1 00:01:05,084 --> 00:01:06,376 Estou? 2 00:01:06,459 --> 00:01:07,459 Callum. 3 00:01:09,293 --> 00:01:13,001 Quero que vás ter comigo daqui a 15 minutos. 4 00:01:14,043 --> 00:01:16,751 O quê? Esta noite? Agora? 5 00:01:17,459 --> 00:01:19,001 Nesta localização. 6 00:01:21,584 --> 00:01:23,626 Não consigo chegar a tempo. 7 00:01:24,584 --> 00:01:25,501 Tudo bem. 8 00:01:25,584 --> 00:01:29,418 Não me importo de enviar umas fotos para a tua namorada se preferires, 9 00:01:29,501 --> 00:01:31,459 ou para a tua mãe. 10 00:01:31,543 --> 00:01:34,751 Não. Por favor, não conte à minha mãe. 11 00:01:34,834 --> 00:01:37,043 Bem, então, está aqui daqui a 15 minutos 12 00:01:37,126 --> 00:01:41,334 ou todos da tua lista de contactos receberão as fotos. 13 00:02:03,668 --> 00:02:06,709 Merda! Agora não. 14 00:02:12,668 --> 00:02:14,834 - 112. Que serviço pretende? - Estou? 15 00:02:14,918 --> 00:02:16,834 Bombeiros, Polícia ou ambulância? 16 00:02:16,918 --> 00:02:18,293 Ambulância, por favor. 17 00:02:19,418 --> 00:02:23,251 Talvez a Polícia. Houve um acidente. Não. 18 00:02:23,334 --> 00:02:24,959 Não, está alguém na estrada. 19 00:02:25,834 --> 00:02:28,834 Um homem. Talvez alguém no carro. 20 00:02:29,584 --> 00:02:30,793 Acho que eles estão… 21 00:02:33,209 --> 00:02:34,043 Certo. 22 00:02:35,293 --> 00:02:38,876 Sim… Sim, eu posso verificar. 23 00:02:40,793 --> 00:02:42,084 O homem na estrada está… 24 00:02:44,834 --> 00:02:47,751 Não, não acho que esteja. 25 00:02:49,918 --> 00:02:52,876 Certo. Pode continuar em linha? 26 00:02:53,418 --> 00:02:55,251 Não me deixe sozinho. 27 00:03:01,834 --> 00:03:02,709 Merda. 28 00:03:04,084 --> 00:03:07,876 Não, a passageira… parece estar em estado grave. 29 00:03:09,543 --> 00:03:10,834 Não, parece que eles… 30 00:03:14,043 --> 00:03:15,126 Merda. 31 00:03:34,501 --> 00:03:35,918 - Bom dia. - Pode passar. 32 00:03:36,001 --> 00:03:40,001 Cerys Jones, bancária, funcionária competente, 33 00:03:40,084 --> 00:03:41,918 desaparecida há sete anos. 34 00:03:42,001 --> 00:03:43,459 Suspeita de suicídio. 35 00:03:44,209 --> 00:03:45,418 Onde tem estado ela? 36 00:03:45,918 --> 00:03:49,084 Bem, pelo que podemos ver, no gelo. 37 00:03:51,418 --> 00:03:52,834 Durante sete anos? 38 00:03:52,918 --> 00:03:56,293 Só quando realizarmos a perícia é que sabemos por quanto tempo. 39 00:03:57,084 --> 00:03:57,918 E o carro? 40 00:03:58,834 --> 00:04:02,501 Dado como roubado no sul de Londres, há dez dias. 41 00:04:02,584 --> 00:04:05,251 E o tipo que fez a chamada? Como se chama? 42 00:04:06,543 --> 00:04:07,376 Aldrich? 43 00:04:07,876 --> 00:04:08,751 Callum. 44 00:04:10,084 --> 00:04:11,334 O que fazia ele aqui? 45 00:04:11,834 --> 00:04:13,959 Pois, a questão é essa. 46 00:04:14,626 --> 00:04:19,043 Saiu do trabalho e conduziu até aqui sem motivos que pudéssemos apontar. 47 00:04:19,876 --> 00:04:23,584 Viu o ocorrido, ligou para o 112 e desapareceu. 48 00:04:33,793 --> 00:04:37,751 Não foi um caso de estar no lugar errado à hora errada, pois não? 49 00:04:38,668 --> 00:04:39,793 Alguém o queria aqui. 50 00:04:39,876 --> 00:04:41,543 Desculpe. Não pode passar. 51 00:04:41,626 --> 00:04:43,918 Tenho de passar. Já esperei demasiado. 52 00:04:44,543 --> 00:04:45,459 Quem é aquela? 53 00:04:46,001 --> 00:04:48,876 É a mãe. Corinne. 54 00:04:51,293 --> 00:04:55,043 Olá, Corinne. Sou o inspetor-chefe Luther. 55 00:04:55,126 --> 00:04:57,709 - Responsável por encontrar o seu filho. - Onde está ele? 56 00:04:57,793 --> 00:04:59,793 Não sabemos. Ainda não. 57 00:04:59,876 --> 00:05:02,584 Esta situação… é atípica. 58 00:05:02,668 --> 00:05:06,126 O meu filho está nalgum lado agora. Tem de o encontrar. 59 00:05:07,001 --> 00:05:09,459 - Farei o melhor possível. - Não chega. 60 00:05:09,959 --> 00:05:11,751 Preciso que me prometa. 61 00:05:12,334 --> 00:05:14,668 Prometa-me que encontrará o Callum. 62 00:05:19,751 --> 00:05:20,751 Está bem. 63 00:05:21,751 --> 00:05:22,834 Eu prometo. 64 00:05:23,418 --> 00:05:25,793 Trarei o seu filho para casa, sim? 65 00:05:26,626 --> 00:05:28,501 Tente não se preocupar muito. 66 00:05:48,501 --> 00:05:52,626 Não, calma. Não tem que ver contigo nem com as tuas preferências. 67 00:05:52,709 --> 00:05:56,376 Há um tipo, o inspetor-chefe Luther. 68 00:05:56,918 --> 00:06:00,334 Ele foi encarregado de encontrar um pobre rapaz, Callum, 69 00:06:00,834 --> 00:06:03,168 e, infelizmente, não posso deixar que isso aconteça. 70 00:06:04,959 --> 00:06:06,293 Agora, escuta. 71 00:06:07,251 --> 00:06:10,376 Pelo que sei, o inspetor-chefe Luther é uma maçã podre. 72 00:06:10,459 --> 00:06:13,501 O problema é que ele é uma maçã podre analógica. 73 00:06:13,584 --> 00:06:16,084 Não tem o que chamamos de presença online, 74 00:06:16,168 --> 00:06:18,876 e é por isso que te estou a ligar. 75 00:06:20,209 --> 00:06:23,709 Eu quero tudo sobre ele. 76 00:06:24,501 --> 00:06:27,043 Cada segredo dissimulado, 77 00:06:27,793 --> 00:06:29,876 cada vergonha íntima. 78 00:06:31,293 --> 00:06:34,084 Quero os atos de corrupção dele. 79 00:06:35,209 --> 00:06:37,668 Quero provas de qualquer deslize. 80 00:06:37,751 --> 00:06:40,209 Qualquer transgressão. 81 00:06:41,084 --> 00:06:43,418 Qualquer limite que tenha ultrapassado. 82 00:06:44,626 --> 00:06:48,251 Eu quero… a vergonha dele. 83 00:07:04,043 --> 00:07:07,418 Cenas excecionais hoje, frente ao Tribunal Central Criminal de Londres, 84 00:07:07,501 --> 00:07:11,293 onde temos informações de um suposto processo que incrimina 85 00:07:11,376 --> 00:07:12,751 o inspetor-chefe John Luther, 86 00:07:12,834 --> 00:07:17,209 um lendário agente, numa série de graves acusações criminais. 87 00:07:17,293 --> 00:07:20,459 Ele ainda é acusado de vários crimes chocantes, 88 00:07:20,543 --> 00:07:24,209 incluindo invasão de domicílio, intimidação de suspeitos, 89 00:07:24,293 --> 00:07:26,209 adulteração de provas e suborno. 90 00:07:26,293 --> 00:07:31,251 Uma lista de atividades justiceiras que os críticos dizem confirmar um homem 91 00:07:31,334 --> 00:07:35,043 {\an8}que se sentiu no direito de fazer justiça com as próprias mãos… 92 00:07:35,126 --> 00:07:39,168 {\an8}O inspetor John Luther era responsável pelo caso de desaparecimento 93 00:07:39,251 --> 00:07:42,751 {\an8}do adolescente Callum Aldrich, de Londres, quando foi preso. 94 00:07:42,834 --> 00:07:46,001 {\an8}Desde então, a Polícia de Londres tem sido fortemente criticada 95 00:07:46,084 --> 00:07:48,793 pela falta de progresso neste caso. 96 00:07:48,876 --> 00:07:51,168 {\an8}O inspetor-chefe Luther deteve recentemente 97 00:07:51,251 --> 00:07:54,543 {\an8}o casal de assassinos em série, Jeremy e Vivian Lake, 98 00:07:54,626 --> 00:07:57,959 {\an8}enquanto conduzia o caso de desaparecimento de Callum Aldrich. 99 00:07:58,043 --> 00:08:01,334 {\an8}… a Polícia metropolitana disse que a busca por Callum Aldrich 100 00:08:01,418 --> 00:08:03,501 {\an8}continua a ser prioritária. 101 00:08:03,584 --> 00:08:05,001 Boa sorte com isso, amigo. 102 00:08:05,084 --> 00:08:09,459 … Luther deve sair pelos portões do Tribunal Criminal a qualquer minuto 103 00:08:09,543 --> 00:08:13,626 {\an8}para cumprir uma longa sentença na prisão de segurança máxima Hopesmore. 104 00:08:26,668 --> 00:08:29,626 Como ex-polícia, como será a vida dele lá dentro 105 00:08:29,709 --> 00:08:31,376 é o que todos querem saber. 106 00:08:34,543 --> 00:08:41,459 Muito bem. Acho… que estamos quase prontos para avançar. 107 00:08:57,918 --> 00:09:01,834 LUTHER: O CAIR DA NOITE 108 00:09:11,584 --> 00:09:18,334 {\an8}Levantem-se se odeiam a Polícia! 109 00:09:21,876 --> 00:09:22,918 {\an8}Depressa. 110 00:09:24,709 --> 00:09:30,459 {\an8}Levantem-se se odeiam a Polícia! 111 00:09:31,459 --> 00:09:33,334 {\an8}Vem. Vamos! 112 00:09:34,293 --> 00:09:37,251 {\an8}Saiam da frente! Vamos, mexam-se! 113 00:09:38,209 --> 00:09:40,418 {\an8}- Vamos! - Vai-te foder, bófia. 114 00:09:40,501 --> 00:09:42,001 {\an8}Mexam-se! Saiam da frente. 115 00:09:43,209 --> 00:09:45,959 {\an8}Para trás! Vamos. 116 00:09:54,876 --> 00:09:56,418 {\an8}Tem cuidado, bófia. 117 00:09:56,501 --> 00:09:57,418 {\an8}Vai-te foder. 118 00:10:00,376 --> 00:10:02,168 {\an8}Vá. Toca a mexer. 119 00:10:16,668 --> 00:10:19,626 INSPIRADO NA SÉRIE TELEVISIVA DA BBC CRIADA POR NEIL CROSS 120 00:10:31,001 --> 00:10:33,084 - Estou? - Mãe? 121 00:10:33,918 --> 00:10:35,376 Quem fala? 122 00:10:36,001 --> 00:10:38,293 - Mãe, podes vir buscar-me? - Quem fala? 123 00:10:38,918 --> 00:10:39,751 Mãe, sou eu. 124 00:10:39,834 --> 00:10:42,834 Callum? És mesmo tu? Callum? 125 00:11:38,501 --> 00:11:39,418 Callum? 126 00:11:44,668 --> 00:11:47,168 Olá, fala o Callum. Desculpe não poder atender. 127 00:11:47,251 --> 00:11:49,376 Deixe uma mensagem após o sinal. 128 00:11:53,501 --> 00:11:54,584 Está aqui alguém? 129 00:12:04,918 --> 00:12:05,918 Callum? 130 00:12:07,418 --> 00:12:09,126 Callum, sou eu! É a mãe! 131 00:12:13,751 --> 00:12:15,834 Olá, fala o Callum. Desculpe não poder atender. 132 00:12:20,251 --> 00:12:21,126 Callum. 133 00:12:27,418 --> 00:12:28,334 Olá, fala o Callum. 134 00:14:12,001 --> 00:14:15,459 Inspetora-chefe Raine. Sim. Está bem. 135 00:14:22,876 --> 00:14:25,751 O nosso repórter John Cunningham está no local. 136 00:14:25,834 --> 00:14:28,376 Nesta fase, ainda não temos mais detalhes. 137 00:14:28,459 --> 00:14:32,126 O local está fortemente isolado, mas há relatos não confirmados 138 00:14:32,209 --> 00:14:34,584 de que vários corpos foram encontrados na casa. 139 00:14:35,418 --> 00:14:38,043 Aguardamos a confirmação de que um dos corpos 140 00:14:38,126 --> 00:14:41,001 seja do adolescente desaparecido Callum Aldrich. 141 00:14:41,084 --> 00:14:43,251 A Polícia ainda não emitiu nenhuma nota. 142 00:15:02,209 --> 00:15:03,084 Oito vítimas. 143 00:15:03,168 --> 00:15:05,584 Todas desaparecidas até ontem à noite. 144 00:15:05,668 --> 00:15:07,543 A casa é de um cidadão saudita 145 00:15:07,626 --> 00:15:10,126 que não pisa o solo britânico há cinco anos. 146 00:15:10,209 --> 00:15:12,543 O assassino devia saber isso. Vamos descobrir como. 147 00:15:13,043 --> 00:15:17,501 O primeiro crime foi há 11 anos. O mais recente, o ano passado. 148 00:15:17,584 --> 00:15:20,459 Entretanto, onde foram mantidos esses corpos? 149 00:15:20,543 --> 00:15:24,126 E quem teria espaço, tempo ou dinheiro 150 00:15:24,209 --> 00:15:25,543 para fazer algo assim? 151 00:15:25,626 --> 00:15:28,834 Isto foi planeado e executado ao longo de anos. 152 00:15:28,918 --> 00:15:31,293 Há muitos dados para analisar, mas… 153 00:15:32,418 --> 00:15:37,459 … encontrem um ponto em comum entre as vítimas, só um, 154 00:15:38,876 --> 00:15:40,001 e apanhamos o assassino. 155 00:15:40,084 --> 00:15:41,084 Sim, senhora. 156 00:15:41,168 --> 00:15:42,251 Vamos ao trabalho. 157 00:15:43,584 --> 00:15:44,793 Encontrem essa ligação. 158 00:16:19,126 --> 00:16:20,043 Merda. 159 00:16:30,459 --> 00:16:32,626 Não! 160 00:16:36,376 --> 00:16:37,626 Mãe! Por favor… 161 00:16:39,043 --> 00:16:41,584 Mãe! Por favor, para! 162 00:16:46,543 --> 00:16:47,751 Olá, outra vez, John. 163 00:16:49,584 --> 00:16:52,584 Sabe quem era? Aposto que sabe. 164 00:16:53,251 --> 00:16:54,251 Pobre Callum. 165 00:16:56,418 --> 00:16:58,501 Sabe, eu tinha-o. 166 00:16:59,001 --> 00:17:00,793 Sim, estava na minha bagageira 167 00:17:01,376 --> 00:17:05,334 e parei ao seu lado numa paragem do autocarro. 168 00:17:06,293 --> 00:17:09,793 Ofereci-lhe um rebuçado de mentol e o John aceitou. 169 00:17:11,293 --> 00:17:16,001 Olhei-o bem nos olhos, pois estava curioso. 170 00:17:16,751 --> 00:17:21,084 Eu queria saber se saberia que era eu. 171 00:17:21,793 --> 00:17:25,293 Porque o John é assim, não é? 172 00:17:25,793 --> 00:17:30,668 O homem que sabe tudo sobre gente como eu. 173 00:17:31,959 --> 00:17:34,334 Mas nem me viu. 174 00:17:35,876 --> 00:17:41,043 E agora está na prisão porque o pus aí. 175 00:17:42,584 --> 00:17:47,834 Pergunto-me o que sentirá ao ter de assistir ao que vai acontecer. 176 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 Está tudo bem? 177 00:17:53,543 --> 00:17:54,626 Tudo ótimo. 178 00:17:55,834 --> 00:17:57,043 Tens uma visita. 179 00:18:00,584 --> 00:18:01,709 Quem? 180 00:18:01,793 --> 00:18:03,793 A Barbra Streisand. Sei lá. 181 00:18:17,376 --> 00:18:18,251 Corinne? 182 00:18:20,084 --> 00:18:22,168 Bem, pelo menos, lembra-se do meu nome. 183 00:18:24,209 --> 00:18:26,168 Claro que me lembro do seu nome. 184 00:18:29,043 --> 00:18:30,834 Corinne, o que faz aqui? 185 00:18:37,168 --> 00:18:38,668 Corinne, eu lamento… 186 00:18:38,751 --> 00:18:41,209 Sabe o que lhe fizeram? 187 00:18:44,376 --> 00:18:45,293 Não. 188 00:18:47,209 --> 00:18:48,459 Pode contar-me? 189 00:18:50,959 --> 00:18:51,959 Porquê? 190 00:18:54,626 --> 00:18:56,334 Para me ajudar? 191 00:18:57,751 --> 00:19:00,084 Bem, já me prometeu isso uma vez. 192 00:19:01,543 --> 00:19:03,876 Olhou-me nos olhos e prometeu. 193 00:19:06,209 --> 00:19:08,959 Mas parece que estava ocupado com coisas mais importantes. 194 00:19:14,584 --> 00:19:17,334 Espero que alguém lhe diga o que fizeram ao meu filho. 195 00:19:20,418 --> 00:19:21,959 E que nunca mais durma. 196 00:19:28,459 --> 00:19:32,834 Corinne, espere. Corinne. 197 00:19:34,876 --> 00:19:35,876 Mentiroso. 198 00:19:58,793 --> 00:20:00,876 Muito obrigada por fazer isto. 199 00:20:01,584 --> 00:20:03,709 Eu não teria conseguido vir sozinha. 200 00:20:03,793 --> 00:20:06,293 Claro, tudo bem. Eu… 201 00:20:07,084 --> 00:20:09,501 Qualquer coisa que precise. 202 00:20:10,459 --> 00:20:13,418 Qualquer coisa. É só pedir. 203 00:20:32,043 --> 00:20:35,001 A Polícia ainda não divulgou informações oficiais. 204 00:20:35,084 --> 00:20:38,376 Porém, fomos informados de que várias pessoas morreram 205 00:20:38,459 --> 00:20:41,418 durante um incêndio, pouco antes da meia-noite. 206 00:20:41,501 --> 00:20:44,168 Aguardamos informações das autoridades 207 00:20:44,251 --> 00:20:45,751 para saber se as circunstâncias… 208 00:20:45,834 --> 00:20:48,084 Não há vizinhos. Muito espaço… 209 00:20:48,168 --> 00:20:51,834 Com licença, senhora. Uma chamada urgente para a senhora. 210 00:20:51,918 --> 00:20:55,209 Obrigada. Inspetora-chefe Raine. 211 00:20:55,293 --> 00:20:59,084 Inspetora-chefe Raine, fala o inspetor-chefe John Luther. 212 00:20:59,168 --> 00:21:01,168 Bem, quer dizer, já não sou. 213 00:21:01,251 --> 00:21:03,293 Era inspetor no seu departamento. 214 00:21:05,001 --> 00:21:07,418 Claro. Ouvi falar de si. 215 00:21:08,334 --> 00:21:12,876 - Porque me está a ligar? - Callum Aldrich. O caso era meu. 216 00:21:12,959 --> 00:21:14,751 Estou ciente disso. Sim. 217 00:21:14,834 --> 00:21:17,584 O assassino contactou-me e enviou-me 218 00:21:17,668 --> 00:21:20,126 uma gravação da morte do Callum. 219 00:21:20,209 --> 00:21:22,459 Também me enviou uma mensagem pessoal. 220 00:21:22,543 --> 00:21:23,959 Certo, lamento. 221 00:21:24,043 --> 00:21:26,876 Não imagino como se deve ter sentido, mas, na verdade, 222 00:21:26,959 --> 00:21:28,584 ele contactou toda a gente. 223 00:21:29,084 --> 00:21:29,918 Ele o quê? 224 00:21:30,001 --> 00:21:32,418 Ele enviou gravações dos homicídios 225 00:21:32,501 --> 00:21:34,459 para as oito famílias. 226 00:21:34,543 --> 00:21:36,793 Porque é que ele fez isso? 227 00:21:37,293 --> 00:21:39,626 Porque é que ele fez isso agora? 228 00:21:41,376 --> 00:21:43,543 Eu digo-lhe porquê. Algo vai acontecer. 229 00:21:44,334 --> 00:21:46,918 E seja o que for, ele precisa de audiência. 230 00:21:47,001 --> 00:21:49,459 É o tipo de personalidade dele. 231 00:21:49,543 --> 00:21:51,834 Preste atenção. John, pare. 232 00:21:51,918 --> 00:21:55,543 Adiante-se e pare de se preocupar com o que ele fez, 233 00:21:55,626 --> 00:21:56,918 e sim com o que vai fazer. 234 00:21:57,001 --> 00:21:59,168 - Eu disse chega! - Caramba. 235 00:21:59,251 --> 00:22:02,543 Acha que me importo com assuntos pendentes de um bófia corrupto? 236 00:22:04,459 --> 00:22:06,626 Acha que preciso de conselhos seus? 237 00:22:07,334 --> 00:22:09,293 Não me pode ajudar, John. 238 00:22:09,376 --> 00:22:11,334 E não pode ajudar o Callum Aldrich. 239 00:22:11,418 --> 00:22:13,293 O caso ainda é meu. 240 00:22:13,376 --> 00:22:15,459 Não, não é. É meu. 241 00:22:15,543 --> 00:22:17,834 Abdicou do privilégio quando fez o que fez. 242 00:22:17,918 --> 00:22:20,084 E sabe que mais? Sinceramente, fico contente. 243 00:22:20,168 --> 00:22:22,126 Fico contente que se envergonhe. 244 00:22:23,001 --> 00:22:27,126 Fico contente que doa estar onde está, porque deveria mesmo. 245 00:22:27,709 --> 00:22:29,876 Não volte a ligar para cá. 246 00:22:29,959 --> 00:22:34,376 Mais uma chamada e cumprirá o resto da pena na solitária. Entendido? 247 00:22:38,376 --> 00:22:41,543 Muito bem, Raine. Ainda sou bófia. 248 00:22:41,626 --> 00:22:44,834 Não. Não é. 249 00:22:45,834 --> 00:22:46,793 Já não é. 250 00:22:53,334 --> 00:22:56,584 Ligue ao diretor da prisão. Tirem o telemóvel ao Luther. Obrigada. 251 00:23:02,709 --> 00:23:05,251 Sinceramente, nem sei porque me ligou. 252 00:23:06,168 --> 00:23:08,293 Nem é a minha especialidade. 253 00:23:08,376 --> 00:23:09,584 Sou só um ladrão. 254 00:23:09,668 --> 00:23:11,668 Não te estou a pedir em casamento. 255 00:23:12,293 --> 00:23:13,626 Estou a pedir-te um serviço. 256 00:23:13,709 --> 00:23:16,459 O problema não é o serviço. É para quem o estou a fazer. 257 00:23:16,543 --> 00:23:18,209 Pelo amor de Deus. 258 00:23:20,959 --> 00:23:24,543 Não confiava em ti quando estavas do lado da lei. 259 00:23:24,626 --> 00:23:26,209 Porque confiaria agora? 260 00:23:27,251 --> 00:23:28,793 Tens visto as notícias? 261 00:23:28,876 --> 00:23:30,918 A coisa na Av. Bishops. Viste? 262 00:23:31,001 --> 00:23:32,918 Viste o que aquele canalha fez? 263 00:23:33,876 --> 00:23:34,793 Sim, vi. 264 00:23:34,876 --> 00:23:38,668 Então, percebes porque tenho de sair daqui. 265 00:23:39,876 --> 00:23:40,959 Deves estar a brincar. 266 00:23:47,001 --> 00:23:49,418 Sei o que aconteceu contigo e com a tua mãe. 267 00:23:49,501 --> 00:23:53,126 E sei que tinhas oito anos de idade. 268 00:23:53,209 --> 00:23:55,626 É por isso que te ligo, 269 00:23:55,709 --> 00:23:57,584 porque odeias canalhas destes. 270 00:23:58,084 --> 00:23:59,043 E eu também. 271 00:24:06,793 --> 00:24:08,459 O que estás a pedir? 272 00:24:17,168 --> 00:24:18,543 Quieto! 273 00:24:30,918 --> 00:24:32,626 Por eu estar aqui 274 00:24:33,126 --> 00:24:36,376 sei que te dificulto a vida. 275 00:24:37,293 --> 00:24:39,251 Empurra esse problema para outro. 276 00:24:40,834 --> 00:24:42,251 Transfiram-me esta noite. 277 00:24:43,293 --> 00:24:46,209 Não é só dizer e acontece. Existe um sistema. 278 00:24:46,293 --> 00:24:49,709 Eu sei, é por isso que tens de lhes dar o que querem. 279 00:24:49,793 --> 00:24:51,126 Deixem que me ataquem, 280 00:24:51,209 --> 00:24:54,668 a valer, à descarada. Aí, o sistema terá de intervir 281 00:24:55,459 --> 00:24:57,001 e transferir-me. 282 00:24:57,084 --> 00:24:58,918 - Deixar que te ataquem? - Sim. 283 00:24:59,001 --> 00:25:00,626 Como é que isso faz sentido? 284 00:25:00,709 --> 00:25:01,959 Porque estou pronto. 285 00:25:03,209 --> 00:25:04,293 Podes ou não? 286 00:25:07,293 --> 00:25:10,043 Em teoria, sim, mas… 287 00:25:11,126 --> 00:25:15,501 Se correr mal, se ficar descontrolado, és um homem morto. Eles matam-te, John. 288 00:25:15,584 --> 00:25:18,251 Tudo bem, sim. Posso viver com isso. 289 00:25:20,751 --> 00:25:21,876 Deixa-os vir. 290 00:25:24,751 --> 00:25:26,543 Deixa-os vir. 291 00:25:28,626 --> 00:25:30,418 Saiam! Para o chão! 292 00:25:50,501 --> 00:25:51,584 Merda. 293 00:25:52,459 --> 00:25:53,751 Olha. Merda. 294 00:26:08,626 --> 00:26:11,584 O kit de primeiros socorros! Vão! Todo o pessoal! 295 00:26:42,918 --> 00:26:43,834 Para trás! 296 00:26:50,626 --> 00:26:52,126 Apanhem-no! 297 00:30:22,168 --> 00:30:25,209 Não se mexam, caralho! 298 00:30:25,293 --> 00:30:26,709 Para o chão, caralho! 299 00:30:40,126 --> 00:30:41,168 Abram a puta da porta! 300 00:30:42,043 --> 00:30:45,168 Vamos! Andor! Abram a porta, agora! 301 00:30:48,376 --> 00:30:49,751 Mãos quietas! 302 00:30:50,376 --> 00:30:54,834 Vamos! Levanta-te! Andor! 303 00:30:55,584 --> 00:30:56,501 Andor! 304 00:32:14,751 --> 00:32:15,834 Não me posso demorar. 305 00:32:19,001 --> 00:32:21,668 Só queria passar aqui 306 00:32:23,209 --> 00:32:24,793 para te mostrar uma coisa. 307 00:32:41,834 --> 00:32:43,834 {\an8}NOTÍCIAS OUTRA JOVEM DESAPARECIDA EM PORTUGAL 308 00:32:43,918 --> 00:32:47,043 De quem achas que ela tinha medo? 309 00:32:47,668 --> 00:32:49,501 Coitadinha da Brígida. 310 00:32:49,584 --> 00:32:52,959 … o aumento nos desaparecimentos de jovens adultos é preocupante… 311 00:32:53,043 --> 00:32:56,834 Querida, não. Por favor, abre… Abre os olhos. 312 00:32:56,918 --> 00:33:00,459 … que envolvem o desaparecimento de Brígida têm semelhanças 313 00:33:00,543 --> 00:33:03,709 com os desaparecimentos da estudante francesa Camille Fontaine 314 00:33:03,793 --> 00:33:05,793 e do adolescente croata Jacov… 315 00:33:09,834 --> 00:33:10,709 Sabes… 316 00:33:17,501 --> 00:33:18,918 Tu sempre disseste… 317 00:33:20,918 --> 00:33:23,418 … que eu deveria falar com alguém sobre isto. 318 00:33:25,001 --> 00:33:28,543 É exatamente isso que estou a fazer… 319 00:33:32,043 --> 00:33:33,209 … porque… 320 00:33:36,709 --> 00:33:38,334 Estou a assumir-me 321 00:33:39,126 --> 00:33:43,834 Quero que o mundo saiba Tenho de o mostrar 322 00:33:44,751 --> 00:33:46,543 Estou a assumir-me 323 00:33:47,251 --> 00:33:51,501 Quero que o mundo saiba Tenho de o mostrar 324 00:34:30,418 --> 00:34:31,959 C'um caraças! 325 00:34:34,709 --> 00:34:37,376 É o carro que compraste ao Thommo Chitwood Gordo? 326 00:34:37,459 --> 00:34:40,584 É. Quinhentos paus e um álbum pirata do David Bowie. 327 00:34:41,334 --> 00:34:44,001 Um vinil azul. Nunca me deixou mal. 328 00:34:44,959 --> 00:34:46,209 E nunca vai deixar. 329 00:34:46,793 --> 00:34:48,209 Se cuidares dele. 330 00:34:49,168 --> 00:34:50,418 O que não fizeste. 331 00:34:50,918 --> 00:34:52,168 Pois. 332 00:34:55,001 --> 00:34:56,001 Obrigado, Den. 333 00:34:59,334 --> 00:35:01,209 Trouxe aquilo que pediste. 334 00:35:06,209 --> 00:35:07,084 Perfeito. 335 00:35:08,168 --> 00:35:09,209 Ouve, Luther. 336 00:35:11,834 --> 00:35:14,168 Quando apanhares aquele canalha, 337 00:35:15,418 --> 00:35:18,376 dá-lhe uma lição por mim, sim? 338 00:35:19,501 --> 00:35:20,459 Acaba com ele. 339 00:35:28,793 --> 00:35:30,043 Cuida-te, John. 340 00:35:32,126 --> 00:35:32,959 Sim. 341 00:35:52,334 --> 00:35:53,459 Inspetora-chefe Raine. 342 00:35:58,543 --> 00:35:59,501 Quando? 343 00:36:02,376 --> 00:36:03,334 Certo. 344 00:36:11,126 --> 00:36:12,543 Certo, obrigada. 345 00:36:13,293 --> 00:36:14,459 Chefe? O que foi? 346 00:36:14,543 --> 00:36:15,418 O Luther fugiu. 347 00:36:15,501 --> 00:36:16,584 O Luther o quê? 348 00:36:16,668 --> 00:36:17,668 Fugiu. 349 00:37:17,168 --> 00:37:18,668 Inspetor-superintendente Schenk. 350 00:37:19,793 --> 00:37:22,959 Só Martin. Estou reformado. 351 00:37:23,043 --> 00:37:24,793 Bem, obrigaram-me. 352 00:37:25,751 --> 00:37:26,959 Inspetora-chefe Raine. 353 00:37:28,834 --> 00:37:30,126 A minha substituta. 354 00:37:30,876 --> 00:37:32,793 Como estão as coisas na esquadra? 355 00:37:33,459 --> 00:37:35,418 Movimentadas. Posso sentar-me? 356 00:37:37,043 --> 00:37:40,334 Suponho que queira informações sobre o caso Aldrich, 357 00:37:40,418 --> 00:37:41,543 mas terá de falar… 358 00:37:41,626 --> 00:37:45,084 Eu sei com quem tenho de falar e esse é o meu problema. 359 00:37:45,918 --> 00:37:49,543 Sei que ele está preso, mas, se o que precisa é de informação, 360 00:37:49,626 --> 00:37:51,251 não vejo um dilema ético. 361 00:37:51,334 --> 00:37:53,751 - Só que ele não está preso. - Mas… 362 00:37:56,959 --> 00:37:58,209 Claro que não está. 363 00:37:58,709 --> 00:38:01,001 Ouça. Ele é seu amigo? 364 00:38:01,084 --> 00:38:03,251 - É. - Conhece-o melhor do que ninguém. 365 00:38:03,334 --> 00:38:04,668 Sabe como ele pensa. 366 00:38:04,751 --> 00:38:06,668 Se o John é seu amigo, vai encontrá-lo 367 00:38:06,751 --> 00:38:09,126 e impedi-lo que interfira na minha investigação. 368 00:38:09,209 --> 00:38:12,543 Mas, se John Luther aparecer e se se recusar a afastar, 369 00:38:12,626 --> 00:38:14,293 que sabemos que o vai fazer, 370 00:38:14,376 --> 00:38:16,293 a Unidade Tática vai matá-lo. 371 00:38:17,793 --> 00:38:18,793 Então… 372 00:38:19,876 --> 00:38:20,751 … Martin… 373 00:38:22,084 --> 00:38:24,043 … não peço que o apanhe por mim. 374 00:38:24,584 --> 00:38:28,751 Nós podemos fazer isso. Peço-lhe que lhe salve a vida. 375 00:38:41,126 --> 00:38:43,584 A PROCURAR 376 00:39:47,668 --> 00:39:48,918 Não! 377 00:39:51,626 --> 00:39:53,251 Mãe! 378 00:39:54,293 --> 00:39:56,959 Mãe! Por favor, para! 379 00:40:00,959 --> 00:40:02,418 Olá outra vez, John. 380 00:40:04,209 --> 00:40:05,626 Sabes quem era? 381 00:40:06,168 --> 00:40:07,626 Aposto que sabes. 382 00:40:07,709 --> 00:40:09,126 Coitadinho do Callum. 383 00:40:10,126 --> 00:40:13,543 O assassino chegou até ele usando uma transmissão de FM. 384 00:40:13,626 --> 00:40:17,084 A FM 65,8. 385 00:40:18,126 --> 00:40:22,126 Localize a fonte dessa frequência e encontrará o John. 386 00:40:22,209 --> 00:40:23,334 Impressionante, porra. 387 00:40:23,418 --> 00:40:24,418 Obrigada, Martin. 388 00:40:25,168 --> 00:40:26,001 Vai buscá-lo. 389 00:40:27,543 --> 00:40:29,293 Martin, o que vai fazer hoje? 390 00:40:58,376 --> 00:40:59,209 Bom dia. 391 00:40:59,834 --> 00:41:02,376 - Desculpe. Ainda não abrimos. - Sou polícia. 392 00:41:05,876 --> 00:41:07,209 E o seu distintivo? 393 00:41:10,459 --> 00:41:12,043 Esqueci-me dele no outro casaco. 394 00:41:13,043 --> 00:41:14,209 Desculpe. 395 00:41:15,293 --> 00:41:16,584 Como se chama? 396 00:41:17,084 --> 00:41:18,043 Derek. 397 00:41:18,126 --> 00:41:20,876 Derek. Sabe quem eu sou, Derek? 398 00:41:21,626 --> 00:41:22,918 Acho que não. 399 00:41:26,043 --> 00:41:28,334 Não sabe mesmo quem sou, pois não? 400 00:41:29,459 --> 00:41:30,584 Não sei mesmo. 401 00:41:33,293 --> 00:41:36,626 Então, como é que transmitiu a gravação de um homicídio para mim? 402 00:41:40,334 --> 00:41:42,793 Então! Não! Espere! 403 00:41:45,876 --> 00:41:47,168 SHOW ERÓTICO 404 00:41:56,459 --> 00:41:57,501 Porra… 405 00:41:59,793 --> 00:42:03,126 Sente-se! Quero que me faça um favor. 406 00:42:03,209 --> 00:42:06,168 - Sente-se e não mexa uma palha. Entendeu? - Sim. 407 00:42:10,834 --> 00:42:14,459 Archie, localizámos o sinal. Envio as coordenadas agora. 408 00:42:20,793 --> 00:42:21,834 Onde está? 409 00:42:22,334 --> 00:42:23,543 - Onde? - No armário. 410 00:42:23,626 --> 00:42:25,834 No armário. Idiotas. 411 00:42:31,376 --> 00:42:33,084 - Ouviu isto? - Não. 412 00:42:33,168 --> 00:42:34,501 - Ouviu? Não? - Não! 413 00:42:34,584 --> 00:42:37,084 Ótimo, porque é um horror. Sabe o que é? 414 00:42:37,168 --> 00:42:39,293 São os últimos suspiros de um jovem. 415 00:42:39,376 --> 00:42:42,418 Um jovem chamado Callum Aldrich e é horrível, foda-se. 416 00:42:42,501 --> 00:42:45,209 Quero encontrar o canalha que fez esta gravação. 417 00:42:45,293 --> 00:42:48,501 E o senhor vai ajudar-me ao dizer como isto veio cá parar. 418 00:42:48,584 --> 00:42:49,793 - Não posso. - Não? 419 00:42:50,501 --> 00:42:53,918 Certo. Esta é a parte em que eu lhe faço algo horrível, 420 00:42:54,001 --> 00:42:57,209 tipo, sei lá, talvez uma tatuagem na merda do olho. 421 00:42:57,293 --> 00:42:59,501 Como se liga isto? Liga, vá! 422 00:42:59,584 --> 00:43:04,668 Pronto. Não se mexa. Pare de se mexer! 423 00:43:15,959 --> 00:43:19,209 Não vou fazer isso. Sabe porquê? 424 00:43:20,751 --> 00:43:23,501 Porque tenho uma coisa desde que era pequeno. 425 00:43:23,584 --> 00:43:25,793 É uma espécie de instinto. 426 00:43:25,876 --> 00:43:29,251 Quando se olha para alguém e conseguimos adivinhar. 427 00:43:29,751 --> 00:43:31,751 E dá para saber se é bom ou mau. 428 00:43:31,834 --> 00:43:35,501 Dá para ver que o Derek é decente. 429 00:43:35,584 --> 00:43:36,543 Sim. 430 00:43:36,626 --> 00:43:39,793 Vou perguntar outra vez. Como é que o transmissor veio cá parar? 431 00:43:40,876 --> 00:43:42,084 Serviço de entrega. 432 00:43:44,334 --> 00:43:46,668 - Está a brincar comigo, caralho? - Não! 433 00:43:47,376 --> 00:43:50,168 Devia deixar reproduzir durante um dia e depois deitá-lo fora. 434 00:43:50,251 --> 00:43:51,084 Continue. 435 00:43:51,584 --> 00:43:52,709 - É só. - O quê? 436 00:43:58,084 --> 00:44:00,001 Não sei se reparou, mas foi desmascarado! 437 00:44:00,584 --> 00:44:02,376 A Polícia chegou! Eu estou aqui! 438 00:44:02,459 --> 00:44:03,501 Agora, vamos. 439 00:44:04,251 --> 00:44:06,293 - Conheci um homem online. - Sim. 440 00:44:07,543 --> 00:44:09,751 Ele gostava de pornografia de submissão extrema. 441 00:44:09,834 --> 00:44:12,543 Trocámos fantasias durante muito tempo, meses. 442 00:44:12,626 --> 00:44:14,709 Decidimos passar as coisas para o mundo real. 443 00:44:15,793 --> 00:44:18,334 As exigências dele eram muito específicas. 444 00:44:19,418 --> 00:44:21,876 - Ele queria ser surpreendido. - Sim. 445 00:44:22,793 --> 00:44:24,334 Ele dava-me os pormenores. 446 00:44:24,418 --> 00:44:27,501 Nome, endereço, horas que chegava do trabalho, código do alarme. 447 00:44:27,584 --> 00:44:29,084 Vá lá, mais rápido. C'um caralho. 448 00:44:29,168 --> 00:44:32,418 Uma noite, eu estava à espera, quando ele chegou a casa. 449 00:44:39,751 --> 00:44:42,793 Havia uma palavra de segurança, mas ele não a usou. 450 00:44:43,959 --> 00:44:45,543 Então, eu continuei. 451 00:44:47,918 --> 00:44:49,459 Eu continuei… 452 00:44:51,959 --> 00:44:55,418 … porque, na verdade, não tinha falado com ele. 453 00:44:55,501 --> 00:44:56,959 Eu fui enganado. 454 00:44:59,168 --> 00:45:03,709 Fui enganado por alguém que se fez passar por aquele coitado para o violar. 455 00:45:03,793 --> 00:45:06,334 Ele não sabia quem eu era e o que fazia ali. 456 00:45:07,793 --> 00:45:09,334 Polícia armada! Para trás! 457 00:45:09,418 --> 00:45:10,501 E depois? 458 00:45:11,001 --> 00:45:12,126 Chantagem. 459 00:45:13,209 --> 00:45:15,709 Ele gravou tudo. Tudo o que eu fiz. 460 00:45:15,793 --> 00:45:16,793 E quem era ele? 461 00:45:16,876 --> 00:45:18,293 - Não sei. - Não sabe? 462 00:45:18,376 --> 00:45:21,293 Não, eu não sei! Ouça… 463 00:45:22,168 --> 00:45:25,459 Eu não o conheço. Nunca o vi. Só faço o que ele manda, sim? 464 00:45:29,709 --> 00:45:31,418 Tenho de corrigir isto. 465 00:45:33,126 --> 00:45:34,918 - Tenho mesmo. - Certo. 466 00:45:35,001 --> 00:45:37,334 - E a coisa vai ficar feia para si. - Eu sei. 467 00:45:37,418 --> 00:45:39,209 Mas não tão feia quanto pensa. 468 00:45:40,543 --> 00:45:42,334 Não se me ajudar a apanhá-lo. 469 00:45:42,418 --> 00:45:43,626 Não posso. 470 00:45:43,709 --> 00:45:44,876 Pode, sim. 471 00:45:49,959 --> 00:45:51,834 Mas que caralho? O que é isto? 472 00:45:52,793 --> 00:45:54,251 Ele envia-me SMS. 473 00:45:56,209 --> 00:45:58,209 - Polícia armada! 474 00:45:58,293 --> 00:46:00,959 Ele nunca usa o mesmo telemóvel mais do que um dia. 475 00:46:01,043 --> 00:46:02,793 Devia ter-me dado isto antes. 476 00:46:02,876 --> 00:46:03,793 Eu sei. 477 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 Polícia armada! 478 00:46:08,543 --> 00:46:09,626 Polícia armada! 479 00:46:10,334 --> 00:46:11,626 Livre. 480 00:46:15,793 --> 00:46:16,793 Livre! 481 00:46:31,251 --> 00:46:33,251 O local está pronto? 482 00:46:34,043 --> 00:46:35,168 Está pronto. 483 00:46:37,709 --> 00:46:39,376 E o resto do gado? 484 00:46:39,459 --> 00:46:40,959 A caminho e a horas. 485 00:46:51,418 --> 00:46:53,543 Então, estamos prontos? 486 00:46:54,959 --> 00:46:56,168 Estamos prontos. 487 00:46:57,001 --> 00:46:59,334 Um brinde ao início da minha nova vida. 488 00:47:00,418 --> 00:47:04,834 Gostava que estivesses comigo na festa de lançamento. 489 00:47:23,959 --> 00:47:25,793 ALVOS 490 00:47:27,251 --> 00:47:28,751 VULNERÁVEL COMPROMETIDO 491 00:47:31,043 --> 00:47:32,959 DISPOSITIVOS 492 00:47:33,043 --> 00:47:34,084 TV CÂMARA DE VIGILÂNCIA 493 00:47:37,834 --> 00:47:38,876 Onde se quer encontrar? 494 00:47:39,793 --> 00:47:40,918 ALARME TELEVISÃO 495 00:47:45,626 --> 00:47:47,501 TELEVISÃO MONITOR DE BEBÉ 496 00:47:47,584 --> 00:47:48,459 COMPUTADOR 1 497 00:47:51,668 --> 00:47:54,459 Sim. Agora. 498 00:47:55,293 --> 00:47:57,293 PORNOGRAFIA 499 00:48:04,584 --> 00:48:06,001 CASO AMOROSO 500 00:48:08,251 --> 00:48:10,376 DROGAS - FRAUDE APOSTAS 501 00:48:10,459 --> 00:48:11,876 REDES SOCIAIS RACISTAS FRAUDE 502 00:48:14,543 --> 00:48:16,876 Meu Deus! O que estás a fazer? 503 00:48:19,043 --> 00:48:20,959 POSSÍVEL ALVO 504 00:48:34,584 --> 00:48:35,418 Schenk. 505 00:48:36,043 --> 00:48:38,959 - Olá. - Achei estranho não me teres ligado. 506 00:48:39,043 --> 00:48:41,876 Pois. Vi que voltaste ao ativo. 507 00:48:43,168 --> 00:48:44,459 Como consultor, sim. 508 00:48:45,043 --> 00:48:46,751 Estou a ajudá-los a capturar-te. 509 00:48:49,251 --> 00:48:51,293 Bom trabalho a encontrar-me. Como conseguiste? 510 00:48:52,376 --> 00:48:54,418 Bisbilhotei a tua cela. 511 00:48:54,501 --> 00:48:57,209 Achei o rádio sintonizado numa estação inativa. 512 00:48:57,709 --> 00:48:59,584 Sei que gostas de ouvir a Radio 4. 513 00:48:59,668 --> 00:49:03,043 Sim, isso ou críquete. Muito bom trabalho. 514 00:49:03,126 --> 00:49:05,793 Ainda sirvo para alguma coisa. 515 00:49:05,876 --> 00:49:09,043 Não. Nunca duvidei disso. Eles estão a ouvir? 516 00:49:09,793 --> 00:49:10,668 Ainda não. 517 00:49:13,709 --> 00:49:14,626 Apanhei-o. 518 00:49:15,251 --> 00:49:17,001 Como assim? 519 00:49:17,084 --> 00:49:17,918 Bem, quase. 520 00:49:18,001 --> 00:49:19,376 Tenho o número dele. 521 00:49:19,459 --> 00:49:20,293 Como? 522 00:49:21,334 --> 00:49:24,876 Não importa, mas o número ainda não será bom para a tua gente. 523 00:49:24,959 --> 00:49:26,501 Não são a minha gente. 524 00:49:27,584 --> 00:49:28,709 Dado ao facto 525 00:49:28,793 --> 00:49:31,418 de ter sido obtido por um criminoso foragido, 526 00:49:31,501 --> 00:49:35,584 duvido que haja argumento suficiente para a emissão de um mandado. 527 00:49:35,668 --> 00:49:36,626 Fazes-me um favor? 528 00:49:36,709 --> 00:49:38,084 Podes localizar o número? 529 00:49:38,584 --> 00:49:40,251 Sabes que não vou fazer isso. 530 00:49:40,334 --> 00:49:42,751 Vá lá, chefe? O que vão fazer? Despedir-te? 531 00:49:43,334 --> 00:49:45,793 Pelos velhos tempos e para que conste, 532 00:49:45,876 --> 00:49:48,876 ele usa pré-pagos. O número não funcionará amanhã. 533 00:49:55,293 --> 00:49:57,126 Liga-me daqui a 15 minutos. 534 00:49:57,751 --> 00:49:59,376 Olha, queres apostar 20 paus? 535 00:49:59,876 --> 00:50:02,376 - Em quê? - Em como o vou apanhar 536 00:50:02,459 --> 00:50:03,834 antes de vocês me apanharem. 537 00:50:06,418 --> 00:50:07,626 Aposto 50. 538 00:50:10,584 --> 00:50:14,084 Ele tem tomates. Palmas para ele. 539 00:50:14,168 --> 00:50:16,334 Ouça, eu sei como é. 540 00:50:16,418 --> 00:50:19,709 Já estive sentado nessa cadeira, expressei as mesmas opiniões, 541 00:50:20,209 --> 00:50:21,918 mas temos um jogo duplo aqui. 542 00:50:22,584 --> 00:50:27,293 Faça o que ele pede. Localize o telefone. Dê-lhe uma localização. 543 00:50:28,293 --> 00:50:30,334 O Luther está afastar-nos do caso. 544 00:50:30,418 --> 00:50:32,418 Ouça, o pior que pode acontecer 545 00:50:32,501 --> 00:50:34,501 é ele ser preso até ao fim do dia. 546 00:50:34,584 --> 00:50:35,834 O melhor? 547 00:50:35,918 --> 00:50:39,501 Ele estar certo e levá-la diretamente ao assassino. 548 00:50:39,584 --> 00:50:43,084 Só que, se eu fosse ele, saberia que estávamos a ter esta conversa. 549 00:50:43,168 --> 00:50:45,584 Ele sabe. Claro que sabe. Só que não liga. 550 00:50:45,668 --> 00:50:48,876 Ele só quer que esse homem seja apanhado e detido. 551 00:50:50,668 --> 00:50:52,043 Teríamos de ir com tudo. 552 00:50:53,126 --> 00:50:55,459 Quanto mais, melhor, suponho. 553 00:50:56,043 --> 00:50:57,876 - Achei que era seu amigo. - E é. 554 00:50:58,876 --> 00:51:01,334 Não quer dizer que tenha de confiar nele. 555 00:51:03,834 --> 00:51:05,834 Certo, chefe. Como correu? 556 00:51:05,918 --> 00:51:09,751 - Bem ou mal? - O telefone está em Piccadilly Circus. 557 00:51:10,251 --> 00:51:11,084 Boa. 558 00:51:17,209 --> 00:51:19,918 Todas as unidades, procuramos um homem negro 559 00:51:20,001 --> 00:51:21,543 na área de Piccadilly Circus. 560 00:51:21,626 --> 00:51:24,084 Não se aproximem do indivíduo. Escuto. 561 00:51:29,918 --> 00:51:33,043 Com licença. Estou atrasado para ir ter com a minha esposa. 562 00:51:33,126 --> 00:51:36,834 Posso usar o seu telefone? Perdi o meu telemóvel. É rápido. 563 00:51:36,918 --> 00:51:41,209 Obrigado. Salvou-me a vida. Muito obrigado. Certo, obrigado. 564 00:51:47,168 --> 00:51:48,418 Onde ele está agora? 565 00:51:48,501 --> 00:51:50,834 Parado nos últimos 20 minutos. 566 00:51:50,918 --> 00:51:52,584 Ainda em Piccadilly Circus. 567 00:51:52,668 --> 00:51:54,251 Há algo que não bate certo. 568 00:51:54,334 --> 00:51:55,709 Do que está ele à espera? 569 00:51:55,793 --> 00:51:59,251 John, identifica o alvo, mas não o enfrentes. 570 00:51:59,834 --> 00:52:00,876 Eu também te amo. 571 00:52:02,084 --> 00:52:04,043 - Muito obrigado. - Obrigada. 572 00:52:12,043 --> 00:52:14,334 Certo. O Luther está a pé, 573 00:52:14,418 --> 00:52:17,293 no Soho, na direção de Piccadilly Circus. 574 00:52:17,376 --> 00:52:18,209 Não o percam. 575 00:52:54,001 --> 00:52:55,459 Vão. 576 00:53:32,209 --> 00:53:35,709 Certo, está confirmado. Luther está em Piccadilly Circus. 577 00:53:35,793 --> 00:53:38,709 - É para o capturarmos? - Unidade Bravo. Estamos prontos. 578 00:53:38,793 --> 00:53:40,668 Esperem que ele identifique o suspeito. 579 00:53:40,751 --> 00:53:42,209 Depois, capturem os dois. 580 00:53:42,293 --> 00:53:43,126 Entendido. 581 00:54:25,293 --> 00:54:26,501 A LOCALIZAR INDIVÍDUO 582 00:54:26,584 --> 00:54:27,709 IDENTIFICADO 583 00:54:38,668 --> 00:54:39,626 Quem é? 584 00:54:40,126 --> 00:54:41,251 Sabe bem quem é. 585 00:54:43,376 --> 00:54:44,209 Andor! 586 00:54:44,293 --> 00:54:45,918 Com licença. Olha! 587 00:54:47,251 --> 00:54:48,293 Saiam! Polícia! 588 00:54:48,376 --> 00:54:50,168 - Vão! - É agora. Vamos! 589 00:54:51,084 --> 00:54:54,043 Para! 590 00:54:55,668 --> 00:54:57,376 - Para trás. - Certo, olha para mim. 591 00:54:57,459 --> 00:54:58,543 Para trás! 592 00:54:59,334 --> 00:55:00,293 Vão! 593 00:55:00,918 --> 00:55:02,334 - Certo. - Para trás. 594 00:55:02,418 --> 00:55:04,834 - Pronto. Calma, para! - Para trás. 595 00:55:05,834 --> 00:55:08,043 Já acabou, sim? Acabou. 596 00:55:08,126 --> 00:55:11,251 Ai sim? Porque me dizes isso? 597 00:55:12,043 --> 00:55:14,209 Só agora é que vai começar. 598 00:55:31,168 --> 00:55:32,168 O que se passa? 599 00:55:32,668 --> 00:55:33,668 Espera. 600 00:55:44,376 --> 00:55:46,751 Bum! 601 00:55:56,709 --> 00:55:58,668 O que estás a fazer? Cancela. 602 00:56:07,501 --> 00:56:09,418 Bum! 603 00:56:21,668 --> 00:56:24,501 - Saiam! - Polícia, para trás! 604 00:56:24,584 --> 00:56:25,501 Vês-me agora? 605 00:56:27,209 --> 00:56:28,793 Consegues ver-me agora? 606 00:56:29,501 --> 00:56:31,376 Polícia armada! Para trás! 607 00:56:32,834 --> 00:56:34,334 Para o chão, já! 608 00:56:36,001 --> 00:56:40,334 - Não se mexa! No chão! - Não se mexa! 609 00:56:40,418 --> 00:56:41,876 Os dois no chão, já! 610 00:56:42,626 --> 00:56:43,543 Muito bem! 611 00:56:44,376 --> 00:56:46,168 No chão! 612 00:56:56,293 --> 00:56:57,293 Saiam da frente! 613 00:57:08,209 --> 00:57:09,043 Olha! 614 00:57:17,543 --> 00:57:19,001 Desculpem! Saiam! 615 00:57:32,418 --> 00:57:33,959 Saiam da frente! 616 00:57:50,126 --> 00:57:54,293 O metro está pronto para partir. Atenção às portas, por favor. 617 00:58:02,834 --> 00:58:04,293 Puta que pariu. 618 00:58:59,709 --> 00:59:02,418 Possível avistamento. Tentativa de interceção. 619 01:00:40,793 --> 01:00:45,751 Polícia armada! Polícia! 620 01:00:45,834 --> 01:00:47,459 - Não se mexa! - Venha cá! 621 01:00:47,543 --> 01:00:49,834 Venha cá! Venha cá e algeme-o! 622 01:00:50,626 --> 01:00:51,626 Polícia! Não se mexa! 623 01:00:51,709 --> 01:00:54,251 Algeme-o primeiro e depois prenda-me, porra! 624 01:00:55,793 --> 01:00:57,751 - Não se mexa! - Tudo bem. 625 01:00:57,834 --> 01:01:00,626 - Mãos na cabeça! - Tudo bem. 626 01:01:01,376 --> 01:01:02,251 Merda! 627 01:01:03,709 --> 01:01:05,168 Espere! Volte aqui! 628 01:01:13,459 --> 01:01:14,376 Merda! 629 01:01:14,459 --> 01:01:17,543 - Está tudo bem, amigo. - Merda. 630 01:01:17,626 --> 01:01:20,084 - Tudo bem. Como te chamas? - Jamal. 631 01:01:20,168 --> 01:01:22,251 Jamal? Ouve-me. Olha para mim. 632 01:01:22,334 --> 01:01:25,709 Olha para mim? Certo, fica calmo enquanto vejo a tua perna. 633 01:01:25,793 --> 01:01:27,543 - Polícia! Para trás! - Calma. 634 01:01:27,626 --> 01:01:30,543 - Afaste-se! - Amigo, faz-me um favor e ouve-me. 635 01:01:30,626 --> 01:01:33,418 Não me podes algemar enquanto estou a ajudar o Jamal. 636 01:01:33,501 --> 01:01:36,626 Dá-me uma ajuda, sim? Vamos. Chega aqui. 637 01:01:36,709 --> 01:01:38,793 - Freddie! - Se tiveres gaze, vou precisar. 638 01:01:38,876 --> 01:01:40,876 - Tenho. - Cortaram-me, Freddie. 639 01:01:40,959 --> 01:01:44,043 Está tudo bem. Calma, amigo. Ele cortou uma artéria. 640 01:01:44,126 --> 01:01:45,168 - Merda! - Porra! 641 01:01:45,251 --> 01:01:47,668 No corte. Estou a tentar a pôr isso aí. 642 01:01:47,751 --> 01:01:51,209 - A sério, amigo. Fica quieto, sim? - Inspetor-chefe Luther. 643 01:01:51,293 --> 01:01:53,501 - Põe aqui. Diz. - Desculpe ter-lhe batido. 644 01:01:53,584 --> 01:01:57,418 Bateste-me. Tudo bem, pois sou procurado. Claro que me ias bater. 645 01:01:58,543 --> 01:02:00,584 Caramba! 646 01:02:01,584 --> 01:02:03,418 Eu já trabalhei consigo. 647 01:02:03,501 --> 01:02:06,084 Foi? Quando? Pressiona assim. 648 01:02:06,168 --> 01:02:08,418 - Em Cameron Pell. - Cameron Pell? 649 01:02:08,501 --> 01:02:10,876 - Um autocarro escolar e afins. - Sim? 650 01:02:10,959 --> 01:02:13,418 Eu lembro-me de ti. Trabalhaste bem. 651 01:02:13,501 --> 01:02:16,001 Trabalhaste muito bem. Fizeste um ótimo trabalho. 652 01:02:16,084 --> 01:02:19,084 - Ele vai desmaiar. - Inspetor, tem de ir. Rápido. 653 01:02:19,168 --> 01:02:21,084 - O quê? Não te posso deixar. - Vá agora! 654 01:02:21,168 --> 01:02:23,418 Vá! Eu estou bem. 655 01:02:26,668 --> 01:02:28,626 O Freddie cuida disto. Não é, Fred? 656 01:02:29,376 --> 01:02:31,793 - Sim, pode deixar. Vá. - Vá agora. 657 01:02:31,876 --> 01:02:33,959 - Freddie? - Apanhe-o por mim. Vá. 658 01:02:34,043 --> 01:02:36,501 - Vá. - És um ótimo polícia, está bem? 659 01:02:37,834 --> 01:02:40,709 Jamal, calma, amigo. A ajuda vem a caminho. 660 01:02:40,793 --> 01:02:46,251 Polícia ferido! Jamal. Acorda! Pelo amor de Deus! 661 01:02:46,334 --> 01:02:48,543 Jamal. Polícia ferido! 662 01:02:54,543 --> 01:02:56,543 MÃE 663 01:03:00,126 --> 01:03:03,376 Achei que o cabrão estava preso. 664 01:03:04,084 --> 01:03:05,418 Pois, já não está. 665 01:03:08,126 --> 01:03:11,626 - Até que ponto isso será um problema? - Não sei. 666 01:03:11,709 --> 01:03:14,209 - Até agora é um problema do caraças. - Então… 667 01:03:15,668 --> 01:03:17,668 Trata disso por mim. 668 01:03:19,168 --> 01:03:22,876 - É um grande dia para mim, Archie. - Que porra quer isso dizer? 669 01:03:22,959 --> 01:03:24,626 Trata só disso, sim? 670 01:03:26,459 --> 01:03:28,668 Sabes o que vai acontecer, não sabes? 671 01:03:29,876 --> 01:03:35,376 Imagina a cara da tua esposa quando descobrir o que fizeste. 672 01:03:36,043 --> 01:03:37,793 Os teus colegas de trabalho. 673 01:03:39,126 --> 01:03:40,459 O juiz. 674 01:03:41,043 --> 01:03:43,459 Meu Deus, a tua mãe. 675 01:03:49,334 --> 01:03:50,418 Está tudo bem? 676 01:03:52,293 --> 01:03:55,543 Não. O seu amigo está complicar-me a vida. 677 01:03:56,876 --> 01:03:59,709 Pois. Ele faz isso. 678 01:04:15,959 --> 01:04:18,168 O BUNKER VERMELHO VEJA SE TIVER CORAGEM 679 01:04:21,251 --> 01:04:24,126 UM CONVITE PARA MATAR 680 01:04:24,209 --> 01:04:25,709 AMOSTRA GRÁTIS 681 01:04:34,084 --> 01:04:35,376 ACEDA AGORA! 682 01:04:36,834 --> 01:04:37,668 Sim? 683 01:04:37,751 --> 01:04:38,834 Arkady! 684 01:04:38,918 --> 01:04:42,876 Preciso que avances e deixes tudo pronto. 685 01:04:42,959 --> 01:04:44,876 Estou algumas horas atrasado. 686 01:04:45,459 --> 01:04:47,459 Claro. Algum problema? 687 01:04:47,543 --> 01:04:49,043 Não. Nenhum problema. 688 01:04:49,751 --> 01:04:53,751 Só tenho de fazer uma paragem e apanhar uma pessoa extra. 689 01:04:55,709 --> 01:04:57,501 Fora isso, como vão as coisas? 690 01:04:57,584 --> 01:04:59,293 O BUNKER VERMELHO EM DIRETO 691 01:04:59,376 --> 01:05:02,001 O site está pronto e em contagem decrescente. 692 01:05:02,918 --> 01:05:03,834 Chegam aos montes. 693 01:05:05,709 --> 01:05:06,584 Ótimo. 694 01:05:07,709 --> 01:05:10,626 - Até breve, então. - Até breve. 695 01:05:49,376 --> 01:05:50,543 Silêncio, por favor. 696 01:05:51,043 --> 01:05:52,293 Silêncio! 697 01:05:53,293 --> 01:05:54,709 John, onde estás? 698 01:05:54,793 --> 01:05:56,793 Faz-me um favor, chefe. Põe-na na linha. 699 01:06:01,918 --> 01:06:03,334 O que quer, John? 700 01:06:03,418 --> 01:06:04,376 Como está ele? 701 01:06:06,793 --> 01:06:07,793 Ele morreu, John. 702 01:06:09,418 --> 01:06:10,543 O John… 703 01:06:10,626 --> 01:06:12,959 O John não suportou não ser o centro das atenções. 704 01:06:13,043 --> 01:06:15,251 E agora morreu um homem bom. 705 01:06:16,126 --> 01:06:17,459 Espero que esteja orgulhoso. 706 01:06:20,293 --> 01:06:23,626 Ouça, se o quiser prender, tem de o manter em linha 707 01:06:23,709 --> 01:06:25,793 até os polícias chegarem ao local. 708 01:06:29,918 --> 01:06:30,918 Certo, John. 709 01:06:32,084 --> 01:06:34,918 Termina o que ias dizer. Rápido, por favor. 710 01:06:35,001 --> 01:06:38,668 O que sabemos sobre como ele escolhe as vítimas? 711 01:06:39,418 --> 01:06:42,501 Absolutamente nada. A vitimologia está uma confusão. 712 01:06:42,584 --> 01:06:43,626 Não há um padrão. 713 01:06:44,126 --> 01:06:47,084 Tem de haver algo em comum. Alguma característica. 714 01:06:47,168 --> 01:06:49,168 Pois. Se há, só ele consegue ver. 715 01:06:49,251 --> 01:06:50,834 Pois, exatamente. 716 01:06:56,626 --> 01:06:58,543 O que sabemos sobre os suicidas? 717 01:06:59,043 --> 01:07:01,418 Nenhum era vulnerável de maneira típica. 718 01:07:02,043 --> 01:07:03,376 Todos tinham empregos, 719 01:07:04,043 --> 01:07:07,293 estruturas de apoio emocional e financeiro, 720 01:07:07,376 --> 01:07:09,293 e estavam entre os 5 % dos mais bem pagos. 721 01:07:09,959 --> 01:07:13,459 Pois. Eram pessoas de bem, não? 722 01:07:14,043 --> 01:07:15,543 Sim. Muito bem. Explique. 723 01:07:15,626 --> 01:07:17,376 Não importa quem somos. 724 01:07:17,459 --> 01:07:21,001 Todos nós temos algo que não queremos que ninguém saiba. 725 01:07:21,084 --> 01:07:24,251 Algo de que temos vergonha. Pode ser algo sexual. 726 01:07:24,334 --> 01:07:26,168 Pode ser financeiro, criminoso. 727 01:07:27,251 --> 01:07:32,001 O problema é que hoje em dia os segredos das pessoas estão na Internet. 728 01:07:32,084 --> 01:07:34,876 Acho que ele fica à espreita, 729 01:07:34,959 --> 01:07:36,876 atrás de segredos, 730 01:07:37,543 --> 01:07:40,543 e aposto que não vai até eles. Não, ele não é burro. 731 01:07:40,626 --> 01:07:47,501 Ele sabe que assim pode ser apanhado e faz chantagem para os fazer ir até ele. 732 01:07:51,001 --> 01:07:52,168 Caramba, John. 733 01:07:54,001 --> 01:07:54,834 Todos eles? 734 01:07:54,918 --> 01:07:56,293 Sim, todos eles, 735 01:07:56,793 --> 01:08:02,168 pois acho que ele deve ter descoberto isso nas circunstâncias certas. 736 01:08:02,251 --> 01:08:06,959 O medo da vergonha, de ser julgado, 737 01:08:07,043 --> 01:08:10,709 de ser apanhado é mais forte do que o medo da morte. 738 01:08:11,584 --> 01:08:12,709 E não dá para prever. 739 01:08:12,793 --> 01:08:15,084 Como se apanha alguém que tem acesso a todos? 740 01:08:17,084 --> 01:08:18,584 Ele é um parasita. 741 01:08:19,501 --> 01:08:21,043 Está a alimentar-se disso. 742 01:08:27,584 --> 01:08:29,876 Ele está na Av. Millfield, área SE1. 743 01:08:31,584 --> 01:08:34,126 John. Desculpe, está aí? A ligação foi abaixo… 744 01:08:37,418 --> 01:08:38,501 John? 745 01:08:41,084 --> 01:08:42,084 John? 746 01:08:57,043 --> 01:08:57,918 Olá, mãe. 747 01:08:58,001 --> 01:09:00,001 Anya Raine, estavas a dormir? 748 01:09:00,501 --> 01:09:01,626 Não. 749 01:09:02,168 --> 01:09:03,918 Passaste o dia na cama? 750 01:09:04,001 --> 01:09:05,084 Não. 751 01:09:05,168 --> 01:09:07,459 Estou com uns problemas no trabalho. 752 01:09:07,543 --> 01:09:10,793 Não te vou poder levar amanhã. 753 01:09:10,876 --> 01:09:12,751 Sim, não faz mal. Tudo bem. 754 01:09:12,834 --> 01:09:17,418 Mas podes ir de Uber e põe na minha conta. Nada de SUV, pois não és a Rihanna. 755 01:09:18,001 --> 01:09:20,376 Se não conseguir falar contigo antes, 756 01:09:21,293 --> 01:09:22,293 boa sorte. 757 01:09:23,251 --> 01:09:24,501 Adoro-te. 758 01:09:24,584 --> 01:09:26,209 - Também te adoro. - E também… 759 01:09:26,293 --> 01:09:29,876 Se a cozinha estiver desarrumada, vou ficar muito chateada. 760 01:09:31,001 --> 01:09:32,626 - A cozinha está impecável. - Certo. 761 01:09:33,459 --> 01:09:35,543 Adoro-te. Adeus. 762 01:10:02,834 --> 01:10:04,793 Anya. 763 01:10:11,543 --> 01:10:13,376 Anya. 764 01:10:34,084 --> 01:10:35,668 Manda, és tu? 765 01:10:48,668 --> 01:10:49,584 Anya. 766 01:11:29,459 --> 01:11:30,376 Anya. 767 01:12:32,501 --> 01:12:36,876 Corinne, ele esteve à minha frente. Ele esteve à minha frente. 768 01:12:43,459 --> 01:12:46,168 Ouça, acho que este homem sabia alguma coisa. 769 01:12:46,251 --> 01:12:48,126 Acho que ele sabia algo sobre o Callum, 770 01:12:48,209 --> 01:12:51,459 que o Callum não queria que ninguém soubesse. 771 01:12:53,168 --> 01:12:55,126 Como o quê? Não estou a perceber. 772 01:12:55,209 --> 01:12:57,668 Não sei. Talvez ele… 773 01:12:59,168 --> 01:13:02,459 … tenha roubado dinheiro ou enganado alguém. 774 01:13:02,543 --> 01:13:04,293 - Ele nunca faria isso. - Não. 775 01:13:04,376 --> 01:13:08,834 O que quer que seja, era insignificante, mas importava para o Callum. 776 01:13:10,459 --> 01:13:13,084 E ele concordou em encontrar-se com este homem. 777 01:13:14,459 --> 01:13:15,626 E pagar o suborno. 778 01:13:19,834 --> 01:13:23,251 Corinne, sei que isto é muito difícil, sim? 779 01:13:23,334 --> 01:13:26,251 E peço desculpa pelo que vou dizer. 780 01:13:36,751 --> 01:13:38,418 Acho que conhece este homem. 781 01:13:40,918 --> 01:13:43,001 Acho que ele está na sua vida. 782 01:13:45,751 --> 01:13:47,751 Não entendo o que isso quer dizer. 783 01:13:48,334 --> 01:13:50,168 Quero dizer que preciso de saber 784 01:13:50,251 --> 01:13:54,376 se alguém novo entrou na sua vida desde que perdeu o Callum. 785 01:13:57,459 --> 01:13:59,126 Pode ser um amigo… 786 01:14:01,501 --> 01:14:04,709 … alguém que tenha conhecido num grupo de apoio. 787 01:14:06,209 --> 01:14:07,918 Ou socialmente. 788 01:14:09,168 --> 01:14:11,334 Ele é simpático, acolhedor. 789 01:14:12,751 --> 01:14:15,251 Nunca quer nada de nós. Ele… 790 01:14:15,334 --> 01:14:18,959 Bem, há o Tommy, mas não é ele. 791 01:14:21,084 --> 01:14:22,043 Tommy? 792 01:14:24,209 --> 01:14:25,751 Pode falar-me dele? 793 01:14:30,126 --> 01:14:33,084 Conheci-o no grupo de apoio. 794 01:14:34,334 --> 01:14:38,751 Ele perdeu a esposa em circunstâncias terríveis. 795 01:14:38,834 --> 01:14:40,126 Terríveis mesmo. 796 01:14:45,876 --> 01:14:47,834 Ele levou-me à prisão quando eu… 797 01:14:54,126 --> 01:14:55,126 Não pode ser. 798 01:14:57,626 --> 01:14:58,626 Isso seria… 799 01:15:00,501 --> 01:15:03,876 Ele esteve aqui em casa. Pegou nestas fotografias. 800 01:15:03,959 --> 01:15:05,084 Ele tocou nelas. 801 01:15:06,251 --> 01:15:07,918 Ele solidarizou-se comigo. 802 01:15:13,209 --> 01:15:15,834 Por favor, diga-me que ele não é assim tão cruel. 803 01:15:18,376 --> 01:15:19,876 John, por favor. 804 01:15:23,251 --> 01:15:26,001 Preciso de usar o seu telefone. Posso? 805 01:15:26,084 --> 01:15:28,668 Sim, está ali. 806 01:15:56,584 --> 01:15:58,584 Temos falado com as famílias. 807 01:15:59,834 --> 01:16:01,209 O John tinha razão. 808 01:16:02,168 --> 01:16:05,376 Pelo menos cinco deles, de alguma forma, 809 01:16:05,459 --> 01:16:07,834 ficaram amigos de um homem na casa dos quarenta. 810 01:16:07,918 --> 01:16:09,543 Nomes diferentes, 811 01:16:09,626 --> 01:16:12,834 mas a mesma média de idade, altura e descrição geral. 812 01:16:13,543 --> 01:16:15,876 - Algum desses nomes existe? - Não. 813 01:16:17,084 --> 01:16:18,334 Não propriamente, 814 01:16:18,418 --> 01:16:20,626 mas todos eles dizem ter uma esposa 815 01:16:20,709 --> 01:16:23,459 que morreu num incêndio em casa na Eccleston Square. 816 01:16:23,959 --> 01:16:28,793 As datas variam de 2007 até hoje. 817 01:16:29,584 --> 01:16:30,584 Bom trabalho. 818 01:16:42,459 --> 01:16:45,251 SUSPEITO DE INCÊNDIO CRIMINOSO EM ECCLESTON SQUARE 2007-2023 819 01:16:57,293 --> 01:17:01,084 - Anya, querida. Não posso falar agora. - Mãe! 820 01:17:05,251 --> 01:17:06,168 Anya? 821 01:17:11,376 --> 01:17:12,334 Anya? 822 01:17:16,834 --> 01:17:18,418 ANEXO: UMA IMAGEM 823 01:17:20,251 --> 01:17:21,751 Mãe… 824 01:17:24,543 --> 01:17:27,501 Não toques nela ou eu mato-te, seu filho da puta. 825 01:17:27,584 --> 01:17:32,126 - Se tocares num fio de cabelo dela… - Caluda. Nem um pio. 826 01:17:33,084 --> 01:17:35,126 Sabe meu nome, Odette? 827 01:17:37,626 --> 01:17:38,834 Sim. 828 01:17:38,918 --> 01:17:40,168 Contou a alguém? 829 01:17:42,168 --> 01:17:44,918 - Não. - Ótimo. Vamos manter isso assim. 830 01:17:45,418 --> 01:17:46,959 Quer a sua filha de volta? 831 01:17:49,834 --> 01:17:51,876 Vai-te foder. Sim. 832 01:17:51,959 --> 01:17:55,793 Então, gostaria que tratasse desta questão do Luther por mim. 833 01:17:57,209 --> 01:17:59,959 Faz isso por mim, para ter a Anya de volta? 834 01:18:00,584 --> 01:18:04,376 Porque gostaria que imaginasse uma coisa por mim, 835 01:18:04,459 --> 01:18:06,876 se quiser, Odette. 836 01:18:06,959 --> 01:18:10,293 Gostaria que imaginasse… 837 01:18:11,959 --> 01:18:15,084 … a dor que eu lhe causaria 838 01:18:15,168 --> 01:18:20,668 enquanto me divirto com ela. 839 01:18:34,084 --> 01:18:36,584 O Archie tem razão. Isto não levará a nada. 840 01:18:37,126 --> 01:18:38,543 Odette, está errada. 841 01:18:39,126 --> 01:18:41,918 - É promissor. É bom. - Não. É uma quimera. 842 01:18:42,001 --> 01:18:44,168 É um padrão aleatório. Ouça… 843 01:18:45,084 --> 01:18:47,293 Ajudou bastante, mas não funcionou. 844 01:18:47,376 --> 01:18:50,043 Pode ir, estamos muito gratos. 845 01:18:50,126 --> 01:18:52,501 Eu ligo se precisarmos novamente de si. 846 01:18:53,709 --> 01:18:55,793 - Odette, eu… - Acabou. Obrigada. 847 01:19:00,084 --> 01:19:01,334 O que temos? 848 01:19:01,418 --> 01:19:02,709 Tinha razão. 849 01:19:02,793 --> 01:19:05,334 Ele entrou na vida deles, ficou amigo deles. 850 01:19:05,418 --> 01:19:06,334 Certo. 851 01:19:07,126 --> 01:19:08,501 Temos um nome? 852 01:19:08,584 --> 01:19:09,793 Sim, temos um nome. 853 01:19:11,293 --> 01:19:12,168 Quem é ele? 854 01:19:12,251 --> 01:19:14,001 Eu não lhe vou dizer, John. 855 01:19:14,084 --> 01:19:16,876 Não o quero lá a armar um circo quando ele for preso. 856 01:19:16,959 --> 01:19:18,876 - Nem eu. - Ótimo. 857 01:19:18,959 --> 01:19:20,209 - Ótimo… - Fico em dívida. 858 01:19:20,293 --> 01:19:22,459 Vai ter comigo ao local que eu escolher. 859 01:19:22,543 --> 01:19:25,668 Quero-o algemado na bagageira do meu carro. Sem truques ou jogos. 860 01:19:25,751 --> 01:19:26,584 Caramba. 861 01:19:26,668 --> 01:19:29,293 Pode testemunhar a captura antes que eu o entregue. 862 01:19:29,793 --> 01:19:32,043 Esta é uma proposta única 863 01:19:32,126 --> 01:19:33,793 e termina daqui a cinco segundos. 864 01:19:36,709 --> 01:19:37,543 É de fiar? 865 01:19:39,501 --> 01:19:40,918 Já ultrapassámos isso. 866 01:19:44,209 --> 01:19:46,418 Tudo bem, mas eu escolho o local. 867 01:20:04,751 --> 01:20:06,793 BEM-VINDOS AO PORTO DE DOVER 868 01:20:22,084 --> 01:20:23,709 Boa noite. O que vai beber? 869 01:20:24,626 --> 01:20:29,043 Não sei. O dia foi longo. O que me sugere? 870 01:20:29,126 --> 01:20:32,334 - Um dia longo pede um martíni. - Não. 871 01:20:33,209 --> 01:20:37,668 Uísque? Temos Glenmorangie e Tullamore Dew 18 anos. 872 01:20:38,418 --> 01:20:39,834 Um copo de água. 873 01:20:44,001 --> 01:20:47,793 Para o fazer feliz, pode ser com gás. 874 01:21:09,959 --> 01:21:11,001 Inspetora-chefe Raine. 875 01:21:14,084 --> 01:21:15,043 Quem é ele? 876 01:21:15,126 --> 01:21:16,834 - Conto-lhe no carro. - Não. 877 01:21:17,918 --> 01:21:20,084 - Não. - Está bem. 878 01:21:23,876 --> 01:21:26,459 O nome é David Robey, corretor da bolsa. 879 01:21:26,543 --> 01:21:29,168 Suspeito de tentativa de violação há seis anos. 880 01:21:29,251 --> 01:21:30,459 Nunca foi provado. 881 01:21:30,543 --> 01:21:34,668 Meses depois, a esposa planeava deixá-lo e ficou ferida num incêndio. 882 01:21:34,751 --> 01:21:37,459 Ele foi acusado de causar o incêndio. Nunca foi provado. 883 01:21:38,834 --> 01:21:40,209 A esposa sobreviveu? 884 01:21:40,293 --> 01:21:42,001 Se o quer pôr nesses termos. 885 01:21:53,793 --> 01:21:56,334 - O seu carro? - Na esquina, à direita. 886 01:22:18,418 --> 01:22:19,251 Odette. 887 01:22:19,334 --> 01:22:20,709 Caminhe até ao carro. 888 01:22:20,793 --> 01:22:22,168 O que tem ele sobre si? 889 01:22:23,876 --> 01:22:26,376 - O que é que ele tem? - A minha filha. Então… 890 01:22:31,834 --> 01:22:33,584 - Entre. - Raine… 891 01:22:33,668 --> 01:22:36,001 Se lhe fizer isto, nunca a terá de volta. 892 01:22:36,084 --> 01:22:38,543 - Tem de saber isso. - Vou dizer-lhe o que sei. 893 01:22:38,626 --> 01:22:41,543 Ele nunca a teria apanhado, se não se tivesse envolvido. 894 01:22:41,626 --> 01:22:43,501 Ele fá-lo-ia assim que se aproximasse. 895 01:22:43,584 --> 01:22:45,834 Ele usou-a para a controlar, o que faz agora. 896 01:22:45,918 --> 01:22:49,584 - Entre na porra do carro! - Ela está viva, sim? 897 01:22:52,126 --> 01:22:55,168 Ele vai matá-la assim que for conveniente. 898 01:22:55,251 --> 01:22:57,501 - Eu disse chega. - E a Odette estará viva. 899 01:22:58,168 --> 01:23:00,626 - E ele vai adorar, então… - Cale-se. 900 01:23:00,709 --> 01:23:02,334 - Cale-se. - Guarde isso. 901 01:23:02,418 --> 01:23:04,084 - Entre no carro. - Guarde isso. 902 01:23:04,168 --> 01:23:07,209 Ele vai adorar saber que nunca vai admitir o que fez. 903 01:23:07,293 --> 01:23:09,376 - A vergonha. Ouça-me. - Cale-se. 904 01:23:09,459 --> 01:23:12,418 Ele precisa de si agora e precisa da sua filha. 905 01:23:12,918 --> 01:23:14,918 - Caramba! - Entre na porra do carro! 906 01:23:15,001 --> 01:23:17,376 - Entre no carro! - Podemos usar isso. 907 01:23:17,459 --> 01:23:20,501 Está bem? Nós podemos trazê-la de volta. 908 01:23:20,584 --> 01:23:21,751 Odette! 909 01:23:31,834 --> 01:23:32,668 Está bem. 910 01:23:36,376 --> 01:23:40,376 Se fizermos isto, ninguém poderá saber. 911 01:23:40,459 --> 01:23:43,959 Nem o Schenk, ninguém, porque ele tem alguém lá dentro. 912 01:23:44,043 --> 01:23:45,376 - Eu sei. - Como? 913 01:23:45,459 --> 01:23:47,584 Sabendo. Eu conheço-o, está bem? 914 01:23:48,126 --> 01:23:49,126 Saia. 915 01:24:01,251 --> 01:24:02,293 E agora? 916 01:24:05,168 --> 01:24:08,376 Ela está muito fraca. Custa-lhe falar. 917 01:24:09,293 --> 01:24:10,334 Obrigada. 918 01:24:14,001 --> 01:24:17,543 Georgette, sou a inspetora-chefe Raine e este é… 919 01:24:17,626 --> 01:24:18,959 Inspetor-chefe John Luther. 920 01:24:21,126 --> 01:24:25,001 - Acho que sabe o que David anda a fazer. - Deixem-me em paz, por favor. 921 01:24:26,918 --> 01:24:28,334 Não podemos fazer isso. 922 01:24:30,543 --> 01:24:32,251 Archie, onde está a chefe? 923 01:24:32,334 --> 01:24:33,584 Não sei. Porquê? 924 01:24:33,668 --> 01:24:36,959 Merda. Ela está incontactável. 925 01:24:37,918 --> 01:24:39,751 Deve andar atrás de pistas. Porquê? 926 01:24:39,834 --> 01:24:42,459 O Luther tinha razão. Vai acontecer algo. 927 01:24:49,293 --> 01:24:50,918 O BUNKER VERMELHO POR AQUI 928 01:24:56,793 --> 01:24:58,376 LANÇAMENTO EM BREVE 929 01:24:58,459 --> 01:25:00,584 C'um caraças. 930 01:25:01,209 --> 01:25:03,668 As pessoas no ecrã correspondem com as desaparecidas 931 01:25:03,751 --> 01:25:06,876 nas últimas cinco ou seis semanas na Europa. 932 01:25:06,959 --> 01:25:09,501 - Donde é o site? Conseguimos localizá-lo? - Não. 933 01:25:10,001 --> 01:25:12,084 VEJA-OS A ARDER 934 01:25:12,168 --> 01:25:13,584 Então… 935 01:25:16,001 --> 01:25:17,251 O que acontece? 936 01:25:17,793 --> 01:25:19,334 Os utilizadores podem assistir 937 01:25:19,418 --> 01:25:22,834 e votar em como querem que as vítimas sejam mortas. 938 01:25:26,501 --> 01:25:29,293 Dá-me só um segundo, sim? Eu já volto. 939 01:25:29,376 --> 01:25:31,043 ASSISTA À MORTE DELES 940 01:25:42,376 --> 01:25:43,543 Ele é um homem bom. 941 01:25:45,918 --> 01:25:48,043 Não, ele não é um homem bom. 942 01:25:55,001 --> 01:25:58,293 Acha que ele nos mandou para a testar, mas não. 943 01:26:04,751 --> 01:26:05,793 Olhe para mim. 944 01:26:09,459 --> 01:26:12,209 Aqui. Olhe para mim, por favor. 945 01:26:18,168 --> 01:26:21,126 Não há motivo nenhum para ter medo. 946 01:26:23,543 --> 01:26:24,584 Nunca mais. 947 01:26:30,043 --> 01:26:32,001 Sei que o tentou impedir. 948 01:26:33,668 --> 01:26:35,293 Foi por isso que ele lhe fez isto. 949 01:26:41,543 --> 01:26:43,376 Temos de saber onde ele está. 950 01:26:43,918 --> 01:26:48,543 E sei que nos pode dizer porque ele gosta de lhe contar. 951 01:26:51,751 --> 01:26:54,001 Georgette, ele tem a minha filha. 952 01:27:23,209 --> 01:27:24,043 Chefe. 953 01:27:24,626 --> 01:27:25,584 John. 954 01:27:26,959 --> 01:27:27,876 Onde estás? 955 01:27:28,668 --> 01:27:29,834 Na igreja. 956 01:27:29,918 --> 01:27:31,668 A cerveja daí é boa, não é? 957 01:27:32,168 --> 01:27:33,126 É mesmo. 958 01:27:34,209 --> 01:27:38,001 Estou a ligar porque acho que não estamos atrás só de um homem. 959 01:27:38,084 --> 01:27:40,293 Acho que é uma operação. 960 01:27:41,501 --> 01:27:42,418 Como assim? 961 01:27:43,543 --> 01:27:45,459 Eles operam uma sala vermelha. 962 01:27:47,668 --> 01:27:49,834 As salas vermelhas não existem. 963 01:27:50,418 --> 01:27:51,876 Isso é uma lenda urbana. 964 01:27:51,959 --> 01:27:53,334 Pois, essa é a questão. 965 01:27:53,918 --> 01:27:57,501 Ele quer que o mundo pense que é um pesadelo que virou realidade, 966 01:27:57,584 --> 01:27:59,626 que é um pesadelo e que pode apanhar 967 01:27:59,709 --> 01:28:01,709 qualquer pessoa em qualquer lugar. 968 01:28:02,501 --> 01:28:04,709 Onde fica isso? A sala vermelha? 969 01:28:06,209 --> 01:28:08,209 Não te posso dizer. 970 01:28:08,293 --> 01:28:09,459 Entendo. 971 01:28:11,043 --> 01:28:13,376 Um último esforço, certo? 972 01:28:14,251 --> 01:28:17,334 Uma última oportunidade de exercer o desejo de morte 973 01:28:17,418 --> 01:28:19,751 que carregas há quanto tempo? 974 01:28:20,543 --> 01:28:23,626 Chefe, lamento, está bem? Sei que te dececionei… 975 01:28:25,834 --> 01:28:26,709 … muitas vezes. 976 01:28:26,793 --> 01:28:29,126 Não foi a mim que dececionaste. 977 01:28:29,751 --> 01:28:34,709 A pena é que és um homem melhor do que te permitiste ser. 978 01:28:50,626 --> 01:28:53,543 Não te vou pedir para confiares em mim, está bem? 979 01:28:54,168 --> 01:28:56,751 Mas vou pedir-te mais um favor. 980 01:28:57,584 --> 01:28:58,626 Claro que vais. 981 01:28:59,626 --> 01:29:00,668 O quê? 982 01:29:01,209 --> 01:29:02,418 Verifica as mensagens. 983 01:29:08,293 --> 01:29:09,251 Podes fazer isso? 984 01:29:11,584 --> 01:29:12,918 Como poderia não fazer? 985 01:29:16,751 --> 01:29:17,584 Ótimo. 986 01:29:23,251 --> 01:29:25,168 BEM-VINDOS A DOVER 987 01:29:57,293 --> 01:29:59,126 Pediu-me para a encontrar 988 01:29:59,209 --> 01:30:00,376 e eu encontrei-a. 989 01:30:00,459 --> 01:30:03,043 Associei um alerta ao passaporte dela e ela usou-o. 990 01:30:04,626 --> 01:30:06,043 Onde o usou? 991 01:30:06,584 --> 01:30:07,459 No ferry 992 01:30:07,543 --> 01:30:09,459 a caminho da Noruega. 993 01:30:17,168 --> 01:30:19,501 E a investigação não sabe nada sobre isto? 994 01:30:19,584 --> 01:30:22,459 Bem, é uma situação com tempo muito limitado. 995 01:30:24,251 --> 01:30:25,918 Certo, ótimo. 996 01:30:27,584 --> 01:30:29,168 Ouve, Archie. 997 01:30:29,251 --> 01:30:30,959 Não… Ouça-me você… 998 01:30:31,043 --> 01:30:32,209 Ouve. 999 01:30:33,418 --> 01:30:37,043 Só há uma pessoa que podia trazer a Raine até aqui. 1000 01:30:38,209 --> 01:30:40,209 Uma mulher, inevitavelmente. 1001 01:30:40,918 --> 01:30:44,751 Preciso que lhe faças uma visitinha. 1002 01:30:45,334 --> 01:30:48,709 - Vê se ela não fala com mais ninguém. - Ouça. Não. 1003 01:30:49,751 --> 01:30:50,751 - Por favor. - Archie. 1004 01:30:50,834 --> 01:30:53,168 Não me pode deixar em paz agora? 1005 01:30:53,251 --> 01:30:57,334 Ouve, amigo, chegaste tão longe. 1006 01:30:57,418 --> 01:30:58,459 Não há volta a dar. 1007 01:30:58,543 --> 01:31:02,668 Só quero que faças uma coisinha por mim. 1008 01:31:03,168 --> 01:31:05,126 Sim? E pronto. 1009 01:31:05,209 --> 01:31:07,251 É a tua saída. 1010 01:31:09,626 --> 01:31:15,168 Será como uma porta para um futuro sem mim. 1011 01:31:21,168 --> 01:31:24,084 Odette, está pronta para isto? 1012 01:31:24,626 --> 01:31:25,751 Estou aqui. 1013 01:31:25,834 --> 01:31:28,168 Sim? Independentemente do que vem aí? 1014 01:31:30,043 --> 01:31:31,043 Tem filhos? 1015 01:31:32,959 --> 01:31:33,793 Não. 1016 01:31:33,876 --> 01:31:36,668 Claro que não ou não teria feito essa pergunta. 1017 01:31:37,209 --> 01:31:38,043 Ui. 1018 01:31:38,543 --> 01:31:39,459 Desculpe. 1019 01:31:40,834 --> 01:31:42,084 Isso foi indelicado. 1020 01:31:46,293 --> 01:31:49,001 Nunca tinha tempo para mim e para minha esposa. 1021 01:31:52,751 --> 01:31:54,668 E então, o tempo… 1022 01:31:59,293 --> 01:32:00,293 … esgotou-se. 1023 01:32:03,418 --> 01:32:04,709 Sei que a perdeu. 1024 01:32:14,126 --> 01:32:14,959 Não entendo. 1025 01:32:17,126 --> 01:32:18,001 O quê? 1026 01:32:18,793 --> 01:32:20,876 Parece ser um tipo tão decente. 1027 01:32:20,959 --> 01:32:23,209 Não entendo porque fez aquelas coisas. 1028 01:32:24,501 --> 01:32:25,418 Bem, 1029 01:32:26,709 --> 01:32:28,168 não encontrei outra forma. 1030 01:32:28,251 --> 01:32:29,168 De fazer o quê? 1031 01:32:32,001 --> 01:32:33,334 O que tinha de ser feito. 1032 01:33:21,709 --> 01:33:23,001 Lamento imenso. 1033 01:33:30,584 --> 01:33:33,168 O John disse-me que alguém viria atrás dela, 1034 01:33:35,626 --> 01:33:38,209 mas ele não sabia quem seria esse alguém. 1035 01:33:41,001 --> 01:33:42,251 Mas eu sabia. 1036 01:33:42,751 --> 01:33:46,918 O que esse homem sabe sobre ti, Archie? 1037 01:33:47,501 --> 01:33:51,751 E qual é a gravidade para permitires tudo isto? 1038 01:33:57,126 --> 01:33:58,834 Pois, o engraçado é que… 1039 01:34:01,084 --> 01:34:02,751 … nem era assim tão grave. 1040 01:34:04,251 --> 01:34:05,376 Nem por isso. 1041 01:34:32,126 --> 01:34:34,543 Segundo a Georgette, estamos a 4,8 km. 1042 01:35:19,251 --> 01:35:20,709 Estamos a 2,4 km. 1043 01:36:36,668 --> 01:36:37,793 Não podemos parar. 1044 01:37:03,376 --> 01:37:06,251 Mãe! 1045 01:37:08,459 --> 01:37:10,959 - Mãe! - Odette. Espere! 1046 01:37:11,043 --> 01:37:12,959 Mãe, ajuda-me! 1047 01:37:14,084 --> 01:37:17,293 - Meu Deus! - Não! 1048 01:37:18,459 --> 01:37:21,459 Mãe! Alguém me ajude! 1049 01:37:22,084 --> 01:37:22,918 Socorro! 1050 01:37:27,959 --> 01:37:29,126 Meu Deus! 1051 01:37:36,626 --> 01:37:37,834 Não! 1052 01:37:47,334 --> 01:37:49,001 Está tudo bem… Ouça. 1053 01:37:50,626 --> 01:37:53,668 Devia ser o John! 1054 01:37:53,751 --> 01:37:55,334 Meu Deus! 1055 01:37:56,376 --> 01:38:00,543 Saia daqui! 1056 01:39:00,959 --> 01:39:01,834 Não é ela. John. 1057 01:39:01,918 --> 01:39:02,751 John. 1058 01:39:04,043 --> 01:39:05,043 John? 1059 01:40:19,918 --> 01:40:21,709 Olá. 1060 01:40:23,793 --> 01:40:25,626 Todas as câmaras estão ligadas? 1061 01:40:27,959 --> 01:40:29,376 Estamos em direto? 1062 01:40:31,834 --> 01:40:33,418 Certo. Vamos lá. 1063 01:40:50,834 --> 01:40:53,168 E três, dois, um. 1064 01:40:54,418 --> 01:40:58,959 Bem-vindos ao Bunker Vermelho. 1065 01:41:02,668 --> 01:41:05,084 Os vossos votos foram contabilizados, 1066 01:41:05,168 --> 01:41:09,751 e devem estar à espera que comecemos com a Brígida. 1067 01:41:09,834 --> 01:41:10,668 Na verdade, 1068 01:41:10,751 --> 01:41:13,876 um de vocês perguntou se o nosso adorável Jacov 1069 01:41:14,459 --> 01:41:17,043 lhe podia tirar a pele como uma cobra, 1070 01:41:17,126 --> 01:41:19,834 o que, admito, aguça o meu sentido de humor. 1071 01:41:20,751 --> 01:41:22,209 Mas, por acaso, 1072 01:41:22,293 --> 01:41:26,709 temos uma atuação de abertura surpresa para vocês 1073 01:41:26,793 --> 01:41:32,209 com o convidado especial da noite, o inspetor-chefe… 1074 01:41:32,293 --> 01:41:34,709 Não. Na verdade, ele já não é inspetor-chefe. 1075 01:41:35,209 --> 01:41:36,959 John Luther. 1076 01:41:38,334 --> 01:41:40,751 Então, John. 1077 01:41:42,251 --> 01:41:45,459 Achei melhor começar por te perguntar, 1078 01:41:45,543 --> 01:41:47,709 por seres um perito nestas coisas. 1079 01:41:48,626 --> 01:41:54,418 Achas que posso evitar ser o que sou? 1080 01:41:55,584 --> 01:41:59,251 Achas que algum de nós pode? 1081 01:42:01,751 --> 01:42:02,584 Amigo… 1082 01:42:03,543 --> 01:42:05,334 … estou-me a cagar para isso. 1083 01:42:19,834 --> 01:42:21,668 Claro que estás. 1084 01:42:23,543 --> 01:42:27,084 Porque não fazes ideia 1085 01:42:27,168 --> 01:42:30,126 do que é ter nascido como nós. 1086 01:42:30,209 --> 01:42:31,418 Porra. 1087 01:42:32,001 --> 01:42:36,793 Passar a vida inteira sem podermos expressar quem somos… 1088 01:42:38,793 --> 01:42:40,626 … por termos medo de pessoas como tu… 1089 01:42:42,126 --> 01:42:43,376 … a controlar-nos. 1090 01:42:49,376 --> 01:42:52,293 Mas mais ninguém tem de estar sozinho, pois não? 1091 01:42:53,376 --> 01:42:54,626 Nem nós, 1092 01:42:55,126 --> 01:42:58,959 pois criámos um lugar onde nos podemos reunir 1093 01:42:59,043 --> 01:43:01,043 para nos expressarmos. 1094 01:43:04,459 --> 01:43:10,251 E estarmos a salvo de pessoas como tu. 1095 01:43:31,626 --> 01:43:33,876 Mãe! 1096 01:43:35,293 --> 01:43:37,126 - Anya. Querida. - Mãe! 1097 01:43:37,209 --> 01:43:39,584 - Meu Deus. Estou tão… - Por favor! 1098 01:43:39,668 --> 01:43:40,959 - Não! - Mãe! 1099 01:43:41,043 --> 01:43:43,084 Por favor, não! 1100 01:43:44,084 --> 01:43:45,918 És mesmo mau como as cobras. 1101 01:43:47,668 --> 01:43:49,418 Deixa-a em paz! Solta-a! 1102 01:43:50,501 --> 01:43:53,418 Não. 1103 01:43:53,501 --> 01:43:54,626 - Não! - Para! 1104 01:43:54,709 --> 01:43:57,709 Não toques nela! Tira-lhe isso! 1105 01:43:59,501 --> 01:44:01,293 Ouça. 1106 01:44:01,376 --> 01:44:03,376 Há uma forma de ela escapar disso. 1107 01:44:03,459 --> 01:44:06,043 Vai-te foder! Larga-me! Para! 1108 01:44:08,376 --> 01:44:10,293 Odette, quer mesmo que a gente pare? 1109 01:44:10,376 --> 01:44:13,626 Porque tem o poder de fazer isso. 1110 01:44:13,709 --> 01:44:16,543 É só dizer a palavra mágica. 1111 01:44:18,751 --> 01:44:19,584 Para. 1112 01:44:21,626 --> 01:44:22,459 Por favor. 1113 01:44:27,918 --> 01:44:31,168 Eu não esperava que nenhum de vocês 1114 01:44:31,251 --> 01:44:36,126 aparecesse esta noite, mas já que vieram… 1115 01:44:36,209 --> 01:44:37,751 Mãe, tira-nos daqui! Mãe! 1116 01:44:37,834 --> 01:44:40,626 O que eu gostaria de fazer é… 1117 01:44:51,209 --> 01:44:52,751 Eu quero que a Odette… 1118 01:44:55,418 --> 01:44:56,793 … o esfaqueie. 1119 01:44:57,334 --> 01:44:59,834 Faria isso por mim, Odette, por favor? 1120 01:44:59,918 --> 01:45:03,043 Mãe, não faças isso. Mãe! 1121 01:45:03,126 --> 01:45:05,459 Não posso fazer isso. 1122 01:45:05,543 --> 01:45:08,626 Não pode. Bem, sabe o que acontece, não sabe? 1123 01:45:09,293 --> 01:45:12,584 Não, para! Por favor, para! 1124 01:45:12,668 --> 01:45:16,001 Diz-lhe para parar, por favor! Para! 1125 01:45:20,834 --> 01:45:22,126 Mãe! 1126 01:45:23,668 --> 01:45:25,876 - Está bem. - Mãe! 1127 01:45:26,543 --> 01:45:27,751 Odette. 1128 01:45:32,834 --> 01:45:34,751 Consegue pensar numa forma melhor? 1129 01:45:38,168 --> 01:45:42,668 Mãe, não! Mãe! 1130 01:45:51,584 --> 01:45:52,959 Anya, fecha os olhos. 1131 01:45:53,043 --> 01:45:54,709 Tens de parar. Por favor! 1132 01:45:54,793 --> 01:45:56,709 Eu disse para fechares os olhos. 1133 01:46:02,209 --> 01:46:03,043 Por favor. 1134 01:46:05,293 --> 01:46:06,334 Força. 1135 01:46:06,418 --> 01:46:08,918 - Lamento. - Não se preocupe. Não lamente. 1136 01:46:09,709 --> 01:46:10,918 Força. 1137 01:46:11,001 --> 01:46:12,709 Lamento. 1138 01:46:12,793 --> 01:46:15,251 Força. 1139 01:46:15,334 --> 01:46:17,668 - Certo. 1140 01:46:24,501 --> 01:46:25,584 Pronto. 1141 01:46:34,709 --> 01:46:37,751 Com todo este moralismo enjoativo, 1142 01:46:37,834 --> 01:46:41,251 a única diferença entre eles e nós 1143 01:46:41,334 --> 01:46:45,084 é quem tem o direito de ferir e sob quais circunstâncias. 1144 01:46:46,918 --> 01:46:49,084 Agora, como é que eles se justificam? 1145 01:46:49,584 --> 01:46:51,501 Todas as "pessoas de bem"? 1146 01:46:53,793 --> 01:46:55,751 Dizendo que somos nós os perversos. 1147 01:46:56,834 --> 01:46:57,668 Sim. 1148 01:46:57,751 --> 01:47:02,709 Todos estes monstros vos dizem e a mim 1149 01:47:04,209 --> 01:47:07,459 que nós é que somos monstros. 1150 01:47:12,334 --> 01:47:14,626 Muito bem, linda menina. 1151 01:47:17,126 --> 01:47:18,584 Linda menina. 1152 01:47:23,376 --> 01:47:25,001 Mãe. 1153 01:47:30,251 --> 01:47:33,709 Deixa-a em paz! Seu canalha, deixa-a em paz! 1154 01:47:41,376 --> 01:47:42,709 Agora… 1155 01:47:45,793 --> 01:47:47,001 … é a sua vez, amigo. 1156 01:47:48,209 --> 01:47:49,626 O que quero que faça 1157 01:47:50,418 --> 01:47:54,876 é que parta o joelho dela com isso. 1158 01:48:15,751 --> 01:48:18,876 Que seja rápido. 1159 01:48:35,501 --> 01:48:37,168 - Não. - Por favor. 1160 01:48:38,418 --> 01:48:40,418 - Tem de o fazer. - Não posso. Não o farei. 1161 01:48:40,501 --> 01:48:41,543 Mãe! 1162 01:48:42,293 --> 01:48:43,668 Vão matá-la. Por favor. 1163 01:48:43,751 --> 01:48:48,126 Vocês que assistem a isto, os vossos IP estão a ser localizados 1164 01:48:48,209 --> 01:48:50,668 e a Polícia está a caminho. 1165 01:48:50,751 --> 01:48:52,459 Se fosse vocês, desligava. 1166 01:48:53,001 --> 01:48:57,959 Está tudo bem. Este aqui é um ex-polícia condenado. 1167 01:48:58,043 --> 01:49:00,834 - Não sabe do que está a falar. - Não é verdade. 1168 01:49:00,918 --> 01:49:04,084 Todas as provas serão incineradas após o espetáculo. 1169 01:49:04,168 --> 01:49:09,168 Estão seguros. Estamos num lugar seguro e ninguém sabe que estamos aqui. 1170 01:49:10,043 --> 01:49:11,584 Exceto a Georgette. 1171 01:49:14,293 --> 01:49:17,084 Sim, ela está viva. Viva e bem. 1172 01:49:17,751 --> 01:49:20,543 E não é só isso. Ela disse à Polícia onde fica este lugar. 1173 01:49:20,626 --> 01:49:23,918 Eles vêm a caminho e estão piursos contigo. 1174 01:49:24,501 --> 01:49:26,876 Ela deve estar a assistir numa destas câmaras 1175 01:49:26,959 --> 01:49:29,001 e a ver essa sua carinha estúpida 1176 01:49:29,084 --> 01:49:32,293 depois de nos contar todos os teus segredos vergonhosos. 1177 01:49:34,334 --> 01:49:38,168 Todos te podem ver, mas não te veem como nós. 1178 01:49:39,126 --> 01:49:40,376 David Robey. 1179 01:49:41,043 --> 01:49:45,876 Sabemos quem és e quem tens vergonha de ser. 1180 01:49:53,543 --> 01:49:55,418 Ainda ranges os dentes? 1181 01:49:58,293 --> 01:50:00,918 De ansiedade. Ainda fazes isso? 1182 01:50:01,001 --> 01:50:03,126 - Foi o que ela disse? - Foi, sim. 1183 01:50:03,209 --> 01:50:07,543 Rangeste os dentes quase a vida toda e nunca conseguiste resolver isso, 1184 01:50:07,626 --> 01:50:11,001 porque és um homem ansioso. Ansioso, fraco e patético. 1185 01:50:11,084 --> 01:50:12,626 - Foi o que ela disse? - Sim. 1186 01:50:12,709 --> 01:50:14,543 Estás a ranger os dentes agora. 1187 01:50:14,626 --> 01:50:16,959 Vocês não veem, mas está a ranger os dentes. 1188 01:50:17,043 --> 01:50:21,584 Eu lembro-me de ti quando ficaste parado ao meu lado na paragem de autocarro 1189 01:50:21,668 --> 01:50:23,251 e me ofereceste uma pastilha. 1190 01:50:23,334 --> 01:50:24,209 Eu lembro-me. 1191 01:50:24,293 --> 01:50:27,501 Pensei: "Que idiota suado e ansioso. Qual é o problema dele?" 1192 01:50:33,418 --> 01:50:36,168 John! Vá! 1193 01:50:36,251 --> 01:50:37,293 PORTA TRANCADA 1194 01:50:42,043 --> 01:50:43,293 Vá! 1195 01:50:56,043 --> 01:50:58,418 {\an8}TRANCADA ACESSO NEGADO 1196 01:50:58,501 --> 01:51:02,376 Está tudo bem, meu amor. Vamos para casa. 1197 01:51:02,459 --> 01:51:04,626 Vamos para casa. Está bem? 1198 01:51:05,209 --> 01:51:07,751 {\an8}SEQUÊNCIA DE INCINERAÇÃO INICIADA 1199 01:51:07,834 --> 01:51:10,084 Temos de ir. Vamos. 1200 01:51:10,168 --> 01:51:13,376 Está tudo bem. 1201 01:51:23,918 --> 01:51:26,626 Afasta-te dessa torneira. É querosene. 1202 01:51:27,209 --> 01:51:30,126 Se não te afastares, morremos todos queimados. 1203 01:51:30,209 --> 01:51:31,543 Prefiro morrer queimado. 1204 01:51:31,626 --> 01:51:33,293 SEQUÊNCIA DE INCINERAÇÃO 1205 01:51:37,876 --> 01:51:40,751 De joelhos e com as mãos atrás da cabeça. Agora! 1206 01:51:40,834 --> 01:51:44,334 - Para trás! - De joelhos. 1207 01:52:08,334 --> 01:52:10,084 SEQUÊNCIA DE INCINERAÇÃO 1208 01:52:13,584 --> 01:52:15,668 Não! Está trancada! 1209 01:52:15,751 --> 01:52:18,043 Não! Não toques nela! 1210 01:52:23,709 --> 01:52:29,251 - Abre a porta! - Abre a porta, por favor! 1211 01:52:29,334 --> 01:52:30,293 Ajudem, por favor! 1212 01:52:31,501 --> 01:52:33,668 Abre a porta, volta! Volta! 1213 01:52:44,834 --> 01:52:47,084 Mãe, não a consigo rodar! 1214 01:52:48,834 --> 01:52:49,668 Não! 1215 01:52:59,001 --> 01:53:00,834 Não! 1216 01:53:10,459 --> 01:53:12,251 SEQUÊNCIA DE INCINERAÇÃO 1217 01:54:04,668 --> 01:54:05,501 Sai. 1218 01:54:44,751 --> 01:54:45,626 Pegas aquilo? 1219 01:55:15,043 --> 01:55:17,501 Não! 1220 01:56:03,543 --> 01:56:05,209 SALA PRINCIPAL 1221 01:56:06,501 --> 01:56:08,084 Isso. Borrifa ali! 1222 01:56:20,959 --> 01:56:23,459 PORTA TRANCADA - PORTA DESTRANCADA 1223 01:57:50,584 --> 01:57:52,959 - Por aqui. - Obrigada. 1224 01:57:53,043 --> 01:57:55,168 Estou bem. Pode levá-la, por favor? 1225 01:58:03,751 --> 01:58:07,168 Sim, estou bem. Sim. 1226 01:58:16,668 --> 01:58:17,834 Olá. 1227 01:58:19,501 --> 01:58:21,959 Obviamente, eu devo-te 20 libras. 1228 01:58:23,168 --> 01:58:24,459 São 50. 1229 01:58:24,543 --> 01:58:27,126 - Pois. 1230 01:58:27,209 --> 01:58:29,334 - Esperava que tivesses esquecido. - Não. 1231 01:58:43,376 --> 01:58:44,376 Obrigada. 1232 01:59:00,709 --> 01:59:03,084 Sabes o que vai acontecer agora, John. 1233 01:59:32,959 --> 01:59:36,876 … chamado John Luther, um ex-inspetor da Polícia metropolitana, 1234 01:59:36,959 --> 01:59:40,376 sofreu ferimentos graves 1235 01:59:40,459 --> 01:59:42,834 após supostamente perseguir um suspeito… 1236 02:00:41,251 --> 02:00:43,043 - Olá. 1237 02:00:45,709 --> 02:00:47,001 Onde estou? 1238 02:00:48,334 --> 02:00:50,334 Num esconderijo, evidentemente. 1239 02:00:52,084 --> 02:00:53,668 - Do governo? - Do governo. 1240 02:00:59,418 --> 02:01:01,751 Acho que tiraram quase todo o sangue. 1241 02:01:02,459 --> 02:01:04,459 Que bom trabalho a remendar isto. 1242 02:01:13,793 --> 02:01:14,876 Quem é esta gente? 1243 02:01:17,501 --> 02:01:20,001 Para ser sincero, não sei bem. 1244 02:01:23,501 --> 02:01:25,668 Mas acho que não voltarás à prisão. 1245 02:01:34,876 --> 02:01:37,126 Uma oferta de trabalho, talvez? 1246 02:01:46,709 --> 02:01:47,543 Se me permite. 1247 02:01:49,126 --> 02:01:50,376 Oficiosamente… 1248 02:01:52,126 --> 02:01:54,084 … fez um tremendo trabalho. 1249 02:02:01,126 --> 02:02:02,626 E agora? 1250 02:02:03,501 --> 02:02:05,209 O comandante quer dar uma palavrinha. 1251 02:08:34,626 --> 02:08:39,626 Legendas: Carla Chaves