1 00:01:05,084 --> 00:01:06,376 ‎Alo? 2 00:01:06,459 --> 00:01:07,668 ‎Callum… 3 00:01:09,293 --> 00:01:13,251 ‎Vreau să ne vedem în 15 minute. 4 00:01:14,043 --> 00:01:16,959 ‎Poftim? În seara asta? Acum? 5 00:01:17,459 --> 00:01:19,001 ‎La adresa asta. 6 00:01:21,584 --> 00:01:23,626 ‎Nu cred că pot ajunge la timp. 7 00:01:24,584 --> 00:01:29,418 ‎Nicio problemă! Mi-ar face plăcere ‎să-i trimit iubitei tale capturi de ecran. 8 00:01:29,501 --> 00:01:31,459 ‎Sau mamei tale. 9 00:01:31,543 --> 00:01:32,793 ‎Nu face asta! 10 00:01:33,793 --> 00:01:37,126 ‎- Nu-i spune mamei! ‎- Atunci, vino aici în 15 minute! 11 00:01:37,209 --> 00:01:41,626 ‎Altfel, toți cei din lista ta de contacte ‎vor primi capturile de ecran. 12 00:02:03,501 --> 00:02:04,543 ‎La dracu'! 13 00:02:05,459 --> 00:02:06,709 ‎Nu acum… 14 00:02:12,668 --> 00:02:14,876 ‎- Ați sunat la Urgențe. ‎- Da! Alo? 15 00:02:14,959 --> 00:02:18,293 ‎- Pompieri, poliție sau ambulanță? ‎- Ambulanță, vă rog. 16 00:02:19,376 --> 00:02:22,209 ‎Și poliția. A avut loc un accident. 17 00:02:23,334 --> 00:02:24,876 ‎E cineva întins pe asfalt. 18 00:02:25,834 --> 00:02:29,001 ‎Un bărbat. ‎Ar mai putea fi cineva în mașină. 19 00:02:29,626 --> 00:02:30,834 ‎Cred că sunt… 20 00:02:33,251 --> 00:02:34,251 ‎Bine. 21 00:02:35,293 --> 00:02:36,293 ‎Da. 22 00:02:37,251 --> 00:02:38,876 ‎Da, pot să verific. 23 00:02:40,793 --> 00:02:42,501 ‎Bărbatul de pe șosea e… 24 00:02:44,876 --> 00:02:47,626 ‎Nu. Nu cred că e… 25 00:02:49,918 --> 00:02:50,918 ‎Bine. 26 00:02:51,501 --> 00:02:52,834 ‎Rămâneți la telefon! 27 00:02:53,334 --> 00:02:55,501 ‎Nu mă lăsați singur! 28 00:03:01,834 --> 00:03:02,834 ‎La dracu'! 29 00:03:04,084 --> 00:03:07,793 ‎Pasagerul… arată foarte rău. 30 00:03:09,543 --> 00:03:10,834 ‎Se pare… 31 00:03:14,043 --> 00:03:15,043 ‎La dracu'! 32 00:03:34,584 --> 00:03:36,001 ‎- 'Neața! ‎- Poftiți! 33 00:03:36,084 --> 00:03:41,834 ‎Cerys Jones, bancher de succes, ‎dispărută acum șapte ani. 34 00:03:41,918 --> 00:03:43,709 ‎S-a suspectat o sinucidere. 35 00:03:44,209 --> 00:03:45,376 ‎Unde a fost? 36 00:03:45,876 --> 00:03:49,334 ‎Din câte se pare, la gheață. 37 00:03:51,418 --> 00:03:52,834 ‎Șapte ani? 38 00:03:52,918 --> 00:03:56,251 ‎Nu știm exact cât, ‎până nu facem teste complete. 39 00:03:57,251 --> 00:03:58,501 ‎Și mașina? 40 00:03:59,001 --> 00:04:02,501 ‎S-a reclamat furtul ei ‎din sudul Londrei acum zece zile. 41 00:04:02,584 --> 00:04:05,376 ‎Dar tipul care a sunat? Cum îl chema? 42 00:04:06,459 --> 00:04:08,751 ‎- Aldrich? ‎- Callum. 43 00:04:10,209 --> 00:04:11,751 ‎Ce căuta aici? 44 00:04:11,834 --> 00:04:14,126 ‎E o întrebare bună. 45 00:04:14,626 --> 00:04:19,043 ‎A plecat de la lucru. N-am descoperit ‎motivul pentru care a venit aici. 46 00:04:19,876 --> 00:04:23,709 ‎A văzut scena, a sunat la Urgențe, ‎apoi a dispărut fără urmă. 47 00:04:33,793 --> 00:04:37,751 ‎Nu cred că a fost în locul nepotrivit, ‎la momentul nepotrivit. 48 00:04:38,668 --> 00:04:39,793 ‎Cineva l-a chemat. 49 00:04:39,876 --> 00:04:43,918 ‎- Nu puteți trece! ‎- Trebuie. Am așteptat prea mult. 50 00:04:44,543 --> 00:04:47,043 ‎- Cine e? ‎- Mama. 51 00:04:48,126 --> 00:04:49,126 ‎Corinne. 52 00:04:51,293 --> 00:04:55,043 ‎Corinne, bună! ‎Sunt detectiv inspector-șef Luther. 53 00:04:55,126 --> 00:04:57,709 ‎- Conduc căutarea fiului dumitale. ‎- Unde e? 54 00:04:57,793 --> 00:04:59,793 ‎Nu știm. Nu încă. 55 00:04:59,876 --> 00:05:02,584 ‎Scena asta… nu e una obișnuită. 56 00:05:02,668 --> 00:05:06,834 ‎Fiul meu e undeva. Trebuie să-l găsiți. 57 00:05:06,918 --> 00:05:09,459 ‎- Voi face tot ce pot. ‎- Nu e suficient. 58 00:05:09,959 --> 00:05:11,751 ‎Vreau să-mi promiți. 59 00:05:12,334 --> 00:05:14,668 ‎Promite-mi că-l găsiți pe Callum! 60 00:05:19,751 --> 00:05:20,751 ‎Bine. 61 00:05:21,751 --> 00:05:22,834 ‎Îți promit. 62 00:05:23,418 --> 00:05:25,959 ‎O să-ți aduc băiatul acasă. În regulă? 63 00:05:26,626 --> 00:05:28,501 ‎Încearcă să te liniștești. 64 00:05:48,501 --> 00:05:52,584 ‎Liniștește-te! Nu e vorba de tine ‎și de preferințele tale. 65 00:05:52,668 --> 00:05:56,376 ‎E un tip… detectivul inspector-șef Luther. 66 00:05:56,918 --> 00:06:00,334 ‎Se ocupă de găsirea bietului Callum. 67 00:06:00,834 --> 00:06:03,126 ‎Nu pot permite să se întâmple asta. 68 00:06:04,959 --> 00:06:06,751 ‎Ascultă! 69 00:06:07,251 --> 00:06:10,376 ‎Din câte aud, Luther e o oaie neagră. 70 00:06:10,459 --> 00:06:13,501 ‎Din păcate, e o oaie neagră analogică. 71 00:06:13,584 --> 00:06:15,959 ‎Nu e activ deloc online. 72 00:06:16,043 --> 00:06:18,876 ‎De-asta te sun pe tine. 73 00:06:20,209 --> 00:06:23,959 ‎Vreau să știu totul despre el. 74 00:06:24,459 --> 00:06:27,293 ‎Toate micile secrete, 75 00:06:27,793 --> 00:06:29,876 ‎toate detaliile intime rușinoase. 76 00:06:31,209 --> 00:06:34,459 ‎Vreau să știu cât e de corupt, 77 00:06:35,168 --> 00:06:40,209 ‎vreau dovezi ale oricărui pas strâmb, ‎ale oricărei greșeli, 78 00:06:41,126 --> 00:06:43,168 ‎ale oricărei limite încălcate. 79 00:06:44,626 --> 00:06:48,251 ‎Vreau… toate lucrurile ‎de care îi e rușine. 80 00:07:04,126 --> 00:07:07,334 ‎Scene nemaivăzute azi, ‎în fața tribunalului Old Bailey, 81 00:07:07,418 --> 00:07:11,376 ‎unde, după apariția în presă ‎a unui dosar aparent incriminator, 82 00:07:11,459 --> 00:07:14,168 ‎cunoscutul inspector-șef John Luther 83 00:07:14,251 --> 00:07:17,209 ‎va fi judecat ‎pentru mai multe acuzații grave. 84 00:07:17,293 --> 00:07:20,459 ‎E acuzat ‎de un număr șocant de infracțiuni, 85 00:07:20,543 --> 00:07:22,418 ‎printre care spargere, 86 00:07:22,501 --> 00:07:26,168 ‎intimidarea suspecților, ‎distrugere de probe și luare de mită. 87 00:07:26,251 --> 00:07:29,418 ‎O listă lungă de fapte ‎similare celor ale unui justițiar. 88 00:07:29,501 --> 00:07:32,876 ‎Criticii lui văd în el ‎un om care s-a simțit îndreptățit 89 00:07:32,959 --> 00:07:34,959 ‎să facă dreptate pe cont propriu. 90 00:07:35,043 --> 00:07:38,709 {\an8}‎În momentul arestării, ‎inspectorul-șef Luther conducea ancheta 91 00:07:38,793 --> 00:07:42,751 {\an8}‎în cazul dispariției ‎tânărului Callum Aldrich. 92 00:07:42,834 --> 00:07:46,001 {\an8}‎Poliția londoneză a fost aspru criticată 93 00:07:46,084 --> 00:07:48,751 {\an8}‎pentru lipsa oricărui progres ‎în acest caz. 94 00:07:48,834 --> 00:07:51,126 {\an8}‎Inspectorul-șef Luther îi arestase 95 00:07:51,209 --> 00:07:54,543 {\an8}‎pe soții Jeremy și Vivian Lake, ‎criminali în serie, 96 00:07:54,626 --> 00:07:57,959 {\an8}‎în timpul anchetării ‎dispariției tânărului Callum Aldrich. 97 00:07:58,043 --> 00:08:03,501 {\an8}‎Poliția a spus că găsirea lui Aldrich ‎rămâne principala prioritate. 98 00:08:03,584 --> 00:08:05,001 ‎Mult noroc cu asta! 99 00:08:05,084 --> 00:08:09,459 ‎…așteptăm ca Luther să fie condus ‎pe poarta tribunalului. 100 00:08:09,543 --> 00:08:13,626 {\an8}‎Își va executa sentința la Hawksmoor, ‎un penitenciar de maximă siguranță. 101 00:08:21,418 --> 00:08:23,126 ‎Luther! 102 00:08:26,668 --> 00:08:29,626 ‎Ce viață va avea la închisoare ‎ca fost polițist, 103 00:08:29,709 --> 00:08:31,376 ‎nimeni nu poate ști. 104 00:08:35,043 --> 00:08:41,459 ‎Bine… Cred că suntem gata să începem. 105 00:09:11,793 --> 00:09:13,834 {\an8}‎În picioare, cine urăște poliția! 106 00:09:13,918 --> 00:09:16,584 {\an8}‎În picioare, cine urăște poliția! 107 00:09:16,668 --> 00:09:19,043 {\an8}‎În picioare, cine urăște poliția! 108 00:09:21,834 --> 00:09:22,918 {\an8}‎Grăbește-te! 109 00:09:24,709 --> 00:09:30,459 {\an8}‎În picioare, cine urăște poliția! 110 00:09:31,459 --> 00:09:33,334 {\an8}‎Haide, să mergem! 111 00:09:34,293 --> 00:09:37,251 {\an8}‎Dă-te la o parte! Haide! Dă-te! 112 00:09:38,209 --> 00:09:40,501 {\an8}‎- Haide! ‎- Du-te dracu', polițaiule! 113 00:09:40,584 --> 00:09:42,001 {\an8}‎Mișcă! Dă-te din drum! 114 00:09:43,709 --> 00:09:45,959 {\an8}‎Înapoi! Pe aici! 115 00:09:54,876 --> 00:09:56,334 {\an8}‎Ai grijă, polițaiule! 116 00:09:56,418 --> 00:09:57,418 {\an8}‎Du-te dracului! 117 00:10:00,376 --> 00:10:02,168 {\an8}‎Haide, să mergem! 118 00:10:16,834 --> 00:10:19,751 ‎FILM BAZAT PE SERIALUL BBC ‎CREAT DE NEIL CROSS 119 00:10:31,001 --> 00:10:33,084 ‎- Alo? ‎- Mamă? 120 00:10:34,376 --> 00:10:35,501 ‎Cine e? 121 00:10:36,001 --> 00:10:38,334 ‎- Mamă, poți să vii să mă iei? ‎- Cine e? 122 00:10:38,918 --> 00:10:41,126 ‎- Mamă, eu sunt! ‎- Callum? 123 00:10:41,209 --> 00:10:42,834 ‎Callum, tu ești? 124 00:11:38,501 --> 00:11:39,501 ‎Callum? 125 00:11:44,793 --> 00:11:47,168 ‎Salut, sunt Callum. N-am putut răspunde. 126 00:11:47,251 --> 00:11:49,376 ‎Lasă-mi un mesaj după semnal. 127 00:11:53,501 --> 00:11:54,834 ‎E cineva? 128 00:12:04,918 --> 00:12:05,918 ‎Callum? 129 00:12:07,418 --> 00:12:09,418 ‎Callum, sunt eu, mama! 130 00:12:13,751 --> 00:12:16,418 ‎Salut, sunt Callum. N-am putut răspunde. 131 00:12:20,251 --> 00:12:21,251 ‎Callum! 132 00:12:27,459 --> 00:12:28,334 ‎Salut… 133 00:14:11,918 --> 00:14:15,459 ‎Inspector-șef Raine. Da. Bine. 134 00:14:22,876 --> 00:14:25,751 ‎Reporterul nostru John Cunningham e acolo. 135 00:14:25,834 --> 00:14:28,501 ‎Avem puține detalii în acest moment. 136 00:14:28,584 --> 00:14:32,209 ‎Perimetrul e izolat de poliție, ‎dar avem relatări neconfirmate 137 00:14:32,293 --> 00:14:34,584 ‎despre mai multe cadavre găsite în casă. 138 00:14:35,626 --> 00:14:36,959 ‎Așteptăm confirmarea 139 00:14:37,043 --> 00:14:40,751 ‎că unul dintre cadavre ‎e al tânărului Callum Aldrich. 140 00:14:40,834 --> 00:14:43,251 ‎Poliția nu a transmis niciun comunicat… 141 00:15:02,209 --> 00:15:03,084 ‎Opt victime. 142 00:15:03,168 --> 00:15:05,668 ‎Toate, persoane dispărute, ‎până azi-noapte. 143 00:15:05,751 --> 00:15:10,126 ‎Casa e a unui cetățean saudit ‎care n-a mai fost în țară de cinci ani. 144 00:15:10,209 --> 00:15:12,459 ‎Ucigașul știa asta. Să vedem de unde. 145 00:15:13,043 --> 00:15:17,501 ‎Cea mai veche crimă e de acum 11 ani. ‎Cea mai recentă, de anul trecut. 146 00:15:17,584 --> 00:15:20,459 ‎Așadar, unde au fost cadavrele între timp 147 00:15:20,543 --> 00:15:25,543 ‎și cine ar avea spațiul, timpul ‎și banii necesari pentru așa ceva? 148 00:15:25,626 --> 00:15:28,793 ‎Totul a fost planificat ‎și executat în mai mulți ani. 149 00:15:28,876 --> 00:15:30,543 ‎Sunt multe date de analizat. 150 00:15:30,626 --> 00:15:36,501 ‎Dar… găsiți-mi un element comun ‎al acestor victime, 151 00:15:36,584 --> 00:15:37,876 ‎doar unul… 152 00:15:38,959 --> 00:15:39,959 ‎și îl prindem. 153 00:15:40,043 --> 00:15:42,209 ‎- Da, doamnă. ‎- La treabă! 154 00:15:43,584 --> 00:15:44,793 ‎Găsiți-mi legătura. 155 00:16:19,126 --> 00:16:20,376 ‎La dracu'! 156 00:16:30,459 --> 00:16:32,876 ‎Nu! 157 00:16:36,376 --> 00:16:38,001 ‎Mamă! Te rog… 158 00:16:39,043 --> 00:16:41,793 ‎Mamă! Te rog, oprește-te! 159 00:16:46,543 --> 00:16:48,084 ‎Salut din nou, John! 160 00:16:49,584 --> 00:16:52,584 ‎Știi cine s-a auzit? Sigur că știi. 161 00:16:53,251 --> 00:16:54,793 ‎Săracul Callum! 162 00:16:56,418 --> 00:16:58,918 ‎Vezi tu, el era la mine… 163 00:16:59,001 --> 00:17:00,876 ‎Da, îl pusesem bine undeva 164 00:17:01,376 --> 00:17:05,501 ‎și am stat lângă tine ‎într-o stație de autobuz. 165 00:17:06,293 --> 00:17:10,084 ‎Ți-am oferit o bomboană și ai primit-o. 166 00:17:11,293 --> 00:17:16,001 ‎Te-am privit în ochi, fiindcă eram curios. 167 00:17:16,751 --> 00:17:21,251 ‎Voiam să aflu dacă îți dai seama. 168 00:17:21,751 --> 00:17:25,626 ‎Fiindcă asta ești tu, nu-i așa? 169 00:17:25,709 --> 00:17:30,959 ‎Omul care știe totul despre cei ca mine. 170 00:17:31,959 --> 00:17:34,626 ‎Dar n-ai văzut nimic. 171 00:17:35,876 --> 00:17:41,376 ‎Iar acum ești într-o cușcă. ‎Eu te-am trimis acolo. 172 00:17:42,584 --> 00:17:47,959 ‎Mă întreb cum o să te simți, ‎văzând ce se va întâmpla în continuare. 173 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 ‎Merge? 174 00:17:53,584 --> 00:17:54,584 ‎De minune. 175 00:17:55,834 --> 00:17:57,043 ‎Ai un vizitator. 176 00:18:00,584 --> 00:18:01,709 ‎Cine? 177 00:18:01,793 --> 00:18:03,918 ‎Barbra Streisand. De unde să știu? 178 00:18:17,376 --> 00:18:18,376 ‎Corinne? 179 00:18:20,084 --> 00:18:22,251 ‎Măcar ți-ai amintit cum mă cheamă. 180 00:18:24,209 --> 00:18:26,334 ‎Sigur că-mi amintesc numele tău. 181 00:18:29,043 --> 00:18:30,834 ‎Corinne, de ce ai venit? 182 00:18:37,168 --> 00:18:38,668 ‎Corinne, îmi pare… 183 00:18:38,751 --> 00:18:41,209 ‎Știi ce i-a făcut? 184 00:18:44,376 --> 00:18:45,376 ‎Nu. 185 00:18:47,209 --> 00:18:48,459 ‎Îmi poți spune? 186 00:18:50,959 --> 00:18:51,959 ‎De ce? 187 00:18:54,626 --> 00:18:56,376 ‎Ca să mă ajuți? 188 00:18:57,751 --> 00:18:59,793 ‎Mi-ai mai promis asta o dată. 189 00:19:01,543 --> 00:19:04,293 ‎Te-ai uitat în ochii mei și mi-ai promis. 190 00:19:06,459 --> 00:19:09,543 ‎Dar se pare că erai ocupat ‎cu altele, mai importante. 191 00:19:14,584 --> 00:19:17,376 ‎Sper să-ți spună cineva ‎ce i-a făcut fiului meu. 192 00:19:20,459 --> 00:19:21,959 ‎Sper să nu mai ai somn. 193 00:19:28,459 --> 00:19:32,959 ‎Corinne, așteaptă! Corinne! 194 00:19:34,876 --> 00:19:35,876 ‎Ești un mincinos! 195 00:19:58,793 --> 00:20:01,084 ‎Îți mulțumesc mult că faci asta. 196 00:20:01,584 --> 00:20:03,709 ‎Eu n-aș fi putut conduce. 197 00:20:03,793 --> 00:20:06,293 ‎Pentru puțin. 198 00:20:07,084 --> 00:20:09,626 ‎Orice ai nevoie. 199 00:20:10,459 --> 00:20:11,751 ‎Orice. 200 00:20:12,334 --> 00:20:13,626 ‎Doar spune-mi. 201 00:20:32,043 --> 00:20:35,001 ‎Poliția nu a transmis nimic ‎în mod oficial, 202 00:20:35,084 --> 00:20:38,376 ‎dar ni s-a spus ‎că există mai multe persoane decedate 203 00:20:38,459 --> 00:20:41,501 ‎într-un incendiu izbucnit ‎înainte de miezul nopții. 204 00:20:41,584 --> 00:20:45,751 ‎Așteptăm informații de la autorități ‎pentru a ști dacă circumstanțele… 205 00:20:45,834 --> 00:20:48,084 ‎Nu există vecini, mult spațiu… 206 00:20:48,168 --> 00:20:51,834 ‎Scuze, doamnă. Vă caută cineva la telefon. ‎Spune că e urgent. 207 00:20:51,918 --> 00:20:52,918 ‎Mulțumesc. 208 00:20:54,376 --> 00:20:55,209 ‎Raine. 209 00:20:55,293 --> 00:20:59,084 ‎Inspector-șef Raine, ‎aici inspector-șef John Luther. 210 00:20:59,168 --> 00:21:03,293 ‎Adică nu… Am fost inspector-șef ‎în departamentul tău‎. 211 00:21:05,001 --> 00:21:07,418 ‎Desigur. Am auzit de tine. 212 00:21:08,334 --> 00:21:12,876 ‎- Cum ai reușit să mă suni? ‎- Callum Aldrich a fost cazul meu. 213 00:21:12,959 --> 00:21:14,751 ‎Știu și asta. 214 00:21:14,834 --> 00:21:20,126 ‎Ucigașul m-a contactat și mi-a trimis ‎o înregistrare a morții lui Callum. 215 00:21:20,209 --> 00:21:22,459 ‎Mi-a trimis și un mesaj personal. 216 00:21:22,543 --> 00:21:24,126 ‎Îmi cer scuze. 217 00:21:24,209 --> 00:21:28,584 ‎Cred că e groaznic, ‎dar să știi că a contactat pe toată lumea. 218 00:21:29,084 --> 00:21:29,918 ‎Ce a făcut? 219 00:21:30,001 --> 00:21:34,459 ‎A trimis înregistrări ale crimelor ‎către toate cele opt familii. 220 00:21:34,543 --> 00:21:36,793 ‎De ce se face auzit? 221 00:21:37,293 --> 00:21:39,626 ‎De ce se face auzit acum? 222 00:21:41,376 --> 00:21:43,543 ‎Îți spun eu. Se va întâmpla ceva. 223 00:21:44,334 --> 00:21:46,918 ‎Orice ar fi, are nevoie de audiență. 224 00:21:47,001 --> 00:21:49,459 ‎Asta e personalitatea lui, vrea audiență… 225 00:21:49,543 --> 00:21:51,834 ‎John, nu ești atent. Oprește-te. 226 00:21:51,918 --> 00:21:56,918 ‎Ia-i-o înainte. Nu te mai gândi ‎la ce a făcut, ci la ce va face. 227 00:21:57,001 --> 00:21:59,209 ‎- Am zis că ajunge! ‎- Doamne… 228 00:21:59,293 --> 00:22:03,126 ‎Crezi că-mi pasă de treaba neterminată ‎a unui polițist corupt? 229 00:22:04,459 --> 00:22:06,626 ‎Crezi că vreau sfaturi de la tine? 230 00:22:07,334 --> 00:22:11,334 ‎Nu poți să mă ajuți, John, ‎și nici pe Callum Aldrich. 231 00:22:11,418 --> 00:22:13,293 ‎Cazul e tot al meu. 232 00:22:13,376 --> 00:22:17,834 ‎Ba nu. E al meu. Ai renunțat la el ‎când ai făcut ce ai făcut. 233 00:22:17,918 --> 00:22:22,251 ‎Sinceră să fiu, mă bucur. ‎Mă bucur că ți-e rușine. 234 00:22:23,001 --> 00:22:27,126 ‎Mă bucur că suferi că ești acolo, ‎fiindcă așa trebuie. 235 00:22:27,709 --> 00:22:29,876 ‎Ascultă-mă. Nu mai suna aici. 236 00:22:29,959 --> 00:22:34,376 ‎O dată dacă mai suni, o să stai la izolare ‎restul sentinței. Clar? 237 00:22:38,376 --> 00:22:40,001 ‎Bravo, Raine! 238 00:22:40,501 --> 00:22:42,543 ‎- Încă sunt polițist. ‎- Ba nu. 239 00:22:43,626 --> 00:22:44,834 ‎Nu ești. 240 00:22:45,834 --> 00:22:46,834 ‎Nu mai ești. 241 00:22:53,334 --> 00:22:56,584 ‎Zi-i directorului închisorii ‎să-i ia telefonul. Mersi. 242 00:23:02,709 --> 00:23:05,418 ‎Sincer să fiu, nu știu de ce mă suni. 243 00:23:06,168 --> 00:23:08,293 ‎Nu e domeniul meu de expertiză. 244 00:23:08,376 --> 00:23:11,668 ‎- Eu sunt hoț. ‎- ‎Nu te cer în căsătorie. 245 00:23:12,293 --> 00:23:13,709 ‎Am o treabă pentru tine. 246 00:23:13,793 --> 00:23:16,459 ‎Nu treaba e problema. Ci solicitantul. 247 00:23:16,543 --> 00:23:18,209 ‎Dă-o încolo! 248 00:23:20,959 --> 00:23:21,959 ‎Ascultă… 249 00:23:22,793 --> 00:23:26,209 ‎N-am avut încredere în tine înainte, ‎de ce aș avea acum? 250 00:23:27,293 --> 00:23:28,793 ‎Nu urmărești știrile? 251 00:23:28,876 --> 00:23:33,251 ‎Chestia de pe Bishops Avenue. Ai văzut? ‎Ai văzut ce-a făcut nemernicul ăla? 252 00:23:33,876 --> 00:23:34,793 ‎Am văzut. 253 00:23:34,876 --> 00:23:38,668 ‎Atunci știi de ce trebuie să ies de-aici. 254 00:23:39,959 --> 00:23:40,959 ‎Glumești. 255 00:23:47,001 --> 00:23:49,418 ‎Știu ce ați pățit tu și mama ta. 256 00:23:49,501 --> 00:23:53,001 ‎Știu că aveai opt ani. 257 00:23:53,084 --> 00:23:55,584 ‎De-asta te sun pe tine și nu pe altcineva. 258 00:23:55,668 --> 00:23:59,043 ‎Tu îi urăști pe nemernicii ăștia. ‎Și eu îi urăsc. 259 00:24:06,793 --> 00:24:08,459 ‎Ce vrei să fac? 260 00:24:17,168 --> 00:24:18,543 ‎Stai pe loc! 261 00:24:30,918 --> 00:24:33,043 ‎Faptul că sunt închis aici… 262 00:24:33,126 --> 00:24:36,376 ‎Știu că vă face viața un chin. 263 00:24:37,293 --> 00:24:39,418 ‎Trimiteți-mă pe capul altcuiva! 264 00:24:40,876 --> 00:24:42,834 ‎Transferați-mă diseară. 265 00:24:43,334 --> 00:24:46,209 ‎Nu putem face minuni. Există un sistem. 266 00:24:46,293 --> 00:24:49,709 ‎Știu. Așa că dați-le ce vor! 267 00:24:49,793 --> 00:24:52,334 ‎Lăsați-i să mă atace, ‎să facă atâta scandal, 268 00:24:52,418 --> 00:24:57,001 ‎încât sistemul să intervină ‎și să mă transfere. 269 00:24:57,084 --> 00:24:58,959 ‎- Să-i lăsăm să te atace? ‎- Da. 270 00:24:59,043 --> 00:25:01,918 ‎- Ce sens are asta? ‎- Sunt pregătit. 271 00:25:03,251 --> 00:25:04,293 ‎O faceți sau nu? 272 00:25:07,293 --> 00:25:10,043 ‎Teoria e bună, dar… 273 00:25:11,126 --> 00:25:15,501 ‎Dacă lucrurile o iau razna, ești mort. ‎O să te ucidă, John. 274 00:25:15,584 --> 00:25:18,501 ‎Da, ai dreptate. Nu mă deranjează. 275 00:25:20,626 --> 00:25:21,876 ‎Lăsați-i să mă atace. 276 00:25:24,751 --> 00:25:26,543 ‎Lăsați-i să mă atace. 277 00:25:50,501 --> 00:25:51,584 ‎La dracu'! 278 00:25:52,459 --> 00:25:53,751 ‎Uite! La dracu'! 279 00:26:08,751 --> 00:26:11,584 ‎- Adu trusa medicală! ‎- Cheamă tot personalul! 280 00:26:50,626 --> 00:26:52,376 ‎Ia aia! 281 00:30:22,168 --> 00:30:25,209 ‎Nu mișca! 282 00:30:25,293 --> 00:30:26,709 ‎La pământ! 283 00:30:40,126 --> 00:30:41,168 ‎Deschide ușa! 284 00:30:42,043 --> 00:30:45,168 ‎Hai odată! Mișcă! Deschide ușa aia! 285 00:30:48,376 --> 00:30:49,751 ‎Nu mișca mâna! 286 00:30:50,376 --> 00:30:54,834 ‎Haide! În picioare! Mișcă! 287 00:30:55,584 --> 00:30:56,501 ‎Mișcă! 288 00:32:14,751 --> 00:32:15,834 ‎Nu pot sta mult. 289 00:32:19,001 --> 00:32:21,959 ‎Am trecut pe-aici 290 00:32:23,209 --> 00:32:24,793 ‎ca să-ți arăt ceva. 291 00:32:35,126 --> 00:32:38,543 {\an8}‎O supăra ceva. Nu ne-a zis ce. 292 00:32:40,376 --> 00:32:41,751 {\an8}‎Dar se temea de cineva. 293 00:32:41,834 --> 00:32:43,834 {\an8}‎ULTIMA ORĂ ‎ÎNCĂ O TÂNĂRĂ DISPĂRUTĂ 294 00:32:43,918 --> 00:32:47,168 ‎De cine crezi că se teme? 295 00:32:47,668 --> 00:32:49,501 ‎Biata Brigida! 296 00:32:49,584 --> 00:32:52,959 ‎…un val inexplicabil ‎de dispariții ale unor tineri… 297 00:32:53,043 --> 00:32:56,834 ‎Draga mea… Nu! Te rog… Deschide ochii! 298 00:32:56,918 --> 00:33:00,459 ‎…dispariția Brigidei prezintă similarități 299 00:33:00,543 --> 00:33:03,709 ‎cu cea a studentei franceze ‎Camille Fontaine 300 00:33:03,793 --> 00:33:05,793 ‎și cu cea a tânărului croat Jacov… 301 00:33:09,793 --> 00:33:10,793 ‎Vezi tu… 302 00:33:17,501 --> 00:33:19,334 ‎Tu mi-ai spus mereu… 303 00:33:20,918 --> 00:33:23,834 ‎că ar trebui ‎să vorbesc cu cineva despre asta. 304 00:33:25,001 --> 00:33:29,168 ‎Așa că exact asta fac. 305 00:33:32,043 --> 00:33:33,209 ‎Fiindcă… 306 00:33:36,709 --> 00:33:38,709 ‎Dau cărțile pe față 307 00:33:39,209 --> 00:33:44,126 ‎Vreau ca toată lumea să știe ‎Să vadă cu toții 308 00:33:44,751 --> 00:33:46,543 ‎Dau cărțile pe față 309 00:33:47,251 --> 00:33:51,501 ‎Vreau ca toată lumea să știe ‎Să vadă cu toții 310 00:34:30,418 --> 00:34:31,959 ‎Măi să fie! 311 00:34:34,709 --> 00:34:37,459 ‎E mașina cumpărată ‎de la Fat Thommo Chitwood? 312 00:34:37,543 --> 00:34:39,001 ‎Da, i-am dat 500 de lire 313 00:34:39,084 --> 00:34:42,918 ‎și un album David Bowie piratat, ‎pe vinil albastru. 314 00:34:43,001 --> 00:34:46,209 ‎- N-am avut nicio problemă cu ea. ‎- Nici n-o să ai. 315 00:34:46,793 --> 00:34:48,209 ‎Dacă ai grijă de ea. 316 00:34:49,168 --> 00:34:52,168 ‎- Ceea ce tu n-ai făcut. ‎- Ei bine… 317 00:34:55,001 --> 00:34:56,001 ‎Noroc, Den! 318 00:34:59,334 --> 00:35:01,209 ‎Ți-am adus ce mi-ai cerut. 319 00:35:06,209 --> 00:35:07,209 ‎E perfect. 320 00:35:08,168 --> 00:35:09,209 ‎Ascultă, Luther! 321 00:35:11,334 --> 00:35:14,168 ‎Când îl prinzi pe nemernicul ăsta, 322 00:35:15,418 --> 00:35:18,376 ‎fă-l să sufere și din partea mea. 323 00:35:19,501 --> 00:35:20,459 ‎Rupe-l. 324 00:35:28,709 --> 00:35:30,084 ‎Ai grijă de tine, John! 325 00:35:32,126 --> 00:35:33,418 ‎Da… 326 00:35:52,334 --> 00:35:53,543 ‎Inspector-șef Raine. 327 00:35:58,501 --> 00:35:59,501 ‎Când? 328 00:36:02,376 --> 00:36:03,376 ‎Bine. 329 00:36:11,126 --> 00:36:12,543 ‎Bine, mulțumesc. 330 00:36:13,293 --> 00:36:15,418 ‎- Ce e, șefa? ‎- Luther a evadat. 331 00:36:15,501 --> 00:36:17,668 ‎- Ce a făcut? ‎- A evadat. 332 00:37:17,209 --> 00:37:19,251 ‎Detectiv comisar Schenk! 333 00:37:19,793 --> 00:37:24,793 ‎Spune-mi Martin. Sunt pensionat. ‎Adică, am fost trimis la pensie. 334 00:37:25,751 --> 00:37:26,959 ‎Inspector-șef Raine. 335 00:37:28,834 --> 00:37:30,418 ‎Înlocuitoarea mea! 336 00:37:30,918 --> 00:37:32,793 ‎Cum merge treaba la birou? 337 00:37:33,459 --> 00:37:35,418 ‎Suntem ocupați. Pot să mă așez? 338 00:37:37,043 --> 00:37:40,043 ‎Presupun că vrei informații ‎despre cazul Aldrich. 339 00:37:40,543 --> 00:37:43,376 ‎- Trebuie să-l întrebi… ‎- Știu pe cine. 340 00:37:43,876 --> 00:37:45,418 ‎Asta e problema mea. 341 00:37:45,918 --> 00:37:47,876 ‎Da, știu că e la închisoare, 342 00:37:47,959 --> 00:37:51,251 ‎dar, dacă vrei doar date generale, ‎nu e nimic imoral. 343 00:37:51,334 --> 00:37:53,751 ‎- Doar că nu e la închisoare. ‎- Dar… 344 00:37:56,959 --> 00:37:58,626 ‎Sigur că nu e. 345 00:37:58,709 --> 00:38:01,584 ‎- Ascultă… îți e prieten? ‎- Da. 346 00:38:01,668 --> 00:38:04,668 ‎Îl cunoști cel mai bine. ‎Știi cum gândește. 347 00:38:04,751 --> 00:38:09,126 ‎Dacă ți-e prieten, o să-l găsești ‎și o să-i zici să nu se mai bage. 348 00:38:09,209 --> 00:38:12,543 ‎Dacă John Luther se arată ‎și refuză să se predea, 349 00:38:12,626 --> 00:38:16,293 ‎ceea ce știm că va face, ‎echipa de intervenție o să-l împuște. 350 00:38:17,793 --> 00:38:18,793 ‎Așa că… 351 00:38:19,876 --> 00:38:20,876 ‎Martin… 352 00:38:22,126 --> 00:38:24,501 ‎nu te rog să-l prinzi în locul meu. 353 00:38:24,584 --> 00:38:25,793 ‎Putem face noi asta. 354 00:38:26,918 --> 00:38:28,751 ‎Te rog să-i salvezi viața. 355 00:38:41,126 --> 00:38:43,584 ‎SCANARE 356 00:39:47,668 --> 00:39:48,668 ‎Nu! 357 00:39:51,626 --> 00:39:53,251 ‎Mamă! 358 00:39:54,293 --> 00:39:56,959 ‎Mamă! Te rog, oprește-te! 359 00:40:00,959 --> 00:40:02,584 ‎Salut din nou, John! 360 00:40:04,209 --> 00:40:07,543 ‎Știi cine s-a auzit? Sigur că știi. 361 00:40:07,626 --> 00:40:08,543 ‎Săracul Callum! 362 00:40:10,209 --> 00:40:13,501 ‎Ucigașul a ajuns la el ‎printr-o transmisie în FM. 363 00:40:13,584 --> 00:40:17,293 ‎Pe frecvența de 65,8 FM. 364 00:40:18,126 --> 00:40:22,126 ‎Căutați sursa transmisiunii ‎și îl găsiți pe John. 365 00:40:22,209 --> 00:40:24,418 ‎Extraordinar! Mulțumesc, Martin! 366 00:40:25,418 --> 00:40:26,959 ‎Prindeți-l! 367 00:40:27,543 --> 00:40:29,293 ‎Martin, ce faci azi? 368 00:40:58,376 --> 00:40:59,209 ‎'Neața! 369 00:40:59,834 --> 00:41:02,376 ‎- Nu am deschis încă. ‎- Sunt de la poliție. 370 00:41:05,918 --> 00:41:07,209 ‎Pot să văd insigna? 371 00:41:10,459 --> 00:41:12,168 ‎Am uitat-o în haina cealaltă. 372 00:41:13,043 --> 00:41:14,209 ‎Îmi pare rău. 373 00:41:15,293 --> 00:41:16,584 ‎Cum te cheamă? 374 00:41:17,084 --> 00:41:18,126 ‎Derek. 375 00:41:18,209 --> 00:41:20,793 ‎Derek… Știi cine sunt, Derek? 376 00:41:21,626 --> 00:41:22,918 ‎Nu. 377 00:41:26,043 --> 00:41:28,334 ‎Chiar nu știi cine sunt, nu? 378 00:41:29,459 --> 00:41:31,001 ‎Chiar nu știu. 379 00:41:33,293 --> 00:41:36,626 ‎Atunci, de ce îmi transmiți ‎înregistrarea unei crime? 380 00:41:40,334 --> 00:41:42,793 ‎Stai! Oprește-te! 381 00:41:45,876 --> 00:41:47,168 ‎SPECTACOL EROTIC 382 00:41:56,459 --> 00:41:57,501 ‎Fir-ar… 383 00:41:59,793 --> 00:42:04,626 ‎Stai jos! O să te rog ceva. ‎Stai acolo și nu face vreo prostie. 384 00:42:04,709 --> 00:42:06,168 ‎- Ai înțeles? ‎- Da. 385 00:42:10,834 --> 00:42:14,459 ‎Archie, am localizat emițătorul. ‎Îți trimit coordonatele. 386 00:42:20,793 --> 00:42:21,834 ‎Unde e? 387 00:42:22,459 --> 00:42:23,543 ‎- Unde? ‎- Îl dulap! 388 00:42:23,626 --> 00:42:26,209 ‎În dulap… Ce idioți! 389 00:42:31,376 --> 00:42:33,084 ‎- Ai auzit ce transmite? ‎- Nu. 390 00:42:33,168 --> 00:42:34,543 ‎- Ai auzit? Nu? ‎- Nu! 391 00:42:34,626 --> 00:42:37,168 ‎Foarte bine. E ceva oribil. Știi ce e? 392 00:42:37,251 --> 00:42:39,251 ‎E ultima suflare a unui tânăr. 393 00:42:39,334 --> 00:42:42,418 ‎Un tânăr pe nume Callum Aldrich. ‎E ceva oribil. 394 00:42:42,501 --> 00:42:45,209 ‎Îl caut pe nenorocitul care a înregistrat. 395 00:42:45,293 --> 00:42:48,626 ‎Tu o să mă ajuți, ‎zicându-mi cum a ajuns emițătorul aici. 396 00:42:48,709 --> 00:42:49,793 ‎- Nu pot. ‎- Nu? 397 00:42:50,501 --> 00:42:53,918 ‎Bine. Acum e partea ‎în care îți fac ceva oribil. 398 00:42:54,001 --> 00:42:57,209 ‎Să vedem… Îți tatuez albul ochiului. 399 00:42:57,293 --> 00:42:59,501 ‎Cum se pornește? Pornește-l! 400 00:42:59,584 --> 00:43:04,668 ‎Așa! Stai nemișcat. Nu te mișca! 401 00:43:05,751 --> 00:43:07,084 ‎Așa. 402 00:43:16,084 --> 00:43:19,209 ‎N-o să fac asta. Știi de ce? 403 00:43:20,751 --> 00:43:23,501 ‎Am o abilitate încă din copilărie. 404 00:43:23,584 --> 00:43:25,834 ‎E un fel de instinct. 405 00:43:25,918 --> 00:43:29,626 ‎Mă uit la om și îl citesc imediat. 406 00:43:29,709 --> 00:43:31,751 ‎Pot să spun dacă e om bun sau rău. 407 00:43:31,834 --> 00:43:35,501 ‎Văd, Derek, că tu ești un tip cumsecade. 408 00:43:35,584 --> 00:43:36,543 ‎Da. 409 00:43:36,626 --> 00:43:39,709 ‎Te mai întreb o dată: ‎cum a ajuns emițătorul aici? 410 00:43:40,876 --> 00:43:42,084 ‎L-a adus un curier. 411 00:43:44,334 --> 00:43:46,668 ‎- Glumești? ‎- Nu! 412 00:43:47,501 --> 00:43:50,084 ‎Trebuia să emită 24 de ore, ‎apoi să-l arunc. 413 00:43:50,168 --> 00:43:51,084 ‎Continuă! 414 00:43:51,584 --> 00:43:52,709 ‎- Atât. ‎- Poftim? 415 00:43:58,084 --> 00:44:00,001 ‎Nu vezi că ți s-a înfundat? 416 00:44:00,584 --> 00:44:02,376 ‎A venit poliția! Sunt aici! 417 00:44:02,459 --> 00:44:03,501 ‎Spune-mi. 418 00:44:04,251 --> 00:44:06,459 ‎- Am cunoscut un bărbat online. ‎- Așa. 419 00:44:07,584 --> 00:44:12,668 ‎Îi plăcea pornografia și să fie dominat. ‎Ne-am împărtășit fanteziile câteva luni. 420 00:44:12,751 --> 00:44:14,709 ‎Am decis să ne și vedem. 421 00:44:15,793 --> 00:44:18,334 ‎A avut cerințe foarte… specifice. 422 00:44:19,418 --> 00:44:21,876 ‎- Voia să fie surprins. ‎- Da. 423 00:44:22,793 --> 00:44:27,251 ‎Mi-a trimis numele, adresa, ‎ora când venea de la serviciu, codul… 424 00:44:27,334 --> 00:44:29,084 ‎Zi mai repede, haide! 425 00:44:29,168 --> 00:44:32,418 ‎Într-o seară, ‎l-am așteptat când a venit acasă. 426 00:44:39,751 --> 00:44:42,918 ‎Aveam un cuvânt de siguranță, ‎dar nu l-a folosit. 427 00:44:43,959 --> 00:44:45,543 ‎Așa că am continuat. 428 00:44:47,918 --> 00:44:49,459 ‎Am continuat… 429 00:44:51,959 --> 00:44:56,959 ‎De fapt, nu cu el vorbisem înainte. ‎Fusesem tras pe sfoară. 430 00:44:59,168 --> 00:45:03,709 ‎Tipul se dăduse drept acel om, ‎ca să mă facă să-l agresez. 431 00:45:03,793 --> 00:45:06,293 ‎Omul nu știa cine sunt ‎și ce căutam acolo. 432 00:45:07,793 --> 00:45:09,334 ‎Poliția! Înapoi! 433 00:45:09,418 --> 00:45:12,126 ‎- Și după aceea? ‎- M-a șantajat. 434 00:45:13,209 --> 00:45:16,793 ‎- Impostorul filmase tot ce făcusem. ‎- Cine era impostorul? 435 00:45:16,876 --> 00:45:18,293 ‎- Nu știu. ‎- Nu știi? 436 00:45:18,376 --> 00:45:21,293 ‎Nu știu! Ascultă… 437 00:45:22,168 --> 00:45:25,459 ‎Nu-l cunosc. Nu l-am întâlnit. ‎Fac ce-mi spune, atât. 438 00:45:29,709 --> 00:45:31,709 ‎Trebuie să îndrept lucrurile. 439 00:45:33,126 --> 00:45:34,959 ‎- Trebuie. ‎- Înțeleg. 440 00:45:35,043 --> 00:45:37,334 ‎- O să fie rău pentru tine. ‎- Știu. 441 00:45:37,418 --> 00:45:39,209 ‎Dar nu așa de rău cum crezi. 442 00:45:40,543 --> 00:45:43,626 ‎- Nu și dacă mă ajuți să-l prind. ‎- Nu pot. 443 00:45:43,709 --> 00:45:44,876 ‎Ba da, poți. 444 00:45:49,959 --> 00:45:51,709 ‎La dracu'! Ce e asta? 445 00:45:52,793 --> 00:45:54,251 ‎Îmi trimite mesaje. 446 00:45:56,334 --> 00:45:58,168 ‎Poliția! Suntem înarmați! 447 00:45:58,251 --> 00:46:00,959 ‎Nu folosește un telefon mai mult de o zi. 448 00:46:01,043 --> 00:46:03,959 ‎- Trebuia să mi-l dai mai devreme. ‎- Știu. 449 00:46:05,876 --> 00:46:07,376 ‎Poliția! Suntem înarmați! 450 00:46:08,543 --> 00:46:09,543 ‎Poliția! 451 00:46:10,334 --> 00:46:11,334 ‎Liber! 452 00:46:15,793 --> 00:46:16,793 ‎Liber! 453 00:46:31,251 --> 00:46:33,251 ‎Locul e pregătit? 454 00:46:34,043 --> 00:46:35,168 ‎E pregătit! 455 00:46:37,709 --> 00:46:39,376 ‎Și ultimele vite? 456 00:46:39,459 --> 00:46:41,293 ‎Sunt pe drum, conform orarului. 457 00:46:51,334 --> 00:46:53,543 ‎Deci, putem începe? 458 00:46:54,959 --> 00:46:56,168 ‎Suntem pregătiți. 459 00:46:57,001 --> 00:46:59,209 ‎Pentru o nouă viață! 460 00:47:00,418 --> 00:47:05,251 ‎Mi-ar fi plăcut să vii și tu ‎la petrecerea de inaugurare. 461 00:47:23,959 --> 00:47:25,793 ‎ȚINTE 462 00:47:27,251 --> 00:47:28,751 ‎VULNERABIL ‎COMPROMIS 463 00:47:31,043 --> 00:47:32,959 ‎JOSEPH MARINOS ‎DISPOZITIV 464 00:47:33,043 --> 00:47:34,084 ‎TV ‎SUPRAVEGHERE 465 00:47:34,168 --> 00:47:35,251 ‎BOXĂ AMAZON ECHO 466 00:47:37,876 --> 00:47:39,709 ‎Unde vrei să ne vedem? 467 00:47:39,793 --> 00:47:40,918 ‎SENZOR DE PROXIMITATE 468 00:47:51,584 --> 00:47:54,459 ‎Da! Acum! 469 00:47:55,293 --> 00:47:57,293 ‎PORNOGRAFIE 470 00:48:02,418 --> 00:48:03,376 {\an8}‎MODIFICARE ȚINTĂ 471 00:48:04,584 --> 00:48:06,001 ‎AVENTURĂ 472 00:48:08,251 --> 00:48:10,376 ‎DROGURI - FRAUDĂ - PARIURI 473 00:48:14,543 --> 00:48:16,876 ‎Doamne, ce faci? 474 00:48:19,043 --> 00:48:20,959 ‎ȚINTĂ POSIBILĂ 475 00:48:34,584 --> 00:48:35,418 ‎Schenk. 476 00:48:36,043 --> 00:48:37,043 ‎Salut! 477 00:48:37,543 --> 00:48:41,876 ‎- Mă întrebam când o să suni. ‎- Da, văd că te-ai întors la muncă. 478 00:48:43,168 --> 00:48:44,459 ‎Sunt consultant. 479 00:48:45,043 --> 00:48:46,876 ‎Îi ajut să te prindă. 480 00:48:49,376 --> 00:48:51,293 ‎Bravo, m-ai găsit! Cum ai făcut? 481 00:48:52,376 --> 00:48:54,418 ‎Ți-am căutat prin celulă. 482 00:48:54,501 --> 00:48:57,584 ‎Am găsit radioul ‎potrivit pe o frecvență goală. 483 00:48:57,668 --> 00:48:59,584 ‎Ascultai programe mai elevate. 484 00:48:59,668 --> 00:49:02,084 ‎Da, așa e. Sau crichet. 485 00:49:02,168 --> 00:49:05,793 ‎- Ai făcut treabă bună. ‎- Mai are și bătrânul ceva vână. 486 00:49:05,876 --> 00:49:09,293 ‎Nu m-am îndoit niciodată. Ascultă și ei? 487 00:49:09,793 --> 00:49:10,668 ‎Încă nu. 488 00:49:13,709 --> 00:49:14,626 ‎L-am găsit. 489 00:49:15,251 --> 00:49:17,001 ‎Cum adică l-ai găsit? 490 00:49:17,084 --> 00:49:20,459 ‎- E totuna. Am un număr de telefon. ‎- Cum ai făcut? 491 00:49:21,501 --> 00:49:24,876 ‎Nu contează cum. ‎Dar numărul nu vă folosește. Nu încă. 492 00:49:24,959 --> 00:49:26,626 ‎Nu mă băga în oală cu ei. 493 00:49:27,543 --> 00:49:31,418 ‎Având în vedere că a fost obținut ‎de un infractor evadat, 494 00:49:31,501 --> 00:49:35,668 ‎mă îndoiesc că există și un mandat. 495 00:49:35,751 --> 00:49:38,001 ‎Îmi faci o favoare să-l localizezi? 496 00:49:38,501 --> 00:49:40,293 ‎Știi că n-o să fac asta. 497 00:49:40,376 --> 00:49:42,751 ‎Hai, șefu'! Ce pățești? Te dau afară? 498 00:49:43,376 --> 00:49:45,793 ‎Ajută-mă, de dragul trecutului. 499 00:49:45,876 --> 00:49:48,876 ‎Folosește cartele. ‎Numărul nu mai e util mâine. 500 00:49:55,293 --> 00:49:57,751 ‎Sună-mă în 15 minute. 501 00:49:57,834 --> 00:50:01,209 ‎- Pui pariu pe 20 de lire? ‎- ‎Ce pariu? 502 00:50:01,293 --> 00:50:04,043 ‎Că-l prind ‎înainte să mă prinzi tu pe mine. 503 00:50:06,418 --> 00:50:07,626 ‎Mai bine pe 50. 504 00:50:10,584 --> 00:50:14,084 ‎Ei bine… are curaj, trebuie să recunosc. 505 00:50:14,168 --> 00:50:16,334 ‎Știu cum e. 506 00:50:16,418 --> 00:50:19,751 ‎Am stat pe scaunul acela ‎și am avut aceleași sentimente, 507 00:50:20,251 --> 00:50:21,918 ‎dar miza e dublă. 508 00:50:22,668 --> 00:50:27,293 ‎Fă ce zice. ‎Localizează telefonul. Dă-i o adresă. 509 00:50:28,293 --> 00:50:31,168 ‎- Luther ne deturnează de la caz. ‎- Ascultă… 510 00:50:31,251 --> 00:50:34,501 ‎În cel mai rău caz, ‎îl arestezi și îl închizi azi. 511 00:50:34,584 --> 00:50:35,834 ‎În cel mai bun caz… 512 00:50:35,918 --> 00:50:39,543 ‎are dreptate și te duce direct la ucigaș. 513 00:50:39,626 --> 00:50:43,084 ‎Dacă aș fi Luther, ‎m-aș gândi că noi doi discutăm asta. 514 00:50:43,168 --> 00:50:45,626 ‎Știe asta. Sigur că știe. Dar nu-i pasă. 515 00:50:45,709 --> 00:50:48,876 ‎Nu vrea decât ca omul acela ‎să fie prins și oprit. 516 00:50:50,668 --> 00:50:52,043 ‎O să intrăm tare în el. 517 00:50:53,209 --> 00:50:55,459 ‎Cu cât mai tare, cu atât mai bine. 518 00:50:56,043 --> 00:50:58,459 ‎- Credeam că-ți e prieten. ‎- Așa e. 519 00:50:59,001 --> 00:51:01,376 ‎Nu înseamnă să ai și tu încredere în el. 520 00:51:03,834 --> 00:51:05,834 ‎Spune, șefu'! Ce ai aflat? 521 00:51:05,918 --> 00:51:09,168 ‎- Ați găsit ceva? ‎- Telefonul e în Piccadilly Circus. 522 00:51:10,168 --> 00:51:11,168 ‎Bravo! 523 00:51:17,209 --> 00:51:21,501 ‎Atenție: căutăm un bărbat de culoare ‎în zona Piccadilly Circus. 524 00:51:21,584 --> 00:51:23,668 ‎Nu abordați subiectul. Terminat. 525 00:51:29,918 --> 00:51:34,459 ‎Fii amabilă! Mă văd cu soția mea ‎și întârzii. Pot să dau un telefon? 526 00:51:34,543 --> 00:51:36,793 ‎Pe al meu l-am pierdut. Durează puțin. 527 00:51:36,876 --> 00:51:40,418 ‎Mulțumesc, mi-ai salvat viața. ‎Mulțumesc mult. 528 00:51:40,501 --> 00:51:41,501 ‎Mulțumesc. 529 00:51:47,168 --> 00:51:48,418 ‎Unde e acum? 530 00:51:48,501 --> 00:51:50,834 ‎Stă pe loc de 20 de minute. 531 00:51:50,918 --> 00:51:52,584 ‎Tot în Piccadilly Circus. 532 00:51:52,668 --> 00:51:54,251 ‎Ceva nu miroase a bine. 533 00:51:54,334 --> 00:51:55,709 ‎Ce așteaptă? 534 00:51:55,793 --> 00:51:59,251 ‎John, identifică ținta, dar nu o aborda. 535 00:51:59,834 --> 00:52:01,001 ‎Și eu te iubesc! 536 00:52:02,084 --> 00:52:04,043 ‎- Mulțumesc mult! ‎- Mulțumesc! 537 00:52:12,043 --> 00:52:17,293 ‎În regulă! Luther e pe jos, în Soho, ‎și se îndreaptă spre Piccadilly Circus. 538 00:52:17,376 --> 00:52:18,209 ‎Urmăriți-l. 539 00:52:54,001 --> 00:52:55,459 ‎Porniți! 540 00:53:32,209 --> 00:53:35,709 ‎S-a confirmat. ‎Luther e la Piccadilly Circus. 541 00:53:35,793 --> 00:53:38,626 ‎- Îl arestăm? ‎- Unitatea Bravo e pregătită. 542 00:53:38,709 --> 00:53:40,668 ‎Așteptați să identifice suspectul. 543 00:53:40,751 --> 00:53:43,126 ‎- Îi arestați pe amândoi. ‎- Recepționat. 544 00:54:25,293 --> 00:54:26,501 ‎SUBIECT: JOHN LUTHER 545 00:54:26,584 --> 00:54:27,709 ‎SUBIECT IDENTIFICAT 546 00:54:38,668 --> 00:54:41,251 ‎- Cine e? ‎- Știi cine e. 547 00:54:43,376 --> 00:54:44,209 ‎La o parte! 548 00:54:44,293 --> 00:54:45,918 ‎Scuze! 549 00:54:47,251 --> 00:54:48,293 ‎Poliția! 550 00:54:48,376 --> 00:54:50,168 ‎- Acționați! ‎- Asta e! Hai! 551 00:54:52,959 --> 00:54:54,043 ‎Oprește-te! 552 00:54:55,668 --> 00:54:57,376 ‎- Înapoi! ‎- Uită-te la mine! 553 00:54:57,459 --> 00:54:58,543 ‎Înapoi! 554 00:54:59,334 --> 00:55:00,293 ‎Repede! 555 00:55:00,918 --> 00:55:02,334 ‎- În regulă. ‎- Înapoi! 556 00:55:02,418 --> 00:55:04,834 ‎- Calmează-te! Oprește-te! ‎- Înapoi! 557 00:55:05,834 --> 00:55:07,293 ‎S-a terminat. Da? 558 00:55:07,376 --> 00:55:09,251 ‎- S-a terminat. ‎- Da? 559 00:55:09,334 --> 00:55:11,543 ‎De ce spui asta? 560 00:55:12,043 --> 00:55:14,209 ‎Abia urmează să înceapă. 561 00:55:31,168 --> 00:55:32,168 ‎Ce se întâmplă? 562 00:55:32,668 --> 00:55:33,668 ‎Așteaptă… 563 00:55:44,376 --> 00:55:46,751 ‎Dang! 564 00:55:56,709 --> 00:55:58,543 ‎Ce faci? Oprește totul! 565 00:56:07,501 --> 00:56:09,418 ‎Dang! 566 00:56:21,668 --> 00:56:24,501 ‎- La o parte! ‎- Poliția! Înapoi! 567 00:56:24,584 --> 00:56:25,501 ‎Acum mă vezi? 568 00:56:27,209 --> 00:56:28,793 ‎Acum mă vezi? 569 00:56:29,501 --> 00:56:31,376 ‎Poliția! Înapoi! 570 00:56:32,834 --> 00:56:34,334 ‎La pământ! Acum! 571 00:56:36,001 --> 00:56:40,334 ‎- Nu mișcați! La pământ! ‎- Nu mișcați! 572 00:56:40,418 --> 00:56:41,876 ‎Amândoi, la pământ! 573 00:56:42,626 --> 00:56:43,543 ‎Bine! 574 00:56:44,376 --> 00:56:46,168 ‎La pământ! 575 00:56:56,293 --> 00:56:57,293 ‎Fugiți! 576 00:57:08,626 --> 00:57:09,626 ‎Stai! 577 00:57:18,043 --> 00:57:19,293 ‎Scuze! La o parte! 578 00:57:32,418 --> 00:57:34,209 ‎Faceți loc! 579 00:57:49,459 --> 00:57:54,293 ‎Trenul va pleca din stație. ‎Nu staționați lângă uși. 580 00:58:02,834 --> 00:58:04,376 ‎Fir-ar a naibii de treabă! 581 00:58:59,751 --> 00:59:02,418 ‎Posibilă localizare. Încerc interceptarea. 582 01:00:40,793 --> 01:00:45,751 ‎Poliția! Suntem înarmați! 583 01:00:45,834 --> 01:00:47,418 ‎- Nu mișca! ‎- Vino aici! 584 01:00:47,501 --> 01:00:49,834 ‎Vino aici și pune-i cătușe! 585 01:00:50,626 --> 01:00:54,251 ‎- Poliția! Nu mișca! ‎- Pune-i lui cătușele, apoi, mie! 586 01:00:55,793 --> 01:00:57,751 ‎- Nu mișca! ‎- Bine. 587 01:00:57,834 --> 01:01:00,626 ‎- Fața în jos! ‎- În regulă. 588 01:01:01,376 --> 01:01:02,251 ‎Băga-mi-aș! 589 01:01:03,709 --> 01:01:05,168 ‎Stai! Întoarce-te! 590 01:01:13,459 --> 01:01:14,293 ‎La dracu'! 591 01:01:14,376 --> 01:01:17,543 ‎- E în regulă, amice. ‎- La dracu'! 592 01:01:17,626 --> 01:01:20,084 ‎- E în regulă. Cum te cheamă? ‎- Jamal. 593 01:01:20,168 --> 01:01:22,251 ‎Jamal? Ascultă-mă! Uită-te la mine! 594 01:01:22,334 --> 01:01:25,709 ‎Te uiți? Liniștește-te. ‎O să mă uit la piciorul tău. 595 01:01:25,793 --> 01:01:27,543 ‎- Poliția! ‎- Relaxează-te! 596 01:01:27,626 --> 01:01:30,543 ‎- La o parte! ‎- Amice, ascultă-mă! 597 01:01:30,626 --> 01:01:33,418 ‎Poți să mă legi, ‎dar lasă-mă să-l ajut pe Jamal. 598 01:01:33,501 --> 01:01:35,793 ‎Ajută-mă. Haide, vino aici! 599 01:01:35,876 --> 01:01:38,793 ‎- Freddie! ‎- Dacă ai o fașă, dă-mi-o. 600 01:01:38,876 --> 01:01:40,876 ‎- Am o bucată. ‎- Nu te mișca! 601 01:01:40,959 --> 01:01:44,043 ‎E în regulă, liniștește-te. ‎I-a tăiat o arteră. 602 01:01:44,126 --> 01:01:45,168 ‎La dracu'! 603 01:01:45,251 --> 01:01:47,668 ‎Încerc să pun tot bandajul aici. 604 01:01:47,751 --> 01:01:51,168 ‎- Serios, amice, nu te mișca. ‎- Inspector-șef Luther! 605 01:01:51,251 --> 01:01:53,501 ‎- Da, băiete. ‎- Scuze că v-am lovit. 606 01:01:53,584 --> 01:01:57,418 ‎Da, m-ai lovit. E în regulă, sunt căutat. ‎Sigur că m-ai lovit. 607 01:01:58,543 --> 01:02:00,584 ‎Isuse! 608 01:02:01,584 --> 01:02:03,418 ‎Am lucrat cu dv. mai demult. 609 01:02:03,501 --> 01:02:06,001 ‎Da? La ce caz? Apasă tare aici! 610 01:02:06,084 --> 01:02:08,418 ‎- Cameron Pell. ‎- Cameron Pell? 611 01:02:08,501 --> 01:02:10,876 ‎- Autobuzul de școală… ‎- Da? 612 01:02:10,959 --> 01:02:16,001 ‎Te știu! Ai făcut treabă bună. ‎Foarte bună. Te-ai descurcat foarte bine. 613 01:02:16,084 --> 01:02:19,168 ‎- O să leșine. ‎- Trebuie să plecați acum. Repede! 614 01:02:19,251 --> 01:02:21,084 ‎- Ce? Nu te pot lăsa. ‎- Acum! 615 01:02:21,168 --> 01:02:23,418 ‎Mergeți! Eu sunt în regulă. 616 01:02:26,751 --> 01:02:28,584 ‎Freddie se descurcă. Da, Fred? 617 01:02:29,376 --> 01:02:31,793 ‎- Da, mă descurc. Plecați. ‎- Plecați acum. 618 01:02:31,876 --> 01:02:33,959 ‎- Freddie? ‎- Pocniți-l din partea mea! 619 01:02:34,043 --> 01:02:36,501 ‎- Plecați! ‎- Ești un polițist bun. 620 01:02:37,834 --> 01:02:40,709 ‎Jamal, relaxează-te. ‎E în regulă. Vin ajutoare. 621 01:02:40,793 --> 01:02:46,251 ‎Polițist rănit! Jamal! Trezește-te! 622 01:02:46,334 --> 01:02:48,543 ‎Jamal! Polițist rănit! 623 01:02:54,543 --> 01:02:56,543 ‎MAMA 624 01:03:00,126 --> 01:03:03,376 ‎Credeam că ticălosul ăla e la închisoare. 625 01:03:04,084 --> 01:03:05,751 ‎Da… Nu mai e. 626 01:03:08,126 --> 01:03:10,126 ‎Cât de mare e problema asta? 627 01:03:10,209 --> 01:03:11,626 ‎Nu știu. 628 01:03:11,709 --> 01:03:14,209 ‎- A fost mare până acum. ‎- Atunci… 629 01:03:15,668 --> 01:03:17,668 ‎Ocupă-te de problemă pentru mine! 630 01:03:18,668 --> 01:03:20,709 ‎E o zi mare pentru mine, Archie. 631 01:03:20,793 --> 01:03:24,626 ‎- Ce dracu' înseamnă asta? ‎- ‎Ocupă-te de problemă, da? 632 01:03:26,459 --> 01:03:28,668 ‎Altfel, știi ce o să se întâmple, nu? 633 01:03:29,876 --> 01:03:35,376 ‎Imaginează-ți ce față o să facă soția ta ‎când o să audă ce ai făcut. 634 01:03:36,043 --> 01:03:37,793 ‎Și colegii tăi. 635 01:03:39,126 --> 01:03:40,459 ‎Judecătorul. 636 01:03:41,043 --> 01:03:43,459 ‎Doamne, mama ta! 637 01:03:49,334 --> 01:03:50,626 ‎E totul în regulă? 638 01:03:52,293 --> 01:03:55,459 ‎Nu. Prietenul tău mă calcă pe nervi. 639 01:03:56,376 --> 01:03:57,376 ‎Da. 640 01:03:58,418 --> 01:03:59,876 ‎E stilul lui. 641 01:04:15,959 --> 01:04:18,168 ‎BUNCĂRUL ROȘU ‎PRIVEȘTE DACĂ AI CURAJ 642 01:04:18,251 --> 01:04:19,418 ‎TRAGE CU OCHIUL 643 01:04:21,251 --> 01:04:24,126 ‎INVITAȚIE LA MĂCEL 644 01:04:24,209 --> 01:04:25,709 ‎TEASER GRATUIT 645 01:04:34,126 --> 01:04:35,376 ‎ÎNREGISTREAZĂ-TE ACUM! 646 01:04:37,168 --> 01:04:38,834 ‎- Da? ‎- Arkady? 647 01:04:38,918 --> 01:04:42,876 ‎Continuă conform planului ‎și pregătește totul. 648 01:04:42,959 --> 01:04:44,876 ‎Întârzii câteva ore. 649 01:04:45,459 --> 01:04:47,459 ‎Desigur. E vreo problemă? 650 01:04:47,543 --> 01:04:49,043 ‎Nu, nicio problemă. 651 01:04:49,751 --> 01:04:53,751 ‎Trebuie să trec să mai iau o vită. 652 01:04:55,668 --> 01:04:57,501 ‎Cum stăm? 653 01:04:57,584 --> 01:04:59,293 ‎BUNCĂRUL ROȘU ‎ÎN DIRECT 654 01:04:59,376 --> 01:05:02,001 ‎Site-ul e funcțional ‎și utilizatorii, gârlă. 655 01:05:02,918 --> 01:05:03,834 ‎Vin buluc. 656 01:05:05,709 --> 01:05:06,709 ‎Frumos! 657 01:05:07,668 --> 01:05:10,626 ‎- Pe curând! ‎- La revedere! 658 01:05:49,376 --> 01:05:50,543 ‎Liniște, vă rog! 659 01:05:51,043 --> 01:05:52,501 ‎Liniște! 660 01:05:53,293 --> 01:05:56,793 ‎- John, unde ești? ‎- Te rog, șefu', dă-mi-o la telefon. 661 01:06:01,834 --> 01:06:04,376 ‎- Ce vrei, John? ‎- Cum se simte? 662 01:06:06,793 --> 01:06:08,001 ‎A murit, John. 663 01:06:09,543 --> 01:06:10,543 ‎Pur și simplu… 664 01:06:10,626 --> 01:06:15,251 ‎Nu suporți să nu fii în centrul atenției. ‎Acum, un om bun a murit. 665 01:06:16,168 --> 01:06:17,459 ‎Sper că ești mândru. 666 01:06:20,293 --> 01:06:22,168 ‎Ascultă, dacă vrei să-l prinzi, 667 01:06:22,251 --> 01:06:25,709 ‎ține-l la telefon ‎până ajung colegii tăi acolo. 668 01:06:29,918 --> 01:06:30,918 ‎Bine, John. 669 01:06:32,084 --> 01:06:34,918 ‎Spune repede ce voiai să spui. 670 01:06:35,001 --> 01:06:38,668 ‎Ce știm despre felul ‎în care își selectează victimele? 671 01:06:39,418 --> 01:06:42,501 ‎Nu are niciun sens. ‎Tipologia e foarte variată. 672 01:06:42,584 --> 01:06:44,126 ‎Nu există niciun model. 673 01:06:44,209 --> 01:06:47,084 ‎Trebuie să aibă ceva în comun, ‎vreun detaliu. 674 01:06:47,168 --> 01:06:49,084 ‎Dacă au, numai el îl vede. 675 01:06:49,168 --> 01:06:50,834 ‎Da, exact. 676 01:06:56,626 --> 01:06:58,876 ‎Și cei care au sărit de pe clădiri? 677 01:06:58,959 --> 01:07:01,709 ‎Niciunul nu era vulnerabil ‎la prima vedere. 678 01:07:01,793 --> 01:07:03,376 ‎Toți erau angajați. 679 01:07:04,043 --> 01:07:07,334 ‎Aveau susținere emoțională și financiară 680 01:07:07,418 --> 01:07:09,293 ‎și câștigau foarte bine. 681 01:07:09,959 --> 01:07:13,459 ‎Da… Erau oameni cumsecade, nu-i așa? 682 01:07:14,043 --> 01:07:15,543 ‎Da, bine. Explică! 683 01:07:15,626 --> 01:07:17,376 ‎Nu contează cine ești. 684 01:07:17,459 --> 01:07:21,001 ‎Cu toții avem ceva ‎ce nu vrem să afle nimeni. 685 01:07:21,084 --> 01:07:24,251 ‎Ceva de care ne e rușine. ‎Poate ceva sexual. 686 01:07:24,334 --> 01:07:26,251 ‎Chestiuni financiare sau penale. 687 01:07:27,251 --> 01:07:32,001 ‎Dar, în ziua de azi, oamenii își trăiesc ‎viețile secrete pe internet. 688 01:07:32,084 --> 01:07:36,876 ‎Probabil că omul nostru stă la pândă, ‎așteptând să afle secrete. 689 01:07:37,584 --> 01:07:40,459 ‎Pariez că nu merge personal la ei. ‎Nu e prost. 690 01:07:40,543 --> 01:07:42,043 ‎Știe că așa l-ați prinde. 691 01:07:42,126 --> 01:07:47,751 ‎Folosește… șantajul ‎ca să-i facă să vină ei la el. 692 01:07:51,001 --> 01:07:52,334 ‎Doamne, John! 693 01:07:54,001 --> 01:07:56,709 ‎- Cu toți? ‎- Da, cu toți. 694 01:07:56,793 --> 01:08:02,168 ‎Cred că a descoperit ‎că, în anumite condiții, 695 01:08:02,251 --> 01:08:06,876 ‎teama de rușine, ‎teama de a fi arătat cu degetul, 696 01:08:06,959 --> 01:08:10,709 ‎teama de a fi prins e mult mai mare ‎decât teama de moarte. 697 01:08:11,584 --> 01:08:15,251 ‎Nu putem anticipa. Cum prinzi ‎pe cineva care ajunge la oricine? 698 01:08:16,043 --> 01:08:18,001 ‎Tipul… e un parazit. 699 01:08:19,501 --> 01:08:21,043 ‎Se hrănește cu asta. 700 01:08:27,584 --> 01:08:29,876 ‎E pe Millfield Avenue SE1. 701 01:08:31,584 --> 01:08:34,126 ‎John, ești acolo? S-a întrerupt… 702 01:08:37,418 --> 01:08:38,543 ‎John? 703 01:08:41,084 --> 01:08:42,126 ‎John? 704 01:08:57,043 --> 01:08:57,918 ‎Bună, mamă! 705 01:08:58,001 --> 01:09:00,418 ‎Anya Raine, dormeai? 706 01:09:00,501 --> 01:09:01,626 ‎Nu. 707 01:09:02,168 --> 01:09:03,918 ‎Ai stat în pat toată ziua? 708 01:09:04,001 --> 01:09:05,084 ‎Nu… 709 01:09:05,168 --> 01:09:07,459 ‎Am o zi grea la serviciu azi. 710 01:09:07,543 --> 01:09:10,793 ‎N-o să te pot duce mâine cu mașina. 711 01:09:10,876 --> 01:09:12,751 ‎Nu-i nicio problemă. 712 01:09:12,834 --> 01:09:15,126 ‎Ia un Uber de pe contul meu. 713 01:09:15,209 --> 01:09:17,418 ‎Nu lua un SUV, nu ești Rihanna. 714 01:09:18,001 --> 01:09:22,293 ‎Dacă nu mai vorbim până atunci… succes! 715 01:09:23,251 --> 01:09:24,501 ‎Te iubesc. 716 01:09:24,584 --> 01:09:26,209 ‎- Și eu. ‎- Încă ceva. 717 01:09:26,293 --> 01:09:30,459 ‎Dacă găsesc dezastru în bucătărie, ‎o să fiu foarte urâcioasă. 718 01:09:31,043 --> 01:09:32,626 ‎- Bucătăria e lună. ‎- Bine. 719 01:09:33,459 --> 01:09:35,543 ‎Te iubesc. Pa! 720 01:10:02,834 --> 01:10:04,793 ‎Anya… 721 01:10:11,543 --> 01:10:13,376 ‎Anya… 722 01:10:34,084 --> 01:10:35,668 ‎Manda, tu ești? 723 01:10:48,668 --> 01:10:49,668 ‎Anya. 724 01:11:29,459 --> 01:11:30,459 ‎Anya. 725 01:12:32,543 --> 01:12:33,959 ‎Corinne, l-am găsit. 726 01:12:35,668 --> 01:12:36,876 ‎L-am găsit. 727 01:12:43,459 --> 01:12:46,168 ‎Cred că bărbatul ăsta știa ceva. 728 01:12:46,251 --> 01:12:48,168 ‎Cred că știa ceva despre Callum, 729 01:12:48,251 --> 01:12:51,751 ‎ceva ce Callum nu voia să afle nimeni. 730 01:12:53,668 --> 01:12:55,084 ‎Ce anume? Nu înțeleg. 731 01:12:55,168 --> 01:12:58,001 ‎Nu știu. Poate că… 732 01:12:59,126 --> 01:13:02,459 ‎Poate că a furat niște bani ‎sau a înșelat pe cineva. 733 01:13:02,543 --> 01:13:04,126 ‎- N-ar face așa ceva. ‎- Nu. 734 01:13:04,209 --> 01:13:08,834 ‎Dar, orice-ar fi fost, ‎probabil un nimic, conta pentru Callum. 735 01:13:10,459 --> 01:13:13,001 ‎A acceptat să-l întâlnească ‎pe acest bărbat. 736 01:13:14,459 --> 01:13:15,626 ‎Să-i dea bani. 737 01:13:19,834 --> 01:13:23,168 ‎Corinne, știu că e foarte dificil. 738 01:13:23,251 --> 01:13:26,293 ‎Îmi pare rău pentru ceea ce voi spune. 739 01:13:36,668 --> 01:13:38,668 ‎Cred că-l cunoști pe acest bărbat. 740 01:13:40,918 --> 01:13:43,001 ‎Cred că face parte din viața ta. 741 01:13:45,751 --> 01:13:47,751 ‎Nu înțeleg ce înseamnă asta. 742 01:13:48,334 --> 01:13:50,168 ‎Înseamnă că vreau să știu 743 01:13:50,251 --> 01:13:54,376 ‎dacă a apărut cineva nou în viața ta ‎de când l-ai pierdut pe Callum. 744 01:13:57,459 --> 01:13:59,126 ‎Poate, un prieten… 745 01:14:01,501 --> 01:14:04,709 ‎sau cineva cunoscut în grupul de sprijin. 746 01:14:06,209 --> 01:14:07,918 ‎Ați socializat. 747 01:14:09,168 --> 01:14:11,626 ‎E plăcut, cald. 748 01:14:12,751 --> 01:14:15,251 ‎Nu vrea niciodată nimic de la tine. Este… 749 01:14:15,334 --> 01:14:18,959 ‎Ar fi Tommy. Dar nu e el. 750 01:14:21,001 --> 01:14:22,001 ‎Tommy? 751 01:14:24,209 --> 01:14:25,751 ‎Îmi povestești despre el? 752 01:14:30,126 --> 01:14:33,084 ‎L-am cunoscut în grupul de sprijin. 753 01:14:34,334 --> 01:14:38,793 ‎Și-a pierdut soția ‎în circumstanțe îngrozitoare. 754 01:14:38,876 --> 01:14:40,126 ‎Absolut îngrozitoare. 755 01:14:45,876 --> 01:14:47,959 ‎M-a condus la închisoare, când… 756 01:14:54,126 --> 01:14:55,626 ‎Nu se poate! 757 01:14:57,626 --> 01:14:58,626 ‎Asta ar fi… 758 01:15:00,501 --> 01:15:03,876 ‎A fost aici. S-a uitat la fotografii. 759 01:15:03,959 --> 01:15:05,084 ‎Le-a atins. 760 01:15:06,251 --> 01:15:07,918 ‎Am jelit împreună. 761 01:15:13,209 --> 01:15:15,834 ‎Te rog, spune-mi că nu e atât de crud! 762 01:15:18,376 --> 01:15:19,876 ‎John, te rog! 763 01:15:23,251 --> 01:15:26,001 ‎Am nevoie să-ți folosesc telefonul. Pot? 764 01:15:26,084 --> 01:15:28,668 ‎Da, e acolo. 765 01:15:56,543 --> 01:15:58,584 ‎Am vorbit cu familiile victimelor. 766 01:15:59,834 --> 01:16:01,209 ‎John a avut dreptate. 767 01:16:02,126 --> 01:16:03,626 ‎Cel puțin cinci dintre ei 768 01:16:03,709 --> 01:16:07,834 ‎s-au împrietenit într-un fel sau altul ‎cu un bărbat de vreo 40 de ani. 769 01:16:07,918 --> 01:16:12,834 ‎Nume diferite, dar vârstă estimată, ‎înălțime și aspect general similare. 770 01:16:13,543 --> 01:16:15,876 ‎- Vreunul dintre nume e real? ‎- Nu. 771 01:16:17,084 --> 01:16:19,834 ‎Nu ca atare, dar fiecare a zis 772 01:16:19,918 --> 01:16:23,876 ‎că soția i-a murit într-un incendiu, ‎în Eccleston Square. 773 01:16:23,959 --> 01:16:28,793 ‎Data incendiului variază ‎între 2007 și prezent. 774 01:16:29,584 --> 01:16:30,584 ‎Bravo! 775 01:16:42,459 --> 01:16:45,251 ‎INCENDIERE - ECCLESTON SQUARE ‎2007-2023 776 01:16:57,293 --> 01:16:59,251 ‎Anya, scumpo, nu pot vorbi acum. 777 01:16:59,334 --> 01:17:01,251 ‎Mamă! 778 01:17:05,251 --> 01:17:06,251 ‎Anya? 779 01:17:11,376 --> 01:17:12,376 ‎Anya. 780 01:17:16,834 --> 01:17:18,501 ‎ANYA ‎FIȘIER ANEXAT: IMAGINE 781 01:17:20,251 --> 01:17:21,751 ‎Mamă… 782 01:17:24,543 --> 01:17:27,501 ‎N-o atinge! Te omor, nenorocitule! 783 01:17:27,584 --> 01:17:32,126 ‎- Un fir de păr dacă-i atingi… ‎- Gata, liniște! 784 01:17:33,084 --> 01:17:35,126 ‎Știi cum mă cheamă, Odette? 785 01:17:37,626 --> 01:17:38,834 ‎Da. 786 01:17:38,918 --> 01:17:40,168 ‎Ai spus cuiva? 787 01:17:42,168 --> 01:17:44,918 ‎- Nu. ‎- Bine. Să rămână așa. 788 01:17:45,418 --> 01:17:47,251 ‎Îți vrei înapoi fiica? 789 01:17:49,834 --> 01:17:51,876 ‎Du-te dracului! Da! 790 01:17:51,959 --> 01:17:55,793 ‎Atunci te rog să mă scapi ‎de pacostea de Luther. 791 01:17:57,209 --> 01:18:00,084 ‎Poți face asta, ca să o recapeți pe Anya? 792 01:18:00,584 --> 01:18:06,876 ‎Aș vrea să-ți imaginezi ceva, ‎te rog, Odette. 793 01:18:06,959 --> 01:18:10,293 ‎Imaginează-ți… 794 01:18:11,959 --> 01:18:15,084 ‎suferința pe care ți-aș putea-o cauza 795 01:18:15,668 --> 01:18:20,959 ‎în timp ce mă distrez cu ea. 796 01:18:34,126 --> 01:18:36,584 ‎Archie are dreptate. Nu ajungem nicăieri. 797 01:18:37,084 --> 01:18:39,043 ‎Odette, greșești. 798 01:18:39,126 --> 01:18:42,043 ‎- Teoria are bază. E bună. ‎- Ba nu. E o himeră. 799 01:18:42,126 --> 01:18:44,376 ‎O potrivire întâmplătoare. Ascultă… 800 01:18:45,126 --> 01:18:47,293 ‎Ne-ai ajutat, dar n-a fost să fie. 801 01:18:47,376 --> 01:18:50,043 ‎Ești liber să pleci, ‎cu mulțumirile noastre. 802 01:18:50,126 --> 01:18:52,709 ‎Te sun dacă mai avem nevoie de tine. 803 01:18:53,709 --> 01:18:55,959 ‎- Odette… ‎- Am terminat. Mulțumesc. 804 01:19:00,084 --> 01:19:02,709 ‎- Ce avem? ‎- Ai avut dreptate. 805 01:19:02,793 --> 01:19:05,334 ‎Li s-a băgat sub piele, ‎s-a împrietenit cu ei. 806 01:19:05,418 --> 01:19:06,334 ‎Bine. 807 01:19:07,126 --> 01:19:09,793 ‎- Avem un nume? ‎- Da, avem un nume. 808 01:19:11,293 --> 01:19:14,001 ‎- Bine. Cine e? ‎- Nu-ți spun asta, John! 809 01:19:14,084 --> 01:19:16,876 ‎Nu vreau să apari când îl arestăm ‎și să faci circ. 810 01:19:16,959 --> 01:19:19,543 ‎- Nici eu nu vreau asta. ‎- Bine. 811 01:19:19,626 --> 01:19:22,584 ‎Îți sunt datoare. ‎Ne întâlnim unde îți spun eu. 812 01:19:22,668 --> 01:19:25,668 ‎Stai în mașina mea, încătușat. ‎Fără șmecherii. 813 01:19:25,751 --> 01:19:26,584 ‎Doamne… 814 01:19:26,668 --> 01:19:29,168 ‎Ești martor la arestare, apoi te predau. 815 01:19:29,793 --> 01:19:33,793 ‎Oferta expiră în cinci secunde. 816 01:19:36,918 --> 01:19:38,126 ‎Ești de încredere? 817 01:19:39,501 --> 01:19:40,918 ‎Am depășit etapa asta. 818 01:19:44,209 --> 01:19:46,418 ‎Bine, de acord. Dar aleg eu locul. 819 01:20:04,751 --> 01:20:06,793 ‎BINE AȚI VENIT ÎN PORTUL DOVER 820 01:20:22,168 --> 01:20:23,876 ‎Bună seara! Cu ce vă servesc? 821 01:20:24,626 --> 01:20:29,043 ‎Nu știu. A fost o zi lungă. Ce-mi propui? 822 01:20:29,126 --> 01:20:32,334 ‎- După o zi lungă, merge un martini. ‎- Nu. 823 01:20:33,209 --> 01:20:37,668 ‎Whisky? Avem Glenmorangie ‎și Tullamore Dew de 18 ani. 824 01:20:38,418 --> 01:20:39,834 ‎Un pahar cu apă. 825 01:20:44,001 --> 01:20:47,793 ‎Dacă te face să te simți mai bine, ‎dă-mi apă carbogazoasă. 826 01:21:09,834 --> 01:21:11,084 ‎Inspector-șef Raine. 827 01:21:14,043 --> 01:21:15,001 ‎Cine e? 828 01:21:15,084 --> 01:21:16,668 ‎- Îți spun în mașină. ‎- Nu. 829 01:21:17,918 --> 01:21:19,834 ‎- Nu. ‎- Bine. 830 01:21:23,876 --> 01:21:26,459 ‎Îl cheamă David Robey, e broker. 831 01:21:26,543 --> 01:21:30,459 ‎A fost suspectat de abuz sexual ‎acum șase ani. Nu au existat probe. 832 01:21:30,543 --> 01:21:34,668 ‎La câteva luni, soția a vrut să plece, ‎dar a fost rănită într-un incendiu. 833 01:21:34,751 --> 01:21:37,459 ‎Posibil cu premeditare. ‎Nu s-au găsit probe. 834 01:21:38,834 --> 01:21:42,001 ‎- Soția a supraviețuit? ‎- Dacă se poate spune așa. 835 01:21:53,709 --> 01:21:56,418 ‎- Unde ai mașina? ‎- După colț, apoi la dreapta. 836 01:22:18,418 --> 01:22:20,709 ‎- Odette… ‎- Mergi către mașină. 837 01:22:20,793 --> 01:22:22,126 ‎Cu ce te are la mână? 838 01:22:23,918 --> 01:22:26,459 ‎- Cu ce te are la mână? ‎- Fiica mea. Așa că… 839 01:22:31,834 --> 01:22:33,543 ‎- Aici. Urcă! ‎- Raine… 840 01:22:33,626 --> 01:22:36,001 ‎Dacă faci asta, nu îți mai vezi fiica. 841 01:22:36,084 --> 01:22:38,626 ‎- Știi asta. ‎- Îți spun eu ce știu. 842 01:22:38,709 --> 01:22:43,501 ‎- Știu că n-ar fi luat-o dacă nu te băgai. ‎- O făcea oricum când îl încolțeai. 843 01:22:43,584 --> 01:22:45,834 ‎- Te controlează. Asta face. ‎- Destul! 844 01:22:45,918 --> 01:22:49,584 ‎- Intră în mașină! ‎- E în viață acum, da? 845 01:22:52,126 --> 01:22:55,293 ‎O va ucide când îi va veni la îndemână. 846 01:22:55,376 --> 01:22:57,501 ‎- Destul! ‎- Iar tu vei fi în viață. 847 01:22:58,168 --> 01:23:00,626 ‎- Iar lui o să-i facă plăcere… ‎- Taci! 848 01:23:00,709 --> 01:23:02,334 ‎- Taci! ‎- Lasă arma! 849 01:23:02,418 --> 01:23:04,084 ‎- În mașină! ‎- Lasă arma. 850 01:23:04,168 --> 01:23:07,209 ‎O să-i facă plăcere, ‎știind că nu poți recunoaște. 851 01:23:07,293 --> 01:23:09,376 ‎- Rușinea… Ascultă-mă. ‎- Taci! 852 01:23:09,459 --> 01:23:12,418 ‎Acum are nevoie de tine și de fiica ta. 853 01:23:12,918 --> 01:23:15,334 ‎- Isuse! ‎- Urcă în mașină acum! Urcă! 854 01:23:15,418 --> 01:23:18,668 ‎Zic doar că putem folosi asta ‎să o aducem acasă. 855 01:23:18,751 --> 01:23:20,501 ‎Noi doi o putem aduce acasă. 856 01:23:20,584 --> 01:23:21,751 ‎Odette! 857 01:23:31,959 --> 01:23:33,251 ‎Bine… 858 01:23:36,376 --> 01:23:40,418 ‎Dacă facem asta, ‎nu trebuie să știe nimeni. 859 01:23:40,501 --> 01:23:44,001 ‎Nici Schenk, nimeni. ‎Are o cârtiță în echipa de anchetă. 860 01:23:44,084 --> 01:23:45,376 ‎- Știu. ‎- De unde? 861 01:23:45,459 --> 01:23:47,584 ‎Știu. Îl cunosc, înțelegi? 862 01:23:48,126 --> 01:23:49,126 ‎Coboară. 863 01:24:01,251 --> 01:24:02,418 ‎Ce facem acum? 864 01:24:05,168 --> 01:24:08,376 ‎E foarte slăbită. ‎Îi e foarte greu să vorbească. 865 01:24:09,293 --> 01:24:10,334 ‎Mulțumesc. 866 01:24:14,001 --> 01:24:16,709 ‎Georgette, sunt inspector-șef Raine. 867 01:24:16,793 --> 01:24:19,043 ‎- El este… ‎- Inspector-șef John Luther. 868 01:24:21,126 --> 01:24:25,001 ‎- Cred că știi cu ce se ocupă David. ‎- Vă rog, lăsați-mă în pace. 869 01:24:26,918 --> 01:24:28,334 ‎Mă tem că nu putem. 870 01:24:30,543 --> 01:24:33,501 ‎- Archie, unde e șefa? ‎- Nu știu. De ce? 871 01:24:33,584 --> 01:24:36,959 ‎La dracu'! Nimeni nu poate da de ea. 872 01:24:37,959 --> 01:24:39,751 ‎Urmărește vreo pistă. De ce? 873 01:24:39,834 --> 01:24:42,418 ‎Luther a avut dreptate. ‎Se va întâmpla ceva. 874 01:24:49,293 --> 01:24:50,918 ‎BUNCĂRUL ROȘU ‎INTRARE 875 01:24:56,793 --> 01:24:58,376 ‎ÎN CURÂND 876 01:24:58,459 --> 01:25:00,584 ‎Doamne, Dumnezeule! 877 01:25:01,209 --> 01:25:03,668 ‎Cei de pe ecran sunt persoane dispărute 878 01:25:03,751 --> 01:25:06,918 ‎în ultimele cinci-șase săptămâni, ‎în toată Europa. 879 01:25:07,001 --> 01:25:09,918 ‎- Putem localiza serverul site-ului? ‎- Nu. 880 01:25:10,001 --> 01:25:12,084 ‎PRIVEȘTE-I CUM ARD 881 01:25:12,168 --> 01:25:13,584 ‎Și… 882 01:25:16,001 --> 01:25:17,251 ‎ce se întâmplă aici? 883 01:25:17,793 --> 01:25:22,793 ‎Utilizatorii pot să vadă și să voteze ‎modul în care să fie ucise victimele. 884 01:25:26,418 --> 01:25:29,293 ‎Scuză-mă o clipă. Revin imediat. 885 01:25:29,376 --> 01:25:31,043 ‎PRIVEȘTE-I CUM MOR 886 01:25:42,376 --> 01:25:43,751 ‎E un om bun. 887 01:25:45,834 --> 01:25:48,043 ‎Ba nu. Nu e un om bun. 888 01:25:55,084 --> 01:25:58,876 ‎Știu că tu crezi că el ne-a trimis, ‎să te testăm, dar nu e așa. 889 01:26:04,751 --> 01:26:05,793 ‎Uită-te la mine. 890 01:26:09,459 --> 01:26:10,459 ‎Aici. 891 01:26:11,126 --> 01:26:12,543 ‎Uită-te la mine, te rog. 892 01:26:18,168 --> 01:26:21,126 ‎Nu ai niciun motiv pentru care să te temi. 893 01:26:23,543 --> 01:26:24,543 ‎Nu mai ai. 894 01:26:30,043 --> 01:26:32,001 ‎Știu că ai încercat să-l oprești. 895 01:26:33,793 --> 01:26:35,293 ‎De aceea ți-a făcut asta. 896 01:26:41,543 --> 01:26:43,209 ‎Trebuie să aflăm unde e. 897 01:26:43,918 --> 01:26:48,543 ‎Știu că îmi poți spune, ‎fiindcă știu că-i place să-ți zică. 898 01:26:51,751 --> 01:26:54,001 ‎Georgette, a răpit-o pe fiica mea. 899 01:27:23,209 --> 01:27:25,584 ‎- Șefu'! ‎- John. 900 01:27:27,001 --> 01:27:27,876 ‎Unde ești? 901 01:27:28,668 --> 01:27:31,668 ‎- La biserică. ‎- Au bere bună acolo, nu? 902 01:27:32,168 --> 01:27:33,126 ‎Da. 903 01:27:34,209 --> 01:27:38,001 ‎Ascultă, te-am sunat să-ți spun ‎că nu cred că e un singur om. 904 01:27:38,084 --> 01:27:40,418 ‎Cred că e o întreagă organizație. 905 01:27:41,501 --> 01:27:42,418 ‎Cum adică? 906 01:27:43,543 --> 01:27:45,459 ‎Ucid oameni în direct. 907 01:27:47,668 --> 01:27:49,834 ‎Chestia asta nu există. 908 01:27:50,418 --> 01:27:53,334 ‎- E o legendă urbană. ‎- Ba nu, tocmai asta e. 909 01:27:53,918 --> 01:27:55,418 ‎Vrea ca lumea să creadă 910 01:27:55,501 --> 01:27:58,501 ‎că e un coșmar devenit realitate, ‎un vis urât, 911 01:27:58,584 --> 01:28:01,543 ‎și că poate ajunge la oricine, oriunde. 912 01:28:02,501 --> 01:28:04,918 ‎Unde se întâmplă asta? 913 01:28:06,209 --> 01:28:09,751 ‎- Nu pot să-ți spun. ‎- Înțeleg. 914 01:28:11,043 --> 01:28:13,376 ‎Vrei o ultimă victorie, nu-i așa? 915 01:28:14,251 --> 01:28:17,334 ‎O ultimă șansă ‎să-ți manifești dorința de a muri 916 01:28:17,418 --> 01:28:19,751 ‎pe care o simți… de când? 917 01:28:20,543 --> 01:28:23,709 ‎Șefu', îmi pare rău. ‎Știu că te dezamăgesc… 918 01:28:25,876 --> 01:28:26,709 ‎mult prea des. 919 01:28:26,793 --> 01:28:29,126 ‎Nu pe mine mă dezamăgești. 920 01:28:29,751 --> 01:28:34,959 ‎Tragedia e că ești un om mult mai bun ‎decât ți-ai dat voie vreodată să fii. 921 01:28:50,626 --> 01:28:53,543 ‎N-o să-ți cer să ai încredere în mine. 922 01:28:54,168 --> 01:28:56,751 ‎Dar o să-ți mai cer încă o favoare. 923 01:28:57,584 --> 01:28:58,626 ‎Mă așteptam. 924 01:28:59,626 --> 01:29:00,626 ‎Ce anume? 925 01:29:01,209 --> 01:29:02,418 ‎Ți-am scris. 926 01:29:08,293 --> 01:29:09,459 ‎Poți să faci asta? 927 01:29:11,584 --> 01:29:12,918 ‎Cum să te refuz? 928 01:29:17,043 --> 01:29:18,168 ‎Perfect! 929 01:29:23,251 --> 01:29:25,168 ‎BINE AȚI VENIT LA DOVER 930 01:29:57,293 --> 01:30:02,001 ‎Mi-ai cerut să o găsesc și am găsit-o. ‎Am setat o alertă pentru pașaportul ei. 931 01:30:02,084 --> 01:30:03,001 ‎L-a folosit. 932 01:30:04,626 --> 01:30:06,043 ‎Unde l-a folosit? 933 01:30:06,584 --> 01:30:09,459 ‎Pe feribotul care merge spre Norvegia. 934 01:30:17,209 --> 01:30:22,459 ‎- Echipa de anchetă nu știe nimic? ‎- Suntem foarte aglomerați. 935 01:30:24,251 --> 01:30:25,918 ‎Bine, în regulă. 936 01:30:27,584 --> 01:30:29,168 ‎Acum ascultă-mă, Archie. 937 01:30:29,251 --> 01:30:30,959 ‎Nu… Tu ascultă-mă. 938 01:30:31,043 --> 01:30:32,418 ‎Ascultă! 939 01:30:33,418 --> 01:30:37,043 ‎O singură persoană putea ‎să o trimită pe Raine aici. 940 01:30:38,209 --> 01:30:40,209 ‎O femeie, evident. 941 01:30:40,918 --> 01:30:47,459 ‎Vreau… să-i faci o vizită. ‎Asigură-te că nu mai discută cu altcineva! 942 01:30:47,543 --> 01:30:48,709 ‎Nu! 943 01:30:49,709 --> 01:30:50,751 ‎- Te rog… ‎- Archie! 944 01:30:50,834 --> 01:30:53,126 ‎Nu vrei să-mi dai pace? 945 01:30:53,209 --> 01:30:58,459 ‎Ascultă, amice, ai ajuns atât de departe, ‎încât nu e cale de întoarcere. 946 01:30:59,043 --> 01:31:03,084 ‎Vreau să-mi faci acest mic serviciu. 947 01:31:03,168 --> 01:31:07,251 ‎Da? Asta e tot. Asta e scăparea ta. 948 01:31:09,626 --> 01:31:15,376 ‎Gândește-te că deschizi o ușă ‎către un viitor fără mine pe cap. 949 01:31:21,168 --> 01:31:24,084 ‎Odette, ești pregătită? 950 01:31:24,626 --> 01:31:28,293 ‎- Deja o fac. Sunt aici. ‎- Da? Indiferent ce ar urma? 951 01:31:30,043 --> 01:31:31,043 ‎Ai copii? 952 01:31:32,959 --> 01:31:33,793 ‎Nu. 953 01:31:33,876 --> 01:31:36,626 ‎Sigur că nu, altfel n-ai fi întrebat asta. 954 01:31:38,459 --> 01:31:39,459 ‎Scuze. 955 01:31:40,793 --> 01:31:42,126 ‎Am fost nepoliticoasă. 956 01:31:46,209 --> 01:31:49,209 ‎Eu și soția mea ‎n-am avut niciodată timp de asta. 957 01:31:52,751 --> 01:31:54,668 ‎Apoi timpul nostru… 958 01:31:59,293 --> 01:32:00,293 ‎s-a terminat. 959 01:32:03,376 --> 01:32:04,876 ‎Știu că a murit. 960 01:32:14,334 --> 01:32:15,543 ‎Nu înțeleg. 961 01:32:17,126 --> 01:32:18,126 ‎Ce? 962 01:32:18,793 --> 01:32:23,126 ‎Pari un om cumsecade. ‎Nu înțeleg de ce ai făcut ce ai făcut. 963 01:32:24,501 --> 01:32:25,626 ‎Păi… 964 01:32:26,709 --> 01:32:29,126 ‎- N-am găsit altă cale. ‎- Pentru ce? 965 01:32:32,001 --> 01:32:33,501 ‎Pentru ce trebuia făcut. 966 01:33:21,709 --> 01:33:23,001 ‎Îmi pare rău. 967 01:33:30,584 --> 01:33:33,418 ‎John mi-a zis că o să vină cineva la ea. 968 01:33:35,626 --> 01:33:38,209 ‎Nu știa cine putea fi acel cineva. 969 01:33:41,001 --> 01:33:42,251 ‎Dar eu știam. 970 01:33:42,751 --> 01:33:46,918 ‎Cu ce te are la mână omul ăsta, Archie? 971 01:33:47,501 --> 01:33:51,751 ‎Cât de rău poate să fie, ‎ca să închizi ochii la așa ceva? 972 01:33:57,126 --> 01:33:58,834 ‎Da… adevărul e 973 01:34:01,001 --> 01:34:02,793 ‎că nici nu e chiar așa de rău. 974 01:34:04,251 --> 01:34:05,376 ‎Chiar deloc. 975 01:34:32,168 --> 01:34:34,793 ‎Locul indicat de Georgette ‎e la cinci kilometri. 976 01:35:19,251 --> 01:35:21,084 ‎Mai avem doi kilometri și ceva. 977 01:36:36,751 --> 01:36:38,376 ‎Nu ne putem opri. 978 01:37:03,376 --> 01:37:06,251 ‎Mamă! 979 01:37:08,376 --> 01:37:13,209 ‎- Mamă, ajută-mă! ‎- Odette, așteaptă! 980 01:37:14,084 --> 01:37:17,293 ‎- Dumnezeule! ‎- Nu! 981 01:37:18,459 --> 01:37:21,459 ‎Mamă! Să mă ajute cineva! 982 01:37:22,084 --> 01:37:22,918 ‎Ajutor! 983 01:37:27,959 --> 01:37:29,293 ‎Dumnezeule! 984 01:37:36,626 --> 01:37:37,834 ‎Nu! 985 01:37:47,334 --> 01:37:48,584 ‎Gata… 986 01:37:50,626 --> 01:37:53,668 ‎Tu trebuia să fii acolo! 987 01:37:53,751 --> 01:37:55,334 ‎Dumnezeule! 988 01:37:56,376 --> 01:38:00,459 ‎Afară! Ieși! 989 01:39:00,918 --> 01:39:01,918 ‎Nu e ea. 990 01:39:02,001 --> 01:39:03,168 ‎John? 991 01:39:03,959 --> 01:39:05,043 ‎John… 992 01:40:19,918 --> 01:40:21,709 ‎Salutare! 993 01:40:23,793 --> 01:40:25,626 ‎În regulă. Camerele merg? 994 01:40:27,959 --> 01:40:29,376 ‎Transmitem? 995 01:40:31,834 --> 01:40:33,793 ‎Bine, în regulă. Să începem. 996 01:40:50,751 --> 01:40:53,168 ‎Trei, doi, unu… 997 01:40:54,418 --> 01:40:58,959 ‎Bine ați venit în Buncărul Roșu! 998 01:41:02,668 --> 01:41:05,084 ‎Voturile voastre sunt înregistrate. 999 01:41:05,168 --> 01:41:10,084 ‎Probabil că vă așteptați ‎să începem cu Brigida. 1000 01:41:10,168 --> 01:41:11,918 ‎De fapt, cineva a întrebat 1001 01:41:12,001 --> 01:41:17,043 ‎dacă drăguțul de Jacov ar putea ‎să o jupoaie ca pe un șarpe. 1002 01:41:17,126 --> 01:41:20,543 ‎Asta chiar m-a amuzat. 1003 01:41:20,626 --> 01:41:22,209 ‎Dar întâmplarea face 1004 01:41:22,293 --> 01:41:26,709 ‎să avem o reprezentație-surpriză ‎în deschidere. 1005 01:41:26,793 --> 01:41:32,251 ‎În seara asta, avem un invitat special: ‎pe inspectorul-șef… 1006 01:41:32,334 --> 01:41:34,626 ‎Uitasem, nu mai e inspector-șef. 1007 01:41:34,709 --> 01:41:36,959 ‎John Luther! 1008 01:41:38,334 --> 01:41:40,751 ‎Așadar, John… 1009 01:41:42,251 --> 01:41:45,459 ‎M-am gândit să începem ‎prin a te întreba pe tine, 1010 01:41:45,543 --> 01:41:47,751 ‎care ești expert în acest domeniu… 1011 01:41:48,626 --> 01:41:54,418 ‎Crezi că mă pot abține ‎de la a fi ceea ce sunt? 1012 01:41:55,584 --> 01:41:59,251 ‎Crezi că vreunul dintre noi poate? 1013 01:42:01,751 --> 01:42:05,626 ‎Amice, nu-mi pasă ‎nici cât negru sub unghie. 1014 01:42:19,834 --> 01:42:21,668 ‎Sigur că nu-ți pasă. 1015 01:42:23,543 --> 01:42:27,084 ‎Fiindcă nu ai nici cea mai mică idee 1016 01:42:27,168 --> 01:42:30,126 ‎cum e să te naști așa ca noi. 1017 01:42:30,209 --> 01:42:31,209 ‎La dracu'! 1018 01:42:32,001 --> 01:42:36,918 ‎Să-ți trăiești viața ‎fără să poți arăta cine ești, 1019 01:42:38,793 --> 01:42:43,376 ‎să te temi de oamenii ca tine… ‎care ne supraveghează. 1020 01:42:49,376 --> 01:42:52,293 ‎Dar acum ‎nimeni nu mai trebuie să fie singur. 1021 01:42:53,376 --> 01:42:55,043 ‎Nici chiar noi, 1022 01:42:55,626 --> 01:42:58,959 ‎fiindcă putem crea un loc ‎unde ne putem întâlni 1023 01:42:59,043 --> 01:43:01,043 ‎și ne putem exprima liberi. 1024 01:43:04,459 --> 01:43:10,251 ‎Și putem fi la adăpost de oamenii ca tine. 1025 01:43:31,626 --> 01:43:33,876 ‎Mamă! 1026 01:43:35,293 --> 01:43:37,001 ‎- Anya, scumpa mea! ‎- Mamă! 1027 01:43:37,084 --> 01:43:39,584 ‎- Doamne… ‎- Te rog! 1028 01:43:39,668 --> 01:43:40,959 ‎- Nu! ‎- Mamă! 1029 01:43:41,043 --> 01:43:43,084 ‎Te rog, nu! 1030 01:43:44,084 --> 01:43:45,918 ‎Ești un mare nemernic. 1031 01:43:47,668 --> 01:43:49,418 ‎Las-o în pace! Dă-i drumul! 1032 01:43:50,501 --> 01:43:51,501 ‎Nu! 1033 01:43:53,501 --> 01:43:54,626 ‎Oprește-te! 1034 01:43:54,709 --> 01:43:57,709 ‎N-o atinge! Las-o în pace! 1035 01:43:59,501 --> 01:44:01,251 ‎Ascultă! 1036 01:44:01,334 --> 01:44:03,418 ‎Există o cale de scăpare pentru ea. 1037 01:44:03,501 --> 01:44:06,043 ‎Du-te dracu'! Dă-mi drumul! Oprește-te! 1038 01:44:08,376 --> 01:44:13,626 ‎Odette, chiar vrei să oprești asta? ‎Poți să o faci. 1039 01:44:13,709 --> 01:44:16,543 ‎Spune cuvântul magic. 1040 01:44:18,751 --> 01:44:19,584 ‎Oprește… 1041 01:44:21,626 --> 01:44:22,459 ‎Te rog. 1042 01:44:27,918 --> 01:44:29,001 ‎Acum… 1043 01:44:29,084 --> 01:44:33,209 ‎Nu mă așteptam să-l văd ‎pe vreunul dintre voi în seara asta, 1044 01:44:33,876 --> 01:44:36,126 ‎dar dacă tot ați venit… 1045 01:44:36,209 --> 01:44:37,751 ‎Mamă, scoate-ne de aici! 1046 01:44:37,834 --> 01:44:40,626 ‎Aș vrea foarte mult… 1047 01:44:51,209 --> 01:44:52,751 ‎Aș vrea ca tu… 1048 01:44:55,418 --> 01:44:56,793 ‎să-l înjunghii pe el. 1049 01:44:57,334 --> 01:44:59,834 ‎Faci asta pentru mine, Odette? 1050 01:44:59,918 --> 01:45:03,043 ‎Mamă, nu o face! Mamă! 1051 01:45:03,126 --> 01:45:05,459 ‎Nu pot să fac asta. 1052 01:45:05,543 --> 01:45:08,626 ‎Nu poți. În regulă. Știi ce urmează, nu? 1053 01:45:09,293 --> 01:45:12,584 ‎Nu! Oprește-te! Te rog, oprește! 1054 01:45:12,668 --> 01:45:16,001 ‎Spune-i să se oprească! Te rog! 1055 01:45:20,834 --> 01:45:22,126 ‎Mamă! 1056 01:45:23,668 --> 01:45:25,876 ‎- Bine. ‎- Mamă! 1057 01:45:26,543 --> 01:45:27,751 ‎Odette! 1058 01:45:32,959 --> 01:45:34,751 ‎Ai vreo idee mai bună? 1059 01:45:38,168 --> 01:45:42,668 ‎Mamă, nu face asta! Mamă! 1060 01:45:51,584 --> 01:45:52,918 ‎Anya, închide ochii. 1061 01:45:53,001 --> 01:45:56,709 ‎- Trebuie să te oprești! Te rog! ‎- Am zis să închizi ochii. 1062 01:46:02,209 --> 01:46:03,043 ‎Te rog… 1063 01:46:05,293 --> 01:46:06,334 ‎Fă-o și gata. 1064 01:46:06,418 --> 01:46:08,918 ‎- Îmi pare rău. ‎- Nu trebuie. N-ai de ce. 1065 01:46:09,709 --> 01:46:10,918 ‎Fă-o! 1066 01:46:11,001 --> 01:46:12,709 ‎Îmi pare rău. 1067 01:46:12,793 --> 01:46:15,251 ‎Fă-o! Haide! 1068 01:46:15,334 --> 01:46:17,668 ‎- Bine. 1069 01:46:24,501 --> 01:46:25,584 ‎Asta e! 1070 01:46:34,709 --> 01:46:37,751 ‎Vedeți, în ciuda infatuării lor grețoase, 1071 01:46:37,834 --> 01:46:41,251 ‎diferența între ei și noi e una singură: 1072 01:46:41,334 --> 01:46:45,084 ‎pe cine putem răni și în ce situații. 1073 01:46:46,918 --> 01:46:49,501 ‎Cum își justifică ei acest lucru? 1074 01:46:49,584 --> 01:46:51,501 ‎„Oamenii cumsecade”? 1075 01:46:53,793 --> 01:46:55,751 ‎Zicându-și că noi suntem cei răi. 1076 01:46:56,834 --> 01:47:02,876 ‎Da! Acei monștri ‎vă spun vouă și îmi spun mie 1077 01:47:04,209 --> 01:47:07,459 ‎că noi suntem monștrii. 1078 01:47:12,334 --> 01:47:13,334 ‎Bine. 1079 01:47:13,918 --> 01:47:14,918 ‎Bravo! 1080 01:47:17,126 --> 01:47:18,584 ‎Te-ai descurcat. 1081 01:47:23,376 --> 01:47:25,001 ‎Mamă… 1082 01:47:30,251 --> 01:47:33,709 ‎Las-o în pace! Ticălosule, dă-i drumul! 1083 01:47:41,376 --> 01:47:42,709 ‎Acum… 1084 01:47:45,918 --> 01:47:47,001 ‎E rândul tău. 1085 01:47:48,209 --> 01:47:49,626 ‎Aș vrea… 1086 01:47:50,418 --> 01:47:54,876 ‎să-i zdrobești genunchiul stâng cu ăsta. 1087 01:48:15,751 --> 01:48:18,876 ‎Fă-o repede. 1088 01:48:35,501 --> 01:48:36,584 ‎Nu. 1089 01:48:38,418 --> 01:48:40,418 ‎- Trebuie. ‎- Nu o fac. 1090 01:48:40,501 --> 01:48:41,543 ‎Mamă! 1091 01:48:42,293 --> 01:48:43,668 ‎O omoară! Te rog! 1092 01:48:43,751 --> 01:48:45,751 ‎Tuturor celor care privesc acum 1093 01:48:45,834 --> 01:48:48,126 ‎le sunt localizate adresele IP. 1094 01:48:48,209 --> 01:48:50,668 ‎Poliția e în drum spre voi. 1095 01:48:50,751 --> 01:48:52,918 ‎În locul vostru, m-aș deconecta. 1096 01:48:53,001 --> 01:48:57,959 ‎E în regulă. ‎Tipul e un fost polițist condamnat. 1097 01:48:58,043 --> 01:49:00,834 ‎- Vorbește prostii. ‎- Nu e adevărat. 1098 01:49:00,918 --> 01:49:04,084 ‎Toate dovezile vor fi incinerate ‎după spectacol. 1099 01:49:04,168 --> 01:49:06,793 ‎Sunteți în siguranță, într-un loc sigur. 1100 01:49:06,876 --> 01:49:09,168 ‎Nimeni nu știe că suntem aici. 1101 01:49:10,043 --> 01:49:11,584 ‎În afară de Georgette. 1102 01:49:14,293 --> 01:49:17,084 ‎Da, e în viață și la adăpost. 1103 01:49:17,751 --> 01:49:20,543 ‎În plus, a și spus poliției ‎unde e locul acesta. 1104 01:49:20,626 --> 01:49:23,918 ‎Polițiștii sunt pe drum ‎și sunt foarte supărați pe tine. 1105 01:49:24,501 --> 01:49:29,001 ‎Probabil că acum se uită la noi ‎și la fața ta stupidă, 1106 01:49:29,084 --> 01:49:32,293 ‎după ce ne-ai spus ‎toate secretele tale rușinoase. 1107 01:49:34,334 --> 01:49:38,168 ‎Toată lumea te vede, ‎dar nu așa cum te vedem noi… 1108 01:49:39,126 --> 01:49:40,376 ‎David Robey. 1109 01:49:41,043 --> 01:49:46,126 ‎Știm… cine ești și de ce ți-e rușine. 1110 01:49:53,543 --> 01:49:55,418 ‎Mai scrâșnești din dinți? 1111 01:49:58,293 --> 01:50:00,918 ‎De la anxietate. Încă faci asta? 1112 01:50:01,001 --> 01:50:03,043 ‎- Nu așa a zis? ‎- Așa a zis. 1113 01:50:03,126 --> 01:50:07,543 ‎Ai scrâșnit din dinți toată viața, ‎fără să reușești să scapi de asta. 1114 01:50:07,626 --> 01:50:11,001 ‎Fiindcă ai multe frici. ‎Ești un om anxios, slab, jalnic. 1115 01:50:11,084 --> 01:50:12,418 ‎- Așa a zis? ‎- Da. 1116 01:50:12,501 --> 01:50:13,626 ‎O faci și acum. 1117 01:50:13,709 --> 01:50:16,959 ‎O face și acum! ‎Nu vedeți, dar scrâșnește din dinți. 1118 01:50:17,043 --> 01:50:21,584 ‎Acum îmi amintesc de tine, ‎stând lângă mine în stația de autobuz. 1119 01:50:21,668 --> 01:50:24,209 ‎M-ai dat o gumă Juicy Fruit. Îmi amintesc. 1120 01:50:24,293 --> 01:50:27,501 ‎Mi-am zis: ‎„Curg apele pe el de frică! Ce-o avea?” 1121 01:50:33,418 --> 01:50:36,168 ‎John! Du-te! 1122 01:50:36,251 --> 01:50:37,293 ‎UȘĂ BLOCATĂ 1123 01:50:42,043 --> 01:50:43,293 ‎Du-te! 1124 01:50:56,043 --> 01:50:58,418 {\an8}‎UȘĂ BLOCATĂ ‎ACCES NEPERMIS 1125 01:50:58,501 --> 01:51:02,376 ‎E în regulă. Gata, scumpo, mergem acasă. 1126 01:51:02,459 --> 01:51:04,626 ‎Mergem acasă. Bine? 1127 01:51:05,209 --> 01:51:07,751 {\an8}‎SECVENȚĂ DE ARDERE INIȚIATĂ 1128 01:51:07,834 --> 01:51:10,084 ‎Trebuie să mergem. Haide! 1129 01:51:10,168 --> 01:51:13,376 ‎E în regulă! 1130 01:51:23,918 --> 01:51:26,626 ‎Pleacă de lângă robinetul ăla! E kerosen. 1131 01:51:27,209 --> 01:51:30,126 ‎Dacă nu te îndepărtezi de el, ‎o să ardem cu toții. 1132 01:51:30,209 --> 01:51:31,543 ‎Prefer să ard. 1133 01:51:31,626 --> 01:51:33,293 ‎SECVENȚĂ DE ARDERE INIȚIATĂ 1134 01:51:37,876 --> 01:51:40,751 ‎În genunchi cu mâinile la ceafă! Acum! 1135 01:51:40,834 --> 01:51:44,334 ‎- Înapoi! ‎- În genunchi! 1136 01:52:13,584 --> 01:52:15,668 ‎E înțepenit! 1137 01:52:15,751 --> 01:52:18,043 ‎Nu! Nu te atinge de ea! 1138 01:52:23,709 --> 01:52:29,251 ‎- Deschide ușa! ‎- Deschide ușa, te rog! 1139 01:52:29,334 --> 01:52:30,293 ‎Ajutor! 1140 01:52:31,501 --> 01:52:33,834 ‎Deschide ușa! Întoarce-te! 1141 01:52:44,834 --> 01:52:47,084 ‎Mamă, nu pot să-l rotesc! 1142 01:52:48,834 --> 01:52:49,668 ‎Nu! 1143 01:52:59,001 --> 01:53:00,834 ‎Nu! 1144 01:54:04,584 --> 01:54:05,584 ‎Dă-te! 1145 01:54:44,751 --> 01:54:45,626 ‎Ia furtunul! 1146 01:55:15,043 --> 01:55:17,501 ‎Nu! 1147 01:56:03,543 --> 01:56:05,209 ‎CAMERA PRINCIPALĂ 1148 01:56:06,501 --> 01:56:08,084 ‎Așa! Stropește! 1149 01:56:22,043 --> 01:56:23,459 ‎UȘĂ DEBLOCATĂ 1150 01:57:51,084 --> 01:57:52,959 ‎- Pe aici. ‎- Mulțumim! 1151 01:57:53,043 --> 01:57:55,168 ‎Eu sunt în regulă. Luați-o pe ea. 1152 01:58:03,751 --> 01:58:07,168 ‎Da, mă descurc. 1153 01:58:16,668 --> 01:58:17,834 ‎Salut! 1154 01:58:19,501 --> 01:58:21,959 ‎Evident, îți datorez 20 de lire. 1155 01:58:23,168 --> 01:58:24,459 ‎Pariul era pe 50. 1156 01:58:24,543 --> 01:58:27,126 ‎- Da! ‎- Așa. 1157 01:58:27,209 --> 01:58:29,126 ‎- Speram să fi uitat. ‎- Nu. 1158 01:58:43,376 --> 01:58:44,376 ‎Mulțumesc. 1159 01:59:00,709 --> 01:59:03,084 ‎Știi ce trebuie să urmeze, John. 1160 01:59:32,959 --> 01:59:36,876 ‎…pe nume John Luther, ‎un fost detectiv din cadrul poliției, 1161 01:59:36,959 --> 01:59:40,376 ‎care a suferit răni foarte grave 1162 01:59:40,459 --> 01:59:42,876 ‎după ce, se pare, l-a urmărit pe suspect… 1163 02:00:41,251 --> 02:00:43,043 ‎- Salut! 1164 02:00:45,709 --> 02:00:47,001 ‎Unde sunt? 1165 02:00:48,334 --> 02:00:50,334 ‎Într-un adăpost, evident. 1166 02:00:52,084 --> 02:00:53,668 ‎- Al guvernului? ‎- Da. 1167 02:00:59,418 --> 02:01:01,793 ‎Cred că s-a curățat aproape tot sângele. 1168 02:01:02,459 --> 02:01:04,584 ‎Ți l-au și cusut. Nu se vede nimic. 1169 02:01:13,793 --> 02:01:14,793 ‎Cine sunt ăștia? 1170 02:01:17,501 --> 02:01:20,001 ‎Nu prea știu, sincer să fiu. 1171 02:01:23,501 --> 02:01:25,668 ‎Dar nu cred că mergi la închisoare. 1172 02:01:34,793 --> 02:01:37,543 ‎Poate că îți oferă o slujbă. 1173 02:01:46,709 --> 02:01:48,126 ‎Dacă-mi permiți… 1174 02:01:49,043 --> 02:01:50,543 ‎neoficial… 1175 02:01:52,126 --> 02:01:54,084 ‎ai făcut o treabă extraordinară. 1176 02:02:01,126 --> 02:02:02,626 ‎Și acum? 1177 02:02:03,501 --> 02:02:05,501 ‎Șeful meu ar vrea să-ți vorbească. 1178 02:08:34,626 --> 02:08:39,626 ‎Subtitrarea: Dan Ilioiu