1 00:01:05,084 --> 00:01:06,376 ‎你好? 2 00:01:06,459 --> 00:01:07,459 ‎卡勒姆 3 00:01:09,293 --> 00:01:13,001 ‎我要你在15分钟内与我碰面 4 00:01:14,043 --> 00:01:16,751 ‎什么?今晚?现在吗? 5 00:01:17,459 --> 00:01:19,001 ‎具体位置在这里 6 00:01:21,584 --> 00:01:23,626 ‎我可能来不及 7 00:01:24,584 --> 00:01:25,501 ‎好吧 8 00:01:25,584 --> 00:01:29,418 ‎如果你愿意 ‎我很乐意把截图发给你女友 9 00:01:29,501 --> 00:01:31,459 ‎或是你妈 10 00:01:31,543 --> 00:01:34,751 ‎别 不要 请不要告诉我妈 11 00:01:34,834 --> 00:01:37,043 ‎那你就15分钟内赶过来 12 00:01:37,126 --> 00:01:41,334 ‎否则你通讯录中的所有联系人 ‎都将收到截图 13 00:02:03,584 --> 00:02:06,251 ‎可恶 别是现在啊 14 00:02:12,668 --> 00:02:14,876 ‎-紧急中心 请问你需要什么服务? ‎-你好? 15 00:02:14,959 --> 00:02:16,834 ‎消防 警察还是救护车? 16 00:02:16,918 --> 00:02:18,293 ‎请叫一辆救护车 17 00:02:19,418 --> 00:02:22,168 ‎可能还需要警察 这里出车祸了 18 00:02:22,251 --> 00:02:23,251 ‎不 19 00:02:23,334 --> 00:02:24,959 ‎不 有人倒在路上了 20 00:02:25,834 --> 00:02:28,834 ‎一个男人 车里好像也有人 21 00:02:29,543 --> 00:02:30,501 ‎我觉得他们… 22 00:02:33,084 --> 00:02:33,918 ‎好… 23 00:02:35,293 --> 00:02:38,876 ‎是 我可以上去看一下 24 00:02:40,793 --> 00:02:42,501 ‎倒在路上的男人… 25 00:02:44,876 --> 00:02:47,626 ‎不 我觉得应该没有 26 00:02:49,918 --> 00:02:52,543 ‎好的 能别挂电话吗? 27 00:02:53,418 --> 00:02:55,251 ‎别丢下我一个人 28 00:03:01,834 --> 00:03:02,709 ‎可恶 29 00:03:04,084 --> 00:03:07,793 ‎不 乘客…情况看起来非常糟 30 00:03:09,543 --> 00:03:10,834 ‎不 他们看着似乎已经… 31 00:03:14,043 --> 00:03:15,126 ‎可恶 32 00:03:34,584 --> 00:03:35,918 ‎-早上好 ‎-进来吧 33 00:03:36,001 --> 00:03:40,001 ‎赛瑞斯琼斯 金融从业者 成功人士 34 00:03:40,084 --> 00:03:41,918 ‎于七年前失踪 35 00:03:42,001 --> 00:03:43,459 ‎疑似自杀 36 00:03:44,209 --> 00:03:45,418 ‎她到哪儿去了? 37 00:03:45,918 --> 00:03:49,084 ‎据我们所知 在冰面上 38 00:03:51,418 --> 00:03:52,834 ‎怎么 七年以来一直都在? 39 00:03:52,918 --> 00:03:56,293 ‎在做出真正的检测之前 ‎我们无法确定具体时间有多久 40 00:03:57,084 --> 00:03:57,918 ‎那辆车呢? 41 00:03:58,834 --> 00:04:02,501 ‎10天前有人在伦敦南部报案被盗 42 00:04:02,584 --> 00:04:05,043 ‎那个报警的小子呢?他叫什么? 43 00:04:06,543 --> 00:04:07,376 ‎奥尔德里奇? 44 00:04:07,876 --> 00:04:08,751 ‎卡勒姆 45 00:04:10,209 --> 00:04:11,334 ‎他当时在这里做什么? 46 00:04:11,834 --> 00:04:13,959 ‎没错 这就是问题所在 47 00:04:14,626 --> 00:04:16,543 ‎他无缘无故离开单位开车来此 48 00:04:16,626 --> 00:04:19,043 ‎我们能确定的只有这点 49 00:04:19,876 --> 00:04:23,584 ‎他看到事发现场后报了警 ‎然后就没了踪影 50 00:04:33,793 --> 00:04:37,751 ‎这可不是什么 ‎凑巧遭遇的意外事故 对吧? 51 00:04:38,668 --> 00:04:39,793 ‎有人想让他出现在这里 52 00:04:39,876 --> 00:04:41,543 ‎抱歉 我们不能让你过去 53 00:04:41,626 --> 00:04:43,918 ‎我必须进去 我已经等了很久了 54 00:04:44,543 --> 00:04:45,459 ‎那是谁? 55 00:04:46,001 --> 00:04:48,876 ‎那是他母亲 科琳 56 00:04:51,293 --> 00:04:55,043 ‎科琳 嗨 我是侦缉总督察路德 57 00:04:55,126 --> 00:04:56,668 ‎令郎的搜寻工作由我负责 58 00:04:56,751 --> 00:04:57,709 ‎他在哪儿? 59 00:04:57,793 --> 00:04:59,793 ‎我们现在也不清楚 60 00:04:59,876 --> 00:05:02,584 ‎事发现场…不太寻常 61 00:05:02,668 --> 00:05:06,126 ‎我儿子肯定就在某处 你得找到他 62 00:05:07,001 --> 00:05:09,459 ‎-我会尽力而为 ‎-这不够 63 00:05:09,959 --> 00:05:11,751 ‎我需要你向我保证 64 00:05:12,334 --> 00:05:14,668 ‎向我保证你一定会找到卡勒姆 65 00:05:19,751 --> 00:05:20,751 ‎好 66 00:05:21,751 --> 00:05:22,834 ‎我保证 67 00:05:23,418 --> 00:05:25,793 ‎我会把你儿子带回家 好吧? 68 00:05:26,626 --> 00:05:28,501 ‎你现在尽量不要太过担心 69 00:05:40,376 --> 00:05:41,584 ‎NETFLIX 出品 70 00:05:48,501 --> 00:05:52,584 ‎不 别紧张 这次与你和你的嗜好无关 71 00:05:52,668 --> 00:05:56,376 ‎有个叫路德的侦缉总督察 72 00:05:56,918 --> 00:06:00,334 ‎他负责搜寻这个可怜的小家伙卡勒姆 73 00:06:00,834 --> 00:06:03,126 ‎我可不会允许这种事发生 74 00:06:04,959 --> 00:06:06,293 ‎好了 听着 75 00:06:07,251 --> 00:06:09,959 ‎据我所知 路德总督察不算什么好人 76 00:06:10,459 --> 00:06:13,584 ‎麻烦的是 他是个很传统的坏家伙 77 00:06:13,668 --> 00:06:16,043 ‎没什么你所谓的网络存在感 78 00:06:16,126 --> 00:06:18,876 ‎所以我才会打给你 79 00:06:20,209 --> 00:06:23,709 ‎我想要关于他的一切信息 80 00:06:24,501 --> 00:06:27,043 ‎所有不可告人的小秘密 81 00:06:27,793 --> 00:06:29,876 ‎所有的花边丑闻 82 00:06:31,793 --> 00:06:33,168 ‎我要他腐败的证据 83 00:06:34,709 --> 00:06:37,959 ‎我要他所有过失的证据 84 00:06:38,543 --> 00:06:39,626 ‎所有违规行为 85 00:06:40,668 --> 00:06:43,418 ‎所有越界行为 86 00:06:44,626 --> 00:06:48,251 ‎我要…他的羞耻之事 87 00:07:04,126 --> 00:07:07,293 ‎今天在伦敦中央刑事法庭外 ‎出现了不同寻常的场面 88 00:07:07,376 --> 00:07:11,376 ‎在向媒体公布了一份 ‎明显证明有罪的卷宗之后 89 00:07:11,459 --> 00:07:12,751 ‎传奇警官 侦缉总督察 90 00:07:12,834 --> 00:07:15,418 ‎约翰路德 出现在多起 91 00:07:15,501 --> 00:07:17,209 ‎严重的刑事指控中 92 00:07:17,293 --> 00:07:20,459 ‎然而 他现在却被指控 ‎犯有一系列令人震惊的罪行 93 00:07:20,543 --> 00:07:24,251 ‎包括非法闯入 恐吓嫌疑人 94 00:07:24,334 --> 00:07:26,168 ‎篡改证据 以及行贿 95 00:07:26,251 --> 00:07:31,251 ‎他涉嫌多宗义警活动 批评人士表示 96 00:07:31,334 --> 00:07:34,959 {\an8}‎这证明此人认为自己有权伸张正义… 97 00:07:35,043 --> 00:07:38,793 {\an8}‎侦缉总督察约翰路德在被捕时 98 00:07:38,876 --> 00:07:41,126 {\an8}‎正负责寻找失踪的伦敦少年 99 00:07:41,209 --> 00:07:42,751 {\an8}‎卡勒姆奥尔德里奇 100 00:07:42,834 --> 00:07:46,001 {\an8}‎自那时起 伦敦警方就遭受严厉批评 101 00:07:46,084 --> 00:07:48,793 ‎因为此案进展一直停滞不前 102 00:07:48,876 --> 00:07:52,793 {\an8}‎侦缉总督察路德最近逮捕了连环杀手 103 00:07:52,876 --> 00:07:54,626 {\an8}‎杰里米和薇薇安莱克夫妇 104 00:07:54,709 --> 00:07:57,959 {\an8}‎同时负责寻找失踪的少年 ‎卡勒姆奥尔德里奇 105 00:07:58,043 --> 00:08:01,334 {\an8}‎…伦敦市警方表示 ‎卡勒姆奥尔德里奇的搜寻工作 106 00:08:01,418 --> 00:08:03,501 {\an8}‎依旧是他们的首要任务 107 00:08:03,584 --> 00:08:05,001 ‎那真是祝你好运了 伙计 108 00:08:05,084 --> 00:08:09,459 ‎…我们会看到路德被赶出 ‎伦敦中央刑事法庭的大门 109 00:08:09,543 --> 00:08:13,626 {\an8}‎并在霍普斯莫尔最高安全监狱 ‎开始漫长的刑期 110 00:08:26,668 --> 00:08:29,626 ‎作为一名前警员 ‎他的狱中生活会是何种情况 111 00:08:29,709 --> 00:08:31,376 ‎还不得而知 112 00:08:34,543 --> 00:08:41,459 ‎好了 我认为咱们差不多该开始了 113 00:08:57,918 --> 00:09:01,834 ‎片名:路德 114 00:09:11,584 --> 00:09:18,334 {\an8}‎如果你憎恨警察就站起来! 115 00:09:21,876 --> 00:09:22,918 {\an8}‎快点 116 00:09:24,709 --> 00:09:30,459 {\an8}‎如果你憎恨警察就站起来! 117 00:09:31,459 --> 00:09:33,334 {\an8}‎来吧 跟我走 118 00:09:34,293 --> 00:09:37,251 {\an8}‎让开 快点 走开! 119 00:09:38,209 --> 00:09:40,418 {\an8}‎-快点 ‎-去你的 臭条子 120 00:09:40,501 --> 00:09:42,001 {\an8}‎走开 别挡路 121 00:09:43,209 --> 00:09:45,959 {\an8}‎退后 快来 122 00:09:54,876 --> 00:09:56,418 {\an8}‎当心点 条子 123 00:09:56,501 --> 00:09:57,418 {\an8}‎滚蛋 124 00:10:00,376 --> 00:10:02,168 {\an8}‎快点 我们继续走 125 00:10:16,959 --> 00:10:19,709 ‎(本片根据BBC电视连续剧改编 ‎编剧:尼尔克洛斯) 126 00:10:31,001 --> 00:10:32,168 ‎你好 127 00:10:32,251 --> 00:10:33,084 ‎妈? 128 00:10:33,918 --> 00:10:35,376 ‎你是谁? 129 00:10:36,001 --> 00:10:38,293 ‎-妈 你能来救我吗? ‎-你是谁? 130 00:10:38,918 --> 00:10:39,751 ‎妈 是我 131 00:10:39,834 --> 00:10:42,834 ‎卡勒姆?真的是你吗?卡勒姆? 132 00:11:38,501 --> 00:11:39,418 ‎卡勒姆? 133 00:11:44,793 --> 00:11:47,168 ‎嘿 我是卡勒姆 ‎不好意思没接到你电话 134 00:11:47,251 --> 00:11:49,376 ‎在“哔”声过后给我留言吧 135 00:11:53,501 --> 00:11:54,584 ‎有人吗? 136 00:12:04,918 --> 00:12:05,918 ‎卡勒姆? 137 00:12:07,418 --> 00:12:09,126 ‎卡勒姆 是我 是妈妈 138 00:12:13,751 --> 00:12:15,834 ‎嘿 我是卡勒姆 ‎不好意思没接到你电话 139 00:12:20,251 --> 00:12:21,126 ‎卡勒姆 140 00:12:27,459 --> 00:12:28,334 ‎嘿 我是卡勒姆 141 00:14:12,001 --> 00:14:15,459 ‎我是侦缉总督察雷恩 对 好的 142 00:14:22,876 --> 00:14:25,751 ‎本台记者约翰坎宁安正在现场 143 00:14:25,834 --> 00:14:28,418 ‎目前具体细节还不清楚 144 00:14:28,501 --> 00:14:32,126 ‎现场被严密封锁 ‎但据未经证实的报道称 145 00:14:32,209 --> 00:14:34,584 ‎在房间内发现多具尸体 146 00:14:35,418 --> 00:14:37,751 ‎我们还在等待确认其中一具尸体 147 00:14:37,834 --> 00:14:40,793 ‎是否为失踪少年卡勒姆奥尔德里奇 148 00:14:40,876 --> 00:14:43,251 ‎警方还未发布任何官方消息 149 00:15:02,209 --> 00:15:03,084 ‎八名受害者 150 00:15:03,168 --> 00:15:05,584 ‎在昨晚前 ‎他们都被官方列为失踪人员 151 00:15:05,668 --> 00:15:07,543 ‎房主是一名沙特人 152 00:15:07,626 --> 00:15:10,126 ‎他已经五年没有踏足英国境内了 153 00:15:10,209 --> 00:15:12,459 ‎凶手肯定清楚这一点 ‎我们得去查明白 154 00:15:13,043 --> 00:15:15,043 ‎最早的犯罪可追溯到11年前 155 00:15:15,126 --> 00:15:17,501 ‎最近的一次则是在去年 156 00:15:17,584 --> 00:15:20,459 ‎那么 在此期间尸体被存放在哪里? 157 00:15:20,543 --> 00:15:24,126 ‎谁能有足够的空间、时间或金钱 158 00:15:24,209 --> 00:15:25,543 ‎来做这种事? 159 00:15:25,626 --> 00:15:28,709 ‎本案明显经过精心策划 ‎且多年来一直在不断执行 160 00:15:28,793 --> 00:15:30,543 ‎所以要分析的数据会非常多 161 00:15:30,626 --> 00:15:37,376 ‎但你们若能给我找出 ‎这些受害者的共同点 哪怕只有一个… 162 00:15:38,959 --> 00:15:41,168 ‎-那就能推断出幕后真凶 ‎-好的 长官 163 00:15:41,251 --> 00:15:42,209 ‎咱们开始吧 164 00:15:43,584 --> 00:15:44,793 ‎找出受害者间的联系 165 00:16:19,126 --> 00:16:20,043 ‎可恶 166 00:16:30,459 --> 00:16:32,626 ‎不! 167 00:16:36,376 --> 00:16:37,626 ‎妈!求你了… 168 00:16:39,043 --> 00:16:41,584 ‎妈!求你住手! 169 00:16:46,543 --> 00:16:48,084 ‎又见面了 约翰 170 00:16:49,584 --> 00:16:52,584 ‎你知道刚刚那是谁吗? ‎哎呀 我打赌你肯定知道 171 00:16:53,251 --> 00:16:54,793 ‎啧啧 可怜的卡勒姆 172 00:16:56,418 --> 00:16:58,501 ‎你知道 是我干的 173 00:16:59,001 --> 00:17:00,876 ‎没错 我把他藏起来了 174 00:17:01,376 --> 00:17:05,501 ‎在公交站时 我就站在你身旁 175 00:17:06,293 --> 00:17:10,084 ‎给了你一块薄荷糖 你欣然收下 176 00:17:11,293 --> 00:17:16,001 ‎我注视着你的双眼 因为我很好奇 177 00:17:16,751 --> 00:17:21,084 ‎我想知道你能不能看穿真实的我 178 00:17:21,793 --> 00:17:25,626 ‎因为这正是你最擅长的 不是吗? 179 00:17:25,709 --> 00:17:30,668 ‎一个对我这样的人了如指掌的男人 180 00:17:31,959 --> 00:17:34,334 ‎可惜你并没看穿我 181 00:17:35,876 --> 00:17:41,043 ‎而由于我的运作 ‎你现在成了笼中之鸟 182 00:17:42,584 --> 00:17:47,793 ‎这让我十分好奇 ‎目睹接下来发生的事 你会作何感想 183 00:17:51,543 --> 00:17:52,376 ‎你没事吧? 184 00:17:53,584 --> 00:17:54,543 ‎还好 185 00:17:55,834 --> 00:17:57,043 ‎有人来看你了 186 00:18:00,584 --> 00:18:01,709 ‎谁? 187 00:18:01,793 --> 00:18:03,793 ‎芭芭拉史翠珊 我哪儿知道是谁? 188 00:18:17,376 --> 00:18:18,251 ‎科琳? 189 00:18:20,084 --> 00:18:22,168 ‎至少你还记得我的名字 190 00:18:24,209 --> 00:18:26,168 ‎我当然记得你的名字 191 00:18:29,043 --> 00:18:30,834 ‎科琳 你来这里做什么? 192 00:18:37,168 --> 00:18:38,668 ‎科琳 我很… 193 00:18:38,751 --> 00:18:41,209 ‎你知道他们都对我儿子做了什么吗? 194 00:18:44,376 --> 00:18:45,293 ‎不知道 195 00:18:47,209 --> 00:18:48,459 ‎你能跟我说说吗? 196 00:18:50,959 --> 00:18:51,959 ‎为什么? 197 00:18:54,626 --> 00:18:56,334 ‎说了你就能帮上忙? 198 00:18:57,751 --> 00:19:00,084 ‎你之前已经跟我保证过一回了 199 00:19:01,543 --> 00:19:03,876 ‎你当时看着我的眼睛向我保证 200 00:19:06,459 --> 00:19:08,959 ‎但你似乎有更重要的事情要忙 201 00:19:14,584 --> 00:19:17,293 ‎我希望有人能告诉你 ‎他们都对我儿子做了什么 202 00:19:20,459 --> 00:19:21,959 ‎我希望你余生愧疚到夜不能寐 203 00:19:28,459 --> 00:19:32,501 ‎科琳 等等 科琳 204 00:19:34,876 --> 00:19:35,876 ‎骗子 205 00:19:58,793 --> 00:20:00,876 ‎非常感谢你带我过来 206 00:20:01,584 --> 00:20:03,709 ‎我根本做不到开车前来 207 00:20:03,793 --> 00:20:06,293 ‎真的 别担心 我… 208 00:20:07,084 --> 00:20:09,501 ‎只要你有需要 209 00:20:10,459 --> 00:20:13,418 ‎不管任何需要 直接告诉我就行 210 00:20:32,043 --> 00:20:35,001 ‎警方目前并未作出任何官方通报 211 00:20:35,084 --> 00:20:38,376 ‎虽然我们已接到通知 212 00:20:38,459 --> 00:20:41,501 ‎午夜前发生的火灾已造成多人死亡 213 00:20:41,584 --> 00:20:44,084 ‎我们仍在等待有关当局的进一步消息 214 00:20:44,168 --> 00:20:45,751 ‎以确定情况是否… 215 00:20:45,834 --> 00:20:48,084 ‎周边荒无人烟 有大量的空间… 216 00:20:48,168 --> 00:20:51,834 ‎不好意思 女士 有人给你打电话 ‎对方说有急事 217 00:20:51,918 --> 00:20:52,793 ‎谢谢 218 00:20:54,376 --> 00:20:55,209 ‎我是总督察雷恩 219 00:20:55,293 --> 00:20:59,084 ‎总督察雷恩 我是总督察约翰路德 220 00:20:59,168 --> 00:21:01,168 ‎当然现在已经不是了 221 00:21:01,251 --> 00:21:03,293 ‎我曾是贵部门的一名总督察 222 00:21:05,001 --> 00:21:07,418 ‎当然 我听说过你 223 00:21:08,334 --> 00:21:12,876 ‎-你是怎么打到我这里的? ‎-卡勒姆奥尔德里奇 之前是我的案子 224 00:21:12,959 --> 00:21:14,751 ‎这我知道 没错 225 00:21:14,834 --> 00:21:17,584 ‎凶手联系了我 并给我发来了 226 00:21:17,668 --> 00:21:20,126 ‎卡勒姆的遇害录音 227 00:21:20,209 --> 00:21:22,459 ‎现在他还给我发了一条私人信息 228 00:21:22,543 --> 00:21:23,959 ‎好吧 抱歉 229 00:21:24,043 --> 00:21:26,293 ‎我无法想象那是什么感觉 但事实上 230 00:21:26,876 --> 00:21:28,584 ‎他把所有人都联系了一遍 231 00:21:29,084 --> 00:21:29,918 ‎他干了什么? 232 00:21:30,001 --> 00:21:32,418 ‎他把凶杀录音发给了 233 00:21:32,501 --> 00:21:34,459 ‎所有八个受害家庭 234 00:21:34,543 --> 00:21:36,793 ‎那么他为什么要做出宣告? 235 00:21:37,293 --> 00:21:39,626 ‎为什么他会选择此时公开此事? 236 00:21:41,376 --> 00:21:43,543 ‎我来告诉你为什么 ‎因为有事情要发生 237 00:21:44,334 --> 00:21:46,918 ‎不管他打算做什么 他都需要观众 238 00:21:47,001 --> 00:21:49,459 ‎这是他性格使然 239 00:21:49,543 --> 00:21:51,834 ‎识相点吧 约翰 别再说了 240 00:21:51,918 --> 00:21:55,543 ‎要先他一步 不要管他来自何处 241 00:21:55,626 --> 00:21:56,918 ‎而是要预测他下一步动向 242 00:21:57,001 --> 00:21:59,168 ‎-我说了 够了 ‎-天啊 243 00:21:59,251 --> 00:22:02,543 ‎你觉得我会在乎 ‎一个肮脏警员的未竟之事吗? 244 00:22:04,459 --> 00:22:06,626 ‎你觉得我需要你的建议? 245 00:22:07,334 --> 00:22:09,293 ‎你帮不上忙 约翰 246 00:22:09,376 --> 00:22:11,334 ‎你也帮不了卡勒姆奥尔德里奇 247 00:22:11,418 --> 00:22:13,293 ‎这还是我的案子 248 00:22:13,376 --> 00:22:15,459 ‎不 不是了 现在是我的 249 00:22:15,543 --> 00:22:17,834 ‎当你做了那些事之后 ‎你就已经失去了这个权利 250 00:22:17,918 --> 00:22:20,043 ‎说实话 我很高兴 251 00:22:20,126 --> 00:22:22,126 ‎我很高兴你感到羞耻 252 00:22:23,001 --> 00:22:27,126 ‎我很高兴你能在监狱中感到痛苦 ‎因为就该如此 253 00:22:27,709 --> 00:22:29,876 ‎好了 别再往我办公室打电话了 254 00:22:29,959 --> 00:22:32,834 ‎你要是再敢打过来 ‎我就让你在未来的刑期内 255 00:22:32,918 --> 00:22:34,376 ‎被单独拘禁 明白吗? 256 00:22:38,376 --> 00:22:41,543 ‎很好 雷恩 我可还是名警察 257 00:22:41,626 --> 00:22:44,834 ‎不 你已经不是了 258 00:22:45,834 --> 00:22:46,793 ‎不再是了 259 00:22:53,334 --> 00:22:56,584 ‎打给监狱长 叫他把手机拿走 谢谢 260 00:23:02,709 --> 00:23:05,418 ‎说实话 我不知道你为什么会打给我 261 00:23:06,168 --> 00:23:08,293 ‎这甚至不是我的专业领域 262 00:23:08,376 --> 00:23:09,793 ‎我本质上就是个小偷 263 00:23:09,876 --> 00:23:11,668 ‎我又不是要你嫁给我 264 00:23:12,293 --> 00:23:13,668 ‎我只是让你帮我做个事 265 00:23:13,751 --> 00:23:16,459 ‎我对帮忙做事没什么意见 ‎问题是我要帮谁做事 266 00:23:16,543 --> 00:23:18,209 ‎我真是服了 267 00:23:20,959 --> 00:23:24,543 ‎听着 当你还是执法人员时 ‎我都没相信你 268 00:23:24,626 --> 00:23:25,626 ‎我现在怎么可能? 269 00:23:27,293 --> 00:23:28,793 ‎你都没看新闻吗? 270 00:23:28,876 --> 00:23:30,918 ‎主教大道的事 你没看到吗? 271 00:23:31,001 --> 00:23:32,793 ‎你没看到那个混蛋做了什么吗? 272 00:23:33,876 --> 00:23:34,793 ‎是 我看到了 273 00:23:34,876 --> 00:23:38,668 ‎你知道我为什么要离开这里了吧? 274 00:23:39,959 --> 00:23:40,959 ‎你在开玩笑 275 00:23:47,001 --> 00:23:49,418 ‎我知道你和你母亲身上发生的事 276 00:23:49,501 --> 00:23:53,126 ‎我知道你当时八岁 277 00:23:53,209 --> 00:23:55,626 ‎我就是为何我在所有人中选择打给你 278 00:23:55,709 --> 00:23:57,584 ‎因为你憎恨像他这样的人渣 279 00:23:58,084 --> 00:23:59,043 ‎我也一样 280 00:24:06,793 --> 00:24:08,459 ‎那你想让我做什么? 281 00:24:17,168 --> 00:24:18,543 ‎站好! 282 00:24:30,918 --> 00:24:32,626 ‎因为我在这里… 283 00:24:33,126 --> 00:24:36,376 ‎我知道这让你很为难 284 00:24:37,293 --> 00:24:39,126 ‎把我这个难题丢给别人吧 285 00:24:40,876 --> 00:24:42,251 ‎今晚把我转走 286 00:24:43,293 --> 00:24:46,209 ‎我们没法无凭无据把你转走 ‎这里是有明确制度的 287 00:24:46,293 --> 00:24:49,709 ‎我知道 所以你得让他们 ‎得到他们想要的 288 00:24:49,793 --> 00:24:51,251 ‎让这些囚犯冲我来就行 289 00:24:51,334 --> 00:24:54,668 ‎事情闹大 制度就不得不介入 290 00:24:55,459 --> 00:24:57,001 ‎并把我转走 291 00:24:57,084 --> 00:24:58,543 ‎-让他们冲你来? ‎-对 292 00:24:59,043 --> 00:25:00,626 ‎这怎么能行得通? 293 00:25:00,709 --> 00:25:01,918 ‎我已经做好准备了 294 00:25:03,251 --> 00:25:04,293 ‎你能不能办到? 295 00:25:07,293 --> 00:25:10,043 ‎理论上 是可以 但… 296 00:25:11,126 --> 00:25:15,501 ‎如果出了问题 事态失控 你就死定了 ‎他们会杀了你的 约翰 297 00:25:15,584 --> 00:25:18,251 ‎没事 我无所谓 298 00:25:20,751 --> 00:25:21,876 ‎让他们来吧 299 00:25:24,751 --> 00:25:26,543 ‎让他们冲我来吧 300 00:25:50,501 --> 00:25:51,584 ‎可恶 301 00:25:52,459 --> 00:25:53,751 ‎看 可恶 302 00:26:08,793 --> 00:26:09,793 ‎去拿急救包! 303 00:26:09,876 --> 00:26:11,584 ‎快!所有空闲人员! 304 00:30:22,168 --> 00:30:25,209 ‎别动! 305 00:30:25,293 --> 00:30:26,709 ‎给我趴地上! 306 00:30:40,126 --> 00:30:41,168 ‎把门给我打开! 307 00:30:42,043 --> 00:30:45,168 ‎快点!开门!赶紧给我开门! 308 00:30:48,376 --> 00:30:49,751 ‎手别动! 309 00:30:50,376 --> 00:30:54,834 ‎走!动起来!快走! 310 00:30:55,584 --> 00:30:56,501 ‎快走! 311 00:31:12,709 --> 00:31:13,709 ‎嘿 312 00:32:14,751 --> 00:32:15,834 ‎我不能待太久 313 00:32:19,001 --> 00:32:21,668 ‎我只是过来看看 314 00:32:23,209 --> 00:32:24,793 ‎顺便给你看点东西 315 00:32:33,001 --> 00:32:38,543 ‎有件事在困扰她 但她不肯告诉我们 316 00:32:40,376 --> 00:32:41,751 {\an8}‎但她在害怕一个人 317 00:32:41,834 --> 00:32:43,834 {\an8}‎(突发新闻 又一名年轻女性失踪) 318 00:32:43,918 --> 00:32:47,043 ‎你觉得她在害怕谁? 319 00:32:47,668 --> 00:32:49,501 ‎可怜的小布里吉达 320 00:32:49,584 --> 00:32:52,959 ‎…年轻人不明原因失踪案的激增 ‎令人担忧… 321 00:32:53,043 --> 00:32:56,834 ‎亲爱的 别哭 请睁开眼睛 322 00:32:56,918 --> 00:33:00,459 ‎…布里吉达失踪案 323 00:33:00,543 --> 00:33:03,709 ‎与失踪的法国学生卡蜜尔方丹案 324 00:33:03,793 --> 00:33:05,793 ‎和克罗地亚少年雅科夫案件 ‎有相似之处… 325 00:33:09,834 --> 00:33:10,709 ‎你知道… 326 00:33:17,501 --> 00:33:18,918 ‎你总是说… 327 00:33:20,918 --> 00:33:23,418 ‎我应该和别人谈谈这事 328 00:33:25,001 --> 00:33:28,543 ‎而这正是我在做的… 329 00:33:32,043 --> 00:33:33,209 ‎因为… 330 00:33:36,709 --> 00:33:38,334 ‎我要出来了 331 00:33:39,209 --> 00:33:43,834 ‎我想要整个世界知道 ‎我要向人们展示 332 00:33:44,751 --> 00:33:46,543 ‎我要出来了 333 00:33:47,251 --> 00:33:51,501 ‎我想要整个世界知道 ‎我要向人们展示 334 00:34:30,418 --> 00:34:31,959 ‎我的天 335 00:34:34,709 --> 00:34:37,543 ‎这车就是你那次 ‎从大胖托蒙奇伍德手里买的吗? 336 00:34:37,626 --> 00:34:40,584 ‎没错 500英镑 ‎外加一张大卫鲍伊的盗版专辑 337 00:34:41,334 --> 00:34:44,001 ‎《忧郁黑胶》 从未让我失望过 338 00:34:44,959 --> 00:34:46,209 ‎以后也不会 339 00:34:46,793 --> 00:34:48,209 ‎如果你能照看好它的话 340 00:34:49,168 --> 00:34:50,418 ‎可你并没有 341 00:34:50,918 --> 00:34:52,168 ‎是 好吧 342 00:34:55,001 --> 00:34:56,001 ‎谢了 丹 343 00:34:59,334 --> 00:35:01,209 ‎我搞到了你想要的东西 344 00:35:06,209 --> 00:35:07,084 ‎完美 345 00:35:08,168 --> 00:35:09,209 ‎听着 路德 346 00:35:11,834 --> 00:35:14,168 ‎当你逮到这人渣的时候 347 00:35:15,418 --> 00:35:18,376 ‎替我好好折磨他一下 好吧? 348 00:35:19,501 --> 00:35:20,459 ‎让他吃点苦头 349 00:35:28,793 --> 00:35:30,043 ‎保重 约翰 350 00:35:32,126 --> 00:35:32,959 ‎好 351 00:35:52,334 --> 00:35:53,459 ‎我是侦缉总督察雷恩 352 00:35:58,543 --> 00:35:59,501 ‎什么时候? 353 00:36:02,376 --> 00:36:03,334 ‎好 354 00:36:11,126 --> 00:36:12,543 ‎好的 谢谢 355 00:36:13,293 --> 00:36:14,459 ‎老大?怎么了? 356 00:36:14,543 --> 00:36:15,418 ‎路德越狱了 357 00:36:15,501 --> 00:36:16,584 ‎路德什么? 358 00:36:16,668 --> 00:36:17,668 ‎越狱了 359 00:37:17,209 --> 00:37:18,668 ‎申克探长 360 00:37:19,793 --> 00:37:22,959 ‎只是马丁而已 我已经退休了 361 00:37:23,043 --> 00:37:24,793 ‎他们让我退休的 362 00:37:25,751 --> 00:37:26,959 ‎我是侦缉总督察雷恩 363 00:37:28,834 --> 00:37:30,126 ‎我的接班人 364 00:37:31,001 --> 00:37:32,793 ‎局里情况怎么样? 365 00:37:33,459 --> 00:37:35,418 ‎很忙 不介意我坐下吧? 366 00:37:37,126 --> 00:37:40,043 ‎我猜你来是为了 ‎了解奥尔德里奇案的背景资料 367 00:37:40,543 --> 00:37:41,543 ‎但是你… 368 00:37:41,626 --> 00:37:45,084 ‎我知道该去找谁 ‎这基本上就是我目前的难题 369 00:37:45,918 --> 00:37:49,543 ‎听着 我知道他入狱了 ‎但如果你只想要背景资料的话 370 00:37:49,626 --> 00:37:51,251 ‎我不觉得这在道德上有什么问题 371 00:37:51,334 --> 00:37:52,793 ‎只是他已经不在监狱里了 372 00:37:52,876 --> 00:37:53,751 ‎但… 373 00:37:56,959 --> 00:37:58,626 ‎果然不出所料 374 00:37:58,709 --> 00:38:01,001 ‎听我说 他是你的朋友吧? 375 00:38:01,084 --> 00:38:03,209 ‎-是的 ‎-你比任何人都了解他 376 00:38:03,293 --> 00:38:04,668 ‎你清楚他的想法 377 00:38:04,751 --> 00:38:06,668 ‎如果约翰真是你朋友 ‎那你一定会找到他 378 00:38:06,751 --> 00:38:09,126 ‎让他别再插手我的案子了 379 00:38:09,209 --> 00:38:12,543 ‎但如果约翰路德现身并拒绝做出退让 380 00:38:12,626 --> 00:38:14,293 ‎我们都知道他会这么干 381 00:38:14,376 --> 00:38:16,293 ‎那机动部队会将其击毙 382 00:38:17,793 --> 00:38:18,793 ‎所以… 383 00:38:19,876 --> 00:38:20,751 ‎马丁… 384 00:38:22,126 --> 00:38:24,084 ‎我不是要你帮我抓他 385 00:38:24,626 --> 00:38:25,668 ‎我们自己就能办到 386 00:38:26,918 --> 00:38:28,751 ‎我是在请你救他一命 387 00:38:41,126 --> 00:38:43,584 ‎(扫描) 388 00:39:47,668 --> 00:39:48,918 ‎不! 389 00:39:51,626 --> 00:39:53,251 ‎妈! 390 00:39:54,293 --> 00:39:56,959 ‎妈!求你住手! 391 00:40:00,959 --> 00:40:02,418 ‎又见面了 约翰 392 00:40:04,209 --> 00:40:05,626 ‎你知道刚刚那是谁吗? 393 00:40:06,168 --> 00:40:07,626 ‎我打赌你肯定知道 394 00:40:07,709 --> 00:40:08,543 ‎可怜的卡勒姆 395 00:40:10,209 --> 00:40:17,001 ‎凶手通过调频广播联系的约翰 ‎调频65.8兆赫 396 00:40:18,126 --> 00:40:22,126 ‎追踪调频源头就能找到约翰 397 00:40:22,209 --> 00:40:23,334 ‎真厉害 398 00:40:23,418 --> 00:40:24,418 ‎谢谢你 马丁 399 00:40:25,168 --> 00:40:26,001 ‎带他进来 400 00:40:27,543 --> 00:40:29,293 ‎你今天接下来要做什么? 401 00:40:58,376 --> 00:40:59,209 ‎早上好 402 00:40:59,834 --> 00:41:01,168 ‎抱歉 我们还没开始营业 403 00:41:01,251 --> 00:41:02,376 ‎我是警察 404 00:41:05,918 --> 00:41:07,209 ‎我能看看你的警章吗? 405 00:41:10,459 --> 00:41:12,043 ‎我落在另一件外套里了 406 00:41:13,043 --> 00:41:14,209 ‎抱歉 407 00:41:15,293 --> 00:41:16,584 ‎你叫什么名字? 408 00:41:17,084 --> 00:41:18,043 ‎德里克 409 00:41:18,126 --> 00:41:20,793 ‎德里克 你知道我是谁吗 德里克? 410 00:41:21,626 --> 00:41:22,918 ‎不 我应该不知道 411 00:41:26,043 --> 00:41:28,334 ‎你确实不知道我是谁 对吧? 412 00:41:29,459 --> 00:41:30,584 ‎确实不知道 413 00:41:33,293 --> 00:41:36,626 ‎那你为什么 ‎要把谋杀录音播放给我听? 414 00:41:40,334 --> 00:41:42,793 ‎喂!别跑 等等! 415 00:41:45,876 --> 00:41:47,168 ‎(偷窥秀) 416 00:41:56,459 --> 00:41:57,501 ‎给老子… 417 00:41:59,793 --> 00:42:03,126 ‎坐下!我要你帮我个忙 418 00:42:03,209 --> 00:42:05,209 ‎好好坐着别干傻事 懂吗? 419 00:42:05,293 --> 00:42:06,168 ‎明白 420 00:42:10,834 --> 00:42:14,459 ‎阿奇 我们追踪到信号了 ‎现在发送坐标 421 00:42:20,793 --> 00:42:21,834 ‎东西在哪儿? 422 00:42:22,334 --> 00:42:23,543 ‎-在哪里? ‎-在“固子”里 423 00:42:23,626 --> 00:42:25,834 ‎那叫柜子 蠢货 424 00:42:31,376 --> 00:42:33,084 ‎-你听过这东西没有? ‎-没有 425 00:42:33,168 --> 00:42:34,543 ‎-听没听?没听过? ‎-没有! 426 00:42:34,626 --> 00:42:37,168 ‎很好 因为这东西能把你吓尿 ‎知道这是什么吗? 427 00:42:37,251 --> 00:42:39,251 ‎这是一个年轻人临死前的哀嚎 428 00:42:39,334 --> 00:42:42,418 ‎一个叫卡勒姆奥尔德里奇的年轻人 ‎听着就让人脊背发凉 429 00:42:42,501 --> 00:42:45,209 ‎我想找到录音的那个混蛋 430 00:42:45,293 --> 00:42:48,501 ‎而你要帮我 告诉我 ‎这发射器是怎么送来这里的 431 00:42:48,584 --> 00:42:49,793 ‎-我做不到 ‎-做不到? 432 00:42:50,501 --> 00:42:53,918 ‎好 很好 现在我该折磨你一番了 433 00:42:54,001 --> 00:42:57,209 ‎比如 给你眼球雕个花 434 00:42:57,293 --> 00:42:59,501 ‎怎么打开?给我打开!赶紧 435 00:42:59,584 --> 00:43:04,668 ‎来吧 别动 不要动! 436 00:43:15,959 --> 00:43:19,209 ‎我不会这么做的 知道为什么吗? 437 00:43:20,751 --> 00:43:23,501 ‎我有种能力 可以说是与生俱来的 438 00:43:23,584 --> 00:43:25,834 ‎有点像一种直觉 439 00:43:25,918 --> 00:43:29,251 ‎当我看着某人时 ‎我可以看出他的本质 440 00:43:29,751 --> 00:43:31,751 ‎我可以看出他们是好是坏 441 00:43:31,834 --> 00:43:35,501 ‎我看得出来 德里克 你是个好人 442 00:43:35,584 --> 00:43:36,543 ‎是的 443 00:43:36,626 --> 00:43:39,709 ‎所以 我再问你一次 ‎发射器是怎么来的? 444 00:43:40,876 --> 00:43:42,084 ‎是快递送来的 445 00:43:44,334 --> 00:43:46,668 ‎-你消遣我呢? ‎-没有! 446 00:43:47,376 --> 00:43:50,168 ‎他们叫我把发射器运行24小时 ‎然后就扔掉 447 00:43:50,251 --> 00:43:51,084 ‎接着说 448 00:43:51,584 --> 00:43:52,709 ‎-就这些 ‎-什么? 449 00:43:58,084 --> 00:44:00,001 ‎我不知道你注意到没有 ‎但游戏结束了! 450 00:44:00,584 --> 00:44:02,376 ‎警察来了!我来了! 451 00:44:02,459 --> 00:44:03,501 ‎好了 说吧 452 00:44:04,251 --> 00:44:06,126 ‎-我在网上认识了一个男人 ‎-好 453 00:44:07,584 --> 00:44:09,793 ‎他喜欢那种极度顺从的色情片 454 00:44:09,876 --> 00:44:12,251 ‎我们彼此交流了很长时间的性幻想 ‎大概有几个月 455 00:44:12,751 --> 00:44:14,709 ‎并决定把幻想带进现实 456 00:44:15,793 --> 00:44:18,334 ‎他的需求非常具体 457 00:44:19,418 --> 00:44:21,876 ‎-他喜欢被突然袭击 ‎-好 458 00:44:22,876 --> 00:44:25,459 ‎他告诉了我他的具体信息 ‎名字、住址 459 00:44:25,543 --> 00:44:27,501 ‎下班回家的时间 警报器的密码 460 00:44:27,584 --> 00:44:29,084 ‎接着说 快点 赶紧 461 00:44:29,168 --> 00:44:32,418 ‎有天晚上 他回家时 我正在等他 462 00:44:39,751 --> 00:44:42,501 ‎我们之间有个安全词 ‎但他却没说出来 463 00:44:43,959 --> 00:44:45,543 ‎所以我就接着虐他 464 00:44:47,918 --> 00:44:49,459 ‎就是接着虐 465 00:44:51,959 --> 00:44:55,418 ‎因为我之前在网上认识的 ‎其实并不是他 466 00:44:55,501 --> 00:44:56,959 ‎我被骗了 467 00:44:59,168 --> 00:45:03,709 ‎有人假扮成这个可怜人并陷害了他 468 00:45:03,793 --> 00:45:06,293 ‎他不知道我是谁 ‎也不知道为什么我会在那里 469 00:45:07,793 --> 00:45:09,334 ‎武装警察!退后! 470 00:45:09,418 --> 00:45:10,501 ‎然后呢? 471 00:45:11,001 --> 00:45:12,126 ‎勒索 472 00:45:13,209 --> 00:45:15,709 ‎那个骗子把一切都录了下来 ‎我所做的一切 473 00:45:15,793 --> 00:45:16,793 ‎那人是谁? 474 00:45:16,876 --> 00:45:18,293 ‎-我不知道 ‎-你不知道? 475 00:45:18,376 --> 00:45:21,293 ‎不 我不知道!只是…听着…只是… 476 00:45:22,168 --> 00:45:25,459 ‎我不认识他 我从没见过他 ‎我只是照他说的去做 好吧? 477 00:45:29,709 --> 00:45:31,418 ‎我得做出正确的决定 478 00:45:33,126 --> 00:45:34,959 ‎-我必须得这么做 ‎-好吧 479 00:45:35,043 --> 00:45:37,334 ‎-但对你来说就比较糟糕了 ‎-我知道 480 00:45:37,418 --> 00:45:38,959 ‎不过并没有你想的那么糟 481 00:45:40,543 --> 00:45:42,334 ‎只要你能帮我抓住这家伙 482 00:45:42,418 --> 00:45:43,626 ‎我做不到 483 00:45:43,709 --> 00:45:44,876 ‎不 你可以的 484 00:45:49,959 --> 00:45:51,584 ‎小子 怎么了? 485 00:45:52,793 --> 00:45:53,668 ‎他给我发信息了 486 00:45:56,334 --> 00:45:58,168 ‎-武装警察! 487 00:45:58,251 --> 00:46:00,959 ‎他每天都会换一个新号码 488 00:46:01,043 --> 00:46:02,793 ‎你应该早点告诉我 489 00:46:02,876 --> 00:46:03,793 ‎我知道 490 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 ‎武装警察! 491 00:46:08,543 --> 00:46:09,626 ‎武装警察! 492 00:46:10,334 --> 00:46:11,626 ‎确认安全 493 00:46:15,793 --> 00:46:16,793 ‎确认安全! 494 00:46:31,251 --> 00:46:33,251 ‎地方准备好了吗? 495 00:46:34,043 --> 00:46:35,168 ‎准备好了! 496 00:46:37,709 --> 00:46:39,376 ‎最后一批牲畜呢? 497 00:46:39,459 --> 00:46:40,959 ‎在路上 会准时的 498 00:46:51,418 --> 00:46:53,543 ‎所以一切就绪了? 499 00:46:54,959 --> 00:46:56,168 ‎一切就绪 500 00:46:57,001 --> 00:46:59,209 ‎敬我的崭新篇章 501 00:47:00,418 --> 00:47:04,834 ‎真希望你能和我一起参加发布会 502 00:47:23,959 --> 00:47:25,793 ‎(目标) 503 00:47:27,251 --> 00:47:28,751 ‎(脆弱 妥协) 504 00:47:31,043 --> 00:47:32,959 ‎(约瑟夫马里诺斯 设备) 505 00:47:33,043 --> 00:47:34,084 ‎(电视 安保摄像) 506 00:47:34,168 --> 00:47:35,251 ‎(亚马逊智能音箱) 507 00:47:37,876 --> 00:47:38,876 ‎你想在哪儿碰面? 508 00:47:39,793 --> 00:47:40,918 ‎(入侵传感器 电视) 509 00:47:45,626 --> 00:47:47,501 ‎(电视 婴儿监视器) 510 00:47:47,584 --> 00:47:48,459 ‎(台式电脑 1) 511 00:47:51,668 --> 00:47:54,459 ‎哦 耶 就现在 512 00:47:55,293 --> 00:47:57,293 ‎(色情片) 513 00:48:02,459 --> 00:48:03,376 {\an8}‎(雪莉戴维斯) 514 00:48:04,584 --> 00:48:06,001 ‎(婚外情) 515 00:48:08,251 --> 00:48:10,376 ‎(毒品 诈骗 赌博) 516 00:48:10,459 --> 00:48:11,876 ‎(种族主义社交媒体 诈骗) 517 00:48:14,543 --> 00:48:16,876 ‎我的天!你在干什么? 518 00:48:19,043 --> 00:48:20,959 ‎(可能的目标) 519 00:48:34,584 --> 00:48:35,418 ‎我是申克 520 00:48:36,043 --> 00:48:36,876 ‎嗨 521 00:48:37,501 --> 00:48:38,959 ‎我还在想你什么时候会打来 522 00:48:39,043 --> 00:48:41,876 ‎是啊 我看你又回到局里了 523 00:48:43,168 --> 00:48:44,459 ‎我在提供咨询 是的 524 00:48:45,043 --> 00:48:46,709 ‎在帮他们对你进行抓捕 525 00:48:49,209 --> 00:48:51,293 ‎居然能找到我 你可真厉害 ‎你怎么做到的? 526 00:48:52,376 --> 00:48:54,418 ‎检查了你的牢房 527 00:48:54,501 --> 00:48:56,959 ‎发现收音机调到了一个空台 528 00:48:57,668 --> 00:48:59,584 ‎我知道你常听重要新闻 529 00:48:59,668 --> 00:49:03,043 ‎没错 要么听新闻要么听板球 干得好 530 00:49:03,126 --> 00:49:05,793 ‎我这老东西油箱里还有点油 531 00:49:05,876 --> 00:49:09,043 ‎是的 我从没质疑过这点 ‎他们在监听吗? 532 00:49:09,793 --> 00:49:10,668 ‎还没 533 00:49:13,709 --> 00:49:14,626 ‎我找到他了 534 00:49:15,251 --> 00:49:17,001 ‎你找到他了是什么意思? 535 00:49:17,084 --> 00:49:17,918 ‎差不多吧 536 00:49:18,001 --> 00:49:19,376 ‎我搞到了一个号码 537 00:49:19,459 --> 00:49:20,293 ‎怎么做到的? 538 00:49:21,501 --> 00:49:24,876 ‎无所谓怎么搞到的 但这号码 ‎对你们这帮家伙还没什么用 539 00:49:24,959 --> 00:49:26,501 ‎我可不算是这帮家伙里的 540 00:49:27,584 --> 00:49:28,709 ‎而且考虑到 541 00:49:28,793 --> 00:49:31,418 ‎号码是由一名逃犯拿到的 542 00:49:31,501 --> 00:49:35,668 ‎我都怀疑背后是否有足够的理由 ‎支持逮捕令 543 00:49:35,751 --> 00:49:36,626 ‎帮我个忙? 544 00:49:36,709 --> 00:49:38,043 ‎你能追踪下号码吗? 545 00:49:38,751 --> 00:49:40,376 ‎你知道我不会那么做的 546 00:49:40,459 --> 00:49:42,751 ‎拜托 老大 ‎他们能怎么对你?开除你? 547 00:49:43,376 --> 00:49:45,793 ‎再干一次 不管怎么说 ‎看在老朋友的份上 548 00:49:45,876 --> 00:49:48,293 ‎他用的是一次性电话 ‎这号码明天就没用了 549 00:49:55,293 --> 00:49:57,126 ‎15分钟后再打给我 550 00:49:57,834 --> 00:49:59,334 ‎嘿 想不想赌20块钱? 551 00:49:59,834 --> 00:50:00,668 ‎赌什么? 552 00:50:01,293 --> 00:50:02,376 ‎赌我能抓到他 553 00:50:02,459 --> 00:50:03,834 ‎赶在你们抓到我前面 554 00:50:06,418 --> 00:50:07,626 ‎赌50 555 00:50:10,584 --> 00:50:14,084 ‎他胆子够大的 这点我不得不服 556 00:50:14,168 --> 00:50:16,334 ‎听我说 我了解你的感受 557 00:50:16,418 --> 00:50:19,543 ‎我也曾坐在同一张椅子上 ‎表达过同样的情绪 558 00:50:20,168 --> 00:50:21,918 ‎但这是个一箭双雕的机会 559 00:50:22,668 --> 00:50:27,293 ‎照他说的做 追踪号码 给他一个坐标 560 00:50:28,293 --> 00:50:30,334 ‎路德正让我们远离此案 561 00:50:30,418 --> 00:50:32,418 ‎听着 最坏的结果 562 00:50:32,501 --> 00:50:34,501 ‎就是他在下午茶时间被逮捕并关起来 563 00:50:34,584 --> 00:50:35,834 ‎最好的结果呢? 564 00:50:35,918 --> 00:50:39,543 ‎他想得没错 并直接带我们找到真凶 565 00:50:39,626 --> 00:50:43,084 ‎或者咱俩之间这场对话 ‎本就在路德预料之中 566 00:50:43,168 --> 00:50:45,584 ‎他知道 他当然知道 只是他不在乎 567 00:50:45,668 --> 00:50:48,876 ‎他只想抓到真凶 并阻止他继续行凶 568 00:50:50,668 --> 00:50:52,043 ‎我们得重装上阵 569 00:50:53,209 --> 00:50:55,459 ‎我认为越重越好 570 00:50:56,043 --> 00:50:57,376 ‎我还以为你俩是朋友呢 571 00:50:57,459 --> 00:51:01,209 ‎是朋友 但这不代表你就得相信他 572 00:51:03,834 --> 00:51:05,834 ‎好了 老大 怎么说? 573 00:51:05,918 --> 00:51:09,168 ‎-帮还是不帮? ‎-号码是从皮卡迪利广场呼出的 574 00:51:10,168 --> 00:51:11,001 ‎很好 575 00:51:17,209 --> 00:51:21,501 ‎各单位注意 我们正在 ‎皮卡迪利广场附近寻找一名黑人男性 576 00:51:21,584 --> 00:51:23,584 ‎不要接近目标 完毕 577 00:51:29,918 --> 00:51:31,668 ‎不好意思 578 00:51:31,751 --> 00:51:34,501 ‎我要去见老婆 但是迟到了 ‎能借我手机打个电话吗? 579 00:51:34,584 --> 00:51:36,793 ‎我手机丢了 两分钟就好 580 00:51:36,876 --> 00:51:41,209 ‎谢谢 你就是我的救命恩人 ‎太谢谢你了 好的 谢谢 581 00:51:47,168 --> 00:51:48,418 ‎他现在在哪儿? 582 00:51:48,501 --> 00:51:50,834 ‎这20分钟来一直没变过 583 00:51:50,918 --> 00:51:52,584 ‎还在皮卡迪利广场 584 00:51:52,668 --> 00:51:54,251 ‎感觉不太对劲 585 00:51:54,334 --> 00:51:55,709 ‎他在等什么? 586 00:51:55,793 --> 00:51:59,251 ‎约翰 确认目标 但不要与之交战 587 00:51:59,834 --> 00:52:00,876 ‎我也爱你 588 00:52:02,084 --> 00:52:04,043 ‎-非常感谢 ‎-谢谢 589 00:52:12,043 --> 00:52:14,334 ‎好的 路德在从苏豪区 590 00:52:14,418 --> 00:52:17,293 ‎步行前往皮卡迪利广场的途中 591 00:52:17,376 --> 00:52:18,209 ‎跟着他 592 00:52:54,001 --> 00:52:55,459 ‎去吧 593 00:53:32,209 --> 00:53:35,709 ‎好的 已经确认了 ‎路德在皮卡迪利广场 594 00:53:35,793 --> 00:53:36,918 ‎要进行抓捕吗? 595 00:53:37,001 --> 00:53:38,709 ‎B分队 准备出击 596 00:53:38,793 --> 00:53:40,668 ‎先等路德确认嫌疑人 597 00:53:40,751 --> 00:53:42,209 ‎再出击将两人同时捕获 598 00:53:42,293 --> 00:53:43,126 ‎收到 599 00:54:25,293 --> 00:54:26,501 ‎(定位中:约翰路德) 600 00:54:26,584 --> 00:54:27,709 ‎(目标已确认) 601 00:54:38,668 --> 00:54:39,626 ‎你是谁? 602 00:54:40,126 --> 00:54:41,251 ‎你知道我是谁 603 00:54:43,376 --> 00:54:44,209 ‎让开! 604 00:54:44,293 --> 00:54:45,918 ‎抱歉 嘿! 605 00:54:47,251 --> 00:54:48,293 ‎让开!警察! 606 00:54:48,376 --> 00:54:50,168 ‎-出动! ‎-好了 上吧 607 00:54:51,084 --> 00:54:54,043 ‎哇!住手! 608 00:54:55,668 --> 00:54:57,376 ‎-退后 ‎-好 看着我 609 00:54:57,459 --> 00:54:58,543 ‎退后! 610 00:54:59,334 --> 00:55:00,293 ‎上! 611 00:55:00,918 --> 00:55:02,334 ‎-好的 ‎-退后 612 00:55:02,418 --> 00:55:04,834 ‎-好的 别紧张 住手! ‎-退后 613 00:55:05,834 --> 00:55:08,043 ‎结束了 好吧?都结束了 614 00:55:08,126 --> 00:55:11,251 ‎是吗?你为什么这么说? 615 00:55:12,043 --> 00:55:14,209 ‎好戏才刚要开场 616 00:55:31,168 --> 00:55:32,168 ‎什么意思? 617 00:55:32,668 --> 00:55:33,668 ‎拭目以待吧 618 00:55:44,376 --> 00:55:46,751 ‎咚 619 00:55:56,709 --> 00:55:58,543 ‎你在干什么?停手吧 620 00:56:07,501 --> 00:56:09,418 ‎咚! 621 00:56:21,668 --> 00:56:24,501 ‎-让开! ‎-警察 退后! 622 00:56:24,584 --> 00:56:25,501 ‎现在看穿我了吗? 623 00:56:27,209 --> 00:56:28,793 ‎现在能看穿我了吗? 624 00:56:29,501 --> 00:56:31,376 ‎武装警察!退后! 625 00:56:32,834 --> 00:56:34,334 ‎趴下!赶紧! 626 00:56:36,001 --> 00:56:40,334 ‎-别动 趴下! ‎-别动! 627 00:56:40,418 --> 00:56:41,876 ‎你们两个都赶紧趴下! 628 00:56:42,626 --> 00:56:43,543 ‎好吧! 629 00:56:44,376 --> 00:56:46,168 ‎趴下! 630 00:56:56,293 --> 00:56:57,293 ‎滚开! 631 00:57:08,209 --> 00:57:09,043 ‎喂! 632 00:57:17,543 --> 00:57:19,001 ‎抱歉!让开! 633 00:57:32,418 --> 00:57:34,209 ‎让路! 634 00:57:50,126 --> 00:57:54,293 ‎地铁现已准备出发 请小心车门 635 00:58:02,834 --> 00:58:04,293 ‎真该死 636 00:58:59,751 --> 00:59:02,418 ‎可能发现目标 正试图拦截 637 01:00:40,793 --> 01:00:45,751 ‎武装警察!警察! 638 01:00:45,834 --> 01:00:47,418 ‎-别动! ‎-过来! 639 01:00:47,501 --> 01:00:49,834 ‎过来!过来把他铐上! 640 01:00:50,626 --> 01:00:51,626 ‎警察!别动! 641 01:00:51,709 --> 01:00:54,251 ‎先把他铐上再抓我 642 01:00:55,793 --> 01:00:57,751 ‎-别动! ‎-好的 643 01:00:57,834 --> 01:01:00,626 ‎-站起来 ‎-好的 644 01:01:01,376 --> 01:01:02,251 ‎可恶! 645 01:01:03,709 --> 01:01:05,168 ‎别跑 回来! 646 01:01:13,459 --> 01:01:14,293 ‎可恶! 647 01:01:14,376 --> 01:01:17,543 ‎-好了 伙计 好了 ‎-可恶 648 01:01:17,626 --> 01:01:20,084 ‎-好了 兄弟你叫什么名字? ‎-贾马尔 649 01:01:20,168 --> 01:01:22,251 ‎贾马尔?听我说 看着我的眼睛 650 01:01:22,334 --> 01:01:25,709 ‎你能看着我吗?好了 冷静下来 ‎我看看你的腿 651 01:01:25,793 --> 01:01:27,543 ‎-武装警察 退后! ‎-别紧张 652 01:01:27,626 --> 01:01:30,543 ‎-走开! ‎-伙计 帮我个忙 听我说 653 01:01:30,626 --> 01:01:33,418 ‎等我帮完贾马尔你随时可以铐上我 654 01:01:33,501 --> 01:01:36,501 ‎来帮把手好吧?快 过来 655 01:01:36,584 --> 01:01:38,793 ‎-弗雷迪! ‎-如果你有纱布 现在就用得上 656 01:01:38,876 --> 01:01:40,876 ‎-我这里有 ‎-我被割伤了 弗雷迪 657 01:01:40,959 --> 01:01:44,043 ‎没关系 放轻松 兄弟 ‎他割到一条动脉 658 01:01:44,126 --> 01:01:45,168 ‎-可恶 ‎-可恶啊 659 01:01:45,251 --> 01:01:47,668 ‎找到伤口 ‎我在试着把整个纱布覆盖上去 660 01:01:47,751 --> 01:01:51,209 ‎-说真的 伙计 别乱动好吗? ‎-侦缉总督察路德 661 01:01:51,293 --> 01:01:53,501 ‎-把这个放这里 是我 伙计 ‎-抱歉我打了你 662 01:01:53,584 --> 01:01:56,418 ‎你打了我 没关系 因为我是通缉犯 663 01:01:56,501 --> 01:01:57,418 ‎你当然会打我了 664 01:01:58,543 --> 01:02:00,584 ‎天啊! 665 01:02:01,584 --> 01:02:03,418 ‎我以前其实跟你合作过 666 01:02:03,501 --> 01:02:06,084 ‎是吗?哪次?压住伤口 667 01:02:06,168 --> 01:02:08,418 ‎-卡梅隆佩尔 ‎-卡梅隆佩尔? 668 01:02:08,501 --> 01:02:10,876 ‎-跟校车什么有关的那次 ‎-是吗? 669 01:02:10,959 --> 01:02:13,418 ‎我记得你 你当时表现很好 670 01:02:13,501 --> 01:02:16,001 ‎真的很好 你干得不错 671 01:02:16,084 --> 01:02:19,168 ‎-他快不行了 你得帮忙 ‎-听我说 先生 你现在得赶紧逃走 672 01:02:19,251 --> 01:02:21,084 ‎-什么?我不能丢下你 ‎-快走吧 673 01:02:21,168 --> 01:02:23,418 ‎快走吧!我没事 674 01:02:26,751 --> 01:02:28,584 ‎看 弗雷迪能搞定的 对吧 弗雷德? 675 01:02:29,376 --> 01:02:31,793 ‎-是的 我能搞定 快走吧 ‎-所以赶紧走吧 676 01:02:31,876 --> 01:02:33,959 ‎-弗雷迪? ‎-替我给他点颜色看看 走吧 677 01:02:34,043 --> 01:02:36,501 ‎-求你走吧 ‎-听着 你是个好警察 好吧? 678 01:02:37,834 --> 01:02:40,709 ‎贾马尔 冷静 伙计 ‎没关系 救援马上就来了 679 01:02:40,793 --> 01:02:46,251 ‎有警员受伤了!贾马尔 醒醒!可恶 680 01:02:46,334 --> 01:02:48,543 ‎贾马尔 有警员受伤了! 681 01:02:54,543 --> 01:02:56,543 ‎(妈) 682 01:03:00,126 --> 01:03:03,376 ‎我以为那个混蛋在监狱里 683 01:03:04,084 --> 01:03:05,418 ‎是啊 已经不在了 684 01:03:08,126 --> 01:03:10,126 ‎这问题能有多严重? 685 01:03:10,209 --> 01:03:11,626 ‎我不知道 686 01:03:11,709 --> 01:03:14,209 ‎-截至目前来看 问题很严重 ‎-所以… 687 01:03:15,668 --> 01:03:17,668 ‎帮我照看好它 688 01:03:19,168 --> 01:03:20,709 ‎今天对我来说是个大日子 阿奇 689 01:03:20,793 --> 01:03:22,751 ‎这话什么意思? 690 01:03:22,834 --> 01:03:24,626 ‎帮我照看好就行 好吧? 691 01:03:26,459 --> 01:03:28,668 ‎你知道会发生什么 对吧? 692 01:03:29,876 --> 01:03:35,376 ‎想象一下你妻子 ‎知道你所作所为后的表情 693 01:03:36,043 --> 01:03:37,793 ‎和你一起工作的人 694 01:03:39,126 --> 01:03:40,459 ‎法官 695 01:03:41,043 --> 01:03:43,459 ‎哎呀 还有你妈 696 01:03:49,334 --> 01:03:50,418 ‎一切还好吗? 697 01:03:52,293 --> 01:03:55,543 ‎不好 你的朋友让我心烦意乱 698 01:03:56,876 --> 01:03:59,709 ‎是啊 确实是他的风格 699 01:04:15,959 --> 01:04:18,168 ‎(红色地堡 有胆你就看) 700 01:04:18,251 --> 01:04:19,418 ‎(偷窥秀) 701 01:04:21,251 --> 01:04:24,126 ‎(杀人邀请) 702 01:04:24,209 --> 01:04:25,709 ‎(免费试看) 703 01:04:34,084 --> 01:04:35,376 ‎(现在加入!) 704 01:04:36,834 --> 01:04:37,668 ‎喂? 705 01:04:37,751 --> 01:04:38,834 ‎阿尔卡迪! 706 01:04:38,918 --> 01:04:42,876 ‎我需要你去把事情准备就绪 707 01:04:42,959 --> 01:04:44,876 ‎我要迟到几个小时 708 01:04:45,459 --> 01:04:47,459 ‎没问题 出什么问题了吗? 709 01:04:47,543 --> 01:04:49,043 ‎不 没问题 710 01:04:49,751 --> 01:04:53,751 ‎我只是中途停一下 再找一个猎物 711 01:04:55,751 --> 01:04:57,501 ‎情况如何了? 712 01:04:57,584 --> 01:04:59,293 ‎(红色地堡 直播) 713 01:04:59,376 --> 01:05:02,001 ‎网站已启动 并开始倒计时了 714 01:05:02,918 --> 01:05:03,834 ‎观众蜂拥而入 715 01:05:05,709 --> 01:05:06,584 ‎很好 716 01:05:07,668 --> 01:05:10,626 ‎-回头见 ‎-回见 717 01:05:49,376 --> 01:05:50,543 ‎请安静 718 01:05:51,043 --> 01:05:52,293 ‎安静! 719 01:05:53,293 --> 01:05:54,709 ‎约翰 你在哪儿? 720 01:05:54,793 --> 01:05:56,793 ‎帮我个忙 老大 请让她接电话 721 01:06:01,918 --> 01:06:03,334 ‎你想做什么 约翰? 722 01:06:03,418 --> 01:06:04,376 ‎那小子怎么样了? 723 01:06:06,793 --> 01:06:07,793 ‎他死了 约翰 724 01:06:09,418 --> 01:06:10,543 ‎你… 725 01:06:10,626 --> 01:06:12,959 ‎不成为事件中心你就无法接受 726 01:06:13,043 --> 01:06:15,251 ‎而现在 一个优秀的人因此逝去 727 01:06:16,168 --> 01:06:17,459 ‎但愿你问心无愧 728 01:06:20,293 --> 01:06:23,668 ‎听着 如果你想抓到他 ‎就得在警官到达现场时 729 01:06:23,751 --> 01:06:25,709 ‎保持与他通话 730 01:06:29,918 --> 01:06:30,918 ‎好吧 约翰 731 01:06:32,084 --> 01:06:34,918 ‎请快把你要说的话说完 732 01:06:35,001 --> 01:06:38,668 ‎我们对他挑选受害者的依据 ‎了解多少? 733 01:06:39,418 --> 01:06:42,501 ‎完全不了解 他挑选受害者 ‎完全没任何规律可言 734 01:06:42,584 --> 01:06:43,709 ‎毫无规律 735 01:06:44,209 --> 01:06:47,084 ‎但肯定会有共同点 某种特征 736 01:06:47,168 --> 01:06:49,084 ‎是 就算有 ‎也只有凶手自己知道是什么 737 01:06:49,168 --> 01:06:50,834 ‎对 没错 738 01:06:56,626 --> 01:06:58,418 ‎关于那些跳楼的我们了解多少? 739 01:06:58,959 --> 01:07:01,376 ‎他们都没什么典型的弱点 740 01:07:02,043 --> 01:07:03,376 ‎他们都有自己的工作 741 01:07:04,043 --> 01:07:07,293 ‎都有情感与经济支撑 742 01:07:07,376 --> 01:07:09,293 ‎他们属于收入最高的那百分之五人群 743 01:07:09,959 --> 01:07:13,459 ‎是 他们都是优秀的人 对吧? 744 01:07:14,043 --> 01:07:15,543 ‎是的 好吧 解释一下吧 745 01:07:15,626 --> 01:07:17,376 ‎无论什么人 746 01:07:17,459 --> 01:07:21,001 ‎都有不想为他人所知的一面 747 01:07:21,084 --> 01:07:24,251 ‎那是会让你感到羞耻的事 ‎它可以跟性爱有关 748 01:07:24,334 --> 01:07:26,126 ‎也可以和经济有关 亦或与犯罪有关 749 01:07:27,251 --> 01:07:32,001 ‎问题是 现在人们都在网上 ‎过着自己的隐秘生活 750 01:07:32,084 --> 01:07:34,876 ‎我觉得他可能躲藏在暗处 751 01:07:34,959 --> 01:07:36,876 ‎探听他人的秘密 752 01:07:37,584 --> 01:07:40,459 ‎我打赌他肯定不会主动找上门去 ‎没错 他又不傻 对不对? 753 01:07:40,543 --> 01:07:43,418 ‎他知道那样会被抓 所以他… 754 01:07:44,209 --> 01:07:47,501 ‎通过勒索让受害人主动送上门 755 01:07:51,001 --> 01:07:52,168 ‎天啊 约翰 756 01:07:54,001 --> 01:07:54,834 ‎所有人都是? 757 01:07:54,918 --> 01:07:56,293 ‎没错 所有人都是 758 01:07:56,793 --> 01:08:02,168 ‎因为我觉得他可能已经明白 ‎在特定的情况下 759 01:08:02,251 --> 01:08:06,876 ‎人们对羞耻 被揭穿 760 01:08:06,959 --> 01:08:10,709 ‎还有真实一面被暴露的恐惧 ‎要远远大于对死亡的恐惧 761 01:08:11,584 --> 01:08:12,709 ‎根本无法预测他的行动 762 01:08:12,793 --> 01:08:15,001 ‎你怎么才能抓住一个 ‎可以接近任何人的人? 763 01:08:16,043 --> 01:08:18,001 ‎他是条寄生虫 764 01:08:19,501 --> 01:08:21,043 ‎他以此为食 765 01:08:27,584 --> 01:08:29,876 ‎他在米尔菲尔德大街东南区1号 766 01:08:31,584 --> 01:08:34,126 ‎约翰 抱歉 你还在吗? ‎我们好像断… 767 01:08:37,418 --> 01:08:38,501 ‎约翰? 768 01:08:41,084 --> 01:08:42,084 ‎约翰? 769 01:08:57,043 --> 01:08:57,918 ‎喂 妈 770 01:08:58,001 --> 01:09:00,001 ‎安雅雷恩 你睡了吗? 771 01:09:00,501 --> 01:09:01,626 ‎没呢 772 01:09:02,168 --> 01:09:03,918 ‎你在床上躺了一天? 773 01:09:04,001 --> 01:09:05,084 ‎没有 774 01:09:05,168 --> 01:09:07,459 ‎我今天工作不太顺利 775 01:09:07,543 --> 01:09:10,793 ‎所以明天可能没法开车送你 776 01:09:10,876 --> 01:09:12,751 ‎不用担心 好的 777 01:09:12,834 --> 01:09:15,084 ‎但你可以用我的账户打一辆优步 778 01:09:15,168 --> 01:09:17,418 ‎别叫SUV 因为你不是蕾哈娜 779 01:09:18,001 --> 01:09:20,376 ‎要是我在那之前 ‎都没机会和你说话的话 780 01:09:21,293 --> 01:09:22,293 ‎那就祝你好运了 781 01:09:23,251 --> 01:09:24,501 ‎我爱你 782 01:09:24,584 --> 01:09:25,584 ‎-我也爱你 ‎-还有… 783 01:09:26,293 --> 01:09:29,876 ‎要是厨房乱成一团 我会很不爽的 784 01:09:31,043 --> 01:09:32,626 ‎-厨房一尘不染 ‎-很好 785 01:09:33,459 --> 01:09:35,543 ‎我爱你 再见 786 01:10:02,834 --> 01:10:04,793 ‎安雅 787 01:10:11,543 --> 01:10:13,376 ‎安雅 788 01:10:34,084 --> 01:10:35,668 ‎曼达 是你吗? 789 01:10:48,668 --> 01:10:49,584 ‎安雅 790 01:11:29,459 --> 01:11:30,376 ‎安雅 791 01:12:32,543 --> 01:12:33,668 ‎科琳 我找到他了 792 01:12:35,668 --> 01:12:36,876 ‎我找到他了 793 01:12:43,459 --> 01:12:46,168 ‎听着 我觉得这个人 他知道些什么 794 01:12:46,251 --> 01:12:48,126 ‎我觉得他知道卡勒姆的一些 795 01:12:48,209 --> 01:12:51,459 ‎不为人知 且难以启齿的秘密 796 01:12:53,168 --> 01:12:55,084 ‎比如什么?我没明白 797 01:12:55,168 --> 01:12:57,668 ‎我不知道 也许他… 798 01:13:00,418 --> 01:13:02,459 ‎偷了钱 或者出轨了 799 01:13:02,543 --> 01:13:04,293 ‎-他从不会做那种事 ‎-是 800 01:13:04,376 --> 01:13:08,834 ‎不管是什么 即便是微不足道的小事 ‎但对卡勒姆来说却非常重要 801 01:13:10,459 --> 01:13:13,084 ‎所以他才会同意与凶手碰面 802 01:13:14,459 --> 01:13:15,626 ‎并试图收买 803 01:13:19,834 --> 01:13:23,251 ‎科琳 我知道这很艰难 好吧? 804 01:13:23,334 --> 01:13:26,251 ‎我为即将要说的话提前道个歉 805 01:13:36,751 --> 01:13:38,418 ‎我觉得你应该认识这个凶手 806 01:13:40,918 --> 01:13:43,001 ‎我觉得他就出现在你的生活中 807 01:13:45,751 --> 01:13:47,751 ‎我不明白你是什么意思 808 01:13:48,334 --> 01:13:50,168 ‎意思是我需要知道 809 01:13:50,251 --> 01:13:54,376 ‎自从你失去卡勒姆后 ‎有没有新的人出现在你生活中 810 01:13:57,459 --> 01:13:59,126 ‎可能是朋友… 811 01:14:01,501 --> 01:14:04,709 ‎可能是你在互助小组认识的人 812 01:14:06,209 --> 01:14:07,918 ‎你可能在社交场合认识他 813 01:14:09,168 --> 01:14:11,334 ‎他很善良 很温暖 814 01:14:12,751 --> 01:14:15,251 ‎从不会向你索取任何回报 他… 815 01:14:15,334 --> 01:14:18,959 ‎是有个叫汤米的 但肯定不是他 816 01:14:21,084 --> 01:14:22,043 ‎汤米? 817 01:14:24,209 --> 01:14:25,751 ‎你能跟我说说他的事吗? 818 01:14:30,126 --> 01:14:33,084 ‎我们是在一个互助小组里相遇的 819 01:14:34,334 --> 01:14:38,751 ‎他失去了妻子 ‎而且是在很骇人的情况下失去的 820 01:14:38,834 --> 01:14:40,126 ‎真的很骇人 821 01:14:45,876 --> 01:14:47,834 ‎他开车送我去的监狱 当我… 822 01:14:54,126 --> 01:14:55,626 ‎不可能 823 01:14:57,626 --> 01:14:58,626 ‎那会是… 824 01:15:00,501 --> 01:15:03,876 ‎他来过这所房子 他拿起这些照片 825 01:15:03,959 --> 01:15:05,084 ‎并用手轻抚过 826 01:15:06,251 --> 01:15:07,918 ‎还对我表示同情 827 01:15:13,209 --> 01:15:15,834 ‎求你告诉我他没有那么残忍 828 01:15:18,376 --> 01:15:19,876 ‎求你了 约翰 829 01:15:23,251 --> 01:15:26,001 ‎我要用下你手机 可以吗? 830 01:15:26,084 --> 01:15:28,668 ‎可以 就在那边 831 01:15:56,543 --> 01:15:58,584 ‎我们一直在和遇难者家属通话 832 01:15:59,834 --> 01:16:01,209 ‎约翰说得对 833 01:16:02,168 --> 01:16:05,376 ‎他们中至少有五对家庭以某种方式 834 01:16:05,459 --> 01:16:07,834 ‎与一名40多岁的男子成为了朋友 835 01:16:07,918 --> 01:16:09,543 ‎名字不同 836 01:16:09,626 --> 01:16:12,834 ‎但年龄 身高 ‎与大致的描述都基本相同 837 01:16:13,543 --> 01:16:15,876 ‎-名字核实后结果如何? ‎-都是假的 838 01:16:17,084 --> 01:16:18,334 ‎并非他自己声称的 839 01:16:18,418 --> 01:16:20,626 ‎但这些人都声称自己的妻子 840 01:16:20,709 --> 01:16:23,459 ‎死于埃克尔斯顿广场 ‎一处房屋中的火灾 841 01:16:23,959 --> 01:16:28,793 ‎给出的时间从2007年至今各不相同 842 01:16:29,584 --> 01:16:30,584 ‎干得好 843 01:16:42,459 --> 01:16:45,251 ‎(涉嫌纵火/埃克尔斯顿广场 ‎2007年至2023年) 844 01:16:51,543 --> 01:16:53,168 ‎(大卫罗比 乔吉特罗比) 845 01:16:57,293 --> 01:16:59,251 ‎安雅 亲爱的 我现在不方便聊电话 846 01:16:59,334 --> 01:17:01,084 ‎妈! 847 01:17:05,251 --> 01:17:06,168 ‎安雅 848 01:17:11,376 --> 01:17:12,334 ‎安雅 849 01:17:16,834 --> 01:17:18,418 ‎(安雅 附件:图片1张) 850 01:17:20,251 --> 01:17:21,751 ‎妈… 851 01:17:24,543 --> 01:17:27,501 ‎你要是敢碰她 ‎老娘一定宰了你 混蛋 852 01:17:27,584 --> 01:17:32,126 ‎-她要是少了哪怕一根头发… ‎-嘘 别说话 853 01:17:33,084 --> 01:17:35,126 ‎你知道我的名字吗 奥德特? 854 01:17:37,626 --> 01:17:38,834 ‎知道 855 01:17:38,918 --> 01:17:40,168 ‎你有没有告诉其他人? 856 01:17:42,168 --> 01:17:44,918 ‎-没有 ‎-很好 请你之后也不要跟别人说 857 01:17:45,418 --> 01:17:47,043 ‎你想要回你的女儿吗? 858 01:17:49,834 --> 01:17:51,876 ‎去你的 想 859 01:17:51,959 --> 01:17:55,793 ‎那我想请你帮我处理下路德的事 860 01:17:57,209 --> 01:17:59,959 ‎你觉得你愿意为救回安雅 ‎而帮我处理这事吗? 861 01:18:00,584 --> 01:18:04,376 ‎因为我想让你想象一下我即将做的事 862 01:18:04,459 --> 01:18:06,876 ‎如果你愿意的话 奥德特 863 01:18:06,959 --> 01:18:10,293 ‎我希望你想象一下… 864 01:18:11,959 --> 01:18:15,084 ‎我与你女儿共享美好时光 865 01:18:15,168 --> 01:18:20,668 ‎到底能给你带来多大痛苦 866 01:18:34,126 --> 01:18:36,209 ‎阿奇说得对 这是死路一条 867 01:18:37,084 --> 01:18:38,543 ‎奥德特 你错了 868 01:18:39,126 --> 01:18:41,918 ‎-这事刚刚有了眉目 行得通的 ‎-不 只是个幻想罢了 869 01:18:42,001 --> 01:18:44,168 ‎不过是镜花水月罢了 听着… 870 01:18:45,126 --> 01:18:47,293 ‎你帮了大忙 但并未凑效 871 01:18:47,376 --> 01:18:50,043 ‎所以你可以带着我们的感激离开了 872 01:18:50,126 --> 01:18:52,501 ‎如果我们需要你 我会再打给你 873 01:18:53,709 --> 01:18:55,793 ‎-奥德特 我… ‎-都结束了 谢谢你 874 01:19:00,084 --> 01:19:01,334 ‎有什么发现? 875 01:19:01,418 --> 01:19:02,709 ‎你说得对 876 01:19:02,793 --> 01:19:05,334 ‎他融入了他们的生活 ‎并成为他们的朋友 877 01:19:05,418 --> 01:19:06,334 ‎好吧 878 01:19:07,126 --> 01:19:08,501 ‎查到他的名字了吗? 879 01:19:08,584 --> 01:19:09,793 ‎是的 我们查到一个名字 880 01:19:11,293 --> 01:19:12,168 ‎很好 他叫什么? 881 01:19:12,251 --> 01:19:14,001 ‎我不会告诉你的 约翰 882 01:19:14,084 --> 01:19:16,876 ‎不能让你在逮捕现场 ‎把一切都搞得一团糟 883 01:19:16,959 --> 01:19:18,959 ‎-我也不想 ‎-很好 884 01:19:19,043 --> 01:19:20,209 ‎-好吧 只是… ‎-我欠你的 885 01:19:20,293 --> 01:19:22,584 ‎所以你同意在我选的地方与我碰面 886 01:19:22,668 --> 01:19:25,668 ‎我要你戴上手铐坐在我车后面 ‎别想着耍花招 887 01:19:25,751 --> 01:19:26,584 ‎天啊 888 01:19:26,668 --> 01:19:29,168 ‎在我把你交给警察之前 ‎你可以见证逮捕过程 889 01:19:29,793 --> 01:19:32,043 ‎这是一个提议 一次性提议 890 01:19:32,126 --> 01:19:33,793 ‎你只有五秒时间决定是否接受 891 01:19:36,709 --> 01:19:37,543 ‎我能相信你吗? 892 01:19:39,501 --> 01:19:40,918 ‎我们早过了这个阶段了吧 893 01:19:44,209 --> 01:19:46,418 ‎好吧 可以 但地点要由我来选 894 01:20:04,751 --> 01:20:06,793 ‎(欢迎来到多佛港) 895 01:20:22,168 --> 01:20:23,709 ‎晚上好 先生 你想要点什么? 896 01:20:24,626 --> 01:20:29,043 ‎我不知道 真是漫长的一天 ‎你有什么建议? 897 01:20:29,126 --> 01:20:32,334 ‎-我觉得漫长的一天需要一杯马提尼 ‎-不 898 01:20:33,209 --> 01:20:37,668 ‎威士忌呢? ‎我们有18年的格兰杰 图拉多 899 01:20:38,418 --> 01:20:39,834 ‎给我来杯水吧 900 01:20:44,001 --> 01:20:47,793 ‎如果你开心的话 可以弄杯苏打水 901 01:21:09,959 --> 01:21:11,001 ‎侦缉总督察雷恩 902 01:21:14,084 --> 01:21:15,043 ‎他到底叫什么? 903 01:21:15,126 --> 01:21:16,584 ‎-上车后我再告诉你 ‎-不 904 01:21:19,209 --> 01:21:20,084 ‎好吧 905 01:21:23,876 --> 01:21:26,459 ‎他叫大卫罗比 是名股票交易员 906 01:21:26,543 --> 01:21:29,168 ‎六年前涉嫌严重性侵 907 01:21:29,251 --> 01:21:30,459 ‎但从未被证实 908 01:21:30,543 --> 01:21:34,668 ‎几个月后 他妻子打算离开他 ‎直到她在火灾中受伤 909 01:21:34,751 --> 01:21:37,251 ‎涉嫌纵火 也未被证实 910 01:21:38,834 --> 01:21:40,209 ‎他妻子活下来了吗? 911 01:21:40,293 --> 01:21:42,001 ‎生不如死 912 01:21:53,793 --> 01:21:54,626 ‎你的车呢? 913 01:21:54,709 --> 01:21:56,334 ‎拐角旁 下一个右转处 914 01:22:18,418 --> 01:22:19,251 ‎奥德特 915 01:22:19,334 --> 01:22:20,709 ‎往车那里走就行 916 01:22:20,793 --> 01:22:22,126 ‎他掌握了你什么把柄? 917 01:22:23,918 --> 01:22:26,334 ‎-他掌握了你什么把柄? ‎-我女儿 所以… 918 01:22:31,834 --> 01:22:33,584 ‎-进去 ‎-雷恩… 919 01:22:33,668 --> 01:22:36,001 ‎你要是帮了他 就永远别想找回女儿 920 01:22:36,084 --> 01:22:38,543 ‎-你肯定清楚这点 ‎-我来告诉你我清楚什么 921 01:22:38,626 --> 01:22:41,543 ‎要不是你掺和进来 ‎他根本不可能抓走我女儿 922 01:22:41,626 --> 01:22:43,501 ‎只要你接近真相 他就必定会找上门 923 01:22:43,584 --> 01:22:45,834 ‎他利用你女儿来控制你 ‎他现在就是这么做的 924 01:22:45,918 --> 01:22:49,584 ‎-给我上车 ‎-她现在还活着 好吧? 925 01:22:52,126 --> 01:22:54,876 ‎只要时机一到 他立马就会杀了她 926 01:22:55,376 --> 01:22:57,501 ‎-我说了 够了 ‎-而你会活着 927 01:22:58,168 --> 01:23:00,626 ‎-这是他喜闻乐见的 而你… ‎-闭嘴 928 01:23:00,709 --> 01:23:02,334 ‎-闭嘴 ‎-把枪拿走 929 01:23:02,418 --> 01:23:04,084 ‎-上车 ‎-把枪放下 930 01:23:04,168 --> 01:23:07,209 ‎他乐于得知 ‎你永远无法承认你做过的事 931 01:23:07,293 --> 01:23:09,376 ‎-那种耻辱感 听我说 ‎-闭嘴 932 01:23:09,459 --> 01:23:12,418 ‎他现在需要你 也需要你女儿 933 01:23:12,918 --> 01:23:14,918 ‎-天啊! ‎-赶紧给我上车! 934 01:23:15,001 --> 01:23:17,376 ‎-上车! ‎-我只是说咱们可以利用这点 935 01:23:17,459 --> 01:23:20,501 ‎好吗?来带她回家 ‎咱们两个可以把她救回来 936 01:23:20,584 --> 01:23:21,751 ‎奥德特! 937 01:23:31,834 --> 01:23:32,668 ‎好了 938 01:23:36,376 --> 01:23:40,376 ‎好吧 如果我们决定要干 ‎那绝不能让任何人知道 939 01:23:40,459 --> 01:23:43,959 ‎申克不行 任何人都不行 ‎因为他在局里有内鬼 940 01:23:44,043 --> 01:23:45,376 ‎-我知道 ‎-怎么知道的? 941 01:23:45,459 --> 01:23:47,584 ‎我就是知道 我了解他 好吧? 942 01:23:48,126 --> 01:23:49,126 ‎出来 943 01:24:01,251 --> 01:24:02,293 ‎那现在怎么办? 944 01:24:05,168 --> 01:24:08,376 ‎她很虚弱 很难开口说话 945 01:24:09,293 --> 01:24:10,334 ‎谢谢 946 01:24:14,001 --> 01:24:17,543 ‎乔吉特 我是总督察雷恩 这位是… 947 01:24:17,626 --> 01:24:18,918 ‎我是总督察约翰路德 948 01:24:21,126 --> 01:24:25,001 ‎-我想你知道大卫一直在做什么 ‎-求求你们放过我吧 949 01:24:26,918 --> 01:24:28,334 ‎恐怕我们做不到 950 01:24:30,543 --> 01:24:32,251 ‎阿奇 老大人呢? 951 01:24:32,334 --> 01:24:33,501 ‎我也不知道 怎么了? 952 01:24:33,584 --> 01:24:36,959 ‎糟糕 大家都联系不上她 953 01:24:37,959 --> 01:24:39,751 ‎她可能在追查线索 怎么了? 954 01:24:39,834 --> 01:24:42,418 ‎因为路德说对了 有事情要发生 955 01:24:49,293 --> 01:24:50,918 ‎(红色地堡 这边请) 956 01:24:56,793 --> 01:24:58,376 ‎(马上开跳) 957 01:24:58,459 --> 01:25:00,584 ‎我的老天爷啊 958 01:25:01,209 --> 01:25:03,668 ‎屏幕上出现的人与近期失踪人员相符 959 01:25:03,751 --> 01:25:06,918 ‎都是近五六周内于全欧境内失踪的人 960 01:25:07,001 --> 01:25:08,876 ‎网站服务器在哪儿?咱们能追踪吗? 961 01:25:08,959 --> 01:25:09,918 ‎不能 962 01:25:10,001 --> 01:25:12,084 ‎(见证烈焰将其吞噬) 963 01:25:12,168 --> 01:25:13,584 ‎所以… 964 01:25:16,001 --> 01:25:17,251 ‎会发生什么? 965 01:25:17,793 --> 01:25:19,334 ‎用户可以观看 966 01:25:19,418 --> 01:25:22,793 ‎并投票决定受害者的死法 967 01:25:26,418 --> 01:25:29,293 ‎听着 等我一下好吗? ‎就一下 我马上回来 968 01:25:29,376 --> 01:25:31,043 ‎(看着 他们 死去) 969 01:25:42,376 --> 01:25:43,543 ‎他是个好人 970 01:25:45,918 --> 01:25:48,043 ‎不 他不是个好人 971 01:25:55,126 --> 01:25:58,293 ‎我知道你以为我们是他派来测试你的 ‎但我们不是 972 01:26:04,751 --> 01:26:05,793 ‎看着我 973 01:26:09,459 --> 01:26:12,209 ‎来 看着我 拜托 974 01:26:18,168 --> 01:26:21,126 ‎这世上没有理由让你害怕 975 01:26:23,543 --> 01:26:24,584 ‎不会再有了 976 01:26:30,043 --> 01:26:32,001 ‎我知道你尝试过阻止他 977 01:26:33,793 --> 01:26:35,293 ‎所以他才会这么对你 978 01:26:41,543 --> 01:26:43,209 ‎我们得知道他的藏身之处 979 01:26:43,918 --> 01:26:48,543 ‎我知道你可以告诉我 ‎因为我知道 他很乐意对你说这些 980 01:26:51,751 --> 01:26:54,001 ‎乔吉特 他抓了我女儿 981 01:27:23,209 --> 01:27:24,043 ‎老大 982 01:27:24,626 --> 01:27:25,584 ‎约翰 983 01:27:27,043 --> 01:27:27,876 ‎你在哪儿? 984 01:27:28,668 --> 01:27:29,834 ‎在教堂 985 01:27:29,918 --> 01:27:31,668 ‎那里的酒好喝得很 是吧? 986 01:27:32,168 --> 01:27:33,126 ‎当然了 987 01:27:34,209 --> 01:27:38,001 ‎我打给你是想告诉你 ‎我觉得咱们在找的并不是单单一个人 988 01:27:38,084 --> 01:27:40,293 ‎而应该是一个组织 989 01:27:41,501 --> 01:27:42,418 ‎什么意思? 990 01:27:43,543 --> 01:27:45,459 ‎他们运营着一个红房子 991 01:27:47,668 --> 01:27:49,834 ‎这世上根本就没有红房子存在 992 01:27:50,418 --> 01:27:51,876 ‎就是都市传说而已 993 01:27:51,959 --> 01:27:53,334 ‎没错 这就是重点 994 01:27:53,918 --> 01:27:57,501 ‎我认为他是想让世人 ‎将他视为现实中的噩梦 995 01:27:57,584 --> 01:27:59,626 ‎一场梦魇 而无论你藏身何处 996 01:27:59,709 --> 01:28:01,418 ‎都逃不出他的掌心 997 01:28:02,501 --> 01:28:04,709 ‎在哪里?这个红房子? 998 01:28:06,209 --> 01:28:08,209 ‎我不能告诉你 999 01:28:08,293 --> 01:28:09,459 ‎我懂了 1000 01:28:11,043 --> 01:28:13,376 ‎最后的狂欢 对不对? 1001 01:28:14,251 --> 01:28:17,334 ‎最后一次实现你怀揣已久的 1002 01:28:17,418 --> 01:28:19,751 ‎求死愿望的机会? 1003 01:28:20,543 --> 01:28:23,626 ‎老大 我很抱歉 好吧? ‎我知道我常常让你失望… 1004 01:28:25,876 --> 01:28:26,709 ‎数不清多少次了 1005 01:28:26,793 --> 01:28:29,126 ‎让我失望的不是你 1006 01:28:29,751 --> 01:28:34,709 ‎悲哀的是 ‎你其实要比自己想象的更优秀 1007 01:28:50,626 --> 01:28:53,543 ‎行吧 我不会求你相信我 好吧? 1008 01:28:54,168 --> 01:28:56,751 ‎但我想再请你再帮一个忙 1009 01:28:57,584 --> 01:28:58,626 ‎果不其然 1010 01:28:59,626 --> 01:29:00,668 ‎帮什么? 1011 01:29:01,293 --> 01:29:02,418 ‎看一下你的短信 1012 01:29:08,293 --> 01:29:09,251 ‎你能帮忙吗? 1013 01:29:11,584 --> 01:29:12,918 ‎我怎么可能不帮呢? 1014 01:29:16,751 --> 01:29:17,584 ‎很好 1015 01:29:23,251 --> 01:29:25,168 ‎(欢迎来到多佛) 1016 01:29:57,293 --> 01:29:59,126 ‎我只知道你让我去找她 1017 01:29:59,209 --> 01:30:00,418 ‎我找到了她 1018 01:30:00,501 --> 01:30:03,001 ‎我在她护照上做了手脚 ‎发现她使用了护照 1019 01:30:04,626 --> 01:30:06,043 ‎在哪儿用的? 1020 01:30:06,584 --> 01:30:07,459 ‎客渡船 1021 01:30:07,543 --> 01:30:08,876 ‎在前往挪威的途中 1022 01:30:17,209 --> 01:30:19,501 ‎调查人员对此一无所知? 1023 01:30:19,584 --> 01:30:22,459 ‎这差不多算是个紧急状况 1024 01:30:24,251 --> 01:30:25,918 ‎好吧 很好 1025 01:30:28,084 --> 01:30:29,168 ‎听好了 阿奇 1026 01:30:29,251 --> 01:30:30,959 ‎不 你别说…你听我说… 1027 01:30:31,043 --> 01:30:32,209 ‎听我说 1028 01:30:33,418 --> 01:30:37,043 ‎只有一个人能指引总督察雷恩来这里 1029 01:30:38,209 --> 01:30:40,209 ‎势必是个女人 1030 01:30:40,918 --> 01:30:44,751 ‎我要你去简单地拜访她一下 1031 01:30:45,334 --> 01:30:47,418 ‎确保她不会再和其他人乱说话 1032 01:30:47,501 --> 01:30:48,709 ‎听着 不 1033 01:30:49,751 --> 01:30:50,751 ‎-拜托 ‎-阿奇 1034 01:30:50,834 --> 01:30:53,126 ‎你现在就不能放过我吗? 1035 01:30:53,209 --> 01:30:57,251 ‎听着 伙计 你都走到这一步了 1036 01:30:57,334 --> 01:30:58,459 ‎已经没法回头了 1037 01:30:58,543 --> 01:31:02,668 ‎所以 我只想你帮我做下 ‎这件微不足道的小事 1038 01:31:03,168 --> 01:31:05,334 ‎可以吧?然后就没事了 1039 01:31:05,418 --> 01:31:07,251 ‎我就放过你了 1040 01:31:09,626 --> 01:31:15,168 ‎就把这当做是打开一扇门的钥匙 ‎门后是没有我的未来 1041 01:31:21,168 --> 01:31:24,084 ‎奥德特 你准备好了吗? 1042 01:31:24,626 --> 01:31:25,751 ‎我来都来了 1043 01:31:25,834 --> 01:31:28,168 ‎是吗?无论接下来会发生何事? 1044 01:31:30,043 --> 01:31:31,043 ‎你有孩子吗? 1045 01:31:32,959 --> 01:31:33,793 ‎没有 1046 01:31:33,876 --> 01:31:36,626 ‎明显没有 否则你不会问这种问题 1047 01:31:37,209 --> 01:31:38,043 ‎真伤人啊 1048 01:31:38,543 --> 01:31:39,459 ‎抱歉 1049 01:31:40,834 --> 01:31:42,084 ‎我有些苛刻了 1050 01:31:46,293 --> 01:31:49,001 ‎我和妻子从没有过足够的时间相处 1051 01:31:52,751 --> 01:31:54,668 ‎然后时间就这么… 1052 01:31:59,293 --> 01:32:00,293 ‎逝去了 1053 01:32:03,376 --> 01:32:04,709 ‎我知道你失去了她 1054 01:32:14,126 --> 01:32:14,959 ‎我不明白 1055 01:32:17,126 --> 01:32:18,001 ‎什么? 1056 01:32:18,793 --> 01:32:20,876 ‎你看起来很不错 1057 01:32:20,959 --> 01:32:23,209 ‎我不明白你那些所作所为 1058 01:32:24,501 --> 01:32:25,626 ‎唉 1059 01:32:26,709 --> 01:32:28,168 ‎我别无选择 1060 01:32:28,251 --> 01:32:29,126 ‎去做什么? 1061 01:32:32,001 --> 01:32:33,251 ‎不得不做的事情 1062 01:33:21,709 --> 01:33:23,001 ‎非常抱歉 1063 01:33:30,584 --> 01:33:33,168 ‎约翰跟我说有人会来找她 1064 01:33:35,626 --> 01:33:38,209 ‎但他却不知道那人会是谁 1065 01:33:41,001 --> 01:33:42,251 ‎但我知道了 1066 01:33:42,751 --> 01:33:46,918 ‎所以这人掌握了你什么把柄 阿奇? 1067 01:33:47,501 --> 01:33:51,751 ‎而那对你来说到底有多严重 ‎竟让你以身犯险? 1068 01:33:57,126 --> 01:33:58,834 ‎好吧 有意思的是… 1069 01:34:01,084 --> 01:34:02,751 ‎那甚至都不是什么大事 1070 01:34:04,251 --> 01:34:05,376 ‎算不上大事 1071 01:34:32,168 --> 01:34:34,501 ‎根据乔吉特所说 ‎咱们还剩五公里左右 1072 01:35:19,251 --> 01:35:20,709 ‎大概还有两公里多 1073 01:36:36,834 --> 01:36:38,043 ‎我们不能停下 1074 01:37:03,376 --> 01:37:06,251 ‎妈! 1075 01:37:07,876 --> 01:37:12,959 ‎-妈 帮帮我! ‎-等等 奥德特 1076 01:37:14,084 --> 01:37:17,293 ‎-我的天! ‎-不! 1077 01:37:18,459 --> 01:37:21,459 ‎妈!谁来救救我! 1078 01:37:22,084 --> 01:37:22,918 ‎救命! 1079 01:37:27,959 --> 01:37:29,126 ‎天啊! 1080 01:37:36,626 --> 01:37:37,834 ‎不要! 1081 01:37:50,626 --> 01:37:53,668 ‎该死的是你! 1082 01:37:53,751 --> 01:37:55,334 ‎天啊! 1083 01:37:56,376 --> 01:38:00,459 ‎滚! 1084 01:39:00,959 --> 01:39:04,418 ‎这不是我女儿 约翰 1085 01:40:19,918 --> 01:40:21,709 ‎你好 1086 01:40:23,793 --> 01:40:25,626 ‎好了 摄像头都开了吗? 1087 01:40:27,959 --> 01:40:29,376 ‎我们在直播了吗? 1088 01:40:31,834 --> 01:40:33,418 ‎很好 好了 开始吧 1089 01:40:50,834 --> 01:40:53,168 ‎三 二 一 1090 01:40:54,418 --> 01:40:58,959 ‎欢迎收看红色地堡 1091 01:41:02,668 --> 01:41:05,084 ‎你们的投票都已清点完毕 1092 01:41:05,168 --> 01:41:09,751 ‎你们也许希望 ‎我们能先从布里吉达开始 1093 01:41:09,834 --> 01:41:10,668 ‎其实 1094 01:41:10,751 --> 01:41:13,876 ‎有个人问我可爱的雅科夫 1095 01:41:14,459 --> 01:41:16,959 ‎能不能像剥蛇那样把她皮剥了 1096 01:41:17,043 --> 01:41:19,834 ‎我得说这真的戳到我笑点了 1097 01:41:20,668 --> 01:41:22,209 ‎但很凑巧的是 1098 01:41:22,293 --> 01:41:26,709 ‎我们为大家准备了一个惊喜的开幕 1099 01:41:26,793 --> 01:41:32,251 ‎今晚的特别嘉宾是侦缉总督查… 1100 01:41:32,334 --> 01:41:36,959 ‎不对 其实他已经不是侦缉总督察了 ‎约翰路德 1101 01:41:38,334 --> 01:41:40,751 ‎那么 约翰 1102 01:41:42,251 --> 01:41:45,459 ‎我打算首先问问你 1103 01:41:45,543 --> 01:41:47,626 ‎一些专业方面的问题 1104 01:41:48,626 --> 01:41:54,418 ‎你觉得我能否真正释放自己的内心? 1105 01:41:55,584 --> 01:41:59,251 ‎你觉得有人能做到吗? 1106 01:42:01,751 --> 01:42:05,334 ‎告诉你 老子一点都不感兴趣 1107 01:42:19,834 --> 01:42:21,668 ‎你当然不感兴趣 1108 01:42:23,543 --> 01:42:27,084 ‎因为你根本不知道 1109 01:42:27,168 --> 01:42:30,126 ‎生而为我这样的人是什么感觉 1110 01:42:30,209 --> 01:42:31,084 ‎混蛋 1111 01:42:32,001 --> 01:42:36,918 ‎因为畏惧 我们一辈子 ‎都无法真正显露自己的内心 1112 01:42:38,793 --> 01:42:43,376 ‎因为有你这样的人…在监管我们 1113 01:42:49,376 --> 01:42:52,293 ‎但现在 ‎各位不必再感到孤独了 对吧? 1114 01:42:53,376 --> 01:42:55,043 ‎不只是我们 1115 01:42:55,126 --> 01:42:58,959 ‎因为我们可以创造一个 ‎属于自己的容身之所 1116 01:42:59,043 --> 01:43:01,043 ‎来尽情表达真实的内心 1117 01:43:04,459 --> 01:43:10,251 ‎还能远离你这样的人 1118 01:43:31,626 --> 01:43:33,876 ‎妈! 1119 01:43:35,293 --> 01:43:37,126 ‎-安雅 宝贝 ‎-妈! 1120 01:43:37,209 --> 01:43:39,584 ‎-天啊 我太… ‎-求你了! 1121 01:43:39,668 --> 01:43:40,959 ‎-不!不要! ‎-妈! 1122 01:43:41,043 --> 01:43:43,084 ‎求你了 不要! 1123 01:43:44,084 --> 01:43:45,918 ‎你个畜生 1124 01:43:47,668 --> 01:43:49,418 ‎放了她! 1125 01:43:50,501 --> 01:43:53,418 ‎不要 1126 01:43:53,501 --> 01:43:54,626 ‎-不要! ‎-住手! 1127 01:43:54,709 --> 01:43:57,709 ‎别碰她!把那东西拿走! 1128 01:43:59,501 --> 01:44:01,293 ‎听着 1129 01:44:01,376 --> 01:44:03,376 ‎她倒是还有一个脱身的办法 1130 01:44:03,459 --> 01:44:06,043 ‎去你的 放开我 住手 住手! 1131 01:44:08,376 --> 01:44:10,293 ‎奥德特 你真的想停止这一切吗? 1132 01:44:10,376 --> 01:44:13,626 ‎因为你有能力这么做 1133 01:44:13,709 --> 01:44:16,543 ‎只要说出咒语 1134 01:44:18,751 --> 01:44:19,584 ‎住手 1135 01:44:21,626 --> 01:44:22,459 ‎求你了 1136 01:44:27,918 --> 01:44:31,168 ‎我没想到你们俩 1137 01:44:31,251 --> 01:44:36,126 ‎今晚会来 但既然他们来了… 1138 01:44:36,209 --> 01:44:37,751 ‎妈 救我们出去 妈! 1139 01:44:37,834 --> 01:44:40,626 ‎我想要的是… 1140 01:44:51,209 --> 01:44:52,751 ‎我想要你… 1141 01:44:55,418 --> 01:44:56,793 ‎捅死他 1142 01:44:57,334 --> 01:44:59,834 ‎能请你帮我吗 奥德特? 1143 01:44:59,918 --> 01:45:03,043 ‎妈 不要 妈! 1144 01:45:03,126 --> 01:45:05,459 ‎我做不到 1145 01:45:05,543 --> 01:45:08,626 ‎你做不到 好吧 ‎那你知道会发生什么 对吧? 1146 01:45:09,293 --> 01:45:12,584 ‎不 住手!求你住手 1147 01:45:12,668 --> 01:45:16,001 ‎让他住手 求你了!住手! 1148 01:45:20,834 --> 01:45:22,126 ‎妈! 1149 01:45:23,668 --> 01:45:25,876 ‎-好吧 ‎-妈! 1150 01:45:26,543 --> 01:45:27,751 ‎奥德特 1151 01:45:32,959 --> 01:45:34,751 ‎你还有更好的办法吗? 1152 01:45:38,168 --> 01:45:42,668 ‎妈 不要 妈! 1153 01:45:51,584 --> 01:45:52,959 ‎安雅 闭上眼睛 1154 01:45:53,043 --> 01:45:54,709 ‎你不能这么干 求你了! 1155 01:45:54,793 --> 01:45:56,709 ‎我叫你闭上眼睛 1156 01:46:02,209 --> 01:46:03,043 ‎求你了 1157 01:46:05,293 --> 01:46:06,334 ‎赶紧动手吧 1158 01:46:06,418 --> 01:46:08,918 ‎-真的对不起 ‎-别担心 不用道歉 1159 01:46:09,709 --> 01:46:10,918 ‎动手吧 1160 01:46:11,001 --> 01:46:12,709 ‎对不起 1161 01:46:12,793 --> 01:46:15,251 ‎动手吧 来吧 1162 01:46:15,334 --> 01:46:17,668 ‎-好的 1163 01:46:24,501 --> 01:46:25,584 ‎很好 1164 01:46:34,709 --> 01:46:37,668 ‎你们看 尽管他们自以为是 令人作呕 1165 01:46:37,751 --> 01:46:41,251 ‎但他们和我们之间的唯一区别 1166 01:46:41,334 --> 01:46:45,084 ‎就是我们无法肆意伤害他人 ‎要在特定的情况下才勉强可以 1167 01:46:46,918 --> 01:46:49,501 ‎那他们是如何为自己辩护的呢? 1168 01:46:49,584 --> 01:46:51,501 ‎所有这些“好人”? 1169 01:46:53,793 --> 01:46:55,751 ‎他们将我们标为恶人 1170 01:46:56,834 --> 01:46:57,668 ‎没错 1171 01:46:57,751 --> 01:47:02,709 ‎所有这些恶魔都在对我们说 1172 01:47:04,209 --> 01:47:07,459 ‎我们才是恶魔 1173 01:47:12,334 --> 01:47:14,626 ‎好了 乖孩子 1174 01:47:17,126 --> 01:47:18,584 ‎乖孩子 1175 01:47:23,376 --> 01:47:25,001 ‎妈 1176 01:47:30,251 --> 01:47:33,709 ‎放开她!你个混蛋 放开她! 1177 01:47:41,376 --> 01:47:42,709 ‎接下来… 1178 01:47:45,918 --> 01:47:47,001 ‎轮到你了 伙计 1179 01:47:48,209 --> 01:47:49,626 ‎我想要你 1180 01:47:50,418 --> 01:47:54,876 ‎用锤子敲碎她的膝盖骨 1181 01:48:15,751 --> 01:48:18,876 ‎尽量快些 1182 01:48:38,418 --> 01:48:40,418 ‎-你必须要做 ‎-我做不到 我不会做的 1183 01:48:40,501 --> 01:48:41,543 ‎妈! 1184 01:48:42,293 --> 01:48:43,668 ‎他们会杀了她的 求你了 1185 01:48:43,751 --> 01:48:45,751 ‎所有你们这些在观看直播的人 1186 01:48:45,834 --> 01:48:48,126 ‎你们的IP地址都已被追踪定位 1187 01:48:48,209 --> 01:48:50,668 ‎警察马上就会找上门的 1188 01:48:50,751 --> 01:48:52,459 ‎如果我是你 我会赶紧走人 1189 01:48:53,001 --> 01:48:57,876 ‎没事 顺便说一下 眼前这位 ‎是一个被判有罪的前警员 1190 01:48:58,543 --> 01:49:00,834 ‎-他根本不知道自己在说什么 ‎-你错了 1191 01:49:00,918 --> 01:49:04,084 ‎直播结束后 所有证据都将被焚毁 1192 01:49:04,168 --> 01:49:09,168 ‎你们很安全 这里很安全 ‎没人知道我们在这里 1193 01:49:10,043 --> 01:49:11,584 ‎除了乔吉特 1194 01:49:14,293 --> 01:49:17,084 ‎没错 她还活着 活得好好的 1195 01:49:17,751 --> 01:49:20,543 ‎不仅如此 她还将此地告知给了警方 1196 01:49:20,626 --> 01:49:23,918 ‎警方就在来的路上 ‎你可是把他们都惹毛了 1197 01:49:24,501 --> 01:49:26,876 ‎她现在很可能正通过摄像头 1198 01:49:26,959 --> 01:49:29,001 ‎看着你那张滔滔不绝 1199 01:49:29,084 --> 01:49:32,293 ‎说着自己丢人秘密的蠢脸 1200 01:49:34,334 --> 01:49:38,168 ‎所有人都能看到你 ‎但他们无法像我们这样看穿你 1201 01:49:39,126 --> 01:49:40,376 ‎大卫罗比 1202 01:49:41,043 --> 01:49:45,876 ‎我们知道你是谁 也知道你耻于何物 1203 01:49:53,543 --> 01:49:55,418 ‎你还会磨牙吗? 1204 01:49:58,293 --> 01:50:00,918 ‎还会因为焦虑磨牙? 1205 01:50:01,001 --> 01:50:03,043 ‎-她是这么说的吧? ‎-她是这么说的 1206 01:50:03,126 --> 01:50:07,543 ‎你这辈子大部分时间都在磨牙 ‎却从来没能克服它 1207 01:50:07,626 --> 01:50:11,001 ‎因为你是个焦虑的人 ‎焦虑、软弱、可悲的人 1208 01:50:11,084 --> 01:50:12,626 ‎-她是这么说的吧? ‎-是的 1209 01:50:12,709 --> 01:50:14,543 ‎你开始磨牙了 他现在开始磨牙了 1210 01:50:14,626 --> 01:50:16,959 ‎你看不到 但他正在磨牙 1211 01:50:17,043 --> 01:50:21,584 ‎我的确记起你在公交站时 ‎站在我身旁 1212 01:50:21,668 --> 01:50:23,251 ‎递给我薄荷糖的情景 1213 01:50:23,334 --> 01:50:24,209 ‎我想起来了 1214 01:50:24,293 --> 01:50:27,501 ‎我当时心想 “好一个满身臭汗 ‎焦虑不安的傻蛋 这货有病吧?” 1215 01:50:33,418 --> 01:50:36,168 ‎约翰!快追! 1216 01:50:36,251 --> 01:50:37,293 ‎(大门已锁) 1217 01:50:42,043 --> 01:50:43,293 ‎快追! 1218 01:50:56,043 --> 01:50:58,418 {\an8}‎(锁定 拒绝访问) 1219 01:50:58,501 --> 01:51:02,376 ‎没事了 好了 宝贝 我们该回家了 1220 01:51:02,459 --> 01:51:04,626 ‎我们要回家了 好吧?好了 1221 01:51:05,001 --> 01:51:07,751 {\an8}‎(燃烧指令 启动) 1222 01:51:07,834 --> 01:51:10,084 ‎我们得走了 快 1223 01:51:10,168 --> 01:51:13,376 ‎没事的 1224 01:51:23,918 --> 01:51:26,626 ‎你别动那个阀门 那是煤油 1225 01:51:27,209 --> 01:51:30,126 ‎你要是动了阀门 咱们都得被烧死 1226 01:51:30,209 --> 01:51:31,543 ‎我宁可被烧死 1227 01:51:31,626 --> 01:51:33,293 ‎(燃烧指令 启动) 1228 01:51:37,876 --> 01:51:40,751 ‎双手抱头 跪下!赶紧! 1229 01:51:40,834 --> 01:51:44,334 ‎-退后! ‎-跪下 1230 01:52:08,334 --> 01:52:10,084 ‎(燃烧指令 启动) 1231 01:52:13,584 --> 01:52:15,668 ‎不!被锁住了! 1232 01:52:15,751 --> 01:52:18,043 ‎不要!别碰她! 1233 01:52:23,709 --> 01:52:29,251 ‎-喂 开门! ‎-求你开开门! 1234 01:52:29,334 --> 01:52:30,293 ‎请救救我! 1235 01:52:31,501 --> 01:52:33,501 ‎开门!回来! 1236 01:52:44,834 --> 01:52:47,084 ‎妈 我转不动! 1237 01:52:48,834 --> 01:52:49,668 ‎不!不要! 1238 01:52:59,001 --> 01:53:00,834 ‎不! 1239 01:53:10,459 --> 01:53:12,251 ‎(燃烧指令 启动) 1240 01:54:04,668 --> 01:54:05,501 ‎滚开 1241 01:54:44,751 --> 01:54:45,626 ‎能拿下那个吗? 1242 01:55:15,043 --> 01:55:17,501 ‎不! 1243 01:56:03,543 --> 01:56:05,209 ‎(主房间) 1244 01:56:06,501 --> 01:56:08,084 ‎很好 使劲喷 1245 01:56:20,959 --> 01:56:23,459 ‎(大门已锁 大门解锁) 1246 01:57:50,584 --> 01:57:52,959 ‎-这边 ‎-谢谢 1247 01:57:53,043 --> 01:57:55,168 ‎我没事 拜托你能先带她走吗? 1248 01:58:03,751 --> 01:58:07,168 ‎好 我没事 1249 01:58:16,668 --> 01:58:17,834 ‎嗨 1250 01:58:19,501 --> 01:58:21,959 ‎显然 我欠你20磅 1251 01:58:23,168 --> 01:58:24,459 ‎是50磅 1252 01:58:24,543 --> 01:58:27,126 ‎-啊 对 ‎-是啊 1253 01:58:27,209 --> 01:58:29,126 ‎-还指望你能忘了呢 ‎-忘不了 1254 01:58:43,376 --> 01:58:44,376 ‎谢谢 1255 01:59:00,709 --> 01:59:03,084 ‎你知道接下来的事不可避免 约翰 1256 01:59:32,959 --> 01:59:36,876 ‎…名叫约翰路德 ‎是一名前伦敦警察厅探员 1257 01:59:36,959 --> 01:59:40,376 ‎据称 他在追捕嫌疑人后 1258 01:59:40,459 --> 01:59:42,834 ‎遭受致命伤害… 1259 02:00:41,251 --> 02:00:43,043 ‎-嗨 1260 02:00:45,709 --> 02:00:47,001 ‎我这是在哪儿? 1261 02:00:48,334 --> 02:00:50,334 ‎显然是安全屋 1262 02:00:52,084 --> 02:00:53,668 ‎-政府的? ‎-政府的 1263 02:00:59,418 --> 02:01:01,751 ‎我感觉他们把大部分血迹都弄掉了 1264 02:01:02,459 --> 02:01:04,459 ‎缝补得不着痕迹 1265 02:01:13,793 --> 02:01:14,793 ‎这些都是谁? 1266 02:01:17,501 --> 02:01:20,001 ‎说实话 我不太清楚 1267 02:01:23,501 --> 02:01:25,668 ‎但我觉得你不会再回监狱了 1268 02:01:34,543 --> 02:01:37,834 ‎也许是工作机会? 1269 02:01:46,709 --> 02:01:47,543 ‎如果可以的话 1270 02:01:49,126 --> 02:01:50,376 ‎私下来说… 1271 02:01:52,126 --> 02:01:54,084 ‎你的表现值得称赞 1272 02:02:01,126 --> 02:02:02,626 ‎然后呢? 1273 02:02:03,543 --> 02:02:05,209 ‎局长想和你谈谈 1274 02:08:34,626 --> 02:08:39,626 ‎字幕翻译:吴阳阳