1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,041 --> 00:01:06,333 Digui? 4 00:01:06,333 --> 00:01:07,416 Callum. 5 00:01:09,250 --> 00:01:12,958 Vine'm a veure d'aquí a un quart d'hora. 6 00:01:14,000 --> 00:01:16,708 Què? Aquesta nit? Ara? 7 00:01:17,416 --> 00:01:18,958 T'envio la ubicació. 8 00:01:21,541 --> 00:01:23,583 No crec que pugui arribar a temps. 9 00:01:24,541 --> 00:01:25,458 Cap problema. 10 00:01:25,458 --> 00:01:29,375 Estaré encantat d'enviar-li captures de pantalla a la teva xicota 11 00:01:29,375 --> 00:01:31,416 o potser a la teva mare. 12 00:01:31,416 --> 00:01:34,708 No, si us plau. A la meva mare, no. 13 00:01:34,708 --> 00:01:37,000 Doncs vine d'aquí a un quart d'hora 14 00:01:37,000 --> 00:01:41,291 o tots els teus contactes rebran les captures de pantalla. 15 00:02:03,541 --> 00:02:04,500 Merda. 16 00:02:05,458 --> 00:02:06,666 Ara no. 17 00:02:12,625 --> 00:02:14,833 - Emergències. Triï el servei. - Hola? 18 00:02:14,833 --> 00:02:16,791 Bombers, policia o ambulància? 19 00:02:16,791 --> 00:02:18,250 Ambulància, si us plau. 20 00:02:19,375 --> 00:02:22,125 O policia. Hi ha hagut un accident. 21 00:02:22,125 --> 00:02:23,208 No. 22 00:02:23,208 --> 00:02:24,916 Hi ha algú a la carretera. 23 00:02:25,791 --> 00:02:28,791 Un home. No sé si hi ha algú al cotxe. 24 00:02:29,541 --> 00:02:30,458 Crec que... 25 00:02:33,250 --> 00:02:34,083 Molt bé. 26 00:02:35,250 --> 00:02:36,250 Sí. 27 00:02:37,208 --> 00:02:38,833 Sí, ho puc mirar. 28 00:02:40,750 --> 00:02:42,458 L'home a la carretera és... 29 00:02:44,833 --> 00:02:47,583 No, no ho sembla. 30 00:02:49,875 --> 00:02:52,500 D'acord. No penjarà, oi? 31 00:02:53,375 --> 00:02:55,208 Però no em deixi sol. 32 00:03:01,791 --> 00:03:02,666 Hòstia. 33 00:03:04,041 --> 00:03:07,750 L'acompanyant té molt mal aspecte. 34 00:03:09,500 --> 00:03:10,791 Sembla que han... 35 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Hòstia. 36 00:03:34,541 --> 00:03:35,875 - Bon dia. - Passi. 37 00:03:35,875 --> 00:03:39,958 Cerys Jones. Banquera, tot li anava bé. 38 00:03:39,958 --> 00:03:41,875 Va desaparèixer va set anys. 39 00:03:41,875 --> 00:03:43,416 Presumpte suïcidi. 40 00:03:44,166 --> 00:03:45,375 I on era? 41 00:03:45,875 --> 00:03:49,041 Pel que sembla, congelada. 42 00:03:51,375 --> 00:03:52,791 Porta set anys així? 43 00:03:52,791 --> 00:03:56,250 No ho sabrem del cert fins que fem les proves necessàries. 44 00:03:57,041 --> 00:03:57,875 I el cotxe? 45 00:03:58,791 --> 00:04:02,458 Amb denúncia de robatori. South London, fa deu dies. 46 00:04:02,458 --> 00:04:05,000 I el noi que va trucar? Com es deia? 47 00:04:06,500 --> 00:04:07,333 Aldrich? 48 00:04:07,833 --> 00:04:08,708 Callum. 49 00:04:10,166 --> 00:04:11,291 Què feia aquí? 50 00:04:11,791 --> 00:04:13,916 És una bona pregunta. 51 00:04:14,583 --> 00:04:19,000 Va venir cap aquí des de la feina i no hem pogut determinar-ne el motiu. 52 00:04:19,833 --> 00:04:23,541 Va veure el panorama, va trucar a Emergències i es va esfumar. 53 00:04:33,750 --> 00:04:37,708 No sembla un cas de lloc equivocat en el moment equivocat, oi? 54 00:04:38,625 --> 00:04:39,750 Algú el volia aquí. 55 00:04:39,750 --> 00:04:41,500 Em sap greu, no pot passar. 56 00:04:41,500 --> 00:04:43,875 Perdoni, però ja m'he esperat prou. 57 00:04:44,500 --> 00:04:45,416 Qui és? 58 00:04:45,958 --> 00:04:48,833 La mare. Corinne. 59 00:04:51,250 --> 00:04:55,000 Corinne, hola. Soc l'inspector en cap Luther. 60 00:04:55,000 --> 00:04:57,666 - Responsable de trobar el teu fill. - On és? 61 00:04:57,666 --> 00:04:59,750 Encara no ho sabem. 62 00:04:59,750 --> 00:05:02,541 Tor això és... És molt estrany. 63 00:05:02,541 --> 00:05:06,083 El meu fill és a algun lloc ara mateix. L'ha de trobar. 64 00:05:06,958 --> 00:05:09,416 - Faré el que pugui. - No n'hi ha prou. 65 00:05:09,916 --> 00:05:11,708 M'ho ha de prometre. 66 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 M'ha de prometre que trobarà el Callum. 67 00:05:19,708 --> 00:05:20,708 Molt bé. 68 00:05:21,708 --> 00:05:22,791 T'ho prometo. 69 00:05:23,375 --> 00:05:25,750 Portaré el teu fill a casa, d'acord? 70 00:05:26,583 --> 00:05:28,375 Intenta no preocupar-te massa. 71 00:05:48,458 --> 00:05:52,541 No, tranquil. No es tracta de tu i de les teves preferències. 72 00:05:52,541 --> 00:05:56,333 Aquest paio, l'inspector en cap Luther, 73 00:05:56,875 --> 00:06:00,291 investiga la desaparició del pobre noi, el Callum, 74 00:06:00,791 --> 00:06:03,291 i em temo que no puc deixar que se'n surti. 75 00:06:04,916 --> 00:06:06,250 Escolta. 76 00:06:07,208 --> 00:06:10,333 Tinc entès que l'inspector Luther és una mala peça. 77 00:06:10,333 --> 00:06:13,541 Per desgràcia, és una mala peça molt analògica. 78 00:06:13,541 --> 00:06:16,000 No té gaire presència digital. 79 00:06:16,000 --> 00:06:18,833 Per això t'he trucat. 80 00:06:20,166 --> 00:06:23,666 Vull saber-ho tot sobre ell. 81 00:06:24,458 --> 00:06:27,000 Des del secret més insignificant 82 00:06:27,750 --> 00:06:29,833 fins a la vergonya més íntima. 83 00:06:31,750 --> 00:06:33,958 Qualsevol senyal de corrupció. 84 00:06:35,166 --> 00:06:37,666 Vull proves de cada pas en fals, 85 00:06:37,666 --> 00:06:40,166 de cada falta. 86 00:06:41,083 --> 00:06:42,833 De cada ratlla passada. 87 00:06:44,583 --> 00:06:48,208 En vull la deshonra. 88 00:07:04,083 --> 00:07:07,250 Expectació sense precedents a les portes del tribunal, 89 00:07:07,250 --> 00:07:11,333 on, després de la filtració d'un expedient incriminatori, 90 00:07:11,333 --> 00:07:14,208 l'inspector en cap Luther, un reconegut policia, 91 00:07:14,208 --> 00:07:17,166 sembla estar implicat en delictes molt greus. 92 00:07:17,166 --> 00:07:20,416 Se l'acusa d'una sèrie impressionant de delictes 93 00:07:20,416 --> 00:07:24,208 que inclouen violació de domicili, intimidació de sospitosos, 94 00:07:24,208 --> 00:07:26,125 manipulació de proves i suborn. 95 00:07:26,125 --> 00:07:31,208 Una llista inacabable d'accions d'un suposat justicier, diuen els crítics, 96 00:07:31,208 --> 00:07:34,333 {\an8}que creia poder fer justícia pel seu compte... 97 00:07:34,333 --> 00:07:35,291 {\an8}LUTHER EMPRESONAT 98 00:07:35,291 --> 00:07:38,750 {\an8}L'inspector en cap John Luther portava el cas 99 00:07:38,750 --> 00:07:42,708 {\an8}de la desaparició del jove Callum Aldrich quan el van detenir. 100 00:07:42,708 --> 00:07:45,958 {\an8}Des de llavors, s'ha malparlat de la policia de Londres 101 00:07:45,958 --> 00:07:48,708 per no progressar prou en la investigació. 102 00:07:48,708 --> 00:07:51,166 {\an8}L'inspector Luther havia detingut feia poc 103 00:07:51,166 --> 00:07:54,583 {\an8}el matrimoni d'assassins en sèrie Jeremy i Vivian Lake, 104 00:07:54,583 --> 00:07:57,916 {\an8}i era el responsable de trobar el jove Callum Aldrich. 105 00:07:57,916 --> 00:08:01,291 {\an8}...la policia metropolitana confirma que trobar Aldrich 106 00:08:01,291 --> 00:08:03,458 {\an8}és la seva prioritat absoluta. 107 00:08:03,458 --> 00:08:04,958 Bona sort, nano. 108 00:08:04,958 --> 00:08:09,416 ...esperem veure com traslladen Luther des del tribunal Old Bailey 109 00:08:09,416 --> 00:08:13,583 {\an8}cap a la presó d'alta seguretat de Hopesmore, on complirà sentència. 110 00:08:26,458 --> 00:08:31,333 Ningú pot imaginar-se com viurà la llarga estada un expolicia com ell. 111 00:08:34,500 --> 00:08:41,416 Molt bé, crec que ja estem a punt. 112 00:09:11,541 --> 00:09:18,291 {\an8}Dempeus si odieu la policia! 113 00:09:21,833 --> 00:09:22,875 {\an8}Afanya't. 114 00:09:24,666 --> 00:09:30,416 {\an8}Dempeus si odieu la policia! 115 00:09:31,416 --> 00:09:33,291 {\an8}Vinga, anem-hi. 116 00:09:34,250 --> 00:09:37,208 {\an8}Sortiu del mig. Aparteu-vos! 117 00:09:38,166 --> 00:09:40,375 {\an8}- Vinga. - Poli de merda! 118 00:09:40,375 --> 00:09:41,958 {\an8}Vinga, aparteu del mig! 119 00:09:43,166 --> 00:09:45,916 {\an8}Enrere. Vinga. 120 00:09:54,833 --> 00:09:56,375 {\an8}Ves amb compte, bòfia. 121 00:09:56,375 --> 00:09:57,375 {\an8}Fill de puta. 122 00:10:00,333 --> 00:10:02,125 {\an8}Vinga, cap endavant. 123 00:10:16,916 --> 00:10:19,666 BASADA EN LA SÈRIE DE LA BBC CREADA PER NEIL CROSS 124 00:10:30,958 --> 00:10:32,125 Digui? 125 00:10:32,125 --> 00:10:33,041 Mama? 126 00:10:34,458 --> 00:10:35,458 Qui és? 127 00:10:35,958 --> 00:10:38,333 - Mama, pots venir-me a buscar? - Qui és? 128 00:10:38,875 --> 00:10:39,708 Mama, soc jo. 129 00:10:39,708 --> 00:10:42,791 Callum? Ets tu de debò, Callum? 130 00:11:38,458 --> 00:11:39,375 Callum? 131 00:11:44,750 --> 00:11:49,333 Soc el Callum. Sento no poder atendre't. Deixa un missatge després del senyal. 132 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 Hola? 133 00:12:04,875 --> 00:12:05,875 Callum? 134 00:12:07,375 --> 00:12:09,083 Callum, soc jo, la mama. 135 00:12:13,875 --> 00:12:15,791 Soc el Callum. Sento no poder... 136 00:12:20,208 --> 00:12:21,083 Callum? 137 00:12:27,416 --> 00:12:28,291 Soc el Callum. 138 00:14:11,958 --> 00:14:13,083 Inspectora Raine. 139 00:14:13,625 --> 00:14:15,416 Sí, d'acord. 140 00:14:22,791 --> 00:14:25,708 El nostre reporter John Cunningham és allà mateix. 141 00:14:25,708 --> 00:14:28,375 Encara no en sabem gaire. 142 00:14:28,375 --> 00:14:32,083 El local és totalment acordonat, però hi ha rumors que parlen 143 00:14:32,083 --> 00:14:34,541 de nombroses víctimes mortals. 144 00:14:35,375 --> 00:14:37,958 Esperem la confirmació que un dels cossos 145 00:14:37,958 --> 00:14:40,750 és el del jove desaparegut Callum Aldrich. 146 00:14:40,750 --> 00:14:43,208 La policia no ha fet cap comunicat... 147 00:15:02,166 --> 00:15:03,041 Vuit víctimes. 148 00:15:03,041 --> 00:15:05,541 Fins ahir, oficialment desaparegudes. 149 00:15:05,541 --> 00:15:07,500 La casa pertany a un saudita 150 00:15:07,500 --> 00:15:10,083 que és fora del país des de fa cinc anys. 151 00:15:10,083 --> 00:15:12,500 L'assassí ho devia saber. Esbrinem com. 152 00:15:13,000 --> 00:15:17,458 El crim més antic és de fa onze anys. El més recent, de l'any passat. 153 00:15:17,458 --> 00:15:20,416 On ha guardat els cadàvers tot aquest temps? 154 00:15:20,416 --> 00:15:24,083 ¿I qui podria tenir l'espai, el temps i els diners 155 00:15:24,083 --> 00:15:25,500 per fer una cosa així? 156 00:15:25,500 --> 00:15:28,666 És un pla minuciós executat al llarg de molts anys 157 00:15:28,666 --> 00:15:30,500 i hi ha molts paràmetres, 158 00:15:30,500 --> 00:15:37,333 però, si trobeu un sol punt en comú entre totes les víctimes, un de sol... 159 00:15:38,916 --> 00:15:41,125 - Tindreu l'assassí. - Sí, senyora. 160 00:15:41,125 --> 00:15:42,166 Som-hi. 161 00:15:43,541 --> 00:15:44,750 Trobeu la connexió. 162 00:16:19,083 --> 00:16:20,000 Hòstia. 163 00:16:30,416 --> 00:16:32,583 No! 164 00:16:36,333 --> 00:16:37,583 Mama! Si us plau... 165 00:16:39,000 --> 00:16:41,541 Mama! Prou, si us plau! 166 00:16:46,500 --> 00:16:48,041 Hola un altre cop, John. 167 00:16:49,541 --> 00:16:52,541 Saps qui era, aquest? Ah, sí, n'estic segur. 168 00:16:53,208 --> 00:16:54,750 Ai, pobre Callum. 169 00:16:56,375 --> 00:16:58,458 El tenia, saps? 170 00:16:58,958 --> 00:17:00,833 Sí, el tenia amagat 171 00:17:01,333 --> 00:17:05,458 i vaig seure al teu costat a una parada d'autobús. 172 00:17:06,250 --> 00:17:10,041 Et vaig oferir un xiclet i me'l vas acceptar. 173 00:17:11,250 --> 00:17:15,958 Et vaig mirar als ulls perquè tenia curiositat. 174 00:17:16,708 --> 00:17:21,041 Volia saber si em veies per dins. 175 00:17:21,750 --> 00:17:25,583 Perquè això és el que fas, oi? 176 00:17:25,583 --> 00:17:30,625 L'home que ho sap tot de la gent com jo. 177 00:17:31,916 --> 00:17:34,291 Però em vas veure. 178 00:17:35,833 --> 00:17:41,000 I ara ets a dintre d'una gàbia perquè t'hi he ficat jo. 179 00:17:42,541 --> 00:17:47,750 No puc evitar pensar com et sentiràs quan vegis el que passarà ara. 180 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 Estàs bé? 181 00:17:53,541 --> 00:17:54,500 De meravella. 182 00:17:55,791 --> 00:17:57,041 Han vingut a veure't. 183 00:18:00,541 --> 00:18:01,666 Qui? 184 00:18:01,666 --> 00:18:03,833 La Barbra Streisand. Jo què coi sé? 185 00:18:17,333 --> 00:18:18,208 Corinne? 186 00:18:20,000 --> 00:18:22,250 Com a mínim te'n recordes del meu nom. 187 00:18:24,166 --> 00:18:26,125 És clar que me'n recordo. 188 00:18:29,000 --> 00:18:30,791 Corinne, què hi fas, aquí? 189 00:18:37,125 --> 00:18:38,625 Corinne, em sap molt... 190 00:18:38,625 --> 00:18:40,916 Saps el que li van fer? 191 00:18:44,333 --> 00:18:45,250 No. 192 00:18:47,291 --> 00:18:48,416 M'ho vols explicar? 193 00:18:50,916 --> 00:18:51,916 Per què? 194 00:18:54,583 --> 00:18:55,958 Per ajudar-me? 195 00:18:57,708 --> 00:18:59,666 Això ja m'ho vas prometre. 196 00:19:01,500 --> 00:19:03,833 Em vas mirar als ulls i m'ho vas prometre. 197 00:19:06,416 --> 00:19:08,916 Estaves ocupat amb coses més importants. 198 00:19:14,541 --> 00:19:17,250 Espero que algú t'expliqui el que li van fer. 199 00:19:20,416 --> 00:19:22,500 I que no puguis dormir mai més. 200 00:19:28,416 --> 00:19:31,666 Corinne, espera. 201 00:19:31,666 --> 00:19:32,750 Corinne! 202 00:19:34,833 --> 00:19:35,833 Mentider. 203 00:19:58,750 --> 00:20:00,583 Moltíssimes gràcies per això. 204 00:20:01,541 --> 00:20:03,666 No podria haver vingut sola. 205 00:20:03,666 --> 00:20:06,250 De veritat, no és cap molèstia... 206 00:20:07,041 --> 00:20:09,458 El que calgui. 207 00:20:10,416 --> 00:20:13,375 El que sigui. Només m'ho has de demanar. 208 00:20:32,000 --> 00:20:34,958 La policia encara no ha fet declaracions oficials, 209 00:20:34,958 --> 00:20:38,333 però se'ns ha informat de múltiples morts 210 00:20:38,333 --> 00:20:41,458 a causa d'un incendi poc després de la mitjanit. 211 00:20:41,458 --> 00:20:45,708 Esperem declaracions de les autoritats per conèixer les circumstàncies... 212 00:20:45,708 --> 00:20:48,041 Cap veí, molt d'espai... 213 00:20:48,041 --> 00:20:51,791 Perdoni, té una trucada. Diu que és urgent. 214 00:20:51,791 --> 00:20:52,750 Gràcies. 215 00:20:54,333 --> 00:20:59,041 - Inspectora Raine. - Inspectora, soc l'inspector John Luther. 216 00:20:59,041 --> 00:21:01,125 Bé, ara ja no. 217 00:21:01,125 --> 00:21:03,250 Era inspector al seu departament. 218 00:21:04,958 --> 00:21:07,375 És clar. He sentit a parlar de vostè. 219 00:21:08,291 --> 00:21:12,833 - Com és que m'ha pogut trucar? - Callum Aldrich. Jo portava el cas. 220 00:21:12,833 --> 00:21:14,708 Sí, ho sé. 221 00:21:14,708 --> 00:21:17,541 L'assassí ha contactat amb mi i m'ha enviat 222 00:21:17,541 --> 00:21:20,083 una gravació de la mort del Callum. 223 00:21:20,083 --> 00:21:22,416 I també un missatge personal. 224 00:21:22,416 --> 00:21:23,916 Miri, ho sento. 225 00:21:23,916 --> 00:21:26,833 Imagino com es deu sentir, però és que... 226 00:21:26,833 --> 00:21:28,541 ha contactat amb tothom. 227 00:21:29,041 --> 00:21:29,875 Què vol dir? 228 00:21:29,875 --> 00:21:32,375 Ha enviat gravacions dels assassinats 229 00:21:32,375 --> 00:21:34,416 a les vuit famílies. 230 00:21:34,416 --> 00:21:36,750 Per què fa una declaració com aquesta? 231 00:21:37,250 --> 00:21:39,583 Per què fa aquesta declaració ara? 232 00:21:41,333 --> 00:21:43,500 Doncs perquè passarà alguna cosa. 233 00:21:44,291 --> 00:21:46,875 Sigui el que sigui, necessita públic. 234 00:21:46,875 --> 00:21:49,416 És la seva personalitat. Que un públic... 235 00:21:49,416 --> 00:21:51,791 Accepta la situació. John, prou. 236 00:21:51,791 --> 00:21:55,500 Hi ha d'anar un pas per endavant i no centrar-se en el passat, 237 00:21:55,500 --> 00:21:56,875 sinó en el que farà. 238 00:21:56,875 --> 00:21:59,125 - He dit que prou! Prou. - Déu! 239 00:21:59,125 --> 00:22:02,500 Creus que m'importa la merda pendent d'un poli corrupte? 240 00:22:04,416 --> 00:22:06,583 Creus que vull els teus consells? 241 00:22:07,291 --> 00:22:09,250 No pots ajudar-me, John. 242 00:22:09,250 --> 00:22:13,250 - I, el Callum Aldrich, menys encara. - El cas encara és meu. 243 00:22:13,250 --> 00:22:15,416 No, ja no. És meu. 244 00:22:15,416 --> 00:22:17,791 El vas perdre fent tot el que vas fer. 245 00:22:17,791 --> 00:22:20,000 I et seré sincera: me n'alegro. 246 00:22:20,000 --> 00:22:22,083 M'alegro que t'avergonyeixis. 247 00:22:22,958 --> 00:22:27,083 M'alegro que et faci mal ser on ets, perquè és el que correspon. 248 00:22:27,666 --> 00:22:29,833 Mira, no tornis a trucar 249 00:22:29,833 --> 00:22:34,333 o faré que passis tota la condemna a una cel·la incomunicada. Entesos? 250 00:22:38,333 --> 00:22:41,500 Molt bé, Raine. Encara soc policia. 251 00:22:41,500 --> 00:22:44,791 No. Ja no. 252 00:22:45,791 --> 00:22:46,750 Ja no ho ets. 253 00:22:53,291 --> 00:22:56,541 Truca el director. Que li treguin el mòbil. Gràcies. 254 00:23:02,666 --> 00:23:05,375 Mira, no sé ni per què em truques. 255 00:23:06,125 --> 00:23:08,250 No m'hi dedico, jo. 256 00:23:08,250 --> 00:23:11,625 - Soc més que res un lladre. - No et demano amor etern. 257 00:23:12,250 --> 00:23:13,625 És només una feina. 258 00:23:13,625 --> 00:23:16,416 El problema no és la feina, sinó per a qui és. 259 00:23:16,416 --> 00:23:18,166 Quins collons... 260 00:23:20,916 --> 00:23:24,500 Mira, no confiava en tu quan et movies dins la legalitat. 261 00:23:24,500 --> 00:23:25,583 Per què ara sí? 262 00:23:27,250 --> 00:23:30,875 Has vist les notícies? El que ha passat a Bishops Avenue? 263 00:23:30,875 --> 00:23:32,750 El que ha fet aquell malparit? 264 00:23:33,833 --> 00:23:34,750 Sí, ho he vist. 265 00:23:34,750 --> 00:23:38,625 Llavors entendràs per què he de fotre el camp d'aquí. 266 00:23:39,916 --> 00:23:40,916 És un acudit? 267 00:23:46,958 --> 00:23:49,375 Sé què us van fer a tu i a la teva mare. 268 00:23:49,375 --> 00:23:53,083 Sé que tenies vuit anys. 269 00:23:53,083 --> 00:23:55,583 Per això mateix et truco a tu, 270 00:23:55,583 --> 00:23:57,541 perquè odies aquests malparits. 271 00:23:58,041 --> 00:23:59,000 Tant com jo. 272 00:24:06,750 --> 00:24:08,416 Què em demanes que faci? 273 00:24:17,125 --> 00:24:18,500 Quiet! 274 00:24:30,875 --> 00:24:32,583 Tenir-me aquí... 275 00:24:33,083 --> 00:24:36,333 us complica molt la vida. 276 00:24:37,250 --> 00:24:39,166 Que se'n preocupi algú altre. 277 00:24:40,833 --> 00:24:42,791 Transferiu-me aquesta nit. 278 00:24:43,291 --> 00:24:46,166 No ho podem fer màgicament. Hi ha tot un sistema. 279 00:24:46,166 --> 00:24:49,666 Sí, i per això li heu de donar al sistema el que vol. 280 00:24:49,666 --> 00:24:51,208 Deixeu que m'ataquin 281 00:24:51,208 --> 00:24:54,625 d'una forma tan bèstia que el sistema hagi d'intervenir. 282 00:24:55,416 --> 00:24:56,958 Que m'hagi de transferir. 283 00:24:56,958 --> 00:24:58,500 - Que t'ataquin? - Sí. 284 00:24:59,000 --> 00:25:00,583 Per què ho demanes? 285 00:25:00,583 --> 00:25:02,000 Perquè estic preparat. 286 00:25:03,208 --> 00:25:04,250 Ho podeu fer? 287 00:25:07,250 --> 00:25:10,000 A veure, en teoria, sí, però... 288 00:25:11,083 --> 00:25:15,458 Si surt malament i es descontrola, ets home mort. Et mataran, John. 289 00:25:15,458 --> 00:25:18,208 Cap problema. Ho assumeixo. 290 00:25:20,708 --> 00:25:21,916 Deixeu que em fotin. 291 00:25:24,708 --> 00:25:26,500 Que em fotin. 292 00:25:50,458 --> 00:25:51,541 Merda. 293 00:25:52,416 --> 00:25:53,708 Mira... Merda! 294 00:26:08,750 --> 00:26:09,750 La farmaciola! 295 00:26:09,750 --> 00:26:11,541 Som-hi! Demaneu reforços! 296 00:30:22,125 --> 00:30:25,166 No et moguis, collons! 297 00:30:25,166 --> 00:30:26,666 A terra, hòstia! 298 00:30:40,083 --> 00:30:41,916 Obre la puta porta! 299 00:30:41,916 --> 00:30:45,125 Vinga, tira! Obre la porta! 300 00:30:48,333 --> 00:30:49,708 Les mans quietes! 301 00:30:50,333 --> 00:30:54,791 Va, aixeca't! Vinga, tira! 302 00:30:55,541 --> 00:30:56,458 Tira! 303 00:31:12,666 --> 00:31:13,666 Uh! 304 00:32:14,708 --> 00:32:15,791 Tinc poc temps. 305 00:32:18,958 --> 00:32:21,625 Volia venir 306 00:32:23,166 --> 00:32:24,750 i ensenyar-te una cosa. 307 00:32:32,958 --> 00:32:34,166 Què va passar? 308 00:32:35,208 --> 00:32:38,500 Ella estava trastocada, però no va dir per què. 309 00:32:40,333 --> 00:32:41,708 {\an8}Tenia por d'algú. 310 00:32:41,708 --> 00:32:43,791 {\an8}ÚLTIMA HORA UNA ALTRA JOVE DESAPAREGUDA 311 00:32:43,791 --> 00:32:47,000 De qui creus que té por? 312 00:32:47,625 --> 00:32:49,458 Pobra Brigida. 313 00:32:49,458 --> 00:32:52,916 ...l'augment preocupant de desaparicions de joves... 314 00:32:52,916 --> 00:32:56,791 No, amor, no. Si us plau, obre els ulls. 315 00:32:56,791 --> 00:33:00,416 ...de la desaparició de la Brigida tenen moltes semblances 316 00:33:00,416 --> 00:33:03,666 amb la de l'estudiant francesa Camille Fontaine 317 00:33:03,666 --> 00:33:05,750 i l'adolescent croat Jacov... 318 00:33:09,791 --> 00:33:10,666 Saps? 319 00:33:17,458 --> 00:33:18,875 Sempre m'has dit... 320 00:33:20,875 --> 00:33:23,375 que havia de parlar-ne amb algú. 321 00:33:24,958 --> 00:33:28,500 És exactament el que estic fent... 322 00:33:32,000 --> 00:33:33,166 perquè... 323 00:33:36,666 --> 00:33:38,291 Ara em veuran. 324 00:33:39,166 --> 00:33:43,791 Vull que em conegui el món, per això m'he de mostrar. 325 00:33:44,708 --> 00:33:46,500 Ara em veuran. 326 00:33:47,208 --> 00:33:51,458 Vull que em conegui el món, per això m'he de mostrar. 327 00:34:30,375 --> 00:34:31,916 Mare de Déu Senyor! 328 00:34:34,666 --> 00:34:37,500 El que li vas comprar a Fat Thommo Chitwood? 329 00:34:37,500 --> 00:34:40,541 Sí, per 500 lliures i un bootleg del David Bowie. 330 00:34:41,291 --> 00:34:43,958 En vinil blau. No m'ha fallat mai. 331 00:34:44,916 --> 00:34:46,166 Ni et fallarà. 332 00:34:46,750 --> 00:34:48,166 Si el tractes bé, 333 00:34:49,125 --> 00:34:50,375 cosa que no has fet. 334 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 Doncs, mira... 335 00:34:54,958 --> 00:34:55,958 Gràcies, Den. 336 00:34:59,291 --> 00:35:01,166 T'he aconseguit allò. 337 00:35:06,166 --> 00:35:07,041 Perfecte. 338 00:35:08,125 --> 00:35:09,166 Escolta, Luther. 339 00:35:11,791 --> 00:35:14,125 Quan enxampis el malparit, 340 00:35:15,375 --> 00:35:18,333 fes-li molt de mal de part meva, d'acord? 341 00:35:19,458 --> 00:35:20,416 Que pateixi. 342 00:35:28,750 --> 00:35:30,000 Cuida't, John. 343 00:35:32,083 --> 00:35:32,916 Sí. 344 00:35:52,291 --> 00:35:53,416 Inspectora Raine. 345 00:35:58,500 --> 00:35:59,458 Quan? 346 00:36:02,333 --> 00:36:03,291 Sí. 347 00:36:11,083 --> 00:36:12,500 Molt bé, gràcies. 348 00:36:13,250 --> 00:36:14,416 Cap? Què hi ha? 349 00:36:14,416 --> 00:36:16,541 - En Luther s'ha escapat. - Què? 350 00:36:16,541 --> 00:36:17,625 S'ha escapat. 351 00:37:17,166 --> 00:37:18,625 Superintendent Schenk. 352 00:37:19,750 --> 00:37:22,916 Martin, si us plau. Estic retirat. 353 00:37:22,916 --> 00:37:24,750 Millor dit, m'han retirat. 354 00:37:25,708 --> 00:37:26,916 Inspectora Raine. 355 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 La meva substituta. 356 00:37:30,958 --> 00:37:32,750 Com va a l'oficina? 357 00:37:33,416 --> 00:37:35,375 Enfeinats. Puc seure? 358 00:37:37,083 --> 00:37:41,500 Suposo que vols context del cas Aldrich, però per això hauries de... 359 00:37:41,500 --> 00:37:45,041 Sé a qui la hi hauria de demanar, aquest és el problema. 360 00:37:45,875 --> 00:37:49,500 Mira, sé que és a la presó, però si el que et cal és context, 361 00:37:49,500 --> 00:37:51,208 no hi veig el dilema ètic. 362 00:37:51,208 --> 00:37:52,750 No és a la presó. 363 00:37:52,750 --> 00:37:53,708 Però... 364 00:37:56,916 --> 00:37:58,583 És clar que no. 365 00:37:58,583 --> 00:38:00,958 Mira... És amic teu? 366 00:38:00,958 --> 00:38:03,166 - Sí. - El coneixes millor que ningú. 367 00:38:03,166 --> 00:38:04,625 Saps com pensa. 368 00:38:04,625 --> 00:38:06,625 Si el John és amic teu, troba'l 369 00:38:06,625 --> 00:38:09,083 i fes que no fiqui el nas al meu cas. 370 00:38:09,083 --> 00:38:12,500 Si el John Luther apareix i es nega a complir les ordres, 371 00:38:12,500 --> 00:38:16,250 com sabem que farà, la unitat tàctica dispararà a matar. 372 00:38:17,750 --> 00:38:18,750 Així que... 373 00:38:19,833 --> 00:38:20,708 Martin... 374 00:38:22,083 --> 00:38:24,041 no et demano que l'enxampis. 375 00:38:24,583 --> 00:38:25,666 Això ho podem fer. 376 00:38:26,833 --> 00:38:28,708 Et demano que li salvis la vida. 377 00:38:41,083 --> 00:38:43,541 65.8 SINTONITZANT 378 00:39:47,625 --> 00:39:48,875 No! 379 00:39:51,583 --> 00:39:53,208 Mama! 380 00:39:54,250 --> 00:39:56,916 Mama! Prou, si us plau! 381 00:40:00,916 --> 00:40:02,375 Hola un altre cop, John. 382 00:40:04,166 --> 00:40:05,541 Saps qui era, aquest? 383 00:40:05,541 --> 00:40:07,583 Ah, sí, n'estic segur. 384 00:40:07,583 --> 00:40:09,083 Ai, pobre Callum. 385 00:40:10,166 --> 00:40:16,958 L'assassí s'hi va comunicar emetent al 65.8 de l'FM. 386 00:40:18,083 --> 00:40:22,083 Localitza l'origen de l'emissió i trobaràs el John. 387 00:40:22,083 --> 00:40:23,291 De puta mare. 388 00:40:23,291 --> 00:40:24,375 Gràcies, Martin. 389 00:40:25,125 --> 00:40:25,958 Porta'l. 390 00:40:27,500 --> 00:40:29,250 Tens plans ara mateix? 391 00:40:58,333 --> 00:40:59,166 Bon dia. 392 00:40:59,791 --> 00:41:02,333 - Ho sento, encara no hem obert. - Policia. 393 00:41:05,875 --> 00:41:07,166 Puc veure la placa? 394 00:41:10,416 --> 00:41:12,000 La tinc a l'altre abric. 395 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 Em sap greu. 396 00:41:15,250 --> 00:41:16,541 Com et dius? 397 00:41:17,041 --> 00:41:20,750 Derek. Saps qui soc, Derek? 398 00:41:21,583 --> 00:41:22,875 No ho crec, no. 399 00:41:26,000 --> 00:41:28,291 De debò no saps qui soc, oi? 400 00:41:29,416 --> 00:41:30,541 No, de debò. 401 00:41:33,250 --> 00:41:36,583 Llavors, com és que m'envies la gravació d'un assassinat? 402 00:41:40,291 --> 00:41:41,375 Ei! No! 403 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 Quiet! 404 00:41:56,416 --> 00:41:57,458 Càgon... 405 00:41:59,750 --> 00:42:00,666 Seu! 406 00:42:01,375 --> 00:42:03,083 Ara fes-me un favor. 407 00:42:03,083 --> 00:42:06,125 - Seu aquí i no facis ximpleries. Entesos? - Sí. 408 00:42:10,791 --> 00:42:14,625 Archie, senyal localitzat. Us estem enviant les coordenades. 409 00:42:20,750 --> 00:42:21,875 On és? 410 00:42:21,875 --> 00:42:22,916 - És a... - On? 411 00:42:22,916 --> 00:42:25,791 - A l'armariet. - A l'armariet. Imbècils. 412 00:42:31,333 --> 00:42:33,041 - Ho has sentit, això? - No. 413 00:42:33,041 --> 00:42:34,500 - Ho has sentit? No? - No! 414 00:42:34,500 --> 00:42:37,125 Millor, perquè és horrible. Saps què és? 415 00:42:37,125 --> 00:42:39,208 És l'últim sospir d'un noi 416 00:42:39,208 --> 00:42:42,375 que es deia Callum Aldrich, i és horrible de collons. 417 00:42:42,375 --> 00:42:45,166 Vull trobar el malparit que ho va gravar. 418 00:42:45,166 --> 00:42:48,458 M'ajudaràs explicant-me com tens aquí el transmissor. 419 00:42:48,458 --> 00:42:49,750 - No puc. - No? 420 00:42:50,458 --> 00:42:53,875 Molt bé. Ara ve la part on et faig alguna cosa horrible, 421 00:42:53,875 --> 00:42:57,166 com tatuar-te el globus ocular o una merda així. 422 00:42:57,166 --> 00:42:59,458 - Com s'engega, això? Engega-ho! - No... 423 00:42:59,458 --> 00:43:02,541 Molt bé. No et moguis. 424 00:43:02,541 --> 00:43:04,625 No et moguis. Quiet! 425 00:43:15,916 --> 00:43:19,166 No ho faré, no. Saps per què? 426 00:43:20,708 --> 00:43:23,458 Tinc una mena de talent des que era petit. 427 00:43:23,458 --> 00:43:25,791 És com un instint 428 00:43:25,791 --> 00:43:29,208 que em permet mirar algú i llegir-lo. 429 00:43:29,708 --> 00:43:31,291 Així sé si és bo o dolent. 430 00:43:31,791 --> 00:43:35,458 Me n'adono, Derek, que ets decent. 431 00:43:35,458 --> 00:43:36,500 Sí. 432 00:43:36,500 --> 00:43:39,666 Un altre cop. Com ha arribat aquí el transmissor? 433 00:43:40,833 --> 00:43:42,041 Per missatger. 434 00:43:44,291 --> 00:43:46,333 - És una...? És una puta broma? - No! 435 00:43:47,333 --> 00:43:50,125 Havia d'emetre 24 hores i després llençar-lo. 436 00:43:50,125 --> 00:43:51,041 Continua. 437 00:43:51,541 --> 00:43:52,666 - Res més. - Què? 438 00:43:58,041 --> 00:43:59,958 Adona-te'n: això s'ha acabat! 439 00:44:00,541 --> 00:44:02,333 La policia és aquí. Soc aquí. 440 00:44:02,333 --> 00:44:03,458 Vinga, continua. 441 00:44:04,208 --> 00:44:06,583 - Vaig conèixer un home a internet. - Sí. 442 00:44:07,541 --> 00:44:09,750 L'excitava el porno submissiu extrem. 443 00:44:09,750 --> 00:44:12,625 Vam compartir fantasies molt de temps, mesos. 444 00:44:12,625 --> 00:44:14,666 Vam decidir passar al món real. 445 00:44:15,750 --> 00:44:18,291 Tenia necessitats molt específiques. 446 00:44:19,375 --> 00:44:21,500 - Volia que el sorprenguessin. - Ja. 447 00:44:22,791 --> 00:44:27,458 Va donar-me'n les dades: nom, adreça, quan arribava a casa, el codi de l'alarma... 448 00:44:27,458 --> 00:44:29,041 Accelera, per Déu. 449 00:44:29,041 --> 00:44:32,375 Una nit, vaig esperar-lo quan tornava a casa. 450 00:44:39,708 --> 00:44:42,750 Teníem una paraula de seguretat, però no la va dir. 451 00:44:43,916 --> 00:44:45,500 Així que vaig seguir. 452 00:44:47,875 --> 00:44:49,416 Vaig seguir... 453 00:44:51,916 --> 00:44:55,375 perquè ell no era qui havia estat parlant amb mi. 454 00:44:55,375 --> 00:44:56,916 M'havien fet catfishing. 455 00:44:59,125 --> 00:45:03,666 Un impostor havia fingit ser ell perquè jo l'ataqués, pobre home. 456 00:45:03,666 --> 00:45:06,250 No sabia qui era jo ni què hi feia, allà. 457 00:45:07,750 --> 00:45:09,291 Policia armada! Obrin pas! 458 00:45:09,291 --> 00:45:10,458 I llavors? 459 00:45:10,958 --> 00:45:12,083 Xantatge. 460 00:45:13,166 --> 00:45:15,666 L'impostor m'havia gravat fent tot allò. 461 00:45:15,666 --> 00:45:16,750 Qui era? 462 00:45:16,750 --> 00:45:18,250 - No ho sé. - No ho saps? 463 00:45:18,250 --> 00:45:21,250 No ho sé! No... Mira, només... 464 00:45:22,125 --> 00:45:25,416 No el conec, no l'he vist mai. Només faig el que em diu. 465 00:45:29,666 --> 00:45:31,375 He de resoldre això. 466 00:45:33,083 --> 00:45:34,916 - De debò. - D'acord. 467 00:45:34,916 --> 00:45:37,291 - I en sortiràs malparat. - Ho sé. 468 00:45:37,291 --> 00:45:39,041 Però no tant com et penses. 469 00:45:40,500 --> 00:45:42,291 No si m'ajudes a enxampar-lo. 470 00:45:42,291 --> 00:45:43,583 No puc. 471 00:45:43,583 --> 00:45:44,833 Sí que pots. 472 00:45:49,916 --> 00:45:51,541 Què coi és, això? 473 00:45:52,750 --> 00:45:54,208 M'envia missatges. 474 00:45:56,291 --> 00:45:58,125 Policia armada! 475 00:45:58,125 --> 00:46:00,916 No fa servir cap número més d'un dia. 476 00:46:00,916 --> 00:46:03,750 - M'ho devies haver donat abans. - Ja ho sé. 477 00:46:05,833 --> 00:46:07,083 Policia armada! 478 00:46:08,500 --> 00:46:09,583 Policia armada! 479 00:46:10,291 --> 00:46:11,583 Ningú per aquí. 480 00:46:15,750 --> 00:46:16,750 Ningú per aquí! 481 00:46:31,208 --> 00:46:33,208 Ja tenim el local preparat? 482 00:46:34,000 --> 00:46:35,125 Tot preparat. 483 00:46:37,666 --> 00:46:39,333 I el darrer ramat? 484 00:46:39,333 --> 00:46:40,916 En camí i a temps. 485 00:46:51,375 --> 00:46:53,500 Llavors estem a punt? 486 00:46:54,916 --> 00:46:56,125 A punt. 487 00:46:56,958 --> 00:46:59,166 Un brindis per la meva nova vida. 488 00:47:00,375 --> 00:47:04,791 Tant de bo poguessis venir a la festa d'inauguració. 489 00:47:23,916 --> 00:47:25,750 OBJECTIUS 490 00:47:27,208 --> 00:47:28,708 VULNERABLE COMPROMÈS 491 00:47:31,000 --> 00:47:32,916 JOSEPH MARINOS DISPOSITIU 492 00:47:32,916 --> 00:47:34,041 TV CÀMERA SEGURETAT 493 00:47:37,833 --> 00:47:38,833 On ens trobem? 494 00:47:39,750 --> 00:47:40,875 SENSOR DE PRESÈNCIA TV 495 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 TV INTÈRFON PER A NADONS 496 00:47:47,458 --> 00:47:48,416 ORDINADOR PC 1 497 00:47:51,625 --> 00:47:54,416 Oh, sí! Ara, més fort! 498 00:47:55,250 --> 00:47:57,250 PORNOGRAFIA 499 00:48:01,708 --> 00:48:02,916 {\an8}DETECCIÓ D'ESPAI 500 00:48:04,541 --> 00:48:05,958 INFIDELITAT 501 00:48:08,208 --> 00:48:10,333 DROGUES. FRAU. JOC. 502 00:48:10,333 --> 00:48:11,833 RACISME A XARXES SOCIALS 503 00:48:14,500 --> 00:48:16,833 Quin fàstic! Què fas? 504 00:48:19,000 --> 00:48:20,916 POSSIBLE OBJECTIU 505 00:48:34,541 --> 00:48:35,375 Schenk. 506 00:48:36,000 --> 00:48:38,916 - Com anem? - Esperava que em truquessis. 507 00:48:38,916 --> 00:48:41,833 Sí. Veig que has tornat a l'oficina. 508 00:48:43,125 --> 00:48:44,416 Com a consultor, sí. 509 00:48:45,000 --> 00:48:46,791 Per ajudar-los a enxampar-te. 510 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 Bona feina. Com t'ho has fet? 511 00:48:52,333 --> 00:48:54,375 Regirant la teva cel·la. 512 00:48:54,375 --> 00:48:56,916 La ràdio que no sintonitzava res. 513 00:48:57,625 --> 00:48:59,541 Sé que tu ets fidel a Radio 4. 514 00:48:59,541 --> 00:49:03,000 Sí, menys quan escolto el criquet. Molt ben vist. 515 00:49:03,000 --> 00:49:05,750 Estic vell, però encara tinc els meus moments. 516 00:49:05,750 --> 00:49:09,000 No n'he dubtat mai. Ens escolten? 517 00:49:09,750 --> 00:49:10,625 Encara no. 518 00:49:13,666 --> 00:49:14,583 El tinc. 519 00:49:15,208 --> 00:49:16,958 Com que el tens? 520 00:49:16,958 --> 00:49:19,333 Bé, pràcticament. Tinc un número. 521 00:49:19,333 --> 00:49:20,250 Com? 522 00:49:21,458 --> 00:49:24,833 Això tant és, però a vosaltres encara no us val per res. 523 00:49:24,833 --> 00:49:26,458 No hi ha un "nosaltres". 524 00:49:27,541 --> 00:49:31,375 A més, donat que l'ha aconseguit un delinqüent fugitiu, 525 00:49:31,375 --> 00:49:35,625 no crec que costi molt aconseguir-ne una ordre judicial. 526 00:49:35,625 --> 00:49:38,041 Em fas el favor de rastrejar el número? 527 00:49:38,708 --> 00:49:40,333 Saps que no ho faré, això. 528 00:49:40,333 --> 00:49:42,708 Au, cap! Què et faran? Acomiadar-te? 529 00:49:43,333 --> 00:49:44,750 Fes-ho pels vells temps. 530 00:49:44,750 --> 00:49:48,250 A més, canvia de mòbil cada dia. Demà ja no valdrà de res. 531 00:49:55,250 --> 00:49:57,291 Truca d'aquí a un quart d'hora. 532 00:49:57,791 --> 00:50:00,625 - Ei, ens hi juguem vint lliures? - A què? 533 00:50:01,250 --> 00:50:03,791 Que l'enxampo abans que m'enxampeu a mi. 534 00:50:06,375 --> 00:50:07,583 Cinquanta. 535 00:50:10,541 --> 00:50:14,041 Renoi, els té ben posats, no ho negaré pas. 536 00:50:14,041 --> 00:50:16,291 Conec la sensació. 537 00:50:16,291 --> 00:50:19,500 He estat assegut a la teva cadira i he dit el mateix, 538 00:50:20,125 --> 00:50:21,875 però tenim una jugada doble. 539 00:50:22,625 --> 00:50:27,250 Feu el que demana. Rastregeu el mòbil i doneu-li la ubicació. 540 00:50:28,250 --> 00:50:30,291 Ens està desviant del cas. 541 00:50:30,291 --> 00:50:34,458 Mira, el pitjor que pot passar és que prengui el te a la presó. 542 00:50:34,458 --> 00:50:35,791 El millor? 543 00:50:35,791 --> 00:50:39,500 Que tingui raó i us porti directament a l'assassí. 544 00:50:39,500 --> 00:50:43,041 Si jo fos en Luther, suposaria que tenim aquesta conversa. 545 00:50:43,041 --> 00:50:45,541 Sí, és clar que ho sap, però li és igual. 546 00:50:45,541 --> 00:50:48,833 L'únic que vol és enxampar aquest home i aturar-lo. 547 00:50:50,625 --> 00:50:52,041 Hi anirem a totes, però. 548 00:50:53,166 --> 00:50:55,416 A totes i ben preparats, sens dubte. 549 00:50:56,000 --> 00:50:57,333 Creia que éreu amics. 550 00:50:57,333 --> 00:51:01,166 Sí, però no per això hi heu de confiar. 551 00:51:03,791 --> 00:51:05,791 Hola, cap. Què hi ha a la caixa? 552 00:51:05,791 --> 00:51:09,125 - Hi ha tracte o no? - El mòbil és a Piccadilly Circus. 553 00:51:10,125 --> 00:51:10,958 Molt bé. 554 00:51:17,166 --> 00:51:21,458 Atenció: busquem un home negre a la zona de Piccadilly Circus. 555 00:51:21,458 --> 00:51:23,541 No us apropeu al subjecte. Canvi. 556 00:51:29,875 --> 00:51:31,625 Perdoni. 557 00:51:31,625 --> 00:51:35,583 Arribo tard a veure la meva dona. He perdut el mòbil. Puc trucar amb el seu? 558 00:51:35,583 --> 00:51:36,750 - Dos minuts. - Bé. 559 00:51:36,750 --> 00:51:41,166 Gràcies, em salva la vida, de debò. Moltes gràcies. 560 00:51:47,125 --> 00:51:48,375 On és, ara? 561 00:51:48,375 --> 00:51:50,791 No es mou des de fa vint minuts. 562 00:51:50,791 --> 00:51:52,541 Encara a Piccadilly Circus. 563 00:51:52,541 --> 00:51:54,208 Em fa mala espina. 564 00:51:54,208 --> 00:51:55,666 A què espera? 565 00:51:55,666 --> 00:51:59,208 John, identifica el sospitós, però no hi interactuïs. 566 00:51:59,791 --> 00:52:00,875 Jo també t'estimo. 567 00:52:02,041 --> 00:52:04,000 - Moltíssimes gràcies. - Gràcies. 568 00:52:12,000 --> 00:52:14,291 Molt bé. En Luther va a peu 569 00:52:14,291 --> 00:52:17,250 pel Soho de camí a Piccadilly Circus. 570 00:52:17,250 --> 00:52:18,166 No el perdeu. 571 00:52:53,958 --> 00:52:55,416 Ara. 572 00:53:24,375 --> 00:53:25,958 Possible subjecte u. 573 00:53:29,666 --> 00:53:32,083 Afirmatiu. Subjecte u confirmat. 574 00:53:32,083 --> 00:53:35,666 Ho podem confirmar: en Luther és a Piccadilly Circus. 575 00:53:35,666 --> 00:53:38,666 - El detenim? - Unitat Bravo, preparats. 576 00:53:38,666 --> 00:53:42,166 Quan en Luther trobi el sospitós, detingueu-los tots dos. 577 00:53:42,166 --> 00:53:43,083 Rebut. 578 00:54:25,250 --> 00:54:26,916 LOCALITZANT SUBJECTE: IDENTIFICAT 579 00:54:26,916 --> 00:54:30,541 El subjecte u parla pel mòbil. En espera. Canvi. 580 00:54:38,625 --> 00:54:39,583 Qui és? 581 00:54:40,083 --> 00:54:41,208 Ja saps qui soc. 582 00:54:43,333 --> 00:54:44,166 Aparta! 583 00:54:44,166 --> 00:54:45,875 Perdó. Ei! 584 00:54:47,208 --> 00:54:48,250 Aparteu! Policia! 585 00:54:48,250 --> 00:54:50,125 - Ara! - Vinga, som-hi. 586 00:54:52,916 --> 00:54:54,000 Quiet! 587 00:54:55,625 --> 00:54:57,333 - Enrere. - Molt bé. Mira'm. 588 00:54:57,333 --> 00:54:58,500 Enrere! 589 00:54:59,291 --> 00:55:00,250 Som-hi! 590 00:55:00,875 --> 00:55:02,291 - Molt bé. - Enrere. 591 00:55:02,291 --> 00:55:04,791 - D'acord. Tranquil. Para! - Enrere. 592 00:55:05,791 --> 00:55:08,000 S'ha acabat, d'acord? Ja està. 593 00:55:08,000 --> 00:55:11,208 Sí? Per què ho dius? 594 00:55:12,000 --> 00:55:14,166 Tot just començarà ara. 595 00:55:31,125 --> 00:55:32,125 Què està passant? 596 00:55:32,625 --> 00:55:33,625 Espera. 597 00:55:56,666 --> 00:55:58,500 Què fas? Atura-ho. 598 00:56:21,625 --> 00:56:24,458 - Correu! - Policia, apartin! 599 00:56:24,458 --> 00:56:25,458 Em veus, ara? 600 00:56:27,166 --> 00:56:28,750 Ara sí que em veus? 601 00:56:29,458 --> 00:56:31,333 Policia armada! Apartin! 602 00:56:32,791 --> 00:56:34,291 A terra, ja! 603 00:56:35,958 --> 00:56:40,291 - No et moguis. A terra! - Quiet! 604 00:56:40,291 --> 00:56:41,833 Els dos a terra ara! 605 00:56:42,583 --> 00:56:43,500 Molt bé! 606 00:56:44,333 --> 00:56:45,375 A terra! 607 00:56:56,250 --> 00:56:57,250 Surt del mig! 608 00:57:08,166 --> 00:57:09,000 Ei! 609 00:57:17,500 --> 00:57:18,958 Perdó! Aparteu! 610 00:57:32,375 --> 00:57:34,166 Deixin passar! 611 00:57:50,083 --> 00:57:54,250 El metro és a punt d'arrencar. Vigili amb les portes, si us plau. 612 00:58:02,791 --> 00:58:04,250 Cagondena! 613 00:58:59,708 --> 00:59:02,375 Possible avistament. Temptativa d'intercepció. 614 01:00:40,750 --> 01:00:45,708 Policia armada! Policia! 615 01:00:45,708 --> 01:00:47,375 - Aquí! - Quiets! 616 01:00:47,375 --> 01:00:49,791 Aquí! Vine aquí i emmanilla'l! 617 01:00:50,583 --> 01:00:51,583 Policia! Quiets! 618 01:00:51,583 --> 01:00:54,208 Emmanilla'l primer. Ja em detindràs després. 619 01:00:55,750 --> 01:00:57,708 - Quiet! - Molt bé. 620 01:00:57,708 --> 01:01:00,583 - Boca avall. - D'acord. 621 01:01:01,333 --> 01:01:02,208 Merda! 622 01:01:03,666 --> 01:01:05,125 No! Torna! 623 01:01:13,416 --> 01:01:14,250 Merda! 624 01:01:14,250 --> 01:01:17,500 - No passa res, nano. - Merda. 625 01:01:17,500 --> 01:01:20,041 - Tranquil. Com et dius? - Jamal. 626 01:01:20,041 --> 01:01:22,208 Jamal? Escolta, mira'm als ulls. 627 01:01:22,208 --> 01:01:23,875 - Pots mirar-me? Bé. - Sí. 628 01:01:23,875 --> 01:01:25,666 Calma, et miraré la cama. 629 01:01:25,666 --> 01:01:27,500 - Policia! Enrere! - Tranquil. 630 01:01:27,500 --> 01:01:30,500 - Enrere! - Noi, fes-me el favor d'escoltar-me. 631 01:01:30,500 --> 01:01:33,375 Emmanilla'm, però deixa'm atendre el Jamal. 632 01:01:33,375 --> 01:01:36,458 Dona'm un cop de mà. Apropa't. 633 01:01:36,458 --> 01:01:38,750 - Freddie! - Portes gasa? 634 01:01:38,750 --> 01:01:40,833 - En porto. - Estic ferit, Freddie. 635 01:01:40,833 --> 01:01:44,000 Tranquil, no et moguis. Té un tall a una artèria. 636 01:01:44,000 --> 01:01:45,125 - Merda! - Hòstia. 637 01:01:45,125 --> 01:01:47,625 A la ferida. Posem-li tota la gasa. 638 01:01:47,625 --> 01:01:51,166 - Fes me cas i no et moguis. - Inspector Luther. 639 01:01:51,166 --> 01:01:53,458 - Aquí. Digues, nano. - Perdó pel cop. 640 01:01:53,458 --> 01:01:56,375 M'has donat un cop. És normal, soc un fugitiu. 641 01:01:56,375 --> 01:01:57,375 Ben fet. 642 01:01:58,500 --> 01:02:00,541 Redeu! 643 01:02:01,541 --> 01:02:03,375 Havia treballat amb vostè. 644 01:02:03,375 --> 01:02:06,041 Sí? En quin cas? Pressiona fort. 645 01:02:06,041 --> 01:02:08,375 - Cameron Pell. - Cameron Pell? 646 01:02:08,375 --> 01:02:10,833 - L'autobús escolar i tot allò. - Sí? 647 01:02:10,833 --> 01:02:13,375 Me'n recordo. Vas estar molt bé. 648 01:02:13,375 --> 01:02:15,958 Molt bé. Bona feina. 649 01:02:15,958 --> 01:02:19,125 - Aviat es desmaiarà. - Se n'ha d'anar ja. Vinga. 650 01:02:19,125 --> 01:02:23,375 - Què? No et puc deixar. - Vagi-se'n! Estic bé. 651 01:02:26,708 --> 01:02:28,541 El Freddie se'n sortirà, oi? 652 01:02:29,333 --> 01:02:31,750 - Sí, me'n sortiré. Vagi-se'n. - Marxi. 653 01:02:31,750 --> 01:02:33,916 - Freddie? - Que sàpiga el que és bo. 654 01:02:33,916 --> 01:02:36,458 - Vagi-se'n. - Ets un bon policia. 655 01:02:37,791 --> 01:02:40,666 Tranquil, Jamal. Ara vindran a atendre't. 656 01:02:40,666 --> 01:02:43,125 Agent ferit! Jamal. 657 01:02:43,875 --> 01:02:46,208 Jamal! Desperta, hòstia! 658 01:02:46,208 --> 01:02:48,500 Jamal... Agent ferit! 659 01:02:54,500 --> 01:02:56,500 MAMA 660 01:03:00,083 --> 01:03:03,333 Se suposava que el molt fill de puta era a la presó. 661 01:03:04,041 --> 01:03:05,375 Doncs ja no. 662 01:03:08,083 --> 01:03:10,083 Serà un problema seriós, això? 663 01:03:10,083 --> 01:03:11,583 No ho sé. 664 01:03:11,583 --> 01:03:14,166 - Fins ara, molt seriós. - Llavors... 665 01:03:15,625 --> 01:03:17,625 Encarrega-te'n per mi. 666 01:03:19,125 --> 01:03:22,708 - És un dia important per a mi, Archie. - Què vol dir, això? 667 01:03:22,708 --> 01:03:24,583 Tu encarrega-te'n, d'acord? 668 01:03:26,416 --> 01:03:28,041 Saps què passarà si no, oi? 669 01:03:29,833 --> 01:03:35,333 Imagina quina cara farà la teva dona quan sàpiga el que has fet. 670 01:03:36,000 --> 01:03:37,750 Els teus companys de feina. 671 01:03:39,083 --> 01:03:40,416 El jutge. 672 01:03:41,000 --> 01:03:43,416 Millor encara! La teva mare. 673 01:03:49,291 --> 01:03:50,375 Va tot bé? 674 01:03:52,250 --> 01:03:55,500 No. El seu amic m'està traient de polleguera. 675 01:03:56,833 --> 01:03:59,666 Sí, ja ho fa, això. 676 01:04:15,916 --> 01:04:18,125 EL BÚNQUER VERMELL MIRA SI T'HI ATREVEIXES 677 01:04:21,208 --> 01:04:24,083 UNA INVITACIÓ A L'EXECUCIÓ 678 01:04:24,083 --> 01:04:25,666 AVANÇAMENT GRATUÏT 679 01:04:34,041 --> 01:04:35,333 REGISTRA'T ARA! 680 01:04:36,791 --> 01:04:37,625 Sí? 681 01:04:37,625 --> 01:04:38,791 Arkady! 682 01:04:38,791 --> 01:04:42,833 Necessito que vagis preparant-ho tot. 683 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 Vaig amb unes hores de retard. 684 01:04:45,416 --> 01:04:47,416 És clar. Hi ha algun problema? 685 01:04:47,416 --> 01:04:49,000 No, cap problema. 686 01:04:49,708 --> 01:04:53,708 Només que hauré d'aturar-me i carregar-ne un més. 687 01:04:55,708 --> 01:04:57,458 Com anem en general? 688 01:04:57,458 --> 01:04:59,250 EL BÚNQUER VERMELL DIRECTE 689 01:04:59,250 --> 01:05:03,791 El web és en línia i va com una seda. Arriben a borbollons. 690 01:05:05,666 --> 01:05:06,541 Me n'alegro. 691 01:05:07,625 --> 01:05:10,583 - Fins aviat, llavors. - Fins aviat. 692 01:05:49,333 --> 01:05:50,500 Silenci, si us plau. 693 01:05:51,000 --> 01:05:52,250 Silenci! 694 01:05:53,250 --> 01:05:54,666 John, on ets? 695 01:05:54,666 --> 01:05:56,750 Si us plau, posa'm amb ella. 696 01:06:01,875 --> 01:06:03,291 Què vols, John? 697 01:06:03,291 --> 01:06:04,333 Com està? 698 01:06:06,750 --> 01:06:07,750 Ha mort, John. 699 01:06:09,375 --> 01:06:10,500 No podies... 700 01:06:10,500 --> 01:06:12,916 No podies no ser el centre del món 701 01:06:12,916 --> 01:06:15,208 i ara un bon home és mort. 702 01:06:16,125 --> 01:06:17,416 N'estaràs orgullós. 703 01:06:20,250 --> 01:06:23,625 Escolta, si el vols detenir, has de mantenir-lo en línia 704 01:06:23,625 --> 01:06:25,666 mentre arriben els teus agents. 705 01:06:29,875 --> 01:06:30,875 Molt bé, John. 706 01:06:32,041 --> 01:06:34,875 Acaba el que volies dir, però de pressa. 707 01:06:34,875 --> 01:06:38,625 Què en sabem, de com tria les víctimes? 708 01:06:39,375 --> 01:06:42,458 Descontrol absolut. Victimologia comparada. 709 01:06:42,458 --> 01:06:43,666 No hi ha cap patró. 710 01:06:44,166 --> 01:06:47,041 Però ha d'haver-hi alguns atributs en comú. 711 01:06:47,041 --> 01:06:49,041 Si n'hi ha, només ho sap ell. 712 01:06:49,041 --> 01:06:50,791 Sí, exacte. 713 01:06:56,583 --> 01:06:58,833 Dels que han saltat, què en sabem? 714 01:06:58,833 --> 01:07:01,333 No eren vulnerables de manera òbvia. 715 01:07:02,000 --> 01:07:03,333 Tots tenien feina, 716 01:07:04,000 --> 01:07:07,250 una bona base emocional i financera, 717 01:07:07,250 --> 01:07:09,250 i estaven entre el 5 % més ric. 718 01:07:09,916 --> 01:07:10,958 És clar. 719 01:07:11,875 --> 01:07:13,416 Bona gent, oi? 720 01:07:14,000 --> 01:07:15,500 A veure, explica't. 721 01:07:15,500 --> 01:07:17,333 Tant és qui siguis. 722 01:07:17,333 --> 01:07:20,958 Tots tenim algun secret que no volem que ningú sàpiga. 723 01:07:20,958 --> 01:07:26,083 Alguna cosa que ens avergonyeixi. Podria ser sexual, financera, delictiva... 724 01:07:27,208 --> 01:07:31,958 El problema d'avui dia és que la gent viu la seva vida secreta a internet. 725 01:07:31,958 --> 01:07:36,833 El més probable és que remogui, que pesqui secrets, 726 01:07:37,541 --> 01:07:40,416 però no els anirà a buscar, no és tan ximple. 727 01:07:40,416 --> 01:07:43,375 Sap que així l'enxamparien, així que fa servir... 728 01:07:44,166 --> 01:07:47,458 xantatge perquè el busquin ells. 729 01:07:50,958 --> 01:07:52,125 Tu creus, John? 730 01:07:53,958 --> 01:07:54,791 Tots? 731 01:07:54,791 --> 01:07:56,250 Sí, tots. 732 01:07:56,750 --> 01:08:02,125 Es deu haver adonat que, en les circumstàncies adequades, 733 01:08:02,125 --> 01:08:06,833 la por a la vergonya, la por a ser ridiculitzat, 734 01:08:06,833 --> 01:08:10,666 la por a que t'enxampin, és molt pitjor que la por a la mort. 735 01:08:11,541 --> 01:08:15,041 I no tenim cap drecera. Com agafes algú que domina tothom? 736 01:08:16,000 --> 01:08:18,541 És un paràsit. 737 01:08:19,458 --> 01:08:20,833 Se n'alimenta. 738 01:08:27,541 --> 01:08:29,833 És a Millfield Avenue SE1. 739 01:08:31,541 --> 01:08:34,083 John, perdona, hi ets? T'hem perdut un... 740 01:08:37,375 --> 01:08:38,458 John? 741 01:08:41,041 --> 01:08:42,041 John! 742 01:08:57,000 --> 01:08:57,875 Hola, mama. 743 01:08:57,875 --> 01:09:00,375 Anya Raine, estaves dormint? 744 01:09:00,375 --> 01:09:01,583 No. 745 01:09:02,125 --> 01:09:03,875 T'has passat el dia al llit? 746 01:09:03,875 --> 01:09:05,041 No... 747 01:09:05,041 --> 01:09:10,750 Mira, tinc un dia impossible a la feina. Potser no podré portar-te demà. 748 01:09:10,750 --> 01:09:12,708 No passa res, tranquil·la. 749 01:09:12,708 --> 01:09:15,041 Pots fer servir el meu compte d'Uber. 750 01:09:15,041 --> 01:09:17,375 No dels XL, que no ets la Rihanna. 751 01:09:17,958 --> 01:09:20,333 Si no parlem abans, 752 01:09:21,250 --> 01:09:22,250 bona sort. 753 01:09:23,208 --> 01:09:24,458 T'estimo. 754 01:09:24,458 --> 01:09:26,166 - Jo també. - Una cosa... 755 01:09:26,166 --> 01:09:30,416 Si trobo la cuina feta un desgavell, m'ho prendré molt malament. 756 01:09:31,000 --> 01:09:32,583 - Està perfecta. - Molt bé. 757 01:09:33,416 --> 01:09:35,166 T'estimo. Adeu. 758 01:10:02,791 --> 01:10:04,750 Anya... 759 01:10:11,500 --> 01:10:13,333 Anya... 760 01:10:34,041 --> 01:10:35,625 Manda, ets tu? 761 01:10:48,625 --> 01:10:49,541 Anya. 762 01:11:29,416 --> 01:11:30,333 Anya. 763 01:12:32,500 --> 01:12:33,625 Corinne, el tenia. 764 01:12:35,625 --> 01:12:36,833 El tenia. 765 01:12:43,416 --> 01:12:46,125 Crec que aquest home sabia alguna cosa. 766 01:12:46,125 --> 01:12:51,416 Sabia alguna cosa sobre el Callum que ell no volia que ningú sabés. 767 01:12:53,125 --> 01:12:55,041 Com què? No ho entenc. 768 01:12:55,041 --> 01:12:57,625 No ho sé. Potser... 769 01:13:00,375 --> 01:13:02,416 havia robat o havia estat infidel. 770 01:13:02,416 --> 01:13:04,250 - No ho faria mai, això. - No. 771 01:13:04,250 --> 01:13:08,791 Probablement seria alguna cosa petita, però que al Callum li importava. 772 01:13:10,416 --> 01:13:13,041 I va accedir a trobar-se amb aquest home. 773 01:13:14,416 --> 01:13:15,583 Per pagar-li. 774 01:13:19,791 --> 01:13:23,208 Corinne, sé que això és molt difícil 775 01:13:23,208 --> 01:13:26,208 i em sap molt de greu el que diré. 776 01:13:36,666 --> 01:13:38,458 Crec que coneixes aquest home. 777 01:13:40,875 --> 01:13:42,958 Que forma part de la teva vida. 778 01:13:45,708 --> 01:13:47,708 No entenc què vol dir, això. 779 01:13:48,291 --> 01:13:50,125 Vol dir que he d'entendre 780 01:13:50,125 --> 01:13:54,333 si hi ha algú nou a la teva vida des que vas perdre el Callum. 781 01:13:57,416 --> 01:13:59,083 Pot ser un amic... 782 01:14:01,458 --> 01:14:04,666 algú que hagis conegut en un grup de suport, 783 01:14:06,166 --> 01:14:07,875 potser fent alguna activitat. 784 01:14:09,125 --> 01:14:11,291 Algú agradable, tendre. 785 01:14:12,708 --> 01:14:15,208 No demana res a canvi... 786 01:14:15,208 --> 01:14:18,916 Hi ha el Tommy, però no pot ser ell. 787 01:14:21,041 --> 01:14:22,000 El Tommy? 788 01:14:24,166 --> 01:14:25,708 Què me'n pots explicar? 789 01:14:30,083 --> 01:14:33,041 El vaig conèixer en un grup de suport. 790 01:14:34,291 --> 01:14:38,708 Va perdre la seva dona en unes circumstàncies dramàtiques. 791 01:14:38,708 --> 01:14:40,083 Molt dramàtiques. 792 01:14:45,833 --> 01:14:47,958 Em va acompanyar a la presó quan et... 793 01:14:54,083 --> 01:14:55,083 No pot ser... 794 01:14:57,583 --> 01:14:58,583 Seria... 795 01:15:00,458 --> 01:15:03,833 Ha estat aquí, a casa. Ha agafat aquestes fotografies. 796 01:15:03,833 --> 01:15:05,041 Les ha tocat. 797 01:15:06,208 --> 01:15:08,000 Ha compartit la meva tristor. 798 01:15:13,166 --> 01:15:15,916 Si us plau, digues-me que no pot ser tan cruel. 799 01:15:18,333 --> 01:15:19,833 John, si us plau. 800 01:15:23,208 --> 01:15:25,958 He de fer servir el teu telèfon. Puc? 801 01:15:25,958 --> 01:15:28,625 Sí, es allà. 802 01:15:56,500 --> 01:15:58,541 Hem parlat amb les famílies. 803 01:15:59,791 --> 01:16:01,166 El John tenia raó. 804 01:16:02,125 --> 01:16:07,791 Com a mínim cinc de les famílies han conegut darrerament un home quarantí. 805 01:16:07,791 --> 01:16:09,500 Els noms canvien, 806 01:16:09,500 --> 01:16:12,791 però de la mateixa edat, alçada i descripció general. 807 01:16:13,500 --> 01:16:15,833 - Algun nom sembla real? - No. 808 01:16:17,041 --> 01:16:18,291 Els noms no, 809 01:16:18,291 --> 01:16:23,416 però tots afirmen haver perdut la dona en un incendi a Eccleston Square. 810 01:16:23,916 --> 01:16:28,750 Les dates van des del 2007 fins ara. 811 01:16:29,541 --> 01:16:30,541 Bona feina. 812 01:16:42,416 --> 01:16:45,208 INCENDIS PRESUMPTAMENT PROVOCATS 2007-2023 813 01:16:57,250 --> 01:16:59,208 Anya, reina, ara no puc parlar. 814 01:16:59,208 --> 01:17:01,041 Mama! 815 01:17:05,208 --> 01:17:06,125 Anya? 816 01:17:11,333 --> 01:17:12,291 Anya... 817 01:17:16,791 --> 01:17:18,375 ANYA ADJUNT: 1 IMATGE 818 01:17:20,208 --> 01:17:21,708 Mama! 819 01:17:24,500 --> 01:17:27,458 Com la toquis, et mataré, fill de la gran puta! 820 01:17:27,458 --> 01:17:32,083 - Si li toques un cabell... - Xit... Silenci. Xit! 821 01:17:33,041 --> 01:17:35,083 Saps com em dic, Odette? 822 01:17:37,583 --> 01:17:38,791 Sí. 823 01:17:38,791 --> 01:17:40,125 Li ho has dit a algú? 824 01:17:42,125 --> 01:17:44,875 - No. - Millor. Deixem-ho estar així. 825 01:17:45,375 --> 01:17:47,125 Vols recuperar la teva filla? 826 01:17:49,791 --> 01:17:51,833 La mare que et va parir! Sí. 827 01:17:51,833 --> 01:17:55,750 Llavors t'hauràs d'ocupar del problema d'en Luther, si us plau. 828 01:17:57,166 --> 01:17:59,916 Em pots fer aquest favor per recuperar l'Anya? 829 01:18:00,541 --> 01:18:04,333 Perquè vull que t'imaginis una cosa, 830 01:18:04,333 --> 01:18:06,833 si ets tan amable, Odette. 831 01:18:06,833 --> 01:18:10,250 Vull que imaginis... 832 01:18:11,916 --> 01:18:15,041 el dolor que et faria patir 833 01:18:15,041 --> 01:18:20,625 mentre jo gaudeixo amb ella. 834 01:18:34,083 --> 01:18:36,166 L'Archie té raó. No anem enlloc. 835 01:18:37,041 --> 01:18:38,500 Odette, t'equivoques. 836 01:18:39,083 --> 01:18:41,875 - Anem pel bon camí. - No, és una quimera. 837 01:18:41,875 --> 01:18:47,250 Una simple coincidència. Escolta... Ens has ajudat, però no hi ha res a fer. 838 01:18:47,250 --> 01:18:50,000 Pots anar-te'n amb la nostra gratitud. 839 01:18:50,000 --> 01:18:52,458 Ja et trucaré si et tornem a necessitar. 840 01:18:53,666 --> 01:18:55,750 - Odette... - És tot, gràcies. 841 01:19:00,041 --> 01:19:01,291 Què tenim? 842 01:19:01,291 --> 01:19:02,666 Tenies raó. 843 01:19:02,666 --> 01:19:05,291 Ha connectat amb ells com una nova amistat. 844 01:19:05,291 --> 01:19:06,291 Molt bé. 845 01:19:07,083 --> 01:19:08,458 En sabem el nom? 846 01:19:08,458 --> 01:19:09,750 Sí, el sabem. 847 01:19:11,250 --> 01:19:12,125 I com es diu? 848 01:19:12,125 --> 01:19:13,958 No t'ho diré, John. 849 01:19:13,958 --> 01:19:16,833 Si no, apareixeràs i muntaràs un altre circ. 850 01:19:16,833 --> 01:19:18,916 - No faré res d'això. - Perfecte. 851 01:19:18,916 --> 01:19:20,166 - Només... - Te'n dec una. 852 01:19:20,166 --> 01:19:22,541 Si acceptes trobar-te amb mi on digui, 853 01:19:22,541 --> 01:19:25,625 et vull emmanillat al meu cotxe, sense tripijocs. 854 01:19:25,625 --> 01:19:26,541 Déu meu... 855 01:19:26,541 --> 01:19:29,125 Veuràs la detenció abans d'entregar-te. 856 01:19:29,750 --> 01:19:32,000 És una oferta única 857 01:19:32,000 --> 01:19:33,791 i acaba d'aquí a cinc segons. 858 01:19:36,666 --> 01:19:38,083 Puc confiar en tu? 859 01:19:39,458 --> 01:19:40,875 Ja ho hem passat, això. 860 01:19:44,166 --> 01:19:46,375 D'acord, però el lloc el trio jo. 861 01:20:04,708 --> 01:20:06,750 BENVINGUTS AL PORT DE DOVER 862 01:20:22,125 --> 01:20:23,666 Bona nit. Què li poso? 863 01:20:24,583 --> 01:20:29,000 No ho sé, ha estat un dia molt llarg. Què em suggereixes? 864 01:20:29,000 --> 01:20:32,291 - Per a un dia llarg, un Martini. - No. 865 01:20:33,166 --> 01:20:37,625 Whisky? Un Glenmorangie de 18 anys, un Tullamore Dew... 866 01:20:38,375 --> 01:20:39,791 Un got d'aigua. 867 01:20:43,958 --> 01:20:47,750 Perquè no et posis trist, que sigui amb gas. 868 01:21:09,916 --> 01:21:10,958 Inspectora Raine. 869 01:21:14,041 --> 01:21:15,000 Qui és? 870 01:21:15,000 --> 01:21:16,666 - T'ho diré al cotxe. - No. 871 01:21:19,166 --> 01:21:20,041 Molt bé. 872 01:21:23,833 --> 01:21:26,416 Es diu David Robey i és broker. 873 01:21:26,416 --> 01:21:30,416 Sospitós d'agressió sexual greu fa sis anys, no es va demostrar. 874 01:21:30,416 --> 01:21:34,625 Mesos després, la dona el volia deixar i va patir cremades en un incendi. 875 01:21:34,625 --> 01:21:37,208 Presumptament provocat. No es va demostrar. 876 01:21:38,791 --> 01:21:40,166 Va sobreviure? 877 01:21:40,166 --> 01:21:41,958 Si en vols dir així... 878 01:21:53,750 --> 01:21:56,375 - I el cotxe? - Primera cantonada a la dreta. 879 01:22:18,375 --> 01:22:19,208 Odette. 880 01:22:19,208 --> 01:22:20,666 Camina cap al cotxe. 881 01:22:20,666 --> 01:22:22,125 Quin poder té sobre tu? 882 01:22:23,875 --> 01:22:26,458 - Què hi té? - La meva filla. Així que... 883 01:22:31,791 --> 01:22:33,541 - Entra. Entra! - Raine... 884 01:22:33,541 --> 01:22:35,958 Si fas això per ell, no la recuperaràs. 885 01:22:35,958 --> 01:22:38,500 - Ho has de saber. - Et diré el que sé: 886 01:22:38,500 --> 01:22:41,500 ella no estaria segrestada si no fos per tu. 887 01:22:41,500 --> 01:22:43,458 Ho faria quan t'hi apropessis. 888 01:22:43,458 --> 01:22:46,500 - La fa servir per controlar-te. - Prou. Al cotxe! 889 01:22:46,500 --> 01:22:49,541 Ara és viva, d'acord? 890 01:22:52,083 --> 01:22:54,833 La matarà tan aviat com li convingui. 891 01:22:55,333 --> 01:22:57,458 - Ja he parlat massa. - I tu viuràs. 892 01:22:58,125 --> 01:23:00,583 - Ell estarà encantat i et... - Calla. 893 01:23:00,583 --> 01:23:02,291 Aparta això, per Déu. 894 01:23:02,291 --> 01:23:04,041 - Entra. - Baixa-la. 895 01:23:04,041 --> 01:23:07,166 Gaudirà sabent que no podràs admetre el que has fet. 896 01:23:07,166 --> 01:23:09,333 - La vergonya. Escolta'm. - Calla. 897 01:23:09,333 --> 01:23:12,375 Et necessita ara mateix i també la teva filla. 898 01:23:12,875 --> 01:23:14,875 - Hòstia! - A cotxe, collons! 899 01:23:14,875 --> 01:23:17,333 - A dins! - Dic que ho podem utilitzar. 900 01:23:17,333 --> 01:23:20,458 Per fer-la tornar a casa. Plegats ho podríem fer. 901 01:23:20,458 --> 01:23:21,708 Odette! 902 01:23:31,791 --> 01:23:32,625 Molt bé. 903 01:23:36,333 --> 01:23:40,333 Mira, si ho fem, no ho pot saber ningú. 904 01:23:40,333 --> 01:23:43,916 Ni Schenk, ningú, perquè té algú al departament. 905 01:23:43,916 --> 01:23:45,333 - Ja ho sé. - Com? 906 01:23:45,333 --> 01:23:47,541 Ho sé i ja està. El conec. 907 01:23:48,083 --> 01:23:49,083 Surt. 908 01:24:01,208 --> 01:24:02,250 I ara què? 909 01:24:05,125 --> 01:24:08,333 Està molt feble. Li costa molt parlar. 910 01:24:09,250 --> 01:24:10,291 Gràcies. 911 01:24:13,958 --> 01:24:17,500 Georgette, soc la inspectora Raine i aquest és... 912 01:24:17,500 --> 01:24:19,000 L'inspector John Luther. 913 01:24:21,083 --> 01:24:25,000 - Crec que saps el que fa el David. - Deixeu-me en pau, si us plau. 914 01:24:26,875 --> 01:24:28,291 Em temo que no podem. 915 01:24:30,500 --> 01:24:32,208 Archie, on és la cap? 916 01:24:32,208 --> 01:24:33,458 No ho sé. Per què? 917 01:24:33,458 --> 01:24:36,916 Merda... Ningú la localitza. 918 01:24:37,916 --> 01:24:39,708 Treballarà en el cas. Per què? 919 01:24:39,708 --> 01:24:42,375 En Luther tenia raó. Passarà alguna cosa. 920 01:24:49,250 --> 01:24:50,875 EL BÚNQUER VERMELL SEGUEIX EL CAMÍ 921 01:24:56,750 --> 01:24:58,333 MOLT AVIAT 922 01:24:58,333 --> 01:25:00,541 La mare que em va parir! 923 01:25:01,166 --> 01:25:02,000 Són persones... 924 01:25:02,000 --> 01:25:02,958 MATANÇA GURMET 925 01:25:02,958 --> 01:25:06,875 ...desaparegudes les darreres cinc o sis setmanes per tota Europa. 926 01:25:06,875 --> 01:25:09,458 - Podem rastrejar el servidor web? - No. 927 01:25:09,958 --> 01:25:12,041 MIRA COM CREMEN 928 01:25:12,041 --> 01:25:13,541 Com...? 929 01:25:15,958 --> 01:25:17,208 Com funciona? 930 01:25:17,208 --> 01:25:18,125 TROBA CARN FRESCA 931 01:25:18,125 --> 01:25:19,291 Els usuaris miren... 932 01:25:19,291 --> 01:25:20,208 JUGA-MATA 933 01:25:20,208 --> 01:25:22,791 ...i voten com volen que morin les víctimes. 934 01:25:26,375 --> 01:25:29,250 Em deixes un moment? Torno ara mateix. 935 01:25:29,250 --> 01:25:31,000 MIRA. COM. MOREN. 936 01:25:42,333 --> 01:25:43,500 És un bon home. 937 01:25:45,875 --> 01:25:48,000 No, no és un bon home. 938 01:25:55,083 --> 01:25:58,250 Creus que ens envia per posar-te a prova, però no. 939 01:26:04,708 --> 01:26:05,750 Mira'm. 940 01:26:09,416 --> 01:26:12,166 Sí. Mira'm, si us plau. 941 01:26:18,125 --> 01:26:20,833 No hauries de viure amb por, per res en el món. 942 01:26:23,500 --> 01:26:24,541 Mai més. 943 01:26:30,000 --> 01:26:31,958 Sé que vas intentar aturar-lo. 944 01:26:33,750 --> 01:26:35,250 I ell va fer-te això. 945 01:26:41,500 --> 01:26:43,166 Necessitem saber on és. 946 01:26:43,875 --> 01:26:48,250 Sé que m'ho sabràs dir perquè ell gaudeix explicant-t'ho. 947 01:26:51,708 --> 01:26:53,541 Georgette, té la meva filla. 948 01:27:23,166 --> 01:27:24,000 Cap. 949 01:27:24,583 --> 01:27:25,541 John. 950 01:27:27,000 --> 01:27:27,833 On ets? 951 01:27:28,625 --> 01:27:29,791 A l'església. 952 01:27:29,791 --> 01:27:33,083 - Hi serveixen unes bones pintes, oi? - Doncs sí. 953 01:27:34,166 --> 01:27:37,958 Mira, et truco per dir-te que no crec que sigui un sol home. 954 01:27:37,958 --> 01:27:40,041 Crec que és un grup. 955 01:27:41,458 --> 01:27:42,375 Què vols dir? 956 01:27:43,500 --> 01:27:45,416 Tenen una cambra vermella. 957 01:27:47,625 --> 01:27:49,791 Les cambres vermelles no existeixen. 958 01:27:50,375 --> 01:27:51,833 Són una llegenda urbana. 959 01:27:51,833 --> 01:27:53,291 Aquesta és la qüestió. 960 01:27:53,875 --> 01:27:57,458 Vol que el món cregui que ell és un malson fet realitat, 961 01:27:57,458 --> 01:28:01,375 un somni malèvol que pot tocar qui vulgui i on ell vulgui. 962 01:28:02,458 --> 01:28:04,666 On és aquesta cambra vermella? 963 01:28:06,166 --> 01:28:08,166 No t'ho puc dir. 964 01:28:08,166 --> 01:28:09,416 Ja ho veig. 965 01:28:11,000 --> 01:28:13,333 Un darrer cant de joia, oi? 966 01:28:14,208 --> 01:28:17,291 Una darrera oportunitat de dur a terme la fam de mort 967 01:28:17,291 --> 01:28:19,708 que portes a sobre des de fa molt. 968 01:28:20,500 --> 01:28:23,583 Cap, em sap molt de greu haver-te decebut... 969 01:28:25,833 --> 01:28:26,666 massa sovint. 970 01:28:26,666 --> 01:28:29,083 No em decebies a mi. 971 01:28:29,708 --> 01:28:34,666 La tragèdia és que ets molt millor home del que et permets ser tu mateix. 972 01:28:50,583 --> 01:28:53,500 No et demanaré que confiïs en mi, 973 01:28:54,125 --> 01:28:56,500 però sí que et demanaré un últim favor. 974 01:28:57,541 --> 01:28:58,583 És clar. 975 01:28:59,583 --> 01:29:00,625 Quin? 976 01:29:01,250 --> 01:29:02,375 Mira els missatges. 977 01:29:08,250 --> 01:29:09,208 Pots mirar-los? 978 01:29:11,541 --> 01:29:12,958 Naturalment. 979 01:29:16,708 --> 01:29:17,541 Molt bé. 980 01:29:23,208 --> 01:29:25,125 BENVINGUTS A DOVER 981 01:29:57,250 --> 01:30:00,375 Mira, volies que la trobés i l'he trobat. 982 01:30:00,375 --> 01:30:03,250 Li estic seguint el passaport i l'ha fet servir. 983 01:30:04,583 --> 01:30:06,000 On l'ha fet servir? 984 01:30:06,541 --> 01:30:09,416 Al ferri de passatgers amb destinació a Noruega. 985 01:30:17,166 --> 01:30:19,458 I això no consta a la investigació? 986 01:30:19,458 --> 01:30:22,416 Tenim una constricció temporal força extrema. 987 01:30:24,208 --> 01:30:25,875 Acord. Molt bé. 988 01:30:28,041 --> 01:30:29,125 Escolta, Archie. 989 01:30:29,125 --> 01:30:30,916 No, escolta tu... 990 01:30:30,916 --> 01:30:32,166 Escolta. 991 01:30:33,375 --> 01:30:37,000 Només hi ha algú que pot haver guiat Raine cap aquí. 992 01:30:38,166 --> 01:30:40,166 Una dona, per descomptat. 993 01:30:40,875 --> 01:30:44,708 Vull que li facis una visita de res. 994 01:30:45,291 --> 01:30:47,375 Que no torni a parlar amb ningú. 995 01:30:47,375 --> 01:30:48,666 Mira, no. 996 01:30:49,708 --> 01:30:53,083 - Si us plau. Pots deixar-me en pau? - Archie. 997 01:30:53,083 --> 01:30:58,416 Mira com n'has arribat, de lluny. Ja no pots tornar enrere. 998 01:30:58,416 --> 01:31:02,625 Només et demano aquest petit favor de res. 999 01:31:03,125 --> 01:31:05,291 Ho entens? Això i ja està. 1000 01:31:05,291 --> 01:31:07,208 Després ja ets lliure. 1001 01:31:09,583 --> 01:31:15,125 Ho pots mirar com la porta d'entrada a un futur sense mi. 1002 01:31:21,125 --> 01:31:24,041 Odette, estàs preparada per això? 1003 01:31:24,583 --> 01:31:28,125 - Ho estic fent. Soc aquí. - Sí? Passi el que passi? 1004 01:31:30,000 --> 01:31:31,000 Tens fills? 1005 01:31:32,916 --> 01:31:33,750 No. 1006 01:31:33,750 --> 01:31:36,250 Òbviament no, o no ho hauries preguntat. 1007 01:31:37,166 --> 01:31:38,000 Au. 1008 01:31:38,500 --> 01:31:39,416 Perdona. 1009 01:31:40,791 --> 01:31:41,833 M'he passat. 1010 01:31:46,250 --> 01:31:48,958 La meva dona i jo no vam tenir mai prou temps. 1011 01:31:52,708 --> 01:31:54,625 I el temps... 1012 01:31:59,250 --> 01:32:00,250 es va acabar. 1013 01:32:03,333 --> 01:32:04,666 Sé que la vas perdre. 1014 01:32:14,083 --> 01:32:14,916 No ho entenc. 1015 01:32:17,083 --> 01:32:17,958 Què? 1016 01:32:18,750 --> 01:32:22,833 Sembles un home decentíssim. No entenc per què vas fer el que vas fer. 1017 01:32:24,458 --> 01:32:25,583 Bé... 1018 01:32:26,666 --> 01:32:29,250 - No vaig trobar cap altra forma. - De fer què? 1019 01:32:31,958 --> 01:32:33,291 El que s'havia de fer. 1020 01:33:21,666 --> 01:33:22,958 Em sap molt de greu. 1021 01:33:30,541 --> 01:33:33,250 El John m'ha dit que algú vindria a matar-la... 1022 01:33:35,583 --> 01:33:38,166 però no sabia qui podia ser. 1023 01:33:40,958 --> 01:33:42,208 Jo sí que ho sabia. 1024 01:33:42,708 --> 01:33:46,875 Què sap aquell home sobre tu, Archie? 1025 01:33:47,458 --> 01:33:51,708 I pot ser tan greu com per que permetis tot això? 1026 01:33:57,083 --> 01:33:58,791 La ironia és... 1027 01:34:01,041 --> 01:34:02,416 que no és res tan greu. 1028 01:34:04,208 --> 01:34:05,458 La veritat és que no. 1029 01:34:32,125 --> 01:34:34,458 Segons la Georgette, som a uns 5 km. 1030 01:35:19,208 --> 01:35:20,666 Dos kilòmetres i mig. 1031 01:36:36,708 --> 01:36:37,916 No ens podem aturar. 1032 01:37:03,333 --> 01:37:06,208 Mama! 1033 01:37:07,833 --> 01:37:12,916 - Mama! Mama, ajuda'm! - Odette, espera! 1034 01:37:14,041 --> 01:37:17,250 - Verge santa! - No! 1035 01:37:18,416 --> 01:37:21,416 Mama! Que algú m'ajudi! 1036 01:37:22,041 --> 01:37:22,875 Auxili! 1037 01:37:27,916 --> 01:37:29,083 Ai, Déu meu! 1038 01:37:36,583 --> 01:37:37,791 No! 1039 01:37:47,291 --> 01:37:49,375 Odette... 1040 01:37:50,583 --> 01:37:53,625 Hauries de ser tu! 1041 01:37:53,625 --> 01:37:55,291 Ai, Déu meu! 1042 01:37:56,333 --> 01:38:00,416 Surt d'aquí! 1043 01:39:00,916 --> 01:39:04,375 No és ella. John! John? 1044 01:40:19,875 --> 01:40:21,666 Hola. 1045 01:40:23,750 --> 01:40:25,583 Totes les càmeres estan enceses? 1046 01:40:27,916 --> 01:40:29,333 Estem en directe? 1047 01:40:31,791 --> 01:40:33,375 Molt bé, doncs comencem. 1048 01:40:50,791 --> 01:40:53,125 Tres, dos, un. 1049 01:40:54,375 --> 01:40:58,916 Benvinguts al búnquer vermell. 1050 01:41:02,625 --> 01:41:05,041 Ja hem comptabilitzat els vostres vots 1051 01:41:05,041 --> 01:41:09,708 i probablement esteu esperant que comencem amb la Brigida. 1052 01:41:09,708 --> 01:41:10,625 De fet, 1053 01:41:10,625 --> 01:41:13,833 un de vosaltres ha demanat si l'encantador Jacov 1054 01:41:14,416 --> 01:41:16,916 podria escorxar-la com una serp. 1055 01:41:16,916 --> 01:41:20,541 La veritat és que allò m'ha fet riure molt. 1056 01:41:20,541 --> 01:41:22,166 Tanmateix, 1057 01:41:22,166 --> 01:41:26,666 tenim una sorpresa inaugural per a tots vosaltres. 1058 01:41:26,666 --> 01:41:32,208 El convidat especial d'aquesta nit és l'inspector... 1059 01:41:32,208 --> 01:41:36,916 Bé, no, en realitat ja no és inspector. El John Luther. 1060 01:41:38,291 --> 01:41:40,708 Hola, John. 1061 01:41:42,208 --> 01:41:45,416 He pensat a començar preguntant-te, 1062 01:41:45,416 --> 01:41:47,583 com a expert en aquestes coses: 1063 01:41:48,583 --> 01:41:54,375 creus que puc evitar ser com soc? 1064 01:41:55,541 --> 01:41:59,208 Creus que algú pot evitar-ho? 1065 01:42:01,708 --> 01:42:05,291 Mira, no m'importa un rave. 1066 01:42:19,791 --> 01:42:21,625 No, és clar que no. 1067 01:42:23,500 --> 01:42:27,041 Perquè no tens ni idea 1068 01:42:27,041 --> 01:42:30,083 del que és néixer com un de nosaltres. 1069 01:42:30,083 --> 01:42:31,041 Hòstia. 1070 01:42:31,958 --> 01:42:36,875 Viure tota la vida sense poder expressar qui ets 1071 01:42:38,750 --> 01:42:43,333 per por a la gent com tu, que ens controla. 1072 01:42:49,333 --> 01:42:52,250 Però la gent ja no té per què estar sola, oi? 1073 01:42:53,333 --> 01:42:55,000 Ni tan sols nosaltres, 1074 01:42:55,000 --> 01:42:58,916 perquè ara podem crear un lloc on podem reunir-nos 1075 01:42:58,916 --> 01:43:01,000 i expressar-nos com som. 1076 01:43:04,416 --> 01:43:10,208 I també estar protegits de gent com tu. 1077 01:43:31,583 --> 01:43:33,833 Mama! 1078 01:43:35,250 --> 01:43:37,083 - Anya, reina. - Mama! 1079 01:43:37,083 --> 01:43:39,541 - Déu meu! Estic tan... - Si us plau! 1080 01:43:39,541 --> 01:43:40,916 - No! 1081 01:43:40,916 --> 01:43:43,041 - Mama! - No! 1082 01:43:44,041 --> 01:43:45,875 Ets un depravat sense cor. 1083 01:43:47,625 --> 01:43:49,375 Deixa-la anar! 1084 01:43:50,458 --> 01:43:53,375 No! 1085 01:43:53,375 --> 01:43:54,583 - No! - Deixa-la! 1086 01:43:54,583 --> 01:43:57,666 No la toquis! Deixa-la anar! 1087 01:43:59,458 --> 01:44:01,250 Escolta. 1088 01:44:01,250 --> 01:44:03,333 Ella té com sortir-se'n. 1089 01:44:03,333 --> 01:44:06,000 Ves-te'n a la merda. Deixa'm. Para! 1090 01:44:08,333 --> 01:44:13,583 Odette, de debò vols que això pari? Perquè tens el poder de fer-ho. 1091 01:44:13,583 --> 01:44:16,500 Només has de dir la paraula màgica. 1092 01:44:18,708 --> 01:44:19,541 Para. 1093 01:44:21,583 --> 01:44:22,416 Si us plau. 1094 01:44:27,875 --> 01:44:31,125 La veritat és que no us esperava a cap dels dos 1095 01:44:31,125 --> 01:44:36,083 aquesta nit, però, ja que hi sou... 1096 01:44:36,083 --> 01:44:37,708 Mama, treu-nos d'aquí! 1097 01:44:37,708 --> 01:44:40,583 ...el que m'agradaria fer és... 1098 01:44:51,166 --> 01:44:52,708 que tu... 1099 01:44:55,375 --> 01:44:56,750 l'apunyalis a ell. 1100 01:44:57,291 --> 01:44:59,791 Ho faràs per mi, Odette? 1101 01:44:59,791 --> 01:45:03,000 Mama, no ho facis. Mama! 1102 01:45:03,000 --> 01:45:05,416 No ho puc fer. 1103 01:45:05,416 --> 01:45:08,583 No pots. Està bé. Saps què passarà ara, oi? 1104 01:45:09,250 --> 01:45:12,541 No, para! Si us plau, para. 1105 01:45:12,541 --> 01:45:15,958 Digues-li que pari, si us plau. Para! 1106 01:45:20,791 --> 01:45:22,083 Mama! 1107 01:45:23,625 --> 01:45:25,833 - Està bé. - Mama! 1108 01:45:26,500 --> 01:45:27,708 Odette. 1109 01:45:32,916 --> 01:45:34,708 Tens alguna idea millor? 1110 01:45:38,125 --> 01:45:42,625 Mama, no. Mama! 1111 01:45:51,541 --> 01:45:52,916 Anya, tanca els ulls. 1112 01:45:52,916 --> 01:45:54,666 No ho facis, si us plau! 1113 01:45:54,666 --> 01:45:56,666 He dit que tanquis els ulls. 1114 01:46:02,166 --> 01:46:03,000 Si us plau. 1115 01:46:05,250 --> 01:46:06,291 Fes-ho i ja està. 1116 01:46:06,291 --> 01:46:08,875 - Ho sento molt. - No ho sentis. No. 1117 01:46:09,666 --> 01:46:10,875 Fes-ho. 1118 01:46:10,875 --> 01:46:12,666 Ho sento. 1119 01:46:12,666 --> 01:46:15,208 Fes-ho, vinga. 1120 01:46:15,208 --> 01:46:17,625 - Molt bé. - Molt bé. 1121 01:46:24,458 --> 01:46:25,541 Està fet! 1122 01:46:34,666 --> 01:46:37,625 Ho veieu? Per molta moralitat embafadora, 1123 01:46:37,625 --> 01:46:41,208 l'única diferència entre ells i nosaltres 1124 01:46:41,208 --> 01:46:45,041 es a qui ens permetem fer mal i en quines circumstàncies. 1125 01:46:46,875 --> 01:46:49,458 Com s'ho justifiquen davant d'ells mateixos? 1126 01:46:49,458 --> 01:46:51,458 La "bona gent". 1127 01:46:53,750 --> 01:46:56,291 Es convencen que nosaltres som els dolents. 1128 01:46:56,791 --> 01:46:57,625 Sí. 1129 01:46:57,625 --> 01:47:02,666 Aquests monstres ens diuen, a vosaltres i a mi, 1130 01:47:04,166 --> 01:47:06,916 que els monstres som nosaltres. 1131 01:47:12,291 --> 01:47:14,583 Molt bé. Bona nena. 1132 01:47:17,083 --> 01:47:18,541 Bona nena. 1133 01:47:23,333 --> 01:47:24,958 Mama. 1134 01:47:30,208 --> 01:47:33,666 Deixa-la en pau! Malparit, deixa-la en pau! 1135 01:47:41,333 --> 01:47:42,666 Ara... 1136 01:47:45,875 --> 01:47:47,000 et toca a tu, amic. 1137 01:47:48,166 --> 01:47:49,583 El que vull que facis 1138 01:47:50,375 --> 01:47:54,833 es esmicolar-li el genoll esquerre amb això. 1139 01:48:15,708 --> 01:48:18,833 Fes-ho ràpid. 1140 01:48:35,458 --> 01:48:38,291 - No, no ho faré. - Fes-ho, si us plau. 1141 01:48:38,291 --> 01:48:40,375 - Ho has de fer. - No puc. No. 1142 01:48:40,375 --> 01:48:41,500 Mama! 1143 01:48:42,250 --> 01:48:43,625 La mataran. Si us plau. 1144 01:48:43,625 --> 01:48:45,708 Tots els qui esteu mirant això, 1145 01:48:45,708 --> 01:48:48,083 us estan rastrejant les adreces IP 1146 01:48:48,083 --> 01:48:50,625 i la policia us vindrà a buscar aviat. 1147 01:48:50,625 --> 01:48:52,416 Jo marxaria ara mateix. 1148 01:48:52,958 --> 01:48:57,833 No passa res. Per cert, aquest és un expolicia convicte. 1149 01:48:58,500 --> 01:49:00,791 - No té ni idea del que diu. - Mentida. 1150 01:49:00,791 --> 01:49:04,041 Totes les proves s'incineraran després de l'emissió. 1151 01:49:04,041 --> 01:49:09,125 Esteu segurs. Sou a un espai segur i ningú sap que som aquí. 1152 01:49:10,000 --> 01:49:11,541 Excepte la Georgette. 1153 01:49:14,250 --> 01:49:17,041 Sí, és viva, ben viva. 1154 01:49:17,708 --> 01:49:20,500 A més, li ha dit a la policia on és aquest lloc. 1155 01:49:20,500 --> 01:49:23,875 Venen cap aquí i estan molt cabrejats amb tu. 1156 01:49:24,458 --> 01:49:26,833 Ella deu mirar-nos per una càmera. 1157 01:49:26,833 --> 01:49:28,958 Deu veure la teva cara d'idiota 1158 01:49:28,958 --> 01:49:32,250 després de confessar-nos les teves vergonyes secretes. 1159 01:49:34,291 --> 01:49:38,125 Tothom et pot veure, però no com et veiem nosaltres, 1160 01:49:39,083 --> 01:49:40,333 David Robey. 1161 01:49:41,000 --> 01:49:45,833 Sabem qui ets i qui t'avergonyeixes de ser. 1162 01:49:53,500 --> 01:49:55,375 Encara et serres les dents? 1163 01:49:58,250 --> 01:50:00,875 És per l'ansietat, oi? Encara ho fas? 1164 01:50:00,875 --> 01:50:03,000 - Ens ho va dir ella, oi? - Sí. 1165 01:50:03,000 --> 01:50:07,500 T'has serrat les dents tota la vida i no has pogut superar-ho mai 1166 01:50:07,500 --> 01:50:10,958 perquè ets un home ansiós. Ansiós, feble i patètic. 1167 01:50:10,958 --> 01:50:12,583 - Això va dir, oi? - Sí. 1168 01:50:12,583 --> 01:50:14,500 Ho estàs fent ara. Ho fa ara. 1169 01:50:14,500 --> 01:50:16,916 No ho veieu, però es serra les dents. 1170 01:50:16,916 --> 01:50:21,541 Me'n recordo quan vas plantar-te al costat meu a una parada d'autobús 1171 01:50:21,541 --> 01:50:23,208 i em vas oferir xiclet. 1172 01:50:23,208 --> 01:50:24,166 Me'n recordo. 1173 01:50:24,166 --> 01:50:27,458 Vaig pensar: "Quin paio més suat i ansiós. Quin problema tindrà?" 1174 01:50:33,375 --> 01:50:36,125 John, ves-hi! 1175 01:50:36,125 --> 01:50:37,250 PORTA TANCADA 1176 01:50:42,000 --> 01:50:43,250 Ves! 1177 01:50:56,000 --> 01:50:58,375 {\an8}TANCAT ACCÉS DENEGAT 1178 01:50:58,375 --> 01:51:02,333 No passa res, reina. Ja ho veuràs, tornarem a casa. 1179 01:51:02,333 --> 01:51:04,583 Ens en anem, d'acord? 1180 01:51:04,958 --> 01:51:07,708 {\an8}SEQÜÈNCIA DE CREMAT INICIADA 1181 01:51:07,708 --> 01:51:10,041 Hem de marxar, vinga. 1182 01:51:10,041 --> 01:51:13,333 Està bé. 1183 01:51:23,875 --> 01:51:26,583 Aparta d'aquella vàlvula. És querosè. 1184 01:51:27,166 --> 01:51:30,083 Si no te n'apartes, ens calarem foc tots. 1185 01:51:30,083 --> 01:51:31,500 M'està bé cremar-me. 1186 01:51:37,833 --> 01:51:40,708 De genolls, les mans darrere el cap. Ja! 1187 01:51:40,708 --> 01:51:44,291 - Enrere! - De genolls. 1188 01:52:13,541 --> 01:52:15,625 No! Està tancada! 1189 01:52:15,625 --> 01:52:18,000 No! No la toquis! 1190 01:52:23,666 --> 01:52:29,208 - Ei, obre la porta! - Obre la porta, si us plau! 1191 01:52:29,208 --> 01:52:30,833 Ajuda'ns, si us plau! 1192 01:52:31,458 --> 01:52:33,458 - Obre la porta! - Auxili! 1193 01:52:44,791 --> 01:52:47,041 Mama, no puc obrir! 1194 01:52:48,791 --> 01:52:49,625 No! 1195 01:52:58,958 --> 01:53:00,791 No! 1196 01:54:04,625 --> 01:54:05,458 Surt! 1197 01:54:44,708 --> 01:54:45,583 Hi arribes? 1198 01:55:15,000 --> 01:55:17,458 No! 1199 01:56:03,500 --> 01:56:05,166 SALA PRINCIPAL 1200 01:56:06,458 --> 01:56:08,041 Així, ruixa-ho tot. 1201 01:56:20,916 --> 01:56:23,416 PORTA TANCADA - PORTA OBERTA 1202 01:57:50,541 --> 01:57:52,916 - Per aquí. - Gràcies. 1203 01:57:52,916 --> 01:57:55,125 Estic bé. Pot atendre-la a ella? 1204 01:58:03,708 --> 01:58:07,125 Gràcies, estic bé, sí. 1205 01:58:16,625 --> 01:58:17,791 Com anem? 1206 01:58:19,458 --> 01:58:21,916 Òbviament, et dec vint lliures. 1207 01:58:23,125 --> 01:58:24,416 Cinquanta. 1208 01:58:24,416 --> 01:58:27,083 - Ai, sí. - Sí. 1209 01:58:27,083 --> 01:58:29,208 - Te'n podies haver oblidat. - No. 1210 01:58:43,333 --> 01:58:44,333 Gràcies. 1211 01:59:00,666 --> 01:59:03,041 Ja saps el que ha de passar ara, John. 1212 01:59:32,916 --> 01:59:36,833 ...seria John Luther, exinspector de la policia metropolitana, 1213 01:59:36,833 --> 01:59:40,333 que podria haver patit lesions molt greus 1214 01:59:40,333 --> 01:59:42,791 en la persecució del sospitós... 1215 02:00:41,208 --> 02:00:43,000 - Com anem? - Com anem? 1216 02:00:45,666 --> 02:00:46,958 On soc? 1217 02:00:48,291 --> 02:00:50,291 A una casa franca, evidentment. 1218 02:00:52,041 --> 02:00:53,625 - Del govern? - Del govern. 1219 02:00:59,375 --> 02:01:01,791 Sembla que n'han tret quasi tota la sang. 1220 02:01:02,416 --> 02:01:04,416 Uns pedaços invisibles de primera. 1221 02:01:13,750 --> 02:01:14,750 Qui són? 1222 02:01:17,458 --> 02:01:19,958 No ho sé del cert, la veritat. 1223 02:01:23,458 --> 02:01:25,625 Però no crec que tornis a la presó. 1224 02:01:34,500 --> 02:01:37,291 Potser t'oferiran feina? 1225 02:01:46,666 --> 02:01:47,500 Si m'ho permet, 1226 02:01:49,083 --> 02:01:50,083 extraoficialment... 1227 02:01:52,083 --> 02:01:54,041 Ha fet una feina excel·lent. 1228 02:02:01,083 --> 02:02:02,583 I ara què? 1229 02:02:03,500 --> 02:02:05,166 El director vol parlar amb vostè. 1230 02:08:34,583 --> 02:08:39,583 Subtítols: Adán Cassan