1 00:02:37,720 --> 00:02:43,921 ENGLISH CHANNEL September, 1940 2 00:02:57,400 --> 00:02:59,050 Shit, there's a fighter on my six. 3 00:03:41,240 --> 00:03:42,730 Shit, Fm hit. 4 00:04:07,320 --> 00:04:10,767 My ailerons are jammed, I can't turn. I'm bailing out. 5 00:04:24,400 --> 00:04:31,602 ANGEL OF THE SKIES 6 00:04:35,320 --> 00:04:40,201 RAF HEMSWELL AFB September, 1944 7 00:04:56,200 --> 00:04:57,247 He was married. 8 00:04:59,080 --> 00:05:00,366 A father, Harry. 9 00:05:07,520 --> 00:05:09,727 He had a family, just like you. 10 00:05:15,040 --> 00:05:16,201 It's a little hot. 11 00:05:19,360 --> 00:05:20,407 Thank you, Ed. 12 00:05:39,040 --> 00:05:39,882 SQ? 13 00:05:41,120 --> 00:05:43,930 So what? - What do you think? 14 00:05:44,680 --> 00:05:46,808 He'll be fine. He always is. 15 00:05:47,120 --> 00:05:51,045 He's just had his best friend's head blown off right next to him. He's not alright. 16 00:05:56,000 --> 00:05:57,286 So what do you want to do? 17 00:06:00,120 --> 00:06:03,567 We should speak to Lieutenant Hawthorn. - The medical officer? 18 00:06:03,760 --> 00:06:05,762 He needs time off, Ed. 19 00:06:05,920 --> 00:06:07,445 I don't need a doctor, Harry. 20 00:06:08,480 --> 00:06:11,006 I'll be fine, just a little shook up is all. 21 00:06:20,040 --> 00:06:22,202 So, how much have you got left then? 22 00:06:22,640 --> 00:06:23,641 Oh, a tenner. 23 00:06:24,240 --> 00:06:27,289 Ten? Ten pounds? Is that all? 24 00:06:27,440 --> 00:06:30,762 Are you trying to tell me that you spent 90 pounds in less than a week? 25 00:06:30,920 --> 00:06:32,888 Oh well, I figured I might as well spend it. 26 00:06:33,040 --> 00:06:34,883 It was a birthday present, you twat. 27 00:06:35,040 --> 00:06:37,566 Your parents are not going to be pleased with you, especially once they find out 28 00:06:37,720 --> 00:06:42,282 that you've spent it all on girls, liquor and movies. 29 00:06:42,440 --> 00:06:43,851 What else was I supposed to do with it? 30 00:06:44,000 --> 00:06:46,048 I don't know, buy yourself a motorbike or something. 31 00:06:46,200 --> 00:06:48,885 What, and kill myself when I crash into a tree? 32 00:06:49,040 --> 00:06:51,930 Come on, Don. You know I got piss poor reaction speed. 33 00:06:52,080 --> 00:06:52,888 True. 34 00:06:54,080 --> 00:06:56,924 True you do. Reaction speed of a sloth. What's this? 35 00:06:59,040 --> 00:07:01,884 A letter from Air Marshal Arthur Harris. 36 00:07:03,120 --> 00:07:05,566 So, where are we going this evening? 37 00:07:06,560 --> 00:07:08,130 Thinking of hitting the local pub. 38 00:07:08,280 --> 00:07:11,284 That sounds like a great idea to get rid of what's left of me money. 39 00:07:12,160 --> 00:07:13,400 How much you got left? 40 00:07:14,560 --> 00:07:16,881 Oh, a tenner. - A tenner? 41 00:07:18,360 --> 00:07:21,682 Hey, a replacement. I think he's with us. 42 00:07:21,840 --> 00:07:23,922 Well it's about time. We need one. 43 00:07:25,160 --> 00:07:31,770 Good day, ah sorry, ah, I was told to report to the 150th squadron, um. 44 00:07:32,320 --> 00:07:35,881 Er, to report to Captain Earl's flight crew. 45 00:07:38,040 --> 00:07:41,931 Uh, I'm the new replacement. Just come in from bomber training. 46 00:07:42,720 --> 00:07:45,166 They sent us a bloody sprog. 47 00:07:48,040 --> 00:07:51,567 Well, this is Earl's flight crew. Settle in. 48 00:07:52,200 --> 00:07:52,962 Cheers. 49 00:07:53,160 --> 00:07:54,730 Yeah, man. - Coffee? 50 00:07:55,200 --> 00:08:01,446 Oh, no thanks. I'm still trying to settle down, you know. Don't want to be too jumpy. 51 00:08:06,120 --> 00:08:06,882 Tea? 52 00:08:07,680 --> 00:08:08,886 No, thank you Sir. 53 00:08:10,560 --> 00:08:11,527 Alright. 54 00:08:13,000 --> 00:08:17,210 Next to gasoline, it's the most important liquid we have here in the RAF. 55 00:08:17,680 --> 00:08:18,727 Sorry Sir? 56 00:08:19,320 --> 00:08:25,168 Tea. It always hits the spot, you know. They say it calms the nerves. 57 00:08:25,320 --> 00:08:26,242 Yes Sir. 58 00:08:29,160 --> 00:08:33,643 I'm very sorry to hear about Galloway, he was an excellent pilot. 59 00:08:34,480 --> 00:08:38,041 So sad to have someone of his caliber leave us so soon. 60 00:08:39,560 --> 00:08:42,370 How many flights did he have behind him - 48? 61 00:08:43,280 --> 00:08:47,524 Yes Sir, 48. This was his second tour. 62 00:08:51,800 --> 00:08:52,926 Very sad. 63 00:08:54,880 --> 00:08:59,010 Will you be alright informing all the next of kin, and so forth? 64 00:08:59,160 --> 00:09:03,722 Yes Sir, I feel that I knew him best. It would be disrespectful not to. 65 00:09:06,360 --> 00:09:11,002 Well, you know you don't have to do anything that you don't feel you're up to. 66 00:09:13,400 --> 00:09:15,926 No Sir. I'm up to it. 67 00:09:18,200 --> 00:09:19,167 Very well. 68 00:09:21,960 --> 00:09:23,564 Here's the hard news. 69 00:09:24,520 --> 00:09:29,890 I know you chaps have just got back. But we've chalked you up for another run. 70 00:09:30,640 --> 00:09:32,449 This time, it's a day run. 71 00:09:34,200 --> 00:09:38,171 If you'll forgive my saying so Sir, but we're not exactly operational yet. 72 00:09:38,320 --> 00:09:41,961 We have no ball turret, it's still unserviceable after our last run, 73 00:09:42,120 --> 00:09:43,963 and we're short a full flight crew. 74 00:09:45,000 --> 00:09:46,684 I understand this, Earl, 75 00:09:47,440 --> 00:09:50,728 but Air Marshal Harris is pushing everything we have. 76 00:09:51,920 --> 00:09:56,608 Eisenhower needs bomber command to press Jerry. And if that weren't enough, 77 00:09:56,760 --> 00:10:00,765 Harris is hell bent on hitting Berlin soon, would you believe. 78 00:10:01,600 --> 00:10:05,002 We have to fulfill the tasks assigned to us. 79 00:10:05,160 --> 00:10:08,562 We have a reputation here, at Bomber Command. 80 00:10:13,520 --> 00:10:14,407 Come in. 81 00:10:21,840 --> 00:10:24,446 Here he is, Lieutenant. - Commander. 82 00:10:24,600 --> 00:10:27,251 We were just talking about you, please have a seat. 83 00:10:27,400 --> 00:10:28,287 Commander. 84 00:10:32,920 --> 00:10:38,211 Flight officer Earl, this is your new copilot. Lieutenant Raymond Hawkins, 85 00:10:38,760 --> 00:10:40,125 straight out of flight school. 86 00:10:41,480 --> 00:10:45,121 Top of his class. I'm sure he'll fit in perfectly. 87 00:10:47,520 --> 00:10:50,410 Yes Sir, we'll see to it that he does. - Good. 88 00:10:51,640 --> 00:10:53,563 Any questions, Lieutenant? 89 00:10:54,760 --> 00:10:59,049 Commander, I was informed that I would have my own flight crew. 90 00:10:59,200 --> 00:11:01,726 I wasn't aware that we had any foreigners in the unit. 91 00:11:03,000 --> 00:11:06,163 Are you referring to Captain Kirk, Lieutenant? 92 00:11:06,880 --> 00:11:11,568 The Captain here, is a volunteer from the South African Air Force, 93 00:11:11,720 --> 00:11:13,961 and one of the best men we have. 94 00:11:14,520 --> 00:11:19,128 So Lieutenant, I should mind my P's and Q's if I were you. 95 00:11:20,520 --> 00:11:23,922 My apologies, Commander. I meant no of fence to the Captain. 96 00:11:24,840 --> 00:11:25,807 Accepted. 97 00:11:28,120 --> 00:11:29,451 Any questions? 98 00:11:29,840 --> 00:11:32,081 No Sir. - No Sir. 99 00:11:32,240 --> 00:11:34,971 Well chaps, I've got a lot of paperwork to do. 100 00:11:35,360 --> 00:11:39,445 There's a rumour that we're going to do a combined bombing raid with the Yanks. 101 00:11:40,280 --> 00:11:43,443 So if you'll excuse me. Dismissed. 102 00:12:05,040 --> 00:12:09,125 Well would you have a look at all those filleys, hey. God, I love the Air Force. 103 00:12:09,280 --> 00:12:14,127 Why? You can't convince any of them to talk to you, you know. He's all ugly looking. 104 00:12:14,280 --> 00:12:16,851 Now listen here, that's not funny. No, no, no, no, don't laugh. 105 00:12:17,000 --> 00:12:20,800 It's because they fail to look past my brutish looks, you see. 106 00:12:20,960 --> 00:12:24,726 Where if they tried, they'd find a strapping, intelligent, young buck 107 00:12:24,880 --> 00:12:27,167 underneath all this protective armour. I tell you, Robbie, 108 00:12:27,320 --> 00:12:30,403 I'd challenge them on every level. I... I've studied it. 109 00:12:30,560 --> 00:12:34,281 It's what woman want, really. - That's not what I heard. 110 00:12:34,600 --> 00:12:38,002 Now, now Duane, we've been through this. The last time was not my fault. 111 00:12:38,160 --> 00:12:41,448 Listen, don't, don't listen to a word he has to say. He's, he's full of nonsense, 112 00:12:41,600 --> 00:12:44,729 he's riff raff, that's what he is. - Oi, I think it's the other way round. 113 00:12:44,920 --> 00:12:48,208 Listen Robbie, do me a favour. Pick anyone of those filleys over there 114 00:12:48,360 --> 00:12:51,170 and I assure you, I will win her over. 115 00:12:55,760 --> 00:12:58,730 No, no, I'm serious. Pick one now. - oh, oh ok, alright. 116 00:13:00,920 --> 00:13:01,682 There. 117 00:13:03,160 --> 00:13:08,690 The one on the end. Good God, you have fantastic choice in legs, my boy. 118 00:13:08,840 --> 00:13:09,921 Very good taste. 119 00:13:10,160 --> 00:13:14,802 Duane, you'll see. When I'm done here, you'll be eating your hat, old boy. 120 00:13:14,960 --> 00:13:17,122 Here we go lads. - oh, thank you, Sir. 121 00:13:17,280 --> 00:13:19,123 No worries, drinks on me. - Here you go. 122 00:13:19,280 --> 00:13:20,850 Abe paid half. - Thank you. 123 00:13:22,720 --> 00:13:26,611 Cheers. -Cheers. - Cheers. -Cheers. 124 00:13:29,920 --> 00:13:32,207 So Robbie, what have these boys been teaching you? 125 00:13:32,360 --> 00:13:34,488 I wouldn't listen to Don here, he's up to no good. 126 00:13:34,600 --> 00:13:35,487 Yes, Sir. 127 00:13:36,520 --> 00:13:38,329 No need to be so formal, lad, I'm not going to bite. 128 00:13:38,480 --> 00:13:41,689 Well he's fresh, fresh as they come. What do you expect? 129 00:13:43,040 --> 00:13:45,930 So, let's get to more important matters. 130 00:13:46,720 --> 00:13:49,644 How much is the wager tonight? - Ah come now, Ed. I thought you know, 131 00:13:49,800 --> 00:13:53,282 we could, you know, take a break, relax and enjoy ourselves for once. 132 00:13:53,440 --> 00:13:58,241 That's exactly what this evening is about, right boys? Enjoying ourselves. So, 133 00:13:59,640 --> 00:14:02,644 who's the target? - There's no target. Target? 134 00:14:06,600 --> 00:14:07,522 Robbie? 135 00:14:08,200 --> 00:14:09,770 It's the lass at the end there, Sir. 136 00:14:14,440 --> 00:14:17,922 Good boy, Robbie. How much was it again? 137 00:14:18,200 --> 00:14:19,770 Fifty. - I thought you said forty. 138 00:14:19,920 --> 00:14:21,046 Forty. - No, no, too late, too late. 139 00:14:21,200 --> 00:14:22,645 Fifty it is, fifty it is. 140 00:14:24,200 --> 00:14:26,885 Bollocks to you, Ed. Bloody bastard, he always does that. 141 00:14:27,040 --> 00:14:29,771 You know you can't beat him, Don. Just admit it. 142 00:14:30,000 --> 00:14:32,765 It's not happening, Abe, I'm right on his tail and you know that. 143 00:14:33,280 --> 00:14:34,486 Pick another one. - Again? 144 00:14:34,600 --> 00:14:37,922 Yes. Yes, pick another one again! - Alright, alright. How about that one? 145 00:14:38,480 --> 00:14:41,245 Lovely. I love your choice in ladies. Hold my drink. 146 00:14:42,360 --> 00:14:43,600 Here we go. 147 00:14:44,720 --> 00:14:46,370 I'm not sure I know what's going on here, Sir. 148 00:14:46,520 --> 00:14:49,171 Better you don't. - They've got a bet going on. 149 00:14:49,320 --> 00:14:53,564 They got a tally. The one with the most kills at the end of the war wins. 150 00:14:53,720 --> 00:14:57,247 And I presume the kills are the sheilas they're talking to. 151 00:14:57,880 --> 00:15:00,247 Well in Don's case, it's trying to talk to. 152 00:15:00,720 --> 00:15:03,451 Ed's got the looks in my books. He's gonna win this. 153 00:15:04,560 --> 00:15:06,801 I think I'll take you up on that. How much you got? 154 00:15:06,960 --> 00:15:08,564 You can't be serious. - I am. 155 00:15:15,280 --> 00:15:18,250 I'll be right back to finish this bet off, boys. Cheerio. 156 00:15:19,080 --> 00:15:21,287 You see, even Abe is chickening out. 157 00:15:22,360 --> 00:15:24,840 Abe? - Yeah, it's his nickname, you know. 158 00:15:29,040 --> 00:15:31,691 It's about time you showed up. You look nervous. 159 00:15:31,840 --> 00:15:33,126 Is it that obvious? 160 00:15:34,840 --> 00:15:36,649 Everyone here? - All here. 161 00:15:37,280 --> 00:15:40,329 You were the last one to show up. Not usually like you. 162 00:15:40,840 --> 00:15:42,410 I've had a lot on my mind, Abe. 163 00:15:43,920 --> 00:15:44,967 There she is. 164 00:15:48,600 --> 00:15:49,681 How do I look? 165 00:15:51,160 --> 00:15:52,161 Perfect. 166 00:15:53,200 --> 00:15:56,090 Just don't frown so much, you might just scare her away. 167 00:15:59,240 --> 00:16:00,480 She'll say yes. 168 00:16:01,240 --> 00:16:02,765 And what makes you so sure? 169 00:16:03,120 --> 00:16:05,407 Just get in there man, come on. 170 00:16:06,280 --> 00:16:07,486 What about you? 171 00:16:08,160 --> 00:16:11,323 Elizabeth will be here soon. I'll be with you in a bit. 172 00:16:16,320 --> 00:16:17,207 Good luck. 173 00:16:30,640 --> 00:16:33,007 Excuse me, Miss. I see you've almost finished your drink. 174 00:16:33,160 --> 00:16:35,288 Do you mind if I buy you another one? 175 00:16:37,360 --> 00:16:39,089 What is it with you fly boys? 176 00:16:39,400 --> 00:16:43,007 What makes you so sure that I would like to drink with your kind anyway? 177 00:16:43,160 --> 00:16:48,246 Well, you're here, aren't you? - Well, maybe I'm not here by choice. 178 00:16:48,400 --> 00:16:51,290 Oh, so you're forced to be here then. 179 00:16:51,600 --> 00:16:56,049 Well, I wouldn't say that, but uh, maybe I'm here with someone else. 180 00:16:56,240 --> 00:16:59,687 Ah, a pilot? - Perhaps. 181 00:17:00,400 --> 00:17:05,611 I see. He's a very lucky man. I wonder do I perhaps know him? 182 00:17:05,760 --> 00:17:09,242 Oh you might just. He's very handsome, you wouldn't miss him. 183 00:17:09,400 --> 00:17:13,291 Handsome? - Charming, smart. 184 00:17:15,960 --> 00:17:19,521 He's... sounding quite familiar. - Really? 185 00:17:19,840 --> 00:17:20,762 Really. 186 00:17:23,120 --> 00:17:25,566 Hello Earl. - Deborah. 187 00:17:25,720 --> 00:17:27,480 What took you so long? I've been sitting here 188 00:17:27,560 --> 00:17:30,370 trying to beat these cocky bastards off me every ten minutes. 189 00:17:30,520 --> 00:17:36,209 I'm sorry, I had a few things to run through with our new copilot before I came. 190 00:17:36,400 --> 00:17:38,721 I hope I didn't keep you long. - No. 191 00:17:39,000 --> 00:17:41,924 It's alright, dear. You're here now, that's all that counts. 192 00:17:42,800 --> 00:17:47,488 Listen, Deborah, I was thinking we could step outside for a few minutes. 193 00:17:47,600 --> 00:17:50,490 Just you and I. - Is everything alright? 194 00:17:50,640 --> 00:17:52,130 Everything is fine. 195 00:17:53,040 --> 00:17:55,725 I just haven't been feeling myself, and I was thinking 196 00:17:55,880 --> 00:17:59,202 we could have some time to ourselves. Just you and I. 197 00:17:59,920 --> 00:18:02,400 Besides, there is something I've been wanting to show you. 198 00:18:02,640 --> 00:18:05,484 Then why didn't you just say so, silly boy? 199 00:18:15,280 --> 00:18:19,001 My father treating you well? - As well as any man I imagine. 200 00:18:20,280 --> 00:18:23,045 He'll be harder on you, Earl. He's old fashioned. 201 00:18:23,440 --> 00:18:25,124 I take it he's just trying to test you. 202 00:18:25,280 --> 00:18:27,169 He's been testing me for the past year now. 203 00:18:27,320 --> 00:18:31,006 Oh don't be a sissy. - Honestly, I think that sometimes 204 00:18:31,160 --> 00:18:34,004 he's just giving me a hard time because of our relationship. 205 00:18:34,600 --> 00:18:37,171 The man doesn't believe in favouritism, Earl. 206 00:18:37,440 --> 00:18:41,490 We could be married and have ten children, the man would still be the same. 207 00:18:41,640 --> 00:18:43,005 That explains a lot. 208 00:18:44,000 --> 00:18:45,968 Well, here she is. 209 00:18:47,000 --> 00:18:48,445 Angel of the Skies. 210 00:18:50,440 --> 00:18:52,568 She's beautiful. 211 00:18:53,120 --> 00:18:58,251 I mean, I've seen her a thousand times, Earl. But never from this close. 212 00:18:58,800 --> 00:19:01,485 Still amazes me how you get her off the ground. 213 00:19:01,960 --> 00:19:04,531 Well we try. - I was thinking, 214 00:19:05,280 --> 00:19:07,886 we could go up to Manchester, stay with my mother. 215 00:19:08,040 --> 00:19:10,611 You could still work for the Air Force as a transport pilot 216 00:19:10,760 --> 00:19:12,842 while we prepare for our child. 217 00:19:15,360 --> 00:19:17,931 Earl, what's wrong? 218 00:19:18,600 --> 00:19:20,762 I don't know, Deborah. 219 00:19:21,600 --> 00:19:25,491 A transport pilot? I... I don't think I can just up and leave. 220 00:19:26,360 --> 00:19:30,251 My father will understand, Earl. You've done your pan. 221 00:19:32,040 --> 00:19:33,565 That's not how it works. 222 00:19:34,560 --> 00:19:35,686 Why not? 223 00:19:36,520 --> 00:19:39,000 You're a volunteer, Earl, you've been fighting this war 224 00:19:39,160 --> 00:19:41,083 for close to five years now. 225 00:19:42,520 --> 00:19:44,045 Come home with me. 226 00:19:45,440 --> 00:19:47,886 It's someone elses turn to be the hero. 227 00:19:48,880 --> 00:19:52,726 Britain is safe now, you need not go risk all we have for her. 228 00:19:55,000 --> 00:19:59,210 You are to be a father now, you have bigger responsibilities. 229 00:20:01,080 --> 00:20:02,570 I made a commitment. 230 00:20:03,400 --> 00:20:06,722 A promise to the men and my crew, I can't just leave them now. 231 00:20:09,880 --> 00:20:14,442 I am sick of sitting counting the planes coming home, Earl. 232 00:20:14,600 --> 00:20:19,447 The wait, sitting alone hoping to see your plane on the horizon. 233 00:20:20,120 --> 00:20:23,044 It kills a pan of me every time. 234 00:20:23,960 --> 00:20:28,602 This war, it has changed so many people's lives. 235 00:20:33,480 --> 00:20:36,529 I'm sorry, Deborah. I can't. 236 00:20:48,200 --> 00:20:49,326 Deborah, stop. 237 00:21:15,160 --> 00:21:16,241 Listen to that. 238 00:21:17,200 --> 00:21:19,089 Sounds like someone one the bet last night. 239 00:21:19,240 --> 00:21:22,801 Don't be silly, that's what he thinks. I have a little surprise for him later. 240 00:21:23,080 --> 00:21:26,209 Shouldn't we, you know, let him finish? - Come now, 241 00:21:26,360 --> 00:21:28,362 he wouldn't do the same for us, now would he? 242 00:21:34,160 --> 00:21:35,650 Good morning, Sir. - No lads, come on. 243 00:21:35,800 --> 00:21:37,768 Not again. Come on lads, no! - Good to see Jerry gets a wallop. 244 00:21:37,920 --> 00:21:39,331 Get your pants on. - Duane get over here. 245 00:21:39,480 --> 00:21:41,400 Get him out of the bed. Come on! - Come on, lads. 246 00:21:41,520 --> 00:21:44,091 Off you go. Give him a pat on the arse. Cheerio Ma'am. 247 00:21:44,240 --> 00:21:45,241 Sorry love. 248 00:21:55,280 --> 00:21:58,250 Good morning Ma'am. Have a good day. 249 00:22:05,280 --> 00:22:06,247 Sorry Ma'am. 250 00:22:30,800 --> 00:22:32,848 The target is Bremen. 251 00:22:34,120 --> 00:22:37,283 Fuel tanks, oil and factories are still functional. 252 00:22:37,680 --> 00:22:41,048 On our last raid we didn't cause as much damage as we hoped. 253 00:22:41,200 --> 00:22:43,009 So we're going back in again. 254 00:22:43,920 --> 00:22:49,211 Now as you chaps well know, these factories are fueling the German panzer divisions 255 00:22:49,360 --> 00:22:52,523 that our boys are fighting in Falese as I speak. 256 00:22:55,040 --> 00:23:01,525 Hit the factories and we save a lot of lives when those panzers can't move. 257 00:23:23,520 --> 00:23:25,204 Sounds like you had a busy night, Ed. 258 00:23:26,120 --> 00:23:27,451 You wouldn't believe, Skipper. 259 00:23:27,600 --> 00:23:30,285 We need those bombardier eyes of yours working overtime today. 260 00:23:30,440 --> 00:23:32,761 We got some cloud cover over target, boys. 261 00:23:33,160 --> 00:23:34,844 Not to worry, Skip, I'm on top of it. 262 00:23:37,800 --> 00:23:38,722 Robertson. 263 00:23:39,720 --> 00:23:40,607 Skipper! 264 00:23:41,360 --> 00:23:43,169 How you settling in, you think you ready? 265 00:23:43,760 --> 00:23:45,205 Ready as I'll ever be, Sir. 266 00:23:46,360 --> 00:23:47,691 For King and Country, Sir! 267 00:23:49,640 --> 00:23:52,246 Very good, Sergeant. I like your determination. 268 00:23:52,400 --> 00:23:54,289 If there is anything you wish to know before we head on out, 269 00:23:54,440 --> 00:23:57,603 hows the time to ask. - I think I'll be alright, Sir. 270 00:23:58,880 --> 00:24:01,884 Alright then, everyone on board. Prep for take off. 271 00:24:02,160 --> 00:24:04,845 Ed, I'd like to have a word or two with you if I may. 272 00:24:05,480 --> 00:24:06,970 The rest of you are dismissed. 273 00:24:16,520 --> 00:24:19,444 So what's this I hear of you giving the rookie a hard time last night? 274 00:24:19,600 --> 00:24:22,285 What? A hard time? - Come on Ed, 275 00:24:22,440 --> 00:24:24,681 you're scaring the shit out of the boy. - Nonsense, Skip, 276 00:24:24,800 --> 00:24:26,689 it's to keep him on his toes. That's all. 277 00:24:27,040 --> 00:24:29,122 I need my men to be thinking clearly, Ed, 278 00:24:29,280 --> 00:24:31,362 not worrying about being blown out of the sky. 279 00:24:31,520 --> 00:24:33,920 Cause you and I may very well owe our lives to that young man 280 00:24:34,000 --> 00:24:38,050 when a Jerry comes right up our tail. Now do you want him to be shaking like a leaf 281 00:24:38,360 --> 00:24:39,600 or steady as a rock? 282 00:24:41,120 --> 00:24:42,485 I see your point, Skip. 283 00:24:43,040 --> 00:24:45,486 Alright then, just help him where you can. Got me? 284 00:24:45,960 --> 00:24:47,007 Got you, Skip. 285 00:24:51,680 --> 00:24:53,967 I must say, I've never seen this before. 286 00:24:55,320 --> 00:24:56,481 Well it's for good luck. 287 00:24:56,920 --> 00:25:00,720 Come on, you don't want to jinx it, do you? Whip your todger out, piss on the wheel. 288 00:25:09,680 --> 00:25:12,763 So your name's Harry, right? - That's me. 289 00:25:13,960 --> 00:25:15,371 So why do they call you Abe? 290 00:25:18,680 --> 00:25:19,681 What's so funny? 291 00:25:20,680 --> 00:25:24,446 That's because I studied American history before all this started. 292 00:25:24,920 --> 00:25:27,366 The boys felt Abe was a fitting title. 293 00:25:29,200 --> 00:25:30,929 That's exactly what I thought. 294 00:25:31,880 --> 00:25:32,961 See you later. 295 00:26:42,400 --> 00:26:44,164 I can see the fish heads below. 296 00:26:48,040 --> 00:26:51,169 Why you keep calling them that? They're the bloody navy. 297 00:26:52,840 --> 00:26:54,410 Ah, still fish heads to me. 298 00:26:58,080 --> 00:26:59,969 I'm not liking this yank built hulk. 299 00:27:01,280 --> 00:27:03,487 Just be thankful you're not in a Halifax. 300 00:27:03,760 --> 00:27:07,731 You mean a halibag. That's a bloody flying coffin that is. 301 00:27:08,480 --> 00:27:11,450 Pipe down, Don, you scaring the kid. - Nah, that's alright. 302 00:27:11,960 --> 00:27:15,089 Which one would you say is the best skipper? Aircraft wise. 303 00:27:16,600 --> 00:27:18,125 The one that gets me home. 304 00:27:29,640 --> 00:27:31,290 Don that bastard. 305 00:27:34,160 --> 00:27:35,650 Not yours I take it? 306 00:27:37,160 --> 00:27:38,889 Don, you crossed the line, lad. 307 00:27:39,760 --> 00:27:42,809 What's that? - I said you crossed the line, boyo! 308 00:27:42,960 --> 00:27:45,725 Whose bloody knickers are these lying around in my bombardier compartment? 309 00:27:45,880 --> 00:27:48,804 Oh, thank you, Ed. I was looking for those. Would you do me a favour 310 00:27:48,960 --> 00:27:51,770 and hold on to them until we land, and H! Get them from you then? 311 00:27:51,920 --> 00:27:56,289 You cheeky bastard. H! get you for this! - That you might, Sir. 312 00:27:56,440 --> 00:28:00,445 But if I were you, I'd try not He down on that cushioning you have there. 313 00:28:02,040 --> 00:28:04,884 What? No, no! 314 00:28:05,120 --> 00:28:08,806 God, no! What's wrong with you? Shit, no! 315 00:28:10,600 --> 00:28:12,568 Set superchargers to stage two. 316 00:28:13,880 --> 00:28:15,325 Superchargers set. 317 00:28:16,400 --> 00:28:18,448 Harry, how much longer to the rendezvous? 318 00:28:19,960 --> 00:28:23,009 Not far now, Skip. Three minutes on this heading, 319 00:28:23,160 --> 00:28:25,925 we should be seeing yellow section shortly. 320 00:28:26,080 --> 00:28:30,529 Roger that. Eyes peeled, boys. Call out any aircraft you see, high and low. 321 00:28:30,880 --> 00:28:33,281 We too high. - What, what do you mean? 322 00:28:33,440 --> 00:28:36,808 Rendezvouz altitude was at 20.000 feet. We too high. 323 00:28:37,040 --> 00:28:41,011 Rather be too high than too low. Doesn't matter. Bombardier, come in. 324 00:28:41,720 --> 00:28:43,927 Bombardier here. What do you need, Skipper? 325 00:28:44,080 --> 00:28:46,970 We're flying a little too high for the rendezvous. Will you look out your window 326 00:28:47,120 --> 00:28:49,361 and see if you can spot yellow section for me? 327 00:28:49,560 --> 00:28:50,925 Roger that, Skipper. 328 00:28:55,840 --> 00:29:00,209 1 o'clock low, Skipper. We have B24's ahead. 329 00:29:00,800 --> 00:29:05,647 Yellow section. About 500 feet below us. - Roger that bombardier. 330 00:29:05,800 --> 00:29:09,486 Guide me in, will you? Alright. You can keep coming down. 331 00:29:10,040 --> 00:29:13,362 Just slow down a little, Skip. That's it. 332 00:29:14,760 --> 00:29:16,808 Alright, it looks like you are coming in too fast. 333 00:29:17,440 --> 00:29:21,570 Okay, keep coming down. That's good. Keep coming down. Keep going. 334 00:29:22,200 --> 00:29:25,283 Keep going, almost there. Okay. 335 00:29:25,800 --> 00:29:29,441 You should start seeing yellow section coming into your view now. 336 00:29:29,600 --> 00:29:34,686 Red leader to red section. Close formation. Angels 22. Over. 337 00:29:34,840 --> 00:29:37,320 Roger that. Send our confirmation back. 338 00:29:38,480 --> 00:29:41,848 Hey, it's pappa's girl. Haven't seen her fly for a while now. 339 00:29:42,480 --> 00:29:46,485 Oi, what say we land in France, get ourself some nice French fillies 340 00:29:46,600 --> 00:29:49,729 and hit the nightlife, hey Skip? - Not happening, Don. 341 00:29:50,040 --> 00:29:52,441 Come on! - How about we kick you out the bombay 342 00:29:52,600 --> 00:29:54,762 on the way back - will that suffice? 343 00:29:55,080 --> 00:29:59,130 You may kick me off wherever you like. As long as there are French fillies and wine, 344 00:29:59,280 --> 00:30:01,601 H! Be as happy as a pig in mud. 345 00:30:14,000 --> 00:30:16,606 That's Nazi soil down below, Skip. 346 00:30:26,360 --> 00:30:27,486 Right on time. 347 00:30:28,760 --> 00:30:30,285 88's I reckon. 348 00:30:31,560 --> 00:30:35,167 Skipper to all hands. We've got some Jerry 88's trying their luck. 349 00:30:35,520 --> 00:30:37,363 Get your flak jackets out, boys. 350 00:30:37,760 --> 00:30:39,410 What about the new guy? 351 00:30:40,000 --> 00:30:41,729 Are you alright back there, Robbie? 352 00:30:43,080 --> 00:30:45,731 Yeah, just having a hard time trying to get that flak jacket on. 353 00:30:46,520 --> 00:30:49,842 Don't bother. You'd be more protected just sitting on the damn thing. 354 00:30:50,520 --> 00:30:51,282 Why? 355 00:30:52,040 --> 00:30:54,202 Well you don't want to be losing your bollocks, do you? 356 00:30:54,360 --> 00:30:57,443 I mean you can always do fine without a leg or an arm, 357 00:30:57,600 --> 00:31:00,490 but you can't be a man without your tools, can you? 358 00:31:01,320 --> 00:31:02,446 So I just sit on them? 359 00:31:03,200 --> 00:31:05,567 Yes, you do that and you'll be just fine. 360 00:31:06,520 --> 00:31:07,328 Okay. 361 00:31:08,400 --> 00:31:10,402 He': Don? yes? 362 00:31:11,240 --> 00:31:13,811 Thank you. - No stress, boyo. 363 00:31:34,120 --> 00:31:36,441 Flight Engineer to tail gunner, come in. 364 00:31:38,480 --> 00:31:41,051 This is the tail section. Read you over. 365 00:31:42,400 --> 00:31:46,200 Slow down on your oxygen intake, old boy. No need to be too excited. 366 00:31:46,360 --> 00:31:49,170 You going through your oxygen at an alarming rate, mate. 367 00:31:52,600 --> 00:31:55,922 I read you, Flight Engineer. Will do. Over. 368 00:31:58,920 --> 00:32:01,526 Skipper. Red three wishes to speak to you. 369 00:32:02,000 --> 00:32:03,650 Alright, put them through. 370 00:32:05,880 --> 00:32:06,927 You're through. 371 00:32:07,560 --> 00:32:12,009 This is red section leader to red three. We read you. What's your message, over? 372 00:32:13,920 --> 00:32:17,925 This is red three. We have taken some hits from that last flak barrage. 373 00:32:18,080 --> 00:32:20,811 We're leaking fuel. Not sure if we can stick with you, over. 374 00:32:22,360 --> 00:32:25,603 Roger that, red three. That's a confirmed hit on your starboard wing. 375 00:32:25,760 --> 00:32:30,322 You're leaking fuel pretty badly. I suggest you turn back immediately. Over. 376 00:32:31,280 --> 00:32:33,965 Roger that, Angel lead. Returning to base. 377 00:32:34,720 --> 00:32:36,563 They'll be an easy target on their own. 378 00:32:37,160 --> 00:32:41,165 He wouldn't make it to target leaking that much fuel. He can't stay with formation. 379 00:32:41,360 --> 00:32:45,604 That engine's going to die soon. It'll only cause more drag than thrust. 380 00:32:45,800 --> 00:32:48,371 AH we can do now is wish them luck. 381 00:32:53,800 --> 00:32:58,488 Keep weaving, keep weaving, Skipper. We've got a lot of flak coming up. 382 00:33:04,720 --> 00:33:06,051 There's a lot more today. 383 00:33:06,880 --> 00:33:09,963 Shit! - Christ, that was a large one. 384 00:33:11,280 --> 00:33:14,887 They're getting closer, Skip. I think they've zeroed in on our altitude. 385 00:33:15,400 --> 00:33:19,564 Doesn't matter if we gain altitude, Harry. Those aren't the usual flak we encounter. 386 00:33:19,720 --> 00:33:23,122 Those are 88's, they can shoot higher than our ceiling height. 387 00:33:25,560 --> 00:33:26,561 Bloody hell! 388 00:33:35,880 --> 00:33:38,804 Oh bloody he!!! That was the biggest one I've seen yet! 389 00:33:41,000 --> 00:33:42,923 Jerry's throwing everything at us today. 390 00:33:44,440 --> 00:33:47,922 Bring it on you bloody tossers! Just as in a game of footies, 391 00:33:48,080 --> 00:33:51,050 England kicked your arses before you started all this shite! 392 00:33:51,200 --> 00:33:54,807 Three nothing you wankers! - Quite messing around back there. 393 00:33:54,960 --> 00:33:57,964 Looks like we're coming clear of that flak field. Get your guns ready. 394 00:33:58,120 --> 00:34:00,088 Not long before those fighters get here. 395 00:34:05,200 --> 00:34:06,281 I see them. 396 00:34:13,880 --> 00:34:15,609 Harry, man that front turret. 397 00:34:21,240 --> 00:34:22,446 In position, Skip. 398 00:34:23,960 --> 00:34:27,282 Just keep them off us, Harry. - I thought the Luftwaffe was through. 399 00:34:27,440 --> 00:34:30,762 In France, yes. We're heading into the hornet's nest now. 400 00:34:31,320 --> 00:34:32,606 Here they come. 401 00:34:55,880 --> 00:34:57,928 Alright Duane. They're all around us. Let's focus. 402 00:34:58,080 --> 00:34:59,764 We've got to get them down this time. 403 00:35:08,920 --> 00:35:11,320 Alright, coming from my three o' clock to your nine o' clock. 404 00:35:34,000 --> 00:35:35,604 Smoke and mirrors, boys! 405 00:35:40,520 --> 00:35:42,727 I got him, I got him! He's going down! 406 00:35:45,560 --> 00:35:48,245 That's three for me, Don. How much you got, boy? 407 00:36:01,520 --> 00:36:04,000 We're getting nailed up here. Get those fighters off us. 408 00:36:04,160 --> 00:36:06,003 We", what do you think we're bloody doing? 409 00:36:06,280 --> 00:36:09,841 Its not good enough. Any more hits like that and you can kiss this plane goodbye. 410 00:36:10,000 --> 00:36:12,526 Now eyes peeled. Call out those fighters. 411 00:37:11,560 --> 00:37:15,201 Shit. Shit. My gun's jammed. I can't fire! 412 00:37:19,720 --> 00:37:20,687 Fuck! 413 00:37:22,000 --> 00:37:24,685 Don, get back there and help Robertson with that gun. 414 00:37:24,800 --> 00:37:26,404 Duane, watch my gun. 415 00:37:46,120 --> 00:37:48,088 What the he" was that? Report! 416 00:37:48,640 --> 00:37:50,927 We've lost oxygen to the tail section! 417 00:37:51,480 --> 00:37:53,528 Robertson, what's going on back there? 418 00:37:56,280 --> 00:37:57,202 Robertson? 419 00:38:02,920 --> 00:38:04,809 Don, what's happening back there? 420 00:38:07,120 --> 00:38:10,408 He's gone. - What? Say that again. 421 00:38:10,560 --> 00:38:13,962 Robertson is gone, Skipper. There's a massive hole in the fuselage. 422 00:38:14,120 --> 00:38:17,203 They must've hit his oxygen supply, he's gone! 423 00:38:21,280 --> 00:38:23,851 Flight engineer, how bad is the damage? 424 00:38:24,360 --> 00:38:29,127 We've still got hydraulic control of the tall, but no oxygen in the tall section. 425 00:38:29,800 --> 00:38:31,802 Abe, how much further to target? 426 00:38:33,000 --> 00:38:35,890 On this heading, another 10 minutes, Skipper. 427 00:38:46,080 --> 00:38:49,050 Engine two has been hit, temperature gauge going up. 428 00:38:50,280 --> 00:38:53,648 Engage the CO2 emitters. Flight engineer, disengage fuel pump to engine two 429 00:38:53,800 --> 00:38:55,006 and feather the prop. 430 00:38:56,280 --> 00:38:58,567 It's not doing anything, Captain. We need to dive. 431 00:38:58,720 --> 00:39:00,006 Not yet. - We need to dive 432 00:39:00,160 --> 00:39:02,970 or we're going to lose her. - I said, not yet. 433 00:39:03,120 --> 00:39:06,602 With all due respect, Captain. If that engine blows, we're all as good as dead! 434 00:39:06,760 --> 00:39:08,364 Just give her a few more seconds, Lieutenant. 435 00:39:08,520 --> 00:39:09,487 No, we don't have a few more seconds! 436 00:39:09,640 --> 00:39:12,769 Take your hands off that steering column, Lieutenant! That's an order! 437 00:39:15,080 --> 00:39:16,923 You're going to get us all killed! 438 00:39:20,600 --> 00:39:24,321 C02 emitters worked, Skipper. Enginge two is cooling down. 439 00:39:26,920 --> 00:39:29,127 There's no fire. Doesn't look too bad. 440 00:39:32,760 --> 00:39:35,809 Skipper, we're losing fuel from the starboard wing. 441 00:39:36,360 --> 00:39:38,488 Our last hit was a little worse than we thought. 442 00:39:38,640 --> 00:39:40,802 We have a rupture in one of our fuel tanks. 443 00:39:41,240 --> 00:39:44,801 Ray, get back there and help transfer any remaing fuel to the other tanks. 444 00:39:46,600 --> 00:39:47,328 Go! 445 00:39:48,400 --> 00:39:51,085 Abe, talk to me, distance to target. 446 00:39:52,880 --> 00:39:55,804 Eight minutes, Skipper. Time to start prepping the run. 447 00:39:56,480 --> 00:40:00,690 I disagree with that decision, we are in no position to carry on with the objective. 448 00:40:00,840 --> 00:40:03,320 And you are in no position to make the decision, Lieutenant. 449 00:40:03,480 --> 00:40:07,201 Now do as you are told and get back there and help transfer that remaining fuel. 450 00:40:07,840 --> 00:40:08,841 Robertson! 451 00:40:11,200 --> 00:40:13,328 Come and get it, you Jerry bastards! 452 00:40:20,040 --> 00:40:23,249 Flight engineer. Give me the numbers. Can we make it back? 453 00:40:25,040 --> 00:40:26,451 Afraid not, Skipper. 454 00:40:27,840 --> 00:40:30,207 If we stay the course, it's questionable. 455 00:40:34,120 --> 00:40:35,884 Seven minutes to target, Skip. 456 00:40:37,640 --> 00:40:41,326 What is it going to be, Skipper? I still need to prime the bombs. 457 00:40:46,800 --> 00:40:50,486 We've saved what we can. I still think this is suicide. 458 00:40:50,960 --> 00:40:54,169 We're staying the course. - Jesus, are you nuts? 459 00:40:56,960 --> 00:41:00,043 Ed, prep those bombs. We haven't got all day. 460 00:41:00,200 --> 00:41:01,964 Its about bloody time, Skipper. 461 00:41:02,960 --> 00:41:05,361 Radio operator, put me through to squadron. 462 00:41:05,920 --> 00:41:07,331 One second, Skip. 463 00:41:09,000 --> 00:41:10,525 Alright, you're through. 464 00:41:11,160 --> 00:41:15,563 "A" Angel to five group. We're almost over target. Bomb on our mark, chaps. 465 00:41:15,720 --> 00:41:17,370 That's all. Over. 466 00:41:18,440 --> 00:41:20,329 I hope you know what you're doing, Skipper. 467 00:41:40,800 --> 00:41:44,600 Remember, there are no target indicators. It's all on you, Ed. 468 00:41:45,400 --> 00:41:47,084 Thank you for the reminder, Skip. 469 00:41:52,640 --> 00:41:56,008 Jesus, what the fuck are we doing here? This is suicide! 470 00:41:56,240 --> 00:41:59,881 Ed, I'm switching control over to you. How's it looking? 471 00:42:01,360 --> 00:42:04,250 Not sure yet. Give me a moment. 472 00:42:08,880 --> 00:42:10,769 Harry, are you sure this is the right heading? 473 00:42:10,920 --> 00:42:14,083 Zero Seven Niner, that's the heading. One minute to target. 474 00:42:14,240 --> 00:42:15,401 That's what I've got. 475 00:42:16,000 --> 00:42:19,004 But we've got nine tenths cloud cover, Skip. I can't see a thing. 476 00:42:19,360 --> 00:42:20,930 Ed, just keep looking. 477 00:42:21,080 --> 00:42:23,526 Does it look like I'm baking a pie down here? 478 00:42:34,360 --> 00:42:36,806 They better have their blues and two's on standby. 479 00:42:37,280 --> 00:42:38,611 Bombs away, Skipper! 480 00:42:43,920 --> 00:42:45,365 There goes the cookie. 481 00:42:51,200 --> 00:42:53,680 Seems like we happened to bumble over just in time. 482 00:42:54,200 --> 00:42:58,364 Bumbling had sweet F A to do with it, old boy. You just got lucky. 483 00:42:58,720 --> 00:42:59,562 Me? 484 00:42:59,880 --> 00:43:02,770 I got us here, it's your job to drop the payload. 485 00:43:03,560 --> 00:43:06,450 Skip, ready to take a photo when you are. 486 00:43:07,000 --> 00:43:09,080 Roger that bombardier, hurry up with that photograph. 487 00:43:09,200 --> 00:43:11,168 The flaks are getting rather heavy up here. 488 00:43:19,480 --> 00:43:20,686 That didn't sound good. 489 00:43:20,840 --> 00:43:25,641 Flight engineer, where are we hit, what's our status? Ray, check your starboard wing. 490 00:43:29,600 --> 00:43:32,649 Christ, looks like we've got fuel vapour coming out the port wing. 491 00:43:33,760 --> 00:43:35,649 Do you want me to take this photo, Skipper? 492 00:43:35,800 --> 00:43:38,326 Bugger the photograph. We need to turn back now. 493 00:44:28,400 --> 00:44:32,530 Come on! He's trapped! 494 00:44:36,760 --> 00:44:38,603 Drop your gun! Now! 495 00:46:04,480 --> 00:46:06,482 Flight engineer, talk to me. 496 00:46:06,960 --> 00:46:09,281 The flak has hit us a little worse than we thought. 497 00:46:09,440 --> 00:46:11,647 We still got the auxiliary tanks in both wings, 498 00:46:11,800 --> 00:46:14,201 but the port wing auxiliary lines are severed. 499 00:46:14,360 --> 00:46:18,763 We've got fuel, we just can't get to it. The bomb bay tanks are still good, 500 00:46:18,920 --> 00:46:21,730 we were able to get some fuel via the cross feed pump. 501 00:46:21,880 --> 00:46:23,291 Can we make it back? 502 00:46:25,160 --> 00:46:26,047 No. 503 00:46:27,240 --> 00:46:28,571 What are our choices? 504 00:46:31,600 --> 00:46:33,602 We need to lower the engine revs. 505 00:46:34,440 --> 00:46:37,046 That will lower our airspeed, we'll fall out of formation. 506 00:46:40,280 --> 00:46:42,169 Do we have any other choices? 507 00:46:42,800 --> 00:46:46,327 I'm afraid not, Skipper. If we conserve as much fuel as we can, 508 00:46:46,480 --> 00:46:48,084 we can make it to France. 509 00:46:49,680 --> 00:46:50,647 Maybe. 510 00:46:51,880 --> 00:46:54,121 Abe. - Skipper? 511 00:46:54,400 --> 00:46:57,688 Can you get us a bearing for France? Already on it, Sir. 512 00:46:58,160 --> 00:47:00,891 Follow a bearing of 265. 513 00:47:01,480 --> 00:47:04,529 Radio operator, put me through to squadron. Over. 514 00:47:05,680 --> 00:47:08,445 You're through. - This is red section leader. 515 00:47:08,600 --> 00:47:11,490 Looks like we won't be making the trip back home with you boys. 516 00:47:12,200 --> 00:47:15,010 We're going to try head for France. Just keep heading home, 517 00:47:15,160 --> 00:47:18,369 we'll see you there. Angel out. Over. 518 00:47:26,080 --> 00:47:30,369 Alright lads, we're on our own from here on in. Just keep your eyes peeled. 519 00:47:30,520 --> 00:47:32,602 Call out those fighters. Over. 520 00:47:46,960 --> 00:47:50,169 Flight engineer, can you give me more power to those engines? 521 00:47:50,360 --> 00:47:53,250 Already did, Skipper. I took the liberty of increasing our revs 522 00:47:53,400 --> 00:47:55,448 when I saw our altitude decreasing. 523 00:47:56,000 --> 00:47:59,891 Christ. Alright, we've got more important things to worry about. 524 00:48:00,040 --> 00:48:02,805 We've lost a lot of altitude and we are still losing more. 525 00:48:03,440 --> 00:48:07,001 I don't have enough air speed to keep the nose up. We're too heavy, 526 00:48:07,160 --> 00:48:09,640 we need to start getting rid of everything we don't need. 527 00:48:09,800 --> 00:48:13,691 Everything, including those 50's boys. And the ammunition. 528 00:48:22,400 --> 00:48:23,731 No, I'm alright, mate. 529 00:48:25,000 --> 00:48:26,161 Suit yourself. 530 00:48:53,400 --> 00:48:55,846 She's pulling left, rudder at full, counter it! 531 00:48:56,400 --> 00:48:58,607 It's our port engines, they're causing too much drag! 532 00:48:58,800 --> 00:49:00,962 Help me counter it, Ray, you need to pull harder! 533 00:49:01,120 --> 00:49:05,205 I'm doing the best I can. - Engine three is dying, Skipper. 534 00:49:05,800 --> 00:49:07,928 The only way we can get her out of this spiral, 535 00:49:08,080 --> 00:49:10,321 is to lower the throttle on the starboard engines. 536 00:49:10,480 --> 00:49:13,927 We're too heavy. As soon as we do that we'll go into a dive. 537 00:49:17,200 --> 00:49:20,170 Captain to all hands. I'm issuing the order to bail out. 538 00:49:20,320 --> 00:49:22,243 H! Hold her as best as I can, boys. 539 00:49:22,960 --> 00:49:24,928 What about you, Skip? - I can't leave the column. 540 00:49:25,080 --> 00:49:27,287 The second I let go she'll go into a dive. 541 00:49:31,960 --> 00:49:35,806 You need to bail out now. There's no more time, we're losing too much altitude. 542 00:49:35,960 --> 00:49:37,803 You won't be able to hold her on your own. 543 00:49:37,960 --> 00:49:40,850 I've been flying this girl for a long time, Ray. I can handle her. 544 00:49:41,000 --> 00:49:42,206 Now get out of here! 545 00:49:44,360 --> 00:49:47,443 We're not leaving you, Skip. We'll do a belly landing. 546 00:49:48,120 --> 00:49:51,727 You've done it before. If we jump now we'll break our legs on landing. 547 00:49:52,160 --> 00:49:53,525 We're too low anyway. 548 00:49:53,680 --> 00:49:58,083 700 feet and we're losing more by the second. What's it going to be, Abe? 549 00:49:59,680 --> 00:50:02,968 We can take a vote. - 650 feet! 550 00:50:03,920 --> 00:50:07,447 Abe and I aren't going anywhere, Earl. - What's it going to be, Ray? 551 00:50:07,600 --> 00:50:08,886 500 feet! 552 00:50:09,520 --> 00:50:11,568 Doesn't look like I have much of a choice. 553 00:50:11,960 --> 00:50:14,725 Besides, you can't hold her on your own. 554 00:50:15,800 --> 00:50:18,326 Alright men, assume emergency landing positions! 555 00:50:18,480 --> 00:50:20,767 Ed, Harry, get out of the nose now! 556 00:50:22,440 --> 00:50:24,169 There's no clearing up ahead. 557 00:50:24,320 --> 00:50:25,810 What's that to our starboard? 558 00:50:26,680 --> 00:50:29,286 She can't pull right, Skipper. - Never say never. 559 00:50:29,440 --> 00:50:32,284 Put the rudder full to port. Feather engines two and four 560 00:50:32,440 --> 00:50:34,841 and full throttle on three. - She won't make it. 561 00:50:35,000 --> 00:50:38,641 We're going to lose her anyway, just do as I say, she'll make it. 562 00:50:38,960 --> 00:50:40,405 She's going to stall. 563 00:50:40,600 --> 00:50:41,761 Almost there! 564 00:50:43,640 --> 00:50:45,642 Alright now, bring the nose down! 565 00:50:52,400 --> 00:50:54,687 What are you doing? - We've got to lower the landing gear. 566 00:50:54,840 --> 00:50:59,562 No, leave them up. It'll only dig us in. We're putting up a large black. Trust me. 567 00:51:08,960 --> 00:51:11,645 Prepare for impact boys. Hold onto something! 568 00:51:57,120 --> 00:51:58,042 Fuck! 569 00:51:59,040 --> 00:52:01,247 Relax Abe, just hang on there. 570 00:52:01,920 --> 00:52:03,126 This is all I could find. 571 00:52:04,200 --> 00:52:05,201 Just hang on. 572 00:52:13,320 --> 00:52:14,845 No morphine? - It's diamorphine. 573 00:52:15,040 --> 00:52:16,166 It'll have to do. 574 00:52:16,920 --> 00:52:20,891 Relax Harry, relax. Just keep quiet. You'll be ok, just keep quiet. 575 00:52:21,040 --> 00:52:25,329 Just keep quiet. Come on, come on, you're okay. 576 00:52:25,480 --> 00:52:26,720 He's not breathing, Earl! 577 00:52:27,520 --> 00:52:31,320 He's not fucking breathing, Earl! - Just keep quiet, keep quiet. 578 00:52:31,480 --> 00:52:35,451 Relax Harry. Just hang on, just hang on... 579 00:52:35,600 --> 00:52:38,600 You've got to keep quiet, Harry. Just keep quiet, boy, just keep quiet, boy. 580 00:52:38,680 --> 00:52:39,602 You'll be okay. 581 00:52:42,040 --> 00:52:44,160 Do you have any water? We need to wash the blood away. 582 00:52:45,400 --> 00:52:46,322 Relax, Harry. 583 00:52:55,760 --> 00:52:57,046 Don, I need your flask. 584 00:52:58,880 --> 00:53:00,370 Don, I need the flask, lad. 585 00:53:10,120 --> 00:53:11,921 He's gone, there is nothing we can do for him. 586 00:53:14,640 --> 00:53:16,847 I need the flask, lad. We need to help Harry now. 587 00:53:31,880 --> 00:53:32,767 Relax. 588 00:53:33,560 --> 00:53:36,404 I think this will do the trick. It's all I could find. 589 00:53:39,240 --> 00:53:40,321 Jesus! 590 00:53:49,800 --> 00:53:51,928 We need to push the bone back into place. Hold him down, Ed. 591 00:53:52,080 --> 00:53:54,447 Is that necessary? - Not now, Ed. 592 00:53:56,840 --> 00:53:58,444 It's going to hurt him, Earl. 593 00:53:59,480 --> 00:54:02,609 If we don't it will go septic and we won't be able to take him with us. 594 00:54:04,240 --> 00:54:07,369 Look at this, Earl. Look at your crew. 595 00:54:09,000 --> 00:54:12,243 You had the chance to turn back, but your pride got in the way. 596 00:54:14,960 --> 00:54:16,121 If only you had listened to me, none of this would have happened! 597 00:54:16,280 --> 00:54:17,691 Stand down, Ray! 598 00:54:20,520 --> 00:54:22,045 You're not listening to me! 599 00:54:23,840 --> 00:54:27,367 Calm down. Calm the fuck down! - This is all a crock of shit. 600 00:54:27,520 --> 00:54:32,048 Calm down. Okay, the Skip is doing his best to keep us all alive. Alright? 601 00:54:33,000 --> 00:54:34,684 Right now the Jerry has found our plane. 602 00:54:35,560 --> 00:54:40,487 Right now we need to get Harry fixed and we need to keep going. You got me? 603 00:54:41,400 --> 00:54:43,448 It's okay, Ed. He's right. 604 00:54:49,000 --> 00:54:51,048 We need to concentrate on helping Harry now. 605 00:54:53,120 --> 00:54:54,201 Jesus! 606 00:55:00,320 --> 00:55:02,766 Hold him down, Ed. This is going to hurt, Harry. 607 00:55:31,200 --> 00:55:35,250 Earl, I told you not to come back here. - Sorry Miss Caldwell, it's... 608 00:55:35,400 --> 00:55:41,043 Lieutenant Parks. I have news regarding Captain Kirk. His plane hasn't returned. 609 00:56:00,840 --> 00:56:02,365 Any idea where we are. 610 00:56:03,160 --> 00:56:06,960 Germany, France. Harry? 611 00:56:08,000 --> 00:56:11,607 Last time I checked we were over Trier, I think. 612 00:56:13,400 --> 00:56:15,209 Think we made it over friendly lines? 613 00:56:16,080 --> 00:56:17,969 It looks like Germany to me, old boy. 614 00:56:23,440 --> 00:56:25,522 How many you got? - Only twelve rounds. 615 00:56:25,680 --> 00:56:26,727 Is that all? 616 00:56:27,200 --> 00:56:30,443 To be honest, if I don't take Jerry down in the first two shots, 617 00:56:30,840 --> 00:56:33,127 the other twelve won't matter against his Mauser. 618 00:56:33,640 --> 00:56:37,087 Fair enough. Best you make them count then. 619 00:56:38,520 --> 00:56:40,249 Hopefully we won't have to use this. 620 00:56:42,200 --> 00:56:43,042 Skip. 621 00:56:46,680 --> 00:56:47,761 So what's the plan? 622 00:56:48,400 --> 00:56:51,882 We keep heading west. That's the direction our lines are in. 623 00:56:52,360 --> 00:56:55,091 Sooner or later we should bump into Monty's men or the yanks. 624 00:56:55,240 --> 00:56:57,607 So what, we just going to keep hiding in ditches, crawling past Jerry 625 00:56:57,760 --> 00:57:00,411 and his boys until we get home? 626 00:57:01,360 --> 00:57:03,681 It's all we can do, Ed. - What about food and supplies? 627 00:57:03,840 --> 00:57:05,842 We'll find whatever we can when we can. 628 00:57:06,000 --> 00:57:07,411 And Harry? What about Harry? 629 00:57:08,480 --> 00:57:12,326 Our only hope is to make it back to friendly lines and find him proper care. 630 00:57:12,880 --> 00:57:16,407 With all due respect, Skip, he's in pain. If we surrender to the Germans, 631 00:57:16,560 --> 00:57:19,450 we can at least get some help. - We can't surrender, Ed. 632 00:57:19,760 --> 00:57:21,649 There's no guarantee they'll even help him. 633 00:57:24,480 --> 00:57:25,970 Are you sure that's the best option? 634 00:57:26,920 --> 00:57:28,206 It's our only option. 635 00:57:28,680 --> 00:57:29,761 Guys, guys. 636 00:57:32,280 --> 00:57:33,611 Is that a half track? 637 00:57:35,080 --> 00:57:35,922 Could be. 638 00:57:37,480 --> 00:57:38,606 Maybe bigger. 639 00:57:42,240 --> 00:57:43,287 We should hide. 640 00:57:43,920 --> 00:57:46,366 Quick, into the woods. Let's go. 641 00:58:33,400 --> 00:58:35,084 They must be around here! 642 00:58:57,920 --> 00:59:00,321 You! Go and check this side! 643 00:59:01,960 --> 00:59:04,167 And you'll check the other side again! 644 00:59:05,280 --> 00:59:07,089 Over here! Come on! 645 00:59:07,360 --> 00:59:09,124 Form two groups! 646 00:59:12,320 --> 00:59:13,321 Come on! 647 00:59:13,800 --> 00:59:14,961 They aren't here! 648 00:59:56,440 --> 00:59:57,282 Ed. 649 00:59:59,160 --> 01:00:00,605 Ed. Harry. 650 01:00:02,560 --> 01:00:06,451 Chaps, we need to get going before they come back. 651 01:00:29,960 --> 01:00:31,200 Put him down here. 652 01:00:33,600 --> 01:00:35,011 You think there are any eggs? 653 01:00:37,000 --> 01:00:40,209 We'll find out soon enough. I'll bet my share on it. 654 01:00:40,360 --> 01:00:42,522 Nothing like some egg and toast in the morning. 655 01:00:47,560 --> 01:00:49,005 Alright, it looks clear enough. 656 01:00:49,960 --> 01:00:54,807 Don, you and I will go take a look. Ed, you and Ray stay here with Harry. 657 01:00:54,960 --> 01:00:57,440 If it's all clear we will signal to you to come inside. 658 01:00:58,440 --> 01:01:00,920 We'll try find somewhere for you to rest, Harry, 659 01:01:01,080 --> 01:01:05,130 and hopefully we'll find some provisions and something for that leg too. 660 01:01:08,280 --> 01:01:12,808 No of fence, Skipper, but wouldn't it be wise to stay away from the locals? 661 01:01:13,440 --> 01:01:14,487 What do you mean? 662 01:01:15,160 --> 01:01:19,643 Rumour has it that German farmers shoot RAF pilots on sight. 663 01:01:20,680 --> 01:01:21,886 It would be better to just turn ourselves in 664 01:01:22,040 --> 01:01:23,883 to someone with uniform, don't you think? 665 01:01:25,560 --> 01:01:28,928 We all need to rest, Don. We'll have to take our chances. 666 01:01:30,440 --> 01:01:31,566 Alright, let's go. 667 01:01:47,640 --> 01:01:49,005 Why is he so angry? 668 01:01:49,840 --> 01:01:53,083 What? - You know, Earl, 669 01:01:53,240 --> 01:01:58,041 he's so angry all the time, so defeated. Moral was never this low in training. 670 01:01:58,840 --> 01:02:00,683 They should've never even allowed him to fly. It's just... 671 01:02:00,840 --> 01:02:01,966 You were never there. 672 01:02:03,800 --> 01:02:07,521 The battle of Berlin. In February we lost a lot of lives. 673 01:02:08,200 --> 01:02:10,601 Saw a lot of men go down and there was nothing we could do. 674 01:02:12,080 --> 01:02:13,809 When you see a man fall to his death, 675 01:02:15,600 --> 01:02:16,965 it does that to a person. 676 01:02:17,600 --> 01:02:21,400 What makes this worse is that this is his third tour. 677 01:02:22,360 --> 01:02:25,125 No, that' not possible. - He had no choice really. 678 01:02:26,320 --> 01:02:29,244 His last squadron was disbanded due to heavy losses. 679 01:02:31,440 --> 01:02:36,526 He had to join a new squadron, 150th squadron. He was on his 24th op. 680 01:02:37,080 --> 01:02:38,605 He had to start all over again. 681 01:02:39,920 --> 01:02:41,365 He only had six more to go. 682 01:02:42,920 --> 01:02:46,686 He never said a word. He just accepted it. 683 01:03:33,320 --> 01:03:36,722 It's no cup of tea, but it should help those nerves. 684 01:03:41,560 --> 01:03:44,370 Glad to see you're not keeping all the caffeine to yourself. 685 01:03:45,640 --> 01:03:49,122 Oh be quiet. It was one time. 686 01:03:49,720 --> 01:03:54,521 It was still funny though. I wouldn't go so far as to say you're a thief. 687 01:03:56,560 --> 01:04:02,090 It was a special occasion. I needed a lot of caffeine, it was one time. 688 01:04:04,160 --> 01:04:10,122 Who needs an entire crews caffeine after a night run from Germany? Come on. 689 01:04:13,480 --> 01:04:16,689 I told you, it was a special occasion. - I remember that. 690 01:04:17,840 --> 01:04:21,845 It was March, we just got back from hitting Berlin in our Lancaster. 691 01:04:22,840 --> 01:04:25,161 Just before we moved over to 150th. 692 01:04:26,960 --> 01:04:28,803 Lost a lot of good men that day. 693 01:04:32,880 --> 01:04:35,611 Well, upon landing back in England, 694 01:04:35,760 --> 01:04:39,162 Ed proceeds to ask each member of the crew for their caffeine. 695 01:04:40,920 --> 01:04:45,642 Most of us already drank ours, apart from the Skipper, so he says: 696 01:04:45,800 --> 01:04:49,441 "Skipper, have you had your caffeine?" To which the Skipper replies: 697 01:04:49,600 --> 01:04:57,600 "No, I didn't need it." So Ed now, slightly more excited, asks if he can have it. 698 01:05:00,760 --> 01:05:07,370 Skipper, looking a little confused, as did we all, says: "Why do you want it?" 699 01:05:07,520 --> 01:05:08,931 "You'll be up all night." 700 01:05:10,240 --> 01:05:12,971 Now bare in mind, we just returned from Berlin, 701 01:05:13,120 --> 01:05:15,122 no small feat in itself, I tell you. 702 01:05:16,520 --> 01:05:22,243 Ed, the cheeky sod, tells the Skip that - "someone is waiting for me". 703 01:05:24,400 --> 01:05:27,688 "Someone is waiting for me"? - Exactly. 704 01:05:30,480 --> 01:05:35,042 The cheeky bugger had already organized to meet a girl upon return from Berlin. 705 01:05:35,760 --> 01:05:39,446 In my defence, she was a stunner. 706 01:05:43,160 --> 01:05:48,690 You must admit, it takes a special man to think of nothing else other than a girl 707 01:05:48,840 --> 01:05:50,604 when you're about to get the chop. 708 01:06:25,520 --> 01:06:26,806 Good morning, my chickens. 709 01:06:29,400 --> 01:06:30,890 You've been busy. 710 01:06:34,600 --> 01:06:36,329 And there are even more! 711 01:06:36,400 --> 01:06:37,162 Ed. 712 01:06:38,800 --> 01:06:39,608 Ed! 713 01:06:43,360 --> 01:06:44,407 What do we do? 714 01:06:56,920 --> 01:06:58,126 We can't let her leave. 715 01:06:58,480 --> 01:07:00,608 I thought this place was abandoned. - So did I. 716 01:07:09,840 --> 01:07:11,080 Don, get up! Get UP! 717 01:07:18,520 --> 01:07:21,490 Please... please don't hurt me. 718 01:07:21,640 --> 01:07:24,041 Take what you want, please don't hurt me! 719 01:07:24,720 --> 01:07:26,563 She's asking us not to hurt her. 720 01:07:26,720 --> 01:07:28,640 Explain to her that we are not going to hurt her. 721 01:07:28,880 --> 01:07:31,326 We just needed a place to sleep. And we'll be leaving now. 722 01:07:31,760 --> 01:07:36,163 We won't hurt you. We just needed a place to sleep and we'll be leaving now. 723 01:07:42,120 --> 01:07:43,121 We've got company. 724 01:07:48,120 --> 01:07:49,565 Looks like Wehrmacht regulars. 725 01:07:50,000 --> 01:07:51,365 Ed check the back. 726 01:07:55,840 --> 01:07:57,001 It's all clear, Skip. 727 01:08:00,560 --> 01:08:03,166 They're coming this way. Grab Harry, let's go, let's go! 728 01:08:06,240 --> 01:08:08,891 What about you, Skip? - I'm buying you time. Go! 729 01:08:26,480 --> 01:08:30,724 Good morning, gentlemen. Can I help you? - Good morning, ma'am. 730 01:08:31,160 --> 01:08:35,484 - Are you the owner of this farm? - Yes. Well, it's my husband's, 731 01:08:35,600 --> 01:08:38,524 but he's in Belgium right now fighting the Americans. 732 01:08:38,880 --> 01:08:39,881 Good to hear. 733 01:08:41,240 --> 01:08:45,404 We were wondering, if you have seen any enemy pilots around here? 734 01:08:45,600 --> 01:08:53,087 An English bomber crashed nearby here. Have you seen or heard anything? 735 01:08:53,640 --> 01:08:58,487 I heard a plane went down nearby, but I haven't seen anything. 736 01:08:58,840 --> 01:09:01,730 - I'm sorry. - Are you sure? 737 01:09:03,080 --> 01:09:05,128 Yes. Yes, I am sure. 738 01:09:07,240 --> 01:09:10,608 You wouldn't mind, if we come inside and take a look around then? 739 01:09:11,320 --> 01:09:16,042 I've just got in some fresh hay. It's still wet and smells funny. 740 01:09:16,200 --> 01:09:19,170 - You don't want to get that smell... - Move aside please. 741 01:09:19,320 --> 01:09:20,560 Please don't! 742 01:09:28,040 --> 01:09:30,202 Earl, you made it. 743 01:09:34,760 --> 01:09:35,727 Where's Ray? 744 01:09:36,960 --> 01:09:38,405 He's supposed to be here with you. 745 01:09:40,240 --> 01:09:41,810 No, he went back to fetch you. 746 01:09:45,480 --> 01:09:46,606 Bloody hell. 747 01:09:59,800 --> 01:10:00,722 Well. 748 01:10:07,560 --> 01:10:10,006 The smell in here 749 01:10:11,280 --> 01:10:14,602 isn't so bad. Wouldn't you agree, Gruber? 750 01:10:15,520 --> 01:10:16,885 I don't smell anything. 751 01:10:36,240 --> 01:10:37,401 So, you said 752 01:10:38,880 --> 01:10:40,450 there was no one here, really? 753 01:10:42,360 --> 01:10:46,046 You are lying! Who was here? Who was here? 754 01:10:55,600 --> 01:10:57,364 Come on, get in. 755 01:11:12,440 --> 01:11:14,090 Do you want to be seen? - We can't let them get away. 756 01:11:14,240 --> 01:11:16,766 He's gone. There is nothing we can do for him. 757 01:11:17,760 --> 01:11:20,445 We've got to get out of here. By now they have him talking 758 01:11:20,600 --> 01:11:23,683 and they know where we are. We've got to get out of here. 759 01:11:25,440 --> 01:11:26,202 No. 760 01:11:29,760 --> 01:11:33,082 What do you mean, no? What are you doing, Earl? 761 01:11:33,960 --> 01:11:36,042 Don, ask her where they'd take him. 762 01:11:36,840 --> 01:11:38,251 You're thinking of going after him? 763 01:11:40,000 --> 01:11:41,764 You're crazy, you can't go after him. 764 01:11:44,800 --> 01:11:47,485 There are German headquarters over on the other side of the forest 765 01:11:47,640 --> 01:11:50,928 in a village, and that they're going to take him to a Stalag Luft from there. 766 01:11:51,080 --> 01:11:52,684 Bring her here. - Alright. 767 01:11:52,840 --> 01:11:55,605 You're not being very fair. We can't go after him! 768 01:11:55,760 --> 01:11:57,683 There are a hell of a lot of Germans at that HQ. 769 01:11:57,840 --> 01:12:00,923 We may as well just hand ourselves over. We don't stand a chance 770 01:12:01,080 --> 01:12:03,082 against those Jerries. - No we don't, 771 01:12:03,240 --> 01:12:07,006 but if we can intercept that car... Ask her if there is a shortcut. 772 01:12:07,160 --> 01:12:10,642 Is there a shortcut to their HQ? 773 01:12:11,320 --> 01:12:17,089 Yes, you've to cross the river. There's a road where the Germans are patrolling. 774 01:12:17,240 --> 01:12:21,962 The road leads through a nearby village and over a bridge before returning to the HQ. 775 01:12:22,120 --> 01:12:23,007 Okay. 776 01:12:24,040 --> 01:12:26,327 She says if we head straight through the forest over the river, 777 01:12:26,480 --> 01:12:29,000 we should be able to cut them off on the road on the other side. 778 01:12:30,280 --> 01:12:31,042 Is she sure? 779 01:12:31,200 --> 01:12:33,089 - Are you sure? - Yes. 780 01:12:34,960 --> 01:12:38,123 Alright Don, you stay here with Harry. Ed and I are going to head through that forest 781 01:12:38,280 --> 01:12:39,327 and see if we can get... - No. No, this is not fair. 782 01:12:39,480 --> 01:12:41,050 Why don't we get a say in this? 783 01:12:41,600 --> 01:12:44,683 Alright then, Ed. You stay here and look after Harry. Don? 784 01:12:47,560 --> 01:12:48,760 You're going to listen to him? 785 01:12:49,800 --> 01:12:51,404 We can't just leave Ray, Ed. 786 01:12:52,840 --> 01:12:55,127 I know, but I'm being realistic here. - She's making a break for it! 787 01:12:55,280 --> 01:12:57,601 I'm not being selfish! - The maid, stop her! 788 01:13:00,400 --> 01:13:02,050 No, leave me alone! 789 01:13:02,200 --> 01:13:03,884 Tell her to keep quiet! We're not going to hurt her. 790 01:13:04,040 --> 01:13:05,849 Keep quiet, keep quiet! We won't hurt you. 791 01:13:06,000 --> 01:13:09,049 You need to understand we just want to go home. Please be quiet! 792 01:13:09,920 --> 01:13:10,807 Please. 793 01:13:18,040 --> 01:13:20,930 Why would you risk our lives? He wouldn't do the same for you. 794 01:13:23,000 --> 01:13:24,240 Because I'm not him, Ed. 795 01:13:27,600 --> 01:13:28,886 We're his only chance. 796 01:13:38,720 --> 01:13:39,607 Alright. 797 01:13:42,320 --> 01:13:48,282 I'm in. But if he's at the German HQ, we leave him and we get out of there! 798 01:13:51,400 --> 01:13:52,287 OK. 799 01:13:58,560 --> 01:13:59,925 So what are we waiting for? 800 01:14:05,520 --> 01:14:07,966 - There's someone lying on the road. - Yes. 801 01:14:49,400 --> 01:14:50,242 Hey! 802 01:15:00,400 --> 01:15:02,050 Ray, get out the car. 803 01:15:04,160 --> 01:15:05,002 No! 804 01:15:24,800 --> 01:15:26,245 How long do we have before they come after us? 805 01:15:26,400 --> 01:15:28,528 Minutes, hours if we're lucky. 806 01:15:33,920 --> 01:15:34,967 Hurry up, boys. 807 01:15:41,400 --> 01:15:44,609 My German is nothing to be proud of, but I bet you this is something important. 808 01:15:54,080 --> 01:15:57,243 Looks like defensive gunnery positions or something similar. 809 01:15:57,880 --> 01:15:59,882 This could be useful for Monty and his boys. 810 01:16:02,160 --> 01:16:04,242 Right, let's head back. - Hold on, hold on. 811 01:16:05,600 --> 01:16:06,567 What about him? 812 01:16:10,760 --> 01:16:11,921 You can't let him live. 813 01:16:13,280 --> 01:16:14,691 Come on, do you not think he's going to tell his friends 814 01:16:14,840 --> 01:16:16,842 in which direction we went after they find him? 815 01:16:17,640 --> 01:16:20,325 He's right, Earl. I don't like it any more than you, but he's right. 816 01:16:25,560 --> 01:16:27,403 I'll do it. - Wait. 817 01:16:44,240 --> 01:16:46,129 We're taking him with us. - What? 818 01:16:46,280 --> 01:16:48,521 He's worth more to us alive than dead, Lieutenant. 819 01:16:53,760 --> 01:16:54,807 Alright, Skipper. 820 01:17:10,840 --> 01:17:13,081 Back to the farm. Move it! 821 01:17:49,720 --> 01:17:50,562 Thank you. 822 01:17:53,920 --> 01:17:55,001 Thank you for everything. 823 01:17:58,120 --> 01:18:02,887 I studied here in Germany, in Munich. Before the war. 824 01:18:08,320 --> 01:18:14,805 You have a beautiful country. I wish I could stay... 825 01:18:21,840 --> 01:18:23,763 Come on let's go! Jerry's onto us! Get moving! 826 01:18:23,920 --> 01:18:26,651 What about the girl? -Jerry! - Leave her! -Watch his leg! 827 01:18:48,200 --> 01:18:54,651 - So, tell me now: Where are they? - I don't know! 828 01:18:54,800 --> 01:19:01,126 I didn't hide any Englishman. They had me at gunpoint. I had no choice. 829 01:19:01,280 --> 01:19:02,725 Don't cry, ma'am. 830 01:19:09,160 --> 01:19:10,491 Just relax. 831 01:19:18,600 --> 01:19:19,886 Tell me, 832 01:19:24,440 --> 01:19:26,966 in which direction did they go? 833 01:19:28,840 --> 01:19:31,605 I think they went west. 834 01:19:33,840 --> 01:19:34,807 How many? 835 01:19:35,560 --> 01:19:39,246 Five. One of 'em badly wounded. 836 01:19:42,040 --> 01:19:42,962 Yes? 837 01:19:45,160 --> 01:19:49,131 His leg was injured, maybe from the plane crash. 838 01:19:55,280 --> 01:19:56,441 Thank you. 839 01:20:02,080 --> 01:20:03,809 Everything's going to be fine. 840 01:20:24,680 --> 01:20:25,806 Kill her. 841 01:20:35,320 --> 01:20:38,642 Gather a small group, pack for two days. 842 01:20:49,280 --> 01:20:50,520 Get moving. 843 01:21:08,600 --> 01:21:11,080 Put me down. Put me down. - Slow, it's okay. 844 01:21:12,880 --> 01:21:14,609 My God. - Skip, 845 01:21:17,920 --> 01:21:19,729 I don't think Harry can keep up this pace. 846 01:21:22,000 --> 01:21:23,001 Hows your leg? 847 01:21:24,800 --> 01:21:29,203 Skip, it hurts like hell. I can't... I can't move. 848 01:21:33,480 --> 01:21:35,482 We can't stop moving, I'm sorry, Harry. 849 01:21:35,840 --> 01:21:39,765 We've got to keep on going. Those Germans aren't going to slow down. 850 01:21:43,000 --> 01:21:46,402 Just give me two minutes, it's all I need. 851 01:21:48,160 --> 01:21:49,321 Let us carry you! 852 01:21:52,000 --> 01:21:53,604 Drop your weapons! 853 01:21:54,960 --> 01:21:56,644 You've got no chance! 854 01:21:58,120 --> 01:21:59,201 Do you speak German? 855 01:22:08,120 --> 01:22:09,360 Lower the weapon 856 01:22:10,280 --> 01:22:12,248 and stand down. 857 01:22:14,560 --> 01:22:16,164 You have no choice. 858 01:22:19,240 --> 01:22:23,245 We have an injured man. We only wish to get him to a hospital. 859 01:22:24,080 --> 01:22:28,130 We are no danger to you. Just let us return to our lines. 860 01:22:34,560 --> 01:22:35,766 Lower the weapon. 861 01:22:37,760 --> 01:22:44,928 And I assure you, we will take your friend to the nearest field hospital. 862 01:22:49,720 --> 01:22:53,645 He's SS, we can't trust him. Wehrmacht maybe, but not SS. 863 01:22:53,800 --> 01:22:54,961 I want your word. 864 01:22:57,120 --> 01:22:58,485 You have my word. 865 01:22:59,760 --> 01:23:02,240 We can't trust him. - Quiet, Ray. 866 01:23:03,600 --> 01:23:06,649 No one gets hurt. We want your word. 867 01:23:08,840 --> 01:23:10,171 British soldiers approaching. 868 01:23:33,120 --> 01:23:36,044 Don, Ed, move. Get over that bank. Go, now! 869 01:23:39,640 --> 01:23:43,122 Easy, back up. Back up. Go! 870 01:24:06,680 --> 01:24:08,842 Christ, that was close. - He said something about a British patrol 871 01:24:09,000 --> 01:24:10,081 coming up the river. 872 01:24:11,560 --> 01:24:13,005 We should warn them. - No Harry, we can't. 873 01:24:13,160 --> 01:24:14,286 We have to warn them. - No, that's too dangerous. 874 01:24:14,440 --> 01:24:15,965 We have to warn them! - Harry, no! 875 01:24:16,120 --> 01:24:17,884 Harry! -Harry, stop! - Come down here! 876 01:24:18,040 --> 01:24:23,331 Oi! Over here, we're RAF! - Harry, stop! -Harry, get down here! 877 01:24:23,480 --> 01:24:24,606 Come on, boys! 878 01:24:37,040 --> 01:24:39,281 Harry? Harry? 879 01:24:40,360 --> 01:24:44,160 Fuck you! No, no, no, no! 880 01:24:44,680 --> 01:24:46,887 Stop, Ed! Calm down, calm down! 881 01:24:47,040 --> 01:24:48,883 You're going to get yourself killed! 882 01:24:49,040 --> 01:24:53,602 Calm down, mate. You can't do this. Ed, Ed, Ed, Ed, look at me! 883 01:24:53,760 --> 01:24:56,650 Look at me, look at me! You're getting us all killed! 884 01:24:56,800 --> 01:24:59,644 Fuck them! Fuck them! - Calm down, man! 885 01:24:59,800 --> 01:25:01,564 You're going crazy, I can't let you! 886 01:25:02,320 --> 01:25:05,927 Ed, Ed, Ed, Ed, you have to stay down here. 887 01:25:08,240 --> 01:25:10,447 We don't stand a chance. - We can help them. 888 01:25:10,600 --> 01:25:15,970 We can't, we can't. We don't stand a chance. We don't stand a chance, mate. 889 01:25:16,120 --> 01:25:19,249 We need to get going. - Harry, Harry... 890 01:25:20,360 --> 01:25:24,160 Let's go. Let's go. Come on. Let's go. 891 01:25:56,120 --> 01:25:59,363 If I'm right, that should be Falaise just down the hill. 892 01:26:00,000 --> 01:26:02,685 That's where Monty and his boys are in a gridlock with Jerry. 893 01:26:03,280 --> 01:26:05,760 That explains the British patrol we saw earlier today. 894 01:26:07,040 --> 01:26:08,326 So we keep moving. 895 01:26:09,160 --> 01:26:11,527 Join up with Monty's boys on the other side of town, 896 01:26:12,360 --> 01:26:13,327 and get home. 897 01:26:14,880 --> 01:26:15,881 That's the plan. 898 01:26:18,160 --> 01:26:20,208 And how do you suppose we get past the Jerry? 899 01:26:21,800 --> 01:26:25,441 I've got nothing. We just have to try to make it. 900 01:26:26,600 --> 01:26:30,127 Any Suggestions? Ray? 901 01:26:32,560 --> 01:26:33,721 I'm with you, Earl. 902 01:26:55,320 --> 01:26:57,163 We wait for them to reload and then we go. 903 01:27:10,240 --> 01:27:11,207 Go, now! 904 01:27:23,120 --> 01:27:24,724 Hurry! Reload! 905 01:27:35,520 --> 01:27:37,090 So going through the town was the better option. 906 01:27:37,240 --> 01:27:39,925 What would you rather do, Ed? - We could've just flanked the town. 907 01:27:40,200 --> 01:27:43,921 That's exactly what Monty and his boys have been trying to do. The flanks are secure. 908 01:27:44,320 --> 01:27:46,846 Possibly even heavier defences and mines. 909 01:27:47,600 --> 01:27:49,250 This is our only and best option. 910 01:27:50,760 --> 01:27:53,570 Now on the other side of this town is the British 2nd Army. 911 01:27:54,160 --> 01:27:57,209 It's now or never, chaps. We've already made it this far. 912 01:27:57,360 --> 01:28:00,842 We can do this. Just one more push. 913 01:28:01,880 --> 01:28:02,767 Let's go. 914 01:29:05,480 --> 01:29:06,447 Go! 915 01:29:09,320 --> 01:29:10,606 Go! 916 01:29:49,600 --> 01:29:50,442 Don! 917 01:29:53,920 --> 01:29:54,807 Get up! 918 01:30:12,040 --> 01:30:13,610 Don. go! 919 01:30:14,520 --> 01:30:16,568 Move on! 920 01:30:17,880 --> 01:30:20,804 Don, go! Get out of here! 921 01:30:22,600 --> 01:30:24,921 I'm afraid I can't go any further, old chap. 922 01:30:32,280 --> 01:30:34,760 So, how many did you get? 923 01:30:36,240 --> 01:30:37,127 What? 924 01:30:38,480 --> 01:30:39,322 You know, 925 01:30:41,640 --> 01:30:42,527 women. 926 01:30:44,760 --> 01:30:45,966 About eight. 927 01:30:47,640 --> 01:30:51,440 Pathetic, I know. How many did you get? At least 20? 928 01:30:54,120 --> 01:30:56,122 Let's just say I owe you 40 quid. 929 01:30:57,880 --> 01:30:59,370 I thought it was 50. 930 01:31:05,640 --> 01:31:06,846 Who would have thought it? 931 01:31:08,040 --> 01:31:12,682 Here we were all thinking you were a regular cantina cowboy, Ed. 932 01:31:16,440 --> 01:31:18,124 Sorry to disappoint you, old boy. 933 01:31:24,360 --> 01:31:30,003 No, no! Ed, Ed! - No! Earl, they're gone! Come on mate! 934 01:31:30,160 --> 01:31:31,844 Come on! Come on! 935 01:31:44,280 --> 01:31:45,167 Let's go! 936 01:31:57,080 --> 01:31:57,888 Ray? 937 01:32:05,920 --> 01:32:06,807 Ray? 938 01:32:29,400 --> 01:32:30,367 Retreat! 939 01:32:30,640 --> 01:32:31,687 Retreat! 940 01:32:35,800 --> 01:32:36,687 Hurry! 941 01:32:37,440 --> 01:32:38,282 Ray? 942 01:32:39,120 --> 01:32:40,201 Let's get out of here! 943 01:32:41,840 --> 01:32:42,762 Come on! Hurry! 944 01:32:49,000 --> 01:32:50,525 Cover, cover. 945 01:32:53,160 --> 01:32:57,006 Leave them! Leave them! Get out! Leave them! 946 01:32:57,160 --> 01:33:00,004 Quick, get us out! They're coming! 947 01:33:00,440 --> 01:33:01,726 Breathe, mate, breathe! 948 01:33:03,560 --> 01:33:04,402 Ray. 949 01:33:07,800 --> 01:33:08,642 Ray. 950 01:34:42,040 --> 01:34:47,410 ANGEL OF THE SKIES