1 00:01:05,084 --> 00:01:06,376 Halo? 2 00:01:06,459 --> 00:01:07,459 Callum. 3 00:01:09,293 --> 00:01:13,001 Spotkajmy się za 15 minut. 4 00:01:14,043 --> 00:01:16,751 Co? Dzisiaj? Teraz? 5 00:01:17,459 --> 00:01:19,001 W tym miejscu. 6 00:01:21,584 --> 00:01:23,626 Chyba nie zdążę. 7 00:01:24,584 --> 00:01:25,501 Spoko. 8 00:01:25,584 --> 00:01:29,418 Jeśli wolisz, mogę wysłać zrzuty ekranu twojej dziewczynie. 9 00:01:29,501 --> 00:01:31,459 Albo twojej mamie. 10 00:01:31,543 --> 00:01:34,834 Nie. Proszę nic nie mówić mamie. 11 00:01:34,918 --> 00:01:37,126 W takim razie bądź tu za 15 minut 12 00:01:37,209 --> 00:01:41,334 albo wszyscy z twojej listy kontaktów dostaną zrzuty ekranu. 13 00:02:03,251 --> 00:02:04,543 Cholera. 14 00:02:05,418 --> 00:02:06,709 Nie teraz. 15 00:02:12,668 --> 00:02:14,876 - Numer alarmowy. Co przysłać? - Halo? 16 00:02:14,959 --> 00:02:16,834 Straż, policję czy karetkę? 17 00:02:16,918 --> 00:02:18,293 Poproszę karetkę. 18 00:02:19,418 --> 00:02:20,543 I może policję. 19 00:02:21,043 --> 00:02:22,126 Doszło do wypadku. 20 00:02:23,334 --> 00:02:24,709 Na drodze ktoś leży. 21 00:02:25,834 --> 00:02:26,751 Mężczyzna. 22 00:02:27,376 --> 00:02:28,834 Może ktoś jest w aucie. 23 00:02:29,418 --> 00:02:30,709 Oni chyba… 24 00:02:35,293 --> 00:02:36,293 Tak. 25 00:02:37,126 --> 00:02:38,709 Tak, sprawdzę. 26 00:02:40,793 --> 00:02:42,084 Mężczyzna na ziemi… 27 00:02:44,876 --> 00:02:47,626 Nie, chyba nie. 28 00:02:51,501 --> 00:02:55,168 Proszę się nie rozłączać. Nie chcę być sam. 29 00:03:01,834 --> 00:03:02,709 Cholera. 30 00:03:04,084 --> 00:03:05,543 Nie, pasażerka… 31 00:03:06,543 --> 00:03:07,793 naprawdę źle wygląda. 32 00:03:09,418 --> 00:03:10,834 Zdaje się, że oni… 33 00:03:14,043 --> 00:03:15,126 Cholera. 34 00:03:34,501 --> 00:03:35,918 - Dzień dobry. - Proszę. 35 00:03:36,001 --> 00:03:37,418 Cerys Jones, 36 00:03:37,501 --> 00:03:41,918 finansistka i kobieta sukcesu, zniknęła siedem lat temu. 37 00:03:42,001 --> 00:03:43,501 Podejrzewano samobójstwo. 38 00:03:44,209 --> 00:03:45,418 Więc gdzie była? 39 00:03:45,918 --> 00:03:47,918 Z tego, co udało nam się ustalić: 40 00:03:48,001 --> 00:03:49,084 na lodzie. 41 00:03:51,418 --> 00:03:52,834 Przez siedem lat? 42 00:03:52,918 --> 00:03:56,043 Dowiemy się, jak długo, po przeprowadzeniu badań. 43 00:03:57,084 --> 00:03:57,918 A samochód? 44 00:03:58,751 --> 00:04:01,293 Na południu Londynu zgłoszono jego kradzież. 45 00:04:01,376 --> 00:04:02,501 Dziesięć dni temu. 46 00:04:02,584 --> 00:04:05,209 A chłopak, który to zgłosił? Jak się nazywa? 47 00:04:06,543 --> 00:04:07,376 Aldrich? 48 00:04:07,876 --> 00:04:08,751 Callum. 49 00:04:10,209 --> 00:04:11,334 Co tu robił? 50 00:04:11,834 --> 00:04:13,959 Oto jest pytanie. 51 00:04:14,626 --> 00:04:19,043 Urwał się z pracy i przyjechał tu bez żadnego wyraźnego powodu. 52 00:04:19,876 --> 00:04:23,584 Zobaczył to miejsce, zadzwonił pod 999 i wyparował. 53 00:04:33,793 --> 00:04:37,793 Nie znalazł się w niewłaściwym miejscu o niewłaściwym czasie, prawda? 54 00:04:38,584 --> 00:04:39,793 Ktoś go tu ściągnął. 55 00:04:39,876 --> 00:04:41,543 Nie możemy pani przepuścić. 56 00:04:41,626 --> 00:04:43,918 Proszę. To trwa za długo. 57 00:04:44,543 --> 00:04:45,459 Kto to? 58 00:04:46,001 --> 00:04:46,918 Jego matka. 59 00:04:48,126 --> 00:04:48,959 Corinne. 60 00:04:51,293 --> 00:04:52,876 Corinne, witam. 61 00:04:53,376 --> 00:04:56,668 Inspektor Luther. Odpowiadam za poszukiwania syna. 62 00:04:56,751 --> 00:04:57,709 Gdzie on jest? 63 00:04:57,793 --> 00:04:59,793 Tego jeszcze nie wiemy. 64 00:04:59,876 --> 00:05:01,293 Całe zajście jest dość… 65 00:05:01,376 --> 00:05:02,584 nietypowe. 66 00:05:02,668 --> 00:05:06,126 Mój syn gdzieś tam jest. Proszę go odnaleźć. 67 00:05:06,918 --> 00:05:09,251 - Zrobię, co w mojej mocy. - To za mało. 68 00:05:09,959 --> 00:05:11,751 Proszę mi obiecać. 69 00:05:12,334 --> 00:05:14,668 Że odnajdzie pan Calluma. 70 00:05:21,751 --> 00:05:22,834 Obiecuję. 71 00:05:23,418 --> 00:05:25,793 Sprowadzę syna do domu. 72 00:05:26,626 --> 00:05:28,293 Proszę się nie martwić. 73 00:05:48,501 --> 00:05:52,584 Nie, spokojnie. Nie chodzi o ciebie i twoje skłonności. 74 00:05:52,668 --> 00:05:56,126 Jest taki gość, inspektor Luther. 75 00:05:56,918 --> 00:06:00,334 Ma za zadanie odnaleźć tego chłopaczka Calluma, 76 00:06:00,834 --> 00:06:03,209 a ja niestety nie mogę do tego dopuścić. 77 00:06:04,959 --> 00:06:06,293 Posłuchaj. 78 00:06:07,251 --> 00:06:10,376 Z tego, co słyszałem, inspektor to niezłe ziółko. 79 00:06:10,459 --> 00:06:13,584 Problem w tym, że bardzo analogowe. 80 00:06:13,668 --> 00:06:18,876 Nie ma żadnej obecności w sieci, dlatego dzwonię do ciebie. 81 00:06:20,209 --> 00:06:23,709 Masz znaleźć na niego wszyściutko. 82 00:06:24,501 --> 00:06:27,043 Każdy najmniejszy sekrecik, 83 00:06:27,793 --> 00:06:29,876 każdą najmniejszą kompromitację. 84 00:06:31,251 --> 00:06:34,168 Chcę jego deprawacji. 85 00:06:35,209 --> 00:06:37,709 Dowodów na najmniejszy błąd. 86 00:06:37,793 --> 00:06:39,626 Najmniejszy występek. 87 00:06:41,126 --> 00:06:43,084 Czy przekroczenie granicy. 88 00:06:44,626 --> 00:06:45,709 Chcę… 89 00:06:47,209 --> 00:06:48,251 jego hańby. 90 00:07:04,126 --> 00:07:07,293 Przed sądem Old Bailey rozgrywają się niezwykłe sceny. 91 00:07:07,376 --> 00:07:11,334 Po przekazaniu mediom ewidentnie obciążających akt 92 00:07:11,418 --> 00:07:14,209 Johnowi Lutherowi, legendarnemu policjantowi, 93 00:07:14,293 --> 00:07:17,209 przedstawiono wiele poważnych zarzutów karnych. 94 00:07:17,293 --> 00:07:20,459 Oskarżono go o całą serię szokujących przestępstw, 95 00:07:20,543 --> 00:07:24,084 w tym włamanie, zastraszanie podejrzanych, 96 00:07:24,168 --> 00:07:26,168 manipulowanie dowodami i korupcję. 97 00:07:26,251 --> 00:07:31,251 Ta litania samowolnych działań według krytyków świadczy o kimś, 98 00:07:31,334 --> 00:07:34,959 {\an8}kto czuł się upoważniony do wymierzania sprawiedliwości… 99 00:07:35,043 --> 00:07:37,918 {\an8}W momencie aresztowania inspektor John Luther 100 00:07:38,001 --> 00:07:42,584 {\an8}nadzorował poszukiwania londyńskiego nastolatka Calluma Aldricha. 101 00:07:42,668 --> 00:07:46,001 {\an8}Od tamtej pory policja znajduje się pod ostrzałem krytyki 102 00:07:46,084 --> 00:07:48,376 za brak postępów w sprawie. 103 00:07:48,876 --> 00:07:52,793 {\an8}Inspektor Luther schwytał małżeństwo seryjnych morderców, 104 00:07:52,876 --> 00:07:54,626 {\an8}Jeremy’ego i Vivian Lake’ów, 105 00:07:54,709 --> 00:07:57,918 {\an8}podczas prowadzenia poszukiwań Calluma Aldricha. 106 00:07:58,001 --> 00:08:01,334 {\an8}…londyńskiej policji podkreślił, że poszukiwania Aldricha 107 00:08:01,418 --> 00:08:03,501 {\an8}pozostają ich priorytetem. 108 00:08:03,584 --> 00:08:05,001 Powodzenia, stary. 109 00:08:05,084 --> 00:08:09,459 …zobaczymy, jak furgonetka z Lutherem przejedzie przez bramę sądu. 110 00:08:09,543 --> 00:08:13,626 {\an8}Czeka go długa odsiadka w więzieniu o zaostrzonym rygorze. 111 00:08:26,459 --> 00:08:31,376 Możemy sobie tylko wyobrażać, jak były policjant będzie tam traktowany. 112 00:08:34,543 --> 00:08:35,751 No dobra. 113 00:08:35,834 --> 00:08:40,834 Chyba możemy zaczynać. 114 00:09:11,584 --> 00:09:16,584 {\an8}Wstań, jeśli nie znosisz policji! 115 00:09:16,668 --> 00:09:19,043 {\an8}Wstań, jeśli nie znosisz policji! 116 00:09:21,876 --> 00:09:22,918 {\an8}Pospiesz się. 117 00:09:24,709 --> 00:09:30,459 {\an8}Wstań, jeśli nie znosisz policji! 118 00:09:31,584 --> 00:09:33,126 {\an8}Dalej, idziemy. 119 00:09:34,293 --> 00:09:37,209 {\an8}Z drogi. Chodź. Przesunąć się. 120 00:09:38,209 --> 00:09:40,418 {\an8}- Chodź. - Pierdol się, glino. 121 00:09:40,501 --> 00:09:42,001 {\an8}Z drogi. 122 00:09:43,209 --> 00:09:44,459 {\an8}Cofnąć się. 123 00:09:45,418 --> 00:09:46,418 {\an8}Dalej. 124 00:09:54,876 --> 00:09:56,418 {\an8}Uważaj na siebie, glino. 125 00:09:56,501 --> 00:09:57,418 {\an8}Spierdalaj. 126 00:10:00,376 --> 00:10:02,168 {\an8}Chodźmy. 127 00:10:16,959 --> 00:10:19,709 NA PODSTAWIE SERIALU BBC AUTORSTWA NEILA CROSSA 128 00:10:31,001 --> 00:10:32,168 Halo? 129 00:10:32,251 --> 00:10:33,084 Mamo? 130 00:10:34,376 --> 00:10:35,376 Kto mówi? 131 00:10:35,959 --> 00:10:38,334 - Mamo, przyjedziesz po mnie? - Kto mówi? 132 00:10:38,918 --> 00:10:39,751 Mamo, to ja. 133 00:10:39,834 --> 00:10:40,709 Callum? 134 00:10:41,209 --> 00:10:42,834 To naprawdę ty? Callum? 135 00:11:38,501 --> 00:11:39,418 Callum? 136 00:11:44,751 --> 00:11:47,168 Tu Callum. Niestety nie mogłem odebrać. 137 00:11:47,251 --> 00:11:49,293 Zostaw wiadomość po sygnale. 138 00:11:53,501 --> 00:11:54,584 Halo? 139 00:12:07,418 --> 00:12:09,126 To ja, mama. 140 00:12:13,751 --> 00:12:15,834 Tu Callum. Niestety nie mogłem odebrać. 141 00:12:27,459 --> 00:12:28,334 Tu Callum. 142 00:14:11,959 --> 00:14:12,959 Inspektor Raine. 143 00:14:13,709 --> 00:14:15,459 Tak. Dobra. 144 00:14:20,334 --> 00:14:21,543 Proszę się odsunąć. 145 00:14:22,876 --> 00:14:25,751 Na miejscu jest nasz reporter John Cunningham. 146 00:14:25,834 --> 00:14:28,418 Na tym etapie szczegóły nie są jasne. 147 00:14:28,501 --> 00:14:30,334 Miejsce odgrodzono taśmą, 148 00:14:30,418 --> 00:14:34,584 ale dotarły do nas informacje, że w domu podobno znaleziono ciała. 149 00:14:35,543 --> 00:14:40,793 Czekamy na potwierdzenie, że jedno z nich należy do zaginionego Calluma Aldricha. 150 00:14:40,876 --> 00:14:43,251 Policja nie wydała jeszcze oświadczenia. 151 00:15:02,209 --> 00:15:03,084 Osiem ofiar. 152 00:15:03,168 --> 00:15:05,584 Do wczoraj wszystkie były zaginione. 153 00:15:05,668 --> 00:15:10,126 Dom należy do Saudyjczyka, którego nie było tu od pięciu lat. 154 00:15:10,209 --> 00:15:12,459 Zabójca o tym wiedział. Tylko skąd? 155 00:15:13,043 --> 00:15:15,043 Pierwsza zbrodnia – 11 lat temu. 156 00:15:15,126 --> 00:15:17,501 Ostatnia w zeszłym roku. 157 00:15:17,584 --> 00:15:20,501 Gdzie w międzyczasie przechowywano ciała? 158 00:15:20,584 --> 00:15:25,543 I kto miałby na to czas, miejsce i środki? 159 00:15:25,626 --> 00:15:30,543 Planowano to starannie przez wiele lat, musimy więc przeanalizować dużo danych. 160 00:15:30,626 --> 00:15:37,501 Ale wystarczy, że znajdziecie chociaż jedną rzecz łączącą ofiary, 161 00:15:38,959 --> 00:15:41,168 - a zabójca będzie nasz. - Tak jest. 162 00:15:41,251 --> 00:15:42,209 Do roboty. 163 00:15:43,543 --> 00:15:44,793 Znajdźcie powiązanie. 164 00:16:15,418 --> 00:16:17,043 65,8 165 00:16:19,126 --> 00:16:20,043 Cholera. 166 00:16:30,459 --> 00:16:32,084 Nie! 167 00:16:36,376 --> 00:16:37,626 Mamo! Proszę… 168 00:16:39,043 --> 00:16:41,584 Mamo! Proszę przestać! 169 00:16:46,543 --> 00:16:47,793 Witaj ponownie, John. 170 00:16:49,584 --> 00:16:50,834 Wiesz, kto to był? 171 00:16:50,918 --> 00:16:52,584 Założę się, że tak. 172 00:16:53,251 --> 00:16:54,334 Biedny Callum. 173 00:16:56,418 --> 00:16:58,418 Miałem go. 174 00:16:59,001 --> 00:17:00,709 Tak, ukryłem go 175 00:17:01,376 --> 00:17:05,501 i stałem obok ciebie na przystanku. 176 00:17:06,293 --> 00:17:10,084 Zaoferowałem ci miętówkę, a ty ją wziąłeś. 177 00:17:11,293 --> 00:17:13,251 Spojrzałem ci prosto w oczy, 178 00:17:14,168 --> 00:17:15,918 ponieważ byłem ciekaw. 179 00:17:16,751 --> 00:17:21,084 Chciałem wiedzieć, czy to we mnie dostrzeżesz. 180 00:17:21,793 --> 00:17:25,626 Bo to ty, prawda? 181 00:17:25,709 --> 00:17:30,668 Człowiek, który podobno zna się na ludziach takich jak ja. 182 00:17:31,959 --> 00:17:34,334 Ale mnie nie dostrzegłeś. 183 00:17:35,876 --> 00:17:41,043 A teraz siedzisz w klatce, bo ja cię do niej wsadziłem. 184 00:17:42,584 --> 00:17:48,001 Ciekawe, jak się poczujesz, widząc, co będzie dalej. 185 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 W porządku? 186 00:17:53,584 --> 00:17:54,543 Najlepszym. 187 00:17:55,793 --> 00:17:56,876 Masz gościa. 188 00:18:00,584 --> 00:18:01,709 Kogo? 189 00:18:01,793 --> 00:18:03,918 Barbrę Streisand. Skąd mam wiedzieć? 190 00:18:17,376 --> 00:18:18,251 Corinne? 191 00:18:20,084 --> 00:18:22,168 Przynajmniej pamiętasz moje imię. 192 00:18:24,209 --> 00:18:26,168 Oczywiście, że tak. 193 00:18:28,959 --> 00:18:30,293 Co tu robisz? 194 00:18:37,168 --> 00:18:41,043 - Tak mi przy… - Wiesz, co mu zrobili? 195 00:18:44,376 --> 00:18:45,293 Nie. 196 00:18:47,376 --> 00:18:48,459 Opowiesz mi? 197 00:18:50,959 --> 00:18:51,834 Po co? 198 00:18:54,626 --> 00:18:56,043 Żebyś mógł mi pomóc? 199 00:18:57,751 --> 00:18:59,834 Już raz mi to obiecałeś. 200 00:19:01,543 --> 00:19:03,876 Patrząc mi prosto w oczy. 201 00:19:06,459 --> 00:19:08,959 Ale miałeś ważniejsze sprawy na głowie. 202 00:19:14,584 --> 00:19:17,293 Oby ktoś ci powiedział, co mu zrobili. 203 00:19:20,251 --> 00:19:21,959 I obyś już nigdy nie zasnął. 204 00:19:28,459 --> 00:19:31,959 Corinne, zaczekaj. 205 00:19:34,876 --> 00:19:35,876 Kłamca. 206 00:19:58,793 --> 00:20:00,793 Bardzo ci dziękuję za pomoc. 207 00:20:01,584 --> 00:20:03,209 Sama nie dałabym rady. 208 00:20:03,793 --> 00:20:06,293 Naprawdę nie ma o czym mówić. 209 00:20:07,084 --> 00:20:09,501 Gdybyś czegoś potrzebowała, 210 00:20:10,459 --> 00:20:11,751 czegokolwiek… 211 00:20:11,834 --> 00:20:13,334 mów śmiało. 212 00:20:32,043 --> 00:20:35,084 Policja nie ujawniła żadnych oficjalnych informacji, 213 00:20:35,168 --> 00:20:39,501 ale poinformowano nas o wielu ofiarach śmiertelnych pożaru, 214 00:20:39,584 --> 00:20:41,501 do którego doszło przed północą. 215 00:20:41,584 --> 00:20:45,751 Czekamy na dalsze informacje od władz na temat okoliczności… 216 00:20:45,834 --> 00:20:48,918 - Żadnych sąsiadów, dużo miejsca… - Przepraszam. 217 00:20:49,001 --> 00:20:51,834 Telefon do pani. Mówi, że to pilne. 218 00:20:51,918 --> 00:20:52,793 Dziękuję. 219 00:20:54,251 --> 00:20:55,209 Inspektor Raine. 220 00:20:55,293 --> 00:20:59,084 Inspektor Raine, mówi inspektor John Luther. 221 00:20:59,168 --> 00:21:01,168 To znaczy nie. 222 00:21:01,251 --> 00:21:03,293 Były inspektor waszego wydziału. 223 00:21:05,001 --> 00:21:06,959 Oczywiście. Słyszałam o tobie. 224 00:21:08,334 --> 00:21:12,876 - Jak się tu dodzwoniłeś? - Callum Aldrich. To była moja sprawa. 225 00:21:12,959 --> 00:21:14,334 Wiem o tym. 226 00:21:14,834 --> 00:21:20,126 Zabójca się ze mną skontaktował i przesłał nagranie śmierci Calluma. 227 00:21:20,209 --> 00:21:22,459 Oraz prywatną wiadomość. 228 00:21:22,543 --> 00:21:24,126 Przepraszam. 229 00:21:24,209 --> 00:21:28,584 Wiem, jak się musisz czuć, ale ze wszystkimi się skontaktował. 230 00:21:29,084 --> 00:21:29,918 Co takiego? 231 00:21:30,001 --> 00:21:32,418 Wysłał nagrania z morderstw 232 00:21:32,501 --> 00:21:34,459 do wszystkich ośmiu rodzin. 233 00:21:34,543 --> 00:21:36,793 Czemu to obwieszcza? 234 00:21:37,293 --> 00:21:39,626 I to akurat w tym momencie? 235 00:21:41,376 --> 00:21:43,543 Powiem ci czemu. Bo coś się szykuje. 236 00:21:44,293 --> 00:21:46,918 I cokolwiek to jest, potrzebuje publiczności. 237 00:21:47,001 --> 00:21:49,459 To ten typ osobowości. 238 00:21:49,543 --> 00:21:51,834 Ogarnij się. John, przestań. 239 00:21:51,918 --> 00:21:56,918 Zamiast główkować, skąd przybył, zastanów się, dokąd zmierza. 240 00:21:57,001 --> 00:21:59,168 - Powiedziałam: dość. - Jezu. 241 00:21:59,251 --> 00:22:02,543 Myślisz, że obchodzą mnie twoje niedokończone sprawy? 242 00:22:04,459 --> 00:22:06,084 Że potrzebuję twojej rady? 243 00:22:07,334 --> 00:22:09,293 Nie możesz pomóc ani mnie, 244 00:22:09,376 --> 00:22:11,334 ani Callumowi Aldrichowi. 245 00:22:11,418 --> 00:22:13,293 To nadal moja sprawa. 246 00:22:13,376 --> 00:22:15,459 Nie. Moja. 247 00:22:15,543 --> 00:22:17,834 Sam do tego doprowadziłeś. 248 00:22:17,918 --> 00:22:20,043 I szczerze mówiąc, cieszę się. 249 00:22:20,126 --> 00:22:22,126 Cieszę się, że jest ci wstyd. 250 00:22:23,001 --> 00:22:26,501 I że to dla ciebie bolesne, bo tak właśnie powinno być. 251 00:22:27,709 --> 00:22:29,876 Nie dzwoń więcej do naszego biura. 252 00:22:29,959 --> 00:22:34,376 Jeśli to zrobisz, każę cię zamknąć w izolatce, jasne? 253 00:22:38,376 --> 00:22:39,668 Brawo, Raine. 254 00:22:40,418 --> 00:22:41,543 Nadal jestem gliną. 255 00:22:41,626 --> 00:22:42,543 Nie. 256 00:22:43,584 --> 00:22:44,834 Nie jesteś. 257 00:22:45,834 --> 00:22:46,793 Już nie. 258 00:22:53,334 --> 00:22:56,584 Zadzwoń do naczelnika. Niech mu zabiorą telefon. 259 00:23:02,709 --> 00:23:05,251 Nie wiem w ogóle, po co do mnie dzwonisz. 260 00:23:06,168 --> 00:23:08,293 To nie moja działka. 261 00:23:08,376 --> 00:23:09,709 Jestem złodziejem. 262 00:23:09,793 --> 00:23:11,668 Przecież nie proszę cię o rękę. 263 00:23:12,293 --> 00:23:13,668 Masz wykonać robotę. 264 00:23:13,751 --> 00:23:16,459 Robota jak robota. Problem w tym, dla kogo. 265 00:23:16,543 --> 00:23:17,876 Do kurwy nędzy. 266 00:23:20,959 --> 00:23:25,626 Nie ufałem ci, gdy byłeś gliniarzem. Czemu miałbym ufać ci teraz? 267 00:23:27,293 --> 00:23:28,793 Oglądałeś wiadomości? 268 00:23:28,876 --> 00:23:32,626 Sprawa z Bishops Avenue. Widziałeś, co ten kutas zrobił? 269 00:23:33,876 --> 00:23:34,793 Tak. 270 00:23:34,876 --> 00:23:38,668 Więc rozumiesz, dlaczego muszę się stąd zawinąć. 271 00:23:39,959 --> 00:23:40,959 Żartujesz. 272 00:23:47,001 --> 00:23:49,418 Wiem, co przydarzyło się tobie i mamie. 273 00:23:49,501 --> 00:23:53,084 I że miałeś wtedy osiem lat. 274 00:23:53,168 --> 00:23:57,584 Dlatego dzwonię do ciebie. Bo nienawidzisz takich chujów. 275 00:23:58,168 --> 00:23:59,043 Jak ja. 276 00:24:06,793 --> 00:24:08,459 Więc o co prosisz? 277 00:24:17,168 --> 00:24:18,543 Nie ruszaj się! 278 00:24:30,918 --> 00:24:32,626 Siedząc tutaj… 279 00:24:33,126 --> 00:24:36,376 bardzo utrudniam wam życie. 280 00:24:37,293 --> 00:24:39,001 Pozbądźcie się problemu. 281 00:24:40,834 --> 00:24:42,251 Przenieście mnie dziś. 282 00:24:43,251 --> 00:24:45,584 Niby jak? Obowiązuje nas pewien system. 283 00:24:46,293 --> 00:24:49,709 Doskonale o tym wiem. Dlatego dajcie im to, czego chcą. 284 00:24:49,793 --> 00:24:54,668 Niech zaatakują mnie z takim hukiem, że system będzie musiał zadziałać. 285 00:24:55,459 --> 00:24:56,918 I mnie przenieść. 286 00:24:57,001 --> 00:24:58,959 - Mają cię zaatakować? - Tak. 287 00:24:59,043 --> 00:25:00,626 Ale dlaczego? 288 00:25:00,709 --> 00:25:01,918 Bo jestem gotowy. 289 00:25:03,251 --> 00:25:04,293 Dacie radę? 290 00:25:07,293 --> 00:25:10,043 Teoretycznie tak, ale… 291 00:25:11,126 --> 00:25:15,501 jeśli coś pójdzie nie tak, wymknie się spod kontroli, to cię zabiją. 292 00:25:15,584 --> 00:25:18,251 Tak. Mogę z tym żyć. 293 00:25:20,668 --> 00:25:21,668 Niech przyjdą. 294 00:25:24,751 --> 00:25:26,543 Niech przyjdą. 295 00:25:50,501 --> 00:25:51,584 Cholera. 296 00:25:52,459 --> 00:25:53,751 Spójrz. Cholera. 297 00:26:08,793 --> 00:26:09,793 Weź apteczkę! 298 00:26:09,876 --> 00:26:11,584 Szybko! Cały personel! 299 00:26:50,626 --> 00:26:52,251 Weźcie to na niego! 300 00:30:22,168 --> 00:30:25,209 Nie ruszaj się, kurwa! 301 00:30:25,293 --> 00:30:26,709 Na ziemię! 302 00:30:40,126 --> 00:30:41,168 Otwieraj drzwi! 303 00:30:42,043 --> 00:30:45,168 Ruchy! Otwieraj! 304 00:30:48,334 --> 00:30:49,751 Trzymaj ręce nieruchomo. 305 00:30:50,376 --> 00:30:52,168 Wstawaj! Ruszaj się! 306 00:30:52,876 --> 00:30:54,834 Ruchy! 307 00:30:55,584 --> 00:30:56,501 Szybciej! 308 00:31:12,709 --> 00:31:13,709 Bu. 309 00:32:14,709 --> 00:32:15,834 Nie zabawię długo. 310 00:32:19,001 --> 00:32:21,668 Chciałem tylko wpaść 311 00:32:23,209 --> 00:32:24,793 i coś ci pokazać. 312 00:32:35,126 --> 00:32:38,543 Nie mówiła, co ją trapi. 313 00:32:40,376 --> 00:32:41,751 {\an8}Ale kogoś się bała. 314 00:32:41,834 --> 00:32:43,834 {\an8}ZAGINIĘCIE KOLEJNEJ MŁODEJ KOBIETY 315 00:32:43,918 --> 00:32:47,043 Jak myślisz, kogo się boi? 316 00:32:47,668 --> 00:32:49,501 Biedna Brigidka. 317 00:32:49,584 --> 00:32:52,959 …niepokojący wzrost liczby zaginięć młodych osób… 318 00:32:53,043 --> 00:32:54,418 Nie, kochanie. 319 00:32:54,501 --> 00:32:55,459 Otwórz… 320 00:32:55,543 --> 00:32:56,834 Otwórz oczy. 321 00:32:56,918 --> 00:33:00,584 …okoliczności jej zaginięcia wykazują podobieństwa do tych, 322 00:33:00,668 --> 00:33:03,876 w których zniknęła francuska studentka Camille Fontaine 323 00:33:03,959 --> 00:33:05,793 i chorwacki nastolatek Jakov… 324 00:33:09,834 --> 00:33:10,709 Wiesz… 325 00:33:17,501 --> 00:33:19,126 Zawsze mi radziłaś… 326 00:33:20,918 --> 00:33:22,918 bym z kimś o tym porozmawiał. 327 00:33:25,001 --> 00:33:28,543 I to właśnie czynię… 328 00:33:32,043 --> 00:33:33,209 ponieważ… 329 00:33:36,709 --> 00:33:38,334 Ujawniam się 330 00:33:39,209 --> 00:33:43,834 Niech cały świat wie Nie kryję dłużej się 331 00:33:44,751 --> 00:33:46,543 Ujawniam się 332 00:33:47,251 --> 00:33:51,501 Niech cały świat wie Nie kryję dłużej się 333 00:34:30,418 --> 00:34:31,959 Chryste Panie. 334 00:34:34,709 --> 00:34:37,459 To bryka, którą kupiłeś od grubego Thommo? 335 00:34:37,543 --> 00:34:38,376 No. 336 00:34:38,459 --> 00:34:40,584 Pięć stów i piracki album Bowiego. 337 00:34:41,334 --> 00:34:44,001 Niebieski winyl. Auto nigdy mnie nie zawiodło. 338 00:34:44,959 --> 00:34:46,209 I nie zawiedzie. 339 00:34:46,793 --> 00:34:48,168 Jeśli o nie zadbasz. 340 00:34:49,168 --> 00:34:50,209 Dla odmiany. 341 00:34:50,918 --> 00:34:52,168 No cóż. 342 00:34:55,001 --> 00:34:56,001 Dzięki, Den. 343 00:34:59,334 --> 00:35:01,001 Mam to, o co prosiłeś. 344 00:35:06,209 --> 00:35:07,084 Świetnie. 345 00:35:08,168 --> 00:35:09,209 Słuchaj, Luther. 346 00:35:11,334 --> 00:35:13,959 Jak już złapiesz tego fiuta, 347 00:35:15,418 --> 00:35:18,376 przetrąć mu ode mnie gnaty. 348 00:35:19,501 --> 00:35:20,459 Zrób mu krzywdę. 349 00:35:28,626 --> 00:35:29,459 Trzymaj się. 350 00:35:52,334 --> 00:35:53,334 Inspektor Raine. 351 00:35:58,543 --> 00:35:59,376 Kiedy? 352 00:36:11,126 --> 00:36:12,543 Dobrze, dziękuję. 353 00:36:13,293 --> 00:36:14,459 Co tam, szefowo? 354 00:36:14,543 --> 00:36:15,418 Luther nawiał. 355 00:36:15,501 --> 00:36:16,584 Co zrobił? 356 00:36:16,668 --> 00:36:17,584 Nawiał. 357 00:37:17,209 --> 00:37:18,668 Nadinspektorze Schenk. 358 00:37:19,793 --> 00:37:21,001 Wystarczy Martin. 359 00:37:21,751 --> 00:37:24,793 Przeszedłem na emeryturę. Chcąc nie chcąc. 360 00:37:25,751 --> 00:37:26,959 Inspektor Raine. 361 00:37:28,834 --> 00:37:30,126 Moja następczyni. 362 00:37:30,959 --> 00:37:32,626 Co tam na komisariacie? 363 00:37:33,459 --> 00:37:35,418 Duży ruch. Mogę się przysiąść? 364 00:37:37,126 --> 00:37:41,543 Pewnie chodzi o sprawę Aldricha, ale o to będziesz musiała zapytać… 365 00:37:41,626 --> 00:37:45,084 Wiem, kogo musiałabym zapytać, i w tym cały problem. 366 00:37:45,876 --> 00:37:49,543 Wiem, że jest w więzieniu, ale jeśli chodzi tylko o informacje, 367 00:37:49,626 --> 00:37:51,334 nie widzę problemu etycznego. 368 00:37:51,418 --> 00:37:52,793 Nie jest w więzieniu. 369 00:37:52,876 --> 00:37:53,751 Ale… 370 00:37:57,001 --> 00:37:58,126 Oczywiście, że nie. 371 00:37:58,709 --> 00:38:01,001 Posłuchaj. To twój przyjaciel? 372 00:38:01,084 --> 00:38:03,209 - Tak. - Znasz go na wylot. 373 00:38:03,293 --> 00:38:04,668 Wiesz, jak myśli. 374 00:38:04,751 --> 00:38:09,126 A więc go znajdziesz i przekonasz, by nie mieszał się do śledztwa. 375 00:38:09,209 --> 00:38:12,543 Jeśli jednak pojawi się i nie podda, 376 00:38:12,626 --> 00:38:16,293 co zapewne uczyni, jednostka specjalna go zastrzeli. 377 00:38:17,793 --> 00:38:18,793 Więc… 378 00:38:19,876 --> 00:38:20,751 Martinie… 379 00:38:22,126 --> 00:38:23,918 nie proszę, byś go złapał. 380 00:38:24,584 --> 00:38:25,626 Sami możemy. 381 00:38:26,918 --> 00:38:28,751 Proszę, byś uratował mu życie. 382 00:38:41,126 --> 00:38:43,584 65,8 WYSZUKIWANIE 383 00:39:47,668 --> 00:39:48,543 Nie! 384 00:39:51,626 --> 00:39:52,584 Mamo! 385 00:39:54,293 --> 00:39:56,959 Mamo! Proszę przestać! 386 00:40:00,959 --> 00:40:02,418 Witaj ponownie, John. 387 00:40:04,209 --> 00:40:05,626 Wiesz, kto to był? 388 00:40:06,168 --> 00:40:07,626 Założę się, że tak. 389 00:40:07,709 --> 00:40:08,543 Biedny Callum. 390 00:40:10,209 --> 00:40:17,001 Zabójca skontaktował się z nim za pomocą radia. Częstotliwość 65,8. 391 00:40:18,126 --> 00:40:22,126 Znajdźcie źródło częstotliwości, a znajdziecie Johna. 392 00:40:22,209 --> 00:40:23,334 Zajekurwabiście. 393 00:40:23,418 --> 00:40:24,418 Dziękuję, Martin. 394 00:40:25,084 --> 00:40:26,001 Sprowadźcie go. 395 00:40:27,543 --> 00:40:29,293 Co dziś robisz? 396 00:40:58,376 --> 00:40:59,209 Dobry. 397 00:40:59,834 --> 00:41:01,084 Jeszcze zamknięte. 398 00:41:01,168 --> 00:41:02,376 Jestem z policji. 399 00:41:05,876 --> 00:41:07,209 Mogę zobaczyć odznakę? 400 00:41:10,334 --> 00:41:12,084 Zostawiłem w drugim płaszczu. 401 00:41:13,043 --> 00:41:13,959 Przepraszam. 402 00:41:15,251 --> 00:41:16,584 Jak masz na imię? 403 00:41:17,084 --> 00:41:17,918 Derek. 404 00:41:19,459 --> 00:41:20,793 Wiesz, kim jestem? 405 00:41:21,626 --> 00:41:22,918 Nie sądzę. 406 00:41:26,043 --> 00:41:28,334 Naprawdę nie wiesz, kim jestem? 407 00:41:29,459 --> 00:41:30,584 Naprawdę nie. 408 00:41:33,293 --> 00:41:36,626 To czemu nadajesz mi nagranie z morderstwa? 409 00:41:40,334 --> 00:41:41,334 Czekaj, nie! 410 00:41:42,126 --> 00:41:42,959 Zaczekaj! 411 00:41:56,459 --> 00:41:57,501 Pierdolony… 412 00:41:59,793 --> 00:42:00,709 Siadaj. 413 00:42:01,459 --> 00:42:03,043 I wyświadcz mi przysługę. 414 00:42:03,126 --> 00:42:05,209 Nie rób żadnych głupstw, jasne? 415 00:42:05,293 --> 00:42:06,168 Tak. 416 00:42:10,834 --> 00:42:14,459 Archie, namierzyliśmy sygnał. Wysyłam współrzędne. 417 00:42:20,793 --> 00:42:21,834 Gdzie to jest? 418 00:42:22,334 --> 00:42:23,543 - Gdzie? - W szafie. 419 00:42:23,626 --> 00:42:25,793 W szafie. Idioci. 420 00:42:31,376 --> 00:42:33,084 - Słuchałeś tego? - Nie. 421 00:42:33,168 --> 00:42:34,418 - Serio? Nie? - Nie! 422 00:42:34,501 --> 00:42:37,168 No i dobrze, bo to okropne. Wiesz, co to jest? 423 00:42:37,251 --> 00:42:41,126 Ostatnie chwile młodego człowieka o nazwisku Callum Aldrich. 424 00:42:41,209 --> 00:42:42,418 Okropieństwo, kurwa. 425 00:42:42,501 --> 00:42:45,209 Chcę znaleźć kutasa, który to nagrał. 426 00:42:45,293 --> 00:42:48,501 Pomożesz mi, mówiąc, skąd tu się wziął ten nadajnik. 427 00:42:48,584 --> 00:42:49,793 - Nie mogę. - Nie? 428 00:42:50,501 --> 00:42:53,918 Dobra. To moment, w którym robię ci coś straszliwego, 429 00:42:54,001 --> 00:42:57,209 na przykład tatuuję gałkę oczną. 430 00:42:57,293 --> 00:42:59,501 Jak to się włącza? Dalej, włączaj. 431 00:42:59,584 --> 00:43:00,501 No proszę. 432 00:43:01,501 --> 00:43:04,668 Nie ruszaj się! 433 00:43:05,751 --> 00:43:06,668 Już dobrze. 434 00:43:15,959 --> 00:43:19,209 Nie zrobię tego. Wiesz dlaczego? 435 00:43:20,251 --> 00:43:21,501 Mam pewien dar. 436 00:43:22,168 --> 00:43:23,334 Od dziecka. 437 00:43:23,418 --> 00:43:25,668 Swego rodzaju instynkt. 438 00:43:25,751 --> 00:43:29,251 Patrzę na kogoś i go rozszyfrowuję. 439 00:43:29,751 --> 00:43:31,251 Czy jest dobry, czy zły. 440 00:43:31,834 --> 00:43:35,501 I widzę, że jesteś przyzwoitym facetem. 441 00:43:35,584 --> 00:43:36,543 Tak. 442 00:43:36,626 --> 00:43:39,584 Zapytam więc raz jeszcze. Skąd masz nadajnik? 443 00:43:40,876 --> 00:43:42,084 Kurier go przywiózł. 444 00:43:44,334 --> 00:43:46,501 - W kulki lecisz? - Nie! 445 00:43:47,501 --> 00:43:50,168 Miałem go włączyć na 24 godziny i wyrzucić. 446 00:43:50,251 --> 00:43:51,084 Mów dalej. 447 00:43:51,584 --> 00:43:52,709 - To wszystko. - Co? 448 00:43:58,084 --> 00:44:00,001 Zrozum, że gra skończona! 449 00:44:00,584 --> 00:44:01,876 Policja już tu jest. 450 00:44:02,459 --> 00:44:03,334 Mów. 451 00:44:04,251 --> 00:44:06,293 - Poznałem w sieci gościa. - Tak. 452 00:44:07,584 --> 00:44:09,793 Lubił porno z ekstremalną uległością. 453 00:44:09,876 --> 00:44:14,709 Miesiącami wymienialiśmy się fantazjami. Postanowiliśmy spotkać się w realu. 454 00:44:15,793 --> 00:44:18,334 Miał bardzo specyficzne potrzeby. 455 00:44:19,418 --> 00:44:21,834 - Chciał, żeby go zaskoczyć. - Tak. 456 00:44:22,793 --> 00:44:24,168 Podał mi swoje dane. 457 00:44:24,251 --> 00:44:27,501 Nazwisko, adres, godzinę powrotu z pracy, kod do alarmu. 458 00:44:27,584 --> 00:44:29,084 Streszczaj się, kurwa. 459 00:44:29,168 --> 00:44:32,418 Pewnej nocy czekałem na niego w domu. 460 00:44:39,751 --> 00:44:42,709 Mieliśmy hasło bezpieczeństwa, ale go nie użył. 461 00:44:43,959 --> 00:44:45,334 Więc nie przestawałem. 462 00:44:47,918 --> 00:44:49,459 Nie przestawałem… 463 00:44:51,959 --> 00:44:55,418 Bo tak naprawdę to nie z nim rozmawiałem. 464 00:44:55,501 --> 00:44:57,126 Ktoś się pod niego podszył. 465 00:44:59,168 --> 00:45:03,709 Ktoś się za niego podał i sprawił, że zaatakowałem tego biedaka. 466 00:45:03,793 --> 00:45:06,293 Nie wiedział, kim jestem i co tam robię. 467 00:45:07,793 --> 00:45:09,334 Policja! Cofnąć się! 468 00:45:09,418 --> 00:45:10,501 A potem? 469 00:45:11,001 --> 00:45:12,126 Szantaż. 470 00:45:13,209 --> 00:45:15,709 Oszust nagrał wszystko, co robiłem. 471 00:45:15,793 --> 00:45:16,793 Kto to był? 472 00:45:16,876 --> 00:45:18,209 - Nie wiem. - Nie? 473 00:45:18,293 --> 00:45:21,043 Nie wiem. Po prostu… Posłuchaj… 474 00:45:22,168 --> 00:45:25,459 Nie znam go. Nigdy go nie spotkałem. Robię, co mi każe. 475 00:45:29,709 --> 00:45:31,418 Muszę to naprawić. 476 00:45:33,126 --> 00:45:34,959 - Naprawdę. - Dobrze. 477 00:45:35,043 --> 00:45:36,251 Oberwie ci się. 478 00:45:36,834 --> 00:45:39,209 - Wiem. - Ale nie tak mocno, jak myślisz. 479 00:45:40,543 --> 00:45:42,334 Jeśli pomożesz mi go złapać. 480 00:45:42,418 --> 00:45:43,626 Nie mogę. 481 00:45:43,709 --> 00:45:44,876 Możesz. 482 00:45:49,751 --> 00:45:51,584 Ja pierdolę. Co to jest? 483 00:45:52,793 --> 00:45:53,668 Pisze do mnie. 484 00:45:56,334 --> 00:45:58,168 Uzbrojona policja! 485 00:45:58,251 --> 00:46:00,459 Codziennie zmienia telefon. 486 00:46:01,043 --> 00:46:03,793 - Trzeba było dać mi to wcześniej. - Wiem. 487 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 Uzbrojona policja! 488 00:46:08,543 --> 00:46:09,626 Uzbrojona policja! 489 00:46:10,334 --> 00:46:11,376 Czysto. 490 00:46:13,501 --> 00:46:15,209 Idziemy! 491 00:46:15,793 --> 00:46:16,793 Czysto! 492 00:46:31,251 --> 00:46:32,668 Miejsce gotowe? 493 00:46:34,043 --> 00:46:35,168 Tak. 494 00:46:37,584 --> 00:46:39,376 A ostatni z żywego inwentarza? 495 00:46:39,459 --> 00:46:41,126 W drodze, bez opóźnień. 496 00:46:51,418 --> 00:46:53,126 Więc możemy zaczynać? 497 00:46:54,959 --> 00:46:56,168 Tak. 498 00:46:57,001 --> 00:46:59,209 Za początek mojego nowego życia. 499 00:47:00,418 --> 00:47:04,834 Szkoda, że nie będzie cię na imprezie inauguracyjnej. 500 00:47:23,959 --> 00:47:25,793 CELE 501 00:47:27,251 --> 00:47:28,751 BEZBRONNA SKOMPROMITOWANY 502 00:47:31,043 --> 00:47:32,959 JOSEPH MARINOS URZĄDZENIA 503 00:47:33,043 --> 00:47:34,084 KAMERA MONITORINGU 504 00:47:37,751 --> 00:47:38,876 Gdzie się spotkamy? 505 00:47:39,793 --> 00:47:40,918 CZUJNIK ANTYWŁAMANIOWY 506 00:47:45,626 --> 00:47:47,501 TELEWIZOR NIANIA ELEKTRONICZNA 507 00:47:47,584 --> 00:47:48,459 KOMPUTER 1 508 00:47:51,668 --> 00:47:53,751 Tak. Tak dobrze. Teraz. 509 00:47:55,293 --> 00:47:57,293 PORNOGRAFIA 510 00:48:04,584 --> 00:48:06,001 ROMANS 511 00:48:08,251 --> 00:48:10,376 NARKOTYKI – OSZUSTWA – HAZARD 512 00:48:10,459 --> 00:48:11,876 RASIZM OSZUSTWO 513 00:48:14,543 --> 00:48:16,876 O Boże! Co robisz? 514 00:48:19,043 --> 00:48:20,959 EWENTUALNY CEL 515 00:48:34,584 --> 00:48:35,418 Schenk. 516 00:48:36,043 --> 00:48:38,959 - Siema. - Zastanawiałem się, kiedy zadzwonisz. 517 00:48:39,043 --> 00:48:41,876 Tak. Widzę, że wróciłeś na posterunek. 518 00:48:43,168 --> 00:48:44,459 Jako doradca. 519 00:48:45,043 --> 00:48:46,709 Pomagam im cię złapać. 520 00:48:49,376 --> 00:48:51,293 Jak udało ci się mnie znaleźć? 521 00:48:52,376 --> 00:48:54,418 Powęszyłem w twojej celi. 522 00:48:54,501 --> 00:48:57,584 Znalazłem radio nastawione na nieczynną stację. 523 00:48:57,668 --> 00:48:59,584 A ty przecież lubisz czwórkę. 524 00:48:59,668 --> 00:49:03,043 Tak, i krykieta. Dobra robota. 525 00:49:03,126 --> 00:49:05,793 Stary pryk jeszcze coś tam potrafi. 526 00:49:05,876 --> 00:49:07,543 Nigdy w to nie wątpiłem. 527 00:49:08,126 --> 00:49:09,043 Podsłuchują? 528 00:49:09,793 --> 00:49:10,668 Jeszcze nie. 529 00:49:13,709 --> 00:49:14,626 Mam go. 530 00:49:15,251 --> 00:49:17,001 Co masz na myśli? 531 00:49:17,084 --> 00:49:17,918 Prawie. 532 00:49:18,001 --> 00:49:19,376 Mam numer. 533 00:49:19,459 --> 00:49:20,293 Skąd? 534 00:49:21,501 --> 00:49:24,876 Nieważne, ale na razie nie przyda się waszym ludziom. 535 00:49:24,959 --> 00:49:26,459 To nie moi ludzie. 536 00:49:27,584 --> 00:49:31,418 A biorąc pod uwagę fakt, że zdobył go zbiegły przestępca, 537 00:49:31,501 --> 00:49:35,668 wątpię, by wystarczył na nakaz sądowy. 538 00:49:35,751 --> 00:49:37,876 Zrobisz coś dla mnie? Namierzysz go? 539 00:49:38,459 --> 00:49:40,293 Wiesz, że tego nie zrobię. 540 00:49:40,376 --> 00:49:42,751 No weź, szefie. Co zrobią? Wyleją cię? 541 00:49:43,334 --> 00:49:44,876 Ze względu na stare czasy. 542 00:49:44,959 --> 00:49:48,293 Gość zmienia karty. Jutro numer będzie bezużyteczny. 543 00:49:55,293 --> 00:49:57,334 Zadzwoń za kwadrans. 544 00:49:57,834 --> 00:49:59,334 Zakład o dwie dyszki? 545 00:49:59,834 --> 00:50:00,668 O co? 546 00:50:01,293 --> 00:50:03,834 Że go dorwę, zanim ty dorwiesz mnie. 547 00:50:06,418 --> 00:50:07,626 Pięć dyszek. 548 00:50:10,584 --> 00:50:14,084 Ma chłopak jaja. Tego nie można mu odmówić. 549 00:50:14,168 --> 00:50:16,334 Wiem, jak to jest. 550 00:50:16,418 --> 00:50:19,626 Siedziałem na tym krześle i miałem takie same odczucia, 551 00:50:20,251 --> 00:50:21,918 ale prowadź podwójną grę. 552 00:50:22,668 --> 00:50:24,209 Zrób, co każe. 553 00:50:24,293 --> 00:50:27,293 Namierz telefon i podaj mu lokalizację. 554 00:50:28,293 --> 00:50:29,751 Odciąga nas od sprawy. 555 00:50:29,834 --> 00:50:34,501 Posłuchaj. W najgorszym wypadku aresztujecie go przed podwieczorkiem. 556 00:50:34,584 --> 00:50:35,834 A w najlepszym? 557 00:50:35,918 --> 00:50:39,543 Ma rację i doprowadzi cię prosto do mordercy. 558 00:50:39,626 --> 00:50:43,084 Gdybym była Lutherem, wiedziałabym, że o tym porozmawiamy. 559 00:50:43,168 --> 00:50:45,668 Oczywiście, że o tym wie, ale ma to gdzieś. 560 00:50:45,751 --> 00:50:48,876 Chce tylko, by tego człowieka złapano i powstrzymano. 561 00:50:50,584 --> 00:50:52,043 Trzeba by z grubej rury. 562 00:50:53,209 --> 00:50:55,459 Najlepiej z jak najgrubszej. 563 00:50:56,043 --> 00:50:57,376 Nie przyjaźnicie się? 564 00:50:57,459 --> 00:51:01,209 Owszem, ale to nie znaczy, że powinnaś mu ufać. 565 00:51:03,834 --> 00:51:05,834 Dobra, szefie. Co w ofercie? 566 00:51:05,918 --> 00:51:09,168 - Umowa stoi? - Telefon jest na Piccadilly Circus. 567 00:51:10,168 --> 00:51:11,001 Super. 568 00:51:17,209 --> 00:51:21,501 Szukamy czarnoskórego mężczyzny w okolicy Piccadilly Circus. 569 00:51:21,584 --> 00:51:23,584 Nie zbliżać się do niego. Odbiór. 570 00:51:29,918 --> 00:51:31,668 Przepraszam. 571 00:51:31,751 --> 00:51:34,501 Żona na mnie czeka. Mogę zadzwonić? 572 00:51:34,584 --> 00:51:36,793 Zgubiłem telefon. Dwie minutki. 573 00:51:36,876 --> 00:51:41,209 Dziękuję. Ratujesz mi życie. Wielkie dzięki. 574 00:51:47,168 --> 00:51:48,418 Gdzie jest teraz? 575 00:51:48,501 --> 00:51:50,834 Nieruchomy od 20 minut. 576 00:51:50,918 --> 00:51:52,584 Nadal Piccadilly Circus. 577 00:51:52,668 --> 00:51:54,251 Coś tu nie gra. 578 00:51:54,334 --> 00:51:55,709 Na co czeka? 579 00:51:55,793 --> 00:51:59,251 John, zidentyfikuj cel, ale nie zbliżaj się do niego. 580 00:51:59,834 --> 00:52:00,876 Też cię kocham. 581 00:52:02,084 --> 00:52:04,043 - Dzięki. - Dziękuję. 582 00:52:12,043 --> 00:52:17,293 Dobra. Luther jest pieszo w Soho i zmierza w kierunku Piccadilly Circus. 583 00:52:17,376 --> 00:52:18,209 Pilnujcie go. 584 00:52:54,001 --> 00:52:55,459 Ruszać. 585 00:53:29,293 --> 00:53:32,126 Potwierdzam. Mamy pierwszego podejrzanego. 586 00:53:32,209 --> 00:53:35,709 Mamy potwierdzenie. Luther jest na Piccadilly Circus. 587 00:53:35,793 --> 00:53:38,543 Bierzemy go? Przygotujcie się do interwencji. 588 00:53:38,626 --> 00:53:42,209 Niech Luther go zidentyfikuje, a potem zgarnijcie obu. 589 00:53:42,293 --> 00:53:43,126 Przyjąłem. 590 00:54:27,043 --> 00:54:30,584 Pierwszy podejrzany używa telefonu. W pogotowiu. Odbiór. 591 00:54:38,668 --> 00:54:39,626 Kto mówi? 592 00:54:40,251 --> 00:54:41,251 Dobrze wiesz. 593 00:54:43,376 --> 00:54:44,209 Z drogi! 594 00:54:44,293 --> 00:54:45,293 Przepraszam. 595 00:54:47,251 --> 00:54:48,293 Z drogi! Policja! 596 00:54:48,376 --> 00:54:50,168 - Ruszać! - Wchodzimy. 597 00:54:52,959 --> 00:54:54,043 Przestań! 598 00:54:55,668 --> 00:54:57,376 - Cofnij się. - Spójrz na mnie. 599 00:54:57,459 --> 00:54:58,543 Cofnij się! 600 00:54:59,334 --> 00:55:00,293 Dalej! 601 00:55:00,918 --> 00:55:02,334 - Dobra. - Cofnij się. 602 00:55:02,418 --> 00:55:04,834 - Spokojnie. Przestań! - Cofnij się. 603 00:55:05,834 --> 00:55:08,043 Gra skończona, jasne? 604 00:55:08,126 --> 00:55:11,959 Ach, tak? Po czym wnosisz? 605 00:55:12,043 --> 00:55:14,209 Gra dopiero się zacznie. 606 00:55:31,168 --> 00:55:32,168 Co się dzieje? 607 00:55:32,668 --> 00:55:33,668 Cierpliwości. 608 00:55:44,376 --> 00:55:46,751 Bim. 609 00:55:56,709 --> 00:55:58,543 Co ty wyprawiasz? Przerwij to. 610 00:56:07,501 --> 00:56:09,418 Bom! 611 00:56:22,043 --> 00:56:24,501 - Z drogi! - Policja, cofnąć się! 612 00:56:24,584 --> 00:56:26,084 Teraz mnie widzisz? 613 00:56:27,209 --> 00:56:28,793 Teraz mnie widzisz? 614 00:56:29,501 --> 00:56:31,376 Uzbrojona policja! Cofnąć się! 615 00:56:32,834 --> 00:56:34,334 Na ziemię! 616 00:56:35,918 --> 00:56:36,834 Nie ruszać się. 617 00:56:36,918 --> 00:56:37,876 Na ziemię! 618 00:56:39,001 --> 00:56:40,334 Nie ruszać się! 619 00:56:40,418 --> 00:56:41,876 Obaj na ziemię! 620 00:56:42,626 --> 00:56:43,543 W porządku. 621 00:56:44,376 --> 00:56:45,459 Na ziemię! 622 00:56:56,293 --> 00:56:57,293 Z drogi! 623 00:57:17,543 --> 00:57:19,084 Przepraszam. Odsunąć się. 624 00:57:32,418 --> 00:57:34,209 Z drogi! 625 00:57:49,543 --> 00:57:54,293 Pociąg gotowy do odjazdu. Proszę uważać na drzwi. 626 00:58:02,834 --> 00:58:04,293 Ja pierdolę. 627 00:58:59,709 --> 00:59:02,418 Dostrzeżenie podejrzanego. Próba zatrzymania. 628 01:00:40,793 --> 01:00:45,751 Uzbrojona policja! Policja! 629 01:00:45,834 --> 01:00:47,501 - Nie ruszać się! - Chodź tu. 630 01:00:47,584 --> 01:00:49,834 Chodź tu i załóż mu kajdanki. 631 01:00:50,626 --> 01:00:51,626 Policja! 632 01:00:51,709 --> 01:00:54,251 Najpierw załóż kajdanki jemu, a potem mnie. 633 01:00:55,793 --> 01:00:57,751 - Nie ruszaj się! - Dobra. 634 01:00:57,834 --> 01:01:00,293 - Twarzą do ziemi. - Dobra. 635 01:01:01,376 --> 01:01:02,251 Cholera! 636 01:01:03,709 --> 01:01:05,168 Czekaj. Wracaj! 637 01:01:13,459 --> 01:01:14,293 Cholera. 638 01:01:14,376 --> 01:01:17,543 - Już dobrze, stary. - Cholera. 639 01:01:17,626 --> 01:01:20,001 - Dobra. Jak ci na imię, kolego? - Jamal. 640 01:01:20,084 --> 01:01:22,251 Jamal? Posłuchaj. Spójrz mi w oczy. 641 01:01:22,334 --> 01:01:23,834 - Spójrz na mnie. - Tak. 642 01:01:23,918 --> 01:01:25,709 Spokojnie, przyjrzę się nodze. 643 01:01:25,793 --> 01:01:27,543 - Policja! - Spokojnie. 644 01:01:27,626 --> 01:01:30,543 - Odsuń się! - Zrób coś dla mnie i posłuchaj. 645 01:01:30,626 --> 01:01:33,418 Założysz mi kajdanki, ale muszę pomóc Jamalowi. 646 01:01:33,501 --> 01:01:35,793 Pomóż mi. Dalej, chodź tu. 647 01:01:35,876 --> 01:01:38,793 - Freddie! - Masz przy sobie gazę? 648 01:01:38,876 --> 01:01:40,876 - Tak. - Zranił mnie, Freddie. 649 01:01:40,959 --> 01:01:43,126 Spokojnie, stary. 650 01:01:43,209 --> 01:01:45,168 - Przeciął tętnicę. - Cholera! 651 01:01:45,251 --> 01:01:47,668 Spróbuję tam wszystko upchnąć. 652 01:01:47,751 --> 01:01:51,168 - Serio, stary. Nie ruszaj się. - Inspektorze Luther. 653 01:01:51,251 --> 01:01:53,584 - Tak. - Przepraszam, że pana uderzyłem. 654 01:01:53,668 --> 01:01:56,418 Zrobiłeś to, bo jestem poszukiwany. 655 01:01:56,501 --> 01:01:57,418 To zrozumiałe. 656 01:01:58,543 --> 01:02:00,584 Jezu! 657 01:02:01,584 --> 01:02:03,418 Kiedyś z panem pracowałem. 658 01:02:03,501 --> 01:02:06,084 Tak? Nad czym? Uciskaj tu. 659 01:02:06,168 --> 01:02:08,418 - Cameron Pell. - Cameron Pell? 660 01:02:08,501 --> 01:02:10,876 - Szkolny autobus i tak dalej. - Tak? 661 01:02:10,959 --> 01:02:13,418 Pamiętam cię. Dobrze się spisałeś. 662 01:02:13,501 --> 01:02:16,001 Naprawdę świetna robota. 663 01:02:16,084 --> 01:02:19,168 - Szybko słabnie. Musisz pomóc. - Niech pan biegnie! 664 01:02:19,251 --> 01:02:21,084 - Co? Nie zostawię cię. - Dalej! 665 01:02:21,168 --> 01:02:23,418 Niech pan leci! Nic mi nie jest. 666 01:02:26,751 --> 01:02:28,584 Freddie się mną zajmie, prawda? 667 01:02:29,376 --> 01:02:31,793 - Tak, proszę iść. - Dalej. 668 01:02:31,876 --> 01:02:33,959 - Freddie? - Niech go pan spierze. 669 01:02:34,043 --> 01:02:36,584 - Proszę już iść. - Jesteś dobrym gliną. 670 01:02:37,834 --> 01:02:40,168 Jamal, spokojnie. Pomoc jest w drodze. 671 01:02:40,793 --> 01:02:42,459 Ranny funkcjonariusz! 672 01:02:44,918 --> 01:02:46,251 Obudź się, do diaska! 673 01:02:47,251 --> 01:02:48,543 Ranny funkcjonariusz! 674 01:02:54,543 --> 01:02:56,543 MAMA 675 01:03:00,209 --> 01:03:03,376 Myślałem, że skurwiel jest w kiciu. 676 01:03:04,084 --> 01:03:05,418 Już nie. 677 01:03:08,126 --> 01:03:10,126 To będzie duży problem? 678 01:03:10,209 --> 01:03:11,626 Nie wiem. 679 01:03:11,709 --> 01:03:14,209 - Jak na razie jest spory. - Więc… 680 01:03:15,668 --> 01:03:17,251 Zajmij się tym. 681 01:03:18,501 --> 01:03:20,709 To dla mnie ważny dzień, Archie. 682 01:03:20,793 --> 01:03:22,751 A co to niby, kurwa, znaczy? 683 01:03:22,834 --> 01:03:24,626 Po prostu się nim zajmij. 684 01:03:26,293 --> 01:03:28,084 Inaczej wiesz, co będzie. 685 01:03:29,876 --> 01:03:35,376 Wyobraź sobie minę twojej żony, gdy się dowie, co zrobiłeś. 686 01:03:36,043 --> 01:03:37,418 Miny kolegów z pracy. 687 01:03:39,126 --> 01:03:40,459 Sędziego. 688 01:03:41,043 --> 01:03:43,459 Boże, minę twojej mamy. 689 01:03:49,334 --> 01:03:50,584 Wszystko w porządku? 690 01:03:52,293 --> 01:03:53,126 Nie. 691 01:03:53,626 --> 01:03:55,459 Twój kumpel mnie wkurza. 692 01:03:56,376 --> 01:03:57,459 Tak. 693 01:03:58,501 --> 01:03:59,709 Nie dziwię się. 694 01:04:15,959 --> 01:04:18,168 RED BUNKER SPÓJRZ, JEŚLI MASZ ODWAGĘ 695 01:04:21,251 --> 01:04:24,126 ZAPROSZENIE DO ZABÓJSTWA 696 01:04:24,209 --> 01:04:25,709 DARMOWY ZWIASTUN 697 01:04:34,084 --> 01:04:35,376 DOŁĄCZ JUŻ TERAZ! 698 01:04:36,834 --> 01:04:37,668 Tak? 699 01:04:37,751 --> 01:04:38,834 Arkady. 700 01:04:38,918 --> 01:04:42,876 Musisz zacząć działać i dopiąć wszystko na ostatni guzik. 701 01:04:42,959 --> 01:04:44,876 Spóźnię się kilka godzin. 702 01:04:45,459 --> 01:04:46,418 Jasne. 703 01:04:46,501 --> 01:04:47,459 Jakiś problem? 704 01:04:47,543 --> 01:04:48,793 Nie, bynajmniej. 705 01:04:49,751 --> 01:04:53,751 Muszę tylko zgarnąć jeszcze jedną. 706 01:04:55,668 --> 01:04:57,501 Jak wygląda reszta? 707 01:04:57,584 --> 01:04:59,293 RED BUNKER NA ŻYWO 708 01:04:59,376 --> 01:05:02,001 Stronka działa i odliczanie trwa. 709 01:05:02,918 --> 01:05:03,834 Mamy tłumy. 710 01:05:05,709 --> 01:05:06,584 Nieźle. 711 01:05:07,668 --> 01:05:08,751 Do zobaczenia. 712 01:05:09,668 --> 01:05:10,626 Na razie. 713 01:05:49,376 --> 01:05:50,543 Cisza, proszę. 714 01:05:51,043 --> 01:05:52,293 Cicho! 715 01:05:53,293 --> 01:05:54,709 John, gdzie jesteś? 716 01:05:54,793 --> 01:05:56,793 Daj ją do telefonu, szefie. 717 01:06:01,918 --> 01:06:02,834 Czego chcesz? 718 01:06:03,418 --> 01:06:04,376 Co z nim? 719 01:06:06,709 --> 01:06:07,793 Zmarł. 720 01:06:09,584 --> 01:06:10,543 Nie mogłeś… 721 01:06:10,626 --> 01:06:15,251 Nie mogłeś odpuścić, a teraz dobry człowiek nie żyje. 722 01:06:16,168 --> 01:06:17,459 Jesteś z tego dumny? 723 01:06:20,293 --> 01:06:23,668 Jeśli chcecie go złapać, musicie go trzymać na linii 724 01:06:23,751 --> 01:06:25,543 i wysłać po niego ekipę. 725 01:06:29,918 --> 01:06:30,918 Dobrze, John. 726 01:06:32,084 --> 01:06:34,918 Dokończ, co chciałeś powiedzieć. 727 01:06:35,001 --> 01:06:38,668 Co wiemy o tym, jak wybiera ofiary? 728 01:06:39,418 --> 01:06:42,501 Guzik. Nie możemy znaleźć żadnego powiązania. 729 01:06:42,584 --> 01:06:43,709 Żadnego schematu. 730 01:06:44,209 --> 01:06:47,084 Ale ofiary musi coś ze sobą łączyć. 731 01:06:47,168 --> 01:06:49,084 Jeśli tak, tylko on to widzi. 732 01:06:49,168 --> 01:06:50,834 No właśnie. 733 01:06:56,626 --> 01:06:58,418 Co wiemy o skoczkach? 734 01:06:58,959 --> 01:07:01,376 Żaden z nich nie był bezbronny. 735 01:07:02,043 --> 01:07:03,376 Wszyscy mieli pracę, 736 01:07:04,043 --> 01:07:09,293 wsparcie emocjonalne i finansowe i należeli do najlepiej zarabiających. 737 01:07:09,959 --> 01:07:10,793 Tak. 738 01:07:11,668 --> 01:07:13,459 To byli dobrzy ludzie, prawda? 739 01:07:14,043 --> 01:07:15,543 Dobra, rozwiń to. 740 01:07:15,626 --> 01:07:17,376 Nieważne, kim jesteś. 741 01:07:17,459 --> 01:07:21,001 Każdy ma tajemnicę, o której inni nie mogą się dowiedzieć. 742 01:07:21,084 --> 01:07:24,251 Coś wstydliwego. Być może związanego z seksualnością. 743 01:07:24,334 --> 01:07:26,334 Albo finansami czy przestępstwem. 744 01:07:27,251 --> 01:07:32,001 Problem w tym, że w dzisiejszych czasach ludzie prowadzą sekretne życie w necie. 745 01:07:32,084 --> 01:07:34,876 Myślę, że ich podpatrywał, 746 01:07:34,959 --> 01:07:36,876 polując na jakieś sekrety. 747 01:07:37,584 --> 01:07:42,043 Ale nie szedł do nich, bo nie jest głupi. Wiedział, że by go złapano. 748 01:07:42,126 --> 01:07:43,418 Używa więc… 749 01:07:44,209 --> 01:07:47,501 szantażu, żeby sami do niego przyszli. 750 01:07:51,001 --> 01:07:52,084 Jezu, John. 751 01:07:54,001 --> 01:07:54,834 Wszyscy? 752 01:07:54,918 --> 01:07:56,293 Tak, wszyscy. 753 01:07:56,793 --> 01:08:02,168 Bo pewnie zrozumiał, że w pewnych okolicznościach 754 01:08:02,251 --> 01:08:06,834 strach przed wstydem i zdemaskowaniem, 755 01:08:06,918 --> 01:08:10,709 przed byciem złapanym, jest silniejszy niż strach przed śmiercią. 756 01:08:11,584 --> 01:08:14,751 Jak mamy złapać kogoś, kto może dotrzeć do każdego? 757 01:08:16,043 --> 01:08:18,001 To pasożyt. 758 01:08:19,501 --> 01:08:20,876 Karmi się tym. 759 01:08:27,584 --> 01:08:29,876 Jest na Millfield Avenue SE1. 760 01:08:31,584 --> 01:08:34,126 John, jesteś tam? Coś nam przerwało… 761 01:08:57,043 --> 01:08:57,918 Cześć, mamo. 762 01:08:58,001 --> 01:09:00,418 Anya Raine, spałaś? 763 01:09:00,501 --> 01:09:01,459 Nie. 764 01:09:02,168 --> 01:09:03,918 Cały dzień leżałaś w łóżku? 765 01:09:04,001 --> 01:09:05,084 Nie. 766 01:09:05,168 --> 01:09:07,459 Mam tu dziś urwanie głowy, 767 01:09:07,543 --> 01:09:10,793 więc chyba nie będę mogła cię jutro podwieźć. 768 01:09:10,876 --> 01:09:12,751 Nie ma problemu. Spoko. 769 01:09:12,834 --> 01:09:17,418 Zamów sobie Ubera z mojego konta. Tylko nie SUV, bo nie jesteś Rihanną. 770 01:09:18,001 --> 01:09:20,376 Jeśli nie zdążymy się usłyszeć, 771 01:09:21,251 --> 01:09:22,459 życzę ci powodzenia. 772 01:09:23,251 --> 01:09:25,084 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 773 01:09:25,168 --> 01:09:29,876 A jeśli w kuchni będzie bałagan, to się nieźle wkurzę. 774 01:09:31,001 --> 01:09:32,626 - Kuchnia aż lśni. - Dobra. 775 01:09:33,459 --> 01:09:35,084 Kocham cię. Pa. 776 01:10:02,834 --> 01:10:04,793 Anya. 777 01:10:10,709 --> 01:10:13,376 Anya. 778 01:10:34,084 --> 01:10:35,584 Manda, to ty? 779 01:10:48,668 --> 01:10:49,584 Anya. 780 01:11:29,459 --> 01:11:30,376 Anya. 781 01:12:32,543 --> 01:12:33,834 Corinne, miałem go. 782 01:12:35,668 --> 01:12:36,876 Miałem go. 783 01:12:43,459 --> 01:12:46,168 Myślę, że ten człowiek coś wiedział. 784 01:12:46,251 --> 01:12:48,001 Wiedział o Callumie coś, 785 01:12:48,084 --> 01:12:51,459 czego twój syn nie chciał ujawnić przed innymi. 786 01:12:53,168 --> 01:12:55,084 Na przykład co? Nie rozumiem. 787 01:12:55,168 --> 01:12:57,668 Nie wiem. Może… 788 01:12:59,168 --> 01:13:02,459 ukradł pieniądze albo kogoś oszukał. 789 01:13:02,543 --> 01:13:04,084 - Nie zrobiłby tego. - Nie. 790 01:13:04,168 --> 01:13:08,834 I pewnie nie było to nic wielkiego, ale dla niego miało znaczenie. 791 01:13:10,459 --> 01:13:12,918 I zgodził się spotkać z tym człowiekiem. 792 01:13:14,459 --> 01:13:15,459 By go spłacić. 793 01:13:19,834 --> 01:13:23,251 Wiem, że to dla ciebie bardzo trudne. 794 01:13:23,334 --> 01:13:26,251 I z góry przepraszam za to, co powiem. 795 01:13:36,668 --> 01:13:38,293 Chyba znasz tego mężczyznę. 796 01:13:40,918 --> 01:13:43,001 Jest obecny w twoim życiu. 797 01:13:45,751 --> 01:13:47,251 Nie rozumiem. 798 01:13:48,334 --> 01:13:54,376 Muszę wiedzieć, czy po śmierci Calluma pojawił się w twoim życiu ktoś nowy. 799 01:13:57,459 --> 01:13:59,043 To może być przyjaciel… 800 01:14:01,501 --> 01:14:04,709 Ktoś, kogo poznałaś w grupie wsparcia. 801 01:14:06,209 --> 01:14:07,918 W towarzystwie. 802 01:14:09,168 --> 01:14:10,001 Jest miły. 803 01:14:10,584 --> 01:14:11,501 Ciepły. 804 01:14:12,668 --> 01:14:14,293 Niczego od ciebie nie chce. 805 01:14:14,376 --> 01:14:16,501 - On… - Jest Tommy. 806 01:14:17,584 --> 01:14:18,959 Ale to nie on. 807 01:14:21,084 --> 01:14:22,043 Tommy? 808 01:14:24,209 --> 01:14:25,751 Opowiesz mi o nim? 809 01:14:30,126 --> 01:14:33,084 Poznałam go w grupie wsparcia. 810 01:14:34,334 --> 01:14:38,751 Stracił żonę w strasznych okolicznościach. 811 01:14:38,834 --> 01:14:40,126 Naprawdę okropnych. 812 01:14:45,876 --> 01:14:47,793 Podwiózł mnie do więzienia, gdy… 813 01:14:54,126 --> 01:14:55,084 Niemożliwe. 814 01:14:57,626 --> 01:14:58,626 To by było… 815 01:15:00,501 --> 01:15:03,876 Był tutaj. Brał te zdjęcia. 816 01:15:03,959 --> 01:15:05,084 Dotykał ich. 817 01:15:06,251 --> 01:15:07,918 Współczuł mi. 818 01:15:13,209 --> 01:15:15,668 Powiedz, że nie jest aż tak okrutny. 819 01:15:18,376 --> 01:15:19,876 John, proszę. 820 01:15:23,751 --> 01:15:26,084 Muszę skorzystać z telefonu. Mogę? 821 01:15:26,168 --> 01:15:28,668 Tak, jest tam. 822 01:15:56,543 --> 01:15:58,584 Rozmawialiśmy z rodzinami ofiar. 823 01:15:59,834 --> 01:16:01,126 John miał rację. 824 01:16:02,168 --> 01:16:07,834 Przynajmniej pięć osób zaprzyjaźniło się z mężczyzną po czterdziestce. 825 01:16:07,918 --> 01:16:09,543 Imiona były różne, 826 01:16:09,626 --> 01:16:12,834 ale zgadzał się przybliżony wiek, wzrost i opis. 827 01:16:13,543 --> 01:16:14,626 Jakieś nazwiska? 828 01:16:14,709 --> 01:16:15,876 Nie. 829 01:16:17,084 --> 01:16:19,834 Nie, ale każdy z tych mężczyzn twierdził, 830 01:16:19,918 --> 01:16:23,876 że miał żonę, która spłonęła w pożarze domu na Eccleston Square. 831 01:16:23,959 --> 01:16:28,793 Podawał daty od 2007 roku do dzisiaj. 832 01:16:29,584 --> 01:16:30,584 Dobra robota. 833 01:16:42,459 --> 01:16:45,251 PODEJRZENIE PODPALENIA / ECCLESTON SQ. 2007-2023 834 01:16:57,251 --> 01:16:59,251 Anyu, skarbie. Nie mogę rozmawiać. 835 01:16:59,334 --> 01:17:01,084 Mamo! 836 01:17:16,834 --> 01:17:18,418 ANYA ZAŁĄCZNIK: 1 ZDJĘCIE 837 01:17:20,251 --> 01:17:21,751 Mamo… 838 01:17:24,543 --> 01:17:27,501 Nie waż się jej, kurwa, dotknąć. Zabiję cię, gnoju. 839 01:17:27,584 --> 01:17:32,126 - Jeśli spadnie jej z głowy… - Cicho. Sza! 840 01:17:33,084 --> 01:17:35,126 Znasz moje imię, Odette? 841 01:17:37,626 --> 01:17:38,834 Tak. 842 01:17:38,918 --> 01:17:40,168 Zdradziłaś je komuś? 843 01:17:42,168 --> 01:17:44,709 - Nie. - Dobrze. I niech tak zostanie. 844 01:17:45,418 --> 01:17:47,043 Chcesz odzyskać córkę? 845 01:17:49,834 --> 01:17:51,876 Wal się! Tak. 846 01:17:51,959 --> 01:17:55,793 W takim razie zajmij się problemem Luthera. 847 01:17:57,209 --> 01:17:59,959 Zrobisz to dla mnie, żeby odzyskać Anyę? 848 01:18:00,584 --> 01:18:04,376 Bo chciałbym, żebyś coś sobie wyobraziła 849 01:18:04,459 --> 01:18:06,876 z łaski swojej, Odette. 850 01:18:06,959 --> 01:18:10,293 Chciałbym, żebyś wyobraziła sobie… 851 01:18:11,959 --> 01:18:15,084 ból, który mógłbym ci zadać, 852 01:18:15,168 --> 01:18:20,668 zabawiając się z nią. 853 01:18:34,126 --> 01:18:36,209 Archie ma rację. To ślepy zaułek. 854 01:18:37,084 --> 01:18:38,543 Mylisz się. 855 01:18:39,126 --> 01:18:42,043 - To ma ręce i nogi. - Nie, to urojenie. 856 01:18:42,126 --> 01:18:44,168 Nie trzyma się kupy. Posłuchaj… 857 01:18:45,126 --> 01:18:47,293 Bardzo nam pomagasz, ale nie wyszło. 858 01:18:47,376 --> 01:18:50,043 Możesz więc już iść. Masz naszą wdzięczność. 859 01:18:50,126 --> 01:18:52,626 Zadzwonię, jeśli będziemy cię potrzebować. 860 01:18:53,709 --> 01:18:55,793 - Odette… - To wszystko. Dziękuję. 861 01:19:00,084 --> 01:19:01,334 Co mamy? 862 01:19:01,418 --> 01:19:05,334 Miałeś rację. Pojawił się w ich życiu i zaprzyjaźnił się z nimi. 863 01:19:05,418 --> 01:19:06,334 Dobra. 864 01:19:07,126 --> 01:19:08,501 Mamy nazwisko? 865 01:19:08,584 --> 01:19:09,626 Tak. 866 01:19:11,293 --> 01:19:12,168 Kto to? 867 01:19:12,251 --> 01:19:14,001 Nie powiem ci. 868 01:19:14,084 --> 01:19:16,876 Bo z aresztowania zrobisz cyrk. 869 01:19:16,959 --> 01:19:20,209 - Nie chcę tego. - Dobra, jestem ci to winna. 870 01:19:20,293 --> 01:19:22,584 Spotkamy się w miejscu, które wybiorę. 871 01:19:22,668 --> 01:19:25,668 Założę ci w moim aucie kajdanki. Bez żadnych gierek. 872 01:19:25,751 --> 01:19:26,584 Boże. 873 01:19:26,668 --> 01:19:29,209 Będziesz przy aresztowaniu, zanim cię wydam. 874 01:19:29,793 --> 01:19:33,626 To jednorazowa oferta, którą wycofam za pięć sekund. 875 01:19:36,709 --> 01:19:37,543 Mogę ci ufać? 876 01:19:39,501 --> 01:19:40,918 Serio o to pytasz? 877 01:19:44,209 --> 01:19:46,418 Dobra, ale ja wybiorę miejsce. 878 01:20:04,751 --> 01:20:06,793 WITAJCIE W PORCIE DOVER 879 01:20:22,168 --> 01:20:23,126 Co podać? 880 01:20:24,626 --> 01:20:26,543 No nie wiem. To był długi dzień. 881 01:20:27,793 --> 01:20:29,043 Co proponujesz? 882 01:20:29,126 --> 01:20:32,334 - Długi dzień prosi się o martini. - Nie. 883 01:20:33,209 --> 01:20:34,126 Whisky? 884 01:20:34,209 --> 01:20:37,668 Mamy 18-letnią Glenmorangie, Tullamore Dew. 885 01:20:38,418 --> 01:20:39,834 Poproszę szklankę wody. 886 01:20:43,876 --> 01:20:47,251 Jeśli cię to uszczęśliwi, możesz dać z bąbelkami. 887 01:21:09,959 --> 01:21:11,001 Inspektor Raine. 888 01:21:14,084 --> 01:21:15,043 Kim on jest? 889 01:21:15,126 --> 01:21:16,668 - Powiem ci w aucie. - Nie. 890 01:21:19,209 --> 01:21:20,084 Zgoda. 891 01:21:23,876 --> 01:21:26,459 David Robey, spekulant giełdowy. 892 01:21:26,543 --> 01:21:29,168 Sześć lat temu podejrzany o napaść na tle seksualnym. 893 01:21:29,251 --> 01:21:30,459 Nie było dowodów. 894 01:21:30,543 --> 01:21:34,668 Żona chciała go potem zostawić, ale została ranna w pożarze. 895 01:21:34,751 --> 01:21:37,251 Podejrzenie podpalenia. Nie było dowodów. 896 01:21:38,834 --> 01:21:40,209 Żona przeżyła? 897 01:21:40,293 --> 01:21:42,001 Jeśli można to tak nazwać. 898 01:21:53,793 --> 01:21:54,626 Gdzie auto? 899 01:21:54,709 --> 01:21:56,084 Za rogiem w prawo. 900 01:22:18,418 --> 01:22:19,251 Odette. 901 01:22:19,334 --> 01:22:20,709 Idź do samochodu. 902 01:22:20,793 --> 01:22:22,084 Co on na ciebie ma? 903 01:22:23,918 --> 01:22:26,334 - Co on na ciebie ma? - Moją córkę. 904 01:22:31,834 --> 01:22:33,084 - Wsiadaj. - Raine… 905 01:22:33,168 --> 01:22:36,001 - Dalej. - Zrobisz to, a nigdy jej nie odzyskasz. 906 01:22:36,084 --> 01:22:38,668 - Chyba o tym wiesz. - Powiem ci, co wiem. 907 01:22:38,751 --> 01:22:41,543 Nie zabrałby jej, gdybyś się nie wtrącał. 908 01:22:41,626 --> 01:22:43,501 Zabrałby, gdybyś się zbliżyła. 909 01:22:43,584 --> 01:22:46,543 - W ten sposób cię kontroluje. - Dość! Wsiadaj. 910 01:22:46,626 --> 01:22:49,293 Ona nadal żyje. 911 01:22:52,126 --> 01:22:55,209 Ale zabije ją, jak tylko będzie mu to pasowało. 912 01:22:55,293 --> 01:22:56,918 - Dość. - Ty będziesz żyć. 913 01:22:58,168 --> 01:23:00,626 - A on będzie się cieszył… - Zamknij się. 914 01:23:00,709 --> 01:23:02,334 - Zamknij się. - Odłóż to. 915 01:23:02,418 --> 01:23:04,084 - Do auta. - Odłóż to. 916 01:23:04,168 --> 01:23:07,209 Będzie wiedział, że nigdy się do tego nie przyznasz. 917 01:23:07,293 --> 01:23:09,376 - Ze wstydu. Posłuchaj. - Cicho. 918 01:23:09,459 --> 01:23:12,418 Koleś potrzebuje teraz ciebie i córki. 919 01:23:12,918 --> 01:23:14,918 - Jezu! - Wsiadaj, kurwa! 920 01:23:15,001 --> 01:23:17,376 - Wsiadaj! - Możemy to wykorzystać. 921 01:23:17,459 --> 01:23:20,501 I sprowadzić ją do domu. Razem możemy ją odzyskać. 922 01:23:36,376 --> 01:23:40,376 Jeśli to zrobimy, nikt nie może się o tym dowiedzieć. 923 01:23:40,459 --> 01:23:43,959 Ani Schenk, ani nikt inny, bo ma u nas jakiegoś kreta. 924 01:23:44,043 --> 01:23:45,376 - Wiem o tym. - Skąd? 925 01:23:45,459 --> 01:23:47,584 Po prostu wiem. Przejrzałem go. 926 01:23:48,126 --> 01:23:49,126 Wyłaź. 927 01:24:01,251 --> 01:24:02,293 To co teraz? 928 01:24:05,168 --> 01:24:08,043 Jest bardzo słaba. Trudno jej mówić. 929 01:24:09,293 --> 01:24:10,251 Dziękuję. 930 01:24:14,001 --> 01:24:17,543 Georgette, jestem inspektor Raine, a to… 931 01:24:17,626 --> 01:24:18,959 Inspektor John Luther. 932 01:24:21,126 --> 01:24:24,959 - Chyba wiesz, co robi David. - Zostawcie mnie w spokoju, proszę. 933 01:24:26,876 --> 01:24:28,501 Obawiam się, że nie możemy. 934 01:24:30,543 --> 01:24:32,251 Archie, gdzie szefowa? 935 01:24:32,334 --> 01:24:33,501 Nie wiem. Czemu? 936 01:24:33,584 --> 01:24:34,584 Cholera. 937 01:24:35,834 --> 01:24:37,209 Nie można jej złapać. 938 01:24:37,918 --> 01:24:39,751 Pewnie sprawdza trop. Dlaczego? 939 01:24:39,834 --> 01:24:42,126 Bo Luther miał rację. Coś się szykuje. 940 01:24:49,293 --> 01:24:50,918 RED BUNKER TĘDY 941 01:24:56,793 --> 01:24:58,293 WKRÓTCE ZRZUT 942 01:24:58,376 --> 01:25:00,584 Jezu Chryste. 943 01:25:01,209 --> 01:25:03,001 Ludzie na ekranie to osoby, 944 01:25:03,084 --> 01:25:06,918 które zaginęły w Europie w ostatnich sześciu tygodniach. 945 01:25:07,001 --> 01:25:08,709 Można namierzyć tę stronę? 946 01:25:08,793 --> 01:25:09,918 Nie. 947 01:25:10,001 --> 01:25:12,084 ZOBACZ, JAK SIĘ PALĄ 948 01:25:12,168 --> 01:25:13,584 Więc… 949 01:25:16,001 --> 01:25:17,251 co się dzieje? 950 01:25:17,793 --> 01:25:19,334 Ludzie mogą to oglądać 951 01:25:19,418 --> 01:25:22,793 i głosować na sposób zabicia ofiary. 952 01:25:26,418 --> 01:25:29,293 Daj mi chwilkę. Zaraz wracam. 953 01:25:29,376 --> 01:25:31,043 PATRZ. JAK. UMIERAJĄ. 954 01:25:42,376 --> 01:25:43,543 To dobry człowiek. 955 01:25:45,918 --> 01:25:48,043 Nie jest dobrym człowiekiem. 956 01:25:55,001 --> 01:25:58,293 I nie przysłał nas tu, by sprawdzić twoją lojalność. 957 01:26:04,751 --> 01:26:05,793 Spójrz na mnie. 958 01:26:09,459 --> 01:26:12,209 Proszę. Spójrz na mnie. 959 01:26:18,168 --> 01:26:21,001 Nie ma najmniejszego powodu, by się bać. 960 01:26:23,543 --> 01:26:24,584 Już nie. 961 01:26:29,959 --> 01:26:32,001 Wiem, że chciałaś go powstrzymać. 962 01:26:33,793 --> 01:26:35,293 Dlatego ci to zrobił. 963 01:26:41,543 --> 01:26:43,209 Musimy wiedzieć, gdzie jest. 964 01:26:43,918 --> 01:26:48,543 Na pewno możesz mi to powiedzieć, bo wiem, że lubi ci się zwierzać. 965 01:26:51,751 --> 01:26:53,418 On ma moją córkę. 966 01:27:23,209 --> 01:27:24,043 Szefie. 967 01:27:24,626 --> 01:27:25,584 John. 968 01:27:27,043 --> 01:27:27,876 Gdzie jesteś? 969 01:27:28,668 --> 01:27:29,834 W kościele. 970 01:27:29,918 --> 01:27:32,084 Pewnie podają tam niezłe piwo? 971 01:27:32,168 --> 01:27:33,126 W rzeczy samej. 972 01:27:34,209 --> 01:27:38,001 Dzwonię, by powiedzieć, że nie szukamy tylko jednego mężczyzny. 973 01:27:38,084 --> 01:27:40,043 To większa operacja. 974 01:27:41,501 --> 01:27:42,418 To znaczy? 975 01:27:43,543 --> 01:27:44,959 Prowadzą czerwony pokój. 976 01:27:47,668 --> 01:27:49,834 Czerwone pokoje nie istnieją. 977 01:27:50,418 --> 01:27:51,876 To legenda miejska. 978 01:27:51,959 --> 01:27:53,334 W tym cały sęk. 979 01:27:53,918 --> 01:27:55,418 On chyba chce, by ludzie 980 01:27:55,501 --> 01:28:01,418 mieli go za koszmar, który się ziścił, i wiedzieli, że może dosięgnąć każdego. 981 01:28:02,501 --> 01:28:04,709 Gdzie jest ten czerwony pokój? 982 01:28:06,209 --> 01:28:07,793 Nie mogę powiedzieć. 983 01:28:08,293 --> 01:28:09,459 Rozumiem. 984 01:28:11,043 --> 01:28:13,376 Ostatni wyczyn, co? 985 01:28:14,251 --> 01:28:17,334 Ostatnia szansa, by spełnić marzenie o śmierci, 986 01:28:17,418 --> 01:28:19,751 które od jak dawna w sobie nosisz? 987 01:28:20,543 --> 01:28:23,626 Szefie, przepraszam. Wiem, że zawodziłem cię… 988 01:28:25,876 --> 01:28:26,709 zbyt często. 989 01:28:26,793 --> 01:28:29,126 Nie mnie. 990 01:28:29,751 --> 01:28:31,126 Tragedia polega na tym, 991 01:28:31,209 --> 01:28:34,709 że jesteś lepszym człowiekiem, niż sobie na to pozwalasz. 992 01:28:50,626 --> 01:28:53,209 Nie będę prosił, żebyś mi zaufał. 993 01:28:54,168 --> 01:28:56,668 Ale poproszę cię o ostatnią przysługę. 994 01:28:57,584 --> 01:28:58,626 Jasne, że tak. 995 01:28:59,626 --> 01:29:00,543 O co? 996 01:29:01,293 --> 01:29:02,418 Sprawdź wiadomości. 997 01:29:08,293 --> 01:29:09,293 Zrobisz to? 998 01:29:11,584 --> 01:29:12,793 Oczywiście, że tak. 999 01:29:16,751 --> 01:29:17,584 Świetnie. 1000 01:29:23,251 --> 01:29:25,168 WITAJCIE W DOVER 1001 01:29:57,293 --> 01:30:00,293 Prosiłeś, żebym ją znalazł, i znalazłem. 1002 01:30:00,376 --> 01:30:02,459 Dostałem alert, że użyła paszportu. 1003 01:30:04,626 --> 01:30:05,751 Gdzie? 1004 01:30:06,584 --> 01:30:09,459 Na promie pasażerskim do Norwegii. 1005 01:30:17,209 --> 01:30:19,459 I śledczy nic o tym nie wiedzą? 1006 01:30:19,543 --> 01:30:22,293 To nie będzie trwało w nieskończoność. 1007 01:30:24,251 --> 01:30:25,918 No dobrze. 1008 01:30:28,084 --> 01:30:29,168 Posłuchaj, Archie. 1009 01:30:29,251 --> 01:30:30,959 Nie, ty posłuchaj… 1010 01:30:31,043 --> 01:30:32,209 Słuchaj. 1011 01:30:33,418 --> 01:30:37,043 Tylko jedna osoba mogła doprowadzić tu inspektor Raine. 1012 01:30:38,209 --> 01:30:40,209 Kobieta, rzecz jasna. 1013 01:30:40,918 --> 01:30:44,751 Chcę, żebyś złożył jej wizytę. 1014 01:30:45,334 --> 01:30:47,418 I dopilnował, by zamilkła. 1015 01:30:47,501 --> 01:30:48,709 Nie. 1016 01:30:49,668 --> 01:30:50,751 - Proszę. - Archie. 1017 01:30:50,834 --> 01:30:53,126 Nie możesz zostawić mnie w spokoju? 1018 01:30:53,209 --> 01:30:57,251 Stary, zaszedłeś już tak daleko. 1019 01:30:57,334 --> 01:30:58,459 Nie ma odwrotu. 1020 01:30:58,543 --> 01:31:02,668 Chcę, żebyś zrobił dla mnie tę jedną małą rzecz. 1021 01:31:03,168 --> 01:31:05,126 I na tym koniec. 1022 01:31:05,209 --> 01:31:07,251 To twoja przepustka. 1023 01:31:09,626 --> 01:31:15,168 Przepustka do przyszłości beze mnie. 1024 01:31:21,168 --> 01:31:24,084 Odette, jesteś na to gotowa? 1025 01:31:24,626 --> 01:31:25,751 Przecież tu jestem. 1026 01:31:25,834 --> 01:31:28,168 Tak? Nieważne, co będzie? 1027 01:31:30,043 --> 01:31:31,043 Masz dzieci? 1028 01:31:32,959 --> 01:31:33,793 Nie. 1029 01:31:33,876 --> 01:31:36,501 Jasne, że nie. Inaczej byś nie pytał. 1030 01:31:37,209 --> 01:31:38,043 Auć. 1031 01:31:38,543 --> 01:31:39,459 Przepraszam. 1032 01:31:40,834 --> 01:31:41,876 To było niemiłe. 1033 01:31:46,293 --> 01:31:49,001 Nigdy nie mieliśmy z żoną czasu. 1034 01:31:52,751 --> 01:31:54,668 A potem czas… 1035 01:31:59,293 --> 01:32:00,293 się skończył. 1036 01:32:03,376 --> 01:32:04,709 Wiem, że ją straciłeś. 1037 01:32:14,126 --> 01:32:14,959 Nie rozumiem. 1038 01:32:17,126 --> 01:32:18,001 Czego? 1039 01:32:18,793 --> 01:32:20,876 Wydajesz się porządnym człowiekiem. 1040 01:32:20,959 --> 01:32:23,209 Nie rozumiem, czemu tak postępowałeś. 1041 01:32:24,459 --> 01:32:25,293 Cóż… 1042 01:32:26,584 --> 01:32:28,168 Nie było innego sposobu. 1043 01:32:28,251 --> 01:32:29,126 Na co? 1044 01:32:32,001 --> 01:32:33,543 Na to, co było konieczne. 1045 01:33:21,709 --> 01:33:23,001 Tak mi przykro. 1046 01:33:30,584 --> 01:33:33,168 John mówił, że ktoś po nią przyjdzie… 1047 01:33:35,626 --> 01:33:38,209 ale nie wiedział, kto to może być. 1048 01:33:41,001 --> 01:33:42,126 Ale ja wiedziałem. 1049 01:33:42,751 --> 01:33:46,918 Co ten człowiek na ciebie ma? 1050 01:33:47,001 --> 01:33:51,751 I jak okropne musiało to być, skoro pozwoliłeś na to wszystko? 1051 01:33:57,126 --> 01:33:58,834 Zabawne jest to… 1052 01:34:01,043 --> 01:34:02,834 że to nie było nic strasznego. 1053 01:34:04,251 --> 01:34:05,376 W sumie nie. 1054 01:34:32,168 --> 01:34:34,418 Jeszcze jakieś pięć kilometrów. 1055 01:35:19,251 --> 01:35:20,709 Dwa i pół kilometra. 1056 01:36:36,668 --> 01:36:37,876 Musimy iść. 1057 01:37:03,376 --> 01:37:06,251 Mamo! 1058 01:37:08,376 --> 01:37:12,959 - Mamo, pomóż mi! - Odette, czekaj. 1059 01:37:14,084 --> 01:37:17,293 - Boże! - Nie! 1060 01:37:18,459 --> 01:37:21,459 Mamo! Niech ktoś mi pomoże! 1061 01:37:22,084 --> 01:37:22,918 Na pomoc! 1062 01:37:27,959 --> 01:37:29,126 O Boże! 1063 01:37:36,626 --> 01:37:37,834 O nie! 1064 01:37:50,626 --> 01:37:53,668 To powinieneś być ty! 1065 01:37:53,751 --> 01:37:55,334 O Boże! 1066 01:37:56,376 --> 01:38:00,459 Wynoś się! 1067 01:39:00,959 --> 01:39:02,418 To nie ona. John? 1068 01:40:19,918 --> 01:40:21,709 Cześć. 1069 01:40:23,876 --> 01:40:25,626 Wszystkie kamery włączone? 1070 01:40:27,959 --> 01:40:29,376 Nadajemy na żywo? 1071 01:40:31,834 --> 01:40:33,418 Dobra, zaczynamy. 1072 01:40:50,834 --> 01:40:53,168 Trzy, dwa, jeden. 1073 01:40:54,418 --> 01:40:58,376 Witamy w Red Bunker. 1074 01:41:02,668 --> 01:41:05,084 Wszystkie wasze głosy zostały policzone 1075 01:41:05,168 --> 01:41:09,668 i pewnie oczekujecie, że zaczniemy od Brigidy. 1076 01:41:10,251 --> 01:41:13,876 Właściwie jeden z was zapytał, czy nasz uroczy Jakov 1077 01:41:14,459 --> 01:41:19,834 nie mógłby obedrzeć jej ze skóry jak węża, co naprawdę mnie rozbawiło. 1078 01:41:20,668 --> 01:41:22,209 Ale tak się składa, 1079 01:41:22,293 --> 01:41:26,709 że na początek mamy dla was niespodziankę, 1080 01:41:27,293 --> 01:41:32,251 bo naszym gościem specjalnym jest dziś inspektor… 1081 01:41:32,334 --> 01:41:34,501 Nie, nie jest już inspektorem. 1082 01:41:35,209 --> 01:41:36,959 John Luther. 1083 01:41:38,334 --> 01:41:40,751 Więc, John. 1084 01:41:42,251 --> 01:41:45,459 Pomyślałem, że na początek zapytam cię o jedną rzecz, 1085 01:41:45,543 --> 01:41:47,876 skoro jesteś w tych sprawach ekspertem. 1086 01:41:48,626 --> 01:41:50,501 Czy uważasz… 1087 01:41:51,334 --> 01:41:54,418 że mogę poradzić coś na to, kim jestem? 1088 01:41:55,584 --> 01:41:59,251 Myślisz, że ktokolwiek z nas może? 1089 01:42:01,751 --> 01:42:02,668 Stary… 1090 01:42:03,543 --> 01:42:05,334 lata mi to koło chuja. 1091 01:42:19,834 --> 01:42:21,668 Jasne, że tak. 1092 01:42:23,543 --> 01:42:27,084 Bo nie masz pojęcia, 1093 01:42:27,168 --> 01:42:30,126 jak to jest urodzić się takim jak my. 1094 01:42:30,209 --> 01:42:31,084 Kurwa. 1095 01:42:32,001 --> 01:42:36,918 Przez całe życie nie mogąc wyrazić swojej prawdziwej natury. 1096 01:42:38,793 --> 01:42:40,793 Ze strachu przed ludźmi jak ty. 1097 01:42:42,084 --> 01:42:43,376 Którzy nas pilnują. 1098 01:42:49,376 --> 01:42:52,043 Ale już nikt nie musi być sam, prawda? 1099 01:42:53,376 --> 01:42:55,043 Nawet my, 1100 01:42:55,626 --> 01:43:01,251 bo możemy stworzyć przestrzeń, w której się spotkamy, by wyrazić siebie. 1101 01:43:04,459 --> 01:43:10,251 I w której nie musimy obawiać się ludzi twojego pokroju. 1102 01:43:31,626 --> 01:43:33,876 Mamo! 1103 01:43:35,293 --> 01:43:36,418 - Skarbie! - Mamo! 1104 01:43:36,501 --> 01:43:39,251 - Boże. Tak mi przy… - Proszę! 1105 01:43:39,334 --> 01:43:40,959 - Nie! Przestań! - Mamo! 1106 01:43:41,043 --> 01:43:43,084 Proszę, nie! 1107 01:43:44,084 --> 01:43:45,918 Ale z ciebie kawał gnoja. 1108 01:43:47,668 --> 01:43:49,418 Zostaw ją! 1109 01:43:49,501 --> 01:43:52,751 Nie. 1110 01:43:53,501 --> 01:43:54,626 - Nie! - Przestań! 1111 01:43:54,709 --> 01:43:57,709 Nie dotykaj jej, kurwa. Zostaw ją! 1112 01:43:59,501 --> 01:44:01,293 Posłuchaj. 1113 01:44:01,376 --> 01:44:04,001 - Jest dla niej ratunek. - Wal się. 1114 01:44:04,084 --> 01:44:06,043 Zostaw mnie. Przestań! 1115 01:44:08,376 --> 01:44:10,293 Naprawdę chcesz to przerwać? 1116 01:44:10,376 --> 01:44:13,626 Bo masz taką moc. 1117 01:44:13,709 --> 01:44:16,543 Wypowiedz tylko magiczne słowo. 1118 01:44:18,751 --> 01:44:19,584 Przestań. 1119 01:44:21,626 --> 01:44:22,459 Proszę. 1120 01:44:27,918 --> 01:44:31,168 Nie sądziłem, że którekolwiek z was 1121 01:44:31,251 --> 01:44:33,209 pojawi się tu dzisiaj, 1122 01:44:33,959 --> 01:44:36,126 ale skoro już jesteście… 1123 01:44:36,209 --> 01:44:37,751 Mamo, wydostań nas stąd! 1124 01:44:37,834 --> 01:44:40,626 Chciałbym, żebyś zrobiła następującą rzecz… 1125 01:44:51,209 --> 01:44:52,751 Chciałbym, żebyś… 1126 01:44:55,293 --> 01:44:56,668 go dźgnęła. 1127 01:44:57,334 --> 01:44:59,418 Zrobisz to dla mnie? 1128 01:44:59,918 --> 01:45:03,043 Mamo, nie rób tego. Mamo! 1129 01:45:03,126 --> 01:45:05,459 Nie mogę tego zrobić. 1130 01:45:05,543 --> 01:45:08,626 Nie możesz. No to wiesz, co się stanie. 1131 01:45:09,293 --> 01:45:12,584 Przestań! Przestań, proszę. 1132 01:45:12,668 --> 01:45:16,001 Powiedz mu, żeby przestał. Proszę! 1133 01:45:20,834 --> 01:45:22,126 Mamo! 1134 01:45:23,668 --> 01:45:25,876 - Dobra. - Mamo! 1135 01:45:32,959 --> 01:45:34,751 A masz jakiś lepszy pomysł? 1136 01:45:38,168 --> 01:45:42,668 Mamo, nie. Mamo! 1137 01:45:51,543 --> 01:45:52,668 Anya, zamknij oczy. 1138 01:45:52,751 --> 01:45:54,709 Przestań, proszę. 1139 01:45:54,793 --> 01:45:56,459 Zamknij oczy. 1140 01:46:02,209 --> 01:46:03,043 Proszę. 1141 01:46:05,293 --> 01:46:06,334 Zrób to już. 1142 01:46:06,418 --> 01:46:08,918 - Tak mi przykro. - Nie przejmuj się. 1143 01:46:09,709 --> 01:46:10,918 Zrób to. 1144 01:46:11,001 --> 01:46:12,709 Przepraszam. 1145 01:46:12,793 --> 01:46:13,959 Zrób to. 1146 01:46:14,043 --> 01:46:15,251 Dalej. 1147 01:46:16,834 --> 01:46:17,668 Już dobrze. 1148 01:46:24,501 --> 01:46:25,584 No i proszę. 1149 01:46:34,709 --> 01:46:37,668 Pomimo ich ckliwej przemądrzałości 1150 01:46:37,751 --> 01:46:41,251 jedynym, co odróżnia nas od nich, jest to, 1151 01:46:41,334 --> 01:46:45,084 kogo i w jakich okolicznościach wolno nam krzywdzić. 1152 01:46:46,918 --> 01:46:49,001 Jak to sobie usprawiedliwiają? 1153 01:46:49,584 --> 01:46:51,501 Ci wszyscy „dobrzy ludzie”? 1154 01:46:53,668 --> 01:46:55,751 Mówią sobie, że to my jesteśmy źli. 1155 01:46:56,834 --> 01:46:57,668 Tak. 1156 01:46:57,751 --> 01:47:02,709 Wszystkie te potwory wmawiają wam i mnie, 1157 01:47:04,168 --> 01:47:07,084 że to my jesteśmy potworami. 1158 01:47:13,918 --> 01:47:14,959 Zuch dziewczynka. 1159 01:47:17,126 --> 01:47:18,584 Zuch dziewczynka. 1160 01:47:23,376 --> 01:47:25,001 Mamo. 1161 01:47:30,251 --> 01:47:33,709 Zostaw ją w spokoju, ty kutasie! 1162 01:47:41,376 --> 01:47:42,709 A teraz… 1163 01:47:45,876 --> 01:47:47,001 twoja kolej, stary. 1164 01:47:48,209 --> 01:47:49,626 Chciałbym, żebyś… 1165 01:47:50,418 --> 01:47:54,876 zmiażdżył jej tym lewe kolano. 1166 01:48:15,751 --> 01:48:18,876 Zrób to szybko. 1167 01:48:35,501 --> 01:48:36,584 Nie. 1168 01:48:38,418 --> 01:48:40,418 - Musisz. - Nie mogę tego zrobić. 1169 01:48:40,501 --> 01:48:41,543 Mamo! 1170 01:48:42,293 --> 01:48:43,668 Zabiją ją. Proszę. 1171 01:48:43,751 --> 01:48:45,751 Do tych, którzy to oglądają: 1172 01:48:45,834 --> 01:48:48,126 właśnie namierzamy wasze adresy IP, 1173 01:48:48,209 --> 01:48:50,668 a policja już do was jedzie. 1174 01:48:50,751 --> 01:48:52,459 Na waszym miejscu bym wiał. 1175 01:48:53,001 --> 01:48:54,418 W porządku. 1176 01:48:54,501 --> 01:48:57,959 To były gliniarz po wyroku. 1177 01:48:58,043 --> 01:49:00,834 - Nie ma pojęcia, o czym mówi. - Nieprawda. 1178 01:49:00,918 --> 01:49:04,084 Wszystkie dowody zostaną spalone po występie. 1179 01:49:04,168 --> 01:49:08,751 Jesteście w bezpiecznym miejscu i nikt o nas nie wie. 1180 01:49:10,043 --> 01:49:11,584 Poza Georgette. 1181 01:49:14,293 --> 01:49:17,084 Tak, ona żyje. Jest cała i zdrowa. 1182 01:49:17,751 --> 01:49:20,543 I opowiedziała o tym miejscu policji. 1183 01:49:20,626 --> 01:49:23,918 Już tu jadą i są na ciebie nieźle wkurwieni. 1184 01:49:24,501 --> 01:49:28,418 A żona pewnie ogląda to teraz, by zobaczyć twoją głupią mordę 1185 01:49:29,084 --> 01:49:32,293 po tym, jak zdradziła nam twoje wstydliwe sekrety. 1186 01:49:34,334 --> 01:49:38,168 Wszyscy cię widzą, ale nie tak jak my. 1187 01:49:38,876 --> 01:49:39,793 Davidzie Robey. 1188 01:49:41,043 --> 01:49:45,876 Wiemy, kim jesteś i czego się wstydzisz. 1189 01:49:53,543 --> 01:49:55,334 Nadal zgrzytasz zębami? 1190 01:49:58,293 --> 01:50:00,918 Na skutek lęków. Nadal to robisz? 1191 01:50:01,001 --> 01:50:03,043 - Tak powiedziała? - Tak. 1192 01:50:03,126 --> 01:50:05,793 Przez większość życia zgrzytałeś zębami 1193 01:50:05,876 --> 01:50:09,001 i nigdy nad tym nie zapanowałeś, bo jesteś lękliwy. 1194 01:50:09,084 --> 01:50:11,001 Lękliwy, słaby i żałosny. 1195 01:50:11,084 --> 01:50:12,376 - Tak mówiła? - Tak. 1196 01:50:12,459 --> 01:50:13,668 Teraz też to robisz. 1197 01:50:13,751 --> 01:50:16,959 Przez kamerę nie widać, ale właśnie zgrzyta zębami. 1198 01:50:17,043 --> 01:50:21,459 W sumie pamiętam, jak stałeś obok mnie na przystanku 1199 01:50:21,543 --> 01:50:23,251 i poczęstowałeś balonówką. 1200 01:50:23,334 --> 01:50:26,168 Pomyślałem: „Co za spocona, zestrachana cipa. 1201 01:50:26,251 --> 01:50:27,501 Co z nim nie tak?”. 1202 01:50:33,418 --> 01:50:36,168 John! Biegnij! 1203 01:50:36,251 --> 01:50:37,293 DRZWI ZAMKNIĘTE 1204 01:50:42,043 --> 01:50:43,293 Leć! 1205 01:50:56,043 --> 01:50:58,418 {\an8}ZAMKNIĘTE ODMOWA DOSTĘPU 1206 01:50:58,501 --> 01:51:02,376 Już dobrze, kochanie. Wracamy do domu. 1207 01:51:02,459 --> 01:51:04,626 Wracamy do domu, dobrze? 1208 01:51:05,001 --> 01:51:07,751 {\an8}ROZPOCZĘCIE ETAPU SPALANIA 1209 01:51:07,834 --> 01:51:10,084 Musimy uciekać. Chodź. 1210 01:51:10,168 --> 01:51:13,376 W porządku. 1211 01:51:23,918 --> 01:51:26,626 Odsuń się od zaworu. To nafta. 1212 01:51:27,209 --> 01:51:30,126 Odsuń się, bo wszyscy spłoniemy. 1213 01:51:30,209 --> 01:51:31,543 Wolę się spalić. 1214 01:51:37,876 --> 01:51:40,751 Na kolana i ręce za głowę. Dalej! 1215 01:51:40,834 --> 01:51:44,334 - Cofnij się! - Na kolana. 1216 01:52:13,584 --> 01:52:15,668 Nie! Zablokowane! 1217 01:52:15,751 --> 01:52:18,043 Nie! Nie dotykaj jej! 1218 01:52:25,001 --> 01:52:29,251 - Otwórz drzwi! - Otwórz, proszę! 1219 01:52:29,334 --> 01:52:30,293 Pomocy! 1220 01:52:31,501 --> 01:52:33,501 Pomocy! 1221 01:52:44,834 --> 01:52:47,084 Mamo, nie mogę przekręcić! 1222 01:52:48,834 --> 01:52:49,668 Nie! 1223 01:52:59,001 --> 01:53:00,834 Nie! 1224 01:54:04,668 --> 01:54:05,501 Odsuń się. 1225 01:54:44,751 --> 01:54:45,626 Podaj to. 1226 01:55:15,043 --> 01:55:17,501 Nie! 1227 01:56:03,543 --> 01:56:05,209 POMIESZCZENIE GŁÓWNE 1228 01:56:06,501 --> 01:56:08,084 Dobrze. Pryskaj. 1229 01:56:20,959 --> 01:56:23,459 DRZWI ODBLOKOWANE 1230 01:57:50,584 --> 01:57:52,834 - Tędy. - Dziękuję. 1231 01:57:52,918 --> 01:57:54,751 - Nic mi nie jest. - Zabierz ją. 1232 01:58:03,751 --> 01:58:07,168 Nic mi nie jest. 1233 01:58:16,668 --> 01:58:17,668 Siema. 1234 01:58:19,501 --> 01:58:21,959 Wygląda na to, że wiszę ci 20 funtów. 1235 01:58:23,168 --> 01:58:24,459 Pięćdziesiąt. 1236 01:58:24,543 --> 01:58:27,126 - Ach, tak. - Tak. 1237 01:58:27,209 --> 01:58:29,126 - Liczyłem, że zapomnisz. - Nie. 1238 01:58:43,376 --> 01:58:44,376 Dziękuję. 1239 01:59:00,709 --> 01:59:03,084 Wiesz, co musimy zrobić. 1240 01:59:32,959 --> 01:59:36,876 …okazał się John Luther, były detektyw londyńskiej policji, 1241 01:59:36,959 --> 01:59:42,834 który doznał zagrażających życiu obrażeń po rzekomym namierzeniu podejrzanego… 1242 02:00:41,251 --> 02:00:43,043 - Siema. 1243 02:00:45,709 --> 02:00:46,793 Gdzie jestem? 1244 02:00:48,334 --> 02:00:50,251 W kryjówce, jak widać. 1245 02:00:52,084 --> 02:00:53,668 - Rząd? - Tak. 1246 02:00:59,418 --> 02:01:01,751 Sprali większość plam z krwi. 1247 02:01:02,459 --> 02:01:04,334 No i ładnie zacerowali. 1248 02:01:13,793 --> 02:01:14,793 Co to za jedni? 1249 02:01:17,501 --> 02:01:20,001 Szczerze mówiąc, nie jestem pewien. 1250 02:01:23,418 --> 02:01:25,084 Chyba nie wrócisz za kratki. 1251 02:01:34,834 --> 02:01:37,501 Może jakaś oferta pracy? 1252 02:01:46,709 --> 02:01:47,543 Jeśli mogę. 1253 02:01:49,126 --> 02:01:50,376 Nieoficjalnie… 1254 02:01:52,043 --> 02:01:53,543 Wspaniale się pan spisał. 1255 02:02:01,126 --> 02:02:02,126 Co teraz? 1256 02:02:03,543 --> 02:02:05,043 Szef prosi na słówko. 1257 02:08:34,626 --> 02:08:39,626 Napisy: Monika Bartz