1 00:01:34,720 --> 00:01:37,235 Kamu masih tengah makan? 2 00:01:39,266 --> 00:01:41,247 Cepatlah. 3 00:01:46,023 --> 00:01:48,538 Dah habis makan, letak pinggan di sini. 4 00:01:58,285 --> 00:02:00,884 - Selamat pagi, Alejandro. - Selamat pagi, Carlos. 5 00:02:01,121 --> 00:02:05,060 Maaf, telefon awak pagi-pagi. Saya telefon semua pengurus. 6 00:02:05,334 --> 00:02:06,984 Ada apa? 7 00:02:07,086 --> 00:02:12,270 Hal ini mungkin tersebar nanti. Kita perlu uruskan, Carlos. 8 00:02:14,343 --> 00:02:16,324 Baiklah, berapa lama kita ada? 9 00:02:16,428 --> 00:02:20,830 Entahlah, mungkin akan tersebar dalam sebulan atau dua hari. 10 00:02:21,433 --> 00:02:23,165 Perlu beritahu klien? 11 00:02:23,269 --> 00:02:27,290 Jangan, kita tak boleh pulangkan pelaburan mereka. 12 00:02:29,066 --> 00:02:31,546 Kita boleh tawarkan pelaburan lain. 13 00:02:31,652 --> 00:02:36,386 Mungkin pelaburan dana dari Asia, Eropah atau Amerika. 14 00:02:36,824 --> 00:02:38,805 Awak pun tahu garis panduan. 15 00:02:39,952 --> 00:02:43,096 Marcos, Sara. Masuk kereta, dua minit. 16 00:02:45,249 --> 00:02:47,313 Bersihkan meja. 17 00:02:48,836 --> 00:02:50,521 Saya kena salin pakaian. 18 00:02:51,463 --> 00:02:54,441 Mari ikut saya. Marta, saya hantar mereka. 19 00:02:56,302 --> 00:02:58,947 Saya akan batalkan mesyuarat dan pergi pejabat. 20 00:02:59,054 --> 00:03:01,830 Saya tahu awak memang boleh diharapkan, Carlos. 21 00:03:02,224 --> 00:03:05,783 Maklumkan saya nanti. Saya perlu beritahu pihak atasan. 22 00:03:17,990 --> 00:03:22,261 - Marcos, awak ada kunci? - Memang tak kunci. 23 00:03:27,082 --> 00:03:30,107 - Belakang, sini barang saya. - Sungguh teruk. 24 00:03:33,662 --> 00:03:35,560 Kenapa bawa bola? 25 00:03:36,164 --> 00:03:39,225 Mereka di sekolah tak percaya saya dapat autograf. 26 00:03:39,334 --> 00:03:42,277 - Simpan, cepat. - Tidak. 27 00:03:43,255 --> 00:03:45,402 Beg. 28 00:03:50,679 --> 00:03:52,695 Ayah, dia tampar saya! 29 00:03:53,098 --> 00:03:54,616 Duduk diam. 30 00:03:57,436 --> 00:04:00,544 - Kereta berbau pelik. - Nafas awak busuk. 31 00:04:01,106 --> 00:04:03,336 Duduk diam, saya perlu buat panggilan. 32 00:04:03,650 --> 00:04:07,625 Carlos, apa awak buat? 33 00:04:08,864 --> 00:04:11,295 Saya batalkan mesyuarat. Boleh hantar mereka. 34 00:04:11,408 --> 00:04:14,765 Semalam awak kata tak boleh batalkan mesyuarat itu. 35 00:04:14,870 --> 00:04:18,061 - Saya baru batalkan. - Saya terpaksa ubah jadual. 36 00:04:18,165 --> 00:04:20,561 Entahlah, saya sangka boleh membantu. 37 00:04:20,667 --> 00:04:23,692 Yalah. Ambil beg ini, Marcos. 38 00:04:26,006 --> 00:04:27,773 Awak memang teruk. 39 00:04:29,426 --> 00:04:31,076 Hentikan. 40 00:04:38,185 --> 00:04:39,667 Selamat pagi, bos. 41 00:04:39,770 --> 00:04:41,786 Victor, apa khabar? Rojas telefon tadi. 42 00:04:42,189 --> 00:04:44,502 Telefon begitu awal? Awak pasti tak jawab. 43 00:04:44,608 --> 00:04:47,965 Tidak, nampaknya dana terbitan Lexin itu akan hancur. 44 00:04:48,070 --> 00:04:49,588 Jangan kata begitu. 45 00:04:49,696 --> 00:04:52,128 Mereka mahu kita tarik pelaburan secara diam. 46 00:04:52,240 --> 00:04:54,471 Mereka dah buat kajian? 47 00:04:54,576 --> 00:04:56,760 Itu tak penting. Dah jadi masalah kita. 48 00:04:56,870 --> 00:04:59,930 Apa kita nak beritahu klien yang dah beli daripada kita? 49 00:05:00,040 --> 00:05:05,189 - Adakah kita akan hilang komisen? - Kita bincang di pejabat nanti. 50 00:05:05,712 --> 00:05:07,230 Ayah, jawablah. 51 00:05:07,339 --> 00:05:10,198 Saya pergi lewat sikit. Kena bawa Julia jumpa doktor. 52 00:05:10,300 --> 00:05:13,408 Baiklah, kita jumpa di pejabat. 53 00:05:20,519 --> 00:05:22,453 Ini telefon mak kamu? 54 00:05:23,605 --> 00:05:25,171 Tak tahu? 55 00:05:30,278 --> 00:05:31,761 Helo. 56 00:05:31,863 --> 00:05:34,972 - Carlos? - Ya. 57 00:05:35,575 --> 00:05:38,767 Apa awak sangka bila pintu kereta tak dikunci tadi? 58 00:05:41,748 --> 00:05:43,683 Ini siapa? 59 00:05:43,792 --> 00:05:47,767 - Awak memang teruk, Carlos. - Apa? 60 00:05:48,588 --> 00:05:51,234 - Apa awak mahu? - Mari kita bincang. 61 00:05:51,842 --> 00:05:54,570 Kita bincang apa saya mahu dan apa awak akan buat. 62 00:05:54,678 --> 00:05:57,620 - Ini tak lucu. - Diam, dengar. 63 00:05:58,765 --> 00:06:03,914 Kamu bertiga duduk atas bom yang akan meletup bila kamu bangun. 64 00:06:10,319 --> 00:06:12,050 Pejabat. 65 00:06:17,242 --> 00:06:19,472 - Carlos, selamat pagi. - Helo, Mercedes. 66 00:06:19,745 --> 00:06:23,019 Saya dah ubah mesyuarat ke pukul 11.00. 67 00:06:23,665 --> 00:06:25,350 Ada apa lagi? 68 00:06:25,542 --> 00:06:27,974 Telefon ibu pejabat, minta mereka hantar semua dokumen untuk... 69 00:06:28,086 --> 00:06:30,067 ...permohonan baru. 70 00:06:30,255 --> 00:06:31,987 Baiklah, jumpa nanti. 71 00:06:47,356 --> 00:06:49,005 Tidak dikenali. 72 00:06:52,611 --> 00:06:56,134 Teman lelaki awak tahu awak ada kawan lelaki baru? 73 00:06:56,406 --> 00:07:00,381 Saya akan beritahu dia awak kencing masa tidur. 74 00:07:00,494 --> 00:07:02,510 Mak kata jangan ejek saya. 75 00:07:02,621 --> 00:07:05,136 Saya bukan ejek, ini isu yang serius. 76 00:07:05,248 --> 00:07:09,852 Saya boleh tanya kawan-kawan. Mungkin ada cara penyelesaian. 77 00:07:10,796 --> 00:07:12,777 - Berikan saya telefon. - Lihat. 78 00:07:12,964 --> 00:07:17,283 Marcos budak sembilan tahun yang kencing masa tidur. 79 00:07:18,887 --> 00:07:21,071 Marcos, sakit. 80 00:07:21,890 --> 00:07:23,871 Saya tak pukul awak. 81 00:07:26,864 --> 00:07:28,964 - Cepatlah, Marcos. - Serahkan telefon. 82 00:07:29,074 --> 00:07:32,183 Awak tak dapat capai. Awak pendek. 83 00:07:33,621 --> 00:07:36,017 Jangan, Marcos. 84 00:07:40,127 --> 00:07:43,853 Baik jangan keluar dari rumah. Marcos, jangan tarik. 85 00:07:43,964 --> 00:07:46,148 - Serahkan telefon. - Lepaskan. 86 00:07:46,884 --> 00:07:49,992 Ayah, lihat dia. Sungguh menyusahkan. 87 00:07:53,933 --> 00:07:57,290 Jangan berani letak telefon, faham? 88 00:07:57,394 --> 00:07:59,660 - Awak ada beritahu sesiapa? - Tidak. 89 00:07:59,772 --> 00:08:03,841 Jika awak letak telefon atau sesiapa keluar... 90 00:08:03,943 --> 00:08:05,461 ...saya akan letupkan. 91 00:08:05,569 --> 00:08:07,669 Anak saya ada dalam kereta. Ini tak lucu. 92 00:08:07,780 --> 00:08:09,346 Ini bukan gurauan. 93 00:08:09,448 --> 00:08:11,928 Hari ini pula awak nak hantar mereka ke sekolah. 94 00:08:12,034 --> 00:08:13,801 Pastikan mereka tak bangun. Awak pun sama. 95 00:08:13,911 --> 00:08:15,726 Serahkan telefon. 96 00:08:15,829 --> 00:08:20,350 - Jangan gerak. Marcos, duduk. - Ayah, kenapa? 97 00:08:20,459 --> 00:08:23,852 Duduk diam saja. Pakai tali pinggang keledar. 98 00:08:23,963 --> 00:08:25,695 Sara yang mulakan. 99 00:08:25,798 --> 00:08:27,945 Jika ayah marah mak, jangan marah kami. 100 00:08:28,050 --> 00:08:29,533 Jangan bangun. 101 00:08:29,635 --> 00:08:31,735 - Kenapa? - Dengar cakap saya. 102 00:08:31,845 --> 00:08:35,452 - Saya mahu wang saya. - Wang apa? 103 00:08:35,766 --> 00:08:38,791 €67,547. Tunai. 104 00:08:39,770 --> 00:08:44,041 Juga €420 ribu dipindahkan ke akaun dalam kereta awak. 105 00:08:44,149 --> 00:08:48,551 Jangan cuba minta bank palsukan data pemindahan wang, faham? 106 00:08:49,363 --> 00:08:51,546 - Itu mustahil. - Boleh. 107 00:08:51,657 --> 00:08:54,053 Jika saya mahu pun tak boleh. 108 00:08:54,368 --> 00:08:56,764 Bank itu tiada jumlah yang cukup. 109 00:08:56,870 --> 00:08:59,848 Saya tak boleh pindahkan wang jika tiada di pejabat. 110 00:08:59,957 --> 00:09:02,223 Kami tak boleh buat pemindahan dari luar. 111 00:09:02,334 --> 00:09:07,317 Tidak, Carlos. Tak perlu bohong. Sudah lama saya aturkan semua ini. 112 00:09:07,423 --> 00:09:09,357 Hari ini Jumaat, hujung bulan. 113 00:09:09,466 --> 00:09:12,610 Bank ada cukup wang untuk bayar gaji dan pencen. 114 00:09:12,720 --> 00:09:16,825 €67,547 dari akaun awak secara diam. 115 00:09:17,099 --> 00:09:19,365 Saya tak ada wang sejumlah itu. 116 00:09:19,685 --> 00:09:22,117 - Tak ada? - Tidak. 117 00:09:22,229 --> 00:09:25,005 Ada €5,779 dalam akaun awak. 118 00:09:25,107 --> 00:09:27,883 €1,768 dalam akaun semasa isteri awak. 119 00:09:27,985 --> 00:09:33,134 €60 ribu dalam akaun simpanan dia. Jumlahnya €67,547. 120 00:09:33,240 --> 00:09:36,598 - Ayah, kenapa berhenti? - Kerja bank lebih penting. 121 00:09:38,287 --> 00:09:41,929 - Bagaimana awak tahu semua itu? - Cepat pindahkan wang. 122 00:09:42,458 --> 00:09:46,693 Saya gunakan GPS, bom kawalan jauh. Jangan buat perkara bodoh. 123 00:09:46,795 --> 00:09:49,275 Saya tak tahu awak serius atau tidak. 124 00:09:49,381 --> 00:09:53,901 - Lepaskan anak-anak saya. - Berikan apa yang saya mahu. 125 00:09:54,887 --> 00:09:57,699 Ayah, dah sampai sekolah. 126 00:09:59,433 --> 00:10:02,126 - Pasti ada cara lain. - Dengar sini. 127 00:10:04,146 --> 00:10:05,831 Kenapa, ayah? 128 00:10:05,940 --> 00:10:08,964 - Saya tak ada wang itu. - Jangan main-main. 129 00:10:09,068 --> 00:10:12,010 - Jangan bangun. - Kenapa? 130 00:10:12,905 --> 00:10:15,052 Jangan bangun. Pakai tali pinggang keledar. 131 00:10:15,157 --> 00:10:19,973 - Kenapa, ayah? - Buatlah ikut cakap ayah. 132 00:10:20,162 --> 00:10:23,472 - Kenapa? - Buat saja. Cepat, pakai. 133 00:10:27,169 --> 00:10:29,186 Beritahulah mereka. 134 00:10:34,009 --> 00:10:35,575 Baiklah. 135 00:10:35,886 --> 00:10:37,784 Entah siapa telefon tadi. 136 00:10:37,888 --> 00:10:40,237 Dia kata ada bom di bawah tempat duduk kita. 137 00:10:40,349 --> 00:10:42,081 Jika sesiapa bangun, ia akan meletup. 138 00:10:42,184 --> 00:10:44,082 - Bom? - Ya. 139 00:10:44,186 --> 00:10:49,715 Mungkin hanya gurauan tapi saya perlu ambil serius. 140 00:10:50,943 --> 00:10:52,959 Cubalah bersabar. 141 00:10:53,070 --> 00:10:57,045 Ayah serius? Ini pasti gurauan. 142 00:10:57,157 --> 00:11:00,515 - Yalah, jangan bangun. - Ayah nak telefon polis? 143 00:11:00,619 --> 00:11:06,349 - Jika hubungi polis, awak mati. - Saya dah kata mustahil. 144 00:11:06,458 --> 00:11:09,271 Saya tak boleh pindahkan jumlah itu dari luar pejabat. 145 00:11:09,378 --> 00:11:14,527 Kita mulakan dengan €67,547 wang awak. 146 00:11:15,801 --> 00:11:17,985 Kebanyakannya dalam akaun isteri saya. 147 00:11:18,095 --> 00:11:21,322 Biar saya dengar dia mempermainkan ayah. 148 00:11:21,432 --> 00:11:23,117 Sara, tolonglah. 149 00:11:23,225 --> 00:11:25,206 Saya mahu wang itu sekarang. 150 00:11:27,563 --> 00:11:29,793 Mana datangnya gambar ini? 151 00:11:36,280 --> 00:11:40,052 Mak letak dalam Facebook. Masa kita gembira dulu. 152 00:11:40,492 --> 00:11:44,099 Lihatlah gambar pada telefon itu, Carlos. 153 00:11:44,330 --> 00:11:48,221 Keluarga yang cantik. Semuanya cantik. 154 00:11:49,501 --> 00:11:52,729 Buatlah untuk mereka, keluarga awak. 155 00:11:53,964 --> 00:11:56,740 - Mana bola? - Dalam but. 156 00:11:58,969 --> 00:12:02,446 Marcos takkan ke sekolah. Tak perlu tunggu dia. 157 00:12:02,504 --> 00:12:04,106 Saya tahu awak tak ada. 158 00:12:04,214 --> 00:12:06,480 Saya tak boleh ambil kerana ada bom. 159 00:12:06,591 --> 00:12:08,323 Yalah, mengarut. 160 00:12:08,552 --> 00:12:13,202 Turun. Dia gurau saja, tak ada bom. 161 00:12:13,765 --> 00:12:15,700 Marilah, dia bohong. 162 00:12:16,810 --> 00:12:20,084 - Ayah kata ada bom. - Diamlah, Marcos. 163 00:12:20,188 --> 00:12:22,419 Mereka itu kawan sekolah anak saya. 164 00:12:22,524 --> 00:12:25,122 Saya akan fikir cara untuk pindahkan wang. 165 00:12:25,235 --> 00:12:28,924 Pergi dari sana sebelum dapat masalah nanti. 166 00:12:29,823 --> 00:12:34,142 Jika saya gagal peperiksaan nanti, ayah perlu jelaskan kepada mak. 167 00:12:40,125 --> 00:12:41,691 Dengar sini, Carlos. 168 00:12:41,793 --> 00:12:44,985 Saya akan hubungi awak melalui telefon itu. 169 00:12:45,505 --> 00:12:49,480 Telefon bank untuk sediakan wang. Kemudian telefon isteri awak. 170 00:12:50,177 --> 00:12:53,486 Selepas itu, saya akan beritahu masukkan wang ke mana. 171 00:12:54,681 --> 00:12:58,703 Mudah saja, jangan beritahu polis atau sesiapa. Faham? 172 00:12:59,061 --> 00:13:00,793 Ya. 173 00:13:05,776 --> 00:13:09,881 Ingat, jika awak cuba perkara bodoh... 174 00:13:09,988 --> 00:13:12,764 ...saya akan tekan butang dan letupkan. 175 00:13:12,866 --> 00:13:14,681 Saya telefon bank. 176 00:13:25,754 --> 00:13:27,652 - Helo, Carlos. - Helo, Mercedes. 177 00:13:27,756 --> 00:13:30,319 Saya tak dapat masuk pejabat. 178 00:13:32,302 --> 00:13:36,703 Marcos terjatuh dan terpaksa masuk hospital. 179 00:13:37,224 --> 00:13:40,747 - Kasihan dia. - Saya nak minta sesuatu. 180 00:13:41,269 --> 00:13:44,579 Beritahu mak, minta mak hubungi polis tapi jangan ada... 181 00:13:44,742 --> 00:13:46,224 ...polis berseragam. 182 00:13:46,493 --> 00:13:49,388 Martha akan pergi pejabat dan keluarkan wang. 183 00:13:49,496 --> 00:13:52,605 Tutup akaun bersama, akaun saya dan keluarkan wang. 184 00:13:53,417 --> 00:13:55,564 - Segalanya? - Ya. 185 00:13:55,920 --> 00:13:58,020 Kenapa awak tak buat di sini? 186 00:13:58,130 --> 00:14:01,689 Saya kena pergi hospital kerana Marcos. 187 00:14:01,800 --> 00:14:03,616 Carlos, ada masalah? 188 00:14:03,719 --> 00:14:06,033 Jaga-jaga apa awak cakap. 189 00:14:06,263 --> 00:14:10,700 Tak ada masalah. Cuma sangat panas di sini. 190 00:14:12,686 --> 00:14:14,667 Panas? Awak pasti? 191 00:14:14,772 --> 00:14:17,666 Ya, panas. Betul. Itu ertinya segalanya okey. 192 00:14:18,400 --> 00:14:21,758 - Saya risau tadi. - Tak mengapa. 193 00:14:21,862 --> 00:14:25,303 Ada orang telefon ayah berkata ada bom. 194 00:14:25,574 --> 00:14:27,840 Ayah percaya. 195 00:14:31,205 --> 00:14:34,479 Sediakan segalanya. Martha akan sampai nanti. 196 00:14:34,708 --> 00:14:36,939 Ya, saya akan sediakan. 197 00:14:37,044 --> 00:14:40,104 Mak letak segalanya dalam nama dia? 198 00:14:40,673 --> 00:14:42,570 Ayah, saya nak kencing. 199 00:14:43,342 --> 00:14:45,905 Saya biasa pergi kencing sebelum kelas. 200 00:14:46,011 --> 00:14:50,448 - Saya telefon isteri sekarang. - Bagus, ingat apa saya kata. 201 00:14:51,600 --> 00:14:54,459 Helo, ini Marta. Sila tinggalkan mesej. 202 00:14:55,271 --> 00:14:58,747 Marta, telefon saya. Ini penting. 203 00:15:00,067 --> 00:15:05,050 - Isteri tak jawab telefon? - Ya, dia akan telefon nanti. 204 00:15:05,781 --> 00:15:09,304 Saya akan telefon pejabat. Saya perlukan bantuan orang dalam. 205 00:15:09,410 --> 00:15:12,968 Saya akan telefon Victor, dia penolong pengurus bank. 206 00:15:13,079 --> 00:15:15,096 Dia akan bantu saya tanpa diketahui orang. 207 00:15:15,206 --> 00:15:16,808 Itu saya pasti. 208 00:15:17,750 --> 00:15:19,233 Carlos? 209 00:15:19,335 --> 00:15:22,527 Victor, dengar sini. Ini pasti pelik bunyinya. 210 00:15:24,173 --> 00:15:27,365 Ada orang telefon berkata ada bom dalam kereta. 211 00:15:27,844 --> 00:15:31,486 Dengar sini, tolong buat pindahan wang itu. 212 00:15:31,598 --> 00:15:35,323 - Saya akan bertanggungjawab. - Ya, tapi dengarlah dulu. 213 00:15:35,560 --> 00:15:38,372 - Dia telefon saya. - Apa? 214 00:15:39,480 --> 00:15:43,455 - Orang itu telefon saya. - Awak di mana, Victor? 215 00:15:44,235 --> 00:15:48,091 Saya dalam kereta. Depan rumah bersama Julia. 216 00:15:48,698 --> 00:15:53,681 - Ada apa, Carlos? - Jangan risau. 217 00:15:54,412 --> 00:15:56,726 - Awak pasti? - Ya. 218 00:15:56,956 --> 00:16:01,108 - Kita perlu bertenang. - Bagaimana nak bertenang? 219 00:16:03,046 --> 00:16:06,902 - Carlos, cuba jelaskan semua ini. - Cubalah bertenang. 220 00:16:08,635 --> 00:16:12,870 Pergi beritahu mereka dan dapatkan wang saya. 221 00:16:18,394 --> 00:16:20,126 Apa ayah buat? 222 00:16:20,229 --> 00:16:22,045 Apa awak buat, Carlos? 223 00:16:23,274 --> 00:16:25,873 Jika saya meletup, awak pun mati. 224 00:16:25,985 --> 00:16:29,094 Carlos, apa awak buat? 225 00:16:29,614 --> 00:16:33,090 - Harvey, awak okey? - Itu teman lelaki Sara. 226 00:16:33,660 --> 00:16:35,925 Apa jadi di sana? 227 00:16:36,037 --> 00:16:37,555 Ayah dah gila? 228 00:16:39,248 --> 00:16:41,265 Jangan bangun. 229 00:16:43,002 --> 00:16:46,111 Cuma berlaku kemalangan kecil. Tiada masalah. 230 00:16:47,924 --> 00:16:52,409 Jangan main-main, Carlos. Kereta ada bom. 231 00:16:52,595 --> 00:16:55,194 Bukan sengaja, saya cuai tadi. 232 00:16:55,306 --> 00:16:58,533 Jangan sangka saya bodoh. Awak sangka saya tadi? 233 00:17:00,436 --> 00:17:03,664 Saya okey. Saya akan jelaskan nanti. 234 00:17:05,108 --> 00:17:08,382 - Sara, telefon mak. - Ayahlah telefon. 235 00:17:08,611 --> 00:17:12,052 - Telefon mak, Sara. - Ayah dah gila. 236 00:17:12,156 --> 00:17:14,636 Ayah, saya dah tak tahan. 237 00:17:15,201 --> 00:17:19,472 Tak mengapa, kencing saja. Tapi jangan bangun. 238 00:17:19,580 --> 00:17:21,894 Sama seperti kencing masa tidur. 239 00:17:22,125 --> 00:17:25,933 - Dapat pesanan suara saja. - Telefon sekolah. 240 00:17:26,045 --> 00:17:28,739 - Nombor? - Saya tak tahu. 241 00:17:30,341 --> 00:17:33,236 - Itu teman lelaki awak, ya? - Diamlah. 242 00:17:37,181 --> 00:17:39,328 Ini penting bagi saya. 243 00:17:39,851 --> 00:17:42,414 - Carlos. - Awak okey? 244 00:17:43,187 --> 00:17:46,000 - Apa semua ini? - Jangan risau. 245 00:17:46,190 --> 00:17:49,085 - Apa yang dia minta itu mustahil. - Bertenang, Victor. 246 00:17:49,193 --> 00:17:54,010 Saya tak boleh bertenang. Tak boleh buat dari luar bank. 247 00:17:54,115 --> 00:17:56,808 - Victor, dengarlah. - Ini mustahil. 248 00:17:56,909 --> 00:17:59,424 Carlos, suruh dia bertenang. 249 00:17:59,787 --> 00:18:01,472 Ayah, saya nak kencing. 250 00:18:01,581 --> 00:18:04,689 - Awak kenal dia? - Tidak. 251 00:18:05,335 --> 00:18:10,436 Paling teruk pun, kita jadi terkenal dalam YouTube. 252 00:18:10,757 --> 00:18:13,402 Itulah yang saya kata. Ini pasti gurauan. 253 00:18:13,509 --> 00:18:15,194 Jangan kata begitu, Carlos. 254 00:18:15,303 --> 00:18:18,495 - Awak sangka jalan milik awak? - Maaf. 255 00:18:20,600 --> 00:18:22,914 Victor, buat saja apa yang dia minta. 256 00:18:23,019 --> 00:18:24,786 Baiklah. 257 00:18:26,981 --> 00:18:31,548 Saya beritahu dia jumlah wang dalam akaun saya dan awak. 258 00:18:31,653 --> 00:18:33,753 Saya panik tadi. 259 00:18:34,072 --> 00:18:36,219 Tak mengapa, Victor. Tunggu saya. 260 00:18:38,242 --> 00:18:40,426 Victor, saya kena pergi. 261 00:18:41,371 --> 00:18:45,440 - Apa masalah awak? Saya dah masuk. - Saya ada hal penting. 262 00:18:46,751 --> 00:18:48,934 - Victor, kenapa? - Saya kena pergi. 263 00:18:50,838 --> 00:18:52,440 Saya tak tahan. 264 00:18:52,715 --> 00:18:54,566 Sebentar. 265 00:18:57,512 --> 00:18:59,742 Julia, duduk dalam kereta. 266 00:18:59,847 --> 00:19:02,327 - Alihkan kereta. - Ya. 267 00:19:03,685 --> 00:19:07,161 Alihkan kereta dan buatlah apa saja. 268 00:19:07,814 --> 00:19:11,503 - Ini mengarut, saya kena pergi. - Awak pasti nak keluar? 269 00:19:11,609 --> 00:19:13,377 Saya akan alihkan. 270 00:19:15,113 --> 00:19:19,763 Carlos, jangan biar dia rosakkan segalanya. 271 00:19:21,244 --> 00:19:23,889 Julia, dengar dulu. 272 00:19:24,914 --> 00:19:26,848 Tunggu sebentar. 273 00:19:28,042 --> 00:19:34,603 Julia, dengar cakap saya. Jangan buat benda bodoh, boleh? 274 00:19:35,883 --> 00:19:39,027 Mungkin betul cakap awak. 275 00:19:39,220 --> 00:19:43,657 Tapi lebih elok dipermainkan daripada mati. 276 00:19:44,350 --> 00:19:46,949 Marilah masuk, sayang. 277 00:19:47,895 --> 00:19:52,879 Tutuplah pintu. Segalanya pasti okey. 278 00:19:54,736 --> 00:19:57,381 Apa kita nak buat sekarang? 279 00:19:57,488 --> 00:20:01,558 Buat apa saja yang dia minta. Kita tiada pilihan. 280 00:20:02,285 --> 00:20:04,978 Sekarang awak dan Victor boleh dapatkan wang saya. 281 00:20:05,131 --> 00:20:07,029 Ya. 282 00:20:12,138 --> 00:20:14,653 Saya tak boleh tunggu. Saya kena pergi. 283 00:20:29,239 --> 00:20:31,635 Marcos, awak okey? 284 00:20:31,689 --> 00:20:35,497 Carlos, pergi dari sana sebelum polis sampai. 285 00:20:37,820 --> 00:20:39,588 Cepat, Carlos. 286 00:20:42,241 --> 00:20:44,555 Ayah, saya terkencing. 287 00:20:49,916 --> 00:20:52,146 Jangan takut. 288 00:20:52,543 --> 00:20:54,975 Ayah, itu bukan kencing. 289 00:20:56,547 --> 00:20:58,030 Marcos! 290 00:20:59,384 --> 00:21:01,863 Marcos, bertenang. Jangan takut. 291 00:21:03,805 --> 00:21:06,201 Ayah, buatlah sesuatu. 292 00:21:07,100 --> 00:21:09,615 Marcos, cubalah cakap. 293 00:21:13,147 --> 00:21:15,331 Ayah, buatlah sesuatu. 294 00:21:26,119 --> 00:21:28,978 Teruskan memandu, Carlos. Pergi jauh dari sana. 295 00:21:31,624 --> 00:21:37,188 Carlos, pergi dari sana. Dapatkan wang saya, awak dengar? 296 00:21:38,256 --> 00:21:42,361 Pergi dari sana dan dapatkan wang saya. 297 00:21:43,594 --> 00:21:46,987 Awak cederakan anak saya dan bunuh Victor! 298 00:21:48,224 --> 00:21:50,538 Jangan sampai saya bunuh awak! 299 00:21:51,853 --> 00:21:55,625 Awak beritahu dia yang ini hanya gurauan. 300 00:21:55,732 --> 00:22:00,501 - Awak yang bunuh mereka. - Saya tak bunuh sesiapa. 301 00:22:02,113 --> 00:22:04,628 Ikat kuat. 302 00:22:05,617 --> 00:22:10,433 - Saya tak boleh buat. - Sara, awak kena buat. 303 00:22:11,664 --> 00:22:13,895 Carlos, pergi sekarang! 304 00:22:14,417 --> 00:22:16,897 Kita kena pergi hospital. 305 00:22:19,756 --> 00:22:23,279 - Saya mahu mak. - Tahanlah, Marcos. 306 00:22:25,803 --> 00:22:28,532 - Mana awak pergi? - Bawa anak saya ke hospital. 307 00:22:28,640 --> 00:22:33,824 Tidak, pusing balik. Jika tidak, saya letupkan kereta. 308 00:22:34,187 --> 00:22:36,962 Awak nampak apa jadi pada Victor. 309 00:22:38,274 --> 00:22:41,169 Ayah, kita kena pergi hospital. 310 00:22:45,156 --> 00:22:47,054 Saya kena bawa anak pergi hospital. 311 00:22:47,158 --> 00:22:49,009 Dapatkan wang dulu. Kemudian pergi hospital. 312 00:22:49,118 --> 00:22:50,850 Ayah, cepatlah. 313 00:22:50,954 --> 00:22:53,599 Marcos, biar kakak awak ikat. 314 00:22:53,706 --> 00:22:57,099 - Saya tak dapat buat. - Buatlah, Sara. 315 00:23:00,380 --> 00:23:04,069 Dia hilang banyak darah. Saya tak boleh buat. 316 00:23:05,426 --> 00:23:07,491 Maafkan saya, Marcos. 317 00:23:10,932 --> 00:23:12,948 Tunggu, Marcos. 318 00:23:13,559 --> 00:23:15,991 Gunakan baju ini. 319 00:23:17,146 --> 00:23:20,670 Sara, buatlah. Saya tak dapat capai. 320 00:23:23,278 --> 00:23:26,338 - Apa semua ini? - Saya tak tahu. 321 00:23:27,073 --> 00:23:30,051 Apa ayah buat? Lihatlah Marcos. 322 00:23:31,327 --> 00:23:33,723 - Kenapa dia telefon ayah? - Saya tak tahu. 323 00:23:33,830 --> 00:23:36,559 Kenapa dia ada gambar kita? Apa ayah buat? 324 00:23:36,666 --> 00:23:39,940 - Saya tak buat apa-apa. - Lihatlah Marcos. 325 00:23:44,048 --> 00:23:45,698 Suruh dia bertenang. 326 00:23:45,800 --> 00:23:48,695 - Saya tak buat apa-apa. - Ayah tak buat apa-apa? 327 00:23:48,803 --> 00:23:50,286 Dia mengugut saya. 328 00:23:50,388 --> 00:23:52,702 Ayah sangka saya bodoh? Apa semua ini? 329 00:23:53,057 --> 00:23:55,869 Saya pengurus bank. Itu sebabnya. 330 00:23:55,977 --> 00:23:57,744 Yalah, sama saja. 331 00:23:58,438 --> 00:24:00,787 Suruh dia bertenang dan hubungi isteri. 332 00:24:00,898 --> 00:24:04,007 Saya tak dapat hubungi dia. 333 00:24:04,319 --> 00:24:08,340 Nak tahu kenapa tak dapat hubungi mak? 334 00:24:18,750 --> 00:24:22,606 Jika begitu, cari jalan lain untuk dapatkan wang. 335 00:24:24,088 --> 00:24:27,398 Helo, ini Marta. Sila tinggalkan mesej. 336 00:24:27,675 --> 00:24:29,241 Ayah, sakit. 337 00:24:29,344 --> 00:24:33,033 Tahanlah, darah dah berhenti. Sara buat dengan baik. 338 00:24:33,473 --> 00:24:36,036 Kenapa tak suruh Mercedes dapatkan wang itu? 339 00:24:36,142 --> 00:24:40,461 Dia tak boleh buat. Dia akan dipersalahkan. 340 00:24:40,563 --> 00:24:44,086 Itu peraturannya jika berlaku kecurian. 341 00:24:44,901 --> 00:24:48,128 Mengapa tidak ambil daripada akaun klien? 342 00:24:48,738 --> 00:24:52,131 Bayaran bank. Saya tahu ayah pernah buat. 343 00:24:52,241 --> 00:24:55,599 Saya tak boleh masuk akaun klien. 344 00:24:57,080 --> 00:24:59,559 Saya boleh tunggu, Carlos. 345 00:25:00,166 --> 00:25:03,274 Bila saya dapat wang, anak awak boleh pergi hospital. 346 00:25:03,378 --> 00:25:05,809 Alejandro Rojas dari ibu pejabat. 347 00:25:05,922 --> 00:25:07,737 Jawab panggilan itu. 348 00:25:07,924 --> 00:25:10,154 Duduk diam. 349 00:25:11,052 --> 00:25:13,532 Jika mereka tanya tentang Victor, awak tak tahu apa-apa. 350 00:25:13,638 --> 00:25:16,580 Bila kawan-kawan awak tahu, mereka pasti kagum. 351 00:25:16,808 --> 00:25:20,284 - Alejandro. - Awak tiada di pejabat. 352 00:25:20,395 --> 00:25:23,953 Ya, anak saya terlibat dalam kemalangan. 353 00:25:24,065 --> 00:25:26,545 Ya, saya dengar. Saya harap dia okey. 354 00:25:26,651 --> 00:25:30,626 - Adakah serius? - Terkejut saja. 355 00:25:30,947 --> 00:25:34,304 Baguslah, awak dah uruskan hal kita tadi? 356 00:25:35,118 --> 00:25:37,597 Ya, saya baru nak telefon awak. 357 00:25:37,870 --> 00:25:40,136 Mereka tak suka berita itu tapi saya pasti kita... 358 00:25:40,248 --> 00:25:42,514 ...akan dapat pelaburan itu. 359 00:25:42,625 --> 00:25:44,559 Baguslah, hebat. 360 00:25:46,838 --> 00:25:48,653 Siapa menangis? 361 00:25:48,840 --> 00:25:52,363 Kaki dia luka teruk tapi dia tahan. 362 00:25:52,468 --> 00:25:54,200 Bagaimana angkanya? 363 00:25:56,264 --> 00:26:00,286 Kita boleh dapatkan tapi saya perlu berikan jaminan. 364 00:26:00,393 --> 00:26:04,498 - Baiklah. - Saya perlu berikan deposit 5%. 365 00:26:05,565 --> 00:26:07,914 Saya akan luluskan dalam lima minit. 366 00:26:08,026 --> 00:26:10,968 Bagus, hantar dokumen kepada Mercedes. 367 00:26:11,195 --> 00:26:15,051 Saya akan uruskan dari sini. Boleh siapkan tengah hari nanti. 368 00:26:15,158 --> 00:26:17,851 Bagus, Carlos. Awak memang boleh diharap. 369 00:26:17,952 --> 00:26:19,518 Terima kasih. 370 00:26:19,621 --> 00:26:23,263 Marilah bawa isteri dan anak-anak datang ke kapal saya nanti. 371 00:26:23,426 --> 00:26:26,985 Alejandro, maaf. Doktor panggil. 372 00:26:27,097 --> 00:26:29,113 - Kita sambung kemudian. - Ya. 373 00:26:29,224 --> 00:26:31,573 Dah dapat cari jalan untuk dapatkan wang? 374 00:26:31,852 --> 00:26:34,165 Mungkin, saya perlu telefon pejabat. 375 00:26:37,315 --> 00:26:40,625 - Ayah, saya nak pergi. - Ya. 376 00:26:41,444 --> 00:26:44,588 - Mercedes. - Saya tak dapat hubungi Victor. 377 00:26:44,698 --> 00:26:48,304 Awak mahu saya cuba atau awak nak masuk pejabat? 378 00:26:48,410 --> 00:26:52,729 Tidak, saya ada kerja. Victor tak dapat masuk kerja. 379 00:26:52,831 --> 00:26:54,895 Isteri awak belum datang. 380 00:26:55,000 --> 00:26:57,859 - Ya, wang dah sedia? - Ya, sudah. 381 00:26:58,336 --> 00:27:01,279 Juga ada masalah dengan bayaran pencen. 382 00:27:01,381 --> 00:27:04,691 Tak mengapa, dengar dulu. 383 00:27:04,926 --> 00:27:08,615 Ibu pejabat luluskan deposit 5%. 384 00:27:09,097 --> 00:27:13,285 Hubungi pelanggan VIP. Kita perlu masukkan 420 ribu. 385 00:27:13,393 --> 00:27:15,576 Baiklah. 386 00:27:15,687 --> 00:27:19,757 Awak perlu buat akaun baru dan berikan saya kod. 387 00:27:20,734 --> 00:27:23,877 Kita kenakan bayaran sebelum klien tandatangan? 388 00:27:23,987 --> 00:27:27,925 - Ini bukan kali pertama. - Maaf, saya tanya saja. 389 00:27:28,033 --> 00:27:31,639 - Sekarang awak boleh buat. - Ya, baiklah. 390 00:27:33,997 --> 00:27:35,895 - Ayah. - Apa? 391 00:27:36,917 --> 00:27:38,399 Sebentar. 392 00:27:39,211 --> 00:27:40,942 Cakaplah, Carlos. 393 00:27:41,296 --> 00:27:44,606 Saya akan buka akaun baru untuk klien. 394 00:27:44,716 --> 00:27:48,192 Wang akan masuk akaun itu. Saya boleh uruskan dari sini. 395 00:27:48,303 --> 00:27:50,617 Kemudian boleh pindahkan ke akaun awak. 396 00:27:50,722 --> 00:27:53,415 - Semudah itu? - Ya. 397 00:27:53,642 --> 00:27:55,409 Begitu saja? 398 00:27:55,519 --> 00:27:58,413 Bank akan dapat masalah bila klien dapat tahu. 399 00:27:58,522 --> 00:28:02,377 Ya, sudah tentu. Awak pula? 400 00:28:03,401 --> 00:28:07,553 Bagaimana saya boleh pasti awak takkan letupkan kereta nanti? 401 00:28:07,656 --> 00:28:09,803 Awak belum buat apa-apa lagi. 402 00:28:09,908 --> 00:28:13,846 Saya mahu wang dalam akaun saya. Mana 67 ribu awak? 403 00:28:13,954 --> 00:28:19,103 - Saya boleh ambil dari dana. - Tidak, saya mahu 67 ribu awak. 404 00:28:21,920 --> 00:28:26,191 - Saya tak dapat hubungi isteri. - Saya boleh tunggu. 405 00:28:27,884 --> 00:28:29,949 67 ribu awak. 406 00:28:30,178 --> 00:28:33,203 Sara, mana mak kamu? 407 00:28:34,808 --> 00:28:36,955 Tolonglah, Sara. 408 00:28:38,937 --> 00:28:44,631 Mungkin ada dengan Angel. Dia ayah Eli, kawan sekolah. 409 00:28:46,111 --> 00:28:48,008 Dia kawan mak. 410 00:28:52,596 --> 00:28:55,456 Eli ada berikan saya nombor telefon dia. 411 00:28:58,394 --> 00:29:00,624 Jangan libatkan orang lain. 412 00:29:05,860 --> 00:29:09,798 Awak okey? Tahanlah sebentar lagi. 413 00:29:10,614 --> 00:29:13,046 - Helo. - Saya nak cakap dengan Marta. 414 00:29:14,493 --> 00:29:18,385 - Salah nombor. - Beritahu dia, penting. 415 00:29:18,748 --> 00:29:20,515 Salah nombor. 416 00:29:20,791 --> 00:29:26,355 Saya tak peduli apa kamu buat. Saya perlu cakap dengan Marta. 417 00:29:34,096 --> 00:29:37,370 - Carlos. - Marta, dengar. 418 00:29:37,808 --> 00:29:40,454 - Siapa berikan awak nombor ini? - Dengar dulu. 419 00:29:40,561 --> 00:29:44,666 Saya dalam kereta bersama anak-anak kita. 420 00:29:44,982 --> 00:29:47,711 Marta, dengar. 421 00:29:49,236 --> 00:29:52,546 Ada orang kata ada bom dalam kereta. 422 00:29:52,990 --> 00:29:55,007 Mak, saya nak pergi dari sini. 423 00:29:55,117 --> 00:29:58,806 Dia akan letupkan kereta jika awak tak keluarkan semua wang kita. 424 00:29:58,913 --> 00:30:02,602 - Carlos, apa? - Jangan beritahu sesiapa. 425 00:30:04,293 --> 00:30:07,188 Tolong jangan beritahu sesiapa atau hubungi polis. 426 00:30:07,296 --> 00:30:11,816 Keluarkan wang itu. Marta, dengar. 427 00:30:12,051 --> 00:30:14,910 Saya nak cakap dengan mereka. 428 00:30:15,346 --> 00:30:19,202 Jangan biar dia rosakkan. Ingat apa Julia buat. 429 00:30:19,642 --> 00:30:22,999 Jangan beritahu dia yang Marcos cedera. 430 00:30:28,442 --> 00:30:30,708 - Sara. - Mak, ini Sara. 431 00:30:30,820 --> 00:30:36,549 - Awak okey? - Ya, kami okey. 432 00:30:38,494 --> 00:30:44,188 Mak, dengarlah cakap ayah. Tolong jangan gaduh. 433 00:30:45,376 --> 00:30:48,069 Baiklah. 434 00:30:55,886 --> 00:30:57,951 - Marta. - Carlos. 435 00:30:58,180 --> 00:31:02,617 Dengar sini, wang itu sudah disediakan Mercedes. 436 00:31:02,727 --> 00:31:05,918 Semua simpanan awak. 437 00:31:07,148 --> 00:31:10,873 Saya akan pastikan awak dapat wang itu semula. 438 00:31:11,235 --> 00:31:14,676 Saya tak peduli tentang wang. Saya mahu anak kita. 439 00:31:14,780 --> 00:31:17,176 Saya akan pastikan mereka selamat. 440 00:31:17,283 --> 00:31:20,759 - Kita perlu hubungi polis. - Marta, jangan. 441 00:31:22,215 --> 00:31:23,864 Mak, sakit. 442 00:31:24,968 --> 00:31:28,277 - Siapa sakit? - Tiada apa. 443 00:31:28,596 --> 00:31:31,823 Kenapa dengan Marcos? Cakap sekarang. 444 00:31:33,184 --> 00:31:37,751 Carlos, jangan gagalkan. Suruh dia buat saja. 445 00:31:40,483 --> 00:31:44,458 - Mak. - Sayang, awak okey? 446 00:31:44,570 --> 00:31:47,346 Saya okey, cuma takut. 447 00:31:47,949 --> 00:31:50,974 - Bertenanglah. - Saya nak balik rumah. 448 00:31:51,494 --> 00:31:55,053 Baiklah, panggil ayah. Sayang awak. 449 00:32:01,254 --> 00:32:04,896 Marta, pergi bank seorang diri. 450 00:32:05,300 --> 00:32:07,898 Ya, saya pergi sekarang. 451 00:32:10,972 --> 00:32:13,665 Pergi dari sana. Dah terlalu lama. 452 00:32:15,310 --> 00:32:17,741 Biar saya bawa anak saya ke hospital. 453 00:32:17,854 --> 00:32:20,001 Awak tahu apa awak perlu buat. 454 00:32:20,106 --> 00:32:25,551 €67,542 tunai dan €420 ribu masuk akaun saya. 455 00:32:26,654 --> 00:32:29,466 Kemudian awak boleh bawa dia ke hospital. 456 00:32:34,454 --> 00:32:36,103 Sakit, ayah. 457 00:32:36,914 --> 00:32:40,307 Dah hampir selesai. Kita pergi hospital nanti. 458 00:32:43,338 --> 00:32:48,403 Ingatkan dia pergi seorang diri. Jangan buat perkara bodoh. 459 00:32:48,676 --> 00:32:51,275 Dia perlu bertenang dan segalanya pasti lancar. 460 00:32:56,893 --> 00:33:00,167 - Marta, awak di mana? - Dah dekat bank. 461 00:33:07,362 --> 00:33:09,758 Isteri saya sedang masuk bank. 462 00:33:10,823 --> 00:33:14,430 Bila dapat wang, suruh dia bawa ke Square Plaza. 463 00:33:14,535 --> 00:33:20,183 Marta, bawa wang itu ke Plaza. Pergi seorang diri. 464 00:33:21,376 --> 00:33:23,108 Saya dah masuk bank. 465 00:33:23,336 --> 00:33:26,528 Mercedes tak tahu apa-apa. Awak perlu bertenang. 466 00:33:26,923 --> 00:33:28,774 Okey, saya telefon nanti. 467 00:33:29,550 --> 00:33:32,445 Suruh dia jaga-jaga. Dia di mana? 468 00:33:32,553 --> 00:33:34,238 Dalam bank. 469 00:33:34,722 --> 00:33:36,953 Jika apa-apa jadi pada dia... 470 00:33:37,058 --> 00:33:41,958 Carlos, dengar sini. Jangan berani nak mengugut. 471 00:33:42,397 --> 00:33:44,544 - Dia seorang diri? - Ya. 472 00:33:44,816 --> 00:33:46,334 Bagus. 473 00:33:56,953 --> 00:33:59,219 Pergi dari sini. 474 00:34:01,124 --> 00:34:03,140 Pergi dari sini. 475 00:34:03,251 --> 00:34:05,814 Ayah, dia peguam. Dia tahu apa nak buat. 476 00:34:06,170 --> 00:34:10,109 - Carlos, siapa di sana? - Tiada siapa. 477 00:34:10,383 --> 00:34:13,361 - Siapa di sana tadi? - Tiada siapa. 478 00:34:17,765 --> 00:34:20,695 - Segalanya baik saja. - Awak cakap dengan siapa tadi? 479 00:34:24,311 --> 00:34:26,910 Isteri saya bawa kawan tapi segalanya okey. 480 00:34:27,023 --> 00:34:29,917 Apa maksud awak? Suruh dia pergi seorang diri. 481 00:34:30,026 --> 00:34:33,134 Dia akan pergi seorang diri. 482 00:34:33,237 --> 00:34:36,345 Jangan nak buat apa-apa. Jangan main-main. 483 00:34:37,241 --> 00:34:39,756 - Marta. - Saya dalam perjalanan. 484 00:34:39,869 --> 00:34:44,104 Marta, awak mesti pergi seorang diri. 485 00:34:44,206 --> 00:34:46,982 Saya pergi seorang diri. Saya nak cakap dengan mereka. 486 00:34:47,418 --> 00:34:51,689 Mereka okey. Tunggulah nanti. 487 00:34:52,298 --> 00:34:56,984 Suruh dia ikut arahan. Pergi seorang diri. 488 00:34:58,054 --> 00:34:59,703 Ramai orang di sini. 489 00:34:59,805 --> 00:35:03,115 Saya nampak dia. Masukkan wang dalam tong sampah di pentas. 490 00:35:04,310 --> 00:35:06,825 Marta, dia nampak awak. 491 00:35:06,937 --> 00:35:11,374 Masukkan wang dalam tong sampah di pentas. 492 00:35:12,485 --> 00:35:14,003 Okey. 493 00:35:15,780 --> 00:35:17,963 Ada lelaki datang. Itukah dia? 494 00:35:18,074 --> 00:35:21,134 Saya tak tahu. Jangan pergi rapat. 495 00:35:23,329 --> 00:35:26,271 Carlos, ada ramai polis. 496 00:35:28,334 --> 00:35:31,643 - Angkat tangan! - Marta, apa jadi? 497 00:35:32,546 --> 00:35:36,865 - Mereka dapat tangkap dia. - Apa maksud awak? 498 00:35:37,468 --> 00:35:41,739 - Awak mahu saya masuk perangkap? - Bukan. 499 00:35:41,847 --> 00:35:43,413 Letak telefon. 500 00:35:43,516 --> 00:35:46,825 - Marta, itu bukan dia. - Apa? 501 00:35:48,521 --> 00:35:50,621 - Marcos cedera? - Tidak. 502 00:35:50,815 --> 00:35:55,086 Letak telefon sekarang, Carlos! 503 00:36:05,329 --> 00:36:10,264 - Siapa beritahu polis? - Saya tak tahu. 504 00:36:10,376 --> 00:36:12,476 Dia rosakkan segalanya. 505 00:36:13,754 --> 00:36:17,278 Saya akan dapatkan wang. Biar saya pergi hospital. 506 00:36:17,383 --> 00:36:23,161 Baik telefon klien. Sekarang awak perlu bayar €488 ribu. 507 00:36:23,889 --> 00:36:30,201 Wang awak dan 420 ribu. Saya mahu wang saya. 508 00:36:30,312 --> 00:36:32,662 Biar saya pergi hospital dulu. 509 00:36:32,982 --> 00:36:35,675 Jika begitu, awak tahu apa awak perlu buat. 510 00:36:35,776 --> 00:36:38,090 Isteri awak rosakkan dan anak awak akan mati... 511 00:36:38,195 --> 00:36:40,212 ...jika saya tak dapat wang. 512 00:36:52,960 --> 00:36:56,401 Awak tak mati seperti Victor kerana saya tahu bukan salah awak. 513 00:36:56,505 --> 00:36:58,855 Tapi jangan buat silap lagi. 514 00:36:59,592 --> 00:37:02,783 Telefon klien awak dan dapatkan €488 ribu. 515 00:37:04,680 --> 00:37:06,531 Tahanlah, Marcos. 516 00:37:10,019 --> 00:37:11,917 - Helo? - Helo, Clara? 517 00:37:12,021 --> 00:37:13,706 Ya, saya. 518 00:37:13,762 --> 00:37:17,654 - Ini Carlos dari bank. - Carlos, ada apa? 519 00:37:17,891 --> 00:37:22,744 Sebenarnya, kami hanya hubungi klien yang dipercayai. 520 00:37:23,230 --> 00:37:27,501 Kami ada tawaran baru yang menarik. 521 00:37:28,402 --> 00:37:31,843 Ada jaminan pulangan. 522 00:37:33,740 --> 00:37:35,556 Carlos, awak okey? 523 00:37:35,659 --> 00:37:37,640 Jangan gagalkan. 524 00:37:37,828 --> 00:37:42,265 - Saya tak dengar. - Maaf, talian kurang baik. 525 00:37:42,374 --> 00:37:44,723 Ada jaminan pulangan minimum 5%. 526 00:37:45,054 --> 00:37:49,124 Mungkin lebih, mengikut keadaan pasaran saham. 527 00:37:49,850 --> 00:37:51,500 Menarik bunyinya. 528 00:37:51,602 --> 00:37:54,710 Ya, ini hanya untuk pelanggan yang dipercayai. 529 00:37:55,690 --> 00:38:00,340 Awak boleh tentukan jumlah pelaburan. 530 00:38:01,195 --> 00:38:04,588 Mercedes akan hantar dokumen kepada awak. 531 00:38:04,699 --> 00:38:09,349 Kami akan uruskan dan awak boleh datang tandatangan. 532 00:38:10,454 --> 00:38:14,606 - Awak pasti tiada risiko? - Ya, saya pasti. 533 00:38:15,793 --> 00:38:18,652 Bagus, Carlos. Saya percaya awak. 534 00:38:19,422 --> 00:38:23,858 - Mercedes akan hantar segalanya. - Baiklah, terima kasih. 535 00:38:25,010 --> 00:38:28,902 Mercedes, letak 25 ribu dalam akaun Clara Mojan. 536 00:38:29,390 --> 00:38:31,953 - Gloria? - Ya, siapa di sana? 537 00:38:32,893 --> 00:38:35,325 - Ini Carlos dari bank. - Helo, Carlos. 538 00:38:35,438 --> 00:38:38,498 - Awak pasti? - Pelaburan ini menarik. 539 00:38:38,983 --> 00:38:40,881 Adakah selamat? 540 00:38:42,361 --> 00:38:46,846 Jaminan pulangan 5%. Sangat selamat. 541 00:38:47,199 --> 00:38:49,181 Ya, kami perlukan wang. 542 00:38:51,328 --> 00:38:53,512 Ini pelaburan yang baik. 543 00:38:53,998 --> 00:38:57,142 - Ini Carlos dari bank. - Carlos, apa khabar? 544 00:38:57,376 --> 00:38:59,939 Saya boleh melabur €25 ribu. 545 00:39:00,463 --> 00:39:02,278 100% selamat. 546 00:39:02,381 --> 00:39:04,813 Itu simpanan kami. Kami tak mahu ambil risiko. 547 00:39:06,385 --> 00:39:08,402 Ini tiada risiko. 548 00:39:09,847 --> 00:39:12,825 - Pelaburan ini selamat? - Sangat selamat. 549 00:39:14,518 --> 00:39:19,619 - Dah dapat jumlah 71 ribu. - Masukkan dalam akaun saya. 550 00:39:19,732 --> 00:39:21,713 Saya akan pindahkan ke dalam akaun awak. 551 00:39:21,817 --> 00:39:24,511 - Ayah, dah tak sakit. - Apa? 552 00:39:31,410 --> 00:39:33,724 Pindahkan wang, Carlos. 553 00:39:33,829 --> 00:39:36,428 Dia tak dapat rasa. 554 00:39:38,000 --> 00:39:41,607 - Adakah saya boleh main bola lagi? - Ya. 555 00:39:45,383 --> 00:39:47,898 Pasti boleh, jangan risau. 556 00:39:50,471 --> 00:39:54,362 Saya dah dapat wang itu. Telefon pelanggan lain. 557 00:39:55,976 --> 00:39:57,792 Ayah, tolong. 558 00:39:59,480 --> 00:40:05,590 71 ribu, lebih daripada wang saya. Biar saya bawa anak ke hospital. 559 00:40:06,028 --> 00:40:08,887 Masih belum dapat 488 ribu. 560 00:40:11,242 --> 00:40:14,469 Masih kurang 317 ribu, Carlos. 561 00:40:23,546 --> 00:40:27,781 Anak saya akan mati. Biarlah saya bawa dia ke hospital. 562 00:40:35,933 --> 00:40:40,085 Saya merayu, biar saya bawa anak ke hospital sekarang. 563 00:40:40,187 --> 00:40:43,746 Kemudian saya akan dapatkan wang. 564 00:40:46,986 --> 00:40:48,837 Tolonglah. 565 00:40:48,946 --> 00:40:51,426 Saya merayu. Anak saya akan mati. 566 00:40:56,120 --> 00:40:57,805 Tolonglah. 567 00:40:57,913 --> 00:41:00,689 Baiklah, dia saja. 568 00:41:01,000 --> 00:41:03,396 - Kita pergi hospital. - Ayah! 569 00:41:05,463 --> 00:41:07,313 Cakaplah. 570 00:41:08,466 --> 00:41:10,530 Matikan enjin kereta. 571 00:41:11,093 --> 00:41:12,778 Apa jadi? 572 00:41:14,388 --> 00:41:18,363 - Ada polis. - Pergi dari sana, Carlos. 573 00:41:30,780 --> 00:41:33,093 - Pergi dari sana. - Saya kena pergi hospital. 574 00:41:33,532 --> 00:41:35,467 Lupakan hospital. 575 00:41:47,296 --> 00:41:50,985 - Jangan biar mereka tangkap awak. - Mereka kejar. 576 00:41:54,345 --> 00:41:56,030 Apa ayah buat? 577 00:42:06,982 --> 00:42:08,714 Ayah, jaga-jaga! 578 00:42:34,135 --> 00:42:36,116 Apa jadi, Carlos? 579 00:42:38,639 --> 00:42:41,202 Bertenang dan cari jalan keluar. 580 00:42:41,308 --> 00:42:46,161 - Tak boleh. - Bertenang, cari jalan keluar. 581 00:42:47,732 --> 00:42:50,295 - Keluar dari kereta. - Matikan enjin. 582 00:42:50,609 --> 00:42:53,919 - Angkat tangan. - Keluar dari kereta. 583 00:42:58,451 --> 00:43:02,176 Matikan enjin dan keluar. Awak dengar? 584 00:43:03,789 --> 00:43:06,185 - Saya tak boleh buat. - Apa maksud awak? 585 00:43:08,335 --> 00:43:12,405 - Lepaskan saya. - Tidak, angkat tangan. 586 00:43:12,715 --> 00:43:15,693 Kami tahu ada budak yang cedera, betul? 587 00:43:16,260 --> 00:43:19,036 Beritahu mereka ada bom. 588 00:43:20,222 --> 00:43:23,200 - Saya terperangkap. - Angkat tangan. 589 00:43:24,602 --> 00:43:30,629 Saya terperangkap. Biarlah saya keluar. 590 00:43:30,858 --> 00:43:35,343 Tiada siapa boleh keluar. Saya belum dapat wang. 591 00:43:35,446 --> 00:43:38,506 Masih kurang 388 ribu. 592 00:43:42,078 --> 00:43:45,886 Angkat tangan. Beritahu saya apa halnya. 593 00:43:48,376 --> 00:43:52,018 Saya tak boleh keluar. Ada bom bawah kerusi. 594 00:43:54,423 --> 00:43:56,239 Alihkan kereta kamu. 595 00:43:56,759 --> 00:43:59,274 Jika tidak, bom akan meletup. 596 00:44:00,262 --> 00:44:03,869 Jika tidak, saya akan letupkan kereta ini. 597 00:44:05,486 --> 00:44:10,505 Awak nak letupkan kereta dengan anak di belakang? 598 00:44:14,370 --> 00:44:17,644 - Awak cakap dengan siapa? - Saya tak boleh beritahu. 599 00:44:18,166 --> 00:44:20,941 Saya boleh tekan butang. Ingatlah Victor. 600 00:44:21,044 --> 00:44:26,109 Ada sebuah kereta meletup pagi tadi. Bom yang sama. 601 00:44:31,220 --> 00:44:35,456 Baiklah, biar kanak-kanak keluar dari kereta. 602 00:44:35,558 --> 00:44:38,203 Tiada siapa boleh keluar. 603 00:44:39,479 --> 00:44:43,335 Biar saya pergi hospital. Anak saya boleh keluar. 604 00:44:45,151 --> 00:44:50,466 Baiklah, undur. Simpan pistol dan alihkan kereta. 605 00:44:50,573 --> 00:44:52,804 - Tunggu. - Panggil skuad bom. 606 00:44:52,909 --> 00:44:55,258 Carlos, awak memang tak guna. 607 00:44:55,745 --> 00:44:58,438 Awak kata anak saya boleh pergi hospital. 608 00:44:58,539 --> 00:45:02,478 Tak boleh, dah berubah. Baik buat panggilan telefon. 609 00:45:03,086 --> 00:45:06,728 Jika nak selamatkan Marcos, dapatkan wang saya. 610 00:45:24,065 --> 00:45:25,548 Helo. 611 00:45:25,650 --> 00:45:27,584 - Sonia. - Ya, siapa di sana? 612 00:45:29,623 --> 00:45:32,054 - Helo? - Ini Carlos dari bank. 613 00:45:32,167 --> 00:45:33,899 Helo, Carlos. 614 00:45:41,009 --> 00:45:42,492 Sana. 615 00:46:32,269 --> 00:46:33,918 Ada sebarang maklumat? 616 00:46:45,907 --> 00:46:48,932 - Espinosa di mana? - Dia di sana. 617 00:47:14,895 --> 00:47:17,873 Saya mahu visual penuh kereta itu. 618 00:47:18,523 --> 00:47:22,379 Minta lebih unit untuk kosongkan kawasan ini. 619 00:47:23,153 --> 00:47:25,419 Tolong jaga isteri dia. 620 00:47:25,947 --> 00:47:29,056 - Helo, Belen. - Inspektor, ada apa? 621 00:47:30,952 --> 00:47:33,052 Kami bekerjasama dengan unit bergerak. 622 00:47:33,163 --> 00:47:35,061 40 minit lalu kami terima panggilan daripada... 623 00:47:35,165 --> 00:47:37,229 ...seorang lelaki mengatakan nampak kanak-kanak cedera... 624 00:47:37,334 --> 00:47:39,066 ...dalam kereta. 625 00:47:39,169 --> 00:47:41,435 Pemandu itu beritahu isterinya yang dia diugut dan... 626 00:47:41,546 --> 00:47:45,070 ...suruh dia keluarkan wang dan bawa ke Square Garden. 627 00:47:45,175 --> 00:47:47,690 - Siapa pengadu? - Peguam cerai wanita itu. 628 00:47:47,802 --> 00:47:51,243 Suruh pasukan khas jaga dari atas. 629 00:47:51,890 --> 00:47:54,535 Ambulans itu perlu undur. 630 00:47:56,405 --> 00:47:58,801 Peronda di kawasan itu berjaya menghalang. 631 00:47:58,907 --> 00:48:02,596 Kami cuba tahan pemandu. Dia kata ada bom. 632 00:48:03,078 --> 00:48:06,352 Pemandu bersama dua orang anak. Budak lelaki itu cedera. 633 00:48:06,457 --> 00:48:08,853 Ada kaitan dengan mangsa pagi tadi? 634 00:48:08,959 --> 00:48:11,059 Kami masih tak tahu identiti mangsa. 635 00:48:11,170 --> 00:48:14,646 Tutup semua jalan. Saya tak mahu kereta ini lari. 636 00:48:14,756 --> 00:48:17,865 - Dia ada minta apa-apa? - Dia minta dilepaskan. 637 00:48:17,968 --> 00:48:21,776 Dia pakai fon telinga dan diarahkan orang. 638 00:48:21,889 --> 00:48:24,914 - Dia diugut? - Mungkin itu helah dia. 639 00:48:25,225 --> 00:48:27,372 Mana anak saya? 640 00:48:27,728 --> 00:48:30,042 - Dia tak patut datang. - Betul. 641 00:48:30,272 --> 00:48:31,874 - Siapa nama dia? - Marta. 642 00:48:33,317 --> 00:48:34,799 Lepaskan dia. 643 00:48:34,902 --> 00:48:38,793 - Mana anak saya? - Mereka selamat. 644 00:48:38,989 --> 00:48:43,059 Marta, nama saya Belen. Saya ketua pasukan bom. 645 00:48:43,285 --> 00:48:46,512 Jika benar ada bom, saya akan uruskan. 646 00:48:46,705 --> 00:48:49,932 Kami perlu kosongkan seluruh kawasan ini. 647 00:48:52,628 --> 00:48:55,855 Apa maksud awak? Anak saya ada di sana. 648 00:48:55,964 --> 00:48:59,274 Saya faham, Marta. Awak perlu bertenang. 649 00:48:59,468 --> 00:49:01,734 Saya tak mahu mereka nampak awak. 650 00:49:01,970 --> 00:49:04,948 Saya perlu jumpa anak saya. 651 00:49:05,057 --> 00:49:08,616 Awak nak halang dia? Mereka itu anak dia. 652 00:49:09,103 --> 00:49:11,000 Kami sedang cuba. 653 00:49:11,647 --> 00:49:14,790 Marcos dan Sara sama seperti anak-anak kami. 654 00:49:14,983 --> 00:49:19,669 Sekarang kita semua perlu bertenang demi mereka. 655 00:49:20,197 --> 00:49:24,883 Awak perlu bertenang jika kami perlukan bantuan awak. 656 00:49:24,993 --> 00:49:27,592 Itu sebab dia kata baik jangan tunggu di sini. 657 00:49:28,205 --> 00:49:30,519 Awak boleh tunggu dalam bangunan sana. 658 00:49:30,624 --> 00:49:33,269 Saya akan maklumkan segala perkembangan kepada awak. 659 00:49:33,627 --> 00:49:36,687 - Betul kata dia, Marta. - Baiklah. 660 00:49:36,797 --> 00:49:39,609 - Mari kita pergi sana. - Cubalah bertenang. 661 00:49:43,804 --> 00:49:47,446 - Perlu cara lembut. - Saya nak periksa kereta. 662 00:49:52,563 --> 00:49:55,837 Ini kedudukan terbaik untuk kita. Ada lagi kita tahu? 663 00:49:55,941 --> 00:49:58,836 Dia pakai fon kepala. Mungkin diperhatikan orang. 664 00:49:58,944 --> 00:50:01,091 Budak-budak itu cedera. 665 00:50:01,697 --> 00:50:03,631 - Dalam kereta? - Ya. 666 00:50:37,441 --> 00:50:39,007 - Mercedes. - Ya. 667 00:50:39,109 --> 00:50:41,755 Ambil 14 ribu dari akaun Alicia. 668 00:50:42,196 --> 00:50:45,802 - Agak sukar tapi saya masih cuba. - Saya telefon nanti. 669 00:50:46,784 --> 00:50:49,726 Awak pandai bohong, Carlos. Tidak mengejutkan. 670 00:50:49,828 --> 00:50:52,972 Keluarga awak dah biasa bohong. Berapa jumlahnya sekarang? 671 00:50:53,707 --> 00:50:55,522 226 ribu. 672 00:50:55,626 --> 00:50:59,184 Pindahkan ke akaun saya. Masih kurang 162 ribu. 673 00:51:02,883 --> 00:51:05,991 Saya nampak skuad bom dengan anjing. 674 00:51:07,262 --> 00:51:09,493 Jangan buat panggilan. 675 00:51:14,645 --> 00:51:17,919 Sorok telefon tapi saya nak dengar segalanya. 676 00:51:18,232 --> 00:51:22,004 Jangan serahkan telefon kepada dia. Ada alat pengesan. 677 00:51:24,738 --> 00:51:28,464 Carlos, saya Belen Blasco. Ketua skuad bom. 678 00:51:28,826 --> 00:51:31,389 Anjing ini dilatih untuk mengesan bom. 679 00:51:31,495 --> 00:51:33,180 Apa awak mahu? 680 00:51:33,413 --> 00:51:36,308 Biar kami pergi. Saya perlu bawa anak ke hospital. 681 00:51:36,416 --> 00:51:39,857 Biar dia keluar dan kami akan rawat dia. 682 00:51:39,962 --> 00:51:41,611 Tak boleh. 683 00:51:44,758 --> 00:51:47,321 Inspektor, anjing sahkan ada bom. 684 00:51:49,596 --> 00:51:51,780 Bagaimana dengan saksi letupan pagi tadi? 685 00:51:51,890 --> 00:51:54,666 Ada saksi nampak suspek di tempat kejadian. 686 00:51:54,768 --> 00:51:56,666 Selepas letupan, dia lari. 687 00:51:56,770 --> 00:51:58,538 Saya nak cakap dengan isteri dia. 688 00:51:58,647 --> 00:52:01,162 Dia ada bersama peguam. Bawa mereka ke sini. 689 00:52:01,442 --> 00:52:05,926 Carlos, saya ada air dan peti kecemasan. 690 00:52:06,029 --> 00:52:08,176 Saya datang rapat, boleh? 691 00:52:10,742 --> 00:52:12,261 Air saja. 692 00:52:12,369 --> 00:52:16,011 Jangan cakap dengan saya. Ingat, saya nampak. 693 00:52:16,790 --> 00:52:22,188 - Marcos, bagaimana awak cedera? - Masa kereta itu meletup. 694 00:52:23,464 --> 00:52:26,406 Kita akan keluar dari sini nanti. 695 00:52:26,508 --> 00:52:28,240 Sara, awak okey? 696 00:52:33,056 --> 00:52:35,488 Kenapa awak nak letupkan kereta? 697 00:52:36,727 --> 00:52:38,910 Tolong biar saya pergi. 698 00:52:48,405 --> 00:52:52,925 Marcos perlukan dirawat segera. Apa awak boleh buat? 699 00:52:53,035 --> 00:52:56,677 Biar saya pergi hospital. Saya janji lepaskan dia. 700 00:52:58,916 --> 00:53:02,522 Apa pun sebabnya, baik hentikan semua ini. 701 00:53:02,795 --> 00:53:06,567 Saya tak boleh benarkan kereta yang ada bom masuk bandar. 702 00:53:06,799 --> 00:53:09,907 Tolonglah biar budak-budak keluar dari kereta. 703 00:53:11,887 --> 00:53:13,785 Tak boleh. 704 00:53:16,141 --> 00:53:18,835 Saya akan beredar dari sini. 705 00:53:20,979 --> 00:53:23,874 Tapi saya akan mengawasi keadaan setiap masa. 706 00:53:34,576 --> 00:53:37,305 Awak pun dengar tadi. Dah tak boleh buat apa-apa. 707 00:53:37,663 --> 00:53:40,557 Biarlah Marcos pergi hospital. 708 00:53:46,505 --> 00:53:48,107 Awak dengar? 709 00:53:49,049 --> 00:53:50,567 Cakaplah. 710 00:53:53,053 --> 00:53:54,904 Buang walkie-talkie. 711 00:54:12,614 --> 00:54:14,928 Awak sangka saya bodoh? Teruskan buat panggilan. 712 00:54:15,023 --> 00:54:18,001 Anak awak semakin lemah, jangan burukkan keadaan. 713 00:54:18,860 --> 00:54:21,256 Saya semakin hilang sabar. 714 00:54:21,863 --> 00:54:27,842 Marcos, dah hampir berakhir. Kita akan pergi hospital. 715 00:54:28,787 --> 00:54:33,971 Sara jaga awak dengan baik. Marcos, cakaplah. 716 00:54:36,169 --> 00:54:38,435 Cakaplah, sayang. 717 00:54:41,299 --> 00:54:44,028 Marcos, Sara! 718 00:54:46,429 --> 00:54:48,114 Mak? 719 00:54:49,015 --> 00:54:50,783 Carlos. 720 00:54:52,853 --> 00:54:57,373 Carlos, tolonglah kerjasama dengan polis. 721 00:54:58,358 --> 00:55:04,052 Apa pun masalahnya, ada jalan penyelesaian. 722 00:55:04,739 --> 00:55:06,721 Kita boleh lakukan bersama. 723 00:55:06,825 --> 00:55:09,091 - Kenapa dia kata begitu? - Entahlah. 724 00:55:09,202 --> 00:55:12,975 Saya benar-benar nak peluk kamu semua. 725 00:55:15,417 --> 00:55:17,848 Carlos, apa semua ini? 726 00:55:18,461 --> 00:55:21,404 Saya mahu kita jadi sekeluarga semula. 727 00:55:22,632 --> 00:55:24,364 Carlos! 728 00:55:27,095 --> 00:55:30,618 Baik kita beredar. Mari, Marta. 729 00:55:33,977 --> 00:55:38,082 Tiada siapa percaya awak, Carlos. Termasuk anak perempuan dan isteri. 730 00:55:38,190 --> 00:55:41,298 Tak lama lagi anak lelaki pun takkan percaya awak. 731 00:55:43,570 --> 00:55:45,171 Apa awak buat? 732 00:55:45,447 --> 00:55:50,300 Saya mahu dia percaya masih ada masa depan dengan isteri. 733 00:55:51,328 --> 00:55:54,602 - Sekarang dia lebih gementar. - Jangan ganggu kerja saya. 734 00:55:54,831 --> 00:55:58,806 Ingat, saya yang bahayakan diri. 735 00:56:01,630 --> 00:56:03,611 Teruskan buat panggilan. 736 00:56:04,883 --> 00:56:07,279 Mereka dapat mengesan pindahan wang. 737 00:56:08,678 --> 00:56:11,491 Jika dapat pun, tak guna. 738 00:56:12,098 --> 00:56:14,993 Macam-macam saya tahu tentang bank. 739 00:56:16,603 --> 00:56:21,289 Buka akaun di Kepulauan Cayman. Pastikan wang sering dipindahkan. 740 00:56:21,483 --> 00:56:23,713 Takkan dapat dikesan. 741 00:56:24,194 --> 00:56:27,801 Biarlah anak saya keluar, saya merayu. 742 00:56:28,240 --> 00:56:30,589 488 ribu, dapatkan. 743 00:56:30,700 --> 00:56:35,386 Biarlah dia keluar. Dia semakin lemah. 744 00:56:41,461 --> 00:56:46,859 €488 ribu. Masih kurang 162 ribu. 745 00:56:49,678 --> 00:56:53,747 - Ibu pejabat menelefon. - Jaga apa yang awak cakap. 746 00:56:53,849 --> 00:56:57,040 Jika pindahan dihalang, kamu semua mati. 747 00:57:01,022 --> 00:57:02,541 Alejandro. 748 00:57:02,649 --> 00:57:04,915 Carlos, saya dihubungi polis. Awak okey? 749 00:57:05,026 --> 00:57:06,509 Ya. 750 00:57:06,611 --> 00:57:09,423 Apa jadi, Carlos? Polis kata ada bom. 751 00:57:10,448 --> 00:57:12,548 Saya tak boleh cakap sekarang. 752 00:57:12,742 --> 00:57:15,720 Carlos, saya tak tahu apa yang berlaku. 753 00:57:15,829 --> 00:57:18,605 Saya harap awak buat apa yang terbaik. 754 00:57:18,874 --> 00:57:22,065 Adakah dia ambil sebarang tindakan terhadap bank? 755 00:57:22,168 --> 00:57:23,936 Alejandro, saya sibuk. 756 00:57:24,045 --> 00:57:27,355 - Awak sedar protokol, bukan? - Saya tahu protokol. 757 00:57:28,633 --> 00:57:30,151 Baiklah. 758 00:57:31,720 --> 00:57:34,863 Saya perlu maklumkan bahawa bank takkan bertanggungjawab... 759 00:57:34,973 --> 00:57:37,239 ...terhadap tindakan awak. Awak faham? 760 00:57:43,940 --> 00:57:45,708 Apa? 761 00:57:46,776 --> 00:57:48,876 Panggilan ini dirakam. 762 00:57:48,987 --> 00:57:52,759 Awak akan bertanggungjawab terhadap segala tindakan yang melibatkan... 763 00:57:52,866 --> 00:57:54,966 ...pelanggan atau wang bank. 764 00:58:01,833 --> 00:58:03,898 Alejandro, apa maksud awak? 765 00:58:05,754 --> 00:58:11,235 Ini tidak mudah bagi saya. Ini sukar bagi kami. 766 00:58:11,927 --> 00:58:17,574 Kami semua percaya awak. Saya harap awak tak bersalah. 767 00:58:18,308 --> 00:58:21,250 Saya benar-benar harap anak awak selamat. 768 00:58:27,567 --> 00:58:31,755 Awak telefon untuk singkirkan saya? 769 00:58:34,449 --> 00:58:37,261 Alejandro, 15 tahun saya kerja untuk awak. 770 00:58:37,369 --> 00:58:42,103 Saya tahu. Bila hal ini selesai, kami semua akan sokong awak. 771 00:58:42,624 --> 00:58:47,808 Tolonglah fikir dulu. Mereka itu anak awak. 772 00:58:49,589 --> 00:58:51,855 Jagalah diri. 773 00:58:59,933 --> 00:59:04,120 Mereka semua tak peduli tentang awak, Carlos. 774 00:59:07,691 --> 00:59:10,040 Marcos, jangan tidur. 775 00:59:38,857 --> 00:59:41,966 Ertinya bank sudah tahu, betul? 776 00:59:42,402 --> 00:59:44,668 Ingat, nyawa awak... 777 00:59:50,494 --> 00:59:52,179 Awak dengar? 778 00:59:52,412 --> 00:59:54,014 Tak ada isyarat. 779 01:00:05,759 --> 01:00:10,030 Apa kamu buat pada telefon? Dia akan letupkan kereta. 780 01:00:11,890 --> 01:00:14,240 Awak dengar? Dia akan letupkan kereta. 781 01:00:15,436 --> 01:00:17,121 Apa dia buat? 782 01:00:22,568 --> 01:00:24,632 Alat kawalan jauh sudah disekat. 783 01:00:24,736 --> 01:00:27,002 Sekarang dia tak dapat buat apa-apa. 784 01:00:27,114 --> 01:00:29,261 - Awak pasti? - Ya. 785 01:00:29,992 --> 01:00:34,179 Ini tentang masalah kewangan awak atau abang awak? 786 01:00:34,872 --> 01:00:37,387 Apa pula kaitan dengan abang saya? 787 01:00:37,499 --> 01:00:40,394 Kami sudah bincang dengan peguam isteri awak. 788 01:00:40,502 --> 01:00:43,017 Kami tahu kamu melalui waktu yang sukar. 789 01:00:43,130 --> 01:00:46,024 Kamu dapat dengar perbualan telefon kami? 790 01:00:46,133 --> 01:00:50,570 Tidak, masa terlalu singkat dan awak pecahkan walkie-talkie. 791 01:00:50,679 --> 01:00:55,365 Saya duduk atas bom bersama anak-anak. 792 01:00:55,768 --> 01:00:59,160 Marcos sedang berdarah. Mereka anak saya. 793 01:01:08,447 --> 01:01:10,214 Mana awak pergi? 794 01:01:29,593 --> 01:01:33,615 Marcos, bertahanlah. Mereka akan bantu kita. 795 01:01:37,392 --> 01:01:41,367 Saya percaya awak, Carlos. Sekarang awak perlu percaya saya. 796 01:01:42,064 --> 01:01:44,045 - Boleh? - Ya. 797 01:01:46,568 --> 01:01:49,000 Saya nak periksa pintu. 798 01:01:55,536 --> 01:01:58,893 Carlos, saya akan buka pintu. 799 01:01:59,498 --> 01:02:00,981 Sekarang. 800 01:02:12,970 --> 01:02:14,571 Jangan takut, Sara. 801 01:02:14,972 --> 01:02:18,365 Biar saya lihat adakah bom yang sama seperti pagi tadi. 802 01:02:19,726 --> 01:02:22,835 Kereta itu milik Victor Rodriguez, rakan sekerja saya. 803 01:02:32,114 --> 01:02:35,590 Hanya mahu €67 ribu? Apa lagi dia minta? 804 01:02:37,442 --> 01:02:39,257 Tidak, itu saja. 805 01:02:41,321 --> 01:02:45,296 Bom yang sama. Bom buatan sendiri. 806 01:02:45,408 --> 01:02:49,216 Sama seperti dalam 'paintball' tapi dimasukkan dinamit. 807 01:02:50,497 --> 01:02:53,142 Ia diaktifkan bila kena tekanan. 808 01:02:53,250 --> 01:02:56,773 Setelah aktif, pin peledak dilepaskan. 809 01:02:57,003 --> 01:03:03,362 Kamu tak boleh bangun. Jika kamu duduk, kamu selamat. 810 01:03:19,985 --> 01:03:21,882 Dah hampir berakhir. 811 01:03:29,703 --> 01:03:32,597 - Awak tahu ini kerja siapa? - Tidak. 812 01:03:33,206 --> 01:03:36,564 Ada dia kata apa-apa yang dapat mengenal pasti dia? 813 01:03:37,002 --> 01:03:38,687 Tidak. 814 01:03:38,795 --> 01:03:40,563 Dia tahu tempat kerja saya. 815 01:03:40,672 --> 01:03:43,899 Ada nombor telefon saya dan tahu cara bank berfungsi. 816 01:03:45,385 --> 01:03:48,445 - Bekas kakitangan? - Tidak setahu saya. 817 01:03:48,722 --> 01:03:52,198 Jika mahu wang simpanan awak, rasanya balas dendam. 818 01:03:52,309 --> 01:03:54,492 Adakah mungkin? 819 01:04:00,233 --> 01:04:03,922 Bawah kerusi ada plat yang menekan peledak. 820 01:04:04,029 --> 01:04:07,587 Kami akan tahan plat supaya kamu dapat keluar. 821 01:04:08,366 --> 01:04:12,222 Dia seorang yang tahu cara membuat bom. 822 01:04:12,329 --> 01:04:15,638 - Kamu pasti ada senarai suspek. - Ini bom buatan sendiri. 823 01:04:15,749 --> 01:04:19,521 Bahannya boleh dibeli di kedai dan cara membuatnya boleh... 824 01:04:19,628 --> 01:04:21,525 ...didapati dari internet. 825 01:04:21,630 --> 01:04:24,608 Budak-budak pun boleh buat di rumah. 826 01:04:27,260 --> 01:04:30,036 Carlos, berikan telefon kepada saya. 827 01:04:41,733 --> 01:04:43,798 Kami akan cuba kesan panggilan. 828 01:04:46,655 --> 01:04:48,340 Kenapa tak berikan telefon? 829 01:04:48,448 --> 01:04:51,924 Saya tak nak ambil risiko. Telefon itu ada alat pengesan. 830 01:04:56,957 --> 01:04:59,187 - Sorok. - Ya. 831 01:05:00,377 --> 01:05:04,482 - Ada masalah? - Tidak. Bagaimana keadaan Marcos? 832 01:05:04,589 --> 01:05:08,066 Dia perlukan pemindahan darah. Kami akan bawa dia keluar. 833 01:05:08,176 --> 01:05:11,653 Saya ada berita baik. Anjing dapat kesan dua bom. 834 01:05:11,763 --> 01:05:14,955 Kedua-duanya di tempat duduk depan. Tempat duduk belakang selamat. 835 01:05:15,058 --> 01:05:17,538 Anak awak boleh keluar. 836 01:05:19,187 --> 01:05:22,497 - Tapi ada dawai merata. - Dawai kosong saja. 837 01:05:22,607 --> 01:05:24,505 Awak percaya anjing itu? 838 01:05:24,609 --> 01:05:27,753 Kami boleh periksa semula tapi saya yakin, Carlos. 839 01:05:29,489 --> 01:05:32,218 - Keluarlah. - Ayah duduk di sini? 840 01:05:32,377 --> 01:05:34,193 Jangan risau. 841 01:05:34,296 --> 01:05:37,654 Kamu berdua keluar dulu. Kemudian ayah awak. 842 01:05:38,133 --> 01:05:42,072 - Tidak. - Kita jumpa nanti. 843 01:05:42,805 --> 01:05:44,951 Carlos, kunci. 844 01:05:59,446 --> 01:06:03,384 Marcos, mereka akan bawa awak ke hospital. 845 01:06:03,492 --> 01:06:05,639 Segalanya pasti okey. 846 01:06:19,716 --> 01:06:23,275 Kenapa ayah nak letupkan bom? 847 01:06:23,387 --> 01:06:25,902 Apa maksud awak? 848 01:06:26,473 --> 01:06:29,783 - Kenapa awak kata begitu? - Ayah yang kata tadi. 849 01:06:29,893 --> 01:06:33,868 Tidak, Marcos. Saya takkan bahayakan kamu. 850 01:06:35,858 --> 01:06:37,839 Ayah, Marcos tak bangun! 851 01:06:38,944 --> 01:06:40,676 Dia tak gerak. 852 01:06:44,408 --> 01:06:46,389 Dia pitam saja. 853 01:06:47,119 --> 01:06:48,804 Bawa dia pergi. 854 01:06:49,037 --> 01:06:50,639 Falcon-1, sedia. 855 01:06:55,502 --> 01:06:57,934 Sara, dengar sini. 856 01:06:58,046 --> 01:07:00,989 Janjilah awak akan beritahu adik awak yang saya... 857 01:07:01,091 --> 01:07:02,657 ...takkan bahayakan kamu. 858 01:07:02,759 --> 01:07:04,242 Ayah beritahu dia. 859 01:07:04,344 --> 01:07:06,824 Ya, awak perlu beritahu dia dan mak. 860 01:07:07,055 --> 01:07:10,413 Ini bukan kali terakhir kita akan bertemu. 861 01:07:15,147 --> 01:07:19,003 Tidak, lepaskan saya! 862 01:07:20,319 --> 01:07:23,760 - Mari keluar. - Lepaskan saya. 863 01:07:23,864 --> 01:07:26,094 - Kita jumpa nanti. - Ayah! 864 01:07:26,200 --> 01:07:29,925 - Lepaskan saya! - Sara, jangan. 865 01:07:30,996 --> 01:07:34,306 Lepaskan saya! 866 01:07:35,083 --> 01:07:36,815 Apa dia buat? 867 01:07:39,838 --> 01:07:44,323 Letak dia perlahan-lahan. Kita mesti pergi hospital. 868 01:07:46,470 --> 01:07:49,863 - Lepaskan saya! - Sara, jangan. 869 01:07:51,225 --> 01:07:53,740 - Lepaskan saya! - Awak perlu keluar. 870 01:07:54,478 --> 01:07:56,079 Sara, jangan! 871 01:08:11,328 --> 01:08:13,013 Biar ibu dia masuk. 872 01:08:16,583 --> 01:08:18,351 Apa awak buat? 873 01:08:18,919 --> 01:08:20,984 Saya takkan tinggalkan ayah. 874 01:08:25,092 --> 01:08:28,319 Sara, apa awak buat? 875 01:08:29,388 --> 01:08:32,163 Jika saya ada di sini, mereka takkan tembak. 876 01:08:47,489 --> 01:08:49,755 Apa awak buat, sayang? 877 01:08:56,790 --> 01:08:58,724 Jelas sekali dia gila. 878 01:08:58,834 --> 01:09:01,313 Budak itu sangka orang awak akan tembak ayah dia. 879 01:09:01,420 --> 01:09:03,603 Salahkan saya pula? 880 01:09:03,714 --> 01:09:06,774 Skuad bom mengetuai operasi ini. 881 01:09:06,884 --> 01:09:11,736 Apa tindakan seterusnya? Sekarang budak itu duduk atas bom. 882 01:09:11,972 --> 01:09:14,286 Nyawa dia dalam bahaya kerana si gila itu. 883 01:09:14,391 --> 01:09:16,990 Jika apa-apa terjadi pada dia, awak bertanggungjawab. 884 01:09:17,102 --> 01:09:20,910 - Bukan Carlos yang kawal bom. - Bagaimana awak tahu? 885 01:09:21,732 --> 01:09:25,504 Saya nampak raut wajah dia. Dia takkan bahayakan anak. 886 01:09:25,611 --> 01:09:29,087 Raut wajah dia? Itu maklumat objektif? 887 01:09:30,866 --> 01:09:33,013 Dia mempermainkan awak. 888 01:09:33,118 --> 01:09:36,677 Telefon bimbit itu tiada pemanggil yang tidak dikenali. 889 01:09:36,955 --> 01:09:39,305 Biar kami ikut protokol. 890 01:09:39,750 --> 01:09:43,641 Abang dia sanggup pujuk dia serah diri. 891 01:09:43,962 --> 01:09:46,276 Ada bom, bahaya. 892 01:09:46,548 --> 01:09:48,613 Awak dah halang frekuensi. 893 01:09:48,717 --> 01:09:51,410 Tidak bahaya kecuali dia bangun. 894 01:09:51,512 --> 01:09:54,454 Jika benar dia tak bersalah, ertinya tak bahaya. 895 01:10:11,573 --> 01:10:13,389 Mereka kenal di sekolah. 896 01:10:13,492 --> 01:10:16,600 Perjumpaan PIBG yang ayah tak pernah pergi. 897 01:10:19,706 --> 01:10:23,099 Saya beritahu ayah kerana mungkin tiada peluang nanti. 898 01:10:26,713 --> 01:10:29,027 Kenapa tak cakap? 899 01:10:31,718 --> 01:10:34,198 Sesetengah perkara cukup jelas. 900 01:10:35,764 --> 01:10:38,540 Mak melalui waktu yang sukar. 901 01:10:42,729 --> 01:10:48,543 Mungkin mereka sekadar kawan. Saya dan Eli pun tak pasti. 902 01:10:55,826 --> 01:10:58,768 Bagus, marilah. 903 01:11:14,209 --> 01:11:15,858 Carlos. 904 01:11:18,004 --> 01:11:20,733 Carlos, saya datang untuk bantu awak. 905 01:11:21,591 --> 01:11:24,367 Tolong jangan bertindak bodoh. 906 01:11:30,225 --> 01:11:33,001 Awak memang teruk, Carlos. 907 01:11:35,230 --> 01:11:37,164 Awak, ya? 908 01:11:37,941 --> 01:11:40,005 Masih ingat saya? 909 01:11:42,362 --> 01:11:44,379 Awak tak ingat saya? 910 01:11:46,157 --> 01:11:48,851 Sekarang pun tak ingat? 911 01:11:49,797 --> 01:11:51,813 Awak tersilap. Saya tak kenal awak. 912 01:11:51,924 --> 01:11:54,320 Awak memang patut mati. 913 01:11:57,429 --> 01:12:01,321 Ambil telefon bimbit yang saya tinggalkan. 914 01:12:05,395 --> 01:12:07,412 Lihat gambar di dalam. 915 01:12:09,983 --> 01:12:12,000 Ingat wanita itu? 916 01:12:13,987 --> 01:12:15,637 Apa awak mahu? 917 01:12:15,739 --> 01:12:20,888 Saya mahu ayah awak kembalikan apa yang dia ambil daripada kami. 918 01:12:23,205 --> 01:12:26,598 Awak tak boleh buat apa-apa. Isyarat disekat. 919 01:12:26,834 --> 01:12:28,649 Itu dia! 920 01:12:29,503 --> 01:12:31,188 Apa dia kata? 921 01:12:31,630 --> 01:12:33,528 Carlos, lihat. 922 01:12:37,052 --> 01:12:40,575 Sara, tanggalkan penutup beg udara. 923 01:12:41,432 --> 01:12:44,030 Tanggalkan penutup beg udara. 924 01:12:46,562 --> 01:12:48,459 Pastikan mereka tak nampak. 925 01:12:49,648 --> 01:12:51,415 Bagus. 926 01:12:55,237 --> 01:12:57,384 Awak ada lima minit. 927 01:13:00,200 --> 01:13:03,593 Apa awak mahu saya buat sekarang? 928 01:13:03,829 --> 01:13:06,260 Mereka dah tahu tentang transaksi itu. 929 01:13:06,373 --> 01:13:08,141 Nampak butang ini? 930 01:13:10,252 --> 01:13:12,019 Lihat apa jadi. 931 01:13:13,547 --> 01:13:17,984 Saya mahu awak pandu pergi dari sini dan sambung transaksi. 932 01:13:19,511 --> 01:13:22,110 Tidak, mustahil. 933 01:13:23,098 --> 01:13:26,575 Tidak, Carlos. Jangan merayu. 934 01:13:28,020 --> 01:13:31,461 Isteri saya merayu tapi awak tak dengar. 935 01:13:31,815 --> 01:13:36,715 Pandu pergi dari sini. Jangan beritahu polis. 936 01:13:36,987 --> 01:13:38,719 Mustahil. 937 01:13:40,783 --> 01:13:44,852 Lihatlah jam itu. Segalanya mungkin. 938 01:13:46,914 --> 01:13:49,227 Tutup semula, Sara. 939 01:13:50,373 --> 01:13:52,271 Carlos, jangan! 940 01:13:53,210 --> 01:13:55,938 - Saya takkan lepaskan awak. - Ayah, jangan. 941 01:13:56,046 --> 01:13:59,154 Jika meletup, awak pun mati. 942 01:13:59,257 --> 01:14:01,856 Bukan salah saya apa yang terjadi pada isteri awak. 943 01:14:01,968 --> 01:14:05,445 Baiklah, mari kita pergi. 944 01:14:06,556 --> 01:14:09,119 - Satu, dua... - Lepaskan dia. 945 01:14:10,852 --> 01:14:13,118 Tak ada masalah. 946 01:14:14,314 --> 01:14:20,507 Itu bukan salah saya. Saya hanya jalankan tugas. 947 01:14:23,073 --> 01:14:27,344 - Awak tipu kami, Carlos. - Saya tak tipu sesiapa. 948 01:14:27,619 --> 01:14:32,104 Saya tak tahu risikonya tinggi. Pihak atasan tipu kami. 949 01:14:36,503 --> 01:14:39,896 Awak pun mahu untung besar. Itu sebab awak setuju. 950 01:14:42,196 --> 01:14:44,545 Baiklah, pergi. 951 01:14:46,909 --> 01:14:48,974 Pergi dari sini sekarang. 952 01:14:55,960 --> 01:14:59,935 Tolonglah, Carlos. Fikirlah demi anak-anak awak. 953 01:15:01,424 --> 01:15:03,773 Tolonglah serah diri. 954 01:15:04,802 --> 01:15:06,949 Fikirlah demi anak. 955 01:15:15,855 --> 01:15:18,880 Maaf, dia enggan. Dia tetap berdegil. 956 01:15:19,191 --> 01:15:22,300 - Tak mengapa. Awak okey? - Ya. 957 01:15:22,737 --> 01:15:24,883 - Awak luka? - Tidak. 958 01:15:42,381 --> 01:15:44,695 Apa jadi pada wanita itu? 959 01:15:48,606 --> 01:15:50,338 Dia pelanggan. 960 01:15:51,943 --> 01:15:55,003 Dia hilang semua wang dalam pelaburan. 961 01:16:00,285 --> 01:16:01,767 Lagi? 962 01:16:03,705 --> 01:16:05,390 Mereka kehilangan rumah. 963 01:16:07,750 --> 01:16:09,731 Hutang keliling pinggang. 964 01:16:11,921 --> 01:16:15,314 Dia tak tahan dan terjun dari tingkap rumah. 965 01:16:16,384 --> 01:16:19,029 - Kerja ayah? - Saya dan Victor. 966 01:16:20,471 --> 01:16:22,239 Lebih kepada saya. 967 01:16:22,724 --> 01:16:25,998 Ayah tak ingat mereka? 968 01:16:29,230 --> 01:16:35,127 Belen, tak perlu matikan bom. Kami akan ambil alih. 969 01:16:35,778 --> 01:16:37,546 Ada yang tak kena. 970 01:16:37,780 --> 01:16:41,506 Telefon itu tiada pemanggil yang tidak dikenali. 971 01:16:41,618 --> 01:16:46,303 - Mungkin dia berhubung cara lain. - Dia tahan anak daripada keluar. 972 01:16:46,414 --> 01:16:51,267 Anak lelaki dia tanya mengapa dia nak letupkan kereta. 973 01:16:51,753 --> 01:16:53,853 Awak pun nampak dia bergaduh dengan abangnya. 974 01:16:53,963 --> 01:16:55,648 Itu tak masuk akal. 975 01:16:55,757 --> 01:16:59,150 Tak masuk akal awak tanggalkan pakaian keselamatan dan... 976 01:16:59,260 --> 01:17:01,076 ...bahayakan pasukan. 977 01:17:03,014 --> 01:17:06,786 Espinosa, awak tak boleh bunuh dia jika awak tak pasti. 978 01:17:06,976 --> 01:17:09,290 Tidak, bukan bunuh dia. 979 01:17:09,395 --> 01:17:13,417 Kita tak boleh biar dia memandu membawa bom dan anak. 980 01:17:15,276 --> 01:17:17,507 Kami akan buat apa yang patut. 981 01:17:23,910 --> 01:17:25,595 Mari kita lihat. 982 01:17:26,287 --> 01:17:29,182 Jangan tembak melainkan rapat dengan dia. 983 01:17:29,958 --> 01:17:33,730 Jangan biarkan mereka keluar dari kereta itu. 984 01:17:33,836 --> 01:17:38,107 Jika dia bertindak bodoh, berikan isyarat. Hawk-1 ketua. 985 01:17:40,009 --> 01:17:41,860 Baiklah, gerak. 986 01:17:50,353 --> 01:17:52,583 Marta, ini Belen Blasco. 987 01:17:52,814 --> 01:17:56,670 - Anak perempuan saya selamat? - Sara selamat, segalanya elok. 988 01:17:57,026 --> 01:18:00,503 Saya tahu ini bukan masanya tapi saya perlu tanya awak. 989 01:18:02,740 --> 01:18:04,390 Awak dengar? 990 01:18:04,659 --> 01:18:09,974 Marcos dalam unit rawatan rapi. Apa awak mahu? 991 01:18:11,082 --> 01:18:15,898 Adakah Carlos akan letupkan kereta dengan budak-budak di dalam? 992 01:18:16,212 --> 01:18:17,695 Tak mungkin. 993 01:18:17,797 --> 01:18:21,985 - Adakah ini kerana hutang judi? - Apa? Hutang judi? 994 01:18:23,094 --> 01:18:25,075 Peguam awak kata... 995 01:18:25,179 --> 01:18:29,154 Carlos tak judi. Angel takkan kata begitu. 996 01:18:31,477 --> 01:18:33,827 Falcon-1, jangan tembak selagi tak dapat isyarat. 997 01:18:34,355 --> 01:18:37,962 - Kami bawa makanan. - Bagaimana keadaan anak saya? 998 01:18:38,067 --> 01:18:41,591 Biar saya datang bawa makanan. 999 01:18:44,616 --> 01:18:46,134 Ayah, dah hidup. 1000 01:18:46,242 --> 01:18:49,267 - Abang dia kata dia dah gila. - Awak cakap dengan Pablo? 1001 01:18:49,370 --> 01:18:52,229 Ya, dia datang cuba pujuk Carlos tadi. 1002 01:18:52,332 --> 01:18:54,847 Tapi sudah sebulan Pablo di Jerman. 1003 01:18:55,585 --> 01:19:01,066 Jerman? Marta, dia tiada adik-beradik lain? 1004 01:19:01,299 --> 01:19:04,491 Ya, saya dan Carlos ada masalah perkahwinan. 1005 01:19:04,594 --> 01:19:06,575 Tapi dia takkan bahayakan anak-anak. 1006 01:19:06,679 --> 01:19:08,197 Marta, saya pergi dulu. 1007 01:19:12,101 --> 01:19:14,036 Pakai tali pinggang keledar. 1008 01:19:14,646 --> 01:19:16,331 Dia hidupkan kereta! 1009 01:19:18,775 --> 01:19:20,341 Mana walkie-talkie? 1010 01:19:23,196 --> 01:19:26,505 Tahan abang dia! Carlos tak bersalah. 1011 01:19:32,246 --> 01:19:33,813 Pegang! 1012 01:19:44,154 --> 01:19:45,637 Apa jadi? 1013 01:19:47,574 --> 01:19:50,268 Jangan tahan dia. Biar saya cakap dengan dia. 1014 01:19:50,369 --> 01:19:54,260 Kosongkan jalan. Ada bom dalam kereta. 1015 01:19:56,166 --> 01:19:57,649 Jalan! 1016 01:20:00,045 --> 01:20:04,696 Semua jabatan, saya nak tahu siapa orang itu. 1017 01:20:05,300 --> 01:20:07,863 Telefon Carlos. Anak dia ada telefon. 1018 01:20:22,609 --> 01:20:24,259 Masa dah berhenti. 1019 01:20:25,946 --> 01:20:27,512 Lengan ayah. 1020 01:20:29,032 --> 01:20:30,515 Jawab telefon. 1021 01:20:30,951 --> 01:20:34,261 - Ya? - Mudah saja, betul? 1022 01:20:34,371 --> 01:20:37,681 - Ayah saya cedera. - Ada cara untuk dapatkan wang. 1023 01:20:37,791 --> 01:20:39,393 Ayah cedera! 1024 01:20:39,501 --> 01:20:41,732 Suruh dia pergi dok Transatlantic. 1025 01:20:41,837 --> 01:20:44,269 Dia suruh ayah pergi dok Transatlantic. 1026 01:20:44,381 --> 01:20:48,866 Memang betul ayah saya silap. Tapi dia tak berniat begitu. 1027 01:20:49,021 --> 01:20:51,121 Suruh dia pergi dok. 1028 01:20:51,399 --> 01:20:53,084 Biar saya cakap. 1029 01:20:53,192 --> 01:20:56,004 - Lepaskan anak saya. - Tidak. 1030 01:20:56,112 --> 01:20:59,469 Tiada siapa boleh keluar. Saya mahu wang saya. 1031 01:20:59,573 --> 01:21:01,804 Segala yang awak ambil daripada kami. 1032 01:21:05,287 --> 01:21:09,179 Sara, suruh ayah awak pandu lebih laju dan lari daripada polis. 1033 01:21:09,291 --> 01:21:13,147 Masa dah singkat. Lihat masa pada bom. 1034 01:21:15,840 --> 01:21:19,861 Kita kesuntukan masa. 1.40,1.39,1.38. 1035 01:21:20,136 --> 01:21:22,651 Silap saya dan Victor tapi lepaskan anak saya. 1036 01:21:22,763 --> 01:21:27,580 Jika mahu dia selamat, pergi dok. Jangan cakap dengan polis. 1037 01:21:28,811 --> 01:21:31,409 Tiada siapa periksa identiti dia. 1038 01:21:32,732 --> 01:21:34,915 Kekalkan kedudukan. 1039 01:21:35,776 --> 01:21:39,668 Carlos, kami sudah tahu identiti dia. 1040 01:21:41,532 --> 01:21:43,928 Apa nombor telefon anak dia? 1041 01:21:45,119 --> 01:21:48,429 Sara, suruh ayah awak jawab telefon. 1042 01:21:48,539 --> 01:21:52,691 Jawablah. Kami sudah tahu identiti dia. 1043 01:21:53,169 --> 01:21:55,066 Ikut dia! 1044 01:21:55,546 --> 01:21:57,611 Carlos, jawab telefon! 1045 01:22:02,136 --> 01:22:04,485 Ikut mereka! 1046 01:22:14,648 --> 01:22:17,591 - Helo. - Alejandro, ini Carlos. 1047 01:22:17,777 --> 01:22:19,343 Carlos, awak okey? 1048 01:22:19,528 --> 01:22:22,969 Saya dah hantar mesej kepada semua pelanggan pelaburan terbitan. 1049 01:22:23,074 --> 01:22:26,052 Sekarang mereka dah tahu apa yang berlaku sebenarnya. 1050 01:22:26,160 --> 01:22:29,352 Apa awak beritahu mereka? Mereka boleh dakwa awak. 1051 01:22:29,455 --> 01:22:33,014 Memang benar, kita tak patut jual produk risiko tinggi... 1052 01:22:33,125 --> 01:22:36,518 ...tanpa beritahu pelanggan. Awak pun akan dipersalahkan. 1053 01:22:36,879 --> 01:22:40,237 Carlos, awak gila. Mereka tak dapat buktikan apa-apa. 1054 01:22:40,341 --> 01:22:42,405 Seperkara lagi, Alejandro. 1055 01:22:42,843 --> 01:22:45,656 Bukan awak saja yang rakam perbualan telefon. 1056 01:22:46,013 --> 01:22:47,911 Polis pun rakam. 1057 01:22:48,015 --> 01:22:50,827 Carlos, saya hanya ikut arahan. 1058 01:22:54,939 --> 01:22:57,881 Esok bank akan masuk akhbar. 1059 01:22:59,318 --> 01:23:03,210 Bank, Victor dan saya. Lepaskan anak saya. 1060 01:23:03,322 --> 01:23:05,671 Mari ke dok, sekarang. 1061 01:23:07,576 --> 01:23:10,056 - Ramai orang, bahaya. - Jalan. 1062 01:23:42,695 --> 01:23:44,178 Berhenti. 1063 01:23:48,117 --> 01:23:50,182 Ada plat bawah kerusi Sara. 1064 01:23:50,286 --> 01:23:53,845 Tekan supaya bom tak meletup dan dia boleh keluar. 1065 01:23:54,165 --> 01:23:55,647 Bagaimana dengan ayah? 1066 01:23:55,750 --> 01:23:58,609 Dia kena duduk. Tak boleh dua-dua keluar. 1067 01:23:58,794 --> 01:24:04,109 - Jangan risau, Sara. - Tidak, mari dengan saya. 1068 01:24:05,885 --> 01:24:10,037 - Saya tak nak tinggalkan ayah. - Sara, dengarlah. Jangan risau. 1069 01:24:14,685 --> 01:24:18,790 Segalanya pasti okey. Awak pergilah. 1070 01:24:22,443 --> 01:24:26,880 Beritahu mak awak dan Marcos yang saya sayang mereka. 1071 01:24:27,740 --> 01:24:30,171 Saya sangat sayang mereka. 1072 01:24:39,460 --> 01:24:43,019 Benar, kami tahu apa yang kami jual. 1073 01:24:45,883 --> 01:24:50,949 Kami tahu pelaburan itu bahaya tapi kami jual juga. 1074 01:24:56,811 --> 01:24:59,076 Kami jual kepada pelanggan. 1075 01:25:03,567 --> 01:25:05,502 Saya menyesal. 1076 01:25:06,570 --> 01:25:08,587 Jangan suruh saya keluar. 1077 01:25:08,698 --> 01:25:11,047 Sara, dengarlah. Awak mesti pergi. 1078 01:25:11,158 --> 01:25:12,760 Tidak, ayah. 1079 01:25:15,037 --> 01:25:17,102 Jaga-jaga. 1080 01:25:18,708 --> 01:25:20,605 - Keluar sekarang. - Tidak. 1081 01:25:20,710 --> 01:25:23,652 Sara, pergilah. Perlahan-lahan. 1082 01:25:25,965 --> 01:25:29,524 - Lari, Sara. - Tidak. 1083 01:25:30,094 --> 01:25:33,783 Sara, saya takkan dapat tahan. Pergilah cepat. 1084 01:25:34,265 --> 01:25:36,744 Tolong beredar. 1085 01:25:37,435 --> 01:25:38,917 Jauhkan orang daripada kereta. 1086 01:25:39,020 --> 01:25:41,001 Dia lepaskan perempuan itu. 1087 01:25:41,272 --> 01:25:43,123 Cepat! 1088 01:25:46,569 --> 01:25:48,503 Sekarang hanya kita berdua. 1089 01:25:48,612 --> 01:25:52,005 Jika saya tak dapat wang, teruk padahnya. 1090 01:25:53,576 --> 01:25:55,225 Awak okey? 1091 01:25:57,913 --> 01:26:00,607 Lihat, tangan saya. 1092 01:26:15,556 --> 01:26:17,241 Cepat! 1093 01:26:17,350 --> 01:26:22,415 - Apa lagi awak mahu? - Wang saya. Ada caranya. 1094 01:26:24,899 --> 01:26:28,126 Awak boleh pergi pejabat, dah tutup sekarang. 1095 01:26:28,402 --> 01:26:30,965 Saya matikan bom, kita masuk bersama. 1096 01:26:31,072 --> 01:26:33,765 Awak boleh masuk sistem dan pindahkan wang. 1097 01:26:33,866 --> 01:26:37,473 Mustahil, mereka dah batalkan kod saya. 1098 01:26:38,579 --> 01:26:41,937 Polis dah kepung kita. Dah berakhir. 1099 01:26:53,094 --> 01:26:56,118 Lihat apa dia mahu, jawab. 1100 01:26:59,485 --> 01:27:04,586 Carlos, ini Belen. Maafkan kami kerana tak percaya awak. 1101 01:27:07,243 --> 01:27:10,268 - Dia pun dengar? - Ya. 1102 01:27:12,457 --> 01:27:15,517 Lucas, saya tahu nama awak. 1103 01:27:15,627 --> 01:27:19,233 Kami tahu apa jadi pada isteri awak dan saya tahu awak marah. 1104 01:27:19,547 --> 01:27:22,192 Percayalah, bukan ini caranya. 1105 01:27:23,885 --> 01:27:25,700 Ucapan yang baik. 1106 01:27:26,471 --> 01:27:30,540 Tapi kamu semua bekerja untuk mereka yang hancurkan... 1107 01:27:30,642 --> 01:27:32,208 ...hidup kita. 1108 01:27:34,729 --> 01:27:37,789 Awak jurutera lombong. Awak pandai matikan bom. 1109 01:27:38,775 --> 01:27:42,417 - Lucas, kami tahu apa awak mahu. - Awak tak tahu apa-apa. 1110 01:27:44,656 --> 01:27:46,756 Ada orang nak cakap dengan awak. 1111 01:27:48,701 --> 01:27:51,216 Lucas, ini Apa. 1112 01:27:51,329 --> 01:27:52,978 Adik dia. 1113 01:27:54,655 --> 01:27:58,214 Hentikanlah semua ini. Dia takkan setuju awak buat begini. 1114 01:27:58,325 --> 01:28:02,133 Maaflah, Apa. Saya terpaksa bertindak. 1115 01:28:03,831 --> 01:28:05,516 Saya terpaksa. 1116 01:28:05,624 --> 01:28:09,480 Fikirlah tentang Pedro. Buatlah demi anak awak. 1117 01:28:11,255 --> 01:28:15,407 Apa, percayalah. Ini saya buat untuk isteri dan Pedro. 1118 01:28:16,510 --> 01:28:19,286 Saya buat untuk awak dan mereka yang lain. 1119 01:28:19,388 --> 01:28:22,200 Tak adil apa yang mereka buat pada kita. 1120 01:28:22,308 --> 01:28:24,538 Saya tahu saya tak patut minta. 1121 01:28:27,688 --> 01:28:29,456 Jagalah Pedro. 1122 01:28:31,567 --> 01:28:34,510 - Lucas, jangan. - Jagalah dia. 1123 01:28:36,822 --> 01:28:41,224 - Sara, awak okey? - Jangan pegang saya. 1124 01:28:42,078 --> 01:28:44,308 Bagaimana keadaan ayah saya? 1125 01:28:44,997 --> 01:28:46,978 Bagaimana keadaan Marcos? 1126 01:28:59,220 --> 01:29:00,702 Maafkan saya. 1127 01:29:02,473 --> 01:29:05,665 Saya minta maaf terhadap apa yang kami buat. 1128 01:29:05,768 --> 01:29:09,955 Sekarang awak minta maaf? Awak pun dah hancur seperti saya. 1129 01:29:11,023 --> 01:29:14,250 Bagaimana rasanya bila orang hancurkan hidup awak, Carlos? 1130 01:29:15,152 --> 01:29:18,379 Tiada keluarga, tiada wang atau kerja. 1131 01:29:20,616 --> 01:29:24,258 Bagaimana rasanya? Sekarang awak tahu perasaan saya. 1132 01:29:28,708 --> 01:29:31,982 Awak memang nak bunuh saya, betul? 1133 01:29:32,420 --> 01:29:35,563 Walaupun jika saya dapatkan wang. 1134 01:29:38,759 --> 01:29:43,410 Selama dua tahun ini, setiap hari saya nak balas dendam terhadap... 1135 01:29:43,514 --> 01:29:45,828 ...kamu semua. 1136 01:29:51,355 --> 01:29:54,416 Tapi awak rosakkan segalanya. 1137 01:29:58,112 --> 01:30:02,846 Betul kata awak. Ini dah tak guna. 1138 01:30:16,589 --> 01:30:18,689 Air takkan matikan bom. 1139 01:31:10,685 --> 01:31:13,330 Pergi dari sana, cepat! 1140 01:31:15,940 --> 01:31:17,791 Cepat! 1141 01:32:14,832 --> 01:32:17,430 Mari, sini. 1142 01:32:31,390 --> 01:32:32,992 Bangunlah, Carlos. 1143 01:32:34,602 --> 01:32:36,453 Bangunlah. 1144 01:32:52,328 --> 01:32:54,558 Bagus. 1145 01:32:59,668 --> 01:33:01,318 Awak okey? 1146 01:33:06,592 --> 01:33:10,400 - Bagaimana keadaan Marcos? - Dia stabil di hospital. 1147 01:33:10,638 --> 01:33:12,738 Sara pula? 1148 01:33:13,933 --> 01:33:15,415 Lihat. 1149 01:33:18,062 --> 01:33:19,996 Nak bangun? 1150 01:34:17,632 --> 01:34:19,483 - Helo. - Carlos? 1151 01:34:19,589 --> 01:34:22,649 Saya Mario Contreras, pengarah bank baru. 1152 01:34:23,510 --> 01:34:28,196 Saya diminta ubah imej bank setelah kejadian itu. 1153 01:34:28,306 --> 01:34:32,197 - Saya ingin jumpa awak. - Kenapa pula? 1154 01:34:32,811 --> 01:34:35,871 Bank sudah pecat dan buat tuntutan mahkamah. 1155 01:34:35,980 --> 01:34:40,666 Ini pengurusan baru dan saya suka cara awak menangani kejadian itu. 1156 01:34:40,777 --> 01:34:43,208 Awak tunjukkan kepimpinan. 1157 01:34:43,321 --> 01:34:47,129 Saya mahu awak sertai pengurusan baru ini. 1158 01:34:47,742 --> 01:34:53,520 Saya tahu awak masih cari kerja. Pasti tidak mudah. 1159 01:34:53,915 --> 01:34:58,151 Kami ingin tekankan nilai-nilai yang lebih penting.