1
00:00:05,978 --> 00:00:09,993
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:10,981 --> 00:00:17,003
Venite a tradurre con [SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:17,999 --> 00:00:23,017
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:23,988 --> 00:00:30,016
SRT project e' un gruppo indipendente
non collegato ad alcun sito streaming
5
00:01:08,026 --> 00:01:10,971
SRT project ha tradotto per voi:
6
00:01:12,031 --> 00:01:16,022
'Lo sconosciuto'
7
00:01:18,021 --> 00:01:19,121
Vieni, Lola!
8
00:01:20,528 --> 00:01:24,514
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
9
00:01:34,782 --> 00:01:37,632
Non ci posso credere.
Non avete ancora finito?
10
00:01:39,113 --> 00:01:41,013
Dai, bambini, che ho fretta.
11
00:01:46,211 --> 00:01:48,561
Una volta finito,
mettete tutto qui.
12
00:01:58,413 --> 00:02:00,723
- Alejandro, buongiorno.
- Buongiorno, Carlos.
13
00:02:00,823 --> 00:02:04,823
Mi scuso per l'ora, ma sto chiamando
tutti i direttori di succursale.
14
00:02:05,141 --> 00:02:06,541
Perche'? Che c'e'?
15
00:02:06,801 --> 00:02:09,424
Be', e' possibile che
la notizia stia per uscire.
16
00:02:09,524 --> 00:02:12,953
Devi recuperarli, Carlos,
prima che ci si smerdi tutti.
17
00:02:14,340 --> 00:02:15,990
E quanto tempo abbiamo?
18
00:02:16,090 --> 00:02:16,767
Che ne so?
19
00:02:16,867 --> 00:02:20,830
Puo' venir fuori tra un mese,
una settimana, due giorni, non saprei.
20
00:02:20,930 --> 00:02:22,685
- Ti piace?
- Si dice qualcosa ai clienti?
21
00:02:22,785 --> 00:02:26,535
No, no, non gli restituiremo
l'investimento, senno' capirebbero.
22
00:02:26,836 --> 00:02:28,799
- Bene, ho capito.
- Ti piace molto, eh?
23
00:02:28,899 --> 00:02:31,048
In cambio, gli collochi
un fondo nostro,
24
00:02:31,148 --> 00:02:33,486
l'Europa 50, che dobbiamo
toglierci dai piedi.
25
00:02:33,586 --> 00:02:36,497
O anche uno dei misti, dai:
Asia, Europa, America...
26
00:02:36,597 --> 00:02:39,351
Conosci gia' le direttive
al riguardo. Se fanno obiezioni...
27
00:02:39,451 --> 00:02:41,990
- Marcos, Sara, in auto.
- gli dici che lo facciamo per loro,
28
00:02:42,090 --> 00:02:45,027
che i nostri analisti vedono
la redditivita' nei fondi sostitutivi,
29
00:02:45,124 --> 00:02:48,070
- che lo si fa come favore al cliente.
- E, per favore, sparecchiate.
30
00:02:48,170 --> 00:02:51,277
- Quei derivati si devono recuperare.
- Salgo a cambiarmi.
31
00:02:51,377 --> 00:02:54,277
Ragazzi, voi venite con me.
Marta, li porto io!
32
00:02:54,481 --> 00:02:56,937
- Che ti pare?
- Niente, cancello la riunione,
33
00:02:57,037 --> 00:02:58,965
vado subito in ufficio
e lo risolviamo.
34
00:02:59,065 --> 00:03:02,064
Sei fantastico, Carlos.
Sapevo di poter contare su di te.
35
00:03:02,164 --> 00:03:05,193
Senti, chiamami quando e' fatta
che devo comunicarlo ai piani alti.
36
00:03:05,293 --> 00:03:07,693
- Bene, ciao.
- D'accordo. Ti chiamo.
37
00:03:18,014 --> 00:03:19,348
- Marcos?
- Cosa?
38
00:03:19,448 --> 00:03:21,848
- Hai tu le chiavi?
- No, era aperta.
39
00:03:27,281 --> 00:03:30,181
- Va' dietro. Qui, ci metto cose.
- Che cavolo!
40
00:03:33,714 --> 00:03:36,014
- Che ci fa qui il pallone?
- Cosa?
41
00:03:36,218 --> 00:03:39,456
A scuola, non credono
che abbia gli autografi originali.
42
00:03:39,778 --> 00:03:40,533
- No!
- Dammi.
43
00:03:40,633 --> 00:03:42,114
- No.
- Il pallone.
44
00:03:42,214 --> 00:03:43,864
- Va bene.
- Lo zaino.
45
00:03:44,874 --> 00:03:45,574
Dai!
46
00:03:50,940 --> 00:03:53,740
- Papa', mi ha fatto male!
- Basta, finitela.
47
00:03:54,834 --> 00:03:55,835
Che bello...
48
00:03:57,444 --> 00:03:59,141
L'auto ha un odore strano, no?
49
00:03:59,241 --> 00:04:00,549
Sara' la tua bocca.
50
00:04:00,649 --> 00:04:03,399
Adesso, zitti, che devo
fare una telefonata.
51
00:04:03,752 --> 00:04:06,939
- Carlos! Carlos!
- Ecco, un altro show per i vicini.
52
00:04:07,039 --> 00:04:07,939
Che fai?
53
00:04:09,068 --> 00:04:11,209
Ho cancellato una riunione
e li porto a scuola.
54
00:04:11,309 --> 00:04:13,719
Ieri sera, mi hai detto
di avere un appuntamento che
55
00:04:13,819 --> 00:04:15,934
- non potevi cancellare.
- L'ho appena cancellato.
56
00:04:16,034 --> 00:04:17,935
E ho cambiato tutta
la mia agenda per questo?
57
00:04:18,035 --> 00:04:20,385
Non so, pensavo
di farti un piacere.
58
00:04:20,638 --> 00:04:21,788
Un piacere...
59
00:04:22,037 --> 00:04:23,287
Prendi, Marcos.
60
00:04:26,175 --> 00:04:28,175
E' impossibile parlare con te.
61
00:04:29,955 --> 00:04:30,755
Ferma!
62
00:04:38,324 --> 00:04:40,122
- Che c'e', capo?
- Victor, come va?
63
00:04:40,222 --> 00:04:42,907
- Ha chiamato Rojas, della centrale.
- A quest'ora?
64
00:04:43,007 --> 00:04:45,456
- Avrai riattaccato, no?
- Si', ti piacerebbe.
65
00:04:45,556 --> 00:04:47,869
I derivati di Lexin
sembrano essere tossici.
66
00:04:47,969 --> 00:04:49,276
Dai, non scherzare.
67
00:04:49,415 --> 00:04:52,112
Vogliono che li recuperiamo
senza dare nell'occhio.
68
00:04:52,454 --> 00:04:54,601
Ma questi che analisi
di affidabilita' hanno fatto?
69
00:04:54,701 --> 00:04:56,906
- Be', ora dobbiamo sistemarlo noi.
- E si', gia'.
70
00:04:57,006 --> 00:04:59,745
Che diciamo ai clienti
che li hanno gia' comprati?
71
00:04:59,842 --> 00:05:03,392
E intanto, perdiamo la commissione
su quelli che abbiamo gia' venduto.
72
00:05:03,492 --> 00:05:05,619
- Be', ne parliamo in ufficio.
- Va bene.
73
00:05:05,719 --> 00:05:07,218
- Papa', rispondi.
- Senti...
74
00:05:07,318 --> 00:05:10,422
oggi, arrivero' un po' piu' tardi,
devo accompagnare Julia dal medico.
75
00:05:10,522 --> 00:05:13,172
Va bene, ti lascio.
Ci vediamo in ufficio.
76
00:05:13,415 --> 00:05:14,715
Bene, d'accordo.
77
00:05:20,633 --> 00:05:21,733
E' la mamma.
78
00:05:30,672 --> 00:05:31,372
Si'?
79
00:05:31,682 --> 00:05:32,532
Carlos?
80
00:05:34,310 --> 00:05:35,010
Si'.
81
00:05:35,294 --> 00:05:38,494
Che hai pensato quando
hai trovato a macchina aperta?
82
00:05:41,634 --> 00:05:43,532
Senta... chi e' lei?
Di che si tratta?
83
00:05:43,632 --> 00:05:46,032
Sei un gran bastardo,
Carlos, lo sai?
84
00:05:47,256 --> 00:05:49,396
Come? Be', allora, che vuole?
85
00:05:49,601 --> 00:05:51,101
Di questo si tratta.
86
00:05:51,643 --> 00:05:54,091
Si tratta di cio' che voglio
e che tu mi darai.
87
00:05:54,191 --> 00:05:58,141
- Scusi, ma non e' divertente.
- Zitto, zitto. Sta' zitto e ascolta.
88
00:05:58,523 --> 00:06:02,523
Siete seduti su una bomba che
esplodera', se uno solo di voi si alza.
89
00:06:02,897 --> 00:06:04,197
Hai capito bene?
90
00:06:17,030 --> 00:06:19,530
- Carlos, buongiorno.
- Ciao, Mercedes.
91
00:06:19,922 --> 00:06:23,376
Senti, spostami alle 11 la riunione
con quelli dell'immobiliaria.
92
00:06:23,476 --> 00:06:24,676
Qualcos'altro?
93
00:06:25,059 --> 00:06:27,583
Si', chiama la centrale e fatti
mandare tutta la documentazione
94
00:06:27,679 --> 00:06:29,501
dei nuovi piani
di applicazione.
95
00:06:29,598 --> 00:06:31,798
- Va bene?
- Va bene, ci vediamo.
96
00:06:47,433 --> 00:06:48,769
'Sconosciuto'
97
00:06:52,466 --> 00:06:56,066
Hai detto al tuo ragazzo che
hai una storia con quel 'rasta'?
98
00:06:56,625 --> 00:07:00,415
No, ma gli diro' del tuo problema
notturno: magari sa come risolverlo.
99
00:07:00,515 --> 00:07:02,448
Mamma ha detto
che non devi riderne.
100
00:07:02,548 --> 00:07:04,840
Non ne rido, bagnare il letto
e' una cosa seria
101
00:07:04,940 --> 00:07:07,548
- Se vuoi, posso chiedere a scuola...
- Cretina.
102
00:07:07,648 --> 00:07:10,126
se c'e' qualcuno cui
e' successo lo stesso, si'?
103
00:07:10,226 --> 00:07:12,138
Il cellulare.
E' il cellulare, guarda.
104
00:07:12,238 --> 00:07:16,093
Allora, mettero' che Marcos
e' un bambino di 9 anni,
105
00:07:16,193 --> 00:07:18,008
che piscia sempre il letto.
106
00:07:18,105 --> 00:07:20,205
- Guarda, guarda.
- Ah, Marcos!
107
00:07:21,755 --> 00:07:24,505
Dai, guarda.
Non ti picchio, non ti picchio!
108
00:07:25,234 --> 00:07:26,484
Guarda, guarda.
109
00:07:26,886 --> 00:07:28,762
- Ehi, Marcos!
- Dammi il cellulare!
110
00:07:28,862 --> 00:07:31,344
Non vedi che non ci arrivi?
Sei un nanerottolo.
111
00:07:31,444 --> 00:07:32,564
Il telefonino!
112
00:07:33,216 --> 00:07:35,901
No! Lascia... Marcos,
finiscila di rompere!
113
00:07:37,047 --> 00:07:37,947
Dammelo!
114
00:07:40,241 --> 00:07:41,860
Fossi in te, non sarei
uscita di casa.
115
00:07:41,960 --> 00:07:43,499
- Dammi il telefono.
- Molla i capelli.
116
00:07:43,599 --> 00:07:46,249
- Dammi il telefono.
- Marcos! Sta' fermo.
117
00:07:46,349 --> 00:07:47,599
Allora. Papa'!
118
00:07:48,487 --> 00:07:51,381
Che stupido che sei.
Guarda cosa sto mettendo.
119
00:07:51,738 --> 00:07:53,342
- Fermo, Marcos.
- Dammelo!
120
00:07:53,442 --> 00:07:53,947
Si'?
121
00:07:54,047 --> 00:07:56,447
Non riattaccare mai piu',
hai capito?
122
00:07:56,547 --> 00:07:59,026
Ci hai messo molto a rispondere,
hai avvisato qualcuno?
123
00:07:59,126 --> 00:08:00,111
- No.
- Ti conviene.
124
00:08:00,211 --> 00:08:03,172
Da ora, se chiudi la chiamata,
se uno si alza, o se ne ho voglia,
125
00:08:03,272 --> 00:08:05,472
faccio esplodere
la macchina del cazzo!
126
00:08:05,572 --> 00:08:07,532
Ho i ragazzi in auto.
Che scherzo e'?
127
00:08:07,632 --> 00:08:10,880
Non lo e'. Hai scelto una buona
giornata per portarli a scuola.
128
00:08:10,980 --> 00:08:13,526
Be', fa' in modo che
non si alzino, e tu fa' lo stesso.
129
00:08:13,626 --> 00:08:16,376
- Dammi il cellulare!
- Aspetta che te lo...
130
00:08:17,164 --> 00:08:20,485
- No, no, no, Marcos! Marcos!
- Cazzo, papa', che c'e'?
131
00:08:20,585 --> 00:08:23,328
- Seduti e fermi. Metti la cintura.
- Perche'?
132
00:08:23,428 --> 00:08:25,409
- Perche', si'.
- Ma e' stata Sara!
133
00:08:25,506 --> 00:08:27,619
Se ce l'hai con mamma,
non rifarti su noi.
134
00:08:27,719 --> 00:08:29,487
- Come vuoi, ma non muovetevi.
- Perche'?
135
00:08:29,587 --> 00:08:31,037
Perche' lo dico io!
136
00:08:31,386 --> 00:08:32,886
Voglio i miei soldi.
137
00:08:34,457 --> 00:08:38,700
- Di che soldi parla?
- 67.547 euro, in contanti.
138
00:08:39,734 --> 00:08:43,594
E 420.000, in bonifico immediato
al conto che hai li', sul cruscotto.
139
00:08:43,694 --> 00:08:47,517
E non parlare con gli informatici
della banca, per falsificarne i dati.
140
00:08:47,617 --> 00:08:48,467
Capito?
141
00:08:49,391 --> 00:08:51,465
- E' impossibile.
- Si', e' possibile.
142
00:08:51,565 --> 00:08:54,265
Be', se anche volessi,
sarebbe impossibile.
143
00:08:54,493 --> 00:08:57,364
La succursale non ha tanto denaro
liquido e io non posso trasferirne,
144
00:08:57,464 --> 00:08:59,741
senza essere
fisicamente in ufficio.
145
00:08:59,841 --> 00:09:02,162
Non si puo' operare da fuori
proprio per evitare situazioni...
146
00:09:02,262 --> 00:09:05,177
No, no, Carlos. No, no.
Non provarci con me.
147
00:09:05,277 --> 00:09:07,364
E' da molto che
mi ci sto preparando.
148
00:09:07,464 --> 00:09:09,031
Oggi e' venerdi', fine mese.
149
00:09:09,131 --> 00:09:12,631
Avete soldi in cassa per pagare
gli stipendi e le pensioni.
150
00:09:12,747 --> 00:09:16,827
67.547 euro del tuo conto
e senza destare sospetti.
151
00:09:17,211 --> 00:09:18,911
Io non li ho quei soldi.
152
00:09:20,061 --> 00:09:21,111
Non li hai?
153
00:09:21,377 --> 00:09:21,840
No.
154
00:09:21,937 --> 00:09:24,693
5.779 euro, sul tuo conto,
155
00:09:24,793 --> 00:09:27,227
1.768 euro, sul conto
di tua moglie,
156
00:09:27,327 --> 00:09:29,596
piu' 60.000, nel fondo
di tua moglie.
157
00:09:29,696 --> 00:09:34,015
- Fanno 67.547 euro, Carlos.
- Papa', perche' siamo fermi qui?
158
00:09:34,371 --> 00:09:36,921
Perche' la banca
viene sempre per prima.
159
00:09:38,328 --> 00:09:41,828
- Come sa tutto questo?
- Dai, muoviti e procurami i soldi.
160
00:09:42,348 --> 00:09:44,464
Ti seguo con il GPS e ho
un telecomando della bomba.
161
00:09:44,564 --> 00:09:47,114
- quindi non fare stupidaggini.
- Parto.
162
00:09:47,520 --> 00:09:49,238
Ancora non so
se sia vero o no.
163
00:09:49,338 --> 00:09:51,795
- E poi, e' tra lei e me...
- Tu e i tuoi figli non ne uscite vivi,
164
00:09:51,895 --> 00:09:54,595
se non mi dai
quello che ti chiedo, Carlos.
165
00:09:54,695 --> 00:09:56,295
- Capito?
- Papa', la scuola!
166
00:09:56,395 --> 00:09:58,745
Papa', hai oltrepassato
la scuola! Papa'?
167
00:09:58,845 --> 00:10:00,812
- Be', ci sara' un modo...
- Papa'!
168
00:10:00,912 --> 00:10:02,506
- Zitto e ascolta.
- Papa'!
169
00:10:02,603 --> 00:10:05,078
I soldi, o premo sulla tastiera
che ho davanti.
170
00:10:05,178 --> 00:10:06,958
Cazzo, non dispongo
di quei soldi!
171
00:10:07,058 --> 00:10:08,845
- Non prendermi in giro.
- Era ora.
172
00:10:08,942 --> 00:10:11,830
Sei direttore della succursale,
ovvio che puoi disporne.
173
00:10:11,930 --> 00:10:13,325
- Cosa?
- Tutti e due.
174
00:10:13,425 --> 00:10:16,046
- Non muovetevi. Mettete la cintura.
- Ma, che succede?
175
00:10:16,146 --> 00:10:18,548
- Per favore, per una volta...
- Diglielo.
176
00:10:18,648 --> 00:10:20,713
- nella vita, puoi ascoltarmi?
- Ma, perche'?
177
00:10:20,813 --> 00:10:23,713
Perche' lo dico io e basta.
Mettiti la cintura.
178
00:10:27,461 --> 00:10:28,761
Forza, diglielo.
179
00:10:34,092 --> 00:10:35,042
Dunque...
180
00:10:35,980 --> 00:10:37,530
mi ha chiamato uno...
181
00:10:38,291 --> 00:10:40,518
e dice che c'e'
una bomba sotto i sedili:
182
00:10:40,618 --> 00:10:42,921
- se qualcuno si alza, esplode.
- Una bomba?
183
00:10:43,018 --> 00:10:45,543
Si', lo so che
probabilmente e' uno scherzo,
184
00:10:45,643 --> 00:10:49,143
e, probabilmente, sono un fifone,
ma... non posso rischiare.
185
00:10:49,873 --> 00:10:53,035
- E fai bene a non rischiare.
- Cosi', vi chiedo un po' di pazienza.
186
00:10:53,135 --> 00:10:55,618
Fai sul serio, papa'?
Queste cose non succedono, qui.
187
00:10:55,718 --> 00:10:58,591
- "Saluta, perche' sei su YouTube".
- Come vuoi, ma non muoverti.
188
00:10:58,691 --> 00:11:00,371
E che farai?
Chiamerai la polizia?
189
00:11:00,471 --> 00:11:03,707
Se chiami la polizia, o vedo
un poliziotto avvicinarsi, e' finita.
190
00:11:03,807 --> 00:11:05,902
Senta, le ripeto che
e' impossibile.
191
00:11:05,999 --> 00:11:09,197
Non si possono muovere tali somme,
senza essere in ufficio.
192
00:11:09,297 --> 00:11:11,533
- Anche cosi', sarebbe difficile.
- Cominciamo...
193
00:11:11,630 --> 00:11:14,246
con i tuoi 67.547 euro.
194
00:11:15,976 --> 00:11:19,012
- E' quasi tutto a nome di mia moglie.
- Non me ne importa un cazzo!
195
00:11:19,112 --> 00:11:21,270
Metti il vivavoce che sento
come ti fanno fesso.
196
00:11:21,370 --> 00:11:24,620
- Sara, per favore.
- Voglio i vostri soldi, e subito.
197
00:11:27,520 --> 00:11:28,970
Cos'e' questa foto?
198
00:11:36,295 --> 00:11:37,964
L'ha messa mamma su Facebook.
199
00:11:38,064 --> 00:11:40,281
E' di quando eravamo
una famiglia normale.
200
00:11:40,381 --> 00:11:42,081
La foto del cellulare...
201
00:11:42,235 --> 00:11:43,585
Guardala, Carlos.
202
00:11:43,903 --> 00:11:46,053
Guarda
che bella famiglia avete.
203
00:11:46,779 --> 00:11:48,479
Siete tutti molto belli.
204
00:11:49,182 --> 00:11:52,232
Dunque, fallo per loro.
Fallo per la tua famiglia.
205
00:11:53,824 --> 00:11:56,023
- Dov'e' il pallone?
- Nel bagagliaio.
206
00:11:56,123 --> 00:11:57,885
- Che cazzo vogliono?
- Mostracelo.
207
00:11:57,985 --> 00:11:59,779
- Che c'e' Carlos?
- Ehi, ragazzi.
208
00:11:59,879 --> 00:12:02,124
Marcos, non verra' a scuola.
Non aspettatelo.
209
00:12:02,224 --> 00:12:03,876
- Sapevo che non l'avevi.
- Si', ma
210
00:12:03,976 --> 00:12:06,064
non posso, perche'
ci hanno messo una bomba.
211
00:12:06,164 --> 00:12:08,282
- Una bomba, dice. Che scemo!
- Disfatene!
212
00:12:08,382 --> 00:12:10,462
Ma, no.
Scendi da li', scendi.
213
00:12:10,935 --> 00:12:13,595
E' stato uno scherzo, non c'e'
nessuna bomba. Scendi!
214
00:12:13,692 --> 00:12:16,492
- Andiamocene, va'.
- Aspettate, aspettateci!
215
00:12:16,592 --> 00:12:20,149
- Non hai detto che c'e' una bomba?
- Che ha detto tuo figlio, Carlos?
216
00:12:20,249 --> 00:12:22,575
No, erano solo dei compagni
di mio figlio.
217
00:12:22,675 --> 00:12:24,804
Sto pensando a come
procurarmi i suoi soldi.
218
00:12:24,904 --> 00:12:26,163
Dai, va' via da li'.
219
00:12:26,263 --> 00:12:29,263
Vattene, prima che
si complichino le cose, forza.
220
00:12:29,593 --> 00:12:32,076
Se sospendo l'esame per colpa tua
te la vedi tu con mamma.
221
00:12:32,176 --> 00:12:34,426
Con questo casino,
sto andando fuori di testa.
222
00:12:40,018 --> 00:12:41,668
Ascoltami bene, Carlos.
223
00:12:41,768 --> 00:12:45,360
Adesso, mi avrai sempre in linea
sul cellulare che ti ho lasciato.
224
00:12:45,460 --> 00:12:47,333
Con il tuo personale,
chiamerai la banca
225
00:12:47,433 --> 00:12:50,337
perche' ti preparino i soldi,
e quindi, chiami tua moglie.
226
00:12:50,437 --> 00:12:53,237
Poi, ti daro' istruzioni
su dove depositarli.
227
00:12:54,864 --> 00:12:57,732
Tutto semplicissimo, tutto
senza avvisare la polizia o altri.
228
00:12:57,832 --> 00:12:58,682
Chiaro?
229
00:12:58,898 --> 00:12:59,598
Si'.
230
00:13:05,843 --> 00:13:07,093
E ricorda bene,
231
00:13:07,193 --> 00:13:10,149
se interrompi questa chiamata
o tenti qualcosa di strano...
232
00:13:10,249 --> 00:13:12,599
premero' il tasto
e' sara' finita.
233
00:13:12,876 --> 00:13:14,326
Chiamero' la banca.
234
00:13:26,057 --> 00:13:27,794
- Pronto, Carlos.
- Pronto, Mercedes.
235
00:13:27,894 --> 00:13:30,594
Senti, oggi...
non posso venire in ufficio.
236
00:13:31,843 --> 00:13:34,342
E' che Marcos e' caduto
dalla bicicletta
237
00:13:34,439 --> 00:13:37,239
e dobbiamo andare
al Pronto Soccorso con lui.
238
00:13:37,346 --> 00:13:38,296
Poverino.
239
00:13:38,757 --> 00:13:40,907
E mi serve un favore,
d'accordo?
240
00:13:41,086 --> 00:13:42,517
- Sta bene?
- 'Scrivi a mamma, dille tutto'.
241
00:13:42,614 --> 00:13:45,767
- Si', solo paura, niente di grave.
- 'Avvisi la polizia. Niente uniformi'.
242
00:13:45,867 --> 00:13:48,495
Passera' Marta a firmare
le carte e a ritirare i soldi.
243
00:13:48,595 --> 00:13:52,545
Devi liquidare il conto comune, il mio
e il fondo che ha a suo nome.
244
00:13:53,263 --> 00:13:53,987
Tutto?
245
00:13:54,084 --> 00:13:55,558
Si', tutto. Poi ti spiego.
246
00:13:55,658 --> 00:13:57,908
Ma... perche'
non lo fai tu da qui?
247
00:13:58,008 --> 00:14:00,481
Ti ho detto che devo andare
al Pronto Soccorso con Marcos.
248
00:14:00,581 --> 00:14:03,246
- I soldi non possono aspettare.
- Carlos, qualcosa non va?
249
00:14:03,343 --> 00:14:05,143
Attento a quello che dici.
250
00:14:06,263 --> 00:14:07,513
No, tutto bene.
251
00:14:08,006 --> 00:14:08,956
Fa caldo.
252
00:14:09,852 --> 00:14:10,752
"Caldo".
253
00:14:11,999 --> 00:14:14,099
- Capisci?
- Caldo? Sei sicuro?
254
00:14:14,199 --> 00:14:17,806
Si', "caldo", il codice per quando
"tutto va bene", d'accordo?
255
00:14:17,906 --> 00:14:21,845
- Mamma mia, mi hai fatto paura!
- Fattela passare e mettiti al lavoro.
256
00:14:21,945 --> 00:14:24,559
- Sara' meno di 68.000.
- 'Uno ha detto a papa' di una bomba,
257
00:14:24,656 --> 00:14:27,212
- 'e lui ci crede'.
- Con "freddo", sarei morta di paura.
258
00:14:27,312 --> 00:14:29,796
- Scusami, ma ancora sto tremando.
- Si'.
259
00:14:29,896 --> 00:14:30,908
Non farti coinvolgere.
260
00:14:31,008 --> 00:14:34,462
Senti, prepara tutto che Marta
passera' subito. Dagli priorita'.
261
00:14:34,562 --> 00:14:36,712
Va bene, d'accordo.
Sara' fatto.
262
00:14:36,877 --> 00:14:40,577
Mamma si fida cosi' poco di te,
che mette tutto a proprio nome.
263
00:14:40,776 --> 00:14:42,726
Mi sto facendo pipi' addosso.
264
00:14:43,226 --> 00:14:46,092
Cosa vuoi? La faccio
sempre prima delle lezioni.
265
00:14:46,192 --> 00:14:48,191
Ora, chiamo mia moglie,
va bene?
266
00:14:48,291 --> 00:14:50,835
Va bene, ma ricorda
tutto quanto ti ho detto.
267
00:14:51,518 --> 00:14:54,818
Salve, sono Marta. Lascia
un messaggio dopo il segnale.
268
00:14:55,391 --> 00:14:58,391
Marta chiama, appena
senti questo. E' importante.
269
00:14:59,924 --> 00:15:02,324
Che c'e'? Tua moglie
non ti risponde?
270
00:15:03,085 --> 00:15:05,435
Si', ma va tutto bene.
Mi chiamera'.
271
00:15:05,613 --> 00:15:09,153
Chiamero' qualcuno in ufficio
che mi dia una mano dall'interno.
272
00:15:09,253 --> 00:15:11,521
Parlero' con Victor,
il vice direttore:
273
00:15:11,621 --> 00:15:14,621
ci si puo' fidare, collaborera'
senza dare l'allarme.
274
00:15:14,721 --> 00:15:16,695
Sono certo che lo fara'.
275
00:15:18,065 --> 00:15:20,565
- Carlos...
- Victor, senti, ascolta...
276
00:15:21,072 --> 00:15:23,868
Questo ti sembrera' un po' strano,
ma c'e' uno... ascoltami.
277
00:15:24,122 --> 00:15:27,267
Uno ha detto che abbiamo
una bomba sotto la macchina.
278
00:15:27,662 --> 00:15:31,315
Senti, Victor. Devi farmi
un favore con un bonifico, si'?
279
00:15:31,415 --> 00:15:35,365
- Me ne assumo la responsabilita'.
- Va bene, ma tu ascolta me, si'?
280
00:15:35,599 --> 00:15:37,149
Ha chiamato anche me.
281
00:15:37,790 --> 00:15:38,940
Come sarebbe?
282
00:15:39,340 --> 00:15:40,890
Ha chiamato anche me!
283
00:15:42,456 --> 00:15:43,806
Dove sei, Victor?
284
00:15:44,452 --> 00:15:48,102
Cazzo, amico, sono in macchina...
davanti a casa... con Julia.
285
00:15:48,508 --> 00:15:50,258
Di che si tratta, Carlos?
286
00:15:51,284 --> 00:15:54,184
Andra'... andra' tutto bene.
Non preoccupatevi.
287
00:15:54,329 --> 00:15:56,982
- Ne sei sicuro?
- Si', certo, non preoccupatevi.
288
00:15:57,082 --> 00:15:59,270
- Cazzo...
- E' importante stare calmi.
289
00:15:59,370 --> 00:16:01,043
Come star tranquilli, Carlos?
290
00:16:01,143 --> 00:16:03,288
Tranquilli, con un cazzo
di bomba sotto al culo!
291
00:16:03,388 --> 00:16:05,758
Allora, vieni qui subito
a spiegarcelo.
292
00:16:05,858 --> 00:16:07,108
A mente fredda.
293
00:16:08,465 --> 00:16:10,191
Allora, vai da loro, li calmi
294
00:16:10,291 --> 00:16:12,691
e vi attivate
per procurarmi i soldi.
295
00:16:18,160 --> 00:16:20,060
Cosa fai, papa'?
Sei matto?
296
00:16:20,160 --> 00:16:21,510
Cosa fai, Carlos?
297
00:16:22,315 --> 00:16:25,612
- Che cazzo vuoi, coglione?
- Se esplodo io, esplodi anche tu!
298
00:16:25,712 --> 00:16:26,946
- Cos'e' stato?
- Fabi!
299
00:16:27,046 --> 00:16:29,145
- Coglione!
- Che cazzo e' stato? Rispondi, Carlos!
300
00:16:29,245 --> 00:16:30,682
Fabi! Fabi, stai bene?
301
00:16:30,782 --> 00:16:33,487
Papa', e' il ragazzo di Sara!
Lo hai investito!
302
00:16:33,587 --> 00:16:36,869
- Che dice tuo figlio? Che colpo?
- Ma sei impazzito?
303
00:16:36,969 --> 00:16:38,981
Carlos! Cos'e' stato
quel colpo, Carlos?
304
00:16:39,081 --> 00:16:41,488
Non muoverti dal sedile.
E neanche tu.
305
00:16:41,895 --> 00:16:42,645
No...
306
00:16:42,849 --> 00:16:45,689
No, no, e' stato un incidente
con un motociclista.
307
00:16:45,789 --> 00:16:48,170
- Marcos, ma e' un suo amico!
- Troveremo i tuoi soldi.
308
00:16:48,270 --> 00:16:52,070
Attento, non rischiare. Ricorda
che l'auto e' piena di esplosivo.
309
00:16:52,181 --> 00:16:55,003
No, ti giuro, e' stato un incidente.
Ero disattento, non ho visto la moto.
310
00:16:55,103 --> 00:16:57,916
Non prendermi per scemo.
Credevi fossi io quello della moto.
311
00:16:58,016 --> 00:17:01,208
- No, davvero, e' stato un incidente.
- Cosi' rischi la vita dei tuoi figli.
312
00:17:01,308 --> 00:17:02,665
- 'Sto bene, non preoccuparti'.
- 'Poi, ti spiego'.
313
00:17:02,765 --> 00:17:04,874
E tua moglie?
Perche' non ti chiama?
314
00:17:04,974 --> 00:17:06,594
- Sara... Sara!
- Cosa?
315
00:17:06,694 --> 00:17:08,553
- Chiama tua madre.
- No, chiamala tu.
316
00:17:08,653 --> 00:17:10,642
- Chiamala, Sara, per favore.
- Papa'...
317
00:17:10,739 --> 00:17:12,228
Stai proprio dando i numeri.
318
00:17:12,328 --> 00:17:13,424
- Papa'!
- Cosa?
319
00:17:13,524 --> 00:17:15,033
Non ce la faccio piu'.
320
00:17:15,133 --> 00:17:16,139
Non importa.
321
00:17:16,239 --> 00:17:19,422
Non preoccuparti. Fatti addosso,
ma non muoverti, va bene, Marcos?
322
00:17:19,522 --> 00:17:21,820
Pensa ai pantaloni come
alle lenzuola del tuo letto.
323
00:17:21,920 --> 00:17:24,611
- Ancora la segreteria.
- Datti una mossa. Muoviti!
324
00:17:24,711 --> 00:17:26,535
- Chiama all'universita'.
- Numero?
325
00:17:26,635 --> 00:17:29,174
- No, non lo so. Non lo so.
- Allora, papa'?
326
00:17:29,274 --> 00:17:30,227
Va' su Internet.
327
00:17:30,327 --> 00:17:33,777
- Quello era il cornuto, o l'altro?
- Sta' zitto, va bene?
328
00:17:36,594 --> 00:17:39,719
Devo esserci! E' un appuntamento
molto importante per me...
329
00:17:39,819 --> 00:17:40,669
Carlos!
330
00:17:41,932 --> 00:17:44,760
- Stai bene?
- Che succede? Che cazzo e' questo?
331
00:17:44,860 --> 00:17:47,887
- Andra' tutto bene, Victor.
- Quello che vuole e' impossibile...
332
00:17:47,987 --> 00:17:50,787
- Calmati, Victor.
- "Calmati", questo cazzo!
333
00:17:51,528 --> 00:17:54,154
Non possiamo accedere al sistema
dall'esterno. E' impossibile.
334
00:17:54,254 --> 00:17:56,785
- Victor, ascoltami.
- No, ascoltami tu! Per Dio!
335
00:17:56,885 --> 00:17:59,935
Carlos, calma quell'imbecille.
Calmalo, o rovinera' tutto.
336
00:18:00,035 --> 00:18:01,785
Papa', mi piscio addosso.
337
00:18:02,332 --> 00:18:04,432
- Lo conosci? Lo conosci?
- No.
338
00:18:05,109 --> 00:18:07,529
No, ma cos'e' il peggio
che ci puo' succedere?
339
00:18:07,629 --> 00:18:10,732
Diventare famosi su YouTube?
O cagarci addosso dalla paura?
340
00:18:10,832 --> 00:18:13,204
Carlos l'ha gia' detto.
Non puo' essere sul serio.
341
00:18:13,304 --> 00:18:14,873
Non andare per di la', Carlos.
342
00:18:14,969 --> 00:18:17,756
- Cos'hai? E' tua questa strada?
- No, scusa
343
00:18:17,856 --> 00:18:19,356
- Cazzo!
- Calmati.
344
00:18:19,456 --> 00:18:20,272
Incredibile!
345
00:18:20,372 --> 00:18:22,902
Victor, ora, e' importante
fare quello che ci chiede.
346
00:18:23,002 --> 00:18:25,547
- Va bene.
- Adesso, si'. Cosi', va bene.
347
00:18:25,647 --> 00:18:27,742
Aspetta, aspetta!
Un momento! Non...
348
00:18:27,842 --> 00:18:31,108
Merda, cazzo, gli ho detto quanto
c'era nel mio conto e nel tuo.
349
00:18:31,208 --> 00:18:34,008
Mi sono spaventato, ecco.
Mi sono spaventato.
350
00:18:34,108 --> 00:18:36,358
Non preoccuparti, Victor.
Aspetta.
351
00:18:38,482 --> 00:18:40,132
Victor, io devo andare.
352
00:18:41,520 --> 00:18:44,013
Ehi, cos'hai? Non vedi
che sto parcheggiando li'?
353
00:18:44,113 --> 00:18:46,733
- Devo parcheggiare, e' urgente.
- Per tutti, e' urgente!
354
00:18:46,833 --> 00:18:48,662
- Victor, che c'e'?
- E tu, te ne stai li'?
355
00:18:48,762 --> 00:18:51,958
- Che vuoi che faccia?
- Hai sentito. E' tutto uno scherzo!
356
00:18:52,058 --> 00:18:54,096
- Allora?
- E' solo un minuto.
357
00:18:54,196 --> 00:18:57,107
- E' uno scherzo...
- Carlos! Convinci quell'isterica.
358
00:18:57,207 --> 00:18:59,418
Convincila o mandera'
tutto all'aria.
359
00:18:59,518 --> 00:19:01,756
Fai il favore di spostare
la macchina?
360
00:19:01,856 --> 00:19:03,456
Si', adesso la sposto.
361
00:19:03,725 --> 00:19:07,297
Spostati e parli con Julia
quanto vuoi.
362
00:19:07,397 --> 00:19:10,369
Victor, questa e' una cretinata
e devo andarmene.
363
00:19:10,469 --> 00:19:13,311
- Come si chiama?
- Vado via, ho detto che vado via!
364
00:19:13,411 --> 00:19:15,322
- Julia, Julia!
- Chiudi la porta!
365
00:19:15,422 --> 00:19:17,411
Carlos, mandera'
tutto a puttane!
366
00:19:17,511 --> 00:19:20,464
Convinci quella stupida
imbecille, subito, Carlos!
367
00:19:20,564 --> 00:19:22,773
- Te lo chiedo per favore...
- Julia, ascoltami, Julia...
368
00:19:22,873 --> 00:19:24,363
- Devo andare!
- Mi senti?
369
00:19:24,463 --> 00:19:26,430
Solo un minuto,
chiudi quella porta!
370
00:19:26,530 --> 00:19:28,548
- Carlos! Carlos!
- Julia! Julia!
371
00:19:28,648 --> 00:19:31,089
Julia, ascoltami.
Ascoltami, per favore.
372
00:19:31,189 --> 00:19:34,239
- Vediamo...
- Non facciamo stupidaggini, va bene?
373
00:19:34,730 --> 00:19:36,430
D'accordo?
E' meglio...
374
00:19:36,984 --> 00:19:39,372
Certo che hai ragione,
certo. Ce l'hai di sicuro.
375
00:19:39,472 --> 00:19:42,338
Ma e' meglio sembrare
degli idioti, che lasciarci la vita.
376
00:19:42,438 --> 00:19:45,975
- Anche se e' una possibilita' remota.
- Dai, tesoro, per favore.
377
00:19:46,075 --> 00:19:49,075
Dai, amore, fallo.
Forza, amore, chiudi la porta.
378
00:19:49,654 --> 00:19:52,379
Bene, bene, amore, bene.
Dai, che non e' niente.
379
00:19:52,479 --> 00:19:54,629
Perfetto, Carlos.
Cosi' va bene.
380
00:19:54,729 --> 00:19:57,558
A posto, a posto.
E, adesso, che cazzo facciamo?
381
00:19:57,655 --> 00:19:59,405
Quello che ci chiede, no?
382
00:19:59,582 --> 00:20:01,782
Non possiamo fare altro.
Aspetta.
383
00:20:01,882 --> 00:20:04,686
- Papa'...
- Tu e Victor troverete i soldi, si'?
384
00:20:04,786 --> 00:20:07,158
- Si', ora ci siamo, ci siamo.
- Nessun trucco.
385
00:20:07,258 --> 00:20:10,822
E voglio che mi teniate informato
su tutto quello che farete.
386
00:20:10,922 --> 00:20:13,950
- E tutto sara' finito, va bene?
- E' una pagliacciata.
387
00:20:14,229 --> 00:20:15,279
Giulia, no!
388
00:20:27,810 --> 00:20:30,260
Va' via, va' via!
Via, subito, Carlos!
389
00:20:30,804 --> 00:20:33,591
- Marcos... Sara...
- Va' via da li'! Allontanati!
390
00:20:33,691 --> 00:20:36,417
Allontanati prima...
prima che arrivi la polizia, dai.
391
00:20:36,517 --> 00:20:39,267
Carlos, vattene, per Dio!
Allontanati!
392
00:20:41,824 --> 00:20:44,174
Papa'... mi sono
pisciato addosso...
393
00:20:49,571 --> 00:20:52,037
Va tutto bene. Non preoccuparti
per i pantaloni...
394
00:20:52,137 --> 00:20:54,977
Papa', papa'! Non e' pipi'!
Papa', non e' pipi'
395
00:20:55,077 --> 00:20:57,026
- Marcos! Marcos!
- Papa'!
396
00:20:59,300 --> 00:21:01,706
- Marcos, calmo. Va tutto bene.
- Papa'!
397
00:21:01,803 --> 00:21:02,653
Cos'e'?
398
00:21:02,949 --> 00:21:05,310
Per favore, papa'!
Per favore...
399
00:21:07,033 --> 00:21:08,877
- Marcos, parlami, parlami!
- Papa'!
400
00:21:08,977 --> 00:21:10,131
Marcos!
401
00:21:10,785 --> 00:21:12,485
Calmo, calmo, sta calmo!
402
00:21:13,118 --> 00:21:15,268
Papa', per favore,
fa' qualcosa!
403
00:21:25,431 --> 00:21:27,131
Torna in strada, Carlos!
404
00:21:27,828 --> 00:21:30,266
- Sei ancora troppo vicino.
- Per favore, ascoltami!
405
00:21:30,366 --> 00:21:31,965
Allontanati, va' via da li'!
406
00:21:32,065 --> 00:21:34,477
Carlos, allontanati!
Procurami i soldi!
407
00:21:34,577 --> 00:21:36,277
Procura i soldi, Carlos!
408
00:21:36,508 --> 00:21:39,808
Mi senti? Allontanati e
trovami i miei maledetti soldi!
409
00:21:40,519 --> 00:21:42,150
Muoviti! Carlos!
410
00:21:42,558 --> 00:21:44,412
Bastardo!
Hai ferito mio figlio!
411
00:21:44,512 --> 00:21:47,126
Hai ucciso Victor!
Li hai uccisi tutti e due!
412
00:21:47,226 --> 00:21:50,690
Zitto! Sta' zitto, o giuro che
ti uccido in questo stesso momento!
413
00:21:50,790 --> 00:21:54,352
Sei stato tu a convincerli che
non era una cosa seria. Tu!
414
00:21:54,452 --> 00:21:57,466
Tu li hai convinti.
Tu li hai uccisi! Tu, Carlos!
415
00:21:57,566 --> 00:21:58,248
Marcos!
416
00:21:58,348 --> 00:22:01,348
Io non ho ucciso nessuno!
Non ho ucciso nessuno.
417
00:22:01,448 --> 00:22:02,729
Sara, Sara!
418
00:22:04,145 --> 00:22:07,580
Bene, mettilo li', tamponalo.
Sara, per favore, tamponalo!
419
00:22:07,680 --> 00:22:10,356
- Dai, Sara, Sara!
- Metti in moto, Carlos!
420
00:22:10,456 --> 00:22:11,522
Sta morendo!
421
00:22:11,622 --> 00:22:13,672
Carlos, va' via da li'!
Tutti!
422
00:22:14,748 --> 00:22:17,298
Andiamo all'ospedale,
per favore, papa'!
423
00:22:19,556 --> 00:22:21,487
Papa', voglio andare dalla mamma!
424
00:22:21,587 --> 00:22:23,830
Devi tener duro, Marcos. Dai!
425
00:22:23,930 --> 00:22:25,495
Piu' veloce, per favore.
426
00:22:25,595 --> 00:22:28,608
- Dove vai? Dove cazzo vai?
- Porto mio figlio all'ospedale.
427
00:22:28,708 --> 00:22:30,484
No, no, non se ne parla,
Carlos.
428
00:22:30,584 --> 00:22:33,700
Cambia strada subito e fermati,
o faccio saltare l'auto!
429
00:22:33,800 --> 00:22:36,500
Hai visto cosa e' successo
a Victor. Devia!
430
00:22:38,104 --> 00:22:41,204
Papa', ma dove vai?
Andiamo all'ospedale. Dove vai?
431
00:22:45,169 --> 00:22:48,565
- Devo portarlo all'ospedale!
- Trova i soldi e tuo figlio ci andra'.
432
00:22:48,665 --> 00:22:51,965
- Papa', per piacere, andiamo via!
- Andiamo. Andiamo.
433
00:22:52,106 --> 00:22:55,256
- Lascia che ti stringa la gamba.
- Non ce la faccio, papa'!
434
00:22:55,356 --> 00:22:58,431
Per favore, non ci arrivo.
Faglielo, per favore!
435
00:22:58,531 --> 00:23:00,079
- Papa'!
- Per favore, Sara.
436
00:23:00,179 --> 00:23:02,526
C'e' tanto sangue.
Non posso, papa'.
437
00:23:02,626 --> 00:23:04,326
- Non posso...
- Papa'!
438
00:23:04,808 --> 00:23:07,358
Non posso, papa'.
Mi dispiace, Marcos...
439
00:23:08,185 --> 00:23:08,985
Papa'!
440
00:23:10,479 --> 00:23:12,740
Tieni duro, Marcos,
che vengo. Vengo!
441
00:23:12,840 --> 00:23:16,668
- Adesso, prendi questo.
- No, no. Mi spiace, Marcos, scusa.
442
00:23:16,768 --> 00:23:20,191
Sara! Sara, per favore,
non ci arrivo, mettiglielo!
443
00:23:20,291 --> 00:23:22,041
Il laccio, mettiglielo.
444
00:23:22,391 --> 00:23:25,695
- Mettiglielo.
- Che succede, papa'? Che succede?
445
00:23:25,795 --> 00:23:26,795
Non lo so.
446
00:23:27,418 --> 00:23:30,468
Cosa gli hai fatto, papa'?
Guarda come sta Marcos.
447
00:23:31,411 --> 00:23:33,858
- Perche' ti chiama quello li'?
- Non ho fatto niente.
448
00:23:33,955 --> 00:23:36,324
Perche' ha la nostra foto?
Cosa gli hai fatto?
449
00:23:36,424 --> 00:23:40,274
- Non gli ho fatto niente, Sara.
- Papa', guarda Marcos. Guardalo!
450
00:23:40,919 --> 00:23:42,019
Non posso...
451
00:23:43,169 --> 00:23:45,495
- Adesso andiamo...
- Calma tua figlia, Carlos.
452
00:23:45,734 --> 00:23:48,436
- Non ho fatto niente, Sara.
- No, non fai mai niente, vero?
453
00:23:48,536 --> 00:23:52,436
- No, Sara, mi sta ricattando.
- Mi credi scema? Che cazzo succede?
454
00:23:53,233 --> 00:23:55,773
Sono il direttore
della succursale, e' per questo...
455
00:23:55,873 --> 00:23:57,473
Si', sempre lo stesso!
456
00:23:58,129 --> 00:24:00,330
Calmala e trova tua moglie.
457
00:24:00,430 --> 00:24:01,730
No, no e' che...
458
00:24:02,165 --> 00:24:04,427
non la trovo,
non trovo mia moglie.
459
00:24:04,527 --> 00:24:08,348
Sai perche' non la trovi?
Eh? Lo sai?
460
00:24:09,282 --> 00:24:10,132
Lo sai?
461
00:24:16,552 --> 00:24:18,352
Calmo, Marcos, sta' calmo.
462
00:24:18,458 --> 00:24:22,408
Se non la trovi, dovrai cercare
un altro modo per prelevare i soldi.
463
00:24:23,963 --> 00:24:26,865
Salve, sono Marta.
Lascia un messaggio dopo il segnale.
464
00:24:26,965 --> 00:24:28,365
Papa', mi fa male.
465
00:24:28,680 --> 00:24:32,830
Resisti, tesoro. Ormai non sanguina.
Sara ha fatto un buon lavoro, vedi?
466
00:24:33,222 --> 00:24:36,265
Perche' non chiedi a Mercedes
che prelevi i soldi che ti chiede?
467
00:24:36,365 --> 00:24:38,015
Non potrebbe far niente.
468
00:24:38,448 --> 00:24:40,880
Se lo facesse, ne risponderebbe
di persona. Sono...
469
00:24:40,980 --> 00:24:44,530
sono... le regole in caso
di furto, in qualsiasi situazione.
470
00:24:44,879 --> 00:24:48,279
E allora prelevali tu
direttamente dai conti dei clienti.
471
00:24:48,750 --> 00:24:52,169
False commissioni... so cosa avete
fatto. Ti ho sentito al telefono.
472
00:24:52,269 --> 00:24:55,719
Si', ma non posso fare operazioni
con i conti dei clienti.
473
00:24:57,033 --> 00:24:59,383
Io non ho per niente fretta,
Carlos.
474
00:24:59,957 --> 00:25:03,503
La cosa e' molto semplice: se hai
i soldi, tuo figlio va all'ospedale.
475
00:25:03,726 --> 00:25:05,908
- E' tua moglie?
- Mi chiamano dalla centrale.
476
00:25:06,005 --> 00:25:07,952
Rispondi,
per non destare sospetti.
477
00:25:08,052 --> 00:25:10,702
Dovete stare zitti, d'accordo?
Per favore.
478
00:25:11,093 --> 00:25:13,111
Se chiedono di Victor,
non sai niente.
479
00:25:13,211 --> 00:25:16,541
- Attento a quello che dici.
- Quando lo racconterai a scuola...
480
00:25:16,641 --> 00:25:17,599
Alejandro.
481
00:25:17,699 --> 00:25:20,175
Be'? Ti ho chiamato in ufficio,
ma non c'eri.
482
00:25:20,275 --> 00:25:23,718
Si', si', e' che... ho avuto
un contrattempo con mio figlio.
483
00:25:23,814 --> 00:25:25,962
Si', me l'hanno detto.
Spero stia bene.
484
00:25:26,062 --> 00:25:29,809
- Che voce strana. E' una cosa seria?
- No, piu' che altro la paura...
485
00:25:29,909 --> 00:25:32,160
- Ma ora, va bene.
- Bene, mi fa piacere.
486
00:25:32,260 --> 00:25:35,010
Senti, sei riuscito
a sistemare quella cosa?
487
00:25:35,275 --> 00:25:37,189
Si', stavo proprio
per chiamarti.
488
00:25:37,286 --> 00:25:39,817
Sai, Alejandro, non l'hanno
presa molto bene...
489
00:25:39,914 --> 00:25:42,480
ma, ce la faremo. Abbiamo
recuperato tutti i derivati.
490
00:25:42,580 --> 00:25:44,417
Cazzo, molto bene.
Sei fantastico.
491
00:25:44,517 --> 00:25:46,765
Non e' fatto bene...
continuo a sanguinare.
492
00:25:46,865 --> 00:25:48,315
Chi piange? Marcos?
493
00:25:48,589 --> 00:25:52,288
Si', si', gli fa molto male
la gamba, ma... tiene duro.
494
00:25:52,385 --> 00:25:55,435
- Be', allora dimmi, Carlos.
- Senti, Alejandro...
495
00:25:56,461 --> 00:25:57,918
Dunque... ce la faremo,
496
00:25:58,015 --> 00:26:00,681
ma ho dovuto dirgli che
gli daremo qualcosa in cambio.
497
00:26:00,781 --> 00:26:04,281
Gli ho promesso un fondo
azionario garantito al 5 percento.
498
00:26:05,523 --> 00:26:07,887
Va bene, tra 5 minuti
avrai l'autorizzazione.
499
00:26:07,987 --> 00:26:10,364
Devi mandare tutta
la documentazione a Mercedes.
500
00:26:10,464 --> 00:26:13,106
- Va bene.
- Mi occupero' del conto, da qui.
501
00:26:13,206 --> 00:26:15,102
Credo sara' tutto risolto
per mezzogiorno.
502
00:26:15,199 --> 00:26:17,980
Ottimo lavoro, Carlos.
Non mi deludi mai, sei forte.
503
00:26:18,348 --> 00:26:22,091
Senti, pensavo... non vorreste
venire in barca, nel weekend?
504
00:26:22,305 --> 00:26:26,060
- A pescare nel fiume...
- Scusami, ma mi chiama il medico.
505
00:26:26,160 --> 00:26:28,616
- Devo lasciarti.
- Bene, mi racconterai.
506
00:26:28,818 --> 00:26:31,607
Allora, hai trovato il modo
per avere i miei soldi?
507
00:26:31,707 --> 00:26:33,807
Penso di si'.
Chiamo l'ufficio.
508
00:26:37,041 --> 00:26:38,741
Papa', voglio andar via.
509
00:26:39,828 --> 00:26:41,849
Si', figliolo, ci siamo quasi.
Mercedes?
510
00:26:41,949 --> 00:26:45,314
Carlos, scusa, non sono riuscita
a trovare Victor. C'e' la segreteria.
511
00:26:45,414 --> 00:26:47,882
Ci riprovo, o preferisci
venire tu, qui?
512
00:26:48,112 --> 00:26:50,558
No, no, ho delle cose da fare.
Vengo subito.
513
00:26:50,658 --> 00:26:52,589
Victor oggi non potra' venire.
514
00:26:52,689 --> 00:26:54,344
Neppure tua moglie e' venuta.
515
00:26:54,444 --> 00:26:56,268
Si', lo so. Hai pronti i soldi?
516
00:26:56,368 --> 00:26:57,568
Si', ce li ho.
517
00:26:57,772 --> 00:27:01,246
Devi sapere anche che oggi avremo
difficolta' a pagare le pensioni...
518
00:27:01,346 --> 00:27:04,735
Non importa, ancora una cosa.
Ascoltami! Senti, un'altra cosa...
519
00:27:04,832 --> 00:27:08,223
Dalla centrale dicono che ci danno
un fondo d'investimento al 5 percento.
520
00:27:08,323 --> 00:27:10,485
- Al 5 percento?
- Chiama i clienti VIP.
521
00:27:10,585 --> 00:27:13,351
Dobbiamo collocarne 420.000,
stamattina stessa.
522
00:27:13,451 --> 00:27:15,753
- D'accordo?
- Va bene, sto scrivendo. Dimmi.
523
00:27:15,853 --> 00:27:20,203
Crei un nuovo conto per questo fondo
e mi dai il codice per gestirlo da qui.
524
00:27:20,303 --> 00:27:23,532
Quindi, li preleviamo gia',
prima che i clienti abbiano firmato?
525
00:27:23,632 --> 00:27:27,325
- Non e' mica la prima volta, no?
- Scusa, era solo per avere conferma.
526
00:27:27,425 --> 00:27:29,554
- Come vuoi tu.
- Bene, confermo. Fa' cosi'.
527
00:27:29,654 --> 00:27:32,221
- Mettiti al lavoro, Merce.
- Va bene, per ora.
528
00:27:33,899 --> 00:27:34,700
Papa'.
529
00:27:34,932 --> 00:27:35,682
Cosa?
530
00:27:37,061 --> 00:27:38,611
Resisti un altro po'.
531
00:27:39,202 --> 00:27:40,515
Ti ascolto, Carlos.
532
00:27:40,615 --> 00:27:44,096
Creero'... un nuovo fondo
con i clienti di fiducia.
533
00:27:44,684 --> 00:27:46,466
I soldi andranno in un conto
534
00:27:46,566 --> 00:27:49,916
che potro' gestire da qui.
E poi li trasferiro' sul tuo.
535
00:27:50,824 --> 00:27:52,674
- Cosi' facilmente?
- Si'.
536
00:27:53,673 --> 00:27:54,577
Ed e' fatta?
537
00:27:54,674 --> 00:27:57,466
Be', la banca dovra'
risponderne ai clienti,
538
00:27:57,566 --> 00:28:00,192
- quando tutto venga allo scoperto.
- Si', si'. Certo.
539
00:28:00,292 --> 00:28:01,042
E tu?
540
00:28:01,844 --> 00:28:02,894
E tu, cosa?
541
00:28:03,974 --> 00:28:07,358
Come so, quando avrai i soldi,
che la bomba non esplodera'?
542
00:28:07,458 --> 00:28:09,657
Finora, non hai ancora niente.
543
00:28:09,757 --> 00:28:11,866
Voglio vedere i soldi
sul mio conto.
544
00:28:11,966 --> 00:28:13,266
E i tuoi 67.000?
545
00:28:13,854 --> 00:28:16,418
- Posso prenderli dal fondo.
- No, no, Carlos.
546
00:28:16,518 --> 00:28:19,091
Voglio i tuoi 67.000.
I tuoi!
547
00:28:19,706 --> 00:28:21,040
E' che... non...
548
00:28:21,772 --> 00:28:23,549
Mi serve tempo,
non trovo mia moglie.
549
00:28:23,649 --> 00:28:26,194
Fa' in modo di farcela.
Io posso aspettare.
550
00:28:27,373 --> 00:28:28,573
I tuoi 67.000.
551
00:28:30,289 --> 00:28:32,039
Sara! Sara, dov'e' mamma?
552
00:28:34,962 --> 00:28:36,312
Sara, per favore.
553
00:28:38,633 --> 00:28:40,083
Forse e' con Angel.
554
00:28:41,778 --> 00:28:44,478
E' il padre di Eli,
una compagna di scuola.
555
00:28:46,185 --> 00:28:47,885
Mamma e lui, sono amici.
556
00:28:52,872 --> 00:28:55,222
Eli mi ha appena
dato il suo numero.
557
00:28:58,574 --> 00:29:00,374
Che nessun altro ci entri.
558
00:29:05,788 --> 00:29:06,788
Come stai?
559
00:29:07,513 --> 00:29:09,063
Ci siamo, manca poco.
560
00:29:10,685 --> 00:29:12,935
- Si'?
- Voglio parlare con Marta.
561
00:29:14,172 --> 00:29:15,522
- Sta sbagliando.
562
00:29:16,364 --> 00:29:18,619
Sono Carlos, e' urgente.
Passami Marta.
563
00:29:18,716 --> 00:29:19,954
Si sta sbagliando.
564
00:29:20,050 --> 00:29:22,499
Senti, imbecille, non me ne frega
un cazzo di cosa fate!
565
00:29:22,599 --> 00:29:25,897
Voglio parlare con Marta!
Passamela, o ti rompo la faccia!
566
00:29:25,997 --> 00:29:26,847
Capito?
567
00:29:34,190 --> 00:29:35,640
- Carlos?
- Marta?
568
00:29:36,128 --> 00:29:37,378
Marta, senti...
569
00:29:37,831 --> 00:29:40,471
- Chi ti ha dato questo numero?
- Ascoltami, per favore.
570
00:29:40,571 --> 00:29:43,038
Sono... sono con i ragazzi,
in macchina.
571
00:29:44,064 --> 00:29:45,150
- Dicono...
- Marcos?
572
00:29:45,250 --> 00:29:47,864
- I ragazzi? Non sono a scuola?
- Ascoltami, per favore, Marta.
573
00:29:47,964 --> 00:29:49,149
Marta, senti...
574
00:29:49,362 --> 00:29:51,242
- Dicono di averci messo...
- Mamma?
575
00:29:51,342 --> 00:29:54,280
- una bomba sotto il sedile.
- Carlos, cosa dici?
576
00:29:54,376 --> 00:29:55,033
Voglio andar via!
577
00:29:55,133 --> 00:29:58,530
E che la faranno saltare, se non vai
in banca a prelevare tutti i soldi.
578
00:29:58,630 --> 00:29:59,785
Carlos, cosa dici?
579
00:29:59,882 --> 00:30:02,782
Marta, ascoltami!
Non parlare con nessuno, si'?
580
00:30:04,266 --> 00:30:06,986
Non parlare con nessuno,
neanche con la polizia, per favore.
581
00:30:07,086 --> 00:30:09,336
Devi andare a fare il prelievo,
d'accordo?
582
00:30:09,433 --> 00:30:10,462
- Che dici?
583
00:30:10,562 --> 00:30:12,729
- Marta, rispondi, per favore!
- E i ragazzi?
584
00:30:12,829 --> 00:30:14,629
Ci voglio parlare, subito!
585
00:30:14,913 --> 00:30:16,997
Convincila, o mandera'
tutto a puttane.
586
00:30:17,097 --> 00:30:19,930
Ricorda quello che ha fatto Julia.
Non fare ancora cazzate
587
00:30:20,027 --> 00:30:22,827
Non dirle della ferita.
Non lo sopporterebbe.
588
00:30:24,060 --> 00:30:25,010
Carlos...
589
00:30:28,244 --> 00:30:30,482
- Sara.
- Mamma, sono Sara.
590
00:30:30,582 --> 00:30:32,582
Amore mio.
Stai bene, tesoro?
591
00:30:32,998 --> 00:30:33,698
Si'.
592
00:30:34,625 --> 00:30:36,548
Si'... stiamo bene.
593
00:30:38,116 --> 00:30:39,616
Mamma, per favore...
594
00:30:41,131 --> 00:30:43,037
sta' a sentire papa',
per favore.
595
00:30:43,133 --> 00:30:45,085
Parlatevi e capitevi,
per favore.
596
00:30:45,185 --> 00:30:46,085
Va bene.
597
00:30:46,975 --> 00:30:48,725
D'accordo, passami papa'.
598
00:30:56,060 --> 00:30:57,510
- Marta?
- Carlos.
599
00:30:57,982 --> 00:31:00,648
Senti, i soldi sono...
sono pronti.
600
00:31:01,318 --> 00:31:04,068
Li ha Mercedes.
E' tutto quello che abbiamo.
601
00:31:05,406 --> 00:31:06,956
Tutto quello che hai.
602
00:31:07,056 --> 00:31:09,706
Ma prometto di fartelo
riavere, d'accordo?
603
00:31:10,853 --> 00:31:13,980
Che m'importa dei soldi?
Voglio che i miei figli stiano bene!
604
00:31:14,080 --> 00:31:16,580
Ti giuro che
non gli succedera' niente.
605
00:31:16,709 --> 00:31:19,457
- Dobbiamo chiamare la polizia.
- No, Marta, per piacere.
606
00:31:19,557 --> 00:31:22,714
Non chiamare la polizia.
Se la chiami, ci...
607
00:31:22,814 --> 00:31:25,941
- Convincila, Carlos.
- Cos'ha Marcos?
608
00:31:26,041 --> 00:31:29,208
- Niente, poi gli parli.
- Passami Marcos, per favore!
609
00:31:29,308 --> 00:31:32,127
- Marta, davvero...
- Passami Marcos, per favore!
610
00:31:33,029 --> 00:31:35,297
Cazzo, Carlos, mandi di nuovo
tutto a puttane!
611
00:31:35,394 --> 00:31:37,994
Convincila che non dica
niente a nessuno.
612
00:31:38,532 --> 00:31:39,882
Non dirle niente.
613
00:31:40,503 --> 00:31:41,403
Mamma...
614
00:31:41,776 --> 00:31:43,326
Amore mio, come stai?
615
00:31:44,069 --> 00:31:47,101
Bene, solo che sono
un pochino spaventato.
616
00:31:47,662 --> 00:31:50,812
- Calmo, sta' calmo, tesoro.
- Voglio andare a casa.
617
00:31:51,035 --> 00:31:53,535
Va bene, amore mio, si'.
Passami papa'.
618
00:31:53,635 --> 00:31:55,585
- Va bene.
- Ti voglio bene.
619
00:32:01,046 --> 00:32:03,791
- Marta, va' alla banca.
- Sola, che vada da sola.
620
00:32:03,891 --> 00:32:05,091
Vacci da sola.
621
00:32:05,567 --> 00:32:08,017
- Va bene, d'accordo, ci vado.
- Bene.
622
00:32:11,114 --> 00:32:14,414
Adesso, sposta la macchina.
Siete li' fermi da troppo.
623
00:32:14,975 --> 00:32:17,798
Per favore, lascia che porti
mio figlio in ospedale.
624
00:32:17,895 --> 00:32:19,595
Sai gia' cosa devi fare.
625
00:32:19,980 --> 00:32:22,750
I tuoi 67.542 euro, in contanti,
626
00:32:23,285 --> 00:32:25,835
e il bonifico di 420.000
sul mio conto.
627
00:32:26,489 --> 00:32:29,689
Piu' presto lo farai,
piu' presto andrai in ospedale.
628
00:32:34,495 --> 00:32:35,545
Mi fa male.
629
00:32:36,664 --> 00:32:40,464
Ci siamo quasi, eh, Marcos?
Ora, andiamo all'ospedale, d'accordo?
630
00:32:43,314 --> 00:32:45,864
E ricorda a tua moglie
che vada da sola.
631
00:32:45,965 --> 00:32:48,440
Niente stupidaggini,
in banca, mi senti?
632
00:32:48,540 --> 00:32:51,190
Che mantenga la calma
e tutto andra' bene.
633
00:32:56,798 --> 00:32:59,648
- Marta, dove sei?
- Sto arrivando alla banca.
634
00:33:06,819 --> 00:33:07,585
Mamma...
635
00:33:07,685 --> 00:33:10,235
Mia moglie sta entrando
adesso in banca.
636
00:33:10,827 --> 00:33:14,495
Molto bene. Quando avra' i soldi, che
li porti alla piazza de los Jardines.
637
00:33:14,595 --> 00:33:17,495
Marta, senti. Devi portare
i soldi alla piazza.
638
00:33:17,933 --> 00:33:19,383
D'accordo? Da sola.
639
00:33:19,977 --> 00:33:22,231
- Vacci da sola.
- Sono gia' in banca.
640
00:33:22,331 --> 00:33:24,652
Mercedes non sa niente, quindi
641
00:33:24,752 --> 00:33:28,252
- resta calma, che non si sospetti.
- Aspetta. Ti richiamo.
642
00:33:29,369 --> 00:33:32,119
Che non faccia la furba, eh!
Dov'e', adesso?
643
00:33:32,544 --> 00:33:33,544
E' dentro.
644
00:33:34,545 --> 00:33:37,419
- Attento, che non le succeda niente.
- Carlos! Carlos! Carlos!
645
00:33:37,516 --> 00:33:39,209
Ascolta, sentimi bene, Carlos.
646
00:33:39,309 --> 00:33:42,659
Non sei in condizione
di minacciare nessuno. E' da sola?
647
00:33:43,040 --> 00:33:44,590
Si'. Si', e' da sola.
648
00:33:44,844 --> 00:33:45,894
Molto bene.
649
00:33:57,439 --> 00:33:58,989
Va' via. Allontanati.
650
00:34:01,248 --> 00:34:03,200
Vattene. Vuoi che ci uccidano?
651
00:34:03,300 --> 00:34:05,671
Cazzo, papa'. E' avvocato,
sapra' cosa fare.
652
00:34:05,771 --> 00:34:08,284
Carlos, Carlos! Che c'e'?
C'e' qualcuno? Con chi parli?
653
00:34:08,384 --> 00:34:11,370
- No, no, no, niente.
- Con chi cazzo stai parlando?
654
00:34:11,467 --> 00:34:13,288
Cos'ha detto tua figlia?
Che dice?
655
00:34:13,388 --> 00:34:16,691
- Chi cazzo vi sta aiutando?
- No, no, non c'e' nessuno.
656
00:34:16,791 --> 00:34:18,669
- Carlos?
- Non e' niente.
657
00:34:18,769 --> 00:34:21,372
- Non voglio bugie, con chi parli?
- Mia moglie...
658
00:34:21,472 --> 00:34:22,522
Eh, Carlos?
659
00:34:23,316 --> 00:34:26,525
Mia moglie... e' venuta
con un amico, ma non e' niente.
660
00:34:26,625 --> 00:34:29,847
Come un amico? Che amico?
Che cazzo di amico? Che vada sola!
661
00:34:29,947 --> 00:34:31,481
Sara' sola.
E' da sola.
662
00:34:31,581 --> 00:34:33,260
- Muoviti!
- Mi muovo. E' sola.
663
00:34:33,360 --> 00:34:36,910
Liberati di lui, non voglio sorprese,
mi senti? Non rompere.
664
00:34:37,322 --> 00:34:38,122
Marta.
665
00:34:38,578 --> 00:34:42,354
- Arrivo tra un minuto.
- No, Marta. Va' da sola, per favore.
666
00:34:42,454 --> 00:34:44,697
- Va' da sola. E' tutto a posto.
- Sono sola.
667
00:34:44,797 --> 00:34:46,747
Voglio parlare con i ragazzi.
668
00:34:47,225 --> 00:34:49,775
No, stanno bene...
Stanno bene, davvero.
669
00:34:50,222 --> 00:34:53,242
Stanno bene, poi gli parlerai.
Adesso, no.
670
00:34:53,342 --> 00:34:55,394
Andra' tutto bene se fara'
quello che deve.
671
00:34:55,494 --> 00:34:57,807
Sola. Chiaro, Carlos?
Niente amici.
672
00:34:57,907 --> 00:35:00,607
- Qui, c'e' molta gente, Carlos.
- Lo vedo.
673
00:35:00,849 --> 00:35:04,549
Che lasci i soldi nel cestino,
a fianco del palco della musica.
674
00:35:05,062 --> 00:35:06,616
Marta?
Marta, ti ha vista.
675
00:35:06,716 --> 00:35:10,616
Lascia i soldi nel cestino che sta
a fianco del palco della musica.
676
00:35:10,984 --> 00:35:12,219
E vattene, va bene?
677
00:35:12,319 --> 00:35:13,219
Va bene.
678
00:35:15,689 --> 00:35:17,975
Si sta avvicinando
un uomo alto. E' lui?
679
00:35:18,075 --> 00:35:19,175
Non lo so...
680
00:35:19,624 --> 00:35:21,478
Non so. Vattene, Marta,
per favore.
681
00:35:21,578 --> 00:35:22,828
Va' via subito.
682
00:35:23,167 --> 00:35:24,017
Carlos!
683
00:35:24,494 --> 00:35:26,194
Qui, c'e' molta polizia!
684
00:35:27,905 --> 00:35:28,705
Marta?
685
00:35:30,118 --> 00:35:31,568
Marta, che succede?
686
00:35:32,567 --> 00:35:34,967
L'hanno preso, Carlos!
L'hanno preso!
687
00:35:35,543 --> 00:35:37,043
Come, l'hanno preso?
688
00:35:37,553 --> 00:35:38,643
Una trappola!
689
00:35:38,743 --> 00:35:41,564
- Volevi cadessi in una trappola!
- No, no, no.
690
00:35:41,664 --> 00:35:44,457
- Chiudi il telefono!
- Marta! No, non e' lui!
691
00:35:44,557 --> 00:35:46,518
- Chiudi!
- Non e' lui, non l'hanno preso.
692
00:35:46,618 --> 00:35:49,053
Cosa? Marcos e' ferito?
Il mio piccolo e' ferito?
693
00:35:49,153 --> 00:35:50,453
No, no, Marcos...
694
00:35:50,686 --> 00:35:53,141
Chiudi il telefono a tua moglie!
Chiudilo, bastardo!
695
00:35:53,241 --> 00:35:54,887
Chiudilo subito.
Chiudilo!
696
00:35:54,987 --> 00:35:56,337
Chiudilo, Carlos!
697
00:36:05,497 --> 00:36:08,592
Chi li avvisati, Carlos?
Chi? Quell'amico?
698
00:36:08,692 --> 00:36:10,429
No, no, non lo so, lo giuro!
699
00:36:10,529 --> 00:36:13,189
Hai mandato tutto in malora,
tutto, Carlos!
700
00:36:13,289 --> 00:36:17,078
Io ti procuro tutti i soldi, vero?
Tutti, ma lascia che vada all'ospedale.
701
00:36:17,178 --> 00:36:19,873
- Continua con i clienti...
- Papa', voglio stare con mamma.
702
00:36:20,062 --> 00:36:23,957
- Si', piccolo, tra poco sarai con lei.
- Me li devi tutti. 488.000 euro!
703
00:36:24,254 --> 00:36:26,232
I tuoi soldi e i 420.000.
704
00:36:26,553 --> 00:36:28,653
Me li darai tutti, tutti, tutti!
705
00:36:28,913 --> 00:36:31,885
- Voglio i miei soldi del cazzo!
- Lasciami andare all'ospedale.
706
00:36:31,985 --> 00:36:35,138
Bene, se vuoi andare all'ospedale,
sai gia' cosa devi fare.
707
00:36:35,235 --> 00:36:36,844
Tua moglie ha fottuto tutto.
708
00:36:36,944 --> 00:36:40,102
Tuo figlio morira' in quell'auto,
se non avro' i miei soldi.
709
00:36:52,878 --> 00:36:56,320
Se non sei finito come Victor,
e' perche' so che non hai colpa.
710
00:36:56,570 --> 00:36:58,954
Ora, non tollero piu' errori,
Nessun altro.
711
00:36:59,320 --> 00:37:02,375
Chiama i clienti
e trova i 488.000 euro.
712
00:37:05,312 --> 00:37:07,062
Resisti, resisti, Marcos.
713
00:37:09,895 --> 00:37:11,595
- Si'?
- Pronto, Clara?
714
00:37:11,826 --> 00:37:12,926
Si', pronto.
715
00:37:13,828 --> 00:37:15,929
Salve. Sono Carlos,
della banca.
716
00:37:16,085 --> 00:37:17,609
Salve, Carlos, dimmi.
717
00:37:17,709 --> 00:37:20,509
Si', senti, stiamo chiamando
solo la gente...
718
00:37:21,448 --> 00:37:22,898
di piena fiducia...
719
00:37:23,355 --> 00:37:25,586
clienti preferenziali,
e anche amici,
720
00:37:25,686 --> 00:37:28,336
perche' abbiamo un nuovo fondo
che va molto bene.
721
00:37:28,436 --> 00:37:30,911
Ha... ha un minimo
garantito del...
722
00:37:33,431 --> 00:37:35,061
Carlos? Stai bene?
723
00:37:35,827 --> 00:37:37,262
Non cedere, adesso.
724
00:37:37,362 --> 00:37:38,455
Non sento niente.
725
00:37:38,555 --> 00:37:41,911
Scusa, scusa, Clara.
Ho problemi... di copertura.
726
00:37:42,011 --> 00:37:44,374
E' un minimo garantito
del 5 percento...
727
00:37:45,639 --> 00:37:49,389
ma e' in borsa, e se li' ci sono
fluttuazioni, ti dara' di piu'.
728
00:37:49,904 --> 00:37:51,089
Sembra buono, no?
729
00:37:51,186 --> 00:37:54,718
Si', ti dico che lo stiamo
offrendo ai clienti piu' fidati.
730
00:37:55,800 --> 00:37:57,398
- E poi, se ti va...
- Bene.
731
00:37:57,498 --> 00:37:59,448
con la cifra che deciderai...
732
00:38:00,158 --> 00:38:04,358
si... si occupera' di tutto Mercedes.
Ti manda la documentazione per mail
733
00:38:04,497 --> 00:38:06,813
e facciamo l'addebito,
sistemiamo i dati e...
734
00:38:07,851 --> 00:38:09,801
tu passi e firmi quando vuoi.
735
00:38:09,978 --> 00:38:12,878
E' sicuro che non ci sono
rischi, vero, Carlos?
736
00:38:13,468 --> 00:38:15,530
- Sicuro, del tutto sicuro.
- Bene.
737
00:38:15,669 --> 00:38:17,717
D'accordo, va bene.
Mi fido di te.
738
00:38:17,817 --> 00:38:18,567
Bene.
739
00:38:19,552 --> 00:38:21,878
Bene. Allora, Mercedes
ti manda tutto, va bene?
740
00:38:21,978 --> 00:38:23,178
D'accordo. Ok.
741
00:38:24,804 --> 00:38:25,829
- Mercedes?
- Si'?
742
00:38:25,929 --> 00:38:28,658
Addebita 25.000
sul conto di Clara, d'accordo?
743
00:38:28,758 --> 00:38:29,439
Si'.
744
00:38:29,539 --> 00:38:31,739
- Gloria?
- Si', sono io. Chi e'?
745
00:38:32,966 --> 00:38:35,839
- ... sono Carlos, della banca.
- Salve, Carlos...
746
00:38:35,939 --> 00:38:38,714
Si', e' il fondo piu' competitivo
che ci sia ora...
747
00:38:38,814 --> 00:38:40,877
- E' sicuro, questo?
- Si'. E' il migliore...
748
00:38:40,977 --> 00:38:43,020
- Il fondo piu' competitivo...
- D'accordo.
749
00:38:43,120 --> 00:38:44,720
Che interesse darebbe?
750
00:38:45,107 --> 00:38:46,845
E' un investimento sicuro...
751
00:38:46,945 --> 00:38:49,395
Adesso, ci serve liquidita'.
Non so...
752
00:38:50,225 --> 00:38:52,397
- Lasciami pensarci...
- E' un investimento...
753
00:38:52,497 --> 00:38:53,443
Si? Mi dica.
754
00:38:54,291 --> 00:38:56,291
Sono Carlos Farga.
Abbiamo...
755
00:38:56,391 --> 00:38:58,150
- Va bene, 45.000 euro.
756
00:38:58,250 --> 00:39:00,107
No, non sono interessato.
757
00:39:00,207 --> 00:39:01,529
Certo che e' garantito...
758
00:39:01,629 --> 00:39:04,888
Sono i nostri risparmi.
Non possiamo permetterci rischi.
759
00:39:04,988 --> 00:39:05,688
Si'.
760
00:39:06,345 --> 00:39:09,335
Non c'e' proprio alcun rischio,
Alicia. Te lo dico in confidenza.
761
00:39:09,435 --> 00:39:12,385
- Ed e' sicuro?
- Completamente, te lo assicuro.
762
00:39:13,327 --> 00:39:14,227
Senti...
763
00:39:14,818 --> 00:39:18,195
ne abbiamo gia' 71.000.
In totale sono 171.000
764
00:39:18,295 --> 00:39:20,993
- Voglio vederli sul mio conto.
- Te li versero'.
765
00:39:21,093 --> 00:39:23,908
- Papa'? Non mi fa piu' male.
- Cosa?
766
00:39:24,389 --> 00:39:26,639
- E' una buona cosa, vero?
- Cosa?
767
00:39:27,375 --> 00:39:28,425
Cosa? Come?
768
00:39:28,641 --> 00:39:31,188
- Papa'...
- Papa'! Non gli fa piu' male!
769
00:39:31,288 --> 00:39:33,188
Il bonifico, Carlos.
Fallo.
770
00:39:33,504 --> 00:39:36,554
- Non sente niente, papa'!
- Si', sto facendolo...
771
00:39:36,816 --> 00:39:39,738
Papa'? Potro' tornare
a giocare a calcio?
772
00:39:40,958 --> 00:39:42,158
Si', che po...
773
00:39:45,382 --> 00:39:48,287
Si', che potrai. Non preoccuparti
che non e' niente.
774
00:39:48,387 --> 00:39:50,137
Papa', non gli fa male...
775
00:39:50,351 --> 00:39:53,751
Li vedo, molto bene.
Ora, prosegui con gli altri clienti.
776
00:39:55,260 --> 00:39:56,660
Papa', per favore!
777
00:39:59,385 --> 00:40:02,263
Sono 71.000. E' piu'
di quanto ho nel fondo.
778
00:40:02,780 --> 00:40:05,991
Lasciami portare mio figlio
in ospedale, sta dissanguandosi.
779
00:40:06,091 --> 00:40:09,091
- Non sei ancora ai 488.000.
- Papa', per favore.
780
00:40:09,911 --> 00:40:10,711
Papa'!
781
00:40:11,368 --> 00:40:13,875
- Mancano 317.000, Carlos.
- Per favore...
782
00:40:13,975 --> 00:40:15,826
317.000.
783
00:40:17,189 --> 00:40:18,139
Marcos...
784
00:40:19,492 --> 00:40:20,292
Papa'!
785
00:40:23,338 --> 00:40:27,273
Per favore, mio figlio sta morendo.
Lascia che lo porti in ospedale.
786
00:40:27,373 --> 00:40:28,473
Ti supplico.
787
00:40:30,831 --> 00:40:31,631
Papa'!
788
00:40:33,760 --> 00:40:34,610
Marcos.
789
00:40:36,268 --> 00:40:39,668
Per favore, ti supplico,
lasciamelo portare all'ospedale!
790
00:40:40,722 --> 00:40:44,272
Ti trovo tutti i soldi che vuoi,
ma, per favore, lasciamelo.
791
00:40:46,903 --> 00:40:50,631
Ti supplico, per favore. Muore!
Mio figlio sta morendo!
792
00:40:51,475 --> 00:40:52,975
Papa', fa' qualcosa!
793
00:40:56,163 --> 00:40:57,163
Per favore!
794
00:40:57,651 --> 00:41:00,617
Va bene. Va bene, portalo
all'ospedale, ma uscira' solo lui.
795
00:41:00,717 --> 00:41:02,489
- Adesso, andiamo.
- Papa'!
796
00:41:02,589 --> 00:41:03,889
Marcos, parlami.
797
00:41:04,476 --> 00:41:07,078
Piccolo, parlami, forza.
798
00:41:08,975 --> 00:41:12,075
- Spenga il motore e si identifichi!
- Che succede?
799
00:41:12,679 --> 00:41:14,376
- Che c'e'?
- Spenga il motore!
800
00:41:14,473 --> 00:41:17,173
- La polizia.
- Spenga il motore dell'auto!
801
00:41:17,659 --> 00:41:19,909
Vattene, Carlos!
Va' via, ti dico!
802
00:41:30,739 --> 00:41:32,793
- Fuori dal centro!
- Devo andare all'ospedale!
803
00:41:32,893 --> 00:41:33,943
Piu' piano!
804
00:41:34,096 --> 00:41:36,446
Dimenticati dell'ospedale,
mi senti?
805
00:41:47,033 --> 00:41:48,683
Non lasciarti prendere!
806
00:41:48,859 --> 00:41:50,811
Ma mi stanno dietro!
Sono dappertutto!
807
00:41:50,911 --> 00:41:52,161
Papa', attento!
808
00:41:54,249 --> 00:41:55,949
Che fai? Va' piu' piano!
809
00:42:06,608 --> 00:42:08,844
- Papa', attento, attento!
- Dove vai?
810
00:42:08,944 --> 00:42:11,683
Via da li'!
Esci di li', Carlos. Via da li'!
811
00:42:12,069 --> 00:42:13,169
Ma cosa fai?
812
00:42:22,486 --> 00:42:24,250
Papa', frena, frena, frena!
813
00:42:24,350 --> 00:42:26,550
Fermi la macchina
immediatamente!
814
00:42:33,054 --> 00:42:34,563
Non si muova!
Mani in alto!
815
00:42:34,663 --> 00:42:36,188
- Cos'e'?
- E' la polizia.
816
00:42:36,288 --> 00:42:38,501
Mani in alto,
dove si possano vedere!
817
00:42:38,601 --> 00:42:41,216
Resta calmo e cerca
una via di scampo, si'?
818
00:42:41,316 --> 00:42:43,882
- Non posso!
- Dovete lasciarlo andare!
819
00:42:44,070 --> 00:42:45,370
Calmati, Carlos.
820
00:42:45,689 --> 00:42:47,831
- Cerca un'uscita.
- Lasciatemi passare!
821
00:42:47,931 --> 00:42:50,679
- Faccia uscire i ragazzi!
- Spenga il motore!
822
00:42:50,779 --> 00:42:53,279
- Mani in vista!
- Esca dalla macchina!
823
00:42:54,830 --> 00:42:55,980
Calma. Calma.
824
00:42:56,741 --> 00:42:58,235
Non parlare di me, capito?
825
00:42:58,335 --> 00:43:00,205
Spenga il motore
ed esca dall'auto.
826
00:43:00,305 --> 00:43:02,592
- Non spegnere.
- Mi sente? Spenga ed esca!
827
00:43:02,692 --> 00:43:05,006
- Allontanati da li' ad ogni costo.
- Non posso.
828
00:43:05,106 --> 00:43:06,356
Come, non puo'?
829
00:43:07,180 --> 00:43:08,361
Cosi', va bene.
830
00:43:08,461 --> 00:43:11,511
- Lasciatemi andare.
- Non possiamo. Mani in alto!
831
00:43:11,611 --> 00:43:13,423
Voglio vedere le mani.
D'accordo?
832
00:43:13,523 --> 00:43:16,596
Ci hanno informato che
c'e' un bambino ferito. E' cosi'?
833
00:43:16,696 --> 00:43:20,043
Digli che c'e' una bomba
nell'auto e la farai esplodere.
834
00:43:20,143 --> 00:43:21,921
- Sono in trappola.
- Mani in alto, sempre.
835
00:43:22,021 --> 00:43:24,214
Non parlargli,
parla solo con me!
836
00:43:24,418 --> 00:43:26,337
- Sono in trappola.
- Parla solo con me.
837
00:43:26,437 --> 00:43:27,856
Che cazzo dice questo qui?
838
00:43:27,956 --> 00:43:30,549
- Con chi parla?
- Niente da fare. Lasciaci scendere.
839
00:43:30,649 --> 00:43:33,515
Nessuno scende da quest'auto,
senza i miei soldi.
840
00:43:33,615 --> 00:43:36,390
- Me ne devi ancora 388.000...
- Con chi parla?
841
00:43:36,490 --> 00:43:38,281
388.000!
842
00:43:41,157 --> 00:43:43,696
Allora, stia...
No! Mani in alto, per favore.
843
00:43:43,796 --> 00:43:46,107
Stia calmo e mi dica
che le succede.
844
00:43:46,601 --> 00:43:48,401
- Che succede?
- Vattene, o esplodera' l'auto.
845
00:43:48,501 --> 00:43:49,951
Non posso scendere.
846
00:43:50,361 --> 00:43:52,645
- Ho una bomba sotto al sedile.
- Benone.
847
00:43:52,745 --> 00:43:54,681
Digli che la farai esplodere,
se non vanno via.
848
00:43:54,781 --> 00:43:56,481
Togliete le auto da li'.
849
00:43:56,775 --> 00:43:59,475
Dillo, o la faro' esplodere io!
Dai, forza!
850
00:44:00,459 --> 00:44:03,773
Se... se non mi lasciate andare,
faro' saltare l'auto.
851
00:44:04,771 --> 00:44:07,345
- Ma che dici?
- Con due ragazzini li' dietro?
852
00:44:07,445 --> 00:44:11,249
E' questo? Fara' esplodere una bomba,
con due ragazzini, li' dietro?
853
00:44:12,728 --> 00:44:13,478
Cosa?
854
00:44:14,114 --> 00:44:15,664
Con chi sta parlando?
855
00:44:18,179 --> 00:44:20,780
Ho il dito sul pulsante.
Ricorda cos'e' successo a Victor.
856
00:44:20,880 --> 00:44:23,280
Ha fatto esplodere
un'altra macchina.
857
00:44:23,411 --> 00:44:26,261
Stamattina. Una Chrysler,
con la stessa bomba.
858
00:44:31,282 --> 00:44:32,732
Va bene, d'accordo.
859
00:44:33,338 --> 00:44:35,218
Ma i ragazzi devono scendere.
860
00:44:35,318 --> 00:44:38,168
- Non scendera' nessuno. Nessuno.
- D'accordo?
861
00:44:39,469 --> 00:44:42,314
Mi lasci andare all'ospedale
e faro' scendere il bambino.
862
00:44:42,414 --> 00:44:43,514
Tutti e due.
863
00:44:45,237 --> 00:44:47,571
Forza, tutti indietro!
Abbassate le armi!
864
00:44:47,671 --> 00:44:50,416
- Carlos, che succede?
- Che le auto blocchino l'uscita!
865
00:44:50,516 --> 00:44:52,083
- No, no!
- Da qui non esci!
866
00:44:52,183 --> 00:44:54,783
Cazzo, Carlos.
Sei uno sfigato del cazzo.
867
00:44:54,985 --> 00:44:57,416
Sei un bastardo. Avevi detto
che avresti lasciato...
868
00:44:57,516 --> 00:45:00,477
No, adesso le cose sono cambiate,
e non scendera' nessuno.
869
00:45:00,573 --> 00:45:02,687
Cosi', fa' le dannate
telefonate.
870
00:45:02,862 --> 00:45:06,691
Vuoi salvare Marcos, no? Allora,
trova i miei soldi, e' il solo modo.
871
00:45:24,240 --> 00:45:24,940
Si'?
872
00:45:25,371 --> 00:45:27,071
- Sonia?
- Si', chi e'?
873
00:45:29,718 --> 00:45:30,568
Pronto?
874
00:45:30,818 --> 00:45:33,590
- Sonia, sono Carlos, della banca.
- Ah, salve, Carlos.
875
00:45:33,690 --> 00:45:35,332
Stiamo movimentando...
876
00:45:46,880 --> 00:45:49,380
Devo lasciarti.
Ci sentiamo piu' tardi.
877
00:46:14,962 --> 00:46:20,963
Venite a tradurre con [SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
878
00:46:21,989 --> 00:46:27,952
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
879
00:46:45,689 --> 00:46:46,989
Dov'e' Espinosa?
880
00:46:47,462 --> 00:46:49,312
E' li', nell'unita' mobile.
881
00:46:50,128 --> 00:46:54,440
Per favore, lasciate gli edifici
con calma e liberate la piazza.
882
00:46:54,874 --> 00:46:55,724
Ripeto.
883
00:46:56,219 --> 00:46:59,671
Lasciate gli edifici
con calma e liberate la piazza.
884
00:47:04,081 --> 00:47:07,591
Lasciate gli edifici
con calma e liberate la piazza.
885
00:47:08,037 --> 00:47:08,887
Ripeto.
886
00:47:09,133 --> 00:47:12,283
Lasciate gli edifici
con calma e liberate la piazza.
887
00:47:12,383 --> 00:47:14,251
Bene, che ognuno
ne abbia una.
888
00:47:14,351 --> 00:47:18,061
Dovete sgombrare, perche' voglio
avere la visuale completa dell'auto.
889
00:47:18,161 --> 00:47:21,801
Sollecito un numero maggiore
di unita', per recintare e sgombrare.
890
00:47:21,901 --> 00:47:22,636
Di qua.
891
00:47:22,736 --> 00:47:25,848
Tu, resta con la moglie,
pronto per quando vi do' il segnale.
892
00:47:25,948 --> 00:47:27,098
Salve, Belen.
893
00:47:27,198 --> 00:47:29,198
Ispettore... se mi aggiorna...
894
00:47:29,380 --> 00:47:30,180
Certo.
895
00:47:30,904 --> 00:47:32,828
Il centro operativo e' qui,
nell'unita' mobile.
896
00:47:32,928 --> 00:47:34,914
40 minuti fa, un uomo
ha chiamato dicendo
897
00:47:35,011 --> 00:47:37,041
di aver visto
un bambino ferito in un'auto.
898
00:47:37,138 --> 00:47:40,312
Che il guidatore aveva detto
alla moglie di essere ricattato
899
00:47:40,412 --> 00:47:42,837
e che lei doveva prelevare
tutti i soldi del proprio conto,
900
00:47:42,937 --> 00:47:45,187
per consegnarli a uno sconosciuto,
li', nella piazza...
901
00:47:45,287 --> 00:47:46,836
- Chi era?
- Il legale della moglie.
902
00:47:46,936 --> 00:47:48,929
- Si stanno separando. Collega?
- Signore?
903
00:47:49,029 --> 00:47:51,909
- Che i GEO coprano in altezza.
- Da questa parte?
904
00:47:52,009 --> 00:47:54,644
No, in tutto il perimetro.
E l'ambulanza stia piu' indietro.
905
00:47:54,744 --> 00:47:56,014
L'ambulanza, via da qui!
906
00:47:56,114 --> 00:47:58,216
Una pattuglia, in zona,
ha interrotto la consegna.
907
00:47:58,316 --> 00:48:01,343
Quindi, abbiamo localizzato l'auto
l'abbiamo bloccato e...
908
00:48:01,443 --> 00:48:04,774
si e' saputo della bomba:
ora, il tipo e' li' con i due figli.
909
00:48:04,874 --> 00:48:08,524
- Il piccolo pare sia ferito.
- Legami con le vittime di oggi?
910
00:48:08,624 --> 00:48:10,747
No, non abbiamo ancora
identificato le vittime.
911
00:48:10,847 --> 00:48:14,475
Che siano ben chiuse le vie d'uscita.
Voglio l'auto totalmente bloccata.
912
00:48:14,575 --> 00:48:17,539
- Qualche rivendicazione?
- Solo che lo si lasci andar via.
913
00:48:17,639 --> 00:48:19,466
Be', c'e' una cosa:
ha un auricolare.
914
00:48:19,566 --> 00:48:21,746
Mi ha fatto capire che uno
gli suggerisce cosa dire.
915
00:48:21,846 --> 00:48:24,443
- Lo stanno ricattando?
- O e' quanto vuole che crediamo.
916
00:48:24,543 --> 00:48:26,843
Che mi lascino vedere
i miei figli!
917
00:48:27,428 --> 00:48:29,703
- Non dovrebbe essere qui.
- Gia', ma c'e'.
918
00:48:29,803 --> 00:48:31,300
- Come si chiama?
- Marta.
919
00:48:31,400 --> 00:48:32,750
Voglio... solo...
920
00:48:33,340 --> 00:48:36,434
- Lasciatela, lasciatela.
- ... sapere come stanno i miei figli!
921
00:48:36,531 --> 00:48:38,258
- Sapere come stanno.
- Stanno bene.
922
00:48:38,358 --> 00:48:40,958
Marta! Marta, ascoltami.
Mi chiamo Belen.
923
00:48:41,058 --> 00:48:42,941
Sono a capo degli artificieri.
924
00:48:43,037 --> 00:48:46,346
Se si conferma l'esistenza
della bomba, assumero' il comando.
925
00:48:46,747 --> 00:48:50,397
Dovete sgombrare la zona.
Non conviene che siate visibili. Ok?
926
00:48:52,320 --> 00:48:53,770
Come, non conviene?
927
00:48:54,067 --> 00:48:57,053
- I miei figli sono in quell'auto.
- Lo capisco, Marta.
928
00:48:57,153 --> 00:48:59,703
Ma, prorpio per questo,
devi stare calma.
929
00:48:59,803 --> 00:49:01,156
Non devono vederti.
930
00:49:01,379 --> 00:49:04,310
Vedro' solo come sta
mio figlio, per favore.
931
00:49:04,942 --> 00:49:07,692
Che fara'? La tratterra'?
Sono i suoi figli.
932
00:49:08,109 --> 00:49:10,702
- Dove vuole che stia?
- Sa che dobbiamo farlo.
933
00:49:10,889 --> 00:49:14,389
Senti, Marco e Sara,
i tuoi figli, ora sono i nostri figli.
934
00:49:14,672 --> 00:49:17,344
Figli di ogni uomo o donna che
partecipa a questa operazione.
935
00:49:17,444 --> 00:49:21,244
Ma ci serve agire con freddezza
e calma, per il loro stesso bene.
936
00:49:21,492 --> 00:49:24,448
Devi restare calma,
nel caso ci serva il tuo aiuto.
937
00:49:24,548 --> 00:49:27,898
Percio', l'artificiere
ti suggerisce di non restare qui.
938
00:49:28,308 --> 00:49:31,476
Ma resterai in un posto qui vicino
e ti faro' avvisare di ogni novita'.
939
00:49:31,576 --> 00:49:32,926
D'accordo, Marta?
940
00:49:33,444 --> 00:49:36,467
- Ha ragione. E' la cosa migliore.
- Lo so, lo so.
941
00:49:36,567 --> 00:49:39,016
- Andiamo all'appartamento.
- Andra' tutto bene.
942
00:49:39,116 --> 00:49:40,566
- Grazie.
- Prego.
943
00:49:41,490 --> 00:49:42,290
Belen?
944
00:49:43,709 --> 00:49:45,519
Maggior tatto
sarebbe meglio, no?
945
00:49:45,619 --> 00:49:48,119
Mi avvicinero' all'auto.
Avvisa i tuoi.
946
00:49:48,357 --> 00:49:50,352
- H-50, per 3.25.
- H-50, per 3.25.
947
00:49:50,452 --> 00:49:51,702
H-50, per 3.25.
948
00:49:51,802 --> 00:49:54,046
Bene, la miglior posizione,
per noi, e' questa.
949
00:49:54,554 --> 00:49:55,802
Sappiamo altro?
950
00:49:55,902 --> 00:49:58,642
Mettiti un auricolare.
Probabilmente, ci stanno osservando.
951
00:49:58,742 --> 00:50:00,242
Il figlio e' ferito.
952
00:50:00,365 --> 00:50:02,765
- C'e' anche la ragazza.
- Nell'auto?
953
00:50:03,180 --> 00:50:04,080
Va bene.
954
00:50:37,477 --> 00:50:38,502
- Mercedes?
- Dimmi.
955
00:50:38,602 --> 00:50:41,834
Addebita 14.000 sul conto
di Alicia Marquez. Tu, come va?
956
00:50:41,934 --> 00:50:44,793
Mi e' molto difficile, Carlos,
ma continuo a provarci.
957
00:50:44,893 --> 00:50:45,894
Ti richiamo.
958
00:50:46,456 --> 00:50:49,381
Menti molto bene, Carlos,
ma non ne sono sorpreso.
959
00:50:49,481 --> 00:50:51,778
Sembra che, per voi,
mentire sia un'abitudine.
960
00:50:51,874 --> 00:50:53,024
A quanto sei?
961
00:50:53,956 --> 00:50:54,856
226.000.
962
00:50:55,275 --> 00:50:58,826
Voglio vederli sul mio conto.
E te ne mancano ancora 162.000.
963
00:51:02,885 --> 00:51:06,125
Vedo gli artificieri, con un cane
in fianco alla tua macchina.
964
00:51:07,140 --> 00:51:08,890
Non fare piu' telefonate.
965
00:51:14,512 --> 00:51:17,412
Nascondi il cellulare,
ma voglio sentire tutto.
966
00:51:17,900 --> 00:51:20,261
E non consegnarlo
per nessuna ragione.
967
00:51:20,361 --> 00:51:21,361
Ha un GPS.
968
00:51:22,271 --> 00:51:23,621
Me ne accorgero'.
969
00:51:24,444 --> 00:51:25,294
Carlos.
970
00:51:26,235 --> 00:51:28,585
Sono Belen Blasco,
capo artificiere.
971
00:51:28,687 --> 00:51:31,433
Il cane e' addestrato
ad annusare gli esplosivi.
972
00:51:31,533 --> 00:51:32,833
Dimmi cosa vuoi.
973
00:51:33,458 --> 00:51:36,105
Lasciateci andar via.
Devo portare mio figlio all'ospedale.
974
00:51:36,205 --> 00:51:39,914
Se e' cosi', fallo uscire dall'auto
e lo cureremo immediatamente.
975
00:51:40,014 --> 00:51:41,014
Non posso.
976
00:51:44,600 --> 00:51:45,453
Ispettore!
977
00:51:45,553 --> 00:51:48,753
- Il cane ha sentito l'esplosivo.
- Quella puttana...
978
00:51:49,534 --> 00:51:52,637
- E l'esplosione di oggi?
- Un testimone riconosce il sospettato.
979
00:51:52,737 --> 00:51:54,406
Era sul luogo dell'esplosione.
980
00:51:54,506 --> 00:51:56,533
Subito dopo l'incidente,
se n'e' andato.
981
00:51:56,633 --> 00:51:58,915
Voglio parlare con la moglie.
E' nell'appartamento con l'avvocato.
982
00:51:59,015 --> 00:52:00,715
Che vengano tutti e due.
983
00:52:00,943 --> 00:52:01,793
Carlos!
984
00:52:03,513 --> 00:52:05,545
Acqua e pronto soccorso.
985
00:52:05,876 --> 00:52:07,426
Mi avvicino, va bene?
986
00:52:10,624 --> 00:52:13,124
- Solo acqua e...
- Non parlare con me.
987
00:52:14,282 --> 00:52:16,182
E ricorda che sto vedendoti.
988
00:52:16,377 --> 00:52:17,577
Salve, Marcos.
989
00:52:17,679 --> 00:52:19,629
Come te lo sei fatto, tesoro?
990
00:52:20,273 --> 00:52:22,573
Quando e' esplosa
l'altra macchina.
991
00:52:23,382 --> 00:52:25,482
Vi porteremo presto
via di qua.
992
00:52:26,010 --> 00:52:27,310
Sara, stai bene?
993
00:52:33,080 --> 00:52:35,580
Perche' vuol far esplodere
la macchina?
994
00:52:36,521 --> 00:52:38,971
Per favore, mi lasci
andar via da qui.
995
00:52:48,356 --> 00:52:50,730
A Marcos serve assistenza
medica d'urgenza.
996
00:52:51,055 --> 00:52:52,590
Possiamo fare qualcosa?
997
00:52:52,690 --> 00:52:55,234
Lasciateci andare a un ospedale
e faro' scendere il bambino.
998
00:52:55,331 --> 00:52:56,431
Lo prometto.
999
00:52:58,929 --> 00:53:02,572
Qualsiasi siano le sue ragioni,
vorrei smettesse con quest'assurdita'.
1000
00:53:02,672 --> 00:53:06,245
Non mi autorizzeranno a far circolare
in citta', un'auto con una bomba.
1001
00:53:06,342 --> 00:53:08,742
Per favore...
lasci uscire i ragazzi.
1002
00:53:11,901 --> 00:53:12,901
Non posso.
1003
00:53:16,102 --> 00:53:18,102
Ora, mi allontanero', va bene?
1004
00:53:20,398 --> 00:53:22,548
Ma saro' sempre in vista, Carlos.
1005
00:53:34,603 --> 00:53:36,953
Hai sentito.
Non si puo' far niente.
1006
00:53:37,415 --> 00:53:40,765
Marcos ha bisogno di cure.
Lasciaci andare all'ospedale.
1007
00:53:46,484 --> 00:53:47,434
Mi senti?
1008
00:53:48,816 --> 00:53:50,066
Dimmi qualcosa.
1009
00:53:53,226 --> 00:53:54,576
'Butta il walkie'
1010
00:54:12,540 --> 00:54:15,489
Credi sia un cretino?
Continua con le telefonate, forza.
1011
00:54:15,589 --> 00:54:18,579
Tuo figlio sta male, Carlos,
e ti comporti sempre peggio.
1012
00:54:18,679 --> 00:54:20,779
Stai esaurendo
la mia pazienza.
1013
00:54:21,626 --> 00:54:22,576
Marcos...
1014
00:54:23,544 --> 00:54:25,844
Marcos, tesoro,
ci siamo quasi, eh?
1015
00:54:26,198 --> 00:54:28,098
Ora, si andra' all'ospedale.
1016
00:54:28,550 --> 00:54:31,100
Be', Sara ti sta curando
molto bene. No?
1017
00:54:32,528 --> 00:54:34,178
Marcos, dimmi qualcosa.
1018
00:54:36,098 --> 00:54:38,709
Parlami, tesoro,
voglio sentire la tua voce.
1019
00:54:39,118 --> 00:54:40,368
Dimmi qualcosa.
1020
00:54:41,132 --> 00:54:41,982
Marcos!
1021
00:54:43,155 --> 00:54:43,905
Sara!
1022
00:54:45,017 --> 00:54:46,999
- Sono mamma!
- Mamma.
1023
00:54:48,888 --> 00:54:49,838
Carlos...
1024
00:54:52,740 --> 00:54:54,270
Carlos, per favore,
1025
00:54:55,201 --> 00:54:56,951
collabora con la polizia.
1026
00:54:58,100 --> 00:54:59,450
Tutti i problemi,
1027
00:55:00,381 --> 00:55:01,681
quali che siano,
1028
00:55:02,586 --> 00:55:03,736
si risolvono.
1029
00:55:04,418 --> 00:55:05,668
Li risolveremo.
1030
00:55:06,548 --> 00:55:08,412
- Perche' dice questo?
- Non so.
1031
00:55:08,512 --> 00:55:10,112
Voglio riabbracciarvi,
1032
00:55:11,402 --> 00:55:12,802
proteggervi tutti.
1033
00:55:15,054 --> 00:55:17,523
Carlos... che sta succedendo?
1034
00:55:18,243 --> 00:55:21,493
Voglio che torniamo a essere
ancora un bella famiglia!
1035
00:55:21,966 --> 00:55:23,704
Carlos! Carlos!
1036
00:55:24,105 --> 00:55:26,332
- Basta, basta.
- Carlos, che succede?
1037
00:55:26,432 --> 00:55:29,722
Marta, e' meglio allontanarsi
dall'auto. D'accordo?
1038
00:55:29,917 --> 00:55:33,117
Vieni, Marta, ti portiamo
in una zona piu' tranquilla.
1039
00:55:33,828 --> 00:55:37,938
Ormai nessuno piu' si fida di te,
Carlos, ne' tua figlia, ne' tua moglie.
1040
00:55:38,966 --> 00:55:41,566
E tuo figlio, presto,
smettera' di farlo.
1041
00:55:43,421 --> 00:55:44,321
Che fai?
1042
00:55:45,308 --> 00:55:46,644
Cerco di sensibilizzarlo,
1043
00:55:46,744 --> 00:55:49,530
e che creda di avere un futuro
con la moglie e i figli.
1044
00:55:49,630 --> 00:55:52,617
- Questo faccio.
- Cosi', adesso, sara' piu' nervoso.
1045
00:55:52,717 --> 00:55:54,918
Per favore, non immischiarti
nel mio lavoro.
1046
00:55:55,018 --> 00:55:58,218
Ti ricordo che chi rischia
la vita sono io. Va bene?
1047
00:56:01,771 --> 00:56:03,621
Continua con le telefonate.
1048
00:56:04,831 --> 00:56:07,131
Seguiranno la traccia
dei bonifici.
1049
00:56:08,607 --> 00:56:11,657
Se anche ce la facessimo,
ormai non ha piu' senso.
1050
00:56:12,028 --> 00:56:15,222
In questi anni, ho imparato qualcosa
delle banche: so come si apre...
1051
00:56:15,964 --> 00:56:17,978
un conto alle Caiman
1052
00:56:18,075 --> 00:56:21,420
e si fa una rete di conti, sui quali
spostare di continuo i soldi.
1053
00:56:21,520 --> 00:56:23,570
Non sara' possibile tracciarli.
1054
00:56:23,867 --> 00:56:24,767
Senti...
1055
00:56:25,070 --> 00:56:28,020
ascolta, lascia scendere
mio figlio, per favore.
1056
00:56:28,120 --> 00:56:30,251
488.000, lo sai.
1057
00:56:30,351 --> 00:56:33,147
Lascialo uscire!
Deve uscire adesso, sta male!
1058
00:56:33,247 --> 00:56:34,697
Sta male, mi senti?
1059
00:56:34,982 --> 00:56:35,932
Sta male!
1060
00:56:41,480 --> 00:56:44,505
488.000 euro,
1061
00:56:44,602 --> 00:56:46,552
te ne mancano ancora 162.000.
1062
00:56:47,457 --> 00:56:48,207
Bene.
1063
00:56:49,470 --> 00:56:51,676
Mi chiamano
dall'ufficio centrale.
1064
00:56:51,776 --> 00:56:53,928
Attento a quello che dici,
Carlos.
1065
00:56:54,028 --> 00:56:56,478
Si bloccano le operazioni
e siete morti.
1066
00:56:59,200 --> 00:57:00,550
Resisti, Marcos.
1067
00:57:00,743 --> 00:57:02,393
- Alejandro.
- Carlos.
1068
00:57:02,547 --> 00:57:04,721
Ho appena parlato
con la polizia. State bene?
1069
00:57:04,821 --> 00:57:07,108
- Per quanto possibile.
- Che succede, Carlos?
1070
00:57:07,208 --> 00:57:09,958
E' vero quanto dice la polizia,
sulla bomba?
1071
00:57:10,211 --> 00:57:11,611
Non posso parlare.
1072
00:57:11,962 --> 00:57:14,535
Dio mio, Carlos, non so
che stia succedendo li',
1073
00:57:14,632 --> 00:57:17,632
solo tu lo sai, e spero
tu sappia quello che fai.
1074
00:57:18,573 --> 00:57:21,648
Ma devo sapere se e' stata fatta
qualche azione contro la banca.
1075
00:57:21,748 --> 00:57:23,541
Alejandro, non posso parlare.
1076
00:57:23,641 --> 00:57:26,213
Mi devi assicurare
che conosci il protocollo.
1077
00:57:26,310 --> 00:57:27,910
Conosco il protocollo.
1078
00:57:28,419 --> 00:57:29,169
Bene.
1079
00:57:31,399 --> 00:57:33,059
In base a questo,
devo comunicarti
1080
00:57:33,159 --> 00:57:36,221
che la banca non si ritiene
responsabile delle tue gestioni.
1081
00:57:36,321 --> 00:57:37,571
Lo capisci, no?
1082
00:57:44,083 --> 00:57:44,833
Come?
1083
00:57:46,538 --> 00:57:48,434
Questa telefonata
viene registrata
1084
00:57:48,534 --> 00:57:51,197
e ti facciamo presente che
risponderai personalmente
1085
00:57:51,293 --> 00:57:55,201
di ogni gestione riguardante clienti
o denaro dell'istituto bancario.
1086
00:58:01,662 --> 00:58:03,962
Alejandro, cosa cazzo
stai dicendo?
1087
00:58:05,850 --> 00:58:08,600
Non e' una telefonata
facile per me, Carlos.
1088
00:58:09,074 --> 00:58:11,274
E' molto difficile
anche per noi.
1089
00:58:12,031 --> 00:58:15,231
E, finora, sai bene che
ci fidavamo moltissimo di te.
1090
00:58:16,002 --> 00:58:19,002
Spero davvero che tutto
questo non sia opera tua.
1091
00:58:19,852 --> 00:58:22,061
E spero che i ragazzi
stiano bene.
1092
00:58:27,658 --> 00:58:29,508
Per questo mi hai chiamato.
1093
00:58:30,651 --> 00:58:32,101
Per lasciarmi solo.
1094
00:58:34,438 --> 00:58:36,656
Alejandro, lavoro con voi
da 15 anni.
1095
00:58:36,756 --> 00:58:37,556
Lo so.
1096
00:58:38,030 --> 00:58:42,215
E se la cosa si chiarisce, tornerai
a contare su tutto il nostro appoggio.
1097
00:58:42,315 --> 00:58:43,665
Ma, per favore...
1098
00:58:44,511 --> 00:58:46,411
pensa bene a quello che fai.
1099
00:58:46,810 --> 00:58:48,210
Sono i tuoi figli.
1100
00:58:49,369 --> 00:58:51,169
Be', un abbraccio, Carlos.
1101
00:58:59,890 --> 00:59:02,540
A loro non importa
un cazzo di te, Carlos.
1102
00:59:03,070 --> 00:59:04,020
Un cazzo.
1103
00:59:08,104 --> 00:59:10,304
Forza, Marcos,
non addormentarti.
1104
00:59:39,016 --> 00:59:41,666
Questo significa che
la banca sa gia', no?
1105
00:59:42,480 --> 00:59:45,380
Ricorda che da questo
dipendono le vostre vite.
1106
00:59:50,564 --> 00:59:51,514
Mi senti?
1107
00:59:52,128 --> 00:59:53,578
Non c'e' copertura.
1108
01:00:05,762 --> 01:00:08,162
Che cazzo avete fatto
con i telefoni?
1109
01:00:08,434 --> 01:00:10,084
Fara' esplodere l'auto!
1110
01:00:11,652 --> 01:00:13,922
Mi sentite?
Fara' esplodere l'auto!
1111
01:00:15,435 --> 01:00:17,085
La macchina e' senza...
1112
01:00:22,289 --> 01:00:24,211
Il comando a distanza
e' bloccato.
1113
01:00:24,311 --> 01:00:26,719
Chiunque ci sia li' fuori,
non puo' fare niente.
1114
01:00:26,819 --> 01:00:28,669
- E' sicuro?
- Si', certo.
1115
01:00:29,660 --> 01:00:30,910
Dimmi una cosa.
1116
01:00:31,176 --> 01:00:35,061
I problemi finanziari tuoi e di tuo
fratello non c'entrano con questo?
1117
01:00:35,161 --> 01:00:37,157
Che cazzo c'entra
mio fratello?
1118
01:00:37,257 --> 01:00:40,068
I miei colleghi hanno parlato
con l'avvocato di tua moglie.
1119
01:00:40,168 --> 01:00:42,445
Sappiamo anche che state
passando un brutto periodo.
1120
01:00:42,545 --> 01:00:45,788
Avete intercettato la linea,
l'avete sentito quel coglione, no?
1121
01:00:45,884 --> 01:00:49,080
Non abbiamo sentito niente. In cosi'
poco tempo e' impossibile intercettare
1122
01:00:49,180 --> 01:00:52,330
- e il walkie l'hai buttato.
- Cazzo, sono seduto...
1123
01:00:53,249 --> 01:00:55,699
su una dannata bomba
con i miei figli!
1124
01:00:55,853 --> 01:00:58,753
Marcos sta dissanguandosi...
Sono i miei figli!
1125
01:01:08,293 --> 01:01:09,193
Dove va?
1126
01:01:29,474 --> 01:01:31,417
Dai, Marquitos,
tieni duro, resisti.
1127
01:01:31,513 --> 01:01:34,113
Questi signori
ti porteranno via, vedrai.
1128
01:01:37,294 --> 01:01:38,826
Sto dalla tua parte, Carlos.
1129
01:01:38,926 --> 01:01:42,126
Mi fido di te e adesso devi
fidarti di me. D'accordo?
1130
01:01:43,319 --> 01:01:44,019
Si'.
1131
01:01:46,320 --> 01:01:49,120
Voglio vedere se la porta
e' pulita, va bene?
1132
01:01:55,513 --> 01:01:57,767
Carlos... apriro' la porta.
1133
01:01:59,370 --> 01:02:00,070
Ora.
1134
01:02:00,876 --> 01:02:01,676
Cazzo!
1135
01:02:12,721 --> 01:02:14,418
Sta' calma, Sara, calma.
1136
01:02:14,518 --> 01:02:18,418
Voglio controllare se la bomba
e' come quella scoppiata stamattina.
1137
01:02:19,424 --> 01:02:22,824
Era l'auto di Victor Rodriguez,
un mio collega di lavoro.
1138
01:02:31,826 --> 01:02:35,647
Questo, solo per 67.000 euro?
Non ti ha chiesto di fare dell'altro?
1139
01:02:37,285 --> 01:02:38,585
No, solo quello.
1140
01:02:41,041 --> 01:02:43,285
E' uguale, e' lo stesso
tipo di bomba.
1141
01:02:43,385 --> 01:02:44,735
E' fatta in casa.
1142
01:02:44,979 --> 01:02:48,879
Come quelle del paintball, ma qui
c'e' dinamite, invece di vernice.
1143
01:02:50,513 --> 01:02:53,118
Si attivano con un corpo
che ci preme sopra.
1144
01:02:53,218 --> 01:02:56,368
Attivandosi, liberano
un percussore al loro interno.
1145
01:02:57,090 --> 01:02:59,540
Dovete capire che
non potete muovervi.
1146
01:03:00,269 --> 01:03:03,425
Non succedera' niente. Restate
seduti e non succedera' niente.
1147
01:03:03,522 --> 01:03:04,422
Va bene?
1148
01:03:07,310 --> 01:03:08,210
Va bene.
1149
01:03:15,537 --> 01:03:17,310
Oh, Dio... Dio...
1150
01:03:19,924 --> 01:03:22,674
- Ci siamo quasi, ragazzi.
- Apriamo quella.
1151
01:03:29,506 --> 01:03:31,537
Hai qualche idea
di chi possa essere?
1152
01:03:31,633 --> 01:03:32,733
No, nessuna.
1153
01:03:33,033 --> 01:03:36,372
Ha fatto o detto qualcosa che
ti faccia pensare che lo conosci?
1154
01:03:36,472 --> 01:03:37,222
No...
1155
01:03:38,491 --> 01:03:41,422
Sa dove lavoro...
ha il mio cellulare...
1156
01:03:41,832 --> 01:03:43,632
Sa come funziona la banca.
1157
01:03:45,179 --> 01:03:46,479
Un ex impiegato?
1158
01:03:47,065 --> 01:03:48,315
Non saprei chi.
1159
01:03:48,749 --> 01:03:52,235
Se e' solo per i soldi che hai
sul tuo conto, sembra una vendetta.
1160
01:03:52,335 --> 01:03:53,435
Puo' essere?
1161
01:03:57,634 --> 01:03:58,534
Senti...
1162
01:04:00,301 --> 01:04:03,857
Sotto al sedile, c'e' una placca.
Questa preme sul percussore.
1163
01:04:03,957 --> 01:04:07,157
Puntelleremo la placca
per poterlo togliere, va bene?
1164
01:04:08,127 --> 01:04:09,927
Deve... essere qualcuno...
1165
01:04:10,386 --> 01:04:13,495
che sa fabbricare una bomba cosi'.
Avrete una lista di sospettabili.
1166
01:04:13,595 --> 01:04:15,523
Ti ho detto
che e' fatta in casa.
1167
01:04:15,623 --> 01:04:18,542
Puoi trovarne tutti i componenti
in qualsiasi ferramenta
1168
01:04:18,639 --> 01:04:21,067
e le istruzioni,
per sfortuna, sono in rete.
1169
01:04:21,167 --> 01:04:24,917
Insomma... il peggiore studente
di chimica potrebbe fabbricarla.
1170
01:04:25,437 --> 01:04:26,187
Gia'.
1171
01:04:26,972 --> 01:04:29,322
Carlos, dammi il cellulare,
va bene?
1172
01:04:41,632 --> 01:04:44,082
Vedremo di rintracciare
le telefonate.
1173
01:04:46,458 --> 01:04:49,240
- Perche' non le diamo il cellulare?
- Non posso rischiare.
1174
01:04:49,340 --> 01:04:51,690
Questo ha un GPS.
Cerca di prenderlo.
1175
01:04:56,874 --> 01:04:58,174
Nascondilo bene.
1176
01:04:58,720 --> 01:04:59,670
Si', si'.
1177
01:05:00,011 --> 01:05:01,211
C'e' qualcosa?
1178
01:05:01,765 --> 01:05:02,415
No.
1179
01:05:03,183 --> 01:05:05,687
- Come sta Marcos?
- Serve una trasfusione urgente.
1180
01:05:05,787 --> 01:05:07,337
Lo evacueremo subito.
1181
01:05:07,700 --> 01:05:09,500
Ma c'e' una buona notizia.
1182
01:05:09,812 --> 01:05:11,921
Il cane ha individuato
solo due bombe.
1183
01:05:12,021 --> 01:05:14,765
Sono nel sedile anteriore,
la parte dietro e' pulita.
1184
01:05:14,865 --> 01:05:17,365
Possiamo tirar fuori
i ragazzi, Carlos.
1185
01:05:18,569 --> 01:05:20,469
Ma ci sono cavi dappertutto.
1186
01:05:20,569 --> 01:05:21,769
Sono un bluff.
1187
01:05:22,380 --> 01:05:24,436
Sicuri? E vi fidate
solo di un cane?
1188
01:05:24,536 --> 01:05:27,686
Ora li controlleremo,
ma sono solo un bluff, Carlos.
1189
01:05:29,274 --> 01:05:30,490
Forza, ragazzi.
1190
01:05:30,590 --> 01:05:31,840
E tu resti qui?
1191
01:05:32,170 --> 01:05:33,703
- Non preoccuparti.
- Sara.
1192
01:05:33,803 --> 01:05:36,580
Prima, tireremo fuori voi,
poi, torneremo per tuo padre.
1193
01:05:36,680 --> 01:05:37,480
Certo.
1194
01:05:37,839 --> 01:05:38,489
No.
1195
01:05:38,986 --> 01:05:42,486
Si', ci vediamo tra poco.
Non preoccuparti. Te lo prometto.
1196
01:05:42,639 --> 01:05:44,339
Carlos, dammi le chiavi.
1197
01:05:59,232 --> 01:06:02,430
Marcos, campione...
adesso vai all'ospedale!
1198
01:06:03,490 --> 01:06:05,290
Vedrai, andra' tutto bene.
1199
01:06:18,422 --> 01:06:19,322
Papa'...
1200
01:06:20,039 --> 01:06:22,389
perche' vuoi far scoppiare
la bomba?
1201
01:06:23,097 --> 01:06:25,110
Cosa?
Cosa dici?
1202
01:06:26,333 --> 01:06:29,442
- Perche' dici cosi'?
- L'hai detto tu, no?
1203
01:06:29,630 --> 01:06:31,001
No. Marcos...
1204
01:06:31,687 --> 01:06:34,056
Marcos, non vi farei
mai del male.
1205
01:06:34,680 --> 01:06:35,779
- Marcos!
- Marcos!
1206
01:06:35,879 --> 01:06:37,597
Papa', Marcos non si sveglia!
1207
01:06:37,697 --> 01:06:39,307
Marcos...
Non si muove!
1208
01:06:39,488 --> 01:06:42,477
- Marcos, svegliati!
- Marcos... Marcos.
1209
01:06:43,454 --> 01:06:46,404
- Figliolo...
- No, e' svenuto. E' solo svenuto.
1210
01:06:46,739 --> 01:06:49,065
- Evacuiamolo subito!
- Portatelo via!
1211
01:06:49,165 --> 01:06:50,765
Falco 1, in posizione.
1212
01:06:52,521 --> 01:06:53,271
Sara.
1213
01:06:55,370 --> 01:06:57,010
Sara... senti...
1214
01:06:57,393 --> 01:06:59,953
Promettimi una cosa.
Prometti che dirai a tuo fratello
1215
01:07:00,050 --> 01:07:02,174
che non vi farei
mai del male, eh?
1216
01:07:02,274 --> 01:07:03,540
No, glielo dirai tu.
1217
01:07:03,637 --> 01:07:06,701
Glielo diro' io, ma diglielo
anche tu. E anche a tua madre.
1218
01:07:06,801 --> 01:07:10,134
Zitto! Non e' l'ultima volta che
ci vediamo. Papa', per favore, no!
1219
01:07:10,234 --> 01:07:11,702
- Glielo diro' io.
- Per favore!
1220
01:07:11,802 --> 01:07:12,552
Sara?
1221
01:07:14,856 --> 01:07:17,232
- No, no, davvero.
- Sara, per favore.
1222
01:07:17,332 --> 01:07:19,570
Mollami! Lasciami! No, no!
Papa', per favore.
1223
01:07:19,670 --> 01:07:20,820
Sara! Sara...
1224
01:07:20,920 --> 01:07:23,518
Lasciami, lasciami!
Papa', papa', per favore.
1225
01:07:23,615 --> 01:07:25,488
- Arrivo subito.
- Sara, vieni con me.
1226
01:07:25,588 --> 01:07:27,127
- No, lasciatemi!
- Sara...
1227
01:07:27,227 --> 01:07:31,026
- No! Lasciami, lasciami! Papa', no!
- Sara, Sara, per favore!
1228
01:07:31,123 --> 01:07:33,123
- Sara...
- No, no! Lasciami!
1229
01:07:34,693 --> 01:07:36,993
Lui... che sta facendo?
Ma cosa fa?
1230
01:07:39,886 --> 01:07:41,365
Mettilo sulla lettiga!
1231
01:07:41,465 --> 01:07:44,247
Fate attenzione. Presto!
Bisogna portarlo all'ospedale!
1232
01:07:46,146 --> 01:07:48,213
- Sara!
- Lasciami! E lasciami!
1233
01:07:48,313 --> 01:07:50,483
Sara, per Dio!
Sara! Per favore!
1234
01:07:50,583 --> 01:07:52,906
Quando ho detto no,
ho detto no, e basta!
1235
01:07:53,006 --> 01:07:56,367
- No, Sara! No!
- No. No! No, Sa...
1236
01:07:57,694 --> 01:07:58,844
Figlia mia...
1237
01:07:59,653 --> 01:08:00,953
cos'hai fatto...
1238
01:08:02,882 --> 01:08:03,832
Figlia, ti...
1239
01:08:10,941 --> 01:08:12,691
Lasci che la madre salga.
1240
01:08:15,582 --> 01:08:17,532
Figlia, che hai fatto, cazzo?
1241
01:08:18,545 --> 01:08:20,445
Papa', non ti lascero' solo!
1242
01:08:25,253 --> 01:08:27,833
Davvero, che hai fatto,
figliola?
1243
01:08:28,885 --> 01:08:31,585
Con me, qui,
non si azzarderanno a spararti.
1244
01:08:43,570 --> 01:08:45,215
Che cazzo fate? Cazzo!
1245
01:08:47,066 --> 01:08:49,416
Che hai fatto,
per Dio, bambina mia!
1246
01:08:56,659 --> 01:08:58,521
Che vuoi di piu' per dire
se e' pazzo?
1247
01:08:58,621 --> 01:09:01,241
Ha visto i tuoi uomini
e ha creduto sparaste a suo padre.
1248
01:09:01,338 --> 01:09:03,536
Aspetta, vorresti forse
dare la colpa a me?
1249
01:09:03,636 --> 01:09:06,788
Ti piaccia o no, siamo a capo
dell'operazione, quindi non rompere.
1250
01:09:06,885 --> 01:09:09,135
Allora, dimmi cosa farai.
Dimmelo!
1251
01:09:09,449 --> 01:09:12,169
Ora, abbiamo una ragazzina
seduta su una bomba, prima, no.
1252
01:09:12,265 --> 01:09:14,187
La sua vita e' in pericolo
per colpa di quel pazzo
1253
01:09:14,287 --> 01:09:16,841
e se le succedera' qualcosa,
ne sarai responsabile.
1254
01:09:16,941 --> 01:09:19,341
Non e' Carlos
a controllare la bomba.
1255
01:09:19,613 --> 01:09:20,863
Su che ti basi?
1256
01:09:21,763 --> 01:09:25,140
L'ho visto in faccia: quello e'
incapace di far del male ai figli.
1257
01:09:25,240 --> 01:09:29,240
Be', l'hai visto in faccia? Qual e'
il dato obiettivo su cui ti basi?
1258
01:09:30,849 --> 01:09:32,608
Ti ha gia' preso in giro
abbastanza.
1259
01:09:32,708 --> 01:09:36,658
Il cellulare che ti ha dato non ha
ricevuto chiamate da sconosciuti.
1260
01:09:37,165 --> 01:09:39,665
Lasciaci procedere
secondo il protocollo.
1261
01:09:39,850 --> 01:09:43,915
Il fratello si e' offerto di parlare
con lui per cercare di convincerlo.
1262
01:09:44,015 --> 01:09:46,465
La bomba e' li'.
E' pericoloso, cazzo.
1263
01:09:46,650 --> 01:09:48,690
Belen, hai bloccato
tutte le frequenze.
1264
01:09:48,790 --> 01:09:51,864
Non c'e' pericolo di esplosione,
se il tipo non si muove.
1265
01:09:51,964 --> 01:09:55,014
Se, come dici, e' innocente,
non c'e' rischio, no?
1266
01:09:57,563 --> 01:09:58,363
Cazzo.
1267
01:10:08,884 --> 01:10:10,434
Si sono conosciuti...
1268
01:10:11,361 --> 01:10:12,311
a scuola.
1269
01:10:13,285 --> 01:10:16,935
Nelle attivita' dei genitori,
quelle alle quali non vieni mai.
1270
01:10:19,688 --> 01:10:22,288
Te lo dico, se questo
dovesse finir male.
1271
01:10:26,609 --> 01:10:28,809
Perche'
non mi ha detto niente...
1272
01:10:29,226 --> 01:10:31,623
se le... se le cose
non andavano bene?
1273
01:10:31,723 --> 01:10:33,573
Ci sono cose che si vedono.
1274
01:10:35,845 --> 01:10:37,645
Mamma e' stata molto male.
1275
01:10:42,823 --> 01:10:45,223
Be', puo' darsi
che siano solo amici.
1276
01:10:45,921 --> 01:10:48,721
Non lo so. Ne' io, ne' Eli,
lo sappiamo bene.
1277
01:10:56,263 --> 01:10:58,913
- Molto bene.
- Forza, andiamo li'. Calma.
1278
01:11:14,402 --> 01:11:15,252
Carlos?
1279
01:11:18,286 --> 01:11:20,686
Carlos, sono venuto
ad aiutarti, si'?
1280
01:11:21,997 --> 01:11:24,847
Per favore, ti chiedo
di non fare sciocchezze.
1281
01:11:30,421 --> 01:11:33,023
Sei un gran bastardo, Carlos,
lo sai?
1282
01:11:35,588 --> 01:11:36,438
Sei tu?
1283
01:11:38,055 --> 01:11:39,511
Ti ricordi di me?
1284
01:11:42,429 --> 01:11:43,979
Non ti ricordi di me?
1285
01:11:46,114 --> 01:11:48,464
Neanche adesso
che mi hai di fronte?
1286
01:11:49,763 --> 01:11:51,695
Ti... ti sei sbagliato.
Non ti conosco.
1287
01:11:51,795 --> 01:11:54,645
Solo per questo,
meriteresti di saltare per aria.
1288
01:11:57,412 --> 01:11:58,912
Prendi il cellulare.
1289
01:11:59,119 --> 01:12:02,469
Il cellulare che ti ho lasciato
nel cruscotto, prendilo.
1290
01:12:05,311 --> 01:12:07,161
Vai alla cartella Immagini.
1291
01:12:10,326 --> 01:12:12,226
Di lei si' ti ricordi, vero?
1292
01:12:14,255 --> 01:12:16,455
- Che vuoi da noi?
- Cosa voglio?
1293
01:12:17,897 --> 01:12:21,747
Voglio che tuo padre mi restituisca
qualcosa che ci ha portato via.
1294
01:12:23,159 --> 01:12:26,069
Ormai non puoi piu' far niente.
Non c'e' piu' segnale.
1295
01:12:26,169 --> 01:12:28,186
- Sta' calma.
- E' lui! E'...
1296
01:12:29,264 --> 01:12:31,037
Cosa... cosa ha detto?
1297
01:12:31,137 --> 01:12:33,337
Carlos, Carlos...
Carlos, guarda.
1298
01:12:37,167 --> 01:12:39,929
Sara... togli il coperchio
all'airbag.
1299
01:12:41,818 --> 01:12:44,968
Togli il coperchio all'airbag,
senza paura. Toglilo.
1300
01:12:46,695 --> 01:12:48,595
Attenta, non farti vedere.
1301
01:12:49,760 --> 01:12:50,560
Cosi'.
1302
01:12:55,499 --> 01:12:57,369
Hai 5 minuti, mi senti?
1303
01:12:58,198 --> 01:12:58,848
No.
1304
01:13:00,087 --> 01:13:02,786
Cosa cazzo vuoi
che faccia, adesso?
1305
01:13:03,499 --> 01:13:05,851
Hanno scoperto la faccenda
dei conti: non si puo' far niente.
1306
01:13:05,951 --> 01:13:08,051
Vedi questo pulsante?
Guardalo.
1307
01:13:10,298 --> 01:13:11,798
Guarda cosa succede.
1308
01:13:13,736 --> 01:13:15,954
Voglio che ti allontani
da qui, Carlos,
1309
01:13:16,054 --> 01:13:18,454
e che continui
con le operazioni, ok?
1310
01:13:19,304 --> 01:13:20,783
No... no.
1311
01:13:21,117 --> 01:13:23,077
Non si puo' fare niente,
per favore.
1312
01:13:23,177 --> 01:13:26,316
No, Carlos. No, no, no,
non supplicare.
1313
01:13:27,483 --> 01:13:31,283
Non supplicare. Anche mia moglie
ti supplico' e non l'ascoltasti.
1314
01:13:32,078 --> 01:13:34,528
Porta via quest'auto,
da qui. Andiamo.
1315
01:13:35,071 --> 01:13:38,271
- E non parlare di me alla polizia.
- E' impossibile.
1316
01:13:41,095 --> 01:13:42,695
Guarda quell'orologio...
1317
01:13:43,132 --> 01:13:45,282
e vedrai che
tutto e' possibile.
1318
01:13:46,894 --> 01:13:49,397
Chiudi il coperchio, Sara,
stando attenta.
1319
01:13:50,707 --> 01:13:52,907
- No, Carlos, no!
- Fermi! Fermi!
1320
01:13:53,007 --> 01:13:54,397
- Che fai?
- Non ti lascio.
1321
01:13:54,497 --> 01:13:57,176
- Sta' fermo, papa'!
- Non ti mollero'.
1322
01:13:57,276 --> 01:13:59,294
Se esplode, te ne vieni con noi.
1323
01:13:59,394 --> 01:14:02,392
Non sono responsabile di quello
che e' successo a tua moglie.
1324
01:14:02,492 --> 01:14:03,626
- Forza!
- Papa'!
1325
01:14:03,723 --> 01:14:05,742
Dai, Carlos, non ho
niente da perdere, forza!
1326
01:14:05,842 --> 01:14:08,015
- Fermati!
- Uno... due...
1327
01:14:08,115 --> 01:14:09,065
Lascialo!
1328
01:14:10,893 --> 01:14:13,863
Va tutto bene.
Non e' niente. Davvero.
1329
01:14:14,291 --> 01:14:16,391
Io non sono responsabile,
io...
1330
01:14:17,944 --> 01:14:20,894
ero... sono un dipendente:
facevo il mio lavoro!
1331
01:14:23,397 --> 01:14:26,765
- Tu... ci hai ingannati.
- Non ho ingannato nessuno!
1332
01:14:27,130 --> 01:14:27,664
Si'.
1333
01:14:27,764 --> 01:14:30,247
Non sapevamo fosse
cosi' richioso. Non lo sapevamo.
1334
01:14:30,347 --> 01:14:32,747
Hanno ingannato
anche noi dipendenti.
1335
01:14:36,490 --> 01:14:39,840
Anche voi volevate guadagnarci
per questo avete firmato.
1336
01:14:42,672 --> 01:14:43,472
Si'...
1337
01:14:43,848 --> 01:14:45,098
Vattene da qui.
1338
01:14:47,118 --> 01:14:48,568
Allontanati subito.
1339
01:14:55,723 --> 01:14:57,323
Per piacere, Carlos...
1340
01:14:57,834 --> 01:15:01,284
Te lo chiedo, per piacere.
Te lo chiedo, per i tuoi figli.
1341
01:15:01,532 --> 01:15:03,382
Arrenditi, per Dio, Carlos.
1342
01:15:04,867 --> 01:15:06,967
Fallo per i tuoi figli,
Carlos!
1343
01:15:15,832 --> 01:15:18,882
Mi spiace, non lo fara'.
Lo conosco, non lo fara'.
1344
01:15:19,032 --> 01:15:19,932
Va bene.
1345
01:15:20,714 --> 01:15:22,630
- Va bene. Lei sta bene?
- Si', si'.
1346
01:15:22,730 --> 01:15:24,739
Non le ha fatto male,
quando l'ha afferrato?
1347
01:15:24,839 --> 01:15:27,163
- No, sto bene.
- Ragazzi, andiamo di la'.
1348
01:15:27,263 --> 01:15:30,058
Bastardo... figlio di puttana.
1349
01:15:42,611 --> 01:15:44,711
Cos'e' successo
a quella donna?
1350
01:15:48,855 --> 01:15:50,155
Era una cliente.
1351
01:15:52,018 --> 01:15:55,218
Ha perso tutto...
tutto il denaro in un investimento.
1352
01:16:00,387 --> 01:16:00,987
E?
1353
01:16:03,776 --> 01:16:05,976
Le confiscarono
l'appartamento...
1354
01:16:07,801 --> 01:16:09,351
e accumulo' debiti...
1355
01:16:09,948 --> 01:16:10,748
Non...
1356
01:16:11,943 --> 01:16:15,043
non lo sopporto',
si butto' dalla finestra di casa.
1357
01:16:16,355 --> 01:16:17,705
Ma, fosti tu a...
1358
01:16:18,337 --> 01:16:19,437
Victor e io.
1359
01:16:20,689 --> 01:16:21,589
Be', io.
1360
01:16:22,800 --> 01:16:25,598
Cazzo, papa'.
E non ti ricordavi di loro?
1361
01:16:29,206 --> 01:16:30,006
Belen.
1362
01:16:30,744 --> 01:16:33,949
Ormai, non puoi disattivare la bomba,
cosi' l'operazione torna a noi.
1363
01:16:34,049 --> 01:16:37,349
- Ti va bene, o chiamiamo Madrid?
- Ci sfugge qualcosa.
1364
01:16:37,710 --> 01:16:41,373
Ti ho gia' detto che quel telefono
non ha ricevuto chiamate strane.
1365
01:16:41,473 --> 01:16:43,014
Forse, comunicano con altro.
1366
01:16:43,114 --> 01:16:46,184
E dai, ho visto come teneva
la figlia e non la lasciava uscire.
1367
01:16:46,284 --> 01:16:49,434
D'accordo, e il bambino,
prima di svenire, ha detto:
1368
01:16:49,702 --> 01:16:51,653
"Papa', perche' vuoi
far esplodere la bomba?"
1369
01:16:51,753 --> 01:16:54,603
- E l'hai visto con il fratello.
- Non ha senso.
1370
01:16:55,092 --> 01:16:57,908
Non ha senso che non ti togli
la divisa e metti in pericolo
1371
01:16:58,008 --> 01:17:01,208
la vita, tua e dei tuoi colleghi.
Questo non ha senso!
1372
01:17:03,098 --> 01:17:04,048
Espinosa!
1373
01:17:05,066 --> 01:17:07,211
Non lo puoi far fuori,
senza esser sicuro.
1374
01:17:07,311 --> 01:17:09,267
Nessuno ha detto
che lo si faccia fuori.
1375
01:17:09,367 --> 01:17:11,663
Ma non possiamo farlo
circolare con una bomba
1376
01:17:11,763 --> 01:17:15,163
per il centro della citta'
e con una ragazzina al fianco.
1377
01:17:15,349 --> 01:17:17,149
Faremo quello che si deve.
1378
01:17:20,350 --> 01:17:21,350
Che cazzo!
1379
01:17:23,851 --> 01:17:24,801
Allora...
1380
01:17:26,158 --> 01:17:29,458
non usate il narcotico
finche' non sarete molto vicini.
1381
01:17:29,919 --> 01:17:33,569
E ancora, ne' il padre, ne' la figlia,
devono alzarsi dal sedile.
1382
01:17:33,669 --> 01:17:36,634
Se il padre resiste o tenta
qualcosa, fate il segnale.
1383
01:17:36,734 --> 01:17:38,234
Interverra' Falco 1.
1384
01:17:40,072 --> 01:17:42,173
- Andiamo. Siamo con voi.
- Andiamo!
1385
01:17:42,273 --> 01:17:44,623
- Andiamo, forza!
- Si va, dai, dai!
1386
01:17:46,259 --> 01:17:47,659
Muoviamoci, forza!
1387
01:17:50,631 --> 01:17:52,381
Marta, sono Belen Blasco.
1388
01:17:52,671 --> 01:17:54,417
Che e' successo?
Come sta mia figlia?
1389
01:17:54,517 --> 01:17:56,717
No, Sara sta bene.
Va tutto bene.
1390
01:17:57,027 --> 01:18:00,427
Senti, so che e' un pessimo
momento, ma dobbiamo parlare.
1391
01:18:02,898 --> 01:18:03,748
Ci sei?
1392
01:18:04,653 --> 01:18:06,303
Marcos e' ancora grave.
1393
01:18:06,519 --> 01:18:08,219
E' in terapia intensiva.
1394
01:18:09,427 --> 01:18:10,477
Cosa vuole?
1395
01:18:11,137 --> 01:18:12,387
Dimmi una cosa.
1396
01:18:12,797 --> 01:18:15,799
Credi che Carlos farebbe esplodere
l'auto con i ragazzi dentro?
1397
01:18:15,899 --> 01:18:17,456
No, per favore.
Non e' cosi'.
1398
01:18:17,556 --> 01:18:20,406
- Allora, e' per i problemi di gioco?
- Scusa?
1399
01:18:20,913 --> 01:18:22,063
Che problemi?
1400
01:18:23,308 --> 01:18:25,221
Ma il tuo avvocato
ci ha detto che ultimamente...
1401
01:18:25,318 --> 01:18:27,184
Carlos non ha
problemi di gioco.
1402
01:18:27,284 --> 01:18:30,234
Angel non puo' averlo detto.
Vi ha detto questo?
1403
01:18:31,355 --> 01:18:34,143
Falco 1: non aprire il fuoco
fino al 'via libera'.
1404
01:18:34,438 --> 01:18:38,024
- Vi portiamo da mangiare!
- Non ne vogliamo! Come sta mio figlio?
1405
01:18:38,124 --> 01:18:40,074
Calmo, e' solo del cibo, si'?
1406
01:18:40,461 --> 01:18:42,111
Mi avvicino lentamente.
1407
01:18:44,565 --> 01:18:46,053
Papa', e' ripartito!
1408
01:18:46,150 --> 01:18:49,137
- Il fratello dice che e' impazzito.
- Pablo? Avete parlato con Pablo?
1409
01:18:49,237 --> 01:18:52,267
L'han fatto parlare con Carlos e
ne e' tornato piuttosto sconvolto.
1410
01:18:52,364 --> 01:18:55,064
Ma Pablo e' in Germania,
e' li' da un mese!
1411
01:18:55,495 --> 01:18:56,595
In Germania?
1412
01:18:58,364 --> 01:18:59,164
Marta?
1413
01:19:00,092 --> 01:19:01,810
- E' il suo unico fratello?
- Si'.
1414
01:19:01,910 --> 01:19:04,034
Da qualche anno,
Carlos e io, siamo distanti,
1415
01:19:04,134 --> 01:19:07,434
- ma non farebbe mai male ai...
- Marta, devo chiudere!
1416
01:19:12,178 --> 01:19:13,628
Mettiti la cintura.
1417
01:19:14,842 --> 01:19:16,742
Ha appena avviato il motore!
1418
01:19:18,922 --> 01:19:20,172
Dammi la radio!
1419
01:19:22,521 --> 01:19:24,675
Interrompete! Fermi!
Trattenete il fratello!
1420
01:19:24,771 --> 01:19:27,021
Carlos e' innocente!
Interrompete!
1421
01:19:27,941 --> 01:19:29,841
- Falco 1, e' tuo!
- Fermo!
1422
01:19:31,651 --> 01:19:33,267
Le mani in alto!
Le mani in alto!
1423
01:19:33,459 --> 01:19:34,309
Spingi!
1424
01:19:43,324 --> 01:19:45,174
Dio! Che cazzo e' successo?
1425
01:19:47,903 --> 01:19:49,950
Non fermatelo, se prima
non ho parlato con lui!
1426
01:19:50,050 --> 01:19:52,452
E sgombrate il traffico.
Ha una bomba!
1427
01:19:52,549 --> 01:19:54,216
Ripeto, ha una bomba!
1428
01:19:56,140 --> 01:19:56,940
Parti!
1429
01:19:59,556 --> 01:20:01,952
Trasmettete una foto
di quell'idiota a tutti i media!
1430
01:20:02,052 --> 01:20:04,502
A tutti i media!
Voglio sapere chi e'!
1431
01:20:05,437 --> 01:20:08,237
Chiamatemi Carlos!
La figlia ha un cellulare.
1432
01:20:08,723 --> 01:20:09,873
Forza, forza!
1433
01:20:22,663 --> 01:20:23,863
Si e' fermato.
1434
01:20:25,923 --> 01:20:27,773
Dio, papa', il tuo braccio!
1435
01:20:29,087 --> 01:20:30,037
Rispondi.
1436
01:20:31,095 --> 01:20:31,745
Si?
1437
01:20:32,965 --> 01:20:36,180
- Non era tanto difficile, vedi?
- Mio padre e' ferito.
1438
01:20:36,280 --> 01:20:38,980
- So come trovare i soldi.
- Ma, e' ferito!
1439
01:20:39,567 --> 01:20:41,730
Digli che vada subito
al molo dei transatlantici.
1440
01:20:41,830 --> 01:20:44,212
Dice di andare al molo
dei transatlantici.
1441
01:20:44,309 --> 01:20:46,329
Be', senti, mio padre
ha fatto una cagata, ok?
1442
01:20:46,429 --> 01:20:48,213
- L'ha fatta e mi dispiace.
- Ascolta...
1443
01:20:48,313 --> 01:20:50,516
Ma non puo' farci
piu' niente, capisci?
1444
01:20:50,616 --> 01:20:52,916
- Digli che vada al molo.
- Meglio.
1445
01:20:53,119 --> 01:20:55,721
Ok, hai vinto tu. Ti chiedo solo
di lasciar scendere mia figlia.
1446
01:20:55,821 --> 01:20:59,429
Nessuno scendera' da quell'auto
finche' non avro' tutti i soldi.
1447
01:20:59,529 --> 01:21:01,879
Tutto quanto ci hai tolto,
bastardo!
1448
01:21:05,473 --> 01:21:08,556
Sara! Sara, di' a tuo padre che
acceleri e semini la polizia.
1449
01:21:08,656 --> 01:21:11,335
Avete pochissimo tempo
per arrivare al molo.
1450
01:21:11,435 --> 01:21:13,235
Guarda il timer. Guardalo!
1451
01:21:15,966 --> 01:21:19,665
Sta andando:
1'40, 1'39, 1'38... papa'!
1452
01:21:19,761 --> 01:21:22,751
Paghiamo Victor, la banca e io.
Mi figlia si salva.
1453
01:21:22,848 --> 01:21:26,048
Se vuoi che si salvi,
va' al molo dei transatlantici.
1454
01:21:26,560 --> 01:21:28,338
E non rispondere alla polizia.
1455
01:21:28,438 --> 01:21:31,176
Nessuno ha controllato
l'identita' del fratello, idiota?
1456
01:21:31,273 --> 01:21:34,178
- Si e' presentato con un nome falso.
- Mantieni la posizione!
1457
01:21:34,278 --> 01:21:36,328
Mantieni la posizione!
Carlos!
1458
01:21:37,101 --> 01:21:38,651
Ce l'abbiamo, Carlos!
1459
01:21:39,340 --> 01:21:40,490
Ce l'abbiamo!
1460
01:21:41,367 --> 01:21:44,978
Dammi il cellulare di tua figlia.
Non si e' messo in contatto con lei?
1461
01:21:45,078 --> 01:21:47,859
Sara, di' a tuo padre
che risponda al cellulare.
1462
01:21:47,956 --> 01:21:50,356
Carlos, rispondi
al cellulare, cazzo!
1463
01:21:50,638 --> 01:21:52,488
Ormai ce l'abbiamo, Carlos!
1464
01:21:52,705 --> 01:21:55,055
Mantieni la posizione!
Non muoverti!
1465
01:21:55,547 --> 01:21:57,547
Carlos, rispondi al cellulare!
1466
01:22:02,146 --> 01:22:04,246
Non perderlo.
Seguilo! Seguilo!
1467
01:22:14,416 --> 01:22:15,116
Si'.
1468
01:22:15,613 --> 01:22:17,263
Alejandro, sono Carlos.
1469
01:22:17,611 --> 01:22:19,140
Carlos, stai bene?
1470
01:22:19,858 --> 01:22:23,111
Ho appena mandato un messaggio
a tutti i clienti dei derivati.
1471
01:22:23,211 --> 01:22:25,759
Non sara' facile recuperarli,
sanno gia' di che si tratta.
1472
01:22:25,859 --> 01:22:28,513
Che gli hai detto?
Potrebbero accusarti di truffa.
1473
01:22:28,613 --> 01:22:30,910
- Ti perseguiranno.
- E' stato cosi', Alejandro.
1474
01:22:31,010 --> 01:22:34,028
Una truffa per la vendita di prodotti
ad alto rischio, senza trasparenza.
1475
01:22:34,128 --> 01:22:36,681
Perseguiranno anche te.
Sprofonderemo tutti.
1476
01:22:36,781 --> 01:22:39,171
Figuriamoci, Carlos.
Non potranno provare niente.
1477
01:22:39,271 --> 01:22:42,764
- Ti sei messo in un bell'impiccio.
- Un'altra cosa, Alejandro.
1478
01:22:42,864 --> 01:22:45,564
Non sei l'unico che
registra le telefonate.
1479
01:22:46,156 --> 01:22:48,792
- Anche la polizia lo fa.
- Ma, Carlos, per favore,
1480
01:22:48,892 --> 01:22:51,642
ho eseguito le istruizioni
dall'alto. Mai...
1481
01:22:55,060 --> 01:22:55,860
Fatto.
1482
01:22:56,127 --> 01:22:58,477
Domani, la banca sara'
sui giornali.
1483
01:22:59,294 --> 01:23:01,994
Il patto era questo:
la banca, Victor e io.
1484
01:23:02,239 --> 01:23:05,389
- Ora, lascia andare mia figlia.
- Al molo. Procedi.
1485
01:23:07,582 --> 01:23:10,382
- C'e' molta gente. E' pericoloso.
- Procedi.
1486
01:23:38,767 --> 01:23:41,767
Continuate a camminare
e allontanatevi dall'auto.
1487
01:23:42,925 --> 01:23:44,075
Ferma l'auto.
1488
01:23:44,175 --> 01:23:47,771
Per favore, continuate a camminare
e allontanatevi dall'auto.
1489
01:23:48,388 --> 01:23:52,388
La placca sotto al sedile di Sara:
premendola, la bomba non esplodera'.
1490
01:23:52,610 --> 01:23:54,862
- Cosi', tua figlia puo' uscire.
- Ma... e tu?
1491
01:23:54,962 --> 01:23:58,482
No, tuo padre resta.
Non potete uscire tutti e due.
1492
01:23:58,582 --> 01:24:01,217
Non preoccuparti, eh, Sara.
1493
01:24:01,317 --> 01:24:03,810
No, per favore, voglio che
mio padre venga con me.
1494
01:24:03,910 --> 01:24:05,060
Sara. Sara...
1495
01:24:05,552 --> 01:24:08,402
- Non voglio lasciarti qui!
- Sara, ascoltami.
1496
01:24:08,819 --> 01:24:12,269
- Va tutto... tutto bene.
- ... e allontanatevi dall'auto.
1497
01:24:14,519 --> 01:24:15,719
Va tutto bene.
1498
01:24:16,510 --> 01:24:19,360
Questa volta, no. D'accordo?
Questa volta, no.
1499
01:24:22,444 --> 01:24:23,644
Di' a mamma...
1500
01:24:24,488 --> 01:24:26,088
e a Marcos che li amo.
1501
01:24:27,741 --> 01:24:29,691
Che li amo piu' di ogni cosa.
1502
01:24:37,831 --> 01:24:38,631
Si'...
1503
01:24:39,343 --> 01:24:40,643
Si', sapevamo...
1504
01:24:41,712 --> 01:24:43,412
sapevamo cosa vendevamo.
1505
01:24:45,844 --> 01:24:48,707
Sapevamo che
quei titoli erano tossici.
1506
01:24:49,853 --> 01:24:51,503
E lo facemmo lo stesso.
1507
01:24:56,603 --> 01:24:58,353
Li collocammo ai clienti.
1508
01:25:03,563 --> 01:25:05,113
Mi dispiace, davvero.
1509
01:25:06,536 --> 01:25:08,636
Non farmi scendere,
per favore.
1510
01:25:08,736 --> 01:25:11,107
Sara, per favore,
devi andare, d'accordo?
1511
01:25:11,207 --> 01:25:12,363
No, papa'.
1512
01:25:14,329 --> 01:25:16,529
Attenta.
Attenta, fa' attenzione.
1513
01:25:18,511 --> 01:25:20,151
- Adesso... alzati.
- No...
1514
01:25:20,251 --> 01:25:22,001
Alzati, Sara, per favore.
1515
01:25:22,734 --> 01:25:25,024
Lentamente, pia...
Piano.
1516
01:25:25,727 --> 01:25:26,827
Ecco. Corri.
1517
01:25:27,349 --> 01:25:29,599
- Corri, Sara, per favore.
- No...
1518
01:25:30,083 --> 01:25:33,333
Sara, non ce la faccio piu'.
Vattene, per favore, va'!
1519
01:25:34,101 --> 01:25:37,201
- Hai sgombrato...
- Procedete lontani dall'auto...
1520
01:25:38,731 --> 01:25:40,926
Ha liberato la ragazza.
L'ha liberata.
1521
01:25:41,026 --> 01:25:42,876
Forza, venite avanti.
Dai!
1522
01:25:46,468 --> 01:25:48,096
Ora, siamo soli, tu e io.
1523
01:25:48,196 --> 01:25:51,946
Se non avro' i miei soldi,
non finira' bene per nessuno dei due.
1524
01:25:52,603 --> 01:25:56,271
Qualcuno e' entrato nell'auto.
Ripeto, qualcuno e' entrato in auto!
1525
01:25:56,371 --> 01:25:58,921
- Sei un bastardo!
- Guarda la mia mano.
1526
01:25:59,875 --> 01:26:01,325
Guarda la mia mano!
1527
01:26:13,176 --> 01:26:14,376
Forza, presto!
1528
01:26:14,953 --> 01:26:17,103
- Forza, muovetevi!
- Circolate.
1529
01:26:17,434 --> 01:26:19,634
- Che cazzo vuoi?
- I miei soldi.
1530
01:26:19,922 --> 01:26:21,422
Voglio i miei soldi.
1531
01:26:21,551 --> 01:26:23,051
E so come riuscirci.
1532
01:26:24,955 --> 01:26:28,386
Nessuno si aspetta che ritorni
alla succursale. Ora, e' chiusa.
1533
01:26:28,486 --> 01:26:31,036
Disattivo le bombe,
ed entriamo tu e io.
1534
01:26:31,173 --> 01:26:33,807
Cosi' hai accesso al sistema
e mi trasferisci quanto manca.
1535
01:26:33,907 --> 01:26:35,007
Non si puo'.
1536
01:26:35,845 --> 01:26:38,195
Ormai, avranno
cancellato il codice.
1537
01:26:38,455 --> 01:26:40,855
E abbiamo un esercito
che ci insegue.
1538
01:26:41,249 --> 01:26:42,199
E' cosi'.
1539
01:26:43,043 --> 01:26:44,643
Finiamola, per favore.
1540
01:26:53,626 --> 01:26:55,876
Guarda che vogliono li'.
Rispondi.
1541
01:26:59,404 --> 01:27:00,254
Carlos?
1542
01:27:00,665 --> 01:27:02,373
- Si'?
- Carlos, sono Belen.
1543
01:27:02,473 --> 01:27:04,788
Mi spiace molto,
se abbiamo dubitato di te.
1544
01:27:04,888 --> 01:27:06,438
Mi spiace, veramente.
1545
01:27:07,286 --> 01:27:09,286
Quell'uomo, adesso,
mi sente?
1546
01:27:09,785 --> 01:27:10,735
Ti sente.
1547
01:27:12,404 --> 01:27:13,204
Lucas.
1548
01:27:13,853 --> 01:27:15,314
So che ti chiami Lucas.
1549
01:27:15,414 --> 01:27:19,412
Sappiamo che e' successo a tua moglie
e capisco che tu sia arrabbiato.
1550
01:27:19,512 --> 01:27:22,062
Ma, credimi,
questa non e' la soluzione.
1551
01:27:22,263 --> 01:27:22,963
Si'...
1552
01:27:24,345 --> 01:27:25,495
bel discorso.
1553
01:27:26,336 --> 01:27:28,136
Ma, tu, la polizia, tutti,
1554
01:27:29,582 --> 01:27:33,232
continui a lavorare per quelli
che quotidianamente ci fottono.
1555
01:27:34,522 --> 01:27:36,222
Sei ingegnere minerario,
1556
01:27:36,322 --> 01:27:38,322
sai come disattivare le bombe.
1557
01:27:38,807 --> 01:27:40,646
Lucas, sappiamo che vuoi fare.
1558
01:27:40,746 --> 01:27:41,996
Non sai niente.
1559
01:27:44,691 --> 01:27:47,191
C'e' qualcuno
che vuole parlare con te.
1560
01:27:48,529 --> 01:27:50,764
Lucas... Lucas, sono Ana.
1561
01:27:51,272 --> 01:27:52,872
E' entrata la sorella.
1562
01:27:52,972 --> 01:27:55,876
Per piacere... non continuare
con questa pazzia.
1563
01:27:55,976 --> 01:27:58,093
Lei non avrebbe
mai approvato, lo sai.
1564
01:27:58,193 --> 01:27:59,443
Mi spiace, Ana.
1565
01:28:00,463 --> 01:28:02,663
Mi spiace, ma qualcosa
devo fare.
1566
01:28:03,896 --> 01:28:04,896
Devo farlo
1567
01:28:05,205 --> 01:28:06,555
Ma pensa a Pedro.
1568
01:28:07,107 --> 01:28:08,657
Fallo per tuo figlio.
1569
01:28:09,033 --> 01:28:10,083
Per favore.
1570
01:28:11,229 --> 01:28:12,379
Ana, credimi,
1571
01:28:13,101 --> 01:28:16,101
lo faccio per mia moglie,
per Pedro, lo faccio...
1572
01:28:16,919 --> 01:28:19,169
lo faccio per te,
per molta gente,
1573
01:28:19,534 --> 01:28:22,110
perche' non e' giusto
quello che ci hanno fatto.
1574
01:28:22,210 --> 01:28:24,160
So che ti chiedo molto, ma...
1575
01:28:27,739 --> 01:28:29,839
per favore,
abbi cura di Pedro.
1576
01:28:31,526 --> 01:28:32,526
Lucas, no.
1577
01:28:33,418 --> 01:28:35,718
Abbi molta cura di lui,
proteggilo.
1578
01:28:36,849 --> 01:28:39,351
Sara! Sara, tesoro,
stai bene?
1579
01:28:39,647 --> 01:28:41,697
Lasciami!
Che c'entri tu, qui?
1580
01:28:42,018 --> 01:28:44,709
- Voglio sapere come sta mio padre!
- Sara, vieni.
1581
01:28:44,809 --> 01:28:48,209
- Trattenete la ragazza, per favore.
- E come sta Marcos!
1582
01:28:48,737 --> 01:28:50,287
- Lasciala.
- Papa'!
1583
01:28:50,519 --> 01:28:51,719
Sara... Sara!
1584
01:28:59,419 --> 01:29:00,419
Mi spiace.
1585
01:29:02,420 --> 01:29:05,580
Mi dispiace sul serio,
per tutto quanto ti abbiamo fatto.
1586
01:29:05,680 --> 01:29:07,180
Adesso, ti dispiace?
1587
01:29:07,645 --> 01:29:10,195
Quando stai male
quanto me, ti dispiace.
1588
01:29:11,072 --> 01:29:14,872
E cos'e' che si sente quando
qualcuno ti porta via tutto, Carlos?
1589
01:29:15,054 --> 01:29:18,304
Quando ti portano via
la famiglia, i soldi, il lavoro?
1590
01:29:20,620 --> 01:29:21,820
Cosa si sente?
1591
01:29:22,161 --> 01:29:24,311
Adesso, sai
come mi sento, vero?
1592
01:29:28,708 --> 01:29:30,808
Mi avresti ucciso
comunque, no?
1593
01:29:32,448 --> 01:29:34,148
Con soldi o senza soldi.
1594
01:29:38,882 --> 01:29:42,132
Se mi sono alzato ogni mattina,
negli ultimi due anni,
1595
01:29:42,563 --> 01:29:45,213
e' stato solo
per vendicarmi di tutti voi.
1596
01:29:51,510 --> 01:29:54,060
Ma tu hai mandato
tutto a monte, Carlos.
1597
01:29:55,393 --> 01:29:56,193
Tutto.
1598
01:29:58,151 --> 01:29:59,251
Hai ragione,
1599
01:30:01,379 --> 01:30:03,479
Questo ormai
non ha piu' senso.
1600
01:30:13,919 --> 01:30:15,269
Tutti in allarme!
1601
01:30:17,116 --> 01:30:19,316
L'acqua non inibisce
l'esplosivo.
1602
01:31:11,059 --> 01:31:13,359
Vattene! Forza,
allontanati da li'!
1603
01:31:15,940 --> 01:31:17,290
Togliti, vattene!
1604
01:31:19,527 --> 01:31:21,477
Allontanati!
Forza, vattene!
1605
01:32:11,807 --> 01:32:12,507
Dai!
1606
01:32:13,508 --> 01:32:15,477
- Forza!
- Andiamo! Dai!
1607
01:32:16,857 --> 01:32:18,941
- Forza.
- Lasciatelo li'!
1608
01:32:31,381 --> 01:32:32,931
Forza, Carlos, forza!
1609
01:32:33,865 --> 01:32:35,420
- Lo perdiamo!
- Dai, dai!
1610
01:32:35,520 --> 01:32:37,920
- Dai, forza!
- Lo stiamo perdendo...
1611
01:32:38,020 --> 01:32:41,478
Sei piu' forte, piu' forte.
Forza, Carlos, torna!
1612
01:32:41,737 --> 01:32:42,437
Dai!
1613
01:32:47,127 --> 01:32:48,227
Dai, Carlos.
1614
01:32:48,327 --> 01:32:50,918
Dai, cazzo. Continua a lottare!
Continua a lottare, Carlos!
1615
01:32:51,018 --> 01:32:52,668
- Ce l'abbiamo!
- Si'.
1616
01:32:53,882 --> 01:32:54,882
Ben fatto.
1617
01:32:59,611 --> 01:33:00,611
Stai bene?
1618
01:33:06,559 --> 01:33:09,248
- Come sta mio figlio?
- E' con Marta, in ospedale.
1619
01:33:09,348 --> 01:33:12,385
- E' sotto cura.
- E Sara? Sara, dov'e'?
1620
01:33:13,959 --> 01:33:14,809
Guarda.
1621
01:33:18,130 --> 01:33:19,280
Vuoi alzarti?
1622
01:33:19,672 --> 01:33:20,772
Andiamo li'.
1623
01:34:17,832 --> 01:34:19,315
- Si'?
- Pronto, Carlos?
1624
01:34:19,415 --> 01:34:22,795
Sono Mario Contreras,
il nuovo direttore generale del BNCl.
1625
01:34:22,895 --> 01:34:26,811
Allora, ti dico... ho... il difficile
compito di salvare l'immagine
1626
01:34:26,911 --> 01:34:31,061
del nostro istituto, dopo i fatti
accaduti e mi piacerebbe incontrarti.
1627
01:34:31,420 --> 01:34:32,782
Posso sapere perche'?
1628
01:34:32,882 --> 01:34:35,501
Visto che mi avete
licenziato e denunciato.
1629
01:34:35,683 --> 01:34:38,026
Allora... contrariamente
alla vecchia dirigenza,
1630
01:34:38,126 --> 01:34:41,726
noi abbiamo apprezzato il modo
in cui hai gestito la situazione
1631
01:34:42,313 --> 01:34:44,337
e la tua capacita'
d'iniziativa.
1632
01:34:44,437 --> 01:34:46,711
Vorrei tornassi
e ti unissi al nostro gruppo.
1633
01:34:46,811 --> 01:34:48,037
- Gia'.
- Senti...
1634
01:34:48,137 --> 01:34:50,064
So che non hai
ancora un lavoro e...
1635
01:34:50,164 --> 01:34:53,102
con quello che hai passato
non credo ti sia facile trovarlo, ma...
1636
01:34:53,199 --> 01:34:56,517
noi vogliamo cambiare,
privilegiare altri valori, Carlos,
1637
01:34:56,617 --> 01:34:59,233
che i nostri clienti
siano la nostra famiglia...
1638
01:35:15,941 --> 01:35:19,985
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
1639
01:35:20,937 --> 01:35:24,951
Un'altra traduzione
di SRT project
1640
01:35:25,933 --> 01:35:31,969
SRT project e' un gruppo indipendente
non collegato ad alcun sito streaming
1641
01:35:32,951 --> 01:35:38,965
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1642
01:35:39,936 --> 01:35:45,951
[SRT project]
www. phoenix.forumgalaxy.com
1643
01:35:46,950 --> 01:35:51,968
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject