1 00:00:00,560 --> 00:00:04,160 Been a long time. I've got fond memories of Sterling Nickle. 2 00:00:05,580 --> 00:00:08,360 Wish I could say the same but some prick robbed me of 300K. 3 00:00:08,560 --> 00:00:10,560 That gift just keeps on giving, Lennie. 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,760 Drop your weapon! I was shot. My career was wrecked. 5 00:00:13,960 --> 00:00:16,160 Why wouldn't I want to find out who did this to me? 6 00:00:16,320 --> 00:00:17,640 It's someone else not on your board. 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,360 That's the bastard that shot me. 8 00:00:19,560 --> 00:00:22,400 Mum used to talk about this. On the run, shifting houses. 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,200 Maybe it wasn't just drugs that killed her. 10 00:00:24,400 --> 00:00:26,200 Your daughter dies of an overdose and here you are, 11 00:00:26,360 --> 00:00:27,720 trying to sell drugs. 12 00:00:27,920 --> 00:00:30,400 You're the lowest of the low, Cahill. 13 00:00:30,600 --> 00:00:33,200 This is not a courtesy call. This is a parole breach. 14 00:00:33,360 --> 00:00:35,160 He's running out of lives, Shannon. 15 00:00:35,360 --> 00:00:38,160 If you'll just let me explain... It's too late for that. Where is he? 16 00:00:38,360 --> 00:00:39,960 It's all gone. But everything?! 17 00:00:40,160 --> 00:00:41,680 Everything we've saved for for the trip? 18 00:00:41,880 --> 00:00:44,760 He's found out how the hackers have accessed our account. 19 00:00:44,960 --> 00:00:46,560 Where is he? Sydney. 20 00:00:46,760 --> 00:00:49,160 We found the hacker and Marg's gone after him alone 21 00:00:49,320 --> 00:00:51,360 into an Internet cafe in Matraville. 22 00:00:51,520 --> 00:00:52,880 Give me the address! 23 00:00:54,400 --> 00:00:55,840 Thanks for coming, Ted! 24 00:00:57,400 --> 00:00:58,960 Police, drop your weapon! 25 00:01:01,120 --> 00:01:04,640 This is Ted McCabe. He has taken my wife hostage. 26 00:01:04,840 --> 00:01:06,840 What have you done with my wife? I didn't touch her! 27 00:01:07,000 --> 00:01:08,320 Ted! No, Ted, don't! 28 00:01:08,520 --> 00:01:10,000 There she is! Ted, watch out! 29 00:01:18,400 --> 00:01:22,960 Dinner's at six. Lockdown at ten. Lights out at 11:30. 30 00:01:26,080 --> 00:01:27,560 Yeah, mate, I know. 31 00:01:36,400 --> 00:01:38,360 You walked into Kurt Meeks' hotel 32 00:01:38,560 --> 00:01:41,560 carrying an unlicensed 9mm semi-automatic handgun. 33 00:01:41,760 --> 00:01:43,440 If you weren't intending to kill Meeks, 34 00:01:43,640 --> 00:01:45,560 what were you planning to do with the gun? 35 00:01:45,760 --> 00:01:48,360 There was no intent, Mal, and you know it. 36 00:01:49,880 --> 00:01:51,560 He'd kidnapped my wife. 37 00:01:51,760 --> 00:01:55,360 He'd pulled a weapon on me. I was acting in self-defence. 38 00:01:55,520 --> 00:01:57,560 It was reasonable provocation. 39 00:01:57,720 --> 00:01:59,360 Remind me never to provoke you. 40 00:01:59,560 --> 00:02:01,360 You're doing a pretty good job right now. 41 00:02:01,520 --> 00:02:02,840 Was it revenge? 42 00:02:03,040 --> 00:02:05,360 Meeks was part of the Sterling Nickle heist. 43 00:02:05,560 --> 00:02:07,360 Did you shoot him because you thought it was him 44 00:02:07,520 --> 00:02:08,840 that shot you all those years ago? 45 00:02:09,000 --> 00:02:10,560 You know it wasn't him, Mal. 46 00:02:10,760 --> 00:02:12,760 You know whoever it was is still out there, 47 00:02:12,920 --> 00:02:14,360 so why are you questioning me 48 00:02:14,560 --> 00:02:17,160 when you should be out there looking for him? 49 00:02:17,360 --> 00:02:19,600 You've let emotion cloud your judgement, Ted. 50 00:02:19,800 --> 00:02:22,680 You've always let emotion cloud your judgement. 51 00:02:22,880 --> 00:02:24,960 You deliberately interfered in a police investigation 52 00:02:25,160 --> 00:02:27,360 and now someone's paid with their life. 53 00:02:27,560 --> 00:02:29,960 I'll be pursuing a charge of murder against you, Ted. 54 00:02:38,400 --> 00:02:42,760 ♪ Whatever happened to 55 00:02:45,200 --> 00:02:50,560 ♪ That game we used to play made for two? 56 00:02:50,720 --> 00:02:55,160 ♪ And whatever happened to 57 00:02:57,600 --> 00:03:06,360 ♪ That old dance we used to do? 58 00:03:09,800 --> 00:03:15,320 ♪ When there was something in the air that night 59 00:03:15,480 --> 00:03:18,360 ♪ It was you, alright 60 00:03:18,520 --> 00:03:21,480 ♪ You in disguise 61 00:03:21,640 --> 00:03:25,520 ♪ I could have danced 62 00:03:25,680 --> 00:03:31,360 ♪ Danced all night. ♪ 63 00:03:35,200 --> 00:03:39,480 The device is set to the external perimeter of the residence. 64 00:03:39,640 --> 00:03:41,760 If you move beyond the fence line, 65 00:03:41,960 --> 00:03:44,360 the next signal to be sent will alert base 66 00:03:44,520 --> 00:03:46,360 to the fact that you've absconded. 67 00:03:48,400 --> 00:03:50,160 Don't think it's really my colour. 68 00:04:12,600 --> 00:04:14,960 Nice of you to drop by. Shall I pop the kettle on? 69 00:04:21,800 --> 00:04:25,160 This document guarantees your unconditional release 70 00:04:25,360 --> 00:04:27,560 for assisting police in an ongoing investigation. 71 00:04:27,760 --> 00:04:31,560 Really? Ted McCabe intended to kill Meeks. 72 00:04:31,760 --> 00:04:33,560 I know that. I just need to prove it. 73 00:04:35,600 --> 00:04:38,160 That's why you're such a shithouse cop, Dwyer. 74 00:04:38,320 --> 00:04:39,960 You really don't know crims. 75 00:04:40,160 --> 00:04:42,760 Why would I ever help you do anything? 76 00:04:49,200 --> 00:04:53,360 Please don't do this. I've got an eight-year-old girl. 77 00:04:55,600 --> 00:04:58,280 That's my daughter. Who's gonna look after her? 78 00:04:58,480 --> 00:05:02,160 What is this? It's from 12 years ago. 79 00:05:02,320 --> 00:05:04,360 She was brought in for questioning. 80 00:05:04,560 --> 00:05:08,360 You were caught with 10g, Alice. That's an indictable amount. 81 00:05:08,520 --> 00:05:09,960 That's 15 years. 82 00:05:10,160 --> 00:05:13,160 This tape was made two days before she died of an overdose. 83 00:05:15,120 --> 00:05:17,960 Your daughter's going to be grown up by the time you get out of jail 84 00:05:18,160 --> 00:05:21,760 but maybe I can sort something out here. OK? 85 00:05:23,600 --> 00:05:26,560 Now, you know your father was involved in a major robbery. 86 00:05:26,760 --> 00:05:29,760 He's looking at some serious time in jail. 87 00:05:29,920 --> 00:05:31,960 But he can reduce his sentence 88 00:05:32,160 --> 00:05:35,560 if he gives us information about the others involved. 89 00:05:35,760 --> 00:05:37,840 But he's stubborn. He won't accept the plea bargain. 90 00:05:39,800 --> 00:05:42,360 But maybe you can help. How? 91 00:05:42,520 --> 00:05:44,800 By convincing him to help us. 92 00:05:47,800 --> 00:05:49,560 Dad won't listen to me. 93 00:05:54,800 --> 00:05:58,160 I need assistance gathering evidence in order to make a conviction 94 00:05:58,360 --> 00:06:00,400 against Ted McCabe for the murder of Meeks. 95 00:06:00,600 --> 00:06:04,560 In exchange for your cooperation, your parole will be reinstated. 96 00:06:08,800 --> 00:06:11,760 Tea's made. Want a biscuit or something? 97 00:06:11,920 --> 00:06:14,160 I can get you a biscuit. 98 00:06:14,320 --> 00:06:15,960 Now, you'd better have this. 99 00:06:16,120 --> 00:06:17,760 I forgot that I had it. 100 00:06:17,960 --> 00:06:21,360 It's Kurt Meeks'. He dropped it on the roof of the hotel. 101 00:06:23,080 --> 00:06:25,760 Marg, you are amazing. 102 00:06:30,400 --> 00:06:32,360 There's only one contact. 103 00:06:32,560 --> 00:06:34,360 That phone would have been burned by now. 104 00:06:34,560 --> 00:06:36,360 Maybe there's something in the messages. 105 00:06:36,560 --> 00:06:40,160 What's this first one here? 'Pry pire quo.' 106 00:06:40,320 --> 00:06:41,960 Could be Latin. 107 00:06:44,200 --> 00:06:46,440 I'm going to go and stay with Rebecca for a bit. 108 00:06:46,600 --> 00:06:48,560 What? Why? 109 00:06:50,800 --> 00:06:52,360 I need a break. 110 00:06:52,560 --> 00:06:54,560 Well, Marg, you've been through so much. 111 00:06:54,760 --> 00:06:57,360 We both have, with the kidnapping and all. 112 00:06:59,080 --> 00:07:00,440 It's bound to have an effect. 113 00:07:00,600 --> 00:07:02,360 I've seen tough cops, big blokes, 114 00:07:02,560 --> 00:07:05,560 that have fallen apart on less than that. 115 00:07:07,200 --> 00:07:09,640 You need a rest. You need to get yourself back together. 116 00:07:09,840 --> 00:07:11,760 Maybe you and Rebecca could go and have a day 117 00:07:11,960 --> 00:07:13,760 at one of those spa things. That'd do the trick. 118 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 I need a break from you, Ted. What? 119 00:07:18,400 --> 00:07:21,360 Well, what am I going to do? I mean, I can't even leave the house. 120 00:07:21,560 --> 00:07:23,160 Don't worry, I won't leave you stranded. 121 00:07:23,360 --> 00:07:24,960 I'll make sure that you get supplies. 122 00:07:25,160 --> 00:07:29,760 Please, Marg, it's... Don't stop me. I need this. 123 00:07:49,400 --> 00:07:52,360 Hello? Hi. 124 00:07:54,200 --> 00:07:55,760 You got out. 125 00:07:55,960 --> 00:07:58,360 What happened? Realised they made a mistake. 126 00:08:00,080 --> 00:08:01,440 Good. 127 00:08:08,600 --> 00:08:10,040 Are you OK? 128 00:08:11,800 --> 00:08:14,360 Yeah. Yep. 129 00:08:16,400 --> 00:08:18,760 Do you want something to eat or a tea... 130 00:08:18,920 --> 00:08:20,360 No, no, no. Maybe later, eh? 131 00:08:21,880 --> 00:08:23,960 I've got some business I've got to sort out. 132 00:08:27,560 --> 00:08:29,000 Hey, stranger. 133 00:08:30,800 --> 00:08:32,760 Hey, Cath. You're a sight for sore eyes. 134 00:08:32,920 --> 00:08:34,240 How are you? 135 00:08:34,440 --> 00:08:38,560 Well, I lost a couple of pints but still here. 136 00:08:40,120 --> 00:08:42,480 Gees, I'm sorry, Cath. I dragged you into all of this. 137 00:08:42,640 --> 00:08:44,360 Come on, Ted, I'm a police officer. 138 00:08:44,560 --> 00:08:46,960 You didn't drag me anywhere I didn't want to go. 139 00:08:47,160 --> 00:08:51,640 So I hear Dwyer's sharpening a spike. He wants your head on it. 140 00:08:51,840 --> 00:08:54,360 What's he think I'm going to find? Has he got something to protect? 141 00:08:54,520 --> 00:08:55,960 What are you getting at? 142 00:08:58,200 --> 00:09:01,760 Why has Mal Dwyer been trying so hard to close me down, eh? 143 00:09:01,960 --> 00:09:05,160 Come on, Ted. He's my commanding officer. 144 00:09:05,360 --> 00:09:07,960 Doesn't mean he wasn't involved. Rick was involved. 145 00:09:08,120 --> 00:09:09,440 Why shouldn't he be? 146 00:09:19,120 --> 00:09:22,960 Hey! Look what the cat dragged in out of incarceration. Come in. 147 00:09:27,200 --> 00:09:29,160 Want a cup of tea or a beer or something? 148 00:09:29,360 --> 00:09:31,120 Nup. What about something to eat? 149 00:09:31,320 --> 00:09:33,800 I've learned how to use the jaffle. Now, that's a nifty invention. 150 00:09:34,000 --> 00:09:35,560 It melts the cheese. Not all that hungry. 151 00:09:35,760 --> 00:09:38,760 You know, Lennie, Meeks was in contact 152 00:09:38,960 --> 00:09:41,240 with someone else the whole time, Margaret told me. 153 00:09:41,440 --> 00:09:44,160 We're getting very close, Lennie. Close to the end. 154 00:09:45,800 --> 00:09:47,560 If it wasn't for that dickhead Mal Dwyer, 155 00:09:47,720 --> 00:09:49,360 I'd have cracked this thing by now. 156 00:09:49,520 --> 00:09:51,160 You know, the more I think about it, 157 00:09:51,360 --> 00:09:56,560 he's either incompetent or stupid or bent or both. 158 00:09:58,200 --> 00:10:00,160 He knows he needs my help to solve the case 159 00:10:00,320 --> 00:10:02,960 but he keeps trying to put me away. 160 00:10:03,160 --> 00:10:05,960 What does that tell ya? Tells me you're a prick. 161 00:10:06,120 --> 00:10:07,440 Exactly. 162 00:10:08,960 --> 00:10:11,360 Wait, what? Backstabbing scumbag. 163 00:10:13,800 --> 00:10:16,480 You talking about me or him? Talking about you. 164 00:10:16,640 --> 00:10:17,960 What? 165 00:10:18,160 --> 00:10:21,360 What's up your clacker? You are. 166 00:10:21,560 --> 00:10:23,760 You killed my daughter. It's your fault she's dead. 167 00:10:27,400 --> 00:10:29,280 You don't know what you're talking about. 168 00:10:29,440 --> 00:10:30,760 Saw it with my own eyes. 169 00:10:30,960 --> 00:10:33,760 Your so-called interrogation 12 years ago. 170 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 But I'd call it harassment. I'd call it bullying. 171 00:10:36,160 --> 00:10:38,760 She was sick and you killed her. How did you see that? 172 00:10:38,960 --> 00:10:40,360 You used her like you've been using me. 173 00:10:40,560 --> 00:10:42,360 Anything to get to Meeks so you can kill him. 174 00:10:42,560 --> 00:10:44,840 That's more like it. Dwyer showed you that, didn't he? 175 00:10:45,000 --> 00:10:47,560 See, that is exactly my point. 176 00:10:47,760 --> 00:10:50,560 He doesn't want us working together because when we work together, 177 00:10:50,720 --> 00:10:52,400 we are dangerous for him. 178 00:10:52,600 --> 00:10:54,760 That's all you care about, isn't it? Just solving the case. 179 00:10:54,960 --> 00:10:57,160 You don't care who you hurt, you don't care what you say. 180 00:10:57,360 --> 00:10:59,160 Bullshit. Just as long as you get what you want. 181 00:10:59,360 --> 00:11:01,160 Oh, listen to the pot calling the kettle black. 182 00:11:01,360 --> 00:11:03,160 What about the shit you put people through 183 00:11:03,360 --> 00:11:06,560 just to put your hands on that grubby Sterling Nickle money, eh? 184 00:11:06,760 --> 00:11:09,560 Including your grand-daughter! You bloody mongrel! 185 00:11:15,200 --> 00:11:17,200 Is that...? Are they...? 186 00:11:27,200 --> 00:11:28,920 Ya bloody mongrel! 187 00:11:34,800 --> 00:11:36,360 Unbelievable. 188 00:11:43,080 --> 00:11:44,560 Get off him! Break it up! 189 00:11:44,720 --> 00:11:46,560 Get off him! Get off him! 190 00:11:46,760 --> 00:11:50,160 Break it up! You stupid old bastards! 191 00:11:51,760 --> 00:11:55,360 Stay back there! Stay back there. 192 00:11:55,520 --> 00:11:57,960 You're wearing a wire, ya rat maggot! 193 00:11:58,160 --> 00:12:00,560 Dwyer wanted to bring you down. I was only too happy to help! 194 00:12:00,760 --> 00:12:02,160 I hope they haven't given up your cell. 195 00:12:02,360 --> 00:12:04,560 Hey, I did my part of the contract. Check the fine print. 196 00:12:04,760 --> 00:12:06,360 You of all people, dogging to the cops! 197 00:12:06,560 --> 00:12:08,560 You're despicable! Get the... 198 00:12:10,080 --> 00:12:11,640 I'll get me hat! 199 00:12:15,400 --> 00:12:19,160 What is this? What is this? Get a warrant! 200 00:12:19,360 --> 00:12:22,360 Anything in here to do with Sterling Nickle, I want. 201 00:12:22,560 --> 00:12:27,360 You block me at every turn. You wanna tell me why? Tell me why! 202 00:12:31,080 --> 00:12:33,160 Don't you walk away from me. 203 00:12:33,320 --> 00:12:34,960 I've got your number. 204 00:12:36,480 --> 00:12:39,160 What are you hiding from, Mal? Don't cross that line, Ted. 205 00:12:40,680 --> 00:12:44,160 What'd you do with your share, eh? What'd you spend it on? 206 00:12:53,800 --> 00:12:55,720 Well, I'm glad you're out again. 207 00:12:57,240 --> 00:12:59,040 You're so happy, don't ever breach me again. 208 00:12:59,240 --> 00:13:01,360 Well, don't ever give me a reason to breach you again. 209 00:13:01,560 --> 00:13:04,160 You are one tough nut, I'll give you that, Rhonda. 210 00:13:06,600 --> 00:13:08,360 Look, when you first sat opposite me, 211 00:13:08,560 --> 00:13:11,760 you gave me that usual schtick about going straight. 212 00:13:11,960 --> 00:13:14,960 But you know what, Lennie, I think you can actually do it. 213 00:13:18,120 --> 00:13:19,560 What's that? A job. 214 00:13:21,600 --> 00:13:23,160 At a laundry. 215 00:13:23,360 --> 00:13:26,400 The boss is prepared to give you a go as a personal favour to me. 216 00:13:26,560 --> 00:13:27,960 A job? 217 00:13:29,480 --> 00:13:31,480 Honest work for an honest day's wage. 218 00:13:33,400 --> 00:13:38,160 14 bucks an hour. Yeah, but don't forget the bonus. 219 00:13:39,680 --> 00:13:41,160 Clear conscience. 220 00:14:07,400 --> 00:14:10,760 Hey, Lennie. You alright? 221 00:14:12,600 --> 00:14:14,160 Give us a schooner, will ya? 222 00:14:51,600 --> 00:14:54,760 I knocked but you didn't answer. Oh, hello, Zac. 223 00:14:56,280 --> 00:14:59,160 I'm very tired. What do you want? Where's Margaret? Is she OK? 224 00:14:59,360 --> 00:15:03,960 She's not here now. She's staying with our daughter. 225 00:15:04,160 --> 00:15:06,760 I'm not surprised she's not staying here. 226 00:15:06,920 --> 00:15:08,640 She's very angry with you, you know? 227 00:15:08,840 --> 00:15:13,760 Well, thank you, Zac, for that useful insight into my private life. 228 00:15:13,960 --> 00:15:16,560 And I read that you killed Kurt Meeks. 229 00:15:18,200 --> 00:15:21,160 So that means my job's over. You don't need me anymore? 230 00:15:21,360 --> 00:15:23,760 Is that correct? I guess so. 231 00:15:25,600 --> 00:15:28,160 How're you going to get back the money he's hacked from your account? 232 00:15:30,080 --> 00:15:31,440 I don't know. 233 00:15:31,640 --> 00:15:33,560 I guess Sterling Nickle will be making a claim 234 00:15:33,760 --> 00:15:37,760 against such moneys he has, so maybe, maybe not. 235 00:15:39,400 --> 00:15:41,760 Anyway, Zac, I must get on so... 236 00:15:43,280 --> 00:15:45,960 Look, thanks very much for everything you did. You did a great job. 237 00:15:46,160 --> 00:15:48,960 Meeks hid himself well and you found him. 238 00:15:52,520 --> 00:15:54,360 You cracked his code. 239 00:16:08,800 --> 00:16:10,960 Pry... pire... 240 00:16:13,400 --> 00:16:14,840 ..quo. 241 00:16:19,400 --> 00:16:23,160 P is zero, R is four. 242 00:16:26,400 --> 00:16:27,840 Y is six. 243 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Zero and eight. 244 00:16:32,320 --> 00:16:33,880 E equals three. 245 00:16:34,040 --> 00:16:35,360 Eight. Four. 246 00:16:35,520 --> 00:16:38,440 Three. One. 247 00:18:30,400 --> 00:18:31,960 You alright, mate? 248 00:18:33,600 --> 00:18:36,160 You don't look so good. I'm as good as gold, Len. 249 00:18:38,600 --> 00:18:40,960 How about you? Shithouse. 250 00:18:43,120 --> 00:18:45,160 You know what I'm going to be doing day after tomorrow? 251 00:18:45,320 --> 00:18:47,560 Working in a laundry. 252 00:18:47,760 --> 00:18:51,960 Washing other people's dirty undies at 14 bucks an hour. 253 00:18:55,600 --> 00:18:57,360 You'd be needing another beer, then. 254 00:19:12,400 --> 00:19:13,840 Jase. 255 00:19:16,200 --> 00:19:17,760 Tomorrow night, the footy final. 256 00:19:19,280 --> 00:19:21,760 We're missing the armoured car pick-up because of the late opening 257 00:19:21,960 --> 00:19:24,160 so I'm not going to need you there for the handover. 258 00:19:24,320 --> 00:19:26,240 What's happening with the takings? 259 00:19:26,440 --> 00:19:28,760 Oh, it'll just sit there overnight in the safe. 260 00:19:30,400 --> 00:19:32,560 Yeah, gonna be a big night. Could be a 100,000 261 00:19:32,720 --> 00:19:34,280 Pick-up won't be till the morning. 262 00:19:34,440 --> 00:19:36,640 You want me to stay overnight or...? 263 00:19:36,840 --> 00:19:39,160 Nah, nah, nah, the safe's down in the storage basement. 264 00:19:39,320 --> 00:19:40,760 Be fine down there. 265 00:19:42,400 --> 00:19:43,960 I'm just letting you know, OK? 266 00:20:00,200 --> 00:20:02,560 What do you want? I got something for ya, Len. 267 00:20:02,720 --> 00:20:04,280 It's big. 268 00:20:11,800 --> 00:20:14,360 It's footy night, Len. Place'll be packed. 269 00:20:14,560 --> 00:20:18,360 Everyone gets pissed on footy night. Drink a lot of beer. 270 00:20:20,200 --> 00:20:22,960 There'd be at least 200,000 in that safe. 271 00:20:27,400 --> 00:20:28,960 I'm on parole. 272 00:20:29,160 --> 00:20:31,760 No offence, Len, but where's that got ya? 273 00:20:33,400 --> 00:20:36,760 I mean, you're living off your grand-daughter, aren't ya? 274 00:20:36,920 --> 00:20:39,960 Got a job. I can contribute. 275 00:20:40,120 --> 00:20:42,960 I heard about that. Laundry boy. 276 00:20:45,400 --> 00:20:48,360 My old man used to talk about you all the time. 277 00:20:49,880 --> 00:20:52,560 Lennie Cahill - best safe cracker in Sydney. 278 00:20:54,600 --> 00:20:56,560 Your name used to really mean something. 279 00:20:58,600 --> 00:21:00,360 Good luck with your job. 280 00:21:03,200 --> 00:21:04,640 Wait. 281 00:21:09,080 --> 00:21:10,760 200 grand, you reckon? 282 00:22:14,120 --> 00:22:15,960 OK, you know what you're doing? Yep, no worries. 283 00:22:26,200 --> 00:22:27,960 What's going on? Nothing, Gaz. 284 00:22:28,160 --> 00:22:32,360 Hey, Gaz, argh, I think I'm gonna be... 285 00:22:32,560 --> 00:22:34,160 I think I'm gonna spew. What? 286 00:22:34,320 --> 00:22:35,760 I'm gonna be sick. 287 00:22:35,960 --> 00:22:38,560 Well, go to the bloody toilet, then! I don't think I'll make it. 288 00:22:40,600 --> 00:22:43,160 Ferret, do not puke on my floor! 289 00:22:45,080 --> 00:22:46,440 Ferret, I'm serious! 290 00:22:46,640 --> 00:22:49,560 Get outside if you're gonna puke. Oh, Jesus, mate! 291 00:22:53,400 --> 00:22:54,960 Just go! Get out now! 292 00:22:56,600 --> 00:23:00,560 Actually, I think it's passed. I'm OK. 293 00:23:03,200 --> 00:23:04,760 No more beers for him! 294 00:23:25,080 --> 00:23:26,960 Ah, hello my friend. 295 00:23:27,120 --> 00:23:28,960 What have you got for me today? 296 00:23:32,200 --> 00:23:33,760 Something special. 297 00:23:36,080 --> 00:23:38,560 Hmm, this IS special. 298 00:23:38,760 --> 00:23:43,360 Centenary of Federation coin from back in 2001. 299 00:23:45,800 --> 00:23:47,560 There was only one press. 300 00:23:49,120 --> 00:23:53,760 It was part of the gold missing from the Sterling Nickle robbery. 301 00:23:55,400 --> 00:23:57,080 Is that right? Ah, yes. 302 00:23:57,240 --> 00:23:58,960 What would one of these be worth? 303 00:23:59,160 --> 00:24:02,360 As minted coins, they're as hot as they come. 304 00:24:04,400 --> 00:24:08,960 But they're only valuable if melted down for their gold. 305 00:24:10,600 --> 00:24:13,040 There'd be a fair bit of gold in ten of these, right? 306 00:24:19,400 --> 00:24:21,760 I need you to pass on a message to Ted McCabe. 307 00:24:36,800 --> 00:24:42,640 Ah, Ted, I'm holding one of the gold coins 308 00:24:42,800 --> 00:24:44,960 missing from Sterling Nickle. 309 00:24:46,480 --> 00:24:48,240 Who brought it in? Did you get a name? 310 00:24:48,400 --> 00:24:50,360 It was Lennie Cahill. 311 00:24:52,120 --> 00:24:53,960 He said he knows where the stash is. Said... 312 00:24:54,160 --> 00:24:58,160 Said he's going after it. Lennie Cahill. 313 00:25:00,080 --> 00:25:01,440 When was this? 314 00:25:06,080 --> 00:25:07,440 Oh, shit! 315 00:25:48,400 --> 00:25:49,960 Inspector Dwyer? 316 00:25:50,120 --> 00:25:52,160 Sorry to bother you, sir. 317 00:25:52,320 --> 00:25:54,560 Looks like Ted McCabe's on the move. 318 00:26:08,080 --> 00:26:09,560 Where is he? 319 00:26:09,720 --> 00:26:11,040 He doesn't want to see you. 320 00:26:11,200 --> 00:26:13,160 Well, I need to see him. 321 00:26:15,080 --> 00:26:16,520 Oi! 322 00:26:16,720 --> 00:26:19,160 OK, where is it? What do you want? 323 00:26:19,360 --> 00:26:20,760 The Sterling Nickle gold. Who's got it? 324 00:26:20,960 --> 00:26:22,360 Piss off. Hey, what's going on? 325 00:26:22,520 --> 00:26:24,160 Oh, he knows where it is. 326 00:26:24,320 --> 00:26:25,960 Yeah, the money from Sterling Nickle. 327 00:26:26,160 --> 00:26:27,960 He knows where it is and he's going after it. 328 00:26:28,160 --> 00:26:29,960 Is that true? He's all full of bullshit. 329 00:26:30,120 --> 00:26:32,360 Money's gone. You know he's a liar. 330 00:26:32,560 --> 00:26:34,760 I told you what he did to your Mum. You know what? 331 00:26:34,960 --> 00:26:36,760 You go after the money - I don't care about that. 332 00:26:36,960 --> 00:26:39,360 But I want the guy behind this and we've worked together on this... 333 00:26:39,560 --> 00:26:40,960 Ted! ..and you can't shut me out now! 334 00:26:41,120 --> 00:26:42,440 I want you to go. 335 00:26:42,600 --> 00:26:43,960 Now! 336 00:26:50,400 --> 00:26:52,160 What are you doing, Lennie? 337 00:26:52,360 --> 00:26:57,760 He's an idiot. Look, I've got a job. I start tomorrow. 338 00:27:01,400 --> 00:27:03,440 If I do alright, I could end up being manager. 339 00:27:19,400 --> 00:27:21,760 We go in? Let's just see what he's up to. 340 00:27:24,080 --> 00:27:26,160 Why is he checking out Cahill's? 341 00:28:01,600 --> 00:28:04,360 A very fast car outside Cahill's place. 342 00:28:06,200 --> 00:28:07,760 What's he up to? 343 00:28:36,200 --> 00:28:38,360 You're going out? Yeah, I'm about to leave. 344 00:28:41,400 --> 00:28:42,960 I could skip it. 345 00:28:43,160 --> 00:28:46,560 Maybe we could do something? Go to the movies or the Italian? 346 00:28:46,760 --> 00:28:49,960 We haven't really done anything like that since you've been here. 347 00:28:50,160 --> 00:28:51,960 Yeah, but, you know, I've gotta get up early 348 00:28:52,120 --> 00:28:53,560 for this new job tomorrow morning. 349 00:28:53,760 --> 00:28:55,760 Tell you what, though, when I get my first pay packet, 350 00:28:55,960 --> 00:28:57,760 we'll go for a slap-up meal. Have wine and everything. 351 00:28:59,600 --> 00:29:02,560 Lennie... when you were in jail the other night. 352 00:29:02,720 --> 00:29:04,160 Yeah, what about it? 353 00:29:04,320 --> 00:29:06,960 Well, it was kind of quiet here. 354 00:29:07,160 --> 00:29:11,360 I never thought I'd say this but I missed you. 355 00:29:13,400 --> 00:29:14,840 Did ya? 356 00:29:16,800 --> 00:29:18,360 Don't screw it up, OK? 357 00:29:21,400 --> 00:29:23,360 Go on, you'd better go. You'll be late, eh? 358 00:29:45,400 --> 00:29:47,360 Hey, hey. Here we go. 359 00:29:49,600 --> 00:29:52,960 What do you want to do? Where're you off to, Lennie? 360 00:29:57,200 --> 00:29:58,640 Follow Cahill. 361 00:29:58,840 --> 00:30:00,760 We'll find McCabe with his ankle bracelet. 362 00:30:38,600 --> 00:30:40,960 You can take off, Jase. You sure? 363 00:30:41,160 --> 00:30:43,960 I haven't checked the kegs yet. Oh, no worries, I'll do it. 364 00:30:44,160 --> 00:30:49,960 OK, no worries. I'll, uh, see you tomorrow. 365 00:30:50,120 --> 00:30:51,560 Yeah, see ya, mate. 366 00:31:18,600 --> 00:31:20,760 For the love of Pete, where is he going? 367 00:32:00,400 --> 00:32:02,360 This is bloody ridiculous. 368 00:32:02,520 --> 00:32:03,960 Pull him over. 369 00:32:10,600 --> 00:32:12,360 Get out of the vehicle! 370 00:32:12,560 --> 00:32:14,560 Get out of the car! Get out of the car! 371 00:32:16,520 --> 00:32:19,160 Oh, no, no, no, no, no, no! 372 00:32:20,800 --> 00:32:22,760 It's the second bloody time they've done this! 373 00:32:22,960 --> 00:32:26,560 Is there a problem, officer? Locate McCabe right bloody now. 374 00:33:00,400 --> 00:33:03,360 Hey! Cut it out. You're blinding me, you idiot. 375 00:33:03,560 --> 00:33:06,160 What are you doing here? I know what you're doing here. 376 00:33:06,360 --> 00:33:08,760 You're tracking the Sterling Nickle gold, aren't you? 377 00:33:08,920 --> 00:33:10,360 You off your meds? 378 00:33:10,560 --> 00:33:12,360 What would the Sterling Nickle gold be doing down here? 379 00:33:19,800 --> 00:33:21,360 What's all this, then? 380 00:33:21,560 --> 00:33:23,560 These are the fingerprints for the combination of the safe, 381 00:33:23,720 --> 00:33:25,040 if you must know. 382 00:33:25,240 --> 00:33:26,520 Whose are they? Gary's. 383 00:33:26,680 --> 00:33:28,160 I sprayed the doorknob upstairs. 384 00:33:36,200 --> 00:33:37,640 Whoa... 385 00:33:37,800 --> 00:33:40,160 The Sterling Nickle gold. 386 00:33:43,200 --> 00:33:45,360 These are specially minted coins. 387 00:33:46,880 --> 00:33:48,760 And all 500 of them disappeared that day. 388 00:33:48,960 --> 00:33:51,360 Are you saying Gary was involved in the heist? 389 00:33:54,120 --> 00:33:57,560 Your mate Gary is the man in the suit. 390 00:33:57,720 --> 00:33:59,360 The one who shot me. 391 00:34:02,200 --> 00:34:04,160 Wait a minute. I ain't gonna hang around. 392 00:34:04,320 --> 00:34:05,760 Wait, this isn't right. 393 00:34:07,280 --> 00:34:09,240 Why are we both here, Lennie? Think about this. 394 00:34:09,440 --> 00:34:11,560 If you didn't think the Sterling Nickle gold was in there, 395 00:34:11,760 --> 00:34:14,560 why are you cracking this safe? Of all the safes in Sydney? 396 00:34:14,760 --> 00:34:16,960 I got a tip. Yeah, so did I. 397 00:34:17,120 --> 00:34:19,760 Lennie, this is a trap. 398 00:34:26,800 --> 00:34:28,560 Couldn't leave it alone, could ya? 399 00:34:28,720 --> 00:34:30,560 You don't have to do this, Gary. 400 00:34:30,760 --> 00:34:32,560 Do what? You blokes broke into my safe. 401 00:34:32,760 --> 00:34:34,360 I'm within my rights to blow your head off. 402 00:34:34,560 --> 00:34:36,320 Come on, Gaz. Can we talk about this? 403 00:34:36,520 --> 00:34:39,160 No more talking. Turn around. Turn around! 404 00:34:40,800 --> 00:34:42,760 Hi! I got you some supplies. 405 00:34:42,960 --> 00:34:45,360 Sorry I'm late, I've been at the movies with... 406 00:34:47,080 --> 00:34:48,440 Ted? 407 00:34:51,080 --> 00:34:52,760 Ted, are you there? 408 00:35:04,520 --> 00:35:06,000 Don't even think about it! 409 00:35:06,160 --> 00:35:07,720 Give us the phone! Give... 410 00:35:09,640 --> 00:35:10,960 Turn around. 411 00:35:11,160 --> 00:35:13,160 Turn around! 412 00:35:17,080 --> 00:35:18,560 What'd you do? 413 00:35:18,720 --> 00:35:20,080 What'd you do? How do they know? 414 00:35:20,240 --> 00:35:21,560 I didn't do anything, Gary. 415 00:35:21,720 --> 00:35:24,360 OK, give me the torches. 416 00:35:24,520 --> 00:35:25,960 Give me the torches! 417 00:35:27,800 --> 00:35:29,360 And the lock pick. 418 00:35:57,800 --> 00:36:00,160 Can I help you? We got a trace on someone. 419 00:36:00,360 --> 00:36:03,160 He's showing as being here - Ted McCabe. 420 00:36:03,360 --> 00:36:05,360 You know him? No, I don't think so. 421 00:36:05,520 --> 00:36:07,120 We're closed. I'm the only one here. 422 00:36:07,320 --> 00:36:10,560 I'd like to have a little look around, if that's alright with you. 423 00:36:12,400 --> 00:36:13,840 Sure, come in. 424 00:36:19,200 --> 00:36:21,560 Who is that up there? Must be Dwyer. 425 00:36:21,760 --> 00:36:23,360 This bloody thing must still be working. 426 00:36:23,560 --> 00:36:26,160 You followed me on a job with that thing round your ankle? 427 00:36:26,320 --> 00:36:27,760 You're a bloody idiot. Help! 428 00:36:27,960 --> 00:36:29,760 We're down here! In the... 429 00:36:37,600 --> 00:36:39,160 Check upstairs. 430 00:36:41,800 --> 00:36:45,160 Want a beer while you wait? No, mate. 431 00:36:48,800 --> 00:36:50,960 They can't hear us through the door. It's sound-proof. 432 00:36:51,120 --> 00:36:52,560 Why can't you open it? 433 00:36:52,760 --> 00:36:54,560 Because he bolted it from the outside. 434 00:36:56,120 --> 00:36:58,640 Well, Dwyer will know I'm down here. He'll come and have a look. 435 00:36:58,840 --> 00:37:01,160 Maybe not. There's a beer cellar and a basement in this pub. 436 00:37:01,360 --> 00:37:03,960 Dwyer won't know that. Shit. 437 00:37:13,200 --> 00:37:14,760 Watch out. 438 00:37:14,960 --> 00:37:17,760 What are you doing? Looking for a way out. 439 00:37:20,600 --> 00:37:22,760 What's that? It's a trapdoor. 440 00:37:25,400 --> 00:37:26,960 It says he's right here. 441 00:37:27,120 --> 00:37:29,760 GPS locator sometimes has a shit fit. 442 00:37:29,920 --> 00:37:31,960 I'll have to do a full reboot. 443 00:37:33,480 --> 00:37:36,960 Usually comes good after that. Sorry to bother you, mate. 444 00:37:37,120 --> 00:37:38,560 No worries, fellas. 445 00:38:02,600 --> 00:38:04,160 It's filling up fast. 446 00:38:06,800 --> 00:38:08,560 Let's try down there. 447 00:38:34,400 --> 00:38:36,760 What was that? 448 00:38:36,920 --> 00:38:38,360 Bloody rat. 449 00:38:38,560 --> 00:38:41,760 What are these floating things here? Don't ask. 450 00:38:41,960 --> 00:38:44,960 Where can this tunnel be heading? No idea. 451 00:38:46,600 --> 00:38:48,040 Bondi, maybe? 452 00:38:49,600 --> 00:38:51,160 Oh, shit. Holy shit! 453 00:38:57,560 --> 00:38:58,960 You shot? No. 454 00:39:01,200 --> 00:39:02,760 In here! 455 00:39:09,080 --> 00:39:10,960 Hi, I'm Margaret McCabe. 456 00:39:11,120 --> 00:39:13,240 I'm Ted's wife. Ted's gone. 457 00:39:13,440 --> 00:39:15,360 He's broken his house arrest. Is he here? 458 00:39:15,520 --> 00:39:17,160 Ah, no, he's... 459 00:39:18,800 --> 00:39:20,240 Oh. 460 00:39:20,440 --> 00:39:21,960 Do you want to come in? Yeah. 461 00:39:28,560 --> 00:39:31,360 Is he behind us? I don't know. 462 00:39:31,520 --> 00:39:32,840 We might have lost him. 463 00:39:34,800 --> 00:39:36,760 This must lead somewhere. 464 00:39:38,600 --> 00:39:41,600 It's going straight to voicemail. Ted's not answering either. 465 00:39:41,760 --> 00:39:43,320 And you don't know where they are? 466 00:39:43,520 --> 00:39:46,960 Ted was here earlier and he said something about 467 00:39:47,160 --> 00:39:49,160 Lennie knowing where the Sterling Nickle money was. 468 00:39:49,320 --> 00:39:50,760 Oh, my God. 469 00:39:55,200 --> 00:39:57,360 There's gotta be an outlet down there somewhere. 470 00:39:57,520 --> 00:39:59,360 No, keep going. 471 00:40:01,200 --> 00:40:02,760 Hold on! What's this? 472 00:40:02,960 --> 00:40:04,240 Here. This is good. 473 00:40:04,440 --> 00:40:05,720 It's a manhole. Yeah. 474 00:40:05,920 --> 00:40:07,360 Get the bugger. OK, work your magic. 475 00:40:07,560 --> 00:40:08,840 I can't. Why not? 476 00:40:09,040 --> 00:40:11,160 'Cause Gary took my picks. Shit. 477 00:40:11,360 --> 00:40:13,160 You got a pin or something? I got nothing. 478 00:40:13,360 --> 00:40:15,960 The one time I really need you to pick a lock, 479 00:40:16,120 --> 00:40:17,960 you're as useless as tits on a bull. 480 00:40:18,160 --> 00:40:21,360 We can't go back there. It's completely flooded. 481 00:40:24,080 --> 00:40:25,760 Oh, there's got to be a mistake. 482 00:40:27,840 --> 00:40:30,160 Tracker's saying they're somewhere around here, boss. 483 00:40:30,360 --> 00:40:32,120 Oh, this bloody thing is not working. 484 00:40:33,640 --> 00:40:35,360 For the record, I want you to know 485 00:40:35,560 --> 00:40:37,760 I still hate your guts for what you did to my daughter. 486 00:40:37,960 --> 00:40:41,560 Did you watch that tape to the end? I watched what Dwyer showed me. 487 00:40:41,760 --> 00:40:43,960 Listen, if you'd watched it till the end, 488 00:40:44,160 --> 00:40:45,560 you would have seen that I backed off. 489 00:40:45,760 --> 00:40:47,160 I told her I wouldn't lay any charges. 490 00:40:47,320 --> 00:40:48,760 Easy for you to say that now. 491 00:40:48,960 --> 00:40:51,360 Lennie, I found her a place in rehab. 492 00:40:51,560 --> 00:40:54,960 She wanted to get clean for Shannon. She wanted you to be proud of her. 493 00:40:58,400 --> 00:40:59,960 And then she just... 494 00:41:00,160 --> 00:41:04,760 She never turned up and I found out the next day that she'd died. 495 00:41:06,600 --> 00:41:08,160 I'm really sorry, Lennie. 496 00:41:09,680 --> 00:41:12,760 Yeah, well, maybe you're not as big a dickhead as I thought. 497 00:41:14,280 --> 00:41:16,360 Well, you have your moments too. 498 00:41:19,200 --> 00:41:21,960 So this is it? This is how... how it's gonna end? 499 00:41:22,160 --> 00:41:25,360 Yeah, I reckon. I reckon this could be it, Lennie. 500 00:41:27,400 --> 00:41:29,760 We gave it a good shot, didn't we? Yeah. 501 00:41:29,920 --> 00:41:32,760 Yeah, we did, mate. We did. 502 00:41:34,800 --> 00:41:36,360 Ow! What's that? 503 00:41:36,560 --> 00:41:39,160 You just pricked me with something. What? 504 00:41:39,360 --> 00:41:41,960 What's that? Hang on, I got it. 505 00:41:42,160 --> 00:41:43,560 It's a safety pin! Hold this! Yeah, yeah. 506 00:41:43,760 --> 00:41:45,040 Hold it! I got it. 507 00:41:45,200 --> 00:41:47,760 Come on, Lennie. Away you go. 508 00:41:47,960 --> 00:41:49,760 Bring it over here. Yeah. 509 00:41:49,960 --> 00:41:51,360 Bring it over. Alright, mate. 510 00:41:51,560 --> 00:41:53,560 You right? Ah, hold it! 511 00:41:53,720 --> 00:41:55,160 Yeah, yeah, I got it. 512 00:41:55,360 --> 00:41:57,360 Come on, Lennie. Come on, ya bastard! 513 00:41:57,520 --> 00:41:58,840 It's filling up fast! 514 00:42:18,400 --> 00:42:20,360 Mal. I'm not dealing with this bloody thing anymore... 515 00:42:20,520 --> 00:42:21,840 Mal! 516 00:42:34,800 --> 00:42:36,240 Here ya go. 517 00:42:45,600 --> 00:42:47,080 I know who it is. 518 00:43:07,080 --> 00:43:08,600 He's holed up in there. 519 00:43:08,760 --> 00:43:10,560 Just him and a shotgun. 520 00:43:10,720 --> 00:43:12,160 He knows he's got no hope. 521 00:43:12,360 --> 00:43:15,360 I need to go in there. That's the bloke that shot me. 522 00:43:15,560 --> 00:43:18,160 There is no way. Mal, you owe me this. 523 00:43:18,320 --> 00:43:19,760 It's been 12 years. 524 00:43:19,920 --> 00:43:21,360 Ted, I know how you're feeling 525 00:43:21,560 --> 00:43:24,480 but there is no way I can justify letting a civilian in there. 526 00:43:24,680 --> 00:43:26,560 They'll throw the book at me. You can understand that. 527 00:43:35,200 --> 00:43:36,760 Side door's unlocked. 528 00:43:42,080 --> 00:43:44,760 Hey, no! No! No! 529 00:43:52,600 --> 00:43:54,160 Hey, Gaz. 530 00:43:58,400 --> 00:44:01,560 Gonna sit down, mate? OK? 531 00:44:29,080 --> 00:44:30,960 I've had a lot of beers here, Gaz. 532 00:44:34,600 --> 00:44:36,960 Would never have picked you as a crim type. 533 00:44:38,480 --> 00:44:39,960 Why'd you do it? 534 00:44:43,080 --> 00:44:44,560 The pub. 535 00:44:46,080 --> 00:44:47,520 I got the pub. 536 00:44:49,800 --> 00:44:52,160 Millions of dollars. I mean, you could have done anything. 537 00:44:52,360 --> 00:44:55,760 You could have gone anywhere. You buy a bloody pub? 538 00:44:57,400 --> 00:44:59,560 That's a distinct lack of imagination, Gaz. 539 00:45:01,800 --> 00:45:03,560 The pub belonged to my family, Len. 540 00:45:05,600 --> 00:45:07,760 It was three generations before the old man lost it. 541 00:45:07,960 --> 00:45:11,360 No, it was about getting back something that belonged to me. 542 00:45:16,120 --> 00:45:19,960 Why'd you shoot me, Gary? Why'd you shoot me at the heist? 543 00:45:20,160 --> 00:45:22,760 You weren't s'posed to be there. Cops were s'posed to be miles away. 544 00:45:25,400 --> 00:45:26,840 I panicked and... 545 00:45:28,400 --> 00:45:29,840 It wasn't personal. 546 00:45:30,040 --> 00:45:31,760 Oh, he took it personally, believe me. 547 00:45:33,800 --> 00:45:35,360 Why all the killing, Gary? 548 00:45:43,400 --> 00:45:45,160 Kurt Meeks was the killer? 549 00:45:47,120 --> 00:45:49,360 He was the smart one. He set the whole job up. 550 00:45:50,880 --> 00:45:53,960 He had the inside man. Knew the armoured car route. 551 00:45:55,600 --> 00:45:58,360 He said afterwards that we couldn't trust the gang. 552 00:45:58,560 --> 00:46:01,560 Like, they'd roll on us eventually and... and so he did. 553 00:46:01,720 --> 00:46:03,880 He took 'em all out, one by one. 554 00:46:04,080 --> 00:46:08,360 So then Kurt pisses off to Thailand and lives in luxury, 555 00:46:08,520 --> 00:46:09,960 leaves you to it. 556 00:46:12,120 --> 00:46:14,960 Yeah, yeah, we were doing fine till you fellas showed up. 557 00:46:16,800 --> 00:46:18,360 But you took out Rick. 558 00:46:22,400 --> 00:46:23,960 I didn't want to. 559 00:46:24,120 --> 00:46:25,760 Kurt ordered it. 560 00:46:27,280 --> 00:46:29,120 You do everything that Kurt tells you to do? 561 00:46:35,080 --> 00:46:37,160 He was my brother. Half-brother. 562 00:46:39,120 --> 00:46:42,360 You know, I was the older but he was always bossing me around. 563 00:46:42,560 --> 00:46:45,360 You know, telling me what to do, even when we were kids. 564 00:46:47,200 --> 00:46:49,360 And when he went to Thailand, it was just me. 565 00:46:49,520 --> 00:46:50,960 You know, here, handling everything. 566 00:46:51,160 --> 00:46:53,960 And after Nutley and Rick were gone... 567 00:46:56,400 --> 00:46:58,560 ..he told me to get rid of you, both of ya. 568 00:46:58,760 --> 00:47:01,960 And if I'd done it properly, it would have been the end of it. 569 00:47:02,120 --> 00:47:03,440 Oh, shit. 570 00:47:06,080 --> 00:47:07,920 But I buggered it up, didn't I? 571 00:47:13,080 --> 00:47:14,560 Don't even think about it. 572 00:47:20,800 --> 00:47:22,360 Drop it, Ted. Hand it over. 573 00:47:28,400 --> 00:47:29,840 Cuff him. 574 00:47:48,600 --> 00:47:53,160 My name is Edward McCabe and you are under arrest for murder, 575 00:47:53,360 --> 00:47:56,760 attempted murder and armed robbery. Do you understand? 576 00:47:58,400 --> 00:48:00,360 You do not have to do or say anything 577 00:48:00,560 --> 00:48:04,360 that may lead to an incrimination in a court of law. 578 00:48:04,520 --> 00:48:05,960 Do you understand? 579 00:48:11,080 --> 00:48:12,760 I think he understands. 580 00:48:12,920 --> 00:48:14,360 I'll take it from here, Ted. 581 00:48:47,520 --> 00:48:48,840 Marg? 582 00:48:53,400 --> 00:48:55,160 Oh, Zac, it's you. 583 00:48:55,360 --> 00:48:56,760 Have you checked your computer lately? 584 00:48:56,960 --> 00:48:58,960 What? You old people. 585 00:48:59,160 --> 00:49:01,560 Technology, it's part of daily life. It needs to be embraced. 586 00:49:01,760 --> 00:49:04,960 Moving my bowels is part of daily life too. 587 00:49:06,600 --> 00:49:08,560 Doesn't mean I embrace that. 588 00:49:08,760 --> 00:49:12,160 Make yourself at home, Zac. Thank you. 589 00:49:15,800 --> 00:49:17,760 What is that? Your savings account. 590 00:49:21,120 --> 00:49:23,560 It's the money that Kurt Meeks stole from us. 591 00:49:23,760 --> 00:49:25,760 Yes, all of it. You got it back. 592 00:49:28,200 --> 00:49:29,760 Zac, mate, I'm... 593 00:49:31,400 --> 00:49:34,320 It is possible that I may have underestimated you. 594 00:49:34,480 --> 00:49:36,560 You are a genius! 595 00:49:45,600 --> 00:49:47,760 Lennie! You OK? 596 00:49:50,080 --> 00:49:51,760 I'm alive. 597 00:49:55,200 --> 00:49:56,760 Oh... 598 00:50:07,600 --> 00:50:10,320 Marg. You're back. 599 00:50:12,200 --> 00:50:14,560 Well, I've just come to get a few bits and pieces. 600 00:50:14,760 --> 00:50:18,360 Marg, listen. The case is over. It's finished. 601 00:50:18,560 --> 00:50:21,360 Well, I don't think that case is ever going to be over 602 00:50:21,560 --> 00:50:24,360 and that's the whole problem. Look. 603 00:50:26,200 --> 00:50:28,680 What? Two tickets to Paris. 604 00:50:28,840 --> 00:50:30,360 Where'd you get those from? 605 00:50:31,880 --> 00:50:34,960 Zac got into Kurt Meeks' accounts and got all our money back. All of it. 606 00:50:38,640 --> 00:50:40,360 It's over, I promise. 607 00:50:42,600 --> 00:50:44,360 I'm no good without you. 608 00:50:44,560 --> 00:50:47,160 You've gotta give me another chance, Marg. 609 00:50:49,400 --> 00:50:51,160 Come here, darl. 610 00:50:51,360 --> 00:50:52,960 Come on. Oh, Ted. 611 00:50:58,080 --> 00:50:59,960 Better get your bag packed. 612 00:51:14,200 --> 00:51:16,160 So you're finally going on your trip to Europe. 613 00:51:16,360 --> 00:51:19,560 Yep, can't stay long. We're flying out in a few hours. 614 00:51:19,760 --> 00:51:21,560 How'd you get Dwyer to let you off the leash? 615 00:51:21,760 --> 00:51:24,840 Well, he dropped the charges, as he should. 616 00:51:26,400 --> 00:51:28,360 What about you? What are you going to do? 617 00:51:28,560 --> 00:51:30,760 Anything I like, now I'm a 150 grand richer. 618 00:51:30,920 --> 00:51:32,640 Might even get a new jacket. 619 00:51:34,600 --> 00:51:37,960 How're you going to change that? I'll just sell it. 620 00:51:40,600 --> 00:51:42,960 Except of course these coins are marked. 621 00:51:44,480 --> 00:51:46,160 And even if you melt them down, 622 00:51:46,360 --> 00:51:48,760 the cops are going to be watching you like a hawk. 623 00:51:48,920 --> 00:51:50,360 You know that, don't you? 624 00:51:50,560 --> 00:51:53,160 If you try and spend this money, they'll be onto you. 625 00:51:53,360 --> 00:51:56,560 You might even end up doing another 12 years. 626 00:51:56,720 --> 00:51:58,040 Or worse. 627 00:51:58,240 --> 00:52:01,080 You really know how to spoil a party, don't ya? 628 00:52:01,280 --> 00:52:03,560 I'm just saying, if you want to keep this money, 629 00:52:03,760 --> 00:52:05,760 you're going to have to smuggle it out of the country. 630 00:52:05,920 --> 00:52:07,760 Head off overseas. 631 00:52:07,920 --> 00:52:09,560 So, that's what I'll do. 632 00:52:16,080 --> 00:52:17,680 What about Shannon? 633 00:52:20,400 --> 00:52:21,960 What are you gettin' at? 634 00:52:22,160 --> 00:52:24,560 Now that she's finally found some family. 635 00:52:26,120 --> 00:52:28,560 Someone to look after her, someone to love. 636 00:52:28,760 --> 00:52:31,160 You're just going to piss off overseas and leave her behind. 637 00:52:31,320 --> 00:52:33,360 Can't you just shut up for once? 638 00:52:33,520 --> 00:52:35,360 It's funny, you know. I thought... 639 00:52:37,600 --> 00:52:39,960 I was thinking that maybe you might have changed. 640 00:52:40,160 --> 00:52:44,160 But then again, a leopard can't change its spots, can it? 641 00:52:44,320 --> 00:52:46,560 You're like a bloody blowfly! 642 00:52:48,080 --> 00:52:49,920 You're gonna have to decide, Lennie. 643 00:52:50,080 --> 00:52:51,560 What are you gonna to? 644 00:53:01,600 --> 00:53:03,160 Heads, I stay. 645 00:53:03,320 --> 00:53:04,640 Tails, I go.