dat hoort ook. 218 00:22:27,710 --> 00:22:29,876 Bel deze afdeling nooit meer. 219 00:22:29,960 --> 00:22:34,376 Anders zorg ik dat je de rest van je straf uitzit in een isoleercel. Duidelijk? 220 00:22:38,376 --> 00:22:41,543 Goed gedaan, Raine. Ik ben nog steeds een agent. 221 00:22:41,626 --> 00:22:44,835 Nee. Dat ben je niet. 222 00:22:45,835 --> 00:22:46,793 Niet meer. 223 00:22:53,335 --> 00:22:56,585 Bel de gevangenisdirecteur. Neem die telefoon in beslag. 224 00:23:02,710 --> 00:23:05,418 Ik snap eigenlijk niet waarom je mij belt. 225 00:23:06,085 --> 00:23:08,293 Het is niet eens mijn specialisme. 226 00:23:08,376 --> 00:23:09,793 Ik ben maar een dief. 227 00:23:09,876 --> 00:23:13,668 Ik vraag je verdomme niet ten huwelijk. Ik heb een klus voor je. 228 00:23:13,751 --> 00:23:16,460 De klus is niet het punt. De opdrachtgever wel. 229 00:23:16,543 --> 00:23:18,210 Verdomme nog aan toe. 230 00:23:20,960 --> 00:23:24,543 Luister, ik vertrouwde je niet toen je op het rechte pad was. 231 00:23:24,626 --> 00:23:25,626 Waarom nu wel? 232 00:23:27,293 --> 00:23:28,793 Heb je het nieuws gezien? 233 00:23:28,876 --> 00:23:32,793 Dat Bishops Avenue gedoe. Heb je gezien wat die lul heeft gedaan? 234 00:23:33,876 --> 00:23:34,793 Ja, ik zag het. 235 00:23:34,876 --> 00:23:38,668 Dus je snapt wel waarom ik hier als de donder weg moet. 236 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Dat meen je niet. 237 00:23:47,001 --> 00:23:53,126 Ik weet wat er met jou en je moeder is gebeurd en dat je acht jaar oud was. 238 00:23:53,210 --> 00:23:57,585 Daarom bel ik jou, en niet iemand anders, want jij haat dit soort hufters. 239 00:23:58,085 --> 00:23:59,043 En ik ook. 240 00:24:06,793 --> 00:24:08,460 Wat wil je van me? 241 00:24:17,168 --> 00:24:18,543 Geen beweging. 242 00:24:30,918 --> 00:24:32,626 Dat ik hier zit… 243 00:24:33,126 --> 00:24:36,376 …maakt jou je leven zuur, dat weet ik. 244 00:24:37,293 --> 00:24:39,126 Schuif me af op een ander. 245 00:24:40,876 --> 00:24:42,251 Laat me overplaatsen. 246 00:24:43,293 --> 00:24:46,210 Daar is geen toverspreuk voor. Er zijn procedures. 247 00:24:46,293 --> 00:24:49,710 Dat weet ik, en daarom moet je ze geven wat ze willen. 248 00:24:49,793 --> 00:24:51,251 Laat ze me aanvliegen. 249 00:24:51,335 --> 00:24:54,668 Zo hard en luidruchtig dat 't systeem in werking moet treden… 250 00:24:55,460 --> 00:24:57,001 …en me over moet plaatsen. 251 00:24:57,085 --> 00:24:58,543 Ze je laten aanvliegen? 252 00:24:59,043 --> 00:25:01,918 Dat is toch niet logisch? -Ik ben erop voorbereid. 253 00:25:03,251 --> 00:25:04,293 Lukt dat of niet? 254 00:25:07,293 --> 00:25:10,043 Ik bedoel, theoretisch gezien, maar… 255 00:25:11,126 --> 00:25:15,501 Als het misgaat, ben je er geweest. Ze zullen je vermoorden. 256 00:25:15,585 --> 00:25:18,251 Oké, ja. Daar kan ik mee leven. 257 00:25:20,751 --> 00:25:21,876 Laat ze maar komen. 258 00:25:24,751 --> 00:25:26,543 Laat ze maar komen. 259 00:25:50,501 --> 00:25:51,585 Shit. 260 00:25:52,460 --> 00:25:53,751 Kijk. Shit. 261 00:26:08,793 --> 00:26:11,585 Pak de medische kit. Hup, al het personeel. 262 00:30:22,168 --> 00:30:25,210 Verdomme geen beweging. 263 00:30:25,293 --> 00:30:26,710 Ga verdomme liggen. 264 00:30:40,126 --> 00:30:41,168 Doe die deur open. 265 00:30:42,043 --> 00:30:45,168 Kom hier. Snel. Maak die deur open. 266 00:30:48,376 --> 00:30:49,751 Hou je hand stil. 267 00:30:50,376 --> 00:30:54,835 Kom op. Opstaan. Lopen. 268 00:30:55,585 --> 00:30:56,501 Hup. 269 00:32:14,751 --> 00:32:15,835 Ik moet zo weer weg. 270 00:32:19,001 --> 00:32:21,668 Ik wilde gewoon even langskomen… 271 00:32:23,210 --> 00:32:24,793 …en je iets laten zien. 272 00:32:35,085 --> 00:32:38,543 Er was iets aan de hand. Ze wilde niet zeggen wat. 273 00:32:40,376 --> 00:32:41,751 {\an8}Ze was bang voor iemand. 274 00:32:41,835 --> 00:32:43,835 {\an8}NIEUWS NOG EEN VROUW VERMIST 275 00:32:43,918 --> 00:32:47,043 Voor wie denk je dat ze bang is? 276 00:32:47,668 --> 00:32:49,501 Arme Brigida. 277 00:32:49,585 --> 00:32:52,960 …de zorgwekkende verdwijningen van jongvolwassenen… 278 00:32:53,043 --> 00:32:56,835 O, lieverd, nee. Doe je ogen toch open. 279 00:32:56,918 --> 00:33:00,460 …omtrent Brigida's verdwijning zijn vergelijkbaar… 280 00:33:00,543 --> 00:33:03,710 …met die van de Franse student Camille Fontaine… 281 00:33:03,793 --> 00:33:05,793 …en Kroatische tiener Jacov… 282 00:33:09,835 --> 00:33:10,835 Weet je… 283 00:33:17,501 --> 00:33:18,918 Je zei altijd… 284 00:33:20,918 --> 00:33:23,418 …dat ik hier met iemand over moest praten. 285 00:33:25,001 --> 00:33:28,543 Dus dat is precies wat ik nu doe… 286 00:33:32,043 --> 00:33:33,210 …want… 287 00:33:36,710 --> 00:33:38,335 ik kom tevoorschijn 288 00:33:39,210 --> 00:33:43,835 ik wil dat de wereld het weet ik wil het laten zien 289 00:33:44,751 --> 00:33:46,460 ik kom tevoorschijn 290 00:33:47,168 --> 00:33:51,501 ik wil dat de wereld het weet ik wil het laten zien 291 00:34:30,418 --> 00:34:31,960 Allejezus. 292 00:34:34,710 --> 00:34:37,543 Heb je dit brik toen gekocht van Thommo Chitwood? 293 00:34:37,626 --> 00:34:40,585 Ja. Vijfhonderd pond en 'n bootlegalbum van David Bowie. 294 00:34:41,335 --> 00:34:44,001 Een blauwe plaat. Maar hij is betrouwbaar. 295 00:34:44,960 --> 00:34:46,210 Inderdaad. 296 00:34:46,793 --> 00:34:48,210 Als je 'm onderhoudt. 297 00:34:49,168 --> 00:34:52,168 Dat heb je niet gedaan. -Ach, ja. 298 00:34:55,001 --> 00:34:56,001 Dank je, Den. 299 00:34:59,335 --> 00:35:01,210 Ik heb dat ding wat je wilde. 300 00:35:06,210 --> 00:35:07,085 Perfect. 301 00:35:08,168 --> 00:35:09,210 Luister, Luther. 302 00:35:11,835 --> 00:35:14,168 Wanneer je die lul uitschakelt… 303 00:35:15,418 --> 00:35:18,376 …geef je 'm er dan van langs voor mij? 304 00:35:19,501 --> 00:35:20,460 Takel hem toe. 305 00:35:28,793 --> 00:35:30,043 Doe voorzichtig. 306 00:35:52,335 --> 00:35:53,460 Rechercheur Raine. 307 00:35:58,543 --> 00:35:59,501 Wanneer? 308 00:36:11,126 --> 00:36:12,543 Oké, bedankt. 309 00:36:13,293 --> 00:36:14,460 Baas? Wat is er? 310 00:36:14,543 --> 00:36:16,585 Luther is ontsnapt. -Hij is wat? 311 00:36:16,668 --> 00:36:17,668 Ontsnapt. 312 00:37:17,210 --> 00:37:18,668 Rechercheur Schenk. 313 00:37:19,793 --> 00:37:22,960 Gewoon Martin. Ik ben met pensioen. 314 00:37:23,043 --> 00:37:24,793 Nou, ze hebben me gedwongen. 315 00:37:25,751 --> 00:37:26,960 Rechercheur Raine. 316 00:37:28,835 --> 00:37:30,126 Mijn vervanger. 317 00:37:31,001 --> 00:37:32,793 Hoe is het op het bureau? 318 00:37:33,460 --> 00:37:35,418 Druk. Mag ik gaan zitten? 319 00:37:37,126 --> 00:37:41,543 Je wilt vast achtergrondinformatie over Aldrich, maar daarvoor… 320 00:37:41,626 --> 00:37:45,085 Ik weet wie ik moet benaderen. Dat is juist het probleem. 321 00:37:45,918 --> 00:37:49,543 Ik weet dat hij in de bak zit, maar als je alleen informatie wilt… 322 00:37:49,626 --> 00:37:51,251 …is dat niet onethisch. 323 00:37:51,335 --> 00:37:52,793 Hij zit niet in de bak. 324 00:37:52,876 --> 00:37:53,751 Maar… 325 00:37:56,960 --> 00:37:58,626 Natuurlijk niet. 326 00:37:58,710 --> 00:38:01,001 Luister. U bent bevriend? 327 00:38:01,085 --> 00:38:03,210 Ja. -U kent hem beter dan wie dan ook. 328 00:38:03,293 --> 00:38:04,668 U weet hoe hij denkt. 329 00:38:04,751 --> 00:38:09,126 Als hij uw vriend is, dan zoekt u hem en zorgt dat hij uit mijn zaak blijft. 330 00:38:09,210 --> 00:38:12,543 Maar als hij opdaagt en weigert zich over te geven… 331 00:38:12,626 --> 00:38:16,293 …en dat zal hij doen, dan schiet de tactische eenheid hem dood. 332 00:38:17,793 --> 00:38:18,793 Meneer… 333 00:38:19,876 --> 00:38:20,751 Martin. 334 00:38:22,085 --> 00:38:24,126 Ik vraag je niet hem op te pakken. 335 00:38:24,626 --> 00:38:25,668 Dat doen wij wel. 336 00:38:26,835 --> 00:38:28,751 Ik vraag je zijn leven te redden. 337 00:38:41,126 --> 00:38:43,585 ZOEKEN 338 00:39:51,626 --> 00:39:53,251 Mam. 339 00:39:54,293 --> 00:39:56,960 Mam. Stop, alsjeblieft. 340 00:40:00,960 --> 00:40:02,418 Nogmaals hallo, John. 341 00:40:04,210 --> 00:40:05,626 Weet je wie dat was? 342 00:40:06,168 --> 00:40:07,626 Vast wel. 343 00:40:07,710 --> 00:40:08,543 Arme Callum. 344 00:40:10,210 --> 00:40:17,001 De dader heeft hem benaderd via een radiosignaal. 65.8 FM. 345 00:40:18,126 --> 00:40:22,126 Als je de bron van het signaal vindt, vind je John. 346 00:40:22,210 --> 00:40:24,418 Verdomd goed werk. Bedankt, Martin. 347 00:40:25,168 --> 00:40:26,001 Pak hem op. 348 00:40:27,543 --> 00:40:29,293 Heb je plannen voor vandaag? 349 00:40:58,376 --> 00:40:59,210 Morgen. 350 00:40:59,835 --> 00:41:01,168 We zijn nog niet open. 351 00:41:01,251 --> 00:41:02,376 Ik ben politie. 352 00:41:05,918 --> 00:41:07,210 Mag ik uw penning zien? 353 00:41:10,460 --> 00:41:12,043 Die ben ik vergeten. 354 00:41:13,043 --> 00:41:14,210 Sorry daarvoor. 355 00:41:15,293 --> 00:41:16,585 Hoe heet je? 356 00:41:17,085 --> 00:41:18,043 Derek. 357 00:41:18,126 --> 00:41:20,793 Derek. Weet je wie ik ben, Derek? 358 00:41:21,626 --> 00:41:22,918 Ik denk van niet. 359 00:41:26,043 --> 00:41:28,335 Je weet echt niet wie ik ben, of wel? 360 00:41:29,460 --> 00:41:30,585 Nee, echt niet. 361 00:41:33,293 --> 00:41:36,626 Waarom verzend je dan een opname van een moord naar me? 362 00:41:40,335 --> 00:41:42,793 Hé, nee. Wacht. 363 00:41:56,460 --> 00:41:57,501 Verdomde… 364 00:41:59,793 --> 00:42:03,126 Ga zitten. Doe me eens een lol. 365 00:42:03,210 --> 00:42:06,168 Doe geen domme dingen. Begrepen? -Ja. 366 00:42:10,835 --> 00:42:14,460 Archie, we hebben het signaal. Ik stuur je de coördinaten. 367 00:42:20,793 --> 00:42:21,835 Waar is 't? 368 00:42:22,335 --> 00:42:23,543 Waar? -In het kastje. 369 00:42:23,626 --> 00:42:25,793 In het kastje. Domkoppen. 370 00:42:31,376 --> 00:42:33,085 Heb je dit beluisterd? -Nee. 371 00:42:33,168 --> 00:42:34,543 Nou? Nee? -Nee. 372 00:42:34,626 --> 00:42:37,168 Mooi. Want het vreselijk. Weet je wat het is? 373 00:42:37,251 --> 00:42:39,251 De laatste adem van een jongeman. 374 00:42:39,335 --> 00:42:42,418 Hij heette Callum Aldrich, en het is vreselijk. 375 00:42:42,501 --> 00:42:45,210 Ik wil de hufter vinden die het heeft opgenomen. 376 00:42:45,293 --> 00:42:48,501 En jij gaat me vertellen hoe deze zender hier is gekomen. 377 00:42:48,585 --> 00:42:49,793 Dat kan ik niet. -Nee? 378 00:42:50,501 --> 00:42:53,918 Prima. Dan is dit het moment dat ik jou iets naars aan ga doen… 379 00:42:54,001 --> 00:42:57,210 …zoals bijvoorbeeld, weet ik veel, je oog tatoeëren. 380 00:42:57,293 --> 00:42:59,501 Hoe gaat deze aan? Zet 'm aan. 381 00:42:59,585 --> 00:43:04,668 Goed zo. Niet bewegen. Zit stil. 382 00:43:15,960 --> 00:43:19,210 Dat ga ik niet doen. Weet je waarom? 383 00:43:20,751 --> 00:43:23,501 Ik heb iets, en ik heb het al sinds ik klein was. 384 00:43:23,585 --> 00:43:25,835 Het is een soort instinct, weet je wel? 385 00:43:25,918 --> 00:43:29,251 Als ik naar mensen kijk, kan ik ze inschatten. 386 00:43:29,751 --> 00:43:31,751 Dan weet ik of ze goed of slecht zijn. 387 00:43:31,835 --> 00:43:35,501 Ik kan zien dat je fatsoen hebt. 388 00:43:36,626 --> 00:43:39,710 Dus ik vraag het opnieuw. Hoe is die zender hier gekomen? 389 00:43:40,876 --> 00:43:42,085 Hij is bezorgd. 390 00:43:44,335 --> 00:43:46,668 Is dat verdomme een grap? -Nee. 391 00:43:47,376 --> 00:43:50,168 Ik moest 'm 24 uur aan laten staan en dan weggooien. 392 00:43:50,251 --> 00:43:51,085 Ga verder. 393 00:43:51,585 --> 00:43:52,710 Meer niet. -Wat? 394 00:43:58,085 --> 00:44:02,376 Snap je het wel? Het is voorbij. De politie is er. Ik ben er. 395 00:44:02,460 --> 00:44:03,501 Vooruit ermee. 396 00:44:04,251 --> 00:44:06,126 Ik had online een man ontmoet. 397 00:44:07,585 --> 00:44:09,793 Hij hield van porno met onderwerping. 398 00:44:09,876 --> 00:44:14,710 We deelden maandenlang onze fantasieën. We wilden het naar de realiteit brengen. 399 00:44:15,793 --> 00:44:18,335 Hij had specifieke eisen. 400 00:44:19,418 --> 00:44:21,876 Hij wilde verrast worden. -Oké. 401 00:44:22,876 --> 00:44:27,501 Ik kreeg zijn gegevens. Naam, adres, hoe laat hij thuiskwam, de alarmcode. 402 00:44:27,585 --> 00:44:29,085 Schiet eens op. Verrek. 403 00:44:29,168 --> 00:44:32,418 Op een avond wachtte ik hem op toen hij thuiskwam. 404 00:44:39,751 --> 00:44:42,501 Er was een stopwoord, maar hij zei het niet. 405 00:44:43,960 --> 00:44:45,543 Dus ik ging door. 406 00:44:47,918 --> 00:44:49,460 Ik ging gewoon door… 407 00:44:51,960 --> 00:44:55,418 …want hij was niet degene met wie ik echt had gepraat. 408 00:44:55,501 --> 00:44:56,960 Ik was belazerd. 409 00:44:59,168 --> 00:45:03,710 Door iemand die zich als hem voordeed, zodat ik hem zou mishandelen. 410 00:45:03,793 --> 00:45:06,293 Hij wist niet wie ik was of wat ik daar deed. 411 00:45:07,793 --> 00:45:09,335 Politie. Achteruit. 412 00:45:09,418 --> 00:45:10,501 En toen? 413 00:45:11,001 --> 00:45:12,126 Afpersing. 414 00:45:13,210 --> 00:45:16,793 De bedrieger had alles gefilmd. -Wie was de bedrieger? 415 00:45:16,876 --> 00:45:18,293 Weet ik niet. -Niet? 416 00:45:18,376 --> 00:45:21,293 Nee. Luister, het… 417 00:45:22,168 --> 00:45:25,460 Ik heb hem nooit ontmoet. Ik doe gewoon wat hij zegt. 418 00:45:29,710 --> 00:45:31,418 Ik moet dit rechtzetten. 419 00:45:33,126 --> 00:45:34,960 Echt waar. -Oké. 420 00:45:35,043 --> 00:45:37,335 En dat pakt slecht uit voor jou. -Weet ik. 421 00:45:37,418 --> 00:45:38,960 Maar het zal meevallen. 422 00:45:40,543 --> 00:45:43,626 Als je me helpt hem te pakken. -Dat kan ik niet. 423 00:45:43,710 --> 00:45:44,876 Dat kan je wel. 424 00:45:49,960 --> 00:45:51,585 Verdomme. Wat is dit? 425 00:45:52,793 --> 00:45:53,668 Hij appt me. 426 00:45:56,335 --> 00:45:58,168 Bewapende politie. 427 00:45:58,251 --> 00:46:00,960 Hij gebruikt elke dag een andere telefoon. 428 00:46:01,043 --> 00:46:03,793 Je had me dit eerder moeten geven. -Weet ik. 429 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 Bewapende politie. 430 00:46:08,543 --> 00:46:09,626 Politie. 431 00:46:10,335 --> 00:46:11,626 Kamer leeg. 432 00:46:15,793 --> 00:46:16,793 Kamer leeg. 433 00:46:31,251 --> 00:46:33,251 Is de locatie gereed? 434 00:46:34,043 --> 00:46:35,168 Het is gereed. 435 00:46:37,710 --> 00:46:39,376 En het laatste vee? 436 00:46:39,460 --> 00:46:40,960 Onderweg en op schema. 437 00:46:51,418 --> 00:46:53,543 Dus we kunnen beginnen? 438 00:46:54,960 --> 00:46:56,168 We zijn er klaar voor. 439 00:46:57,001 --> 00:46:59,168 Op het begin van mijn nieuwe leven. 440 00:47:00,418 --> 00:47:04,835 Ik zou willen dat je bij mij kon zijn tijdens het lanceringsfeest. 441 00:47:24,085 --> 00:47:25,793 {\an8}DOELWITTEN 442 00:47:27,251 --> 00:47:28,751 KWETSBAAR GEKRAAKT 443 00:47:31,043 --> 00:47:32,960 APPARAAT 444 00:47:37,876 --> 00:47:38,876 Waar ontmoeten we? 445 00:47:39,793 --> 00:47:40,918 TELEVISIE 446 00:47:45,626 --> 00:47:47,501 TELEVISIE BABYFOON 447 00:47:51,668 --> 00:47:54,460 O, ja. Dat is fijn. Daar. 448 00:47:55,293 --> 00:47:57,293 PORNOGRAFIE 449 00:48:04,585 --> 00:48:06,001 AFFAIRE 450 00:48:08,251 --> 00:48:10,376 DRUGS - FRAUDE GOKKEN 451 00:48:10,460 --> 00:48:11,876 RACISTISCHE BERICHTEN 452 00:48:14,543 --> 00:48:16,876 O, mijn God. Wat doe je? 453 00:48:19,043 --> 00:48:20,960 MOGELIJK DOELWIT 454 00:48:36,043 --> 00:48:36,876 Hé daar. 455 00:48:37,501 --> 00:48:41,876 Ik vroeg me al af wanneer je zou bellen. -Tja. Dus je bent weer aan het werk? 456 00:48:43,168 --> 00:48:44,460 Ik ben adviseur, ja. 457 00:48:45,043 --> 00:48:46,710 Ik help ze jou te pakken. 458 00:48:49,376 --> 00:48:51,293 Dat was knap. Hoe deed je dat? 459 00:48:52,376 --> 00:48:54,418 Ik heb rondgesnuffeld in je cel. 460 00:48:54,501 --> 00:48:56,960 De radio stond op een lege frequentie. 461 00:48:57,668 --> 00:48:59,585 Ik weet dat je Radio 4 luistert. 462 00:48:59,668 --> 00:49:03,043 Ja, dat of cricket. Dat was knap werk. 463 00:49:03,126 --> 00:49:05,793 Er zit nog een sprankje leven in deze oude rot. 464 00:49:05,876 --> 00:49:09,043 Daar twijfelde ik niet aan. Luisteren ze mee? 465 00:49:09,793 --> 00:49:10,668 Nog niet. 466 00:49:13,710 --> 00:49:14,626 Ik heb 'm. 467 00:49:15,251 --> 00:49:17,001 Hoe bedoel je, je hebt hem? 468 00:49:17,085 --> 00:49:19,376 Nou, zo goed als. Ik heb een nummer. 469 00:49:19,460 --> 00:49:20,293 Hoe? 470 00:49:21,501 --> 00:49:24,876 Dat maakt niet uit. Het is nog niet nuttig voor je troepen. 471 00:49:24,960 --> 00:49:26,501 Het zijn niet mijn troepen. 472 00:49:27,585 --> 00:49:31,418 En aangezien het is verkregen door een ontsnapte crimineel… 473 00:49:31,501 --> 00:49:35,668 …zal er vast weinig kans zijn om er een dwangbevel voor te krijgen. 474 00:49:35,751 --> 00:49:37,918 Kun je het nummer voor me traceren? 475 00:49:38,418 --> 00:49:40,376 Je weet dat ik dat niet ga doen. 476 00:49:40,460 --> 00:49:42,751 Toe nou. Wat kunnen ze doen? Je ontslaan? 477 00:49:43,376 --> 00:49:45,793 Nog één keer, om 't af te leren. En trouwens… 478 00:49:45,876 --> 00:49:48,293 …hij is pre-paid en alleen vandaag in gebruik. 479 00:49:55,293 --> 00:49:57,126 Bel me terug over 15 minuten. 480 00:49:57,835 --> 00:49:59,335 Hé, wil je er 20 om wedden? 481 00:49:59,835 --> 00:50:00,668 Wedden om wat? 482 00:50:01,293 --> 00:50:02,376 Dat ik hem pak… 483 00:50:02,460 --> 00:50:03,835 …voor jij mij pakt. 484 00:50:06,418 --> 00:50:07,626 Maak er maar 50 van. 485 00:50:10,585 --> 00:50:14,085 Nou, hij heeft wel lef. Dat moet ik toegeven. 486 00:50:14,168 --> 00:50:16,335 Luister, ik weet hoe het voelt. 487 00:50:16,418 --> 00:50:19,543 Ik heb ook in die stoel gezeten en die dingen gezegd… 488 00:50:20,168 --> 00:50:21,918 …maar dit is tweevoudig. 489 00:50:22,668 --> 00:50:27,293 Doe wat hij vraagt. Traceer de telefoon. Geef hem een locatie. 490 00:50:28,293 --> 00:50:30,335 Luther houdt ons van de zaak af. 491 00:50:30,418 --> 00:50:34,501 Het ergste dat er kan gebeuren is dat hij weer in de bak zit voor theetijd. 492 00:50:34,585 --> 00:50:35,835 Het beste? 493 00:50:35,918 --> 00:50:39,543 Dat hij gelijk heeft en jou rechtstreeks naar de dader leidt. 494 00:50:39,626 --> 00:50:43,085 Maar als ik Luther was, zou ik weten dat wij dit gesprek hebben. 495 00:50:43,168 --> 00:50:45,585 Natuurlijk weet hij 't. Het boeit hem niet. 496 00:50:45,668 --> 00:50:48,876 Hij wil alleen dat deze man betrapt en gestopt wordt. 497 00:50:50,668 --> 00:50:52,043 We zetten zwaar geschut in. 498 00:50:53,210 --> 00:50:55,460 Hoe zwaarder hoe beter, zou ik zeggen. 499 00:50:56,043 --> 00:50:57,376 Hij was toch je vriend? 500 00:50:57,460 --> 00:51:01,210 Dat is hij. Dat betekent nog niet dat jij hem moet vertrouwen. 501 00:51:03,835 --> 00:51:05,835 Goed, baas. Wat zit er in de doos? 502 00:51:05,918 --> 00:51:09,168 Deal or no deal? -De telefoon is bij Piccadilly Circus. 503 00:51:10,168 --> 00:51:11,001 Goed zo. 504 00:51:17,210 --> 00:51:21,501 Alle eenheden, we zoeken een zwarte man in de buurt van Piccadilly Circus. 505 00:51:21,585 --> 00:51:23,585 Benader hem niet. Over. 506 00:51:29,918 --> 00:51:31,668 Pardon. 507 00:51:31,751 --> 00:51:34,501 Ik ben op weg naar m'n vrouw. Mag ik even bellen? 508 00:51:34,585 --> 00:51:36,793 Ik heb geen telefoon. Twee minuutjes. 509 00:51:36,876 --> 00:51:41,210 Bedankt. U bent een held. Heel erg bedankt. Goed. Bedankt. 510 00:51:47,168 --> 00:51:48,418 Waar is hij nu? 511 00:51:48,501 --> 00:51:52,543 Hij heeft 20 minuten niet bewogen. Nog steeds Piccadilly Circus. 512 00:51:52,626 --> 00:51:54,251 Er is iets niet in de haak. 513 00:51:54,335 --> 00:51:55,710 Waar wacht hij op? 514 00:51:55,793 --> 00:51:59,251 John, vind het doelwit, maar ga niet op hem af. 515 00:51:59,835 --> 00:52:00,876 Ik hou ook van jou. 516 00:52:02,085 --> 00:52:04,043 Heel erg bedankt. -Bedankt. 517 00:52:12,043 --> 00:52:17,293 Oké, Luther is te voet in Soho, op weg naar Piccadilly Circus. 518 00:52:17,376 --> 00:52:18,210 Volg hem. 519 00:52:54,001 --> 00:52:55,460 Nu. 520 00:53:32,210 --> 00:53:35,710 Oké, dat is bevestigd. Luther is op Piccadilly Circus. 521 00:53:35,793 --> 00:53:36,918 Arresteren we hem? 522 00:53:37,001 --> 00:53:38,710 Bravo-eenheid staat klaar. 523 00:53:38,793 --> 00:53:42,210 Wacht tot Luther een verdachte ziet en arresteer ze beiden. 524 00:53:42,293 --> 00:53:43,126 Begrepen. 525 00:54:25,293 --> 00:54:26,501 ZOEK: JOHN LUTHER 526 00:54:26,585 --> 00:54:27,710 GEÏDENTIFICEERD 527 00:54:38,668 --> 00:54:41,251 Met wie spreek ik? -Dat weet je best. 528 00:54:43,376 --> 00:54:44,210 Opzij. 529 00:54:44,293 --> 00:54:45,918 Pardon. Hé. 530 00:54:47,251 --> 00:54:48,293 Opzij. Politie. 531 00:54:48,376 --> 00:54:50,168 Nu. -Dat is 'm. We gaan. 532 00:54:51,085 --> 00:54:54,043 Ho, stop. 533 00:54:55,668 --> 00:54:57,376 Achteruit. -Oké. Kijk me aan. 534 00:54:57,460 --> 00:54:58,543 Achteruit. 535 00:54:59,335 --> 00:55:00,293 Hup. 536 00:55:00,918 --> 00:55:02,335 Goed. -Achteruit. 537 00:55:02,418 --> 00:55:04,835 Oké, rustig maar. Stop. -Achteruit. 538 00:55:05,835 --> 00:55:08,043 Het is voorbij, oké? Het is voorbij. 539 00:55:08,126 --> 00:55:11,251 O, ja? Waar heb je het over? 540 00:55:12,043 --> 00:55:14,210 Het gaat juist net beginnen. 541 00:55:31,168 --> 00:55:33,668 Wat gebeurt er? -Wacht maar af. 542 00:55:56,710 --> 00:55:58,543 Wat doe je? Laat ze stoppen. 543 00:56:21,668 --> 00:56:24,501 Wegwezen. -Bewapende politie. Achteruit. 544 00:56:24,585 --> 00:56:25,501 Zie je me nu? 545 00:56:27,210 --> 00:56:28,793 Kun je me nu zien? 546 00:56:29,501 --> 00:56:31,376 Bewapende politie. Achteruit. 547 00:56:32,835 --> 00:56:34,335 Op de grond, nu. 548 00:56:36,001 --> 00:56:40,335 Geen beweging. Op de grond. -Geen beweging. 549 00:56:40,418 --> 00:56:41,876 Allebei, op de grond. Nu. 550 00:56:42,626 --> 00:56:43,543 Goed. 551 00:56:44,376 --> 00:56:46,168 Ga liggen. 552 00:56:56,293 --> 00:56:57,293 Ga aan de kant. 553 00:57:08,210 --> 00:57:09,043 Hé. 554 00:57:17,543 --> 00:57:19,001 Sorry. Opzij. 555 00:57:32,418 --> 00:57:34,210 Aan de kant. 556 00:57:49,293 --> 00:57:54,293 Deze trein gaat nu vertrekken. Let op de sluitende deuren. 557 00:58:02,835 --> 00:58:04,293 Verdomme nog aan toe. 558 00:58:59,751 --> 00:59:02,418 Mogelijke signalering. Ik onderschep ze. 559 01:00:40,793 --> 01:00:45,751 Bewapende politie. Politie. 560 01:00:45,835 --> 01:00:47,418 Geen beweging. -Kom hier. 561 01:00:47,501 --> 01:00:51,626 Kom hier en doe hem handboeien om. -Politie. Geen beweging. 562 01:00:51,710 --> 01:00:54,251 Sla hem verdomme in de boeien en mij daarna. 563 01:00:55,793 --> 01:00:57,751 Geen beweging. -Oké. 564 01:00:57,835 --> 01:01:00,626 Op je buik. -Goed. 565 01:01:03,710 --> 01:01:05,168 Wacht. Kom terug. 566 01:01:14,376 --> 01:01:17,543 Oké, vriend. Goed. 567 01:01:17,626 --> 01:01:20,085 Goed. Hoe heet je, maat? -Jamal. 568 01:01:20,168 --> 01:01:22,251 Jamal? Luister naar me. Kijk me aan. 569 01:01:22,335 --> 01:01:25,710 Kun je me aankijken? Blijf rustig terwijl ik je been bekijk. 570 01:01:25,793 --> 01:01:27,543 Politie. Achteruit. -Rustig. 571 01:01:27,626 --> 01:01:30,543 Achteruit. -Gast, doe me een lol en luister naar me. 572 01:01:30,626 --> 01:01:33,418 Arresteer me, maar ik moet Jamal eerst helpen. 573 01:01:33,501 --> 01:01:36,501 Help me even, oké? Kom op. Kom hier. 574 01:01:36,585 --> 01:01:38,793 Freddie. -Heb je iets van gaas bij je? 575 01:01:38,876 --> 01:01:40,876 Ja, hier. -Ik ben gestoken. 576 01:01:40,960 --> 01:01:44,043 Oké, rustig. Ontspan je, maat. Het is een slagader. 577 01:01:44,126 --> 01:01:45,168 Shit. -Verdomme. 578 01:01:45,251 --> 01:01:47,668 Oké, stop dat hele ding erin. 579 01:01:47,751 --> 01:01:51,126 Hij moet echt stil blijven liggen. -Rechercheur Luther. 580 01:01:51,210 --> 01:01:53,543 Doe die daar. Ja? -Sorry dat ik u sloeg. 581 01:01:53,626 --> 01:01:57,418 Dat is niet erg, want ik word gezocht. Natuurlijk sla je me. 582 01:01:58,543 --> 01:02:00,585 Jezus. 583 01:02:01,585 --> 01:02:06,085 Ik heb ooit met je gewerkt. -O, ja? Waaraan? Zet daar druk op. 584 01:02:06,168 --> 01:02:08,418 Cameron Pell. -Cameron Pell? 585 01:02:08,501 --> 01:02:10,876 Dat gedoe met die schoolbus. -Ja? 586 01:02:10,960 --> 01:02:16,001 Ik herinner me jou. Dat was goed werk. Echt heel goed gedaan. 587 01:02:16,085 --> 01:02:19,168 Hij zal snel achteruitgaan. -U moet nu gaan. Rennen. 588 01:02:19,251 --> 01:02:23,418 Wat? Ik laat je niet achter. -Ga maar. Ik ben in orde. 589 01:02:26,751 --> 01:02:28,585 Het lukt Freddie wel, toch? 590 01:02:29,376 --> 01:02:31,710 Ja, het lukt. Ga maar. -Dus, ga nu. 591 01:02:31,793 --> 01:02:33,960 Freddie? -Geef hem een klap voor mij. 592 01:02:34,043 --> 01:02:36,501 Ga maar. -Je bent een goede agent, oké? 593 01:02:37,835 --> 01:02:40,710 Jamal, rustig maar. Er is hulp onderweg. 594 01:02:40,793 --> 01:02:46,251 Agent gewond. Jamal. Wakker worden. Verdomme. 595 01:02:46,335 --> 01:02:48,543 Jamal. Agent gewond. 596 01:02:54,543 --> 01:02:56,543 MAM 597 01:03:00,126 --> 01:03:03,376 Ik dacht dat die klootzak in de bak zat. 598 01:03:04,085 --> 01:03:05,418 Tja, nu niet meer. 599 01:03:08,126 --> 01:03:11,626 Hoeveel problemen gaat dit geven? -Weet ik niet. 600 01:03:11,710 --> 01:03:14,210 Hij is tot nu toe een flink probleem. -Dus… 601 01:03:15,668 --> 01:03:17,668 …regel het voor me. 602 01:03:19,168 --> 01:03:22,751 Dit is een grote dag voor mij, Archie. -Waar heb je het over? 603 01:03:22,835 --> 01:03:24,626 Regel het gewoon, oké? 604 01:03:26,418 --> 01:03:28,835 Je weet wat er anders gaat gebeuren, hè? 605 01:03:29,876 --> 01:03:35,376 Stel je voor hoe je vrouw zal kijken als ze hoort wat je hebt gedaan. 606 01:03:36,043 --> 01:03:37,793 Mensen met wie je werkt. 607 01:03:39,126 --> 01:03:40,460 De rechter. 608 01:03:41,043 --> 01:03:43,460 O, mijn God. Je moeder. 609 01:03:49,335 --> 01:03:50,418 Is alles wel goed? 610 01:03:52,293 --> 01:03:55,543 Nee. Die vriend van je jaagt me op de kast. 611 01:03:56,876 --> 01:03:59,710 Ja. Daar is hij goed in. 612 01:04:15,960 --> 01:04:18,168 DE RODE BUNKER KIJK MAAR ALS JE DURFT 613 01:04:21,251 --> 01:04:24,126 EEN UITNODIGING VOOR DE MOORD 614 01:04:24,210 --> 01:04:25,710 GRATIS VOORPROEFJE 615 01:04:34,126 --> 01:04:35,376 KOM ERBIJ! 616 01:04:37,751 --> 01:04:38,835 Arkady. 617 01:04:38,918 --> 01:04:44,876 Je moet de dingen in gereedheid brengen. Ik loop een paar uur achter op schema. 618 01:04:45,460 --> 01:04:47,460 Natuurlijk. Is er een probleem? 619 01:04:47,543 --> 01:04:49,043 Nee, geen probleem. 620 01:04:49,751 --> 01:04:53,751 Ik moet alleen ergens langs om er nog eentje op te halen. 621 01:04:55,751 --> 01:04:57,501 Hoe staat het er verder voor? 622 01:04:57,585 --> 01:04:59,293 DE RODE BUNKER LIVE 623 01:04:59,376 --> 01:05:02,001 De site is live en we tellen af. 624 01:05:02,918 --> 01:05:03,835 Het is druk. 625 01:05:05,710 --> 01:05:06,585 Mooi zo. 626 01:05:07,668 --> 01:05:10,626 Ik zie je snel. -Tot snel. 627 01:05:49,376 --> 01:05:50,543 Stilte, graag. 628 01:05:51,043 --> 01:05:52,293 Stilte. 629 01:05:53,293 --> 01:05:54,626 John, waar ben je? 630 01:05:54,710 --> 01:05:56,793 Doe me een lol en geef me aan haar. 631 01:06:01,918 --> 01:06:04,376 Wat moet je, John? -Hoe gaat het met hem? 632 01:06:06,793 --> 01:06:07,793 Hij is dood. 633 01:06:09,418 --> 01:06:10,543 Je kon… 634 01:06:10,626 --> 01:06:15,251 Je moest zo nodig een sleutelrol spelen en nu is er een goed mens gestorven. 635 01:06:16,168 --> 01:06:17,460 Ben je nu trots? 636 01:06:20,293 --> 01:06:23,668 Luister. Als je 'm wilt pakken, moet je 'm aan de lijn houden… 637 01:06:23,751 --> 01:06:25,710 …terwijl de agenten erheen gaan. 638 01:06:29,918 --> 01:06:30,918 Oké, John. 639 01:06:32,085 --> 01:06:35,001 Zeg wat je wilde zeggen. En een beetje snel graag. 640 01:06:35,085 --> 01:06:38,668 Wat weten we over de manier waarop hij zijn slachtoffers kiest? 641 01:06:39,418 --> 01:06:42,501 Geen zak. Het slachtofferprofiel is chaotisch. 642 01:06:42,585 --> 01:06:43,710 Geen patroon. 643 01:06:44,210 --> 01:06:47,085 Maar er moet een overeenkomst zijn. 644 01:06:47,168 --> 01:06:50,835 Als dat zo is, weet alleen hij die. -Ja, precies. 645 01:06:56,626 --> 01:06:58,460 Wat weten we over de springers? 646 01:06:58,960 --> 01:07:03,376 Geen van hen was specifiek kwetsbaar. Ze hadden allemaal een baan… 647 01:07:04,043 --> 01:07:09,293 …emotionele en financiële vangnetten en ze hadden hoge salarissen. 648 01:07:09,960 --> 01:07:13,460 Ja. Het waren goede mensen, of niet? 649 01:07:14,043 --> 01:07:15,543 Ja. Oké. Leg uit. 650 01:07:15,626 --> 01:07:17,376 Het maakt niet uit wie je bent. 651 01:07:17,460 --> 01:07:21,001 Iedereen heeft iets dat we niet met anderen willen delen. 652 01:07:21,085 --> 01:07:24,251 Iets waar je je voor schaamt. Het kan iets seksueels zijn. 653 01:07:24,335 --> 01:07:26,126 Financieel of crimineel. 654 01:07:27,251 --> 01:07:32,001 Het probleem is dat mensen tegenwoordig hun geheime leven op internet leven. 655 01:07:32,085 --> 01:07:34,876 Dus ik denk dat hij daar op de loer ligt. 656 01:07:34,960 --> 01:07:36,876 Hij vist naar geheimen. 657 01:07:37,585 --> 01:07:40,460 En hij gaat niet naar ze toe. Hij is niet dom, of wel? 658 01:07:40,543 --> 01:07:43,418 Hij weet dat hij dan gepakt wordt. Dus hij gebruikt… 659 01:07:44,210 --> 01:07:47,501 …afpersing om ze naar hem toe te lokken. 660 01:07:51,001 --> 01:07:52,168 Jezus, John. 661 01:07:54,001 --> 01:07:54,835 Allemaal? 662 01:07:54,918 --> 01:07:56,293 Ja, allemaal. 663 01:07:56,793 --> 01:08:02,168 Want volgens mij heeft hij in de gaten dat onder de juiste omstandigheden… 664 01:08:02,251 --> 01:08:06,876 …de angst voor schaamte en de angst voor bejegening… 665 01:08:06,960 --> 01:08:10,710 …de angst om gepakt te worden, groter is dan de angst voor de dood. 666 01:08:11,543 --> 01:08:15,126 We kunnen niks. Hoe pak je iemand die iedereen kan benaderen? 667 01:08:16,043 --> 01:08:18,001 Hij is een parasiet. 668 01:08:19,501 --> 01:08:21,043 Hij smult ervan. 669 01:08:27,585 --> 01:08:29,876 Hij is op Millfield Avenue SE1. 670 01:08:31,585 --> 01:08:34,126 John. Sorry, ben je daar? We waren je even… 671 01:08:57,043 --> 01:08:57,918 Hé, mam. 672 01:08:58,001 --> 01:09:01,626 Anya Raine, lag je te slapen? -Nee. 673 01:09:02,168 --> 01:09:04,043 Lig je al de hele dag in bed? 674 01:09:05,168 --> 01:09:07,460 Ik heb een slechte dag op het werk… 675 01:09:07,543 --> 01:09:10,793 …dus ik kan je morgen misschien niet wegbrengen. 676 01:09:10,876 --> 01:09:12,751 Oké, geen punt. Is goed. 677 01:09:12,835 --> 01:09:17,418 Neem maar een Uber op mijn rekening. Geen SUV want je bent Rihanna niet. 678 01:09:18,001 --> 01:09:20,376 Als ik je voor die tijd niet meer spreek… 679 01:09:21,293 --> 01:09:22,293 …succes. 680 01:09:23,251 --> 01:09:24,501 Ik hou van je. 681 01:09:24,585 --> 01:09:25,585 Ik ook van jou. -En… 682 01:09:26,293 --> 01:09:29,876 …als de keuken straks een zooi is, word ik heel chagrijnig. 683 01:09:31,043 --> 01:09:32,626 Die is vlekkeloos. -Goed. 684 01:09:33,460 --> 01:09:35,543 Ik hou van je. Doei. 685 01:10:02,835 --> 01:10:04,793 Anya. 686 01:10:11,543 --> 01:10:13,376 Anya. 687 01:10:34,085 --> 01:10:35,668 Manda, ben jij dat? 688 01:12:32,501 --> 01:12:33,668 Ik had hem. 689 01:12:35,585 --> 01:12:36,876 Ik had hem te pakken. 690 01:12:43,460 --> 01:12:46,168 Luister. Volgens mij wist hij iets. 691 01:12:46,251 --> 01:12:48,126 Hij wist iets over Callum… 692 01:12:48,210 --> 01:12:51,460 …dat Callum aan niemand wilde laten weten. 693 01:12:53,168 --> 01:12:55,085 Wat voor iets? Ik snap het niet. 694 01:12:55,168 --> 01:12:57,668 Ik weet het niet. Misschien iets zoals… 695 01:13:00,418 --> 01:13:02,460 …diefstal of overspel. 696 01:13:02,543 --> 01:13:04,293 Dat zou hij nooit doen. -Nee. 697 01:13:04,376 --> 01:13:08,835 Wat het ook was, vast iets kleins, maar Callum vond het erg. 698 01:13:10,460 --> 01:13:13,085 En hij stemde in met een ontmoeting. 699 01:13:14,376 --> 01:13:15,626 Om hem af te betalen. 700 01:13:19,835 --> 01:13:26,251 Corinne, ik weet dat dit moeilijk is. En wat ik zo ga zeggen spijt me heel erg. 701 01:13:36,751 --> 01:13:38,418 Volgens mij ken je deze man. 702 01:13:40,918 --> 01:13:43,001 Ik denk dat hij in je leven is. 703 01:13:45,751 --> 01:13:47,751 Ik snap niet wat je bedoelt. 704 01:13:48,335 --> 01:13:50,168 Ik bedoel dat ik moet weten… 705 01:13:50,251 --> 01:13:54,376 …of er een nieuwe persoon in je leven is sinds je Callum hebt verloren. 706 01:13:57,460 --> 01:13:59,126 Het kan een vriend zijn. 707 01:14:01,501 --> 01:14:04,710 Misschien iemand die je bij de praatgroep hebt ontmoet. 708 01:14:06,210 --> 01:14:07,918 Of in je sociale netwerk. 709 01:14:09,168 --> 01:14:11,335 Hij is aardig en hartelijk. 710 01:14:12,751 --> 01:14:15,251 Hij wil nergens iets voor terug hebben. 711 01:14:15,335 --> 01:14:18,960 Ik heb Tommy ontmoet, maar hij is het niet. 712 01:14:24,210 --> 01:14:25,751 Vertel eens over hem. 713 01:14:30,126 --> 01:14:33,085 Ik heb hem ontmoet bij de praatgroep. 714 01:14:34,335 --> 01:14:38,751 Hij is zijn vrouw verloren onder vreselijke omstandigheden. 715 01:14:38,835 --> 01:14:40,126 Echt vreselijk. 716 01:14:45,835 --> 01:14:48,126 Hij bracht me naar de gevangenis toen… 717 01:14:54,126 --> 01:14:55,626 Het kan niet… 718 01:14:57,626 --> 01:14:58,626 Dat zou… 719 01:15:00,501 --> 01:15:05,085 Hij is hier geweest. Hij heeft deze foto's opgepakt en aangeraakt. 720 01:15:06,251 --> 01:15:07,918 Hij heeft me getroost. 721 01:15:13,210 --> 01:15:15,835 Zeg me dat hij niet zo wreed is. 722 01:15:18,376 --> 01:15:19,876 John, toe. 723 01:15:23,251 --> 01:15:26,001 Ik wil je telefoon gebruiken. Mag dat? 724 01:15:26,085 --> 01:15:28,668 Ja, hij is daar. 725 01:15:56,543 --> 01:15:58,585 We hebben de families gesproken. 726 01:15:59,835 --> 01:16:01,210 John had gelijk. 727 01:16:02,168 --> 01:16:05,376 Tenminste vijf van hen zijn op een of andere manier… 728 01:16:05,460 --> 01:16:07,835 …benaderd door een man in de veertig. 729 01:16:07,918 --> 01:16:09,543 Verschillende namen… 730 01:16:09,626 --> 01:16:12,835 …maar ongeveer dezelfde leeftijd en beschrijving. 731 01:16:13,543 --> 01:16:15,876 Is een van de namen echt? -Nee. 732 01:16:17,085 --> 01:16:18,335 De namen niet… 733 01:16:18,418 --> 01:16:20,626 …maar ze zeiden allemaal dat hun vrouw… 734 01:16:20,710 --> 01:16:23,460 …is gestorven in een brand bij Eccleston Square. 735 01:16:23,960 --> 01:16:28,793 De data varieerden van 2007 tot dit jaar. 736 01:16:29,585 --> 01:16:30,585 Goed werk. 737 01:16:42,460 --> 01:16:45,251 VERMEENDE BRANDSTICHTING 738 01:16:57,293 --> 01:16:59,251 Anya, lieverd. Ik heb nu geen tijd. 739 01:16:59,335 --> 01:17:01,085 Mam. 740 01:17:16,835 --> 01:17:18,418 1 VIDEO BIJGEVOEGD 741 01:17:20,251 --> 01:17:21,751 Mam… 742 01:17:24,543 --> 01:17:27,501 Raak haar niet aan. Ik maak je af, gore klootzak. 743 01:17:27,585 --> 01:17:32,126 Als je één haar op haar hoofd krenkt… -Stil nou. 744 01:17:33,085 --> 01:17:35,126 Weet je hoe ik heet, Odette? 745 01:17:37,626 --> 01:17:40,168 Ja. -Heb je het iemand verteld? 746 01:17:42,168 --> 01:17:44,918 Nee. -Mooi. Laten we dat zo houden. 747 01:17:45,418 --> 01:17:47,043 Wil je je dochter terug? 748 01:17:49,835 --> 01:17:51,876 Krijg de kolere. Ja. 749 01:17:51,960 --> 01:17:55,793 Dan wil ik graag dat je het Luther-probleem voor me afhandelt. 750 01:17:57,168 --> 01:18:00,085 Kun je dat voor me doen om Anya terug te krijgen? 751 01:18:00,585 --> 01:18:06,876 Want ik wil dat je je even iets inbeeldt, als je het niet erg vindt, Odette. 752 01:18:06,960 --> 01:18:10,293 Ik wil dat je je voorstelt… 753 01:18:11,960 --> 01:18:15,085 …wat voor pijn ik jou kan laten lijden… 754 01:18:15,168 --> 01:18:20,668 …terwijl ik me met haar vermaak. 755 01:18:34,126 --> 01:18:38,543 Zoals Archie zei, het spoor loopt dood. -Odette, je hebt het mis. 756 01:18:39,043 --> 01:18:42,043 Het leidt ergens heen. -Nee, het is een vals spoor. 757 01:18:42,126 --> 01:18:44,168 Een patroon in de chaos. Luister. 758 01:18:45,126 --> 01:18:50,043 Je hulp is fijn, maar we komen nergens. Dus je kunt gaan. We zijn je dankbaar. 759 01:18:50,126 --> 01:18:52,501 Ik bel wel als we je weer nodig hebben. 760 01:18:53,710 --> 01:18:55,793 Odette, ik… -We zijn klaar. Bedankt. 761 01:19:00,085 --> 01:19:01,335 Dus, wat weten we? 762 01:19:01,418 --> 01:19:02,710 Je had gelijk. 763 01:19:02,793 --> 01:19:05,335 Hij is in hun leven en heeft ze bevriend. 764 01:19:05,418 --> 01:19:06,335 Oké. 765 01:19:07,126 --> 01:19:09,793 Hebben we een naam? -Ja, dat hebben we. 766 01:19:11,293 --> 01:19:14,001 Oké, wie is hij? -Dat ga ik je niet vertellen. 767 01:19:14,085 --> 01:19:16,876 Dan maak je er een zooi van tijdens de arrestatie. 768 01:19:16,960 --> 01:19:20,210 Dat wil ik ook niet. -Goed dan. Ik sta bij je in het krijt. 769 01:19:20,293 --> 01:19:22,585 Ontmoet me op de door mij gekozen plek. 770 01:19:22,668 --> 01:19:25,668 Ik wil je geboeid zien op mijn achterbank. Geen trucs. 771 01:19:25,751 --> 01:19:26,585 O, God. 772 01:19:26,668 --> 01:19:29,293 Je mag de arrestatie zien voor ik je overhandig. 773 01:19:29,793 --> 01:19:33,793 Dit aanbod is eenmalig en ik trek het over vijf seconden in. 774 01:19:36,835 --> 01:19:38,126 Kan ik je vertrouwen? 775 01:19:39,501 --> 01:19:40,918 Dat doet er niet meer toe. 776 01:19:44,126 --> 01:19:46,418 Oké, goed dan. Maar ik kies de locatie. 777 01:20:04,751 --> 01:20:06,793 WELKOM IN DE HAVEN VAN DOVER 778 01:20:22,168 --> 01:20:23,710 Wat kan ik voor u doen? 779 01:20:24,626 --> 01:20:29,043 Weet ik niet. Het was een lange dag. Wat kun je aanbevelen? 780 01:20:29,126 --> 01:20:32,335 Een lange dag vraagt om een martini. -Nee. 781 01:20:33,210 --> 01:20:37,668 Whisky? We hebben een 18 jaar oude Glenmorangie, Tullamore Dew. 782 01:20:38,418 --> 01:20:39,835 Geef me een glas water. 783 01:20:44,001 --> 01:20:47,793 Als je daar blij van wordt, mag het met prik zijn. 784 01:21:09,960 --> 01:21:11,085 Rechercheur Raine. 785 01:21:14,085 --> 01:21:15,043 Dus, wie is hij? 786 01:21:15,126 --> 01:21:16,710 Ik zeg 't in de auto. -Nee. 787 01:21:19,210 --> 01:21:20,085 Goed dan. 788 01:21:23,876 --> 01:21:26,460 Hij heet David Robey, beurshandelaar. 789 01:21:26,543 --> 01:21:30,460 Verdacht van seksueel misbruik, zes jaar geleden. Nooit bewezen. 790 01:21:30,543 --> 01:21:34,668 Een tijd later wilde z'n vrouw scheiden, tot ze gewond raakte bij een brand. 791 01:21:34,751 --> 01:21:37,251 Vermeende brandstichting. Nooit bewezen. 792 01:21:38,835 --> 01:21:42,001 Overleefde z'n vrouw het? -Als je het zo kunt noemen. 793 01:21:53,793 --> 01:21:56,335 Waar is je auto? -Om de hoek. Hier rechts. 794 01:22:19,335 --> 01:22:22,293 Loop naar de auto. -Waarmee zet hij je onder druk? 795 01:22:23,918 --> 01:22:26,335 Waarmee? -Mijn dochter. Dus… 796 01:22:31,835 --> 01:22:33,585 Stap in. -Raine. 797 01:22:33,668 --> 01:22:36,001 Als je dit doet, krijg je haar nooit terug. 798 01:22:36,085 --> 01:22:38,543 Dat weet je toch? -Ik zal zeggen wat ik weet. 799 01:22:38,626 --> 01:22:41,543 Zonder jouw bemoeienis had hij haar nooit ontvoerd. 800 01:22:41,626 --> 01:22:45,835 Jawel, zodra je te dichtbij kwam. Hij gebruikt haar om jou te bespelen. 801 01:22:45,918 --> 01:22:49,585 Stap verdomme in die auto. -Ze leeft nog, oké? 802 01:22:52,126 --> 01:22:54,876 Hij zal haar vermoorden zodra het hem uitkomt. 803 01:22:55,376 --> 01:22:57,501 Ik zei, genoeg. -En dan leef jij nog. 804 01:22:58,168 --> 01:23:00,626 Daar geniet hij van, zodat je… -Kop dicht. 805 01:23:00,710 --> 01:23:02,335 Stop dat ding toch weg. 806 01:23:02,418 --> 01:23:04,085 Stap in die auto. -Doe dat weg. 807 01:23:04,168 --> 01:23:07,210 Hij zal ervan smullen dat je dit nooit toe kan geven. 808 01:23:07,293 --> 01:23:09,376 De schaamte. Luister. -Kop dicht. 809 01:23:09,460 --> 01:23:12,418 Hij heeft jou en je dochter nodig. 810 01:23:12,918 --> 01:23:14,918 Jezus. -Stap in die kutauto, nu. 811 01:23:15,001 --> 01:23:17,376 Erin. -Ik denk dat we dat kunnen gebruiken. 812 01:23:17,460 --> 01:23:20,585 Om haar thuis te brengen. We kunnen haar terughalen. 813 01:23:36,376 --> 01:23:40,376 Goed. Als we dit gaan doen, mag niemand het weten. 814 01:23:40,460 --> 01:23:43,960 Niet Schenk, niemand, want hij heeft een infiltrant. 815 01:23:44,043 --> 01:23:45,376 Dat weet ik. -Hoe? 816 01:23:45,460 --> 01:23:48,918 Dat weet ik gewoon. Ik ken hem, oké? -Eruit. 817 01:24:01,251 --> 01:24:02,293 Dus, wat nu? 818 01:24:05,168 --> 01:24:08,376 Ze is erg zwak. Praten is heel moeilijk voor haar. 819 01:24:09,293 --> 01:24:10,335 Bedankt. 820 01:24:14,001 --> 01:24:17,543 Georgette, ik ben rechercheur Raine en dit is… 821 01:24:17,626 --> 01:24:18,918 Rechercheur Luther. 822 01:24:21,126 --> 01:24:25,001 Je weet vast wat David heeft gedaan. -Laat me met rust, toe. 823 01:24:26,918 --> 01:24:28,335 Dat zal niet gaan. 824 01:24:30,543 --> 01:24:33,501 Archie, waar is de baas? -Geen idee. Hoezo? 825 01:24:33,585 --> 01:24:39,751 O, shit. Niemand kan haar bereiken. -Ze is vast iets op 't spoor. Hoezo? 826 01:24:39,835 --> 01:24:42,418 Luther had gelijk. Er gaat iets gebeuren. 827 01:24:49,293 --> 01:24:50,918 DE RODE BUNKER DEZE KANT OP 828 01:24:56,793 --> 01:24:58,293 BINNENKORT BESCHIKBAAR 829 01:24:58,376 --> 01:25:00,585 Jezus, godverdomme, Christus. 830 01:25:01,210 --> 01:25:03,668 De mensen op de beelden zijn vermisten… 831 01:25:03,751 --> 01:25:06,918 …uit de afgelopen vijf, zes weken, door heel Europa. 832 01:25:07,001 --> 01:25:09,918 Wie host de site? Kunnen we dat zien? -Nee. 833 01:25:10,001 --> 01:25:12,085 KIJK TOE HOE ZE VERBRANDEN 834 01:25:12,168 --> 01:25:13,585 Dus… 835 01:25:15,710 --> 01:25:16,668 Wat is het? 836 01:25:16,751 --> 01:25:17,751 VERS VLEES 837 01:25:17,835 --> 01:25:19,335 Gebruikers kijken… 838 01:25:19,418 --> 01:25:20,168 SPEEL MEE 839 01:25:20,251 --> 01:25:23,085 …en stemmen op manieren om mensen te doden. 840 01:25:26,418 --> 01:25:29,293 Luister, geef me even, oké? Ik ben zo terug. 841 01:25:29,376 --> 01:25:31,043 KIJK HOE ZE STERVEN 842 01:25:42,376 --> 01:25:43,668 Hij is een goed mens. 843 01:25:45,918 --> 01:25:48,043 Nee, dat is hij niet. 844 01:25:55,043 --> 01:25:58,293 Je denkt dat we hier zijn om je te testen. Dat is niet zo. 845 01:26:04,751 --> 01:26:05,793 Kijk me aan. 846 01:26:09,460 --> 01:26:12,210 Hier. Kijk me aan, toe. 847 01:26:18,168 --> 01:26:21,126 Er is geen enkele reden om bang te zijn. 848 01:26:23,543 --> 01:26:24,585 Niet meer. 849 01:26:30,043 --> 01:26:32,001 Ik weet dat je hem wilde stoppen. 850 01:26:33,710 --> 01:26:35,293 Daarom deed hij je dit aan. 851 01:26:41,543 --> 01:26:43,210 We moeten weten waar hij is. 852 01:26:43,918 --> 01:26:48,543 En jij kunt me dat vertellen, want hij vertelt het graag aan jou. 853 01:26:51,751 --> 01:26:54,001 Georgette, hij heeft mijn dochter. 854 01:27:23,210 --> 01:27:24,043 Baas. 855 01:27:27,043 --> 01:27:27,876 Waar ben je? 856 01:27:28,668 --> 01:27:29,835 In de kerk. 857 01:27:29,918 --> 01:27:33,126 Hebben ze daar lekker bier? -Zeker. 858 01:27:34,210 --> 01:27:38,001 Ik bel je om te zeggen dat ik denk dat we niet achter één man aan zitten. 859 01:27:38,085 --> 01:27:40,293 We zitten achter een organisatie aan. 860 01:27:41,501 --> 01:27:42,418 Wat bedoel je? 861 01:27:43,543 --> 01:27:45,460 Ze hebben een red room. 862 01:27:47,668 --> 01:27:51,876 Red rooms bestaan niet. Dat is een volkslegende. 863 01:27:51,960 --> 01:27:53,335 Ja, daarom juist. 864 01:27:53,835 --> 01:27:57,501 Hij wil dat iedereen hem ziet als een nachtmerrie die uitkomt. 865 01:27:57,585 --> 01:28:01,418 Dat hij een nare droom is en dat hij iedereen overal kan bereiken. 866 01:28:02,501 --> 01:28:04,710 Waar is die red room? 867 01:28:06,210 --> 01:28:08,210 Dat kan ik niet zeggen. 868 01:28:08,293 --> 01:28:09,460 Ik begrijp het. 869 01:28:11,043 --> 01:28:13,376 Nog één keer feest, hè? 870 01:28:14,251 --> 01:28:17,335 Nog één kans om die doodswens van je uit te laten komen… 871 01:28:17,418 --> 01:28:19,751 …die je al ik weet niet hoe lang koestert. 872 01:28:20,543 --> 01:28:23,626 Baas, het spijt me. Ik weet dat ik je liet zakken. 873 01:28:25,876 --> 01:28:26,710 Keer op keer. 874 01:28:26,793 --> 01:28:29,126 Ik ben niet degene die je liet zakken. 875 01:28:29,751 --> 01:28:34,710 Het trieste is dat je een beter mens bent dan je jezelf ooit toestond te zijn. 876 01:28:50,626 --> 01:28:53,543 Ja, nou, ik zal je niet vragen om me te vertrouwen… 877 01:28:54,168 --> 01:28:57,001 …maar ik wil je wel om een laatste gunst vragen. 878 01:28:57,585 --> 01:28:58,626 Natuurlijk. 879 01:28:59,626 --> 01:29:00,668 Wat? 880 01:29:01,293 --> 01:29:02,418 Lees je berichten. 881 01:29:08,293 --> 01:29:09,251 Wil je dat doen? 882 01:29:11,585 --> 01:29:12,918 Hoe kan ik weigeren? 883 01:29:16,751 --> 01:29:17,585 Top. 884 01:29:23,251 --> 01:29:25,168 WELKOM IN DOVER 885 01:29:57,293 --> 01:30:00,418 Je vroeg me haar te vinden, en dat is gelukt. 886 01:30:00,501 --> 01:30:03,043 Ze heeft haar paspoort gebruikt. 887 01:30:04,626 --> 01:30:06,043 Waar? 888 01:30:06,585 --> 01:30:09,460 Een passagiersboot naar Noorwegen. 889 01:30:17,210 --> 01:30:22,460 En het onderzoeksteam weet er niks van? -Nou, dat blijft niet lang meer zo. 890 01:30:24,251 --> 01:30:25,918 Oké, mooi. 891 01:30:28,085 --> 01:30:30,960 Luister eens, Archie. -Nee. Luister jij… 892 01:30:31,043 --> 01:30:32,210 Luister. 893 01:30:33,376 --> 01:30:37,210 Er is maar één persoon die rechercheur Raine hierheen kon leiden. 894 01:30:38,210 --> 01:30:40,210 Een vrouw. Dat moet wel. 895 01:30:40,918 --> 01:30:47,418 Je moet voor mij bij haar langs gaan. Zorg dat ze met niemand anders spreekt. 896 01:30:47,501 --> 01:30:48,710 Luister. Nee. 897 01:30:49,751 --> 01:30:50,751 Toe. -Archie. 898 01:30:50,835 --> 01:30:53,126 Kun je me niet gewoon met rust laten? 899 01:30:53,210 --> 01:30:58,460 Luister, knul, je hebt al zo veel gedaan. Je kunt niet meer terug. 900 01:30:58,543 --> 01:31:02,668 Je hoeft alleen dit piepkleine gunstje voor me te doen. 901 01:31:03,168 --> 01:31:07,251 Goed? En dan is het voorbij. Dat is je uitweg. 902 01:31:09,626 --> 01:31:15,168 Zie het maar als de deur naar een toekomst zonder mij. 903 01:31:21,168 --> 01:31:25,751 Odette, ben je hiertoe bereid? -Ik doe het, toch? Ik ben hier. 904 01:31:25,835 --> 01:31:28,168 Ja? Wat er ook gaat gebeuren? 905 01:31:30,043 --> 01:31:31,043 Heb je kinderen? 906 01:31:33,793 --> 01:31:36,668 Dat is duidelijk. Anders had je 't niet gevraagd. 907 01:31:40,835 --> 01:31:42,085 Dat was gemeen. 908 01:31:46,293 --> 01:31:49,001 Mijn vrouw en ik hadden nooit genoeg tijd. 909 01:31:52,751 --> 01:31:54,668 En toen was de tijd… 910 01:31:59,293 --> 01:32:00,293 …gewoon op. 911 01:32:03,376 --> 01:32:04,710 Je bent haar verloren. 912 01:32:14,126 --> 01:32:14,960 Ik snap 't niet. 913 01:32:17,126 --> 01:32:18,001 Wat? 914 01:32:18,793 --> 01:32:23,210 Je lijkt een fatsoenlijke man. Ik snap niet waarom je die dingen deed. 915 01:32:24,501 --> 01:32:25,626 Nou… 916 01:32:26,710 --> 01:32:29,126 Ik zag geen andere manier. -Om wat te doen? 917 01:32:32,001 --> 01:32:33,251 Wat ik moest doen. 918 01:33:21,626 --> 01:33:23,001 Het spijt me heel erg. 919 01:33:30,585 --> 01:33:33,168 John zei dat iemand naar haar toe zou komen… 920 01:33:35,626 --> 01:33:38,210 …maar hij wist niet wie het kon zijn. 921 01:33:41,001 --> 01:33:42,251 Maar ik wel. 922 01:33:42,751 --> 01:33:46,918 Waarmee zet hij je onder druk, Archie? 923 01:33:47,501 --> 01:33:51,751 En hoe erg moest het geweest zijn, dat je dit liet gebeuren? 924 01:33:57,126 --> 01:33:58,835 Het gekke is… 925 01:34:01,001 --> 01:34:02,835 …dat het niet eens zo erg was. 926 01:34:04,251 --> 01:34:05,376 Niet echt. 927 01:34:32,043 --> 01:34:34,918 Volgens Georgette is het vijf kilometer verderop. 928 01:35:19,210 --> 01:35:20,793 Nog tweeënhalve kilometer. 929 01:36:36,668 --> 01:36:38,418 We kunnen niet stoppen. 930 01:37:03,376 --> 01:37:06,251 Mam. 931 01:37:08,418 --> 01:37:12,960 Mam. Mam, help me. -Odette, wacht. 932 01:37:14,085 --> 01:37:17,293 O, mijn God. -Nee. 933 01:37:18,460 --> 01:37:21,460 Mam. Help me toch. 934 01:37:27,960 --> 01:37:29,126 O, mijn God. 935 01:37:50,626 --> 01:37:53,668 Dit had jij moeten zijn. 936 01:37:53,751 --> 01:37:55,335 O, mijn God. 937 01:37:56,376 --> 01:38:00,460 Ga weg. 938 01:39:00,960 --> 01:39:04,418 Ze is het niet. John. 939 01:40:23,793 --> 01:40:25,626 Oké, staan alle camera's aan? 940 01:40:27,960 --> 01:40:29,501 Zijn we aan het streamen? 941 01:40:31,835 --> 01:40:33,418 Oké, goed. We beginnen. 942 01:40:50,835 --> 01:40:53,168 En drie, twee, één. 943 01:40:54,418 --> 01:40:58,960 Welkom in de Rode Bunker. 944 01:41:02,668 --> 01:41:05,085 Al jullie stemmen zijn geteld… 945 01:41:05,168 --> 01:41:09,751 …en jullie verwachten vast dat we beginnen met Brigida. 946 01:41:09,835 --> 01:41:13,876 Trouwens, één van jullie vroeg of onze schat, Jacov… 947 01:41:14,460 --> 01:41:16,960 …haar kon villen als een slang… 948 01:41:17,043 --> 01:41:19,835 …en ik moet toegeven dat ik daarom moest lachen. 949 01:41:20,668 --> 01:41:22,210 Maar heel toevallig… 950 01:41:22,293 --> 01:41:26,710 …hebben we een verrassings-openingsact voor jullie. 951 01:41:26,793 --> 01:41:32,251 De speciale gast van vanavond is rechercheur… 952 01:41:32,335 --> 01:41:36,960 O, eigenlijk is hij geen rechercheur meer. John Luther. 953 01:41:38,335 --> 01:41:40,751 Dus, John. 954 01:41:42,251 --> 01:41:45,460 Ik wilde beginnen met een vraag aan jou, aangezien je… 955 01:41:45,543 --> 01:41:47,626 …een expert bent op dit gebied. 956 01:41:48,626 --> 01:41:54,418 Denk je dat ik er wat aan kan doen dat ik zo ben? 957 01:41:55,585 --> 01:41:59,251 Denk je dat ook maar iemand dat kan? 958 01:42:01,751 --> 01:42:05,335 Gast, het zal me werkelijk aan m'n reet roesten. 959 01:42:19,835 --> 01:42:21,668 Natuurlijk. 960 01:42:23,543 --> 01:42:27,085 Want je hebt geen idee… 961 01:42:27,168 --> 01:42:30,460 …hoe het is om zoals wij geboren te worden. 962 01:42:32,001 --> 01:42:36,918 Om je leven lang niet te kunnen laten zien wie je bent… 963 01:42:38,793 --> 01:42:43,376 …omdat je bang bent dat mensen zoals jij ons aanpakken. 964 01:42:49,376 --> 01:42:52,293 Maar nu hoeft niemand meer alleen te zijn, of wel? 965 01:42:53,376 --> 01:42:55,043 Zelfs wij niet… 966 01:42:55,126 --> 01:42:58,960 …want we kunnen een plek maken waar we allen samen kunnen komen… 967 01:42:59,043 --> 01:43:01,043 …om te laten zien wie we zijn. 968 01:43:04,460 --> 01:43:10,251 En waar we veilig zijn voor mensen zoals jij. 969 01:43:31,626 --> 01:43:33,876 Mam. 970 01:43:35,293 --> 01:43:37,126 Anya, lieverd. -Mam. 971 01:43:37,210 --> 01:43:39,585 O, mijn God. Het spijt… -Toe. 972 01:43:39,668 --> 01:43:40,960 Nee, niet doen. -Mam. 973 01:43:41,043 --> 01:43:43,085 Niet doen, alsjeblieft. 974 01:43:44,085 --> 01:43:45,918 Je bent een stuk verdriet. 975 01:43:47,668 --> 01:43:49,418 Laat haar met rust. 976 01:43:53,501 --> 01:43:54,626 Nee. -Hou op. 977 01:43:54,710 --> 01:43:57,710 Raak haar niet aan. Laat haar met rust. 978 01:43:59,501 --> 01:44:01,293 Luister. 979 01:44:01,376 --> 01:44:03,376 Ze kan hieraan ontkomen. 980 01:44:03,460 --> 01:44:06,043 Krijg de kolere. Ga van me af. Hou op. 981 01:44:08,376 --> 01:44:10,293 Odette, wil je wel dat het stopt? 982 01:44:10,376 --> 01:44:13,626 Want jij hebt de macht om daarvoor te zorgen. 983 01:44:13,710 --> 01:44:16,543 Zeg gewoon het magische woord. 984 01:44:18,751 --> 01:44:19,585 Hou op. 985 01:44:21,626 --> 01:44:22,460 Alsjeblieft. 986 01:44:27,918 --> 01:44:31,168 Goed. Ik had niet verwacht dat jullie twee… 987 01:44:31,251 --> 01:44:36,126 …hier vanavond zouden komen opdagen, maar nu ze hier zijn… 988 01:44:36,210 --> 01:44:37,751 Mam, haal ons hier weg. 989 01:44:37,835 --> 01:44:40,626 Wat ik wil doen, is… 990 01:44:51,210 --> 01:44:52,751 Ik wil graag dat jij… 991 01:44:55,418 --> 01:44:56,793 …hem steekt. 992 01:44:57,335 --> 01:44:59,835 Wil je dat voor me doen? Alsjeblieft? 993 01:44:59,918 --> 01:45:03,043 Mam, niet doen. 994 01:45:03,126 --> 01:45:05,460 Dat kan ik niet. 995 01:45:05,543 --> 01:45:08,626 Niet? Oké, maar je weet wat er dan gebeurt, hè? 996 01:45:09,293 --> 01:45:12,585 Nee, stop. Toe, hou op. 997 01:45:12,668 --> 01:45:16,001 Zeg dat hij ophoudt. Alsjeblieft. Stop. 998 01:45:20,835 --> 01:45:22,126 Mam. 999 01:45:23,668 --> 01:45:25,876 Oké. -Mam. 1000 01:45:32,960 --> 01:45:34,751 Heb je een beter idee? 1001 01:45:38,168 --> 01:45:42,668 Mam, niet doen. 1002 01:45:51,501 --> 01:45:52,960 Anya, doe je ogen dicht. 1003 01:45:53,043 --> 01:45:54,710 Je moet ophouden. Toe. 1004 01:45:54,793 --> 01:45:56,710 Ik zei, doe je ogen dicht. 1005 01:46:02,210 --> 01:46:03,043 Alsjeblieft. 1006 01:46:05,293 --> 01:46:06,335 Doe het gewoon. 1007 01:46:06,418 --> 01:46:08,918 Het spijt me zo. -Voel je niet schuldig. 1008 01:46:09,710 --> 01:46:10,918 Doe het. 1009 01:46:11,001 --> 01:46:12,710 Het spijt me. 1010 01:46:12,793 --> 01:46:15,251 Doe het. Toe maar. 1011 01:46:24,501 --> 01:46:25,585 Ziezo. 1012 01:46:34,710 --> 01:46:37,668 Weet je, ondanks hun walgelijke rechtschapenheid… 1013 01:46:37,751 --> 01:46:41,251 …is het enige verschil tussen hen en ons… 1014 01:46:41,335 --> 01:46:45,085 …wie we pijn mogen doen en onder welke omstandigheden. 1015 01:46:46,918 --> 01:46:49,501 Hoe praten ze dat goed voor zichzelf? 1016 01:46:49,585 --> 01:46:51,501 Alle 'goede mensen'? 1017 01:46:53,793 --> 01:46:55,751 Door ons kwaadaardig te noemen. 1018 01:46:57,751 --> 01:47:02,710 Al die monsters zeggen tegen jullie allemaal en mij… 1019 01:47:04,210 --> 01:47:07,460 …dat wij monsters zijn. 1020 01:47:12,335 --> 01:47:14,626 Oké, brave meid. 1021 01:47:17,126 --> 01:47:18,585 Brave meid. 1022 01:47:23,376 --> 01:47:25,001 Mam. 1023 01:47:30,251 --> 01:47:33,710 Laat haar met rust. Klootzak, laat haar met rust. 1024 01:47:41,376 --> 01:47:42,710 Goed dan. 1025 01:47:45,918 --> 01:47:47,001 Jouw beurt. 1026 01:47:48,210 --> 01:47:49,626 Ik wil graag dat jij… 1027 01:47:50,418 --> 01:47:54,876 …haar linker knieschijf verbrijzelt met dat ding. 1028 01:48:15,751 --> 01:48:18,876 Doe het maar snel. 1029 01:48:38,418 --> 01:48:40,418 Je moet wel. -Ik kan het niet. 1030 01:48:40,501 --> 01:48:41,543 Mam. 1031 01:48:42,293 --> 01:48:43,668 Ze vermoorden haar. Toe. 1032 01:48:43,751 --> 01:48:48,126 Iedereen die dit nu kijkt, jullie IP-adressen worden getraceerd… 1033 01:48:48,210 --> 01:48:50,668 …en de politie is onderweg. 1034 01:48:50,751 --> 01:48:52,460 Ik zou maar snel vluchten. 1035 01:48:53,001 --> 01:48:57,876 Niks aan de hand. Dit is trouwens een veroordeelde ex-agent. 1036 01:48:58,543 --> 01:49:00,835 Hij zegt maar wat. -Niet waar. 1037 01:49:00,918 --> 01:49:04,085 Al het bewijs zal worden verbrand na de show. 1038 01:49:04,168 --> 01:49:09,168 Jullie zijn veilig. Het is hier veilig en niemand weet dat we hier zijn. 1039 01:49:10,043 --> 01:49:11,585 Behalve Georgette. 1040 01:49:14,293 --> 01:49:17,085 Ja, ze is nog springlevend. 1041 01:49:17,668 --> 01:49:20,543 En ze heeft de politie verteld waar deze plek is… 1042 01:49:20,626 --> 01:49:23,918 …en ze komen eraan en ze zijn pissig op jou. 1043 01:49:24,501 --> 01:49:29,001 Ze kijkt waarschijnlijk mee en ze ziet jouw domme smoel… 1044 01:49:29,085 --> 01:49:32,293 …nadat ze ons al je beschamende geheimen heeft verteld. 1045 01:49:34,335 --> 01:49:38,168 Iedereen kan je zien, maar ze zien je niet zoals wij dat kunnen. 1046 01:49:39,126 --> 01:49:40,376 David Robey. 1047 01:49:41,043 --> 01:49:45,876 We weten wie je bent en waar je je voor schaamt. 1048 01:49:53,543 --> 01:49:55,585 Knars je nog steeds met je tanden? 1049 01:49:58,293 --> 01:50:00,918 Door je angststoornis. Doe je dat nog steeds? 1050 01:50:01,001 --> 01:50:03,043 Zei ze dat niet? -Dat zei ze, ja. 1051 01:50:03,126 --> 01:50:07,543 Je hebt levenslang met je tanden geknarst en je kon er niet mee stoppen… 1052 01:50:07,626 --> 01:50:11,001 …omdat je een angstige, zwakke, sneue man bent. 1053 01:50:11,085 --> 01:50:12,626 Zei ze dat niet? -Ja. 1054 01:50:12,710 --> 01:50:16,960 Hij doet het nu. Je ziet het niet, maar hij knarst met z'n tanden. 1055 01:50:17,043 --> 01:50:21,585 Ik herinner het me nog, toen je naast me stond bij een bushalte… 1056 01:50:21,668 --> 01:50:24,210 …en me kauwgum aanbood. Dat weet ik nog. 1057 01:50:24,293 --> 01:50:27,501 Ik dacht: wat een zweterige angsthaas. Wat heeft hij? 1058 01:50:33,418 --> 01:50:36,168 John. Ga. 1059 01:50:36,251 --> 01:50:37,293 DEUR VERGRENDELD 1060 01:50:42,043 --> 01:50:43,293 Ga nu. 1061 01:50:56,043 --> 01:50:58,418 {\an8}VERGRENDELD TOEGANG GEWEIGERD 1062 01:50:58,501 --> 01:51:02,168 Het is al goed. Oké, lieverd. We gaan naar huis. 1063 01:51:02,251 --> 01:51:04,210 We gaan naar huis. Goed? Oké. 1064 01:51:05,001 --> 01:51:07,751 {\an8}VERBRANDINGSPROCES GESTART 1065 01:51:07,835 --> 01:51:10,085 We moeten gaan. Kom op. 1066 01:51:10,168 --> 01:51:13,376 Het is al goed. 1067 01:51:23,918 --> 01:51:26,626 Ga weg bij die kraan. Dit is kerosine. 1068 01:51:27,210 --> 01:51:30,126 Ga aan de kant, of we verbanden allemaal. 1069 01:51:30,210 --> 01:51:31,543 Ik verbrand liever. 1070 01:51:31,626 --> 01:51:33,293 VERBRANDINGSPROCES GESTART 1071 01:51:37,876 --> 01:51:40,751 Op je knieën en handen achter je hoofd. Nu. 1072 01:51:41,251 --> 01:51:44,335 Achteruit. -Ga op je knieën zitten. 1073 01:52:08,335 --> 01:52:10,085 VERBRANDINGSPROCES GESTART 1074 01:52:13,585 --> 01:52:15,668 Doe het, mam. 1075 01:52:15,751 --> 01:52:18,043 Niet doen. Raak haar niet aan. 1076 01:52:23,710 --> 01:52:29,251 Hé, maak de deur open. -Maak de deur open, toe. 1077 01:52:29,335 --> 01:52:30,293 Help, toe. 1078 01:52:31,501 --> 01:52:33,501 Kom terug. -Help ons toch. 1079 01:52:44,835 --> 01:52:47,085 Mam, het lukt me niet. 1080 01:52:48,835 --> 01:52:49,668 Nee, stop. 1081 01:52:59,001 --> 01:53:00,835 Mam. 1082 01:53:10,460 --> 01:53:12,251 VERBRANDINGSPROCES GESTART 1083 01:54:44,751 --> 01:54:45,626 Pak dat ding. 1084 01:56:03,543 --> 01:56:05,210 HOOFDRUIMTE 1085 01:56:06,793 --> 01:56:08,085 Mooi, oké. 1086 01:56:20,960 --> 01:56:23,460 DEUR VERGRENDELD DEUR ONTGRENDELD 1087 01:57:50,585 --> 01:57:52,960 Deze kant op. -Bedankt. 1088 01:57:53,043 --> 01:57:55,168 Het gaat wel. -Neem haar mee. 1089 01:58:03,751 --> 01:58:07,168 Ja, het gaat wel. 1090 01:58:16,668 --> 01:58:17,835 Hé daar. 1091 01:58:19,501 --> 01:58:21,960 Ik ben je duidelijk 20 pond verschuldigd. 1092 01:58:23,168 --> 01:58:24,460 Vijftig pond. 1093 01:58:24,543 --> 01:58:27,126 Dat is waar ook. -Ja. 1094 01:58:27,210 --> 01:58:29,210 Ik hoopte dat je 't was vergeten. 1095 01:58:43,376 --> 01:58:44,376 Bedankt. 1096 01:59:00,710 --> 01:59:03,085 Je weet wat er moet gebeuren, John. 1097 01:59:32,960 --> 01:59:36,876 …was John Luther, een ex-rechercheur van de Londense politie… 1098 01:59:36,960 --> 01:59:42,835 …die levensbedreigende verwondingen opliep nadat hij de verdachte was gevolgd naar… 1099 02:00:41,251 --> 02:00:43,043 Hé daar. -Hé daar. 1100 02:00:45,710 --> 02:00:47,001 Waar ben ik? 1101 02:00:48,335 --> 02:00:50,335 Een onderduikadres. 1102 02:00:52,085 --> 02:00:53,668 Overheid? -Overheid. 1103 02:00:59,418 --> 02:01:01,751 Het meeste bloed is er geloof ik uit. 1104 02:01:02,460 --> 02:01:04,460 Mooi onzichtbaar gerepareerd. 1105 02:01:13,793 --> 02:01:14,793 Wie zijn die lui? 1106 02:01:17,501 --> 02:01:20,001 Dat weet ik eerlijk gezegd niet zeker. 1107 02:01:23,501 --> 02:01:25,751 Maar je gaat vast niet weer de bak in. 1108 02:01:34,793 --> 02:01:37,501 Misschien hebben ze een baan voor je? 1109 02:01:46,710 --> 02:01:47,543 Sta mij toe. 1110 02:01:49,126 --> 02:01:50,376 Onofficieel… 1111 02:01:52,126 --> 02:01:54,085 …heb je goed werk verricht. 1112 02:02:01,126 --> 02:02:02,626 En wat nu? 1113 02:02:03,543 --> 02:02:05,210 De baas wil je spreken. 1114 02:08:34,626 --> 02:08:39,626 Ondertiteld door: Maloe de Goeij