1 00:01:12,240 --> 00:01:16,703 INCONNU 2 00:01:34,721 --> 00:01:36,973 C'est incroyable. Toujours pas fini ? 3 00:01:39,017 --> 00:01:41,144 Allez, je suis pressée. 4 00:01:46,149 --> 00:01:48,109 Rangez tout quand vous aurez fini. 5 00:01:58,286 --> 00:02:00,788 - Bonjour, Alejandro. - Bonjour, Carlos. 6 00:02:00,955 --> 00:02:04,542 Je sais qu'il est tôt, mais je dois appeler les directeurs. 7 00:02:05,084 --> 00:02:06,294 Il y a un problème ? 8 00:02:06,753 --> 00:02:09,297 On pourrait avoir une fuite. 9 00:02:09,464 --> 00:02:12,800 Il faut les récupérer avant que ça nous retombe dessus. 10 00:02:14,302 --> 00:02:15,887 On a combien de temps ? 11 00:02:16,054 --> 00:02:18,806 La nouvelle pourrait paraître dans un mois, 12 00:02:18,973 --> 00:02:20,475 une semaine, deux jours... 13 00:02:20,642 --> 00:02:21,434 C'est bon ? 14 00:02:21,601 --> 00:02:22,602 On en parle aux clients ? 15 00:02:22,769 --> 00:02:26,648 - Absolument pas. - De quoi tu parles ? T'es bête. 16 00:02:27,357 --> 00:02:29,484 Mais c'est bon ! 17 00:02:29,651 --> 00:02:33,321 Refile-leur un de nos fonds en échange. 18 00:02:33,488 --> 00:02:36,282 Ou bien un d'Asie, d'Europe, d'Amérique... 19 00:02:36,449 --> 00:02:38,618 Tu connais les directives. 20 00:02:38,785 --> 00:02:40,119 - S'ils objectent... - Marcos, Sara. 21 00:02:40,286 --> 00:02:42,246 - On le fait pour eux. - En voiture. 22 00:02:42,413 --> 00:02:44,916 Nos analystes y voient de la rentabilité. 23 00:02:45,083 --> 00:02:47,210 Débarrassez la table. 24 00:02:48,127 --> 00:02:51,130 - Il faut récupérer ces dérivés. - Je vais me changer. 25 00:02:51,297 --> 00:02:52,882 Les enfants, venez. 26 00:02:53,049 --> 00:02:55,051 - Marta, je les emmène. - Alors ? 27 00:02:55,218 --> 00:02:56,928 J'annule ma réunion 28 00:02:57,095 --> 00:03:00,556 et je vais résoudre ça au bureau. 29 00:03:00,723 --> 00:03:02,016 Tu es un crack. 30 00:03:02,183 --> 00:03:05,103 Appelle-moi quand ce sera fait, je dois en rendre compte. 31 00:03:05,269 --> 00:03:06,771 - Ciao. - Je te rappelle. 32 00:03:17,907 --> 00:03:19,283 - Marcos. - Quoi ? 33 00:03:19,450 --> 00:03:22,453 - C'est toi qui as la clé ? - Non, c'était ouvert. 34 00:03:27,166 --> 00:03:28,918 Derrière. J'ai mes papiers devant. 35 00:03:29,085 --> 00:03:29,919 La lose. 36 00:03:33,673 --> 00:03:35,007 Et le ballon ? 37 00:03:35,174 --> 00:03:39,303 Les copains ne veulent pas croire que j'ai les autographes originaux. 38 00:03:39,470 --> 00:03:41,013 - Donne. - Non. 39 00:03:41,180 --> 00:03:43,266 - Le ballon. - Tiens. 40 00:03:43,433 --> 00:03:45,309 Ton sac. Allez. 41 00:03:50,898 --> 00:03:53,901 - Papa, elle m'a fait mal ! - On se calme. 42 00:03:57,405 --> 00:03:59,115 Il y a une drôle d'odeur. 43 00:03:59,282 --> 00:04:00,658 Ferme donc la bouche. 44 00:04:00,825 --> 00:04:02,452 Silence, j'ai un appel à passer. 45 00:04:03,786 --> 00:04:06,831 - Carlos ! - Encore un spectacle pour les voisins. 46 00:04:06,998 --> 00:04:08,416 Tu fais quoi ? 47 00:04:09,000 --> 00:04:11,335 J'ai annulé la réunion, j'amène les enfants. 48 00:04:11,502 --> 00:04:12,628 Je t'ai demandé hier, 49 00:04:12,795 --> 00:04:14,839 tu disais que tu ne pouvais pas annuler. 50 00:04:15,006 --> 00:04:15,965 Mais je l'ai fait. 51 00:04:16,132 --> 00:04:18,050 J'ai changé tous mes plans. 52 00:04:18,217 --> 00:04:20,261 Je pensais te rendre service. 53 00:04:20,595 --> 00:04:21,971 Service ? 54 00:04:22,138 --> 00:04:23,598 Tiens, Marcos. 55 00:04:26,184 --> 00:04:27,852 On ne peut pas parler avec toi. 56 00:04:38,196 --> 00:04:39,906 - Bonjour, chef. - Victor. 57 00:04:40,072 --> 00:04:41,783 Rojas a appelé du siège. 58 00:04:41,949 --> 00:04:44,368 À cette heure-ci ? T'as raccroché, évidemment. 59 00:04:44,535 --> 00:04:47,663 C'est ça. Les dérivés de Lexin s'avéreraient toxiques. 60 00:04:47,830 --> 00:04:49,165 Merde. 61 00:04:49,332 --> 00:04:51,292 On doit les récupérer en sourdine. 62 00:04:52,335 --> 00:04:54,462 Tu parles d'une étude de faisabilité ! 63 00:04:54,629 --> 00:04:56,798 C'est notre problème maintenant. 64 00:04:56,964 --> 00:04:59,467 Qu'est-ce qu'on dit à nos acheteurs ? 65 00:04:59,759 --> 00:05:03,471 Attends. On perd la commission sur ce qu'on a vendu ? 66 00:05:03,638 --> 00:05:05,556 On en reparle au bureau. 67 00:05:05,723 --> 00:05:07,141 Papa, réponds. 68 00:05:07,308 --> 00:05:10,561 Mais plus tard, j'accompagne Julia chez le médecin. 69 00:05:10,728 --> 00:05:13,314 Je te laisse. À plus tard. 70 00:05:13,481 --> 00:05:14,524 Salut. 71 00:05:20,446 --> 00:05:21,989 C'est celui de maman ? 72 00:05:30,540 --> 00:05:31,541 Allô ? 73 00:05:31,707 --> 00:05:32,750 Carlos ? 74 00:05:34,168 --> 00:05:35,086 Oui. 75 00:05:35,253 --> 00:05:39,006 Qu'as-tu pensé en trouvant ta voiture ouverte ? 76 00:05:41,551 --> 00:05:43,719 Qui est-ce ? Que voulez-vous ? 77 00:05:43,886 --> 00:05:45,638 Tu es un fils de pute, tu sais ? 78 00:05:47,265 --> 00:05:48,432 Quoi ? 79 00:05:48,599 --> 00:05:50,935 - Que voulez-vous ? - Bien vu. 80 00:05:51,561 --> 00:05:53,938 Ce que je veux, c'est tout ce qui m'intéresse, 81 00:05:54,105 --> 00:05:55,940 Ça ne m'amuse pas. 82 00:05:56,107 --> 00:05:58,067 Tais-toi et écoute. 83 00:05:58,442 --> 00:06:00,319 Vous êtes assis sur des bombes 84 00:06:00,486 --> 00:06:02,655 qui exploseront si vous vous levez. 85 00:06:02,864 --> 00:06:04,282 Compris ? 86 00:06:10,121 --> 00:06:13,708 BUREAU 87 00:06:17,003 --> 00:06:18,212 Bonjour, Carlos. 88 00:06:18,379 --> 00:06:19,338 Salut, Mercedes. 89 00:06:19,839 --> 00:06:23,342 Reporte mon rendez-vous avec l'agence pour 11 h. 90 00:06:23,509 --> 00:06:24,927 Autre chose ? 91 00:06:25,094 --> 00:06:27,430 Oui. Demande au siège les papiers 92 00:06:27,597 --> 00:06:29,307 du nouveau plan d'application. 93 00:06:29,473 --> 00:06:31,058 - D'accord ? - Oui. À plus tard. 94 00:06:47,158 --> 00:06:49,368 INCONNU 95 00:06:52,455 --> 00:06:55,708 T'as prévenu ton copain que tu flirtais avec un mec ? 96 00:06:56,542 --> 00:07:00,463 Non, mais je vais lui parler de ton souci nocturne. 97 00:07:00,630 --> 00:07:02,298 Maman t'interdit de te moquer. 98 00:07:02,465 --> 00:07:04,258 Mouiller son lit, c'est sérieux. 99 00:07:04,884 --> 00:07:07,637 - Tu vois le message ? - T'es débile. 100 00:07:07,803 --> 00:07:10,097 Je demande à toute l'école. Quelqu'un a forcément une info. 101 00:07:10,264 --> 00:07:11,682 Regarde. 102 00:07:12,183 --> 00:07:14,727 Je vais écrire que Marcos, 103 00:07:14,894 --> 00:07:17,438 un garçon de 9 ans, fait pipi au lit. 104 00:07:18,272 --> 00:07:19,065 Regarde. 105 00:07:19,231 --> 00:07:20,942 Arrête de me frapper. 106 00:07:21,734 --> 00:07:23,819 Je frappe pas. 107 00:07:25,196 --> 00:07:26,238 Regarde. 108 00:07:26,822 --> 00:07:28,866 - Arrête. - Donne-moi le portable. 109 00:07:29,033 --> 00:07:30,952 T'as le bras trop court ? 110 00:07:34,205 --> 00:07:35,873 Marcos, lâche-moi. 111 00:07:40,169 --> 00:07:42,129 À ta place, je ne serais pas sorti. 112 00:07:42,296 --> 00:07:43,339 - File-le-moi. - Lâche. 113 00:07:43,506 --> 00:07:46,133 - Alors file le portable. - Arrête. 114 00:07:46,592 --> 00:07:47,927 Papa ! 115 00:07:48,552 --> 00:07:50,137 T'es lourd ! 116 00:07:50,304 --> 00:07:52,390 - Regarde ça. - Donne. 117 00:07:53,349 --> 00:07:56,435 - Oui ? - Ne me raccroche plus jamais au nez ! 118 00:07:56,602 --> 00:07:58,688 Tu répondais pas, t'as prévenu quelqu'un ? 119 00:07:59,146 --> 00:08:00,690 - Non. - Ça vaut mieux. 120 00:08:00,856 --> 00:08:02,608 Si tu raccroches, si vous vous levez, 121 00:08:02,775 --> 00:08:04,485 ou si ça me démange, je vous explose. 122 00:08:04,777 --> 00:08:07,488 Mes enfants sont avec moi. C'est quoi, cette blague ? 123 00:08:07,655 --> 00:08:08,906 C'en est pas une. 124 00:08:09,073 --> 00:08:10,992 Tu as choisi ton jour pour les accompagner ! 125 00:08:11,158 --> 00:08:13,828 Assure-toi qu'ils restent assis et toi aussi. 126 00:08:13,995 --> 00:08:15,454 - Donne ! - Restez assis. 127 00:08:18,082 --> 00:08:20,501 - Marcos, remets ta ceinture. - Tu fais quoi ? 128 00:08:20,668 --> 00:08:22,211 - Ne bougez plus. - Pourquoi ? 129 00:08:22,378 --> 00:08:23,087 Remets ta ceinture. 130 00:08:23,254 --> 00:08:25,006 - Parce que. - C'est pas moi ! 131 00:08:25,673 --> 00:08:27,800 Si c'est à cause de maman, parle avec elle. 132 00:08:27,967 --> 00:08:28,843 Restez assis. 133 00:08:29,010 --> 00:08:31,012 - Mais... - Faites ce que je vous dis ! 134 00:08:31,345 --> 00:08:33,139 Je veux mon argent. 135 00:08:34,390 --> 00:08:35,641 Quel argent ? 136 00:08:35,808 --> 00:08:38,978 67 547 euros en liquide. 137 00:08:39,645 --> 00:08:43,482 420 000 virés sur le compte indiqué sur le tableau de bord. 138 00:08:43,649 --> 00:08:47,403 N'essaie pas de faire falsifier les données du virement. 139 00:08:47,570 --> 00:08:48,738 Pigé ? 140 00:08:49,238 --> 00:08:50,197 C'est impossible. 141 00:08:50,364 --> 00:08:51,532 Si, c'est possible. 142 00:08:51,699 --> 00:08:53,492 Ça ne dépend pas de moi. 143 00:08:54,452 --> 00:08:56,287 La succursale n'a pas la liquidité 144 00:08:56,454 --> 00:08:59,582 et les virements sont interdits hors du bureau. 145 00:08:59,832 --> 00:09:02,752 On ne peut pas procéder depuis l'extérieur. 146 00:09:03,794 --> 00:09:05,212 À d'autres, Carlos. 147 00:09:05,379 --> 00:09:07,048 J'ai bien préparé mon coup. 148 00:09:07,214 --> 00:09:08,966 C'est vendredi, fin de mois. 149 00:09:09,133 --> 00:09:12,178 Pioche dans les paies et les pensions. 150 00:09:12,678 --> 00:09:17,099 67 547 de ton compte, sans faire de remous. 151 00:09:17,266 --> 00:09:18,893 Je n'ai pas cet argent. 152 00:09:19,810 --> 00:09:21,687 Ah non ? 153 00:09:21,854 --> 00:09:24,815 Il y a 5 779 euros sur ton compte, 154 00:09:24,982 --> 00:09:27,401 1 768 sur celui de ta femme 155 00:09:27,568 --> 00:09:29,612 et 60 000 sur le compte d'épargne. 156 00:09:29,779 --> 00:09:34,241 - Ça fait 67 547 euros, Carlos. - Pourquoi tu t'arrêtes ? 157 00:09:34,408 --> 00:09:36,077 La banque passe avant tout. 158 00:09:38,287 --> 00:09:39,789 Qui vous a dit ça ? 159 00:09:39,955 --> 00:09:42,124 Repars et trouve-moi l'argent. 160 00:09:42,291 --> 00:09:44,585 Je te suis au GPS. J'ai un détonateur, 161 00:09:44,752 --> 00:09:46,504 alors fais pas d'âneries. 162 00:09:46,670 --> 00:09:48,964 J'ignore si c'est sérieux ou pas. 163 00:09:49,381 --> 00:09:51,592 Toi et tes gosses allez crever 164 00:09:51,759 --> 00:09:54,053 si tu ne fais pas ce que je te dis. 165 00:09:54,678 --> 00:09:56,388 - Compris ? - Papa, l'école ! 166 00:09:56,555 --> 00:09:58,182 T'es passé devant l'école. 167 00:09:58,349 --> 00:09:59,016 Papa ! 168 00:09:59,183 --> 00:10:00,476 Il doit y avoir un moyen... 169 00:10:00,643 --> 00:10:02,353 Ferme-la et écoute-moi. 170 00:10:02,520 --> 00:10:05,147 Tu vires l'argent ou j'appuie sur le bouton. 171 00:10:05,314 --> 00:10:06,982 Je peux pas l'avoir, merde ! 172 00:10:07,149 --> 00:10:08,651 Te fous pas de moi. 173 00:10:08,818 --> 00:10:09,860 - Non... - Tu diriges la succursale. 174 00:10:10,027 --> 00:10:12,113 - Tu peux l'avoir. - Remets ta ceinture. 175 00:10:12,446 --> 00:10:15,157 Toi aussi. Ne bougez plus, allez. 176 00:10:15,324 --> 00:10:16,117 Qu'est-ce qu'il y a ? 177 00:10:16,283 --> 00:10:19,995 Obéissez pour une fois dans votre vie. 178 00:10:20,162 --> 00:10:22,039 - Pourquoi ? - Parce que, c'est tout. 179 00:10:22,498 --> 00:10:23,916 Boucle ta ceinture. 180 00:10:27,378 --> 00:10:28,879 Vas-y, explique-lui. 181 00:10:33,968 --> 00:10:35,803 Bon. 182 00:10:35,970 --> 00:10:37,888 Un homme a appelé. 183 00:10:38,055 --> 00:10:40,641 Il dit qu'on a une bombe sous le siège. 184 00:10:40,808 --> 00:10:42,726 - Elle explosera si on se lève. - Une bombe ? 185 00:10:42,893 --> 00:10:45,187 C'est sûrement une blague, 186 00:10:45,646 --> 00:10:49,150 je dois être un péteux, mais je ne peux pas prendre le risque. 187 00:10:49,817 --> 00:10:51,110 T'as raison. 188 00:10:51,277 --> 00:10:53,112 Alors un peu de patience. 189 00:10:53,279 --> 00:10:55,531 T'es sérieux ? C'est la vraie vie ici. 190 00:10:55,698 --> 00:10:58,242 - Souris, t'es sur YouTube. - Ne bouge pas. 191 00:10:58,409 --> 00:11:00,286 Tu vas appeler les flics ? 192 00:11:00,452 --> 00:11:03,747 Si je vois un flic s'approcher, je vous fais sauter. 193 00:11:03,914 --> 00:11:05,875 Je répète que c'est impossible. 194 00:11:06,041 --> 00:11:09,003 Je ne peux débloquer de telles sommes qu'au bureau. 195 00:11:09,170 --> 00:11:11,380 Ensuite, ce n'est pas si facile. 196 00:11:11,547 --> 00:11:14,383 Commençons par les 67 547 euros. 197 00:11:15,885 --> 00:11:17,219 Tout est au nom de ma femme. 198 00:11:17,386 --> 00:11:19,138 - Je m'en balance. - J'hallucine. 199 00:11:19,305 --> 00:11:21,056 Mets le haut-parleur, que je l'entende se foutre de toi. 200 00:11:21,223 --> 00:11:22,099 Sara, s'il te plaît. 201 00:11:22,266 --> 00:11:24,518 Je veux cet argent tout de suite. 202 00:11:27,438 --> 00:11:29,315 D'où vient cette photo ? 203 00:11:36,238 --> 00:11:37,907 Maman l'a postée sur Facebook. 204 00:11:38,073 --> 00:11:40,492 C'est quand on était une famille normale. 205 00:11:40,659 --> 00:11:41,535 La photo du portable. 206 00:11:42,036 --> 00:11:45,956 Regarde quelle belle famille vous faites. 207 00:11:46,624 --> 00:11:48,542 Vous êtes beaux. 208 00:11:48,918 --> 00:11:51,045 Alors fais-le pour eux. 209 00:11:51,212 --> 00:11:52,796 Fais-le pour ta famille. 210 00:11:53,714 --> 00:11:56,133 - Où est le ballon ? - Dans le coffre. 211 00:11:56,300 --> 00:11:57,176 Qu'est-ce qu'ils veulent ? 212 00:11:57,343 --> 00:11:58,844 - Montre ! - Qu'est-ce que c'est ? 213 00:11:59,011 --> 00:12:02,223 Les enfants, Marcos n'ira pas en cours. 214 00:12:02,389 --> 00:12:03,933 Je savais que c'était du bidon. 215 00:12:04,099 --> 00:12:06,101 Non, mais on est sur une bombe. 216 00:12:06,268 --> 00:12:08,437 - Une bombe, qu'il dit. - Fais les partir. 217 00:12:08,604 --> 00:12:10,689 Descends de là. 218 00:12:10,856 --> 00:12:12,483 C'est pour rire, il y a pas de bombe. 219 00:12:12,650 --> 00:12:13,859 Descends. 220 00:12:15,069 --> 00:12:16,445 Attendez. 221 00:12:16,612 --> 00:12:18,072 Mais on a une bombe ! 222 00:12:18,239 --> 00:12:19,615 Qu'est-ce qu'il dit ? 223 00:12:19,782 --> 00:12:22,243 - Ils me prendront pour un menteur. - C'était juste des camarades de classe. 224 00:12:22,409 --> 00:12:24,787 Je réfléchis au moyen d'avoir l'argent. 225 00:12:24,954 --> 00:12:26,163 Dégage. 226 00:12:26,330 --> 00:12:28,499 Repars avant que ça se complique. 227 00:12:29,625 --> 00:12:31,001 Si je rate mon exam, 228 00:12:31,168 --> 00:12:34,213 t'auras qu'à expliquer ça à maman. J'hallucine. 229 00:12:39,885 --> 00:12:41,178 Écoute-moi bien. 230 00:12:41,804 --> 00:12:45,224 On reste en contact constant via le portable de la boîte à gants. 231 00:12:45,391 --> 00:12:47,351 Appelle la banque depuis le tien 232 00:12:47,518 --> 00:12:49,728 pour qu'ils préparent l'argent, ensuite ta femme. 233 00:12:50,479 --> 00:12:53,232 Je te dirai où déposer l'argent. 234 00:12:54,858 --> 00:12:55,985 On reste simples, 235 00:12:56,151 --> 00:12:58,821 on ne prévient personne, entendu ? 236 00:12:59,071 --> 00:13:00,322 Oui. 237 00:13:05,911 --> 00:13:07,413 Rappelle-toi : 238 00:13:07,579 --> 00:13:09,999 si tu raccroches ou si tu tentes quelque chose, 239 00:13:10,165 --> 00:13:12,376 j'appuie sur le bouton, et c'est fini. 240 00:13:12,793 --> 00:13:14,253 J'appelle la banque. 241 00:13:26,015 --> 00:13:27,349 - Bonjour, Carlos. - Mercedes. 242 00:13:27,933 --> 00:13:30,477 Je ne vais pas pouvoir aller au bureau. 243 00:13:31,729 --> 00:13:34,231 Marcos est tombé de vélo, 244 00:13:34,398 --> 00:13:36,275 je l'emmène aux urgences. 245 00:13:37,067 --> 00:13:38,319 Le pauvre. 246 00:13:38,986 --> 00:13:40,863 J'ai un service à te demander. 247 00:13:41,030 --> 00:13:42,406 Il va bien ? 248 00:13:42,573 --> 00:13:45,326 Oui, il a juste eu un peu peur, rien de grave. 249 00:13:45,826 --> 00:13:48,704 Marta va passer signer la fermeture du compte. 250 00:13:48,871 --> 00:13:51,040 Ferme le compte joint, le mien 251 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 et le fonds à son nom. 252 00:13:53,167 --> 00:13:53,876 Tout ? 253 00:13:54,043 --> 00:13:55,627 Oui, tout. Je t'expliquerai. 254 00:13:55,794 --> 00:13:57,796 Pourquoi ne pas le faire ici ? 255 00:13:57,963 --> 00:13:59,965 Je dois aller aux urgences ! 256 00:14:00,549 --> 00:14:01,759 L'argent n'attend pas. 257 00:14:01,925 --> 00:14:03,135 Tout va bien ? 258 00:14:03,302 --> 00:14:04,511 Fais gaffe. 259 00:14:06,221 --> 00:14:07,931 Tout va bien. 260 00:14:08,098 --> 00:14:12,019 Il fait chaud, c'est tout. Chaud. 261 00:14:12,186 --> 00:14:13,479 - Tu vois ? - "Chaud". Vous êtes sûr ? 262 00:14:13,645 --> 00:14:17,024 Sûr. Le code pour confirmer que tout va bien. 263 00:14:17,858 --> 00:14:19,902 Mon dieu, vous m'avez fait peur. 264 00:14:20,069 --> 00:14:21,695 Oublie, passe à ma transaction. 265 00:14:21,862 --> 00:14:24,448 On est presque à 68 000. 266 00:14:24,615 --> 00:14:26,909 Un "froid" m'aurait terrorisé. 267 00:14:27,076 --> 00:14:29,328 Désolée, j'en tremble encore. 268 00:14:29,828 --> 00:14:31,038 - Ouais. - Lâche l'affaire. 269 00:14:31,205 --> 00:14:33,540 Prépare les papiers, Marta va passer. 270 00:14:33,707 --> 00:14:36,543 - Donne-lui la priorité. - Ce sera fait. 271 00:14:36,835 --> 00:14:39,713 Maman doit se méfier de toi pour tout mettre à son nom. 272 00:14:40,672 --> 00:14:42,758 Il faut que je fasse pipi. 273 00:14:43,175 --> 00:14:45,511 Je le fais toujours avant les cours. 274 00:14:46,053 --> 00:14:47,846 J'appelle ma femme. 275 00:14:48,138 --> 00:14:50,724 Souviens-toi de ce que je t'ai dit. 276 00:14:51,475 --> 00:14:54,228 C'est Marta. Laissez votre message après le bip. 277 00:14:55,521 --> 00:14:58,899 Marta, appelle-moi dès que possible. C'est important. 278 00:14:59,817 --> 00:15:01,902 Quoi ? Ta femme ne répond pas ? 279 00:15:02,611 --> 00:15:05,447 Mais ce n'est rien, elle me rappellera. 280 00:15:05,614 --> 00:15:09,159 Je rappelle le bureau, j'ai besoin d'un coup de main. 281 00:15:09,326 --> 00:15:11,495 Je contacte Victor, le sous-directeur. 282 00:15:11,662 --> 00:15:12,913 On peut s'y fier. 283 00:15:13,205 --> 00:15:16,291 - Il coopérera. - Je n'en doute pas. 284 00:15:17,876 --> 00:15:20,629 - Carlos. - Victor, écoute. 285 00:15:20,921 --> 00:15:22,464 - Tu ne vas pas me croire... - Vas-y. 286 00:15:22,631 --> 00:15:23,757 Laisse-moi parler. 287 00:15:23,924 --> 00:15:27,261 Un type dit qu'il a mis une bombe dans ma voiture. 288 00:15:27,428 --> 00:15:28,512 Écoute, Carlos... 289 00:15:28,679 --> 00:15:31,348 Il faut que tu fasses un virement pour moi. 290 00:15:31,515 --> 00:15:33,058 J'en assume la responsabilité. 291 00:15:33,225 --> 00:15:34,893 OK, mais écoute-moi. 292 00:15:35,477 --> 00:15:36,728 Il m'a aussi appelé. 293 00:15:37,688 --> 00:15:38,480 Comment ? 294 00:15:39,314 --> 00:15:40,941 Il m'a appelé, moi aussi. 295 00:15:42,317 --> 00:15:43,902 Où es-tu, Victor ? 296 00:15:44,361 --> 00:15:46,155 Dans ma voiture. 297 00:15:46,321 --> 00:15:48,490 Devant chez moi. Avec Julia. 298 00:15:48,657 --> 00:15:50,117 C'est quoi, cette histoire ? 299 00:15:51,243 --> 00:15:53,662 Tout ira bien. Ne vous inquiétez pas. 300 00:15:54,288 --> 00:15:56,874 - Tu es sûr ? - Oui, pas de panique. 301 00:15:57,040 --> 00:15:58,041 Mon dieu. 302 00:15:58,208 --> 00:16:00,210 On garde son calme. 303 00:16:00,794 --> 00:16:03,255 - Comment veux-tu ? - J'arrive. 304 00:16:03,422 --> 00:16:05,507 Viens vite et explique-toi. 305 00:16:05,674 --> 00:16:07,301 La tête froide. 306 00:16:08,469 --> 00:16:10,179 Va le voir, tranquillise-le 307 00:16:10,345 --> 00:16:12,431 et rapportez-moi l'argent. 308 00:16:18,270 --> 00:16:20,105 Papa ! T'es malade ! 309 00:16:20,272 --> 00:16:21,940 Qu'est-ce que tu fais ? 310 00:16:22,274 --> 00:16:23,317 Tu fais quoi ? 311 00:16:23,484 --> 00:16:25,903 Quoi ? Si je dois exploser, toi aussi ! 312 00:16:26,069 --> 00:16:27,237 - C'est quoi ? - Connard ! 313 00:16:27,404 --> 00:16:29,198 C'était quoi ? Réponds ! 314 00:16:29,364 --> 00:16:31,033 Javi, tu vas bien ? 315 00:16:31,200 --> 00:16:33,660 T'as renversé le copain de Sara ! 316 00:16:33,827 --> 00:16:35,078 Qu'est-ce qu'il dit ? 317 00:16:35,245 --> 00:16:36,830 - C'était quoi ? - T'es fou ! 318 00:16:36,997 --> 00:16:38,957 C'était quoi, ce coup ? 319 00:16:39,208 --> 00:16:41,376 Ne bougez plus. 320 00:16:42,920 --> 00:16:47,299 C'était juste un coup dans un scooter. On va chercher ton argent. 321 00:16:48,383 --> 00:16:50,511 Pas d'entourloupes, Carlos. 322 00:16:50,677 --> 00:16:52,221 La voiture peut exploser. 323 00:16:52,387 --> 00:16:53,764 Je te jure que c'était rien. 324 00:16:53,931 --> 00:16:55,015 Je ne l'avais pas vu. 325 00:16:55,182 --> 00:16:56,517 Me prends pas pour un con. 326 00:16:56,808 --> 00:16:59,269 - T'as cru que c'était moi. - C'était un accident. 327 00:16:59,436 --> 00:17:01,438 Risque encore la vie de tes enfants ! 328 00:17:02,189 --> 00:17:04,483 Ta femme ne prend pas le téléphone ? 329 00:17:04,942 --> 00:17:06,401 - Sara. - Quoi ? 330 00:17:06,568 --> 00:17:08,278 - Appelle ta mère. - Non, toi. 331 00:17:08,445 --> 00:17:10,531 - Appelle-la, s'il te plaît. - Papa. 332 00:17:10,697 --> 00:17:12,407 Tu perds la boule. 333 00:17:12,574 --> 00:17:13,575 - Papa. - Quoi ? 334 00:17:13,742 --> 00:17:15,202 Je peux plus me retenir. 335 00:17:15,369 --> 00:17:17,538 C'est pas grave. Fais-toi dessus. 336 00:17:17,704 --> 00:17:19,414 Mais ne bouge pas. 337 00:17:19,581 --> 00:17:21,583 Dis-toi que ce sont tes draps. 338 00:17:21,750 --> 00:17:24,127 - Boîte vocale. - Grouille-toi. 339 00:17:24,670 --> 00:17:25,963 Appelle à la fac. 340 00:17:26,129 --> 00:17:27,130 Numéro ? 341 00:17:27,297 --> 00:17:30,050 J'en sais rien ! Cherche-le sur le Net. 342 00:17:30,217 --> 00:17:32,344 C'était ton copain ou le cocu ? 343 00:17:32,511 --> 00:17:33,554 La ferme. 344 00:17:36,932 --> 00:17:38,850 Tu sais que c'est important. 345 00:17:39,017 --> 00:17:40,310 Carlos ! 346 00:17:42,229 --> 00:17:43,939 - Ça va ? - Qu'est-ce qui se passe ? 347 00:17:44,815 --> 00:17:45,649 Tout ira bien. 348 00:17:45,816 --> 00:17:47,818 Ce qu'il demande est impossible. 349 00:17:47,985 --> 00:17:49,820 - Du calme. - Non, putain. 350 00:17:49,987 --> 00:17:51,238 Du calme, mon cul ! 351 00:17:51,405 --> 00:17:53,949 On n'accède pas au système depuis l'extérieur. 352 00:17:54,116 --> 00:17:55,033 Victor, écoute-moi. 353 00:17:55,200 --> 00:17:56,827 C'est toi qui va m'écouter ! 354 00:17:56,994 --> 00:17:59,871 Calme-le, il va tout foutre en l'air. 355 00:18:00,038 --> 00:18:01,582 Je vais me faire pipi dessus. 356 00:18:02,291 --> 00:18:04,418 - Tu le connais ? - Non. 357 00:18:05,335 --> 00:18:07,170 Au pire, qu'arrivera-t-il ? 358 00:18:07,588 --> 00:18:11,091 On devient célèbres sur YouTube pour s'être fait dessus ? 359 00:18:11,258 --> 00:18:13,093 Exactement, c'est pas sérieux. 360 00:18:13,260 --> 00:18:15,137 Ne fais pas ça, Carlos. 361 00:18:15,304 --> 00:18:17,055 Tu crois que la rue t'appartient ? 362 00:18:17,222 --> 00:18:19,474 Pardon. On se calme. 363 00:18:20,058 --> 00:18:22,853 Pour l'heure, il faut faire ce qu'il dit. 364 00:18:23,020 --> 00:18:23,729 D'accord. 365 00:18:23,895 --> 00:18:25,272 - D'accord. - C'est mieux. 366 00:18:25,439 --> 00:18:27,649 Attends. 367 00:18:27,816 --> 00:18:29,359 Merde ! 368 00:18:29,526 --> 00:18:32,237 Je lui ai dit ce que nous avions sur nos comptes. 369 00:18:32,404 --> 00:18:34,031 J'ai paniqué. 370 00:18:34,197 --> 00:18:35,532 T'inquiète. Attends. 371 00:18:38,535 --> 00:18:40,203 Victor, je dois y aller. 372 00:18:41,580 --> 00:18:43,707 Il y a un malaise ? J'allais me garer. 373 00:18:43,874 --> 00:18:45,208 C'est urgent. 374 00:18:45,375 --> 00:18:47,127 Comme pour tous. 375 00:18:47,294 --> 00:18:48,795 - Ça va pas ? - J'y vais. 376 00:18:48,962 --> 00:18:49,921 Julia, arrête ! 377 00:18:50,088 --> 00:18:51,882 C'est un canular. 378 00:18:52,049 --> 00:18:54,635 - Toi ! - Une minute. 379 00:18:54,801 --> 00:18:56,845 Convaincs cette hystérique. 380 00:18:57,012 --> 00:18:59,097 Fais-le ou vous êtes foutus. 381 00:18:59,264 --> 00:19:01,600 - Julia, reste assise. - Tu vas reculer ? 382 00:19:01,767 --> 00:19:03,644 - J'y vais. - Julia, arrête. 383 00:19:03,810 --> 00:19:07,814 Recule ta voiture, parle avec Julia ou qui tu voudras. 384 00:19:07,981 --> 00:19:09,900 C'est n'importe quoi. J'y vais. 385 00:19:10,067 --> 00:19:11,401 Tu as sûrement raison. 386 00:19:11,568 --> 00:19:12,944 Oui, j'y vais. 387 00:19:13,487 --> 00:19:15,072 - Julia, s'il te plaît ! - Referme. 388 00:19:15,238 --> 00:19:17,324 Elle va tout foutre en l'air. 389 00:19:17,491 --> 00:19:20,118 Convaincs cette connasse, maintenant ! 390 00:19:20,577 --> 00:19:23,080 - S'il te plaît. - Écoute-moi, Julia. 391 00:19:23,246 --> 00:19:24,748 - Je dois y aller. - Tu m'entends ? 392 00:19:24,915 --> 00:19:27,084 Une minute, merde ! 393 00:19:27,250 --> 00:19:28,710 - Carlos ! - Julia. 394 00:19:28,877 --> 00:19:31,129 - Referme la portière. - Écoute. 395 00:19:31,797 --> 00:19:33,423 Pas de bêtises. 396 00:19:33,590 --> 00:19:34,383 D'accord ? 397 00:19:34,758 --> 00:19:35,592 Compris ? 398 00:19:35,759 --> 00:19:39,554 Il vaut mieux... Tu as sûrement raison. 399 00:19:39,721 --> 00:19:42,474 Mais mieux vaut avoir l'air bête que de risquer sa vie. 400 00:19:42,641 --> 00:19:44,351 Aussi improbable que ce soit. 401 00:19:44,518 --> 00:19:46,103 Chérie, je t'en prie. 402 00:19:46,269 --> 00:19:49,022 Allez, ferme la portière. 403 00:19:49,189 --> 00:19:51,066 Bien, mon amour ! 404 00:19:51,233 --> 00:19:54,778 - Tout va bien. - Parfait. C'est bien, Carlos. 405 00:19:54,945 --> 00:19:55,904 C'est passé. 406 00:19:56,071 --> 00:19:57,447 Qu'est-ce qu'on fait ? 407 00:19:57,614 --> 00:19:58,865 Ce qu'il nous demande. 408 00:19:59,616 --> 00:20:00,826 On n'a pas le choix. 409 00:20:02,119 --> 00:20:04,788 À vous deux, vous me trouvez l'argent. 410 00:20:04,955 --> 00:20:06,748 - Oui. - Pas d'entourloupes. 411 00:20:07,165 --> 00:20:10,711 Je veux tout entendre, tout ce que vous faites. 412 00:20:10,877 --> 00:20:13,255 - C'est débile. - Tu m'entends ? 413 00:20:14,464 --> 00:20:15,632 Julia, non ! 414 00:20:27,769 --> 00:20:30,605 - Va-t'en ! - Tu vas bien, Marcos ? 415 00:20:30,856 --> 00:20:33,483 - Ça va aller ? - Casse-toi, Carlos ! 416 00:20:33,650 --> 00:20:36,361 Casse-toi avant que les flics arrivent. 417 00:20:36,570 --> 00:20:39,364 Carlos, casse-toi de là ! 418 00:20:41,783 --> 00:20:44,286 Papa, j'ai fait pipi. 419 00:20:49,541 --> 00:20:52,252 Ne t'inquiète pas pour le pantalon. 420 00:20:52,419 --> 00:20:53,837 Papa, c'est pas ça ! 421 00:20:54,004 --> 00:20:56,006 - C'est pas ça ! - Marcos ! 422 00:20:59,384 --> 00:21:01,595 Garde ton calme, ça va aller. 423 00:21:01,762 --> 00:21:03,221 - C'est quoi ? - Mon Dieu ! 424 00:21:03,388 --> 00:21:05,766 - Mon Dieu ! - Je t'en supplie ! 425 00:21:07,142 --> 00:21:08,977 Marcos, dis quelque chose. 426 00:21:09,144 --> 00:21:10,020 Marcos ! 427 00:21:10,187 --> 00:21:12,439 - Mon Dieu ! - Du calme ! 428 00:21:12,606 --> 00:21:14,649 Papa, fais quelque chose. 429 00:21:25,744 --> 00:21:27,454 Repars sur la route. 430 00:21:27,788 --> 00:21:30,290 Tu es trop près. Éloigne-toi. 431 00:21:30,457 --> 00:21:32,000 Va-t'en de là. 432 00:21:32,167 --> 00:21:34,294 Barre-toi et trouve-moi le fric ! 433 00:21:34,711 --> 00:21:36,630 Trouve-moi le fric, Carlos ! 434 00:21:36,797 --> 00:21:40,383 Pigé ? Barre-toi et trouve-moi ce putain de fric ! 435 00:21:40,550 --> 00:21:42,135 Allez ! Carlos ! 436 00:21:42,469 --> 00:21:44,346 Fils de pute, tu l'as blessé ! 437 00:21:44,513 --> 00:21:47,265 Tu as tué Victor ! Tous les deux ! 438 00:21:47,432 --> 00:21:50,519 Ferme ta gueule ou je vous fais sauter ! 439 00:21:50,685 --> 00:21:53,355 Tu l'as convaincue que c'était faux ! 440 00:21:53,522 --> 00:21:55,524 Tout seul ! 441 00:21:55,690 --> 00:21:57,651 C'est toi qui les as tués ! 442 00:21:57,818 --> 00:21:59,820 - T'entends ? - Je n'ai tué personne ! 443 00:21:59,986 --> 00:22:01,488 Je n'ai tué personne ! 444 00:22:03,573 --> 00:22:05,659 Papa, j'y arrive pas ! 445 00:22:05,826 --> 00:22:08,537 - Sara, appuie fort. - À l'aide ! 446 00:22:08,995 --> 00:22:10,539 Démarre, Carlos ! 447 00:22:11,581 --> 00:22:13,667 Carlos, casse-toi de là ! 448 00:22:14,709 --> 00:22:17,170 On va à l'hôpital ! 449 00:22:19,589 --> 00:22:22,425 - Je veux voir maman. - Tiens bon, Marcos. 450 00:22:22,592 --> 00:22:24,302 Continue tout droit. 451 00:22:24,469 --> 00:22:26,847 - Vite ! - Où tu vas ? 452 00:22:27,013 --> 00:22:30,100 - J'emmène mon fils à l'hôpital ! - Pas question ! 453 00:22:30,350 --> 00:22:33,687 Tu fais demi-tour ou j'explose la voiture ! 454 00:22:33,854 --> 00:22:36,606 T'as vu ce qui est arrivé à Victor ! Demi-tour ! 455 00:22:38,066 --> 00:22:39,860 Papa, où tu vas ? 456 00:22:40,026 --> 00:22:41,820 Où est-ce que tu vas ? 457 00:22:45,031 --> 00:22:46,449 Je dois l'emmener à l'hôpital. 458 00:22:46,616 --> 00:22:48,910 Trouve-moi l'argent d'abord. 459 00:22:49,077 --> 00:22:50,453 Papa, on y va. 460 00:22:50,620 --> 00:22:52,163 Marcos... 461 00:22:52,330 --> 00:22:53,331 Laisse-la te faire un garrot. 462 00:22:53,498 --> 00:22:55,876 - Je ne peux pas ! - Essaie. 463 00:22:56,042 --> 00:22:58,253 Je ne peux pas l'atteindre. Fais-le ! 464 00:22:59,254 --> 00:23:01,381 - S'il te plaît ! - Il y a trop de sang ! 465 00:23:01,548 --> 00:23:02,465 Je peux pas ! 466 00:23:02,632 --> 00:23:03,884 Un garrot. 467 00:23:04,885 --> 00:23:07,637 Je peux pas. Pardon, Marcos ! 468 00:23:10,473 --> 00:23:12,475 - Aide-moi, papa. - J'arrive. 469 00:23:13,560 --> 00:23:15,395 Pose-lui ça. 470 00:23:15,562 --> 00:23:18,523 - Pardon, Marcos. - S'il te plaît ! 471 00:23:18,690 --> 00:23:22,152 J'y arrive pas ! Fais-lui un garrot ! 472 00:23:23,320 --> 00:23:25,071 Qu'est-ce qui se passe ? 473 00:23:25,864 --> 00:23:27,240 Je ne sais pas. 474 00:23:27,490 --> 00:23:30,035 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 475 00:23:31,369 --> 00:23:32,787 Pourquoi il t'a appelé ? 476 00:23:32,954 --> 00:23:33,872 Je n'ai rien fait ! 477 00:23:34,039 --> 00:23:36,374 Pourquoi il a notre photo ? 478 00:23:36,541 --> 00:23:40,045 - Je n'ai rien fait. - Regarde Marcos ! 479 00:23:43,757 --> 00:23:45,383 Calme ta fille. 480 00:23:45,800 --> 00:23:48,595 - Je n'ai rien fait. - Tu ne fais jamais rien ! 481 00:23:48,762 --> 00:23:50,972 - C'est du racket. - C'est ça ! 482 00:23:51,139 --> 00:23:52,766 Qu'est-ce qui se passe ? 483 00:23:53,141 --> 00:23:55,727 Je suis directeur d'une succursale. 484 00:23:55,894 --> 00:23:57,812 Oui, c'est toujours pareil ! 485 00:23:58,021 --> 00:24:00,607 Calme-la et appelle ta femme. 486 00:24:00,774 --> 00:24:03,818 Je la trouve pas. 487 00:24:04,486 --> 00:24:06,655 Tu sais pourquoi ? 488 00:24:06,821 --> 00:24:08,657 Tu sais pourquoi ? 489 00:24:09,115 --> 00:24:10,408 Hein ? 490 00:24:16,456 --> 00:24:18,249 T'inquiète pas, Marcos. 491 00:24:18,416 --> 00:24:22,003 Alors cherche un autre moyen de retirer l'argent. 492 00:24:23,922 --> 00:24:26,716 C'est Marta. Laissez votre message après le bip. 493 00:24:26,883 --> 00:24:28,385 J'ai mal. 494 00:24:28,551 --> 00:24:32,597 Tiens bon, tu ne saignes plus. Sara a fait ça très bien. 495 00:24:33,264 --> 00:24:36,267 Pourquoi tu ne demandes pas à Mercedes de retirer l'argent ? 496 00:24:36,434 --> 00:24:38,061 Elle ne pourrait pas. 497 00:24:38,228 --> 00:24:40,271 Elle en serait responsable. 498 00:24:40,939 --> 00:24:44,025 Ce sont les normes en cas de braquage. 499 00:24:44,901 --> 00:24:48,029 Alors retire-le des comptes de tes clients. 500 00:24:48,655 --> 00:24:52,242 En fausses commissions... J'ai entendu tes conversations. 501 00:24:52,409 --> 00:24:56,621 Je ne peux pas opérer sur leurs comptes... 502 00:24:56,955 --> 00:24:58,999 Je ne suis pas pressé. 503 00:24:59,916 --> 00:25:03,420 C'est simple : d'abord l'argent, ensuite vient l'hôpital. 504 00:25:03,586 --> 00:25:04,295 C'est ta femme ? 505 00:25:04,462 --> 00:25:05,880 Le siège social. 506 00:25:06,047 --> 00:25:07,841 Prends l'appel. 507 00:25:08,008 --> 00:25:10,719 Ne faites pas de bruit. S'il vous plaît. 508 00:25:11,052 --> 00:25:13,263 Tu ne sais rien de Victor. 509 00:25:13,430 --> 00:25:14,472 Attention à ce que tu dis. 510 00:25:14,639 --> 00:25:16,182 Tu seras le boss, à l'école. 511 00:25:16,599 --> 00:25:17,308 Alejandro. 512 00:25:17,475 --> 00:25:20,145 On m'a dit que tu n'étais pas au bureau. 513 00:25:20,311 --> 00:25:23,773 Oui, j'ai eu un contretemps avec mon fils. 514 00:25:23,940 --> 00:25:25,942 On m'a dit. J'espère que ça va. 515 00:25:26,109 --> 00:25:27,652 On dirait que c'est grave. 516 00:25:27,819 --> 00:25:30,947 C'était juste une frayeur. Il va mieux. 517 00:25:31,114 --> 00:25:32,323 Tant mieux. 518 00:25:32,490 --> 00:25:34,492 Tu as pu faire la gestion ? 519 00:25:35,076 --> 00:25:37,078 Oui, d'ailleurs j'allais t'appeler. 520 00:25:37,245 --> 00:25:41,166 Ils n'ont pas très bien pris la chose, mais on va y arriver. 521 00:25:41,332 --> 00:25:42,584 On récupère tous les dérivés. 522 00:25:42,751 --> 00:25:44,377 Tu es un crack. 523 00:25:44,544 --> 00:25:47,922 - T'as fait ça mal. - C'est Marcos qui pleure ? 524 00:25:48,548 --> 00:25:52,343 Oui, il a très mal à la jambe, mais il tient bon. 525 00:25:52,510 --> 00:25:53,762 Viens-en au fait. 526 00:25:53,928 --> 00:25:55,430 Écoute... 527 00:25:56,347 --> 00:26:00,643 Il a quand même fallu que je leur offre une contrepartie. 528 00:26:00,810 --> 00:26:01,811 - Surprends-moi. - J'ai proposé 529 00:26:01,978 --> 00:26:04,105 un fonds de garantie à 5 %. 530 00:26:05,482 --> 00:26:07,776 Je l'autorise dans 5 minutes. 531 00:26:08,068 --> 00:26:10,945 Envoie les documents à Mercedes, 532 00:26:11,112 --> 00:26:13,073 je ferai le reste depuis ici. 533 00:26:13,239 --> 00:26:14,991 Ce sera réglé à midi. 534 00:26:15,158 --> 00:26:17,786 Bon boulot. On peut toujours compter sur toi. 535 00:26:17,952 --> 00:26:19,829 - Merci. - Je me disais... 536 00:26:19,996 --> 00:26:22,248 Vous aimeriez venir sur le voilier ? 537 00:26:22,415 --> 00:26:24,084 - Fruits de mer... - Désolé. 538 00:26:24,250 --> 00:26:27,003 Le docteur m'appelle. Je dois raccrocher. 539 00:26:27,170 --> 00:26:28,296 Tu me raconteras. 540 00:26:28,671 --> 00:26:31,174 Tu sais comment réunir l'argent ? 541 00:26:31,382 --> 00:26:33,635 Je crois. J'appelle le bureau. 542 00:26:37,055 --> 00:26:38,681 Papa, je veux descendre. 543 00:26:39,849 --> 00:26:41,476 On va bientôt rentrer. 544 00:26:41,643 --> 00:26:42,769 - Mercedes. - Pardon, 545 00:26:42,936 --> 00:26:45,146 je n'arrive pas à contacter Victor. 546 00:26:45,313 --> 00:26:47,565 Je continue ou vous faites un saut ? 547 00:26:47,941 --> 00:26:50,527 Non, j'ai encore à faire. J'arrive. 548 00:26:50,693 --> 00:26:52,612 Victor ne viendra pas. 549 00:26:52,779 --> 00:26:54,280 Votre femme n'est pas là non plus. 550 00:26:54,447 --> 00:26:56,407 Je sais. L'argent est-il prêt ? 551 00:26:56,574 --> 00:26:57,700 Oui. 552 00:26:57,867 --> 00:27:01,621 On ne pourra pas payer toutes les pensions aujourd'hui. 553 00:27:01,788 --> 00:27:04,624 Tant pis. Autre chose. Écoute-moi ! 554 00:27:04,791 --> 00:27:06,334 Le siège a appelé 555 00:27:06,501 --> 00:27:08,378 au sujet d'un fonds à 5 %. 556 00:27:08,545 --> 00:27:10,505 - 5 % ? - Appelle les clients VIP. 557 00:27:10,672 --> 00:27:13,967 Il faut placer 420 K ce matin. 558 00:27:14,134 --> 00:27:15,552 D'accord. C'est noté. 559 00:27:15,718 --> 00:27:17,679 Crée un nouveau compte 560 00:27:17,846 --> 00:27:20,181 et envoie-moi le code pour opérer d'ici. 561 00:27:20,348 --> 00:27:23,560 On débite avant que les clients aient signé ? 562 00:27:23,726 --> 00:27:25,270 Ce ne sera pas la première fois ! 563 00:27:25,436 --> 00:27:28,064 Pardon, je voulais confirmation. À vous de me dire. 564 00:27:28,231 --> 00:27:30,900 Je confirme. Ne perds pas de temps. 565 00:27:31,067 --> 00:27:32,110 - Merci. - À plus tard. 566 00:27:33,862 --> 00:27:35,446 - Papa. - Quoi ? 567 00:27:37,073 --> 00:27:38,324 Tiens bon. 568 00:27:39,033 --> 00:27:40,493 J'écoute, Carlos. 569 00:27:40,660 --> 00:27:44,539 J'ouvre un nouveau fonds pour clients préférentiels. 570 00:27:44,706 --> 00:27:46,583 L'argent sera déposé sur un compte 571 00:27:46,749 --> 00:27:48,334 que je gérerai d'ici. 572 00:27:48,501 --> 00:27:50,670 Je le virerai ensuite sur le tien. 573 00:27:50,837 --> 00:27:52,213 C'est aussi simple que ça. 574 00:27:53,631 --> 00:27:54,632 C'est tout ? 575 00:27:54,799 --> 00:27:56,384 La banque devra répondre 576 00:27:56,551 --> 00:27:58,761 de tout cela quand ça se saura. 577 00:27:58,928 --> 00:28:01,139 Évidemment. Et toi ? 578 00:28:01,806 --> 00:28:02,891 Toi quoi ? 579 00:28:03,975 --> 00:28:07,604 Comment je sais que tu ne vas pas activer la bombe ? 580 00:28:07,770 --> 00:28:09,731 Tu n'as encore rien obtenu. 581 00:28:09,898 --> 00:28:11,900 Le fric doit être sur mon compte. 582 00:28:12,066 --> 00:28:13,902 Et tes 67 000 ? 583 00:28:14,068 --> 00:28:15,528 Je peux les obtenir du fonds. 584 00:28:15,695 --> 00:28:19,282 Hors de question ! Je veux tes 67 000 ! 585 00:28:21,910 --> 00:28:23,870 J'ai besoin de temps. Ma femme ne répond pas. 586 00:28:24,037 --> 00:28:26,206 Trouve le moyen. Je ne suis pas pressé. 587 00:28:27,332 --> 00:28:29,959 Tes 67 000 à toi. 588 00:28:30,126 --> 00:28:32,879 Sara, où est maman ? 589 00:28:34,923 --> 00:28:36,591 S'il te plaît. 590 00:28:38,593 --> 00:28:40,178 Peut-être avec Ángel. 591 00:28:41,804 --> 00:28:44,891 C'est le père d'Eli, une fille, à l'école... 592 00:28:46,059 --> 00:28:48,394 Ils sont copains. 593 00:28:52,857 --> 00:28:54,317 Eli m'a donné son numéro. 594 00:28:58,446 --> 00:29:00,740 N'implique personne d'autre. 595 00:29:05,745 --> 00:29:07,455 Ça va ? 596 00:29:07,622 --> 00:29:09,916 Ne t'inquiète pas. 597 00:29:10,625 --> 00:29:13,044 - Allô ? - Je veux parler avec Marta. 598 00:29:14,045 --> 00:29:15,797 C'est une erreur. 599 00:29:16,214 --> 00:29:18,675 C'est Carlos, il y a urgence. 600 00:29:18,841 --> 00:29:20,009 J'ai dit que c'était... 601 00:29:20,176 --> 00:29:22,470 Je me fous de ce que vous faites. 602 00:29:22,637 --> 00:29:26,849 Passez-la-moi ou je vous défonce la gueule. 603 00:29:34,148 --> 00:29:36,150 - Carlos ? - Marta. 604 00:29:36,317 --> 00:29:37,777 Écoute-moi. 605 00:29:37,944 --> 00:29:40,280 - Qui t'a donné ce numéro ? - Écoute. 606 00:29:40,446 --> 00:29:43,533 Je suis avec les enfants dans la voiture. 607 00:29:44,409 --> 00:29:45,910 Marcos ? Les enfants ? 608 00:29:46,077 --> 00:29:47,203 - Et l'école ? - Écoute. 609 00:29:47,370 --> 00:29:49,038 Marta, écoute-moi. 610 00:29:49,205 --> 00:29:52,834 On me dit qu'on est assis sur des bombes. 611 00:29:53,001 --> 00:29:55,128 - Qu'est-ce que tu dis ? - Je veux sortir. 612 00:29:55,295 --> 00:29:58,548 Elles exploseront à moins que tu ne retires tout notre argent. 613 00:29:58,715 --> 00:30:00,216 Qu'est-ce que tu racontes ? 614 00:30:00,383 --> 00:30:03,594 Écoute-moi ! N'en parle à personne. 615 00:30:04,345 --> 00:30:07,056 Pas même à la police. 616 00:30:07,223 --> 00:30:08,850 Va retirer l'argent. 617 00:30:09,392 --> 00:30:12,228 - Où es-tu ? - Je te demande de m'écouter ! 618 00:30:12,395 --> 00:30:14,397 Et les enfants ? Passe-les-moi ! 619 00:30:14,731 --> 00:30:17,108 Convaincs-la, elle va tout foirer. 620 00:30:17,275 --> 00:30:19,193 Pense à Julia. Démerde-toi. 621 00:30:19,986 --> 00:30:23,197 Ne lui parle pas de Marcos. Elle ne supporterait pas. 622 00:30:28,202 --> 00:30:30,580 - Sara. - Maman, c'est moi. 623 00:30:30,747 --> 00:30:32,790 Tu vas bien, ma puce ? 624 00:30:32,957 --> 00:30:34,083 Oui. 625 00:30:34,584 --> 00:30:37,337 On va bien. 626 00:30:38,296 --> 00:30:39,839 Maman, je t'en prie, 627 00:30:41,090 --> 00:30:42,925 fais ce que dit papa. 628 00:30:43,092 --> 00:30:45,261 Mettez-vous d'accord. 629 00:30:45,428 --> 00:30:46,429 D'accord. 630 00:30:46,929 --> 00:30:49,265 D'accord. Passe-moi papa. 631 00:30:55,897 --> 00:30:57,523 - Marta ? - Carlos. 632 00:30:57,940 --> 00:31:01,110 L'argent est prêt. 633 00:31:01,277 --> 00:31:02,653 Va voir Mercedes. 634 00:31:02,820 --> 00:31:04,697 C'est tout ce qu'on a. 635 00:31:05,365 --> 00:31:06,866 Tout ce que tu as. 636 00:31:07,033 --> 00:31:10,161 Je ferai en sorte de te rembourser. 637 00:31:10,995 --> 00:31:14,123 Je m'en balance. C'est mes enfants qui m'intéressent. 638 00:31:14,290 --> 00:31:16,959 Je te jure qu'il ne leur arrivera rien. 639 00:31:17,126 --> 00:31:21,339 - Il faut prévenir la police. - Non, Marta, ne fais pas ça. 640 00:31:21,506 --> 00:31:24,550 - Si tu fais ça... - Essaie de la convaincre. 641 00:31:24,717 --> 00:31:26,094 C'était Marcos ? 642 00:31:26,260 --> 00:31:28,554 - C'est rien. - Passe-le-moi. 643 00:31:28,721 --> 00:31:30,223 Plus tard, Marta. 644 00:31:30,390 --> 00:31:32,016 Je t'en supplie ! 645 00:31:32,850 --> 00:31:35,186 Carlos, tu fous tout en l'air. 646 00:31:35,353 --> 00:31:37,730 Qu'elle réfléchisse. Elle ne peut rien dire. 647 00:31:37,897 --> 00:31:40,233 - Carlos. - Ne parle pas de ta jambe. 648 00:31:40,400 --> 00:31:41,818 Maman... 649 00:31:41,984 --> 00:31:43,528 Mon amour, tu vas bien ? 650 00:31:44,028 --> 00:31:47,198 Oui, mais j'ai quand même un peu peur. 651 00:31:47,657 --> 00:31:50,410 - Ne t'inquiète pas. - Je veux rentrer. 652 00:31:50,993 --> 00:31:53,579 D'accord, mon amour. Repasse-moi papa. 653 00:31:53,746 --> 00:31:55,373 - D'accord. - Je t'aime. 654 00:32:01,003 --> 00:32:03,798 - Marta, va à la banque. - Sans personne. 655 00:32:03,965 --> 00:32:05,216 Toute seule. 656 00:32:05,383 --> 00:32:07,135 D'accord. J'y vais. 657 00:32:11,055 --> 00:32:13,808 Bouge. Vous êtes là depuis trop longtemps. 658 00:32:15,017 --> 00:32:17,812 Laisse-moi emmener mon fils à l'hôpital. 659 00:32:17,979 --> 00:32:19,522 Tu sais ce que t'as à faire. 660 00:32:19,897 --> 00:32:23,151 67 542 euros en liquide 661 00:32:23,317 --> 00:32:26,070 et le virement de 420 000 sur mon compte. 662 00:32:26,612 --> 00:32:29,115 Vous irez à l'hôpital quand ce sera fait. 663 00:32:34,412 --> 00:32:35,580 J'ai mal. 664 00:32:36,581 --> 00:32:40,042 On y est presque. On va pouvoir aller à l'hôpital. 665 00:32:43,254 --> 00:32:45,465 Dis à ta femme d'y aller seule. 666 00:32:45,882 --> 00:32:48,509 Et pas d'histoires dans la banque. 667 00:32:48,676 --> 00:32:51,137 Si elle reste calme, tout ira bien. 668 00:32:56,684 --> 00:32:58,644 Marta, où es-tu ? 669 00:32:58,811 --> 00:33:00,188 J'arrive à la banque. 670 00:33:06,736 --> 00:33:07,695 Maman. 671 00:33:07,862 --> 00:33:09,697 Elle entre dans la banque. 672 00:33:10,781 --> 00:33:14,494 Qu'elle apporte l'argent Plaza de los Jardines. 673 00:33:14,660 --> 00:33:17,705 Marta, tu dois apporter l'argent à la Plaza. 674 00:33:17,872 --> 00:33:19,457 D'accord ? Vas-y seule. 675 00:33:19,874 --> 00:33:20,958 Toute seule. 676 00:33:21,125 --> 00:33:22,418 Je suis dans la banque. 677 00:33:22,668 --> 00:33:26,547 Mercedes n'est pas au courant. Garde ton calme. 678 00:33:26,714 --> 00:33:28,132 D'accord, je te rappelle. 679 00:33:29,383 --> 00:33:32,136 Qu'elle n'essaie pas de feinter. Où est-elle ? 680 00:33:32,303 --> 00:33:33,137 À l'intérieur. 681 00:33:34,555 --> 00:33:36,516 S'il lui arrive quoi que ce soit... 682 00:33:36,682 --> 00:33:38,851 Carlos, écoute-moi bien. 683 00:33:39,227 --> 00:33:41,812 Tu n'es pas en position de me menacer. 684 00:33:42,355 --> 00:33:44,315 - Elle est seule ? - Oui. 685 00:33:44,815 --> 00:33:46,108 Très bien. 686 00:33:56,911 --> 00:33:58,704 Allez-vous-en. 687 00:34:01,165 --> 00:34:02,875 Vous allez nous faire tuer. 688 00:34:03,125 --> 00:34:06,170 Putain, il est avocat, il sait ce qu'il fait. 689 00:34:06,337 --> 00:34:08,130 Quoi ? Avec qui tu parles ? 690 00:34:08,297 --> 00:34:11,217 - Non, c'est rien... - Avec qui tu parlais ? 691 00:34:11,384 --> 00:34:13,135 Qu'a dit ta fille ? 692 00:34:13,302 --> 00:34:15,429 Qui est en train de vous aider ? 693 00:34:16,764 --> 00:34:18,516 - Carlos ? - C'est rien. 694 00:34:18,683 --> 00:34:20,309 Comment ça "rien" ? Qui c'est ? 695 00:34:20,476 --> 00:34:23,062 - Ma femme... - Carlos ! 696 00:34:24,188 --> 00:34:26,899 Elle est venue avec un ami, mais c'est rien. 697 00:34:27,066 --> 00:34:28,734 Quel ami, putain ? 698 00:34:29,068 --> 00:34:30,861 - Qu'elle y aille seule ! - Oui. 699 00:34:31,028 --> 00:34:32,530 - Seule. - Bouge ! 700 00:34:32,697 --> 00:34:36,033 - J'y vais. - Débarrasse-toi de lui. Pas de ruses. 701 00:34:37,368 --> 00:34:38,369 Marta ? 702 00:34:38,536 --> 00:34:39,787 J'y suis presque. 703 00:34:39,954 --> 00:34:42,665 Marta, vas-y seule, s'il te plaît. 704 00:34:42,832 --> 00:34:43,791 Vas-y seule. 705 00:34:43,958 --> 00:34:46,210 - Ça ira. - Passe-moi les enfants. 706 00:34:47,169 --> 00:34:50,047 Ils vont bien, ne t'inquiète pas. 707 00:34:50,214 --> 00:34:53,467 Tu parleras avec eux plus tard. 708 00:34:53,634 --> 00:34:55,303 Qu'elle fasse ce qu'on lui demande. 709 00:34:55,469 --> 00:34:58,055 Toute seule. Je ne veux pas d'amis. 710 00:34:58,222 --> 00:34:59,765 C'est bondé ici. 711 00:34:59,932 --> 00:35:00,766 Je la vois. 712 00:35:00,933 --> 00:35:03,811 Qu'elle mette l'argent dans la poubelle près du kiosque. 713 00:35:05,021 --> 00:35:06,689 Il t'a vue. 714 00:35:06,856 --> 00:35:10,735 Laisse l'argent dans la poubelle, près du kiosque. 715 00:35:10,901 --> 00:35:11,611 Puis repars. 716 00:35:12,236 --> 00:35:13,321 D'accord. 717 00:35:15,656 --> 00:35:17,533 Un grand type arrive. C'est lui ? 718 00:35:17,992 --> 00:35:19,535 Je ne sais pas. 719 00:35:19,702 --> 00:35:20,995 Va-t'en, s'il te plaît. 720 00:35:21,495 --> 00:35:22,705 Va-t'en. 721 00:35:23,164 --> 00:35:26,042 Carlos, c'est plein d'agents de police. 722 00:35:30,004 --> 00:35:31,714 Qu'est-ce que c'est ? 723 00:35:32,715 --> 00:35:34,884 Ils l'ont attrapé, Carlos ! 724 00:35:35,718 --> 00:35:37,011 Comment ça ? 725 00:35:37,470 --> 00:35:40,931 Tu as voulu me tendre un piège ! 726 00:35:41,682 --> 00:35:43,684 Raccroche ! 727 00:35:43,851 --> 00:35:45,186 - C'est pas lui. - Raccroche ! 728 00:35:45,353 --> 00:35:46,687 Ils ne l'ont pas attrapé. 729 00:35:46,854 --> 00:35:48,064 Quoi ? 730 00:35:48,230 --> 00:35:50,024 - Marcos est blessé ? - Non. 731 00:35:50,191 --> 00:35:53,069 - Mon petit est blessé ? - Raccroche, fils de pute ! 732 00:35:53,235 --> 00:35:54,904 Maintenant ! 733 00:35:55,071 --> 00:35:56,739 Maintenant, Carlos ! 734 00:36:05,414 --> 00:36:07,041 Qui a prévenu les flics ? 735 00:36:07,208 --> 00:36:08,334 - Pas moi. - C'est l'ami ? 736 00:36:08,501 --> 00:36:10,544 J'ai rien dit. 737 00:36:10,711 --> 00:36:11,962 T'as bien merdé. 738 00:36:12,129 --> 00:36:13,547 - Bien merdé ! - J'ai mal. 739 00:36:13,714 --> 00:36:17,426 Tu auras ton argent, laisse-moi aller à l'hôpital. 740 00:36:17,593 --> 00:36:19,470 - Appelle tes clients. - Maman. 741 00:36:19,637 --> 00:36:21,430 - Oui. - Tu me dois tout. 742 00:36:21,597 --> 00:36:23,808 480 000 euros. 743 00:36:23,974 --> 00:36:26,394 Ton fric et les 420 000. 744 00:36:26,560 --> 00:36:28,646 Je vais rien te laisser ! 745 00:36:28,896 --> 00:36:31,982 - Je veux mon putain d'argent ! - Je dois aller à l'hôpital. 746 00:36:32,149 --> 00:36:34,985 Alors tu sais ce qu'il te reste à faire. 747 00:36:35,152 --> 00:36:36,987 Ta femme a merdé. 748 00:36:37,154 --> 00:36:39,824 Ton fils va crever si t'obtiens pas mon fric. 749 00:36:52,962 --> 00:36:56,340 T'as pas fini comme Victor, parce que c'était pas ton idée. 750 00:36:56,507 --> 00:36:58,801 Je ne tolérerai plus de faux pas. 751 00:36:59,552 --> 00:37:02,763 Appelle tes clients et dégotte-moi 488 000 euros. 752 00:37:05,266 --> 00:37:07,518 Accroche-toi, Marcos. 753 00:37:09,812 --> 00:37:11,772 - Allô ? - Clara ? 754 00:37:11,939 --> 00:37:13,023 Oui, bonjour. 755 00:37:13,774 --> 00:37:15,776 C'est Carlos, de la banque. 756 00:37:15,943 --> 00:37:17,653 Bonjour, dites-moi. 757 00:37:17,820 --> 00:37:22,658 Nous sommes en train d'appeler les clients de confiance, 758 00:37:23,200 --> 00:37:25,161 clients préférentiels et amis, 759 00:37:25,870 --> 00:37:28,456 pour leur offrir un nouveau fonds 760 00:37:28,622 --> 00:37:31,625 avec un minimum garanti de... 761 00:37:33,377 --> 00:37:35,921 Carlos, vous allez bien ? 762 00:37:36,088 --> 00:37:37,339 Ne te démonte pas. 763 00:37:37,506 --> 00:37:38,674 Je n'entends rien... 764 00:37:38,841 --> 00:37:41,844 Pardon, Clara, j'ai un problème de réseau. 765 00:37:42,011 --> 00:37:44,221 C'est un minimum garanti à 5 %, 766 00:37:45,556 --> 00:37:49,143 mais sujet aux fluctuations boursières. 767 00:37:49,810 --> 00:37:51,103 Ça a l'air pas mal. 768 00:37:51,270 --> 00:37:54,523 Oui, je répète que nous le réservons aux clients VIP. 769 00:37:55,691 --> 00:37:57,318 - Si vous voulez... - Bien. 770 00:37:57,485 --> 00:37:59,278 Donnez-moi un montant, 771 00:38:00,154 --> 00:38:04,492 Mercedes s'occupera de vous envoyer les documents 772 00:38:04,658 --> 00:38:06,660 et nous ajusterons les détails. 773 00:38:07,953 --> 00:38:09,538 Vous passerez signer plus tard. 774 00:38:09,705 --> 00:38:12,833 C'est sans risque, n'est-ce pas, Carlos ? 775 00:38:13,417 --> 00:38:15,377 Absolument. 776 00:38:15,586 --> 00:38:17,838 D'accord, je vous fais confiance. 777 00:38:18,005 --> 00:38:19,340 Bien. 778 00:38:19,507 --> 00:38:21,884 Mercedes vous envoie tout ça. 779 00:38:22,092 --> 00:38:23,969 Ça marche. 780 00:38:24,887 --> 00:38:25,888 - Mercedes. - Oui ? 781 00:38:26,055 --> 00:38:28,724 Note : 25 000 du compte de Clara Mojan. 782 00:38:28,891 --> 00:38:29,642 Entendu. 783 00:38:29,809 --> 00:38:32,061 - Gloria. - Oui. Qui est-ce ? 784 00:38:33,020 --> 00:38:35,022 - Carlos, de la banque. - Bonjour. 785 00:38:35,189 --> 00:38:38,651 Carlos Fargas, de la banque. Tout à fait, le plus compétitif. 786 00:38:38,818 --> 00:38:39,652 C'est sûr ? 787 00:38:39,819 --> 00:38:42,613 Oui, le plus compétitif du moment. 788 00:38:42,780 --> 00:38:44,657 - Bien. - À quel taux ? 789 00:38:45,157 --> 00:38:46,951 - Intéressant. - Sûr à 100 %. 790 00:38:47,117 --> 00:38:49,161 On a besoin de liquidité, désolé. 791 00:38:50,329 --> 00:38:52,122 J'y réfléchirai. 792 00:38:52,289 --> 00:38:53,290 - M. Mondero. - Oui ? 793 00:38:54,208 --> 00:38:55,918 - Carlos Fargas. - Ça fait un bail ! 794 00:38:56,085 --> 00:38:59,213 On est en train d'offrir un nouveau produit. 795 00:38:59,380 --> 00:39:00,589 Non, merci. 796 00:39:01,715 --> 00:39:03,968 Impossible, ce sont nos économies. 797 00:39:05,135 --> 00:39:06,178 Je vois. 798 00:39:06,428 --> 00:39:08,305 Il n'y a pas de risque, Alicia, 799 00:39:08,472 --> 00:39:09,473 vous pouvez me croire. 800 00:39:09,640 --> 00:39:11,392 - C'est sûr ? - Absolument. 801 00:39:11,559 --> 00:39:12,518 Je vous assure. 802 00:39:13,310 --> 00:39:16,897 Écoute, on en est à 71 000. 803 00:39:17,064 --> 00:39:18,232 Au total, 171 000. 804 00:39:18,399 --> 00:39:19,775 Je veux les voir sur mon compte. 805 00:39:19,942 --> 00:39:21,318 Je fais le virement. 806 00:39:21,485 --> 00:39:23,654 Papa, j'ai plus mal. 807 00:39:23,821 --> 00:39:26,073 - Quoi ? - C'est bon signe, non ? 808 00:39:28,742 --> 00:39:29,785 Papa... 809 00:39:30,494 --> 00:39:33,455 - Il n'a plus mal. - Fais le virement. 810 00:39:33,622 --> 00:39:36,083 - Il ne sent plus rien. - Ça vient. 811 00:39:36,917 --> 00:39:39,837 Je vais pouvoir refaire du foot ? 812 00:39:45,342 --> 00:39:48,137 Bien sûr, mon champion. 813 00:39:48,304 --> 00:39:50,139 Il ne sent plus rien. 814 00:39:50,306 --> 00:39:52,224 Je les vois, c'est bon. 815 00:39:52,391 --> 00:39:54,018 Retourne à tes appels. 816 00:39:55,060 --> 00:39:57,479 Papa, je t'en prie ! 817 00:39:59,064 --> 00:40:02,776 Ça fait 71 000. Plus que je n'avais. 818 00:40:02,943 --> 00:40:06,196 Laisse-moi amener mon fils à l'hôpital. 819 00:40:06,363 --> 00:40:08,741 Tu n'as pas atteint les 488 000. 820 00:40:09,658 --> 00:40:10,951 Papa ! 821 00:40:11,285 --> 00:40:13,954 Il manque 317 000. 822 00:40:14,121 --> 00:40:16,248 317 000. 823 00:40:17,207 --> 00:40:18,626 Marcos... 824 00:40:19,501 --> 00:40:21,378 Papa ! 825 00:40:23,255 --> 00:40:25,674 Mon fils est en train de mourir. 826 00:40:25,841 --> 00:40:28,594 Laisse-moi l'amener à l'hôpital. Je t'en supplie. 827 00:40:30,804 --> 00:40:32,431 Papa ! 828 00:40:33,766 --> 00:40:35,559 Marcos... 829 00:40:36,185 --> 00:40:39,980 Je t'en supplie. Laisse-moi l'amener à l'hôpital. 830 00:40:40,773 --> 00:40:44,193 Je trouverai tout l'argent que tu veux, mais s'il te plaît... 831 00:40:46,820 --> 00:40:51,116 Je t'en supplie ! Mon fils est en train de mourir. 832 00:40:51,533 --> 00:40:53,702 Papa, fais quelque chose. 833 00:40:56,080 --> 00:40:57,623 S'il te plaît ! 834 00:40:57,790 --> 00:41:00,751 Bien. Amène-le à l'hosto, mais il descendra seul. 835 00:41:00,918 --> 00:41:02,628 - On va à l'hôpital ! - Papa ! 836 00:41:02,795 --> 00:41:03,796 Parle-moi. 837 00:41:04,630 --> 00:41:06,215 Dis quelque chose. 838 00:41:08,884 --> 00:41:11,178 Éteignez le moteur, identifiez-vous. 839 00:41:11,345 --> 00:41:12,429 C'est quoi ? 840 00:41:12,596 --> 00:41:14,223 - Éteignez le moteur. - Alors ? 841 00:41:14,390 --> 00:41:16,433 - C'est la police. - Bouge ou je vous explose. 842 00:41:16,600 --> 00:41:17,559 Allez. 843 00:41:17,893 --> 00:41:19,019 Sors, Carlos. 844 00:41:19,186 --> 00:41:20,813 Sors de là ! 845 00:41:30,656 --> 00:41:31,699 Sors du centre. 846 00:41:31,865 --> 00:41:33,492 - Je vais à l'hôpital. - Doucement. 847 00:41:34,118 --> 00:41:36,370 Oublie l'hôpital. 848 00:41:47,297 --> 00:41:48,716 Ne te fais pas choper. 849 00:41:48,924 --> 00:41:51,010 Ils sont à mes trousses ! 850 00:41:51,176 --> 00:41:53,053 - Attention ! - Ne te fais pas choper. 851 00:41:54,304 --> 00:41:55,806 T'es fou, ralentis ! 852 00:42:06,525 --> 00:42:08,694 - Attention ! - Où tu vas ? 853 00:42:08,861 --> 00:42:11,530 Sors de là, Carlos ! 854 00:42:11,989 --> 00:42:13,365 Arrête ! 855 00:42:22,666 --> 00:42:23,792 Papa, freine ! 856 00:42:23,959 --> 00:42:26,545 Arrêtez-vous immédiatement. 857 00:42:32,968 --> 00:42:35,137 - Pas un geste ! - Qu'est-ce que c'est ? 858 00:42:35,304 --> 00:42:37,556 - La police. - Les mains en l'air ! 859 00:42:38,682 --> 00:42:41,560 Calme-toi et cherche un endroit par où sortir. 860 00:42:41,727 --> 00:42:42,436 Je peux pas ! 861 00:42:42,603 --> 00:42:45,105 - Laissez-nous partir ! - Calme-toi. 862 00:42:45,606 --> 00:42:48,108 - Trouve une issue. - Laissez-moi partir. 863 00:42:49,068 --> 00:42:49,902 Arrêtez le moteur ! 864 00:42:50,069 --> 00:42:51,445 Descendez du véhicule ! 865 00:42:54,948 --> 00:42:56,492 Du calme. 866 00:42:56,658 --> 00:42:58,368 Pas un mot sur moi. 867 00:42:58,535 --> 00:43:01,246 - Arrêtez le moteur et descendez. - Ne l'arrête pas. 868 00:43:01,413 --> 00:43:04,083 - Vous m'entendez ? - Casse-toi. 869 00:43:04,249 --> 00:43:06,001 - Je ne peux pas. - Non ? 870 00:43:07,169 --> 00:43:08,212 C'est bien. 871 00:43:08,378 --> 00:43:09,379 Laissez-moi partir ! 872 00:43:09,546 --> 00:43:11,673 Impossible. Les mains en l'air ! 873 00:43:11,840 --> 00:43:13,467 Je veux voir vos mains ! 874 00:43:13,634 --> 00:43:16,220 Vous transportez un enfant blessé ? 875 00:43:16,386 --> 00:43:19,264 Menace-les de faire exploser la bombe dans ta voiture. 876 00:43:20,224 --> 00:43:24,061 - Je suis prisonnier. - Dirige-toi uniquement à lui. 877 00:43:24,436 --> 00:43:26,730 - Je suis prisonnier. - Pas à moi. 878 00:43:26,897 --> 00:43:29,525 - Qu'est-ce qu'il fout ? - J'y peux rien. 879 00:43:29,691 --> 00:43:31,151 On veut descendre. 880 00:43:31,318 --> 00:43:33,445 Je veux d'abord mon argent. 881 00:43:33,612 --> 00:43:36,156 - Tu me dois 388 000. - Avec qui parlez-vous ? 882 00:43:36,323 --> 00:43:38,492 388 000. 883 00:43:41,078 --> 00:43:43,789 Les mains en l'air, doucement. 884 00:43:43,956 --> 00:43:45,916 Dites-moi ce qui se passe. 885 00:43:46,583 --> 00:43:48,377 Dis-leur de s'écarter. 886 00:43:48,544 --> 00:43:49,795 Je ne peux pas descendre. 887 00:43:50,337 --> 00:43:52,673 - Je suis assis sur une bombe. - Bien. 888 00:43:52,840 --> 00:43:54,675 Tu vas faire sauter la voiture. 889 00:43:54,842 --> 00:43:55,843 Écartez ces voitures. 890 00:43:56,760 --> 00:43:58,887 Dis-le ou je le fais moi-même ! 891 00:44:01,140 --> 00:44:03,892 Allez-y ou je fais sauter la voiture. 892 00:44:04,685 --> 00:44:06,979 - T'es malade ? - Avec des enfants dedans ? 893 00:44:07,396 --> 00:44:08,438 C'est bien ça ? 894 00:44:08,605 --> 00:44:10,983 Vous feriez exploser une bombe comme ça ? 895 00:44:14,111 --> 00:44:15,654 Avec qui parlez-vous ? 896 00:44:18,157 --> 00:44:20,826 J'ai le doigt sur la touche. Pense à Victor. 897 00:44:20,993 --> 00:44:22,411 Une autre voiture a explosé. 898 00:44:23,328 --> 00:44:26,415 Ce matin. Une Chrysler avec la même bombe. 899 00:44:31,253 --> 00:44:32,880 C'est d'accord. 900 00:44:33,422 --> 00:44:35,174 Mais les enfants descendent. 901 00:44:35,340 --> 00:44:37,134 Personne ne descend. 902 00:44:37,467 --> 00:44:38,510 Personne. 903 00:44:39,386 --> 00:44:42,431 Laissez-moi aller à l'hôpital, le petit descendra. 904 00:44:42,598 --> 00:44:44,057 Les deux. 905 00:44:45,225 --> 00:44:48,604 - Tout le monde recule ! - Qu'est-ce qui se passe ? 906 00:44:48,770 --> 00:44:49,855 Bloquez les sorties ! 907 00:44:50,022 --> 00:44:51,481 - T'es foutu. - Appelez les démineurs. 908 00:44:51,648 --> 00:44:54,276 Raté de merde ! 909 00:44:55,611 --> 00:44:57,779 Tu as dit que tu le laisserais sortir. 910 00:44:57,946 --> 00:45:00,324 Non, les choses ont changé. 911 00:45:00,490 --> 00:45:02,534 Passe tes putains d'appels. 912 00:45:02,951 --> 00:45:06,079 Si tu veux sauver Marcos, trouve mon argent. 913 00:45:24,181 --> 00:45:26,099 - Allô ? - Sonia. 914 00:45:26,266 --> 00:45:27,434 Oui, qui est-ce ? 915 00:45:29,603 --> 00:45:30,646 Allô ? 916 00:45:30,812 --> 00:45:33,023 - C'est Carlos, de la banque. - Bonjour. 917 00:45:33,190 --> 00:45:34,858 Nous sommes... 918 00:45:46,995 --> 00:45:49,581 Je vous laisse. À plus tard. 919 00:46:45,762 --> 00:46:47,306 Où est Espinosa ? 920 00:46:47,723 --> 00:46:49,266 Avec l'unité mobile. 921 00:46:50,058 --> 00:46:51,143 Prière 922 00:46:51,310 --> 00:46:54,771 d'évacuer l'immeuble dans le calme, ainsi que la place. 923 00:46:54,938 --> 00:46:55,939 Je répète : 924 00:46:56,106 --> 00:47:00,319 évacuez l'immeuble dans le calme, ainsi que la place. 925 00:47:04,197 --> 00:47:08,160 Prière d'évacuer l'immeuble et la place dans le calme. 926 00:47:08,327 --> 00:47:09,119 Je répète : 927 00:47:09,286 --> 00:47:12,789 évacuez l'immeuble calmement, ainsi que la place. 928 00:47:12,956 --> 00:47:14,333 H50 à K1. 929 00:47:14,499 --> 00:47:17,961 Dégagez la zone pour un visuel complet de la voiture. 930 00:47:18,128 --> 00:47:22,341 Je veux des unités supplémentaires pour évacuer la zone. 931 00:47:22,841 --> 00:47:25,844 Restez avec l'épouse en attendant mes ordres. 932 00:47:26,011 --> 00:47:26,970 Bonjour, Belén. 933 00:47:27,137 --> 00:47:29,014 Inspecteur. Des infos ? 934 00:47:29,348 --> 00:47:30,640 Bien sûr. 935 00:47:31,058 --> 00:47:32,976 Le commandement est là. 936 00:47:33,143 --> 00:47:34,936 Un homme a reporté 937 00:47:35,103 --> 00:47:37,105 un enfant blessé dans une voiture. 938 00:47:37,272 --> 00:47:39,316 Le conducteur aurait dit à sa femme 939 00:47:39,483 --> 00:47:40,484 qu'il s'agissait d'un racket. 940 00:47:40,650 --> 00:47:42,944 Elle devait retirer sa fortune 941 00:47:43,111 --> 00:47:45,238 et la remettre à un inconnu. 942 00:47:45,405 --> 00:47:46,156 Qui a appelé ? 943 00:47:46,323 --> 00:47:47,908 L'avocat. Ils divorcent. 944 00:47:48,075 --> 00:47:50,994 Quand le GIGN sera là, qu'il me couvre d'en haut. 945 00:47:51,161 --> 00:47:52,788 - Sur ce flanc ? - Tout le périmètre. 946 00:47:52,954 --> 00:47:55,123 Éloignez l'ambulance ! 947 00:47:56,041 --> 00:47:58,293 Une patrouille a empêché la livraison. 948 00:47:58,460 --> 00:48:00,712 La voiture localisée, on a stoppé le conducteur, 949 00:48:00,879 --> 00:48:02,881 et on se retrouve avec une bombe. 950 00:48:03,048 --> 00:48:04,841 Il est avec ses deux enfants. 951 00:48:05,008 --> 00:48:06,259 Le petit a l'air blessé. 952 00:48:06,426 --> 00:48:08,845 Y a-t-il un lien avec les autres victimes ? 953 00:48:09,012 --> 00:48:10,889 On ne les a pas identifiées. 954 00:48:11,056 --> 00:48:14,601 Bloquez les issues. La voiture doit être immobilisée. 955 00:48:14,768 --> 00:48:16,186 Une revendication ? 956 00:48:16,353 --> 00:48:17,562 Qu'on le laisse partir. 957 00:48:17,729 --> 00:48:19,564 Il porte une oreillette, 958 00:48:19,731 --> 00:48:22,025 on lui soufflerait ce qu'il doit dire. 959 00:48:22,192 --> 00:48:24,486 - Un chantage ? - C'est ce qu'il veut nous faire croire. 960 00:48:24,653 --> 00:48:26,279 Laissez-moi voir mes enfants ! 961 00:48:27,447 --> 00:48:29,991 - Elle n'a rien à faire ici. - On est d'accord. 962 00:48:30,158 --> 00:48:31,326 - Son nom ? - Marta. 963 00:48:31,493 --> 00:48:33,036 Je veux juste... 964 00:48:33,370 --> 00:48:36,164 - Lâchez-la. - Je veux voir comment vont mes enfants. 965 00:48:36,665 --> 00:48:38,750 - Mes enfants. - Ils vont bien. 966 00:48:38,917 --> 00:48:41,002 Marta, écoutez. Je m'appelle Belén. 967 00:48:41,169 --> 00:48:42,838 Je dirige les artificiers. 968 00:48:43,004 --> 00:48:46,299 Si l'existence d'une bombe se confirme, j'assumerai le commandement. 969 00:48:46,842 --> 00:48:49,845 Il faut partir. Il ne convient pas qu'elle regarde. 970 00:48:50,011 --> 00:48:51,221 D'accord ? 971 00:48:52,514 --> 00:48:54,057 "Il ne convient pas" ? 972 00:48:54,224 --> 00:48:57,185 - Mes enfants sont dans cette voiture. - Je comprends. 973 00:48:57,352 --> 00:48:59,896 C'est précisément pour cela qu'il faut être calme. 974 00:49:00,063 --> 00:49:01,189 Ils ne doivent pas vous voir. 975 00:49:01,356 --> 00:49:04,818 Je veux voir comment va mon fils, s'il vous plaît. 976 00:49:04,985 --> 00:49:08,029 Qu'allez-vous faire, l'arrêter ? Ce sont ses enfants. 977 00:49:08,196 --> 00:49:10,782 - Où voulez-vous qu'elle soit ? - Vous le savez bien. 978 00:49:10,949 --> 00:49:12,951 Regardez-moi. Marcos et Sara 979 00:49:13,118 --> 00:49:14,453 sont aussi nos enfants 980 00:49:14,619 --> 00:49:17,330 et ceux de toutes les personnes qui travaillent ici. 981 00:49:17,497 --> 00:49:20,375 Nous devons maintenir notre calme 982 00:49:20,542 --> 00:49:21,460 pour leur propre bien. 983 00:49:21,626 --> 00:49:24,504 Vous aussi, car nous pourrions vous solliciter. 984 00:49:24,671 --> 00:49:27,090 C'est pourquoi on vous a suggéré de partir. 985 00:49:28,133 --> 00:49:31,511 Vous serez dans cet immeuble. Je vous tiendrai informée. 986 00:49:31,678 --> 00:49:32,929 D'accord ? 987 00:49:33,346 --> 00:49:35,765 Il a raison. 988 00:49:36,600 --> 00:49:38,894 - Allons-y. - C'est bien, on reste calme. 989 00:49:39,060 --> 00:49:41,104 - Merci. - C'est bon. 990 00:49:41,605 --> 00:49:42,856 Belén... 991 00:49:43,773 --> 00:49:45,525 Vous pourriez y mettre du tact. 992 00:49:45,692 --> 00:49:47,694 Je m'approche de la voiture. 993 00:49:51,573 --> 00:49:54,201 La meilleure position est là. 994 00:49:54,618 --> 00:49:55,869 On a des nouvelles ? 995 00:49:56,036 --> 00:49:58,705 Il a un écouteur, on nous observe peut-être. 996 00:49:58,872 --> 00:50:00,123 Le fils est blessé. 997 00:50:00,332 --> 00:50:01,875 La fille est là aussi. 998 00:50:02,042 --> 00:50:03,210 - Dans la voiture ? - Oui. 999 00:50:03,376 --> 00:50:04,294 D'accord. 1000 00:50:37,619 --> 00:50:38,620 - Mercedes. - Oui. 1001 00:50:38,787 --> 00:50:40,830 Vire 14 000 d'Alicia Marquez. 1002 00:50:40,997 --> 00:50:41,998 Et de ton côté ? 1003 00:50:42,165 --> 00:50:44,751 C'est compliqué, mais je continue. 1004 00:50:44,918 --> 00:50:45,794 Je te rappelle. 1005 00:50:46,461 --> 00:50:49,381 Tu mens très bien. Ça ne me surprend pas. 1006 00:50:49,548 --> 00:50:51,675 Ça a l'air commun dans la famille. 1007 00:50:51,841 --> 00:50:53,093 T'en es où ? 1008 00:50:53,802 --> 00:50:55,303 À 226 000 euros. 1009 00:50:55,470 --> 00:50:58,932 Vire-les sur mon compte. Il manque encore 162 000. 1010 00:51:02,978 --> 00:51:06,022 Je vois s'approcher les démineurs avec un chien. 1011 00:51:07,107 --> 00:51:08,858 N'appelle plus. 1012 00:51:14,531 --> 00:51:17,701 Cache le portable, je veux tout entendre. 1013 00:51:17,867 --> 00:51:20,078 Ne le donne sous aucun prétexte. 1014 00:51:20,328 --> 00:51:23,999 Il a un géolocalisateur ; je le saurai. 1015 00:51:24,374 --> 00:51:27,294 Carlos, je suis Belén Blasco, 1016 00:51:27,460 --> 00:51:28,753 chef des démineurs. 1017 00:51:28,920 --> 00:51:31,256 Le chien est entraîné pour sentir les explosifs. 1018 00:51:31,631 --> 00:51:32,757 Dites-moi ce que vous voulez. 1019 00:51:33,425 --> 00:51:36,261 Je veux partir, amener mon fils à l'hôpital. 1020 00:51:36,428 --> 00:51:39,097 Libérez-le, nous lui porterons secours. 1021 00:51:40,181 --> 00:51:41,391 Je ne peux pas. 1022 00:51:44,769 --> 00:51:46,521 Le chien a senti les explosifs. 1023 00:51:47,063 --> 00:51:48,315 Putain de merde. 1024 00:51:49,482 --> 00:51:51,151 Qu'ont dit les témoins de l'explosion ? 1025 00:51:51,318 --> 00:51:54,362 Le suspect a été identifié sur les lieux de l'explosion, 1026 00:51:54,529 --> 00:51:56,531 qu'il a immédiatement quittés. 1027 00:51:56,698 --> 00:51:59,034 Appelez sa femme. Elle est avec l'avocat. 1028 00:51:59,200 --> 00:52:00,452 Qu'ils viennent ensemble. 1029 00:52:00,994 --> 00:52:02,329 Carlos. 1030 00:52:03,455 --> 00:52:07,876 J'ai de l'eau et du matériel de soin. Je m'approche, d'accord ? 1031 00:52:10,545 --> 00:52:12,881 - C'est juste de l'eau... - Tais-toi. 1032 00:52:14,382 --> 00:52:16,134 Tu sais que je t'observe. 1033 00:52:16,301 --> 00:52:17,385 Bonjour, Marcos. 1034 00:52:17,552 --> 00:52:19,512 Comment t'es-tu fait ça ? 1035 00:52:20,305 --> 00:52:22,724 Quand l'autre voiture a explosé. 1036 00:52:23,433 --> 00:52:25,268 On va vous sortir de là. 1037 00:52:25,935 --> 00:52:27,854 Sara, ça va ? 1038 00:52:32,984 --> 00:52:35,153 Pourquoi avoir piégé cette voiture ? 1039 00:52:36,571 --> 00:52:38,239 Laissez-moi partir. 1040 00:52:41,868 --> 00:52:43,578 INCONNU 1041 00:52:48,166 --> 00:52:52,504 Marcos a besoin de soins d'urgence. Que peut-on faire ? 1042 00:52:52,671 --> 00:52:55,215 Laissez-moi aller à l'hôpital, je libérerai le petit. 1043 00:52:55,382 --> 00:52:56,341 Je le promets. 1044 00:52:58,760 --> 00:53:02,347 Quelles que soient vos raisons, abandonnez. 1045 00:53:02,722 --> 00:53:05,975 On ne m'autorisera jamais à vous laisser circuler. 1046 00:53:06,393 --> 00:53:09,187 Je vous prie de laisser sortir les enfants. 1047 00:53:11,856 --> 00:53:13,358 Je ne peux pas. 1048 00:53:15,985 --> 00:53:18,321 Je vais reculer, d'accord ? 1049 00:53:20,448 --> 00:53:22,659 Je reste dans votre champ de vision. 1050 00:53:33,294 --> 00:53:36,756 Tu as entendu, il n'y a rien à faire. 1051 00:53:37,465 --> 00:53:40,510 Marcos a besoin de voir un docteur. 1052 00:53:46,433 --> 00:53:48,143 Tu entends ? 1053 00:53:48,768 --> 00:53:50,437 Dis quelque chose. 1054 00:53:53,064 --> 00:53:54,691 JETTE LE TALKIE-WALKIE 1055 00:54:12,667 --> 00:54:14,169 Tu me prends pour un con ? 1056 00:54:14,335 --> 00:54:15,545 Reprends le portable. 1057 00:54:15,712 --> 00:54:18,673 Ton fils va mal, tu empires la situation. 1058 00:54:18,840 --> 00:54:20,717 Je perds patience. 1059 00:54:21,676 --> 00:54:23,136 Marcos... 1060 00:54:23,595 --> 00:54:25,638 Mon grand, on y est presque. 1061 00:54:26,139 --> 00:54:28,433 On va aller à l'hôpital. 1062 00:54:28,600 --> 00:54:31,686 Sara prend très bien soin de toi. 1063 00:54:32,437 --> 00:54:34,314 Marcos, dis quelque chose. 1064 00:54:36,149 --> 00:54:38,693 Parle, je veux entendre ta voix. 1065 00:54:38,860 --> 00:54:40,236 Dis quelque chose. 1066 00:54:41,029 --> 00:54:42,113 Marcos... 1067 00:54:42,989 --> 00:54:44,324 Sara. 1068 00:54:44,824 --> 00:54:46,034 C'est maman. 1069 00:54:46,201 --> 00:54:47,535 Maman ! 1070 00:54:48,870 --> 00:54:50,288 Carlos... 1071 00:54:52,791 --> 00:54:54,417 S'il te plaît, 1072 00:54:55,251 --> 00:54:57,128 coopère avec la police. 1073 00:54:58,046 --> 00:55:00,089 Tous les problèmes, 1074 00:55:00,256 --> 00:55:02,217 quels qu'ils soient, 1075 00:55:02,383 --> 00:55:04,302 ont une solution. 1076 00:55:04,469 --> 00:55:06,137 On trouvera une solution. 1077 00:55:06,304 --> 00:55:07,847 Pourquoi dit-elle ça ? 1078 00:55:08,014 --> 00:55:08,765 Je sais pas. 1079 00:55:08,932 --> 00:55:10,350 Je veux tous... 1080 00:55:11,267 --> 00:55:13,520 vous prendre dans mes bras. 1081 00:55:15,104 --> 00:55:17,857 Carlos, qu'est-ce qui se passe ? 1082 00:55:18,024 --> 00:55:20,902 J'aimerais qu'on redevienne une belle famille. 1083 00:55:22,779 --> 00:55:23,988 Ça y est, Marta. 1084 00:55:24,155 --> 00:55:25,365 C'est bon. 1085 00:55:26,741 --> 00:55:28,993 Mieux vaut s'éloigner de la voiture. 1086 00:55:29,160 --> 00:55:30,245 D'accord ? 1087 00:55:30,411 --> 00:55:32,372 Allez, Marta, écartons-nous. 1088 00:55:33,915 --> 00:55:35,750 Personne ne te fait confiance. 1089 00:55:35,917 --> 00:55:37,919 Ni ta fille, ni ta femme... 1090 00:55:39,170 --> 00:55:41,422 Ton fils va cesser de le faire. 1091 00:55:43,341 --> 00:55:44,634 Que faites-vous ? 1092 00:55:45,385 --> 00:55:46,719 J'essaie de l'amadouer, 1093 00:55:46,886 --> 00:55:50,557 de lui faire croire qu'un futur est possible avec sa famille. 1094 00:55:50,723 --> 00:55:52,600 Vous augmentez son anxiété. 1095 00:55:52,767 --> 00:55:54,978 Ne vous mêlez pas de mon travail. 1096 00:55:55,144 --> 00:55:58,189 C'est moi qui risque ma vie. On est d'accord ? 1097 00:56:01,818 --> 00:56:03,486 Continue d'appeler. 1098 00:56:04,821 --> 00:56:07,073 Les virements vont être pistés. 1099 00:56:08,658 --> 00:56:11,911 Ça n'a plus de sens de continuer. 1100 00:56:12,078 --> 00:56:14,372 Je m'y connais en banques. 1101 00:56:14,539 --> 00:56:18,126 On ouvre un compte aux îles Caïmans, 1102 00:56:18,293 --> 00:56:20,962 et un réseau sur lequel faire circuler l'argent. 1103 00:56:21,462 --> 00:56:23,381 Traçabilité impossible. 1104 00:56:24,924 --> 00:56:28,177 Laisse descendre mon fils. 1105 00:56:28,344 --> 00:56:30,346 488 000. Tu le sais. 1106 00:56:30,513 --> 00:56:34,851 Laisse-le descendre. Il le faut, il va mal ! 1107 00:56:35,018 --> 00:56:35,977 Il va mal ! 1108 00:56:41,441 --> 00:56:44,485 488 000 euros. 1109 00:56:44,652 --> 00:56:46,863 Il t'en manque 162 000. 1110 00:56:49,365 --> 00:56:51,659 C'est le siège. 1111 00:56:51,826 --> 00:56:53,745 Attention à ce que tu dis. 1112 00:56:54,078 --> 00:56:56,664 S'ils bloquent tout, vous êtes morts. 1113 00:56:59,250 --> 00:57:00,627 Tiens bon. 1114 00:57:00,793 --> 00:57:01,544 Alejandro. 1115 00:57:01,711 --> 00:57:04,547 Je viens de parler avec la police. Ça va ? 1116 00:57:04,714 --> 00:57:05,965 Plus ou moins. 1117 00:57:06,132 --> 00:57:07,258 Qu'est-ce qui se passe ? 1118 00:57:07,425 --> 00:57:09,594 C'est vrai que tu as une bombe ? 1119 00:57:10,261 --> 00:57:11,596 Je ne peux pas parler. 1120 00:57:12,013 --> 00:57:14,515 Je ne sais pas ce qui se passe. 1121 00:57:14,682 --> 00:57:17,477 J'espère que tu sais ce que tu fais. 1122 00:57:18,561 --> 00:57:21,731 Je dois te demander si la banque a été attaquée. 1123 00:57:21,898 --> 00:57:23,691 Je ne peux pas parler. 1124 00:57:23,858 --> 00:57:26,194 Dis-moi que tu connais le protocole. 1125 00:57:26,361 --> 00:57:27,987 Je connais le protocole. 1126 00:57:28,321 --> 00:57:29,530 D'accord. 1127 00:57:31,449 --> 00:57:33,284 Je dois t'informer 1128 00:57:33,451 --> 00:57:36,412 que la banque ne sera pas tenue responsable de tes actes. 1129 00:57:36,579 --> 00:57:37,747 Tu comprends ? 1130 00:57:44,003 --> 00:57:45,254 Comment ? 1131 00:57:46,506 --> 00:57:48,508 Cet appel est enregistré. 1132 00:57:48,675 --> 00:57:51,177 Nous te notifions que tu répondras à titre personnel 1133 00:57:51,344 --> 00:57:55,181 pour toute opération visant notre banque et ses clients. 1134 00:58:01,479 --> 00:58:04,148 Qu'est-ce que tu me racontes ? 1135 00:58:05,900 --> 00:58:08,778 Ce n'est pas facile à dire, Carlos. 1136 00:58:08,945 --> 00:58:11,489 Les choses vont mal pour nous aussi. 1137 00:58:11,990 --> 00:58:14,909 Tu sais que nous te faisions confiance. 1138 00:58:15,868 --> 00:58:18,955 J'espère que tout ceci n'est pas ton œuvre. 1139 00:58:19,789 --> 00:58:22,041 Je pense aux enfants. 1140 00:58:27,630 --> 00:58:29,549 C'est pour ça que tu appelles ? 1141 00:58:30,591 --> 00:58:32,677 Pour me lâcher ? 1142 00:58:34,595 --> 00:58:36,973 Je travaille pour vous depuis 15 ans. 1143 00:58:37,140 --> 00:58:37,974 Je le sais. 1144 00:58:38,141 --> 00:58:41,436 Si les choses s'arrangent, tu pourras compter sur nous. 1145 00:58:42,395 --> 00:58:46,482 Maintenant, s'il te plaît, réfléchis bien à ce que tu fais. 1146 00:58:46,816 --> 00:58:48,276 Ce sont tes enfants. 1147 00:58:49,277 --> 00:58:51,362 Allez, à bientôt, Carlos. 1148 00:58:59,787 --> 00:59:02,331 Ils te prennent pour une merde. 1149 00:59:03,041 --> 00:59:04,333 Une merde. 1150 00:59:08,296 --> 00:59:10,048 T'inquiète pas, Marcos. 1151 00:59:38,868 --> 00:59:41,913 Je dois comprendre que la banque est au courant ? 1152 00:59:42,497 --> 00:59:44,665 Ce qui dépend... 1153 00:59:50,463 --> 00:59:53,466 - Tu m'entends ? - Il y a plus de réseau. 1154 01:00:05,770 --> 01:00:07,605 Qu'est-ce que vous avez fait ? 1155 01:00:08,356 --> 01:00:10,441 Il va faire sauter la voiture ! 1156 01:00:11,651 --> 01:00:13,903 Vous m'entendez ? 1157 01:00:22,161 --> 01:00:23,955 Le contrôle à distance est inhibé. 1158 01:00:24,288 --> 01:00:26,916 De l'extérieur, il ne peut rien se passer. 1159 01:00:27,083 --> 01:00:28,793 - C'est sûr ? - Oui, sûr. 1160 01:00:29,710 --> 01:00:30,962 Dites-moi. 1161 01:00:31,129 --> 01:00:34,423 C'est à cause des problèmes financiers de votre frère ? 1162 01:00:35,133 --> 01:00:36,759 Qu'a-t-il à voir là-dedans ? 1163 01:00:37,260 --> 01:00:39,512 On a parlé avec l'avocat de votre femme. 1164 01:00:39,929 --> 01:00:42,306 Vous traversez une mauvaise passe. 1165 01:00:42,473 --> 01:00:44,559 Vous m'avez mis sur écoute. 1166 01:00:44,725 --> 01:00:45,935 Vous avez entendu ce malade ? 1167 01:00:46,102 --> 01:00:46,936 Non, rien du tout. 1168 01:00:47,395 --> 01:00:49,147 Ça ne se fait pas si vite. 1169 01:00:49,313 --> 01:00:50,356 Vous avez écrasé la radio. 1170 01:00:50,523 --> 01:00:55,194 Je suis assis sur une bombe avec mes enfants ! 1171 01:00:55,903 --> 01:00:58,239 Marcos pisse le sang. Ce sont mes enfants ! 1172 01:01:08,207 --> 01:01:09,625 Où allez-vous ? 1173 01:01:29,520 --> 01:01:31,397 Marquitos, tiens bon. 1174 01:01:31,564 --> 01:01:33,983 Ils vont te sortir de là. 1175 01:01:37,278 --> 01:01:39,614 Je suis là, Carlos. Je te crois. 1176 01:01:39,780 --> 01:01:41,324 Maintenant fais-moi confiance. 1177 01:01:41,908 --> 01:01:43,034 Bien ? 1178 01:01:46,370 --> 01:01:48,831 Je veux voir l'état de la portière. 1179 01:01:55,504 --> 01:01:58,549 Carlos, je vais ouvrir. 1180 01:01:59,258 --> 01:02:00,468 Maintenant. 1181 01:02:12,772 --> 01:02:14,565 N'aies pas peur. 1182 01:02:14,732 --> 01:02:17,693 Je vérifie si la bombe ressemble à celle qui a explosé. 1183 01:02:19,362 --> 01:02:22,949 C'était la voiture de Victor Rodriguez, un collègue. 1184 01:02:31,874 --> 01:02:35,628 Tout ça pour 67 000 euros ? Il n'a rien demandé de plus ? 1185 01:02:37,213 --> 01:02:39,215 C'est tout. 1186 01:02:41,092 --> 01:02:43,010 C'est le même type de bombe. 1187 01:02:43,427 --> 01:02:45,012 Une bombe artisanale. 1188 01:02:45,179 --> 01:02:49,475 Comme au paintball, mais avec de la dynamite au lieu de peinture. 1189 01:02:50,476 --> 01:02:52,853 Elle s'amorce sous la pression 1190 01:02:53,271 --> 01:02:55,314 d'un percuteur à l'intérieur. 1191 01:02:57,024 --> 01:03:00,152 Vous ne devez absolument pas bouger. 1192 01:03:00,319 --> 01:03:03,406 Il ne se passera rien tant que vous resterez assis. 1193 01:03:03,572 --> 01:03:04,782 OK ? 1194 01:03:15,584 --> 01:03:17,753 Mon dieu. 1195 01:03:19,964 --> 01:03:20,965 C'est presque fini. 1196 01:03:21,132 --> 01:03:22,550 On va ouvrir ici. 1197 01:03:29,473 --> 01:03:31,517 Savez-vous qui cela peut être ? 1198 01:03:31,684 --> 01:03:32,768 Aucune idée. 1199 01:03:32,935 --> 01:03:36,147 A-t-il dit quelque chose qui pourrait vous rapprocher ? 1200 01:03:36,522 --> 01:03:37,440 Non. 1201 01:03:38,482 --> 01:03:41,736 Il sait où je travaille, il a mon numéro... 1202 01:03:41,902 --> 01:03:44,071 Il connaît les banques. 1203 01:03:45,197 --> 01:03:46,699 Un ancien employé ? 1204 01:03:47,116 --> 01:03:48,451 Je ne vois personne. 1205 01:03:48,617 --> 01:03:51,912 S'il ne veut que votre argent, ça pourrait être une vengeance. 1206 01:03:52,330 --> 01:03:53,831 C'est possible ? 1207 01:03:57,501 --> 01:03:58,878 Écoutez... 1208 01:04:00,171 --> 01:04:03,716 Il y a une plaque sous le siège qui s'appuie sur le percuteur. 1209 01:04:04,008 --> 01:04:07,011 On va renforcer la plaque pour vous sortir de là. 1210 01:04:08,095 --> 01:04:11,766 Ce doit être quelqu'un capable de fabriquer une bombe. 1211 01:04:11,932 --> 01:04:13,517 Vous avez sûrement des suspects. 1212 01:04:13,684 --> 01:04:15,227 Elle est artisanale. 1213 01:04:15,394 --> 01:04:18,522 Ses composantes sont en vente libre en quincaillerie, 1214 01:04:18,689 --> 01:04:20,900 et les instructions sur Internet. 1215 01:04:21,067 --> 01:04:24,528 L'élève de plus nul en Chimie saurait la fabriquer. 1216 01:04:25,446 --> 01:04:26,697 Je vois. 1217 01:04:26,864 --> 01:04:28,991 Donnez-moi votre portable. 1218 01:04:41,587 --> 01:04:43,381 On va pister les appels. 1219 01:04:46,509 --> 01:04:47,635 Pourquoi pas l'autre ? 1220 01:04:47,927 --> 01:04:50,554 Je ne peux pas prendre le risque, il a un pisteur. 1221 01:04:50,721 --> 01:04:52,473 Prends-le. 1222 01:04:56,894 --> 01:04:58,187 Cache-le bien. 1223 01:04:58,771 --> 01:05:00,022 Oui. 1224 01:05:00,189 --> 01:05:01,440 Quelque chose ne va pas ? 1225 01:05:01,816 --> 01:05:02,733 Non. 1226 01:05:03,234 --> 01:05:05,861 - Comment va Marcos ? - Il a besoin d'une transfusion. 1227 01:05:06,028 --> 01:05:07,238 On va l'évacuer. 1228 01:05:07,613 --> 01:05:09,031 J'ai une bonne nouvelle : 1229 01:05:09,782 --> 01:05:13,202 le chien n'a détecté que deux bombes sous les sièges avant. 1230 01:05:13,369 --> 01:05:14,578 L'arrière est libre. 1231 01:05:14,745 --> 01:05:16,872 Les enfants peuvent descendre. 1232 01:05:18,874 --> 01:05:20,709 Il y a des fils partout. 1233 01:05:20,876 --> 01:05:22,211 C'est du bluff. 1234 01:05:22,378 --> 01:05:24,088 Vous basez tout sur un chien ? 1235 01:05:24,255 --> 01:05:27,550 On vérifiera, mais c'est du bluff. 1236 01:05:29,343 --> 01:05:31,595 - Les enfants... - Tu dois rester ? 1237 01:05:32,346 --> 01:05:35,349 Vous sortirez en premier, 1238 01:05:35,516 --> 01:05:36,559 ensuite ce sera ton père. 1239 01:05:36,725 --> 01:05:37,685 Oui. 1240 01:05:38,060 --> 01:05:42,022 - Non. - Je vous rejoins bientôt. Promis. 1241 01:05:42,690 --> 01:05:44,567 Carlos, donne-moi les clés. 1242 01:05:59,206 --> 01:06:03,294 Marcos, champion ! Tu vas à l'hôpital. 1243 01:06:03,461 --> 01:06:05,004 Ça va aller. 1244 01:06:18,392 --> 01:06:19,310 Papa, 1245 01:06:20,060 --> 01:06:22,855 pourquoi tu veux faire exploser la bombe ? 1246 01:06:23,022 --> 01:06:25,441 Qu'est-ce que tu racontes ? 1247 01:06:26,150 --> 01:06:27,485 Pourquoi tu dis ça ? 1248 01:06:27,651 --> 01:06:29,612 C'est ce que tu as dit. 1249 01:06:29,778 --> 01:06:31,489 Non, Marcos. 1250 01:06:31,655 --> 01:06:34,325 Je ne vous ferais jamais de mal. 1251 01:06:34,617 --> 01:06:35,868 Marcos ! 1252 01:06:36,035 --> 01:06:37,578 Il ne se réveille plus. 1253 01:06:37,745 --> 01:06:39,288 - Marcos ? - Il ne bouge plus. 1254 01:06:39,538 --> 01:06:42,750 - Réveille-toi ! - Marcos. 1255 01:06:44,585 --> 01:06:46,337 Il s'est juste évanoui. 1256 01:06:46,837 --> 01:06:48,923 - Évacuation immédiate. - Emmenez-le. 1257 01:06:49,131 --> 01:06:50,841 Faucon 1, en position. 1258 01:06:52,468 --> 01:06:53,761 Sara... 1259 01:06:55,387 --> 01:06:57,515 Sara, écoute-moi. 1260 01:06:57,681 --> 01:06:59,934 Promets-moi de dire à ton frère 1261 01:07:00,100 --> 01:07:02,228 que jamais je ne vous aurais blessés. 1262 01:07:02,394 --> 01:07:03,521 C'est toi qui lui diras. 1263 01:07:03,687 --> 01:07:05,105 Oui, mais toi aussi. 1264 01:07:05,564 --> 01:07:06,732 À ta mère aussi. 1265 01:07:06,899 --> 01:07:08,651 Tais-toi, c'est pas un adieu ! 1266 01:07:08,817 --> 01:07:10,486 Papa, non... 1267 01:07:10,653 --> 01:07:11,779 S'il te plaît. 1268 01:07:11,946 --> 01:07:13,155 Sara. 1269 01:07:14,949 --> 01:07:16,534 - Non... - Sara. 1270 01:07:16,700 --> 01:07:19,745 Sérieusement, lâchez-moi ! Papa, non. 1271 01:07:19,912 --> 01:07:22,498 - Sortez-là d'ici. - Lâchez-moi ! 1272 01:07:22,665 --> 01:07:24,458 - Va, tout ira bien. - Papa ! 1273 01:07:24,875 --> 01:07:26,961 - Sara, viens avec moi. - Non ! 1274 01:07:27,127 --> 01:07:29,255 Lâchez-moi ! 1275 01:07:29,421 --> 01:07:31,257 - Papa ! - Arrête ! 1276 01:07:31,423 --> 01:07:33,968 Arrête ! Ça suffit ! 1277 01:07:34,802 --> 01:07:36,720 Qu'est-ce qu'elle fout ? 1278 01:07:39,890 --> 01:07:41,225 Sur le brancard. 1279 01:07:41,475 --> 01:07:44,478 Doucement. On l'emmène d'urgence à l'hôpital ! 1280 01:07:46,397 --> 01:07:48,566 J'ai dit "lâchez-moi" ! 1281 01:07:48,732 --> 01:07:50,693 Sara, arrête ça ! 1282 01:07:50,859 --> 01:07:52,778 - Lâchez-moi ! - C'est bon ! 1283 01:07:53,571 --> 01:07:55,072 Non ! 1284 01:08:00,327 --> 01:08:01,495 Qu'est-ce que tu as fait ? 1285 01:08:10,879 --> 01:08:12,298 Laissez passer la mère. 1286 01:08:16,468 --> 01:08:17,803 Qu'est-ce que tu as fait ? 1287 01:08:18,596 --> 01:08:20,806 Je ne t'abandonnerai pas. 1288 01:08:25,561 --> 01:08:28,188 Sara, pourquoi tu as fait ça ? 1289 01:08:28,856 --> 01:08:31,483 Ils n'essaieront plus de te tirer dessus. 1290 01:08:43,621 --> 01:08:45,873 À quoi pensiez-vous, bordel ? 1291 01:08:47,082 --> 01:08:49,418 Qu'est-ce que tu as fait, ma chérie ? 1292 01:08:56,592 --> 01:08:58,594 Vous voyez qu'il est malade ? 1293 01:08:58,761 --> 01:09:01,221 Elle a cru que vous alliez tuer son père. 1294 01:09:01,388 --> 01:09:03,474 Alors vous me jetez la pierre ? 1295 01:09:03,641 --> 01:09:05,309 Je suis aux commandes, 1296 01:09:05,476 --> 01:09:06,769 ne me cassez pas les couilles. 1297 01:09:06,935 --> 01:09:09,104 Que pensez-vous faire ? 1298 01:09:09,271 --> 01:09:11,982 On a une fillette assise sur une bombe. 1299 01:09:12,149 --> 01:09:14,443 Sa vie est en danger à cause de lui. 1300 01:09:14,610 --> 01:09:16,278 Ce sera votre responsabilité. 1301 01:09:16,904 --> 01:09:18,489 Carlos ne contrôle pas la bombe. 1302 01:09:19,573 --> 01:09:20,532 Sur quoi vous basez-vous ? 1303 01:09:21,867 --> 01:09:23,452 Ce type est anéanti. 1304 01:09:23,619 --> 01:09:25,120 Il ne leur ferait jamais de mal. 1305 01:09:25,287 --> 01:09:26,413 Vous l'avez regardé ? 1306 01:09:26,580 --> 01:09:29,083 Sur quels faits vous basez-vous ? 1307 01:09:30,793 --> 01:09:32,628 Il s'est assez moqué de vous. 1308 01:09:32,795 --> 01:09:35,673 Le portable n'a reçu aucun appel inconnu. 1309 01:09:37,216 --> 01:09:39,259 Laissez-nous appliquer le protocole. 1310 01:09:39,802 --> 01:09:40,928 On a trouvé son frère. 1311 01:09:41,095 --> 01:09:44,098 Il accepte d'essayer de le convaincre. 1312 01:09:44,264 --> 01:09:46,642 Il y a une bombe, c'est dangereux. 1313 01:09:46,809 --> 01:09:48,811 Vous avez brouillé les fréquences. 1314 01:09:48,977 --> 01:09:51,772 Ça n'explosera que si le type se lève. 1315 01:09:51,939 --> 01:09:54,358 Pas de risque, s'il est innocent. 1316 01:09:57,569 --> 01:09:58,320 Merde. 1317 01:10:08,956 --> 01:10:12,334 Ils se sont rencontrés à l'école, 1318 01:10:13,252 --> 01:10:16,171 aux activités auxquelles tu n'assistes jamais. 1319 01:10:19,717 --> 01:10:21,677 J'en parle au cas où ça tourne mal. 1320 01:10:26,640 --> 01:10:28,517 Pourquoi n'a-t-elle rien dit ? 1321 01:10:29,268 --> 01:10:31,603 Si ça n'allait pas... 1322 01:10:31,770 --> 01:10:33,439 Ça se voyait. 1323 01:10:35,816 --> 01:10:38,068 Maman en a bavé. 1324 01:10:42,740 --> 01:10:44,908 Ils sont peut-être juste amis. 1325 01:10:45,826 --> 01:10:48,495 Eli et moi ne sommes pas sûres. 1326 01:10:56,170 --> 01:10:58,005 - D'accord. - Bien. 1327 01:10:58,172 --> 01:10:59,339 Ça va aller. 1328 01:11:14,396 --> 01:11:15,439 Carlos, 1329 01:11:18,192 --> 01:11:19,902 je suis venu pour t'aider. 1330 01:11:21,987 --> 01:11:24,281 Ne fais aucune folie. 1331 01:11:30,370 --> 01:11:33,665 Tu es un fils de pute, Carlos, tu sais ? 1332 01:11:35,584 --> 01:11:37,085 C'est toi. 1333 01:11:37,961 --> 01:11:39,880 Tu te souviens de moi ? 1334 01:11:42,424 --> 01:11:44,426 Tu ne te rappelles pas ? 1335 01:11:46,136 --> 01:11:48,180 Pas même de près ? 1336 01:11:49,723 --> 01:11:51,642 Je ne te connais pas. 1337 01:11:51,809 --> 01:11:54,645 Tu mérites de crever juste pour ça. 1338 01:11:57,356 --> 01:12:00,317 Prends le portable dans la boîte à gants. 1339 01:12:05,405 --> 01:12:07,491 Va dans les photos. 1340 01:12:10,536 --> 01:12:12,329 Elle, tu la reconnais ? 1341 01:12:14,081 --> 01:12:15,415 Qu'est-ce que tu veux ? 1342 01:12:15,582 --> 01:12:16,875 Je veux... 1343 01:12:17,918 --> 01:12:20,587 Que ton père nous rende ce qu'il nous a pris. 1344 01:12:23,048 --> 01:12:24,800 Tu ne peux plus rien faire. 1345 01:12:24,967 --> 01:12:26,260 Les signaux ont été coupés. 1346 01:12:26,426 --> 01:12:27,678 - Calme-toi. - C'est lui ! 1347 01:12:29,346 --> 01:12:31,181 Qu'est-ce qu'elle dit ? 1348 01:12:31,348 --> 01:12:32,516 Carlos... 1349 01:12:32,683 --> 01:12:34,059 Carlos, regarde. 1350 01:12:37,229 --> 01:12:40,315 Sara, relève le couvercle de l'airbag. 1351 01:12:41,900 --> 01:12:44,528 Relève-le, ne crains rien. 1352 01:12:46,864 --> 01:12:48,490 Qu'on ne te voie pas. 1353 01:12:49,783 --> 01:12:51,118 C'est ça. 1354 01:12:55,581 --> 01:12:57,875 Tu as 5 minutes, compris ? 1355 01:12:58,333 --> 01:12:59,334 Non. 1356 01:13:00,043 --> 01:13:02,796 Qu'est-ce que je dois faire maintenant ? 1357 01:13:03,755 --> 01:13:06,341 Ils savent tout. On ne peut rien faire. 1358 01:13:06,508 --> 01:13:08,343 Tu vois ce bouton ? 1359 01:13:10,262 --> 01:13:12,139 Regarde bien. 1360 01:13:13,724 --> 01:13:15,976 Je veux que tu te casses, 1361 01:13:16,143 --> 01:13:18,061 que tu reprennes les opérations. 1362 01:13:19,479 --> 01:13:20,856 Non. 1363 01:13:21,273 --> 01:13:23,066 Il n'y a rien à faire. Pitié. 1364 01:13:23,233 --> 01:13:26,361 Non, Carlos. Ne me supplie pas. 1365 01:13:27,487 --> 01:13:30,532 Quand ma femme l'a fait, tu ne l'as pas écoutée. 1366 01:13:32,075 --> 01:13:34,578 Sors cette voiture d'ici. 1367 01:13:35,245 --> 01:13:37,289 Ne parle pas de moi à la police. 1368 01:13:37,456 --> 01:13:38,999 C'est impossible. 1369 01:13:41,084 --> 01:13:42,628 Regarde le minuteur, 1370 01:13:43,003 --> 01:13:44,671 tu verras que tout est possible. 1371 01:13:46,840 --> 01:13:49,426 Rabaisse le couvercle. Doucement. 1372 01:13:50,510 --> 01:13:53,013 - Non, Carlos ! - Ne bougez plus ! 1373 01:13:53,180 --> 01:13:55,015 - Tu fais quoi ? - Prends note. 1374 01:13:55,182 --> 01:13:55,807 Papa ! 1375 01:13:55,974 --> 01:13:57,017 Je ne te lâcherai pas. 1376 01:13:57,184 --> 01:13:59,478 Si on explose, tu viens avec nous. 1377 01:13:59,645 --> 01:14:01,605 Je n'ai rien fait à ta femme. 1378 01:14:01,772 --> 01:14:03,273 D'accord. Allez. 1379 01:14:03,690 --> 01:14:05,984 Je n'ai rien à perdre. 1380 01:14:06,151 --> 01:14:08,320 Fais-le ! Un, deux... 1381 01:14:08,487 --> 01:14:09,738 Allez ! 1382 01:14:10,697 --> 01:14:13,200 Tout va bien. C'est rien. 1383 01:14:13,533 --> 01:14:14,284 Vraiment. 1384 01:14:14,451 --> 01:14:15,619 Je ne suis pas responsable. 1385 01:14:15,786 --> 01:14:17,371 Je... 1386 01:14:17,871 --> 01:14:19,456 Je n'étais qu'un employé. 1387 01:14:19,623 --> 01:14:20,749 Je faisais mon travail. 1388 01:14:23,251 --> 01:14:25,879 Tu nous a menti. 1389 01:14:26,046 --> 01:14:27,255 J'ai menti à personne. 1390 01:14:27,756 --> 01:14:29,174 On ignorait les risques. 1391 01:14:29,341 --> 01:14:32,052 Ils ont aussi menti aux employés. 1392 01:14:36,682 --> 01:14:39,393 L'appât de l'argent vous a fait signer. 1393 01:14:42,646 --> 01:14:43,981 Oui. 1394 01:14:44,147 --> 01:14:45,273 Sors d'ici. 1395 01:14:47,109 --> 01:14:47,943 Tout de suite. 1396 01:14:55,701 --> 01:14:57,619 Je t'en supplie, Carlos. 1397 01:14:57,786 --> 01:15:00,288 Pense à tes enfants ! 1398 01:15:01,540 --> 01:15:03,542 Rends-toi ! 1399 01:15:04,918 --> 01:15:07,295 Fais-le pour tes enfants ! 1400 01:15:16,013 --> 01:15:17,514 Il n'en fera rien. 1401 01:15:17,681 --> 01:15:19,224 Je le connais. 1402 01:15:19,391 --> 01:15:20,183 Ça ne fait rien. 1403 01:15:20,726 --> 01:15:22,728 - Ça va aller ? - Oui. 1404 01:15:22,894 --> 01:15:24,229 Il vous a fait mal ? 1405 01:15:24,396 --> 01:15:26,398 - Non, ça va. - On continue. 1406 01:15:27,357 --> 01:15:28,775 Quel fils de pute. 1407 01:15:29,317 --> 01:15:30,819 Quel fils de pute. 1408 01:15:42,622 --> 01:15:44,416 Qu'est-il arrivé à cette femme ? 1409 01:15:48,795 --> 01:15:50,380 C'était une cliente. 1410 01:15:52,090 --> 01:15:54,760 Elle a tout perdu dans un placement. 1411 01:16:00,390 --> 01:16:01,475 Et ? 1412 01:16:03,602 --> 01:16:05,645 On lui a saisi l'appartement, 1413 01:16:07,856 --> 01:16:09,691 elle s'est endettée... 1414 01:16:09,858 --> 01:16:12,486 Elle n'a pas pu le supporter, 1415 01:16:12,652 --> 01:16:15,113 alors elle s'est défenestrée. 1416 01:16:16,239 --> 01:16:18,075 C'est toi qui... 1417 01:16:18,241 --> 01:16:19,701 Victor et moi. 1418 01:16:20,744 --> 01:16:22,120 Enfin, moi. 1419 01:16:22,704 --> 01:16:26,124 Putain, papa... Et tu ne te souvenais pas d'eux ? 1420 01:16:29,127 --> 01:16:31,922 Vous ne pouvez plus désactiver la bombe, 1421 01:16:32,089 --> 01:16:33,757 je reprends les commandes. 1422 01:16:34,007 --> 01:16:35,592 J'appelle Madrid ? 1423 01:16:35,759 --> 01:16:37,302 Ça n'a pas de sens. 1424 01:16:37,677 --> 01:16:41,598 Je vous ai dit qu'il n'y avait aucun numéro inconnu. 1425 01:16:41,807 --> 01:16:43,100 Ils communiquent autrement. 1426 01:16:43,266 --> 01:16:44,017 Allons bon ! 1427 01:16:44,184 --> 01:16:46,103 Je l'ai vu attraper la fille. 1428 01:16:46,269 --> 01:16:49,606 Le gosse a dit avant de s'évanouir : 1429 01:16:49,773 --> 01:16:51,775 "Pourquoi tu veux faire exploser la bombe ?" 1430 01:16:51,942 --> 01:16:53,485 Il a empoigné son frère. 1431 01:16:53,652 --> 01:16:55,153 Ça n'a pas de sens. 1432 01:16:55,320 --> 01:16:59,116 Le fait d'enlever l'uniforme et d'avoir risqué nos vies non plus. 1433 01:16:59,282 --> 01:17:00,742 Ça n'a pas de sens. 1434 01:17:03,036 --> 01:17:04,412 Espinosa ! 1435 01:17:05,163 --> 01:17:07,249 On ne tue pas quelqu'un à la légère. 1436 01:17:07,415 --> 01:17:09,126 Je n'ai jamais dit ça. 1437 01:17:09,334 --> 01:17:12,587 Mais on ne peut pas le laisser circuler avec une bombe, 1438 01:17:12,754 --> 01:17:14,005 accompagné d'une gamine. 1439 01:17:15,340 --> 01:17:16,842 On fera ce qu'on a à faire. 1440 01:17:20,303 --> 01:17:21,930 Bordel. 1441 01:17:23,765 --> 01:17:24,891 Bon... 1442 01:17:26,143 --> 01:17:29,062 On se sert du narcotique à courte distance. 1443 01:17:29,938 --> 01:17:32,315 En aucun cas le père ou la fille 1444 01:17:32,482 --> 01:17:33,692 ne doivent se lever. 1445 01:17:33,859 --> 01:17:36,611 Si le père se débat, donnez le signal. 1446 01:17:36,778 --> 01:17:38,196 Faucon 1 interviendra. 1447 01:17:39,906 --> 01:17:41,825 C'est parti. On est avec vous. 1448 01:17:41,992 --> 01:17:44,202 Allez ! 1449 01:17:46,413 --> 01:17:47,622 Allez. 1450 01:17:50,625 --> 01:17:52,544 Marta, ici Belén Blasco. 1451 01:17:53,003 --> 01:17:54,462 Comment va ma fille ? 1452 01:17:54,629 --> 01:17:56,590 Sara va bien. Ça va. 1453 01:17:56,923 --> 01:18:00,343 Le moment est mal choisi, mais j'ai besoin de savoir. 1454 01:18:02,888 --> 01:18:04,431 Vous êtes toujours là ? 1455 01:18:04,598 --> 01:18:06,183 Marcos est dans un état critique. 1456 01:18:06,349 --> 01:18:07,976 Il est en soins intensifs. 1457 01:18:09,477 --> 01:18:10,520 Qu'y a-t-il ? 1458 01:18:11,104 --> 01:18:12,355 Dites-moi, 1459 01:18:12,606 --> 01:18:15,775 Carlos serait-il capable de faire sauter cette bombe ? 1460 01:18:15,942 --> 01:18:17,277 Ce n'est pas ça. 1461 01:18:17,444 --> 01:18:19,487 C'est son problème avec le jeu ? 1462 01:18:19,654 --> 01:18:21,865 Pardon ? Quel problème ? 1463 01:18:23,200 --> 01:18:24,409 Votre avocat a dit... 1464 01:18:24,576 --> 01:18:27,329 Il n'a aucun problème avec le jeu. 1465 01:18:27,495 --> 01:18:30,624 Ángel n'a pas pu dire ça. Il a dit ça ? 1466 01:18:31,666 --> 01:18:34,294 Faucon 1, n'ouvrez le feu qu'au signal. 1467 01:18:34,461 --> 01:18:35,545 Ce sont des vivres ! 1468 01:18:35,712 --> 01:18:37,756 On n'en veut pas ! Comment va mon fils ? 1469 01:18:38,131 --> 01:18:39,633 Ce sont juste des vivres. 1470 01:18:40,508 --> 01:18:42,469 Je vais m'approcher. 1471 01:18:44,596 --> 01:18:46,056 Ça s'est mis en route. 1472 01:18:46,223 --> 01:18:47,724 Son frère dit qu'il a perdu la tête. 1473 01:18:47,891 --> 01:18:49,184 Pablo a dit ça ? 1474 01:18:49,351 --> 01:18:50,894 Il s'est approché de la voiture, 1475 01:18:51,061 --> 01:18:52,229 il avait l'air perturbé. 1476 01:18:52,395 --> 01:18:55,190 Pablo est en Allemagne depuis un mois. 1477 01:18:55,565 --> 01:18:57,108 En Allemagne ? 1478 01:18:58,276 --> 01:19:01,446 Pablo est-il le seul frère qu'il ait ? 1479 01:19:01,613 --> 01:19:04,115 Oui. Notre ménage a connu des revers, 1480 01:19:04,282 --> 01:19:06,701 mais il ne ferait jamais ça aux enfants. 1481 01:19:06,868 --> 01:19:07,744 Je dois vous laisser. 1482 01:19:12,374 --> 01:19:13,583 Attache ta ceinture. 1483 01:19:14,876 --> 01:19:16,670 Il démarre. 1484 01:19:18,838 --> 01:19:20,090 La radio ! 1485 01:19:22,634 --> 01:19:24,636 Avortez ! Arrêtez le frère ! 1486 01:19:24,803 --> 01:19:26,763 Carlos est innocent ! Avortez ! 1487 01:19:27,973 --> 01:19:30,183 - Faucon 1, à vous ! - Avortez ! 1488 01:19:31,977 --> 01:19:33,353 Lève les bras ! 1489 01:19:35,438 --> 01:19:36,022 Pousse ! 1490 01:19:43,321 --> 01:19:45,073 Merde ! C'était quoi ? 1491 01:19:47,867 --> 01:19:49,911 Ne l'arrêtez pas, je dois lui parler. 1492 01:19:50,078 --> 01:19:52,414 Ouvrez la voie, il a une bombe ! 1493 01:19:52,580 --> 01:19:54,749 Je répète, il a une bombe ! 1494 01:19:56,334 --> 01:19:57,377 Démarrez ! 1495 01:20:00,005 --> 01:20:03,383 Diffusez la photo de ce salopard à travers les médias ! 1496 01:20:03,550 --> 01:20:04,759 Je veux savoir qui c'est. 1497 01:20:05,468 --> 01:20:06,886 Passez-moi Carlos. 1498 01:20:07,053 --> 01:20:07,971 La fille a un portable. 1499 01:20:08,471 --> 01:20:09,848 Roulez ! 1500 01:20:22,694 --> 01:20:24,112 Ça s'est arrêté. 1501 01:20:25,989 --> 01:20:27,490 Ton bras ! 1502 01:20:28,992 --> 01:20:30,201 Prends-le. 1503 01:20:31,036 --> 01:20:32,037 Oui ? 1504 01:20:32,996 --> 01:20:34,497 C'était pas si difficile. 1505 01:20:34,664 --> 01:20:36,166 Mon père est blessé. 1506 01:20:36,333 --> 01:20:37,625 Je sais comment toucher l'argent. 1507 01:20:37,792 --> 01:20:39,294 Il est blessé ! 1508 01:20:39,669 --> 01:20:41,546 Dis-lui d'aller sur le quai. 1509 01:20:41,713 --> 01:20:44,174 Il veut que tu ailles sur le quai. 1510 01:20:44,341 --> 01:20:46,926 Mon père a merdé, OK ? 1511 01:20:47,093 --> 01:20:48,345 On est désolés. 1512 01:20:48,511 --> 01:20:50,388 On n'y peut plus rien. 1513 01:20:50,555 --> 01:20:51,723 Qu'il aille au quai. 1514 01:20:53,099 --> 01:20:53,975 Tu as gagné. 1515 01:20:54,142 --> 01:20:55,685 Laisse ma fille descendre. 1516 01:20:55,852 --> 01:20:59,481 Personne ne sort tant que je n'ai pas mon argent. 1517 01:20:59,647 --> 01:21:01,649 Tout ce que tu as volé. 1518 01:21:05,403 --> 01:21:08,615 Dis à ton père qu'il se débarrasse des flics. 1519 01:21:08,782 --> 01:21:11,117 Vous êtes presque au quai. 1520 01:21:11,326 --> 01:21:13,661 Regarde le compte à rebours. 1521 01:21:15,997 --> 01:21:19,626 Il a repris. 1'40, 1'39, 1'38... 1522 01:21:19,793 --> 01:21:21,628 Tu as Victor, la banque et moi. 1523 01:21:21,795 --> 01:21:22,879 Épargne ma fille. 1524 01:21:23,046 --> 01:21:26,174 - Va sur le quai. - Ça s'est arrêté. 1525 01:21:26,591 --> 01:21:28,968 Et ne réponds pas aux flics. 1526 01:21:29,135 --> 01:21:31,429 Personne n'a contrôlé le frère ? 1527 01:21:31,721 --> 01:21:32,639 Imbéciles ! 1528 01:21:32,806 --> 01:21:35,475 Maintenez la position ! 1529 01:21:35,642 --> 01:21:38,561 Carlos ! On le tient ! 1530 01:21:39,270 --> 01:21:40,688 On le tient ! 1531 01:21:41,189 --> 01:21:43,566 La fille ! On l'a contactée ? 1532 01:21:45,110 --> 01:21:47,821 Sara, dis à ton père de répondre. 1533 01:21:47,987 --> 01:21:50,407 Carlos, prenez-le ! 1534 01:21:50,573 --> 01:21:52,700 On le tient ! 1535 01:21:52,867 --> 01:21:55,078 Continuez ! Ne décélérez pas. 1536 01:21:55,578 --> 01:21:57,705 Carlos, décrochez ! 1537 01:22:02,210 --> 01:22:03,628 Ne le perdez pas. Suivez-le. 1538 01:22:14,556 --> 01:22:15,515 Oui ? 1539 01:22:15,682 --> 01:22:17,642 Alejandro, c'est Carlos. 1540 01:22:17,809 --> 01:22:19,644 Carlos, ça va ? 1541 01:22:19,811 --> 01:22:22,730 J'ai envoyé un message à tous les clients des dérivés. 1542 01:22:23,231 --> 01:22:25,733 On ne les récupérera pas. Ils sont au courant. 1543 01:22:25,900 --> 01:22:29,404 Que leur as-tu dit ? Ils vont t'accuser de fraude. 1544 01:22:29,571 --> 01:22:33,533 C'en était une. Fraude pour vente de produits à haut risque sans transparence. 1545 01:22:34,117 --> 01:22:36,286 Ils te traqueront, toi aussi. 1546 01:22:36,828 --> 01:22:37,954 Tu es fou, Carlos. 1547 01:22:38,121 --> 01:22:40,665 Ils ne prouveront rien. Tu es dans de beaux draps. 1548 01:22:40,832 --> 01:22:42,625 Autre chose : 1549 01:22:42,792 --> 01:22:45,003 tu n'es pas le seul à enregistrer les appels. 1550 01:22:46,254 --> 01:22:47,672 La police le fait aussi. 1551 01:22:47,839 --> 01:22:48,923 Carlos, je t'en prie, 1552 01:22:49,090 --> 01:22:51,217 je suis les ordres d'en haut... 1553 01:22:54,929 --> 01:22:55,638 C'est fait. 1554 01:22:56,014 --> 01:22:58,433 Demain, la banque sera dans les journaux. 1555 01:22:59,267 --> 01:23:01,853 J'ai fait ma part. La banque, Victor et moi. 1556 01:23:02,270 --> 01:23:03,646 Laisse descendre ma fille. 1557 01:23:03,813 --> 01:23:05,565 Sur le quai, avance. 1558 01:23:07,650 --> 01:23:10,236 - C'est bondé et dangereux. - Avance. 1559 01:23:37,388 --> 01:23:41,392 Continuez de marcher et éloignez-vous de la voiture. 1560 01:23:42,894 --> 01:23:44,103 Arrête la voiture. 1561 01:23:44,854 --> 01:23:47,899 Éloignez-vous de la voiture. 1562 01:23:48,399 --> 01:23:50,485 Sous le siège, il y a une plaque. 1563 01:23:50,652 --> 01:23:52,487 Appuie dessus, ça n'explosera pas, 1564 01:23:52,654 --> 01:23:54,113 et Sara pourra sortir. 1565 01:23:54,322 --> 01:23:56,574 - Et toi ? - Ton père reste. 1566 01:23:56,908 --> 01:23:58,993 Vous ne sortirez pas les deux. 1567 01:23:59,160 --> 01:24:00,703 - Ne t'inquiète pas. - Non. 1568 01:24:01,454 --> 01:24:04,249 Je veux que mon père vienne avec moi. 1569 01:24:04,415 --> 01:24:05,416 Sara. 1570 01:24:05,583 --> 01:24:07,418 Je ne te laisserai pas ici. 1571 01:24:07,585 --> 01:24:09,212 Sara, écoute-moi. 1572 01:24:09,379 --> 01:24:10,713 Ça va aller. 1573 01:24:10,880 --> 01:24:13,800 - Faites évacuer. - Éloignez-vous du véhicule. 1574 01:24:14,551 --> 01:24:16,052 Tout va bien. 1575 01:24:16,636 --> 01:24:19,347 Pas cette fois. 1576 01:24:22,475 --> 01:24:24,352 Dis à maman... 1577 01:24:24,519 --> 01:24:26,521 et à Marcos que je les aime. 1578 01:24:27,772 --> 01:24:29,440 Plus que tout. 1579 01:24:39,325 --> 01:24:43,496 Oui, nous savions ce que nous vendions, 1580 01:24:45,832 --> 01:24:48,668 que ces placements étaient toxiques. 1581 01:24:49,752 --> 01:24:52,005 Malgré tout, on les a vendus. 1582 01:24:56,634 --> 01:24:58,928 Je les ai revendus. 1583 01:25:03,725 --> 01:25:05,101 Je suis désolé. 1584 01:25:06,603 --> 01:25:08,771 Non, je t'en supplie... 1585 01:25:08,938 --> 01:25:11,149 Sara, tu dois y aller. 1586 01:25:11,316 --> 01:25:12,859 Non, papa. 1587 01:25:14,944 --> 01:25:16,904 Fais attention. 1588 01:25:18,531 --> 01:25:19,866 Vas-y. 1589 01:25:20,033 --> 01:25:21,701 Lève-toi, s'il te plaît. 1590 01:25:22,660 --> 01:25:23,828 Doucement... 1591 01:25:26,289 --> 01:25:27,081 Cours. 1592 01:25:27,248 --> 01:25:29,208 S'il te plaît, Sara. 1593 01:25:30,251 --> 01:25:32,670 Je vais lâcher. Pars, s'il te plaît. 1594 01:25:32,837 --> 01:25:34,297 Pars. 1595 01:25:34,464 --> 01:25:37,175 - Faites évacuer ! - Éloignez-vous du véhicule. 1596 01:25:38,718 --> 01:25:40,887 Il a relâché la fille ! 1597 01:25:41,054 --> 01:25:43,222 - Avancez ! - Faites évacuer ! 1598 01:25:46,517 --> 01:25:48,061 Nous voilà seuls. 1599 01:25:48,227 --> 01:25:51,814 Si j'ai pas l'argent, ça va mal finir pour nous deux. 1600 01:25:52,565 --> 01:25:55,401 - Quelqu'un est monté dans la voiture. - Ça va ? 1601 01:25:57,278 --> 01:25:58,613 - Salopard. - Regarde ma main. 1602 01:25:59,906 --> 01:26:01,324 Regarde ma main. 1603 01:26:15,129 --> 01:26:17,298 Éloignez-vous ! 1604 01:26:17,465 --> 01:26:18,341 Qu'est-ce que tu veux ? 1605 01:26:18,758 --> 01:26:21,052 Récupérer mon argent. 1606 01:26:21,469 --> 01:26:23,221 Je sais comment faire. 1607 01:26:24,972 --> 01:26:27,517 La succursale est fermée maintenant. 1608 01:26:28,518 --> 01:26:30,603 Je désamorce les bombes et on y va. 1609 01:26:30,937 --> 01:26:33,314 Une fois dans le système, tu vires le reste. 1610 01:26:34,107 --> 01:26:35,400 C'est inutile. 1611 01:26:35,733 --> 01:26:37,902 Mon code a dû être révoqué. 1612 01:26:38,486 --> 01:26:40,363 L'armée est derrière nous. 1613 01:26:41,280 --> 01:26:42,907 C'est fini. 1614 01:26:43,074 --> 01:26:44,742 C'est fini. 1615 01:26:53,584 --> 01:26:54,919 Fais voir ce qu'ils veulent. 1616 01:26:55,086 --> 01:26:56,170 Réponds. 1617 01:26:59,382 --> 01:27:00,216 Carlos... 1618 01:27:00,466 --> 01:27:02,260 - Oui ? - C'est moi, Belén. 1619 01:27:02,552 --> 01:27:04,470 Pardon d'avoir douté de vous. 1620 01:27:04,846 --> 01:27:06,180 Je suis navrée. 1621 01:27:07,265 --> 01:27:09,267 Cet homme nous écoute-t-il ? 1622 01:27:09,559 --> 01:27:10,977 Il écoute. 1623 01:27:12,478 --> 01:27:15,231 Lucas... Je sais comment vous vous appelez. 1624 01:27:15,398 --> 01:27:17,108 On sait ce qu'a subi votre femme, 1625 01:27:17,400 --> 01:27:19,569 et je comprends votre colère. 1626 01:27:19,736 --> 01:27:22,113 Croyez-moi, ceci ne résout rien. 1627 01:27:22,280 --> 01:27:23,531 C'est ça. 1628 01:27:24,240 --> 01:27:25,575 Joli discours. 1629 01:27:26,409 --> 01:27:29,078 Mais vous, la police, vous tous 1630 01:27:29,495 --> 01:27:31,956 travaillez pour ceux qui nous entubent. 1631 01:27:34,542 --> 01:27:36,335 Vous êtes ingénieur des mines. 1632 01:27:36,502 --> 01:27:38,713 Vous pouvez désamorcer les bombes. 1633 01:27:38,880 --> 01:27:40,840 Nous savons ce que vous voulez. 1634 01:27:41,007 --> 01:27:42,258 Vous ne savez rien. 1635 01:27:44,677 --> 01:27:46,345 Quelqu'un ici veut vous parler. 1636 01:27:48,514 --> 01:27:50,767 Lucas ? C'est moi, Ana. 1637 01:27:51,225 --> 01:27:52,852 La sœur est au téléphone. 1638 01:27:53,269 --> 01:27:56,147 S'il te plaît, arrête, c'est de la folie. 1639 01:27:56,314 --> 01:27:58,149 Elle n'approuverait jamais. 1640 01:27:58,316 --> 01:27:59,734 Je suis désolé, Ana. 1641 01:28:00,443 --> 01:28:02,737 Il faut que je fasse quelque chose. 1642 01:28:03,946 --> 01:28:04,906 Il le faut. 1643 01:28:05,323 --> 01:28:06,949 Pense à Pedro. 1644 01:28:07,116 --> 01:28:08,409 Fais-le pour ton fils. 1645 01:28:09,035 --> 01:28:10,912 Je t'en prie ! 1646 01:28:11,370 --> 01:28:12,914 Crois-moi, Ana. 1647 01:28:13,080 --> 01:28:15,124 Je le fais pour ma femme, Pedro... 1648 01:28:16,793 --> 01:28:18,836 Pour toi et pour tous ces gens. 1649 01:28:19,504 --> 01:28:22,215 Ce qu'ils nous ont fait n'est pas juste. 1650 01:28:22,381 --> 01:28:24,383 C'est beaucoup demander, mais... 1651 01:28:27,762 --> 01:28:30,348 Prends bien soin de Pedro. 1652 01:28:31,432 --> 01:28:32,934 Lucas, non. 1653 01:28:33,392 --> 01:28:35,311 Prends soin de lui. 1654 01:28:36,813 --> 01:28:39,357 Sara ! Ça va, ma belle ? 1655 01:28:39,524 --> 01:28:40,983 Vous avez rien à faire ici ! 1656 01:28:41,943 --> 01:28:44,278 Je veux savoir comment va mon père ! 1657 01:28:44,695 --> 01:28:47,156 - Arrêtez la petite. - Et Marcos ! 1658 01:28:47,323 --> 01:28:48,741 S'il vous plaît ! 1659 01:28:48,908 --> 01:28:50,701 - Laissez-la. - Papa ! 1660 01:28:59,377 --> 01:29:00,920 Pardon. 1661 01:29:02,547 --> 01:29:05,299 Je suis désolé pour ce qu'on a fait. 1662 01:29:05,716 --> 01:29:07,552 Maintenant tu es désolé ? 1663 01:29:07,718 --> 01:29:10,263 Quand tu es dans la même merde que moi ? 1664 01:29:11,138 --> 01:29:13,891 On ressent quoi quand on a tout perdu ? 1665 01:29:15,184 --> 01:29:18,479 Sa famille, son argent, son boulot... 1666 01:29:20,606 --> 01:29:24,318 Maintenant tu sais ce que je ressens, hein ? 1667 01:29:28,781 --> 01:29:31,576 Tu allais me tuer de toute façon. 1668 01:29:32,660 --> 01:29:34,704 Que j'aie obtenu ou pas l'argent. 1669 01:29:38,749 --> 01:29:42,253 Si je me suis levé tous les jours pendant deux ans, 1670 01:29:42,420 --> 01:29:45,464 c'est dans le seul but de me venger de vous. 1671 01:29:51,470 --> 01:29:54,473 Tu as tout fait foirer. 1672 01:29:55,349 --> 01:29:56,893 Tout. 1673 01:29:58,185 --> 01:29:59,520 Tu as raison. 1674 01:30:01,355 --> 01:30:03,858 Ça n'a plus de sens. 1675 01:30:13,993 --> 01:30:15,286 Attention ! 1676 01:30:17,079 --> 01:30:18,789 L'eau n'inhibe pas les explosifs. 1677 01:31:11,133 --> 01:31:13,302 Allez-vous-en ! Plus loin ! 1678 01:31:16,013 --> 01:31:17,556 Dégagez ! 1679 01:31:19,600 --> 01:31:21,686 Allez-vous-en ! Vite ! 1680 01:32:14,739 --> 01:32:15,781 Allez ! 1681 01:32:16,949 --> 01:32:18,117 Allez ! 1682 01:32:18,284 --> 01:32:19,326 Allongez-le là. 1683 01:32:31,505 --> 01:32:32,715 Allez, Carlos. Allez. 1684 01:32:33,507 --> 01:32:35,092 On est en train de le perdre. 1685 01:32:35,259 --> 01:32:36,677 Il faut se battre ! 1686 01:32:37,303 --> 01:32:38,220 On le perd. 1687 01:32:38,387 --> 01:32:41,807 Merde, continuez. Tenez bon, Carlos, revenez. 1688 01:32:41,974 --> 01:32:43,017 Allez. 1689 01:32:47,146 --> 01:32:49,482 - Allez, Carlos ! - Il revient. 1690 01:32:49,648 --> 01:32:51,484 - On se bat. - C'est bon. 1691 01:32:54,195 --> 01:32:55,529 Bravo. 1692 01:32:59,533 --> 01:33:00,910 Ça va ? 1693 01:33:06,540 --> 01:33:07,583 Où est mon fils ? 1694 01:33:07,750 --> 01:33:09,376 Avec Marta, à l'hôpital. 1695 01:33:09,543 --> 01:33:11,337 - Son état est stable. - Sara ? 1696 01:33:11,504 --> 01:33:13,047 Et Sara ? 1697 01:33:14,090 --> 01:33:15,257 Regardez. 1698 01:33:18,135 --> 01:33:19,762 Vous voulez vous lever ? 1699 01:33:19,929 --> 01:33:20,930 Allons-y. 1700 01:34:17,736 --> 01:34:19,321 - Oui ? - Carlos ? 1701 01:34:19,488 --> 01:34:20,781 Mario Contreras, 1702 01:34:20,948 --> 01:34:22,950 nouveau directeur du BNCI. 1703 01:34:23,117 --> 01:34:24,285 Voyons voir. 1704 01:34:24,451 --> 01:34:27,538 J'ai la difficile tâche de redorer le blason de la banque 1705 01:34:27,705 --> 01:34:28,998 après les derniers événements. 1706 01:34:29,165 --> 01:34:30,666 J'aimerais vous rencontrer. 1707 01:34:31,417 --> 01:34:32,501 Pour quoi faire ? 1708 01:34:32,835 --> 01:34:34,920 Vous m'avez renvoyé, poursuivi... 1709 01:34:35,087 --> 01:34:38,174 Contrairement à l'ancien management, 1710 01:34:38,340 --> 01:34:42,178 nous apprécions la façon dont vous avez géré la situation, 1711 01:34:42,344 --> 01:34:43,804 votre esprit de leadership. 1712 01:34:44,471 --> 01:34:46,765 J'aimerais vous voir rejoindre le groupe. 1713 01:34:46,932 --> 01:34:47,558 Je vois. 1714 01:34:47,725 --> 01:34:49,852 Je sais que vous cherchez du travail. 1715 01:34:50,144 --> 01:34:53,105 Ce ne sera pas facile après ce qui s'est passé. 1716 01:34:53,272 --> 01:34:56,442 Nous voulons changer. Que priment d'autres valeurs, 1717 01:34:56,609 --> 01:34:59,028 que les clients, notre famille...