1 00:00:41,501 --> 00:00:43,497 لا أسماء، حسنا؟ 2 00:00:49,529 --> 00:00:51,581 مهلا، أولاد. 3 00:00:55,497 --> 00:00:57,501 كم هو أقول يا؟ 4 00:00:57,517 --> 00:00:59,537 كنت بحاجة الى شخص لفتح الباب. 5 00:00:59,553 --> 00:01:01,489 هذا صحيح. 6 00:01:07,585 --> 00:01:10,517 دقيقتين. ربما أقل من ذلك. 7 00:01:10,537 --> 00:01:13,585 قلت يا، وقال انه هو أفضل حولها. السهم الخاص 300. 8 00:01:14,501 --> 00:01:15,549 سيصبح سعيدا مع ذلك؟ 9 00:01:18,529 --> 00:01:19,581 انها والخوخ، وزميله. 10 00:01:21,497 --> 00:01:23,513 ماذا ستفعل إذا قلت لا؟ 11 00:01:25,529 --> 00:01:28,497 سنقوم حزم امتعتهم والعودة الى الوطن. 12 00:01:28,513 --> 00:01:31,541 هذا كل شيء، إيه؟ أي مشاعر من الصعب؟ 13 00:01:31,557 --> 00:01:33,573 فقط ستعمل اسمحوا لي أن الخروج من هنا؟ 14 00:01:34,493 --> 00:01:37,533 وأنا أعلم أن صوت. انها يني كاهيل. 15 00:01:37,553 --> 00:01:39,569 أنت متأكد يا رب؟ نعم، هذا له. 16 00:01:39,585 --> 00:01:42,573 عنيدا وأن تفعل الباب. 17 00:01:43,489 --> 00:01:45,517 حسنا، أنت أو أنت خارجا؟ 18 00:01:52,573 --> 00:01:54,557 يحدث ذلك؟ لا أعرف. 19 00:01:57,537 --> 00:01:59,489 حسنا، كنت على. 20 00:02:05,561 --> 00:02:07,573 وصلنا 'م حتى الآن؟ 21 00:02:08,489 --> 00:02:10,529 لا شيء. لأنه عقد. 22 00:02:10,549 --> 00:02:12,537 منظمة اوكسفام الدولية، أين نحن؟ ما هو هذا الشارع؟ 23 00:02:12,557 --> 00:02:15,573 لماذا تريد أن تعرف؟ اعتقد ان تأخذ لأسفل على وستون ستريت. 24 00:02:16,493 --> 00:02:18,581 كان هناك تغيير في الخطط. هذا هو ايلي ستريت. 25 00:02:19,501 --> 00:02:21,505 سمعت من السرية، لقد تغير المكان. 26 00:02:21,525 --> 00:02:23,517 انها ليست ويستون بعد الآن، انها ايلي ستريت. 27 00:02:23,537 --> 00:02:26,545 لماذا فعلوا ذلك؟ الجحيم الدموي. ايلي كيلومتر بعيدا. ريك، وتأتي في! 28 00:02:26,565 --> 00:02:29,553 هناك تغيير في الخطة. انها ليست ويستون، انها ايلي ستريت. 29 00:02:29,573 --> 00:02:32,561 روجر، تيد. تأخذ 517 و 520 معك. 30 00:02:32,581 --> 00:02:34,553 يصل الطريق إلى مدينة ايلي شارع، دعنا ننتقل! 31 00:02:38,501 --> 00:02:40,521 ومن هنا! انها قادمة! هل يصمت؟ 32 00:02:40,541 --> 00:02:43,509 اسكت! حسنا، انهم القادمة لك. 33 00:02:46,505 --> 00:02:48,497 دعونا نذهب. 34 00:03:16,509 --> 00:03:18,537 سيارة 32. 35 00:03:21,529 --> 00:03:23,545 هيا! 36 00:03:23,565 --> 00:03:25,497 519، المجيء. نعم، تيد؟ 37 00:03:25,517 --> 00:03:28,553 أنت كيف بعيدا، ريك؟ نحن لسنا بعيدين، رفيقة. 38 00:03:30,509 --> 00:03:32,517 هيا. لا تطلق النار. 39 00:03:33,529 --> 00:03:37,569 لا تطلق النار. الحصول على يديك حيث أستطيع أن أرى لهم! 40 00:03:37,585 --> 00:03:40,525 دعونا نبدأ! 41 00:03:43,545 --> 00:03:45,565 تحريكه. 42 00:03:45,581 --> 00:03:48,509 اذهب, اذهب, اذهب! 43 00:03:48,529 --> 00:03:50,529 تباً 44 00:03:50,549 --> 00:03:52,529 ماذا حدث؟ 45 00:03:53,537 --> 00:03:55,553 نعود في الشاحنة. الحصول على ذلك! نعود في! 46 00:03:57,525 --> 00:04:00,489 "يسوع". 47 00:04:01,581 --> 00:04:04,569 إسقاط الأسلحة الخاصة بك! الشرطة وإسقاط الأسلحة الخاصة بك. 48 00:04:04,585 --> 00:04:07,521 تجميد. تجميد. تجميد. 49 00:04:07,537 --> 00:04:09,489 الشرطة! إسقاط الأسلحة الخاصة بك! 50 00:04:16,529 --> 00:04:18,501 تذهب! 51 00:04:30,533 --> 00:04:33,493 نخرج من هنا. 52 00:04:33,513 --> 00:04:36,497 ماذا تفعل؟ فتح الباب. فتح الباب! 53 00:04:40,553 --> 00:04:45,501 الشرطة. وقف أو سأطلق النار! على أرض الواقع! ننكب! 54 00:04:45,521 --> 00:04:47,565 ننكب على الأرض! ننكب على الأرض! ننكب! 55 00:04:47,581 --> 00:04:49,565 أسفل! 56 00:04:49,585 --> 00:04:51,521 ننكب! لا تتحرك! 57 00:04:51,541 --> 00:04:54,505 عاجل ضابط أسفل. بطلق ناري في الصدر. 58 00:04:56,529 --> 00:04:58,581 شارع ايلي. واعية والتنفس. 59 00:05:09,565 --> 00:06:09,780 ترجمات كتبها MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 60 00:06:31,454 --> 00:06:34,438 أنه؟ نعم. 61 00:06:46,434 --> 00:06:48,518 أراك في المرة القادمة، ليني. 62 00:06:48,598 --> 00:06:51,590 لن تراني مرة أخرى، مدرب. أنا متقاعد. 63 00:06:51,606 --> 00:06:53,546 سنرى عن ذلك. 64 00:07:57,594 --> 00:07:59,586 مهلا، شانون. 65 00:08:02,001 --> 00:08:04,085 أم، أعتقد أنك لم يخرج حتى الاسبوع المقبل. 66 00:08:05,005 --> 00:08:07,049 لا، اليوم. الحق، OK. 67 00:08:08,997 --> 00:08:11,053 ما ينبغي أن أدعو لك؟ البوب؟ 68 00:08:11,073 --> 00:08:13,005 لا، ليني. ناقل؟ 69 00:08:13,025 --> 00:08:14,073 غرامة يني ل. موافق. الحق. 70 00:08:14,993 --> 00:08:18,241 يني. موافق. هل تريد أن يكون لها القهوة أو شيء من هذا؟ 71 00:08:18,325 --> 00:08:21,281 نعم، على نحو سليم. الأبيض، وأربعة السكريات. 72 00:08:21,297 --> 00:08:24,333 انتزاع مقعد وسوف أحمل بها. 73 00:08:24,349 --> 00:08:26,337 هناك. 74 00:08:31,345 --> 00:08:33,341 من هو الرجل العجوز؟ بلدي ناقل. 75 00:08:34,261 --> 00:08:36,317 ومنهم كريم؟ نعم. 76 00:09:05,269 --> 00:09:07,317 المتصل شخص لك على هاتفي. 77 00:09:07,333 --> 00:09:09,345 آسف، وعدد فقط كان لي. 78 00:09:13,349 --> 00:09:15,313 مرحبا؟ انها لي. 79 00:09:15,333 --> 00:09:18,337 ماذا تفعلين، رنين لي؟ كنت خارجا من الممارسة، رفيقة. 80 00:09:18,353 --> 00:09:20,333 كنت قد حصلت على الذيل. 81 00:09:20,353 --> 00:09:23,341 من؟ تيد مكابي، على الطريق. الزرقاء العميد. 82 00:09:24,257 --> 00:09:25,349 والغبي. 83 00:09:26,265 --> 00:09:27,309 ما كان يبحث عنه؟ 84 00:09:27,329 --> 00:09:30,313 إلى اللقاء غدا. مكان أمي. نعم. 85 00:09:38,337 --> 00:09:40,337 أممممم 86 00:09:42,353 --> 00:09:44,337 لذلك ..، أم، هناك المطبخ، 87 00:09:45,257 --> 00:09:48,293 هناك المعكرونة والاشياء فقط، سأفعل متجر السليم غدا. 88 00:09:48,309 --> 00:09:50,309 لا تقلق. 89 00:09:50,325 --> 00:09:52,313 وهذا هو الغرفة الخاصة بك. 90 00:09:52,329 --> 00:09:55,273 أردت أن إصلاحه بشكل صحيح 91 00:09:55,293 --> 00:09:58,309 ولكن الخدمات التصحيحية أعطاني المال حماقة، لذلك قليلا، اه، 92 00:09:58,325 --> 00:10:00,337 انها قليلا ... 93 00:10:00,353 --> 00:10:02,301 لا عليك. 94 00:10:05,345 --> 00:10:08,293 في الواقع لقد حصلت على الكثير من العمل للقيام به، لذلك ... 95 00:10:08,313 --> 00:10:11,293 أي نوع من العمل؟ يوني. أنا عندي امتحانات. 96 00:10:11,313 --> 00:10:14,269 أوه، وأنت تسير ليوني؟ هذا امر جيد. 97 00:10:14,285 --> 00:10:16,269 نعم، أم، 98 00:10:16,289 --> 00:10:19,337 وذلك للبحث، وأنا، وأنا أعلم أنك كنت على كامل الجنائية قبل 99 00:10:20,257 --> 00:10:22,538 ولكن فقط لذلك نحن واضحة، وأنا حقا لا يمكن أن يكون أي مشاكل. 100 00:10:23,257 --> 00:10:24,309 لدي لتمرير هذه الامتحانات. 101 00:10:24,329 --> 00:10:27,281 نعم، لن تحصل أي مشاكل من لي، أعدكم بذلك. 102 00:10:27,297 --> 00:10:29,353 موافق، وحسن. 103 00:10:30,273 --> 00:10:34,289 ماذا تفعل في يوني؟ كما تعلمون، ما بالطبع؟ 104 00:10:34,305 --> 00:10:36,325 القانون. القانون الجنائي. 105 00:10:36,341 --> 00:10:39,337 اختيار مثيرة للاهتمام. 106 00:11:30,297 --> 00:11:31,349 شكرا، رفيقة. 107 00:12:03,265 --> 00:12:05,313 مرحبا، مرة أخرى. 108 00:12:13,265 --> 00:12:15,277 أوه، القرف. 109 00:12:15,293 --> 00:12:16,329 اوه 110 00:12:20,313 --> 00:12:23,281 ريك، رفيقة. 111 00:12:23,301 --> 00:12:26,261 كيف يا؟ تيد، وكان من المفترض أن ندعو لكم عن لعبة غولف. 112 00:12:26,281 --> 00:12:27,721 أنا لا أعتقد أنني يمكن أن تفعل في نهاية هذا الاسبوع - 113 00:12:28,265 --> 00:12:29,305 الاستماع، وتتزاوج، يمكن لك، 114 00:12:29,325 --> 00:12:33,285 كنت قد وضعت تتبع نظام تحديد المواقع على سيارة أجرة بالنسبة لي، من فضلك؟ 115 00:12:33,305 --> 00:12:37,293 لا أستطيع أن أفعل ذلك. دواير موجودة في جميع أنحاء الاشياء غير المصرح به في الوقت الراهن. 116 00:12:37,309 --> 00:12:38,345 ريك، انها لي، من فضلك. 117 00:12:39,265 --> 00:12:41,745 تركت شيئا في سيارة أجرة، كنت قد وضعت أثر على ذلك، من فضلك؟ 118 00:12:42,265 --> 00:12:45,313 موافق. هذا يجب أن تكون هذه المرة الأخيرة. 119 00:13:05,321 --> 00:13:08,301 جلالة. G'day، كين. 120 00:13:19,277 --> 00:13:22,297 أنه من الجيد أن تكون العودة بعد كل هذه السنوات. مبالغا فيه في بالي. 121 00:13:22,313 --> 00:13:24,341 أشعة الشمس والمطر و 122 00:13:25,257 --> 00:13:26,341 الأرز ومزيد من الإشراق. 123 00:13:27,257 --> 00:13:28,353 جميع يحصل مملة بعض الشيء. 124 00:13:29,269 --> 00:13:30,341 يبدو صعبة. 125 00:13:31,261 --> 00:13:33,277 وأنا أقدر ما ذهبت من خلال يني. 126 00:13:33,297 --> 00:13:35,321 فعلت بعض الوقت الصعب، وأبقى فمك مغلقا. 127 00:13:35,341 --> 00:13:39,293 أنا لست بحاجة إلى الكلام، كين. فقط أريد بلدي 300K. 128 00:13:40,325 --> 00:13:43,289 المال هو ذهب. 129 00:13:45,277 --> 00:13:46,325 ماذا؟ 130 00:13:46,341 --> 00:13:48,337 أنا لم تحصل على رواتبها سواء. 131 00:13:51,309 --> 00:13:53,273 ما الذي تتحدثون عنه؟ 132 00:13:53,293 --> 00:13:55,313 عندما بدأ إطلاق النار، انفصلنا. 133 00:13:55,333 --> 00:13:58,293 أنا رفعوا سيارة وذهبت الى يصل divvy. 134 00:13:58,313 --> 00:14:02,305 وكان شخص قتل بائع الزهور. انفجار بندقية في وجهه. 135 00:14:02,321 --> 00:14:04,309 كان فوضى دموية. 136 00:14:04,325 --> 00:14:06,277 وذهب النقدية. 137 00:14:06,297 --> 00:14:09,289 نحن يجب أن كنت سحبت خمسة ملايين في النقد والذهب للخروج من هذا فان. 138 00:14:09,309 --> 00:14:11,297 الشرطة لم يتعاف المائة. أين هو؟ 139 00:14:11,313 --> 00:14:13,293 لا أعرف. 140 00:14:13,313 --> 00:14:16,277 لا أحد كان عائدا مكالماتي، إذا كنت تعرف ما أعنيه. 141 00:14:16,293 --> 00:14:19,293 أريد أموالي الدموية. القرف! 142 00:14:31,305 --> 00:14:33,293 مهلا، ليون. 143 00:14:33,309 --> 00:14:35,317 ترغب في الحصول على الجذر، في وقت لاحق؟ 144 00:14:35,333 --> 00:14:37,349 بريندا ما زال مفتوحا. 145 00:14:38,269 --> 00:14:42,289 إذا ذهبنا قبل 5:00، وهناك خصم للمتقاعد. 146 00:14:52,265 --> 00:14:53,337 كين، أنت على ما يرام؟ 147 00:15:51,297 --> 00:15:54,273 يا إلهي. 148 00:15:54,289 --> 00:15:56,285 ماذا حدث؟ 149 00:15:56,305 --> 00:15:58,265 أنه ميت. 150 00:15:58,281 --> 00:15:59,349 كنت قتلته. 151 00:16:01,305 --> 00:16:04,305 لا، لا يكون من الغباء، كنت أتابع لك. 152 00:16:04,321 --> 00:16:06,257 لم أقتله. 153 00:16:06,273 --> 00:16:08,313 أنا أعرف ذلك. 154 00:16:08,329 --> 00:16:10,293 ما أنا متهم؟ 155 00:16:10,313 --> 00:16:14,277 أنا لست في الشرطة بعد الآن. تقاعدت قبل ستة أشهر. 156 00:16:16,285 --> 00:16:18,293 القرف. قف. 157 00:16:18,313 --> 00:16:21,341 مهلا، مهلا، مهلا. مهلا، ماذا تفعل؟ انها مسرح الجريمة. 158 00:16:22,257 --> 00:16:25,265 إذا كنت غير شرطي بعد الآن، 159 00:16:25,285 --> 00:16:27,317 انني اتلقى وتا هنا. لا، كنت لا. 160 00:16:27,337 --> 00:16:30,293 ننظر بها. 161 00:16:37,257 --> 00:16:40,261 ماذا تريد؟ لماذا أنت لي بعد؟ 162 00:16:40,281 --> 00:16:42,269 أريد أن أعرف عن الجنيه الاسترليني نيكل. 163 00:16:42,285 --> 00:16:44,265 هرب من المعسكر. أنا لست كلبا. 164 00:16:44,285 --> 00:16:47,273 إذا أنا لست شرطي، وكنت لا تعانى منها، أنت نذل غبي. 165 00:16:47,289 --> 00:16:49,281 نعم، حسنا، مرة واحدة شرطي، شرطي دائما. 166 00:16:49,301 --> 00:16:51,345 الاستماع، مجرد قتل أفضل شريك حياتك 167 00:16:52,261 --> 00:16:54,277 وحاول شخص ما لقتلك. 168 00:16:54,297 --> 00:16:56,293 هل تريد أن تعرف من فعل ذلك أم لا؟ 169 00:17:07,305 --> 00:17:09,321 المرج، لماذا أنت المنزل في وقت مبكر جدا؟ 170 00:17:09,337 --> 00:17:11,317 أوه، 6-1، ستة الحب. 171 00:17:11,333 --> 00:17:13,293 أقسم روس يزداد سوءا. 172 00:17:13,313 --> 00:17:15,313 هل رأيت البريد الإلكتروني شيريل؟ آه، لا. 173 00:17:15,333 --> 00:17:18,349 انها يسأل إذا كنا نريد أن نفعل كروز الجانب حتى نهر الدانوب. 174 00:17:19,269 --> 00:17:21,309 يعني أن علينا أن خفض باريس قصيرة من قبل بضعة أيام 175 00:17:21,329 --> 00:17:25,265 ولكن الدانوب الأزرق الأصوات رومانسية، لا تظن؟ 176 00:17:26,321 --> 00:17:30,301 لا أعرف. كنت لا تعرف أو أنك لا تهتم؟ 177 00:17:30,321 --> 00:17:33,313 بالطبع يهمني. لماذا لا تريد التحدث عن ذلك، ثم؟ 178 00:17:33,333 --> 00:17:38,269 هذه الرحلة هو كل شيء كنا نتحدث عن لالعامين الماضيين. 179 00:17:38,285 --> 00:17:39,321 نعم، ونحن الآن في طريقنا أخيرا! 180 00:17:39,341 --> 00:17:43,277 حسنا، دعونا نفعل نهر الدانوب. دعونا. ماذا فعلت ليدك؟ 181 00:17:43,293 --> 00:17:45,293 أوه، لا شيء. أنا فقط مضروب عليه. 182 00:17:49,265 --> 00:17:51,301 ما الذي يحدث؟ 183 00:17:51,321 --> 00:17:54,269 يجب أن تكون مارغريت. يني كاهيل. 184 00:17:55,333 --> 00:17:58,349 يبدو أنها جيدة جدا بالنسبة لك. انه يساعدني مع القضية. 185 00:17:59,269 --> 00:18:01,510 واحد حيث يمكنك قتل ما يقرب من واحد من زملائه؟ 186 00:18:02,273 --> 00:18:05,289 أوه، انه لم يكن رفيقة. أشبه الزميلة. 187 00:18:05,305 --> 00:18:07,289 سنكون في المرآب. 188 00:18:10,345 --> 00:18:12,309 الذهاب الى أوروبا؟ 189 00:18:12,325 --> 00:18:14,285 يصمت. 190 00:18:14,301 --> 00:18:16,273 حيث باريس هو، أليس كذلك؟ 191 00:18:31,353 --> 00:18:34,289 أنت متأكد من أنك لا تزال شرطي؟ 192 00:18:34,305 --> 00:18:36,341 ماذا يعني ذلك؟ 193 00:18:38,337 --> 00:18:40,349 قليلا عبر الجزء العلوي. 194 00:18:41,265 --> 00:18:42,329 الاستماع، وأصبت. 195 00:18:42,349 --> 00:18:46,301 كنت في المستشفى لمدة خمسة أشهر، ودمرت حياتي المهنية. 196 00:18:46,321 --> 00:18:49,349 لماذا لا أريد أن أجد من الذي فعل هذا بي؟ 197 00:18:50,265 --> 00:18:52,265 هذا جي 198 00:18:55,273 --> 00:18:58,325 موافق. كين مورتيمر. 199 00:18:58,341 --> 00:19:01,277 كين مورتيمر. 200 00:19:01,293 --> 00:19:03,261 كين الفقراء. 201 00:19:03,281 --> 00:19:07,277 انه يصل الى استراليا في يوم واحد قبل أن نخرج من السجن. 202 00:19:07,293 --> 00:19:08,333 انها صدفة كبيرة. 203 00:19:08,349 --> 00:19:10,317 كيف تعرف ذلك؟ 204 00:19:11,321 --> 00:19:15,317 لذلك، يمكنك مقابلته لدفع تعويضات، لذلك أين المال؟ 205 00:19:15,333 --> 00:19:17,269 لا يوجد مال. 206 00:19:17,285 --> 00:19:19,313 هراء. 207 00:19:19,333 --> 00:19:23,277 إذا كان لي من المال، هل تعتقد أنني سأقف هنا أتحدث معك؟ 208 00:19:25,305 --> 00:19:28,289 الاسترليني نيكل. 209 00:19:28,305 --> 00:19:30,289 من آخر متورط؟ 210 00:19:30,305 --> 00:19:32,349 الآن، نضع في اعتبارنا أمرين: - 211 00:19:33,269 --> 00:19:36,261 أولا، أنا فقط أنقذ حياتك. 212 00:19:36,277 --> 00:19:38,265 والثاني من كل شيء، 213 00:19:38,285 --> 00:19:41,345 أستطيع أن يحولك إلى رجال الشرطة في أي وقت. 214 00:19:42,265 --> 00:19:44,293 تركنا مجرد مسرح الجريمة معا، وتذكر؟ 215 00:19:44,313 --> 00:19:47,317 كنت متواطئ. كنت على الإفراج المشروط. كنت مفلسة. 216 00:19:47,333 --> 00:19:49,333 فإنك لن تجد القرف بنفسك. 217 00:19:49,349 --> 00:19:51,337 أنا لست بحاجة إلى مساعدتكم. 218 00:19:52,257 --> 00:19:55,285 الاستماع، كنت مجرد خدم 12 عاما وكنت لا تملك المائة. 219 00:19:55,305 --> 00:19:58,293 فرصتك الوحيدة للحصول على المال الخاص بك هو الحق هنا. 220 00:20:01,269 --> 00:20:03,261 إذا كنت تحصل على بلدي العجين، 221 00:20:03,277 --> 00:20:05,309 سوف اسمحوا لي أن يبقيه؟ 222 00:20:05,325 --> 00:20:07,333 كيف يمكنني وقف لكم؟ 223 00:20:07,349 --> 00:20:09,321 أنا لست شرطي، بعد الآن. 224 00:20:20,277 --> 00:20:22,317 وكان كين الرجل مصاصة. 225 00:20:24,329 --> 00:20:27,293 حسنا، هذا بداية. 226 00:20:31,309 --> 00:20:35,261 الآن، كل من أطلق النار على بائع الزهور يعرف ما كان يقوم به. 227 00:20:35,281 --> 00:20:39,317 ليس هناك سجلات الأسنان، لا شيء. نستطيع معرف له أبدا. الذي كان؟ 228 00:20:39,333 --> 00:20:41,337 لا أعرف. 229 00:20:42,257 --> 00:20:44,313 هراء. مهلا، لقد جئت على متنها في اللحظة الأخيرة. 230 00:20:44,333 --> 00:20:46,349 لم أكن أعرف أي واحد منهم قبل ذلك. 231 00:20:47,265 --> 00:20:48,341 كنت أمزح. 232 00:20:57,289 --> 00:20:59,273 حسنا 233 00:20:59,289 --> 00:21:01,337 57 من المشتبه بهم. 234 00:21:02,341 --> 00:21:06,281 معرفة ما إذا كنت تتذكر بعض الوجوه. 235 00:21:09,325 --> 00:21:12,281 كنت حصلت على مكوع من القوة. مهلا؟ 236 00:21:12,297 --> 00:21:14,293 على اتخاذ، كنت؟ 237 00:21:14,309 --> 00:21:16,261 كنت تريد صفعة؟ 238 00:21:20,297 --> 00:21:23,321 فورمان، وهذا له. أنت متأكد؟ 239 00:21:26,269 --> 00:21:30,309 انها كيث Barnsby. قتل بعد ستة أشهر من السرقة. 240 00:21:30,325 --> 00:21:32,285 أسلوب التنفيذ. 241 00:21:36,277 --> 00:21:38,321 هذا رجل. 242 00:21:38,337 --> 00:21:41,285 نودي وزنياك. 243 00:21:41,301 --> 00:21:43,341 وهو أيضا بالرصاص. 244 00:21:44,345 --> 00:21:46,317 جرعة زائدة من المخدرات. 245 00:21:49,265 --> 00:21:51,261 أعتقد أنه كان واحدا منهم. 246 00:21:52,297 --> 00:21:54,257 علامة ايفانز. 247 00:21:54,273 --> 00:21:55,317 ميت؟ 248 00:21:55,333 --> 00:21:58,305 غرق في حمام له. 249 00:22:04,285 --> 00:22:07,285 'ليون المزارعين. 250 00:22:07,301 --> 00:22:09,281 في عداد المفقودين ". 251 00:22:14,285 --> 00:22:16,329 ذلك الذي تبقى؟ 252 00:22:18,309 --> 00:22:21,289 كان هناك شخص آخر، وليس على متن الطائرة الخاصة بك. 253 00:22:21,305 --> 00:22:22,341 رجل في دعوى. 254 00:22:23,261 --> 00:22:26,341 لم يكن جزءا من الطاقم الأصلي لكنه كان في عملية السطو. 255 00:22:27,261 --> 00:22:29,462 كان وشاحا حول وجهه وكان يحمل بندقية. 256 00:22:30,257 --> 00:22:32,289 ورائي؟ 257 00:22:32,305 --> 00:22:34,261 الملّيمتر 258 00:22:34,277 --> 00:22:37,281 هذا هو اللقيط الذي قتل لي. 259 00:22:39,269 --> 00:22:41,289 وانه الوحيد المتبقي على قيد الحياة. 260 00:22:42,353 --> 00:22:45,297 إلا لي. 261 00:22:45,313 --> 00:22:47,301 أنا لا أفهم. 262 00:22:47,321 --> 00:22:50,301 تحاول أن أقول إنني لا أستطيع البقاء في شقتي الخاصة؟ 263 00:22:50,321 --> 00:22:53,309 أحتاجك في مكان رفيقة ل. من؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 264 00:22:53,329 --> 00:22:55,317 سنتحدث عن ذلك في السيارة. لا، لا. 265 00:22:55,337 --> 00:22:57,329 هذا هو بالضبط ما كنت أقوله قبل. 266 00:22:57,349 --> 00:23:00,273 أنا لا يمكن أن يكون عليه، ليني، أنا أدرس ليكون محاميا. 267 00:23:00,293 --> 00:23:02,305 أنا لا يمكن أن تشارك في أي شيء غير قانوني أو أنا SCR- 268 00:23:15,321 --> 00:23:17,337 قف، قف. لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار. 269 00:23:19,349 --> 00:23:22,301 هو أن سلاح الجريمة من شقة كين؟ 270 00:23:22,317 --> 00:23:25,273 نعم. محظوظ أنا تمريرها عليه، إيه. 271 00:23:25,289 --> 00:23:28,341 هل يمكن أن يكون أي أكثر غباء؟ 272 00:23:42,325 --> 00:23:45,269 يني. جيسون. 273 00:23:45,289 --> 00:23:47,305 جيد أن أراك، زميله. ماذا تفعلين هنا؟ 274 00:23:47,325 --> 00:23:49,337 متى الخروج؟ يوم أمس. ثلجي حولها؟ 275 00:23:50,341 --> 00:23:53,317 لا، انه، أم، مات. 276 00:23:53,337 --> 00:23:57,297 متى؟ قبل حوالي ثلاثة أشهر. 277 00:23:57,313 --> 00:24:00,257 لا يمكن أن أصدق ذلك. هاوعد يذهب؟ 278 00:24:00,277 --> 00:24:02,301 نوبة قلبية. أنا آسف. 279 00:24:02,321 --> 00:24:05,293 وكان رجل جيد. شكرا. 280 00:24:05,309 --> 00:24:07,261 آه، من هو هذا؟ 281 00:24:07,281 --> 00:24:10,269 أوه، هذا هو شانون. انها حفيدتي. 282 00:24:11,273 --> 00:24:13,269 آه، هل هي بخير؟ 283 00:24:13,289 --> 00:24:15,349 نعم، لا، انها مجرد نوعا من الصدمة في وقت سابق. 284 00:24:16,269 --> 00:24:19,277 كنت ستعمل نسأل ثلجي صالح. وهي في حاجة الى مكان للبقاء الليلة. 285 00:24:19,293 --> 00:24:20,337 هل أنت من عقلك؟ 286 00:24:21,257 --> 00:24:23,269 جيسون طفلا جيدة. انه ابن بلدي الزنزانة القديمة. 287 00:24:23,289 --> 00:24:25,261 هو أن من المفترض أن يجعلني أشعر بأني أفضل؟ 288 00:24:25,281 --> 00:24:26,321 أنا مجرد ستعمل الذهاب لرؤية - رقم 289 00:24:26,329 --> 00:24:28,321 مهلا، مهلا. هناك رجل سيئ بعدي. 290 00:24:28,341 --> 00:24:31,257 انه يعرف المكان الذي تعيش فيه، حيث يعيش أصدقائك. 291 00:24:31,277 --> 00:24:34,293 وقال انه لا يمكن أن تجد لك هنا. لا أستطيع أن أصدق هذا. 292 00:24:34,313 --> 00:24:38,345 أمي تستخدم للحديث عن هذا القرف. على المدى، وتحويل المنازل. 293 00:24:39,265 --> 00:24:41,257 ربما لم يكن فقط الأدوية التي قتلها. 294 00:24:43,289 --> 00:24:45,317 فقط هذه الليلة، حسنا؟ 295 00:24:49,269 --> 00:24:51,325 آه، نظرة، ليني، وأنا أعلم أنك وأبي كانوا أصدقاء 296 00:24:51,345 --> 00:24:53,301 ولكن أحاول البقاء وتا كل هذا ... 297 00:24:53,317 --> 00:24:55,289 نعم، نعم. أنا أفهم ذلك، رفيقة. 298 00:24:55,309 --> 00:24:58,345 أنا اصطحابها في الصباح، حسنا؟ كنت مجرد الاعتناء بها. 299 00:24:59,261 --> 00:25:00,582 سوف ثلجي لقد فخور بك. 300 00:25:10,297 --> 00:25:13,313 مهلا، ماذا تفعل؟ أعطني ذلك. 301 00:25:15,309 --> 00:25:17,353 يمكننا استخدام ذلك لتعقب القاتل كين. 302 00:25:19,265 --> 00:25:21,269 متى كان لديك هذه السيارة؟ 303 00:25:22,273 --> 00:25:24,293 بضع سنوات. لماذا؟ 304 00:25:24,309 --> 00:25:26,353 سيارة شرطي، أليس كذلك؟ 305 00:25:27,269 --> 00:25:29,261 انها كومودور. 306 00:25:29,277 --> 00:25:31,261 نعم، ولكن رجال الشرطة استخدام 'م، أليس كذلك؟ 307 00:25:31,277 --> 00:25:32,313 ما الذي يحصل في؟ 308 00:25:32,333 --> 00:25:34,341 أنت لست شرطي بعد الآن ولكن كنت تقود سيارة شرطي و. 309 00:25:35,257 --> 00:25:36,333 مجرد التفكير انه مضحك، هذا كل شيء. 310 00:25:36,349 --> 00:25:38,297 حيث أنا اسقاط لك؟ 311 00:25:39,329 --> 00:25:42,329 لا أعرف. هل لديك شخص آخر للبقاء مع؟ 312 00:25:42,349 --> 00:25:45,329 حزب الوحدة الوطنية. سوف انخفاض لك في فندق، ثم. 313 00:25:45,349 --> 00:25:48,349 لم تكن قد حصلت على أي أموال. كان داخل لمدة 12 عاما، وذلك بفضل لك. 314 00:25:49,265 --> 00:25:50,309 بفضل لي؟ 315 00:25:50,329 --> 00:25:52,337 كنت اشتعلت سرقة سيارة مصفحة. 316 00:25:53,257 --> 00:25:55,349 لا يحل المشكلة، رغم ذلك، أليس كذلك؟ 317 00:26:02,265 --> 00:26:03,325 آه، هذه هي غرفة النوم. 318 00:26:03,341 --> 00:26:07,285 وسوف أنام على الأريكة. 319 00:26:07,301 --> 00:26:10,273 آه، وتغيير الأوراق. 320 00:26:10,289 --> 00:26:12,341 إذا كنت ترغب في مشاهدة التلفزيون، اه ... 321 00:26:15,269 --> 00:26:20,321 .. اه، هذا الزر هنا وهذا واحد للبلاي ستيشن 322 00:26:20,337 --> 00:26:23,273 وهذا واحد هو لكابل. 323 00:26:25,289 --> 00:26:27,309 آه، مم. 324 00:26:28,341 --> 00:26:31,345 لا أعرف لماذا كنت حتى ذلك. أنا شخص غريب تماما. 325 00:26:32,265 --> 00:26:34,337 حسنا، ليني والدي في زنزانة، لذلك ... 326 00:26:35,257 --> 00:26:38,269 أنا آسف ولكن هذا القرف القانون الجنائي فقط يجعلني تريد تقيؤ. 327 00:26:38,289 --> 00:26:40,325 لقد بلدي ناقل والشرج الأنانية حياته كلها 328 00:26:40,345 --> 00:26:43,317 وأنا أرفض السماح له بسحب لي في عالم الجريمة له حماقة. 329 00:26:43,333 --> 00:26:45,305 أنا لا البقاء هنا. 330 00:27:01,337 --> 00:27:05,325 كما تعلمون، لكنه كان يتحدث عنك. ماذا؟ 331 00:27:05,345 --> 00:27:08,329 كلما اعتدت على زيارة أبي، كان دائما حول يني 332 00:27:08,349 --> 00:27:11,333 واعتاد أن يتحدث عن حفيدته. 333 00:27:15,281 --> 00:27:17,345 انظر، يمكنك الذهاب إذا كنت تريد، ولكن اه، 334 00:27:18,265 --> 00:27:20,385 وقال انه لن يكون تركت لكم هنا اذا لم يكن مهما. 335 00:27:30,313 --> 00:27:32,301 هذا سريري؟ 336 00:27:34,353 --> 00:27:37,297 على نحو سليم. حسنا، أنا سأراك في الصباح ثم. 337 00:27:37,313 --> 00:27:39,337 معلقة على ثانية. 338 00:27:39,353 --> 00:27:42,305 أنا لم أكل أي شيء. 339 00:27:42,321 --> 00:27:44,337 لا مشكلتي. 340 00:27:45,257 --> 00:27:47,293 حتى في السجن، وأنها تعطيك العشاء. 341 00:27:47,313 --> 00:27:50,305 ثم ما يرام، وأنا سوف تجعلك بعض نخب. 342 00:27:50,321 --> 00:27:52,341 نخب؟ 343 00:27:53,261 --> 00:27:54,901 لا يمكن أن يكون الخبز المحمص. سوف نخب تكرار على لي. 344 00:27:56,269 --> 00:27:58,321 هذا كل ما هناك. هل تريد ذلك أم لا؟ 345 00:28:00,309 --> 00:28:02,297 نعم، rightio. 346 00:28:08,329 --> 00:28:10,313 اذهب 347 00:28:10,329 --> 00:28:13,273 يذهب! تمرير ذلك! 348 00:28:13,289 --> 00:28:15,277 أوه، لا! 349 00:28:15,297 --> 00:28:18,309 دموية جونسون ميؤوس منها. انه يسقط الكرة في كل مرة. 350 00:28:18,325 --> 00:28:20,277 حسنا، انه يدير بسرعة. 351 00:28:20,297 --> 00:28:23,285 من يهتم إذا كان يعمل بسرعة؟ وقال انه لا يمكن التقاط الكرة. 352 00:28:28,297 --> 00:28:31,337 ماذا قال عني؟ من؟ 353 00:28:31,353 --> 00:28:34,277 يني، في السجن. 354 00:28:34,293 --> 00:28:36,269 أم، 355 00:28:36,285 --> 00:28:37,325 لا أعرف. 356 00:28:37,345 --> 00:28:40,341 انه كان يقول دائما كيف كنت تفعل جيدا في المدرسة 357 00:28:41,257 --> 00:28:42,337 والحصول على علامات جيدة والاشياء. 358 00:28:42,353 --> 00:28:44,353 كيف أنه لم يعرف عن علامات بلدي؟ 359 00:28:45,273 --> 00:28:48,333 آه، أنا لا أعرف. لم تذهب وزيارة له؟ 360 00:28:48,349 --> 00:28:50,321 لا.إجراء احترازي 361 00:28:50,337 --> 00:28:52,277 أبداً, 362 00:28:54,337 --> 00:28:59,257 أم، أعتقد أنني قد يذهب إلى الفراش. 363 00:29:10,277 --> 00:29:11,353 شكرا، جايسون. 364 00:29:12,269 --> 00:29:14,261 كنت رجل لطيف حقيقية. 365 00:29:22,269 --> 00:29:27,313 حاولت لدفع ثمن الرحلات اليوم ولكن تم رفض البطاقة. 366 00:29:27,329 --> 00:29:29,317 هل دفع الفاتورة؟ 367 00:29:29,333 --> 00:29:33,265 تدفع من قبل الشيء الخصم المباشر. 368 00:29:33,285 --> 00:29:37,265 حسنا، نحن بحاجة للحصول على تذاكر الآن لقفل في معدل. 369 00:29:37,281 --> 00:29:39,301 سوف نرى لذلك غدا. 370 00:29:41,353 --> 00:29:45,281 لذلك، نحن ذاهبون لمناقشة مجرم مدان في المرآب لدينا؟ 371 00:29:47,297 --> 00:29:49,281 آسفه. 372 00:29:49,301 --> 00:29:52,289 أنا لم أقصد لذلك أن يأتي إلى البيت من هذا القبيل. 373 00:29:52,305 --> 00:29:54,265 انه تم العودة إلى وطنهم لسنوات. 374 00:29:54,281 --> 00:29:55,341 المرج، 375 00:29:56,257 --> 00:29:58,321 أنا لا يمكن إسقاط هذا الآن. 376 00:29:58,337 --> 00:30:00,277 أنا لا أريد أن نتذكر 377 00:30:00,297 --> 00:30:04,261 هو الذي أحمق يصل التحقيق 378 00:30:04,277 --> 00:30:05,517 في أكبر سرقة للدولة. 379 00:30:07,273 --> 00:30:08,341 هذه هي فرصتي. 380 00:30:10,277 --> 00:30:12,353 كذلك، عندما يكون هذا هو أكثر، أريد زوجي مرة أخرى. 381 00:30:13,269 --> 00:30:16,325 المرج، عندما يكون هذا هو أكثر، سنكون، 382 00:30:16,341 --> 00:30:18,353 سنكون في فرنسا، 383 00:30:19,273 --> 00:30:22,325 سنكون تناول الشوكولاته اكلايرس والكرواسان 384 00:30:22,341 --> 00:30:24,345 في كوستا ديل سول. 385 00:30:25,265 --> 00:30:27,313 لا، انها الريفيرا الفرنسية، وكنت الشبت. 386 00:30:49,265 --> 00:30:51,317 تيد. تيد، يستيقظون. يستيقظون. 387 00:30:51,337 --> 00:30:54,261 يستيقظون. هناك شخص ما في المنزل. 388 00:30:54,281 --> 00:30:56,281 ماذا؟ شخص ما. 389 00:31:25,337 --> 00:31:27,325 لم الأرض الرقم التسلسلي قبالة. 390 00:31:27,341 --> 00:31:29,293 لم يكن احد. 391 00:31:29,309 --> 00:31:31,269 انها بناء، أعتقد. محلية الصنع. 392 00:31:31,289 --> 00:31:33,301 أي فكرة من أين قد تأتي هذه من؟ 393 00:31:33,317 --> 00:31:35,293 لا. 394 00:31:36,329 --> 00:31:38,281 لا يمكنك مساعدته، يمكن يا؟ 395 00:31:38,301 --> 00:31:40,349 ماذا؟ الكذب. 396 00:31:41,269 --> 00:31:45,337 كنت أعلم أن هذه هي وهمية ولكن قمت أي فكرة من أين جاء. 397 00:31:47,305 --> 00:31:49,277 لا يمكنك أن تساعد نفسك، إما. 398 00:31:49,297 --> 00:31:51,333 ماذا؟ كونه شرطي. لذلك نحن حتى. 399 00:31:52,353 --> 00:31:56,297 هل تعرف من سوف لقد جعلت هذه أم لا؟ 400 00:31:57,337 --> 00:32:01,285 مرحبا! تيد، كنت هناك، وتتزاوج؟ 401 00:32:01,301 --> 00:32:02,353 أوه، القرف. 402 00:32:03,269 --> 00:32:05,289 مهلا، ريك. 403 00:32:05,309 --> 00:32:07,257 مهلا، زميله. القسطرة. مهلا. 404 00:32:07,277 --> 00:32:09,337 آسف. أننا ربما ينبغي لقد دعا الأولى. 405 00:32:09,353 --> 00:32:11,305 كل شيء حسنا؟ 406 00:32:11,325 --> 00:32:14,325 وقتل كين مورتيمر القتلى في Tamarama، أمس. 407 00:32:14,345 --> 00:32:16,313 ملم، وقال انه قتل مع 9MM. 408 00:32:16,333 --> 00:32:19,289 وحصلت يني كاهيل للخروج من السجن بضعة أيام مضت، 409 00:32:19,309 --> 00:32:22,265 وأمس قتل مكانه مع الرخويات 9MM. 410 00:32:22,281 --> 00:32:24,305 يني كاهيل. أي اتصال؟ 411 00:32:24,325 --> 00:32:27,337 طلبتم مني لجواز السفر العلم كين مورتيمر في اليوم الآخر. 412 00:32:28,257 --> 00:32:30,341 لديه أي اتصال معه أو يني كاهيل، في الآونة الأخيرة؟ 413 00:32:31,257 --> 00:32:32,317 لا، كنت ستعمل متابعته 414 00:32:32,337 --> 00:32:35,285 ولكن فقط لم يكن في أي وقت، في الواقع. 415 00:32:35,305 --> 00:32:39,277 أين كنت تعتقد أن كاهيل تذهب؟ ماذا عن أصدقائه؟ 416 00:32:39,297 --> 00:32:41,301 لا، لا يني كاهيل لديك أصدقاء. 417 00:32:41,317 --> 00:32:43,277 انه خاسر مثير للشفقة. 418 00:32:43,297 --> 00:32:45,345 تيد، نحن نعرف انك تتكون الملف الخاص بك على مورتيمر. 419 00:32:46,261 --> 00:32:47,309 لذا، هل تمانع اذا كان لدينا نظرة؟ 420 00:32:47,329 --> 00:32:50,257 نظرة، كنت مجرد الخروج، كما واقع الأمر. 421 00:32:50,273 --> 00:32:51,313 يمكننا القيام بذلك في وقت لاحق؟ 422 00:32:51,329 --> 00:32:53,273 تأخذ ثانية فقط. 423 00:32:53,293 --> 00:32:56,309 تيد، إذا كان هناك أي شيء يمكن أن نتذكر هنا أن يمكن أن تساعدنا. 424 00:32:56,329 --> 00:33:00,293 ربما لأنه لا يريد أن يتذكر. G'day، مارغريت. 425 00:33:00,309 --> 00:33:01,390 ربما يجد أنه إهانة 426 00:33:02,265 --> 00:33:04,289 بعد ما يقرب من التعرض للقتل في أداء واجبهم. 427 00:33:04,309 --> 00:33:06,309 المرج، نحن فقط - هل لديك مانع؟ 428 00:33:06,329 --> 00:33:09,301 كنت بعد محادثة مع أصدقائي حول القضية. 429 00:33:09,321 --> 00:33:12,285 لا علاقة معك. انها حصلت على كل ما معي. 430 00:33:12,305 --> 00:33:15,337 كان لي لطرح مع التوجع عندما يشق كنت وراء مكتب. 431 00:33:15,353 --> 00:33:17,309 ليس لديك ما يسمى أصدقاء هنا. 432 00:33:17,329 --> 00:33:20,261 معلقة على الثاني، مارغريت، وقال انه فعل الاعتداء متفوقة. 433 00:33:20,281 --> 00:33:23,261 مغلق سوء دواير قضيته. كنت قد لكمات له أيضا. 434 00:33:23,281 --> 00:33:25,281 لم أكن أدرك أنه كان مثل هذا الشيء الرهيب 435 00:33:25,301 --> 00:33:28,261 لدعم زوجك عندما كان يمر الجحيم. 436 00:33:28,277 --> 00:33:29,437 ربما هذا ليس وقتا طيبا. 437 00:33:30,273 --> 00:33:31,793 كنت أعتقد أنني لم أذهب إلى الجحيم أيضا؟ 438 00:33:32,269 --> 00:33:34,317 كنت قد وضعت كل حياتي في الانتظار بالنسبة لك 439 00:33:34,337 --> 00:33:37,265 وكنت أحاول أن تبقي ظيفة بلدي في نفس الوقت. 440 00:33:37,285 --> 00:33:40,281 هنا نذهب مرة أخرى. كل شيء خطأي، كما جرت العادة. 441 00:33:40,301 --> 00:33:42,285 حجة الدموية القديمة نفسها. نعم، نعم. 442 00:33:42,305 --> 00:33:44,353 سنذهب، رفيقة. الحجة القديمة نفسها في كل مرة. 443 00:33:45,273 --> 00:33:47,297 لا شيء يتغير على الإطلاق، أليس كذلك؟ لا! 444 00:34:12,313 --> 00:34:14,337 قد ترغب في الانتظار هنا. 445 00:34:15,257 --> 00:34:16,321 لماذا؟ انها مشتركة الخام. 446 00:34:16,341 --> 00:34:20,285 ربط لكم لشرطي، فسوف ينتهي بك الأمر مع تجمع جديلة الخلفي من الرأس. 447 00:34:20,301 --> 00:34:22,269 سآخذ فرصي. 448 00:34:28,333 --> 00:34:30,329 ماذا بحق الجحيم الدموي هو هذا؟ 449 00:34:33,277 --> 00:34:35,301 هذا هو حقا مكانا الخام، ويني. 450 00:34:37,349 --> 00:34:40,349 أنا فقط لا يشعرون بالأمان. مختلفة تماما. 451 00:34:44,309 --> 00:34:47,261 يمكن أن نذهب إلى البيت الآن؟ أنا خائف. 452 00:34:58,265 --> 00:35:00,281 غاري. 453 00:35:00,297 --> 00:35:02,313 يني. سمعت أنك حصلت على الخروج. 454 00:35:02,329 --> 00:35:04,277 ما حدث لهذا المكان؟ 455 00:35:04,293 --> 00:35:06,293 نعم، فعلت ذلك حتى قبل بضع سنوات. 456 00:35:06,309 --> 00:35:08,257 حصلت الأرستقراطية المنطقة كلها. 457 00:35:08,277 --> 00:35:10,301 وكان لاذع المكان حتى، والحصول منها الشباب فيها. 458 00:35:16,289 --> 00:35:17,345 حيث ذهب الطاقم القديم؟ 459 00:35:18,265 --> 00:35:21,269 نعم، بعض 'م لا يزال يشرب هنا. قصر هو هناك. 460 00:35:30,313 --> 00:35:32,333 G'day، ديس. 461 00:35:32,349 --> 00:35:34,317 كيف تسير الأمور؟ 462 00:35:34,337 --> 00:35:37,341 لا يمكن أن يشكو، رفيقة. العودة من العطلات، يا؟ 463 00:35:39,273 --> 00:35:41,281 يعرف أي شيء عن محلية الصنع شبه أوتوماتيكية؟ 464 00:35:41,301 --> 00:35:43,293 لا أعرف ما الذي نتحدث عنه، الفتى. 465 00:35:43,309 --> 00:35:45,277 بيريتا العمل والنماذج المقلده؟ 466 00:35:45,297 --> 00:35:47,301 وظائف الفناء الخلفي؟ بحاجة الى معرفة من الذي يطرق 'م. 467 00:35:47,321 --> 00:35:50,313 وأود أن أعرف شيئا ولكن لا أستطيع أن أتذكر تماما. 468 00:35:59,341 --> 00:36:02,297 وما هذا؟ جراد البحر. 469 00:36:02,317 --> 00:36:06,325 أنا أعرف ما هو عليه. فإنه لا تشتري كثيرا هذه الأيام. 470 00:36:06,341 --> 00:36:08,333 انها كل ما حصل. 471 00:36:08,349 --> 00:36:10,337 كانت دائما لقيط ضيق الحمار. 472 00:36:12,309 --> 00:36:15,329 هناك على رجل ايطالي في علم النبات. 473 00:36:15,345 --> 00:36:17,313 هنا 474 00:36:31,333 --> 00:36:34,265 مهلا، جو. أرسلت قصر لنا. 475 00:36:34,281 --> 00:36:36,349 أنا لا أعرفه. ماذا تريد؟ 476 00:36:37,269 --> 00:36:41,265 انا بحاجة الى بعض المعلومات. أوه، شخ قبالة. أنا لا أعرف أي شيء. 477 00:36:41,281 --> 00:36:43,281 ماذا تفعل ؟ 478 00:36:43,301 --> 00:36:46,293 أريد أن أعرف عن هذا السلاح. الذين كنت بيعه ل؟ 479 00:36:46,309 --> 00:36:48,269 قلت شخ قبالة. 480 00:36:48,285 --> 00:36:50,349 أنت أصم؟ أنا لا أعرف أي شيء. 481 00:36:54,321 --> 00:36:57,317 في الأيام الخوالي، كنا يشق رأسه في الرذيلة. 482 00:37:08,297 --> 00:37:11,329 الذين لم كنت تبيع السلاح ل؟ 483 00:37:11,345 --> 00:37:14,285 رجل كبير، شقراء، المدبوغة. 484 00:37:14,301 --> 00:37:15,341 الذي كان؟ 485 00:37:16,257 --> 00:37:17,293 ماذا تفعل ؟ 486 00:37:19,265 --> 00:37:21,297 لماذا لديك في رأسه نائب؟ 487 00:37:25,265 --> 00:37:27,293 أنا استدعاء الشرطة. 488 00:37:27,313 --> 00:37:30,329 آه، نحن الشرطة، سيدتي. المخبر المفتش جون سيمبسون. 489 00:37:30,349 --> 00:37:34,277 زوجك يساعدنا مع استفساراتنا. 490 00:37:35,349 --> 00:37:38,297 كان ذلك أحد كبار البطاقة؟ 491 00:37:41,317 --> 00:37:44,257 كل واحد منكما، يمكنك شخ قبالة! 492 00:37:48,285 --> 00:37:51,349 تتوقف. مؤلم أن دامية. 493 00:37:52,269 --> 00:37:54,305 ستعمل يضر أكثر بكثير إلا إذا كنت بدء المحادثات. 494 00:37:59,329 --> 00:38:02,269 قد ترغب في النظر في هذا. 495 00:38:06,345 --> 00:38:09,305 كنت crims، أنت لا تتوقف، لتدهش لي. 496 00:38:09,325 --> 00:38:12,313 هذا رجل بتصنيع الأسلحة غير المشروعة 497 00:38:12,329 --> 00:38:14,265 في سقيفة له 498 00:38:14,281 --> 00:38:16,297 ويبقي أدلة الفيديو منه. 499 00:38:16,317 --> 00:38:19,289 لو كنت شرطي حقيقي، وقال انه سيكون في مجموعها الكثير من المتاعب. 500 00:38:19,305 --> 00:38:21,277 كنت لن تجد أي شيء. 501 00:38:22,353 --> 00:38:24,305 ما هذا؟ 502 00:38:32,305 --> 00:38:34,281 ننظر إلى 'م تذهب. 503 00:38:35,321 --> 00:38:37,305 دموية ميؤوس منها. 504 00:38:39,349 --> 00:38:41,329 الانتظار لمدة دقيقة. 505 00:38:44,337 --> 00:38:46,289 أنظروا! 506 00:38:54,317 --> 00:38:56,277 وهذا له. 507 00:38:56,293 --> 00:38:57,341 عد. 508 00:39:00,301 --> 00:39:02,301 القرف المقدسة. 509 00:39:03,305 --> 00:39:06,329 هذا هو حارس من السرقة. واحد الذين حصلوا على النار. 510 00:39:06,349 --> 00:39:09,261 اطلاق النار عليه حتى انه لن يكون المشتبه فيه. 511 00:39:09,277 --> 00:39:11,309 ولكن هذا له، على ما يرام. 512 00:39:11,329 --> 00:39:14,285 وكان اطلاق النار ستار. من هو؟ 513 00:39:14,305 --> 00:39:18,277 انها روبرت نوتلي. كان يعمل في استرليني نيكل لمدة ثلاث سنوات. 514 00:39:18,297 --> 00:39:21,285 أخذ إجازة مرضية، لم يذهب إلى الخلف. كيف يمكننا العثور عليه؟ 515 00:39:21,305 --> 00:39:24,353 نحن جوجل له. نحن نفعل ما له؟ 516 00:39:35,301 --> 00:39:37,337 هذا. 517 00:39:37,353 --> 00:39:40,277 روبرت نوتلي، مالك. 518 00:39:40,293 --> 00:39:43,333 الشاطئ مجلس ادارتها للياقة البدنية. 519 00:39:44,345 --> 00:39:48,277 سوف يكون ذلك له. انها سوف تكون له. 520 00:39:50,277 --> 00:39:52,293 القرف المقدسة. 521 00:39:52,313 --> 00:39:55,293 ينبغي أن نأخذ هذا ريك وكاث. 522 00:39:55,309 --> 00:39:57,277 لماذا نفعل ذلك؟ 523 00:39:57,297 --> 00:40:00,297 ونحن قد حصلت على سلاح الجريمة، والأدلة الفيديو منه شراء بندقية، 524 00:40:00,317 --> 00:40:03,313 لدينا الحمض النووي من قطعة من الشعر وأنا ممزق من رأسه. 525 00:40:03,333 --> 00:40:06,325 وماذا عن صفقة لدينا؟ ما الصفقة؟ 526 00:40:06,345 --> 00:40:09,333 ونحن نأخذ هذا على رجال شرطة، أنا لا أحصل على أموالي. 527 00:40:09,353 --> 00:40:13,321 ريك ومعمل يمكن أن الكراك هذا في يوم واحد. 528 00:40:13,337 --> 00:40:15,329 يا يسوع، افتح عينيك، وسوف يا؟ 529 00:40:15,349 --> 00:40:18,293 الذين تعتقدون مسح نوتلي في المقام الأول؟ 530 00:40:18,313 --> 00:40:21,257 تم تبرئته بعد الإجراءات القانونية الواجبة. الذي قابلته؟ 531 00:40:21,277 --> 00:40:23,293 ريك دنكان ومعمل خوري. ما الذي يحصل في؟ 532 00:40:23,313 --> 00:40:27,301 عرف نوتلي كان كين مرة أخرى من بالي. كيف؟ 533 00:40:27,317 --> 00:40:30,313 نفس كما كنت، تلميح قبالة. رجال شرطة. 534 00:40:30,333 --> 00:40:33,325 عرف نوتلي أين تجد لي. كيف؟ رجال الشرطة. 535 00:40:33,345 --> 00:40:36,261 أنا لا أعرف ما الذي نتحدث عنه. أنا أقول يا! 536 00:40:36,281 --> 00:40:38,297 عازمة واحد أو كليهما. الاستماع. 537 00:40:38,317 --> 00:40:41,353 هذه هي الرماة على التوالي. وأود أن تثق أي منهما في حياتي. 538 00:40:42,269 --> 00:40:43,390 يا يسوع، والتفكير حول هذا الموضوع. 539 00:40:44,265 --> 00:40:46,289 موافق. ما حدث على الاسترليني نيكل؟ 540 00:40:46,309 --> 00:40:48,309 تم تغيير موقع السرقة. 541 00:40:48,325 --> 00:40:50,297 فجأة. لماذا؟ 542 00:40:50,317 --> 00:40:53,337 أنا لا أعرف الدموية. لأنه لم يكن هناك قبالة الطرف. 543 00:40:54,257 --> 00:40:56,285 أنا أقول يا، هناك شرطي عازمة هنا في مكان ما. 544 00:40:56,301 --> 00:40:59,265 حسنا، حسنا، ويقول هناك، 545 00:40:59,281 --> 00:41:00,325 يقولون ان هناك فأر في هنا، 546 00:41:00,345 --> 00:41:02,329 وأنا لا أقول بالتأكيد هناك، 547 00:41:02,345 --> 00:41:04,349 ماذا تقترح أن نفعل حيال ذلك؟ 548 00:41:06,313 --> 00:41:09,353 حسنا، للقبض على الفئران، تحتاج إلى تعيين فخ. 549 00:41:17,265 --> 00:41:20,273 مهلا، روب. الحب المتبادل جديدة. 550 00:41:20,293 --> 00:41:23,305 انها التبتية، يعني القوة والروح للفرد. 551 00:41:23,321 --> 00:41:26,257 لم أكن أعلم أنك تحدثت التبت. 552 00:41:26,277 --> 00:41:28,297 أنا لا ولكن هذا ما يعني أنه، حسنا؟ 553 00:41:28,313 --> 00:41:30,337 رائع جدا. 554 00:41:31,257 --> 00:41:33,313 الرملية، هيا، ما هذا؟ وضع على شيء من الشوب؟ 555 00:41:33,329 --> 00:41:35,345 حقا. الحصول عليها معا، موافق؟ 556 00:41:50,293 --> 00:41:52,325 تذكر 557 00:41:54,273 --> 00:41:57,313 أنا لا أفهم. يتم دفع الفواتير تلقائيا. 558 00:41:58,349 --> 00:42:02,353 هناك، هناك أكثر من 200،000 دولار في الحساب. 559 00:42:03,269 --> 00:42:04,353 نظرة، 560 00:42:05,273 --> 00:42:07,345 سآتي في البنك غدا، حسنا؟ 561 00:42:08,265 --> 00:42:11,265 المسمار مع البنك. اه. 562 00:42:11,285 --> 00:42:14,333 البنوك. لا يحصل لي بدأت على البنوك، وتيد. 563 00:42:16,285 --> 00:42:17,345 الأمر كذلك، كيف يا؟ 564 00:42:18,261 --> 00:42:20,281 جيدة. أنا جيدة. نعم. 565 00:42:20,297 --> 00:42:21,333 آسف لهذا الصباح. 566 00:42:21,353 --> 00:42:24,297 نعم، كنا مجرد محاولة لاختيار الخاصة بك الدماغ، رفيقة. 567 00:42:24,313 --> 00:42:26,257 انها ليست غلطتك. 568 00:42:26,273 --> 00:42:28,281 فماذا تريد التحدث عنه؟ 569 00:42:28,301 --> 00:42:31,309 لم أكن واضحة تماما معك اثنين من قبل. 570 00:42:31,325 --> 00:42:33,321 حسنا 571 00:42:33,341 --> 00:42:38,329 لدي معلومات عن كين مورتيمر والجنيه الاسترليني نيكل. 572 00:42:40,317 --> 00:42:43,353 كنت غير قاتل، ليني. ماذا تريد الخروج من هذا؟ 573 00:42:46,281 --> 00:42:49,313 الارتياح. وأموالي. 574 00:42:49,333 --> 00:42:52,281 هيا، زميله. لقد افسدت كل هذا الشيء حتى. 575 00:42:52,301 --> 00:42:55,305 يمكننا عمل شيء ما للحفاظ عليك وعلى زميله الشرطي مكابي سعيدة. 576 00:42:55,321 --> 00:42:57,277 انه ليس شرطي. 577 00:42:57,293 --> 00:42:59,329 وقال انه ليست زميلي. 578 00:42:59,349 --> 00:43:02,297 يني كاهيل لا يزال لديه مشاركة نشطة 579 00:43:02,313 --> 00:43:04,261 مع بعض اللاعبين. 580 00:43:05,285 --> 00:43:07,269 أي نوع من المشاركة؟ 581 00:43:10,297 --> 00:43:14,285 من النوع الذي يمكن أن يضع نذل الى الداخل لفترة طويلة. 582 00:43:20,273 --> 00:43:22,325 موافق، والخروج. الخروج! 583 00:43:22,341 --> 00:43:26,265 هذه ليست مساعدة ستعمل، يني. 584 00:43:26,281 --> 00:43:28,257 انها سوف تجعلني اشعر على نحو أفضل، على الرغم من. 585 00:43:28,273 --> 00:43:30,257 يمكننا أن نعمل ذلك. 586 00:43:30,277 --> 00:43:31,917 شيء لينجح في مسعاه. يمكنني الحصول على المال الخاص بك. 587 00:43:32,261 --> 00:43:34,621 نعم، كنت أقول ذلك. أنا خطيرة! يمكنني الحصول على المال الخاص بك. 588 00:43:36,281 --> 00:43:38,329 هناك نادي الإبحار بنسبة يارا باي. 589 00:43:38,349 --> 00:43:41,281 يمكنك الحصول على النقد، وجهتم هناك في منتصف الليل. 590 00:43:41,301 --> 00:43:46,313 كنت لا تظهر، وسوف تجد لك وكنت وضعت في باطن الأرض. فهم؟ 591 00:43:46,329 --> 00:43:49,257 المشكلة مكابي الخاص بك. 592 00:43:49,273 --> 00:43:50,325 سأحضر له النادي. 593 00:43:50,345 --> 00:43:53,337 ولكن سيكون لديك لقتل نذل نفسك. 594 00:43:53,353 --> 00:43:56,313 كنت حصلت على هذا؟ 595 00:44:03,289 --> 00:44:05,329 أوه، هذا الدموي الرهيب. 596 00:44:05,349 --> 00:44:08,281 هذا أفضل. 597 00:44:16,309 --> 00:44:18,277 كنت الخروج؟ 598 00:44:22,269 --> 00:44:24,313 نعم، لقد حصلت بعض الأشياء لفرز. 599 00:44:31,317 --> 00:44:33,305 عليك أن تكون حذرا، من فضلك. 600 00:44:54,353 --> 00:44:57,269 ليلة جميلة. 601 00:44:57,289 --> 00:44:59,297 أين مكابي؟ وقال انه سوف يكون هنا. 602 00:44:59,313 --> 00:45:01,293 جلب المال؟ 603 00:45:02,313 --> 00:45:04,261 اعطائها هنا. 604 00:45:04,277 --> 00:45:05,345 ولماذا أفعل ذلك؟ 605 00:45:06,265 --> 00:45:08,337 لأنني حصلت على المسدس الذي قتل كين مورتيمر 606 00:45:08,353 --> 00:45:11,269 وشريط فيديو واحد منكم شرائها. 607 00:45:11,289 --> 00:45:13,305 ومن ثم، هناك الحمض النووي من مسرح الجريمة. 608 00:45:13,321 --> 00:45:15,265 ما اذى تتحدث عنه؟ 609 00:45:15,285 --> 00:45:19,257 استغرق مكابي جزءا من شعرك، أيها الوغد البكم، والآن رجال الشرطة الحصول عليها. 610 00:45:19,273 --> 00:45:20,349 كان على حق، روب. 611 00:45:22,293 --> 00:45:24,317 أنت لقيط البكم. 612 00:45:24,333 --> 00:45:26,285 يتوهم رؤيتكم هنا. 613 00:45:26,305 --> 00:45:29,277 أين السلاح؟ ما بندقية؟ 614 00:45:29,293 --> 00:45:32,277 من كين مورتيمر. أين هو؟ 615 00:45:34,273 --> 00:45:36,337 ومن هنا. 616 00:45:44,265 --> 00:45:45,329 ماذا تفعلون هنا، ريك؟ 617 00:45:45,349 --> 00:45:48,301 مجرد متابعة عدد قليل من الأشياء، تيد. 618 00:45:48,321 --> 00:45:51,341 أي نوع من الأشياء فإنها تكون، ريك؟ 619 00:45:52,261 --> 00:45:56,317 منذ متى وأنت هنا وروب كان على أساس الاسم الأول؟ 620 00:45:59,313 --> 00:46:01,341 تباً. 621 00:46:05,301 --> 00:46:08,277 هل هذا فقط؟ 622 00:46:08,297 --> 00:46:10,333 نعم. دعني أرى. 623 00:46:38,285 --> 00:46:40,277 القرف المقدسة. 624 00:46:43,301 --> 00:46:45,305 تيد، أنت موافق؟ 625 00:46:45,321 --> 00:46:48,269 يا إلهي. 626 00:46:48,285 --> 00:46:51,301 مثل الركل من قبل بغل الدموية. 627 00:46:53,329 --> 00:46:55,333 الجيز. 628 00:46:58,269 --> 00:46:59,353 أوه، يا رجل. 629 00:47:12,281 --> 00:47:14,269 أيها الوغد. مهلا. 630 00:47:14,285 --> 00:47:17,269 تحتفظ بها لنفسك. 631 00:47:17,289 --> 00:47:21,313 لماذا أنت في وقت متأخر؟ أنا 20 دقيقة في وقت مبكر. ماذا حدث؟ 632 00:47:21,329 --> 00:47:24,301 اطلق علينا. كان دفاع عن النفس. 633 00:47:28,273 --> 00:47:30,333 تيد، أنت موافق؟ كنت في حاجة الى الطبيب؟ 634 00:47:30,349 --> 00:47:32,353 لا، أنا بخير. شكرا، كاث. 635 00:47:37,297 --> 00:47:40,305 مزيفة. ماذا تتوقع؟ 636 00:47:48,321 --> 00:47:51,317 يا كلب. 637 00:48:13,353 --> 00:48:16,301 لذلك، فإن أي شخص لا تزال تحاول قتلي، أم ماذا؟ 638 00:48:16,317 --> 00:48:18,333 ورجل من فعل هذا، وقال انه ذهب. 639 00:48:18,349 --> 00:48:20,353 وهذا حتى غير مطمئنة. 640 00:48:21,273 --> 00:48:24,333 أنا آسف، شانون. لم أكن أريد لتحصل على المشاركة ولكن ... 641 00:48:24,349 --> 00:48:27,261 موافق. حتى هنا هي القواعد. 642 00:48:27,277 --> 00:48:29,333 واحد - القرف جنائية لا أكثر غباء، 643 00:48:29,353 --> 00:48:32,301 ومن المقرر كل يوم خميس الثاني الإيجار المال، - وهما 644 00:48:32,321 --> 00:48:35,265 وثلاثة - لو وجهتم أي أكثر حماقة في حياتي، 645 00:48:35,285 --> 00:48:37,486 وسوف ركلة لكم للخروج الى الشارع في ثانيتين مسطحة. 646 00:48:38,265 --> 00:48:39,301 هل هذا واضح؟ 647 00:48:41,297 --> 00:48:42,345 على نحو سليم. 648 00:48:44,293 --> 00:48:46,269 جيد 649 00:48:52,317 --> 00:48:56,337 ويمكنك أن ترى أن نقل أول كان قبل ثلاثة أيام 650 00:48:56,353 --> 00:48:58,353 ل23521 $. 651 00:48:59,269 --> 00:49:02,289 ثم هناك واحد آخر 652 00:49:02,305 --> 00:49:04,293 وهناك واحد آخر. 653 00:49:04,313 --> 00:49:07,277 لا، لا، لا. أنا لم يأذن أي من هؤلاء. 654 00:49:07,293 --> 00:49:10,289 حسنا، هذا هو ... 655 00:49:10,305 --> 00:49:14,353 $ .. 370،316.57. 656 00:49:15,273 --> 00:49:17,277 و يقول لك ليس لديهم معرفة من هذا؟ 657 00:49:17,293 --> 00:49:18,337 لا شيء على الإطلاق. 658 00:49:19,257 --> 00:49:21,333 وقد استخدمت كلمة المرور والرقم السري لتفعيل الحساب. 659 00:49:21,353 --> 00:49:24,261 هل تشارك كلمة السر مع أي شخص؟ 660 00:49:24,277 --> 00:49:26,289 لا، بالطبع، لم أكن. 661 00:49:28,285 --> 00:49:29,337 ماذا سوف يحدث الآن؟ 662 00:49:29,353 --> 00:49:31,301 وسوف تبدأ تحقيقا الأمن 663 00:49:31,321 --> 00:49:34,305 وإذا كانت الشيء تم اختراق الإجراءات الأمنية للبنك، 664 00:49:34,321 --> 00:49:36,301 وأنها سوف تقبل المسؤولية كاملة. 665 00:49:36,321 --> 00:49:41,309 انظروا، أنا وزوجتي والمقصود أن يذهب في رحلة إلى أوروبا. 666 00:49:41,329 --> 00:49:45,265 لذلك عندما أنا ذاهب لتكون قادرة على الوصول إلى أموالي؟ 667 00:49:45,281 --> 00:49:47,289 هذا سؤال جيد 668 00:49:47,309 --> 00:49:49,345 'تسبب في لحظة لم يكن لديك أي أموال. 669 00:49:50,265 --> 00:49:53,281 يمكن أن أتحدث مع شخص ما في تزوير الهوية، من فضلك؟ 670 00:50:02,305 --> 00:50:06,285 إذا كنت تشرب البيرة أن، ذلك سيكون انتهاكا الإفراج المشروط. 671 00:50:11,333 --> 00:50:13,305 بدوره لي في، ثم. 672 00:50:15,269 --> 00:50:17,309 عليك أن تكون اللواط قبالة لأوروبا، وأفترض. 673 00:50:17,325 --> 00:50:20,317 لا، انه تم تأجيل الزيارة. 674 00:50:20,333 --> 00:50:22,329 Why?لماذا؟ 675 00:50:22,345 --> 00:50:25,269 لا تهتم. 676 00:50:25,289 --> 00:50:27,325 تريد أن يشرح لي لماذا كنت حماية ريك؟ 677 00:50:27,341 --> 00:50:29,337 أنا لا حماية له، أنت مجنون. 678 00:50:29,353 --> 00:50:31,353 أنا إبقائه على الجليد. 679 00:50:33,353 --> 00:50:35,329 فماذا تقول؟ 680 00:50:35,345 --> 00:50:38,281 يني، والبحث، وعملت الخطة. 681 00:50:38,297 --> 00:50:39,353 نحن مسح الفئران بها. 682 00:50:40,273 --> 00:50:42,297 ولكن إذا ما التفتنا له في الآن، ونحن سوف تحصل على شيء. 683 00:50:42,317 --> 00:50:45,337 ما نحتاج أن نفعله الآن هو أن يراقبه مثل الصقر 684 00:50:46,257 --> 00:50:49,269 وانه يمكن ان يكون لدينا يؤدي إلى تكسير هذه الحالة مفتوحة على مصراعيها. 685 00:50:52,321 --> 00:50:54,297 قائلا 'نحن' الكثير. 686 00:50:54,313 --> 00:50:56,265 ألن تتكلم؟ 687 00:50:56,281 --> 00:50:59,289 وكأننا شركاء أو شيء من هذا. 688 00:50:59,305 --> 00:51:01,285 لا، ليس الشركاء. 689 00:51:02,317 --> 00:51:04,317 شركاء ولكن ... 690 00:51:04,333 --> 00:51:07,277 إذا كنا نريد حل هذه القضية، 691 00:51:07,297 --> 00:51:10,297 نحن قد ستعمل لتعلم كيفية العمل معا. 692 00:51:10,317 --> 00:51:13,269 ولذا فإننا سوف نشهد الكثير من بعضها البعض، 693 00:51:13,285 --> 00:51:14,525 هو أن ما تحصل عليه في؟ 694 00:51:15,261 --> 00:51:19,277 أنا لا أحب هذا أي أكثر مما تفعله. موافق؟ 695 00:51:21,305 --> 00:51:23,273 عادلة بما فيه الكفاية؟ 696 00:51:23,289 --> 00:51:25,301 هذا جي 697 00:51:30,265 --> 00:51:32,337 أنا أعرف ما كنت، قذر. 698 00:51:32,353 --> 00:51:34,341 لا، هذا كل ما في رأسك. 699 00:51:39,265 --> 00:51:40,325 أوه، القرف. 700 00:51:40,341 --> 00:51:42,285 هذا هو مدرب بلدي. 701 00:51:42,301 --> 00:51:44,277 أريد أن فرزها. 702 00:51:44,297 --> 00:51:47,265 تظل منخفضة وانتظر إشارة بلدي. يصل لك، يا سيدي. 703 00:51:47,285 --> 00:51:49,265 كنت على بينة من ظروف الإفراج المشروط. 704 00:51:49,281 --> 00:51:50,337 يجب عليك البحث عن عمل بأجر. 705 00:51:50,353 --> 00:51:53,293 يجب أن لا يرتكب أي جريمة. 706 00:51:53,309 --> 00:51:54,509 هل نفهم من كل ذلك؟ 707 00:51:55,265 --> 00:51:57,341 أفعل، روندا. 708 00:51:58,261 --> 00:52:01,313 وسوف ينزل من الصعب جدا. هل تفهمني؟ 709 00:52:02,349 --> 00:52:05,253 ما الذي يجري؟ لا أعرف. 710 00:52:05,279 --> 00:52:54,400 ترجمات كتبها samo0 ;)