1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,916 --> 00:00:19,875
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:00:19,958 --> 00:00:23,041
Vandaag zingen we
'The Clapping Song' van Shirley Ellis.
5
00:00:23,125 --> 00:00:27,166
Ik wil dat jullie elk woord
duidelijk en beknopt zingen.
6
00:00:27,375 --> 00:00:28,291
Yumi?
7
00:00:28,375 --> 00:00:30,083
Zing jij het eerst, Amber?
8
00:00:30,166 --> 00:00:33,333
Als we horen hoe jij het doet,
zingen we veel beter.
9
00:00:33,416 --> 00:00:35,208
Alsjeblieft.
10
00:00:35,291 --> 00:00:38,125
Oké, maar alleen het eerste couplet.
11
00:00:54,166 --> 00:00:56,500
Bedankt. Oké. Is iedereen klaar?
-Ja.
12
00:00:56,583 --> 00:00:57,916
Oké, sta op.
13
00:00:58,375 --> 00:01:00,583
Wat moeten we onthouden, mijn Diva's?
14
00:01:00,666 --> 00:01:02,000
Klink overtuigend.
15
00:01:02,083 --> 00:01:02,916
En?
16
00:01:03,000 --> 00:01:04,125
Soul-klappen.
17
00:01:04,208 --> 00:01:06,083
Precies. Muziek, dominee Chee.
18
00:01:08,625 --> 00:01:09,958
Heel erg bedankt.
19
00:01:31,000 --> 00:01:32,625
Geef me soul-klappen.
20
00:01:32,708 --> 00:01:35,000
Met grote bewegingen.
21
00:01:35,083 --> 00:01:36,166
Heel goed.
22
00:01:36,916 --> 00:01:40,250
Dominee Chee.
Ik heb soul-klappen nodig. Kom op.
23
00:01:42,916 --> 00:01:44,833
Klaar voor dit couplet?
24
00:01:44,916 --> 00:01:48,125
Ik wil ieder woord
zo helder mogelijk horen.
25
00:01:48,250 --> 00:01:50,291
En ik wil soul-klappen.
26
00:01:51,250 --> 00:01:52,416
En, zet 'm op.
27
00:02:09,208 --> 00:02:12,125
BETAAL WAT JE KUNT
LES ENGELS
28
00:02:45,125 --> 00:02:46,458
Bedankt, Lloyd.
-Geen dank.
29
00:02:46,541 --> 00:02:48,083
Moet je dit zien.
30
00:02:48,166 --> 00:02:50,583
PUNTENLIJST VOLWASSENENONDERWIJS
31
00:02:50,708 --> 00:02:51,625
Geslaagd.
32
00:02:51,708 --> 00:02:54,083
Man.
33
00:02:54,166 --> 00:02:55,125
Zo trots.
34
00:02:55,208 --> 00:02:56,458
Allemaal dankzij jou.
35
00:03:01,458 --> 00:03:02,375
Bedankt.
36
00:03:30,083 --> 00:03:33,041
GEBASEERD OP HET BOEK
SORTA LIKE A ROCK STAR VAN MATTHEW QUICK
37
00:03:47,583 --> 00:03:50,625
MUSICALKLASSIEKERS
38
00:04:00,291 --> 00:04:02,125
Heb je nog trek, Bobby Big Boy?
39
00:04:04,708 --> 00:04:05,750
Goed zo.
40
00:04:11,875 --> 00:04:15,250
TE HUUR
41
00:04:33,208 --> 00:04:35,791
CARNEGIE MELLON UNIVERSITEIT
TONEELSCHOOL
42
00:04:42,791 --> 00:04:46,791
'VOELT ALS THUIS'
43
00:05:01,375 --> 00:05:02,208
Mam.
44
00:05:02,291 --> 00:05:04,375
Hé, schat.
-Het is laat. Waar was je?
45
00:05:04,458 --> 00:05:06,791
Ik weet het. Maar ik heb iets voor je.
46
00:05:07,625 --> 00:05:08,500
Kijk.
47
00:05:11,166 --> 00:05:12,250
Avondeten.
48
00:05:15,250 --> 00:05:16,666
Dit is het toetje.
49
00:05:16,750 --> 00:05:18,750
Wie zegt dat dit geen maaltijd is?
50
00:05:19,708 --> 00:05:20,958
Voedingsdeskundigen?
51
00:05:21,375 --> 00:05:23,875
Houden die niet van cheesecake?
52
00:05:26,416 --> 00:05:28,166
Dit komt van Copper Kettle.
53
00:05:30,500 --> 00:05:31,708
Zat je aan de bar?
54
00:05:32,666 --> 00:05:34,083
Ik dronk één glas wijn.
55
00:05:34,166 --> 00:05:36,083
Eentje.
-Je mag er geen drinken.
56
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
Maar het was maar één glas.
57
00:05:38,791 --> 00:05:43,500
Heb je weer iets met Oliver?
-Nee. Niet echt. Zo komen we aan eten.
58
00:05:43,583 --> 00:05:45,208
Dit is geen eten, mam.
59
00:05:45,291 --> 00:05:48,541
Je zou naar appartementen
gaan kijken, niet dit.
60
00:05:49,500 --> 00:05:52,041
Meer kon hij niet geven,
dus ik nam het aan.
61
00:05:52,125 --> 00:05:54,750
Sorry dat het niet goed genoeg is.
62
00:05:54,833 --> 00:05:56,041
Dat is niet...
63
00:06:19,541 --> 00:06:20,916
O, wat lekker.
64
00:06:22,333 --> 00:06:24,291
Het is echt lekker, mam.
65
00:06:25,625 --> 00:06:26,458
Hier.
66
00:06:26,625 --> 00:06:28,791
Nee. Ik hoef niks.
-Neem wat.
67
00:06:28,875 --> 00:06:31,291
Wees niet boos. Een hapje.
-Ik ben niet boos.
68
00:06:31,375 --> 00:06:34,541
Het is de beste cheesecake ooit
en jij zegt nee.
69
00:06:43,041 --> 00:06:44,625
Toch?
-Ja.
70
00:06:44,708 --> 00:06:46,458
Hij is lekker.
-Heerlijk.
71
00:06:46,541 --> 00:06:49,500
Zie je? Ik zei het toch.
72
00:06:52,458 --> 00:06:53,416
Bedankt.
73
00:06:54,791 --> 00:06:56,083
Graag gedaan.
74
00:06:59,666 --> 00:07:01,875
'Hoop is het ding met veren.
75
00:07:01,958 --> 00:07:03,833
Dat neerstrijkt in de ziel.
76
00:07:04,375 --> 00:07:07,166
Het zingt het lied, de woorden niet.
77
00:07:07,291 --> 00:07:09,250
En niemand houdt het tegen.
78
00:07:09,875 --> 00:07:12,250
En zoetst klinkt het bij felle wind.
79
00:07:12,333 --> 00:07:14,541
Alleen de zwaarste storm...
80
00:07:14,708 --> 00:07:16,833
...kan het verslaan, dit vogeltje...
81
00:07:16,916 --> 00:07:18,625
...bij wie je warmte vindt.
82
00:07:19,583 --> 00:07:21,833
Ik hoorde ’t in het kilste land.
83
00:07:21,916 --> 00:07:24,083
En op de vreemdste zee...'
84
00:07:24,375 --> 00:07:26,708
'Maar vroeg 't zelfs in hoogste nood...
85
00:07:27,416 --> 00:07:29,666
...een kruimel van me? Nee.'
86
00:07:37,041 --> 00:07:38,916
'Alleen de zwaarste storm.'
87
00:07:46,958 --> 00:07:48,958
Wat een storm is dit. Hè, lieverd?
88
00:07:51,750 --> 00:07:52,708
Ja.
89
00:07:58,625 --> 00:07:59,500
Het spijt me.
90
00:08:00,791 --> 00:08:02,250
Het is niet jouw schuld.
91
00:08:07,041 --> 00:08:08,250
Het komt wel goed.
92
00:08:11,166 --> 00:08:12,083
Goed?
93
00:08:14,041 --> 00:08:15,666
Niet zo ambitieus, mam.
94
00:08:16,666 --> 00:08:18,083
Het wordt geweldig.
95
00:08:18,708 --> 00:08:20,916
Het wordt spectaculair.
96
00:08:25,541 --> 00:08:26,750
Zo mag ik 't horen.
97
00:08:51,750 --> 00:08:53,125
Opstaan, meid.
98
00:09:15,625 --> 00:09:16,500
Dag, mam.
99
00:09:16,583 --> 00:09:17,458
Dag, lieverd.
100
00:09:20,250 --> 00:09:21,750
Een fijne dag.
-Bedankt.
101
00:10:01,541 --> 00:10:03,250
Christian, John, goedemorgen.
102
00:10:03,333 --> 00:10:04,875
Willen jullie een donut?
103
00:10:05,041 --> 00:10:05,958
Bedankt.
104
00:10:06,916 --> 00:10:07,958
Bedankt.
105
00:10:09,791 --> 00:10:10,916
Goedemorgen.
106
00:10:11,041 --> 00:10:12,083
Donut?
-Bedankt.
107
00:10:12,166 --> 00:10:13,041
Bedankt.
108
00:10:15,750 --> 00:10:17,750
Hé, Mr Linder. Ik ben het, Amber.
109
00:10:17,833 --> 00:10:19,208
Amber Appleton.
110
00:10:19,750 --> 00:10:20,791
Ken je me nog?
111
00:10:23,541 --> 00:10:24,666
Zijn we familie?
112
00:10:25,458 --> 00:10:27,458
Nee. Ik werk hier in 't weekend...
113
00:10:27,541 --> 00:10:29,750
...maar ik kom even langs met donuts.
114
00:10:29,833 --> 00:10:31,083
Wil je er een?
115
00:10:35,583 --> 00:10:38,375
Voorzichtig, het is
categorie drie vandaag.
116
00:10:38,666 --> 00:10:39,708
Kan erger.
117
00:10:43,500 --> 00:10:45,125
Wie is daar?
-Ik ben het.
118
00:10:45,208 --> 00:10:47,375
Dat dacht ik al. Wegwezen.
119
00:10:48,166 --> 00:10:49,291
Goedemorgen, Joan.
120
00:10:49,541 --> 00:10:52,916
Heeft iemand je ooit verteld
dat je luidruchtig bent?
121
00:10:53,041 --> 00:10:54,333
Goedemorgen, Joan.
122
00:10:54,416 --> 00:10:57,375
'Goed' is jouw mening.
-Dit is een feit.
123
00:10:57,458 --> 00:11:00,416
Regenboogdonut. De beste donut,
voor jou bewaard.
124
00:11:00,833 --> 00:11:02,083
Nee.
125
00:11:04,333 --> 00:11:05,708
Ik eet hem wel op.
126
00:11:13,041 --> 00:11:16,208
Rustgevend vermaak
om je ochtend te beginnen?
127
00:11:16,291 --> 00:11:17,333
Ja.
128
00:11:25,208 --> 00:11:29,416
Juist. Mag ik je douche gebruiken?
Onze boiler is nog steeds kapot.
129
00:11:29,500 --> 00:11:32,583
Toen ik zo oud was als jij
namen we geen warme douches.
130
00:11:33,041 --> 00:11:34,166
Is dat een nee?
131
00:11:34,250 --> 00:11:35,750
Ga je gang.
132
00:11:37,583 --> 00:11:39,375
O. Wil je een grap horen?
133
00:11:39,500 --> 00:11:40,833
Dat is een nee.
134
00:11:40,916 --> 00:11:42,625
Dit keer ga je lachen. Klaar?
135
00:11:42,708 --> 00:11:45,166
Hoe noem je een paling zonder aas?
136
00:11:46,541 --> 00:11:47,541
'Pling.'
137
00:11:50,250 --> 00:11:53,333
Voorzichtig, Joan. Ooit laat ik je lachen.
138
00:11:53,416 --> 00:11:55,416
Niet als ik jou eerst laat huilen.
139
00:11:55,500 --> 00:11:57,333
Dat lukt je nooit.
140
00:12:14,666 --> 00:12:17,666
Ricky. Goedemorgen. Ontbijt.
141
00:12:26,541 --> 00:12:29,583
Ricky. Kom op, we hebben school.
142
00:12:32,208 --> 00:12:34,083
M'n BB-8-klok gaf 7.12 uur aan.
143
00:12:34,916 --> 00:12:36,458
Gisteren was het 7.13 uur.
144
00:12:36,541 --> 00:12:38,458
Dinsdag was het 7.14 uur.
145
00:12:39,291 --> 00:12:40,333
Wat is je punt?
146
00:12:41,750 --> 00:12:44,416
Je maakt me elke dag
een minuut eerder wakker.
147
00:12:44,500 --> 00:12:48,083
Je hebt me door.
Uiteindelijk wek ik je om 4.00 uur.
148
00:12:48,166 --> 00:12:49,125
Dan om middernacht?
149
00:12:49,208 --> 00:12:50,125
Dan gisteren.
150
00:12:50,208 --> 00:12:52,083
Voor ik zelfs ga slapen.
151
00:12:52,166 --> 00:12:54,708
Dat zou rot zijn, maar ook cool.
152
00:12:54,791 --> 00:12:57,541
Dan kunnen we
samen ontbijten en opblijven.
153
00:12:59,041 --> 00:13:00,000
Je moeder is er.
154
00:13:00,208 --> 00:13:01,250
Ze is ook vroeg.
155
00:13:01,333 --> 00:13:02,791
Een samenzwering.
-Nee.
156
00:13:03,708 --> 00:13:04,750
Goedemorgen, Donna.
157
00:13:04,833 --> 00:13:06,041
Hé, jullie.
-Hé, mam.
158
00:13:06,125 --> 00:13:06,958
Hoe was je werk?
159
00:13:07,041 --> 00:13:10,875
De nachtdienst...
zit altijd vol verrassingen.
160
00:13:13,833 --> 00:13:16,125
Amber. Ty is er.
161
00:13:43,083 --> 00:13:44,833
Ja, blijf vooral liggen.
162
00:13:44,916 --> 00:13:45,750
Amber.
163
00:13:47,125 --> 00:13:48,541
Dit lag op het aanrecht.
164
00:13:50,416 --> 00:13:51,791
Juist. Bedankt.
165
00:13:51,875 --> 00:13:53,458
Dag, mam.
-Dag, lieverd.
166
00:13:53,541 --> 00:13:54,750
Fijne dag, Amber.
167
00:13:54,833 --> 00:13:55,791
Altijd.
168
00:14:01,916 --> 00:14:03,708
Hendrix. Fox en Fox.
169
00:14:03,791 --> 00:14:04,916
Hé, Amber.
-Hé.
170
00:14:06,041 --> 00:14:07,000
Hé.
171
00:14:07,375 --> 00:14:08,375
Hoi.
172
00:14:08,875 --> 00:14:10,541
Jordan, is dat een kleurboek?
173
00:14:10,625 --> 00:14:12,583
Er staat Marquez op de kaft.
174
00:14:12,666 --> 00:14:13,750
Indrukwekkend.
175
00:14:14,583 --> 00:14:15,666
Bedankt.
176
00:14:34,666 --> 00:14:38,416
We hebben 31 dagen school gehad,
dus 31 ritten.
177
00:14:38,500 --> 00:14:40,375
En 31 broodjes, toch?
178
00:14:40,458 --> 00:14:43,291
Zoveel broodjes.
-Serieus, Ty verdient het...
179
00:14:43,375 --> 00:14:45,916
...omdat hij veel vroeger
vertrekt dan wij.
180
00:14:46,000 --> 00:14:48,125
En alleen ik heb een auto.
-Precies.
181
00:14:48,208 --> 00:14:51,666
Dit is geen auto.
-Ik denk niet dat hij van jou is.
182
00:14:51,750 --> 00:14:53,500
Alleen hij heeft toegang tot een auto.
183
00:14:53,583 --> 00:14:55,583
Ja. Dank je.
-Noem het voertuig.
184
00:14:55,666 --> 00:14:58,625
Dat verklaart niet
waarom het een broodje waard is.
185
00:14:58,708 --> 00:15:00,250
Bedankt.
-Ik zeg het maar.
186
00:15:00,333 --> 00:15:04,125
Volgens mij is Amber verliefd op Ty.
Daarom krijgt hij broodjes.
187
00:15:26,666 --> 00:15:30,208
Wisten jullie dat de band
al 't hele jaar zonder tuba speelt?
188
00:15:30,291 --> 00:15:32,208
Hij werd gestolen in de zomer.
189
00:15:32,291 --> 00:15:35,291
Ja, moet je Ryan Gold zien. Vreemd.
190
00:15:36,041 --> 00:15:37,083
Ze lijkt droevig.
191
00:15:37,166 --> 00:15:39,166
Ze speelden
het halve footballseizoen zonder.
192
00:15:39,250 --> 00:15:43,333
Als ze er met de kampioenschappen
geen hebben, worden ze gediskwalificeerd.
193
00:15:43,416 --> 00:15:44,916
Maar wie steelt een tuba?
194
00:15:45,000 --> 00:15:46,916
Iemand met zin in een baspartij.
195
00:15:47,208 --> 00:15:48,916
Het is een sousafoon.
196
00:15:49,000 --> 00:15:51,166
Die brengt geld op op het Dark Web.
197
00:15:51,250 --> 00:15:54,541
Waarom kopen ze niet een nieuwe
of huren ze er een?
198
00:15:54,625 --> 00:15:57,166
Waarom leen je Ryan jouw extra tuba niet?
199
00:15:57,250 --> 00:15:59,208
Sousafoon.
-Niemand ondernam iets.
200
00:15:59,291 --> 00:16:02,416
Een goed model kost 3000 à 4000 dollar.
201
00:16:02,708 --> 00:16:04,291
Zit ze op het Dark Web?
202
00:16:04,958 --> 00:16:08,083
De tuba moet 't doel zijn
van de variétéshow dit jaar.
203
00:16:08,208 --> 00:16:09,541
En wat zegt de school?
204
00:16:09,625 --> 00:16:12,250
Amber beslist.
Zij is met de show begonnen.
205
00:16:12,333 --> 00:16:14,375
Niemand geeft om een tuba.
206
00:16:14,458 --> 00:16:15,708
Jemig, sousafoon.
207
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
Het moet wel. Kijk Ryan nou.
208
00:16:26,208 --> 00:16:29,708
Leah is geweldig. Ze doet auditie
voor Oklahoma! dit jaar.
209
00:16:29,791 --> 00:16:30,791
O, ja?
210
00:16:30,875 --> 00:16:32,791
Je weet wat ik wil zeggen.
-Ja.
211
00:16:32,875 --> 00:16:36,125
Iedereen denkt
dat je geweldig zou zijn als Curly.
212
00:16:36,208 --> 00:16:37,958
We hebben je nodig.
-Nou...
213
00:16:38,041 --> 00:16:41,166
Op het podium staan
voor zo veel mensen is doodeng.
214
00:16:41,291 --> 00:16:43,500
Je voetbalt voor zo veel mensen.
215
00:16:43,583 --> 00:16:46,250
Ja, maar ik hoef niet in zang
uit te breken.
216
00:16:46,500 --> 00:16:50,375
Of een cowboyhoed te dragen.
-Die zou je geweldig staan.
217
00:16:54,291 --> 00:16:57,000
M'n berichtjes naar jou
worden niet afgeleverd.
218
00:16:57,791 --> 00:17:00,875
Ja. Dat is een heel gedoe.
219
00:17:00,958 --> 00:17:04,916
Ik ben m'n telefoon kwijt
en ik heb nog geen nieuwe.
220
00:17:05,125 --> 00:17:07,250
Ik hoopte op...
221
00:17:07,916 --> 00:17:09,416
...een privégesprek.
222
00:17:09,583 --> 00:17:12,541
Telefoons zijn niet privé.
Blijf beter onder de radar.
223
00:17:12,625 --> 00:17:16,125
En ik ben de enige tiener in Amerika
die geen mobiel heeft.
224
00:17:16,208 --> 00:17:17,041
Cool, hè?
225
00:17:17,625 --> 00:17:18,916
Helemaal niet.
226
00:17:20,041 --> 00:17:23,208
Dus het speelt zich af in Oklahoma?
227
00:17:23,291 --> 00:17:24,958
Ja. Daarom...
228
00:17:28,916 --> 00:17:30,500
Daarom hebben we je nodig.
229
00:17:30,583 --> 00:17:32,750
Je snapt het.
-Het hele idee...
230
00:17:35,000 --> 00:17:36,166
Hé, jongens.
231
00:17:36,250 --> 00:17:37,708
Hé, Mr Franks.
-Franks.
232
00:17:39,500 --> 00:17:41,041
Gaaf shirt, Mr Franks.
233
00:17:41,166 --> 00:17:43,583
Dat is aardig van je, bedankt.
234
00:17:43,666 --> 00:17:45,250
Wat is dat allemaal?
235
00:17:45,375 --> 00:17:47,833
Gewoon, wat natuurtaferelen.
236
00:17:48,500 --> 00:17:52,958
Mensen die naar muziek luisteren
en op een bankje zitten.
237
00:17:53,041 --> 00:17:55,833
Bomen en tennis...
-Stijlvol. Bevalt me wel.
238
00:17:55,916 --> 00:17:58,333
Mooi. Heeft die ene een matje?
239
00:17:58,416 --> 00:18:01,083
Zo jaren 80. Mooi.
-Het staat je. Goedgekeurd.
240
00:18:01,166 --> 00:18:03,000
Franks.
-Niet per se jaren 80...
241
00:18:03,083 --> 00:18:04,666
Misschien wel.
-Mr Franks?
242
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
Appleton?
243
00:18:06,291 --> 00:18:07,875
Mag ik je iets laten zien?
244
00:18:08,375 --> 00:18:09,333
Natuurlijk.
245
00:18:11,958 --> 00:18:13,833
Hier...
-Waar kijk ik naar?
246
00:18:14,875 --> 00:18:16,583
GEFELICITEERD!
WE NODIGEN JE UIT
247
00:18:16,666 --> 00:18:19,000
OM AUDITIE TE DOEN
VOOR HET THEATERPROGRAMMA.
248
00:18:19,958 --> 00:18:21,583
Wauw, kijk eens.
249
00:18:22,333 --> 00:18:23,833
Betekent dat...
-Ja.
250
00:18:23,916 --> 00:18:26,291
Je mag auditie doen bij Carnegie Mellon.
251
00:18:26,375 --> 00:18:28,291
Amber gaat naar Pittsburgh.
-Wat?
252
00:18:28,375 --> 00:18:29,416
Natuurlijk.
253
00:18:29,500 --> 00:18:30,958
Geweldig.
-Echt niet.
254
00:18:32,333 --> 00:18:33,958
Dit is je droom, Amber.
255
00:18:34,041 --> 00:18:36,083
Dat is ongelooflijk. O, mijn God.
256
00:18:36,166 --> 00:18:37,958
Welk liedje ga je zingen?
257
00:18:38,041 --> 00:18:40,958
Pittsburgh? Hoe kom je daar?
258
00:18:43,041 --> 00:18:46,458
DOEL APPARTEMENT: 2400 DOLLAR
259
00:18:55,125 --> 00:18:58,125
-300 DOLLAR VLUCHT PITTSBURGH?
260
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Brave jongen.
261
00:19:29,375 --> 00:19:30,250
Mam?
262
00:19:43,000 --> 00:19:43,958
Hé.
263
00:19:45,541 --> 00:19:46,416
Bobby.
264
00:19:46,916 --> 00:19:47,791
Hé.
265
00:21:28,208 --> 00:21:29,583
Het spijt me, lieverd.
266
00:21:30,291 --> 00:21:32,791
Ik was zo moe
dat ik in slaap ben gevallen.
267
00:21:35,333 --> 00:21:36,583
Bij Oliver.
268
00:21:39,625 --> 00:21:41,125
Dit is zijn truck.
269
00:21:47,375 --> 00:21:49,375
Hij vroeg of we bij hem intrekken.
270
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
Dat moeten we doen.
271
00:21:57,166 --> 00:21:58,791
Is alles nu in orde?
272
00:21:59,375 --> 00:22:02,583
Hij heeft een goede kant.
-Ja, en een slechte kant.
273
00:22:09,958 --> 00:22:11,166
We worden gesnapt.
274
00:22:12,625 --> 00:22:14,666
En het wordt koud buiten.
275
00:22:15,083 --> 00:22:18,375
Ik bevries liever in een bus
dan dat ik naar Oliver ga.
276
00:22:18,708 --> 00:22:21,041
Waarom? Hij wil helpen.
277
00:22:21,125 --> 00:22:23,916
We hebben niet genoeg geld
voor een appartement.
278
00:22:27,000 --> 00:22:28,875
En het opvangcentrum?
279
00:22:29,666 --> 00:22:32,833
Nee, daar ga ik niet naartoe.
280
00:22:32,916 --> 00:22:36,500
Zodat mensen mijn ouderschap
in twijfel trekken?
281
00:22:36,916 --> 00:22:40,541
Niemand mag dit weten. Begrepen?
282
00:22:40,875 --> 00:22:42,708
Anders raak ik je kwijt.
283
00:22:43,708 --> 00:22:46,458
We praten erover
als je in een betere bui bent.
284
00:23:05,833 --> 00:23:08,333
Ik mag auditie doen voor Carnegie Mellon.
285
00:23:14,666 --> 00:23:15,666
Wat?
286
00:23:21,666 --> 00:23:23,125
Mijn God.
287
00:23:28,041 --> 00:23:29,666
Je vader zou zo trots zijn.
288
00:23:33,666 --> 00:23:36,208
Hoe werkt het? Zing je voor ze?
289
00:23:36,291 --> 00:23:38,416
Ja, en dan verwoesten ze m'n dromen.
290
00:23:38,500 --> 00:23:41,333
Dat doen ze niet.
Je zult het geweldig doen.
291
00:23:44,000 --> 00:23:46,250
Hoe kom ik in Pittsburgh?
292
00:23:47,458 --> 00:23:49,416
Je hebt gespaard, toch?
293
00:23:50,791 --> 00:23:53,125
Ja, voor onderdak, geen stomme auditie.
294
00:23:53,208 --> 00:23:54,583
Je koopt een ticket.
295
00:23:55,541 --> 00:23:57,166
Want dit is jouw droom.
296
00:24:02,083 --> 00:24:03,041
Zie je wel?
297
00:24:05,791 --> 00:24:07,333
Het gaat de goede kant op.
298
00:24:08,125 --> 00:24:09,291
Het wordt geweldig.
299
00:24:14,041 --> 00:24:15,166
Zonder Oliver.
300
00:24:21,375 --> 00:24:22,291
Oké.
301
00:24:26,041 --> 00:24:27,000
Oké.
302
00:24:42,708 --> 00:24:44,000
Wat heb jij vandaag?
303
00:24:44,083 --> 00:24:47,250
Je zit niet te kwebbelen zoals gewoonlijk.
304
00:24:47,750 --> 00:24:49,708
Niets. Ik zit alleen te denken.
305
00:24:51,166 --> 00:24:53,000
Aan je vriendje?
306
00:24:54,458 --> 00:24:55,875
Ik heb geen vriendje.
307
00:24:56,458 --> 00:24:58,458
Ty is een vriend. We zijn maatjes.
308
00:24:58,625 --> 00:25:00,500
'Maatjes'. Ja.
309
00:25:01,208 --> 00:25:02,833
Heb je al met hem gevreeën?
310
00:25:02,916 --> 00:25:03,750
Joan.
311
00:25:03,916 --> 00:25:07,916
Zet je eroverheen
en verspil je tijd niet met nadenken.
312
00:25:08,000 --> 00:25:10,416
Jeugd is kostbaar, dus geniet ervan.
313
00:25:13,208 --> 00:25:15,708
Zoiets positiefs heb je nog nooit gezegd.
314
00:25:15,791 --> 00:25:21,500
Het is een andere manier om te zeggen
dat het leven hard, wreed en kort is.
315
00:25:21,750 --> 00:25:22,958
En dan ga je dood.
316
00:25:24,541 --> 00:25:25,958
Zo ken ik Joanie.
317
00:25:37,083 --> 00:25:39,791
Oké, Ricky. Eiergrappen. Nu.
318
00:25:39,916 --> 00:25:41,083
Oké.
319
00:25:42,000 --> 00:25:46,750
Ik ken er een paar,
dus dit wordt een eitje.
320
00:25:48,208 --> 00:25:50,125
Die grap mag je 'eigeel-lijk' lenen.
321
00:25:50,208 --> 00:25:51,041
Oké.
322
00:25:51,125 --> 00:25:52,125
Broed daar maar op.
323
00:25:52,250 --> 00:25:53,750
Mooi.
324
00:25:54,375 --> 00:25:58,958
Ja, het is grappig, want voor eieren
ben ik er als de kippen bij.
325
00:26:00,583 --> 00:26:02,125
Goedemorgen.
-Goedemorgen.
326
00:26:02,208 --> 00:26:03,666
Hé.
-Hebben we je gewekt?
327
00:26:03,750 --> 00:26:05,916
Nee, ik was al op.
328
00:26:06,000 --> 00:26:07,625
Kan ik je even spreken?
329
00:26:08,291 --> 00:26:09,250
Ja.
330
00:26:13,666 --> 00:26:15,583
Je hebt mijn make-up gebruikt.
331
00:26:16,500 --> 00:26:19,250
O. Donna, het spijt me zo.
332
00:26:19,333 --> 00:26:23,791
Geeft niet. Ik nam altijd die van m'n zus.
Maar het is nogal vies. Dus...
333
00:26:24,666 --> 00:26:25,916
Ik heb dit voor je.
334
00:26:38,791 --> 00:26:39,625
Bedankt.
335
00:26:40,583 --> 00:26:42,291
Maar ik kan 't niet aannemen.
336
00:26:43,416 --> 00:26:45,000
Hoezo? Tuurlijk wel.
337
00:26:45,083 --> 00:26:47,041
Nee, ik draag geen make-up.
338
00:26:47,125 --> 00:26:49,166
Ik oefende maar wat. Het spijt me.
339
00:26:49,250 --> 00:26:50,458
Het is een geschenk.
340
00:26:50,541 --> 00:26:53,125
Ik weet het en het is geweldig, maar...
341
00:26:53,666 --> 00:26:54,666
Ik hoef het niet.
342
00:26:58,291 --> 00:26:59,583
Amber, is alles goed?
343
00:27:00,458 --> 00:27:02,958
Ja, prima. Beter dan ooit.
344
00:27:08,083 --> 00:27:11,291
HAAL DE TUBA TERUG!!
345
00:27:11,375 --> 00:27:14,625
Poëzie. Mooi. Bedankt.
346
00:27:14,916 --> 00:27:17,750
De tuba is echt een goed doel
en jij zou stralen.
347
00:27:17,833 --> 00:27:19,291
Ik heb geen talenten.
348
00:27:19,375 --> 00:27:22,791
Tuurlijk wel. Als je je ogen sluit,
wat zie je jezelf doen?
349
00:27:22,875 --> 00:27:24,500
Je zult het geweldig doen.
350
00:27:24,583 --> 00:27:25,708
Wat als ik het verknal?
351
00:27:25,791 --> 00:27:26,916
Dat doe je niet.
352
00:27:27,000 --> 00:27:28,750
Oké, prima.
353
00:27:28,833 --> 00:27:30,500
Ik kan niet wachten.
-Bedankt.
354
00:27:30,583 --> 00:27:31,583
Heel erg bedankt.
355
00:27:32,458 --> 00:27:34,625
Ricky gaat woordspelingen opvoeren.
356
00:27:34,708 --> 00:27:36,541
Als Lingo Starr.
-Geweldig.
357
00:27:36,625 --> 00:27:39,375
Chad, jij laat je acteertalent zien, toch?
358
00:27:39,458 --> 00:27:41,541
Dat is het plan.
-Super. Ty?
359
00:27:42,333 --> 00:27:45,708
Toneelmeester. Ik help mee
achter de schermen.
360
00:27:45,791 --> 00:27:48,666
Kom op. Je moet optreden.
Je hebt zoveel talent.
361
00:27:48,750 --> 00:27:50,708
Hij is alleen goed in voetbal.
362
00:27:50,916 --> 00:27:52,458
Hij heeft wel wat talent.
363
00:27:52,541 --> 00:27:55,000
Precies. En nu kun je laten zien...
364
00:27:55,083 --> 00:27:58,708
...hoe getalenteerd
en charismatisch je bent.
365
00:27:58,791 --> 00:28:00,958
Denk erover na, alsjeblieft?
366
00:28:01,916 --> 00:28:04,250
Ik zal erover nadenken.
-Ja. Goed.
367
00:28:04,333 --> 00:28:05,375
Jordan?
368
00:28:05,583 --> 00:28:07,458
Ik dans een Argentijnse tango.
369
00:28:08,291 --> 00:28:10,541
Een Argentijnse tango.
370
00:28:10,625 --> 00:28:11,541
Correct.
371
00:28:11,625 --> 00:28:15,416
Mijn zusje kijkt iets te veel
naar Dancing with the Stars.
372
00:28:15,500 --> 00:28:18,375
A, dat is een leugen.
B, Argentijnse tango dus.
373
00:28:18,458 --> 00:28:21,375
Daar heb je wel
twee menselijke wezens voor nodig.
374
00:28:22,458 --> 00:28:24,583
Noteer 'Jordan en nader te bepalen'.
375
00:28:25,458 --> 00:28:27,416
Oké. Franksie?
376
00:28:27,625 --> 00:28:31,208
Ik? Nee. Dit is voor jullie.
Ik doe niet mee.
377
00:28:31,291 --> 00:28:33,541
Wat? Meen je dat?
-Wat? Kom op. Echt?
378
00:28:33,625 --> 00:28:34,583
Help ons.
379
00:28:34,666 --> 00:28:35,541
Doen.
-Wat dan ook.
380
00:28:35,625 --> 00:28:37,333
Zeker weten?
-Ja, zeker weten.
381
00:28:37,416 --> 00:28:41,791
Goed. Ik bedenk wel iets.
'De wereld is een schouwtoneel.
382
00:28:43,333 --> 00:28:44,208
Einde.'
383
00:28:44,291 --> 00:28:47,208
Gaat het zo? Geen idee.
Ik heb werk te doen.
384
00:28:48,208 --> 00:28:51,333
240, 260, 280, 300.
385
00:28:51,541 --> 00:28:54,500
Je weet dat de school kan helpen.
386
00:28:54,583 --> 00:28:57,250
Er is een fonds voor leerlingen in nood.
387
00:28:57,333 --> 00:29:00,416
Maar ik heb niks nodig.
Ik heb een smak geld.
388
00:29:01,583 --> 00:29:05,208
Goed. Een ticket naar Pittsburgh
komt eraan.
389
00:29:05,833 --> 00:29:08,625
Carnegie Mellon zal niet weten
wat hen overkomt.
390
00:29:23,208 --> 00:29:26,583
NIET VEILIG
KOM NAAR ONZE PLEK
391
00:29:45,208 --> 00:29:46,250
Wat is er?
392
00:29:48,666 --> 00:29:49,666
Ze weten het.
393
00:29:49,958 --> 00:29:51,125
Wie weet het?
394
00:29:51,708 --> 00:29:52,750
Wie denk je?
395
00:29:53,583 --> 00:29:54,583
Ik ben ontslagen.
396
00:29:57,791 --> 00:29:59,166
Opgeruimd staat netjes.
397
00:30:01,250 --> 00:30:02,750
Je bent dronken.
398
00:30:03,291 --> 00:30:04,500
Ik ben ontslagen.
399
00:30:04,583 --> 00:30:07,833
Ontslagen. Ik heb twee drankjes op.
Ik ben niet dronken.
400
00:30:10,625 --> 00:30:13,500
Hoe kwamen ze erachter?
-Geen idee.
401
00:30:13,708 --> 00:30:15,000
Heb je iets gezegd?
402
00:30:15,916 --> 00:30:17,791
Hebben we iets achtergelaten?
403
00:30:17,875 --> 00:30:19,958
Het maakt niet uit. Ze weten het.
404
00:30:25,375 --> 00:30:26,291
Wie is dat?
405
00:30:27,250 --> 00:30:28,750
Oliver komt ons ophalen.
406
00:30:32,916 --> 00:30:34,125
Niet te geloven.
407
00:30:34,708 --> 00:30:35,791
Amber.
408
00:30:55,041 --> 00:30:56,000
Hé.
409
00:31:09,041 --> 00:31:10,083
Ja.
410
00:31:11,708 --> 00:31:13,333
Ik weet het, sorry.
411
00:31:18,125 --> 00:31:19,375
We blijven hier even.
412
00:32:17,625 --> 00:32:19,125
Nee.
413
00:32:45,333 --> 00:32:46,666
Mijn rugzak.
414
00:32:50,750 --> 00:32:52,041
Mijn geld zat erin.
415
00:32:53,166 --> 00:32:54,541
Mijn schoolboeken.
416
00:32:57,750 --> 00:32:58,833
Mijn vaders hoody.
417
00:33:02,000 --> 00:33:03,208
Alles is weg.
418
00:33:05,291 --> 00:33:06,458
Het komt goed.
419
00:33:10,000 --> 00:33:11,416
Hé, het komt goed.
420
00:33:11,666 --> 00:33:12,625
Nee.
421
00:33:13,958 --> 00:33:15,666
Ik weet niet wat te doen, Ty.
422
00:33:19,458 --> 00:33:21,541
M'n moeder is vast naar me op zoek.
423
00:33:22,500 --> 00:33:24,291
Ik kan niet terug naar Oliver.
424
00:33:27,958 --> 00:33:28,833
Laten we...
425
00:33:29,958 --> 00:33:31,791
...even nadenken.
426
00:33:33,375 --> 00:33:34,416
Het is zaterdag.
427
00:33:34,916 --> 00:33:36,708
We hebben maandag geen school.
428
00:33:41,875 --> 00:33:43,083
Ik heb een idee.
429
00:33:44,500 --> 00:33:45,500
Je moet...
430
00:33:46,041 --> 00:33:48,083
...me vertrouwen, oké?
431
00:36:03,250 --> 00:36:05,166
Het is een grote auditie, mam.
432
00:36:05,250 --> 00:36:08,041
De rust en stilte zullen haar goed doen.
433
00:36:08,125 --> 00:36:10,291
En we hebben hier zo'n goede piano.
434
00:36:10,375 --> 00:36:12,125
Laten we die gebruiken.
435
00:36:14,666 --> 00:36:15,500
Ja.
436
00:36:16,041 --> 00:36:18,708
Dat snap ik. Sorry.
Ik had het moeten zeggen.
437
00:36:20,750 --> 00:36:22,750
Ze is gewoon een vriendin, mam.
438
00:36:22,833 --> 00:36:25,833
Niemand gaat hier feesten,
we gaan oefenen.
439
00:36:37,833 --> 00:36:39,166
'Voelt als thuis.'
440
00:36:44,166 --> 00:36:45,458
M'n vader schreef het.
441
00:36:51,208 --> 00:36:52,041
Hij was...
442
00:36:53,458 --> 00:36:55,250
...een geweldige muzikant.
443
00:36:56,208 --> 00:36:57,208
En zanger.
444
00:36:58,291 --> 00:36:59,833
Het zit in de familie.
445
00:37:03,750 --> 00:37:04,750
Zullen we?
446
00:37:09,125 --> 00:37:10,750
Oké, als je klaar bent.
447
00:37:22,375 --> 00:37:25,291
o, ik
448
00:37:26,875 --> 00:37:30,291
zag de waarheid
449
00:37:34,250 --> 00:37:37,083
toen ik jou
450
00:37:37,750 --> 00:37:42,791
voor het eerst ontmoette
451
00:37:45,583 --> 00:37:51,041
ik wist het niet
maar mijn leven was veranderd
452
00:37:51,125 --> 00:37:55,166
op een onvoorstelbare manier
453
00:37:55,250 --> 00:38:00,333
ik zag alleen maar jou
454
00:38:03,375 --> 00:38:06,083
helder als vuur
455
00:38:06,166 --> 00:38:08,500
in de stromende regen
456
00:38:08,583 --> 00:38:12,625
dingen die ik niet kon verklaren
457
00:38:12,708 --> 00:38:17,833
o, wat ik in jou zag
458
00:38:21,791 --> 00:38:25,500
neem me mee, ik ben er klaar voor
459
00:38:25,583 --> 00:38:29,791
langzaam maar gestaag
460
00:38:29,875 --> 00:38:34,583
naar een plek die van ons is
461
00:38:34,666 --> 00:38:38,750
ik wil weten hoe een thuis voelt
462
00:38:39,250 --> 00:38:43,041
neem me mee, ik ben er klaar voor
463
00:38:43,125 --> 00:38:47,250
langzaam maar gestaag
464
00:38:47,333 --> 00:38:52,125
naar een plek die van ons is
465
00:38:52,208 --> 00:38:56,458
ik wil weten hoe een thuis voelt
466
00:38:56,541 --> 00:39:00,500
voor jou
467
00:39:00,833 --> 00:39:04,500
neem me mee, ik ben er klaar voor
468
00:39:04,583 --> 00:39:08,458
langzaam maar gestaag
469
00:39:08,541 --> 00:39:13,125
naar een plek die van ons is
470
00:39:13,208 --> 00:39:17,416
ik wil weten hoe een thuis voelt
471
00:39:17,500 --> 00:39:23,625
voor jou
472
00:39:52,500 --> 00:39:53,333
Hoe klonk het?
473
00:39:55,583 --> 00:39:56,583
Vreselijk.
474
00:39:58,208 --> 00:40:00,625
Sorry, maar je hebt geen talent.
475
00:40:00,708 --> 00:40:01,708
Het was...
476
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
Dat was gênant. Ik schaamde me voor je.
477
00:40:05,083 --> 00:40:07,166
Ja, jij bent echt erg.
478
00:40:15,500 --> 00:40:17,416
Hij schreef het voor m'n moeder.
479
00:40:27,000 --> 00:40:28,041
Ik was twaalf.
480
00:40:31,333 --> 00:40:32,958
Het was iets met zijn hart.
481
00:40:35,333 --> 00:40:37,666
Hij wist niet eens dat er iets mis was.
482
00:40:43,125 --> 00:40:45,000
M'n moeder hield zich sterk.
483
00:40:46,541 --> 00:40:49,041
Maar ze had geen familie.
484
00:40:50,041 --> 00:40:53,500
Langzamerhand ging het bergafwaarts.
485
00:40:57,666 --> 00:41:00,583
We werden uit huis gezet
en trokken bij Oliver in.
486
00:41:04,791 --> 00:41:07,333
De eerste avond gingen ze wat drinken.
487
00:41:10,000 --> 00:41:12,083
Ze was vijf maanden nuchter.
488
00:41:18,375 --> 00:41:20,083
Op een avond sloeg hij haar.
489
00:41:21,791 --> 00:41:23,000
En we verhuisden.
490
00:41:24,333 --> 00:41:25,333
Naar de bus.
491
00:41:28,833 --> 00:41:31,125
We vinden wel een oplossing, oké?
492
00:41:33,458 --> 00:41:34,333
Ja.
493
00:41:37,125 --> 00:41:38,041
Ja.
494
00:42:03,916 --> 00:42:05,583
Goedemorgen.
495
00:42:13,041 --> 00:42:14,750
Best aardig, hè?
496
00:42:23,750 --> 00:42:24,583
Nee.
497
00:42:30,750 --> 00:42:31,875
Wat is er zo leuk?
498
00:43:12,541 --> 00:43:13,458
Bedankt.
499
00:43:16,000 --> 00:43:17,791
Dit was geweldig.
500
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Graag gedaan.
501
00:43:54,458 --> 00:43:55,541
Weet je het zeker?
502
00:43:57,708 --> 00:44:00,958
Ja. Ik vertrouw Donna.
503
00:44:20,750 --> 00:44:21,916
Hé, Amber.
504
00:44:22,333 --> 00:44:25,666
Ricky oefent bij Chad en Jordan
voor de variétéshow.
505
00:44:27,083 --> 00:44:29,541
Ja, ik kom eigenlijk voor jou.
506
00:44:30,375 --> 00:44:31,250
Oké.
507
00:44:35,875 --> 00:44:37,500
Ik moet je iets vertellen.
508
00:44:46,750 --> 00:44:49,000
Ik begrijp niet wat er aan de hand is.
509
00:44:50,583 --> 00:44:53,500
We willen wat zaken
met je bespreken, Becky.
510
00:44:54,000 --> 00:44:56,166
Nou, ik kom mijn dochter ophalen.
511
00:44:56,666 --> 00:44:59,375
Ze was vermist en ik was doodongerust.
512
00:44:59,458 --> 00:45:02,041
Met jou wil ik niks bespreken.
513
00:45:02,125 --> 00:45:03,083
Amber, we gaan.
514
00:45:07,458 --> 00:45:08,791
Kijk niet naar haar.
515
00:45:08,875 --> 00:45:10,875
Waarom kijk je naar haar?
516
00:45:12,541 --> 00:45:16,000
Amber wil niet bij Oliver gaan wonen.
517
00:45:22,750 --> 00:45:25,541
Dus jullie hebben over alles gepraat?
518
00:45:30,250 --> 00:45:33,416
Ze wil misschien niet,
maar daar wonen we nu.
519
00:45:34,208 --> 00:45:36,041
Ik wil daar niet weer wonen.
520
00:45:36,541 --> 00:45:37,916
Ik voel me niet veilig.
521
00:45:38,708 --> 00:45:40,291
Was de bus veiliger?
522
00:45:40,375 --> 00:45:41,541
Ik denk...
523
00:45:41,625 --> 00:45:43,041
Dat kan me niet schelen.
524
00:45:43,375 --> 00:45:45,125
Amber, we gaan.
525
00:45:45,708 --> 00:45:49,041
Ik mag enkele nachten hier blijven
tot we dit oplossen.
526
00:45:49,125 --> 00:45:51,125
Nee. Absoluut niet. Nee.
527
00:45:51,208 --> 00:45:52,750
Het is oké, Becky.
-Nee.
528
00:45:52,833 --> 00:45:55,125
Wie denk je wel dat je bent? Echt?
529
00:45:55,208 --> 00:45:56,666
Het is niet oké.
530
00:45:56,750 --> 00:45:59,583
Ze is mijn dochter. Ze blijft bij mij.
531
00:45:59,666 --> 00:46:00,916
Rustig.
-Ik ben rustig.
532
00:46:01,000 --> 00:46:03,708
Ik ga nergens heen
tot jij bij Oliver weggaat.
533
00:46:04,291 --> 00:46:06,375
Als ze blijft, bel ik de politie.
534
00:46:06,458 --> 00:46:08,166
Wellicht geen slecht idee.
535
00:46:08,250 --> 00:46:11,000
Misschien moeten we hier
allemaal over praten.
536
00:46:14,625 --> 00:46:15,666
Ik ben de moeder.
537
00:46:17,041 --> 00:46:19,416
Ik hou de boel bij elkaar.
538
00:46:19,708 --> 00:46:22,416
Echt, mam? Doe jij dat? Ik had geen idee.
539
00:46:22,500 --> 00:46:23,708
Ik doe m'n best.
540
00:46:23,833 --> 00:46:26,916
Zie je niet dat ik
voor je probeer te zorgen?
541
00:46:27,000 --> 00:46:27,958
Ik doe m'n best.
542
00:46:28,041 --> 00:46:29,833
Je best is niet goed genoeg.
543
00:46:34,375 --> 00:46:35,416
Oké.
544
00:46:36,125 --> 00:46:37,208
Blijf dan hier.
545
00:46:38,125 --> 00:46:41,041
Blijf hier voor de rest van je leven.
546
00:46:43,791 --> 00:46:44,666
Mam.
547
00:46:48,125 --> 00:46:49,083
Mam.
548
00:46:50,083 --> 00:46:52,083
Ga niet terug. Alsjeblieft.
549
00:46:52,833 --> 00:46:54,166
Waar moet ik dan heen?
550
00:46:56,041 --> 00:46:57,291
Wat moet ik doen?
551
00:46:59,291 --> 00:47:00,708
Je hebt hulp nodig.
552
00:47:01,166 --> 00:47:04,166
We kunnen hulp voor je zoeken
en opnieuw beginnen.
553
00:47:04,291 --> 00:47:05,458
Opnieuw beginnen.
554
00:47:11,541 --> 00:47:14,916
Het leven is veel ingewikkelder
dan je denkt.
555
00:47:45,666 --> 00:47:47,125
Heb je alles?
556
00:47:48,125 --> 00:47:49,416
Ja.
-Oké.
557
00:47:51,416 --> 00:47:53,916
Sorry dat ik je hierbij heb betrokken.
558
00:47:54,000 --> 00:47:55,416
Hé, nee.
559
00:47:56,500 --> 00:48:00,083
Jij hoeft nergens spijt van te hebben.
560
00:48:02,750 --> 00:48:05,958
Probeer gewoon wat te rusten, oké?
561
00:48:08,083 --> 00:48:09,208
Oké.
562
00:48:11,375 --> 00:48:12,250
Welterusten.
563
00:48:14,458 --> 00:48:15,625
Welterusten, Donna.
564
00:48:43,166 --> 00:48:46,458
De uitvoerende macht had drie afdelingen.
565
00:48:46,583 --> 00:48:50,666
Het ministerie van Buitenlandse Zaken
geleid door Thomas Jefferson.
566
00:48:50,750 --> 00:48:54,375
Het ministerie van Financiën
geleid door...
567
00:48:54,875 --> 00:48:57,416
Ik moet Amber spreken.
568
00:48:57,500 --> 00:48:59,333
Natuurlijk. Amber?
569
00:49:00,125 --> 00:49:00,958
O jee...
570
00:49:01,041 --> 00:49:02,583
Genoeg.
571
00:49:04,125 --> 00:49:05,458
Neem je spullen mee.
572
00:49:12,416 --> 00:49:13,375
Ga zitten.
573
00:49:15,250 --> 00:49:18,666
Amber, dit zijn agent Rozick
en agent Garland.
574
00:49:18,750 --> 00:49:20,291
Ik weet waar 't over gaat.
575
00:49:21,541 --> 00:49:23,166
M'n moeder heeft gebeld?
576
00:49:25,291 --> 00:49:26,750
Ik wacht buiten.
577
00:49:34,333 --> 00:49:37,166
Amber, je moeder, Rebecca Appleton...
578
00:49:37,250 --> 00:49:40,583
...was vanochtend betrokken
bij een auto-ongeluk.
579
00:49:42,416 --> 00:49:45,041
Het spijt ons, ze overleed
aan haar verwondingen...
580
00:49:45,125 --> 00:49:46,833
...op weg naar 't ziekenhuis.
581
00:49:50,208 --> 00:49:53,416
Kun je vannacht
bij vrienden of familie logeren?
582
00:49:55,416 --> 00:49:56,291
Ja.
583
00:49:56,958 --> 00:49:59,166
Oké. We nemen contact met ze op.
584
00:49:59,250 --> 00:50:02,333
En je moet meekomen
om enkele vragen te beantwoorden.
585
00:50:06,458 --> 00:50:07,708
Zat ze aan het stuur?
586
00:50:08,875 --> 00:50:10,208
Zij was de passagier.
587
00:50:11,041 --> 00:50:14,916
De bestuurder is ook overleden
bij de aanrijding.
588
00:50:17,166 --> 00:50:18,500
Waren er nog gewonden?
589
00:50:19,333 --> 00:50:21,291
Het was een eenzijdig ongeval.
590
00:50:29,333 --> 00:50:30,333
Hij was dronken.
591
00:50:33,166 --> 00:50:34,750
Oliver was dronken, toch?
592
00:50:36,000 --> 00:50:37,083
Allebei.
593
00:50:38,250 --> 00:50:41,416
De oorzaak van het ongeluk
wordt nog onderzocht.
594
00:50:45,583 --> 00:50:47,500
Sorry. Ik moet naar de wc.
595
00:51:43,958 --> 00:51:46,250
BECKY PRIVÉ
596
00:51:54,583 --> 00:51:56,250
POËZIE VAN EMILY DICKINSON
597
00:52:36,125 --> 00:52:39,291
BEWAREN VOOR AMBER
598
00:53:16,416 --> 00:53:18,958
Daarom is het beter als Leah daarna komt.
599
00:53:19,041 --> 00:53:20,666
Juist. En dan volg ik.
600
00:53:23,083 --> 00:53:24,250
Dat is goed.
-Ja.
601
00:53:24,333 --> 00:53:25,583
Wat denk jij, Amber?
602
00:53:26,333 --> 00:53:27,291
Wat?
603
00:53:28,041 --> 00:53:30,583
Moet ik voor of na
Leahs jongleeract komen?
604
00:53:31,916 --> 00:53:34,791
Het is... Wat jullie willen.
605
00:53:36,083 --> 00:53:38,458
Erna dan.
-Ja, dat is goed.
606
00:53:54,000 --> 00:53:57,583
Eindigt een werkwoord op een stille 'e',
laat 'e' dan vallen...
607
00:53:57,666 --> 00:53:59,875
...en voeg 'ed' toe voor de verleden tijd.
608
00:53:59,958 --> 00:54:02,500
'Joke' wordt 'joked',
'hope' wordt 'hoped'.
609
00:54:03,000 --> 00:54:04,625
Gaan we niet zingen, Amber?
610
00:54:06,958 --> 00:54:08,708
Nee. Vandaag niet.
611
00:54:09,625 --> 00:54:11,208
Maar we zingen graag.
612
00:54:19,208 --> 00:54:20,208
Sorry.
613
00:54:26,416 --> 00:54:29,333
Je bent het vast zat
dat iedereen vraagt hoe het gaat.
614
00:54:38,416 --> 00:54:39,833
Ik liep van haar weg.
615
00:54:43,750 --> 00:54:46,166
Ik ging naar je chique vakantiehuis.
616
00:54:47,541 --> 00:54:50,291
Ik had lol toen ze me nodig had.
617
00:54:52,750 --> 00:54:53,833
Amber...
618
00:54:55,625 --> 00:54:57,291
Dit is niet jouw schuld.
619
00:55:01,375 --> 00:55:03,666
Toen kwam ik terug en duwde haar weg.
620
00:55:09,916 --> 00:55:11,041
Het is mijn schuld.
621
00:56:47,541 --> 00:56:49,333
Klaar voor Pittsburgh morgen?
622
00:56:49,916 --> 00:56:51,208
Ja, natuurlijk.
623
00:56:54,375 --> 00:56:58,666
Ik kan me amper voorstellen
hoe moeilijk het voor je is.
624
00:56:59,875 --> 00:57:00,750
Maar...
625
00:57:02,250 --> 00:57:03,750
...je talent...
626
00:57:04,416 --> 00:57:07,041
...de reden waarom
je deze kans verdient...
627
00:57:07,125 --> 00:57:09,416
...is er nog. Dat gaat niet weg.
628
00:57:09,583 --> 00:57:10,708
Dat zit er nog.
629
00:57:13,125 --> 00:57:16,083
De pijn die je voelt...
630
00:57:17,375 --> 00:57:18,625
...het verdriet...
631
00:57:19,916 --> 00:57:21,916
Je moet het gewoon kanaliseren.
632
00:57:23,375 --> 00:57:26,000
Verwerk het in je nummer.
633
00:57:27,500 --> 00:57:29,541
Dat is wat een artiest doet.
634
00:57:30,708 --> 00:57:33,583
En jij bent een artiest.
635
00:57:38,916 --> 00:57:40,250
Bedankt, Mr Franks.
636
00:57:42,166 --> 00:57:45,041
Je moet je eten opeten,
niet ernaar staren.
637
00:57:48,250 --> 00:57:49,583
Je vlucht is om 9.00 uur.
638
00:57:49,666 --> 00:57:52,333
Laten we ten laatste
om 7.00 uur vertrekken.
639
00:57:52,416 --> 00:57:53,583
Misschien 6.30 uur.
640
00:57:56,333 --> 00:57:58,500
En je hebt een kamer...
641
00:57:58,583 --> 00:58:00,750
...en je krijgt een rondleiding?
642
00:58:00,916 --> 00:58:01,791
Ja.
643
00:58:02,083 --> 00:58:04,041
Heb je genoeg geld voor de taxi?
644
00:58:04,416 --> 00:58:05,375
Ja, hoor.
645
00:58:33,083 --> 00:58:34,041
Bobby?
646
00:58:40,375 --> 00:58:41,333
Bobby.
647
00:58:44,083 --> 00:58:45,750
Nee.
648
00:58:54,541 --> 00:58:55,500
Is hij in orde?
649
00:58:59,541 --> 00:59:01,666
Hij heeft een gezwel op zijn milt.
650
00:59:01,750 --> 00:59:04,083
Dat veroorzaakt zijn ongemak.
651
00:59:04,958 --> 00:59:06,750
Een gezwel? Is dat kanker?
652
00:59:08,125 --> 00:59:09,375
Dat weet ik nog niet.
653
00:59:09,541 --> 00:59:12,208
Maar de behandeling is precies hetzelfde.
654
00:59:12,291 --> 00:59:14,958
We moeten opereren om het te verwijderen.
655
00:59:15,041 --> 00:59:18,208
Als dat lukt, kan hij volledig herstellen.
656
00:59:30,041 --> 00:59:31,583
Amber, waar was je?
657
00:59:31,875 --> 00:59:33,375
Je hebt je vlucht gemist.
658
00:59:35,958 --> 00:59:37,291
Is alles in orde?
659
00:59:40,958 --> 00:59:41,916
Nee.
660
00:59:44,958 --> 00:59:46,333
Twaalf dollar per uur?
661
00:59:46,416 --> 00:59:47,833
OPERATIE: $ 3000 - $ 8000
662
00:59:47,916 --> 00:59:49,791
De langste shift is tien uur?
663
00:59:49,875 --> 00:59:52,333
VERZORGINGSHUIS: $ 12,50/UUR
ANNIE'S DONUTS: $ 12/UUR
664
00:59:52,625 --> 00:59:54,708
En overuren worden extra betaald.
665
00:59:57,833 --> 01:00:00,791
Oké. Bedankt, Lloyd. Ik waardeer het.
666
01:00:03,708 --> 01:00:04,833
Hoe voelt hij zich?
667
01:00:05,625 --> 01:00:07,416
Ik gaf hem nog een pijnstiller.
668
01:00:11,250 --> 01:00:14,583
Ik heb alles uitgelegd
aan het toelatingsbureau...
669
01:00:14,666 --> 01:00:16,541
...en ze waren erg begripvol.
670
01:00:17,833 --> 01:00:20,500
Ik denk dat ze
nog een auditie kunnen regelen.
671
01:00:23,458 --> 01:00:24,666
Ik ga niet.
672
01:00:25,375 --> 01:00:27,250
Als het om de vlucht gaat...
673
01:00:27,333 --> 01:00:29,750
...die hoef je...
-Ik kan het niet, Donna.
674
01:00:30,375 --> 01:00:31,916
Niet tot Bobby beter is.
675
01:00:32,000 --> 01:00:34,875
Amber mag fulltime aan de slag
in de donutwinkel.
676
01:00:34,958 --> 01:00:38,083
En ze gaat meer uren werken
in het verzorgingshuis.
677
01:00:38,166 --> 01:00:41,000
Met 70 uur werk per week
voor een minimumloon...
678
01:00:41,083 --> 01:00:44,375
...kan ze Bobby's operatie betalen
in 10,5 weken.
679
01:00:44,625 --> 01:00:47,375
Je kunt niet 70 uur werken
en naar school gaan.
680
01:00:48,000 --> 01:00:48,875
Ik stop ermee.
681
01:00:50,000 --> 01:00:51,375
Je stopt ermee? Amber.
682
01:00:51,458 --> 01:00:53,666
Nee, je kunt niet alles weggooien.
683
01:00:53,750 --> 01:00:55,708
Donna, ik waardeer wat je...
684
01:00:55,791 --> 01:00:58,875
Nee, dit gaat om jou en je toekomst.
685
01:00:58,958 --> 01:01:02,875
Je hebt mooie vooruitzichten
en zoveel talent. Ik laat je...
686
01:01:02,958 --> 01:01:03,875
Stop.
687
01:01:06,333 --> 01:01:07,416
Je bent haar niet.
688
01:01:14,291 --> 01:01:15,500
Je bent niet wie?
689
01:01:43,166 --> 01:01:44,125
Wat is er?
690
01:01:47,708 --> 01:01:49,625
Je kunt niet stoppen met school.
691
01:01:51,333 --> 01:01:54,666
Ty, ik ben zo moe. Nu niet.
692
01:01:56,500 --> 01:01:58,541
Het spijt me echt van Bobby.
693
01:02:00,750 --> 01:02:04,083
Hij is geweldig
en erg belangrijk voor jou, maar...
694
01:02:04,166 --> 01:02:05,125
Niet doen.
695
01:02:07,125 --> 01:02:08,958
Zeg niet: hij is maar een hond.
696
01:02:10,625 --> 01:02:12,458
Dat is hij niet. Niet voor mij.
697
01:02:13,791 --> 01:02:14,708
Oké.
698
01:02:16,791 --> 01:02:18,208
Je hebt geld nodig?
699
01:02:19,291 --> 01:02:21,125
Laat me je helpen. Mijn ouders.
700
01:02:21,208 --> 01:02:23,458
Ik regel het...
-Luister, een lening.
701
01:02:23,541 --> 01:02:26,375
Je kunt ze terugbetalen
terwijl je je studie...
702
01:02:26,458 --> 01:02:28,458
Ty, stop. Ik kan het wel aan.
703
01:02:28,541 --> 01:02:30,416
Verdomme, jij bent zo koppig.
704
01:02:32,708 --> 01:02:34,375
Je doet zoveel voor anderen.
705
01:02:34,458 --> 01:02:37,416
Maar als je wat hulp nodig hebt,
duw je ons weg.
706
01:02:37,708 --> 01:02:39,500
Wat is er mis met hulp vragen?
707
01:02:40,791 --> 01:02:42,833
Maakt het je zwak?
708
01:02:43,208 --> 01:02:44,333
Goed zo, Ty,
709
01:02:44,875 --> 01:02:46,291
Je hebt het door.
710
01:02:47,083 --> 01:02:49,875
Je bent vast blij
dat je de auditie hebt gemist.
711
01:02:52,291 --> 01:02:53,541
Bobby werd ziek.
712
01:02:53,625 --> 01:02:57,000
Je kunt jezelf straffen
omdat je je moeder in de steek liet.
713
01:02:57,083 --> 01:02:58,708
Ook al deed je dat niet.
714
01:02:59,666 --> 01:03:01,000
Je lijdt.
715
01:03:01,083 --> 01:03:03,583
En je wilt het niet toegeven.
716
01:03:03,666 --> 01:03:06,625
Wij moeten toekijken
terwijl je alles opgeeft.
717
01:03:06,708 --> 01:03:07,916
Dat is niet eerlijk.
718
01:03:08,000 --> 01:03:08,916
'Niet eerlijk?'
719
01:03:09,833 --> 01:03:13,333
Wat rot dat het leven niet eerlijk is.
720
01:03:14,083 --> 01:03:16,416
Weet je hoe je je beter zult voelen?
721
01:03:16,500 --> 01:03:20,166
Ga met je beide ouders
naar je vakantiehuis.
722
01:03:20,916 --> 01:03:24,750
Misschien vergeet je daardoor
de oneerlijkheid van het leven.
723
01:03:24,916 --> 01:03:26,708
Amber.
-Laat me met rust.
724
01:03:29,625 --> 01:03:30,625
Laat me met rust.
725
01:03:49,125 --> 01:03:50,083
Bedankt.
726
01:03:51,416 --> 01:03:54,708
Pak het rooster aan beide kanten.
727
01:03:55,583 --> 01:03:56,875
Laat het langzaam...
728
01:03:59,541 --> 01:04:00,916
...in de olie zakken.
729
01:04:01,000 --> 01:04:02,125
Wil je 't proberen?
730
01:04:02,416 --> 01:04:03,416
Goed.
731
01:05:01,166 --> 01:05:03,833
Brave jongen.
732
01:05:44,375 --> 01:05:47,375
Het is veel aangenamer
om zo te kijken.
733
01:05:51,541 --> 01:05:52,541
Wat bedoel je?
734
01:05:52,958 --> 01:05:55,666
M'n oren doen geen pijn
van je luide gezang...
735
01:05:55,750 --> 01:05:57,708
...gekwetter en slechte moppen.
736
01:05:58,916 --> 01:06:01,125
Als je de oude Amber ziet...
737
01:06:01,208 --> 01:06:03,166
...vertel haar dan...
738
01:06:04,000 --> 01:06:07,000
...dat ze je echt
het leven zuur kon maken...
739
01:06:07,083 --> 01:06:10,250
...met die walgelijke opgewektheid
en behulpzaamheid.
740
01:06:11,125 --> 01:06:12,375
Optimisme.
741
01:06:15,083 --> 01:06:16,583
Ze was onuitstaanbaar.
742
01:06:54,666 --> 01:06:55,500
Hé.
743
01:06:59,166 --> 01:07:00,000
Hoi.
744
01:07:08,333 --> 01:07:09,375
Ik kan niet gaan.
745
01:07:15,083 --> 01:07:18,291
Al drie jaar organiseer je deze show.
746
01:07:19,500 --> 01:07:21,833
Dit is de laatste die je zult meemaken.
747
01:07:23,333 --> 01:07:24,416
Het is jouw avond.
748
01:07:26,583 --> 01:07:27,500
Sorry.
749
01:07:28,333 --> 01:07:29,666
Ik ben nog niet klaar.
750
01:07:30,583 --> 01:07:31,583
Jawel.
751
01:07:33,791 --> 01:07:34,708
We zijn gesloten.
752
01:07:35,083 --> 01:07:36,958
Nee. We sluiten om middernacht.
753
01:07:37,125 --> 01:07:39,833
Gewoonlijk, maar we hebben
geen donuts meer.
754
01:07:48,375 --> 01:07:50,041
Deze zijn in beslag genomen.
755
01:07:51,708 --> 01:07:52,541
Lloyd.
756
01:07:52,625 --> 01:07:53,583
Amber.
757
01:07:55,666 --> 01:07:57,333
Ga naar je vrienden.
758
01:07:58,041 --> 01:07:59,041
Het lukt me wel.
759
01:08:33,291 --> 01:08:35,125
Wat doen al die mensen hier?
760
01:08:38,166 --> 01:08:42,166
Veel steun voor koperblaasinstrumenten.
761
01:08:42,250 --> 01:08:44,875
Dat zijn te veel mensen
voor de variétéshow.
762
01:08:45,041 --> 01:08:46,958
Vind je dat het er veel zijn?
763
01:08:47,041 --> 01:08:48,291
Ik vind dat...
764
01:08:49,875 --> 01:08:51,625
...het wel meevalt.
765
01:08:52,666 --> 01:08:54,083
Oké. Goed. Ja.
766
01:08:56,875 --> 01:08:58,750
Uiteindelijk hebben we...
767
01:09:00,041 --> 01:09:03,166
De opbrengst gaat
naar Bobby Big Boy's operatie.
768
01:09:03,541 --> 01:09:05,500
Wat?
-Ik weet het. Ja.
769
01:09:05,583 --> 01:09:08,500
Voor dit uit de hand loopt...
770
01:09:08,583 --> 01:09:11,250
...wil ik zeggen dat het me spijt.
771
01:09:11,333 --> 01:09:12,291
Oké?
772
01:09:12,500 --> 01:09:14,708
Het spijt me van...
773
01:09:14,791 --> 01:09:16,750
Je weet wel, ik was...
774
01:09:18,000 --> 01:09:19,625
Ik was te hard tegen je.
775
01:09:20,125 --> 01:09:21,375
Ik was gefrustreerd.
776
01:09:21,750 --> 01:09:22,791
Gefrustreerd...
777
01:09:22,875 --> 01:09:24,791
...omdat ik om je geef.
778
01:09:25,625 --> 01:09:26,500
Heel veel.
779
01:09:27,750 --> 01:09:30,208
Al die mensen geven om je.
780
01:09:30,375 --> 01:09:32,875
Ze zijn hier voor jou. Oké?
781
01:09:32,958 --> 01:09:36,000
Voor één keer
moet je daar maar mee leven.
782
01:09:36,125 --> 01:09:37,625
Wat als ik niet weet hoe?
783
01:09:45,208 --> 01:09:46,708
Zie het als een geschenk.
784
01:09:49,208 --> 01:09:52,000
Zie het als een geschenk
dat jij ons geeft...
785
01:09:52,083 --> 01:09:53,750
...door ons te laten helpen.
786
01:10:00,750 --> 01:10:01,708
Amber.
787
01:10:11,166 --> 01:10:12,166
Vertrouw ons.
788
01:10:14,333 --> 01:10:16,041
We laten je niet in de steek.
789
01:10:36,625 --> 01:10:38,875
RED BOBBY BIG BOY
790
01:10:43,083 --> 01:10:44,208
Daarzo.
791
01:10:44,833 --> 01:10:45,666
Oké.
792
01:11:02,958 --> 01:11:06,458
Hé, Bobby.
793
01:11:07,208 --> 01:11:09,208
Ga zitten, de show gaat beginnen.
794
01:11:11,625 --> 01:11:13,125
Waar ga jij zitten?
795
01:11:24,708 --> 01:11:26,041
Goedenavond, iedereen.
796
01:11:26,125 --> 01:11:28,750
Welkom bij
de Red Bobby Big Boy Variétéshow.
797
01:11:33,708 --> 01:11:37,208
We hebben geweldige acts
voor jullie vanavond.
798
01:11:37,291 --> 01:11:41,416
Maar eerst enkele inleidende woorden.
799
01:11:42,541 --> 01:11:43,791
Zoals jullie weten...
800
01:11:43,875 --> 01:11:46,625
...organiseert Amber elk jaar deze show...
801
01:11:46,708 --> 01:11:49,125
...om geld in te zamelen voor de school.
802
01:11:49,250 --> 01:11:52,666
Ze hielp ook de toneelclub
met hun voorstellingen...
803
01:11:52,791 --> 01:11:55,750
...pleitte voor
betere rolstoeltoegankelijkheid...
804
01:11:55,833 --> 01:12:00,125
...en maakte talloze
heerlijke broodjes met ei voor me.
805
01:12:03,291 --> 01:12:06,666
Ze geeft les, ze is vrijwilliger.
806
01:12:09,375 --> 01:12:12,750
Ze is een soort rockster.
807
01:12:15,708 --> 01:12:17,208
Door haar aanwezigheid...
808
01:12:17,291 --> 01:12:19,041
...helpt ze me ook...
809
01:12:19,500 --> 01:12:22,208
...van mijn enorme plankenkoorts af.
810
01:12:23,500 --> 01:12:26,458
Nou ja, geen idee.
Misschien moet ik straks kotsen.
811
01:12:28,750 --> 01:12:29,708
Nu...
812
01:12:30,625 --> 01:12:33,625
Ook al geeft ze het niet graag toe...
813
01:12:34,500 --> 01:12:36,000
...Amber heeft ons nodig.
814
01:12:36,500 --> 01:12:38,750
Ons doel is 8000 dollar inzamelen...
815
01:12:38,833 --> 01:12:42,583
...voor de levensreddende operatie
van haar hond Bobby Big Boy.
816
01:12:43,291 --> 01:12:47,208
Met de ticketverkoop hebben we
al meer dan 2000 dollar opgehaald.
817
01:12:51,791 --> 01:12:54,375
Alsjeblieft, pak je telefoon.
818
01:12:54,458 --> 01:12:57,000
Tweet, instagram, facebook, livestream...
819
01:12:57,083 --> 01:12:59,916
...om het rond te vertellen.
820
01:13:00,791 --> 01:13:03,500
Tijd voor onze eerste act.
821
01:13:28,916 --> 01:13:30,916
Beet u op uw duim naar mij, sir?
822
01:13:31,000 --> 01:13:33,166
Ik bijt op mijn duim, sir.
823
01:13:33,250 --> 01:13:35,166
Beet u op uw duim naar mij, sir?
824
01:13:45,166 --> 01:13:49,458
Nee, sir, niet naar u,
maar ik bijt op mijn duim, sir.
825
01:14:03,000 --> 01:14:04,375
Zoekt u conflict?
826
01:14:04,458 --> 01:14:05,583
Conflict, sir?
827
01:14:18,833 --> 01:14:20,500
Strijd, als u mans bent.
828
01:14:26,750 --> 01:14:28,250
Ja, Jordan.
829
01:14:33,208 --> 01:14:36,125
Oké, eens kijken waar we staan.
830
01:14:36,250 --> 01:14:37,375
$ 4833 VAN $ 8000
831
01:14:37,458 --> 01:14:38,666
Ja, we komen er wel.
832
01:14:38,750 --> 01:14:40,583
Alsjeblieft, vertel het verder.
833
01:14:41,833 --> 01:14:44,166
Tijd voor de grappigste man ter wereld.
834
01:14:44,250 --> 01:14:47,416
Applaus voor Ricky Lingo Starr Roberts.
835
01:14:56,291 --> 01:14:59,875
Ik kom praten
over de beste vriend van de mens.
836
01:15:01,458 --> 01:15:05,500
Nou, de beste vriend van één mens.
Van mij.
837
01:15:06,041 --> 01:15:08,416
Ze is een menselijke vrouw. Geen hond...
838
01:15:09,583 --> 01:15:12,291
Ze heeft wel een geweldige hond,
Bobby Big Boy.
839
01:15:13,291 --> 01:15:15,208
De laatste tijd...
840
01:15:15,291 --> 01:15:17,583
...liep de boel wat in het 'hond-erd'.
841
01:15:18,500 --> 01:15:21,625
We willen dat BBB
weer een luizenleventje kan leiden.
842
01:15:23,458 --> 01:15:26,750
Ik kan 'lapso-luut' geweldige
dingen zeggen over Amber.
843
01:15:26,833 --> 01:15:29,333
Maar je zou er
een 'spits-hoofd' van krijgen.
844
01:15:30,791 --> 01:15:33,208
Ik wil niet dat Amber...
845
01:15:33,291 --> 01:15:36,833
...het 'bernard' krijgt
omdat haar vrienden zo opgefokt zijn.
846
01:15:37,541 --> 01:15:39,541
Vermoeid van alle shih tzu hier...
847
01:15:39,625 --> 01:15:42,916
...dat ze geen pup meer kan zeggen.
848
01:15:45,041 --> 01:15:49,375
Ik 'labra' nog even door, maar
voor ik brokken maak verlos ik haar...
849
01:15:49,458 --> 01:15:50,708
...van de terriër.
850
01:15:53,125 --> 01:15:54,000
Amber...
851
01:15:54,541 --> 01:15:57,583
...'kennel-lijk' wist je al
dat ik zou speechen...
852
01:15:57,875 --> 01:16:02,083
...want je bent een geweldige
trouwe tweevoeter...
853
01:16:03,750 --> 01:16:05,666
...en mijn allerbeste vriendin.
854
01:16:08,083 --> 01:16:08,958
Bedankt.
855
01:16:13,875 --> 01:16:16,416
Laten we nog eens kijken naar het scherm.
856
01:16:18,291 --> 01:16:22,083
Bijna 6000 dollar. Ja.
857
01:16:23,708 --> 01:16:25,750
Blijf doneren.
858
01:16:28,791 --> 01:16:32,375
En nu, onze laatste act van de avond.
859
01:16:32,458 --> 01:16:34,791
Dames en heren, de Korean Divas...
860
01:16:34,875 --> 01:16:38,000
...vergezeld door
onze McKinley-schoolband...
861
01:16:38,083 --> 01:16:40,041
...en hun nieuwe tuba.
862
01:16:40,333 --> 01:16:41,458
Sousafoon.
863
01:17:19,083 --> 01:17:20,583
Hoe komen ze aan de tuba?
864
01:17:20,666 --> 01:17:23,583
Geen idee.
Ricky zei iets over het Dark Web.
865
01:18:10,958 --> 01:18:15,458
Dames en heren, de Korean Divas
en de McKinley-schoolband.
866
01:18:18,833 --> 01:18:21,041
Laten we nog eens kijken.
867
01:18:25,166 --> 01:18:28,458
Zesduizend driehonderdvier dollar.
868
01:18:28,583 --> 01:18:29,500
Wauw.
869
01:18:30,333 --> 01:18:33,416
Ik wil iedereen bedanken.
870
01:18:33,500 --> 01:18:36,500
Het was een fantastische avond.
Heel erg bedankt.
871
01:18:36,583 --> 01:18:39,708
We hebben ons doel niet bereikt,
maar doneren kan nog.
872
01:18:39,791 --> 01:18:41,833
Dus vertel het alsjeblieft verder.
873
01:18:45,750 --> 01:18:49,000
Iedereen, onze eregast, Amber Appleton.
874
01:19:03,875 --> 01:19:05,166
Wauw.
875
01:19:06,958 --> 01:19:08,958
Dit is overweldigend. Ik besef...
876
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
...nog niet goed dat dit gebeurt.
877
01:19:14,333 --> 01:19:17,291
Maar ik ben zo blij
dat de band zijn tuba heeft.
878
01:19:27,166 --> 01:19:28,958
'Hoop is het ding met veren.'
879
01:19:31,875 --> 01:19:33,750
M'n moeder hield van dat gedicht.
880
01:19:36,833 --> 01:19:38,791
We lazen het voor het slapengaan.
881
01:19:40,666 --> 01:19:42,166
Al zolang ik me herinner.
882
01:19:45,166 --> 01:19:46,791
Het gaat over hoop vinden...
883
01:19:48,000 --> 01:19:49,916
...zelfs in de donkerste tijden.
884
01:19:54,166 --> 01:19:55,541
M'n moeder had hoop.
885
01:19:57,875 --> 01:19:58,750
En ik ook.
886
01:20:01,500 --> 01:20:02,791
Tot ik die verloor.
887
01:20:05,583 --> 01:20:07,541
Maar nu heb ik die weer gevonden.
888
01:20:11,083 --> 01:20:12,916
Hoe kan ik jullie terugbetalen?
889
01:20:16,291 --> 01:20:17,833
Maar dat is het juist.
890
01:20:19,000 --> 01:20:20,333
Dat hoeft niet.
891
01:20:22,583 --> 01:20:25,458
Ik moet jullie geschenk aannemen...
892
01:20:25,541 --> 01:20:26,500
...en benutten.
893
01:20:30,083 --> 01:20:31,125
En dat zal ik doen.
894
01:20:33,750 --> 01:20:34,958
Dus bedankt.
895
01:20:36,000 --> 01:20:37,458
Ik ben zo dankbaar.
896
01:20:45,916 --> 01:20:47,875
Kijken we nog een laatste keer?
897
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
Ja.
898
01:20:49,166 --> 01:20:50,125
Doe het.
899
01:20:52,458 --> 01:20:55,500
$ 206.844 VAN $ 8000
900
01:20:57,791 --> 01:20:58,791
Is dit een grap?
901
01:21:02,291 --> 01:21:04,208
Kunnen we de pagina vernieuwen?
902
01:21:15,583 --> 01:21:16,625
Het is echt.
903
01:21:17,250 --> 01:21:18,166
Ty, heb jij...
904
01:21:18,250 --> 01:21:19,083
Nee.
905
01:21:19,291 --> 01:21:21,041
Nee, beloofd. Ik heb niets...
906
01:21:21,708 --> 01:21:22,541
Geen idee.
907
01:21:23,833 --> 01:21:24,708
Dan...
908
01:21:30,958 --> 01:21:34,291
We kregen een anonieme donatie
van 200.000 dollar.
909
01:21:34,375 --> 01:21:39,708
Het totaal is nu 206.844 dollar.
910
01:22:31,125 --> 01:22:32,166
Hoi, Mr Linder.
911
01:22:32,250 --> 01:22:34,125
Ik ben het, Amber Appleton.
912
01:22:34,791 --> 01:22:35,750
Ken je me nog?
913
01:22:36,875 --> 01:22:38,166
Zijn we familie?
914
01:22:38,833 --> 01:22:40,916
Nee, ik werk hier in 't weekend...
915
01:22:41,000 --> 01:22:43,875
...maar ik kom even langs met donuts.
916
01:22:44,208 --> 01:22:45,208
Wil je er een?
917
01:22:53,083 --> 01:22:54,166
Wat is dit?
918
01:22:54,291 --> 01:22:55,875
Maak het gewoon open.
919
01:23:01,916 --> 01:23:04,500
Jemig, het is geen bom. Maak open.
920
01:23:18,375 --> 01:23:20,083
Ik zou je toch laten huilen.
921
01:23:25,166 --> 01:23:26,666
Joan...
922
01:23:28,625 --> 01:23:29,541
Nee.
923
01:23:31,458 --> 01:23:32,500
Jawel.
924
01:23:34,166 --> 01:23:36,791
Wat moet ik met al die poen?
925
01:23:37,291 --> 01:23:39,250
M'n doodskist bekleden?
926
01:23:39,333 --> 01:23:41,125
Ik heb geen familie meer.
927
01:23:42,583 --> 01:23:44,333
Dat is niet helemaal waar.
928
01:23:46,416 --> 01:23:48,291
Jij bent mijn familie.
929
01:23:49,125 --> 01:23:52,083
En je kunt het beter benutten
dan wie dan ook.
930
01:23:55,708 --> 01:23:56,666
O...
931
01:23:58,583 --> 01:24:03,125
Geen waterlanders meer.
Dat wilde ik maar één keer zien.
932
01:24:03,583 --> 01:24:05,083
Ik kan er niks aan doen.
933
01:24:10,041 --> 01:24:11,041
Kom hier.
934
01:24:26,666 --> 01:24:28,125
Word wakker, liefje.
935
01:24:41,833 --> 01:24:42,875
Hé, Bobby.
936
01:24:46,166 --> 01:24:47,166
Brave jongen.
937
01:24:57,458 --> 01:24:58,916
Dag.
-Dag.
938
01:25:01,625 --> 01:25:02,625
Tot ziens, Bobby.
939
01:25:13,583 --> 01:25:14,541
Je kunt het.
940
01:26:14,583 --> 01:26:18,958
CARNEGIE MELLON UNIVERSITEIT
TONEELSCHOOL
941
01:26:30,541 --> 01:26:31,541
Amber Appleton?
942
01:26:33,583 --> 01:26:34,458
Dat ben ik.