1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,916 --> 00:00:22,958
Bine, clasă, cântecul de azi e
„The Clapping Song” de Shirley Ellis.
4
00:00:23,125 --> 00:00:26,750
Când cântați, vreau să aud fiecare cuvânt
clar și succint.
5
00:00:27,375 --> 00:00:28,208
Yumi?
6
00:00:28,375 --> 00:00:29,875
Îl cânți tu prima, Amber?
7
00:00:30,166 --> 00:00:33,333
După ce vedem cum o faci,
cântăm mult mai bine.
8
00:00:33,583 --> 00:00:35,208
Te rugăm!
9
00:00:35,291 --> 00:00:38,125
Bine. Dar doar prima strofă.
10
00:00:54,166 --> 00:00:56,500
- Mulțumesc! Bine! Sunteți gata?
- Da!
11
00:00:56,583 --> 00:00:57,916
Ridicați-vă!
12
00:00:58,416 --> 00:01:00,583
Ce ținem minte, divele mele?
13
00:01:00,666 --> 00:01:02,000
Să vindem cuvântul!
14
00:01:02,083 --> 00:01:02,916
Și?
15
00:01:03,000 --> 00:01:04,125
Bătăi din palme!
16
00:01:04,208 --> 00:01:06,083
Exact! Pornește-l, părinte Chee!
17
00:01:08,625 --> 00:01:09,958
Mulțumesc mult!
18
00:01:31,000 --> 00:01:32,625
Bateți din palme!
19
00:01:32,708 --> 00:01:35,000
Bateți cât puteți de tare!
20
00:01:35,083 --> 00:01:36,166
Foarte frumos!
21
00:01:36,916 --> 00:01:40,250
Părinte Chee. Am nevoie
de bătăi din palme. Haide!
22
00:01:42,916 --> 00:01:44,833
Sunteți gata pentru strofa asta?
23
00:01:44,916 --> 00:01:48,125
Trebuie să aud fiecare cuvânt
cât de clar puteți!
24
00:01:48,208 --> 00:01:49,833
Apoi vreau bătăi din palme.
25
00:01:51,416 --> 00:01:52,416
Și gata!
26
00:02:09,208 --> 00:02:12,125
PLĂTEȘTE CÂT POȚI
ORA DE ENGLEZĂ CA LIMBĂ STRĂINĂ
27
00:02:45,166 --> 00:02:46,541
- Mersi, Lloyd!
- Sigur.
28
00:02:46,625 --> 00:02:48,083
Ah, uite aici!
29
00:02:48,166 --> 00:02:50,583
FOAIE MATRICOLĂ OFICIALĂ GED
30
00:02:50,708 --> 00:02:51,625
Am trecut.
31
00:02:51,708 --> 00:02:54,083
Frate!
32
00:02:54,166 --> 00:02:55,125
Ce mândră sunt!
33
00:02:55,208 --> 00:02:56,458
Totul datorită ție.
34
00:03:01,458 --> 00:03:02,375
Mulțumesc!
35
00:03:30,083 --> 00:03:33,000
BAZAT PE CARTEA „SORTA LIKE A ROCK STAR”
DE MATTHEW QUICK
36
00:03:47,583 --> 00:03:50,625
CLASICI AI TEATRULUI MUZICAL
37
00:04:00,458 --> 00:04:02,125
Tot ți-e foame, Bobby Băiat Bun?
38
00:04:04,708 --> 00:04:05,750
Bravo!
39
00:04:11,875 --> 00:04:15,250
ÎNCHIRIERI
40
00:04:33,208 --> 00:04:35,791
UNIVERSITATEA CARNEGIE MELLON
FACULTATEA DE TEATRU
41
00:05:01,375 --> 00:05:02,208
Mamă.
42
00:05:02,291 --> 00:05:04,375
- Bună!
- E târziu. Unde ai fost?
43
00:05:04,458 --> 00:05:06,666
Știu, dar ți-am adus ceva.
44
00:05:07,625 --> 00:05:08,500
Uite!
45
00:05:11,166 --> 00:05:12,250
Ți-am adus cina.
46
00:05:15,250 --> 00:05:16,666
Ăsta e desert.
47
00:05:16,750 --> 00:05:18,583
Cine spune că nu poate fi cina?
48
00:05:19,875 --> 00:05:20,833
Nutriționiștii?
49
00:05:21,458 --> 00:05:23,541
Lor nu le place cheesecake-ul?
50
00:05:26,416 --> 00:05:27,750
E de la Copper Kettle.
51
00:05:30,791 --> 00:05:31,708
Ai stat la bar?
52
00:05:32,666 --> 00:05:34,125
Am băut un pahar de vin.
53
00:05:34,250 --> 00:05:35,916
- Unul.
- Nu ai voie deloc.
54
00:05:36,000 --> 00:05:38,041
Dar a fost... A fost doar unul.
55
00:05:38,833 --> 00:05:40,250
Deci Oliver s-a întors?
56
00:05:40,333 --> 00:05:43,500
Nu! Nu chiar. E doar...
E o modalitate de a lua cina.
57
00:05:43,583 --> 00:05:45,208
Asta nu e cină, mamă.
58
00:05:45,291 --> 00:05:48,541
Trebuia să cauți apartamente,
nu să iei cheesecake de la Oliver.
59
00:05:49,833 --> 00:05:51,916
Atât mi-a putut da, deci l-am luat.
60
00:05:52,250 --> 00:05:54,208
Îmi pare rău că nu-ți place.
61
00:05:54,750 --> 00:05:56,041
Asta nu e...
62
00:06:19,541 --> 00:06:20,916
Ce bun e!
63
00:06:22,541 --> 00:06:24,291
E foarte bun, de fapt, mamă.
64
00:06:25,625 --> 00:06:26,458
Poftim!
65
00:06:26,958 --> 00:06:28,791
- Nu vreau.
- Ia! Nu te supăra!
66
00:06:28,875 --> 00:06:31,208
- O gură. Promit.
- Nu-s supărată.
67
00:06:31,291 --> 00:06:34,541
E cel mai bun cheesecake
din viața mea iar tu spui nu.
68
00:06:43,041 --> 00:06:44,625
- Nu?
- Da!
69
00:06:44,708 --> 00:06:46,458
- E foarte bun.
- Ce bun e!
70
00:06:47,541 --> 00:06:49,541
Vezi? Ți-am spus!
71
00:06:52,458 --> 00:06:53,291
Mulțumesc!
72
00:06:54,791 --> 00:06:55,625
Cu plăcere.
73
00:06:59,666 --> 00:07:01,666
„Speranța e ceva cu pene
74
00:07:01,958 --> 00:07:03,833
Ce-și face cuib în inimă
75
00:07:04,375 --> 00:07:07,166
Și cântă-o melodie fără cuvinte,
76
00:07:07,291 --> 00:07:08,833
Neoprindu-se niciodată,
77
00:07:09,875 --> 00:07:11,916
Glasu-i e dulce-n vreme de furtună
78
00:07:12,333 --> 00:07:14,291
Și-or fi groaznice acele uragane
79
00:07:14,708 --> 00:07:16,833
Care s-alunge mica pasăre,
80
00:07:16,916 --> 00:07:18,625
Ce alină atâtea persoane.
81
00:07:19,583 --> 00:07:21,750
Am auzit-o-n cele mai reci locuri,
82
00:07:21,916 --> 00:07:23,791
Pe cele mai tulburi mări...”
83
00:07:24,416 --> 00:07:26,333
Dar niciodată când eram la necaz
84
00:07:27,416 --> 00:07:29,375
Nu mi-a cerut nici mulțumiri,
Nici dări.”
85
00:07:37,041 --> 00:07:39,125
„Și-or fi groaznice acele uragane.”
86
00:07:46,958 --> 00:07:48,791
Trecem printr-un uragan, nu?
87
00:07:51,750 --> 00:07:52,583
Da.
88
00:07:58,625 --> 00:07:59,500
Îmi pare rău.
89
00:08:00,791 --> 00:08:01,958
Nu e vina ta.
90
00:08:07,041 --> 00:08:08,250
Ne va merge bine.
91
00:08:11,166 --> 00:08:12,041
Bine?
92
00:08:14,041 --> 00:08:15,750
Te mulțumești cu puțin, mamă.
93
00:08:16,666 --> 00:08:18,083
Ne va merge grozav.
94
00:08:18,708 --> 00:08:20,625
Ne va merge... spectaculos.
95
00:08:25,541 --> 00:08:26,708
Așa te vreau!
96
00:08:51,750 --> 00:08:53,125
Trezirea, fetițo!
97
00:09:15,625 --> 00:09:16,500
Pa, mamă!
98
00:09:16,583 --> 00:09:17,458
Pa, scumpo!
99
00:09:20,250 --> 00:09:21,750
- O zi bună!
- Mersi!
100
00:09:41,541 --> 00:09:45,208
PORTLAND, OREGON
101
00:10:01,625 --> 00:10:03,250
Christian, John, bună dimineața!
102
00:10:03,333 --> 00:10:04,875
Doriți o gogoașă azi?
103
00:10:05,041 --> 00:10:05,875
Mulțumesc!
104
00:10:06,916 --> 00:10:07,750
Mersi!
105
00:10:09,791 --> 00:10:10,916
Bună dimineața!
106
00:10:11,000 --> 00:10:12,083
- Gogoașă?
- Mersi!
107
00:10:12,166 --> 00:10:13,041
Mersi!
108
00:10:15,750 --> 00:10:17,750
Bună, dle Linder! Sunt eu, Amber.
109
00:10:17,833 --> 00:10:19,208
Amber Appleton.
110
00:10:19,833 --> 00:10:20,791
Mă țineți minte?
111
00:10:23,625 --> 00:10:24,666
Suntem rude?
112
00:10:25,458 --> 00:10:27,250
Nu, lucrez aici în weekend,
113
00:10:27,333 --> 00:10:29,750
dar aveam niște gogoși.
M-am gândit să vin aici.
114
00:10:29,833 --> 00:10:30,666
Doriți una?
115
00:10:35,583 --> 00:10:38,375
Ai grijă! E alertă de gradul trei azi.
116
00:10:38,708 --> 00:10:39,958
Ar putea fi mai rău.
117
00:10:43,500 --> 00:10:45,125
- Cine e?
- Eu!
118
00:10:45,208 --> 00:10:47,375
M-am gândit eu. Valea!
119
00:10:48,166 --> 00:10:49,291
'Neața, Joan!
120
00:10:49,750 --> 00:10:52,666
Ți-a spus cineva cât de gălăgioasă ești?
121
00:10:53,041 --> 00:10:54,333
Bună dimineața, Joan!
122
00:10:54,416 --> 00:10:57,375
- Cuvântul „bună” e discutabil.
- Uite un fapt:
123
00:10:57,791 --> 00:11:00,416
gogoașă cu bomboane?
Cea mai bună. Ți-am păstrat-o.
124
00:11:00,833 --> 00:11:02,083
Nu!
125
00:11:04,333 --> 00:11:05,708
Bine. O mănânc eu.
126
00:11:13,375 --> 00:11:16,708
- Divertisment relaxant pentru dimineață?
- Da.
127
00:11:25,208 --> 00:11:29,416
Bine. Pot să-ți folosesc dușul?
Boilerul nostru e încă stricat.
128
00:11:29,500 --> 00:11:32,583
Când eram de vârsta ta,
nu făceam dușuri fierbinți.
129
00:11:33,291 --> 00:11:34,166
Mă refuzi ?
130
00:11:34,250 --> 00:11:35,583
Te rog.
131
00:11:37,583 --> 00:11:39,375
O! Vrei să auzi un banc?
132
00:11:39,500 --> 00:11:40,833
Răspunsul e nu.
133
00:11:41,125 --> 00:11:42,625
O să râzi. Gata?
134
00:11:42,708 --> 00:11:45,166
Cum se cheamă un pește fără E-uri?
135
00:11:46,541 --> 00:11:47,541
Pșt!
136
00:11:50,250 --> 00:11:53,333
Ai grijă, Joan! Într-o zi,
te voi face să râzi.
137
00:11:53,416 --> 00:11:57,333
- Nu dacă te fac să plângi întâi.
- N-ai reuși nici dac-ai încerca.
138
00:12:14,666 --> 00:12:17,666
Ricky! Bună dimineața! Micul dejun!
139
00:12:26,625 --> 00:12:29,583
Ricky! Haide, frate, avem școală!
140
00:12:32,208 --> 00:12:34,083
Ceasul meu BB-8 arată 7:12.
141
00:12:34,916 --> 00:12:36,333
Ieri arăta 7:13.
142
00:12:36,416 --> 00:12:38,458
Marți arăta 7:14.
143
00:12:39,291 --> 00:12:40,333
Ce vrei să spui?
144
00:12:41,750 --> 00:12:44,416
Mă trezești c-un minut mai devreme
în fiecare zi.
145
00:12:44,833 --> 00:12:48,083
M-ai prins. Planul e să te trezesc
la 4:00 până la urmă.
146
00:12:48,166 --> 00:12:50,125
- Apoi la miezul nopții?
- Apoi, ieri.
147
00:12:50,208 --> 00:12:52,083
Înainte să mă culc!
148
00:12:52,541 --> 00:12:54,708
Ceea ce ar fi nașpa, dar și mișto.
149
00:12:54,791 --> 00:12:57,541
Am lua micul dejun și am face noapte albă.
150
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Mama ta e acasă.
151
00:13:00,083 --> 00:13:01,250
A ajuns devreme și ea.
152
00:13:01,333 --> 00:13:02,791
- E o conspirație.
- Nu!
153
00:13:03,750 --> 00:13:04,750
Bună dimineața, Donna!
154
00:13:04,833 --> 00:13:06,041
- Bună!
- Bună, mamă!
155
00:13:06,125 --> 00:13:10,875
- Cum a fost la job?
- Tura de noapte. E un rău necesar.
156
00:13:13,833 --> 00:13:16,125
Amber! Ty e aici!
157
00:13:43,041 --> 00:13:44,000
Te rog, nu te ridica!
158
00:13:44,916 --> 00:13:45,750
Amber!
159
00:13:47,125 --> 00:13:48,541
Ai lăsat asta pe masă.
160
00:13:50,416 --> 00:13:51,791
Da. Mulțumesc!
161
00:13:51,875 --> 00:13:53,458
- Pa, mamă!
- Pa, scumpule!
162
00:13:53,541 --> 00:13:54,750
O zi bună, Amber!
163
00:13:54,833 --> 00:13:55,666
Întotdeauna.
164
00:14:01,916 --> 00:14:03,708
Hendrix? Fox și Fox.
165
00:14:03,791 --> 00:14:05,041
- Bună, Amber!
- Bună!
166
00:14:06,041 --> 00:14:07,000
Bună!
167
00:14:07,375 --> 00:14:08,375
Bună!
168
00:14:08,875 --> 00:14:10,541
Jordan, e un roman polițist?
169
00:14:10,625 --> 00:14:12,583
Fiindcă e scrisă
de Gabriel Garcea Marquez.
170
00:14:12,666 --> 00:14:13,750
Impresionant!
171
00:14:14,583 --> 00:14:15,666
Mersi!
172
00:14:34,666 --> 00:14:38,416
Am avut 31 de zile de școală,
adică 31 de călătorii.
173
00:14:38,500 --> 00:14:40,375
Și 31 de sandvișuri, nu?
174
00:14:40,458 --> 00:14:43,291
- Atâtea sandvișuri!
- Serios, Ty merită unul
175
00:14:43,375 --> 00:14:45,916
fiindcă trebuie să plece
mai devreme ca noi.
176
00:14:46,000 --> 00:14:48,125
- Sunt singurul cu mașină.
- Așa e.
177
00:14:48,208 --> 00:14:51,666
- O mașină? Nu e o mașină.
- Teoretic, nu cred că o deții.
178
00:14:51,750 --> 00:14:53,500
E singurul cu acces la o mașină.
179
00:14:53,583 --> 00:14:55,583
- Mulțumesc! Acces.
- Zi-i vehicul!
180
00:14:55,666 --> 00:14:58,625
Tot nu înțeleg de ce îi dă dreptul
la un sandviș.
181
00:14:58,708 --> 00:15:00,250
- Mulțumesc!
- Zic și eu.
182
00:15:00,333 --> 00:15:04,125
Cred că Amber s-a îndrăgostit de Ty.
De asta îi face sandvișuri.
183
00:15:26,833 --> 00:15:29,916
Vă dați seama că fanfara a cântat
tot anul fără tubă?
184
00:15:30,166 --> 00:15:31,958
Cineva a furat-o vara trecută.
185
00:15:32,291 --> 00:15:35,291
Da, uitați-vă la Ryan Gold! Arată ciudat.
186
00:15:36,000 --> 00:15:37,083
Pare tristă.
187
00:15:37,166 --> 00:15:39,166
Au cântat jumătate de sezon fără ea.
188
00:15:39,250 --> 00:15:41,666
Urmează campionatele de stat. Fără tubă,
189
00:15:41,750 --> 00:15:44,875
- ...sunt descalificați.
- Dar cine ar fura o tubă?
190
00:15:45,000 --> 00:15:46,916
Un obsedat de tube.
191
00:15:47,458 --> 00:15:48,916
Teoretic, e un susafon.
192
00:15:49,000 --> 00:15:51,166
Se vând pe bani mulți pe Dark Web.
193
00:15:51,250 --> 00:15:54,500
De ce nu iau alta?
De împrumut sau de cumpărat, nu știu.
194
00:15:54,583 --> 00:15:57,250
Da, Ty. De ce nu-i împrumuți
lui Ryan tuba ta?
195
00:15:57,333 --> 00:15:59,208
- Susafon.
- Nu s-a anunțat nimeni.
196
00:15:59,291 --> 00:16:02,416
Ar trebui să ajungă 3.000- 4.000
pentru un model bun.
197
00:16:02,708 --> 00:16:04,291
E pe Dark Web acum?
198
00:16:05,083 --> 00:16:08,208
Zic s-adunăm bani pentru tubă
la Show-ul de Varietăți.
199
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
Nu școala decide?
200
00:16:09,583 --> 00:16:12,250
Amber organizează Show-ul de Varietăți.
Ea l-a creat.
201
00:16:12,333 --> 00:16:15,708
- Cum le stârnim interesul pentru tubă?
- Doamne, susafon.
202
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
Nu știu cum, dar trebuie.
Uitați-vă la Ryan!
203
00:16:24,000 --> 00:16:25,625
- Bună, Amber!
- Bună, Leah!
204
00:16:26,208 --> 00:16:29,708
Leah e minunată. Ține probe
pentru Oklahoma! anul ăsta.
205
00:16:29,791 --> 00:16:30,791
Serios?
206
00:16:30,875 --> 00:16:32,791
- Înțelegi unde bat, Ty.
- Da.
207
00:16:32,875 --> 00:16:36,125
Haide! Dl Franks crede c-ai fi
un Curly grozav. Toți credem asta.
208
00:16:36,208 --> 00:16:38,125
- Avem nevoie de tine.
- Nu știu.
209
00:16:38,208 --> 00:16:41,041
Să urc pe scenă în fața tuturor
e înspăimântător.
210
00:16:41,375 --> 00:16:43,458
Joci fotbal în fața tuturor.
211
00:16:43,541 --> 00:16:46,250
Dar nu trebuie să cânt piese de musical.
212
00:16:46,541 --> 00:16:49,750
- Sau să port pălărie de cowboy.
- Ți-ar sta grozav.
213
00:16:54,291 --> 00:16:56,916
Ți-am tot scris,
dar mesajele sunt respinse.
214
00:16:57,875 --> 00:17:00,875
Da. E complicat.
215
00:17:00,958 --> 00:17:04,916
Mi-am pierdut telefonul și încă n-am avut
ocazia să-mi iau altul.
216
00:17:05,250 --> 00:17:07,250
Speram să purtăm...
217
00:17:07,916 --> 00:17:09,416
o conversație în privat.
218
00:17:09,583 --> 00:17:12,458
Telefoanele mobile nu-s private.
E mai bine să fii neconectat.
219
00:17:12,541 --> 00:17:16,125
În plus, sunt singurul adolescent
din America fără mobil.
220
00:17:16,208 --> 00:17:17,041
Nu e mișto?
221
00:17:17,625 --> 00:17:18,916
Nu e deloc mișto.
222
00:17:20,041 --> 00:17:23,208
Deci, are loc în...
presupun că în Oklahoma.
223
00:17:23,291 --> 00:17:24,958
Da! Deci de asta...
224
00:17:28,875 --> 00:17:30,500
De asta vrem să te cooptăm.
225
00:17:30,583 --> 00:17:32,750
- Ai înțeles.
- Toată dinamica aia...
226
00:17:35,000 --> 00:17:36,166
Bună, oameni buni!
227
00:17:36,250 --> 00:17:37,916
- Bună, dle Franks!
- Franks!
228
00:17:39,500 --> 00:17:41,041
Mișto cămașă, dle Franks.
229
00:17:41,750 --> 00:17:43,583
Ești amabilă! Mulțumesc mult!
230
00:17:43,666 --> 00:17:45,250
Ce e pe ea?
231
00:17:45,375 --> 00:17:47,833
Sunt un fel de tablouri în aer liber.
232
00:17:47,916 --> 00:17:52,958
Niște oameni ascultă muzică
și stau pe o bancă în parc.
233
00:17:53,041 --> 00:17:56,041
- Copaci, tenis și...
- E elegantă. Îmi place.
234
00:17:56,208 --> 00:17:58,333
Unul din ei are... tunsoare mullet.
235
00:17:58,416 --> 00:18:01,083
- E ca în anii '80. Îmi place.
- E ca dv. Ne place.
236
00:18:01,166 --> 00:18:03,000
- Franks.
- Nu neapărat anii '80, dar...
237
00:18:03,083 --> 00:18:04,666
- Poate că e.
- Dle Franks?
238
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
Appleton?
239
00:18:06,208 --> 00:18:07,416
Pot să vă arăt ceva?
240
00:18:08,375 --> 00:18:09,333
Sigur.
241
00:18:11,958 --> 00:18:13,833
- Doar că...
- La ce mă uit?
242
00:18:14,875 --> 00:18:16,583
FELICITĂRI!
DEPARTAMENTUL DE ADMITERI
243
00:18:16,666 --> 00:18:19,000
VĂ INVITĂM LA PROBĂ
PENTRU CURSUL DE ACTORIE/ TEATRU MUZICAL
244
00:18:19,958 --> 00:18:21,583
Ia te uită!
245
00:18:22,583 --> 00:18:23,833
- Înseamnă că...
- Da
246
00:18:23,916 --> 00:18:26,291
Te invită la probă la Carnegie Mellon.
247
00:18:26,375 --> 00:18:28,375
- Amber merge la Pittsburgh!
- Ce?
248
00:18:28,458 --> 00:18:29,416
Bineînțeles!
249
00:18:29,500 --> 00:18:30,958
- E uimitor.
- Nu cred!
250
00:18:32,750 --> 00:18:33,958
E visul tău, Amber.
251
00:18:34,041 --> 00:18:37,500
- E incredibil! Doamne!
- Ce cântec o să cânți?
252
00:18:38,291 --> 00:18:40,958
Pittsburgh? Cum o să ajungi la Pittsburgh?
253
00:18:43,041 --> 00:18:46,458
OBIECTIV APARTAMENT: 2400 $
254
00:18:55,125 --> 00:18:58,125
300 $ zbor la Pittsburgh?
255
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Bun băiat!
256
00:19:29,375 --> 00:19:30,250
Mamă?
257
00:19:43,000 --> 00:19:43,958
Hei!
258
00:19:45,541 --> 00:19:46,416
Bobby.
259
00:19:46,916 --> 00:19:47,791
Hei!
260
00:21:28,208 --> 00:21:29,583
Îmi pare rău, scumpo.
261
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
Eram atât de obosită, încât am adormit.
262
00:21:35,333 --> 00:21:36,583
La Oliver.
263
00:21:39,625 --> 00:21:41,125
Ai duba lui.
264
00:21:47,375 --> 00:21:49,083
Ne-a zis să ne mutăm cu el.
265
00:21:50,458 --> 00:21:52,083
Cred c-ar trebui s-o facem.
266
00:21:57,333 --> 00:21:58,791
Deci totul e bine acum?
267
00:21:59,416 --> 00:22:00,708
Are o latură bună.
268
00:22:00,791 --> 00:22:02,583
Da, și o latură proastă.
269
00:22:09,958 --> 00:22:11,166
O să fim prinse.
270
00:22:12,708 --> 00:22:14,416
Și se face frig afară.
271
00:22:15,083 --> 00:22:18,375
Prefer să-mi înghețe fundul în autobuz
decât să mă-ntorc la Oliver.
272
00:22:18,833 --> 00:22:21,041
De ce? Vrea să ne ajute
273
00:22:21,125 --> 00:22:23,666
și încă nu ne ajung banii
pentru apartament.
274
00:22:27,208 --> 00:22:28,875
Dacă ne-am întoarce adăpost?
275
00:22:29,666 --> 00:22:32,333
Nu, nu mă duc la adăpost.
276
00:22:32,916 --> 00:22:36,083
Ca lumea să-mi critice
stilul de creștere a copiilor?
277
00:22:37,041 --> 00:22:40,541
Nu trebuie să afle nimeni
despre noi. Înțelegi?
278
00:22:41,000 --> 00:22:42,708
Fiindcă dacă află, te pierd.
279
00:22:43,833 --> 00:22:46,458
Hai să discutăm asta
când ai o dispoziție mai bună!
280
00:23:05,833 --> 00:23:08,458
Am fost invitată la probă
la Carnegie Mellon.
281
00:23:14,833 --> 00:23:15,666
Ce?
282
00:23:21,666 --> 00:23:23,125
Doamne!
283
00:23:27,791 --> 00:23:29,708
Tatăl tău ar fi atât de mândru!
284
00:23:33,833 --> 00:23:36,208
Cum se întâmplă? Cânți pentru ei?
285
00:23:36,291 --> 00:23:38,416
Da. Apoi ei îmi distrug visurile.
286
00:23:38,500 --> 00:23:41,333
Ba nu. O să fii grozavă.
287
00:23:44,000 --> 00:23:45,958
Cum să ajung la Pittsburgh?
288
00:23:47,458 --> 00:23:49,416
Ai economisit bani, nu?
289
00:23:50,916 --> 00:23:53,125
Da, pentru apartament,
nu pentru o probă stupidă.
290
00:23:53,208 --> 00:23:54,583
Nu, cumperi biletul.
291
00:23:55,541 --> 00:23:57,166
Pentru că ăsta e visul tău.
292
00:24:02,083 --> 00:24:03,041
Vezi?
293
00:24:05,958 --> 00:24:07,291
Lucrurile se-ndreaptă.
294
00:24:08,125 --> 00:24:09,291
Totul va fi grozav.
295
00:24:14,041 --> 00:24:15,166
Fără Oliver.
296
00:24:21,375 --> 00:24:22,291
Bine.
297
00:24:26,041 --> 00:24:27,000
Bine.
298
00:24:42,833 --> 00:24:44,000
Ce-i cu tine azi?
299
00:24:44,083 --> 00:24:47,250
Nu trăncănești în timpul jocului
ca de obicei.
300
00:24:47,750 --> 00:24:49,708
Nimic. Mă gândeam.
301
00:24:51,166 --> 00:24:53,000
La iubitul ăla al tău?
302
00:24:54,458 --> 00:24:55,875
Nu am un iubit.
303
00:24:56,500 --> 00:24:58,416
Ty e un prieten. Suntem amici.
304
00:24:58,625 --> 00:25:00,500
„Amici”. Amici, da.
305
00:25:01,500 --> 00:25:02,833
Ți-ai tras-o cu el?
306
00:25:02,916 --> 00:25:03,750
Joan!
307
00:25:03,833 --> 00:25:07,541
Treci peste asta
și nu mai pierde timpul gândindu-te!
308
00:25:08,041 --> 00:25:10,416
Tinerețea e prețioasă, bucură-te de ea!
309
00:25:13,500 --> 00:25:15,708
E cel mai optimist lucru
pe care mi l-ai zis.
310
00:25:15,791 --> 00:25:21,125
E un alt mod de a spune
că viața e urâtă, brutală și scurtă.
311
00:25:21,750 --> 00:25:22,750
Și după aia mori.
312
00:25:24,541 --> 00:25:25,750
Asta e Joanie a mea.
313
00:25:37,083 --> 00:25:39,791
Bine, Ricky. Glume cu ouă. Începe!
314
00:25:39,916 --> 00:25:41,083
Bine.
315
00:25:42,000 --> 00:25:46,750
Știu doar câteva, așa că va fi oușor.
316
00:25:48,333 --> 00:25:50,125
Te las să o folousești
317
00:25:50,208 --> 00:25:51,041
Bine.
318
00:25:51,125 --> 00:25:52,250
Poți poșa oușorul.
319
00:25:52,333 --> 00:25:53,750
Tare!
320
00:25:54,416 --> 00:25:56,333
Da, e amuzant, pentru că...
321
00:25:56,583 --> 00:25:58,958
de obicei, mănânc ouă în-albuș-ite.
322
00:26:00,583 --> 00:26:02,125
- 'Neața!
- 'Neața, mamă!
323
00:26:02,208 --> 00:26:03,666
- Bună!
- Scuze, te-am trezit?
324
00:26:03,750 --> 00:26:05,375
Nu, eram trează deja.
325
00:26:06,000 --> 00:26:07,208
Putem vorbi o clipă?
326
00:26:08,208 --> 00:26:09,041
Da.
327
00:26:13,666 --> 00:26:15,791
Am văzut că mi-ai folosit fardurile.
328
00:26:16,500 --> 00:26:19,250
O, Donna, îmi pare rău.
329
00:26:19,333 --> 00:26:21,666
E OK. Îi foloseam mereu
fardurile soră-mii,
330
00:26:21,750 --> 00:26:23,791
dar e cam scârbos. Deci...
331
00:26:24,666 --> 00:26:25,916
ți-am luat asta!
332
00:26:38,791 --> 00:26:39,625
Mulțumesc!
333
00:26:40,750 --> 00:26:42,291
Dar nu pot să accept asta.
334
00:26:43,500 --> 00:26:45,000
Cum adică? Sigur că poți.
335
00:26:45,083 --> 00:26:47,041
Nu, eu doar... nu mă fardez.
336
00:26:47,125 --> 00:26:49,166
Exersam. Îmi pare foarte rău.
337
00:26:49,250 --> 00:26:50,458
E un dar.
338
00:26:50,541 --> 00:26:53,125
Știu și e grozav. Doar că...
339
00:26:53,625 --> 00:26:54,708
n-am nevoie de el.
340
00:26:58,291 --> 00:26:59,583
Amber, ești bine?
341
00:27:00,458 --> 00:27:02,958
Da, minunat. Mai bine ca niciodată.
342
00:27:08,083 --> 00:27:11,291
ADUCEȚI ÎNAPOI TUBA!
343
00:27:11,375 --> 00:27:14,625
Poezie. Super! Mulțumesc!
344
00:27:14,916 --> 00:27:17,833
Tuba e o cauză grozavă
și știu că ai străluci pe scenă.
345
00:27:17,916 --> 00:27:19,333
Nu prea am aptitudini.
346
00:27:19,416 --> 00:27:22,791
Ba ai! Când închizi ochii,
ce îți imaginezi că faci?
347
00:27:22,875 --> 00:27:24,500
Tommy, o să-i dai gata.
348
00:27:24,583 --> 00:27:25,708
Dacă pic pe scenă?
349
00:27:25,791 --> 00:27:26,916
N-o să pici!
350
00:27:27,000 --> 00:27:28,750
Bine.
351
00:27:28,833 --> 00:27:30,500
- Super, vreau să-l aud.
- Mersi!
352
00:27:30,583 --> 00:27:31,541
Mulțumesc mult!
353
00:27:32,458 --> 00:27:34,625
Ricky face un număr cu calambururi.
354
00:27:34,708 --> 00:27:36,541
- Înscrie-mă ca Lingo Starr!
- Tare!
355
00:27:36,625 --> 00:27:39,375
Chad, o să ne uimești
cu jocul actoricesc, nu?
356
00:27:39,458 --> 00:27:41,541
- Ăsta e planul.
- Super! Ty?
357
00:27:42,333 --> 00:27:45,708
M-am gândit să mă ocup de scenă.
Să ajut în culise.
358
00:27:45,791 --> 00:27:48,666
Haide! Fă ceva pe scenă!
Ești așa de talentat!
359
00:27:48,750 --> 00:27:50,708
Doar la fotbal se pricepe.
360
00:27:51,166 --> 00:27:52,458
Chiar are talent.
361
00:27:52,541 --> 00:27:55,041
Exact! Asta e șansa ta să le arăți tuturor
362
00:27:55,125 --> 00:27:58,708
cât de talentat și de charismatic ești.
363
00:27:58,791 --> 00:28:00,958
Gândește-te la asta, te rog!
364
00:28:01,916 --> 00:28:04,250
- Bine, o să mă gândesc.
- Da! Bine.
365
00:28:04,333 --> 00:28:05,375
Jordan?
366
00:28:05,583 --> 00:28:07,458
Voi dansa un tango argentinian.
367
00:28:08,458 --> 00:28:10,541
Un tango argentinian.
368
00:28:10,625 --> 00:28:11,541
Corect.
369
00:28:11,625 --> 00:28:15,416
Să știți că sora mea se uită
prea mult la Dancing with the Stars.
370
00:28:15,500 --> 00:28:18,375
Minciuni! Înscrie-mă
cu un tango argentinian!
371
00:28:18,458 --> 00:28:21,250
Știi că e nevoie de doi oameni
pentru tango, nu?
372
00:28:22,500 --> 00:28:24,583
Înscrie-mă ca „Jordan și Neconfirmat”!
373
00:28:25,458 --> 00:28:27,416
Bine. Franksie?
374
00:28:27,625 --> 00:28:31,208
Eu? Nu. Asta e pentru voi.
N-o să mă implic.
375
00:28:31,291 --> 00:28:33,541
- Ce? Glumești?
- Ce? Haide! Serios?
376
00:28:33,625 --> 00:28:34,583
Trebuie să ne ajuți.
377
00:28:34,666 --> 00:28:35,583
- Fă-o!
- Orice!
378
00:28:35,666 --> 00:28:37,333
- Sigur?
- Da, suntem siguri.
379
00:28:37,416 --> 00:28:41,791
Bine. Găsesc eu ceva.
„Lumea-ntreagă e o scenă.
380
00:28:43,333 --> 00:28:44,208
Sfârșit.”
381
00:28:44,291 --> 00:28:47,208
Nu-i așa? Asta e? Nu știu. Am treabă.
382
00:28:48,208 --> 00:28:51,333
Două sute patruzeci, 260, 280, 300.
383
00:28:51,541 --> 00:28:54,500
Știi că școala te poate ajuta
să plătești asta.
384
00:28:54,583 --> 00:28:57,208
E un fond discreționar
pentru elevi nevoiași.
385
00:28:57,333 --> 00:29:00,416
Bine, dar nu sunt nevoiașă. Sunt avută.
386
00:29:01,583 --> 00:29:05,208
Bine. Un bilet la Pittsburgh vine imediat.
387
00:29:05,958 --> 00:29:08,375
Carnegie Mellon nu va ști ce a lovit-o.
388
00:29:23,208 --> 00:29:26,583
NU E SIGUR
NE VEDEM LA LOCUL NOSTRU
389
00:29:45,208 --> 00:29:46,250
Ce se întâmplă?
390
00:29:48,750 --> 00:29:49,583
Au aflat.
391
00:29:50,291 --> 00:29:51,125
Cine a aflat?
392
00:29:51,708 --> 00:29:52,750
Cine crezi?
393
00:29:53,666 --> 00:29:54,625
M-au concediat.
394
00:29:57,791 --> 00:29:58,875
Bine c-am scăpat!
395
00:30:01,291 --> 00:30:02,125
Ești beată.
396
00:30:03,375 --> 00:30:04,500
Am fost concediată.
397
00:30:04,583 --> 00:30:07,708
Am băut două pahare. Nu sunt beată.
398
00:30:10,833 --> 00:30:11,791
Cum au aflat?
399
00:30:12,541 --> 00:30:13,375
Nu știu.
400
00:30:13,708 --> 00:30:14,875
Ai spus ceva?
401
00:30:16,041 --> 00:30:17,791
Am uitat ceva?
402
00:30:17,875 --> 00:30:19,833
Nu contează. Au aflat.
403
00:30:25,375 --> 00:30:26,291
Cine e?
404
00:30:27,375 --> 00:30:28,750
Oliver vine să ne ia.
405
00:30:32,916 --> 00:30:34,125
Nu-mi vine să cred.
406
00:30:34,708 --> 00:30:35,791
Amber!
407
00:30:55,041 --> 00:30:56,000
Hei!
408
00:31:09,041 --> 00:31:10,083
Da.
409
00:31:11,708 --> 00:31:13,333
Știu, îmi pare rău.
410
00:31:18,125 --> 00:31:19,333
O să stăm aici.
411
00:32:17,625 --> 00:32:19,125
Nu.
412
00:32:45,333 --> 00:32:46,416
Rucsacul meu.
413
00:32:50,750 --> 00:32:52,041
Aveam banii acolo.
414
00:32:53,166 --> 00:32:54,541
Manualele mele.
415
00:32:57,750 --> 00:32:58,750
Hanoracul tatălui meu.
416
00:33:01,916 --> 00:33:03,041
Au dispărut toate.
417
00:33:05,291 --> 00:33:06,458
E în regulă.
418
00:33:10,000 --> 00:33:11,416
E în regulă.
419
00:33:11,666 --> 00:33:12,625
Ba nu.
420
00:33:14,125 --> 00:33:15,458
Nu știu ce să fac, Ty.
421
00:33:19,625 --> 00:33:21,250
Mama o să mă caute
422
00:33:22,500 --> 00:33:24,416
și nu mă pot întoarce la Oliver.
423
00:33:27,958 --> 00:33:28,833
Hai să...
424
00:33:30,000 --> 00:33:31,625
Să ne gândim la asta, bine?
425
00:33:33,458 --> 00:33:34,333
Azi e sâmbătă.
426
00:33:35,000 --> 00:33:36,375
Nu avem ore luni.
427
00:33:41,958 --> 00:33:43,083
Am o idee.
428
00:33:44,541 --> 00:33:45,375
Doar...
429
00:33:46,041 --> 00:33:48,083
ai încredere în mine, bine?
430
00:36:03,250 --> 00:36:05,166
E o probă importantă, mamă.
431
00:36:05,250 --> 00:36:08,000
M-am gândit că liniștea și pacea
o vor ajuta pe Amber.
432
00:36:08,083 --> 00:36:11,500
În plus, avem un pian bun aici,
nu știu de ce nu-l folosim.
433
00:36:14,666 --> 00:36:15,500
Da.
434
00:36:16,041 --> 00:36:18,458
Înțeleg. Îmi pare rău. Trebuia să-ți zic.
435
00:36:20,833 --> 00:36:22,750
E doar o prietenă, mamă.
436
00:36:23,166 --> 00:36:25,416
Nimeni nu va petrece aici, vom exersa.
437
00:36:37,833 --> 00:36:39,166
„Feels Like Home."
438
00:36:44,041 --> 00:36:44,875
Tata l-a compus.
439
00:36:51,208 --> 00:36:52,041
A fost...
440
00:36:53,458 --> 00:36:55,250
un muzician uimitor.
441
00:36:56,208 --> 00:36:57,208
Și cântăreț.
442
00:36:58,375 --> 00:36:59,916
L-ai moștenit, presupun.
443
00:37:03,791 --> 00:37:04,750
Vrei să încerci?
444
00:37:09,125 --> 00:37:10,750
Bine, gata când ești și tu.
445
00:37:22,375 --> 00:37:25,291
Eu
446
00:37:26,875 --> 00:37:30,291
Am văzut adevărul
447
00:37:34,250 --> 00:37:37,083
Când pentru prima dată
448
00:37:37,750 --> 00:37:42,791
Am pus ochii pe tine
449
00:37:45,583 --> 00:37:51,041
Nu știam,
Dar viața mea se schimbase
450
00:37:51,125 --> 00:37:55,166
În moduri miraculoase
451
00:37:55,250 --> 00:38:00,333
Și te vedeam doar pe tine
452
00:38:03,375 --> 00:38:06,083
Ai ars ca focul
453
00:38:06,166 --> 00:38:08,500
În ploaia torențială
454
00:38:08,583 --> 00:38:12,625
Lucruri care nu se explică
455
00:38:12,708 --> 00:38:17,833
Ce am văzut la tine
456
00:38:21,791 --> 00:38:25,500
Ia-mă, sunt gata
457
00:38:25,583 --> 00:38:29,791
Încet, dar sigur
458
00:38:29,875 --> 00:38:34,583
Într-un loc pe care „acasă” să-l numim
459
00:38:34,666 --> 00:38:38,750
Vreau să știu ce înseamnă un cămin
460
00:38:39,250 --> 00:38:43,041
Ia-mă, sunt gata
461
00:38:43,208 --> 00:38:47,250
Încet, dar sigur
462
00:38:47,333 --> 00:38:51,666
Într-un loc pe care „acasă” să-l numim
463
00:38:52,208 --> 00:38:56,458
Vreau să știu ce înseamnă un cămin
464
00:38:56,666 --> 00:39:00,833
Pentru tine
465
00:39:00,916 --> 00:39:04,583
Ia-mă, sunt gata
466
00:39:04,666 --> 00:39:08,500
Încet, dar sigur
467
00:39:08,583 --> 00:39:13,125
Într-un loc pe care „acasă” să-l numim
468
00:39:13,208 --> 00:39:17,416
Vreau să știu ce înseamnă un cămin
469
00:39:17,500 --> 00:39:23,625
Pentru tine
470
00:39:52,500 --> 00:39:53,333
Cum a sunat?
471
00:39:55,583 --> 00:39:56,583
Groaznic.
472
00:39:58,208 --> 00:40:00,625
Îmi pare rău, dar nu ai talent deloc.
473
00:40:00,708 --> 00:40:01,708
Doar că a fost...
474
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
A fost jenant.
Mi-a fost rușine pentru tine.
475
00:40:05,083 --> 00:40:07,166
Da, ești groaznic.
476
00:40:15,500 --> 00:40:17,333
A scris cântecul pentru mama.
477
00:40:27,000 --> 00:40:28,041
Aveam 12 ani.
478
00:40:31,333 --> 00:40:32,666
A fost ceva de suflet.
479
00:40:35,458 --> 00:40:37,541
N-am știut că era ceva în neregulă.
480
00:40:43,125 --> 00:40:45,000
Mama a încercat să facă față.
481
00:40:46,541 --> 00:40:48,791
Nu avea pe nimeni din familie alături.
482
00:40:49,916 --> 00:40:53,541
Așa că, încetul cu încetul,
lucrurile s-au dus de râpă.
483
00:40:57,666 --> 00:41:00,375
Când am fost evacuate,
ne-am mutat cu Oliver.
484
00:41:04,791 --> 00:41:06,875
În prima seară, au ieșit să bea.
485
00:41:10,125 --> 00:41:12,083
Nu mai băuse de cinci luni.
486
00:41:18,458 --> 00:41:19,916
Într-o seară, a lovit-o.
487
00:41:21,958 --> 00:41:22,875
Și ne-am mutat,
488
00:41:24,333 --> 00:41:25,333
în autobuz.
489
00:41:28,916 --> 00:41:30,541
Vom rezolva cumva asta, da?
490
00:41:33,458 --> 00:41:34,291
Da.
491
00:41:37,125 --> 00:41:38,041
Da.
492
00:42:03,916 --> 00:42:05,583
Bună dimineața!
493
00:42:13,291 --> 00:42:14,750
E frumos, nu?
494
00:42:23,750 --> 00:42:24,583
Nu.
495
00:42:30,750 --> 00:42:31,958
Ce e așa de amuzant?
496
00:43:12,541 --> 00:43:13,458
Mulțumesc!
497
00:43:16,000 --> 00:43:17,791
A fost minunat.
498
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Oricând.
499
00:43:54,458 --> 00:43:55,500
Ești sigură?
500
00:43:57,708 --> 00:44:00,958
Da. Am încredere în Donna.
501
00:44:20,750 --> 00:44:21,916
Bună, Amber!
502
00:44:22,333 --> 00:44:25,791
Ricky e la Chad și Jordan. Exersează
pentru show-ul de varietăți.
503
00:44:27,083 --> 00:44:29,500
Da, de fapt, am venit să vorbesc cu tine.
504
00:44:30,375 --> 00:44:31,208
Bine.
505
00:44:35,875 --> 00:44:37,291
Trebuie să-ți spun ceva.
506
00:44:46,750 --> 00:44:48,916
Nu înțeleg, ce se întâmplă?
507
00:44:50,583 --> 00:44:53,500
Vrem să vorbim despre ceva, Becky.
508
00:44:54,000 --> 00:44:55,958
Am venit aici ca să-mi iau fiica,
509
00:44:56,916 --> 00:44:59,375
fiindcă a lipsit tot weekendul,
eram îngrijorată
510
00:44:59,458 --> 00:45:02,000
și nu vreau să discut nimic cu tine.
511
00:45:02,083 --> 00:45:03,083
Deci, Amber, hai!
512
00:45:07,458 --> 00:45:08,791
Nu te uita la ea!
513
00:45:08,875 --> 00:45:10,875
De ce te uiți la ea?
514
00:45:12,541 --> 00:45:16,291
Amber vrea să știi că nu se simte
confortabil acasă la Oliver.
515
00:45:22,750 --> 00:45:25,291
Ați discutat despre tot, nu?
516
00:45:30,500 --> 00:45:33,416
Poate că nu e confortabil,
dar acolo stăm acum.
517
00:45:34,166 --> 00:45:35,791
Nu vreau să mai stau acolo.
518
00:45:36,541 --> 00:45:37,791
Nu mă simt în siguranță.
519
00:45:38,625 --> 00:45:40,291
Era mai bine în autobuz?
520
00:45:40,375 --> 00:45:42,583
- Cred...
- Nu-mi pasă de ce crezi tu.
521
00:45:43,375 --> 00:45:45,125
Amber, să mergem!
522
00:45:45,833 --> 00:45:49,041
Donna zice că pot sta aici
câteva nopți, până rezolvăm.
523
00:45:49,125 --> 00:45:51,125
Nu. În niciun caz. Nu!
524
00:45:51,208 --> 00:45:52,750
- E în regulă, Becky.
- Ba nu!
525
00:45:52,833 --> 00:45:55,125
Cine te crezi? Serios?
526
00:45:55,208 --> 00:45:56,833
Nu este în regulă.
527
00:45:56,916 --> 00:45:59,583
E fiica mea. Rămâne cu mine.
528
00:45:59,666 --> 00:46:00,958
- Calmează-te!
- Sunt calmă.
529
00:46:01,041 --> 00:46:03,041
Nu plec cu tine
până nu te muți de la Oliver.
530
00:46:04,541 --> 00:46:06,375
Dacă o ții aici, chem poliția.
531
00:46:06,458 --> 00:46:08,166
Poate că nu e o idee rea.
532
00:46:08,250 --> 00:46:11,000
Poate trebuie să discutăm despre asta.
533
00:46:14,625 --> 00:46:15,458
Eu sunt mama.
534
00:46:17,125 --> 00:46:19,250
Eu sunt cea care rezolvă problemele.
535
00:46:19,833 --> 00:46:22,416
Zău, mamă? Tu faci asta? Nu știam.
536
00:46:22,500 --> 00:46:23,708
Încerc.
537
00:46:24,000 --> 00:46:26,958
Nu vezi că încerc să am grijă de tine?
538
00:46:27,041 --> 00:46:27,958
Fac tot ce pot.
539
00:46:28,041 --> 00:46:29,458
Poate că nu e suficient.
540
00:46:34,458 --> 00:46:35,291
Bine.
541
00:46:36,125 --> 00:46:37,208
Atunci, stai aici!
542
00:46:38,125 --> 00:46:41,041
Rămâi aici toată viața din partea mea.
543
00:46:43,791 --> 00:46:44,666
Mamă!
544
00:46:48,125 --> 00:46:49,083
Mamă!
545
00:46:50,083 --> 00:46:52,083
Nu te întoarce acolo! Te rog?
546
00:46:52,791 --> 00:46:54,166
Atunci, unde să mă duc?
547
00:46:56,166 --> 00:46:57,291
Ce să fac?
548
00:46:59,291 --> 00:47:00,500
Ai nevoie de ajutor.
549
00:47:01,416 --> 00:47:04,166
Te putem ajuta.
Putem s-o luăm de la capăt.
550
00:47:04,291 --> 00:47:05,541
„O luăm de la capăt.”
551
00:47:11,541 --> 00:47:14,916
Viața e mult mai complicată
decât crezi, scumpo.
552
00:47:45,666 --> 00:47:46,958
Ai tot ce-ți trebuie?
553
00:47:48,125 --> 00:47:49,416
- Da.
- Bine.
554
00:47:51,708 --> 00:47:53,916
Îmi pare rău că te-am implicat.
555
00:47:54,000 --> 00:47:55,416
Hei, nu!
556
00:47:56,500 --> 00:48:00,083
Nu are de ce să-ți pară rău.
557
00:48:02,750 --> 00:48:05,958
Doar... încearcă să te odihnești, bine?
558
00:48:08,083 --> 00:48:08,916
Bine.
559
00:48:11,375 --> 00:48:12,250
Noapte bună!
560
00:48:14,458 --> 00:48:15,625
Noapte bună, Donna!
561
00:48:43,166 --> 00:48:46,458
Puterea executivă avea trei departamente.
562
00:48:46,833 --> 00:48:48,375
Era Departamentul de Stat,
563
00:48:48,458 --> 00:48:50,291
condus de Thomas Jefferson.
564
00:48:50,875 --> 00:48:54,375
Departamentul de Trezorerie, condus de...
565
00:48:55,000 --> 00:48:57,500
Bună! Trebuie să vorbesc cu Amber.
566
00:48:57,583 --> 00:48:59,333
Sigur. Amber?
567
00:49:01,041 --> 00:49:02,583
Ajunge!
568
00:49:04,125 --> 00:49:05,458
Ia-ți lucrurile!
569
00:49:12,416 --> 00:49:13,375
Ia loc!
570
00:49:15,250 --> 00:49:18,666
Amber, ei sunt ofițerul Rozick
și ofițerul Garland.
571
00:49:18,750 --> 00:49:20,125
Știu despre ce e vorba.
572
00:49:21,791 --> 00:49:22,666
A sunat mama, nu?
573
00:49:25,291 --> 00:49:26,250
Voi fi afară.
574
00:49:34,333 --> 00:49:37,166
Amber, mama ta, Rebecca Appleton,
575
00:49:37,375 --> 00:49:40,583
a fost implicată într-un accident rutier
azi-dimineață.
576
00:49:42,541 --> 00:49:45,041
Ne pare rău, dar a murit din cauza rănilor
577
00:49:45,125 --> 00:49:46,333
în drum spre spital.
578
00:49:50,250 --> 00:49:53,166
Ai prieteni sau rude
cu care să stai diseară?
579
00:49:55,416 --> 00:49:56,250
Da.
580
00:49:57,083 --> 00:49:59,208
Bine. Trebuie să-i contactăm.
581
00:49:59,333 --> 00:50:02,250
Și trebuie să ne însoțești
ca să răspunzi la câteva întrebări.
582
00:50:06,458 --> 00:50:07,625
Conducea?
583
00:50:08,875 --> 00:50:10,125
Era pasagera.
584
00:50:11,041 --> 00:50:14,916
Și șoferul... a murit în coliziune.
585
00:50:17,166 --> 00:50:18,625
A mai fost cineva rănit?
586
00:50:19,333 --> 00:50:21,708
A fost un accident cu un singur vehicul.
587
00:50:29,333 --> 00:50:30,250
Era beat.
588
00:50:33,166 --> 00:50:34,750
Oliver era beat, nu?
589
00:50:36,000 --> 00:50:36,833
Amândoi erau.
590
00:50:38,250 --> 00:50:41,416
Cauza accidentului e investigată încă.
591
00:50:45,708 --> 00:50:47,291
Scuze! Trebuie să merg la toaletă.
592
00:51:54,583 --> 00:51:56,250
POEZIILE LUI EMILY DICKINSON
593
00:52:36,125 --> 00:52:39,291
PĂSTREAZĂ PENTRU AMBER
594
00:53:16,416 --> 00:53:18,916
De aia cred că are sens
ca Leah să vină după.
595
00:53:19,208 --> 00:53:20,458
Bine. Apoi urmez eu.
596
00:53:23,083 --> 00:53:24,208
- Merge.
- Bine.
597
00:53:24,291 --> 00:53:25,500
Ce părere ai, Amber?
598
00:53:26,333 --> 00:53:27,291
Ce?
599
00:53:27,958 --> 00:53:30,583
Să urc înainte
sau după jongleriile lui Leah?
600
00:53:32,625 --> 00:53:34,791
E... Cum vreți voi.
601
00:53:36,083 --> 00:53:38,458
- După e bine.
- Da, ar fi bine.
602
00:53:54,000 --> 00:53:59,416
Când un verb se termină cu „i”, renunțați
la „i” și adăugați „it” pentru trecut.
603
00:53:59,958 --> 00:54:02,500
De la „a glumi” la „glumit”.
„A nutri” la „nutrit”.
604
00:54:03,166 --> 00:54:04,625
Nu cântăm, Amber?
605
00:54:06,958 --> 00:54:08,708
Nu. Nu azi.
606
00:54:09,625 --> 00:54:11,208
Dar ne place să cântăm.
607
00:54:19,208 --> 00:54:20,208
Scuze!
608
00:54:26,333 --> 00:54:29,125
Sigur te-ai săturat
să te-ntrebe dacă ești bine.
609
00:54:38,416 --> 00:54:39,708
Am fugit de ea.
610
00:54:43,750 --> 00:54:46,166
M-am dus la casa ta elegantă de vacanță.
611
00:54:47,541 --> 00:54:50,291
Mă distram când avea nevoie de mine.
612
00:54:52,750 --> 00:54:53,583
Amber...
613
00:54:55,791 --> 00:54:57,125
nu e vina ta.
614
00:55:01,375 --> 00:55:03,500
Apoi m-am întors și am îndepărtat-o.
615
00:55:09,916 --> 00:55:10,958
E vina mea.
616
00:56:42,750 --> 00:56:43,583
Bună!
617
00:56:47,541 --> 00:56:49,166
Gata pentru Pittsburgh?
618
00:56:49,916 --> 00:56:51,208
Da, sigur.
619
00:56:54,375 --> 00:56:58,666
Ascultă, îmi imaginez
cât de greu îți e acum.
620
00:56:59,875 --> 00:57:00,708
Dar...
621
00:57:02,250 --> 00:57:03,750
talentul tău,
622
00:57:04,416 --> 00:57:07,083
motivul pentru care ai câștigat
această șansă
623
00:57:07,166 --> 00:57:09,083
e încă viu. Nu dispare.
624
00:57:09,791 --> 00:57:10,708
E tot aici.
625
00:57:13,250 --> 00:57:16,083
Deci, durerea pe care o simți,
626
00:57:17,375 --> 00:57:18,625
mâhnirea...
627
00:57:19,958 --> 00:57:21,916
cred că trebuie să le canalizezi.
628
00:57:23,375 --> 00:57:26,000
Canalizează-le, pune-le în cântat!
629
00:57:27,500 --> 00:57:29,541
Pentru că asta face o artistă.
630
00:57:30,708 --> 00:57:33,583
Iar tu ești o artistă.
631
00:57:38,916 --> 00:57:40,250
Mulțumesc, dle Franks!
632
00:57:42,166 --> 00:57:45,041
Trebuie să-ți termini mâncarea,
nu te uita la ea!
633
00:57:48,458 --> 00:57:49,666
Ai zborul la nouă.
634
00:57:49,750 --> 00:57:53,375
Plecăm la aeroport
la ora 7.00, poate chiar la 6.30.
635
00:57:56,333 --> 00:57:58,500
Ești pregătită pentru cămin
636
00:57:58,583 --> 00:58:00,541
și studentul îți va face un tur.
637
00:58:00,958 --> 00:58:01,791
Da.
638
00:58:02,125 --> 00:58:03,750
Ai destui bani pentru taxi?
639
00:58:04,416 --> 00:58:05,333
Da. Mă descurc.
640
00:58:33,083 --> 00:58:34,041
Bobby?
641
00:58:40,375 --> 00:58:41,333
Bobby.
642
00:58:44,083 --> 00:58:45,750
Nu.
643
00:58:54,541 --> 00:58:55,500
Cum se simte?
644
00:58:59,541 --> 00:59:01,666
Bobby are o tumoare pe splină.
645
00:59:01,750 --> 00:59:03,625
Asta i-a provocat disconfortul.
646
00:59:04,958 --> 00:59:06,750
O tumoare? E cancer?
647
00:59:08,125 --> 00:59:09,083
Încă nu știu.
648
00:59:09,708 --> 00:59:12,458
Dar, în orice caz,
tratamentul e exact la fel;
649
00:59:12,625 --> 00:59:14,958
va trebui să-l operăm
ca să o scoatem.
650
00:59:15,041 --> 00:59:18,208
Dacă reușește,
își poate reveni complet.
651
00:59:30,250 --> 00:59:31,583
Amber, unde ai fost?
652
00:59:32,000 --> 00:59:33,291
Ai pierdut avionul.
653
00:59:36,041 --> 00:59:37,291
E totul în regulă?
654
00:59:40,958 --> 00:59:41,791
Nu.
655
00:59:45,000 --> 00:59:47,125
Deci 12 dolari pe oră.
656
00:59:47,708 --> 00:59:50,041
Și pot lucra doar zece ore într-o tură?
657
00:59:52,750 --> 00:59:54,833
Orele suplimentare se plătesc 150%.
658
00:59:57,833 --> 01:00:00,791
Da. Mulțumesc, Lloyd! Apreciez asta.
659
01:00:03,708 --> 01:00:04,750
Cum se simte?
660
01:00:05,750 --> 01:00:07,166
I-am mai dat un calmant.
661
01:00:11,250 --> 01:00:14,583
Am explicat totul
departamentului de admiteri
662
01:00:14,666 --> 01:00:16,541
și au fost foarte înțelegători.
663
01:00:17,833 --> 01:00:20,291
Cred că-ți pot oferi o altă probă.
664
01:00:23,458 --> 01:00:24,666
Nu mă duc.
665
01:00:25,500 --> 01:00:27,250
Dacă e vorba de biletul de avion,
666
01:00:27,333 --> 01:00:29,416
- ...nu trebuie să...
- Nu pot da probă, Donna.
667
01:00:30,500 --> 01:00:31,916
Nu până nu se vindecă Bobby.
668
01:00:32,000 --> 01:00:34,875
Lloyd a angajat-o pe Amber
cu normă întreagă la gogoșerie.
669
01:00:34,958 --> 01:00:37,791
Și și-a suplimentat orele
la azilul de bătrâni.
670
01:00:38,166 --> 01:00:41,000
Dacă lucrează 70 de ore pe săptămână
pe salariul minim,
671
01:00:41,083 --> 01:00:44,541
poate plăti operația lui Bobby
în zece săptămâni jumătate.
672
01:00:44,708 --> 01:00:47,375
Nu poți lucra 70 de ore
și să mergi la școală.
673
01:00:48,000 --> 01:00:48,875
Renunț.
674
01:00:50,000 --> 01:00:51,375
Renunți? Amber, scumpo.
675
01:00:51,458 --> 01:00:53,666
Nu poți face asta, nu poți renunța la tot.
676
01:00:53,750 --> 01:00:55,708
Donna, apreciez tot ce ai făcut...
677
01:00:55,791 --> 01:00:58,833
Nu e vorba de asta,
ci de tine și de viitorul tău.
678
01:00:58,916 --> 01:01:02,875
Te așteaptă atâtea lucruri bune
și ai mult talent. Nu te pot lăsa...
679
01:01:02,958 --> 01:01:03,875
Stop!
680
01:01:06,333 --> 01:01:07,333
Nu ești ea.
681
01:01:14,291 --> 01:01:15,500
Nu ești cine?
682
01:01:43,166 --> 01:01:44,083
Ce se întâmplă?
683
01:01:47,875 --> 01:01:49,416
Nu poți renunța la școală.
684
01:01:51,333 --> 01:01:54,666
Ty, uite, sunt obosită. Nu pot acum.
685
01:01:56,583 --> 01:01:58,125
Îmi pare rău pentru Bobby.
686
01:02:00,833 --> 01:02:04,083
E grozav. Și știu
că e important pentru tine, dar...
687
01:02:04,166 --> 01:02:05,000
Nu face asta!
688
01:02:07,125 --> 01:02:08,625
Nu zi că e doar un câine!
689
01:02:10,625 --> 01:02:12,458
Pentru că nu e. Nu pentru mine.
690
01:02:13,791 --> 01:02:14,625
Bine.
691
01:02:16,833 --> 01:02:18,166
Ai nevoie de bani, nu?
692
01:02:19,541 --> 01:02:21,166
Te ajut! Vorbesc cu ai mei.
693
01:02:21,250 --> 01:02:23,458
- Rezolv eu...
- Poate fi un împrumut.
694
01:02:23,541 --> 01:02:26,375
Da? Poți să-i plătești încet
cât termini școala...
695
01:02:26,458 --> 01:02:28,458
Ty, termină! Mă descurc.
696
01:02:28,541 --> 01:02:30,625
La naiba, Amber, ești încăpățânată!
697
01:02:32,833 --> 01:02:34,375
Faci atâtea pentru alții,
698
01:02:34,458 --> 01:02:37,000
dar când ai nevoie de ajutor, ne alungi.
699
01:02:37,708 --> 01:02:39,791
De ce e rău să ai nevoie de ajutor?
700
01:02:41,041 --> 01:02:42,833
Dacă nu rezolvi singură,
ești slabă?
701
01:02:43,250 --> 01:02:44,375
Bravo, Ty!
702
01:02:45,041 --> 01:02:46,291
Ai găsit răspunsul.
703
01:02:47,291 --> 01:02:49,250
O parte din tine
se bucură c-ai ratat proba.
704
01:02:52,333 --> 01:02:53,541
Bobby s-a îmbolnăvit
705
01:02:53,916 --> 01:02:56,791
și ai o scuză să te pedepsești
fiindcă ți-ai dezamăgit mama,
706
01:02:57,291 --> 01:02:58,708
ceea ce nu ai făcut.
707
01:02:59,666 --> 01:03:00,541
Suferi.
708
01:03:01,166 --> 01:03:02,916
Suferi și nu recunoști.
709
01:03:03,666 --> 01:03:06,750
Te aștepți ca noi să stăm să te privim
prăbușindu-te.
710
01:03:06,833 --> 01:03:08,833
- Nu e corect!
- „Nu e corect”?
711
01:03:09,916 --> 01:03:13,333
Îmi pare rău, sigur e aiurea
că viața nu e corectă.
712
01:03:14,291 --> 01:03:16,416
Știi ce să faci ca să te simți mai bine?
713
01:03:16,500 --> 01:03:20,166
Ar trebui să stai cu ambii tăi părinți
în casa de vacanță.
714
01:03:20,916 --> 01:03:24,750
Poate asta te va ajuta să faci față vieții
și marii ei nedreptăți.
715
01:03:24,916 --> 01:03:26,708
- Amber...
- Lasă-mă în pace!
716
01:03:29,666 --> 01:03:30,625
Lasă-mă în pace!
717
01:03:49,125 --> 01:03:50,083
Mulțumesc!
718
01:03:51,416 --> 01:03:54,708
Iei suportul, din ambele părți
719
01:03:55,583 --> 01:03:56,875
și încet...
720
01:03:59,541 --> 01:04:00,916
le pui în ulei.
721
01:04:01,000 --> 01:04:02,000
Vrei să încerci?
722
01:04:02,416 --> 01:04:03,416
Sigur.
723
01:05:01,166 --> 01:05:03,833
Bun băiat!
724
01:05:44,375 --> 01:05:47,000
Știi, e mult mai ușor să mă uit așa.
725
01:05:51,708 --> 01:05:52,541
Cum adică?
726
01:05:53,125 --> 01:05:55,666
Urechile nu mă mai dor
din cauza cântecelor,
727
01:05:55,750 --> 01:05:57,708
vorbelor și glumelor tale oribile.
728
01:05:58,916 --> 01:06:01,125
De fapt, dacă o vezi pe vechea Amber,
729
01:06:01,208 --> 01:06:03,166
poți să-i spui că...
730
01:06:04,000 --> 01:06:07,000
era infernal să fiu în preajma ei,
731
01:06:07,083 --> 01:06:10,250
din cauza veseliei și a amabilității ei.
732
01:06:11,125 --> 01:06:12,375
A optimismului.
733
01:06:15,166 --> 01:06:16,583
Era insuportabilă.
734
01:06:54,666 --> 01:06:55,500
Bună!
735
01:06:59,166 --> 01:07:00,000
Bună!
736
01:07:08,333 --> 01:07:09,375
Nu pot să merg.
737
01:07:15,083 --> 01:07:18,291
Organizezi spectacolul ăsta de trei ani.
738
01:07:19,625 --> 01:07:21,583
E ultimul pe care îl vei vedea.
739
01:07:23,500 --> 01:07:24,375
E seara ta.
740
01:07:26,583 --> 01:07:27,500
Scuze!
741
01:07:28,333 --> 01:07:29,666
Am o tură de terminat.
742
01:07:30,583 --> 01:07:31,416
Ba nu!
743
01:07:33,875 --> 01:07:34,708
Am închis.
744
01:07:35,125 --> 01:07:36,958
Nu. Închidem la miezul nopții.
745
01:07:37,125 --> 01:07:39,833
De obicei, dar nu mai avem gogoși.
746
01:07:48,375 --> 01:07:49,875
Astea au fost confiscate.
747
01:07:51,708 --> 01:07:52,541
Lloyd!
748
01:07:52,625 --> 01:07:53,583
Amber.
749
01:07:55,666 --> 01:07:57,333
Du-te! Fii cu prietenii tăi!
750
01:07:58,041 --> 01:07:59,041
Mă descurc.
751
01:08:33,291 --> 01:08:35,125
De ce sunt atâția oameni aici?
752
01:08:38,166 --> 01:08:42,166
Cred că le plac instrumentele de suflat
din alamă.
753
01:08:42,250 --> 01:08:44,958
Sunt prea mulți
pentru Show-ul de Varietăți.
754
01:08:45,041 --> 01:08:46,250
Ți se par mulți?
755
01:08:47,041 --> 01:08:47,875
Cred că e...
756
01:08:49,875 --> 01:08:51,625
un număr normal de oameni.
757
01:08:52,666 --> 01:08:54,083
Bine. Da.
758
01:08:56,875 --> 01:08:58,750
Până la urmă, am schimbat...
759
01:09:00,166 --> 01:09:03,166
Am redirecționat donațiile
către cheltuielile cu operația lui BBB.
760
01:09:03,666 --> 01:09:05,500
- Ce?
- Da, știu.
761
01:09:05,583 --> 01:09:08,625
Uite, înainte să...
scape totul de sub control,
762
01:09:08,708 --> 01:09:11,250
vreau să spun ceva. Îmi pare rău.
763
01:09:11,333 --> 01:09:12,291
Bine?
764
01:09:12,833 --> 01:09:14,708
Îmi pare rău pentru cealaltă...
765
01:09:14,791 --> 01:09:16,750
Știi, am fost...
766
01:09:18,125 --> 01:09:19,625
Am fost prea dur cu tine.
767
01:09:20,250 --> 01:09:21,375
Eram frustrat.
768
01:09:21,750 --> 01:09:22,791
Eram frustrat,
769
01:09:22,875 --> 01:09:24,875
fiindcă... țin la tine...
770
01:09:25,625 --> 01:09:26,500
mult.
771
01:09:27,750 --> 01:09:29,791
Toți oamenii ăștia țin la tine.
772
01:09:30,500 --> 01:09:32,875
Au venit pentru tine! Bine?
773
01:09:32,958 --> 01:09:35,750
Deci, măcar o dată,
va trebui să înțelegi, bine?
774
01:09:36,125 --> 01:09:37,625
Dacă nu știu cum?
775
01:09:45,208 --> 01:09:46,291
Ia-o ca pe un dar!
776
01:09:49,208 --> 01:09:52,000
Bine? Gândește-te că e un dar
pe care ni-l dai,
777
01:09:52,125 --> 01:09:53,583
lăsându-ne să te ajutăm.
778
01:10:00,750 --> 01:10:01,708
Amber.
779
01:10:11,166 --> 01:10:12,291
Încrede-te în noi!
780
01:10:14,416 --> 01:10:15,541
Nu te vom dezamăgi.
781
01:10:36,625 --> 01:10:38,875
SALVAȚI-L PE BOBBY BĂIAT BUN
782
01:10:43,083 --> 01:10:44,208
Aici!
783
01:11:02,958 --> 01:11:06,458
Bună, Bobby!
784
01:11:07,208 --> 01:11:09,208
Ia loc, începe spectacolul!
785
01:11:11,625 --> 01:11:13,125
Tu unde o să stai?
786
01:11:24,708 --> 01:11:26,041
Bună seara tuturor
787
01:11:26,125 --> 01:11:29,041
și bun venit
la Show-ul pentru Bobby Băiat Bun!
788
01:11:33,708 --> 01:11:37,208
Avem niște numere uluitoare pentru voi.
789
01:11:37,291 --> 01:11:41,416
Dar, înainte să ajungem la ele,
vreau să fac câteva mențiuni.
790
01:11:42,583 --> 01:11:43,666
Cum știm cu toții,
791
01:11:43,916 --> 01:11:46,625
Amber organizează anual
acest Show de Varietăți
792
01:11:46,708 --> 01:11:49,083
ca să strângă bani
pentru diverse cauze școlare.
793
01:11:49,458 --> 01:11:52,666
A ajutat și trupa de teatru
să-și monteze piesele,
794
01:11:53,000 --> 01:11:55,750
a făcut lobby la Consiliul Școlar
pentru rampe de acces
795
01:11:55,833 --> 01:12:00,125
și mi-a făcut nenumărate sandvișuri
delicioase cu ou prăjit.
796
01:12:03,291 --> 01:12:06,666
Predă, face voluntariat.
797
01:12:09,375 --> 01:12:12,750
E... cam ca o vedetă rock.
798
01:12:15,916 --> 01:12:19,291
Doar fiind aici în seara asta,
m-a ajutat să trec peste...
799
01:12:19,583 --> 01:12:22,208
uriașul meu trac.
800
01:12:23,708 --> 01:12:26,458
Nu știu, tot e posibil să vomit,
vom vedea.
801
01:12:28,750 --> 01:12:29,708
Acum...
802
01:12:30,625 --> 01:12:33,625
Chiar dacă îi e greu să recunoască,
803
01:12:34,500 --> 01:12:35,916
Amber are nevoie de noi.
804
01:12:36,458 --> 01:12:38,708
Scopul nostru e să strângem 8.000 $,
805
01:12:38,791 --> 01:12:42,791
ca Bobby Băiat Bun, câinele ei
să fie operat și salvat.
806
01:12:43,500 --> 01:12:47,208
Am strâns peste 2.000 de dolari
doar din vânzări de bilete.
807
01:12:51,791 --> 01:12:54,375
Așa că, vă rog, scoateți-vă telefoanele
808
01:12:54,458 --> 01:12:57,000
și scrieți
pe Twitter, Instagram, Facebook.
809
01:12:57,083 --> 01:12:59,541
Faceți orice puteți ca să dați de veste.
810
01:13:00,791 --> 01:13:03,500
Să trecem la primul număr!
811
01:13:29,083 --> 01:13:30,916
Îți muști degetul în fața mea?
812
01:13:31,000 --> 01:13:33,166
Îmi mușc degetul, dle.
813
01:13:33,250 --> 01:13:35,166
Îți muști degetul în fața mea?
814
01:13:45,166 --> 01:13:49,458
Nu, domnule. Nu în fața ta,
dar îmi mușc degetul, domnule.
815
01:14:03,000 --> 01:14:03,875
Te cerți, dle?
816
01:14:04,458 --> 01:14:05,583
Să mă cert, dle?
817
01:14:18,750 --> 01:14:19,958
Scoate sabia ca un bărbat!
818
01:14:26,750 --> 01:14:28,250
Da, Jordan!
819
01:14:33,208 --> 01:14:36,125
Bine, hai să reîncărcăm pagina
să vedem situația.
820
01:14:37,208 --> 01:14:38,666
Da, ajungem acolo.
821
01:14:38,750 --> 01:14:40,458
Vă rog, dați de veste!
822
01:14:41,875 --> 01:14:44,166
Urmează expertul în calambururi.
823
01:14:44,250 --> 01:14:47,416
Aplauze pentru Ricky Lingo Starr Roberts!
824
01:14:56,291 --> 01:14:59,875
Am venit să vorbesc
despre cel mai bun prieten al omului.
825
01:15:01,458 --> 01:15:05,500
Cel mai bun prieten al unui om, al meu.
826
01:15:06,041 --> 01:15:08,291
E o femeie umană. Nu e un câine...
827
01:15:09,583 --> 01:15:12,250
dar are unul grozav, pe Bobby Băiat Bun.
828
01:15:13,416 --> 01:15:15,208
În ultima vreme,
829
01:15:15,291 --> 01:15:17,708
situația a fost câinească pentru ei doi,
830
01:15:18,500 --> 01:15:21,625
dar suntem aici ca să facem
de zgardă pentru BBB.
831
01:15:23,458 --> 01:15:26,791
Caniș-odată, pot doar să o laud pe Amber,
832
01:15:26,875 --> 01:15:29,333
dar cu grijă, de-oare-chow m-aude.
833
01:15:30,791 --> 01:15:33,208
Și nu vreau ca Amber să fie luată
834
01:15:33,291 --> 01:15:36,750
în collie-mator
și să riposteze ca un boxer.
835
01:15:37,583 --> 01:15:39,541
Dacă se iscă un scandal mastiff
836
01:15:39,625 --> 01:15:42,916
ea își akită polițele cu violență.
837
01:15:45,041 --> 01:15:49,291
Eu aș rămâne pe scenă,
cocker-jat și încolăcit ca un shar pei
838
01:15:49,375 --> 01:15:50,708
ca apoi s-o iau la springer.
839
01:15:53,125 --> 01:15:54,000
Amber...
840
01:15:55,083 --> 01:15:57,583
Shih tzu știai
că voi ține discursul ăsta,
841
01:15:57,875 --> 01:16:01,666
și oricât de terrier-fiat aș fi,
știu că ești o femelă a-ntâia
842
01:16:03,750 --> 01:16:05,666
și cea mai bună prietenă a mea.
843
01:16:08,083 --> 01:16:08,958
Mulțumesc!
844
01:16:13,875 --> 01:16:16,416
Bine, să vedem cum mai stăm!
845
01:16:18,333 --> 01:16:22,083
Aproape 6.000 de dolari. Da.
846
01:16:23,708 --> 01:16:25,750
Să continue donațiile!
847
01:16:28,791 --> 01:16:32,375
Și acum, ultimul număr al serii,
848
01:16:32,458 --> 01:16:34,791
doamnelor și domnilor, Divele Coreene,
849
01:16:34,875 --> 01:16:38,000
acompaniate de fanfara noastră
McKinley High
850
01:16:38,083 --> 01:16:40,041
și de noua lor tubă.
851
01:16:40,333 --> 01:16:41,458
Susafon!
852
01:17:19,041 --> 01:17:20,583
Cum au făcut rost de tubă?
853
01:17:20,666 --> 01:17:23,583
Nu știu. Ricky a spus ceva
despre „dark web”.
854
01:18:10,958 --> 01:18:15,458
Doamnelor și domnilor, Divele Coreene
și fanfara McKinley High!
855
01:18:18,833 --> 01:18:21,041
Haideți să ne mai uităm o dată!
856
01:18:25,166 --> 01:18:28,458
Șase mii trei sute patru dolari.
857
01:18:28,583 --> 01:18:29,500
Uau!
858
01:18:30,333 --> 01:18:33,416
Le mulțumesc tuturor artiștilor
și colaboratorilor,
859
01:18:33,500 --> 01:18:36,500
a fost o seară minunată. Mulțumesc mult!
860
01:18:37,083 --> 01:18:39,708
N-am atins încă țelul,
ținem pagina deschisă.
861
01:18:39,791 --> 01:18:41,833
Așa că vă rog să dați de veste!
862
01:18:45,750 --> 01:18:49,000
Stimat public, invitata de onoare,
Amber Appleton!
863
01:19:03,875 --> 01:19:05,166
Uau!
864
01:19:07,000 --> 01:19:08,833
E copleșitor. Încă nu sunt...
865
01:19:09,541 --> 01:19:11,708
sigură că asta se întâmplă.
866
01:19:14,333 --> 01:19:17,291
Dar mă bucur că fanfara și-a primit tuba.
867
01:19:27,166 --> 01:19:28,958
Speranța e ceva cu pene.
868
01:19:31,875 --> 01:19:33,250
Mama adora poezia asta.
869
01:19:36,833 --> 01:19:38,791
O citeam înainte de culcare de...
870
01:19:40,666 --> 01:19:42,083
când mă știu.
871
01:19:45,250 --> 01:19:46,791
E despre găsirea speranței
872
01:19:48,041 --> 01:19:49,833
chiar și în vremurile tulburi.
873
01:19:54,166 --> 01:19:55,291
Mama a sperat mereu
874
01:19:57,916 --> 01:19:58,833
la fel ca mine.
875
01:20:01,500 --> 01:20:02,750
Până eu am pierdut-o.
876
01:20:05,666 --> 01:20:07,458
Voi m-ați ajutat s-o regăsesc.
877
01:20:11,083 --> 01:20:12,791
Nu știu cum să vă răsplătesc.
878
01:20:16,333 --> 01:20:17,833
Cred că asta e ideea.
879
01:20:19,000 --> 01:20:20,333
Nu trebuie.
880
01:20:22,583 --> 01:20:26,500
Trebuie doar să iau darul
pe care mi l-ați dat și să-l folosesc.
881
01:20:30,083 --> 01:20:31,125
Și o voi face.
882
01:20:33,791 --> 01:20:34,708
Mulțumesc!
883
01:20:36,041 --> 01:20:37,250
Sunt recunoscătoare.
884
01:20:46,166 --> 01:20:47,875
Mai verificăm o dată totalul?
885
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
Da!
886
01:20:49,166 --> 01:20:50,125
Ura! Fă-o!
887
01:20:52,458 --> 01:20:55,500
206.844 $ STRÂNȘI
DIN OBIECTIVUL DE 8.000 $
888
01:20:57,791 --> 01:20:58,708
E o glumă?
889
01:21:01,041 --> 01:21:04,208
Putem reîncărca pagina, vă rog?
890
01:21:15,583 --> 01:21:16,791
Cred că e pe bune.
891
01:21:17,250 --> 01:21:18,166
Ty, ai...
892
01:21:18,250 --> 01:21:19,083
Nu!
893
01:21:19,291 --> 01:21:21,041
Nu. Jur, n-am avut nimic...
894
01:21:21,750 --> 01:21:22,583
Nu știu.
895
01:21:23,833 --> 01:21:24,708
Atunci...
896
01:21:30,875 --> 01:21:34,291
Se pare c-am primit o donație anonimă
de 200.000 de dolari,
897
01:21:34,375 --> 01:21:39,708
totalul devenind 206.844 $.
898
01:22:31,125 --> 01:22:32,166
Bună, dle Linder!
899
01:22:32,250 --> 01:22:34,125
Sunt eu, Amber Appleton.
900
01:22:34,791 --> 01:22:35,750
Mă recunoașteți?
901
01:22:36,875 --> 01:22:38,166
Suntem rude?
902
01:22:38,791 --> 01:22:40,916
Nu, lucrez aici în weekend,
903
01:22:41,000 --> 01:22:43,875
dar aveam niște gogoși.
M-am gândit să vin aici.
904
01:22:44,250 --> 01:22:45,083
Doriți una?
905
01:22:53,083 --> 01:22:54,166
Ce e asta?
906
01:22:54,291 --> 01:22:55,875
Ei bine, deschide-l!
907
01:23:01,916 --> 01:23:04,416
Pentru Dumnezeu, nu e o bombă. Deschide-l!
908
01:23:18,416 --> 01:23:20,208
Ți-am zis că te fac să plângi.
909
01:23:25,166 --> 01:23:26,041
Joan...
910
01:23:28,625 --> 01:23:29,541
Nu.
911
01:23:31,458 --> 01:23:32,500
Ba da.
912
01:23:34,250 --> 01:23:36,166
Ce să fac cu bănetul ăla, nu?
913
01:23:37,333 --> 01:23:39,125
Să-mi căptușesc sicriul cu el?
914
01:23:39,416 --> 01:23:41,125
Nu mai am nicio rudă.
915
01:23:42,625 --> 01:23:44,333
Ei bine, nu e chiar așa.
916
01:23:46,416 --> 01:23:48,291
De fapt, tu ești familia mea.
917
01:23:49,208 --> 01:23:52,083
Și-i poți folosi mai bine decât oricine.
918
01:23:58,583 --> 01:24:03,125
Doamne, nu! Gata cu bocetul!
Voiam să-l văd doar o dată.
919
01:24:03,625 --> 01:24:05,083
Nu mă pot abține.
920
01:24:10,041 --> 01:24:11,041
Vino aici!
921
01:24:26,750 --> 01:24:28,208
Trezește-te, scumpo!
922
01:24:41,833 --> 01:24:42,875
Bună, Bobby!
923
01:24:46,166 --> 01:24:47,166
Bun băiat!
924
01:24:57,458 --> 01:24:58,916
- Pa!
- Pa!
925
01:25:01,625 --> 01:25:02,583
Pa, Bobby!
926
01:25:13,583 --> 01:25:14,541
Te descurci tu.
927
01:26:14,583 --> 01:26:18,958
UNIVERSITATEA CARNEGIE MELLON
FACULTATEA DE TEATRU
928
01:26:30,541 --> 01:26:31,541
Amber Appleton?
929
01:26:33,583 --> 01:26:34,458
Eu sunt.