1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,041 --> 00:01:06,333
Digui?
4
00:01:06,333 --> 00:01:07,416
Callum.
5
00:01:09,250 --> 00:01:12,958
Vine'm a veure d'aquí a un quart d'hora.
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,708
Què? Aquesta nit? Ara?
7
00:01:17,416 --> 00:01:18,958
T'envio la ubicació.
8
00:01:21,541 --> 00:01:23,583
No crec que pugui arribar a temps.
9
00:01:24,541 --> 00:01:25,458
Cap problema.
10
00:01:25,458 --> 00:01:29,375
Estaré encantat d'enviar-li
captures de pantalla a la teva xicota
11
00:01:29,375 --> 00:01:31,416
o potser a la teva mare.
12
00:01:31,416 --> 00:01:34,708
No, si us plau. A la meva mare, no.
13
00:01:34,708 --> 00:01:37,000
Doncs vine d'aquí a un quart d'hora
14
00:01:37,000 --> 00:01:41,291
o tots els teus contactes
rebran les captures de pantalla.
15
00:02:03,541 --> 00:02:04,500
Merda.
16
00:02:05,458 --> 00:02:06,666
Ara no.
17
00:02:12,625 --> 00:02:14,833
- Emergències. Triï el servei.
- Hola?
18
00:02:14,833 --> 00:02:16,791
Bombers, policia o ambulància?
19
00:02:16,791 --> 00:02:18,250
Ambulància, si us plau.
20
00:02:19,375 --> 00:02:22,125
O policia. Hi ha hagut un accident.
21
00:02:22,125 --> 00:02:23,208
No.
22
00:02:23,208 --> 00:02:24,916
Hi ha algú a la carretera.
23
00:02:25,791 --> 00:02:28,791
Un home. No sé si hi ha algú al cotxe.
24
00:02:29,541 --> 00:02:30,458
Crec que...
25
00:02:33,250 --> 00:02:34,083
Molt bé.
26
00:02:35,250 --> 00:02:36,250
Sí.
27
00:02:37,208 --> 00:02:38,833
Sí, ho puc mirar.
28
00:02:40,750 --> 00:02:42,458
L'home a la carretera és...
29
00:02:44,833 --> 00:02:47,583
No, no ho sembla.
30
00:02:49,875 --> 00:02:52,500
D'acord. No penjarà, oi?
31
00:02:53,375 --> 00:02:55,208
Però no em deixi sol.
32
00:03:01,791 --> 00:03:02,666
Hòstia.
33
00:03:04,041 --> 00:03:07,750
L'acompanyant té molt mal aspecte.
34
00:03:09,500 --> 00:03:10,791
Sembla que han...
35
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Hòstia.
36
00:03:34,541 --> 00:03:35,875
- Bon dia.
- Passi.
37
00:03:35,875 --> 00:03:39,958
Cerys Jones. Banquera, tot li anava bé.
38
00:03:39,958 --> 00:03:41,875
Va desaparèixer va set anys.
39
00:03:41,875 --> 00:03:43,416
Presumpte suïcidi.
40
00:03:44,166 --> 00:03:45,375
I on era?
41
00:03:45,875 --> 00:03:49,041
Pel que sembla, congelada.
42
00:03:51,375 --> 00:03:52,791
Porta set anys així?
43
00:03:52,791 --> 00:03:56,250
No ho sabrem del cert
fins que fem les proves necessàries.
44
00:03:57,041 --> 00:03:57,875
I el cotxe?
45
00:03:58,791 --> 00:04:02,458
Amb denúncia de robatori.
South London, fa deu dies.
46
00:04:02,458 --> 00:04:05,000
I el noi que va trucar? Com es deia?
47
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Aldrich?
48
00:04:07,833 --> 00:04:08,708
Callum.
49
00:04:10,166 --> 00:04:11,291
Què feia aquí?
50
00:04:11,791 --> 00:04:13,916
És una bona pregunta.
51
00:04:14,583 --> 00:04:19,000
Va venir cap aquí des de la feina
i no hem pogut determinar-ne el motiu.
52
00:04:19,833 --> 00:04:23,541
Va veure el panorama,
va trucar a Emergències i es va esfumar.
53
00:04:33,750 --> 00:04:37,708
No sembla un cas de lloc equivocat
en el moment equivocat, oi?
54
00:04:38,625 --> 00:04:39,750
Algú el volia aquí.
55
00:04:39,750 --> 00:04:41,500
Em sap greu, no pot passar.
56
00:04:41,500 --> 00:04:43,875
Perdoni, però ja m'he esperat prou.
57
00:04:44,500 --> 00:04:45,416
Qui és?
58
00:04:45,958 --> 00:04:48,833
La mare. Corinne.
59
00:04:51,250 --> 00:04:55,000
Corinne, hola.
Soc l'inspector en cap Luther.
60
00:04:55,000 --> 00:04:57,666
- Responsable de trobar el teu fill.
- On és?
61
00:04:57,666 --> 00:04:59,750
Encara no ho sabem.
62
00:04:59,750 --> 00:05:02,541
Tor això és... És molt estrany.
63
00:05:02,541 --> 00:05:06,083
El meu fill és a algun lloc ara mateix.
L'ha de trobar.
64
00:05:06,958 --> 00:05:09,416
- Faré el que pugui.
- No n'hi ha prou.
65
00:05:09,916 --> 00:05:11,708
M'ho ha de prometre.
66
00:05:12,291 --> 00:05:14,625
M'ha de prometre que trobarà el Callum.
67
00:05:19,708 --> 00:05:20,708
Molt bé.
68
00:05:21,708 --> 00:05:22,791
T'ho prometo.
69
00:05:23,375 --> 00:05:25,750
Portaré el teu fill a casa, d'acord?
70
00:05:26,583 --> 00:05:28,375
Intenta no preocupar-te massa.
71
00:05:48,458 --> 00:05:52,541
No, tranquil. No es tracta de tu
i de les teves preferències.
72
00:05:52,541 --> 00:05:56,333
Aquest paio, l'inspector en cap Luther,
73
00:05:56,875 --> 00:06:00,291
investiga la desaparició
del pobre noi, el Callum,
74
00:06:00,791 --> 00:06:03,291
i em temo
que no puc deixar que se'n surti.
75
00:06:04,916 --> 00:06:06,250
Escolta.
76
00:06:07,208 --> 00:06:10,333
Tinc entès que l'inspector Luther
és una mala peça.
77
00:06:10,333 --> 00:06:13,541
Per desgràcia,
és una mala peça molt analògica.
78
00:06:13,541 --> 00:06:16,000
No té gaire presència digital.
79
00:06:16,000 --> 00:06:18,833
Per això t'he trucat.
80
00:06:20,166 --> 00:06:23,666
Vull saber-ho tot sobre ell.
81
00:06:24,458 --> 00:06:27,000
Des del secret més insignificant
82
00:06:27,750 --> 00:06:29,833
fins a la vergonya més íntima.
83
00:06:31,750 --> 00:06:33,958
Qualsevol senyal de corrupció.
84
00:06:35,166 --> 00:06:37,666
Vull proves de cada pas en fals,
85
00:06:37,666 --> 00:06:40,166
de cada falta.
86
00:06:41,083 --> 00:06:42,833
De cada ratlla passada.
87
00:06:44,583 --> 00:06:48,208
En vull la deshonra.
88
00:07:04,083 --> 00:07:07,250
Expectació sense precedents
a les portes del tribunal,
89
00:07:07,250 --> 00:07:11,333
on, després de la filtració
d'un expedient incriminatori,
90
00:07:11,333 --> 00:07:14,208
l'inspector en cap Luther,
un reconegut policia,
91
00:07:14,208 --> 00:07:17,166
sembla estar implicat
en delictes molt greus.
92
00:07:17,166 --> 00:07:20,416
Se l'acusa
d'una sèrie impressionant de delictes
93
00:07:20,416 --> 00:07:24,208
que inclouen violació de domicili,
intimidació de sospitosos,
94
00:07:24,208 --> 00:07:26,125
manipulació de proves i suborn.
95
00:07:26,125 --> 00:07:31,208
Una llista inacabable d'accions
d'un suposat justicier, diuen els crítics,
96
00:07:31,208 --> 00:07:34,333
{\an8}que creia poder fer justícia
pel seu compte...
97
00:07:34,333 --> 00:07:35,291
{\an8}LUTHER EMPRESONAT
98
00:07:35,291 --> 00:07:38,750
{\an8}L'inspector en cap John Luther
portava el cas
99
00:07:38,750 --> 00:07:42,708
{\an8}de la desaparició del jove Callum Aldrich
quan el van detenir.
100
00:07:42,708 --> 00:07:45,958
{\an8}Des de llavors, s'ha malparlat
de la policia de Londres
101
00:07:45,958 --> 00:07:48,708
per no progressar prou en la investigació.
102
00:07:48,708 --> 00:07:51,166
{\an8}L'inspector Luther havia detingut feia poc
103
00:07:51,166 --> 00:07:54,583
{\an8}el matrimoni d'assassins en sèrie
Jeremy i Vivian Lake,
104
00:07:54,583 --> 00:07:57,916
{\an8}i era el responsable
de trobar el jove Callum Aldrich.
105
00:07:57,916 --> 00:08:01,291
{\an8}...la policia metropolitana
confirma que trobar Aldrich
106
00:08:01,291 --> 00:08:03,458
{\an8}és la seva prioritat absoluta.
107
00:08:03,458 --> 00:08:04,958
Bona sort, nano.
108
00:08:04,958 --> 00:08:09,416
...esperem veure com traslladen Luther
des del tribunal Old Bailey
109
00:08:09,416 --> 00:08:13,583
{\an8}cap a la presó d'alta seguretat
de Hopesmore, on complirà sentència.
110
00:08:26,458 --> 00:08:31,333
Ningú pot imaginar-se com viurà
la llarga estada un expolicia com ell.
111
00:08:34,500 --> 00:08:41,416
Molt bé, crec que ja estem a punt.
112
00:09:11,541 --> 00:09:18,291
{\an8}Dempeus si odieu la policia!
113
00:09:21,833 --> 00:09:22,875
{\an8}Afanya't.
114
00:09:24,666 --> 00:09:30,416
{\an8}Dempeus si odieu la policia!
115
00:09:31,416 --> 00:09:33,291
{\an8}Vinga, anem-hi.
116
00:09:34,250 --> 00:09:37,208
{\an8}Sortiu del mig. Aparteu-vos!
117
00:09:38,166 --> 00:09:40,375
{\an8}- Vinga.
- Poli de merda!
118
00:09:40,375 --> 00:09:41,958
{\an8}Vinga, aparteu del mig!
119
00:09:43,166 --> 00:09:45,916
{\an8}Enrere. Vinga.
120
00:09:54,833 --> 00:09:56,375
{\an8}Ves amb compte, bòfia.
121
00:09:56,375 --> 00:09:57,375
{\an8}Fill de puta.
122
00:10:00,333 --> 00:10:02,125
{\an8}Vinga, cap endavant.
123
00:10:16,916 --> 00:10:19,666
BASADA EN LA SÈRIE DE LA BBC
CREADA PER NEIL CROSS
124
00:10:30,958 --> 00:10:32,125
Digui?
125
00:10:32,125 --> 00:10:33,041
Mama?
126
00:10:34,458 --> 00:10:35,458
Qui és?
127
00:10:35,958 --> 00:10:38,333
- Mama, pots venir-me a buscar?
- Qui és?
128
00:10:38,875 --> 00:10:39,708
Mama, soc jo.
129
00:10:39,708 --> 00:10:42,791
Callum? Ets tu de debò, Callum?
130
00:11:38,458 --> 00:11:39,375
Callum?
131
00:11:44,750 --> 00:11:49,333
Soc el Callum. Sento no poder atendre't.
Deixa un missatge després del senyal.
132
00:11:53,458 --> 00:11:54,541
Hola?
133
00:12:04,875 --> 00:12:05,875
Callum?
134
00:12:07,375 --> 00:12:09,083
Callum, soc jo, la mama.
135
00:12:13,875 --> 00:12:15,791
Soc el Callum. Sento no poder...
136
00:12:20,208 --> 00:12:21,083
Callum?
137
00:12:27,416 --> 00:12:28,291
Soc el Callum.
138
00:14:11,958 --> 00:14:13,083
Inspectora Raine.
139
00:14:13,625 --> 00:14:15,416
Sí, d'acord.
140
00:14:22,791 --> 00:14:25,708
El nostre reporter John Cunningham
és allà mateix.
141
00:14:25,708 --> 00:14:28,375
Encara no en sabem gaire.
142
00:14:28,375 --> 00:14:32,083
El local és totalment acordonat,
però hi ha rumors que parlen
143
00:14:32,083 --> 00:14:34,541
de nombroses víctimes mortals.
144
00:14:35,375 --> 00:14:37,958
Esperem la confirmació que un dels cossos
145
00:14:37,958 --> 00:14:40,750
és el del jove desaparegut Callum Aldrich.
146
00:14:40,750 --> 00:14:43,208
La policia no ha fet cap comunicat...
147
00:15:02,166 --> 00:15:03,041
Vuit víctimes.
148
00:15:03,041 --> 00:15:05,541
Fins ahir, oficialment desaparegudes.
149
00:15:05,541 --> 00:15:07,500
La casa pertany a un saudita
150
00:15:07,500 --> 00:15:10,083
que és fora del país des de fa cinc anys.
151
00:15:10,083 --> 00:15:12,500
L'assassí ho devia saber. Esbrinem com.
152
00:15:13,000 --> 00:15:17,458
El crim més antic és de fa onze anys.
El més recent, de l'any passat.
153
00:15:17,458 --> 00:15:20,416
On ha guardat els cadàvers
tot aquest temps?
154
00:15:20,416 --> 00:15:24,083
¿I qui podria tenir
l'espai, el temps i els diners
155
00:15:24,083 --> 00:15:25,500
per fer una cosa així?
156
00:15:25,500 --> 00:15:28,666
És un pla minuciós executat
al llarg de molts anys
157
00:15:28,666 --> 00:15:30,500
i hi ha molts paràmetres,
158
00:15:30,500 --> 00:15:37,333
però, si trobeu un sol punt en comú
entre totes les víctimes, un de sol...
159
00:15:38,916 --> 00:15:41,125
- Tindreu l'assassí.
- Sí, senyora.
160
00:15:41,125 --> 00:15:42,166
Som-hi.
161
00:15:43,541 --> 00:15:44,750
Trobeu la connexió.
162
00:16:19,083 --> 00:16:20,000
Hòstia.
163
00:16:30,416 --> 00:16:32,583
No!
164
00:16:36,333 --> 00:16:37,583
Mama! Si us plau...
165
00:16:39,000 --> 00:16:41,541
Mama! Prou, si us plau!
166
00:16:46,500 --> 00:16:48,041
Hola un altre cop, John.
167
00:16:49,541 --> 00:16:52,541
Saps qui era, aquest?
Ah, sí, n'estic segur.
168
00:16:53,208 --> 00:16:54,750
Ai, pobre Callum.
169
00:16:56,375 --> 00:16:58,458
El tenia, saps?
170
00:16:58,958 --> 00:17:00,833
Sí, el tenia amagat
171
00:17:01,333 --> 00:17:05,458
i vaig seure al teu costat
a una parada d'autobús.
172
00:17:06,250 --> 00:17:10,041
Et vaig oferir un xiclet
i me'l vas acceptar.
173
00:17:11,250 --> 00:17:15,958
Et vaig mirar als ulls
perquè tenia curiositat.
174
00:17:16,708 --> 00:17:21,041
Volia saber si em veies per dins.
175
00:17:21,750 --> 00:17:25,583
Perquè això és el que fas, oi?
176
00:17:25,583 --> 00:17:30,625
L'home que ho sap tot de la gent com jo.
177
00:17:31,916 --> 00:17:34,291
Però em vas veure.
178
00:17:35,833 --> 00:17:41,000
I ara ets a dintre d'una gàbia
perquè t'hi he ficat jo.
179
00:17:42,541 --> 00:17:47,750
No puc evitar pensar com et sentiràs
quan vegis el que passarà ara.
180
00:17:51,500 --> 00:17:52,333
Estàs bé?
181
00:17:53,541 --> 00:17:54,500
De meravella.
182
00:17:55,791 --> 00:17:57,041
Han vingut a veure't.
183
00:18:00,541 --> 00:18:01,666
Qui?
184
00:18:01,666 --> 00:18:03,833
La Barbra Streisand. Jo què coi sé?
185
00:18:17,333 --> 00:18:18,208
Corinne?
186
00:18:20,000 --> 00:18:22,250
Com a mínim te'n recordes del meu nom.
187
00:18:24,166 --> 00:18:26,125
És clar que me'n recordo.
188
00:18:29,000 --> 00:18:30,791
Corinne, què hi fas, aquí?
189
00:18:37,125 --> 00:18:38,625
Corinne, em sap molt...
190
00:18:38,625 --> 00:18:40,916
Saps el que li van fer?
191
00:18:44,333 --> 00:18:45,250
No.
192
00:18:47,291 --> 00:18:48,416
M'ho vols explicar?
193
00:18:50,916 --> 00:18:51,916
Per què?
194
00:18:54,583 --> 00:18:55,958
Per ajudar-me?
195
00:18:57,708 --> 00:18:59,666
Això ja m'ho vas prometre.
196
00:19:01,500 --> 00:19:03,833
Em vas mirar als ulls i m'ho vas prometre.
197
00:19:06,416 --> 00:19:08,916
Estaves ocupat amb coses més importants.
198
00:19:14,541 --> 00:19:17,250
Espero que algú t'expliqui
el que li van fer.
199
00:19:20,416 --> 00:19:22,500
I que no puguis dormir mai més.
200
00:19:28,416 --> 00:19:31,666
Corinne, espera.
201
00:19:31,666 --> 00:19:32,750
Corinne!
202
00:19:34,833 --> 00:19:35,833
Mentider.
203
00:19:58,750 --> 00:20:00,583
Moltíssimes gràcies per això.
204
00:20:01,541 --> 00:20:03,666
No podria haver vingut sola.
205
00:20:03,666 --> 00:20:06,250
De veritat, no és cap molèstia...
206
00:20:07,041 --> 00:20:09,458
El que calgui.
207
00:20:10,416 --> 00:20:13,375
El que sigui. Només m'ho has de demanar.
208
00:20:32,000 --> 00:20:34,958
La policia encara no ha fet
declaracions oficials,
209
00:20:34,958 --> 00:20:38,333
però se'ns ha informat de múltiples morts
210
00:20:38,333 --> 00:20:41,458
a causa d'un incendi
poc després de la mitjanit.
211
00:20:41,458 --> 00:20:45,708
Esperem declaracions de les autoritats
per conèixer les circumstàncies...
212
00:20:45,708 --> 00:20:48,041
Cap veí, molt d'espai...
213
00:20:48,041 --> 00:20:51,791
Perdoni, té una trucada.
Diu que és urgent.
214
00:20:51,791 --> 00:20:52,750
Gràcies.
215
00:20:54,333 --> 00:20:59,041
- Inspectora Raine.
- Inspectora, soc l'inspector John Luther.
216
00:20:59,041 --> 00:21:01,125
Bé, ara ja no.
217
00:21:01,125 --> 00:21:03,250
Era inspector al seu departament.
218
00:21:04,958 --> 00:21:07,375
És clar. He sentit a parlar de vostè.
219
00:21:08,291 --> 00:21:12,833
- Com és que m'ha pogut trucar?
- Callum Aldrich. Jo portava el cas.
220
00:21:12,833 --> 00:21:14,708
Sí, ho sé.
221
00:21:14,708 --> 00:21:17,541
L'assassí ha contactat amb mi
i m'ha enviat
222
00:21:17,541 --> 00:21:20,083
una gravació de la mort del Callum.
223
00:21:20,083 --> 00:21:22,416
I també un missatge personal.
224
00:21:22,416 --> 00:21:23,916
Miri, ho sento.
225
00:21:23,916 --> 00:21:26,833
Imagino com es deu sentir, però és que...
226
00:21:26,833 --> 00:21:28,541
ha contactat amb tothom.
227
00:21:29,041 --> 00:21:29,875
Què vol dir?
228
00:21:29,875 --> 00:21:32,375
Ha enviat gravacions dels assassinats
229
00:21:32,375 --> 00:21:34,416
a les vuit famílies.
230
00:21:34,416 --> 00:21:36,750
Per què fa una declaració com aquesta?
231
00:21:37,250 --> 00:21:39,583
Per què fa aquesta declaració ara?
232
00:21:41,333 --> 00:21:43,500
Doncs perquè passarà alguna cosa.
233
00:21:44,291 --> 00:21:46,875
Sigui el que sigui, necessita públic.
234
00:21:46,875 --> 00:21:49,416
És la seva personalitat. Que un públic...
235
00:21:49,416 --> 00:21:51,791
Accepta la situació. John, prou.
236
00:21:51,791 --> 00:21:55,500
Hi ha d'anar un pas per endavant
i no centrar-se en el passat,
237
00:21:55,500 --> 00:21:56,875
sinó en el que farà.
238
00:21:56,875 --> 00:21:59,125
- He dit que prou! Prou.
- Déu!
239
00:21:59,125 --> 00:22:02,500
Creus que m'importa
la merda pendent d'un poli corrupte?
240
00:22:04,416 --> 00:22:06,583
Creus que vull els teus consells?
241
00:22:07,291 --> 00:22:09,250
No pots ajudar-me, John.
242
00:22:09,250 --> 00:22:13,250
- I, el Callum Aldrich, menys encara.
- El cas encara és meu.
243
00:22:13,250 --> 00:22:15,416
No, ja no. És meu.
244
00:22:15,416 --> 00:22:17,791
El vas perdre fent tot el que vas fer.
245
00:22:17,791 --> 00:22:20,000
I et seré sincera: me n'alegro.
246
00:22:20,000 --> 00:22:22,083
M'alegro que t'avergonyeixis.
247
00:22:22,958 --> 00:22:27,083
M'alegro que et faci mal ser on ets,
perquè és el que correspon.
248
00:22:27,666 --> 00:22:29,833
Mira, no tornis a trucar
249
00:22:29,833 --> 00:22:34,333
o faré que passis tota la condemna
a una cel·la incomunicada. Entesos?
250
00:22:38,333 --> 00:22:41,500
Molt bé, Raine. Encara soc policia.
251
00:22:41,500 --> 00:22:44,791
No. Ja no.
252
00:22:45,791 --> 00:22:46,750
Ja no ho ets.
253
00:22:53,291 --> 00:22:56,541
Truca el director.
Que li treguin el mòbil. Gràcies.
254
00:23:02,666 --> 00:23:05,375
Mira, no sé ni per què em truques.
255
00:23:06,125 --> 00:23:08,250
No m'hi dedico, jo.
256
00:23:08,250 --> 00:23:11,625
- Soc més que res un lladre.
- No et demano amor etern.
257
00:23:12,250 --> 00:23:13,625
És només una feina.
258
00:23:13,625 --> 00:23:16,416
El problema no és la feina,
sinó per a qui és.
259
00:23:16,416 --> 00:23:18,166
Quins collons...
260
00:23:20,916 --> 00:23:24,500
Mira, no confiava en tu
quan et movies dins la legalitat.
261
00:23:24,500 --> 00:23:25,583
Per què ara sí?
262
00:23:27,250 --> 00:23:30,875
Has vist les notícies?
El que ha passat a Bishops Avenue?
263
00:23:30,875 --> 00:23:32,750
El que ha fet aquell malparit?
264
00:23:33,833 --> 00:23:34,750
Sí, ho he vist.
265
00:23:34,750 --> 00:23:38,625
Llavors entendràs
per què he de fotre el camp d'aquí.
266
00:23:39,916 --> 00:23:40,916
És un acudit?
267
00:23:46,958 --> 00:23:49,375
Sé què us van fer a tu i a la teva mare.
268
00:23:49,375 --> 00:23:53,083
Sé que tenies vuit anys.
269
00:23:53,083 --> 00:23:55,583
Per això mateix et truco a tu,
270
00:23:55,583 --> 00:23:57,541
perquè odies aquests malparits.
271
00:23:58,041 --> 00:23:59,000
Tant com jo.
272
00:24:06,750 --> 00:24:08,416
Què em demanes que faci?
273
00:24:17,125 --> 00:24:18,500
Quiet!
274
00:24:30,875 --> 00:24:32,583
Tenir-me aquí...
275
00:24:33,083 --> 00:24:36,333
us complica molt la vida.
276
00:24:37,250 --> 00:24:39,166
Que se'n preocupi algú altre.
277
00:24:40,833 --> 00:24:42,791
Transferiu-me aquesta nit.
278
00:24:43,291 --> 00:24:46,166
No ho podem fer màgicament.
Hi ha tot un sistema.
279
00:24:46,166 --> 00:24:49,666
Sí, i per això li heu de donar
al sistema el que vol.
280
00:24:49,666 --> 00:24:51,208
Deixeu que m'ataquin
281
00:24:51,208 --> 00:24:54,625
d'una forma tan bèstia
que el sistema hagi d'intervenir.
282
00:24:55,416 --> 00:24:56,958
Que m'hagi de transferir.
283
00:24:56,958 --> 00:24:58,500
- Que t'ataquin?
- Sí.
284
00:24:59,000 --> 00:25:00,583
Per què ho demanes?
285
00:25:00,583 --> 00:25:02,000
Perquè estic preparat.
286
00:25:03,208 --> 00:25:04,250
Ho podeu fer?
287
00:25:07,250 --> 00:25:10,000
A veure, en teoria, sí, però...
288
00:25:11,083 --> 00:25:15,458
Si surt malament i es descontrola,
ets home mort. Et mataran, John.
289
00:25:15,458 --> 00:25:18,208
Cap problema. Ho assumeixo.
290
00:25:20,708 --> 00:25:21,916
Deixeu que em fotin.
291
00:25:24,708 --> 00:25:26,500
Que em fotin.
292
00:25:50,458 --> 00:25:51,541
Merda.
293
00:25:52,416 --> 00:25:53,708
Mira... Merda!
294
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
La farmaciola!
295
00:26:09,750 --> 00:26:11,541
Som-hi! Demaneu reforços!
296
00:30:22,125 --> 00:30:25,166
No et moguis, collons!
297
00:30:25,166 --> 00:30:26,666
A terra, hòstia!
298
00:30:40,083 --> 00:30:41,916
Obre la puta porta!
299
00:30:41,916 --> 00:30:45,125
Vinga, tira! Obre la porta!
300
00:30:48,333 --> 00:30:49,708
Les mans quietes!
301
00:30:50,333 --> 00:30:54,791
Va, aixeca't! Vinga, tira!
302
00:30:55,541 --> 00:30:56,458
Tira!
303
00:31:12,666 --> 00:31:13,666
Uh!
304
00:32:14,708 --> 00:32:15,791
Tinc poc temps.
305
00:32:18,958 --> 00:32:21,625
Volia venir
306
00:32:23,166 --> 00:32:24,750
i ensenyar-te una cosa.
307
00:32:32,958 --> 00:32:34,166
Què va passar?
308
00:32:35,208 --> 00:32:38,500
Ella estava trastocada,
però no va dir per què.
309
00:32:40,333 --> 00:32:41,708
{\an8}Tenia por d'algú.
310
00:32:41,708 --> 00:32:43,791
{\an8}ÚLTIMA HORA
UNA ALTRA JOVE DESAPAREGUDA
311
00:32:43,791 --> 00:32:47,000
De qui creus que té por?
312
00:32:47,625 --> 00:32:49,458
Pobra Brigida.
313
00:32:49,458 --> 00:32:52,916
...l'augment preocupant
de desaparicions de joves...
314
00:32:52,916 --> 00:32:56,791
No, amor, no. Si us plau, obre els ulls.
315
00:32:56,791 --> 00:33:00,416
...de la desaparició de la Brigida
tenen moltes semblances
316
00:33:00,416 --> 00:33:03,666
amb la de l'estudiant francesa
Camille Fontaine
317
00:33:03,666 --> 00:33:05,750
i l'adolescent croat Jacov...
318
00:33:09,791 --> 00:33:10,666
Saps?
319
00:33:17,458 --> 00:33:18,875
Sempre m'has dit...
320
00:33:20,875 --> 00:33:23,375
que havia de parlar-ne amb algú.
321
00:33:24,958 --> 00:33:28,500
És exactament el que estic fent...
322
00:33:32,000 --> 00:33:33,166
perquè...
323
00:33:36,666 --> 00:33:38,291
Ara em veuran.
324
00:33:39,166 --> 00:33:43,791
Vull que em conegui el món,
per això m'he de mostrar.
325
00:33:44,708 --> 00:33:46,500
Ara em veuran.
326
00:33:47,208 --> 00:33:51,458
Vull que em conegui el món,
per això m'he de mostrar.
327
00:34:30,375 --> 00:34:31,916
Mare de Déu Senyor!
328
00:34:34,666 --> 00:34:37,500
El que li vas comprar
a Fat Thommo Chitwood?
329
00:34:37,500 --> 00:34:40,541
Sí, per 500 lliures
i un bootleg del David Bowie.
330
00:34:41,291 --> 00:34:43,958
En vinil blau. No m'ha fallat mai.
331
00:34:44,916 --> 00:34:46,166
Ni et fallarà.
332
00:34:46,750 --> 00:34:48,166
Si el tractes bé,
333
00:34:49,125 --> 00:34:50,375
cosa que no has fet.
334
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
Doncs, mira...
335
00:34:54,958 --> 00:34:55,958
Gràcies, Den.
336
00:34:59,291 --> 00:35:01,166
T'he aconseguit allò.
337
00:35:06,166 --> 00:35:07,041
Perfecte.
338
00:35:08,125 --> 00:35:09,166
Escolta, Luther.
339
00:35:11,791 --> 00:35:14,125
Quan enxampis el malparit,
340
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
fes-li molt de mal de part meva, d'acord?
341
00:35:19,458 --> 00:35:20,416
Que pateixi.
342
00:35:28,750 --> 00:35:30,000
Cuida't, John.
343
00:35:32,083 --> 00:35:32,916
Sí.
344
00:35:52,291 --> 00:35:53,416
Inspectora Raine.
345
00:35:58,500 --> 00:35:59,458
Quan?
346
00:36:02,333 --> 00:36:03,291
Sí.
347
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Molt bé, gràcies.
348
00:36:13,250 --> 00:36:14,416
Cap? Què hi ha?
349
00:36:14,416 --> 00:36:16,541
- En Luther s'ha escapat.
- Què?
350
00:36:16,541 --> 00:36:17,625
S'ha escapat.
351
00:37:17,166 --> 00:37:18,625
Superintendent Schenk.
352
00:37:19,750 --> 00:37:22,916
Martin, si us plau. Estic retirat.
353
00:37:22,916 --> 00:37:24,750
Millor dit, m'han retirat.
354
00:37:25,708 --> 00:37:26,916
Inspectora Raine.
355
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
La meva substituta.
356
00:37:30,958 --> 00:37:32,750
Com va a l'oficina?
357
00:37:33,416 --> 00:37:35,375
Enfeinats. Puc seure?
358
00:37:37,083 --> 00:37:41,500
Suposo que vols context del cas Aldrich,
però per això hauries de...
359
00:37:41,500 --> 00:37:45,041
Sé a qui la hi hauria de demanar,
aquest és el problema.
360
00:37:45,875 --> 00:37:49,500
Mira, sé que és a la presó,
però si el que et cal és context,
361
00:37:49,500 --> 00:37:51,208
no hi veig el dilema ètic.
362
00:37:51,208 --> 00:37:52,750
No és a la presó.
363
00:37:52,750 --> 00:37:53,708
Però...
364
00:37:56,916 --> 00:37:58,583
És clar que no.
365
00:37:58,583 --> 00:38:00,958
Mira... És amic teu?
366
00:38:00,958 --> 00:38:03,166
- Sí.
- El coneixes millor que ningú.
367
00:38:03,166 --> 00:38:04,625
Saps com pensa.
368
00:38:04,625 --> 00:38:06,625
Si el John és amic teu, troba'l
369
00:38:06,625 --> 00:38:09,083
i fes que no fiqui el nas al meu cas.
370
00:38:09,083 --> 00:38:12,500
Si el John Luther apareix
i es nega a complir les ordres,
371
00:38:12,500 --> 00:38:16,250
com sabem que farà,
la unitat tàctica dispararà a matar.
372
00:38:17,750 --> 00:38:18,750
Així que...
373
00:38:19,833 --> 00:38:20,708
Martin...
374
00:38:22,083 --> 00:38:24,041
no et demano que l'enxampis.
375
00:38:24,583 --> 00:38:25,666
Això ho podem fer.
376
00:38:26,833 --> 00:38:28,708
Et demano que li salvis la vida.
377
00:38:41,083 --> 00:38:43,541
65.8
SINTONITZANT
378
00:39:47,625 --> 00:39:48,875
No!
379
00:39:51,583 --> 00:39:53,208
Mama!
380
00:39:54,250 --> 00:39:56,916
Mama! Prou, si us plau!
381
00:40:00,916 --> 00:40:02,375
Hola un altre cop, John.
382
00:40:04,166 --> 00:40:05,541
Saps qui era, aquest?
383
00:40:05,541 --> 00:40:07,583
Ah, sí, n'estic segur.
384
00:40:07,583 --> 00:40:09,083
Ai, pobre Callum.
385
00:40:10,166 --> 00:40:16,958
L'assassí s'hi va comunicar
emetent al 65.8 de l'FM.
386
00:40:18,083 --> 00:40:22,083
Localitza l'origen de l'emissió
i trobaràs el John.
387
00:40:22,083 --> 00:40:23,291
De puta mare.
388
00:40:23,291 --> 00:40:24,375
Gràcies, Martin.
389
00:40:25,125 --> 00:40:25,958
Porta'l.
390
00:40:27,500 --> 00:40:29,250
Tens plans ara mateix?
391
00:40:58,333 --> 00:40:59,166
Bon dia.
392
00:40:59,791 --> 00:41:02,333
- Ho sento, encara no hem obert.
- Policia.
393
00:41:05,875 --> 00:41:07,166
Puc veure la placa?
394
00:41:10,416 --> 00:41:12,000
La tinc a l'altre abric.
395
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
Em sap greu.
396
00:41:15,250 --> 00:41:16,541
Com et dius?
397
00:41:17,041 --> 00:41:20,750
Derek. Saps qui soc, Derek?
398
00:41:21,583 --> 00:41:22,875
No ho crec, no.
399
00:41:26,000 --> 00:41:28,291
De debò no saps qui soc, oi?
400
00:41:29,416 --> 00:41:30,541
No, de debò.
401
00:41:33,250 --> 00:41:36,583
Llavors, com és que m'envies
la gravació d'un assassinat?
402
00:41:40,291 --> 00:41:41,375
Ei! No!
403
00:41:42,083 --> 00:41:43,083
Quiet!
404
00:41:56,416 --> 00:41:57,458
Càgon...
405
00:41:59,750 --> 00:42:00,666
Seu!
406
00:42:01,375 --> 00:42:03,083
Ara fes-me un favor.
407
00:42:03,083 --> 00:42:06,125
- Seu aquí i no facis ximpleries. Entesos?
- Sí.
408
00:42:10,791 --> 00:42:14,625
Archie, senyal localitzat.
Us estem enviant les coordenades.
409
00:42:20,750 --> 00:42:21,875
On és?
410
00:42:21,875 --> 00:42:22,916
- És a...
- On?
411
00:42:22,916 --> 00:42:25,791
- A l'armariet.
- A l'armariet. Imbècils.
412
00:42:31,333 --> 00:42:33,041
- Ho has sentit, això?
- No.
413
00:42:33,041 --> 00:42:34,500
- Ho has sentit? No?
- No!
414
00:42:34,500 --> 00:42:37,125
Millor, perquè és horrible. Saps què és?
415
00:42:37,125 --> 00:42:39,208
És l'últim sospir d'un noi
416
00:42:39,208 --> 00:42:42,375
que es deia Callum Aldrich,
i és horrible de collons.
417
00:42:42,375 --> 00:42:45,166
Vull trobar el malparit que ho va gravar.
418
00:42:45,166 --> 00:42:48,458
M'ajudaràs explicant-me
com tens aquí el transmissor.
419
00:42:48,458 --> 00:42:49,750
- No puc.
- No?
420
00:42:50,458 --> 00:42:53,875
Molt bé. Ara ve la part
on et faig alguna cosa horrible,
421
00:42:53,875 --> 00:42:57,166
com tatuar-te el globus ocular
o una merda així.
422
00:42:57,166 --> 00:42:59,458
- Com s'engega, això? Engega-ho!
- No...
423
00:42:59,458 --> 00:43:02,541
Molt bé. No et moguis.
424
00:43:02,541 --> 00:43:04,625
No et moguis. Quiet!
425
00:43:15,916 --> 00:43:19,166
No ho faré, no. Saps per què?
426
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
Tinc una mena de talent des que era petit.
427
00:43:23,458 --> 00:43:25,791
És com un instint
428
00:43:25,791 --> 00:43:29,208
que em permet mirar algú i llegir-lo.
429
00:43:29,708 --> 00:43:31,291
Així sé si és bo o dolent.
430
00:43:31,791 --> 00:43:35,458
Me n'adono, Derek, que ets decent.
431
00:43:35,458 --> 00:43:36,500
Sí.
432
00:43:36,500 --> 00:43:39,666
Un altre cop.
Com ha arribat aquí el transmissor?
433
00:43:40,833 --> 00:43:42,041
Per missatger.
434
00:43:44,291 --> 00:43:46,333
- És una...? És una puta broma?
- No!
435
00:43:47,333 --> 00:43:50,125
Havia d'emetre 24 hores
i després llençar-lo.
436
00:43:50,125 --> 00:43:51,041
Continua.
437
00:43:51,541 --> 00:43:52,666
- Res més.
- Què?
438
00:43:58,041 --> 00:43:59,958
Adona-te'n: això s'ha acabat!
439
00:44:00,541 --> 00:44:02,333
La policia és aquí. Soc aquí.
440
00:44:02,333 --> 00:44:03,458
Vinga, continua.
441
00:44:04,208 --> 00:44:06,583
- Vaig conèixer un home a internet.
- Sí.
442
00:44:07,541 --> 00:44:09,750
L'excitava el porno submissiu extrem.
443
00:44:09,750 --> 00:44:12,625
Vam compartir fantasies
molt de temps, mesos.
444
00:44:12,625 --> 00:44:14,666
Vam decidir passar al món real.
445
00:44:15,750 --> 00:44:18,291
Tenia necessitats molt específiques.
446
00:44:19,375 --> 00:44:21,500
- Volia que el sorprenguessin.
- Ja.
447
00:44:22,791 --> 00:44:27,458
Va donar-me'n les dades: nom, adreça,
quan arribava a casa, el codi de l'alarma...
448
00:44:27,458 --> 00:44:29,041
Accelera, per Déu.
449
00:44:29,041 --> 00:44:32,375
Una nit, vaig esperar-lo
quan tornava a casa.
450
00:44:39,708 --> 00:44:42,750
Teníem una paraula de seguretat,
però no la va dir.
451
00:44:43,916 --> 00:44:45,500
Així que vaig seguir.
452
00:44:47,875 --> 00:44:49,416
Vaig seguir...
453
00:44:51,916 --> 00:44:55,375
perquè ell no era
qui havia estat parlant amb mi.
454
00:44:55,375 --> 00:44:56,916
M'havien fet catfishing.
455
00:44:59,125 --> 00:45:03,666
Un impostor havia fingit ser ell
perquè jo l'ataqués, pobre home.
456
00:45:03,666 --> 00:45:06,250
No sabia qui era jo ni què hi feia, allà.
457
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Policia armada! Obrin pas!
458
00:45:09,291 --> 00:45:10,458
I llavors?
459
00:45:10,958 --> 00:45:12,083
Xantatge.
460
00:45:13,166 --> 00:45:15,666
L'impostor m'havia gravat fent tot allò.
461
00:45:15,666 --> 00:45:16,750
Qui era?
462
00:45:16,750 --> 00:45:18,250
- No ho sé.
- No ho saps?
463
00:45:18,250 --> 00:45:21,250
No ho sé! No... Mira, només...
464
00:45:22,125 --> 00:45:25,416
No el conec, no l'he vist mai.
Només faig el que em diu.
465
00:45:29,666 --> 00:45:31,375
He de resoldre això.
466
00:45:33,083 --> 00:45:34,916
- De debò.
- D'acord.
467
00:45:34,916 --> 00:45:37,291
- I en sortiràs malparat.
- Ho sé.
468
00:45:37,291 --> 00:45:39,041
Però no tant com et penses.
469
00:45:40,500 --> 00:45:42,291
No si m'ajudes a enxampar-lo.
470
00:45:42,291 --> 00:45:43,583
No puc.
471
00:45:43,583 --> 00:45:44,833
Sí que pots.
472
00:45:49,916 --> 00:45:51,541
Què coi és, això?
473
00:45:52,750 --> 00:45:54,208
M'envia missatges.
474
00:45:56,291 --> 00:45:58,125
Policia armada!
475
00:45:58,125 --> 00:46:00,916
No fa servir cap número més d'un dia.
476
00:46:00,916 --> 00:46:03,750
- M'ho devies haver donat abans.
- Ja ho sé.
477
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
Policia armada!
478
00:46:08,500 --> 00:46:09,583
Policia armada!
479
00:46:10,291 --> 00:46:11,583
Ningú per aquí.
480
00:46:15,750 --> 00:46:16,750
Ningú per aquí!
481
00:46:31,208 --> 00:46:33,208
Ja tenim el local preparat?
482
00:46:34,000 --> 00:46:35,125
Tot preparat.
483
00:46:37,666 --> 00:46:39,333
I el darrer ramat?
484
00:46:39,333 --> 00:46:40,916
En camí i a temps.
485
00:46:51,375 --> 00:46:53,500
Llavors estem a punt?
486
00:46:54,916 --> 00:46:56,125
A punt.
487
00:46:56,958 --> 00:46:59,166
Un brindis per la meva nova vida.
488
00:47:00,375 --> 00:47:04,791
Tant de bo poguessis venir
a la festa d'inauguració.
489
00:47:23,916 --> 00:47:25,750
OBJECTIUS
490
00:47:27,208 --> 00:47:28,708
VULNERABLE
COMPROMÈS
491
00:47:31,000 --> 00:47:32,916
JOSEPH MARINOS DISPOSITIU
492
00:47:32,916 --> 00:47:34,041
TV
CÀMERA SEGURETAT
493
00:47:37,833 --> 00:47:38,833
On ens trobem?
494
00:47:39,750 --> 00:47:40,875
SENSOR DE PRESÈNCIA TV
495
00:47:45,583 --> 00:47:47,458
TV
INTÈRFON PER A NADONS
496
00:47:47,458 --> 00:47:48,416
ORDINADOR PC 1
497
00:47:51,625 --> 00:47:54,416
Oh, sí! Ara, més fort!
498
00:47:55,250 --> 00:47:57,250
PORNOGRAFIA
499
00:48:01,708 --> 00:48:02,916
{\an8}DETECCIÓ D'ESPAI
500
00:48:04,541 --> 00:48:05,958
INFIDELITAT
501
00:48:08,208 --> 00:48:10,333
DROGUES. FRAU. JOC.
502
00:48:10,333 --> 00:48:11,833
RACISME A XARXES SOCIALS
503
00:48:14,500 --> 00:48:16,833
Quin fàstic! Què fas?
504
00:48:19,000 --> 00:48:20,916
POSSIBLE OBJECTIU
505
00:48:34,541 --> 00:48:35,375
Schenk.
506
00:48:36,000 --> 00:48:38,916
- Com anem?
- Esperava que em truquessis.
507
00:48:38,916 --> 00:48:41,833
Sí. Veig que has tornat a l'oficina.
508
00:48:43,125 --> 00:48:44,416
Com a consultor, sí.
509
00:48:45,000 --> 00:48:46,791
Per ajudar-los a enxampar-te.
510
00:48:49,333 --> 00:48:51,250
Bona feina. Com t'ho has fet?
511
00:48:52,333 --> 00:48:54,375
Regirant la teva cel·la.
512
00:48:54,375 --> 00:48:56,916
La ràdio que no sintonitzava res.
513
00:48:57,625 --> 00:48:59,541
Sé que tu ets fidel a Radio 4.
514
00:48:59,541 --> 00:49:03,000
Sí, menys quan escolto el criquet.
Molt ben vist.
515
00:49:03,000 --> 00:49:05,750
Estic vell,
però encara tinc els meus moments.
516
00:49:05,750 --> 00:49:09,000
No n'he dubtat mai. Ens escolten?
517
00:49:09,750 --> 00:49:10,625
Encara no.
518
00:49:13,666 --> 00:49:14,583
El tinc.
519
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
Com que el tens?
520
00:49:16,958 --> 00:49:19,333
Bé, pràcticament. Tinc un número.
521
00:49:19,333 --> 00:49:20,250
Com?
522
00:49:21,458 --> 00:49:24,833
Això tant és, però a vosaltres
encara no us val per res.
523
00:49:24,833 --> 00:49:26,458
No hi ha un "nosaltres".
524
00:49:27,541 --> 00:49:31,375
A més, donat que l'ha aconseguit
un delinqüent fugitiu,
525
00:49:31,375 --> 00:49:35,625
no crec que costi molt
aconseguir-ne una ordre judicial.
526
00:49:35,625 --> 00:49:38,041
Em fas el favor de rastrejar el número?
527
00:49:38,708 --> 00:49:40,333
Saps que no ho faré, això.
528
00:49:40,333 --> 00:49:42,708
Au, cap! Què et faran? Acomiadar-te?
529
00:49:43,333 --> 00:49:44,750
Fes-ho pels vells temps.
530
00:49:44,750 --> 00:49:48,250
A més, canvia de mòbil cada dia.
Demà ja no valdrà de res.
531
00:49:55,250 --> 00:49:57,291
Truca d'aquí a un quart d'hora.
532
00:49:57,791 --> 00:50:00,625
- Ei, ens hi juguem vint lliures?
- A què?
533
00:50:01,250 --> 00:50:03,791
Que l'enxampo abans que m'enxampeu a mi.
534
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
Cinquanta.
535
00:50:10,541 --> 00:50:14,041
Renoi, els té ben posats,
no ho negaré pas.
536
00:50:14,041 --> 00:50:16,291
Conec la sensació.
537
00:50:16,291 --> 00:50:19,500
He estat assegut a la teva cadira
i he dit el mateix,
538
00:50:20,125 --> 00:50:21,875
però tenim una jugada doble.
539
00:50:22,625 --> 00:50:27,250
Feu el que demana.
Rastregeu el mòbil i doneu-li la ubicació.
540
00:50:28,250 --> 00:50:30,291
Ens està desviant del cas.
541
00:50:30,291 --> 00:50:34,458
Mira, el pitjor que pot passar
és que prengui el te a la presó.
542
00:50:34,458 --> 00:50:35,791
El millor?
543
00:50:35,791 --> 00:50:39,500
Que tingui raó
i us porti directament a l'assassí.
544
00:50:39,500 --> 00:50:43,041
Si jo fos en Luther,
suposaria que tenim aquesta conversa.
545
00:50:43,041 --> 00:50:45,541
Sí, és clar que ho sap, però li és igual.
546
00:50:45,541 --> 00:50:48,833
L'únic que vol és
enxampar aquest home i aturar-lo.
547
00:50:50,625 --> 00:50:52,041
Hi anirem a totes, però.
548
00:50:53,166 --> 00:50:55,416
A totes i ben preparats, sens dubte.
549
00:50:56,000 --> 00:50:57,333
Creia que éreu amics.
550
00:50:57,333 --> 00:51:01,166
Sí, però no per això hi heu de confiar.
551
00:51:03,791 --> 00:51:05,791
Hola, cap. Què hi ha a la caixa?
552
00:51:05,791 --> 00:51:09,125
- Hi ha tracte o no?
- El mòbil és a Piccadilly Circus.
553
00:51:10,125 --> 00:51:10,958
Molt bé.
554
00:51:17,166 --> 00:51:21,458
Atenció: busquem un home negre
a la zona de Piccadilly Circus.
555
00:51:21,458 --> 00:51:23,541
No us apropeu al subjecte. Canvi.
556
00:51:29,875 --> 00:51:31,625
Perdoni.
557
00:51:31,625 --> 00:51:35,583
Arribo tard a veure la meva dona.
He perdut el mòbil. Puc trucar amb el seu?
558
00:51:35,583 --> 00:51:36,750
- Dos minuts.
- Bé.
559
00:51:36,750 --> 00:51:41,166
Gràcies, em salva la vida, de debò.
Moltes gràcies.
560
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
On és, ara?
561
00:51:48,375 --> 00:51:50,791
No es mou des de fa vint minuts.
562
00:51:50,791 --> 00:51:52,541
Encara a Piccadilly Circus.
563
00:51:52,541 --> 00:51:54,208
Em fa mala espina.
564
00:51:54,208 --> 00:51:55,666
A què espera?
565
00:51:55,666 --> 00:51:59,208
John, identifica el sospitós,
però no hi interactuïs.
566
00:51:59,791 --> 00:52:00,875
Jo també t'estimo.
567
00:52:02,041 --> 00:52:04,000
- Moltíssimes gràcies.
- Gràcies.
568
00:52:12,000 --> 00:52:14,291
Molt bé. En Luther va a peu
569
00:52:14,291 --> 00:52:17,250
pel Soho de camí a Piccadilly Circus.
570
00:52:17,250 --> 00:52:18,166
No el perdeu.
571
00:52:53,958 --> 00:52:55,416
Ara.
572
00:53:24,375 --> 00:53:25,958
Possible subjecte u.
573
00:53:29,666 --> 00:53:32,083
Afirmatiu. Subjecte u confirmat.
574
00:53:32,083 --> 00:53:35,666
Ho podem confirmar:
en Luther és a Piccadilly Circus.
575
00:53:35,666 --> 00:53:38,666
- El detenim?
- Unitat Bravo, preparats.
576
00:53:38,666 --> 00:53:42,166
Quan en Luther trobi el sospitós,
detingueu-los tots dos.
577
00:53:42,166 --> 00:53:43,083
Rebut.
578
00:54:25,250 --> 00:54:26,916
LOCALITZANT SUBJECTE: IDENTIFICAT
579
00:54:26,916 --> 00:54:30,541
El subjecte u parla pel mòbil.
En espera. Canvi.
580
00:54:38,625 --> 00:54:39,583
Qui és?
581
00:54:40,083 --> 00:54:41,208
Ja saps qui soc.
582
00:54:43,333 --> 00:54:44,166
Aparta!
583
00:54:44,166 --> 00:54:45,875
Perdó. Ei!
584
00:54:47,208 --> 00:54:48,250
Aparteu! Policia!
585
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
- Ara!
- Vinga, som-hi.
586
00:54:52,916 --> 00:54:54,000
Quiet!
587
00:54:55,625 --> 00:54:57,333
- Enrere.
- Molt bé. Mira'm.
588
00:54:57,333 --> 00:54:58,500
Enrere!
589
00:54:59,291 --> 00:55:00,250
Som-hi!
590
00:55:00,875 --> 00:55:02,291
- Molt bé.
- Enrere.
591
00:55:02,291 --> 00:55:04,791
- D'acord. Tranquil. Para!
- Enrere.
592
00:55:05,791 --> 00:55:08,000
S'ha acabat, d'acord? Ja està.
593
00:55:08,000 --> 00:55:11,208
Sí? Per què ho dius?
594
00:55:12,000 --> 00:55:14,166
Tot just començarà ara.
595
00:55:31,125 --> 00:55:32,125
Què està passant?
596
00:55:32,625 --> 00:55:33,625
Espera.
597
00:55:56,666 --> 00:55:58,500
Què fas? Atura-ho.
598
00:56:21,625 --> 00:56:24,458
- Correu!
- Policia, apartin!
599
00:56:24,458 --> 00:56:25,458
Em veus, ara?
600
00:56:27,166 --> 00:56:28,750
Ara sí que em veus?
601
00:56:29,458 --> 00:56:31,333
Policia armada! Apartin!
602
00:56:32,791 --> 00:56:34,291
A terra, ja!
603
00:56:35,958 --> 00:56:40,291
- No et moguis. A terra!
- Quiet!
604
00:56:40,291 --> 00:56:41,833
Els dos a terra ara!
605
00:56:42,583 --> 00:56:43,500
Molt bé!
606
00:56:44,333 --> 00:56:45,375
A terra!
607
00:56:56,250 --> 00:56:57,250
Surt del mig!
608
00:57:08,166 --> 00:57:09,000
Ei!
609
00:57:17,500 --> 00:57:18,958
Perdó! Aparteu!
610
00:57:32,375 --> 00:57:34,166
Deixin passar!
611
00:57:50,083 --> 00:57:54,250
El metro és a punt d'arrencar.
Vigili amb les portes, si us plau.
612
00:58:02,791 --> 00:58:04,250
Cagondena!
613
00:58:59,708 --> 00:59:02,375
Possible avistament.
Temptativa d'intercepció.
614
01:00:40,750 --> 01:00:45,708
Policia armada! Policia!
615
01:00:45,708 --> 01:00:47,375
- Aquí!
- Quiets!
616
01:00:47,375 --> 01:00:49,791
Aquí! Vine aquí i emmanilla'l!
617
01:00:50,583 --> 01:00:51,583
Policia! Quiets!
618
01:00:51,583 --> 01:00:54,208
Emmanilla'l primer.
Ja em detindràs després.
619
01:00:55,750 --> 01:00:57,708
- Quiet!
- Molt bé.
620
01:00:57,708 --> 01:01:00,583
- Boca avall.
- D'acord.
621
01:01:01,333 --> 01:01:02,208
Merda!
622
01:01:03,666 --> 01:01:05,125
No! Torna!
623
01:01:13,416 --> 01:01:14,250
Merda!
624
01:01:14,250 --> 01:01:17,500
- No passa res, nano.
- Merda.
625
01:01:17,500 --> 01:01:20,041
- Tranquil. Com et dius?
- Jamal.
626
01:01:20,041 --> 01:01:22,208
Jamal? Escolta, mira'm als ulls.
627
01:01:22,208 --> 01:01:23,875
- Pots mirar-me? Bé.
- Sí.
628
01:01:23,875 --> 01:01:25,666
Calma, et miraré la cama.
629
01:01:25,666 --> 01:01:27,500
- Policia! Enrere!
- Tranquil.
630
01:01:27,500 --> 01:01:30,500
- Enrere!
- Noi, fes-me el favor d'escoltar-me.
631
01:01:30,500 --> 01:01:33,375
Emmanilla'm,
però deixa'm atendre el Jamal.
632
01:01:33,375 --> 01:01:36,458
Dona'm un cop de mà. Apropa't.
633
01:01:36,458 --> 01:01:38,750
- Freddie!
- Portes gasa?
634
01:01:38,750 --> 01:01:40,833
- En porto.
- Estic ferit, Freddie.
635
01:01:40,833 --> 01:01:44,000
Tranquil, no et moguis.
Té un tall a una artèria.
636
01:01:44,000 --> 01:01:45,125
- Merda!
- Hòstia.
637
01:01:45,125 --> 01:01:47,625
A la ferida. Posem-li tota la gasa.
638
01:01:47,625 --> 01:01:51,166
- Fes me cas i no et moguis.
- Inspector Luther.
639
01:01:51,166 --> 01:01:53,458
- Aquí. Digues, nano.
- Perdó pel cop.
640
01:01:53,458 --> 01:01:56,375
M'has donat un cop.
És normal, soc un fugitiu.
641
01:01:56,375 --> 01:01:57,375
Ben fet.
642
01:01:58,500 --> 01:02:00,541
Redeu!
643
01:02:01,541 --> 01:02:03,375
Havia treballat amb vostè.
644
01:02:03,375 --> 01:02:06,041
Sí? En quin cas? Pressiona fort.
645
01:02:06,041 --> 01:02:08,375
- Cameron Pell.
- Cameron Pell?
646
01:02:08,375 --> 01:02:10,833
- L'autobús escolar i tot allò.
- Sí?
647
01:02:10,833 --> 01:02:13,375
Me'n recordo. Vas estar molt bé.
648
01:02:13,375 --> 01:02:15,958
Molt bé. Bona feina.
649
01:02:15,958 --> 01:02:19,125
- Aviat es desmaiarà.
- Se n'ha d'anar ja. Vinga.
650
01:02:19,125 --> 01:02:23,375
- Què? No et puc deixar.
- Vagi-se'n! Estic bé.
651
01:02:26,708 --> 01:02:28,541
El Freddie se'n sortirà, oi?
652
01:02:29,333 --> 01:02:31,750
- Sí, me'n sortiré. Vagi-se'n.
- Marxi.
653
01:02:31,750 --> 01:02:33,916
- Freddie?
- Que sàpiga el que és bo.
654
01:02:33,916 --> 01:02:36,458
- Vagi-se'n.
- Ets un bon policia.
655
01:02:37,791 --> 01:02:40,666
Tranquil, Jamal. Ara vindran a atendre't.
656
01:02:40,666 --> 01:02:43,125
Agent ferit! Jamal.
657
01:02:43,875 --> 01:02:46,208
Jamal! Desperta, hòstia!
658
01:02:46,208 --> 01:02:48,500
Jamal... Agent ferit!
659
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
MAMA
660
01:03:00,083 --> 01:03:03,333
Se suposava
que el molt fill de puta era a la presó.
661
01:03:04,041 --> 01:03:05,375
Doncs ja no.
662
01:03:08,083 --> 01:03:10,083
Serà un problema seriós, això?
663
01:03:10,083 --> 01:03:11,583
No ho sé.
664
01:03:11,583 --> 01:03:14,166
- Fins ara, molt seriós.
- Llavors...
665
01:03:15,625 --> 01:03:17,625
Encarrega-te'n per mi.
666
01:03:19,125 --> 01:03:22,708
- És un dia important per a mi, Archie.
- Què vol dir, això?
667
01:03:22,708 --> 01:03:24,583
Tu encarrega-te'n, d'acord?
668
01:03:26,416 --> 01:03:28,041
Saps què passarà si no, oi?
669
01:03:29,833 --> 01:03:35,333
Imagina quina cara farà la teva dona
quan sàpiga el que has fet.
670
01:03:36,000 --> 01:03:37,750
Els teus companys de feina.
671
01:03:39,083 --> 01:03:40,416
El jutge.
672
01:03:41,000 --> 01:03:43,416
Millor encara! La teva mare.
673
01:03:49,291 --> 01:03:50,375
Va tot bé?
674
01:03:52,250 --> 01:03:55,500
No. El seu amic
m'està traient de polleguera.
675
01:03:56,833 --> 01:03:59,666
Sí, ja ho fa, això.
676
01:04:15,916 --> 01:04:18,125
EL BÚNQUER VERMELL
MIRA SI T'HI ATREVEIXES
677
01:04:21,208 --> 01:04:24,083
UNA INVITACIÓ A L'EXECUCIÓ
678
01:04:24,083 --> 01:04:25,666
AVANÇAMENT GRATUÏT
679
01:04:34,041 --> 01:04:35,333
REGISTRA'T ARA!
680
01:04:36,791 --> 01:04:37,625
Sí?
681
01:04:37,625 --> 01:04:38,791
Arkady!
682
01:04:38,791 --> 01:04:42,833
Necessito que vagis preparant-ho tot.
683
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
Vaig amb unes hores de retard.
684
01:04:45,416 --> 01:04:47,416
És clar. Hi ha algun problema?
685
01:04:47,416 --> 01:04:49,000
No, cap problema.
686
01:04:49,708 --> 01:04:53,708
Només que hauré d'aturar-me
i carregar-ne un més.
687
01:04:55,708 --> 01:04:57,458
Com anem en general?
688
01:04:57,458 --> 01:04:59,250
EL BÚNQUER VERMELL DIRECTE
689
01:04:59,250 --> 01:05:03,791
El web és en línia i va com una seda.
Arriben a borbollons.
690
01:05:05,666 --> 01:05:06,541
Me n'alegro.
691
01:05:07,625 --> 01:05:10,583
- Fins aviat, llavors.
- Fins aviat.
692
01:05:49,333 --> 01:05:50,500
Silenci, si us plau.
693
01:05:51,000 --> 01:05:52,250
Silenci!
694
01:05:53,250 --> 01:05:54,666
John, on ets?
695
01:05:54,666 --> 01:05:56,750
Si us plau, posa'm amb ella.
696
01:06:01,875 --> 01:06:03,291
Què vols, John?
697
01:06:03,291 --> 01:06:04,333
Com està?
698
01:06:06,750 --> 01:06:07,750
Ha mort, John.
699
01:06:09,375 --> 01:06:10,500
No podies...
700
01:06:10,500 --> 01:06:12,916
No podies no ser el centre del món
701
01:06:12,916 --> 01:06:15,208
i ara un bon home és mort.
702
01:06:16,125 --> 01:06:17,416
N'estaràs orgullós.
703
01:06:20,250 --> 01:06:23,625
Escolta, si el vols detenir,
has de mantenir-lo en línia
704
01:06:23,625 --> 01:06:25,666
mentre arriben els teus agents.
705
01:06:29,875 --> 01:06:30,875
Molt bé, John.
706
01:06:32,041 --> 01:06:34,875
Acaba el que volies dir, però de pressa.
707
01:06:34,875 --> 01:06:38,625
Què en sabem, de com tria les víctimes?
708
01:06:39,375 --> 01:06:42,458
Descontrol absolut.
Victimologia comparada.
709
01:06:42,458 --> 01:06:43,666
No hi ha cap patró.
710
01:06:44,166 --> 01:06:47,041
Però ha d'haver-hi
alguns atributs en comú.
711
01:06:47,041 --> 01:06:49,041
Si n'hi ha, només ho sap ell.
712
01:06:49,041 --> 01:06:50,791
Sí, exacte.
713
01:06:56,583 --> 01:06:58,833
Dels que han saltat, què en sabem?
714
01:06:58,833 --> 01:07:01,333
No eren vulnerables de manera òbvia.
715
01:07:02,000 --> 01:07:03,333
Tots tenien feina,
716
01:07:04,000 --> 01:07:07,250
una bona base emocional i financera,
717
01:07:07,250 --> 01:07:09,250
i estaven entre el 5 % més ric.
718
01:07:09,916 --> 01:07:10,958
És clar.
719
01:07:11,875 --> 01:07:13,416
Bona gent, oi?
720
01:07:14,000 --> 01:07:15,500
A veure, explica't.
721
01:07:15,500 --> 01:07:17,333
Tant és qui siguis.
722
01:07:17,333 --> 01:07:20,958
Tots tenim algun secret
que no volem que ningú sàpiga.
723
01:07:20,958 --> 01:07:26,083
Alguna cosa que ens avergonyeixi.
Podria ser sexual, financera, delictiva...
724
01:07:27,208 --> 01:07:31,958
El problema d'avui dia és que la gent
viu la seva vida secreta a internet.
725
01:07:31,958 --> 01:07:36,833
El més probable és que remogui,
que pesqui secrets,
726
01:07:37,541 --> 01:07:40,416
però no els anirà a buscar,
no és tan ximple.
727
01:07:40,416 --> 01:07:43,375
Sap que així l'enxamparien,
així que fa servir...
728
01:07:44,166 --> 01:07:47,458
xantatge perquè el busquin ells.
729
01:07:50,958 --> 01:07:52,125
Tu creus, John?
730
01:07:53,958 --> 01:07:54,791
Tots?
731
01:07:54,791 --> 01:07:56,250
Sí, tots.
732
01:07:56,750 --> 01:08:02,125
Es deu haver adonat que,
en les circumstàncies adequades,
733
01:08:02,125 --> 01:08:06,833
la por a la vergonya,
la por a ser ridiculitzat,
734
01:08:06,833 --> 01:08:10,666
la por a que t'enxampin,
és molt pitjor que la por a la mort.
735
01:08:11,541 --> 01:08:15,041
I no tenim cap drecera.
Com agafes algú que domina tothom?
736
01:08:16,000 --> 01:08:18,541
És un paràsit.
737
01:08:19,458 --> 01:08:20,833
Se n'alimenta.
738
01:08:27,541 --> 01:08:29,833
És a Millfield Avenue SE1.
739
01:08:31,541 --> 01:08:34,083
John, perdona, hi ets? T'hem perdut un...
740
01:08:37,375 --> 01:08:38,458
John?
741
01:08:41,041 --> 01:08:42,041
John!
742
01:08:57,000 --> 01:08:57,875
Hola, mama.
743
01:08:57,875 --> 01:09:00,375
Anya Raine, estaves dormint?
744
01:09:00,375 --> 01:09:01,583
No.
745
01:09:02,125 --> 01:09:03,875
T'has passat el dia al llit?
746
01:09:03,875 --> 01:09:05,041
No...
747
01:09:05,041 --> 01:09:10,750
Mira, tinc un dia impossible a la feina.
Potser no podré portar-te demà.
748
01:09:10,750 --> 01:09:12,708
No passa res, tranquil·la.
749
01:09:12,708 --> 01:09:15,041
Pots fer servir el meu compte d'Uber.
750
01:09:15,041 --> 01:09:17,375
No dels XL, que no ets la Rihanna.
751
01:09:17,958 --> 01:09:20,333
Si no parlem abans,
752
01:09:21,250 --> 01:09:22,250
bona sort.
753
01:09:23,208 --> 01:09:24,458
T'estimo.
754
01:09:24,458 --> 01:09:26,166
- Jo també.
- Una cosa...
755
01:09:26,166 --> 01:09:30,416
Si trobo la cuina feta un desgavell,
m'ho prendré molt malament.
756
01:09:31,000 --> 01:09:32,583
- Està perfecta.
- Molt bé.
757
01:09:33,416 --> 01:09:35,166
T'estimo. Adeu.
758
01:10:02,791 --> 01:10:04,750
Anya...
759
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Anya...
760
01:10:34,041 --> 01:10:35,625
Manda, ets tu?
761
01:10:48,625 --> 01:10:49,541
Anya.
762
01:11:29,416 --> 01:11:30,333
Anya.
763
01:12:32,500 --> 01:12:33,625
Corinne, el tenia.
764
01:12:35,625 --> 01:12:36,833
El tenia.
765
01:12:43,416 --> 01:12:46,125
Crec que aquest home sabia alguna cosa.
766
01:12:46,125 --> 01:12:51,416
Sabia alguna cosa sobre el Callum
que ell no volia que ningú sabés.
767
01:12:53,125 --> 01:12:55,041
Com què? No ho entenc.
768
01:12:55,041 --> 01:12:57,625
No ho sé. Potser...
769
01:13:00,375 --> 01:13:02,416
havia robat o havia estat infidel.
770
01:13:02,416 --> 01:13:04,250
- No ho faria mai, això.
- No.
771
01:13:04,250 --> 01:13:08,791
Probablement seria alguna cosa petita,
però que al Callum li importava.
772
01:13:10,416 --> 01:13:13,041
I va accedir a trobar-se amb aquest home.
773
01:13:14,416 --> 01:13:15,583
Per pagar-li.
774
01:13:19,791 --> 01:13:23,208
Corinne, sé que això és molt difícil
775
01:13:23,208 --> 01:13:26,208
i em sap molt de greu el que diré.
776
01:13:36,666 --> 01:13:38,458
Crec que coneixes aquest home.
777
01:13:40,875 --> 01:13:42,958
Que forma part de la teva vida.
778
01:13:45,708 --> 01:13:47,708
No entenc què vol dir, això.
779
01:13:48,291 --> 01:13:50,125
Vol dir que he d'entendre
780
01:13:50,125 --> 01:13:54,333
si hi ha algú nou a la teva vida
des que vas perdre el Callum.
781
01:13:57,416 --> 01:13:59,083
Pot ser un amic...
782
01:14:01,458 --> 01:14:04,666
algú que hagis conegut
en un grup de suport,
783
01:14:06,166 --> 01:14:07,875
potser fent alguna activitat.
784
01:14:09,125 --> 01:14:11,291
Algú agradable, tendre.
785
01:14:12,708 --> 01:14:15,208
No demana res a canvi...
786
01:14:15,208 --> 01:14:18,916
Hi ha el Tommy, però no pot ser ell.
787
01:14:21,041 --> 01:14:22,000
El Tommy?
788
01:14:24,166 --> 01:14:25,708
Què me'n pots explicar?
789
01:14:30,083 --> 01:14:33,041
El vaig conèixer en un grup de suport.
790
01:14:34,291 --> 01:14:38,708
Va perdre la seva dona
en unes circumstàncies dramàtiques.
791
01:14:38,708 --> 01:14:40,083
Molt dramàtiques.
792
01:14:45,833 --> 01:14:47,958
Em va acompanyar a la presó quan et...
793
01:14:54,083 --> 01:14:55,083
No pot ser...
794
01:14:57,583 --> 01:14:58,583
Seria...
795
01:15:00,458 --> 01:15:03,833
Ha estat aquí, a casa.
Ha agafat aquestes fotografies.
796
01:15:03,833 --> 01:15:05,041
Les ha tocat.
797
01:15:06,208 --> 01:15:08,000
Ha compartit la meva tristor.
798
01:15:13,166 --> 01:15:15,916
Si us plau,
digues-me que no pot ser tan cruel.
799
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
John, si us plau.
800
01:15:23,208 --> 01:15:25,958
He de fer servir el teu telèfon. Puc?
801
01:15:25,958 --> 01:15:28,625
Sí, es allà.
802
01:15:56,500 --> 01:15:58,541
Hem parlat amb les famílies.
803
01:15:59,791 --> 01:16:01,166
El John tenia raó.
804
01:16:02,125 --> 01:16:07,791
Com a mínim cinc de les famílies
han conegut darrerament un home quarantí.
805
01:16:07,791 --> 01:16:09,500
Els noms canvien,
806
01:16:09,500 --> 01:16:12,791
però de la mateixa edat,
alçada i descripció general.
807
01:16:13,500 --> 01:16:15,833
- Algun nom sembla real?
- No.
808
01:16:17,041 --> 01:16:18,291
Els noms no,
809
01:16:18,291 --> 01:16:23,416
però tots afirmen haver perdut la dona
en un incendi a Eccleston Square.
810
01:16:23,916 --> 01:16:28,750
Les dates van des del 2007 fins ara.
811
01:16:29,541 --> 01:16:30,541
Bona feina.
812
01:16:42,416 --> 01:16:45,208
INCENDIS PRESUMPTAMENT PROVOCATS
2007-2023
813
01:16:57,250 --> 01:16:59,208
Anya, reina, ara no puc parlar.
814
01:16:59,208 --> 01:17:01,041
Mama!
815
01:17:05,208 --> 01:17:06,125
Anya?
816
01:17:11,333 --> 01:17:12,291
Anya...
817
01:17:16,791 --> 01:17:18,375
ANYA
ADJUNT: 1 IMATGE
818
01:17:20,208 --> 01:17:21,708
Mama!
819
01:17:24,500 --> 01:17:27,458
Com la toquis, et mataré,
fill de la gran puta!
820
01:17:27,458 --> 01:17:32,083
- Si li toques un cabell...
- Xit... Silenci. Xit!
821
01:17:33,041 --> 01:17:35,083
Saps com em dic, Odette?
822
01:17:37,583 --> 01:17:38,791
Sí.
823
01:17:38,791 --> 01:17:40,125
Li ho has dit a algú?
824
01:17:42,125 --> 01:17:44,875
- No.
- Millor. Deixem-ho estar així.
825
01:17:45,375 --> 01:17:47,125
Vols recuperar la teva filla?
826
01:17:49,791 --> 01:17:51,833
La mare que et va parir! Sí.
827
01:17:51,833 --> 01:17:55,750
Llavors t'hauràs d'ocupar
del problema d'en Luther, si us plau.
828
01:17:57,166 --> 01:17:59,916
Em pots fer aquest favor
per recuperar l'Anya?
829
01:18:00,541 --> 01:18:04,333
Perquè vull que t'imaginis una cosa,
830
01:18:04,333 --> 01:18:06,833
si ets tan amable, Odette.
831
01:18:06,833 --> 01:18:10,250
Vull que imaginis...
832
01:18:11,916 --> 01:18:15,041
el dolor que et faria patir
833
01:18:15,041 --> 01:18:20,625
mentre jo gaudeixo amb ella.
834
01:18:34,083 --> 01:18:36,166
L'Archie té raó. No anem enlloc.
835
01:18:37,041 --> 01:18:38,500
Odette, t'equivoques.
836
01:18:39,083 --> 01:18:41,875
- Anem pel bon camí.
- No, és una quimera.
837
01:18:41,875 --> 01:18:47,250
Una simple coincidència. Escolta...
Ens has ajudat, però no hi ha res a fer.
838
01:18:47,250 --> 01:18:50,000
Pots anar-te'n amb la nostra gratitud.
839
01:18:50,000 --> 01:18:52,458
Ja et trucaré si et tornem a necessitar.
840
01:18:53,666 --> 01:18:55,750
- Odette...
- És tot, gràcies.
841
01:19:00,041 --> 01:19:01,291
Què tenim?
842
01:19:01,291 --> 01:19:02,666
Tenies raó.
843
01:19:02,666 --> 01:19:05,291
Ha connectat amb ells
com una nova amistat.
844
01:19:05,291 --> 01:19:06,291
Molt bé.
845
01:19:07,083 --> 01:19:08,458
En sabem el nom?
846
01:19:08,458 --> 01:19:09,750
Sí, el sabem.
847
01:19:11,250 --> 01:19:12,125
I com es diu?
848
01:19:12,125 --> 01:19:13,958
No t'ho diré, John.
849
01:19:13,958 --> 01:19:16,833
Si no, apareixeràs
i muntaràs un altre circ.
850
01:19:16,833 --> 01:19:18,916
- No faré res d'això.
- Perfecte.
851
01:19:18,916 --> 01:19:20,166
- Només...
- Te'n dec una.
852
01:19:20,166 --> 01:19:22,541
Si acceptes trobar-te amb mi on digui,
853
01:19:22,541 --> 01:19:25,625
et vull emmanillat al meu cotxe,
sense tripijocs.
854
01:19:25,625 --> 01:19:26,541
Déu meu...
855
01:19:26,541 --> 01:19:29,125
Veuràs la detenció abans d'entregar-te.
856
01:19:29,750 --> 01:19:32,000
És una oferta única
857
01:19:32,000 --> 01:19:33,791
i acaba d'aquí a cinc segons.
858
01:19:36,666 --> 01:19:38,083
Puc confiar en tu?
859
01:19:39,458 --> 01:19:40,875
Ja ho hem passat, això.
860
01:19:44,166 --> 01:19:46,375
D'acord, però el lloc el trio jo.
861
01:20:04,708 --> 01:20:06,750
BENVINGUTS AL PORT DE DOVER
862
01:20:22,125 --> 01:20:23,666
Bona nit. Què li poso?
863
01:20:24,583 --> 01:20:29,000
No ho sé, ha estat un dia molt llarg.
Què em suggereixes?
864
01:20:29,000 --> 01:20:32,291
- Per a un dia llarg, un Martini.
- No.
865
01:20:33,166 --> 01:20:37,625
Whisky? Un Glenmorangie de 18 anys,
un Tullamore Dew...
866
01:20:38,375 --> 01:20:39,791
Un got d'aigua.
867
01:20:43,958 --> 01:20:47,750
Perquè no et posis trist,
que sigui amb gas.
868
01:21:09,916 --> 01:21:10,958
Inspectora Raine.
869
01:21:14,041 --> 01:21:15,000
Qui és?
870
01:21:15,000 --> 01:21:16,666
- T'ho diré al cotxe.
- No.
871
01:21:19,166 --> 01:21:20,041
Molt bé.
872
01:21:23,833 --> 01:21:26,416
Es diu David Robey i és broker.
873
01:21:26,416 --> 01:21:30,416
Sospitós d'agressió sexual greu
fa sis anys, no es va demostrar.
874
01:21:30,416 --> 01:21:34,625
Mesos després, la dona el volia deixar
i va patir cremades en un incendi.
875
01:21:34,625 --> 01:21:37,208
Presumptament provocat.
No es va demostrar.
876
01:21:38,791 --> 01:21:40,166
Va sobreviure?
877
01:21:40,166 --> 01:21:41,958
Si en vols dir així...
878
01:21:53,750 --> 01:21:56,375
- I el cotxe?
- Primera cantonada a la dreta.
879
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
Odette.
880
01:22:19,208 --> 01:22:20,666
Camina cap al cotxe.
881
01:22:20,666 --> 01:22:22,125
Quin poder té sobre tu?
882
01:22:23,875 --> 01:22:26,458
- Què hi té?
- La meva filla. Així que...
883
01:22:31,791 --> 01:22:33,541
- Entra. Entra!
- Raine...
884
01:22:33,541 --> 01:22:35,958
Si fas això per ell, no la recuperaràs.
885
01:22:35,958 --> 01:22:38,500
- Ho has de saber.
- Et diré el que sé:
886
01:22:38,500 --> 01:22:41,500
ella no estaria segrestada
si no fos per tu.
887
01:22:41,500 --> 01:22:43,458
Ho faria quan t'hi apropessis.
888
01:22:43,458 --> 01:22:46,500
- La fa servir per controlar-te.
- Prou. Al cotxe!
889
01:22:46,500 --> 01:22:49,541
Ara és viva, d'acord?
890
01:22:52,083 --> 01:22:54,833
La matarà tan aviat com li convingui.
891
01:22:55,333 --> 01:22:57,458
- Ja he parlat massa.
- I tu viuràs.
892
01:22:58,125 --> 01:23:00,583
- Ell estarà encantat i et...
- Calla.
893
01:23:00,583 --> 01:23:02,291
Aparta això, per Déu.
894
01:23:02,291 --> 01:23:04,041
- Entra.
- Baixa-la.
895
01:23:04,041 --> 01:23:07,166
Gaudirà sabent
que no podràs admetre el que has fet.
896
01:23:07,166 --> 01:23:09,333
- La vergonya. Escolta'm.
- Calla.
897
01:23:09,333 --> 01:23:12,375
Et necessita ara mateix
i també la teva filla.
898
01:23:12,875 --> 01:23:14,875
- Hòstia!
- A cotxe, collons!
899
01:23:14,875 --> 01:23:17,333
- A dins!
- Dic que ho podem utilitzar.
900
01:23:17,333 --> 01:23:20,458
Per fer-la tornar a casa.
Plegats ho podríem fer.
901
01:23:20,458 --> 01:23:21,708
Odette!
902
01:23:31,791 --> 01:23:32,625
Molt bé.
903
01:23:36,333 --> 01:23:40,333
Mira, si ho fem, no ho pot saber ningú.
904
01:23:40,333 --> 01:23:43,916
Ni Schenk, ningú,
perquè té algú al departament.
905
01:23:43,916 --> 01:23:45,333
- Ja ho sé.
- Com?
906
01:23:45,333 --> 01:23:47,541
Ho sé i ja està. El conec.
907
01:23:48,083 --> 01:23:49,083
Surt.
908
01:24:01,208 --> 01:24:02,250
I ara què?
909
01:24:05,125 --> 01:24:08,333
Està molt feble. Li costa molt parlar.
910
01:24:09,250 --> 01:24:10,291
Gràcies.
911
01:24:13,958 --> 01:24:17,500
Georgette, soc la inspectora Raine
i aquest és...
912
01:24:17,500 --> 01:24:19,000
L'inspector John Luther.
913
01:24:21,083 --> 01:24:25,000
- Crec que saps el que fa el David.
- Deixeu-me en pau, si us plau.
914
01:24:26,875 --> 01:24:28,291
Em temo que no podem.
915
01:24:30,500 --> 01:24:32,208
Archie, on és la cap?
916
01:24:32,208 --> 01:24:33,458
No ho sé. Per què?
917
01:24:33,458 --> 01:24:36,916
Merda... Ningú la localitza.
918
01:24:37,916 --> 01:24:39,708
Treballarà en el cas. Per què?
919
01:24:39,708 --> 01:24:42,375
En Luther tenia raó. Passarà alguna cosa.
920
01:24:49,250 --> 01:24:50,875
EL BÚNQUER VERMELL
SEGUEIX EL CAMÍ
921
01:24:56,750 --> 01:24:58,333
MOLT AVIAT
922
01:24:58,333 --> 01:25:00,541
La mare que em va parir!
923
01:25:01,166 --> 01:25:02,000
Són persones...
924
01:25:02,000 --> 01:25:02,958
MATANÇA GURMET
925
01:25:02,958 --> 01:25:06,875
...desaparegudes les darreres cinc
o sis setmanes per tota Europa.
926
01:25:06,875 --> 01:25:09,458
- Podem rastrejar el servidor web?
- No.
927
01:25:09,958 --> 01:25:12,041
MIRA COM CREMEN
928
01:25:12,041 --> 01:25:13,541
Com...?
929
01:25:15,958 --> 01:25:17,208
Com funciona?
930
01:25:17,208 --> 01:25:18,125
TROBA CARN FRESCA
931
01:25:18,125 --> 01:25:19,291
Els usuaris miren...
932
01:25:19,291 --> 01:25:20,208
JUGA-MATA
933
01:25:20,208 --> 01:25:22,791
...i voten com volen que morin les víctimes.
934
01:25:26,375 --> 01:25:29,250
Em deixes un moment? Torno ara mateix.
935
01:25:29,250 --> 01:25:31,000
MIRA. COM. MOREN.
936
01:25:42,333 --> 01:25:43,500
És un bon home.
937
01:25:45,875 --> 01:25:48,000
No, no és un bon home.
938
01:25:55,083 --> 01:25:58,250
Creus que ens envia
per posar-te a prova, però no.
939
01:26:04,708 --> 01:26:05,750
Mira'm.
940
01:26:09,416 --> 01:26:12,166
Sí. Mira'm, si us plau.
941
01:26:18,125 --> 01:26:20,833
No hauries de viure amb por,
per res en el món.
942
01:26:23,500 --> 01:26:24,541
Mai més.
943
01:26:30,000 --> 01:26:31,958
Sé que vas intentar aturar-lo.
944
01:26:33,750 --> 01:26:35,250
I ell va fer-te això.
945
01:26:41,500 --> 01:26:43,166
Necessitem saber on és.
946
01:26:43,875 --> 01:26:48,250
Sé que m'ho sabràs dir
perquè ell gaudeix explicant-t'ho.
947
01:26:51,708 --> 01:26:53,541
Georgette, té la meva filla.
948
01:27:23,166 --> 01:27:24,000
Cap.
949
01:27:24,583 --> 01:27:25,541
John.
950
01:27:27,000 --> 01:27:27,833
On ets?
951
01:27:28,625 --> 01:27:29,791
A l'església.
952
01:27:29,791 --> 01:27:33,083
- Hi serveixen unes bones pintes, oi?
- Doncs sí.
953
01:27:34,166 --> 01:27:37,958
Mira, et truco per dir-te
que no crec que sigui un sol home.
954
01:27:37,958 --> 01:27:40,041
Crec que és un grup.
955
01:27:41,458 --> 01:27:42,375
Què vols dir?
956
01:27:43,500 --> 01:27:45,416
Tenen una cambra vermella.
957
01:27:47,625 --> 01:27:49,791
Les cambres vermelles no existeixen.
958
01:27:50,375 --> 01:27:51,833
Són una llegenda urbana.
959
01:27:51,833 --> 01:27:53,291
Aquesta és la qüestió.
960
01:27:53,875 --> 01:27:57,458
Vol que el món cregui
que ell és un malson fet realitat,
961
01:27:57,458 --> 01:28:01,375
un somni malèvol que pot tocar
qui vulgui i on ell vulgui.
962
01:28:02,458 --> 01:28:04,666
On és aquesta cambra vermella?
963
01:28:06,166 --> 01:28:08,166
No t'ho puc dir.
964
01:28:08,166 --> 01:28:09,416
Ja ho veig.
965
01:28:11,000 --> 01:28:13,333
Un darrer cant de joia, oi?
966
01:28:14,208 --> 01:28:17,291
Una darrera oportunitat
de dur a terme la fam de mort
967
01:28:17,291 --> 01:28:19,708
que portes a sobre des de fa molt.
968
01:28:20,500 --> 01:28:23,583
Cap, em sap molt de greu haver-te decebut...
969
01:28:25,833 --> 01:28:26,666
massa sovint.
970
01:28:26,666 --> 01:28:29,083
No em decebies a mi.
971
01:28:29,708 --> 01:28:34,666
La tragèdia és que ets molt millor home
del que et permets ser tu mateix.
972
01:28:50,583 --> 01:28:53,500
No et demanaré que confiïs en mi,
973
01:28:54,125 --> 01:28:56,500
però sí que et demanaré un últim favor.
974
01:28:57,541 --> 01:28:58,583
És clar.
975
01:28:59,583 --> 01:29:00,625
Quin?
976
01:29:01,250 --> 01:29:02,375
Mira els missatges.
977
01:29:08,250 --> 01:29:09,208
Pots mirar-los?
978
01:29:11,541 --> 01:29:12,958
Naturalment.
979
01:29:16,708 --> 01:29:17,541
Molt bé.
980
01:29:23,208 --> 01:29:25,125
BENVINGUTS A DOVER
981
01:29:57,250 --> 01:30:00,375
Mira, volies que la trobés i l'he trobat.
982
01:30:00,375 --> 01:30:03,250
Li estic seguint el passaport
i l'ha fet servir.
983
01:30:04,583 --> 01:30:06,000
On l'ha fet servir?
984
01:30:06,541 --> 01:30:09,416
Al ferri de passatgers
amb destinació a Noruega.
985
01:30:17,166 --> 01:30:19,458
I això no consta a la investigació?
986
01:30:19,458 --> 01:30:22,416
Tenim una constricció temporal
força extrema.
987
01:30:24,208 --> 01:30:25,875
Acord. Molt bé.
988
01:30:28,041 --> 01:30:29,125
Escolta, Archie.
989
01:30:29,125 --> 01:30:30,916
No, escolta tu...
990
01:30:30,916 --> 01:30:32,166
Escolta.
991
01:30:33,375 --> 01:30:37,000
Només hi ha algú
que pot haver guiat Raine cap aquí.
992
01:30:38,166 --> 01:30:40,166
Una dona, per descomptat.
993
01:30:40,875 --> 01:30:44,708
Vull que li facis una visita de res.
994
01:30:45,291 --> 01:30:47,375
Que no torni a parlar amb ningú.
995
01:30:47,375 --> 01:30:48,666
Mira, no.
996
01:30:49,708 --> 01:30:53,083
- Si us plau. Pots deixar-me en pau?
- Archie.
997
01:30:53,083 --> 01:30:58,416
Mira com n'has arribat, de lluny.
Ja no pots tornar enrere.
998
01:30:58,416 --> 01:31:02,625
Només et demano aquest petit favor de res.
999
01:31:03,125 --> 01:31:05,291
Ho entens? Això i ja està.
1000
01:31:05,291 --> 01:31:07,208
Després ja ets lliure.
1001
01:31:09,583 --> 01:31:15,125
Ho pots mirar com la porta d'entrada
a un futur sense mi.
1002
01:31:21,125 --> 01:31:24,041
Odette, estàs preparada per això?
1003
01:31:24,583 --> 01:31:28,125
- Ho estic fent. Soc aquí.
- Sí? Passi el que passi?
1004
01:31:30,000 --> 01:31:31,000
Tens fills?
1005
01:31:32,916 --> 01:31:33,750
No.
1006
01:31:33,750 --> 01:31:36,250
Òbviament no, o no ho hauries preguntat.
1007
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Au.
1008
01:31:38,500 --> 01:31:39,416
Perdona.
1009
01:31:40,791 --> 01:31:41,833
M'he passat.
1010
01:31:46,250 --> 01:31:48,958
La meva dona i jo
no vam tenir mai prou temps.
1011
01:31:52,708 --> 01:31:54,625
I el temps...
1012
01:31:59,250 --> 01:32:00,250
es va acabar.
1013
01:32:03,333 --> 01:32:04,666
Sé que la vas perdre.
1014
01:32:14,083 --> 01:32:14,916
No ho entenc.
1015
01:32:17,083 --> 01:32:17,958
Què?
1016
01:32:18,750 --> 01:32:22,833
Sembles un home decentíssim.
No entenc per què vas fer el que vas fer.
1017
01:32:24,458 --> 01:32:25,583
Bé...
1018
01:32:26,666 --> 01:32:29,250
- No vaig trobar cap altra forma.
- De fer què?
1019
01:32:31,958 --> 01:32:33,291
El que s'havia de fer.
1020
01:33:21,666 --> 01:33:22,958
Em sap molt de greu.
1021
01:33:30,541 --> 01:33:33,250
El John m'ha dit
que algú vindria a matar-la...
1022
01:33:35,583 --> 01:33:38,166
però no sabia qui podia ser.
1023
01:33:40,958 --> 01:33:42,208
Jo sí que ho sabia.
1024
01:33:42,708 --> 01:33:46,875
Què sap aquell home sobre tu, Archie?
1025
01:33:47,458 --> 01:33:51,708
I pot ser tan greu
com per que permetis tot això?
1026
01:33:57,083 --> 01:33:58,791
La ironia és...
1027
01:34:01,041 --> 01:34:02,416
que no és res tan greu.
1028
01:34:04,208 --> 01:34:05,458
La veritat és que no.
1029
01:34:32,125 --> 01:34:34,458
Segons la Georgette, som a uns 5 km.
1030
01:35:19,208 --> 01:35:20,666
Dos kilòmetres i mig.
1031
01:36:36,708 --> 01:36:37,916
No ens podem aturar.
1032
01:37:03,333 --> 01:37:06,208
Mama!
1033
01:37:07,833 --> 01:37:12,916
- Mama! Mama, ajuda'm!
- Odette, espera!
1034
01:37:14,041 --> 01:37:17,250
- Verge santa!
- No!
1035
01:37:18,416 --> 01:37:21,416
Mama! Que algú m'ajudi!
1036
01:37:22,041 --> 01:37:22,875
Auxili!
1037
01:37:27,916 --> 01:37:29,083
Ai, Déu meu!
1038
01:37:36,583 --> 01:37:37,791
No!
1039
01:37:47,291 --> 01:37:49,375
Odette...
1040
01:37:50,583 --> 01:37:53,625
Hauries de ser tu!
1041
01:37:53,625 --> 01:37:55,291
Ai, Déu meu!
1042
01:37:56,333 --> 01:38:00,416
Surt d'aquí!
1043
01:39:00,916 --> 01:39:04,375
No és ella. John! John?
1044
01:40:19,875 --> 01:40:21,666
Hola.
1045
01:40:23,750 --> 01:40:25,583
Totes les càmeres estan enceses?
1046
01:40:27,916 --> 01:40:29,333
Estem en directe?
1047
01:40:31,791 --> 01:40:33,375
Molt bé, doncs comencem.
1048
01:40:50,791 --> 01:40:53,125
Tres, dos, un.
1049
01:40:54,375 --> 01:40:58,916
Benvinguts al búnquer vermell.
1050
01:41:02,625 --> 01:41:05,041
Ja hem comptabilitzat els vostres vots
1051
01:41:05,041 --> 01:41:09,708
i probablement esteu esperant
que comencem amb la Brigida.
1052
01:41:09,708 --> 01:41:10,625
De fet,
1053
01:41:10,625 --> 01:41:13,833
un de vosaltres ha demanat
si l'encantador Jacov
1054
01:41:14,416 --> 01:41:16,916
podria escorxar-la com una serp.
1055
01:41:16,916 --> 01:41:20,541
La veritat és
que allò m'ha fet riure molt.
1056
01:41:20,541 --> 01:41:22,166
Tanmateix,
1057
01:41:22,166 --> 01:41:26,666
tenim una sorpresa inaugural
per a tots vosaltres.
1058
01:41:26,666 --> 01:41:32,208
El convidat especial d'aquesta nit
és l'inspector...
1059
01:41:32,208 --> 01:41:36,916
Bé, no, en realitat ja no és inspector.
El John Luther.
1060
01:41:38,291 --> 01:41:40,708
Hola, John.
1061
01:41:42,208 --> 01:41:45,416
He pensat a començar preguntant-te,
1062
01:41:45,416 --> 01:41:47,583
com a expert en aquestes coses:
1063
01:41:48,583 --> 01:41:54,375
creus que puc evitar ser com soc?
1064
01:41:55,541 --> 01:41:59,208
Creus que algú pot evitar-ho?
1065
01:42:01,708 --> 01:42:05,291
Mira, no m'importa un rave.
1066
01:42:19,791 --> 01:42:21,625
No, és clar que no.
1067
01:42:23,500 --> 01:42:27,041
Perquè no tens ni idea
1068
01:42:27,041 --> 01:42:30,083
del que és néixer com un de nosaltres.
1069
01:42:30,083 --> 01:42:31,041
Hòstia.
1070
01:42:31,958 --> 01:42:36,875
Viure tota la vida
sense poder expressar qui ets
1071
01:42:38,750 --> 01:42:43,333
per por a la gent com tu,
que ens controla.
1072
01:42:49,333 --> 01:42:52,250
Però la gent ja no té
per què estar sola, oi?
1073
01:42:53,333 --> 01:42:55,000
Ni tan sols nosaltres,
1074
01:42:55,000 --> 01:42:58,916
perquè ara podem crear un lloc
on podem reunir-nos
1075
01:42:58,916 --> 01:43:01,000
i expressar-nos com som.
1076
01:43:04,416 --> 01:43:10,208
I també estar protegits de gent com tu.
1077
01:43:31,583 --> 01:43:33,833
Mama!
1078
01:43:35,250 --> 01:43:37,083
- Anya, reina.
- Mama!
1079
01:43:37,083 --> 01:43:39,541
- Déu meu! Estic tan...
- Si us plau!
1080
01:43:39,541 --> 01:43:40,916
- No!
1081
01:43:40,916 --> 01:43:43,041
- Mama!
- No!
1082
01:43:44,041 --> 01:43:45,875
Ets un depravat sense cor.
1083
01:43:47,625 --> 01:43:49,375
Deixa-la anar!
1084
01:43:50,458 --> 01:43:53,375
No!
1085
01:43:53,375 --> 01:43:54,583
- No!
- Deixa-la!
1086
01:43:54,583 --> 01:43:57,666
No la toquis! Deixa-la anar!
1087
01:43:59,458 --> 01:44:01,250
Escolta.
1088
01:44:01,250 --> 01:44:03,333
Ella té com sortir-se'n.
1089
01:44:03,333 --> 01:44:06,000
Ves-te'n a la merda. Deixa'm. Para!
1090
01:44:08,333 --> 01:44:13,583
Odette, de debò vols que això pari?
Perquè tens el poder de fer-ho.
1091
01:44:13,583 --> 01:44:16,500
Només has de dir la paraula màgica.
1092
01:44:18,708 --> 01:44:19,541
Para.
1093
01:44:21,583 --> 01:44:22,416
Si us plau.
1094
01:44:27,875 --> 01:44:31,125
La veritat és que no us esperava
a cap dels dos
1095
01:44:31,125 --> 01:44:36,083
aquesta nit, però, ja que hi sou...
1096
01:44:36,083 --> 01:44:37,708
Mama, treu-nos d'aquí!
1097
01:44:37,708 --> 01:44:40,583
...el que m'agradaria fer és...
1098
01:44:51,166 --> 01:44:52,708
que tu...
1099
01:44:55,375 --> 01:44:56,750
l'apunyalis a ell.
1100
01:44:57,291 --> 01:44:59,791
Ho faràs per mi, Odette?
1101
01:44:59,791 --> 01:45:03,000
Mama, no ho facis. Mama!
1102
01:45:03,000 --> 01:45:05,416
No ho puc fer.
1103
01:45:05,416 --> 01:45:08,583
No pots. Està bé.
Saps què passarà ara, oi?
1104
01:45:09,250 --> 01:45:12,541
No, para! Si us plau, para.
1105
01:45:12,541 --> 01:45:15,958
Digues-li que pari, si us plau. Para!
1106
01:45:20,791 --> 01:45:22,083
Mama!
1107
01:45:23,625 --> 01:45:25,833
- Està bé.
- Mama!
1108
01:45:26,500 --> 01:45:27,708
Odette.
1109
01:45:32,916 --> 01:45:34,708
Tens alguna idea millor?
1110
01:45:38,125 --> 01:45:42,625
Mama, no. Mama!
1111
01:45:51,541 --> 01:45:52,916
Anya, tanca els ulls.
1112
01:45:52,916 --> 01:45:54,666
No ho facis, si us plau!
1113
01:45:54,666 --> 01:45:56,666
He dit que tanquis els ulls.
1114
01:46:02,166 --> 01:46:03,000
Si us plau.
1115
01:46:05,250 --> 01:46:06,291
Fes-ho i ja està.
1116
01:46:06,291 --> 01:46:08,875
- Ho sento molt.
- No ho sentis. No.
1117
01:46:09,666 --> 01:46:10,875
Fes-ho.
1118
01:46:10,875 --> 01:46:12,666
Ho sento.
1119
01:46:12,666 --> 01:46:15,208
Fes-ho, vinga.
1120
01:46:15,208 --> 01:46:17,625
- Molt bé.
- Molt bé.
1121
01:46:24,458 --> 01:46:25,541
Està fet!
1122
01:46:34,666 --> 01:46:37,625
Ho veieu? Per molta moralitat embafadora,
1123
01:46:37,625 --> 01:46:41,208
l'única diferència entre ells i nosaltres
1124
01:46:41,208 --> 01:46:45,041
es a qui ens permetem fer mal
i en quines circumstàncies.
1125
01:46:46,875 --> 01:46:49,458
Com s'ho justifiquen
davant d'ells mateixos?
1126
01:46:49,458 --> 01:46:51,458
La "bona gent".
1127
01:46:53,750 --> 01:46:56,291
Es convencen que nosaltres
som els dolents.
1128
01:46:56,791 --> 01:46:57,625
Sí.
1129
01:46:57,625 --> 01:47:02,666
Aquests monstres ens diuen,
a vosaltres i a mi,
1130
01:47:04,166 --> 01:47:06,916
que els monstres som nosaltres.
1131
01:47:12,291 --> 01:47:14,583
Molt bé. Bona nena.
1132
01:47:17,083 --> 01:47:18,541
Bona nena.
1133
01:47:23,333 --> 01:47:24,958
Mama.
1134
01:47:30,208 --> 01:47:33,666
Deixa-la en pau!
Malparit, deixa-la en pau!
1135
01:47:41,333 --> 01:47:42,666
Ara...
1136
01:47:45,875 --> 01:47:47,000
et toca a tu, amic.
1137
01:47:48,166 --> 01:47:49,583
El que vull que facis
1138
01:47:50,375 --> 01:47:54,833
es esmicolar-li
el genoll esquerre amb això.
1139
01:48:15,708 --> 01:48:18,833
Fes-ho ràpid.
1140
01:48:35,458 --> 01:48:38,291
- No, no ho faré.
- Fes-ho, si us plau.
1141
01:48:38,291 --> 01:48:40,375
- Ho has de fer.
- No puc. No.
1142
01:48:40,375 --> 01:48:41,500
Mama!
1143
01:48:42,250 --> 01:48:43,625
La mataran. Si us plau.
1144
01:48:43,625 --> 01:48:45,708
Tots els qui esteu mirant això,
1145
01:48:45,708 --> 01:48:48,083
us estan rastrejant les adreces IP
1146
01:48:48,083 --> 01:48:50,625
i la policia us vindrà a buscar aviat.
1147
01:48:50,625 --> 01:48:52,416
Jo marxaria ara mateix.
1148
01:48:52,958 --> 01:48:57,833
No passa res.
Per cert, aquest és un expolicia convicte.
1149
01:48:58,500 --> 01:49:00,791
- No té ni idea del que diu.
- Mentida.
1150
01:49:00,791 --> 01:49:04,041
Totes les proves s'incineraran
després de l'emissió.
1151
01:49:04,041 --> 01:49:09,125
Esteu segurs. Sou a un espai segur
i ningú sap que som aquí.
1152
01:49:10,000 --> 01:49:11,541
Excepte la Georgette.
1153
01:49:14,250 --> 01:49:17,041
Sí, és viva, ben viva.
1154
01:49:17,708 --> 01:49:20,500
A més, li ha dit a la policia
on és aquest lloc.
1155
01:49:20,500 --> 01:49:23,875
Venen cap aquí
i estan molt cabrejats amb tu.
1156
01:49:24,458 --> 01:49:26,833
Ella deu mirar-nos per una càmera.
1157
01:49:26,833 --> 01:49:28,958
Deu veure la teva cara d'idiota
1158
01:49:28,958 --> 01:49:32,250
després de confessar-nos
les teves vergonyes secretes.
1159
01:49:34,291 --> 01:49:38,125
Tothom et pot veure,
però no com et veiem nosaltres,
1160
01:49:39,083 --> 01:49:40,333
David Robey.
1161
01:49:41,000 --> 01:49:45,833
Sabem qui ets
i qui t'avergonyeixes de ser.
1162
01:49:53,500 --> 01:49:55,375
Encara et serres les dents?
1163
01:49:58,250 --> 01:50:00,875
És per l'ansietat, oi? Encara ho fas?
1164
01:50:00,875 --> 01:50:03,000
- Ens ho va dir ella, oi?
- Sí.
1165
01:50:03,000 --> 01:50:07,500
T'has serrat les dents tota la vida
i no has pogut superar-ho mai
1166
01:50:07,500 --> 01:50:10,958
perquè ets un home ansiós.
Ansiós, feble i patètic.
1167
01:50:10,958 --> 01:50:12,583
- Això va dir, oi?
- Sí.
1168
01:50:12,583 --> 01:50:14,500
Ho estàs fent ara. Ho fa ara.
1169
01:50:14,500 --> 01:50:16,916
No ho veieu, però es serra les dents.
1170
01:50:16,916 --> 01:50:21,541
Me'n recordo quan vas plantar-te
al costat meu a una parada d'autobús
1171
01:50:21,541 --> 01:50:23,208
i em vas oferir xiclet.
1172
01:50:23,208 --> 01:50:24,166
Me'n recordo.
1173
01:50:24,166 --> 01:50:27,458
Vaig pensar: "Quin paio més suat i ansiós.
Quin problema tindrà?"
1174
01:50:33,375 --> 01:50:36,125
John, ves-hi!
1175
01:50:36,125 --> 01:50:37,250
PORTA TANCADA
1176
01:50:42,000 --> 01:50:43,250
Ves!
1177
01:50:56,000 --> 01:50:58,375
{\an8}TANCAT
ACCÉS DENEGAT
1178
01:50:58,375 --> 01:51:02,333
No passa res, reina.
Ja ho veuràs, tornarem a casa.
1179
01:51:02,333 --> 01:51:04,583
Ens en anem, d'acord?
1180
01:51:04,958 --> 01:51:07,708
{\an8}SEQÜÈNCIA DE CREMAT INICIADA
1181
01:51:07,708 --> 01:51:10,041
Hem de marxar, vinga.
1182
01:51:10,041 --> 01:51:13,333
Està bé.
1183
01:51:23,875 --> 01:51:26,583
Aparta d'aquella vàlvula. És querosè.
1184
01:51:27,166 --> 01:51:30,083
Si no te n'apartes, ens calarem foc tots.
1185
01:51:30,083 --> 01:51:31,500
M'està bé cremar-me.
1186
01:51:37,833 --> 01:51:40,708
De genolls, les mans darrere el cap. Ja!
1187
01:51:40,708 --> 01:51:44,291
- Enrere!
- De genolls.
1188
01:52:13,541 --> 01:52:15,625
No! Està tancada!
1189
01:52:15,625 --> 01:52:18,000
No! No la toquis!
1190
01:52:23,666 --> 01:52:29,208
- Ei, obre la porta!
- Obre la porta, si us plau!
1191
01:52:29,208 --> 01:52:30,833
Ajuda'ns, si us plau!
1192
01:52:31,458 --> 01:52:33,458
- Obre la porta!
- Auxili!
1193
01:52:44,791 --> 01:52:47,041
Mama, no puc obrir!
1194
01:52:48,791 --> 01:52:49,625
No!
1195
01:52:58,958 --> 01:53:00,791
No!
1196
01:54:04,625 --> 01:54:05,458
Surt!
1197
01:54:44,708 --> 01:54:45,583
Hi arribes?
1198
01:55:15,000 --> 01:55:17,458
No!
1199
01:56:03,500 --> 01:56:05,166
SALA PRINCIPAL
1200
01:56:06,458 --> 01:56:08,041
Així, ruixa-ho tot.
1201
01:56:20,916 --> 01:56:23,416
PORTA TANCADA - PORTA OBERTA
1202
01:57:50,541 --> 01:57:52,916
- Per aquí.
- Gràcies.
1203
01:57:52,916 --> 01:57:55,125
Estic bé. Pot atendre-la a ella?
1204
01:58:03,708 --> 01:58:07,125
Gràcies, estic bé, sí.
1205
01:58:16,625 --> 01:58:17,791
Com anem?
1206
01:58:19,458 --> 01:58:21,916
Òbviament, et dec vint lliures.
1207
01:58:23,125 --> 01:58:24,416
Cinquanta.
1208
01:58:24,416 --> 01:58:27,083
- Ai, sí.
- Sí.
1209
01:58:27,083 --> 01:58:29,208
- Te'n podies haver oblidat.
- No.
1210
01:58:43,333 --> 01:58:44,333
Gràcies.
1211
01:59:00,666 --> 01:59:03,041
Ja saps el que ha de passar ara, John.
1212
01:59:32,916 --> 01:59:36,833
...seria John Luther,
exinspector de la policia metropolitana,
1213
01:59:36,833 --> 01:59:40,333
que podria haver patit lesions molt greus
1214
01:59:40,333 --> 01:59:42,791
en la persecució del sospitós...
1215
02:00:41,208 --> 02:00:43,000
- Com anem?
- Com anem?
1216
02:00:45,666 --> 02:00:46,958
On soc?
1217
02:00:48,291 --> 02:00:50,291
A una casa franca, evidentment.
1218
02:00:52,041 --> 02:00:53,625
- Del govern?
- Del govern.
1219
02:00:59,375 --> 02:01:01,791
Sembla que n'han tret quasi tota la sang.
1220
02:01:02,416 --> 02:01:04,416
Uns pedaços invisibles de primera.
1221
02:01:13,750 --> 02:01:14,750
Qui són?
1222
02:01:17,458 --> 02:01:19,958
No ho sé del cert, la veritat.
1223
02:01:23,458 --> 02:01:25,625
Però no crec que tornis a la presó.
1224
02:01:34,500 --> 02:01:37,291
Potser t'oferiran feina?
1225
02:01:46,666 --> 02:01:47,500
Si m'ho permet,
1226
02:01:49,083 --> 02:01:50,083
extraoficialment...
1227
02:01:52,083 --> 02:01:54,041
Ha fet una feina excel·lent.
1228
02:02:01,083 --> 02:02:02,583
I ara què?
1229
02:02:03,500 --> 02:02:05,166
El director vol parlar amb vostè.
1230
02:08:34,583 --> 02:08:39,583
Subtítols: Adán Cassan