1
00:01:34,720 --> 00:01:37,235
Kamu masih tengah makan?
2
00:01:39,266 --> 00:01:41,247
Cepatlah.
3
00:01:46,023 --> 00:01:48,538
Dah habis makan,
letak pinggan di sini.
4
00:01:58,285 --> 00:02:00,884
- Selamat pagi, Alejandro.
- Selamat pagi, Carlos.
5
00:02:01,121 --> 00:02:05,060
Maaf, telefon awak pagi-pagi.
Saya telefon semua pengurus.
6
00:02:05,334 --> 00:02:06,984
Ada apa?
7
00:02:07,086 --> 00:02:12,270
Hal ini mungkin tersebar nanti.
Kita perlu uruskan, Carlos.
8
00:02:14,343 --> 00:02:16,324
Baiklah, berapa lama
kita ada?
9
00:02:16,428 --> 00:02:20,830
Entahlah, mungkin akan tersebar
dalam sebulan atau dua hari.
10
00:02:21,433 --> 00:02:23,165
Perlu beritahu klien?
11
00:02:23,269 --> 00:02:27,290
Jangan, kita tak boleh pulangkan
pelaburan mereka.
12
00:02:29,066 --> 00:02:31,546
Kita boleh tawarkan
pelaburan lain.
13
00:02:31,652 --> 00:02:36,386
Mungkin pelaburan dana dari
Asia, Eropah atau Amerika.
14
00:02:36,824 --> 00:02:38,805
Awak pun tahu garis panduan.
15
00:02:39,952 --> 00:02:43,096
Marcos, Sara.
Masuk kereta, dua minit.
16
00:02:45,249 --> 00:02:47,313
Bersihkan meja.
17
00:02:48,836 --> 00:02:50,521
Saya kena salin pakaian.
18
00:02:51,463 --> 00:02:54,441
Mari ikut saya.
Marta, saya hantar mereka.
19
00:02:56,302 --> 00:02:58,947
Saya akan batalkan mesyuarat
dan pergi pejabat.
20
00:02:59,054 --> 00:03:01,830
Saya tahu awak memang boleh
diharapkan, Carlos.
21
00:03:02,224 --> 00:03:05,783
Maklumkan saya nanti.
Saya perlu beritahu pihak atasan.
22
00:03:17,990 --> 00:03:22,261
- Marcos, awak ada kunci?
- Memang tak kunci.
23
00:03:27,082 --> 00:03:30,107
- Belakang, sini barang saya.
- Sungguh teruk.
24
00:03:33,662 --> 00:03:35,560
Kenapa bawa bola?
25
00:03:36,164 --> 00:03:39,225
Mereka di sekolah tak percaya
saya dapat autograf.
26
00:03:39,334 --> 00:03:42,277
- Simpan, cepat.
- Tidak.
27
00:03:43,255 --> 00:03:45,402
Beg.
28
00:03:50,679 --> 00:03:52,695
Ayah, dia tampar saya!
29
00:03:53,098 --> 00:03:54,616
Duduk diam.
30
00:03:57,436 --> 00:04:00,544
- Kereta berbau pelik.
- Nafas awak busuk.
31
00:04:01,106 --> 00:04:03,336
Duduk diam, saya perlu
buat panggilan.
32
00:04:03,650 --> 00:04:07,625
Carlos, apa awak buat?
33
00:04:08,864 --> 00:04:11,295
Saya batalkan mesyuarat.
Boleh hantar mereka.
34
00:04:11,408 --> 00:04:14,765
Semalam awak kata tak boleh
batalkan mesyuarat itu.
35
00:04:14,870 --> 00:04:18,061
- Saya baru batalkan.
- Saya terpaksa ubah jadual.
36
00:04:18,165 --> 00:04:20,561
Entahlah, saya sangka
boleh membantu.
37
00:04:20,667 --> 00:04:23,692
Yalah.
Ambil beg ini, Marcos.
38
00:04:26,006 --> 00:04:27,773
Awak memang teruk.
39
00:04:29,426 --> 00:04:31,076
Hentikan.
40
00:04:38,185 --> 00:04:39,667
Selamat pagi, bos.
41
00:04:39,770 --> 00:04:41,786
Victor, apa khabar?
Rojas telefon tadi.
42
00:04:42,189 --> 00:04:44,502
Telefon begitu awal?
Awak pasti tak jawab.
43
00:04:44,608 --> 00:04:47,965
Tidak, nampaknya dana terbitan
Lexin itu akan hancur.
44
00:04:48,070 --> 00:04:49,588
Jangan kata begitu.
45
00:04:49,696 --> 00:04:52,128
Mereka mahu kita tarik
pelaburan secara diam.
46
00:04:52,240 --> 00:04:54,471
Mereka dah buat kajian?
47
00:04:54,576 --> 00:04:56,760
Itu tak penting.
Dah jadi masalah kita.
48
00:04:56,870 --> 00:04:59,930
Apa kita nak beritahu klien yang
dah beli daripada kita?
49
00:05:00,040 --> 00:05:05,189
- Adakah kita akan hilang komisen?
- Kita bincang di pejabat nanti.
50
00:05:05,712 --> 00:05:07,230
Ayah, jawablah.
51
00:05:07,339 --> 00:05:10,198
Saya pergi lewat sikit.
Kena bawa Julia jumpa doktor.
52
00:05:10,300 --> 00:05:13,408
Baiklah, kita jumpa
di pejabat.
53
00:05:20,519 --> 00:05:22,453
Ini telefon mak kamu?
54
00:05:23,605 --> 00:05:25,171
Tak tahu?
55
00:05:30,278 --> 00:05:31,761
Helo.
56
00:05:31,863 --> 00:05:34,972
- Carlos?
- Ya.
57
00:05:35,575 --> 00:05:38,767
Apa awak sangka bila pintu
kereta tak dikunci tadi?
58
00:05:41,748 --> 00:05:43,683
Ini siapa?
59
00:05:43,792 --> 00:05:47,767
- Awak memang teruk, Carlos.
- Apa?
60
00:05:48,588 --> 00:05:51,234
- Apa awak mahu?
- Mari kita bincang.
61
00:05:51,842 --> 00:05:54,570
Kita bincang apa saya mahu
dan apa awak akan buat.
62
00:05:54,678 --> 00:05:57,620
- Ini tak lucu.
- Diam, dengar.
63
00:05:58,765 --> 00:06:03,914
Kamu bertiga duduk atas bom yang
akan meletup bila kamu bangun.
64
00:06:10,319 --> 00:06:12,050
Pejabat.
65
00:06:17,242 --> 00:06:19,472
- Carlos, selamat pagi.
- Helo, Mercedes.
66
00:06:19,745 --> 00:06:23,019
Saya dah ubah mesyuarat
ke pukul 11.00.
67
00:06:23,665 --> 00:06:25,350
Ada apa lagi?
68
00:06:25,542 --> 00:06:27,974
Telefon ibu pejabat, minta mereka
hantar semua dokumen untuk...
69
00:06:28,086 --> 00:06:30,067
...permohonan baru.
70
00:06:30,255 --> 00:06:31,987
Baiklah, jumpa nanti.
71
00:06:47,356 --> 00:06:49,005
Tidak dikenali.
72
00:06:52,611 --> 00:06:56,134
Teman lelaki awak tahu
awak ada kawan lelaki baru?
73
00:06:56,406 --> 00:07:00,381
Saya akan beritahu dia
awak kencing masa tidur.
74
00:07:00,494 --> 00:07:02,510
Mak kata jangan
ejek saya.
75
00:07:02,621 --> 00:07:05,136
Saya bukan ejek,
ini isu yang serius.
76
00:07:05,248 --> 00:07:09,852
Saya boleh tanya kawan-kawan.
Mungkin ada cara penyelesaian.
77
00:07:10,796 --> 00:07:12,777
- Berikan saya telefon.
- Lihat.
78
00:07:12,964 --> 00:07:17,283
Marcos budak sembilan tahun
yang kencing masa tidur.
79
00:07:18,887 --> 00:07:21,071
Marcos, sakit.
80
00:07:21,890 --> 00:07:23,871
Saya tak pukul awak.
81
00:07:26,864 --> 00:07:28,964
- Cepatlah, Marcos.
- Serahkan telefon.
82
00:07:29,074 --> 00:07:32,183
Awak tak dapat capai.
Awak pendek.
83
00:07:33,621 --> 00:07:36,017
Jangan, Marcos.
84
00:07:40,127 --> 00:07:43,853
Baik jangan keluar dari rumah.
Marcos, jangan tarik.
85
00:07:43,964 --> 00:07:46,148
- Serahkan telefon.
- Lepaskan.
86
00:07:46,884 --> 00:07:49,992
Ayah, lihat dia.
Sungguh menyusahkan.
87
00:07:53,933 --> 00:07:57,290
Jangan berani letak
telefon, faham?
88
00:07:57,394 --> 00:07:59,660
- Awak ada beritahu sesiapa?
- Tidak.
89
00:07:59,772 --> 00:08:03,841
Jika awak letak telefon
atau sesiapa keluar...
90
00:08:03,943 --> 00:08:05,461
...saya akan letupkan.
91
00:08:05,569 --> 00:08:07,669
Anak saya ada dalam kereta.
Ini tak lucu.
92
00:08:07,780 --> 00:08:09,346
Ini bukan gurauan.
93
00:08:09,448 --> 00:08:11,928
Hari ini pula awak nak hantar
mereka ke sekolah.
94
00:08:12,034 --> 00:08:13,801
Pastikan mereka tak bangun.
Awak pun sama.
95
00:08:13,911 --> 00:08:15,726
Serahkan telefon.
96
00:08:15,829 --> 00:08:20,350
- Jangan gerak. Marcos, duduk.
- Ayah, kenapa?
97
00:08:20,459 --> 00:08:23,852
Duduk diam saja.
Pakai tali pinggang keledar.
98
00:08:23,963 --> 00:08:25,695
Sara yang mulakan.
99
00:08:25,798 --> 00:08:27,945
Jika ayah marah mak,
jangan marah kami.
100
00:08:28,050 --> 00:08:29,533
Jangan bangun.
101
00:08:29,635 --> 00:08:31,735
- Kenapa?
- Dengar cakap saya.
102
00:08:31,845 --> 00:08:35,452
- Saya mahu wang saya.
- Wang apa?
103
00:08:35,766 --> 00:08:38,791
€67,547. Tunai.
104
00:08:39,770 --> 00:08:44,041
Juga €420 ribu dipindahkan ke
akaun dalam kereta awak.
105
00:08:44,149 --> 00:08:48,551
Jangan cuba minta bank palsukan
data pemindahan wang, faham?
106
00:08:49,363 --> 00:08:51,546
- Itu mustahil.
- Boleh.
107
00:08:51,657 --> 00:08:54,053
Jika saya mahu pun
tak boleh.
108
00:08:54,368 --> 00:08:56,764
Bank itu tiada jumlah
yang cukup.
109
00:08:56,870 --> 00:08:59,848
Saya tak boleh pindahkan wang
jika tiada di pejabat.
110
00:08:59,957 --> 00:09:02,223
Kami tak boleh buat
pemindahan dari luar.
111
00:09:02,334 --> 00:09:07,317
Tidak, Carlos. Tak perlu bohong.
Sudah lama saya aturkan semua ini.
112
00:09:07,423 --> 00:09:09,357
Hari ini Jumaat,
hujung bulan.
113
00:09:09,466 --> 00:09:12,610
Bank ada cukup wang untuk
bayar gaji dan pencen.
114
00:09:12,720 --> 00:09:16,825
€67,547 dari akaun awak
secara diam.
115
00:09:17,099 --> 00:09:19,365
Saya tak ada wang
sejumlah itu.
116
00:09:19,685 --> 00:09:22,117
- Tak ada?
- Tidak.
117
00:09:22,229 --> 00:09:25,005
Ada €5,779 dalam
akaun awak.
118
00:09:25,107 --> 00:09:27,883
€1,768 dalam akaun semasa
isteri awak.
119
00:09:27,985 --> 00:09:33,134
€60 ribu dalam akaun simpanan dia.
Jumlahnya €67,547.
120
00:09:33,240 --> 00:09:36,598
- Ayah, kenapa berhenti?
- Kerja bank lebih penting.
121
00:09:38,287 --> 00:09:41,929
- Bagaimana awak tahu semua itu?
- Cepat pindahkan wang.
122
00:09:42,458 --> 00:09:46,693
Saya gunakan GPS, bom kawalan jauh.
Jangan buat perkara bodoh.
123
00:09:46,795 --> 00:09:49,275
Saya tak tahu awak
serius atau tidak.
124
00:09:49,381 --> 00:09:53,901
- Lepaskan anak-anak saya.
- Berikan apa yang saya mahu.
125
00:09:54,887 --> 00:09:57,699
Ayah, dah sampai sekolah.
126
00:09:59,433 --> 00:10:02,126
- Pasti ada cara lain.
- Dengar sini.
127
00:10:04,146 --> 00:10:05,831
Kenapa, ayah?
128
00:10:05,940 --> 00:10:08,964
- Saya tak ada wang itu.
- Jangan main-main.
129
00:10:09,068 --> 00:10:12,010
- Jangan bangun.
- Kenapa?
130
00:10:12,905 --> 00:10:15,052
Jangan bangun.
Pakai tali pinggang keledar.
131
00:10:15,157 --> 00:10:19,973
- Kenapa, ayah?
- Buatlah ikut cakap ayah.
132
00:10:20,162 --> 00:10:23,472
- Kenapa?
- Buat saja. Cepat, pakai.
133
00:10:27,169 --> 00:10:29,186
Beritahulah mereka.
134
00:10:34,009 --> 00:10:35,575
Baiklah.
135
00:10:35,886 --> 00:10:37,784
Entah siapa telefon tadi.
136
00:10:37,888 --> 00:10:40,237
Dia kata ada bom di bawah
tempat duduk kita.
137
00:10:40,349 --> 00:10:42,081
Jika sesiapa bangun,
ia akan meletup.
138
00:10:42,184 --> 00:10:44,082
- Bom?
- Ya.
139
00:10:44,186 --> 00:10:49,715
Mungkin hanya gurauan tapi
saya perlu ambil serius.
140
00:10:50,943 --> 00:10:52,959
Cubalah bersabar.
141
00:10:53,070 --> 00:10:57,045
Ayah serius?
Ini pasti gurauan.
142
00:10:57,157 --> 00:11:00,515
- Yalah, jangan bangun.
- Ayah nak telefon polis?
143
00:11:00,619 --> 00:11:06,349
- Jika hubungi polis, awak mati.
- Saya dah kata mustahil.
144
00:11:06,458 --> 00:11:09,271
Saya tak boleh pindahkan
jumlah itu dari luar pejabat.
145
00:11:09,378 --> 00:11:14,527
Kita mulakan dengan
€67,547 wang awak.
146
00:11:15,801 --> 00:11:17,985
Kebanyakannya dalam
akaun isteri saya.
147
00:11:18,095 --> 00:11:21,322
Biar saya dengar dia
mempermainkan ayah.
148
00:11:21,432 --> 00:11:23,117
Sara, tolonglah.
149
00:11:23,225 --> 00:11:25,206
Saya mahu wang itu sekarang.
150
00:11:27,563 --> 00:11:29,793
Mana datangnya gambar ini?
151
00:11:36,280 --> 00:11:40,052
Mak letak dalam Facebook.
Masa kita gembira dulu.
152
00:11:40,492 --> 00:11:44,099
Lihatlah gambar pada
telefon itu, Carlos.
153
00:11:44,330 --> 00:11:48,221
Keluarga yang cantik.
Semuanya cantik.
154
00:11:49,501 --> 00:11:52,729
Buatlah untuk mereka,
keluarga awak.
155
00:11:53,964 --> 00:11:56,740
- Mana bola?
- Dalam but.
156
00:11:58,969 --> 00:12:02,446
Marcos takkan ke sekolah.
Tak perlu tunggu dia.
157
00:12:02,504 --> 00:12:04,106
Saya tahu awak tak ada.
158
00:12:04,214 --> 00:12:06,480
Saya tak boleh ambil
kerana ada bom.
159
00:12:06,591 --> 00:12:08,323
Yalah, mengarut.
160
00:12:08,552 --> 00:12:13,202
Turun. Dia gurau saja,
tak ada bom.
161
00:12:13,765 --> 00:12:15,700
Marilah, dia bohong.
162
00:12:16,810 --> 00:12:20,084
- Ayah kata ada bom.
- Diamlah, Marcos.
163
00:12:20,188 --> 00:12:22,419
Mereka itu kawan sekolah
anak saya.
164
00:12:22,524 --> 00:12:25,122
Saya akan fikir cara untuk
pindahkan wang.
165
00:12:25,235 --> 00:12:28,924
Pergi dari sana sebelum
dapat masalah nanti.
166
00:12:29,823 --> 00:12:34,142
Jika saya gagal peperiksaan nanti,
ayah perlu jelaskan kepada mak.
167
00:12:40,125 --> 00:12:41,691
Dengar sini, Carlos.
168
00:12:41,793 --> 00:12:44,985
Saya akan hubungi awak
melalui telefon itu.
169
00:12:45,505 --> 00:12:49,480
Telefon bank untuk sediakan wang.
Kemudian telefon isteri awak.
170
00:12:50,177 --> 00:12:53,486
Selepas itu, saya akan beritahu
masukkan wang ke mana.
171
00:12:54,681 --> 00:12:58,703
Mudah saja, jangan beritahu
polis atau sesiapa. Faham?
172
00:12:59,061 --> 00:13:00,793
Ya.
173
00:13:05,776 --> 00:13:09,881
Ingat, jika awak cuba
perkara bodoh...
174
00:13:09,988 --> 00:13:12,764
...saya akan tekan
butang dan letupkan.
175
00:13:12,866 --> 00:13:14,681
Saya telefon bank.
176
00:13:25,754 --> 00:13:27,652
- Helo, Carlos.
- Helo, Mercedes.
177
00:13:27,756 --> 00:13:30,319
Saya tak dapat
masuk pejabat.
178
00:13:32,302 --> 00:13:36,703
Marcos terjatuh dan terpaksa
masuk hospital.
179
00:13:37,224 --> 00:13:40,747
- Kasihan dia.
- Saya nak minta sesuatu.
180
00:13:41,269 --> 00:13:44,579
Beritahu mak, minta mak hubungi
polis tapi jangan ada...
181
00:13:44,742 --> 00:13:46,224
...polis berseragam.
182
00:13:46,493 --> 00:13:49,388
Martha akan pergi pejabat
dan keluarkan wang.
183
00:13:49,496 --> 00:13:52,605
Tutup akaun bersama, akaun saya
dan keluarkan wang.
184
00:13:53,417 --> 00:13:55,564
- Segalanya?
- Ya.
185
00:13:55,920 --> 00:13:58,020
Kenapa awak tak buat
di sini?
186
00:13:58,130 --> 00:14:01,689
Saya kena pergi hospital
kerana Marcos.
187
00:14:01,800 --> 00:14:03,616
Carlos, ada masalah?
188
00:14:03,719 --> 00:14:06,033
Jaga-jaga apa awak cakap.
189
00:14:06,263 --> 00:14:10,700
Tak ada masalah.
Cuma sangat panas di sini.
190
00:14:12,686 --> 00:14:14,667
Panas? Awak pasti?
191
00:14:14,772 --> 00:14:17,666
Ya, panas. Betul.
Itu ertinya segalanya okey.
192
00:14:18,400 --> 00:14:21,758
- Saya risau tadi.
- Tak mengapa.
193
00:14:21,862 --> 00:14:25,303
Ada orang telefon ayah
berkata ada bom.
194
00:14:25,574 --> 00:14:27,840
Ayah percaya.
195
00:14:31,205 --> 00:14:34,479
Sediakan segalanya.
Martha akan sampai nanti.
196
00:14:34,708 --> 00:14:36,939
Ya, saya akan sediakan.
197
00:14:37,044 --> 00:14:40,104
Mak letak segalanya
dalam nama dia?
198
00:14:40,673 --> 00:14:42,570
Ayah, saya nak kencing.
199
00:14:43,342 --> 00:14:45,905
Saya biasa pergi kencing
sebelum kelas.
200
00:14:46,011 --> 00:14:50,448
- Saya telefon isteri sekarang.
- Bagus, ingat apa saya kata.
201
00:14:51,600 --> 00:14:54,459
Helo, ini Marta.
Sila tinggalkan mesej.
202
00:14:55,271 --> 00:14:58,747
Marta, telefon saya.
Ini penting.
203
00:15:00,067 --> 00:15:05,050
- Isteri tak jawab telefon?
- Ya, dia akan telefon nanti.
204
00:15:05,781 --> 00:15:09,304
Saya akan telefon pejabat.
Saya perlukan bantuan orang dalam.
205
00:15:09,410 --> 00:15:12,968
Saya akan telefon Victor,
dia penolong pengurus bank.
206
00:15:13,079 --> 00:15:15,096
Dia akan bantu saya tanpa
diketahui orang.
207
00:15:15,206 --> 00:15:16,808
Itu saya pasti.
208
00:15:17,750 --> 00:15:19,233
Carlos?
209
00:15:19,335 --> 00:15:22,527
Victor, dengar sini.
Ini pasti pelik bunyinya.
210
00:15:24,173 --> 00:15:27,365
Ada orang telefon berkata
ada bom dalam kereta.
211
00:15:27,844 --> 00:15:31,486
Dengar sini, tolong buat
pindahan wang itu.
212
00:15:31,598 --> 00:15:35,323
- Saya akan bertanggungjawab.
- Ya, tapi dengarlah dulu.
213
00:15:35,560 --> 00:15:38,372
- Dia telefon saya.
- Apa?
214
00:15:39,480 --> 00:15:43,455
- Orang itu telefon saya.
- Awak di mana, Victor?
215
00:15:44,235 --> 00:15:48,091
Saya dalam kereta.
Depan rumah bersama Julia.
216
00:15:48,698 --> 00:15:53,681
- Ada apa, Carlos?
- Jangan risau.
217
00:15:54,412 --> 00:15:56,726
- Awak pasti?
- Ya.
218
00:15:56,956 --> 00:16:01,108
- Kita perlu bertenang.
- Bagaimana nak bertenang?
219
00:16:03,046 --> 00:16:06,902
- Carlos, cuba jelaskan semua ini.
- Cubalah bertenang.
220
00:16:08,635 --> 00:16:12,870
Pergi beritahu mereka dan
dapatkan wang saya.
221
00:16:18,394 --> 00:16:20,126
Apa ayah buat?
222
00:16:20,229 --> 00:16:22,045
Apa awak buat, Carlos?
223
00:16:23,274 --> 00:16:25,873
Jika saya meletup,
awak pun mati.
224
00:16:25,985 --> 00:16:29,094
Carlos, apa awak buat?
225
00:16:29,614 --> 00:16:33,090
- Harvey, awak okey?
- Itu teman lelaki Sara.
226
00:16:33,660 --> 00:16:35,925
Apa jadi di sana?
227
00:16:36,037 --> 00:16:37,555
Ayah dah gila?
228
00:16:39,248 --> 00:16:41,265
Jangan bangun.
229
00:16:43,002 --> 00:16:46,111
Cuma berlaku kemalangan kecil.
Tiada masalah.
230
00:16:47,924 --> 00:16:52,409
Jangan main-main, Carlos.
Kereta ada bom.
231
00:16:52,595 --> 00:16:55,194
Bukan sengaja, saya cuai tadi.
232
00:16:55,306 --> 00:16:58,533
Jangan sangka saya bodoh.
Awak sangka saya tadi?
233
00:17:00,436 --> 00:17:03,664
Saya okey.
Saya akan jelaskan nanti.
234
00:17:05,108 --> 00:17:08,382
- Sara, telefon mak.
- Ayahlah telefon.
235
00:17:08,611 --> 00:17:12,052
- Telefon mak, Sara.
- Ayah dah gila.
236
00:17:12,156 --> 00:17:14,636
Ayah, saya dah tak tahan.
237
00:17:15,201 --> 00:17:19,472
Tak mengapa, kencing saja.
Tapi jangan bangun.
238
00:17:19,580 --> 00:17:21,894
Sama seperti kencing
masa tidur.
239
00:17:22,125 --> 00:17:25,933
- Dapat pesanan suara saja.
- Telefon sekolah.
240
00:17:26,045 --> 00:17:28,739
- Nombor?
- Saya tak tahu.
241
00:17:30,341 --> 00:17:33,236
- Itu teman lelaki awak, ya?
- Diamlah.
242
00:17:37,181 --> 00:17:39,328
Ini penting bagi saya.
243
00:17:39,851 --> 00:17:42,414
- Carlos.
- Awak okey?
244
00:17:43,187 --> 00:17:46,000
- Apa semua ini?
- Jangan risau.
245
00:17:46,190 --> 00:17:49,085
- Apa yang dia minta itu mustahil.
- Bertenang, Victor.
246
00:17:49,193 --> 00:17:54,010
Saya tak boleh bertenang.
Tak boleh buat dari luar bank.
247
00:17:54,115 --> 00:17:56,808
- Victor, dengarlah.
- Ini mustahil.
248
00:17:56,909 --> 00:17:59,424
Carlos, suruh dia bertenang.
249
00:17:59,787 --> 00:18:01,472
Ayah, saya nak kencing.
250
00:18:01,581 --> 00:18:04,689
- Awak kenal dia?
- Tidak.
251
00:18:05,335 --> 00:18:10,436
Paling teruk pun, kita jadi
terkenal dalam YouTube.
252
00:18:10,757 --> 00:18:13,402
Itulah yang saya kata.
Ini pasti gurauan.
253
00:18:13,509 --> 00:18:15,194
Jangan kata begitu, Carlos.
254
00:18:15,303 --> 00:18:18,495
- Awak sangka jalan milik awak?
- Maaf.
255
00:18:20,600 --> 00:18:22,914
Victor, buat saja apa
yang dia minta.
256
00:18:23,019 --> 00:18:24,786
Baiklah.
257
00:18:26,981 --> 00:18:31,548
Saya beritahu dia jumlah wang
dalam akaun saya dan awak.
258
00:18:31,653 --> 00:18:33,753
Saya panik tadi.
259
00:18:34,072 --> 00:18:36,219
Tak mengapa, Victor.
Tunggu saya.
260
00:18:38,242 --> 00:18:40,426
Victor, saya kena pergi.
261
00:18:41,371 --> 00:18:45,440
- Apa masalah awak? Saya dah masuk.
- Saya ada hal penting.
262
00:18:46,751 --> 00:18:48,934
- Victor, kenapa?
- Saya kena pergi.
263
00:18:50,838 --> 00:18:52,440
Saya tak tahan.
264
00:18:52,715 --> 00:18:54,566
Sebentar.
265
00:18:57,512 --> 00:18:59,742
Julia, duduk dalam kereta.
266
00:18:59,847 --> 00:19:02,327
- Alihkan kereta.
- Ya.
267
00:19:03,685 --> 00:19:07,161
Alihkan kereta dan
buatlah apa saja.
268
00:19:07,814 --> 00:19:11,503
- Ini mengarut, saya kena pergi.
- Awak pasti nak keluar?
269
00:19:11,609 --> 00:19:13,377
Saya akan alihkan.
270
00:19:15,113 --> 00:19:19,763
Carlos, jangan biar dia
rosakkan segalanya.
271
00:19:21,244 --> 00:19:23,889
Julia, dengar dulu.
272
00:19:24,914 --> 00:19:26,848
Tunggu sebentar.
273
00:19:28,042 --> 00:19:34,603
Julia, dengar cakap saya.
Jangan buat benda bodoh, boleh?
274
00:19:35,883 --> 00:19:39,027
Mungkin betul cakap awak.
275
00:19:39,220 --> 00:19:43,657
Tapi lebih elok dipermainkan
daripada mati.
276
00:19:44,350 --> 00:19:46,949
Marilah masuk, sayang.
277
00:19:47,895 --> 00:19:52,879
Tutuplah pintu.
Segalanya pasti okey.
278
00:19:54,736 --> 00:19:57,381
Apa kita nak buat sekarang?
279
00:19:57,488 --> 00:20:01,558
Buat apa saja yang dia minta.
Kita tiada pilihan.
280
00:20:02,285 --> 00:20:04,978
Sekarang awak dan Victor boleh
dapatkan wang saya.
281
00:20:05,131 --> 00:20:07,029
Ya.
282
00:20:12,138 --> 00:20:14,653
Saya tak boleh tunggu.
Saya kena pergi.
283
00:20:29,239 --> 00:20:31,635
Marcos, awak okey?
284
00:20:31,689 --> 00:20:35,497
Carlos, pergi dari sana
sebelum polis sampai.
285
00:20:37,820 --> 00:20:39,588
Cepat, Carlos.
286
00:20:42,241 --> 00:20:44,555
Ayah, saya terkencing.
287
00:20:49,916 --> 00:20:52,146
Jangan takut.
288
00:20:52,543 --> 00:20:54,975
Ayah, itu bukan kencing.
289
00:20:56,547 --> 00:20:58,030
Marcos!
290
00:20:59,384 --> 00:21:01,863
Marcos, bertenang.
Jangan takut.
291
00:21:03,805 --> 00:21:06,201
Ayah, buatlah sesuatu.
292
00:21:07,100 --> 00:21:09,615
Marcos, cubalah cakap.
293
00:21:13,147 --> 00:21:15,331
Ayah, buatlah sesuatu.
294
00:21:26,119 --> 00:21:28,978
Teruskan memandu, Carlos.
Pergi jauh dari sana.
295
00:21:31,624 --> 00:21:37,188
Carlos, pergi dari sana.
Dapatkan wang saya, awak dengar?
296
00:21:38,256 --> 00:21:42,361
Pergi dari sana dan
dapatkan wang saya.
297
00:21:43,594 --> 00:21:46,987
Awak cederakan anak saya
dan bunuh Victor!
298
00:21:48,224 --> 00:21:50,538
Jangan sampai saya
bunuh awak!
299
00:21:51,853 --> 00:21:55,625
Awak beritahu dia yang
ini hanya gurauan.
300
00:21:55,732 --> 00:22:00,501
- Awak yang bunuh mereka.
- Saya tak bunuh sesiapa.
301
00:22:02,113 --> 00:22:04,628
Ikat kuat.
302
00:22:05,617 --> 00:22:10,433
- Saya tak boleh buat.
- Sara, awak kena buat.
303
00:22:11,664 --> 00:22:13,895
Carlos, pergi sekarang!
304
00:22:14,417 --> 00:22:16,897
Kita kena pergi hospital.
305
00:22:19,756 --> 00:22:23,279
- Saya mahu mak.
- Tahanlah, Marcos.
306
00:22:25,803 --> 00:22:28,532
- Mana awak pergi?
- Bawa anak saya ke hospital.
307
00:22:28,640 --> 00:22:33,824
Tidak, pusing balik.
Jika tidak, saya letupkan kereta.
308
00:22:34,187 --> 00:22:36,962
Awak nampak apa jadi
pada Victor.
309
00:22:38,274 --> 00:22:41,169
Ayah, kita kena
pergi hospital.
310
00:22:45,156 --> 00:22:47,054
Saya kena bawa anak
pergi hospital.
311
00:22:47,158 --> 00:22:49,009
Dapatkan wang dulu.
Kemudian pergi hospital.
312
00:22:49,118 --> 00:22:50,850
Ayah, cepatlah.
313
00:22:50,954 --> 00:22:53,599
Marcos, biar kakak
awak ikat.
314
00:22:53,706 --> 00:22:57,099
- Saya tak dapat buat.
- Buatlah, Sara.
315
00:23:00,380 --> 00:23:04,069
Dia hilang banyak darah.
Saya tak boleh buat.
316
00:23:05,426 --> 00:23:07,491
Maafkan saya, Marcos.
317
00:23:10,932 --> 00:23:12,948
Tunggu, Marcos.
318
00:23:13,559 --> 00:23:15,991
Gunakan baju ini.
319
00:23:17,146 --> 00:23:20,670
Sara, buatlah.
Saya tak dapat capai.
320
00:23:23,278 --> 00:23:26,338
- Apa semua ini?
- Saya tak tahu.
321
00:23:27,073 --> 00:23:30,051
Apa ayah buat?
Lihatlah Marcos.
322
00:23:31,327 --> 00:23:33,723
- Kenapa dia telefon ayah?
- Saya tak tahu.
323
00:23:33,830 --> 00:23:36,559
Kenapa dia ada gambar kita?
Apa ayah buat?
324
00:23:36,666 --> 00:23:39,940
- Saya tak buat apa-apa.
- Lihatlah Marcos.
325
00:23:44,048 --> 00:23:45,698
Suruh dia bertenang.
326
00:23:45,800 --> 00:23:48,695
- Saya tak buat apa-apa.
- Ayah tak buat apa-apa?
327
00:23:48,803 --> 00:23:50,286
Dia mengugut saya.
328
00:23:50,388 --> 00:23:52,702
Ayah sangka saya bodoh?
Apa semua ini?
329
00:23:53,057 --> 00:23:55,869
Saya pengurus bank.
Itu sebabnya.
330
00:23:55,977 --> 00:23:57,744
Yalah, sama saja.
331
00:23:58,438 --> 00:24:00,787
Suruh dia bertenang
dan hubungi isteri.
332
00:24:00,898 --> 00:24:04,007
Saya tak dapat
hubungi dia.
333
00:24:04,319 --> 00:24:08,340
Nak tahu kenapa tak
dapat hubungi mak?
334
00:24:18,750 --> 00:24:22,606
Jika begitu, cari jalan lain
untuk dapatkan wang.
335
00:24:24,088 --> 00:24:27,398
Helo, ini Marta.
Sila tinggalkan mesej.
336
00:24:27,675 --> 00:24:29,241
Ayah, sakit.
337
00:24:29,344 --> 00:24:33,033
Tahanlah, darah dah berhenti.
Sara buat dengan baik.
338
00:24:33,473 --> 00:24:36,036
Kenapa tak suruh Mercedes
dapatkan wang itu?
339
00:24:36,142 --> 00:24:40,461
Dia tak boleh buat.
Dia akan dipersalahkan.
340
00:24:40,563 --> 00:24:44,086
Itu peraturannya jika
berlaku kecurian.
341
00:24:44,901 --> 00:24:48,128
Mengapa tidak ambil daripada
akaun klien?
342
00:24:48,738 --> 00:24:52,131
Bayaran bank. Saya tahu
ayah pernah buat.
343
00:24:52,241 --> 00:24:55,599
Saya tak boleh masuk
akaun klien.
344
00:24:57,080 --> 00:24:59,559
Saya boleh tunggu, Carlos.
345
00:25:00,166 --> 00:25:03,274
Bila saya dapat wang, anak awak
boleh pergi hospital.
346
00:25:03,378 --> 00:25:05,809
Alejandro Rojas dari
ibu pejabat.
347
00:25:05,922 --> 00:25:07,737
Jawab panggilan itu.
348
00:25:07,924 --> 00:25:10,154
Duduk diam.
349
00:25:11,052 --> 00:25:13,532
Jika mereka tanya tentang Victor,
awak tak tahu apa-apa.
350
00:25:13,638 --> 00:25:16,580
Bila kawan-kawan awak tahu,
mereka pasti kagum.
351
00:25:16,808 --> 00:25:20,284
- Alejandro.
- Awak tiada di pejabat.
352
00:25:20,395 --> 00:25:23,953
Ya, anak saya terlibat
dalam kemalangan.
353
00:25:24,065 --> 00:25:26,545
Ya, saya dengar.
Saya harap dia okey.
354
00:25:26,651 --> 00:25:30,626
- Adakah serius?
- Terkejut saja.
355
00:25:30,947 --> 00:25:34,304
Baguslah, awak dah uruskan
hal kita tadi?
356
00:25:35,118 --> 00:25:37,597
Ya, saya baru nak
telefon awak.
357
00:25:37,870 --> 00:25:40,136
Mereka tak suka berita itu
tapi saya pasti kita...
358
00:25:40,248 --> 00:25:42,514
...akan dapat pelaburan itu.
359
00:25:42,625 --> 00:25:44,559
Baguslah, hebat.
360
00:25:46,838 --> 00:25:48,653
Siapa menangis?
361
00:25:48,840 --> 00:25:52,363
Kaki dia luka teruk
tapi dia tahan.
362
00:25:52,468 --> 00:25:54,200
Bagaimana angkanya?
363
00:25:56,264 --> 00:26:00,286
Kita boleh dapatkan tapi saya
perlu berikan jaminan.
364
00:26:00,393 --> 00:26:04,498
- Baiklah.
- Saya perlu berikan deposit 5%.
365
00:26:05,565 --> 00:26:07,914
Saya akan luluskan
dalam lima minit.
366
00:26:08,026 --> 00:26:10,968
Bagus, hantar dokumen
kepada Mercedes.
367
00:26:11,195 --> 00:26:15,051
Saya akan uruskan dari sini.
Boleh siapkan tengah hari nanti.
368
00:26:15,158 --> 00:26:17,851
Bagus, Carlos.
Awak memang boleh diharap.
369
00:26:17,952 --> 00:26:19,518
Terima kasih.
370
00:26:19,621 --> 00:26:23,263
Marilah bawa isteri dan anak-anak
datang ke kapal saya nanti.
371
00:26:23,426 --> 00:26:26,985
Alejandro, maaf.
Doktor panggil.
372
00:26:27,097 --> 00:26:29,113
- Kita sambung kemudian.
- Ya.
373
00:26:29,224 --> 00:26:31,573
Dah dapat cari jalan
untuk dapatkan wang?
374
00:26:31,852 --> 00:26:34,165
Mungkin, saya perlu
telefon pejabat.
375
00:26:37,315 --> 00:26:40,625
- Ayah, saya nak pergi.
- Ya.
376
00:26:41,444 --> 00:26:44,588
- Mercedes.
- Saya tak dapat hubungi Victor.
377
00:26:44,698 --> 00:26:48,304
Awak mahu saya cuba atau
awak nak masuk pejabat?
378
00:26:48,410 --> 00:26:52,729
Tidak, saya ada kerja.
Victor tak dapat masuk kerja.
379
00:26:52,831 --> 00:26:54,895
Isteri awak belum datang.
380
00:26:55,000 --> 00:26:57,859
- Ya, wang dah sedia?
- Ya, sudah.
381
00:26:58,336 --> 00:27:01,279
Juga ada masalah dengan
bayaran pencen.
382
00:27:01,381 --> 00:27:04,691
Tak mengapa, dengar dulu.
383
00:27:04,926 --> 00:27:08,615
Ibu pejabat luluskan
deposit 5%.
384
00:27:09,097 --> 00:27:13,285
Hubungi pelanggan VIP.
Kita perlu masukkan 420 ribu.
385
00:27:13,393 --> 00:27:15,576
Baiklah.
386
00:27:15,687 --> 00:27:19,757
Awak perlu buat akaun baru
dan berikan saya kod.
387
00:27:20,734 --> 00:27:23,877
Kita kenakan bayaran sebelum
klien tandatangan?
388
00:27:23,987 --> 00:27:27,925
- Ini bukan kali pertama.
- Maaf, saya tanya saja.
389
00:27:28,033 --> 00:27:31,639
- Sekarang awak boleh buat.
- Ya, baiklah.
390
00:27:33,997 --> 00:27:35,895
- Ayah.
- Apa?
391
00:27:36,917 --> 00:27:38,399
Sebentar.
392
00:27:39,211 --> 00:27:40,942
Cakaplah, Carlos.
393
00:27:41,296 --> 00:27:44,606
Saya akan buka akaun baru
untuk klien.
394
00:27:44,716 --> 00:27:48,192
Wang akan masuk akaun itu.
Saya boleh uruskan dari sini.
395
00:27:48,303 --> 00:27:50,617
Kemudian boleh pindahkan
ke akaun awak.
396
00:27:50,722 --> 00:27:53,415
- Semudah itu?
- Ya.
397
00:27:53,642 --> 00:27:55,409
Begitu saja?
398
00:27:55,519 --> 00:27:58,413
Bank akan dapat masalah
bila klien dapat tahu.
399
00:27:58,522 --> 00:28:02,377
Ya, sudah tentu.
Awak pula?
400
00:28:03,401 --> 00:28:07,553
Bagaimana saya boleh pasti awak
takkan letupkan kereta nanti?
401
00:28:07,656 --> 00:28:09,803
Awak belum buat
apa-apa lagi.
402
00:28:09,908 --> 00:28:13,846
Saya mahu wang dalam akaun saya.
Mana 67 ribu awak?
403
00:28:13,954 --> 00:28:19,103
- Saya boleh ambil dari dana.
- Tidak, saya mahu 67 ribu awak.
404
00:28:21,920 --> 00:28:26,191
- Saya tak dapat hubungi isteri.
- Saya boleh tunggu.
405
00:28:27,884 --> 00:28:29,949
67 ribu awak.
406
00:28:30,178 --> 00:28:33,203
Sara, mana mak kamu?
407
00:28:34,808 --> 00:28:36,955
Tolonglah, Sara.
408
00:28:38,937 --> 00:28:44,631
Mungkin ada dengan Angel.
Dia ayah Eli, kawan sekolah.
409
00:28:46,111 --> 00:28:48,008
Dia kawan mak.
410
00:28:52,596 --> 00:28:55,456
Eli ada berikan saya
nombor telefon dia.
411
00:28:58,394 --> 00:29:00,624
Jangan libatkan orang lain.
412
00:29:05,860 --> 00:29:09,798
Awak okey?
Tahanlah sebentar lagi.
413
00:29:10,614 --> 00:29:13,046
- Helo.
- Saya nak cakap dengan Marta.
414
00:29:14,493 --> 00:29:18,385
- Salah nombor.
- Beritahu dia, penting.
415
00:29:18,748 --> 00:29:20,515
Salah nombor.
416
00:29:20,791 --> 00:29:26,355
Saya tak peduli apa kamu buat.
Saya perlu cakap dengan Marta.
417
00:29:34,096 --> 00:29:37,370
- Carlos.
- Marta, dengar.
418
00:29:37,808 --> 00:29:40,454
- Siapa berikan awak nombor ini?
- Dengar dulu.
419
00:29:40,561 --> 00:29:44,666
Saya dalam kereta bersama
anak-anak kita.
420
00:29:44,982 --> 00:29:47,711
Marta, dengar.
421
00:29:49,236 --> 00:29:52,546
Ada orang kata ada
bom dalam kereta.
422
00:29:52,990 --> 00:29:55,007
Mak, saya nak pergi
dari sini.
423
00:29:55,117 --> 00:29:58,806
Dia akan letupkan kereta jika awak
tak keluarkan semua wang kita.
424
00:29:58,913 --> 00:30:02,602
- Carlos, apa?
- Jangan beritahu sesiapa.
425
00:30:04,293 --> 00:30:07,188
Tolong jangan beritahu sesiapa
atau hubungi polis.
426
00:30:07,296 --> 00:30:11,816
Keluarkan wang itu.
Marta, dengar.
427
00:30:12,051 --> 00:30:14,910
Saya nak cakap
dengan mereka.
428
00:30:15,346 --> 00:30:19,202
Jangan biar dia rosakkan.
Ingat apa Julia buat.
429
00:30:19,642 --> 00:30:22,999
Jangan beritahu dia yang
Marcos cedera.
430
00:30:28,442 --> 00:30:30,708
- Sara.
- Mak, ini Sara.
431
00:30:30,820 --> 00:30:36,549
- Awak okey?
- Ya, kami okey.
432
00:30:38,494 --> 00:30:44,188
Mak, dengarlah cakap ayah.
Tolong jangan gaduh.
433
00:30:45,376 --> 00:30:48,069
Baiklah.
434
00:30:55,886 --> 00:30:57,951
- Marta.
- Carlos.
435
00:30:58,180 --> 00:31:02,617
Dengar sini, wang itu sudah
disediakan Mercedes.
436
00:31:02,727 --> 00:31:05,918
Semua simpanan awak.
437
00:31:07,148 --> 00:31:10,873
Saya akan pastikan awak
dapat wang itu semula.
438
00:31:11,235 --> 00:31:14,676
Saya tak peduli tentang wang.
Saya mahu anak kita.
439
00:31:14,780 --> 00:31:17,176
Saya akan pastikan
mereka selamat.
440
00:31:17,283 --> 00:31:20,759
- Kita perlu hubungi polis.
- Marta, jangan.
441
00:31:22,215 --> 00:31:23,864
Mak, sakit.
442
00:31:24,968 --> 00:31:28,277
- Siapa sakit?
- Tiada apa.
443
00:31:28,596 --> 00:31:31,823
Kenapa dengan Marcos?
Cakap sekarang.
444
00:31:33,184 --> 00:31:37,751
Carlos, jangan gagalkan.
Suruh dia buat saja.
445
00:31:40,483 --> 00:31:44,458
- Mak.
- Sayang, awak okey?
446
00:31:44,570 --> 00:31:47,346
Saya okey, cuma takut.
447
00:31:47,949 --> 00:31:50,974
- Bertenanglah.
- Saya nak balik rumah.
448
00:31:51,494 --> 00:31:55,053
Baiklah, panggil ayah.
Sayang awak.
449
00:32:01,254 --> 00:32:04,896
Marta, pergi bank
seorang diri.
450
00:32:05,300 --> 00:32:07,898
Ya, saya pergi sekarang.
451
00:32:10,972 --> 00:32:13,665
Pergi dari sana.
Dah terlalu lama.
452
00:32:15,310 --> 00:32:17,741
Biar saya bawa anak saya
ke hospital.
453
00:32:17,854 --> 00:32:20,001
Awak tahu apa awak
perlu buat.
454
00:32:20,106 --> 00:32:25,551
€67,542 tunai dan €420 ribu
masuk akaun saya.
455
00:32:26,654 --> 00:32:29,466
Kemudian awak boleh bawa
dia ke hospital.
456
00:32:34,454 --> 00:32:36,103
Sakit, ayah.
457
00:32:36,914 --> 00:32:40,307
Dah hampir selesai.
Kita pergi hospital nanti.
458
00:32:43,338 --> 00:32:48,403
Ingatkan dia pergi seorang diri.
Jangan buat perkara bodoh.
459
00:32:48,676 --> 00:32:51,275
Dia perlu bertenang dan
segalanya pasti lancar.
460
00:32:56,893 --> 00:33:00,167
- Marta, awak di mana?
- Dah dekat bank.
461
00:33:07,362 --> 00:33:09,758
Isteri saya sedang
masuk bank.
462
00:33:10,823 --> 00:33:14,430
Bila dapat wang, suruh dia
bawa ke Square Plaza.
463
00:33:14,535 --> 00:33:20,183
Marta, bawa wang itu ke Plaza.
Pergi seorang diri.
464
00:33:21,376 --> 00:33:23,108
Saya dah masuk bank.
465
00:33:23,336 --> 00:33:26,528
Mercedes tak tahu apa-apa.
Awak perlu bertenang.
466
00:33:26,923 --> 00:33:28,774
Okey, saya telefon nanti.
467
00:33:29,550 --> 00:33:32,445
Suruh dia jaga-jaga.
Dia di mana?
468
00:33:32,553 --> 00:33:34,238
Dalam bank.
469
00:33:34,722 --> 00:33:36,953
Jika apa-apa jadi
pada dia...
470
00:33:37,058 --> 00:33:41,958
Carlos, dengar sini.
Jangan berani nak mengugut.
471
00:33:42,397 --> 00:33:44,544
- Dia seorang diri?
- Ya.
472
00:33:44,816 --> 00:33:46,334
Bagus.
473
00:33:56,953 --> 00:33:59,219
Pergi dari sini.
474
00:34:01,124 --> 00:34:03,140
Pergi dari sini.
475
00:34:03,251 --> 00:34:05,814
Ayah, dia peguam.
Dia tahu apa nak buat.
476
00:34:06,170 --> 00:34:10,109
- Carlos, siapa di sana?
- Tiada siapa.
477
00:34:10,383 --> 00:34:13,361
- Siapa di sana tadi?
- Tiada siapa.
478
00:34:17,765 --> 00:34:20,695
- Segalanya baik saja.
- Awak cakap dengan siapa tadi?
479
00:34:24,311 --> 00:34:26,910
Isteri saya bawa kawan
tapi segalanya okey.
480
00:34:27,023 --> 00:34:29,917
Apa maksud awak?
Suruh dia pergi seorang diri.
481
00:34:30,026 --> 00:34:33,134
Dia akan pergi
seorang diri.
482
00:34:33,237 --> 00:34:36,345
Jangan nak buat apa-apa.
Jangan main-main.
483
00:34:37,241 --> 00:34:39,756
- Marta.
- Saya dalam perjalanan.
484
00:34:39,869 --> 00:34:44,104
Marta, awak mesti pergi
seorang diri.
485
00:34:44,206 --> 00:34:46,982
Saya pergi seorang diri.
Saya nak cakap dengan mereka.
486
00:34:47,418 --> 00:34:51,689
Mereka okey.
Tunggulah nanti.
487
00:34:52,298 --> 00:34:56,984
Suruh dia ikut arahan.
Pergi seorang diri.
488
00:34:58,054 --> 00:34:59,703
Ramai orang di sini.
489
00:34:59,805 --> 00:35:03,115
Saya nampak dia. Masukkan wang
dalam tong sampah di pentas.
490
00:35:04,310 --> 00:35:06,825
Marta, dia nampak awak.
491
00:35:06,937 --> 00:35:11,374
Masukkan wang dalam tong
sampah di pentas.
492
00:35:12,485 --> 00:35:14,003
Okey.
493
00:35:15,780 --> 00:35:17,963
Ada lelaki datang.
Itukah dia?
494
00:35:18,074 --> 00:35:21,134
Saya tak tahu.
Jangan pergi rapat.
495
00:35:23,329 --> 00:35:26,271
Carlos, ada ramai polis.
496
00:35:28,334 --> 00:35:31,643
- Angkat tangan!
- Marta, apa jadi?
497
00:35:32,546 --> 00:35:36,865
- Mereka dapat tangkap dia.
- Apa maksud awak?
498
00:35:37,468 --> 00:35:41,739
- Awak mahu saya masuk perangkap?
- Bukan.
499
00:35:41,847 --> 00:35:43,413
Letak telefon.
500
00:35:43,516 --> 00:35:46,825
- Marta, itu bukan dia.
- Apa?
501
00:35:48,521 --> 00:35:50,621
- Marcos cedera?
- Tidak.
502
00:35:50,815 --> 00:35:55,086
Letak telefon sekarang, Carlos!
503
00:36:05,329 --> 00:36:10,264
- Siapa beritahu polis?
- Saya tak tahu.
504
00:36:10,376 --> 00:36:12,476
Dia rosakkan segalanya.
505
00:36:13,754 --> 00:36:17,278
Saya akan dapatkan wang.
Biar saya pergi hospital.
506
00:36:17,383 --> 00:36:23,161
Baik telefon klien. Sekarang
awak perlu bayar €488 ribu.
507
00:36:23,889 --> 00:36:30,201
Wang awak dan 420 ribu.
Saya mahu wang saya.
508
00:36:30,312 --> 00:36:32,662
Biar saya pergi
hospital dulu.
509
00:36:32,982 --> 00:36:35,675
Jika begitu, awak tahu
apa awak perlu buat.
510
00:36:35,776 --> 00:36:38,090
Isteri awak rosakkan dan
anak awak akan mati...
511
00:36:38,195 --> 00:36:40,212
...jika saya
tak dapat wang.
512
00:36:52,960 --> 00:36:56,401
Awak tak mati seperti Victor kerana
saya tahu bukan salah awak.
513
00:36:56,505 --> 00:36:58,855
Tapi jangan buat silap lagi.
514
00:36:59,592 --> 00:37:02,783
Telefon klien awak dan
dapatkan €488 ribu.
515
00:37:04,680 --> 00:37:06,531
Tahanlah, Marcos.
516
00:37:10,019 --> 00:37:11,917
- Helo?
- Helo, Clara?
517
00:37:12,021 --> 00:37:13,706
Ya, saya.
518
00:37:13,762 --> 00:37:17,654
- Ini Carlos dari bank.
- Carlos, ada apa?
519
00:37:17,891 --> 00:37:22,744
Sebenarnya, kami hanya hubungi
klien yang dipercayai.
520
00:37:23,230 --> 00:37:27,501
Kami ada tawaran baru
yang menarik.
521
00:37:28,402 --> 00:37:31,843
Ada jaminan pulangan.
522
00:37:33,740 --> 00:37:35,556
Carlos, awak okey?
523
00:37:35,659 --> 00:37:37,640
Jangan gagalkan.
524
00:37:37,828 --> 00:37:42,265
- Saya tak dengar.
- Maaf, talian kurang baik.
525
00:37:42,374 --> 00:37:44,723
Ada jaminan pulangan
minimum 5%.
526
00:37:45,054 --> 00:37:49,124
Mungkin lebih, mengikut keadaan
pasaran saham.
527
00:37:49,850 --> 00:37:51,500
Menarik bunyinya.
528
00:37:51,602 --> 00:37:54,710
Ya, ini hanya untuk pelanggan
yang dipercayai.
529
00:37:55,690 --> 00:38:00,340
Awak boleh tentukan
jumlah pelaburan.
530
00:38:01,195 --> 00:38:04,588
Mercedes akan hantar
dokumen kepada awak.
531
00:38:04,699 --> 00:38:09,349
Kami akan uruskan dan awak
boleh datang tandatangan.
532
00:38:10,454 --> 00:38:14,606
- Awak pasti tiada risiko?
- Ya, saya pasti.
533
00:38:15,793 --> 00:38:18,652
Bagus, Carlos.
Saya percaya awak.
534
00:38:19,422 --> 00:38:23,858
- Mercedes akan hantar segalanya.
- Baiklah, terima kasih.
535
00:38:25,010 --> 00:38:28,902
Mercedes, letak 25 ribu dalam
akaun Clara Mojan.
536
00:38:29,390 --> 00:38:31,953
- Gloria?
- Ya, siapa di sana?
537
00:38:32,893 --> 00:38:35,325
- Ini Carlos dari bank.
- Helo, Carlos.
538
00:38:35,438 --> 00:38:38,498
- Awak pasti?
- Pelaburan ini menarik.
539
00:38:38,983 --> 00:38:40,881
Adakah selamat?
540
00:38:42,361 --> 00:38:46,846
Jaminan pulangan 5%.
Sangat selamat.
541
00:38:47,199 --> 00:38:49,181
Ya, kami perlukan wang.
542
00:38:51,328 --> 00:38:53,512
Ini pelaburan yang baik.
543
00:38:53,998 --> 00:38:57,142
- Ini Carlos dari bank.
- Carlos, apa khabar?
544
00:38:57,376 --> 00:38:59,939
Saya boleh melabur
€25 ribu.
545
00:39:00,463 --> 00:39:02,278
100% selamat.
546
00:39:02,381 --> 00:39:04,813
Itu simpanan kami.
Kami tak mahu ambil risiko.
547
00:39:06,385 --> 00:39:08,402
Ini tiada risiko.
548
00:39:09,847 --> 00:39:12,825
- Pelaburan ini selamat?
- Sangat selamat.
549
00:39:14,518 --> 00:39:19,619
- Dah dapat jumlah 71 ribu.
- Masukkan dalam akaun saya.
550
00:39:19,732 --> 00:39:21,713
Saya akan pindahkan ke
dalam akaun awak.
551
00:39:21,817 --> 00:39:24,511
- Ayah, dah tak sakit.
- Apa?
552
00:39:31,410 --> 00:39:33,724
Pindahkan wang, Carlos.
553
00:39:33,829 --> 00:39:36,428
Dia tak dapat rasa.
554
00:39:38,000 --> 00:39:41,607
- Adakah saya boleh main bola lagi?
- Ya.
555
00:39:45,383 --> 00:39:47,898
Pasti boleh, jangan risau.
556
00:39:50,471 --> 00:39:54,362
Saya dah dapat wang itu.
Telefon pelanggan lain.
557
00:39:55,976 --> 00:39:57,792
Ayah, tolong.
558
00:39:59,480 --> 00:40:05,590
71 ribu, lebih daripada wang saya.
Biar saya bawa anak ke hospital.
559
00:40:06,028 --> 00:40:08,887
Masih belum dapat
488 ribu.
560
00:40:11,242 --> 00:40:14,469
Masih kurang 317 ribu, Carlos.
561
00:40:23,546 --> 00:40:27,781
Anak saya akan mati.
Biarlah saya bawa dia ke hospital.
562
00:40:35,933 --> 00:40:40,085
Saya merayu, biar saya bawa
anak ke hospital sekarang.
563
00:40:40,187 --> 00:40:43,746
Kemudian saya akan
dapatkan wang.
564
00:40:46,986 --> 00:40:48,837
Tolonglah.
565
00:40:48,946 --> 00:40:51,426
Saya merayu.
Anak saya akan mati.
566
00:40:56,120 --> 00:40:57,805
Tolonglah.
567
00:40:57,913 --> 00:41:00,689
Baiklah, dia saja.
568
00:41:01,000 --> 00:41:03,396
- Kita pergi hospital.
- Ayah!
569
00:41:05,463 --> 00:41:07,313
Cakaplah.
570
00:41:08,466 --> 00:41:10,530
Matikan enjin kereta.
571
00:41:11,093 --> 00:41:12,778
Apa jadi?
572
00:41:14,388 --> 00:41:18,363
- Ada polis.
- Pergi dari sana, Carlos.
573
00:41:30,780 --> 00:41:33,093
- Pergi dari sana.
- Saya kena pergi hospital.
574
00:41:33,532 --> 00:41:35,467
Lupakan hospital.
575
00:41:47,296 --> 00:41:50,985
- Jangan biar mereka tangkap awak.
- Mereka kejar.
576
00:41:54,345 --> 00:41:56,030
Apa ayah buat?
577
00:42:06,982 --> 00:42:08,714
Ayah, jaga-jaga!
578
00:42:34,135 --> 00:42:36,116
Apa jadi, Carlos?
579
00:42:38,639 --> 00:42:41,202
Bertenang dan cari
jalan keluar.
580
00:42:41,308 --> 00:42:46,161
- Tak boleh.
- Bertenang, cari jalan keluar.
581
00:42:47,732 --> 00:42:50,295
- Keluar dari kereta.
- Matikan enjin.
582
00:42:50,609 --> 00:42:53,919
- Angkat tangan.
- Keluar dari kereta.
583
00:42:58,451 --> 00:43:02,176
Matikan enjin dan keluar.
Awak dengar?
584
00:43:03,789 --> 00:43:06,185
- Saya tak boleh buat.
- Apa maksud awak?
585
00:43:08,335 --> 00:43:12,405
- Lepaskan saya.
- Tidak, angkat tangan.
586
00:43:12,715 --> 00:43:15,693
Kami tahu ada budak
yang cedera, betul?
587
00:43:16,260 --> 00:43:19,036
Beritahu mereka ada bom.
588
00:43:20,222 --> 00:43:23,200
- Saya terperangkap.
- Angkat tangan.
589
00:43:24,602 --> 00:43:30,629
Saya terperangkap.
Biarlah saya keluar.
590
00:43:30,858 --> 00:43:35,343
Tiada siapa boleh keluar.
Saya belum dapat wang.
591
00:43:35,446 --> 00:43:38,506
Masih kurang 388 ribu.
592
00:43:42,078 --> 00:43:45,886
Angkat tangan.
Beritahu saya apa halnya.
593
00:43:48,376 --> 00:43:52,018
Saya tak boleh keluar.
Ada bom bawah kerusi.
594
00:43:54,423 --> 00:43:56,239
Alihkan kereta kamu.
595
00:43:56,759 --> 00:43:59,274
Jika tidak, bom akan meletup.
596
00:44:00,262 --> 00:44:03,869
Jika tidak, saya akan
letupkan kereta ini.
597
00:44:05,486 --> 00:44:10,505
Awak nak letupkan kereta
dengan anak di belakang?
598
00:44:14,370 --> 00:44:17,644
- Awak cakap dengan siapa?
- Saya tak boleh beritahu.
599
00:44:18,166 --> 00:44:20,941
Saya boleh tekan butang.
Ingatlah Victor.
600
00:44:21,044 --> 00:44:26,109
Ada sebuah kereta meletup
pagi tadi. Bom yang sama.
601
00:44:31,220 --> 00:44:35,456
Baiklah, biar kanak-kanak
keluar dari kereta.
602
00:44:35,558 --> 00:44:38,203
Tiada siapa boleh keluar.
603
00:44:39,479 --> 00:44:43,335
Biar saya pergi hospital.
Anak saya boleh keluar.
604
00:44:45,151 --> 00:44:50,466
Baiklah, undur.
Simpan pistol dan alihkan kereta.
605
00:44:50,573 --> 00:44:52,804
- Tunggu.
- Panggil skuad bom.
606
00:44:52,909 --> 00:44:55,258
Carlos, awak memang
tak guna.
607
00:44:55,745 --> 00:44:58,438
Awak kata anak saya boleh
pergi hospital.
608
00:44:58,539 --> 00:45:02,478
Tak boleh, dah berubah.
Baik buat panggilan telefon.
609
00:45:03,086 --> 00:45:06,728
Jika nak selamatkan Marcos,
dapatkan wang saya.
610
00:45:24,065 --> 00:45:25,548
Helo.
611
00:45:25,650 --> 00:45:27,584
- Sonia.
- Ya, siapa di sana?
612
00:45:29,623 --> 00:45:32,054
- Helo?
- Ini Carlos dari bank.
613
00:45:32,167 --> 00:45:33,899
Helo, Carlos.
614
00:45:41,009 --> 00:45:42,492
Sana.
615
00:46:32,269 --> 00:46:33,918
Ada sebarang maklumat?
616
00:46:45,907 --> 00:46:48,932
- Espinosa di mana?
- Dia di sana.
617
00:47:14,895 --> 00:47:17,873
Saya mahu visual penuh
kereta itu.
618
00:47:18,523 --> 00:47:22,379
Minta lebih unit untuk
kosongkan kawasan ini.
619
00:47:23,153 --> 00:47:25,419
Tolong jaga isteri dia.
620
00:47:25,947 --> 00:47:29,056
- Helo, Belen.
- Inspektor, ada apa?
621
00:47:30,952 --> 00:47:33,052
Kami bekerjasama dengan
unit bergerak.
622
00:47:33,163 --> 00:47:35,061
40 minit lalu kami terima
panggilan daripada...
623
00:47:35,165 --> 00:47:37,229
...seorang lelaki mengatakan
nampak kanak-kanak cedera...
624
00:47:37,334 --> 00:47:39,066
...dalam kereta.
625
00:47:39,169 --> 00:47:41,435
Pemandu itu beritahu isterinya
yang dia diugut dan...
626
00:47:41,546 --> 00:47:45,070
...suruh dia keluarkan wang
dan bawa ke Square Garden.
627
00:47:45,175 --> 00:47:47,690
- Siapa pengadu?
- Peguam cerai wanita itu.
628
00:47:47,802 --> 00:47:51,243
Suruh pasukan khas
jaga dari atas.
629
00:47:51,890 --> 00:47:54,535
Ambulans itu perlu undur.
630
00:47:56,405 --> 00:47:58,801
Peronda di kawasan itu
berjaya menghalang.
631
00:47:58,907 --> 00:48:02,596
Kami cuba tahan pemandu.
Dia kata ada bom.
632
00:48:03,078 --> 00:48:06,352
Pemandu bersama dua orang anak.
Budak lelaki itu cedera.
633
00:48:06,457 --> 00:48:08,853
Ada kaitan dengan
mangsa pagi tadi?
634
00:48:08,959 --> 00:48:11,059
Kami masih tak tahu
identiti mangsa.
635
00:48:11,170 --> 00:48:14,646
Tutup semua jalan.
Saya tak mahu kereta ini lari.
636
00:48:14,756 --> 00:48:17,865
- Dia ada minta apa-apa?
- Dia minta dilepaskan.
637
00:48:17,968 --> 00:48:21,776
Dia pakai fon telinga
dan diarahkan orang.
638
00:48:21,889 --> 00:48:24,914
- Dia diugut?
- Mungkin itu helah dia.
639
00:48:25,225 --> 00:48:27,372
Mana anak saya?
640
00:48:27,728 --> 00:48:30,042
- Dia tak patut datang.
- Betul.
641
00:48:30,272 --> 00:48:31,874
- Siapa nama dia?
- Marta.
642
00:48:33,317 --> 00:48:34,799
Lepaskan dia.
643
00:48:34,902 --> 00:48:38,793
- Mana anak saya?
- Mereka selamat.
644
00:48:38,989 --> 00:48:43,059
Marta, nama saya Belen.
Saya ketua pasukan bom.
645
00:48:43,285 --> 00:48:46,512
Jika benar ada bom,
saya akan uruskan.
646
00:48:46,705 --> 00:48:49,932
Kami perlu kosongkan
seluruh kawasan ini.
647
00:48:52,628 --> 00:48:55,855
Apa maksud awak?
Anak saya ada di sana.
648
00:48:55,964 --> 00:48:59,274
Saya faham, Marta.
Awak perlu bertenang.
649
00:48:59,468 --> 00:49:01,734
Saya tak mahu mereka
nampak awak.
650
00:49:01,970 --> 00:49:04,948
Saya perlu jumpa
anak saya.
651
00:49:05,057 --> 00:49:08,616
Awak nak halang dia?
Mereka itu anak dia.
652
00:49:09,103 --> 00:49:11,000
Kami sedang cuba.
653
00:49:11,647 --> 00:49:14,790
Marcos dan Sara sama seperti
anak-anak kami.
654
00:49:14,983 --> 00:49:19,669
Sekarang kita semua perlu
bertenang demi mereka.
655
00:49:20,197 --> 00:49:24,883
Awak perlu bertenang jika kami
perlukan bantuan awak.
656
00:49:24,993 --> 00:49:27,592
Itu sebab dia kata baik
jangan tunggu di sini.
657
00:49:28,205 --> 00:49:30,519
Awak boleh tunggu dalam
bangunan sana.
658
00:49:30,624 --> 00:49:33,269
Saya akan maklumkan segala
perkembangan kepada awak.
659
00:49:33,627 --> 00:49:36,687
- Betul kata dia, Marta.
- Baiklah.
660
00:49:36,797 --> 00:49:39,609
- Mari kita pergi sana.
- Cubalah bertenang.
661
00:49:43,804 --> 00:49:47,446
- Perlu cara lembut.
- Saya nak periksa kereta.
662
00:49:52,563 --> 00:49:55,837
Ini kedudukan terbaik untuk kita.
Ada lagi kita tahu?
663
00:49:55,941 --> 00:49:58,836
Dia pakai fon kepala.
Mungkin diperhatikan orang.
664
00:49:58,944 --> 00:50:01,091
Budak-budak itu cedera.
665
00:50:01,697 --> 00:50:03,631
- Dalam kereta?
- Ya.
666
00:50:37,441 --> 00:50:39,007
- Mercedes.
- Ya.
667
00:50:39,109 --> 00:50:41,755
Ambil 14 ribu dari
akaun Alicia.
668
00:50:42,196 --> 00:50:45,802
- Agak sukar tapi saya masih cuba.
- Saya telefon nanti.
669
00:50:46,784 --> 00:50:49,726
Awak pandai bohong, Carlos.
Tidak mengejutkan.
670
00:50:49,828 --> 00:50:52,972
Keluarga awak dah biasa bohong.
Berapa jumlahnya sekarang?
671
00:50:53,707 --> 00:50:55,522
226 ribu.
672
00:50:55,626 --> 00:50:59,184
Pindahkan ke akaun saya.
Masih kurang 162 ribu.
673
00:51:02,883 --> 00:51:05,991
Saya nampak skuad bom
dengan anjing.
674
00:51:07,262 --> 00:51:09,493
Jangan buat panggilan.
675
00:51:14,645 --> 00:51:17,919
Sorok telefon tapi saya
nak dengar segalanya.
676
00:51:18,232 --> 00:51:22,004
Jangan serahkan telefon kepada dia.
Ada alat pengesan.
677
00:51:24,738 --> 00:51:28,464
Carlos, saya Belen Blasco.
Ketua skuad bom.
678
00:51:28,826 --> 00:51:31,389
Anjing ini dilatih untuk
mengesan bom.
679
00:51:31,495 --> 00:51:33,180
Apa awak mahu?
680
00:51:33,413 --> 00:51:36,308
Biar kami pergi. Saya perlu
bawa anak ke hospital.
681
00:51:36,416 --> 00:51:39,857
Biar dia keluar dan kami
akan rawat dia.
682
00:51:39,962 --> 00:51:41,611
Tak boleh.
683
00:51:44,758 --> 00:51:47,321
Inspektor, anjing sahkan
ada bom.
684
00:51:49,596 --> 00:51:51,780
Bagaimana dengan saksi
letupan pagi tadi?
685
00:51:51,890 --> 00:51:54,666
Ada saksi nampak suspek
di tempat kejadian.
686
00:51:54,768 --> 00:51:56,666
Selepas letupan, dia lari.
687
00:51:56,770 --> 00:51:58,538
Saya nak cakap dengan
isteri dia.
688
00:51:58,647 --> 00:52:01,162
Dia ada bersama peguam.
Bawa mereka ke sini.
689
00:52:01,442 --> 00:52:05,926
Carlos, saya ada air dan
peti kecemasan.
690
00:52:06,029 --> 00:52:08,176
Saya datang rapat, boleh?
691
00:52:10,742 --> 00:52:12,261
Air saja.
692
00:52:12,369 --> 00:52:16,011
Jangan cakap dengan saya.
Ingat, saya nampak.
693
00:52:16,790 --> 00:52:22,188
- Marcos, bagaimana awak cedera?
- Masa kereta itu meletup.
694
00:52:23,464 --> 00:52:26,406
Kita akan keluar
dari sini nanti.
695
00:52:26,508 --> 00:52:28,240
Sara, awak okey?
696
00:52:33,056 --> 00:52:35,488
Kenapa awak nak letupkan kereta?
697
00:52:36,727 --> 00:52:38,910
Tolong biar saya pergi.
698
00:52:48,405 --> 00:52:52,925
Marcos perlukan dirawat segera.
Apa awak boleh buat?
699
00:52:53,035 --> 00:52:56,677
Biar saya pergi hospital.
Saya janji lepaskan dia.
700
00:52:58,916 --> 00:53:02,522
Apa pun sebabnya,
baik hentikan semua ini.
701
00:53:02,795 --> 00:53:06,567
Saya tak boleh benarkan kereta
yang ada bom masuk bandar.
702
00:53:06,799 --> 00:53:09,907
Tolonglah biar budak-budak
keluar dari kereta.
703
00:53:11,887 --> 00:53:13,785
Tak boleh.
704
00:53:16,141 --> 00:53:18,835
Saya akan beredar
dari sini.
705
00:53:20,979 --> 00:53:23,874
Tapi saya akan mengawasi
keadaan setiap masa.
706
00:53:34,576 --> 00:53:37,305
Awak pun dengar tadi.
Dah tak boleh buat apa-apa.
707
00:53:37,663 --> 00:53:40,557
Biarlah Marcos pergi hospital.
708
00:53:46,505 --> 00:53:48,107
Awak dengar?
709
00:53:49,049 --> 00:53:50,567
Cakaplah.
710
00:53:53,053 --> 00:53:54,904
Buang walkie-talkie.
711
00:54:12,614 --> 00:54:14,928
Awak sangka saya bodoh?
Teruskan buat panggilan.
712
00:54:15,023 --> 00:54:18,001
Anak awak semakin lemah,
jangan burukkan keadaan.
713
00:54:18,860 --> 00:54:21,256
Saya semakin hilang sabar.
714
00:54:21,863 --> 00:54:27,842
Marcos, dah hampir berakhir.
Kita akan pergi hospital.
715
00:54:28,787 --> 00:54:33,971
Sara jaga awak dengan baik.
Marcos, cakaplah.
716
00:54:36,169 --> 00:54:38,435
Cakaplah, sayang.
717
00:54:41,299 --> 00:54:44,028
Marcos, Sara!
718
00:54:46,429 --> 00:54:48,114
Mak?
719
00:54:49,015 --> 00:54:50,783
Carlos.
720
00:54:52,853 --> 00:54:57,373
Carlos, tolonglah kerjasama
dengan polis.
721
00:54:58,358 --> 00:55:04,052
Apa pun masalahnya,
ada jalan penyelesaian.
722
00:55:04,739 --> 00:55:06,721
Kita boleh lakukan bersama.
723
00:55:06,825 --> 00:55:09,091
- Kenapa dia kata begitu?
- Entahlah.
724
00:55:09,202 --> 00:55:12,975
Saya benar-benar nak
peluk kamu semua.
725
00:55:15,417 --> 00:55:17,848
Carlos, apa semua ini?
726
00:55:18,461 --> 00:55:21,404
Saya mahu kita jadi
sekeluarga semula.
727
00:55:22,632 --> 00:55:24,364
Carlos!
728
00:55:27,095 --> 00:55:30,618
Baik kita beredar.
Mari, Marta.
729
00:55:33,977 --> 00:55:38,082
Tiada siapa percaya awak, Carlos.
Termasuk anak perempuan dan isteri.
730
00:55:38,190 --> 00:55:41,298
Tak lama lagi anak lelaki
pun takkan percaya awak.
731
00:55:43,570 --> 00:55:45,171
Apa awak buat?
732
00:55:45,447 --> 00:55:50,300
Saya mahu dia percaya masih ada
masa depan dengan isteri.
733
00:55:51,328 --> 00:55:54,602
- Sekarang dia lebih gementar.
- Jangan ganggu kerja saya.
734
00:55:54,831 --> 00:55:58,806
Ingat, saya yang
bahayakan diri.
735
00:56:01,630 --> 00:56:03,611
Teruskan buat panggilan.
736
00:56:04,883 --> 00:56:07,279
Mereka dapat mengesan
pindahan wang.
737
00:56:08,678 --> 00:56:11,491
Jika dapat pun,
tak guna.
738
00:56:12,098 --> 00:56:14,993
Macam-macam saya tahu
tentang bank.
739
00:56:16,603 --> 00:56:21,289
Buka akaun di Kepulauan Cayman.
Pastikan wang sering dipindahkan.
740
00:56:21,483 --> 00:56:23,713
Takkan dapat dikesan.
741
00:56:24,194 --> 00:56:27,801
Biarlah anak saya keluar,
saya merayu.
742
00:56:28,240 --> 00:56:30,589
488 ribu, dapatkan.
743
00:56:30,700 --> 00:56:35,386
Biarlah dia keluar.
Dia semakin lemah.
744
00:56:41,461 --> 00:56:46,859
€488 ribu.
Masih kurang 162 ribu.
745
00:56:49,678 --> 00:56:53,747
- Ibu pejabat menelefon.
- Jaga apa yang awak cakap.
746
00:56:53,849 --> 00:56:57,040
Jika pindahan dihalang,
kamu semua mati.
747
00:57:01,022 --> 00:57:02,541
Alejandro.
748
00:57:02,649 --> 00:57:04,915
Carlos, saya dihubungi polis.
Awak okey?
749
00:57:05,026 --> 00:57:06,509
Ya.
750
00:57:06,611 --> 00:57:09,423
Apa jadi, Carlos?
Polis kata ada bom.
751
00:57:10,448 --> 00:57:12,548
Saya tak boleh cakap sekarang.
752
00:57:12,742 --> 00:57:15,720
Carlos, saya tak tahu
apa yang berlaku.
753
00:57:15,829 --> 00:57:18,605
Saya harap awak buat
apa yang terbaik.
754
00:57:18,874 --> 00:57:22,065
Adakah dia ambil sebarang
tindakan terhadap bank?
755
00:57:22,168 --> 00:57:23,936
Alejandro, saya sibuk.
756
00:57:24,045 --> 00:57:27,355
- Awak sedar protokol, bukan?
- Saya tahu protokol.
757
00:57:28,633 --> 00:57:30,151
Baiklah.
758
00:57:31,720 --> 00:57:34,863
Saya perlu maklumkan bahawa bank
takkan bertanggungjawab...
759
00:57:34,973 --> 00:57:37,239
...terhadap tindakan awak.
Awak faham?
760
00:57:43,940 --> 00:57:45,708
Apa?
761
00:57:46,776 --> 00:57:48,876
Panggilan ini dirakam.
762
00:57:48,987 --> 00:57:52,759
Awak akan bertanggungjawab terhadap
segala tindakan yang melibatkan...
763
00:57:52,866 --> 00:57:54,966
...pelanggan atau wang bank.
764
00:58:01,833 --> 00:58:03,898
Alejandro, apa maksud awak?
765
00:58:05,754 --> 00:58:11,235
Ini tidak mudah bagi saya.
Ini sukar bagi kami.
766
00:58:11,927 --> 00:58:17,574
Kami semua percaya awak.
Saya harap awak tak bersalah.
767
00:58:18,308 --> 00:58:21,250
Saya benar-benar harap
anak awak selamat.
768
00:58:27,567 --> 00:58:31,755
Awak telefon untuk
singkirkan saya?
769
00:58:34,449 --> 00:58:37,261
Alejandro, 15 tahun saya
kerja untuk awak.
770
00:58:37,369 --> 00:58:42,103
Saya tahu. Bila hal ini selesai,
kami semua akan sokong awak.
771
00:58:42,624 --> 00:58:47,808
Tolonglah fikir dulu.
Mereka itu anak awak.
772
00:58:49,589 --> 00:58:51,855
Jagalah diri.
773
00:58:59,933 --> 00:59:04,120
Mereka semua tak peduli
tentang awak, Carlos.
774
00:59:07,691 --> 00:59:10,040
Marcos, jangan tidur.
775
00:59:38,857 --> 00:59:41,966
Ertinya bank sudah
tahu, betul?
776
00:59:42,402 --> 00:59:44,668
Ingat, nyawa awak...
777
00:59:50,494 --> 00:59:52,179
Awak dengar?
778
00:59:52,412 --> 00:59:54,014
Tak ada isyarat.
779
01:00:05,759 --> 01:00:10,030
Apa kamu buat pada telefon?
Dia akan letupkan kereta.
780
01:00:11,890 --> 01:00:14,240
Awak dengar?
Dia akan letupkan kereta.
781
01:00:15,436 --> 01:00:17,121
Apa dia buat?
782
01:00:22,568 --> 01:00:24,632
Alat kawalan jauh
sudah disekat.
783
01:00:24,736 --> 01:00:27,002
Sekarang dia tak dapat
buat apa-apa.
784
01:00:27,114 --> 01:00:29,261
- Awak pasti?
- Ya.
785
01:00:29,992 --> 01:00:34,179
Ini tentang masalah kewangan
awak atau abang awak?
786
01:00:34,872 --> 01:00:37,387
Apa pula kaitan dengan
abang saya?
787
01:00:37,499 --> 01:00:40,394
Kami sudah bincang dengan
peguam isteri awak.
788
01:00:40,502 --> 01:00:43,017
Kami tahu kamu melalui
waktu yang sukar.
789
01:00:43,130 --> 01:00:46,024
Kamu dapat dengar perbualan
telefon kami?
790
01:00:46,133 --> 01:00:50,570
Tidak, masa terlalu singkat dan
awak pecahkan walkie-talkie.
791
01:00:50,679 --> 01:00:55,365
Saya duduk atas bom
bersama anak-anak.
792
01:00:55,768 --> 01:00:59,160
Marcos sedang berdarah.
Mereka anak saya.
793
01:01:08,447 --> 01:01:10,214
Mana awak pergi?
794
01:01:29,593 --> 01:01:33,615
Marcos, bertahanlah.
Mereka akan bantu kita.
795
01:01:37,392 --> 01:01:41,367
Saya percaya awak, Carlos.
Sekarang awak perlu percaya saya.
796
01:01:42,064 --> 01:01:44,045
- Boleh?
- Ya.
797
01:01:46,568 --> 01:01:49,000
Saya nak periksa pintu.
798
01:01:55,536 --> 01:01:58,893
Carlos, saya akan
buka pintu.
799
01:01:59,498 --> 01:02:00,981
Sekarang.
800
01:02:12,970 --> 01:02:14,571
Jangan takut, Sara.
801
01:02:14,972 --> 01:02:18,365
Biar saya lihat adakah bom yang
sama seperti pagi tadi.
802
01:02:19,726 --> 01:02:22,835
Kereta itu milik Victor Rodriguez,
rakan sekerja saya.
803
01:02:32,114 --> 01:02:35,590
Hanya mahu €67 ribu?
Apa lagi dia minta?
804
01:02:37,442 --> 01:02:39,257
Tidak, itu saja.
805
01:02:41,321 --> 01:02:45,296
Bom yang sama.
Bom buatan sendiri.
806
01:02:45,408 --> 01:02:49,216
Sama seperti dalam 'paintball'
tapi dimasukkan dinamit.
807
01:02:50,497 --> 01:02:53,142
Ia diaktifkan bila
kena tekanan.
808
01:02:53,250 --> 01:02:56,773
Setelah aktif,
pin peledak dilepaskan.
809
01:02:57,003 --> 01:03:03,362
Kamu tak boleh bangun.
Jika kamu duduk, kamu selamat.
810
01:03:19,985 --> 01:03:21,882
Dah hampir berakhir.
811
01:03:29,703 --> 01:03:32,597
- Awak tahu ini kerja siapa?
- Tidak.
812
01:03:33,206 --> 01:03:36,564
Ada dia kata apa-apa yang
dapat mengenal pasti dia?
813
01:03:37,002 --> 01:03:38,687
Tidak.
814
01:03:38,795 --> 01:03:40,563
Dia tahu tempat kerja saya.
815
01:03:40,672 --> 01:03:43,899
Ada nombor telefon saya dan
tahu cara bank berfungsi.
816
01:03:45,385 --> 01:03:48,445
- Bekas kakitangan?
- Tidak setahu saya.
817
01:03:48,722 --> 01:03:52,198
Jika mahu wang simpanan awak,
rasanya balas dendam.
818
01:03:52,309 --> 01:03:54,492
Adakah mungkin?
819
01:04:00,233 --> 01:04:03,922
Bawah kerusi ada plat
yang menekan peledak.
820
01:04:04,029 --> 01:04:07,587
Kami akan tahan plat supaya
kamu dapat keluar.
821
01:04:08,366 --> 01:04:12,222
Dia seorang yang tahu
cara membuat bom.
822
01:04:12,329 --> 01:04:15,638
- Kamu pasti ada senarai suspek.
- Ini bom buatan sendiri.
823
01:04:15,749 --> 01:04:19,521
Bahannya boleh dibeli di kedai
dan cara membuatnya boleh...
824
01:04:19,628 --> 01:04:21,525
...didapati dari internet.
825
01:04:21,630 --> 01:04:24,608
Budak-budak pun boleh
buat di rumah.
826
01:04:27,260 --> 01:04:30,036
Carlos, berikan telefon
kepada saya.
827
01:04:41,733 --> 01:04:43,798
Kami akan cuba
kesan panggilan.
828
01:04:46,655 --> 01:04:48,340
Kenapa tak berikan telefon?
829
01:04:48,448 --> 01:04:51,924
Saya tak nak ambil risiko.
Telefon itu ada alat pengesan.
830
01:04:56,957 --> 01:04:59,187
- Sorok.
- Ya.
831
01:05:00,377 --> 01:05:04,482
- Ada masalah?
- Tidak. Bagaimana keadaan Marcos?
832
01:05:04,589 --> 01:05:08,066
Dia perlukan pemindahan darah.
Kami akan bawa dia keluar.
833
01:05:08,176 --> 01:05:11,653
Saya ada berita baik.
Anjing dapat kesan dua bom.
834
01:05:11,763 --> 01:05:14,955
Kedua-duanya di tempat duduk depan.
Tempat duduk belakang selamat.
835
01:05:15,058 --> 01:05:17,538
Anak awak boleh keluar.
836
01:05:19,187 --> 01:05:22,497
- Tapi ada dawai merata.
- Dawai kosong saja.
837
01:05:22,607 --> 01:05:24,505
Awak percaya anjing itu?
838
01:05:24,609 --> 01:05:27,753
Kami boleh periksa semula
tapi saya yakin, Carlos.
839
01:05:29,489 --> 01:05:32,218
- Keluarlah.
- Ayah duduk di sini?
840
01:05:32,377 --> 01:05:34,193
Jangan risau.
841
01:05:34,296 --> 01:05:37,654
Kamu berdua keluar dulu.
Kemudian ayah awak.
842
01:05:38,133 --> 01:05:42,072
- Tidak.
- Kita jumpa nanti.
843
01:05:42,805 --> 01:05:44,951
Carlos, kunci.
844
01:05:59,446 --> 01:06:03,384
Marcos, mereka akan bawa
awak ke hospital.
845
01:06:03,492 --> 01:06:05,639
Segalanya pasti okey.
846
01:06:19,716 --> 01:06:23,275
Kenapa ayah nak
letupkan bom?
847
01:06:23,387 --> 01:06:25,902
Apa maksud awak?
848
01:06:26,473 --> 01:06:29,783
- Kenapa awak kata begitu?
- Ayah yang kata tadi.
849
01:06:29,893 --> 01:06:33,868
Tidak, Marcos.
Saya takkan bahayakan kamu.
850
01:06:35,858 --> 01:06:37,839
Ayah, Marcos tak bangun!
851
01:06:38,944 --> 01:06:40,676
Dia tak gerak.
852
01:06:44,408 --> 01:06:46,389
Dia pitam saja.
853
01:06:47,119 --> 01:06:48,804
Bawa dia pergi.
854
01:06:49,037 --> 01:06:50,639
Falcon-1, sedia.
855
01:06:55,502 --> 01:06:57,934
Sara, dengar sini.
856
01:06:58,046 --> 01:07:00,989
Janjilah awak akan beritahu
adik awak yang saya...
857
01:07:01,091 --> 01:07:02,657
...takkan bahayakan kamu.
858
01:07:02,759 --> 01:07:04,242
Ayah beritahu dia.
859
01:07:04,344 --> 01:07:06,824
Ya, awak perlu beritahu
dia dan mak.
860
01:07:07,055 --> 01:07:10,413
Ini bukan kali terakhir
kita akan bertemu.
861
01:07:15,147 --> 01:07:19,003
Tidak, lepaskan saya!
862
01:07:20,319 --> 01:07:23,760
- Mari keluar.
- Lepaskan saya.
863
01:07:23,864 --> 01:07:26,094
- Kita jumpa nanti.
- Ayah!
864
01:07:26,200 --> 01:07:29,925
- Lepaskan saya!
- Sara, jangan.
865
01:07:30,996 --> 01:07:34,306
Lepaskan saya!
866
01:07:35,083 --> 01:07:36,815
Apa dia buat?
867
01:07:39,838 --> 01:07:44,323
Letak dia perlahan-lahan.
Kita mesti pergi hospital.
868
01:07:46,470 --> 01:07:49,863
- Lepaskan saya!
- Sara, jangan.
869
01:07:51,225 --> 01:07:53,740
- Lepaskan saya!
- Awak perlu keluar.
870
01:07:54,478 --> 01:07:56,079
Sara, jangan!
871
01:08:11,328 --> 01:08:13,013
Biar ibu dia masuk.
872
01:08:16,583 --> 01:08:18,351
Apa awak buat?
873
01:08:18,919 --> 01:08:20,984
Saya takkan tinggalkan ayah.
874
01:08:25,092 --> 01:08:28,319
Sara, apa awak buat?
875
01:08:29,388 --> 01:08:32,163
Jika saya ada di sini,
mereka takkan tembak.
876
01:08:47,489 --> 01:08:49,755
Apa awak buat, sayang?
877
01:08:56,790 --> 01:08:58,724
Jelas sekali dia gila.
878
01:08:58,834 --> 01:09:01,313
Budak itu sangka orang awak
akan tembak ayah dia.
879
01:09:01,420 --> 01:09:03,603
Salahkan saya pula?
880
01:09:03,714 --> 01:09:06,774
Skuad bom mengetuai
operasi ini.
881
01:09:06,884 --> 01:09:11,736
Apa tindakan seterusnya?
Sekarang budak itu duduk atas bom.
882
01:09:11,972 --> 01:09:14,286
Nyawa dia dalam bahaya
kerana si gila itu.
883
01:09:14,391 --> 01:09:16,990
Jika apa-apa terjadi pada dia,
awak bertanggungjawab.
884
01:09:17,102 --> 01:09:20,910
- Bukan Carlos yang kawal bom.
- Bagaimana awak tahu?
885
01:09:21,732 --> 01:09:25,504
Saya nampak raut wajah dia.
Dia takkan bahayakan anak.
886
01:09:25,611 --> 01:09:29,087
Raut wajah dia?
Itu maklumat objektif?
887
01:09:30,866 --> 01:09:33,013
Dia mempermainkan awak.
888
01:09:33,118 --> 01:09:36,677
Telefon bimbit itu tiada pemanggil
yang tidak dikenali.
889
01:09:36,955 --> 01:09:39,305
Biar kami ikut protokol.
890
01:09:39,750 --> 01:09:43,641
Abang dia sanggup
pujuk dia serah diri.
891
01:09:43,962 --> 01:09:46,276
Ada bom, bahaya.
892
01:09:46,548 --> 01:09:48,613
Awak dah halang frekuensi.
893
01:09:48,717 --> 01:09:51,410
Tidak bahaya kecuali
dia bangun.
894
01:09:51,512 --> 01:09:54,454
Jika benar dia tak bersalah,
ertinya tak bahaya.
895
01:10:11,573 --> 01:10:13,389
Mereka kenal di sekolah.
896
01:10:13,492 --> 01:10:16,600
Perjumpaan PIBG yang ayah
tak pernah pergi.
897
01:10:19,706 --> 01:10:23,099
Saya beritahu ayah kerana mungkin
tiada peluang nanti.
898
01:10:26,713 --> 01:10:29,027
Kenapa tak cakap?
899
01:10:31,718 --> 01:10:34,198
Sesetengah perkara cukup jelas.
900
01:10:35,764 --> 01:10:38,540
Mak melalui waktu
yang sukar.
901
01:10:42,729 --> 01:10:48,543
Mungkin mereka sekadar kawan.
Saya dan Eli pun tak pasti.
902
01:10:55,826 --> 01:10:58,768
Bagus, marilah.
903
01:11:14,209 --> 01:11:15,858
Carlos.
904
01:11:18,004 --> 01:11:20,733
Carlos, saya datang
untuk bantu awak.
905
01:11:21,591 --> 01:11:24,367
Tolong jangan bertindak bodoh.
906
01:11:30,225 --> 01:11:33,001
Awak memang teruk, Carlos.
907
01:11:35,230 --> 01:11:37,164
Awak, ya?
908
01:11:37,941 --> 01:11:40,005
Masih ingat saya?
909
01:11:42,362 --> 01:11:44,379
Awak tak ingat saya?
910
01:11:46,157 --> 01:11:48,851
Sekarang pun tak ingat?
911
01:11:49,797 --> 01:11:51,813
Awak tersilap.
Saya tak kenal awak.
912
01:11:51,924 --> 01:11:54,320
Awak memang patut mati.
913
01:11:57,429 --> 01:12:01,321
Ambil telefon bimbit yang
saya tinggalkan.
914
01:12:05,395 --> 01:12:07,412
Lihat gambar di dalam.
915
01:12:09,983 --> 01:12:12,000
Ingat wanita itu?
916
01:12:13,987 --> 01:12:15,637
Apa awak mahu?
917
01:12:15,739 --> 01:12:20,888
Saya mahu ayah awak kembalikan apa
yang dia ambil daripada kami.
918
01:12:23,205 --> 01:12:26,598
Awak tak boleh buat apa-apa.
Isyarat disekat.
919
01:12:26,834 --> 01:12:28,649
Itu dia!
920
01:12:29,503 --> 01:12:31,188
Apa dia kata?
921
01:12:31,630 --> 01:12:33,528
Carlos, lihat.
922
01:12:37,052 --> 01:12:40,575
Sara, tanggalkan penutup
beg udara.
923
01:12:41,432 --> 01:12:44,030
Tanggalkan penutup beg udara.
924
01:12:46,562 --> 01:12:48,459
Pastikan mereka tak nampak.
925
01:12:49,648 --> 01:12:51,415
Bagus.
926
01:12:55,237 --> 01:12:57,384
Awak ada lima minit.
927
01:13:00,200 --> 01:13:03,593
Apa awak mahu saya
buat sekarang?
928
01:13:03,829 --> 01:13:06,260
Mereka dah tahu tentang
transaksi itu.
929
01:13:06,373 --> 01:13:08,141
Nampak butang ini?
930
01:13:10,252 --> 01:13:12,019
Lihat apa jadi.
931
01:13:13,547 --> 01:13:17,984
Saya mahu awak pandu pergi dari
sini dan sambung transaksi.
932
01:13:19,511 --> 01:13:22,110
Tidak, mustahil.
933
01:13:23,098 --> 01:13:26,575
Tidak, Carlos.
Jangan merayu.
934
01:13:28,020 --> 01:13:31,461
Isteri saya merayu tapi
awak tak dengar.
935
01:13:31,815 --> 01:13:36,715
Pandu pergi dari sini.
Jangan beritahu polis.
936
01:13:36,987 --> 01:13:38,719
Mustahil.
937
01:13:40,783 --> 01:13:44,852
Lihatlah jam itu.
Segalanya mungkin.
938
01:13:46,914 --> 01:13:49,227
Tutup semula, Sara.
939
01:13:50,373 --> 01:13:52,271
Carlos, jangan!
940
01:13:53,210 --> 01:13:55,938
- Saya takkan lepaskan awak.
- Ayah, jangan.
941
01:13:56,046 --> 01:13:59,154
Jika meletup, awak pun mati.
942
01:13:59,257 --> 01:14:01,856
Bukan salah saya apa yang
terjadi pada isteri awak.
943
01:14:01,968 --> 01:14:05,445
Baiklah, mari kita pergi.
944
01:14:06,556 --> 01:14:09,119
- Satu, dua...
- Lepaskan dia.
945
01:14:10,852 --> 01:14:13,118
Tak ada masalah.
946
01:14:14,314 --> 01:14:20,507
Itu bukan salah saya.
Saya hanya jalankan tugas.
947
01:14:23,073 --> 01:14:27,344
- Awak tipu kami, Carlos.
- Saya tak tipu sesiapa.
948
01:14:27,619 --> 01:14:32,104
Saya tak tahu risikonya tinggi.
Pihak atasan tipu kami.
949
01:14:36,503 --> 01:14:39,896
Awak pun mahu untung besar.
Itu sebab awak setuju.
950
01:14:42,196 --> 01:14:44,545
Baiklah, pergi.
951
01:14:46,909 --> 01:14:48,974
Pergi dari sini sekarang.
952
01:14:55,960 --> 01:14:59,935
Tolonglah, Carlos.
Fikirlah demi anak-anak awak.
953
01:15:01,424 --> 01:15:03,773
Tolonglah serah diri.
954
01:15:04,802 --> 01:15:06,949
Fikirlah demi anak.
955
01:15:15,855 --> 01:15:18,880
Maaf, dia enggan.
Dia tetap berdegil.
956
01:15:19,191 --> 01:15:22,300
- Tak mengapa. Awak okey?
- Ya.
957
01:15:22,737 --> 01:15:24,883
- Awak luka?
- Tidak.
958
01:15:42,381 --> 01:15:44,695
Apa jadi pada wanita itu?
959
01:15:48,606 --> 01:15:50,338
Dia pelanggan.
960
01:15:51,943 --> 01:15:55,003
Dia hilang semua wang
dalam pelaburan.
961
01:16:00,285 --> 01:16:01,767
Lagi?
962
01:16:03,705 --> 01:16:05,390
Mereka kehilangan rumah.
963
01:16:07,750 --> 01:16:09,731
Hutang keliling pinggang.
964
01:16:11,921 --> 01:16:15,314
Dia tak tahan dan terjun
dari tingkap rumah.
965
01:16:16,384 --> 01:16:19,029
- Kerja ayah?
- Saya dan Victor.
966
01:16:20,471 --> 01:16:22,239
Lebih kepada saya.
967
01:16:22,724 --> 01:16:25,998
Ayah tak ingat mereka?
968
01:16:29,230 --> 01:16:35,127
Belen, tak perlu matikan bom.
Kami akan ambil alih.
969
01:16:35,778 --> 01:16:37,546
Ada yang tak kena.
970
01:16:37,780 --> 01:16:41,506
Telefon itu tiada pemanggil
yang tidak dikenali.
971
01:16:41,618 --> 01:16:46,303
- Mungkin dia berhubung cara lain.
- Dia tahan anak daripada keluar.
972
01:16:46,414 --> 01:16:51,267
Anak lelaki dia tanya mengapa
dia nak letupkan kereta.
973
01:16:51,753 --> 01:16:53,853
Awak pun nampak dia bergaduh
dengan abangnya.
974
01:16:53,963 --> 01:16:55,648
Itu tak masuk akal.
975
01:16:55,757 --> 01:16:59,150
Tak masuk akal awak tanggalkan
pakaian keselamatan dan...
976
01:16:59,260 --> 01:17:01,076
...bahayakan pasukan.
977
01:17:03,014 --> 01:17:06,786
Espinosa, awak tak boleh bunuh dia
jika awak tak pasti.
978
01:17:06,976 --> 01:17:09,290
Tidak, bukan bunuh dia.
979
01:17:09,395 --> 01:17:13,417
Kita tak boleh biar dia memandu
membawa bom dan anak.
980
01:17:15,276 --> 01:17:17,507
Kami akan buat apa
yang patut.
981
01:17:23,910 --> 01:17:25,595
Mari kita lihat.
982
01:17:26,287 --> 01:17:29,182
Jangan tembak melainkan
rapat dengan dia.
983
01:17:29,958 --> 01:17:33,730
Jangan biarkan mereka keluar
dari kereta itu.
984
01:17:33,836 --> 01:17:38,107
Jika dia bertindak bodoh,
berikan isyarat. Hawk-1 ketua.
985
01:17:40,009 --> 01:17:41,860
Baiklah, gerak.
986
01:17:50,353 --> 01:17:52,583
Marta, ini Belen Blasco.
987
01:17:52,814 --> 01:17:56,670
- Anak perempuan saya selamat?
- Sara selamat, segalanya elok.
988
01:17:57,026 --> 01:18:00,503
Saya tahu ini bukan masanya
tapi saya perlu tanya awak.
989
01:18:02,740 --> 01:18:04,390
Awak dengar?
990
01:18:04,659 --> 01:18:09,974
Marcos dalam unit rawatan rapi.
Apa awak mahu?
991
01:18:11,082 --> 01:18:15,898
Adakah Carlos akan letupkan kereta
dengan budak-budak di dalam?
992
01:18:16,212 --> 01:18:17,695
Tak mungkin.
993
01:18:17,797 --> 01:18:21,985
- Adakah ini kerana hutang judi?
- Apa? Hutang judi?
994
01:18:23,094 --> 01:18:25,075
Peguam awak kata...
995
01:18:25,179 --> 01:18:29,154
Carlos tak judi.
Angel takkan kata begitu.
996
01:18:31,477 --> 01:18:33,827
Falcon-1, jangan tembak selagi
tak dapat isyarat.
997
01:18:34,355 --> 01:18:37,962
- Kami bawa makanan.
- Bagaimana keadaan anak saya?
998
01:18:38,067 --> 01:18:41,591
Biar saya datang
bawa makanan.
999
01:18:44,616 --> 01:18:46,134
Ayah, dah hidup.
1000
01:18:46,242 --> 01:18:49,267
- Abang dia kata dia dah gila.
- Awak cakap dengan Pablo?
1001
01:18:49,370 --> 01:18:52,229
Ya, dia datang cuba
pujuk Carlos tadi.
1002
01:18:52,332 --> 01:18:54,847
Tapi sudah sebulan
Pablo di Jerman.
1003
01:18:55,585 --> 01:19:01,066
Jerman? Marta, dia tiada
adik-beradik lain?
1004
01:19:01,299 --> 01:19:04,491
Ya, saya dan Carlos ada
masalah perkahwinan.
1005
01:19:04,594 --> 01:19:06,575
Tapi dia takkan
bahayakan anak-anak.
1006
01:19:06,679 --> 01:19:08,197
Marta, saya pergi dulu.
1007
01:19:12,101 --> 01:19:14,036
Pakai tali pinggang keledar.
1008
01:19:14,646 --> 01:19:16,331
Dia hidupkan kereta!
1009
01:19:18,775 --> 01:19:20,341
Mana walkie-talkie?
1010
01:19:23,196 --> 01:19:26,505
Tahan abang dia!
Carlos tak bersalah.
1011
01:19:32,246 --> 01:19:33,813
Pegang!
1012
01:19:44,154 --> 01:19:45,637
Apa jadi?
1013
01:19:47,574 --> 01:19:50,268
Jangan tahan dia.
Biar saya cakap dengan dia.
1014
01:19:50,369 --> 01:19:54,260
Kosongkan jalan.
Ada bom dalam kereta.
1015
01:19:56,166 --> 01:19:57,649
Jalan!
1016
01:20:00,045 --> 01:20:04,696
Semua jabatan, saya nak
tahu siapa orang itu.
1017
01:20:05,300 --> 01:20:07,863
Telefon Carlos.
Anak dia ada telefon.
1018
01:20:22,609 --> 01:20:24,259
Masa dah berhenti.
1019
01:20:25,946 --> 01:20:27,512
Lengan ayah.
1020
01:20:29,032 --> 01:20:30,515
Jawab telefon.
1021
01:20:30,951 --> 01:20:34,261
- Ya?
- Mudah saja, betul?
1022
01:20:34,371 --> 01:20:37,681
- Ayah saya cedera.
- Ada cara untuk dapatkan wang.
1023
01:20:37,791 --> 01:20:39,393
Ayah cedera!
1024
01:20:39,501 --> 01:20:41,732
Suruh dia pergi dok
Transatlantic.
1025
01:20:41,837 --> 01:20:44,269
Dia suruh ayah pergi dok
Transatlantic.
1026
01:20:44,381 --> 01:20:48,866
Memang betul ayah saya silap.
Tapi dia tak berniat begitu.
1027
01:20:49,021 --> 01:20:51,121
Suruh dia pergi dok.
1028
01:20:51,399 --> 01:20:53,084
Biar saya cakap.
1029
01:20:53,192 --> 01:20:56,004
- Lepaskan anak saya.
- Tidak.
1030
01:20:56,112 --> 01:20:59,469
Tiada siapa boleh keluar.
Saya mahu wang saya.
1031
01:20:59,573 --> 01:21:01,804
Segala yang awak ambil
daripada kami.
1032
01:21:05,287 --> 01:21:09,179
Sara, suruh ayah awak pandu lebih
laju dan lari daripada polis.
1033
01:21:09,291 --> 01:21:13,147
Masa dah singkat.
Lihat masa pada bom.
1034
01:21:15,840 --> 01:21:19,861
Kita kesuntukan masa.
1.40,1.39,1.38.
1035
01:21:20,136 --> 01:21:22,651
Silap saya dan Victor tapi
lepaskan anak saya.
1036
01:21:22,763 --> 01:21:27,580
Jika mahu dia selamat, pergi dok.
Jangan cakap dengan polis.
1037
01:21:28,811 --> 01:21:31,409
Tiada siapa periksa
identiti dia.
1038
01:21:32,732 --> 01:21:34,915
Kekalkan kedudukan.
1039
01:21:35,776 --> 01:21:39,668
Carlos, kami sudah tahu
identiti dia.
1040
01:21:41,532 --> 01:21:43,928
Apa nombor telefon
anak dia?
1041
01:21:45,119 --> 01:21:48,429
Sara, suruh ayah awak
jawab telefon.
1042
01:21:48,539 --> 01:21:52,691
Jawablah. Kami sudah
tahu identiti dia.
1043
01:21:53,169 --> 01:21:55,066
Ikut dia!
1044
01:21:55,546 --> 01:21:57,611
Carlos, jawab telefon!
1045
01:22:02,136 --> 01:22:04,485
Ikut mereka!
1046
01:22:14,648 --> 01:22:17,591
- Helo.
- Alejandro, ini Carlos.
1047
01:22:17,777 --> 01:22:19,343
Carlos, awak okey?
1048
01:22:19,528 --> 01:22:22,969
Saya dah hantar mesej kepada semua
pelanggan pelaburan terbitan.
1049
01:22:23,074 --> 01:22:26,052
Sekarang mereka dah tahu apa
yang berlaku sebenarnya.
1050
01:22:26,160 --> 01:22:29,352
Apa awak beritahu mereka?
Mereka boleh dakwa awak.
1051
01:22:29,455 --> 01:22:33,014
Memang benar, kita tak patut
jual produk risiko tinggi...
1052
01:22:33,125 --> 01:22:36,518
...tanpa beritahu pelanggan.
Awak pun akan dipersalahkan.
1053
01:22:36,879 --> 01:22:40,237
Carlos, awak gila.
Mereka tak dapat buktikan apa-apa.
1054
01:22:40,341 --> 01:22:42,405
Seperkara lagi, Alejandro.
1055
01:22:42,843 --> 01:22:45,656
Bukan awak saja yang rakam
perbualan telefon.
1056
01:22:46,013 --> 01:22:47,911
Polis pun rakam.
1057
01:22:48,015 --> 01:22:50,827
Carlos, saya hanya
ikut arahan.
1058
01:22:54,939 --> 01:22:57,881
Esok bank akan masuk akhbar.
1059
01:22:59,318 --> 01:23:03,210
Bank, Victor dan saya.
Lepaskan anak saya.
1060
01:23:03,322 --> 01:23:05,671
Mari ke dok, sekarang.
1061
01:23:07,576 --> 01:23:10,056
- Ramai orang, bahaya.
- Jalan.
1062
01:23:42,695 --> 01:23:44,178
Berhenti.
1063
01:23:48,117 --> 01:23:50,182
Ada plat bawah kerusi Sara.
1064
01:23:50,286 --> 01:23:53,845
Tekan supaya bom tak meletup
dan dia boleh keluar.
1065
01:23:54,165 --> 01:23:55,647
Bagaimana dengan ayah?
1066
01:23:55,750 --> 01:23:58,609
Dia kena duduk.
Tak boleh dua-dua keluar.
1067
01:23:58,794 --> 01:24:04,109
- Jangan risau, Sara.
- Tidak, mari dengan saya.
1068
01:24:05,885 --> 01:24:10,037
- Saya tak nak tinggalkan ayah.
- Sara, dengarlah. Jangan risau.
1069
01:24:14,685 --> 01:24:18,790
Segalanya pasti okey.
Awak pergilah.
1070
01:24:22,443 --> 01:24:26,880
Beritahu mak awak dan Marcos
yang saya sayang mereka.
1071
01:24:27,740 --> 01:24:30,171
Saya sangat sayang mereka.
1072
01:24:39,460 --> 01:24:43,019
Benar, kami tahu apa
yang kami jual.
1073
01:24:45,883 --> 01:24:50,949
Kami tahu pelaburan itu bahaya
tapi kami jual juga.
1074
01:24:56,811 --> 01:24:59,076
Kami jual kepada pelanggan.
1075
01:25:03,567 --> 01:25:05,502
Saya menyesal.
1076
01:25:06,570 --> 01:25:08,587
Jangan suruh saya keluar.
1077
01:25:08,698 --> 01:25:11,047
Sara, dengarlah.
Awak mesti pergi.
1078
01:25:11,158 --> 01:25:12,760
Tidak, ayah.
1079
01:25:15,037 --> 01:25:17,102
Jaga-jaga.
1080
01:25:18,708 --> 01:25:20,605
- Keluar sekarang.
- Tidak.
1081
01:25:20,710 --> 01:25:23,652
Sara, pergilah.
Perlahan-lahan.
1082
01:25:25,965 --> 01:25:29,524
- Lari, Sara.
- Tidak.
1083
01:25:30,094 --> 01:25:33,783
Sara, saya takkan dapat tahan.
Pergilah cepat.
1084
01:25:34,265 --> 01:25:36,744
Tolong beredar.
1085
01:25:37,435 --> 01:25:38,917
Jauhkan orang daripada kereta.
1086
01:25:39,020 --> 01:25:41,001
Dia lepaskan perempuan itu.
1087
01:25:41,272 --> 01:25:43,123
Cepat!
1088
01:25:46,569 --> 01:25:48,503
Sekarang hanya kita berdua.
1089
01:25:48,612 --> 01:25:52,005
Jika saya tak dapat wang,
teruk padahnya.
1090
01:25:53,576 --> 01:25:55,225
Awak okey?
1091
01:25:57,913 --> 01:26:00,607
Lihat, tangan saya.
1092
01:26:15,556 --> 01:26:17,241
Cepat!
1093
01:26:17,350 --> 01:26:22,415
- Apa lagi awak mahu?
- Wang saya. Ada caranya.
1094
01:26:24,899 --> 01:26:28,126
Awak boleh pergi pejabat,
dah tutup sekarang.
1095
01:26:28,402 --> 01:26:30,965
Saya matikan bom,
kita masuk bersama.
1096
01:26:31,072 --> 01:26:33,765
Awak boleh masuk sistem
dan pindahkan wang.
1097
01:26:33,866 --> 01:26:37,473
Mustahil, mereka dah
batalkan kod saya.
1098
01:26:38,579 --> 01:26:41,937
Polis dah kepung kita.
Dah berakhir.
1099
01:26:53,094 --> 01:26:56,118
Lihat apa dia mahu, jawab.
1100
01:26:59,485 --> 01:27:04,586
Carlos, ini Belen. Maafkan kami
kerana tak percaya awak.
1101
01:27:07,243 --> 01:27:10,268
- Dia pun dengar?
- Ya.
1102
01:27:12,457 --> 01:27:15,517
Lucas, saya tahu nama awak.
1103
01:27:15,627 --> 01:27:19,233
Kami tahu apa jadi pada isteri
awak dan saya tahu awak marah.
1104
01:27:19,547 --> 01:27:22,192
Percayalah, bukan ini caranya.
1105
01:27:23,885 --> 01:27:25,700
Ucapan yang baik.
1106
01:27:26,471 --> 01:27:30,540
Tapi kamu semua bekerja untuk
mereka yang hancurkan...
1107
01:27:30,642 --> 01:27:32,208
...hidup kita.
1108
01:27:34,729 --> 01:27:37,789
Awak jurutera lombong.
Awak pandai matikan bom.
1109
01:27:38,775 --> 01:27:42,417
- Lucas, kami tahu apa awak mahu.
- Awak tak tahu apa-apa.
1110
01:27:44,656 --> 01:27:46,756
Ada orang nak cakap
dengan awak.
1111
01:27:48,701 --> 01:27:51,216
Lucas, ini Apa.
1112
01:27:51,329 --> 01:27:52,978
Adik dia.
1113
01:27:54,655 --> 01:27:58,214
Hentikanlah semua ini.
Dia takkan setuju awak buat begini.
1114
01:27:58,325 --> 01:28:02,133
Maaflah, Apa.
Saya terpaksa bertindak.
1115
01:28:03,831 --> 01:28:05,516
Saya terpaksa.
1116
01:28:05,624 --> 01:28:09,480
Fikirlah tentang Pedro.
Buatlah demi anak awak.
1117
01:28:11,255 --> 01:28:15,407
Apa, percayalah. Ini saya buat
untuk isteri dan Pedro.
1118
01:28:16,510 --> 01:28:19,286
Saya buat untuk awak dan
mereka yang lain.
1119
01:28:19,388 --> 01:28:22,200
Tak adil apa yang mereka
buat pada kita.
1120
01:28:22,308 --> 01:28:24,538
Saya tahu saya tak
patut minta.
1121
01:28:27,688 --> 01:28:29,456
Jagalah Pedro.
1122
01:28:31,567 --> 01:28:34,510
- Lucas, jangan.
- Jagalah dia.
1123
01:28:36,822 --> 01:28:41,224
- Sara, awak okey?
- Jangan pegang saya.
1124
01:28:42,078 --> 01:28:44,308
Bagaimana keadaan ayah saya?
1125
01:28:44,997 --> 01:28:46,978
Bagaimana keadaan Marcos?
1126
01:28:59,220 --> 01:29:00,702
Maafkan saya.
1127
01:29:02,473 --> 01:29:05,665
Saya minta maaf terhadap
apa yang kami buat.
1128
01:29:05,768 --> 01:29:09,955
Sekarang awak minta maaf?
Awak pun dah hancur seperti saya.
1129
01:29:11,023 --> 01:29:14,250
Bagaimana rasanya bila orang
hancurkan hidup awak, Carlos?
1130
01:29:15,152 --> 01:29:18,379
Tiada keluarga,
tiada wang atau kerja.
1131
01:29:20,616 --> 01:29:24,258
Bagaimana rasanya?
Sekarang awak tahu perasaan saya.
1132
01:29:28,708 --> 01:29:31,982
Awak memang nak bunuh
saya, betul?
1133
01:29:32,420 --> 01:29:35,563
Walaupun jika saya
dapatkan wang.
1134
01:29:38,759 --> 01:29:43,410
Selama dua tahun ini, setiap hari
saya nak balas dendam terhadap...
1135
01:29:43,514 --> 01:29:45,828
...kamu semua.
1136
01:29:51,355 --> 01:29:54,416
Tapi awak rosakkan segalanya.
1137
01:29:58,112 --> 01:30:02,846
Betul kata awak.
Ini dah tak guna.
1138
01:30:16,589 --> 01:30:18,689
Air takkan matikan bom.
1139
01:31:10,685 --> 01:31:13,330
Pergi dari sana, cepat!
1140
01:31:15,940 --> 01:31:17,791
Cepat!
1141
01:32:14,832 --> 01:32:17,430
Mari, sini.
1142
01:32:31,390 --> 01:32:32,992
Bangunlah, Carlos.
1143
01:32:34,602 --> 01:32:36,453
Bangunlah.
1144
01:32:52,328 --> 01:32:54,558
Bagus.
1145
01:32:59,668 --> 01:33:01,318
Awak okey?
1146
01:33:06,592 --> 01:33:10,400
- Bagaimana keadaan Marcos?
- Dia stabil di hospital.
1147
01:33:10,638 --> 01:33:12,738
Sara pula?
1148
01:33:13,933 --> 01:33:15,415
Lihat.
1149
01:33:18,062 --> 01:33:19,996
Nak bangun?
1150
01:34:17,632 --> 01:34:19,483
- Helo.
- Carlos?
1151
01:34:19,589 --> 01:34:22,649
Saya Mario Contreras,
pengarah bank baru.
1152
01:34:23,510 --> 01:34:28,196
Saya diminta ubah imej bank
setelah kejadian itu.
1153
01:34:28,306 --> 01:34:32,197
- Saya ingin jumpa awak.
- Kenapa pula?
1154
01:34:32,811 --> 01:34:35,871
Bank sudah pecat dan buat
tuntutan mahkamah.
1155
01:34:35,980 --> 01:34:40,666
Ini pengurusan baru dan saya suka
cara awak menangani kejadian itu.
1156
01:34:40,777 --> 01:34:43,208
Awak tunjukkan kepimpinan.
1157
01:34:43,321 --> 01:34:47,129
Saya mahu awak sertai
pengurusan baru ini.
1158
01:34:47,742 --> 01:34:53,520
Saya tahu awak masih cari kerja.
Pasti tidak mudah.
1159
01:34:53,915 --> 01:34:58,151
Kami ingin tekankan nilai-nilai
yang lebih penting.