1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,916 --> 00:00:22,958 ‎Bine, clasă, cântecul de azi e ‎„The Clapping Song” de Shirley Ellis. 4 00:00:23,125 --> 00:00:26,750 ‎Când cântați, vreau să aud fiecare cuvânt ‎clar și succint. 5 00:00:27,375 --> 00:00:28,208 ‎Yumi? 6 00:00:28,375 --> 00:00:29,875 ‎Îl cânți tu prima, Amber? 7 00:00:30,166 --> 00:00:33,333 ‎După ce vedem cum o faci, ‎cântăm mult mai bine. 8 00:00:33,583 --> 00:00:35,208 ‎Te rugăm! 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,125 ‎Bine. Dar doar prima strofă. 10 00:00:54,166 --> 00:00:56,500 ‎- Mulțumesc! Bine! Sunteți gata? ‎- Da! 11 00:00:56,583 --> 00:00:57,916 ‎Ridicați-vă! 12 00:00:58,416 --> 00:01:00,583 ‎Ce ținem minte, divele mele? 13 00:01:00,666 --> 00:01:02,000 ‎Să vindem cuvântul! 14 00:01:02,083 --> 00:01:02,916 ‎Și? 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,125 ‎Bătăi din palme! 16 00:01:04,208 --> 00:01:06,083 ‎Exact! Pornește-l, părinte Chee! 17 00:01:08,625 --> 00:01:09,958 ‎Mulțumesc mult! 18 00:01:31,000 --> 00:01:32,625 ‎Bateți din palme! 19 00:01:32,708 --> 00:01:35,000 ‎Bateți cât puteți de tare! 20 00:01:35,083 --> 00:01:36,166 ‎Foarte frumos! 21 00:01:36,916 --> 00:01:40,250 ‎Părinte Chee. Am nevoie ‎de bătăi din palme. Haide! 22 00:01:42,916 --> 00:01:44,833 ‎Sunteți gata pentru strofa asta? 23 00:01:44,916 --> 00:01:48,125 ‎Trebuie să aud fiecare cuvânt ‎cât de clar puteți! 24 00:01:48,208 --> 00:01:49,833 ‎Apoi vreau bătăi din palme. 25 00:01:51,416 --> 00:01:52,416 ‎Și gata! 26 00:02:09,208 --> 00:02:12,125 ‎PLĂTEȘTE CÂT POȚI ‎ORA DE ENGLEZĂ CA LIMBĂ STRĂINĂ 27 00:02:45,166 --> 00:02:46,541 ‎- Mersi, Lloyd! ‎- Sigur. 28 00:02:46,625 --> 00:02:48,083 ‎Ah, uite aici! 29 00:02:48,166 --> 00:02:50,583 ‎FOAIE MATRICOLĂ OFICIALĂ GED 30 00:02:50,708 --> 00:02:51,625 ‎Am trecut. 31 00:02:51,708 --> 00:02:54,083 ‎Frate! 32 00:02:54,166 --> 00:02:55,125 ‎Ce mândră sunt! 33 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 ‎Totul datorită ție. 34 00:03:01,458 --> 00:03:02,375 ‎Mulțumesc! 35 00:03:30,083 --> 00:03:33,000 ‎BAZAT PE CARTEA „SORTA LIKE A ROCK STAR” ‎DE MATTHEW QUICK 36 00:03:47,583 --> 00:03:50,625 ‎CLASICI AI TEATRULUI MUZICAL 37 00:04:00,458 --> 00:04:02,125 ‎Tot ți-e foame, Bobby Băiat Bun? 38 00:04:04,708 --> 00:04:05,750 ‎Bravo! 39 00:04:11,875 --> 00:04:15,250 ‎ÎNCHIRIERI 40 00:04:33,208 --> 00:04:35,791 ‎UNIVERSITATEA CARNEGIE MELLON ‎FACULTATEA DE TEATRU 41 00:05:01,375 --> 00:05:02,208 ‎Mamă. 42 00:05:02,291 --> 00:05:04,375 ‎- Bună! ‎- E târziu. Unde ai fost? 43 00:05:04,458 --> 00:05:06,666 ‎Știu, dar ți-am adus ceva. 44 00:05:07,625 --> 00:05:08,500 ‎Uite! 45 00:05:11,166 --> 00:05:12,250 ‎Ți-am adus cina. 46 00:05:15,250 --> 00:05:16,666 ‎Ăsta e desert. 47 00:05:16,750 --> 00:05:18,583 ‎Cine spune că nu poate fi cina? 48 00:05:19,875 --> 00:05:20,833 ‎Nutriționiștii? 49 00:05:21,458 --> 00:05:23,541 ‎Lor nu le place cheesecake-ul? 50 00:05:26,416 --> 00:05:27,750 ‎E de la Copper Kettle. 51 00:05:30,791 --> 00:05:31,708 ‎Ai stat la bar? 52 00:05:32,666 --> 00:05:34,125 ‎Am băut un pahar de vin. 53 00:05:34,250 --> 00:05:35,916 ‎- Unul. ‎- Nu ai voie deloc. 54 00:05:36,000 --> 00:05:38,041 ‎Dar a fost... A fost doar unul. 55 00:05:38,833 --> 00:05:40,250 ‎Deci Oliver s-a întors? 56 00:05:40,333 --> 00:05:43,500 ‎Nu! Nu chiar. E doar... ‎E o modalitate de a lua cina. 57 00:05:43,583 --> 00:05:45,208 ‎Asta nu e cină, mamă. 58 00:05:45,291 --> 00:05:48,541 ‎Trebuia să cauți apartamente, ‎nu să iei cheesecake de la Oliver. 59 00:05:49,833 --> 00:05:51,916 ‎Atât mi-a putut da, deci l-am luat. 60 00:05:52,250 --> 00:05:54,208 ‎Îmi pare rău că nu-ți place. 61 00:05:54,750 --> 00:05:56,041 ‎Asta nu e... 62 00:06:19,541 --> 00:06:20,916 ‎Ce bun e! 63 00:06:22,541 --> 00:06:24,291 ‎E foarte bun, de fapt, mamă. 64 00:06:25,625 --> 00:06:26,458 ‎Poftim! 65 00:06:26,958 --> 00:06:28,791 ‎- Nu vreau. ‎- Ia! Nu te supăra! 66 00:06:28,875 --> 00:06:31,208 ‎- O gură. Promit. ‎- Nu-s supărată. 67 00:06:31,291 --> 00:06:34,541 ‎E cel mai bun cheesecake ‎din viața mea iar tu spui nu. 68 00:06:43,041 --> 00:06:44,625 ‎- Nu? ‎- Da! 69 00:06:44,708 --> 00:06:46,458 ‎- E foarte bun. ‎- Ce bun e! 70 00:06:47,541 --> 00:06:49,541 ‎Vezi? Ți-am spus! 71 00:06:52,458 --> 00:06:53,291 ‎Mulțumesc! 72 00:06:54,791 --> 00:06:55,625 ‎Cu plăcere. 73 00:06:59,666 --> 00:07:01,666 ‎„Speranța e ceva cu pene 74 00:07:01,958 --> 00:07:03,833 ‎Ce-și face cuib în inimă 75 00:07:04,375 --> 00:07:07,166 ‎Și cântă-o melodie fără cuvinte, 76 00:07:07,291 --> 00:07:08,833 ‎Neoprindu-se niciodată, 77 00:07:09,875 --> 00:07:11,916 ‎Glasu-i e dulce-n vreme de furtună 78 00:07:12,333 --> 00:07:14,291 ‎Și-or fi groaznice acele uragane 79 00:07:14,708 --> 00:07:16,833 ‎Care s-alunge mica pasăre, 80 00:07:16,916 --> 00:07:18,625 ‎Ce alină atâtea persoane. 81 00:07:19,583 --> 00:07:21,750 ‎Am auzit-o-n cele mai reci locuri, 82 00:07:21,916 --> 00:07:23,791 ‎Pe cele mai tulburi mări...” 83 00:07:24,416 --> 00:07:26,333 ‎Dar niciodată când eram la necaz 84 00:07:27,416 --> 00:07:29,375 ‎Nu mi-a cerut nici mulțumiri, ‎Nici dări.” 85 00:07:37,041 --> 00:07:39,125 ‎„Și-or fi groaznice acele uragane.” 86 00:07:46,958 --> 00:07:48,791 ‎Trecem printr-un uragan, nu? 87 00:07:51,750 --> 00:07:52,583 ‎Da. 88 00:07:58,625 --> 00:07:59,500 ‎Îmi pare rău. 89 00:08:00,791 --> 00:08:01,958 ‎Nu e vina ta. 90 00:08:07,041 --> 00:08:08,250 ‎Ne va merge bine. 91 00:08:11,166 --> 00:08:12,041 ‎Bine? 92 00:08:14,041 --> 00:08:15,750 ‎Te mulțumești cu puțin, mamă. 93 00:08:16,666 --> 00:08:18,083 ‎Ne va merge grozav. 94 00:08:18,708 --> 00:08:20,625 ‎Ne va merge... spectaculos. 95 00:08:25,541 --> 00:08:26,708 ‎Așa te vreau! 96 00:08:51,750 --> 00:08:53,125 ‎Trezirea, fetițo! 97 00:09:15,625 --> 00:09:16,500 ‎Pa, mamă! 98 00:09:16,583 --> 00:09:17,458 ‎Pa, scumpo! 99 00:09:20,250 --> 00:09:21,750 ‎- O zi bună! ‎- Mersi! 100 00:09:41,541 --> 00:09:45,208 ‎PORTLAND, OREGON 101 00:10:01,625 --> 00:10:03,250 ‎Christian, John, bună dimineața! 102 00:10:03,333 --> 00:10:04,875 ‎Doriți o gogoașă azi? 103 00:10:05,041 --> 00:10:05,875 ‎Mulțumesc! 104 00:10:06,916 --> 00:10:07,750 ‎Mersi! 105 00:10:09,791 --> 00:10:10,916 ‎Bună dimineața! 106 00:10:11,000 --> 00:10:12,083 ‎- Gogoașă? ‎- Mersi! 107 00:10:12,166 --> 00:10:13,041 ‎Mersi! 108 00:10:15,750 --> 00:10:17,750 ‎Bună, dle Linder! Sunt eu, Amber. 109 00:10:17,833 --> 00:10:19,208 ‎Amber Appleton. 110 00:10:19,833 --> 00:10:20,791 ‎Mă țineți minte? 111 00:10:23,625 --> 00:10:24,666 ‎Suntem rude? 112 00:10:25,458 --> 00:10:27,250 ‎Nu, lucrez aici în weekend, 113 00:10:27,333 --> 00:10:29,750 ‎dar aveam niște gogoși. ‎M-am gândit să vin aici. 114 00:10:29,833 --> 00:10:30,666 ‎Doriți una? 115 00:10:35,583 --> 00:10:38,375 ‎Ai grijă! E alertă de gradul trei azi. 116 00:10:38,708 --> 00:10:39,958 ‎Ar putea fi mai rău. 117 00:10:43,500 --> 00:10:45,125 ‎- Cine e? ‎- Eu! 118 00:10:45,208 --> 00:10:47,375 ‎M-am gândit eu. Valea! 119 00:10:48,166 --> 00:10:49,291 ‎'Neața, Joan! 120 00:10:49,750 --> 00:10:52,666 ‎Ți-a spus cineva cât de gălăgioasă ești? 121 00:10:53,041 --> 00:10:54,333 ‎Bună dimineața, Joan! 122 00:10:54,416 --> 00:10:57,375 ‎- Cuvântul „bună” e discutabil. ‎- Uite un fapt: 123 00:10:57,791 --> 00:11:00,416 ‎gogoașă cu bomboane? ‎Cea mai bună. Ți-am păstrat-o. 124 00:11:00,833 --> 00:11:02,083 ‎Nu! 125 00:11:04,333 --> 00:11:05,708 ‎Bine. O mănânc eu. 126 00:11:13,375 --> 00:11:16,708 ‎- Divertisment relaxant pentru dimineață? ‎- Da. 127 00:11:25,208 --> 00:11:29,416 ‎Bine. Pot să-ți folosesc dușul? ‎Boilerul nostru e încă stricat. 128 00:11:29,500 --> 00:11:32,583 ‎Când eram de vârsta ta, ‎nu făceam dușuri fierbinți. 129 00:11:33,291 --> 00:11:34,166 ‎Mă refuzi ? 130 00:11:34,250 --> 00:11:35,583 ‎Te rog. 131 00:11:37,583 --> 00:11:39,375 ‎O! Vrei să auzi un banc? 132 00:11:39,500 --> 00:11:40,833 ‎Răspunsul e nu. 133 00:11:41,125 --> 00:11:42,625 ‎O să râzi. Gata? 134 00:11:42,708 --> 00:11:45,166 ‎Cum se cheamă un pește fără E-uri? 135 00:11:46,541 --> 00:11:47,541 ‎Pșt! 136 00:11:50,250 --> 00:11:53,333 ‎Ai grijă, Joan! Într-o zi, ‎te voi face să râzi. 137 00:11:53,416 --> 00:11:57,333 ‎- Nu dacă te fac să plângi întâi. ‎- N-ai reuși nici dac-ai încerca. 138 00:12:14,666 --> 00:12:17,666 ‎Ricky! Bună dimineața! Micul dejun! 139 00:12:26,625 --> 00:12:29,583 ‎Ricky! Haide, frate, avem școală! 140 00:12:32,208 --> 00:12:34,083 ‎Ceasul meu BB-8 arată 7:12. 141 00:12:34,916 --> 00:12:36,333 ‎Ieri arăta 7:13. 142 00:12:36,416 --> 00:12:38,458 ‎Marți arăta 7:14. 143 00:12:39,291 --> 00:12:40,333 ‎Ce vrei să spui? 144 00:12:41,750 --> 00:12:44,416 ‎Mă trezești c-un minut mai devreme ‎în fiecare zi. 145 00:12:44,833 --> 00:12:48,083 ‎M-ai prins. Planul e să te trezesc ‎la 4:00 până la urmă. 146 00:12:48,166 --> 00:12:50,125 ‎- Apoi la miezul nopții? ‎- Apoi, ieri. 147 00:12:50,208 --> 00:12:52,083 ‎Înainte să mă culc! 148 00:12:52,541 --> 00:12:54,708 ‎Ceea ce ar fi nașpa, dar și mișto. 149 00:12:54,791 --> 00:12:57,541 ‎Am lua micul dejun și am face noapte albă. 150 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 ‎Mama ta e acasă. 151 00:13:00,083 --> 00:13:01,250 ‎A ajuns devreme și ea. 152 00:13:01,333 --> 00:13:02,791 ‎- E o conspirație. ‎- Nu! 153 00:13:03,750 --> 00:13:04,750 ‎Bună dimineața, Donna! 154 00:13:04,833 --> 00:13:06,041 ‎- Bună! ‎- Bună, mamă! 155 00:13:06,125 --> 00:13:10,875 ‎- Cum a fost la job? ‎- Tura de noapte. E un rău necesar. 156 00:13:13,833 --> 00:13:16,125 ‎Amber! Ty e aici! 157 00:13:43,041 --> 00:13:44,000 ‎Te rog, nu te ridica! 158 00:13:44,916 --> 00:13:45,750 ‎Amber! 159 00:13:47,125 --> 00:13:48,541 ‎Ai lăsat asta pe masă. 160 00:13:50,416 --> 00:13:51,791 ‎Da. Mulțumesc! 161 00:13:51,875 --> 00:13:53,458 ‎- Pa, mamă! ‎- Pa, scumpule! 162 00:13:53,541 --> 00:13:54,750 ‎O zi bună, Amber! 163 00:13:54,833 --> 00:13:55,666 ‎Întotdeauna. 164 00:14:01,916 --> 00:14:03,708 ‎Hendrix? Fox și Fox. 165 00:14:03,791 --> 00:14:05,041 ‎- Bună, Amber! ‎- Bună! 166 00:14:06,041 --> 00:14:07,000 ‎Bună! 167 00:14:07,375 --> 00:14:08,375 ‎Bună! 168 00:14:08,875 --> 00:14:10,541 ‎Jordan, e un roman polițist? 169 00:14:10,625 --> 00:14:12,583 ‎Fiindcă e scrisă ‎de Gabriel Garcea Marquez. 170 00:14:12,666 --> 00:14:13,750 ‎Impresionant! 171 00:14:14,583 --> 00:14:15,666 ‎Mersi! 172 00:14:34,666 --> 00:14:38,416 ‎Am avut 31 de zile de școală, ‎adică 31 de călătorii. 173 00:14:38,500 --> 00:14:40,375 ‎Și 31 de sandvișuri, nu? 174 00:14:40,458 --> 00:14:43,291 ‎- Atâtea sandvișuri! ‎- Serios, Ty merită unul 175 00:14:43,375 --> 00:14:45,916 ‎fiindcă trebuie să plece ‎mai devreme ca noi. 176 00:14:46,000 --> 00:14:48,125 ‎- Sunt singurul cu mașină. ‎- Așa e. 177 00:14:48,208 --> 00:14:51,666 ‎- O mașină? Nu e o mașină. ‎- Teoretic, nu cred că o deții. 178 00:14:51,750 --> 00:14:53,500 ‎E singurul cu acces la o mașină. 179 00:14:53,583 --> 00:14:55,583 ‎- Mulțumesc! Acces. ‎- Zi-i vehicul! 180 00:14:55,666 --> 00:14:58,625 ‎Tot nu înțeleg de ce îi dă dreptul ‎la un sandviș. 181 00:14:58,708 --> 00:15:00,250 ‎- Mulțumesc! ‎- Zic și eu. 182 00:15:00,333 --> 00:15:04,125 ‎Cred că Amber s-a îndrăgostit de Ty. ‎De asta îi face sandvișuri. 183 00:15:26,833 --> 00:15:29,916 ‎Vă dați seama că fanfara a cântat ‎tot anul fără tubă? 184 00:15:30,166 --> 00:15:31,958 ‎Cineva a furat-o vara trecută. 185 00:15:32,291 --> 00:15:35,291 ‎Da, uitați-vă la Ryan Gold! Arată ciudat. 186 00:15:36,000 --> 00:15:37,083 ‎Pare tristă. 187 00:15:37,166 --> 00:15:39,166 ‎Au cântat jumătate de sezon fără ea. 188 00:15:39,250 --> 00:15:41,666 ‎Urmează campionatele de stat. Fără tubă, 189 00:15:41,750 --> 00:15:44,875 ‎- ...sunt descalificați. ‎- Dar cine ar fura o tubă? 190 00:15:45,000 --> 00:15:46,916 ‎Un obsedat de tube. 191 00:15:47,458 --> 00:15:48,916 ‎Teoretic, e un susafon. 192 00:15:49,000 --> 00:15:51,166 ‎Se vând pe bani mulți pe Dark Web. 193 00:15:51,250 --> 00:15:54,500 ‎De ce nu iau alta? ‎De împrumut sau de cumpărat, nu știu. 194 00:15:54,583 --> 00:15:57,250 ‎Da, Ty. De ce nu-i împrumuți ‎lui Ryan tuba ta? 195 00:15:57,333 --> 00:15:59,208 ‎- Susafon. ‎- Nu s-a anunțat nimeni. 196 00:15:59,291 --> 00:16:02,416 ‎Ar trebui să ajungă 3.000- 4.000 ‎pentru un model bun. 197 00:16:02,708 --> 00:16:04,291 ‎E pe Dark Web acum? 198 00:16:05,083 --> 00:16:08,208 ‎Zic s-adunăm bani pentru tubă ‎la Show-ul de Varietăți. 199 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 ‎Nu școala decide? 200 00:16:09,583 --> 00:16:12,250 ‎Amber organizează Show-ul de Varietăți. ‎Ea l-a creat. 201 00:16:12,333 --> 00:16:15,708 ‎- Cum le stârnim interesul pentru tubă? ‎- Doamne, susafon. 202 00:16:15,791 --> 00:16:18,583 ‎Nu știu cum, dar trebuie. ‎Uitați-vă la Ryan! 203 00:16:24,000 --> 00:16:25,625 ‎- Bună, Amber! ‎- Bună, Leah! 204 00:16:26,208 --> 00:16:29,708 ‎Leah e minunată. Ține probe ‎pentru ‎Oklahoma!‎ anul ăsta. 205 00:16:29,791 --> 00:16:30,791 ‎Serios? 206 00:16:30,875 --> 00:16:32,791 ‎- Înțelegi unde bat, Ty. ‎- Da. 207 00:16:32,875 --> 00:16:36,125 ‎Haide! Dl Franks crede c-ai fi ‎un Curly grozav. Toți credem asta. 208 00:16:36,208 --> 00:16:38,125 ‎- Avem nevoie de tine. ‎- Nu știu. 209 00:16:38,208 --> 00:16:41,041 ‎Să urc pe scenă în fața tuturor ‎e înspăimântător. 210 00:16:41,375 --> 00:16:43,458 ‎Joci fotbal în fața tuturor. 211 00:16:43,541 --> 00:16:46,250 ‎Dar nu trebuie să cânt piese de musical. 212 00:16:46,541 --> 00:16:49,750 ‎- Sau să port pălărie de cowboy. ‎- Ți-ar sta grozav. 213 00:16:54,291 --> 00:16:56,916 ‎Ți-am tot scris, ‎dar mesajele sunt respinse. 214 00:16:57,875 --> 00:17:00,875 ‎Da. E complicat. 215 00:17:00,958 --> 00:17:04,916 ‎Mi-am pierdut telefonul și încă n-am avut ‎ocazia să-mi iau altul. 216 00:17:05,250 --> 00:17:07,250 ‎Speram să purtăm... 217 00:17:07,916 --> 00:17:09,416 ‎o conversație în privat. 218 00:17:09,583 --> 00:17:12,458 ‎Telefoanele mobile nu-s private. ‎E mai bine să fii neconectat. 219 00:17:12,541 --> 00:17:16,125 ‎În plus, sunt singurul adolescent ‎din America fără mobil. 220 00:17:16,208 --> 00:17:17,041 ‎Nu e mișto? 221 00:17:17,625 --> 00:17:18,916 ‎Nu e deloc mișto. 222 00:17:20,041 --> 00:17:23,208 ‎Deci, are loc în... ‎presupun că în Oklahoma. 223 00:17:23,291 --> 00:17:24,958 ‎Da! Deci de asta... 224 00:17:28,875 --> 00:17:30,500 ‎De asta vrem să te cooptăm. 225 00:17:30,583 --> 00:17:32,750 ‎- Ai înțeles. ‎- Toată dinamica aia... 226 00:17:35,000 --> 00:17:36,166 ‎Bună, oameni buni! 227 00:17:36,250 --> 00:17:37,916 ‎- Bună, dle Franks! ‎- Franks! 228 00:17:39,500 --> 00:17:41,041 ‎Mișto cămașă, dle Franks. 229 00:17:41,750 --> 00:17:43,583 ‎Ești amabilă! Mulțumesc mult! 230 00:17:43,666 --> 00:17:45,250 ‎Ce e pe ea? 231 00:17:45,375 --> 00:17:47,833 ‎Sunt un fel de tablouri în aer liber. 232 00:17:47,916 --> 00:17:52,958 ‎Niște oameni ascultă muzică ‎și stau pe o bancă în parc. 233 00:17:53,041 --> 00:17:56,041 ‎- Copaci, tenis și... ‎- E elegantă. Îmi place. 234 00:17:56,208 --> 00:17:58,333 ‎Unul din ei are... tunsoare‎ mullet. 235 00:17:58,416 --> 00:18:01,083 ‎- E ca în anii '80. Îmi place. ‎- E ca dv. Ne place. 236 00:18:01,166 --> 00:18:03,000 ‎- Franks. ‎- Nu neapărat anii '80, dar... 237 00:18:03,083 --> 00:18:04,666 ‎- Poate că e. ‎- Dle Franks? 238 00:18:04,750 --> 00:18:05,791 ‎Appleton? 239 00:18:06,208 --> 00:18:07,416 ‎Pot să vă arăt ceva? 240 00:18:08,375 --> 00:18:09,333 ‎Sigur. 241 00:18:11,958 --> 00:18:13,833 ‎- Doar că... ‎- La ce mă uit? 242 00:18:14,875 --> 00:18:16,583 ‎FELICITĂRI! ‎DEPARTAMENTUL DE ADMITERI 243 00:18:16,666 --> 00:18:19,000 ‎VĂ INVITĂM LA PROBĂ ‎PENTRU CURSUL DE ACTORIE/ TEATRU MUZICAL 244 00:18:19,958 --> 00:18:21,583 ‎Ia te uită! 245 00:18:22,583 --> 00:18:23,833 ‎- Înseamnă că... ‎- Da 246 00:18:23,916 --> 00:18:26,291 ‎Te invită la probă la Carnegie Mellon. 247 00:18:26,375 --> 00:18:28,375 ‎- Amber merge la Pittsburgh! ‎- Ce? 248 00:18:28,458 --> 00:18:29,416 ‎Bineînțeles! 249 00:18:29,500 --> 00:18:30,958 ‎- E uimitor. ‎- Nu cred! 250 00:18:32,750 --> 00:18:33,958 ‎E visul tău, Amber. 251 00:18:34,041 --> 00:18:37,500 ‎- E incredibil! Doamne! ‎- Ce cântec o să cânți? 252 00:18:38,291 --> 00:18:40,958 ‎Pittsburgh? Cum o să ajungi la Pittsburgh? 253 00:18:43,041 --> 00:18:46,458 ‎OBIECTIV APARTAMENT: 2400 $ 254 00:18:55,125 --> 00:18:58,125 ‎300 $ zbor la Pittsburgh? 255 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 ‎Bun băiat! 256 00:19:29,375 --> 00:19:30,250 ‎Mamă? 257 00:19:43,000 --> 00:19:43,958 ‎Hei! 258 00:19:45,541 --> 00:19:46,416 ‎Bobby. 259 00:19:46,916 --> 00:19:47,791 ‎Hei! 260 00:21:28,208 --> 00:21:29,583 ‎Îmi pare rău, scumpo. 261 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 ‎Eram atât de obosită, încât am adormit. 262 00:21:35,333 --> 00:21:36,583 ‎La Oliver. 263 00:21:39,625 --> 00:21:41,125 ‎Ai duba lui. 264 00:21:47,375 --> 00:21:49,083 ‎Ne-a zis să ne mutăm cu el. 265 00:21:50,458 --> 00:21:52,083 ‎Cred c-ar trebui s-o facem. 266 00:21:57,333 --> 00:21:58,791 ‎Deci totul e bine acum? 267 00:21:59,416 --> 00:22:00,708 ‎Are o latură bună. 268 00:22:00,791 --> 00:22:02,583 ‎Da, și o latură proastă. 269 00:22:09,958 --> 00:22:11,166 ‎O să fim prinse. 270 00:22:12,708 --> 00:22:14,416 ‎Și se face frig afară. 271 00:22:15,083 --> 00:22:18,375 ‎Prefer să-mi înghețe fundul în autobuz ‎decât să mă-ntorc la Oliver. 272 00:22:18,833 --> 00:22:21,041 ‎De ce? Vrea să ne ajute 273 00:22:21,125 --> 00:22:23,666 ‎și încă nu ne ajung banii ‎pentru apartament. 274 00:22:27,208 --> 00:22:28,875 ‎Dacă ne-am întoarce adăpost? 275 00:22:29,666 --> 00:22:32,333 ‎Nu, nu mă duc la adăpost. 276 00:22:32,916 --> 00:22:36,083 ‎Ca lumea să-mi critice ‎stilul de creștere a copiilor? 277 00:22:37,041 --> 00:22:40,541 ‎Nu trebuie să afle nimeni ‎despre noi. Înțelegi? 278 00:22:41,000 --> 00:22:42,708 ‎Fiindcă dacă află, te pierd. 279 00:22:43,833 --> 00:22:46,458 ‎Hai să discutăm asta ‎când ai o dispoziție mai bună! 280 00:23:05,833 --> 00:23:08,458 ‎Am fost invitată la probă ‎la Carnegie Mellon. 281 00:23:14,833 --> 00:23:15,666 ‎Ce? 282 00:23:21,666 --> 00:23:23,125 ‎Doamne! 283 00:23:27,791 --> 00:23:29,708 ‎Tatăl tău ar fi atât de mândru! 284 00:23:33,833 --> 00:23:36,208 ‎Cum se întâmplă? Cânți pentru ei? 285 00:23:36,291 --> 00:23:38,416 ‎Da. Apoi ei îmi distrug visurile. 286 00:23:38,500 --> 00:23:41,333 ‎Ba nu. O să fii grozavă. 287 00:23:44,000 --> 00:23:45,958 ‎Cum să ajung la Pittsburgh? 288 00:23:47,458 --> 00:23:49,416 ‎Ai economisit bani, nu? 289 00:23:50,916 --> 00:23:53,125 ‎Da, pentru apartament, ‎nu pentru o probă stupidă. 290 00:23:53,208 --> 00:23:54,583 ‎Nu, cumperi biletul. 291 00:23:55,541 --> 00:23:57,166 ‎Pentru că ăsta e visul tău. 292 00:24:02,083 --> 00:24:03,041 ‎Vezi? 293 00:24:05,958 --> 00:24:07,291 ‎Lucrurile se-ndreaptă. 294 00:24:08,125 --> 00:24:09,291 ‎Totul va fi grozav. 295 00:24:14,041 --> 00:24:15,166 ‎Fără Oliver. 296 00:24:21,375 --> 00:24:22,291 ‎Bine. 297 00:24:26,041 --> 00:24:27,000 ‎Bine. 298 00:24:42,833 --> 00:24:44,000 ‎Ce-i cu tine azi? 299 00:24:44,083 --> 00:24:47,250 ‎Nu trăncănești în timpul jocului ‎ca de obicei. 300 00:24:47,750 --> 00:24:49,708 ‎Nimic. Mă gândeam. 301 00:24:51,166 --> 00:24:53,000 ‎La iubitul ăla al tău? 302 00:24:54,458 --> 00:24:55,875 ‎Nu am un iubit. 303 00:24:56,500 --> 00:24:58,416 ‎Ty e un prieten. Suntem amici. 304 00:24:58,625 --> 00:25:00,500 ‎„Amici”. Amici, da. 305 00:25:01,500 --> 00:25:02,833 ‎Ți-ai tras-o cu el? 306 00:25:02,916 --> 00:25:03,750 ‎Joan! 307 00:25:03,833 --> 00:25:07,541 ‎Treci peste asta ‎și nu mai pierde timpul gândindu-te! 308 00:25:08,041 --> 00:25:10,416 ‎Tinerețea e prețioasă, bucură-te de ea! 309 00:25:13,500 --> 00:25:15,708 ‎E cel mai optimist lucru ‎pe care mi l-ai zis. 310 00:25:15,791 --> 00:25:21,125 ‎E un alt mod de a spune ‎că viața e urâtă, brutală și scurtă. 311 00:25:21,750 --> 00:25:22,750 ‎Și după aia mori. 312 00:25:24,541 --> 00:25:25,750 ‎Asta e Joanie a mea. 313 00:25:37,083 --> 00:25:39,791 ‎Bine, Ricky. Glume cu ouă. Începe! 314 00:25:39,916 --> 00:25:41,083 ‎Bine. 315 00:25:42,000 --> 00:25:46,750 ‎Știu doar câteva, așa că va fi oușor. 316 00:25:48,333 --> 00:25:50,125 ‎Te las să o ‎folousești 317 00:25:50,208 --> 00:25:51,041 ‎Bine. 318 00:25:51,125 --> 00:25:52,250 ‎Poți poșa oușorul. 319 00:25:52,333 --> 00:25:53,750 ‎Tare! 320 00:25:54,416 --> 00:25:56,333 ‎Da, e amuzant, pentru că... 321 00:25:56,583 --> 00:25:58,958 ‎de obicei, mănânc ouă în-albuș-ite. 322 00:26:00,583 --> 00:26:02,125 ‎- 'Neața! ‎- 'Neața, mamă! 323 00:26:02,208 --> 00:26:03,666 ‎- Bună! ‎- Scuze, te-am trezit? 324 00:26:03,750 --> 00:26:05,375 ‎Nu, eram trează deja. 325 00:26:06,000 --> 00:26:07,208 ‎Putem vorbi o clipă? 326 00:26:08,208 --> 00:26:09,041 ‎Da. 327 00:26:13,666 --> 00:26:15,791 ‎Am văzut că mi-ai folosit fardurile. 328 00:26:16,500 --> 00:26:19,250 ‎O, Donna, îmi pare rău. 329 00:26:19,333 --> 00:26:21,666 ‎E OK. Îi foloseam mereu ‎fardurile soră-mii, 330 00:26:21,750 --> 00:26:23,791 ‎dar e cam scârbos. Deci... 331 00:26:24,666 --> 00:26:25,916 ‎ți-am luat asta! 332 00:26:38,791 --> 00:26:39,625 ‎Mulțumesc! 333 00:26:40,750 --> 00:26:42,291 ‎Dar nu pot să accept asta. 334 00:26:43,500 --> 00:26:45,000 ‎Cum adică? Sigur că poți. 335 00:26:45,083 --> 00:26:47,041 ‎Nu, eu doar... nu mă fardez. 336 00:26:47,125 --> 00:26:49,166 ‎Exersam. Îmi pare foarte rău. 337 00:26:49,250 --> 00:26:50,458 ‎E un dar. 338 00:26:50,541 --> 00:26:53,125 ‎Știu și e grozav. Doar că... 339 00:26:53,625 --> 00:26:54,708 ‎n-am nevoie de el. 340 00:26:58,291 --> 00:26:59,583 ‎Amber, ești bine? 341 00:27:00,458 --> 00:27:02,958 ‎Da, minunat. Mai bine ca niciodată. 342 00:27:08,083 --> 00:27:11,291 ‎ADUCEȚI ÎNAPOI TUBA! 343 00:27:11,375 --> 00:27:14,625 ‎Poezie. Super! Mulțumesc! 344 00:27:14,916 --> 00:27:17,833 ‎Tuba e o cauză grozavă ‎și știu că ai străluci pe scenă. 345 00:27:17,916 --> 00:27:19,333 ‎Nu prea am aptitudini. 346 00:27:19,416 --> 00:27:22,791 ‎Ba ai! Când închizi ochii, ‎ce îți imaginezi că faci? 347 00:27:22,875 --> 00:27:24,500 ‎Tommy, o să-i dai gata. 348 00:27:24,583 --> 00:27:25,708 ‎Dacă pic pe scenă? 349 00:27:25,791 --> 00:27:26,916 ‎N-o să pici! 350 00:27:27,000 --> 00:27:28,750 ‎Bine. 351 00:27:28,833 --> 00:27:30,500 ‎- Super, vreau să-l aud. ‎- Mersi! 352 00:27:30,583 --> 00:27:31,541 ‎Mulțumesc mult! 353 00:27:32,458 --> 00:27:34,625 ‎Ricky face un număr cu calambururi. 354 00:27:34,708 --> 00:27:36,541 ‎- Înscrie-mă ca Lingo Starr! ‎- Tare! 355 00:27:36,625 --> 00:27:39,375 ‎Chad, o să ne uimești ‎cu jocul actoricesc, nu? 356 00:27:39,458 --> 00:27:41,541 ‎- Ăsta e planul. ‎- Super! Ty? 357 00:27:42,333 --> 00:27:45,708 ‎M-am gândit să mă ocup de scenă. ‎Să ajut în culise. 358 00:27:45,791 --> 00:27:48,666 ‎Haide! Fă ceva pe scenă! ‎Ești așa de talentat! 359 00:27:48,750 --> 00:27:50,708 ‎Doar la fotbal se pricepe. 360 00:27:51,166 --> 00:27:52,458 ‎Chiar are talent. 361 00:27:52,541 --> 00:27:55,041 ‎Exact! Asta e șansa ta să le arăți tuturor 362 00:27:55,125 --> 00:27:58,708 ‎cât de talentat și de charismatic ești. 363 00:27:58,791 --> 00:28:00,958 ‎Gândește-te la asta, te rog! 364 00:28:01,916 --> 00:28:04,250 ‎- Bine, o să mă gândesc. ‎- Da! Bine. 365 00:28:04,333 --> 00:28:05,375 ‎Jordan? 366 00:28:05,583 --> 00:28:07,458 ‎Voi dansa un tango argentinian. 367 00:28:08,458 --> 00:28:10,541 ‎Un tango argentinian. 368 00:28:10,625 --> 00:28:11,541 ‎Corect. 369 00:28:11,625 --> 00:28:15,416 ‎Să știți că sora mea se uită ‎prea mult la ‎Dancing with the Stars. 370 00:28:15,500 --> 00:28:18,375 ‎Minciuni! Înscrie-mă ‎cu un tango argentinian! 371 00:28:18,458 --> 00:28:21,250 ‎Știi că e nevoie de doi oameni ‎pentru tango, nu? 372 00:28:22,500 --> 00:28:24,583 ‎Înscrie-mă ca „Jordan și Neconfirmat”! 373 00:28:25,458 --> 00:28:27,416 ‎Bine. Franksie? 374 00:28:27,625 --> 00:28:31,208 ‎Eu? Nu. Asta e pentru voi. ‎N-o să mă implic. 375 00:28:31,291 --> 00:28:33,541 ‎- Ce? Glumești? ‎- Ce? Haide! Serios? 376 00:28:33,625 --> 00:28:34,583 ‎Trebuie să ne ajuți. 377 00:28:34,666 --> 00:28:35,583 ‎- Fă-o! ‎- Orice! 378 00:28:35,666 --> 00:28:37,333 ‎- Sigur? ‎- Da, suntem siguri. 379 00:28:37,416 --> 00:28:41,791 ‎Bine. Găsesc eu ceva. ‎„Lumea-ntreagă e o scenă. 380 00:28:43,333 --> 00:28:44,208 ‎Sfârșit.” 381 00:28:44,291 --> 00:28:47,208 ‎Nu-i așa? Asta e? Nu știu. Am treabă. 382 00:28:48,208 --> 00:28:51,333 ‎Două sute patruzeci, 260, 280, 300. 383 00:28:51,541 --> 00:28:54,500 ‎Știi că școala te poate ajuta ‎să plătești asta. 384 00:28:54,583 --> 00:28:57,208 ‎E un fond discreționar ‎pentru elevi nevoiași. 385 00:28:57,333 --> 00:29:00,416 ‎Bine, dar nu sunt nevoiașă. Sunt avută. 386 00:29:01,583 --> 00:29:05,208 ‎Bine. Un bilet la Pittsburgh vine imediat. 387 00:29:05,958 --> 00:29:08,375 ‎Carnegie Mellon nu va ști ce a lovit-o. 388 00:29:23,208 --> 00:29:26,583 ‎NU E SIGUR ‎NE VEDEM LA LOCUL NOSTRU 389 00:29:45,208 --> 00:29:46,250 ‎Ce se întâmplă? 390 00:29:48,750 --> 00:29:49,583 ‎Au aflat. 391 00:29:50,291 --> 00:29:51,125 ‎Cine a aflat? 392 00:29:51,708 --> 00:29:52,750 ‎Cine crezi? 393 00:29:53,666 --> 00:29:54,625 ‎M-au concediat. 394 00:29:57,791 --> 00:29:58,875 ‎Bine c-am scăpat! 395 00:30:01,291 --> 00:30:02,125 ‎Ești beată. 396 00:30:03,375 --> 00:30:04,500 ‎Am fost concediată. 397 00:30:04,583 --> 00:30:07,708 ‎Am băut două pahare. Nu sunt beată. 398 00:30:10,833 --> 00:30:11,791 ‎Cum au aflat? 399 00:30:12,541 --> 00:30:13,375 ‎Nu știu. 400 00:30:13,708 --> 00:30:14,875 ‎Ai spus ceva? 401 00:30:16,041 --> 00:30:17,791 ‎Am uitat ceva? 402 00:30:17,875 --> 00:30:19,833 ‎Nu contează. Au aflat. 403 00:30:25,375 --> 00:30:26,291 ‎Cine e? 404 00:30:27,375 --> 00:30:28,750 ‎Oliver vine să ne ia. 405 00:30:32,916 --> 00:30:34,125 ‎Nu-mi vine să cred. 406 00:30:34,708 --> 00:30:35,791 ‎Amber! 407 00:30:55,041 --> 00:30:56,000 ‎Hei! 408 00:31:09,041 --> 00:31:10,083 ‎Da. 409 00:31:11,708 --> 00:31:13,333 ‎Știu, îmi pare rău. 410 00:31:18,125 --> 00:31:19,333 ‎O să stăm aici. 411 00:32:17,625 --> 00:32:19,125 ‎Nu. 412 00:32:45,333 --> 00:32:46,416 ‎Rucsacul meu. 413 00:32:50,750 --> 00:32:52,041 ‎Aveam banii acolo. 414 00:32:53,166 --> 00:32:54,541 ‎Manualele mele. 415 00:32:57,750 --> 00:32:58,750 ‎Hanoracul tatălui meu. 416 00:33:01,916 --> 00:33:03,041 ‎Au dispărut toate. 417 00:33:05,291 --> 00:33:06,458 ‎E în regulă. 418 00:33:10,000 --> 00:33:11,416 ‎E în regulă. 419 00:33:11,666 --> 00:33:12,625 ‎Ba nu. 420 00:33:14,125 --> 00:33:15,458 ‎Nu știu ce să fac, Ty. 421 00:33:19,625 --> 00:33:21,250 ‎Mama o să mă caute 422 00:33:22,500 --> 00:33:24,416 ‎și nu mă pot întoarce la Oliver. 423 00:33:27,958 --> 00:33:28,833 ‎Hai să... 424 00:33:30,000 --> 00:33:31,625 ‎Să ne gândim la asta, bine? 425 00:33:33,458 --> 00:33:34,333 ‎Azi e sâmbătă. 426 00:33:35,000 --> 00:33:36,375 ‎Nu avem ore luni. 427 00:33:41,958 --> 00:33:43,083 ‎Am o idee. 428 00:33:44,541 --> 00:33:45,375 ‎Doar... 429 00:33:46,041 --> 00:33:48,083 ‎ai încredere în mine, bine? 430 00:36:03,250 --> 00:36:05,166 ‎E o probă importantă, mamă. 431 00:36:05,250 --> 00:36:08,000 ‎M-am gândit că liniștea și pacea ‎o vor ajuta pe Amber. 432 00:36:08,083 --> 00:36:11,500 ‎În plus, avem un pian bun aici, ‎nu știu de ce nu-l folosim. 433 00:36:14,666 --> 00:36:15,500 ‎Da. 434 00:36:16,041 --> 00:36:18,458 ‎Înțeleg. Îmi pare rău. Trebuia să-ți zic. 435 00:36:20,833 --> 00:36:22,750 ‎E doar o prietenă, mamă. 436 00:36:23,166 --> 00:36:25,416 ‎Nimeni nu va petrece aici, vom exersa. 437 00:36:37,833 --> 00:36:39,166 ‎„Feels Like Home." 438 00:36:44,041 --> 00:36:44,875 ‎Tata l-a compus. 439 00:36:51,208 --> 00:36:52,041 ‎A fost... 440 00:36:53,458 --> 00:36:55,250 ‎un muzician uimitor. 441 00:36:56,208 --> 00:36:57,208 ‎Și cântăreț. 442 00:36:58,375 --> 00:36:59,916 ‎L-ai moștenit, presupun. 443 00:37:03,791 --> 00:37:04,750 ‎Vrei să încerci? 444 00:37:09,125 --> 00:37:10,750 ‎Bine, gata când ești și tu. 445 00:37:22,375 --> 00:37:25,291 ‎Eu 446 00:37:26,875 --> 00:37:30,291 ‎Am văzut adevărul 447 00:37:34,250 --> 00:37:37,083 ‎Când pentru prima dată 448 00:37:37,750 --> 00:37:42,791 ‎Am pus ochii pe tine 449 00:37:45,583 --> 00:37:51,041 ‎Nu știam, ‎Dar viața mea se schimbase 450 00:37:51,125 --> 00:37:55,166 ‎În moduri miraculoase 451 00:37:55,250 --> 00:38:00,333 ‎Și te vedeam doar pe tine 452 00:38:03,375 --> 00:38:06,083 ‎Ai ars ca focul 453 00:38:06,166 --> 00:38:08,500 ‎În ploaia torențială 454 00:38:08,583 --> 00:38:12,625 ‎Lucruri care nu se explică 455 00:38:12,708 --> 00:38:17,833 ‎Ce am văzut la tine 456 00:38:21,791 --> 00:38:25,500 ‎Ia-mă, sunt gata 457 00:38:25,583 --> 00:38:29,791 ‎Încet, dar sigur 458 00:38:29,875 --> 00:38:34,583 ‎Într-un loc pe care „acasă” să-l numim 459 00:38:34,666 --> 00:38:38,750 ‎Vreau să știu ce înseamnă un cămin 460 00:38:39,250 --> 00:38:43,041 ‎Ia-mă, sunt gata 461 00:38:43,208 --> 00:38:47,250 ‎Încet, dar sigur 462 00:38:47,333 --> 00:38:51,666 ‎Într-un loc pe care „acasă” să-l numim 463 00:38:52,208 --> 00:38:56,458 ‎Vreau să știu ce înseamnă un cămin 464 00:38:56,666 --> 00:39:00,833 ‎Pentru tine 465 00:39:00,916 --> 00:39:04,583 ‎Ia-mă, sunt gata 466 00:39:04,666 --> 00:39:08,500 ‎Încet, dar sigur 467 00:39:08,583 --> 00:39:13,125 ‎Într-un loc pe care „acasă” să-l numim 468 00:39:13,208 --> 00:39:17,416 ‎Vreau să știu ce înseamnă un cămin 469 00:39:17,500 --> 00:39:23,625 ‎Pentru tine 470 00:39:52,500 --> 00:39:53,333 ‎Cum a sunat? 471 00:39:55,583 --> 00:39:56,583 ‎Groaznic. 472 00:39:58,208 --> 00:40:00,625 ‎Îmi pare rău, dar nu ai talent deloc. 473 00:40:00,708 --> 00:40:01,708 ‎Doar că a fost... 474 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 ‎A fost jenant. ‎Mi-a fost rușine pentru tine. 475 00:40:05,083 --> 00:40:07,166 ‎Da, ești groaznic. 476 00:40:15,500 --> 00:40:17,333 ‎A scris cântecul pentru mama. 477 00:40:27,000 --> 00:40:28,041 ‎Aveam 12 ani. 478 00:40:31,333 --> 00:40:32,666 ‎A fost ceva de suflet. 479 00:40:35,458 --> 00:40:37,541 ‎N-am știut că era ceva în neregulă. 480 00:40:43,125 --> 00:40:45,000 ‎Mama a încercat să facă față. 481 00:40:46,541 --> 00:40:48,791 ‎Nu avea pe nimeni din familie alături. 482 00:40:49,916 --> 00:40:53,541 ‎Așa că, încetul cu încetul, ‎lucrurile s-au dus de râpă. 483 00:40:57,666 --> 00:41:00,375 ‎Când am fost evacuate, ‎ne-am mutat cu Oliver. 484 00:41:04,791 --> 00:41:06,875 ‎În prima seară, au ieșit să bea. 485 00:41:10,125 --> 00:41:12,083 ‎Nu mai băuse de cinci luni. 486 00:41:18,458 --> 00:41:19,916 ‎Într-o seară, a lovit-o. 487 00:41:21,958 --> 00:41:22,875 ‎Și ne-am mutat, 488 00:41:24,333 --> 00:41:25,333 ‎în autobuz. 489 00:41:28,916 --> 00:41:30,541 ‎Vom rezolva cumva asta, da? 490 00:41:33,458 --> 00:41:34,291 ‎Da. 491 00:41:37,125 --> 00:41:38,041 ‎Da. 492 00:42:03,916 --> 00:42:05,583 ‎Bună dimineața! 493 00:42:13,291 --> 00:42:14,750 ‎E frumos, nu? 494 00:42:23,750 --> 00:42:24,583 ‎Nu. 495 00:42:30,750 --> 00:42:31,958 ‎Ce e așa de amuzant? 496 00:43:12,541 --> 00:43:13,458 ‎Mulțumesc! 497 00:43:16,000 --> 00:43:17,791 ‎A fost minunat. 498 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 ‎Oricând. 499 00:43:54,458 --> 00:43:55,500 ‎Ești sigură? 500 00:43:57,708 --> 00:44:00,958 ‎Da. Am încredere în Donna. 501 00:44:20,750 --> 00:44:21,916 ‎Bună, Amber! 502 00:44:22,333 --> 00:44:25,791 ‎Ricky e la Chad și Jordan. Exersează ‎pentru show-ul de varietăți. 503 00:44:27,083 --> 00:44:29,500 ‎Da, de fapt, am venit să vorbesc cu tine. 504 00:44:30,375 --> 00:44:31,208 ‎Bine. 505 00:44:35,875 --> 00:44:37,291 ‎Trebuie să-ți spun ceva. 506 00:44:46,750 --> 00:44:48,916 ‎Nu înțeleg, ce se întâmplă? 507 00:44:50,583 --> 00:44:53,500 ‎Vrem să vorbim despre ceva, Becky. 508 00:44:54,000 --> 00:44:55,958 ‎Am venit aici ca să-mi iau fiica, 509 00:44:56,916 --> 00:44:59,375 ‎fiindcă a lipsit tot weekendul, ‎eram îngrijorată 510 00:44:59,458 --> 00:45:02,000 ‎și nu vreau să discut nimic cu tine. 511 00:45:02,083 --> 00:45:03,083 ‎Deci, Amber, hai! 512 00:45:07,458 --> 00:45:08,791 ‎Nu te uita la ea! 513 00:45:08,875 --> 00:45:10,875 ‎De ce te uiți la ea? 514 00:45:12,541 --> 00:45:16,291 ‎Amber vrea să știi că nu se simte ‎confortabil acasă la Oliver. 515 00:45:22,750 --> 00:45:25,291 ‎Ați discutat despre tot, nu? 516 00:45:30,500 --> 00:45:33,416 ‎Poate că nu e confortabil, ‎dar acolo stăm acum. 517 00:45:34,166 --> 00:45:35,791 ‎Nu vreau să mai stau acolo. 518 00:45:36,541 --> 00:45:37,791 ‎Nu mă simt în siguranță. 519 00:45:38,625 --> 00:45:40,291 ‎Era mai bine în autobuz? 520 00:45:40,375 --> 00:45:42,583 ‎- Cred... ‎- Nu-mi pasă de ce crezi tu. 521 00:45:43,375 --> 00:45:45,125 ‎Amber, să mergem! 522 00:45:45,833 --> 00:45:49,041 ‎Donna zice că pot sta aici ‎câteva nopți, până rezolvăm. 523 00:45:49,125 --> 00:45:51,125 ‎Nu. În niciun caz. Nu! 524 00:45:51,208 --> 00:45:52,750 ‎- E în regulă, Becky. ‎- Ba nu! 525 00:45:52,833 --> 00:45:55,125 ‎Cine te crezi? Serios? 526 00:45:55,208 --> 00:45:56,833 ‎Nu este în regulă. 527 00:45:56,916 --> 00:45:59,583 ‎E fiica mea. Rămâne cu mine. 528 00:45:59,666 --> 00:46:00,958 ‎- Calmează-te! ‎- Sunt calmă. 529 00:46:01,041 --> 00:46:03,041 ‎Nu plec cu tine ‎până nu te muți de la Oliver. 530 00:46:04,541 --> 00:46:06,375 ‎Dacă o ții aici, chem poliția. 531 00:46:06,458 --> 00:46:08,166 ‎Poate că nu e o idee rea. 532 00:46:08,250 --> 00:46:11,000 ‎Poate trebuie să discutăm despre asta. 533 00:46:14,625 --> 00:46:15,458 ‎Eu sunt mama. 534 00:46:17,125 --> 00:46:19,250 ‎Eu sunt cea care rezolvă problemele. 535 00:46:19,833 --> 00:46:22,416 ‎Zău, mamă? Tu faci asta? Nu știam. 536 00:46:22,500 --> 00:46:23,708 ‎Încerc. 537 00:46:24,000 --> 00:46:26,958 ‎Nu vezi că încerc să am grijă de tine? 538 00:46:27,041 --> 00:46:27,958 ‎Fac tot ce pot. 539 00:46:28,041 --> 00:46:29,458 ‎Poate că nu e suficient. 540 00:46:34,458 --> 00:46:35,291 ‎Bine. 541 00:46:36,125 --> 00:46:37,208 ‎Atunci, stai aici! 542 00:46:38,125 --> 00:46:41,041 ‎Rămâi aici toată viața din partea mea. 543 00:46:43,791 --> 00:46:44,666 ‎Mamă! 544 00:46:48,125 --> 00:46:49,083 ‎Mamă! 545 00:46:50,083 --> 00:46:52,083 ‎Nu te întoarce acolo! Te rog? 546 00:46:52,791 --> 00:46:54,166 ‎Atunci, unde să mă duc? 547 00:46:56,166 --> 00:46:57,291 ‎Ce să fac? 548 00:46:59,291 --> 00:47:00,500 ‎Ai nevoie de ajutor. 549 00:47:01,416 --> 00:47:04,166 ‎Te putem ajuta. ‎Putem s-o luăm de la capăt. 550 00:47:04,291 --> 00:47:05,541 ‎„O luăm de la capăt.” 551 00:47:11,541 --> 00:47:14,916 ‎Viața e mult mai complicată ‎decât crezi, scumpo. 552 00:47:45,666 --> 00:47:46,958 ‎Ai tot ce-ți trebuie? 553 00:47:48,125 --> 00:47:49,416 ‎- Da. ‎- Bine. 554 00:47:51,708 --> 00:47:53,916 ‎Îmi pare rău că te-am implicat. 555 00:47:54,000 --> 00:47:55,416 ‎Hei, nu! 556 00:47:56,500 --> 00:48:00,083 ‎Nu are de ce să-ți pară rău. 557 00:48:02,750 --> 00:48:05,958 ‎Doar... încearcă să te odihnești, bine? 558 00:48:08,083 --> 00:48:08,916 ‎Bine. 559 00:48:11,375 --> 00:48:12,250 ‎Noapte bună! 560 00:48:14,458 --> 00:48:15,625 ‎Noapte bună, Donna! 561 00:48:43,166 --> 00:48:46,458 ‎Puterea executivă avea trei departamente. 562 00:48:46,833 --> 00:48:48,375 ‎Era Departamentul de Stat, 563 00:48:48,458 --> 00:48:50,291 ‎condus de Thomas Jefferson. 564 00:48:50,875 --> 00:48:54,375 ‎Departamentul de Trezorerie, condus de... 565 00:48:55,000 --> 00:48:57,500 ‎Bună! Trebuie să vorbesc cu Amber. 566 00:48:57,583 --> 00:48:59,333 ‎Sigur. Amber? 567 00:49:01,041 --> 00:49:02,583 ‎Ajunge! 568 00:49:04,125 --> 00:49:05,458 ‎Ia-ți lucrurile! 569 00:49:12,416 --> 00:49:13,375 ‎Ia loc! 570 00:49:15,250 --> 00:49:18,666 ‎Amber, ei sunt ofițerul Rozick ‎și ofițerul Garland. 571 00:49:18,750 --> 00:49:20,125 ‎Știu despre ce e vorba. 572 00:49:21,791 --> 00:49:22,666 ‎A sunat mama, nu? 573 00:49:25,291 --> 00:49:26,250 ‎Voi fi afară. 574 00:49:34,333 --> 00:49:37,166 ‎Amber, mama ta, Rebecca Appleton, 575 00:49:37,375 --> 00:49:40,583 ‎a fost implicată într-un accident rutier ‎azi-dimineață. 576 00:49:42,541 --> 00:49:45,041 ‎Ne pare rău, dar a murit din cauza rănilor 577 00:49:45,125 --> 00:49:46,333 ‎în drum spre spital. 578 00:49:50,250 --> 00:49:53,166 ‎Ai prieteni sau rude ‎cu care să stai diseară? 579 00:49:55,416 --> 00:49:56,250 ‎Da. 580 00:49:57,083 --> 00:49:59,208 ‎Bine. Trebuie să-i contactăm. 581 00:49:59,333 --> 00:50:02,250 ‎Și trebuie să ne însoțești ‎ca să răspunzi la câteva întrebări. 582 00:50:06,458 --> 00:50:07,625 ‎Conducea? 583 00:50:08,875 --> 00:50:10,125 ‎Era pasagera. 584 00:50:11,041 --> 00:50:14,916 ‎Și șoferul... a murit în coliziune. 585 00:50:17,166 --> 00:50:18,625 ‎A mai fost cineva rănit? 586 00:50:19,333 --> 00:50:21,708 ‎A fost un accident cu un singur vehicul. 587 00:50:29,333 --> 00:50:30,250 ‎Era beat. 588 00:50:33,166 --> 00:50:34,750 ‎Oliver era beat, nu? 589 00:50:36,000 --> 00:50:36,833 ‎Amândoi erau. 590 00:50:38,250 --> 00:50:41,416 ‎Cauza accidentului e investigată încă. 591 00:50:45,708 --> 00:50:47,291 ‎Scuze! Trebuie să merg la toaletă. 592 00:51:54,583 --> 00:51:56,250 ‎POEZIILE LUI EMILY DICKINSON 593 00:52:36,125 --> 00:52:39,291 ‎PĂSTREAZĂ PENTRU AMBER 594 00:53:16,416 --> 00:53:18,916 ‎De aia cred că are sens ‎ca Leah să vină după. 595 00:53:19,208 --> 00:53:20,458 ‎Bine. Apoi urmez eu. 596 00:53:23,083 --> 00:53:24,208 ‎- Merge. ‎- Bine. 597 00:53:24,291 --> 00:53:25,500 ‎Ce părere ai, Amber? 598 00:53:26,333 --> 00:53:27,291 ‎Ce? 599 00:53:27,958 --> 00:53:30,583 ‎Să urc înainte ‎sau după jongleriile lui Leah? 600 00:53:32,625 --> 00:53:34,791 ‎E... Cum vreți voi. 601 00:53:36,083 --> 00:53:38,458 ‎- După e bine. ‎- Da, ar fi bine. 602 00:53:54,000 --> 00:53:59,416 ‎Când un verb se termină cu „i”, renunțați ‎la „i” și adăugați „it” pentru trecut. 603 00:53:59,958 --> 00:54:02,500 ‎De la „a glumi” la „glumit”. ‎„A nutri” la „nutrit”. 604 00:54:03,166 --> 00:54:04,625 ‎Nu cântăm, Amber? 605 00:54:06,958 --> 00:54:08,708 ‎Nu. Nu azi. 606 00:54:09,625 --> 00:54:11,208 ‎Dar ne place să cântăm. 607 00:54:19,208 --> 00:54:20,208 ‎Scuze! 608 00:54:26,333 --> 00:54:29,125 ‎Sigur te-ai săturat ‎să te-ntrebe dacă ești bine. 609 00:54:38,416 --> 00:54:39,708 ‎Am fugit de ea. 610 00:54:43,750 --> 00:54:46,166 ‎M-am dus la casa ta elegantă de vacanță. 611 00:54:47,541 --> 00:54:50,291 ‎Mă distram când avea nevoie de mine. 612 00:54:52,750 --> 00:54:53,583 ‎Amber... 613 00:54:55,791 --> 00:54:57,125 ‎nu e vina ta. 614 00:55:01,375 --> 00:55:03,500 ‎Apoi m-am întors și am îndepărtat-o. 615 00:55:09,916 --> 00:55:10,958 ‎E vina mea. 616 00:56:42,750 --> 00:56:43,583 ‎Bună! 617 00:56:47,541 --> 00:56:49,166 ‎Gata pentru Pittsburgh? 618 00:56:49,916 --> 00:56:51,208 ‎Da, sigur. 619 00:56:54,375 --> 00:56:58,666 ‎Ascultă, îmi imaginez ‎cât de greu îți e acum. 620 00:56:59,875 --> 00:57:00,708 ‎Dar... 621 00:57:02,250 --> 00:57:03,750 ‎talentul tău, 622 00:57:04,416 --> 00:57:07,083 ‎motivul pentru care ai câștigat ‎această șansă 623 00:57:07,166 --> 00:57:09,083 ‎e încă viu. Nu dispare. 624 00:57:09,791 --> 00:57:10,708 ‎E tot aici. 625 00:57:13,250 --> 00:57:16,083 ‎Deci, durerea pe care o simți, 626 00:57:17,375 --> 00:57:18,625 ‎mâhnirea... 627 00:57:19,958 --> 00:57:21,916 ‎cred că trebuie să le canalizezi. 628 00:57:23,375 --> 00:57:26,000 ‎Canalizează-le, pune-le în cântat! 629 00:57:27,500 --> 00:57:29,541 ‎Pentru că asta face o artistă. 630 00:57:30,708 --> 00:57:33,583 ‎Iar tu ești o artistă. 631 00:57:38,916 --> 00:57:40,250 ‎Mulțumesc, dle Franks! 632 00:57:42,166 --> 00:57:45,041 ‎Trebuie să-ți termini mâncarea, ‎nu te uita la ea! 633 00:57:48,458 --> 00:57:49,666 ‎Ai zborul la nouă. 634 00:57:49,750 --> 00:57:53,375 ‎Plecăm la aeroport ‎la ora 7.00, poate chiar la 6.30. 635 00:57:56,333 --> 00:57:58,500 ‎Ești pregătită pentru cămin 636 00:57:58,583 --> 00:58:00,541 ‎și studentul îți va face un tur. 637 00:58:00,958 --> 00:58:01,791 ‎Da. 638 00:58:02,125 --> 00:58:03,750 ‎Ai destui bani pentru taxi? 639 00:58:04,416 --> 00:58:05,333 ‎Da. Mă descurc. 640 00:58:33,083 --> 00:58:34,041 ‎Bobby? 641 00:58:40,375 --> 00:58:41,333 ‎Bobby. 642 00:58:44,083 --> 00:58:45,750 ‎Nu. 643 00:58:54,541 --> 00:58:55,500 ‎Cum se simte? 644 00:58:59,541 --> 00:59:01,666 ‎Bobby are o tumoare pe splină. 645 00:59:01,750 --> 00:59:03,625 ‎Asta i-a provocat disconfortul. 646 00:59:04,958 --> 00:59:06,750 ‎O tumoare? E cancer? 647 00:59:08,125 --> 00:59:09,083 ‎Încă nu știu. 648 00:59:09,708 --> 00:59:12,458 ‎Dar, în orice caz, ‎tratamentul e exact la fel; 649 00:59:12,625 --> 00:59:14,958 ‎va trebui să-l operăm ‎ca să o scoatem. 650 00:59:15,041 --> 00:59:18,208 ‎Dacă reușește, ‎își poate reveni complet. 651 00:59:30,250 --> 00:59:31,583 ‎Amber, unde ai fost? 652 00:59:32,000 --> 00:59:33,291 ‎Ai pierdut avionul. 653 00:59:36,041 --> 00:59:37,291 ‎E totul în regulă? 654 00:59:40,958 --> 00:59:41,791 ‎Nu. 655 00:59:45,000 --> 00:59:47,125 ‎Deci 12 dolari pe oră. 656 00:59:47,708 --> 00:59:50,041 ‎Și pot lucra doar zece ore într-o tură? 657 00:59:52,750 --> 00:59:54,833 ‎Orele suplimentare se plătesc 150%. 658 00:59:57,833 --> 01:00:00,791 ‎Da. Mulțumesc, Lloyd! Apreciez asta. 659 01:00:03,708 --> 01:00:04,750 ‎Cum se simte? 660 01:00:05,750 --> 01:00:07,166 ‎I-am mai dat un calmant. 661 01:00:11,250 --> 01:00:14,583 ‎Am explicat totul ‎departamentului de admiteri 662 01:00:14,666 --> 01:00:16,541 ‎și au fost foarte înțelegători. 663 01:00:17,833 --> 01:00:20,291 ‎Cred că-ți pot oferi o altă probă. 664 01:00:23,458 --> 01:00:24,666 ‎Nu mă duc. 665 01:00:25,500 --> 01:00:27,250 ‎Dacă e vorba de biletul de avion, 666 01:00:27,333 --> 01:00:29,416 ‎- ...nu trebuie să... ‎- Nu pot da probă, Donna. 667 01:00:30,500 --> 01:00:31,916 ‎Nu până nu se vindecă Bobby. 668 01:00:32,000 --> 01:00:34,875 ‎Lloyd a angajat-o pe Amber ‎cu normă întreagă la gogoșerie. 669 01:00:34,958 --> 01:00:37,791 ‎Și și-a suplimentat orele ‎la azilul de bătrâni. 670 01:00:38,166 --> 01:00:41,000 ‎Dacă lucrează 70 de ore pe săptămână ‎pe salariul minim, 671 01:00:41,083 --> 01:00:44,541 ‎poate plăti operația lui Bobby ‎în zece săptămâni jumătate. 672 01:00:44,708 --> 01:00:47,375 ‎Nu poți lucra 70 de ore ‎și să mergi la școală. 673 01:00:48,000 --> 01:00:48,875 ‎Renunț. 674 01:00:50,000 --> 01:00:51,375 ‎Renunți? Amber, scumpo. 675 01:00:51,458 --> 01:00:53,666 ‎Nu poți face asta, nu poți renunța la tot. 676 01:00:53,750 --> 01:00:55,708 ‎Donna, apreciez tot ce ai făcut... 677 01:00:55,791 --> 01:00:58,833 ‎Nu e vorba de asta, ‎ci de tine și de viitorul tău. 678 01:00:58,916 --> 01:01:02,875 ‎Te așteaptă atâtea lucruri bune ‎și ai mult talent. Nu te pot lăsa... 679 01:01:02,958 --> 01:01:03,875 ‎Stop! 680 01:01:06,333 --> 01:01:07,333 ‎Nu ești ea. 681 01:01:14,291 --> 01:01:15,500 ‎Nu ești cine? 682 01:01:43,166 --> 01:01:44,083 ‎Ce se întâmplă? 683 01:01:47,875 --> 01:01:49,416 ‎Nu poți renunța la școală. 684 01:01:51,333 --> 01:01:54,666 ‎Ty, uite, sunt obosită. Nu pot acum. 685 01:01:56,583 --> 01:01:58,125 ‎Îmi pare rău pentru Bobby. 686 01:02:00,833 --> 01:02:04,083 ‎E grozav. Și știu ‎că e important pentru tine, dar... 687 01:02:04,166 --> 01:02:05,000 ‎Nu face asta! 688 01:02:07,125 --> 01:02:08,625 ‎Nu zi că e doar un câine! 689 01:02:10,625 --> 01:02:12,458 ‎Pentru că nu e. Nu pentru mine. 690 01:02:13,791 --> 01:02:14,625 ‎Bine. 691 01:02:16,833 --> 01:02:18,166 ‎Ai nevoie de bani, nu? 692 01:02:19,541 --> 01:02:21,166 ‎Te ajut! Vorbesc cu ai mei. 693 01:02:21,250 --> 01:02:23,458 ‎- Rezolv eu... ‎- Poate fi un împrumut. 694 01:02:23,541 --> 01:02:26,375 ‎Da? Poți să-i plătești încet ‎cât termini școala... 695 01:02:26,458 --> 01:02:28,458 ‎Ty, termină! Mă descurc. 696 01:02:28,541 --> 01:02:30,625 ‎La naiba, Amber, ești încăpățânată! 697 01:02:32,833 --> 01:02:34,375 ‎Faci atâtea pentru alții, 698 01:02:34,458 --> 01:02:37,000 ‎dar când ai nevoie de ajutor, ne alungi. 699 01:02:37,708 --> 01:02:39,791 ‎De ce e rău să ai nevoie de ajutor? 700 01:02:41,041 --> 01:02:42,833 ‎Dacă nu rezolvi singură, ‎ești slabă? 701 01:02:43,250 --> 01:02:44,375 ‎Bravo, Ty! 702 01:02:45,041 --> 01:02:46,291 ‎Ai găsit răspunsul. 703 01:02:47,291 --> 01:02:49,250 ‎O parte din tine ‎se bucură c-ai ratat proba. 704 01:02:52,333 --> 01:02:53,541 ‎Bobby s-a îmbolnăvit 705 01:02:53,916 --> 01:02:56,791 ‎și ai o scuză să te pedepsești ‎fiindcă ți-ai dezamăgit mama, 706 01:02:57,291 --> 01:02:58,708 ‎ceea ce nu ai făcut. 707 01:02:59,666 --> 01:03:00,541 ‎Suferi. 708 01:03:01,166 --> 01:03:02,916 ‎Suferi și nu recunoști. 709 01:03:03,666 --> 01:03:06,750 ‎Te aștepți ca noi să stăm să te privim ‎prăbușindu-te. 710 01:03:06,833 --> 01:03:08,833 ‎- Nu e corect! ‎- „Nu e corect”? 711 01:03:09,916 --> 01:03:13,333 ‎Îmi pare rău, sigur e aiurea ‎că viața nu e corectă. 712 01:03:14,291 --> 01:03:16,416 ‎Știi ce să faci ca să te simți mai bine? 713 01:03:16,500 --> 01:03:20,166 ‎Ar trebui să stai cu ambii tăi părinți ‎în casa de vacanță. 714 01:03:20,916 --> 01:03:24,750 ‎Poate asta te va ajuta să faci față vieții ‎și marii ei nedreptăți. 715 01:03:24,916 --> 01:03:26,708 ‎- Amber... ‎- Lasă-mă în pace! 716 01:03:29,666 --> 01:03:30,625 ‎Lasă-mă în pace! 717 01:03:49,125 --> 01:03:50,083 ‎Mulțumesc! 718 01:03:51,416 --> 01:03:54,708 ‎Iei suportul, din ambele părți 719 01:03:55,583 --> 01:03:56,875 ‎și încet... 720 01:03:59,541 --> 01:04:00,916 ‎le pui în ulei. 721 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 ‎Vrei să încerci? 722 01:04:02,416 --> 01:04:03,416 ‎Sigur. 723 01:05:01,166 --> 01:05:03,833 ‎Bun băiat! 724 01:05:44,375 --> 01:05:47,000 ‎Știi, e mult mai ușor să mă uit așa. 725 01:05:51,708 --> 01:05:52,541 ‎Cum adică? 726 01:05:53,125 --> 01:05:55,666 ‎Urechile nu mă mai dor ‎din cauza cântecelor, 727 01:05:55,750 --> 01:05:57,708 ‎vorbelor și glumelor tale oribile. 728 01:05:58,916 --> 01:06:01,125 ‎De fapt, dacă o vezi pe vechea Amber, 729 01:06:01,208 --> 01:06:03,166 ‎poți să-i spui că... 730 01:06:04,000 --> 01:06:07,000 ‎era infernal să fiu în preajma ei, 731 01:06:07,083 --> 01:06:10,250 ‎din cauza veseliei și a amabilității ei. 732 01:06:11,125 --> 01:06:12,375 ‎A optimismului. 733 01:06:15,166 --> 01:06:16,583 ‎Era insuportabilă. 734 01:06:54,666 --> 01:06:55,500 ‎Bună! 735 01:06:59,166 --> 01:07:00,000 ‎Bună! 736 01:07:08,333 --> 01:07:09,375 ‎Nu pot să merg. 737 01:07:15,083 --> 01:07:18,291 ‎Organizezi spectacolul ăsta de trei ani. 738 01:07:19,625 --> 01:07:21,583 ‎E ultimul pe care îl vei vedea. 739 01:07:23,500 --> 01:07:24,375 ‎E seara ta. 740 01:07:26,583 --> 01:07:27,500 ‎Scuze! 741 01:07:28,333 --> 01:07:29,666 ‎Am o tură de terminat. 742 01:07:30,583 --> 01:07:31,416 ‎Ba nu! 743 01:07:33,875 --> 01:07:34,708 ‎Am închis. 744 01:07:35,125 --> 01:07:36,958 ‎Nu. Închidem la miezul nopții. 745 01:07:37,125 --> 01:07:39,833 ‎De obicei, dar nu mai avem gogoși. 746 01:07:48,375 --> 01:07:49,875 ‎Astea au fost confiscate. 747 01:07:51,708 --> 01:07:52,541 ‎Lloyd! 748 01:07:52,625 --> 01:07:53,583 ‎Amber. 749 01:07:55,666 --> 01:07:57,333 ‎Du-te! Fii cu prietenii tăi! 750 01:07:58,041 --> 01:07:59,041 ‎Mă descurc. 751 01:08:33,291 --> 01:08:35,125 ‎De ce sunt atâția oameni aici? 752 01:08:38,166 --> 01:08:42,166 ‎Cred că le plac instrumentele de suflat ‎din alamă. 753 01:08:42,250 --> 01:08:44,958 ‎Sunt prea mulți ‎pentru Show-ul de Varietăți. 754 01:08:45,041 --> 01:08:46,250 ‎Ți se par mulți? 755 01:08:47,041 --> 01:08:47,875 ‎Cred că e... 756 01:08:49,875 --> 01:08:51,625 ‎un număr normal de oameni. 757 01:08:52,666 --> 01:08:54,083 ‎Bine. Da. 758 01:08:56,875 --> 01:08:58,750 ‎Până la urmă, am schimbat... 759 01:09:00,166 --> 01:09:03,166 ‎Am redirecționat donațiile ‎către cheltuielile cu operația lui BBB. 760 01:09:03,666 --> 01:09:05,500 ‎- Ce? ‎- Da, știu. 761 01:09:05,583 --> 01:09:08,625 ‎Uite, înainte să... ‎scape totul de sub control, 762 01:09:08,708 --> 01:09:11,250 ‎vreau să spun ceva. Îmi pare rău. 763 01:09:11,333 --> 01:09:12,291 ‎Bine? 764 01:09:12,833 --> 01:09:14,708 ‎Îmi pare rău pentru cealaltă... 765 01:09:14,791 --> 01:09:16,750 ‎Știi, am fost... 766 01:09:18,125 --> 01:09:19,625 ‎Am fost prea dur cu tine. 767 01:09:20,250 --> 01:09:21,375 ‎Eram frustrat. 768 01:09:21,750 --> 01:09:22,791 ‎Eram frustrat, 769 01:09:22,875 --> 01:09:24,875 ‎fiindcă... țin la tine... 770 01:09:25,625 --> 01:09:26,500 ‎mult. 771 01:09:27,750 --> 01:09:29,791 ‎Toți oamenii ăștia țin la tine. 772 01:09:30,500 --> 01:09:32,875 ‎Au venit pentru tine! Bine? 773 01:09:32,958 --> 01:09:35,750 ‎Deci, măcar o dată, ‎va trebui să înțelegi, bine? 774 01:09:36,125 --> 01:09:37,625 ‎Dacă nu știu cum? 775 01:09:45,208 --> 01:09:46,291 ‎Ia-o ca pe un dar! 776 01:09:49,208 --> 01:09:52,000 ‎Bine? Gândește-te că e un dar ‎pe care ni-l dai, 777 01:09:52,125 --> 01:09:53,583 ‎lăsându-ne să te ajutăm. 778 01:10:00,750 --> 01:10:01,708 ‎Amber. 779 01:10:11,166 --> 01:10:12,291 ‎Încrede-te în noi! 780 01:10:14,416 --> 01:10:15,541 ‎Nu te vom dezamăgi. 781 01:10:36,625 --> 01:10:38,875 ‎SALVAȚI-L PE BOBBY BĂIAT BUN 782 01:10:43,083 --> 01:10:44,208 ‎Aici! 783 01:11:02,958 --> 01:11:06,458 ‎Bună, Bobby! 784 01:11:07,208 --> 01:11:09,208 ‎Ia loc, începe spectacolul! 785 01:11:11,625 --> 01:11:13,125 ‎Tu unde o să stai? 786 01:11:24,708 --> 01:11:26,041 ‎Bună seara tuturor 787 01:11:26,125 --> 01:11:29,041 ‎și bun venit ‎la Show-ul pentru Bobby Băiat Bun! 788 01:11:33,708 --> 01:11:37,208 ‎Avem niște numere uluitoare pentru voi. 789 01:11:37,291 --> 01:11:41,416 ‎Dar, înainte să ajungem la ele, ‎vreau să fac câteva mențiuni. 790 01:11:42,583 --> 01:11:43,666 ‎Cum știm cu toții, 791 01:11:43,916 --> 01:11:46,625 ‎Amber organizează anual ‎acest Show de Varietăți 792 01:11:46,708 --> 01:11:49,083 ‎ca să strângă bani ‎pentru diverse cauze școlare. 793 01:11:49,458 --> 01:11:52,666 ‎A ajutat și trupa de teatru ‎să-și monteze piesele, 794 01:11:53,000 --> 01:11:55,750 ‎a făcut lobby la Consiliul Școlar ‎pentru rampe de acces 795 01:11:55,833 --> 01:12:00,125 ‎și mi-a făcut nenumărate sandvișuri ‎delicioase cu ou prăjit. 796 01:12:03,291 --> 01:12:06,666 ‎Predă, face voluntariat. 797 01:12:09,375 --> 01:12:12,750 ‎E... cam ca o vedetă rock. 798 01:12:15,916 --> 01:12:19,291 ‎Doar fiind aici în seara asta, ‎m-a ajutat să trec peste... 799 01:12:19,583 --> 01:12:22,208 ‎uriașul meu trac. 800 01:12:23,708 --> 01:12:26,458 ‎Nu știu, tot e posibil să vomit, ‎vom vedea. 801 01:12:28,750 --> 01:12:29,708 ‎Acum... 802 01:12:30,625 --> 01:12:33,625 ‎Chiar dacă îi e greu să recunoască, 803 01:12:34,500 --> 01:12:35,916 ‎Amber are nevoie de noi. 804 01:12:36,458 --> 01:12:38,708 ‎Scopul nostru e să strângem 8.000 $, 805 01:12:38,791 --> 01:12:42,791 ‎ca Bobby Băiat Bun, câinele ei ‎să fie operat și salvat. 806 01:12:43,500 --> 01:12:47,208 ‎Am strâns peste 2.000 de dolari ‎doar din vânzări de bilete. 807 01:12:51,791 --> 01:12:54,375 ‎Așa că, vă rog, scoateți-vă telefoanele 808 01:12:54,458 --> 01:12:57,000 ‎și scrieți ‎pe Twitter, Instagram, Facebook. 809 01:12:57,083 --> 01:12:59,541 ‎Faceți orice puteți ca să dați de veste. 810 01:13:00,791 --> 01:13:03,500 ‎Să trecem la primul număr! 811 01:13:29,083 --> 01:13:30,916 ‎Îți muști degetul în fața mea? 812 01:13:31,000 --> 01:13:33,166 ‎Îmi mușc degetul, dle. 813 01:13:33,250 --> 01:13:35,166 ‎Îți muști degetul în fața mea? 814 01:13:45,166 --> 01:13:49,458 ‎Nu, domnule. Nu în fața ta, ‎dar îmi mușc degetul, domnule. 815 01:14:03,000 --> 01:14:03,875 ‎Te cerți, dle? 816 01:14:04,458 --> 01:14:05,583 ‎Să mă cert, dle? 817 01:14:18,750 --> 01:14:19,958 ‎Scoate sabia ca un bărbat! 818 01:14:26,750 --> 01:14:28,250 ‎Da, Jordan! 819 01:14:33,208 --> 01:14:36,125 ‎Bine, hai să reîncărcăm pagina ‎să vedem situația. 820 01:14:37,208 --> 01:14:38,666 ‎Da, ajungem acolo. 821 01:14:38,750 --> 01:14:40,458 ‎Vă rog, dați de veste! 822 01:14:41,875 --> 01:14:44,166 ‎Urmează expertul în calambururi. 823 01:14:44,250 --> 01:14:47,416 ‎Aplauze pentru Ricky Lingo Starr Roberts! 824 01:14:56,291 --> 01:14:59,875 ‎Am venit să vorbesc ‎despre cel mai bun prieten al omului. 825 01:15:01,458 --> 01:15:05,500 ‎Cel mai bun prieten al unui om, al meu. 826 01:15:06,041 --> 01:15:08,291 ‎E o femeie umană. Nu e un câine... 827 01:15:09,583 --> 01:15:12,250 ‎dar are unul grozav, pe Bobby Băiat Bun. 828 01:15:13,416 --> 01:15:15,208 ‎În ultima vreme, 829 01:15:15,291 --> 01:15:17,708 ‎situația a fost câinească pentru ei doi, 830 01:15:18,500 --> 01:15:21,625 ‎dar suntem aici ca să facem ‎de zgardă pentru BBB. 831 01:15:23,458 --> 01:15:26,791 ‎Caniș-odată, pot doar să o laud pe Amber, 832 01:15:26,875 --> 01:15:29,333 ‎dar cu grijă, de-oare-chow m-aude. 833 01:15:30,791 --> 01:15:33,208 ‎Și nu vreau ca Amber să fie luată 834 01:15:33,291 --> 01:15:36,750 ‎în collie-mator ‎și să riposteze ca un boxer. 835 01:15:37,583 --> 01:15:39,541 ‎Dacă se iscă un scandal mastiff 836 01:15:39,625 --> 01:15:42,916 ‎ea își akită polițele cu violență. 837 01:15:45,041 --> 01:15:49,291 ‎Eu aș rămâne pe scenă, ‎cocker-jat și încolăcit ca un shar pei 838 01:15:49,375 --> 01:15:50,708 ‎ca apoi s-o iau la springer. 839 01:15:53,125 --> 01:15:54,000 ‎Amber... 840 01:15:55,083 --> 01:15:57,583 ‎Shih tzu știai ‎că voi ține discursul ăsta, 841 01:15:57,875 --> 01:16:01,666 ‎și oricât de terrier-fiat aș fi, ‎știu că ești o femelă a-ntâia 842 01:16:03,750 --> 01:16:05,666 ‎și cea mai bună prietenă a mea. 843 01:16:08,083 --> 01:16:08,958 ‎Mulțumesc! 844 01:16:13,875 --> 01:16:16,416 ‎Bine, să vedem cum mai stăm! 845 01:16:18,333 --> 01:16:22,083 ‎Aproape 6.000 de dolari. Da. 846 01:16:23,708 --> 01:16:25,750 ‎Să continue donațiile! 847 01:16:28,791 --> 01:16:32,375 ‎Și acum, ultimul număr al serii, 848 01:16:32,458 --> 01:16:34,791 ‎doamnelor și domnilor, Divele Coreene, 849 01:16:34,875 --> 01:16:38,000 ‎acompaniate de fanfara noastră ‎McKinley High 850 01:16:38,083 --> 01:16:40,041 ‎și de noua lor tubă. 851 01:16:40,333 --> 01:16:41,458 ‎Susafon! 852 01:17:19,041 --> 01:17:20,583 ‎Cum au făcut rost de tubă? 853 01:17:20,666 --> 01:17:23,583 ‎Nu știu. Ricky a spus ceva ‎despre „dark web”. 854 01:18:10,958 --> 01:18:15,458 ‎Doamnelor și domnilor, Divele Coreene ‎și fanfara McKinley High! 855 01:18:18,833 --> 01:18:21,041 ‎Haideți să ne mai uităm o dată! 856 01:18:25,166 --> 01:18:28,458 ‎Șase mii trei sute patru dolari. 857 01:18:28,583 --> 01:18:29,500 ‎Uau! 858 01:18:30,333 --> 01:18:33,416 ‎Le mulțumesc tuturor artiștilor ‎și colaboratorilor, 859 01:18:33,500 --> 01:18:36,500 ‎a fost o seară minunată. Mulțumesc mult! 860 01:18:37,083 --> 01:18:39,708 ‎N-am atins încă țelul, ‎ținem pagina deschisă. 861 01:18:39,791 --> 01:18:41,833 ‎Așa că vă rog să dați de veste! 862 01:18:45,750 --> 01:18:49,000 ‎Stimat public, invitata de onoare, ‎Amber Appleton! 863 01:19:03,875 --> 01:19:05,166 ‎Uau! 864 01:19:07,000 --> 01:19:08,833 ‎E copleșitor. Încă nu sunt... 865 01:19:09,541 --> 01:19:11,708 ‎sigură că asta se întâmplă. 866 01:19:14,333 --> 01:19:17,291 ‎Dar mă bucur că fanfara și-a primit tuba. 867 01:19:27,166 --> 01:19:28,958 ‎Speranța e ceva cu pene. 868 01:19:31,875 --> 01:19:33,250 ‎Mama adora poezia asta. 869 01:19:36,833 --> 01:19:38,791 ‎O citeam înainte de culcare de... 870 01:19:40,666 --> 01:19:42,083 ‎când mă știu. 871 01:19:45,250 --> 01:19:46,791 ‎E despre găsirea speranței 872 01:19:48,041 --> 01:19:49,833 ‎chiar și în vremurile tulburi. 873 01:19:54,166 --> 01:19:55,291 ‎Mama a sperat mereu 874 01:19:57,916 --> 01:19:58,833 ‎la fel ca mine. 875 01:20:01,500 --> 01:20:02,750 ‎Până eu am pierdut-o. 876 01:20:05,666 --> 01:20:07,458 ‎Voi m-ați ajutat s-o regăsesc. 877 01:20:11,083 --> 01:20:12,791 ‎Nu știu cum să vă răsplătesc. 878 01:20:16,333 --> 01:20:17,833 ‎Cred că asta e ideea. 879 01:20:19,000 --> 01:20:20,333 ‎Nu trebuie. 880 01:20:22,583 --> 01:20:26,500 ‎Trebuie doar să iau darul ‎pe care mi l-ați dat și să-l folosesc. 881 01:20:30,083 --> 01:20:31,125 ‎Și o voi face. 882 01:20:33,791 --> 01:20:34,708 ‎Mulțumesc! 883 01:20:36,041 --> 01:20:37,250 ‎Sunt recunoscătoare. 884 01:20:46,166 --> 01:20:47,875 ‎Mai verificăm o dată totalul? 885 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 ‎Da! 886 01:20:49,166 --> 01:20:50,125 ‎Ura! Fă-o! 887 01:20:52,458 --> 01:20:55,500 ‎206.844 $ STRÂNȘI ‎DIN OBIECTIVUL DE 8.000 $ 888 01:20:57,791 --> 01:20:58,708 ‎E o glumă? 889 01:21:01,041 --> 01:21:04,208 ‎Putem reîncărca pagina, vă rog? 890 01:21:15,583 --> 01:21:16,791 ‎Cred că e pe bune. 891 01:21:17,250 --> 01:21:18,166 ‎Ty, ai... 892 01:21:18,250 --> 01:21:19,083 ‎Nu! 893 01:21:19,291 --> 01:21:21,041 ‎Nu. Jur, n-am avut nimic... 894 01:21:21,750 --> 01:21:22,583 ‎Nu știu. 895 01:21:23,833 --> 01:21:24,708 ‎Atunci... 896 01:21:30,875 --> 01:21:34,291 ‎Se pare c-am primit o donație anonimă ‎de 200.000 de dolari, 897 01:21:34,375 --> 01:21:39,708 ‎totalul devenind 206.844 $. 898 01:22:31,125 --> 01:22:32,166 ‎Bună, dle Linder! 899 01:22:32,250 --> 01:22:34,125 ‎Sunt eu, Amber Appleton. 900 01:22:34,791 --> 01:22:35,750 ‎Mă recunoașteți? 901 01:22:36,875 --> 01:22:38,166 ‎Suntem rude? 902 01:22:38,791 --> 01:22:40,916 ‎Nu, lucrez aici în weekend, 903 01:22:41,000 --> 01:22:43,875 ‎dar aveam niște gogoși. ‎M-am gândit să vin aici. 904 01:22:44,250 --> 01:22:45,083 ‎Doriți una? 905 01:22:53,083 --> 01:22:54,166 ‎Ce e asta? 906 01:22:54,291 --> 01:22:55,875 ‎Ei bine, deschide-l! 907 01:23:01,916 --> 01:23:04,416 ‎Pentru Dumnezeu, nu e o bombă. Deschide-l! 908 01:23:18,416 --> 01:23:20,208 ‎Ți-am zis că te fac să plângi. 909 01:23:25,166 --> 01:23:26,041 ‎Joan... 910 01:23:28,625 --> 01:23:29,541 ‎Nu. 911 01:23:31,458 --> 01:23:32,500 ‎Ba da. 912 01:23:34,250 --> 01:23:36,166 ‎Ce să fac cu bănetul ăla, nu? 913 01:23:37,333 --> 01:23:39,125 ‎Să-mi căptușesc sicriul cu el? 914 01:23:39,416 --> 01:23:41,125 ‎Nu mai am nicio rudă. 915 01:23:42,625 --> 01:23:44,333 ‎Ei bine, nu e chiar așa. 916 01:23:46,416 --> 01:23:48,291 ‎De fapt, tu ești familia mea. 917 01:23:49,208 --> 01:23:52,083 ‎Și-i poți folosi mai bine decât oricine. 918 01:23:58,583 --> 01:24:03,125 ‎Doamne, nu! Gata cu bocetul! ‎Voiam să-l văd doar o dată. 919 01:24:03,625 --> 01:24:05,083 ‎Nu mă pot abține. 920 01:24:10,041 --> 01:24:11,041 ‎Vino aici! 921 01:24:26,750 --> 01:24:28,208 ‎Trezește-te, scumpo! 922 01:24:41,833 --> 01:24:42,875 ‎Bună, Bobby! 923 01:24:46,166 --> 01:24:47,166 ‎Bun băiat! 924 01:24:57,458 --> 01:24:58,916 ‎- Pa! ‎- Pa! 925 01:25:01,625 --> 01:25:02,583 ‎Pa, Bobby! 926 01:25:13,583 --> 01:25:14,541 ‎Te descurci tu. 927 01:26:14,583 --> 01:26:18,958 ‎UNIVERSITATEA CARNEGIE MELLON ‎FACULTATEA DE TEATRU 928 01:26:30,541 --> 01:26:31,541 ‎Amber Appleton? 929 01:26:33,583 --> 01:26:34,458 ‎Eu sunt.