1 00:00:05,978 --> 00:00:09,993 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:10,981 --> 00:00:17,003 Venite a tradurre con [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:17,999 --> 00:00:23,017 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:23,988 --> 00:00:30,016 SRT project e' un gruppo indipendente non collegato ad alcun sito streaming 5 00:01:08,026 --> 00:01:10,971 SRT project ha tradotto per voi: 6 00:01:12,031 --> 00:01:16,022 'Lo sconosciuto' 7 00:01:18,021 --> 00:01:19,121 Vieni, Lola! 8 00:01:20,528 --> 00:01:24,514 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 9 00:01:34,782 --> 00:01:37,632 Non ci posso credere. Non avete ancora finito? 10 00:01:39,113 --> 00:01:41,013 Dai, bambini, che ho fretta. 11 00:01:46,211 --> 00:01:48,561 Una volta finito, mettete tutto qui. 12 00:01:58,413 --> 00:02:00,723 - Alejandro, buongiorno. - Buongiorno, Carlos. 13 00:02:00,823 --> 00:02:04,823 Mi scuso per l'ora, ma sto chiamando tutti i direttori di succursale. 14 00:02:05,141 --> 00:02:06,541 Perche'? Che c'e'? 15 00:02:06,801 --> 00:02:09,424 Be', e' possibile che la notizia stia per uscire. 16 00:02:09,524 --> 00:02:12,953 Devi recuperarli, Carlos, prima che ci si smerdi tutti. 17 00:02:14,340 --> 00:02:15,990 E quanto tempo abbiamo? 18 00:02:16,090 --> 00:02:16,767 Che ne so? 19 00:02:16,867 --> 00:02:20,830 Puo' venir fuori tra un mese, una settimana, due giorni, non saprei. 20 00:02:20,930 --> 00:02:22,685 - Ti piace? - Si dice qualcosa ai clienti? 21 00:02:22,785 --> 00:02:26,535 No, no, non gli restituiremo l'investimento, senno' capirebbero. 22 00:02:26,836 --> 00:02:28,799 - Bene, ho capito. - Ti piace molto, eh? 23 00:02:28,899 --> 00:02:31,048 In cambio, gli collochi un fondo nostro, 24 00:02:31,148 --> 00:02:33,486 l'Europa 50, che dobbiamo toglierci dai piedi. 25 00:02:33,586 --> 00:02:36,497 O anche uno dei misti, dai: Asia, Europa, America... 26 00:02:36,597 --> 00:02:39,351 Conosci gia' le direttive al riguardo. Se fanno obiezioni... 27 00:02:39,451 --> 00:02:41,990 - Marcos, Sara, in auto. - gli dici che lo facciamo per loro, 28 00:02:42,090 --> 00:02:45,027 che i nostri analisti vedono la redditivita' nei fondi sostitutivi, 29 00:02:45,124 --> 00:02:48,070 - che lo si fa come favore al cliente. - E, per favore, sparecchiate. 30 00:02:48,170 --> 00:02:51,277 - Quei derivati si devono recuperare. - Salgo a cambiarmi. 31 00:02:51,377 --> 00:02:54,277 Ragazzi, voi venite con me. Marta, li porto io! 32 00:02:54,481 --> 00:02:56,937 - Che ti pare? - Niente, cancello la riunione, 33 00:02:57,037 --> 00:02:58,965 vado subito in ufficio e lo risolviamo. 34 00:02:59,065 --> 00:03:02,064 Sei fantastico, Carlos. Sapevo di poter contare su di te. 35 00:03:02,164 --> 00:03:05,193 Senti, chiamami quando e' fatta che devo comunicarlo ai piani alti. 36 00:03:05,293 --> 00:03:07,693 - Bene, ciao. - D'accordo. Ti chiamo. 37 00:03:18,014 --> 00:03:19,348 - Marcos? - Cosa? 38 00:03:19,448 --> 00:03:21,848 - Hai tu le chiavi? - No, era aperta. 39 00:03:27,281 --> 00:03:30,181 - Va' dietro. Qui, ci metto cose. - Che cavolo! 40 00:03:33,714 --> 00:03:36,014 - Che ci fa qui il pallone? - Cosa? 41 00:03:36,218 --> 00:03:39,456 A scuola, non credono che abbia gli autografi originali. 42 00:03:39,778 --> 00:03:40,533 - No! - Dammi. 43 00:03:40,633 --> 00:03:42,114 - No. - Il pallone. 44 00:03:42,214 --> 00:03:43,864 - Va bene. - Lo zaino. 45 00:03:44,874 --> 00:03:45,574 Dai! 46 00:03:50,940 --> 00:03:53,740 - Papa', mi ha fatto male! - Basta, finitela. 47 00:03:54,834 --> 00:03:55,835 Che bello... 48 00:03:57,444 --> 00:03:59,141 L'auto ha un odore strano, no? 49 00:03:59,241 --> 00:04:00,549 Sara' la tua bocca. 50 00:04:00,649 --> 00:04:03,399 Adesso, zitti, che devo fare una telefonata. 51 00:04:03,752 --> 00:04:06,939 - Carlos! Carlos! - Ecco, un altro show per i vicini. 52 00:04:07,039 --> 00:04:07,939 Che fai? 53 00:04:09,068 --> 00:04:11,209 Ho cancellato una riunione e li porto a scuola. 54 00:04:11,309 --> 00:04:13,719 Ieri sera, mi hai detto di avere un appuntamento che 55 00:04:13,819 --> 00:04:15,934 - non potevi cancellare. - L'ho appena cancellato. 56 00:04:16,034 --> 00:04:17,935 E ho cambiato tutta la mia agenda per questo? 57 00:04:18,035 --> 00:04:20,385 Non so, pensavo di farti un piacere. 58 00:04:20,638 --> 00:04:21,788 Un piacere... 59 00:04:22,037 --> 00:04:23,287 Prendi, Marcos. 60 00:04:26,175 --> 00:04:28,175 E' impossibile parlare con te. 61 00:04:29,955 --> 00:04:30,755 Ferma! 62 00:04:38,324 --> 00:04:40,122 - Che c'e', capo? - Victor, come va? 63 00:04:40,222 --> 00:04:42,907 - Ha chiamato Rojas, della centrale. - A quest'ora? 64 00:04:43,007 --> 00:04:45,456 - Avrai riattaccato, no? - Si', ti piacerebbe. 65 00:04:45,556 --> 00:04:47,869 I derivati di Lexin sembrano essere tossici. 66 00:04:47,969 --> 00:04:49,276 Dai, non scherzare. 67 00:04:49,415 --> 00:04:52,112 Vogliono che li recuperiamo senza dare nell'occhio. 68 00:04:52,454 --> 00:04:54,601 Ma questi che analisi di affidabilita' hanno fatto? 69 00:04:54,701 --> 00:04:56,906 - Be', ora dobbiamo sistemarlo noi. - E si', gia'. 70 00:04:57,006 --> 00:04:59,745 Che diciamo ai clienti che li hanno gia' comprati? 71 00:04:59,842 --> 00:05:03,392 E intanto, perdiamo la commissione su quelli che abbiamo gia' venduto. 72 00:05:03,492 --> 00:05:05,619 - Be', ne parliamo in ufficio. - Va bene. 73 00:05:05,719 --> 00:05:07,218 - Papa', rispondi. - Senti... 74 00:05:07,318 --> 00:05:10,422 oggi, arrivero' un po' piu' tardi, devo accompagnare Julia dal medico. 75 00:05:10,522 --> 00:05:13,172 Va bene, ti lascio. Ci vediamo in ufficio. 76 00:05:13,415 --> 00:05:14,715 Bene, d'accordo. 77 00:05:20,633 --> 00:05:21,733 E' la mamma. 78 00:05:30,672 --> 00:05:31,372 Si'? 79 00:05:31,682 --> 00:05:32,532 Carlos? 80 00:05:34,310 --> 00:05:35,010 Si'. 81 00:05:35,294 --> 00:05:38,494 Che hai pensato quando hai trovato a macchina aperta? 82 00:05:41,634 --> 00:05:43,532 Senta... chi e' lei? Di che si tratta? 83 00:05:43,632 --> 00:05:46,032 Sei un gran bastardo, Carlos, lo sai? 84 00:05:47,256 --> 00:05:49,396 Come? Be', allora, che vuole? 85 00:05:49,601 --> 00:05:51,101 Di questo si tratta. 86 00:05:51,643 --> 00:05:54,091 Si tratta di cio' che voglio e che tu mi darai. 87 00:05:54,191 --> 00:05:58,141 - Scusi, ma non e' divertente. - Zitto, zitto. Sta' zitto e ascolta. 88 00:05:58,523 --> 00:06:02,523 Siete seduti su una bomba che esplodera', se uno solo di voi si alza. 89 00:06:02,897 --> 00:06:04,197 Hai capito bene? 90 00:06:17,030 --> 00:06:19,530 - Carlos, buongiorno. - Ciao, Mercedes. 91 00:06:19,922 --> 00:06:23,376 Senti, spostami alle 11 la riunione con quelli dell'immobiliaria. 92 00:06:23,476 --> 00:06:24,676 Qualcos'altro? 93 00:06:25,059 --> 00:06:27,583 Si', chiama la centrale e fatti mandare tutta la documentazione 94 00:06:27,679 --> 00:06:29,501 dei nuovi piani di applicazione. 95 00:06:29,598 --> 00:06:31,798 - Va bene? - Va bene, ci vediamo. 96 00:06:47,433 --> 00:06:48,769 'Sconosciuto' 97 00:06:52,466 --> 00:06:56,066 Hai detto al tuo ragazzo che hai una storia con quel 'rasta'? 98 00:06:56,625 --> 00:07:00,415 No, ma gli diro' del tuo problema notturno: magari sa come risolverlo. 99 00:07:00,515 --> 00:07:02,448 Mamma ha detto che non devi riderne. 100 00:07:02,548 --> 00:07:04,840 Non ne rido, bagnare il letto e' una cosa seria 101 00:07:04,940 --> 00:07:07,548 - Se vuoi, posso chiedere a scuola... - Cretina. 102 00:07:07,648 --> 00:07:10,126 se c'e' qualcuno cui e' successo lo stesso, si'? 103 00:07:10,226 --> 00:07:12,138 Il cellulare. E' il cellulare, guarda. 104 00:07:12,238 --> 00:07:16,093 Allora, mettero' che Marcos e' un bambino di 9 anni, 105 00:07:16,193 --> 00:07:18,008 che piscia sempre il letto. 106 00:07:18,105 --> 00:07:20,205 - Guarda, guarda. - Ah, Marcos! 107 00:07:21,755 --> 00:07:24,505 Dai, guarda. Non ti picchio, non ti picchio! 108 00:07:25,234 --> 00:07:26,484 Guarda, guarda. 109 00:07:26,886 --> 00:07:28,762 - Ehi, Marcos! - Dammi il cellulare! 110 00:07:28,862 --> 00:07:31,344 Non vedi che non ci arrivi? Sei un nanerottolo. 111 00:07:31,444 --> 00:07:32,564 Il telefonino! 112 00:07:33,216 --> 00:07:35,901 No! Lascia... Marcos, finiscila di rompere! 113 00:07:37,047 --> 00:07:37,947 Dammelo! 114 00:07:40,241 --> 00:07:41,860 Fossi in te, non sarei uscita di casa. 115 00:07:41,960 --> 00:07:43,499 - Dammi il telefono. - Molla i capelli. 116 00:07:43,599 --> 00:07:46,249 - Dammi il telefono. - Marcos! Sta' fermo. 117 00:07:46,349 --> 00:07:47,599 Allora. Papa'! 118 00:07:48,487 --> 00:07:51,381 Che stupido che sei. Guarda cosa sto mettendo. 119 00:07:51,738 --> 00:07:53,342 - Fermo, Marcos. - Dammelo! 120 00:07:53,442 --> 00:07:53,947 Si'? 121 00:07:54,047 --> 00:07:56,447 Non riattaccare mai piu', hai capito? 122 00:07:56,547 --> 00:07:59,026 Ci hai messo molto a rispondere, hai avvisato qualcuno? 123 00:07:59,126 --> 00:08:00,111 - No. - Ti conviene. 124 00:08:00,211 --> 00:08:03,172 Da ora, se chiudi la chiamata, se uno si alza, o se ne ho voglia, 125 00:08:03,272 --> 00:08:05,472 faccio esplodere la macchina del cazzo! 126 00:08:05,572 --> 00:08:07,532 Ho i ragazzi in auto. Che scherzo e'? 127 00:08:07,632 --> 00:08:10,880 Non lo e'. Hai scelto una buona giornata per portarli a scuola. 128 00:08:10,980 --> 00:08:13,526 Be', fa' in modo che non si alzino, e tu fa' lo stesso. 129 00:08:13,626 --> 00:08:16,376 - Dammi il cellulare! - Aspetta che te lo... 130 00:08:17,164 --> 00:08:20,485 - No, no, no, Marcos! Marcos! - Cazzo, papa', che c'e'? 131 00:08:20,585 --> 00:08:23,328 - Seduti e fermi. Metti la cintura. - Perche'? 132 00:08:23,428 --> 00:08:25,409 - Perche', si'. - Ma e' stata Sara! 133 00:08:25,506 --> 00:08:27,619 Se ce l'hai con mamma, non rifarti su noi. 134 00:08:27,719 --> 00:08:29,487 - Come vuoi, ma non muovetevi. - Perche'? 135 00:08:29,587 --> 00:08:31,037 Perche' lo dico io! 136 00:08:31,386 --> 00:08:32,886 Voglio i miei soldi. 137 00:08:34,457 --> 00:08:38,700 - Di che soldi parla? - 67.547 euro, in contanti. 138 00:08:39,734 --> 00:08:43,594 E 420.000, in bonifico immediato al conto che hai li', sul cruscotto. 139 00:08:43,694 --> 00:08:47,517 E non parlare con gli informatici della banca, per falsificarne i dati. 140 00:08:47,617 --> 00:08:48,467 Capito? 141 00:08:49,391 --> 00:08:51,465 - E' impossibile. - Si', e' possibile. 142 00:08:51,565 --> 00:08:54,265 Be', se anche volessi, sarebbe impossibile. 143 00:08:54,493 --> 00:08:57,364 La succursale non ha tanto denaro liquido e io non posso trasferirne, 144 00:08:57,464 --> 00:08:59,741 senza essere fisicamente in ufficio. 145 00:08:59,841 --> 00:09:02,162 Non si puo' operare da fuori proprio per evitare situazioni... 146 00:09:02,262 --> 00:09:05,177 No, no, Carlos. No, no. Non provarci con me. 147 00:09:05,277 --> 00:09:07,364 E' da molto che mi ci sto preparando. 148 00:09:07,464 --> 00:09:09,031 Oggi e' venerdi', fine mese. 149 00:09:09,131 --> 00:09:12,631 Avete soldi in cassa per pagare gli stipendi e le pensioni. 150 00:09:12,747 --> 00:09:16,827 67.547 euro del tuo conto e senza destare sospetti. 151 00:09:17,211 --> 00:09:18,911 Io non li ho quei soldi. 152 00:09:20,061 --> 00:09:21,111 Non li hai? 153 00:09:21,377 --> 00:09:21,840 No. 154 00:09:21,937 --> 00:09:24,693 5.779 euro, sul tuo conto, 155 00:09:24,793 --> 00:09:27,227 1.768 euro, sul conto di tua moglie, 156 00:09:27,327 --> 00:09:29,596 piu' 60.000, nel fondo di tua moglie. 157 00:09:29,696 --> 00:09:34,015 - Fanno 67.547 euro, Carlos. - Papa', perche' siamo fermi qui? 158 00:09:34,371 --> 00:09:36,921 Perche' la banca viene sempre per prima. 159 00:09:38,328 --> 00:09:41,828 - Come sa tutto questo? - Dai, muoviti e procurami i soldi. 160 00:09:42,348 --> 00:09:44,464 Ti seguo con il GPS e ho un telecomando della bomba. 161 00:09:44,564 --> 00:09:47,114 - quindi non fare stupidaggini. - Parto. 162 00:09:47,520 --> 00:09:49,238 Ancora non so se sia vero o no. 163 00:09:49,338 --> 00:09:51,795 - E poi, e' tra lei e me... - Tu e i tuoi figli non ne uscite vivi, 164 00:09:51,895 --> 00:09:54,595 se non mi dai quello che ti chiedo, Carlos. 165 00:09:54,695 --> 00:09:56,295 - Capito? - Papa', la scuola! 166 00:09:56,395 --> 00:09:58,745 Papa', hai oltrepassato la scuola! Papa'? 167 00:09:58,845 --> 00:10:00,812 - Be', ci sara' un modo... - Papa'! 168 00:10:00,912 --> 00:10:02,506 - Zitto e ascolta. - Papa'! 169 00:10:02,603 --> 00:10:05,078 I soldi, o premo sulla tastiera che ho davanti. 170 00:10:05,178 --> 00:10:06,958 Cazzo, non dispongo di quei soldi! 171 00:10:07,058 --> 00:10:08,845 - Non prendermi in giro. - Era ora. 172 00:10:08,942 --> 00:10:11,830 Sei direttore della succursale, ovvio che puoi disporne. 173 00:10:11,930 --> 00:10:13,325 - Cosa? - Tutti e due. 174 00:10:13,425 --> 00:10:16,046 - Non muovetevi. Mettete la cintura. - Ma, che succede? 175 00:10:16,146 --> 00:10:18,548 - Per favore, per una volta... - Diglielo. 176 00:10:18,648 --> 00:10:20,713 - nella vita, puoi ascoltarmi? - Ma, perche'? 177 00:10:20,813 --> 00:10:23,713 Perche' lo dico io e basta. Mettiti la cintura. 178 00:10:27,461 --> 00:10:28,761 Forza, diglielo. 179 00:10:34,092 --> 00:10:35,042 Dunque... 180 00:10:35,980 --> 00:10:37,530 mi ha chiamato uno... 181 00:10:38,291 --> 00:10:40,518 e dice che c'e' una bomba sotto i sedili: 182 00:10:40,618 --> 00:10:42,921 - se qualcuno si alza, esplode. - Una bomba? 183 00:10:43,018 --> 00:10:45,543 Si', lo so che probabilmente e' uno scherzo, 184 00:10:45,643 --> 00:10:49,143 e, probabilmente, sono un fifone, ma... non posso rischiare. 185 00:10:49,873 --> 00:10:53,035 - E fai bene a non rischiare. - Cosi', vi chiedo un po' di pazienza. 186 00:10:53,135 --> 00:10:55,618 Fai sul serio, papa'? Queste cose non succedono, qui. 187 00:10:55,718 --> 00:10:58,591 - "Saluta, perche' sei su YouTube". - Come vuoi, ma non muoverti. 188 00:10:58,691 --> 00:11:00,371 E che farai? Chiamerai la polizia? 189 00:11:00,471 --> 00:11:03,707 Se chiami la polizia, o vedo un poliziotto avvicinarsi, e' finita. 190 00:11:03,807 --> 00:11:05,902 Senta, le ripeto che e' impossibile. 191 00:11:05,999 --> 00:11:09,197 Non si possono muovere tali somme, senza essere in ufficio. 192 00:11:09,297 --> 00:11:11,533 - Anche cosi', sarebbe difficile. - Cominciamo... 193 00:11:11,630 --> 00:11:14,246 con i tuoi 67.547 euro. 194 00:11:15,976 --> 00:11:19,012 - E' quasi tutto a nome di mia moglie. - Non me ne importa un cazzo! 195 00:11:19,112 --> 00:11:21,270 Metti il vivavoce che sento come ti fanno fesso. 196 00:11:21,370 --> 00:11:24,620 - Sara, per favore. - Voglio i vostri soldi, e subito. 197 00:11:27,520 --> 00:11:28,970 Cos'e' questa foto? 198 00:11:36,295 --> 00:11:37,964 L'ha messa mamma su Facebook. 199 00:11:38,064 --> 00:11:40,281 E' di quando eravamo una famiglia normale. 200 00:11:40,381 --> 00:11:42,081 La foto del cellulare... 201 00:11:42,235 --> 00:11:43,585 Guardala, Carlos. 202 00:11:43,903 --> 00:11:46,053 Guarda che bella famiglia avete. 203 00:11:46,779 --> 00:11:48,479 Siete tutti molto belli. 204 00:11:49,182 --> 00:11:52,232 Dunque, fallo per loro. Fallo per la tua famiglia. 205 00:11:53,824 --> 00:11:56,023 - Dov'e' il pallone? - Nel bagagliaio. 206 00:11:56,123 --> 00:11:57,885 - Che cazzo vogliono? - Mostracelo. 207 00:11:57,985 --> 00:11:59,779 - Che c'e' Carlos? - Ehi, ragazzi. 208 00:11:59,879 --> 00:12:02,124 Marcos, non verra' a scuola. Non aspettatelo. 209 00:12:02,224 --> 00:12:03,876 - Sapevo che non l'avevi. - Si', ma 210 00:12:03,976 --> 00:12:06,064 non posso, perche' ci hanno messo una bomba. 211 00:12:06,164 --> 00:12:08,282 - Una bomba, dice. Che scemo! - Disfatene! 212 00:12:08,382 --> 00:12:10,462 Ma, no. Scendi da li', scendi. 213 00:12:10,935 --> 00:12:13,595 E' stato uno scherzo, non c'e' nessuna bomba. Scendi! 214 00:12:13,692 --> 00:12:16,492 - Andiamocene, va'. - Aspettate, aspettateci! 215 00:12:16,592 --> 00:12:20,149 - Non hai detto che c'e' una bomba? - Che ha detto tuo figlio, Carlos? 216 00:12:20,249 --> 00:12:22,575 No, erano solo dei compagni di mio figlio. 217 00:12:22,675 --> 00:12:24,804 Sto pensando a come procurarmi i suoi soldi. 218 00:12:24,904 --> 00:12:26,163 Dai, va' via da li'. 219 00:12:26,263 --> 00:12:29,263 Vattene, prima che si complichino le cose, forza. 220 00:12:29,593 --> 00:12:32,076 Se sospendo l'esame per colpa tua te la vedi tu con mamma. 221 00:12:32,176 --> 00:12:34,426 Con questo casino, sto andando fuori di testa. 222 00:12:40,018 --> 00:12:41,668 Ascoltami bene, Carlos. 223 00:12:41,768 --> 00:12:45,360 Adesso, mi avrai sempre in linea sul cellulare che ti ho lasciato. 224 00:12:45,460 --> 00:12:47,333 Con il tuo personale, chiamerai la banca 225 00:12:47,433 --> 00:12:50,337 perche' ti preparino i soldi, e quindi, chiami tua moglie. 226 00:12:50,437 --> 00:12:53,237 Poi, ti daro' istruzioni su dove depositarli. 227 00:12:54,864 --> 00:12:57,732 Tutto semplicissimo, tutto senza avvisare la polizia o altri. 228 00:12:57,832 --> 00:12:58,682 Chiaro? 229 00:12:58,898 --> 00:12:59,598 Si'. 230 00:13:05,843 --> 00:13:07,093 E ricorda bene, 231 00:13:07,193 --> 00:13:10,149 se interrompi questa chiamata o tenti qualcosa di strano... 232 00:13:10,249 --> 00:13:12,599 premero' il tasto e' sara' finita. 233 00:13:12,876 --> 00:13:14,326 Chiamero' la banca. 234 00:13:26,057 --> 00:13:27,794 - Pronto, Carlos. - Pronto, Mercedes. 235 00:13:27,894 --> 00:13:30,594 Senti, oggi... non posso venire in ufficio. 236 00:13:31,843 --> 00:13:34,342 E' che Marcos e' caduto dalla bicicletta 237 00:13:34,439 --> 00:13:37,239 e dobbiamo andare al Pronto Soccorso con lui. 238 00:13:37,346 --> 00:13:38,296 Poverino. 239 00:13:38,757 --> 00:13:40,907 E mi serve un favore, d'accordo? 240 00:13:41,086 --> 00:13:42,517 - Sta bene? - 'Scrivi a mamma, dille tutto'. 241 00:13:42,614 --> 00:13:45,767 - Si', solo paura, niente di grave. - 'Avvisi la polizia. Niente uniformi'. 242 00:13:45,867 --> 00:13:48,495 Passera' Marta a firmare le carte e a ritirare i soldi. 243 00:13:48,595 --> 00:13:52,545 Devi liquidare il conto comune, il mio e il fondo che ha a suo nome. 244 00:13:53,263 --> 00:13:53,987 Tutto? 245 00:13:54,084 --> 00:13:55,558 Si', tutto. Poi ti spiego. 246 00:13:55,658 --> 00:13:57,908 Ma... perche' non lo fai tu da qui? 247 00:13:58,008 --> 00:14:00,481 Ti ho detto che devo andare al Pronto Soccorso con Marcos. 248 00:14:00,581 --> 00:14:03,246 - I soldi non possono aspettare. - Carlos, qualcosa non va? 249 00:14:03,343 --> 00:14:05,143 Attento a quello che dici. 250 00:14:06,263 --> 00:14:07,513 No, tutto bene. 251 00:14:08,006 --> 00:14:08,956 Fa caldo. 252 00:14:09,852 --> 00:14:10,752 "Caldo". 253 00:14:11,999 --> 00:14:14,099 - Capisci? - Caldo? Sei sicuro? 254 00:14:14,199 --> 00:14:17,806 Si', "caldo", il codice per quando "tutto va bene", d'accordo? 255 00:14:17,906 --> 00:14:21,845 - Mamma mia, mi hai fatto paura! - Fattela passare e mettiti al lavoro. 256 00:14:21,945 --> 00:14:24,559 - Sara' meno di 68.000. - 'Uno ha detto a papa' di una bomba, 257 00:14:24,656 --> 00:14:27,212 - 'e lui ci crede'. - Con "freddo", sarei morta di paura. 258 00:14:27,312 --> 00:14:29,796 - Scusami, ma ancora sto tremando. - Si'. 259 00:14:29,896 --> 00:14:30,908 Non farti coinvolgere. 260 00:14:31,008 --> 00:14:34,462 Senti, prepara tutto che Marta passera' subito. Dagli priorita'. 261 00:14:34,562 --> 00:14:36,712 Va bene, d'accordo. Sara' fatto. 262 00:14:36,877 --> 00:14:40,577 Mamma si fida cosi' poco di te, che mette tutto a proprio nome. 263 00:14:40,776 --> 00:14:42,726 Mi sto facendo pipi' addosso. 264 00:14:43,226 --> 00:14:46,092 Cosa vuoi? La faccio sempre prima delle lezioni. 265 00:14:46,192 --> 00:14:48,191 Ora, chiamo mia moglie, va bene? 266 00:14:48,291 --> 00:14:50,835 Va bene, ma ricorda tutto quanto ti ho detto. 267 00:14:51,518 --> 00:14:54,818 Salve, sono Marta. Lascia un messaggio dopo il segnale. 268 00:14:55,391 --> 00:14:58,391 Marta chiama, appena senti questo. E' importante. 269 00:14:59,924 --> 00:15:02,324 Che c'e'? Tua moglie non ti risponde? 270 00:15:03,085 --> 00:15:05,435 Si', ma va tutto bene. Mi chiamera'. 271 00:15:05,613 --> 00:15:09,153 Chiamero' qualcuno in ufficio che mi dia una mano dall'interno. 272 00:15:09,253 --> 00:15:11,521 Parlero' con Victor, il vice direttore: 273 00:15:11,621 --> 00:15:14,621 ci si puo' fidare, collaborera' senza dare l'allarme. 274 00:15:14,721 --> 00:15:16,695 Sono certo che lo fara'. 275 00:15:18,065 --> 00:15:20,565 - Carlos... - Victor, senti, ascolta... 276 00:15:21,072 --> 00:15:23,868 Questo ti sembrera' un po' strano, ma c'e' uno... ascoltami. 277 00:15:24,122 --> 00:15:27,267 Uno ha detto che abbiamo una bomba sotto la macchina. 278 00:15:27,662 --> 00:15:31,315 Senti, Victor. Devi farmi un favore con un bonifico, si'? 279 00:15:31,415 --> 00:15:35,365 - Me ne assumo la responsabilita'. - Va bene, ma tu ascolta me, si'? 280 00:15:35,599 --> 00:15:37,149 Ha chiamato anche me. 281 00:15:37,790 --> 00:15:38,940 Come sarebbe? 282 00:15:39,340 --> 00:15:40,890 Ha chiamato anche me! 283 00:15:42,456 --> 00:15:43,806 Dove sei, Victor? 284 00:15:44,452 --> 00:15:48,102 Cazzo, amico, sono in macchina... davanti a casa... con Julia. 285 00:15:48,508 --> 00:15:50,258 Di che si tratta, Carlos? 286 00:15:51,284 --> 00:15:54,184 Andra'... andra' tutto bene. Non preoccupatevi. 287 00:15:54,329 --> 00:15:56,982 - Ne sei sicuro? - Si', certo, non preoccupatevi. 288 00:15:57,082 --> 00:15:59,270 - Cazzo... - E' importante stare calmi. 289 00:15:59,370 --> 00:16:01,043 Come star tranquilli, Carlos? 290 00:16:01,143 --> 00:16:03,288 Tranquilli, con un cazzo di bomba sotto al culo! 291 00:16:03,388 --> 00:16:05,758 Allora, vieni qui subito a spiegarcelo. 292 00:16:05,858 --> 00:16:07,108 A mente fredda. 293 00:16:08,465 --> 00:16:10,191 Allora, vai da loro, li calmi 294 00:16:10,291 --> 00:16:12,691 e vi attivate per procurarmi i soldi. 295 00:16:18,160 --> 00:16:20,060 Cosa fai, papa'? Sei matto? 296 00:16:20,160 --> 00:16:21,510 Cosa fai, Carlos? 297 00:16:22,315 --> 00:16:25,612 - Che cazzo vuoi, coglione? - Se esplodo io, esplodi anche tu! 298 00:16:25,712 --> 00:16:26,946 - Cos'e' stato? - Fabi! 299 00:16:27,046 --> 00:16:29,145 - Coglione! - Che cazzo e' stato? Rispondi, Carlos! 300 00:16:29,245 --> 00:16:30,682 Fabi! Fabi, stai bene? 301 00:16:30,782 --> 00:16:33,487 Papa', e' il ragazzo di Sara! Lo hai investito! 302 00:16:33,587 --> 00:16:36,869 - Che dice tuo figlio? Che colpo? - Ma sei impazzito? 303 00:16:36,969 --> 00:16:38,981 Carlos! Cos'e' stato quel colpo, Carlos? 304 00:16:39,081 --> 00:16:41,488 Non muoverti dal sedile. E neanche tu. 305 00:16:41,895 --> 00:16:42,645 No... 306 00:16:42,849 --> 00:16:45,689 No, no, e' stato un incidente con un motociclista. 307 00:16:45,789 --> 00:16:48,170 - Marcos, ma e' un suo amico! - Troveremo i tuoi soldi. 308 00:16:48,270 --> 00:16:52,070 Attento, non rischiare. Ricorda che l'auto e' piena di esplosivo. 309 00:16:52,181 --> 00:16:55,003 No, ti giuro, e' stato un incidente. Ero disattento, non ho visto la moto. 310 00:16:55,103 --> 00:16:57,916 Non prendermi per scemo. Credevi fossi io quello della moto. 311 00:16:58,016 --> 00:17:01,208 - No, davvero, e' stato un incidente. - Cosi' rischi la vita dei tuoi figli. 312 00:17:01,308 --> 00:17:02,665 - 'Sto bene, non preoccuparti'. - 'Poi, ti spiego'. 313 00:17:02,765 --> 00:17:04,874 E tua moglie? Perche' non ti chiama? 314 00:17:04,974 --> 00:17:06,594 - Sara... Sara! - Cosa? 315 00:17:06,694 --> 00:17:08,553 - Chiama tua madre. - No, chiamala tu. 316 00:17:08,653 --> 00:17:10,642 - Chiamala, Sara, per favore. - Papa'... 317 00:17:10,739 --> 00:17:12,228 Stai proprio dando i numeri. 318 00:17:12,328 --> 00:17:13,424 - Papa'! - Cosa? 319 00:17:13,524 --> 00:17:15,033 Non ce la faccio piu'. 320 00:17:15,133 --> 00:17:16,139 Non importa. 321 00:17:16,239 --> 00:17:19,422 Non preoccuparti. Fatti addosso, ma non muoverti, va bene, Marcos? 322 00:17:19,522 --> 00:17:21,820 Pensa ai pantaloni come alle lenzuola del tuo letto. 323 00:17:21,920 --> 00:17:24,611 - Ancora la segreteria. - Datti una mossa. Muoviti! 324 00:17:24,711 --> 00:17:26,535 - Chiama all'universita'. - Numero? 325 00:17:26,635 --> 00:17:29,174 - No, non lo so. Non lo so. - Allora, papa'? 326 00:17:29,274 --> 00:17:30,227 Va' su Internet. 327 00:17:30,327 --> 00:17:33,777 - Quello era il cornuto, o l'altro? - Sta' zitto, va bene? 328 00:17:36,594 --> 00:17:39,719 Devo esserci! E' un appuntamento molto importante per me... 329 00:17:39,819 --> 00:17:40,669 Carlos! 330 00:17:41,932 --> 00:17:44,760 - Stai bene? - Che succede? Che cazzo e' questo? 331 00:17:44,860 --> 00:17:47,887 - Andra' tutto bene, Victor. - Quello che vuole e' impossibile... 332 00:17:47,987 --> 00:17:50,787 - Calmati, Victor. - "Calmati", questo cazzo! 333 00:17:51,528 --> 00:17:54,154 Non possiamo accedere al sistema dall'esterno. E' impossibile. 334 00:17:54,254 --> 00:17:56,785 - Victor, ascoltami. - No, ascoltami tu! Per Dio! 335 00:17:56,885 --> 00:17:59,935 Carlos, calma quell'imbecille. Calmalo, o rovinera' tutto. 336 00:18:00,035 --> 00:18:01,785 Papa', mi piscio addosso. 337 00:18:02,332 --> 00:18:04,432 - Lo conosci? Lo conosci? - No. 338 00:18:05,109 --> 00:18:07,529 No, ma cos'e' il peggio che ci puo' succedere? 339 00:18:07,629 --> 00:18:10,732 Diventare famosi su YouTube? O cagarci addosso dalla paura? 340 00:18:10,832 --> 00:18:13,204 Carlos l'ha gia' detto. Non puo' essere sul serio. 341 00:18:13,304 --> 00:18:14,873 Non andare per di la', Carlos. 342 00:18:14,969 --> 00:18:17,756 - Cos'hai? E' tua questa strada? - No, scusa 343 00:18:17,856 --> 00:18:19,356 - Cazzo! - Calmati. 344 00:18:19,456 --> 00:18:20,272 Incredibile! 345 00:18:20,372 --> 00:18:22,902 Victor, ora, e' importante fare quello che ci chiede. 346 00:18:23,002 --> 00:18:25,547 - Va bene. - Adesso, si'. Cosi', va bene. 347 00:18:25,647 --> 00:18:27,742 Aspetta, aspetta! Un momento! Non... 348 00:18:27,842 --> 00:18:31,108 Merda, cazzo, gli ho detto quanto c'era nel mio conto e nel tuo. 349 00:18:31,208 --> 00:18:34,008 Mi sono spaventato, ecco. Mi sono spaventato. 350 00:18:34,108 --> 00:18:36,358 Non preoccuparti, Victor. Aspetta. 351 00:18:38,482 --> 00:18:40,132 Victor, io devo andare. 352 00:18:41,520 --> 00:18:44,013 Ehi, cos'hai? Non vedi che sto parcheggiando li'? 353 00:18:44,113 --> 00:18:46,733 - Devo parcheggiare, e' urgente. - Per tutti, e' urgente! 354 00:18:46,833 --> 00:18:48,662 - Victor, che c'e'? - E tu, te ne stai li'? 355 00:18:48,762 --> 00:18:51,958 - Che vuoi che faccia? - Hai sentito. E' tutto uno scherzo! 356 00:18:52,058 --> 00:18:54,096 - Allora? - E' solo un minuto. 357 00:18:54,196 --> 00:18:57,107 - E' uno scherzo... - Carlos! Convinci quell'isterica. 358 00:18:57,207 --> 00:18:59,418 Convincila o mandera' tutto all'aria. 359 00:18:59,518 --> 00:19:01,756 Fai il favore di spostare la macchina? 360 00:19:01,856 --> 00:19:03,456 Si', adesso la sposto. 361 00:19:03,725 --> 00:19:07,297 Spostati e parli con Julia quanto vuoi. 362 00:19:07,397 --> 00:19:10,369 Victor, questa e' una cretinata e devo andarmene. 363 00:19:10,469 --> 00:19:13,311 - Come si chiama? - Vado via, ho detto che vado via! 364 00:19:13,411 --> 00:19:15,322 - Julia, Julia! - Chiudi la porta! 365 00:19:15,422 --> 00:19:17,411 Carlos, mandera' tutto a puttane! 366 00:19:17,511 --> 00:19:20,464 Convinci quella stupida imbecille, subito, Carlos! 367 00:19:20,564 --> 00:19:22,773 - Te lo chiedo per favore... - Julia, ascoltami, Julia... 368 00:19:22,873 --> 00:19:24,363 - Devo andare! - Mi senti? 369 00:19:24,463 --> 00:19:26,430 Solo un minuto, chiudi quella porta! 370 00:19:26,530 --> 00:19:28,548 - Carlos! Carlos! - Julia! Julia! 371 00:19:28,648 --> 00:19:31,089 Julia, ascoltami. Ascoltami, per favore. 372 00:19:31,189 --> 00:19:34,239 - Vediamo... - Non facciamo stupidaggini, va bene? 373 00:19:34,730 --> 00:19:36,430 D'accordo? E' meglio... 374 00:19:36,984 --> 00:19:39,372 Certo che hai ragione, certo. Ce l'hai di sicuro. 375 00:19:39,472 --> 00:19:42,338 Ma e' meglio sembrare degli idioti, che lasciarci la vita. 376 00:19:42,438 --> 00:19:45,975 - Anche se e' una possibilita' remota. - Dai, tesoro, per favore. 377 00:19:46,075 --> 00:19:49,075 Dai, amore, fallo. Forza, amore, chiudi la porta. 378 00:19:49,654 --> 00:19:52,379 Bene, bene, amore, bene. Dai, che non e' niente. 379 00:19:52,479 --> 00:19:54,629 Perfetto, Carlos. Cosi' va bene. 380 00:19:54,729 --> 00:19:57,558 A posto, a posto. E, adesso, che cazzo facciamo? 381 00:19:57,655 --> 00:19:59,405 Quello che ci chiede, no? 382 00:19:59,582 --> 00:20:01,782 Non possiamo fare altro. Aspetta. 383 00:20:01,882 --> 00:20:04,686 - Papa'... - Tu e Victor troverete i soldi, si'? 384 00:20:04,786 --> 00:20:07,158 - Si', ora ci siamo, ci siamo. - Nessun trucco. 385 00:20:07,258 --> 00:20:10,822 E voglio che mi teniate informato su tutto quello che farete. 386 00:20:10,922 --> 00:20:13,950 - E tutto sara' finito, va bene? - E' una pagliacciata. 387 00:20:14,229 --> 00:20:15,279 Giulia, no! 388 00:20:27,810 --> 00:20:30,260 Va' via, va' via! Via, subito, Carlos! 389 00:20:30,804 --> 00:20:33,591 - Marcos... Sara... - Va' via da li'! Allontanati! 390 00:20:33,691 --> 00:20:36,417 Allontanati prima... prima che arrivi la polizia, dai. 391 00:20:36,517 --> 00:20:39,267 Carlos, vattene, per Dio! Allontanati! 392 00:20:41,824 --> 00:20:44,174 Papa'... mi sono pisciato addosso... 393 00:20:49,571 --> 00:20:52,037 Va tutto bene. Non preoccuparti per i pantaloni... 394 00:20:52,137 --> 00:20:54,977 Papa', papa'! Non e' pipi'! Papa', non e' pipi' 395 00:20:55,077 --> 00:20:57,026 - Marcos! Marcos! - Papa'! 396 00:20:59,300 --> 00:21:01,706 - Marcos, calmo. Va tutto bene. - Papa'! 397 00:21:01,803 --> 00:21:02,653 Cos'e'? 398 00:21:02,949 --> 00:21:05,310 Per favore, papa'! Per favore... 399 00:21:07,033 --> 00:21:08,877 - Marcos, parlami, parlami! - Papa'! 400 00:21:08,977 --> 00:21:10,131 Marcos! 401 00:21:10,785 --> 00:21:12,485 Calmo, calmo, sta calmo! 402 00:21:13,118 --> 00:21:15,268 Papa', per favore, fa' qualcosa! 403 00:21:25,431 --> 00:21:27,131 Torna in strada, Carlos! 404 00:21:27,828 --> 00:21:30,266 - Sei ancora troppo vicino. - Per favore, ascoltami! 405 00:21:30,366 --> 00:21:31,965 Allontanati, va' via da li'! 406 00:21:32,065 --> 00:21:34,477 Carlos, allontanati! Procurami i soldi! 407 00:21:34,577 --> 00:21:36,277 Procura i soldi, Carlos! 408 00:21:36,508 --> 00:21:39,808 Mi senti? Allontanati e trovami i miei maledetti soldi! 409 00:21:40,519 --> 00:21:42,150 Muoviti! Carlos! 410 00:21:42,558 --> 00:21:44,412 Bastardo! Hai ferito mio figlio! 411 00:21:44,512 --> 00:21:47,126 Hai ucciso Victor! Li hai uccisi tutti e due! 412 00:21:47,226 --> 00:21:50,690 Zitto! Sta' zitto, o giuro che ti uccido in questo stesso momento! 413 00:21:50,790 --> 00:21:54,352 Sei stato tu a convincerli che non era una cosa seria. Tu! 414 00:21:54,452 --> 00:21:57,466 Tu li hai convinti. Tu li hai uccisi! Tu, Carlos! 415 00:21:57,566 --> 00:21:58,248 Marcos! 416 00:21:58,348 --> 00:22:01,348 Io non ho ucciso nessuno! Non ho ucciso nessuno. 417 00:22:01,448 --> 00:22:02,729 Sara, Sara! 418 00:22:04,145 --> 00:22:07,580 Bene, mettilo li', tamponalo. Sara, per favore, tamponalo! 419 00:22:07,680 --> 00:22:10,356 - Dai, Sara, Sara! - Metti in moto, Carlos! 420 00:22:10,456 --> 00:22:11,522 Sta morendo! 421 00:22:11,622 --> 00:22:13,672 Carlos, va' via da li'! Tutti! 422 00:22:14,748 --> 00:22:17,298 Andiamo all'ospedale, per favore, papa'! 423 00:22:19,556 --> 00:22:21,487 Papa', voglio andare dalla mamma! 424 00:22:21,587 --> 00:22:23,830 Devi tener duro, Marcos. Dai! 425 00:22:23,930 --> 00:22:25,495 Piu' veloce, per favore. 426 00:22:25,595 --> 00:22:28,608 - Dove vai? Dove cazzo vai? - Porto mio figlio all'ospedale. 427 00:22:28,708 --> 00:22:30,484 No, no, non se ne parla, Carlos. 428 00:22:30,584 --> 00:22:33,700 Cambia strada subito e fermati, o faccio saltare l'auto! 429 00:22:33,800 --> 00:22:36,500 Hai visto cosa e' successo a Victor. Devia! 430 00:22:38,104 --> 00:22:41,204 Papa', ma dove vai? Andiamo all'ospedale. Dove vai? 431 00:22:45,169 --> 00:22:48,565 - Devo portarlo all'ospedale! - Trova i soldi e tuo figlio ci andra'. 432 00:22:48,665 --> 00:22:51,965 - Papa', per piacere, andiamo via! - Andiamo. Andiamo. 433 00:22:52,106 --> 00:22:55,256 - Lascia che ti stringa la gamba. - Non ce la faccio, papa'! 434 00:22:55,356 --> 00:22:58,431 Per favore, non ci arrivo. Faglielo, per favore! 435 00:22:58,531 --> 00:23:00,079 - Papa'! - Per favore, Sara. 436 00:23:00,179 --> 00:23:02,526 C'e' tanto sangue. Non posso, papa'. 437 00:23:02,626 --> 00:23:04,326 - Non posso... - Papa'! 438 00:23:04,808 --> 00:23:07,358 Non posso, papa'. Mi dispiace, Marcos... 439 00:23:08,185 --> 00:23:08,985 Papa'! 440 00:23:10,479 --> 00:23:12,740 Tieni duro, Marcos, che vengo. Vengo! 441 00:23:12,840 --> 00:23:16,668 - Adesso, prendi questo. - No, no. Mi spiace, Marcos, scusa. 442 00:23:16,768 --> 00:23:20,191 Sara! Sara, per favore, non ci arrivo, mettiglielo! 443 00:23:20,291 --> 00:23:22,041 Il laccio, mettiglielo. 444 00:23:22,391 --> 00:23:25,695 - Mettiglielo. - Che succede, papa'? Che succede? 445 00:23:25,795 --> 00:23:26,795 Non lo so. 446 00:23:27,418 --> 00:23:30,468 Cosa gli hai fatto, papa'? Guarda come sta Marcos. 447 00:23:31,411 --> 00:23:33,858 - Perche' ti chiama quello li'? - Non ho fatto niente. 448 00:23:33,955 --> 00:23:36,324 Perche' ha la nostra foto? Cosa gli hai fatto? 449 00:23:36,424 --> 00:23:40,274 - Non gli ho fatto niente, Sara. - Papa', guarda Marcos. Guardalo! 450 00:23:40,919 --> 00:23:42,019 Non posso... 451 00:23:43,169 --> 00:23:45,495 - Adesso andiamo... - Calma tua figlia, Carlos. 452 00:23:45,734 --> 00:23:48,436 - Non ho fatto niente, Sara. - No, non fai mai niente, vero? 453 00:23:48,536 --> 00:23:52,436 - No, Sara, mi sta ricattando. - Mi credi scema? Che cazzo succede? 454 00:23:53,233 --> 00:23:55,773 Sono il direttore della succursale, e' per questo... 455 00:23:55,873 --> 00:23:57,473 Si', sempre lo stesso! 456 00:23:58,129 --> 00:24:00,330 Calmala e trova tua moglie. 457 00:24:00,430 --> 00:24:01,730 No, no e' che... 458 00:24:02,165 --> 00:24:04,427 non la trovo, non trovo mia moglie. 459 00:24:04,527 --> 00:24:08,348 Sai perche' non la trovi? Eh? Lo sai? 460 00:24:09,282 --> 00:24:10,132 Lo sai? 461 00:24:16,552 --> 00:24:18,352 Calmo, Marcos, sta' calmo. 462 00:24:18,458 --> 00:24:22,408 Se non la trovi, dovrai cercare un altro modo per prelevare i soldi. 463 00:24:23,963 --> 00:24:26,865 Salve, sono Marta. Lascia un messaggio dopo il segnale. 464 00:24:26,965 --> 00:24:28,365 Papa', mi fa male. 465 00:24:28,680 --> 00:24:32,830 Resisti, tesoro. Ormai non sanguina. Sara ha fatto un buon lavoro, vedi? 466 00:24:33,222 --> 00:24:36,265 Perche' non chiedi a Mercedes che prelevi i soldi che ti chiede? 467 00:24:36,365 --> 00:24:38,015 Non potrebbe far niente. 468 00:24:38,448 --> 00:24:40,880 Se lo facesse, ne risponderebbe di persona. Sono... 469 00:24:40,980 --> 00:24:44,530 sono... le regole in caso di furto, in qualsiasi situazione. 470 00:24:44,879 --> 00:24:48,279 E allora prelevali tu direttamente dai conti dei clienti. 471 00:24:48,750 --> 00:24:52,169 False commissioni... so cosa avete fatto. Ti ho sentito al telefono. 472 00:24:52,269 --> 00:24:55,719 Si', ma non posso fare operazioni con i conti dei clienti. 473 00:24:57,033 --> 00:24:59,383 Io non ho per niente fretta, Carlos. 474 00:24:59,957 --> 00:25:03,503 La cosa e' molto semplice: se hai i soldi, tuo figlio va all'ospedale. 475 00:25:03,726 --> 00:25:05,908 - E' tua moglie? - Mi chiamano dalla centrale. 476 00:25:06,005 --> 00:25:07,952 Rispondi, per non destare sospetti. 477 00:25:08,052 --> 00:25:10,702 Dovete stare zitti, d'accordo? Per favore. 478 00:25:11,093 --> 00:25:13,111 Se chiedono di Victor, non sai niente. 479 00:25:13,211 --> 00:25:16,541 - Attento a quello che dici. - Quando lo racconterai a scuola... 480 00:25:16,641 --> 00:25:17,599 Alejandro. 481 00:25:17,699 --> 00:25:20,175 Be'? Ti ho chiamato in ufficio, ma non c'eri. 482 00:25:20,275 --> 00:25:23,718 Si', si', e' che... ho avuto un contrattempo con mio figlio. 483 00:25:23,814 --> 00:25:25,962 Si', me l'hanno detto. Spero stia bene. 484 00:25:26,062 --> 00:25:29,809 - Che voce strana. E' una cosa seria? - No, piu' che altro la paura... 485 00:25:29,909 --> 00:25:32,160 - Ma ora, va bene. - Bene, mi fa piacere. 486 00:25:32,260 --> 00:25:35,010 Senti, sei riuscito a sistemare quella cosa? 487 00:25:35,275 --> 00:25:37,189 Si', stavo proprio per chiamarti. 488 00:25:37,286 --> 00:25:39,817 Sai, Alejandro, non l'hanno presa molto bene... 489 00:25:39,914 --> 00:25:42,480 ma, ce la faremo. Abbiamo recuperato tutti i derivati. 490 00:25:42,580 --> 00:25:44,417 Cazzo, molto bene. Sei fantastico. 491 00:25:44,517 --> 00:25:46,765 Non e' fatto bene... continuo a sanguinare. 492 00:25:46,865 --> 00:25:48,315 Chi piange? Marcos? 493 00:25:48,589 --> 00:25:52,288 Si', si', gli fa molto male la gamba, ma... tiene duro. 494 00:25:52,385 --> 00:25:55,435 - Be', allora dimmi, Carlos. - Senti, Alejandro... 495 00:25:56,461 --> 00:25:57,918 Dunque... ce la faremo, 496 00:25:58,015 --> 00:26:00,681 ma ho dovuto dirgli che gli daremo qualcosa in cambio. 497 00:26:00,781 --> 00:26:04,281 Gli ho promesso un fondo azionario garantito al 5 percento. 498 00:26:05,523 --> 00:26:07,887 Va bene, tra 5 minuti avrai l'autorizzazione. 499 00:26:07,987 --> 00:26:10,364 Devi mandare tutta la documentazione a Mercedes. 500 00:26:10,464 --> 00:26:13,106 - Va bene. - Mi occupero' del conto, da qui. 501 00:26:13,206 --> 00:26:15,102 Credo sara' tutto risolto per mezzogiorno. 502 00:26:15,199 --> 00:26:17,980 Ottimo lavoro, Carlos. Non mi deludi mai, sei forte. 503 00:26:18,348 --> 00:26:22,091 Senti, pensavo... non vorreste venire in barca, nel weekend? 504 00:26:22,305 --> 00:26:26,060 - A pescare nel fiume... - Scusami, ma mi chiama il medico. 505 00:26:26,160 --> 00:26:28,616 - Devo lasciarti. - Bene, mi racconterai. 506 00:26:28,818 --> 00:26:31,607 Allora, hai trovato il modo per avere i miei soldi? 507 00:26:31,707 --> 00:26:33,807 Penso di si'. Chiamo l'ufficio. 508 00:26:37,041 --> 00:26:38,741 Papa', voglio andar via. 509 00:26:39,828 --> 00:26:41,849 Si', figliolo, ci siamo quasi. Mercedes? 510 00:26:41,949 --> 00:26:45,314 Carlos, scusa, non sono riuscita a trovare Victor. C'e' la segreteria. 511 00:26:45,414 --> 00:26:47,882 Ci riprovo, o preferisci venire tu, qui? 512 00:26:48,112 --> 00:26:50,558 No, no, ho delle cose da fare. Vengo subito. 513 00:26:50,658 --> 00:26:52,589 Victor oggi non potra' venire. 514 00:26:52,689 --> 00:26:54,344 Neppure tua moglie e' venuta. 515 00:26:54,444 --> 00:26:56,268 Si', lo so. Hai pronti i soldi? 516 00:26:56,368 --> 00:26:57,568 Si', ce li ho. 517 00:26:57,772 --> 00:27:01,246 Devi sapere anche che oggi avremo difficolta' a pagare le pensioni... 518 00:27:01,346 --> 00:27:04,735 Non importa, ancora una cosa. Ascoltami! Senti, un'altra cosa... 519 00:27:04,832 --> 00:27:08,223 Dalla centrale dicono che ci danno un fondo d'investimento al 5 percento. 520 00:27:08,323 --> 00:27:10,485 - Al 5 percento? - Chiama i clienti VIP. 521 00:27:10,585 --> 00:27:13,351 Dobbiamo collocarne 420.000, stamattina stessa. 522 00:27:13,451 --> 00:27:15,753 - D'accordo? - Va bene, sto scrivendo. Dimmi. 523 00:27:15,853 --> 00:27:20,203 Crei un nuovo conto per questo fondo e mi dai il codice per gestirlo da qui. 524 00:27:20,303 --> 00:27:23,532 Quindi, li preleviamo gia', prima che i clienti abbiano firmato? 525 00:27:23,632 --> 00:27:27,325 - Non e' mica la prima volta, no? - Scusa, era solo per avere conferma. 526 00:27:27,425 --> 00:27:29,554 - Come vuoi tu. - Bene, confermo. Fa' cosi'. 527 00:27:29,654 --> 00:27:32,221 - Mettiti al lavoro, Merce. - Va bene, per ora. 528 00:27:33,899 --> 00:27:34,700 Papa'. 529 00:27:34,932 --> 00:27:35,682 Cosa? 530 00:27:37,061 --> 00:27:38,611 Resisti un altro po'. 531 00:27:39,202 --> 00:27:40,515 Ti ascolto, Carlos. 532 00:27:40,615 --> 00:27:44,096 Creero'... un nuovo fondo con i clienti di fiducia. 533 00:27:44,684 --> 00:27:46,466 I soldi andranno in un conto 534 00:27:46,566 --> 00:27:49,916 che potro' gestire da qui. E poi li trasferiro' sul tuo. 535 00:27:50,824 --> 00:27:52,674 - Cosi' facilmente? - Si'. 536 00:27:53,673 --> 00:27:54,577 Ed e' fatta? 537 00:27:54,674 --> 00:27:57,466 Be', la banca dovra' risponderne ai clienti, 538 00:27:57,566 --> 00:28:00,192 - quando tutto venga allo scoperto. - Si', si'. Certo. 539 00:28:00,292 --> 00:28:01,042 E tu? 540 00:28:01,844 --> 00:28:02,894 E tu, cosa? 541 00:28:03,974 --> 00:28:07,358 Come so, quando avrai i soldi, che la bomba non esplodera'? 542 00:28:07,458 --> 00:28:09,657 Finora, non hai ancora niente. 543 00:28:09,757 --> 00:28:11,866 Voglio vedere i soldi sul mio conto. 544 00:28:11,966 --> 00:28:13,266 E i tuoi 67.000? 545 00:28:13,854 --> 00:28:16,418 - Posso prenderli dal fondo. - No, no, Carlos. 546 00:28:16,518 --> 00:28:19,091 Voglio i tuoi 67.000. I tuoi! 547 00:28:19,706 --> 00:28:21,040 E' che... non... 548 00:28:21,772 --> 00:28:23,549 Mi serve tempo, non trovo mia moglie. 549 00:28:23,649 --> 00:28:26,194 Fa' in modo di farcela. Io posso aspettare. 550 00:28:27,373 --> 00:28:28,573 I tuoi 67.000. 551 00:28:30,289 --> 00:28:32,039 Sara! Sara, dov'e' mamma? 552 00:28:34,962 --> 00:28:36,312 Sara, per favore. 553 00:28:38,633 --> 00:28:40,083 Forse e' con Angel. 554 00:28:41,778 --> 00:28:44,478 E' il padre di Eli, una compagna di scuola. 555 00:28:46,185 --> 00:28:47,885 Mamma e lui, sono amici. 556 00:28:52,872 --> 00:28:55,222 Eli mi ha appena dato il suo numero. 557 00:28:58,574 --> 00:29:00,374 Che nessun altro ci entri. 558 00:29:05,788 --> 00:29:06,788 Come stai? 559 00:29:07,513 --> 00:29:09,063 Ci siamo, manca poco. 560 00:29:10,685 --> 00:29:12,935 - Si'? - Voglio parlare con Marta. 561 00:29:14,172 --> 00:29:15,522 - Sta sbagliando. 562 00:29:16,364 --> 00:29:18,619 Sono Carlos, e' urgente. Passami Marta. 563 00:29:18,716 --> 00:29:19,954 Si sta sbagliando. 564 00:29:20,050 --> 00:29:22,499 Senti, imbecille, non me ne frega un cazzo di cosa fate! 565 00:29:22,599 --> 00:29:25,897 Voglio parlare con Marta! Passamela, o ti rompo la faccia! 566 00:29:25,997 --> 00:29:26,847 Capito? 567 00:29:34,190 --> 00:29:35,640 - Carlos? - Marta? 568 00:29:36,128 --> 00:29:37,378 Marta, senti... 569 00:29:37,831 --> 00:29:40,471 - Chi ti ha dato questo numero? - Ascoltami, per favore. 570 00:29:40,571 --> 00:29:43,038 Sono... sono con i ragazzi, in macchina. 571 00:29:44,064 --> 00:29:45,150 - Dicono... - Marcos? 572 00:29:45,250 --> 00:29:47,864 - I ragazzi? Non sono a scuola? - Ascoltami, per favore, Marta. 573 00:29:47,964 --> 00:29:49,149 Marta, senti... 574 00:29:49,362 --> 00:29:51,242 - Dicono di averci messo... - Mamma? 575 00:29:51,342 --> 00:29:54,280 - una bomba sotto il sedile. - Carlos, cosa dici? 576 00:29:54,376 --> 00:29:55,033 Voglio andar via! 577 00:29:55,133 --> 00:29:58,530 E che la faranno saltare, se non vai in banca a prelevare tutti i soldi. 578 00:29:58,630 --> 00:29:59,785 Carlos, cosa dici? 579 00:29:59,882 --> 00:30:02,782 Marta, ascoltami! Non parlare con nessuno, si'? 580 00:30:04,266 --> 00:30:06,986 Non parlare con nessuno, neanche con la polizia, per favore. 581 00:30:07,086 --> 00:30:09,336 Devi andare a fare il prelievo, d'accordo? 582 00:30:09,433 --> 00:30:10,462 - Che dici? 583 00:30:10,562 --> 00:30:12,729 - Marta, rispondi, per favore! - E i ragazzi? 584 00:30:12,829 --> 00:30:14,629 Ci voglio parlare, subito! 585 00:30:14,913 --> 00:30:16,997 Convincila, o mandera' tutto a puttane. 586 00:30:17,097 --> 00:30:19,930 Ricorda quello che ha fatto Julia. Non fare ancora cazzate 587 00:30:20,027 --> 00:30:22,827 Non dirle della ferita. Non lo sopporterebbe. 588 00:30:24,060 --> 00:30:25,010 Carlos... 589 00:30:28,244 --> 00:30:30,482 - Sara. - Mamma, sono Sara. 590 00:30:30,582 --> 00:30:32,582 Amore mio. Stai bene, tesoro? 591 00:30:32,998 --> 00:30:33,698 Si'. 592 00:30:34,625 --> 00:30:36,548 Si'... stiamo bene. 593 00:30:38,116 --> 00:30:39,616 Mamma, per favore... 594 00:30:41,131 --> 00:30:43,037 sta' a sentire papa', per favore. 595 00:30:43,133 --> 00:30:45,085 Parlatevi e capitevi, per favore. 596 00:30:45,185 --> 00:30:46,085 Va bene. 597 00:30:46,975 --> 00:30:48,725 D'accordo, passami papa'. 598 00:30:56,060 --> 00:30:57,510 - Marta? - Carlos. 599 00:30:57,982 --> 00:31:00,648 Senti, i soldi sono... sono pronti. 600 00:31:01,318 --> 00:31:04,068 Li ha Mercedes. E' tutto quello che abbiamo. 601 00:31:05,406 --> 00:31:06,956 Tutto quello che hai. 602 00:31:07,056 --> 00:31:09,706 Ma prometto di fartelo riavere, d'accordo? 603 00:31:10,853 --> 00:31:13,980 Che m'importa dei soldi? Voglio che i miei figli stiano bene! 604 00:31:14,080 --> 00:31:16,580 Ti giuro che non gli succedera' niente. 605 00:31:16,709 --> 00:31:19,457 - Dobbiamo chiamare la polizia. - No, Marta, per piacere. 606 00:31:19,557 --> 00:31:22,714 Non chiamare la polizia. Se la chiami, ci... 607 00:31:22,814 --> 00:31:25,941 - Convincila, Carlos. - Cos'ha Marcos? 608 00:31:26,041 --> 00:31:29,208 - Niente, poi gli parli. - Passami Marcos, per favore! 609 00:31:29,308 --> 00:31:32,127 - Marta, davvero... - Passami Marcos, per favore! 610 00:31:33,029 --> 00:31:35,297 Cazzo, Carlos, mandi di nuovo tutto a puttane! 611 00:31:35,394 --> 00:31:37,994 Convincila che non dica niente a nessuno. 612 00:31:38,532 --> 00:31:39,882 Non dirle niente. 613 00:31:40,503 --> 00:31:41,403 Mamma... 614 00:31:41,776 --> 00:31:43,326 Amore mio, come stai? 615 00:31:44,069 --> 00:31:47,101 Bene, solo che sono un pochino spaventato. 616 00:31:47,662 --> 00:31:50,812 - Calmo, sta' calmo, tesoro. - Voglio andare a casa. 617 00:31:51,035 --> 00:31:53,535 Va bene, amore mio, si'. Passami papa'. 618 00:31:53,635 --> 00:31:55,585 - Va bene. - Ti voglio bene. 619 00:32:01,046 --> 00:32:03,791 - Marta, va' alla banca. - Sola, che vada da sola. 620 00:32:03,891 --> 00:32:05,091 Vacci da sola. 621 00:32:05,567 --> 00:32:08,017 - Va bene, d'accordo, ci vado. - Bene. 622 00:32:11,114 --> 00:32:14,414 Adesso, sposta la macchina. Siete li' fermi da troppo. 623 00:32:14,975 --> 00:32:17,798 Per favore, lascia che porti mio figlio in ospedale. 624 00:32:17,895 --> 00:32:19,595 Sai gia' cosa devi fare. 625 00:32:19,980 --> 00:32:22,750 I tuoi 67.542 euro, in contanti, 626 00:32:23,285 --> 00:32:25,835 e il bonifico di 420.000 sul mio conto. 627 00:32:26,489 --> 00:32:29,689 Piu' presto lo farai, piu' presto andrai in ospedale. 628 00:32:34,495 --> 00:32:35,545 Mi fa male. 629 00:32:36,664 --> 00:32:40,464 Ci siamo quasi, eh, Marcos? Ora, andiamo all'ospedale, d'accordo? 630 00:32:43,314 --> 00:32:45,864 E ricorda a tua moglie che vada da sola. 631 00:32:45,965 --> 00:32:48,440 Niente stupidaggini, in banca, mi senti? 632 00:32:48,540 --> 00:32:51,190 Che mantenga la calma e tutto andra' bene. 633 00:32:56,798 --> 00:32:59,648 - Marta, dove sei? - Sto arrivando alla banca. 634 00:33:06,819 --> 00:33:07,585 Mamma... 635 00:33:07,685 --> 00:33:10,235 Mia moglie sta entrando adesso in banca. 636 00:33:10,827 --> 00:33:14,495 Molto bene. Quando avra' i soldi, che li porti alla piazza de los Jardines. 637 00:33:14,595 --> 00:33:17,495 Marta, senti. Devi portare i soldi alla piazza. 638 00:33:17,933 --> 00:33:19,383 D'accordo? Da sola. 639 00:33:19,977 --> 00:33:22,231 - Vacci da sola. - Sono gia' in banca. 640 00:33:22,331 --> 00:33:24,652 Mercedes non sa niente, quindi 641 00:33:24,752 --> 00:33:28,252 - resta calma, che non si sospetti. - Aspetta. Ti richiamo. 642 00:33:29,369 --> 00:33:32,119 Che non faccia la furba, eh! Dov'e', adesso? 643 00:33:32,544 --> 00:33:33,544 E' dentro. 644 00:33:34,545 --> 00:33:37,419 - Attento, che non le succeda niente. - Carlos! Carlos! Carlos! 645 00:33:37,516 --> 00:33:39,209 Ascolta, sentimi bene, Carlos. 646 00:33:39,309 --> 00:33:42,659 Non sei in condizione di minacciare nessuno. E' da sola? 647 00:33:43,040 --> 00:33:44,590 Si'. Si', e' da sola. 648 00:33:44,844 --> 00:33:45,894 Molto bene. 649 00:33:57,439 --> 00:33:58,989 Va' via. Allontanati. 650 00:34:01,248 --> 00:34:03,200 Vattene. Vuoi che ci uccidano? 651 00:34:03,300 --> 00:34:05,671 Cazzo, papa'. E' avvocato, sapra' cosa fare. 652 00:34:05,771 --> 00:34:08,284 Carlos, Carlos! Che c'e'? C'e' qualcuno? Con chi parli? 653 00:34:08,384 --> 00:34:11,370 - No, no, no, niente. - Con chi cazzo stai parlando? 654 00:34:11,467 --> 00:34:13,288 Cos'ha detto tua figlia? Che dice? 655 00:34:13,388 --> 00:34:16,691 - Chi cazzo vi sta aiutando? - No, no, non c'e' nessuno. 656 00:34:16,791 --> 00:34:18,669 - Carlos? - Non e' niente. 657 00:34:18,769 --> 00:34:21,372 - Non voglio bugie, con chi parli? - Mia moglie... 658 00:34:21,472 --> 00:34:22,522 Eh, Carlos? 659 00:34:23,316 --> 00:34:26,525 Mia moglie... e' venuta con un amico, ma non e' niente. 660 00:34:26,625 --> 00:34:29,847 Come un amico? Che amico? Che cazzo di amico? Che vada sola! 661 00:34:29,947 --> 00:34:31,481 Sara' sola. E' da sola. 662 00:34:31,581 --> 00:34:33,260 - Muoviti! - Mi muovo. E' sola. 663 00:34:33,360 --> 00:34:36,910 Liberati di lui, non voglio sorprese, mi senti? Non rompere. 664 00:34:37,322 --> 00:34:38,122 Marta. 665 00:34:38,578 --> 00:34:42,354 - Arrivo tra un minuto. - No, Marta. Va' da sola, per favore. 666 00:34:42,454 --> 00:34:44,697 - Va' da sola. E' tutto a posto. - Sono sola. 667 00:34:44,797 --> 00:34:46,747 Voglio parlare con i ragazzi. 668 00:34:47,225 --> 00:34:49,775 No, stanno bene... Stanno bene, davvero. 669 00:34:50,222 --> 00:34:53,242 Stanno bene, poi gli parlerai. Adesso, no. 670 00:34:53,342 --> 00:34:55,394 Andra' tutto bene se fara' quello che deve. 671 00:34:55,494 --> 00:34:57,807 Sola. Chiaro, Carlos? Niente amici. 672 00:34:57,907 --> 00:35:00,607 - Qui, c'e' molta gente, Carlos. - Lo vedo. 673 00:35:00,849 --> 00:35:04,549 Che lasci i soldi nel cestino, a fianco del palco della musica. 674 00:35:05,062 --> 00:35:06,616 Marta? Marta, ti ha vista. 675 00:35:06,716 --> 00:35:10,616 Lascia i soldi nel cestino che sta a fianco del palco della musica. 676 00:35:10,984 --> 00:35:12,219 E vattene, va bene? 677 00:35:12,319 --> 00:35:13,219 Va bene. 678 00:35:15,689 --> 00:35:17,975 Si sta avvicinando un uomo alto. E' lui? 679 00:35:18,075 --> 00:35:19,175 Non lo so... 680 00:35:19,624 --> 00:35:21,478 Non so. Vattene, Marta, per favore. 681 00:35:21,578 --> 00:35:22,828 Va' via subito. 682 00:35:23,167 --> 00:35:24,017 Carlos! 683 00:35:24,494 --> 00:35:26,194 Qui, c'e' molta polizia! 684 00:35:27,905 --> 00:35:28,705 Marta? 685 00:35:30,118 --> 00:35:31,568 Marta, che succede? 686 00:35:32,567 --> 00:35:34,967 L'hanno preso, Carlos! L'hanno preso! 687 00:35:35,543 --> 00:35:37,043 Come, l'hanno preso? 688 00:35:37,553 --> 00:35:38,643 Una trappola! 689 00:35:38,743 --> 00:35:41,564 - Volevi cadessi in una trappola! - No, no, no. 690 00:35:41,664 --> 00:35:44,457 - Chiudi il telefono! - Marta! No, non e' lui! 691 00:35:44,557 --> 00:35:46,518 - Chiudi! - Non e' lui, non l'hanno preso. 692 00:35:46,618 --> 00:35:49,053 Cosa? Marcos e' ferito? Il mio piccolo e' ferito? 693 00:35:49,153 --> 00:35:50,453 No, no, Marcos... 694 00:35:50,686 --> 00:35:53,141 Chiudi il telefono a tua moglie! Chiudilo, bastardo! 695 00:35:53,241 --> 00:35:54,887 Chiudilo subito. Chiudilo! 696 00:35:54,987 --> 00:35:56,337 Chiudilo, Carlos! 697 00:36:05,497 --> 00:36:08,592 Chi li avvisati, Carlos? Chi? Quell'amico? 698 00:36:08,692 --> 00:36:10,429 No, no, non lo so, lo giuro! 699 00:36:10,529 --> 00:36:13,189 Hai mandato tutto in malora, tutto, Carlos! 700 00:36:13,289 --> 00:36:17,078 Io ti procuro tutti i soldi, vero? Tutti, ma lascia che vada all'ospedale. 701 00:36:17,178 --> 00:36:19,873 - Continua con i clienti... - Papa', voglio stare con mamma. 702 00:36:20,062 --> 00:36:23,957 - Si', piccolo, tra poco sarai con lei. - Me li devi tutti. 488.000 euro! 703 00:36:24,254 --> 00:36:26,232 I tuoi soldi e i 420.000. 704 00:36:26,553 --> 00:36:28,653 Me li darai tutti, tutti, tutti! 705 00:36:28,913 --> 00:36:31,885 - Voglio i miei soldi del cazzo! - Lasciami andare all'ospedale. 706 00:36:31,985 --> 00:36:35,138 Bene, se vuoi andare all'ospedale, sai gia' cosa devi fare. 707 00:36:35,235 --> 00:36:36,844 Tua moglie ha fottuto tutto. 708 00:36:36,944 --> 00:36:40,102 Tuo figlio morira' in quell'auto, se non avro' i miei soldi. 709 00:36:52,878 --> 00:36:56,320 Se non sei finito come Victor, e' perche' so che non hai colpa. 710 00:36:56,570 --> 00:36:58,954 Ora, non tollero piu' errori, Nessun altro. 711 00:36:59,320 --> 00:37:02,375 Chiama i clienti e trova i 488.000 euro. 712 00:37:05,312 --> 00:37:07,062 Resisti, resisti, Marcos. 713 00:37:09,895 --> 00:37:11,595 - Si'? - Pronto, Clara? 714 00:37:11,826 --> 00:37:12,926 Si', pronto. 715 00:37:13,828 --> 00:37:15,929 Salve. Sono Carlos, della banca. 716 00:37:16,085 --> 00:37:17,609 Salve, Carlos, dimmi. 717 00:37:17,709 --> 00:37:20,509 Si', senti, stiamo chiamando solo la gente... 718 00:37:21,448 --> 00:37:22,898 di piena fiducia... 719 00:37:23,355 --> 00:37:25,586 clienti preferenziali, e anche amici, 720 00:37:25,686 --> 00:37:28,336 perche' abbiamo un nuovo fondo che va molto bene. 721 00:37:28,436 --> 00:37:30,911 Ha... ha un minimo garantito del... 722 00:37:33,431 --> 00:37:35,061 Carlos? Stai bene? 723 00:37:35,827 --> 00:37:37,262 Non cedere, adesso. 724 00:37:37,362 --> 00:37:38,455 Non sento niente. 725 00:37:38,555 --> 00:37:41,911 Scusa, scusa, Clara. Ho problemi... di copertura. 726 00:37:42,011 --> 00:37:44,374 E' un minimo garantito del 5 percento... 727 00:37:45,639 --> 00:37:49,389 ma e' in borsa, e se li' ci sono fluttuazioni, ti dara' di piu'. 728 00:37:49,904 --> 00:37:51,089 Sembra buono, no? 729 00:37:51,186 --> 00:37:54,718 Si', ti dico che lo stiamo offrendo ai clienti piu' fidati. 730 00:37:55,800 --> 00:37:57,398 - E poi, se ti va... - Bene. 731 00:37:57,498 --> 00:37:59,448 con la cifra che deciderai... 732 00:38:00,158 --> 00:38:04,358 si... si occupera' di tutto Mercedes. Ti manda la documentazione per mail 733 00:38:04,497 --> 00:38:06,813 e facciamo l'addebito, sistemiamo i dati e... 734 00:38:07,851 --> 00:38:09,801 tu passi e firmi quando vuoi. 735 00:38:09,978 --> 00:38:12,878 E' sicuro che non ci sono rischi, vero, Carlos? 736 00:38:13,468 --> 00:38:15,530 - Sicuro, del tutto sicuro. - Bene. 737 00:38:15,669 --> 00:38:17,717 D'accordo, va bene. Mi fido di te. 738 00:38:17,817 --> 00:38:18,567 Bene. 739 00:38:19,552 --> 00:38:21,878 Bene. Allora, Mercedes ti manda tutto, va bene? 740 00:38:21,978 --> 00:38:23,178 D'accordo. Ok. 741 00:38:24,804 --> 00:38:25,829 - Mercedes? - Si'? 742 00:38:25,929 --> 00:38:28,658 Addebita 25.000 sul conto di Clara, d'accordo? 743 00:38:28,758 --> 00:38:29,439 Si'. 744 00:38:29,539 --> 00:38:31,739 - Gloria? - Si', sono io. Chi e'? 745 00:38:32,966 --> 00:38:35,839 - ... sono Carlos, della banca. - Salve, Carlos... 746 00:38:35,939 --> 00:38:38,714 Si', e' il fondo piu' competitivo che ci sia ora... 747 00:38:38,814 --> 00:38:40,877 - E' sicuro, questo? - Si'. E' il migliore... 748 00:38:40,977 --> 00:38:43,020 - Il fondo piu' competitivo... - D'accordo. 749 00:38:43,120 --> 00:38:44,720 Che interesse darebbe? 750 00:38:45,107 --> 00:38:46,845 E' un investimento sicuro... 751 00:38:46,945 --> 00:38:49,395 Adesso, ci serve liquidita'. Non so... 752 00:38:50,225 --> 00:38:52,397 - Lasciami pensarci... - E' un investimento... 753 00:38:52,497 --> 00:38:53,443 Si? Mi dica. 754 00:38:54,291 --> 00:38:56,291 Sono Carlos Farga. Abbiamo... 755 00:38:56,391 --> 00:38:58,150 - Va bene, 45.000 euro. 756 00:38:58,250 --> 00:39:00,107 No, non sono interessato. 757 00:39:00,207 --> 00:39:01,529 Certo che e' garantito... 758 00:39:01,629 --> 00:39:04,888 Sono i nostri risparmi. Non possiamo permetterci rischi. 759 00:39:04,988 --> 00:39:05,688 Si'. 760 00:39:06,345 --> 00:39:09,335 Non c'e' proprio alcun rischio, Alicia. Te lo dico in confidenza. 761 00:39:09,435 --> 00:39:12,385 - Ed e' sicuro? - Completamente, te lo assicuro. 762 00:39:13,327 --> 00:39:14,227 Senti... 763 00:39:14,818 --> 00:39:18,195 ne abbiamo gia' 71.000. In totale sono 171.000 764 00:39:18,295 --> 00:39:20,993 - Voglio vederli sul mio conto. - Te li versero'. 765 00:39:21,093 --> 00:39:23,908 - Papa'? Non mi fa piu' male. - Cosa? 766 00:39:24,389 --> 00:39:26,639 - E' una buona cosa, vero? - Cosa? 767 00:39:27,375 --> 00:39:28,425 Cosa? Come? 768 00:39:28,641 --> 00:39:31,188 - Papa'... - Papa'! Non gli fa piu' male! 769 00:39:31,288 --> 00:39:33,188 Il bonifico, Carlos. Fallo. 770 00:39:33,504 --> 00:39:36,554 - Non sente niente, papa'! - Si', sto facendolo... 771 00:39:36,816 --> 00:39:39,738 Papa'? Potro' tornare a giocare a calcio? 772 00:39:40,958 --> 00:39:42,158 Si', che po... 773 00:39:45,382 --> 00:39:48,287 Si', che potrai. Non preoccuparti che non e' niente. 774 00:39:48,387 --> 00:39:50,137 Papa', non gli fa male... 775 00:39:50,351 --> 00:39:53,751 Li vedo, molto bene. Ora, prosegui con gli altri clienti. 776 00:39:55,260 --> 00:39:56,660 Papa', per favore! 777 00:39:59,385 --> 00:40:02,263 Sono 71.000. E' piu' di quanto ho nel fondo. 778 00:40:02,780 --> 00:40:05,991 Lasciami portare mio figlio in ospedale, sta dissanguandosi. 779 00:40:06,091 --> 00:40:09,091 - Non sei ancora ai 488.000. - Papa', per favore. 780 00:40:09,911 --> 00:40:10,711 Papa'! 781 00:40:11,368 --> 00:40:13,875 - Mancano 317.000, Carlos. - Per favore... 782 00:40:13,975 --> 00:40:15,826 317.000. 783 00:40:17,189 --> 00:40:18,139 Marcos... 784 00:40:19,492 --> 00:40:20,292 Papa'! 785 00:40:23,338 --> 00:40:27,273 Per favore, mio figlio sta morendo. Lascia che lo porti in ospedale. 786 00:40:27,373 --> 00:40:28,473 Ti supplico. 787 00:40:30,831 --> 00:40:31,631 Papa'! 788 00:40:33,760 --> 00:40:34,610 Marcos. 789 00:40:36,268 --> 00:40:39,668 Per favore, ti supplico, lasciamelo portare all'ospedale! 790 00:40:40,722 --> 00:40:44,272 Ti trovo tutti i soldi che vuoi, ma, per favore, lasciamelo. 791 00:40:46,903 --> 00:40:50,631 Ti supplico, per favore. Muore! Mio figlio sta morendo! 792 00:40:51,475 --> 00:40:52,975 Papa', fa' qualcosa! 793 00:40:56,163 --> 00:40:57,163 Per favore! 794 00:40:57,651 --> 00:41:00,617 Va bene. Va bene, portalo all'ospedale, ma uscira' solo lui. 795 00:41:00,717 --> 00:41:02,489 - Adesso, andiamo. - Papa'! 796 00:41:02,589 --> 00:41:03,889 Marcos, parlami. 797 00:41:04,476 --> 00:41:07,078 Piccolo, parlami, forza. 798 00:41:08,975 --> 00:41:12,075 - Spenga il motore e si identifichi! - Che succede? 799 00:41:12,679 --> 00:41:14,376 - Che c'e'? - Spenga il motore! 800 00:41:14,473 --> 00:41:17,173 - La polizia. - Spenga il motore dell'auto! 801 00:41:17,659 --> 00:41:19,909 Vattene, Carlos! Va' via, ti dico! 802 00:41:30,739 --> 00:41:32,793 - Fuori dal centro! - Devo andare all'ospedale! 803 00:41:32,893 --> 00:41:33,943 Piu' piano! 804 00:41:34,096 --> 00:41:36,446 Dimenticati dell'ospedale, mi senti? 805 00:41:47,033 --> 00:41:48,683 Non lasciarti prendere! 806 00:41:48,859 --> 00:41:50,811 Ma mi stanno dietro! Sono dappertutto! 807 00:41:50,911 --> 00:41:52,161 Papa', attento! 808 00:41:54,249 --> 00:41:55,949 Che fai? Va' piu' piano! 809 00:42:06,608 --> 00:42:08,844 - Papa', attento, attento! - Dove vai? 810 00:42:08,944 --> 00:42:11,683 Via da li'! Esci di li', Carlos. Via da li'! 811 00:42:12,069 --> 00:42:13,169 Ma cosa fai? 812 00:42:22,486 --> 00:42:24,250 Papa', frena, frena, frena! 813 00:42:24,350 --> 00:42:26,550 Fermi la macchina immediatamente! 814 00:42:33,054 --> 00:42:34,563 Non si muova! Mani in alto! 815 00:42:34,663 --> 00:42:36,188 - Cos'e'? - E' la polizia. 816 00:42:36,288 --> 00:42:38,501 Mani in alto, dove si possano vedere! 817 00:42:38,601 --> 00:42:41,216 Resta calmo e cerca una via di scampo, si'? 818 00:42:41,316 --> 00:42:43,882 - Non posso! - Dovete lasciarlo andare! 819 00:42:44,070 --> 00:42:45,370 Calmati, Carlos. 820 00:42:45,689 --> 00:42:47,831 - Cerca un'uscita. - Lasciatemi passare! 821 00:42:47,931 --> 00:42:50,679 - Faccia uscire i ragazzi! - Spenga il motore! 822 00:42:50,779 --> 00:42:53,279 - Mani in vista! - Esca dalla macchina! 823 00:42:54,830 --> 00:42:55,980 Calma. Calma. 824 00:42:56,741 --> 00:42:58,235 Non parlare di me, capito? 825 00:42:58,335 --> 00:43:00,205 Spenga il motore ed esca dall'auto. 826 00:43:00,305 --> 00:43:02,592 - Non spegnere. - Mi sente? Spenga ed esca! 827 00:43:02,692 --> 00:43:05,006 - Allontanati da li' ad ogni costo. - Non posso. 828 00:43:05,106 --> 00:43:06,356 Come, non puo'? 829 00:43:07,180 --> 00:43:08,361 Cosi', va bene. 830 00:43:08,461 --> 00:43:11,511 - Lasciatemi andare. - Non possiamo. Mani in alto! 831 00:43:11,611 --> 00:43:13,423 Voglio vedere le mani. D'accordo? 832 00:43:13,523 --> 00:43:16,596 Ci hanno informato che c'e' un bambino ferito. E' cosi'? 833 00:43:16,696 --> 00:43:20,043 Digli che c'e' una bomba nell'auto e la farai esplodere. 834 00:43:20,143 --> 00:43:21,921 - Sono in trappola. - Mani in alto, sempre. 835 00:43:22,021 --> 00:43:24,214 Non parlargli, parla solo con me! 836 00:43:24,418 --> 00:43:26,337 - Sono in trappola. - Parla solo con me. 837 00:43:26,437 --> 00:43:27,856 Che cazzo dice questo qui? 838 00:43:27,956 --> 00:43:30,549 - Con chi parla? - Niente da fare. Lasciaci scendere. 839 00:43:30,649 --> 00:43:33,515 Nessuno scende da quest'auto, senza i miei soldi. 840 00:43:33,615 --> 00:43:36,390 - Me ne devi ancora 388.000... - Con chi parla? 841 00:43:36,490 --> 00:43:38,281 388.000! 842 00:43:41,157 --> 00:43:43,696 Allora, stia... No! Mani in alto, per favore. 843 00:43:43,796 --> 00:43:46,107 Stia calmo e mi dica che le succede. 844 00:43:46,601 --> 00:43:48,401 - Che succede? - Vattene, o esplodera' l'auto. 845 00:43:48,501 --> 00:43:49,951 Non posso scendere. 846 00:43:50,361 --> 00:43:52,645 - Ho una bomba sotto al sedile. - Benone. 847 00:43:52,745 --> 00:43:54,681 Digli che la farai esplodere, se non vanno via. 848 00:43:54,781 --> 00:43:56,481 Togliete le auto da li'. 849 00:43:56,775 --> 00:43:59,475 Dillo, o la faro' esplodere io! Dai, forza! 850 00:44:00,459 --> 00:44:03,773 Se... se non mi lasciate andare, faro' saltare l'auto. 851 00:44:04,771 --> 00:44:07,345 - Ma che dici? - Con due ragazzini li' dietro? 852 00:44:07,445 --> 00:44:11,249 E' questo? Fara' esplodere una bomba, con due ragazzini, li' dietro? 853 00:44:12,728 --> 00:44:13,478 Cosa? 854 00:44:14,114 --> 00:44:15,664 Con chi sta parlando? 855 00:44:18,179 --> 00:44:20,780 Ho il dito sul pulsante. Ricorda cos'e' successo a Victor. 856 00:44:20,880 --> 00:44:23,280 Ha fatto esplodere un'altra macchina. 857 00:44:23,411 --> 00:44:26,261 Stamattina. Una Chrysler, con la stessa bomba. 858 00:44:31,282 --> 00:44:32,732 Va bene, d'accordo. 859 00:44:33,338 --> 00:44:35,218 Ma i ragazzi devono scendere. 860 00:44:35,318 --> 00:44:38,168 - Non scendera' nessuno. Nessuno. - D'accordo? 861 00:44:39,469 --> 00:44:42,314 Mi lasci andare all'ospedale e faro' scendere il bambino. 862 00:44:42,414 --> 00:44:43,514 Tutti e due. 863 00:44:45,237 --> 00:44:47,571 Forza, tutti indietro! Abbassate le armi! 864 00:44:47,671 --> 00:44:50,416 - Carlos, che succede? - Che le auto blocchino l'uscita! 865 00:44:50,516 --> 00:44:52,083 - No, no! - Da qui non esci! 866 00:44:52,183 --> 00:44:54,783 Cazzo, Carlos. Sei uno sfigato del cazzo. 867 00:44:54,985 --> 00:44:57,416 Sei un bastardo. Avevi detto che avresti lasciato... 868 00:44:57,516 --> 00:45:00,477 No, adesso le cose sono cambiate, e non scendera' nessuno. 869 00:45:00,573 --> 00:45:02,687 Cosi', fa' le dannate telefonate. 870 00:45:02,862 --> 00:45:06,691 Vuoi salvare Marcos, no? Allora, trova i miei soldi, e' il solo modo. 871 00:45:24,240 --> 00:45:24,940 Si'? 872 00:45:25,371 --> 00:45:27,071 - Sonia? - Si', chi e'? 873 00:45:29,718 --> 00:45:30,568 Pronto? 874 00:45:30,818 --> 00:45:33,590 - Sonia, sono Carlos, della banca. - Ah, salve, Carlos. 875 00:45:33,690 --> 00:45:35,332 Stiamo movimentando... 876 00:45:46,880 --> 00:45:49,380 Devo lasciarti. Ci sentiamo piu' tardi. 877 00:46:14,962 --> 00:46:20,963 Venite a tradurre con [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 878 00:46:21,989 --> 00:46:27,952 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 879 00:46:45,689 --> 00:46:46,989 Dov'e' Espinosa? 880 00:46:47,462 --> 00:46:49,312 E' li', nell'unita' mobile. 881 00:46:50,128 --> 00:46:54,440 Per favore, lasciate gli edifici con calma e liberate la piazza. 882 00:46:54,874 --> 00:46:55,724 Ripeto. 883 00:46:56,219 --> 00:46:59,671 Lasciate gli edifici con calma e liberate la piazza. 884 00:47:04,081 --> 00:47:07,591 Lasciate gli edifici con calma e liberate la piazza. 885 00:47:08,037 --> 00:47:08,887 Ripeto. 886 00:47:09,133 --> 00:47:12,283 Lasciate gli edifici con calma e liberate la piazza. 887 00:47:12,383 --> 00:47:14,251 Bene, che ognuno ne abbia una. 888 00:47:14,351 --> 00:47:18,061 Dovete sgombrare, perche' voglio avere la visuale completa dell'auto. 889 00:47:18,161 --> 00:47:21,801 Sollecito un numero maggiore di unita', per recintare e sgombrare. 890 00:47:21,901 --> 00:47:22,636 Di qua. 891 00:47:22,736 --> 00:47:25,848 Tu, resta con la moglie, pronto per quando vi do' il segnale. 892 00:47:25,948 --> 00:47:27,098 Salve, Belen. 893 00:47:27,198 --> 00:47:29,198 Ispettore... se mi aggiorna... 894 00:47:29,380 --> 00:47:30,180 Certo. 895 00:47:30,904 --> 00:47:32,828 Il centro operativo e' qui, nell'unita' mobile. 896 00:47:32,928 --> 00:47:34,914 40 minuti fa, un uomo ha chiamato dicendo 897 00:47:35,011 --> 00:47:37,041 di aver visto un bambino ferito in un'auto. 898 00:47:37,138 --> 00:47:40,312 Che il guidatore aveva detto alla moglie di essere ricattato 899 00:47:40,412 --> 00:47:42,837 e che lei doveva prelevare tutti i soldi del proprio conto, 900 00:47:42,937 --> 00:47:45,187 per consegnarli a uno sconosciuto, li', nella piazza... 901 00:47:45,287 --> 00:47:46,836 - Chi era? - Il legale della moglie. 902 00:47:46,936 --> 00:47:48,929 - Si stanno separando. Collega? - Signore? 903 00:47:49,029 --> 00:47:51,909 - Che i GEO coprano in altezza. - Da questa parte? 904 00:47:52,009 --> 00:47:54,644 No, in tutto il perimetro. E l'ambulanza stia piu' indietro. 905 00:47:54,744 --> 00:47:56,014 L'ambulanza, via da qui! 906 00:47:56,114 --> 00:47:58,216 Una pattuglia, in zona, ha interrotto la consegna. 907 00:47:58,316 --> 00:48:01,343 Quindi, abbiamo localizzato l'auto l'abbiamo bloccato e... 908 00:48:01,443 --> 00:48:04,774 si e' saputo della bomba: ora, il tipo e' li' con i due figli. 909 00:48:04,874 --> 00:48:08,524 - Il piccolo pare sia ferito. - Legami con le vittime di oggi? 910 00:48:08,624 --> 00:48:10,747 No, non abbiamo ancora identificato le vittime. 911 00:48:10,847 --> 00:48:14,475 Che siano ben chiuse le vie d'uscita. Voglio l'auto totalmente bloccata. 912 00:48:14,575 --> 00:48:17,539 - Qualche rivendicazione? - Solo che lo si lasci andar via. 913 00:48:17,639 --> 00:48:19,466 Be', c'e' una cosa: ha un auricolare. 914 00:48:19,566 --> 00:48:21,746 Mi ha fatto capire che uno gli suggerisce cosa dire. 915 00:48:21,846 --> 00:48:24,443 - Lo stanno ricattando? - O e' quanto vuole che crediamo. 916 00:48:24,543 --> 00:48:26,843 Che mi lascino vedere i miei figli! 917 00:48:27,428 --> 00:48:29,703 - Non dovrebbe essere qui. - Gia', ma c'e'. 918 00:48:29,803 --> 00:48:31,300 - Come si chiama? - Marta. 919 00:48:31,400 --> 00:48:32,750 Voglio... solo... 920 00:48:33,340 --> 00:48:36,434 - Lasciatela, lasciatela. - ... sapere come stanno i miei figli! 921 00:48:36,531 --> 00:48:38,258 - Sapere come stanno. - Stanno bene. 922 00:48:38,358 --> 00:48:40,958 Marta! Marta, ascoltami. Mi chiamo Belen. 923 00:48:41,058 --> 00:48:42,941 Sono a capo degli artificieri. 924 00:48:43,037 --> 00:48:46,346 Se si conferma l'esistenza della bomba, assumero' il comando. 925 00:48:46,747 --> 00:48:50,397 Dovete sgombrare la zona. Non conviene che siate visibili. Ok? 926 00:48:52,320 --> 00:48:53,770 Come, non conviene? 927 00:48:54,067 --> 00:48:57,053 - I miei figli sono in quell'auto. - Lo capisco, Marta. 928 00:48:57,153 --> 00:48:59,703 Ma, prorpio per questo, devi stare calma. 929 00:48:59,803 --> 00:49:01,156 Non devono vederti. 930 00:49:01,379 --> 00:49:04,310 Vedro' solo come sta mio figlio, per favore. 931 00:49:04,942 --> 00:49:07,692 Che fara'? La tratterra'? Sono i suoi figli. 932 00:49:08,109 --> 00:49:10,702 - Dove vuole che stia? - Sa che dobbiamo farlo. 933 00:49:10,889 --> 00:49:14,389 Senti, Marco e Sara, i tuoi figli, ora sono i nostri figli. 934 00:49:14,672 --> 00:49:17,344 Figli di ogni uomo o donna che partecipa a questa operazione. 935 00:49:17,444 --> 00:49:21,244 Ma ci serve agire con freddezza e calma, per il loro stesso bene. 936 00:49:21,492 --> 00:49:24,448 Devi restare calma, nel caso ci serva il tuo aiuto. 937 00:49:24,548 --> 00:49:27,898 Percio', l'artificiere ti suggerisce di non restare qui. 938 00:49:28,308 --> 00:49:31,476 Ma resterai in un posto qui vicino e ti faro' avvisare di ogni novita'. 939 00:49:31,576 --> 00:49:32,926 D'accordo, Marta? 940 00:49:33,444 --> 00:49:36,467 - Ha ragione. E' la cosa migliore. - Lo so, lo so. 941 00:49:36,567 --> 00:49:39,016 - Andiamo all'appartamento. - Andra' tutto bene. 942 00:49:39,116 --> 00:49:40,566 - Grazie. - Prego. 943 00:49:41,490 --> 00:49:42,290 Belen? 944 00:49:43,709 --> 00:49:45,519 Maggior tatto sarebbe meglio, no? 945 00:49:45,619 --> 00:49:48,119 Mi avvicinero' all'auto. Avvisa i tuoi. 946 00:49:48,357 --> 00:49:50,352 - H-50, per 3.25. - H-50, per 3.25. 947 00:49:50,452 --> 00:49:51,702 H-50, per 3.25. 948 00:49:51,802 --> 00:49:54,046 Bene, la miglior posizione, per noi, e' questa. 949 00:49:54,554 --> 00:49:55,802 Sappiamo altro? 950 00:49:55,902 --> 00:49:58,642 Mettiti un auricolare. Probabilmente, ci stanno osservando. 951 00:49:58,742 --> 00:50:00,242 Il figlio e' ferito. 952 00:50:00,365 --> 00:50:02,765 - C'e' anche la ragazza. - Nell'auto? 953 00:50:03,180 --> 00:50:04,080 Va bene. 954 00:50:37,477 --> 00:50:38,502 - Mercedes? - Dimmi. 955 00:50:38,602 --> 00:50:41,834 Addebita 14.000 sul conto di Alicia Marquez. Tu, come va? 956 00:50:41,934 --> 00:50:44,793 Mi e' molto difficile, Carlos, ma continuo a provarci. 957 00:50:44,893 --> 00:50:45,894 Ti richiamo. 958 00:50:46,456 --> 00:50:49,381 Menti molto bene, Carlos, ma non ne sono sorpreso. 959 00:50:49,481 --> 00:50:51,778 Sembra che, per voi, mentire sia un'abitudine. 960 00:50:51,874 --> 00:50:53,024 A quanto sei? 961 00:50:53,956 --> 00:50:54,856 226.000. 962 00:50:55,275 --> 00:50:58,826 Voglio vederli sul mio conto. E te ne mancano ancora 162.000. 963 00:51:02,885 --> 00:51:06,125 Vedo gli artificieri, con un cane in fianco alla tua macchina. 964 00:51:07,140 --> 00:51:08,890 Non fare piu' telefonate. 965 00:51:14,512 --> 00:51:17,412 Nascondi il cellulare, ma voglio sentire tutto. 966 00:51:17,900 --> 00:51:20,261 E non consegnarlo per nessuna ragione. 967 00:51:20,361 --> 00:51:21,361 Ha un GPS. 968 00:51:22,271 --> 00:51:23,621 Me ne accorgero'. 969 00:51:24,444 --> 00:51:25,294 Carlos. 970 00:51:26,235 --> 00:51:28,585 Sono Belen Blasco, capo artificiere. 971 00:51:28,687 --> 00:51:31,433 Il cane e' addestrato ad annusare gli esplosivi. 972 00:51:31,533 --> 00:51:32,833 Dimmi cosa vuoi. 973 00:51:33,458 --> 00:51:36,105 Lasciateci andar via. Devo portare mio figlio all'ospedale. 974 00:51:36,205 --> 00:51:39,914 Se e' cosi', fallo uscire dall'auto e lo cureremo immediatamente. 975 00:51:40,014 --> 00:51:41,014 Non posso. 976 00:51:44,600 --> 00:51:45,453 Ispettore! 977 00:51:45,553 --> 00:51:48,753 - Il cane ha sentito l'esplosivo. - Quella puttana... 978 00:51:49,534 --> 00:51:52,637 - E l'esplosione di oggi? - Un testimone riconosce il sospettato. 979 00:51:52,737 --> 00:51:54,406 Era sul luogo dell'esplosione. 980 00:51:54,506 --> 00:51:56,533 Subito dopo l'incidente, se n'e' andato. 981 00:51:56,633 --> 00:51:58,915 Voglio parlare con la moglie. E' nell'appartamento con l'avvocato. 982 00:51:59,015 --> 00:52:00,715 Che vengano tutti e due. 983 00:52:00,943 --> 00:52:01,793 Carlos! 984 00:52:03,513 --> 00:52:05,545 Acqua e pronto soccorso. 985 00:52:05,876 --> 00:52:07,426 Mi avvicino, va bene? 986 00:52:10,624 --> 00:52:13,124 - Solo acqua e... - Non parlare con me. 987 00:52:14,282 --> 00:52:16,182 E ricorda che sto vedendoti. 988 00:52:16,377 --> 00:52:17,577 Salve, Marcos. 989 00:52:17,679 --> 00:52:19,629 Come te lo sei fatto, tesoro? 990 00:52:20,273 --> 00:52:22,573 Quando e' esplosa l'altra macchina. 991 00:52:23,382 --> 00:52:25,482 Vi porteremo presto via di qua. 992 00:52:26,010 --> 00:52:27,310 Sara, stai bene? 993 00:52:33,080 --> 00:52:35,580 Perche' vuol far esplodere la macchina? 994 00:52:36,521 --> 00:52:38,971 Per favore, mi lasci andar via da qui. 995 00:52:48,356 --> 00:52:50,730 A Marcos serve assistenza medica d'urgenza. 996 00:52:51,055 --> 00:52:52,590 Possiamo fare qualcosa? 997 00:52:52,690 --> 00:52:55,234 Lasciateci andare a un ospedale e faro' scendere il bambino. 998 00:52:55,331 --> 00:52:56,431 Lo prometto. 999 00:52:58,929 --> 00:53:02,572 Qualsiasi siano le sue ragioni, vorrei smettesse con quest'assurdita'. 1000 00:53:02,672 --> 00:53:06,245 Non mi autorizzeranno a far circolare in citta', un'auto con una bomba. 1001 00:53:06,342 --> 00:53:08,742 Per favore... lasci uscire i ragazzi. 1002 00:53:11,901 --> 00:53:12,901 Non posso. 1003 00:53:16,102 --> 00:53:18,102 Ora, mi allontanero', va bene? 1004 00:53:20,398 --> 00:53:22,548 Ma saro' sempre in vista, Carlos. 1005 00:53:34,603 --> 00:53:36,953 Hai sentito. Non si puo' far niente. 1006 00:53:37,415 --> 00:53:40,765 Marcos ha bisogno di cure. Lasciaci andare all'ospedale. 1007 00:53:46,484 --> 00:53:47,434 Mi senti? 1008 00:53:48,816 --> 00:53:50,066 Dimmi qualcosa. 1009 00:53:53,226 --> 00:53:54,576 'Butta il walkie' 1010 00:54:12,540 --> 00:54:15,489 Credi sia un cretino? Continua con le telefonate, forza. 1011 00:54:15,589 --> 00:54:18,579 Tuo figlio sta male, Carlos, e ti comporti sempre peggio. 1012 00:54:18,679 --> 00:54:20,779 Stai esaurendo la mia pazienza. 1013 00:54:21,626 --> 00:54:22,576 Marcos... 1014 00:54:23,544 --> 00:54:25,844 Marcos, tesoro, ci siamo quasi, eh? 1015 00:54:26,198 --> 00:54:28,098 Ora, si andra' all'ospedale. 1016 00:54:28,550 --> 00:54:31,100 Be', Sara ti sta curando molto bene. No? 1017 00:54:32,528 --> 00:54:34,178 Marcos, dimmi qualcosa. 1018 00:54:36,098 --> 00:54:38,709 Parlami, tesoro, voglio sentire la tua voce. 1019 00:54:39,118 --> 00:54:40,368 Dimmi qualcosa. 1020 00:54:41,132 --> 00:54:41,982 Marcos! 1021 00:54:43,155 --> 00:54:43,905 Sara! 1022 00:54:45,017 --> 00:54:46,999 - Sono mamma! - Mamma. 1023 00:54:48,888 --> 00:54:49,838 Carlos... 1024 00:54:52,740 --> 00:54:54,270 Carlos, per favore, 1025 00:54:55,201 --> 00:54:56,951 collabora con la polizia. 1026 00:54:58,100 --> 00:54:59,450 Tutti i problemi, 1027 00:55:00,381 --> 00:55:01,681 quali che siano, 1028 00:55:02,586 --> 00:55:03,736 si risolvono. 1029 00:55:04,418 --> 00:55:05,668 Li risolveremo. 1030 00:55:06,548 --> 00:55:08,412 - Perche' dice questo? - Non so. 1031 00:55:08,512 --> 00:55:10,112 Voglio riabbracciarvi, 1032 00:55:11,402 --> 00:55:12,802 proteggervi tutti. 1033 00:55:15,054 --> 00:55:17,523 Carlos... che sta succedendo? 1034 00:55:18,243 --> 00:55:21,493 Voglio che torniamo a essere ancora un bella famiglia! 1035 00:55:21,966 --> 00:55:23,704 Carlos! Carlos! 1036 00:55:24,105 --> 00:55:26,332 - Basta, basta. - Carlos, che succede? 1037 00:55:26,432 --> 00:55:29,722 Marta, e' meglio allontanarsi dall'auto. D'accordo? 1038 00:55:29,917 --> 00:55:33,117 Vieni, Marta, ti portiamo in una zona piu' tranquilla. 1039 00:55:33,828 --> 00:55:37,938 Ormai nessuno piu' si fida di te, Carlos, ne' tua figlia, ne' tua moglie. 1040 00:55:38,966 --> 00:55:41,566 E tuo figlio, presto, smettera' di farlo. 1041 00:55:43,421 --> 00:55:44,321 Che fai? 1042 00:55:45,308 --> 00:55:46,644 Cerco di sensibilizzarlo, 1043 00:55:46,744 --> 00:55:49,530 e che creda di avere un futuro con la moglie e i figli. 1044 00:55:49,630 --> 00:55:52,617 - Questo faccio. - Cosi', adesso, sara' piu' nervoso. 1045 00:55:52,717 --> 00:55:54,918 Per favore, non immischiarti nel mio lavoro. 1046 00:55:55,018 --> 00:55:58,218 Ti ricordo che chi rischia la vita sono io. Va bene? 1047 00:56:01,771 --> 00:56:03,621 Continua con le telefonate. 1048 00:56:04,831 --> 00:56:07,131 Seguiranno la traccia dei bonifici. 1049 00:56:08,607 --> 00:56:11,657 Se anche ce la facessimo, ormai non ha piu' senso. 1050 00:56:12,028 --> 00:56:15,222 In questi anni, ho imparato qualcosa delle banche: so come si apre... 1051 00:56:15,964 --> 00:56:17,978 un conto alle Caiman 1052 00:56:18,075 --> 00:56:21,420 e si fa una rete di conti, sui quali spostare di continuo i soldi. 1053 00:56:21,520 --> 00:56:23,570 Non sara' possibile tracciarli. 1054 00:56:23,867 --> 00:56:24,767 Senti... 1055 00:56:25,070 --> 00:56:28,020 ascolta, lascia scendere mio figlio, per favore. 1056 00:56:28,120 --> 00:56:30,251 488.000, lo sai. 1057 00:56:30,351 --> 00:56:33,147 Lascialo uscire! Deve uscire adesso, sta male! 1058 00:56:33,247 --> 00:56:34,697 Sta male, mi senti? 1059 00:56:34,982 --> 00:56:35,932 Sta male! 1060 00:56:41,480 --> 00:56:44,505 488.000 euro, 1061 00:56:44,602 --> 00:56:46,552 te ne mancano ancora 162.000. 1062 00:56:47,457 --> 00:56:48,207 Bene. 1063 00:56:49,470 --> 00:56:51,676 Mi chiamano dall'ufficio centrale. 1064 00:56:51,776 --> 00:56:53,928 Attento a quello che dici, Carlos. 1065 00:56:54,028 --> 00:56:56,478 Si bloccano le operazioni e siete morti. 1066 00:56:59,200 --> 00:57:00,550 Resisti, Marcos. 1067 00:57:00,743 --> 00:57:02,393 - Alejandro. - Carlos. 1068 00:57:02,547 --> 00:57:04,721 Ho appena parlato con la polizia. State bene? 1069 00:57:04,821 --> 00:57:07,108 - Per quanto possibile. - Che succede, Carlos? 1070 00:57:07,208 --> 00:57:09,958 E' vero quanto dice la polizia, sulla bomba? 1071 00:57:10,211 --> 00:57:11,611 Non posso parlare. 1072 00:57:11,962 --> 00:57:14,535 Dio mio, Carlos, non so che stia succedendo li', 1073 00:57:14,632 --> 00:57:17,632 solo tu lo sai, e spero tu sappia quello che fai. 1074 00:57:18,573 --> 00:57:21,648 Ma devo sapere se e' stata fatta qualche azione contro la banca. 1075 00:57:21,748 --> 00:57:23,541 Alejandro, non posso parlare. 1076 00:57:23,641 --> 00:57:26,213 Mi devi assicurare che conosci il protocollo. 1077 00:57:26,310 --> 00:57:27,910 Conosco il protocollo. 1078 00:57:28,419 --> 00:57:29,169 Bene. 1079 00:57:31,399 --> 00:57:33,059 In base a questo, devo comunicarti 1080 00:57:33,159 --> 00:57:36,221 che la banca non si ritiene responsabile delle tue gestioni. 1081 00:57:36,321 --> 00:57:37,571 Lo capisci, no? 1082 00:57:44,083 --> 00:57:44,833 Come? 1083 00:57:46,538 --> 00:57:48,434 Questa telefonata viene registrata 1084 00:57:48,534 --> 00:57:51,197 e ti facciamo presente che risponderai personalmente 1085 00:57:51,293 --> 00:57:55,201 di ogni gestione riguardante clienti o denaro dell'istituto bancario. 1086 00:58:01,662 --> 00:58:03,962 Alejandro, cosa cazzo stai dicendo? 1087 00:58:05,850 --> 00:58:08,600 Non e' una telefonata facile per me, Carlos. 1088 00:58:09,074 --> 00:58:11,274 E' molto difficile anche per noi. 1089 00:58:12,031 --> 00:58:15,231 E, finora, sai bene che ci fidavamo moltissimo di te. 1090 00:58:16,002 --> 00:58:19,002 Spero davvero che tutto questo non sia opera tua. 1091 00:58:19,852 --> 00:58:22,061 E spero che i ragazzi stiano bene. 1092 00:58:27,658 --> 00:58:29,508 Per questo mi hai chiamato. 1093 00:58:30,651 --> 00:58:32,101 Per lasciarmi solo. 1094 00:58:34,438 --> 00:58:36,656 Alejandro, lavoro con voi da 15 anni. 1095 00:58:36,756 --> 00:58:37,556 Lo so. 1096 00:58:38,030 --> 00:58:42,215 E se la cosa si chiarisce, tornerai a contare su tutto il nostro appoggio. 1097 00:58:42,315 --> 00:58:43,665 Ma, per favore... 1098 00:58:44,511 --> 00:58:46,411 pensa bene a quello che fai. 1099 00:58:46,810 --> 00:58:48,210 Sono i tuoi figli. 1100 00:58:49,369 --> 00:58:51,169 Be', un abbraccio, Carlos. 1101 00:58:59,890 --> 00:59:02,540 A loro non importa un cazzo di te, Carlos. 1102 00:59:03,070 --> 00:59:04,020 Un cazzo. 1103 00:59:08,104 --> 00:59:10,304 Forza, Marcos, non addormentarti. 1104 00:59:39,016 --> 00:59:41,666 Questo significa che la banca sa gia', no? 1105 00:59:42,480 --> 00:59:45,380 Ricorda che da questo dipendono le vostre vite. 1106 00:59:50,564 --> 00:59:51,514 Mi senti? 1107 00:59:52,128 --> 00:59:53,578 Non c'e' copertura. 1108 01:00:05,762 --> 01:00:08,162 Che cazzo avete fatto con i telefoni? 1109 01:00:08,434 --> 01:00:10,084 Fara' esplodere l'auto! 1110 01:00:11,652 --> 01:00:13,922 Mi sentite? Fara' esplodere l'auto! 1111 01:00:15,435 --> 01:00:17,085 La macchina e' senza... 1112 01:00:22,289 --> 01:00:24,211 Il comando a distanza e' bloccato. 1113 01:00:24,311 --> 01:00:26,719 Chiunque ci sia li' fuori, non puo' fare niente. 1114 01:00:26,819 --> 01:00:28,669 - E' sicuro? - Si', certo. 1115 01:00:29,660 --> 01:00:30,910 Dimmi una cosa. 1116 01:00:31,176 --> 01:00:35,061 I problemi finanziari tuoi e di tuo fratello non c'entrano con questo? 1117 01:00:35,161 --> 01:00:37,157 Che cazzo c'entra mio fratello? 1118 01:00:37,257 --> 01:00:40,068 I miei colleghi hanno parlato con l'avvocato di tua moglie. 1119 01:00:40,168 --> 01:00:42,445 Sappiamo anche che state passando un brutto periodo. 1120 01:00:42,545 --> 01:00:45,788 Avete intercettato la linea, l'avete sentito quel coglione, no? 1121 01:00:45,884 --> 01:00:49,080 Non abbiamo sentito niente. In cosi' poco tempo e' impossibile intercettare 1122 01:00:49,180 --> 01:00:52,330 - e il walkie l'hai buttato. - Cazzo, sono seduto... 1123 01:00:53,249 --> 01:00:55,699 su una dannata bomba con i miei figli! 1124 01:00:55,853 --> 01:00:58,753 Marcos sta dissanguandosi... Sono i miei figli! 1125 01:01:08,293 --> 01:01:09,193 Dove va? 1126 01:01:29,474 --> 01:01:31,417 Dai, Marquitos, tieni duro, resisti. 1127 01:01:31,513 --> 01:01:34,113 Questi signori ti porteranno via, vedrai. 1128 01:01:37,294 --> 01:01:38,826 Sto dalla tua parte, Carlos. 1129 01:01:38,926 --> 01:01:42,126 Mi fido di te e adesso devi fidarti di me. D'accordo? 1130 01:01:43,319 --> 01:01:44,019 Si'. 1131 01:01:46,320 --> 01:01:49,120 Voglio vedere se la porta e' pulita, va bene? 1132 01:01:55,513 --> 01:01:57,767 Carlos... apriro' la porta. 1133 01:01:59,370 --> 01:02:00,070 Ora. 1134 01:02:00,876 --> 01:02:01,676 Cazzo! 1135 01:02:12,721 --> 01:02:14,418 Sta' calma, Sara, calma. 1136 01:02:14,518 --> 01:02:18,418 Voglio controllare se la bomba e' come quella scoppiata stamattina. 1137 01:02:19,424 --> 01:02:22,824 Era l'auto di Victor Rodriguez, un mio collega di lavoro. 1138 01:02:31,826 --> 01:02:35,647 Questo, solo per 67.000 euro? Non ti ha chiesto di fare dell'altro? 1139 01:02:37,285 --> 01:02:38,585 No, solo quello. 1140 01:02:41,041 --> 01:02:43,285 E' uguale, e' lo stesso tipo di bomba. 1141 01:02:43,385 --> 01:02:44,735 E' fatta in casa. 1142 01:02:44,979 --> 01:02:48,879 Come quelle del paintball, ma qui c'e' dinamite, invece di vernice. 1143 01:02:50,513 --> 01:02:53,118 Si attivano con un corpo che ci preme sopra. 1144 01:02:53,218 --> 01:02:56,368 Attivandosi, liberano un percussore al loro interno. 1145 01:02:57,090 --> 01:02:59,540 Dovete capire che non potete muovervi. 1146 01:03:00,269 --> 01:03:03,425 Non succedera' niente. Restate seduti e non succedera' niente. 1147 01:03:03,522 --> 01:03:04,422 Va bene? 1148 01:03:07,310 --> 01:03:08,210 Va bene. 1149 01:03:15,537 --> 01:03:17,310 Oh, Dio... Dio... 1150 01:03:19,924 --> 01:03:22,674 - Ci siamo quasi, ragazzi. - Apriamo quella. 1151 01:03:29,506 --> 01:03:31,537 Hai qualche idea di chi possa essere? 1152 01:03:31,633 --> 01:03:32,733 No, nessuna. 1153 01:03:33,033 --> 01:03:36,372 Ha fatto o detto qualcosa che ti faccia pensare che lo conosci? 1154 01:03:36,472 --> 01:03:37,222 No... 1155 01:03:38,491 --> 01:03:41,422 Sa dove lavoro... ha il mio cellulare... 1156 01:03:41,832 --> 01:03:43,632 Sa come funziona la banca. 1157 01:03:45,179 --> 01:03:46,479 Un ex impiegato? 1158 01:03:47,065 --> 01:03:48,315 Non saprei chi. 1159 01:03:48,749 --> 01:03:52,235 Se e' solo per i soldi che hai sul tuo conto, sembra una vendetta. 1160 01:03:52,335 --> 01:03:53,435 Puo' essere? 1161 01:03:57,634 --> 01:03:58,534 Senti... 1162 01:04:00,301 --> 01:04:03,857 Sotto al sedile, c'e' una placca. Questa preme sul percussore. 1163 01:04:03,957 --> 01:04:07,157 Puntelleremo la placca per poterlo togliere, va bene? 1164 01:04:08,127 --> 01:04:09,927 Deve... essere qualcuno... 1165 01:04:10,386 --> 01:04:13,495 che sa fabbricare una bomba cosi'. Avrete una lista di sospettabili. 1166 01:04:13,595 --> 01:04:15,523 Ti ho detto che e' fatta in casa. 1167 01:04:15,623 --> 01:04:18,542 Puoi trovarne tutti i componenti in qualsiasi ferramenta 1168 01:04:18,639 --> 01:04:21,067 e le istruzioni, per sfortuna, sono in rete. 1169 01:04:21,167 --> 01:04:24,917 Insomma... il peggiore studente di chimica potrebbe fabbricarla. 1170 01:04:25,437 --> 01:04:26,187 Gia'. 1171 01:04:26,972 --> 01:04:29,322 Carlos, dammi il cellulare, va bene? 1172 01:04:41,632 --> 01:04:44,082 Vedremo di rintracciare le telefonate. 1173 01:04:46,458 --> 01:04:49,240 - Perche' non le diamo il cellulare? - Non posso rischiare. 1174 01:04:49,340 --> 01:04:51,690 Questo ha un GPS. Cerca di prenderlo. 1175 01:04:56,874 --> 01:04:58,174 Nascondilo bene. 1176 01:04:58,720 --> 01:04:59,670 Si', si'. 1177 01:05:00,011 --> 01:05:01,211 C'e' qualcosa? 1178 01:05:01,765 --> 01:05:02,415 No. 1179 01:05:03,183 --> 01:05:05,687 - Come sta Marcos? - Serve una trasfusione urgente. 1180 01:05:05,787 --> 01:05:07,337 Lo evacueremo subito. 1181 01:05:07,700 --> 01:05:09,500 Ma c'e' una buona notizia. 1182 01:05:09,812 --> 01:05:11,921 Il cane ha individuato solo due bombe. 1183 01:05:12,021 --> 01:05:14,765 Sono nel sedile anteriore, la parte dietro e' pulita. 1184 01:05:14,865 --> 01:05:17,365 Possiamo tirar fuori i ragazzi, Carlos. 1185 01:05:18,569 --> 01:05:20,469 Ma ci sono cavi dappertutto. 1186 01:05:20,569 --> 01:05:21,769 Sono un bluff. 1187 01:05:22,380 --> 01:05:24,436 Sicuri? E vi fidate solo di un cane? 1188 01:05:24,536 --> 01:05:27,686 Ora li controlleremo, ma sono solo un bluff, Carlos. 1189 01:05:29,274 --> 01:05:30,490 Forza, ragazzi. 1190 01:05:30,590 --> 01:05:31,840 E tu resti qui? 1191 01:05:32,170 --> 01:05:33,703 - Non preoccuparti. - Sara. 1192 01:05:33,803 --> 01:05:36,580 Prima, tireremo fuori voi, poi, torneremo per tuo padre. 1193 01:05:36,680 --> 01:05:37,480 Certo. 1194 01:05:37,839 --> 01:05:38,489 No. 1195 01:05:38,986 --> 01:05:42,486 Si', ci vediamo tra poco. Non preoccuparti. Te lo prometto. 1196 01:05:42,639 --> 01:05:44,339 Carlos, dammi le chiavi. 1197 01:05:59,232 --> 01:06:02,430 Marcos, campione... adesso vai all'ospedale! 1198 01:06:03,490 --> 01:06:05,290 Vedrai, andra' tutto bene. 1199 01:06:18,422 --> 01:06:19,322 Papa'... 1200 01:06:20,039 --> 01:06:22,389 perche' vuoi far scoppiare la bomba? 1201 01:06:23,097 --> 01:06:25,110 Cosa? Cosa dici? 1202 01:06:26,333 --> 01:06:29,442 - Perche' dici cosi'? - L'hai detto tu, no? 1203 01:06:29,630 --> 01:06:31,001 No. Marcos... 1204 01:06:31,687 --> 01:06:34,056 Marcos, non vi farei mai del male. 1205 01:06:34,680 --> 01:06:35,779 - Marcos! - Marcos! 1206 01:06:35,879 --> 01:06:37,597 Papa', Marcos non si sveglia! 1207 01:06:37,697 --> 01:06:39,307 Marcos... Non si muove! 1208 01:06:39,488 --> 01:06:42,477 - Marcos, svegliati! - Marcos... Marcos. 1209 01:06:43,454 --> 01:06:46,404 - Figliolo... - No, e' svenuto. E' solo svenuto. 1210 01:06:46,739 --> 01:06:49,065 - Evacuiamolo subito! - Portatelo via! 1211 01:06:49,165 --> 01:06:50,765 Falco 1, in posizione. 1212 01:06:52,521 --> 01:06:53,271 Sara. 1213 01:06:55,370 --> 01:06:57,010 Sara... senti... 1214 01:06:57,393 --> 01:06:59,953 Promettimi una cosa. Prometti che dirai a tuo fratello 1215 01:07:00,050 --> 01:07:02,174 che non vi farei mai del male, eh? 1216 01:07:02,274 --> 01:07:03,540 No, glielo dirai tu. 1217 01:07:03,637 --> 01:07:06,701 Glielo diro' io, ma diglielo anche tu. E anche a tua madre. 1218 01:07:06,801 --> 01:07:10,134 Zitto! Non e' l'ultima volta che ci vediamo. Papa', per favore, no! 1219 01:07:10,234 --> 01:07:11,702 - Glielo diro' io. - Per favore! 1220 01:07:11,802 --> 01:07:12,552 Sara? 1221 01:07:14,856 --> 01:07:17,232 - No, no, davvero. - Sara, per favore. 1222 01:07:17,332 --> 01:07:19,570 Mollami! Lasciami! No, no! Papa', per favore. 1223 01:07:19,670 --> 01:07:20,820 Sara! Sara... 1224 01:07:20,920 --> 01:07:23,518 Lasciami, lasciami! Papa', papa', per favore. 1225 01:07:23,615 --> 01:07:25,488 - Arrivo subito. - Sara, vieni con me. 1226 01:07:25,588 --> 01:07:27,127 - No, lasciatemi! - Sara... 1227 01:07:27,227 --> 01:07:31,026 - No! Lasciami, lasciami! Papa', no! - Sara, Sara, per favore! 1228 01:07:31,123 --> 01:07:33,123 - Sara... - No, no! Lasciami! 1229 01:07:34,693 --> 01:07:36,993 Lui... che sta facendo? Ma cosa fa? 1230 01:07:39,886 --> 01:07:41,365 Mettilo sulla lettiga! 1231 01:07:41,465 --> 01:07:44,247 Fate attenzione. Presto! Bisogna portarlo all'ospedale! 1232 01:07:46,146 --> 01:07:48,213 - Sara! - Lasciami! E lasciami! 1233 01:07:48,313 --> 01:07:50,483 Sara, per Dio! Sara! Per favore! 1234 01:07:50,583 --> 01:07:52,906 Quando ho detto no, ho detto no, e basta! 1235 01:07:53,006 --> 01:07:56,367 - No, Sara! No! - No. No! No, Sa... 1236 01:07:57,694 --> 01:07:58,844 Figlia mia... 1237 01:07:59,653 --> 01:08:00,953 cos'hai fatto... 1238 01:08:02,882 --> 01:08:03,832 Figlia, ti... 1239 01:08:10,941 --> 01:08:12,691 Lasci che la madre salga. 1240 01:08:15,582 --> 01:08:17,532 Figlia, che hai fatto, cazzo? 1241 01:08:18,545 --> 01:08:20,445 Papa', non ti lascero' solo! 1242 01:08:25,253 --> 01:08:27,833 Davvero, che hai fatto, figliola? 1243 01:08:28,885 --> 01:08:31,585 Con me, qui, non si azzarderanno a spararti. 1244 01:08:43,570 --> 01:08:45,215 Che cazzo fate? Cazzo! 1245 01:08:47,066 --> 01:08:49,416 Che hai fatto, per Dio, bambina mia! 1246 01:08:56,659 --> 01:08:58,521 Che vuoi di piu' per dire se e' pazzo? 1247 01:08:58,621 --> 01:09:01,241 Ha visto i tuoi uomini e ha creduto sparaste a suo padre. 1248 01:09:01,338 --> 01:09:03,536 Aspetta, vorresti forse dare la colpa a me? 1249 01:09:03,636 --> 01:09:06,788 Ti piaccia o no, siamo a capo dell'operazione, quindi non rompere. 1250 01:09:06,885 --> 01:09:09,135 Allora, dimmi cosa farai. Dimmelo! 1251 01:09:09,449 --> 01:09:12,169 Ora, abbiamo una ragazzina seduta su una bomba, prima, no. 1252 01:09:12,265 --> 01:09:14,187 La sua vita e' in pericolo per colpa di quel pazzo 1253 01:09:14,287 --> 01:09:16,841 e se le succedera' qualcosa, ne sarai responsabile. 1254 01:09:16,941 --> 01:09:19,341 Non e' Carlos a controllare la bomba. 1255 01:09:19,613 --> 01:09:20,863 Su che ti basi? 1256 01:09:21,763 --> 01:09:25,140 L'ho visto in faccia: quello e' incapace di far del male ai figli. 1257 01:09:25,240 --> 01:09:29,240 Be', l'hai visto in faccia? Qual e' il dato obiettivo su cui ti basi? 1258 01:09:30,849 --> 01:09:32,608 Ti ha gia' preso in giro abbastanza. 1259 01:09:32,708 --> 01:09:36,658 Il cellulare che ti ha dato non ha ricevuto chiamate da sconosciuti. 1260 01:09:37,165 --> 01:09:39,665 Lasciaci procedere secondo il protocollo. 1261 01:09:39,850 --> 01:09:43,915 Il fratello si e' offerto di parlare con lui per cercare di convincerlo. 1262 01:09:44,015 --> 01:09:46,465 La bomba e' li'. E' pericoloso, cazzo. 1263 01:09:46,650 --> 01:09:48,690 Belen, hai bloccato tutte le frequenze. 1264 01:09:48,790 --> 01:09:51,864 Non c'e' pericolo di esplosione, se il tipo non si muove. 1265 01:09:51,964 --> 01:09:55,014 Se, come dici, e' innocente, non c'e' rischio, no? 1266 01:09:57,563 --> 01:09:58,363 Cazzo. 1267 01:10:08,884 --> 01:10:10,434 Si sono conosciuti... 1268 01:10:11,361 --> 01:10:12,311 a scuola. 1269 01:10:13,285 --> 01:10:16,935 Nelle attivita' dei genitori, quelle alle quali non vieni mai. 1270 01:10:19,688 --> 01:10:22,288 Te lo dico, se questo dovesse finir male. 1271 01:10:26,609 --> 01:10:28,809 Perche' non mi ha detto niente... 1272 01:10:29,226 --> 01:10:31,623 se le... se le cose non andavano bene? 1273 01:10:31,723 --> 01:10:33,573 Ci sono cose che si vedono. 1274 01:10:35,845 --> 01:10:37,645 Mamma e' stata molto male. 1275 01:10:42,823 --> 01:10:45,223 Be', puo' darsi che siano solo amici. 1276 01:10:45,921 --> 01:10:48,721 Non lo so. Ne' io, ne' Eli, lo sappiamo bene. 1277 01:10:56,263 --> 01:10:58,913 - Molto bene. - Forza, andiamo li'. Calma. 1278 01:11:14,402 --> 01:11:15,252 Carlos? 1279 01:11:18,286 --> 01:11:20,686 Carlos, sono venuto ad aiutarti, si'? 1280 01:11:21,997 --> 01:11:24,847 Per favore, ti chiedo di non fare sciocchezze. 1281 01:11:30,421 --> 01:11:33,023 Sei un gran bastardo, Carlos, lo sai? 1282 01:11:35,588 --> 01:11:36,438 Sei tu? 1283 01:11:38,055 --> 01:11:39,511 Ti ricordi di me? 1284 01:11:42,429 --> 01:11:43,979 Non ti ricordi di me? 1285 01:11:46,114 --> 01:11:48,464 Neanche adesso che mi hai di fronte? 1286 01:11:49,763 --> 01:11:51,695 Ti... ti sei sbagliato. Non ti conosco. 1287 01:11:51,795 --> 01:11:54,645 Solo per questo, meriteresti di saltare per aria. 1288 01:11:57,412 --> 01:11:58,912 Prendi il cellulare. 1289 01:11:59,119 --> 01:12:02,469 Il cellulare che ti ho lasciato nel cruscotto, prendilo. 1290 01:12:05,311 --> 01:12:07,161 Vai alla cartella Immagini. 1291 01:12:10,326 --> 01:12:12,226 Di lei si' ti ricordi, vero? 1292 01:12:14,255 --> 01:12:16,455 - Che vuoi da noi? - Cosa voglio? 1293 01:12:17,897 --> 01:12:21,747 Voglio che tuo padre mi restituisca qualcosa che ci ha portato via. 1294 01:12:23,159 --> 01:12:26,069 Ormai non puoi piu' far niente. Non c'e' piu' segnale. 1295 01:12:26,169 --> 01:12:28,186 - Sta' calma. - E' lui! E'... 1296 01:12:29,264 --> 01:12:31,037 Cosa... cosa ha detto? 1297 01:12:31,137 --> 01:12:33,337 Carlos, Carlos... Carlos, guarda. 1298 01:12:37,167 --> 01:12:39,929 Sara... togli il coperchio all'airbag. 1299 01:12:41,818 --> 01:12:44,968 Togli il coperchio all'airbag, senza paura. Toglilo. 1300 01:12:46,695 --> 01:12:48,595 Attenta, non farti vedere. 1301 01:12:49,760 --> 01:12:50,560 Cosi'. 1302 01:12:55,499 --> 01:12:57,369 Hai 5 minuti, mi senti? 1303 01:12:58,198 --> 01:12:58,848 No. 1304 01:13:00,087 --> 01:13:02,786 Cosa cazzo vuoi che faccia, adesso? 1305 01:13:03,499 --> 01:13:05,851 Hanno scoperto la faccenda dei conti: non si puo' far niente. 1306 01:13:05,951 --> 01:13:08,051 Vedi questo pulsante? Guardalo. 1307 01:13:10,298 --> 01:13:11,798 Guarda cosa succede. 1308 01:13:13,736 --> 01:13:15,954 Voglio che ti allontani da qui, Carlos, 1309 01:13:16,054 --> 01:13:18,454 e che continui con le operazioni, ok? 1310 01:13:19,304 --> 01:13:20,783 No... no. 1311 01:13:21,117 --> 01:13:23,077 Non si puo' fare niente, per favore. 1312 01:13:23,177 --> 01:13:26,316 No, Carlos. No, no, no, non supplicare. 1313 01:13:27,483 --> 01:13:31,283 Non supplicare. Anche mia moglie ti supplico' e non l'ascoltasti. 1314 01:13:32,078 --> 01:13:34,528 Porta via quest'auto, da qui. Andiamo. 1315 01:13:35,071 --> 01:13:38,271 - E non parlare di me alla polizia. - E' impossibile. 1316 01:13:41,095 --> 01:13:42,695 Guarda quell'orologio... 1317 01:13:43,132 --> 01:13:45,282 e vedrai che tutto e' possibile. 1318 01:13:46,894 --> 01:13:49,397 Chiudi il coperchio, Sara, stando attenta. 1319 01:13:50,707 --> 01:13:52,907 - No, Carlos, no! - Fermi! Fermi! 1320 01:13:53,007 --> 01:13:54,397 - Che fai? - Non ti lascio. 1321 01:13:54,497 --> 01:13:57,176 - Sta' fermo, papa'! - Non ti mollero'. 1322 01:13:57,276 --> 01:13:59,294 Se esplode, te ne vieni con noi. 1323 01:13:59,394 --> 01:14:02,392 Non sono responsabile di quello che e' successo a tua moglie. 1324 01:14:02,492 --> 01:14:03,626 - Forza! - Papa'! 1325 01:14:03,723 --> 01:14:05,742 Dai, Carlos, non ho niente da perdere, forza! 1326 01:14:05,842 --> 01:14:08,015 - Fermati! - Uno... due... 1327 01:14:08,115 --> 01:14:09,065 Lascialo! 1328 01:14:10,893 --> 01:14:13,863 Va tutto bene. Non e' niente. Davvero. 1329 01:14:14,291 --> 01:14:16,391 Io non sono responsabile, io... 1330 01:14:17,944 --> 01:14:20,894 ero... sono un dipendente: facevo il mio lavoro! 1331 01:14:23,397 --> 01:14:26,765 - Tu... ci hai ingannati. - Non ho ingannato nessuno! 1332 01:14:27,130 --> 01:14:27,664 Si'. 1333 01:14:27,764 --> 01:14:30,247 Non sapevamo fosse cosi' richioso. Non lo sapevamo. 1334 01:14:30,347 --> 01:14:32,747 Hanno ingannato anche noi dipendenti. 1335 01:14:36,490 --> 01:14:39,840 Anche voi volevate guadagnarci per questo avete firmato. 1336 01:14:42,672 --> 01:14:43,472 Si'... 1337 01:14:43,848 --> 01:14:45,098 Vattene da qui. 1338 01:14:47,118 --> 01:14:48,568 Allontanati subito. 1339 01:14:55,723 --> 01:14:57,323 Per piacere, Carlos... 1340 01:14:57,834 --> 01:15:01,284 Te lo chiedo, per piacere. Te lo chiedo, per i tuoi figli. 1341 01:15:01,532 --> 01:15:03,382 Arrenditi, per Dio, Carlos. 1342 01:15:04,867 --> 01:15:06,967 Fallo per i tuoi figli, Carlos! 1343 01:15:15,832 --> 01:15:18,882 Mi spiace, non lo fara'. Lo conosco, non lo fara'. 1344 01:15:19,032 --> 01:15:19,932 Va bene. 1345 01:15:20,714 --> 01:15:22,630 - Va bene. Lei sta bene? - Si', si'. 1346 01:15:22,730 --> 01:15:24,739 Non le ha fatto male, quando l'ha afferrato? 1347 01:15:24,839 --> 01:15:27,163 - No, sto bene. - Ragazzi, andiamo di la'. 1348 01:15:27,263 --> 01:15:30,058 Bastardo... figlio di puttana. 1349 01:15:42,611 --> 01:15:44,711 Cos'e' successo a quella donna? 1350 01:15:48,855 --> 01:15:50,155 Era una cliente. 1351 01:15:52,018 --> 01:15:55,218 Ha perso tutto... tutto il denaro in un investimento. 1352 01:16:00,387 --> 01:16:00,987 E? 1353 01:16:03,776 --> 01:16:05,976 Le confiscarono l'appartamento... 1354 01:16:07,801 --> 01:16:09,351 e accumulo' debiti... 1355 01:16:09,948 --> 01:16:10,748 Non... 1356 01:16:11,943 --> 01:16:15,043 non lo sopporto', si butto' dalla finestra di casa. 1357 01:16:16,355 --> 01:16:17,705 Ma, fosti tu a... 1358 01:16:18,337 --> 01:16:19,437 Victor e io. 1359 01:16:20,689 --> 01:16:21,589 Be', io. 1360 01:16:22,800 --> 01:16:25,598 Cazzo, papa'. E non ti ricordavi di loro? 1361 01:16:29,206 --> 01:16:30,006 Belen. 1362 01:16:30,744 --> 01:16:33,949 Ormai, non puoi disattivare la bomba, cosi' l'operazione torna a noi. 1363 01:16:34,049 --> 01:16:37,349 - Ti va bene, o chiamiamo Madrid? - Ci sfugge qualcosa. 1364 01:16:37,710 --> 01:16:41,373 Ti ho gia' detto che quel telefono non ha ricevuto chiamate strane. 1365 01:16:41,473 --> 01:16:43,014 Forse, comunicano con altro. 1366 01:16:43,114 --> 01:16:46,184 E dai, ho visto come teneva la figlia e non la lasciava uscire. 1367 01:16:46,284 --> 01:16:49,434 D'accordo, e il bambino, prima di svenire, ha detto: 1368 01:16:49,702 --> 01:16:51,653 "Papa', perche' vuoi far esplodere la bomba?" 1369 01:16:51,753 --> 01:16:54,603 - E l'hai visto con il fratello. - Non ha senso. 1370 01:16:55,092 --> 01:16:57,908 Non ha senso che non ti togli la divisa e metti in pericolo 1371 01:16:58,008 --> 01:17:01,208 la vita, tua e dei tuoi colleghi. Questo non ha senso! 1372 01:17:03,098 --> 01:17:04,048 Espinosa! 1373 01:17:05,066 --> 01:17:07,211 Non lo puoi far fuori, senza esser sicuro. 1374 01:17:07,311 --> 01:17:09,267 Nessuno ha detto che lo si faccia fuori. 1375 01:17:09,367 --> 01:17:11,663 Ma non possiamo farlo circolare con una bomba 1376 01:17:11,763 --> 01:17:15,163 per il centro della citta' e con una ragazzina al fianco. 1377 01:17:15,349 --> 01:17:17,149 Faremo quello che si deve. 1378 01:17:20,350 --> 01:17:21,350 Che cazzo! 1379 01:17:23,851 --> 01:17:24,801 Allora... 1380 01:17:26,158 --> 01:17:29,458 non usate il narcotico finche' non sarete molto vicini. 1381 01:17:29,919 --> 01:17:33,569 E ancora, ne' il padre, ne' la figlia, devono alzarsi dal sedile. 1382 01:17:33,669 --> 01:17:36,634 Se il padre resiste o tenta qualcosa, fate il segnale. 1383 01:17:36,734 --> 01:17:38,234 Interverra' Falco 1. 1384 01:17:40,072 --> 01:17:42,173 - Andiamo. Siamo con voi. - Andiamo! 1385 01:17:42,273 --> 01:17:44,623 - Andiamo, forza! - Si va, dai, dai! 1386 01:17:46,259 --> 01:17:47,659 Muoviamoci, forza! 1387 01:17:50,631 --> 01:17:52,381 Marta, sono Belen Blasco. 1388 01:17:52,671 --> 01:17:54,417 Che e' successo? Come sta mia figlia? 1389 01:17:54,517 --> 01:17:56,717 No, Sara sta bene. Va tutto bene. 1390 01:17:57,027 --> 01:18:00,427 Senti, so che e' un pessimo momento, ma dobbiamo parlare. 1391 01:18:02,898 --> 01:18:03,748 Ci sei? 1392 01:18:04,653 --> 01:18:06,303 Marcos e' ancora grave. 1393 01:18:06,519 --> 01:18:08,219 E' in terapia intensiva. 1394 01:18:09,427 --> 01:18:10,477 Cosa vuole? 1395 01:18:11,137 --> 01:18:12,387 Dimmi una cosa. 1396 01:18:12,797 --> 01:18:15,799 Credi che Carlos farebbe esplodere l'auto con i ragazzi dentro? 1397 01:18:15,899 --> 01:18:17,456 No, per favore. Non e' cosi'. 1398 01:18:17,556 --> 01:18:20,406 - Allora, e' per i problemi di gioco? - Scusa? 1399 01:18:20,913 --> 01:18:22,063 Che problemi? 1400 01:18:23,308 --> 01:18:25,221 Ma il tuo avvocato ci ha detto che ultimamente... 1401 01:18:25,318 --> 01:18:27,184 Carlos non ha problemi di gioco. 1402 01:18:27,284 --> 01:18:30,234 Angel non puo' averlo detto. Vi ha detto questo? 1403 01:18:31,355 --> 01:18:34,143 Falco 1: non aprire il fuoco fino al 'via libera'. 1404 01:18:34,438 --> 01:18:38,024 - Vi portiamo da mangiare! - Non ne vogliamo! Come sta mio figlio? 1405 01:18:38,124 --> 01:18:40,074 Calmo, e' solo del cibo, si'? 1406 01:18:40,461 --> 01:18:42,111 Mi avvicino lentamente. 1407 01:18:44,565 --> 01:18:46,053 Papa', e' ripartito! 1408 01:18:46,150 --> 01:18:49,137 - Il fratello dice che e' impazzito. - Pablo? Avete parlato con Pablo? 1409 01:18:49,237 --> 01:18:52,267 L'han fatto parlare con Carlos e ne e' tornato piuttosto sconvolto. 1410 01:18:52,364 --> 01:18:55,064 Ma Pablo e' in Germania, e' li' da un mese! 1411 01:18:55,495 --> 01:18:56,595 In Germania? 1412 01:18:58,364 --> 01:18:59,164 Marta? 1413 01:19:00,092 --> 01:19:01,810 - E' il suo unico fratello? - Si'. 1414 01:19:01,910 --> 01:19:04,034 Da qualche anno, Carlos e io, siamo distanti, 1415 01:19:04,134 --> 01:19:07,434 - ma non farebbe mai male ai... - Marta, devo chiudere! 1416 01:19:12,178 --> 01:19:13,628 Mettiti la cintura. 1417 01:19:14,842 --> 01:19:16,742 Ha appena avviato il motore! 1418 01:19:18,922 --> 01:19:20,172 Dammi la radio! 1419 01:19:22,521 --> 01:19:24,675 Interrompete! Fermi! Trattenete il fratello! 1420 01:19:24,771 --> 01:19:27,021 Carlos e' innocente! Interrompete! 1421 01:19:27,941 --> 01:19:29,841 - Falco 1, e' tuo! - Fermo! 1422 01:19:31,651 --> 01:19:33,267 Le mani in alto! Le mani in alto! 1423 01:19:33,459 --> 01:19:34,309 Spingi! 1424 01:19:43,324 --> 01:19:45,174 Dio! Che cazzo e' successo? 1425 01:19:47,903 --> 01:19:49,950 Non fermatelo, se prima non ho parlato con lui! 1426 01:19:50,050 --> 01:19:52,452 E sgombrate il traffico. Ha una bomba! 1427 01:19:52,549 --> 01:19:54,216 Ripeto, ha una bomba! 1428 01:19:56,140 --> 01:19:56,940 Parti! 1429 01:19:59,556 --> 01:20:01,952 Trasmettete una foto di quell'idiota a tutti i media! 1430 01:20:02,052 --> 01:20:04,502 A tutti i media! Voglio sapere chi e'! 1431 01:20:05,437 --> 01:20:08,237 Chiamatemi Carlos! La figlia ha un cellulare. 1432 01:20:08,723 --> 01:20:09,873 Forza, forza! 1433 01:20:22,663 --> 01:20:23,863 Si e' fermato. 1434 01:20:25,923 --> 01:20:27,773 Dio, papa', il tuo braccio! 1435 01:20:29,087 --> 01:20:30,037 Rispondi. 1436 01:20:31,095 --> 01:20:31,745 Si? 1437 01:20:32,965 --> 01:20:36,180 - Non era tanto difficile, vedi? - Mio padre e' ferito. 1438 01:20:36,280 --> 01:20:38,980 - So come trovare i soldi. - Ma, e' ferito! 1439 01:20:39,567 --> 01:20:41,730 Digli che vada subito al molo dei transatlantici. 1440 01:20:41,830 --> 01:20:44,212 Dice di andare al molo dei transatlantici. 1441 01:20:44,309 --> 01:20:46,329 Be', senti, mio padre ha fatto una cagata, ok? 1442 01:20:46,429 --> 01:20:48,213 - L'ha fatta e mi dispiace. - Ascolta... 1443 01:20:48,313 --> 01:20:50,516 Ma non puo' farci piu' niente, capisci? 1444 01:20:50,616 --> 01:20:52,916 - Digli che vada al molo. - Meglio. 1445 01:20:53,119 --> 01:20:55,721 Ok, hai vinto tu. Ti chiedo solo di lasciar scendere mia figlia. 1446 01:20:55,821 --> 01:20:59,429 Nessuno scendera' da quell'auto finche' non avro' tutti i soldi. 1447 01:20:59,529 --> 01:21:01,879 Tutto quanto ci hai tolto, bastardo! 1448 01:21:05,473 --> 01:21:08,556 Sara! Sara, di' a tuo padre che acceleri e semini la polizia. 1449 01:21:08,656 --> 01:21:11,335 Avete pochissimo tempo per arrivare al molo. 1450 01:21:11,435 --> 01:21:13,235 Guarda il timer. Guardalo! 1451 01:21:15,966 --> 01:21:19,665 Sta andando: 1'40, 1'39, 1'38... papa'! 1452 01:21:19,761 --> 01:21:22,751 Paghiamo Victor, la banca e io. Mi figlia si salva. 1453 01:21:22,848 --> 01:21:26,048 Se vuoi che si salvi, va' al molo dei transatlantici. 1454 01:21:26,560 --> 01:21:28,338 E non rispondere alla polizia. 1455 01:21:28,438 --> 01:21:31,176 Nessuno ha controllato l'identita' del fratello, idiota? 1456 01:21:31,273 --> 01:21:34,178 - Si e' presentato con un nome falso. - Mantieni la posizione! 1457 01:21:34,278 --> 01:21:36,328 Mantieni la posizione! Carlos! 1458 01:21:37,101 --> 01:21:38,651 Ce l'abbiamo, Carlos! 1459 01:21:39,340 --> 01:21:40,490 Ce l'abbiamo! 1460 01:21:41,367 --> 01:21:44,978 Dammi il cellulare di tua figlia. Non si e' messo in contatto con lei? 1461 01:21:45,078 --> 01:21:47,859 Sara, di' a tuo padre che risponda al cellulare. 1462 01:21:47,956 --> 01:21:50,356 Carlos, rispondi al cellulare, cazzo! 1463 01:21:50,638 --> 01:21:52,488 Ormai ce l'abbiamo, Carlos! 1464 01:21:52,705 --> 01:21:55,055 Mantieni la posizione! Non muoverti! 1465 01:21:55,547 --> 01:21:57,547 Carlos, rispondi al cellulare! 1466 01:22:02,146 --> 01:22:04,246 Non perderlo. Seguilo! Seguilo! 1467 01:22:14,416 --> 01:22:15,116 Si'. 1468 01:22:15,613 --> 01:22:17,263 Alejandro, sono Carlos. 1469 01:22:17,611 --> 01:22:19,140 Carlos, stai bene? 1470 01:22:19,858 --> 01:22:23,111 Ho appena mandato un messaggio a tutti i clienti dei derivati. 1471 01:22:23,211 --> 01:22:25,759 Non sara' facile recuperarli, sanno gia' di che si tratta. 1472 01:22:25,859 --> 01:22:28,513 Che gli hai detto? Potrebbero accusarti di truffa. 1473 01:22:28,613 --> 01:22:30,910 - Ti perseguiranno. - E' stato cosi', Alejandro. 1474 01:22:31,010 --> 01:22:34,028 Una truffa per la vendita di prodotti ad alto rischio, senza trasparenza. 1475 01:22:34,128 --> 01:22:36,681 Perseguiranno anche te. Sprofonderemo tutti. 1476 01:22:36,781 --> 01:22:39,171 Figuriamoci, Carlos. Non potranno provare niente. 1477 01:22:39,271 --> 01:22:42,764 - Ti sei messo in un bell'impiccio. - Un'altra cosa, Alejandro. 1478 01:22:42,864 --> 01:22:45,564 Non sei l'unico che registra le telefonate. 1479 01:22:46,156 --> 01:22:48,792 - Anche la polizia lo fa. - Ma, Carlos, per favore, 1480 01:22:48,892 --> 01:22:51,642 ho eseguito le istruizioni dall'alto. Mai... 1481 01:22:55,060 --> 01:22:55,860 Fatto. 1482 01:22:56,127 --> 01:22:58,477 Domani, la banca sara' sui giornali. 1483 01:22:59,294 --> 01:23:01,994 Il patto era questo: la banca, Victor e io. 1484 01:23:02,239 --> 01:23:05,389 - Ora, lascia andare mia figlia. - Al molo. Procedi. 1485 01:23:07,582 --> 01:23:10,382 - C'e' molta gente. E' pericoloso. - Procedi. 1486 01:23:38,767 --> 01:23:41,767 Continuate a camminare e allontanatevi dall'auto. 1487 01:23:42,925 --> 01:23:44,075 Ferma l'auto. 1488 01:23:44,175 --> 01:23:47,771 Per favore, continuate a camminare e allontanatevi dall'auto. 1489 01:23:48,388 --> 01:23:52,388 La placca sotto al sedile di Sara: premendola, la bomba non esplodera'. 1490 01:23:52,610 --> 01:23:54,862 - Cosi', tua figlia puo' uscire. - Ma... e tu? 1491 01:23:54,962 --> 01:23:58,482 No, tuo padre resta. Non potete uscire tutti e due. 1492 01:23:58,582 --> 01:24:01,217 Non preoccuparti, eh, Sara. 1493 01:24:01,317 --> 01:24:03,810 No, per favore, voglio che mio padre venga con me. 1494 01:24:03,910 --> 01:24:05,060 Sara. Sara... 1495 01:24:05,552 --> 01:24:08,402 - Non voglio lasciarti qui! - Sara, ascoltami. 1496 01:24:08,819 --> 01:24:12,269 - Va tutto... tutto bene. - ... e allontanatevi dall'auto. 1497 01:24:14,519 --> 01:24:15,719 Va tutto bene. 1498 01:24:16,510 --> 01:24:19,360 Questa volta, no. D'accordo? Questa volta, no. 1499 01:24:22,444 --> 01:24:23,644 Di' a mamma... 1500 01:24:24,488 --> 01:24:26,088 e a Marcos che li amo. 1501 01:24:27,741 --> 01:24:29,691 Che li amo piu' di ogni cosa. 1502 01:24:37,831 --> 01:24:38,631 Si'... 1503 01:24:39,343 --> 01:24:40,643 Si', sapevamo... 1504 01:24:41,712 --> 01:24:43,412 sapevamo cosa vendevamo. 1505 01:24:45,844 --> 01:24:48,707 Sapevamo che quei titoli erano tossici. 1506 01:24:49,853 --> 01:24:51,503 E lo facemmo lo stesso. 1507 01:24:56,603 --> 01:24:58,353 Li collocammo ai clienti. 1508 01:25:03,563 --> 01:25:05,113 Mi dispiace, davvero. 1509 01:25:06,536 --> 01:25:08,636 Non farmi scendere, per favore. 1510 01:25:08,736 --> 01:25:11,107 Sara, per favore, devi andare, d'accordo? 1511 01:25:11,207 --> 01:25:12,363 No, papa'. 1512 01:25:14,329 --> 01:25:16,529 Attenta. Attenta, fa' attenzione. 1513 01:25:18,511 --> 01:25:20,151 - Adesso... alzati. - No... 1514 01:25:20,251 --> 01:25:22,001 Alzati, Sara, per favore. 1515 01:25:22,734 --> 01:25:25,024 Lentamente, pia... Piano. 1516 01:25:25,727 --> 01:25:26,827 Ecco. Corri. 1517 01:25:27,349 --> 01:25:29,599 - Corri, Sara, per favore. - No... 1518 01:25:30,083 --> 01:25:33,333 Sara, non ce la faccio piu'. Vattene, per favore, va'! 1519 01:25:34,101 --> 01:25:37,201 - Hai sgombrato... - Procedete lontani dall'auto... 1520 01:25:38,731 --> 01:25:40,926 Ha liberato la ragazza. L'ha liberata. 1521 01:25:41,026 --> 01:25:42,876 Forza, venite avanti. Dai! 1522 01:25:46,468 --> 01:25:48,096 Ora, siamo soli, tu e io. 1523 01:25:48,196 --> 01:25:51,946 Se non avro' i miei soldi, non finira' bene per nessuno dei due. 1524 01:25:52,603 --> 01:25:56,271 Qualcuno e' entrato nell'auto. Ripeto, qualcuno e' entrato in auto! 1525 01:25:56,371 --> 01:25:58,921 - Sei un bastardo! - Guarda la mia mano. 1526 01:25:59,875 --> 01:26:01,325 Guarda la mia mano! 1527 01:26:13,176 --> 01:26:14,376 Forza, presto! 1528 01:26:14,953 --> 01:26:17,103 - Forza, muovetevi! - Circolate. 1529 01:26:17,434 --> 01:26:19,634 - Che cazzo vuoi? - I miei soldi. 1530 01:26:19,922 --> 01:26:21,422 Voglio i miei soldi. 1531 01:26:21,551 --> 01:26:23,051 E so come riuscirci. 1532 01:26:24,955 --> 01:26:28,386 Nessuno si aspetta che ritorni alla succursale. Ora, e' chiusa. 1533 01:26:28,486 --> 01:26:31,036 Disattivo le bombe, ed entriamo tu e io. 1534 01:26:31,173 --> 01:26:33,807 Cosi' hai accesso al sistema e mi trasferisci quanto manca. 1535 01:26:33,907 --> 01:26:35,007 Non si puo'. 1536 01:26:35,845 --> 01:26:38,195 Ormai, avranno cancellato il codice. 1537 01:26:38,455 --> 01:26:40,855 E abbiamo un esercito che ci insegue. 1538 01:26:41,249 --> 01:26:42,199 E' cosi'. 1539 01:26:43,043 --> 01:26:44,643 Finiamola, per favore. 1540 01:26:53,626 --> 01:26:55,876 Guarda che vogliono li'. Rispondi. 1541 01:26:59,404 --> 01:27:00,254 Carlos? 1542 01:27:00,665 --> 01:27:02,373 - Si'? - Carlos, sono Belen. 1543 01:27:02,473 --> 01:27:04,788 Mi spiace molto, se abbiamo dubitato di te. 1544 01:27:04,888 --> 01:27:06,438 Mi spiace, veramente. 1545 01:27:07,286 --> 01:27:09,286 Quell'uomo, adesso, mi sente? 1546 01:27:09,785 --> 01:27:10,735 Ti sente. 1547 01:27:12,404 --> 01:27:13,204 Lucas. 1548 01:27:13,853 --> 01:27:15,314 So che ti chiami Lucas. 1549 01:27:15,414 --> 01:27:19,412 Sappiamo che e' successo a tua moglie e capisco che tu sia arrabbiato. 1550 01:27:19,512 --> 01:27:22,062 Ma, credimi, questa non e' la soluzione. 1551 01:27:22,263 --> 01:27:22,963 Si'... 1552 01:27:24,345 --> 01:27:25,495 bel discorso. 1553 01:27:26,336 --> 01:27:28,136 Ma, tu, la polizia, tutti, 1554 01:27:29,582 --> 01:27:33,232 continui a lavorare per quelli che quotidianamente ci fottono. 1555 01:27:34,522 --> 01:27:36,222 Sei ingegnere minerario, 1556 01:27:36,322 --> 01:27:38,322 sai come disattivare le bombe. 1557 01:27:38,807 --> 01:27:40,646 Lucas, sappiamo che vuoi fare. 1558 01:27:40,746 --> 01:27:41,996 Non sai niente. 1559 01:27:44,691 --> 01:27:47,191 C'e' qualcuno che vuole parlare con te. 1560 01:27:48,529 --> 01:27:50,764 Lucas... Lucas, sono Ana. 1561 01:27:51,272 --> 01:27:52,872 E' entrata la sorella. 1562 01:27:52,972 --> 01:27:55,876 Per piacere... non continuare con questa pazzia. 1563 01:27:55,976 --> 01:27:58,093 Lei non avrebbe mai approvato, lo sai. 1564 01:27:58,193 --> 01:27:59,443 Mi spiace, Ana. 1565 01:28:00,463 --> 01:28:02,663 Mi spiace, ma qualcosa devo fare. 1566 01:28:03,896 --> 01:28:04,896 Devo farlo 1567 01:28:05,205 --> 01:28:06,555 Ma pensa a Pedro. 1568 01:28:07,107 --> 01:28:08,657 Fallo per tuo figlio. 1569 01:28:09,033 --> 01:28:10,083 Per favore. 1570 01:28:11,229 --> 01:28:12,379 Ana, credimi, 1571 01:28:13,101 --> 01:28:16,101 lo faccio per mia moglie, per Pedro, lo faccio... 1572 01:28:16,919 --> 01:28:19,169 lo faccio per te, per molta gente, 1573 01:28:19,534 --> 01:28:22,110 perche' non e' giusto quello che ci hanno fatto. 1574 01:28:22,210 --> 01:28:24,160 So che ti chiedo molto, ma... 1575 01:28:27,739 --> 01:28:29,839 per favore, abbi cura di Pedro. 1576 01:28:31,526 --> 01:28:32,526 Lucas, no. 1577 01:28:33,418 --> 01:28:35,718 Abbi molta cura di lui, proteggilo. 1578 01:28:36,849 --> 01:28:39,351 Sara! Sara, tesoro, stai bene? 1579 01:28:39,647 --> 01:28:41,697 Lasciami! Che c'entri tu, qui? 1580 01:28:42,018 --> 01:28:44,709 - Voglio sapere come sta mio padre! - Sara, vieni. 1581 01:28:44,809 --> 01:28:48,209 - Trattenete la ragazza, per favore. - E come sta Marcos! 1582 01:28:48,737 --> 01:28:50,287 - Lasciala. - Papa'! 1583 01:28:50,519 --> 01:28:51,719 Sara... Sara! 1584 01:28:59,419 --> 01:29:00,419 Mi spiace. 1585 01:29:02,420 --> 01:29:05,580 Mi dispiace sul serio, per tutto quanto ti abbiamo fatto. 1586 01:29:05,680 --> 01:29:07,180 Adesso, ti dispiace? 1587 01:29:07,645 --> 01:29:10,195 Quando stai male quanto me, ti dispiace. 1588 01:29:11,072 --> 01:29:14,872 E cos'e' che si sente quando qualcuno ti porta via tutto, Carlos? 1589 01:29:15,054 --> 01:29:18,304 Quando ti portano via la famiglia, i soldi, il lavoro? 1590 01:29:20,620 --> 01:29:21,820 Cosa si sente? 1591 01:29:22,161 --> 01:29:24,311 Adesso, sai come mi sento, vero? 1592 01:29:28,708 --> 01:29:30,808 Mi avresti ucciso comunque, no? 1593 01:29:32,448 --> 01:29:34,148 Con soldi o senza soldi. 1594 01:29:38,882 --> 01:29:42,132 Se mi sono alzato ogni mattina, negli ultimi due anni, 1595 01:29:42,563 --> 01:29:45,213 e' stato solo per vendicarmi di tutti voi. 1596 01:29:51,510 --> 01:29:54,060 Ma tu hai mandato tutto a monte, Carlos. 1597 01:29:55,393 --> 01:29:56,193 Tutto. 1598 01:29:58,151 --> 01:29:59,251 Hai ragione, 1599 01:30:01,379 --> 01:30:03,479 Questo ormai non ha piu' senso. 1600 01:30:13,919 --> 01:30:15,269 Tutti in allarme! 1601 01:30:17,116 --> 01:30:19,316 L'acqua non inibisce l'esplosivo. 1602 01:31:11,059 --> 01:31:13,359 Vattene! Forza, allontanati da li'! 1603 01:31:15,940 --> 01:31:17,290 Togliti, vattene! 1604 01:31:19,527 --> 01:31:21,477 Allontanati! Forza, vattene! 1605 01:32:11,807 --> 01:32:12,507 Dai! 1606 01:32:13,508 --> 01:32:15,477 - Forza! - Andiamo! Dai! 1607 01:32:16,857 --> 01:32:18,941 - Forza. - Lasciatelo li'! 1608 01:32:31,381 --> 01:32:32,931 Forza, Carlos, forza! 1609 01:32:33,865 --> 01:32:35,420 - Lo perdiamo! - Dai, dai! 1610 01:32:35,520 --> 01:32:37,920 - Dai, forza! - Lo stiamo perdendo... 1611 01:32:38,020 --> 01:32:41,478 Sei piu' forte, piu' forte. Forza, Carlos, torna! 1612 01:32:41,737 --> 01:32:42,437 Dai! 1613 01:32:47,127 --> 01:32:48,227 Dai, Carlos. 1614 01:32:48,327 --> 01:32:50,918 Dai, cazzo. Continua a lottare! Continua a lottare, Carlos! 1615 01:32:51,018 --> 01:32:52,668 - Ce l'abbiamo! - Si'. 1616 01:32:53,882 --> 01:32:54,882 Ben fatto. 1617 01:32:59,611 --> 01:33:00,611 Stai bene? 1618 01:33:06,559 --> 01:33:09,248 - Come sta mio figlio? - E' con Marta, in ospedale. 1619 01:33:09,348 --> 01:33:12,385 - E' sotto cura. - E Sara? Sara, dov'e'? 1620 01:33:13,959 --> 01:33:14,809 Guarda. 1621 01:33:18,130 --> 01:33:19,280 Vuoi alzarti? 1622 01:33:19,672 --> 01:33:20,772 Andiamo li'. 1623 01:34:17,832 --> 01:34:19,315 - Si'? - Pronto, Carlos? 1624 01:34:19,415 --> 01:34:22,795 Sono Mario Contreras, il nuovo direttore generale del BNCl. 1625 01:34:22,895 --> 01:34:26,811 Allora, ti dico... ho... il difficile compito di salvare l'immagine 1626 01:34:26,911 --> 01:34:31,061 del nostro istituto, dopo i fatti accaduti e mi piacerebbe incontrarti. 1627 01:34:31,420 --> 01:34:32,782 Posso sapere perche'? 1628 01:34:32,882 --> 01:34:35,501 Visto che mi avete licenziato e denunciato. 1629 01:34:35,683 --> 01:34:38,026 Allora... contrariamente alla vecchia dirigenza, 1630 01:34:38,126 --> 01:34:41,726 noi abbiamo apprezzato il modo in cui hai gestito la situazione 1631 01:34:42,313 --> 01:34:44,337 e la tua capacita' d'iniziativa. 1632 01:34:44,437 --> 01:34:46,711 Vorrei tornassi e ti unissi al nostro gruppo. 1633 01:34:46,811 --> 01:34:48,037 - Gia'. - Senti... 1634 01:34:48,137 --> 01:34:50,064 So che non hai ancora un lavoro e... 1635 01:34:50,164 --> 01:34:53,102 con quello che hai passato non credo ti sia facile trovarlo, ma... 1636 01:34:53,199 --> 01:34:56,517 noi vogliamo cambiare, privilegiare altri valori, Carlos, 1637 01:34:56,617 --> 01:34:59,233 che i nostri clienti siano la nostra famiglia... 1638 01:35:15,941 --> 01:35:19,985 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 1639 01:35:20,937 --> 01:35:24,951 Un'altra traduzione di SRT project 1640 01:35:25,933 --> 01:35:31,969 SRT project e' un gruppo indipendente non collegato ad alcun sito streaming 1641 01:35:32,951 --> 01:35:38,965 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1642 01:35:39,936 --> 01:35:45,951 [SRT project] www. phoenix.forumgalaxy.com 1643 01:35:46,950 --> 01:35:51,968 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject