1
00:01:21,280 --> 00:01:23,113
Volta a dormir...
2
00:01:38,310 --> 00:01:41,310
Era uma vez... antes de eu chegar...,
3
00:01:42,060 --> 00:01:45,420
Você só chorava e via TV o dia inteiro..
4
00:01:45,580 --> 00:01:47,802
Até virar zumbi.
5
00:01:49,150 --> 00:01:53,010
Mas eu desci do Céu pela
Clarabóia até o Quarto
6
00:01:57,400 --> 00:02:00,870
E eu estava te chutando por dentro,
bum, bum,
7
00:02:01,850 --> 00:02:05,710
E daí eu saí no Tapete com
os olhos bem abertos
8
00:02:05,970 --> 00:02:09,387
E você cortou o cordão
e disse "Olá, Jack."
9
00:02:18,210 --> 00:02:20,099
Mãe, eu tenho 5 anos!
10
00:02:27,470 --> 00:02:31,300
- Você tem 5!.
- Eu tô velho agora!
11
00:02:32,170 --> 00:02:35,980
Bom dia, Abajur.
Bom dia, Planta.
12
00:02:37,590 --> 00:02:39,130
Bom dia, Cobra de ovo.
13
00:02:39,290 --> 00:02:42,415
Bom dia, Tapete.
Bom dia, Guarda-roupa.
14
00:02:43,540 --> 00:02:47,610
Bom dia, TV.
Bom dia, Pia.
15
00:02:49,040 --> 00:02:51,810
Bom dia, Privada.
Bom dia, todo mundo.
16
00:02:51,970 --> 00:02:55,387
- Pronto. - É meu aniversário.
Tenho 5 anos. - Eu sei.
17
00:02:58,030 --> 00:03:01,630
- Toma a vitamina. É a última.
- Vitaminas.
18
00:03:10,310 --> 00:03:11,977
O Dente Ruim tá doendo?
19
00:03:12,810 --> 00:03:15,800
Uhum…
Mas não importa.
20
00:03:15,960 --> 00:03:18,960
Se você não liga,
não importa!
21
00:03:21,720 --> 00:03:23,331
Você tá certo.
22
00:03:24,300 --> 00:03:27,133
- Sabe o que a gente vai fazer hoje?
- O quê?
23
00:03:28,790 --> 00:03:31,234
A gente vai fazer um bolo de aniversário.
24
00:03:31,940 --> 00:03:33,710
Bolo de aniversário?
25
00:03:33,870 --> 00:03:36,759
- Como na TV?
- Sim, mas de verdade.
26
00:03:37,580 --> 00:03:39,302
Não acredito!
27
00:03:40,730 --> 00:03:42,119
Atrás.
28
00:03:43,270 --> 00:03:44,750
1, 2, 3
29
00:03:46,230 --> 00:03:49,650
4, 5.
1, 2… 3, 4, 5.
30
00:03:50,020 --> 00:03:51,520
Pronto.
31
00:03:58,970 --> 00:04:01,026
Ok, TV desligada.
32
00:04:05,690 --> 00:04:08,150
Eu vou crescer sem parar,
até ser um gigante.
33
00:04:08,310 --> 00:04:11,660
- Olha, Mãe, eu sou forte como o Sansão.
- É, é sim.
34
00:04:11,820 --> 00:04:13,880
Eu vou ser Jack,
o Matador de Gigantes
35
00:04:14,040 --> 00:04:17,270
E voar da Clarabóia até o Espaço,
com o meu cachorro Lucky
36
00:04:17,430 --> 00:04:21,380
e bum, bum, bum
entre todos os planetas.
37
00:04:21,630 --> 00:04:23,500
Vamos alongar.
38
00:04:23,660 --> 00:04:25,993
Muito bom.
Muito bom...
39
00:04:31,720 --> 00:04:33,276
Troca a perna.
40
00:04:38,110 --> 00:04:39,666
Tô fazendo.
41
00:04:46,540 --> 00:04:50,510
- Como um sapo.
- Se abaixa e levanta o tronco.
42
00:04:52,180 --> 00:04:54,230
Ok, hora de correr.
43
00:04:54,390 --> 00:04:56,970
Vai nessa aqui.
Não, é essa Parede!
44
00:04:57,130 --> 00:05:01,380
Eu disse essa? É aquela Parede.
Na verdade é a outra.
45
00:05:01,630 --> 00:05:04,410
E essa aqui.
Mas essa precisa também.
46
00:05:15,720 --> 00:05:16,887
Isso!
47
00:05:21,580 --> 00:05:23,760
Muito bom.
48
00:05:24,120 --> 00:05:27,760
- Essa é a batedeira? - É a batedeira.
A gente precisa de manteiga também.
49
00:05:27,920 --> 00:05:29,253
Manteiga!
50
00:05:31,120 --> 00:05:33,064
Tem que amassar tudo
51
00:05:36,780 --> 00:05:39,720
- Conseguiu?
- Faz um pouco você.
52
00:05:40,430 --> 00:05:42,486
- Tá conseguindo?
- Sim.
53
00:06:00,230 --> 00:06:03,280
- Abracadabra!
- Agora as velas.
54
00:06:04,640 --> 00:06:08,200
- A gente não tem velas.
- Hum...
55
00:06:09,600 --> 00:06:12,220
Você disse um bolo de
aniversário de verdade.
56
00:06:12,380 --> 00:06:15,324
- Precisa de velas queimando.
- Jack…
57
00:06:17,700 --> 00:06:21,367
Pode ser sem vela.
Ainda é um bolo de aniversário.
58
00:06:21,980 --> 00:06:25,980
Você devia pedir vela de presente
de domingo em vez de jeans.
59
00:06:26,500 --> 00:06:30,020
Desculpa. Eu preciso pedir
coisa que a gente precisa.
60
00:06:30,180 --> 00:06:34,472
- Coisa que ele consegue fácil.
- Mas o Velho Nick consegue tudo, por mágica.
61
00:06:34,780 --> 00:06:37,447
- Vamos experimentar o seu bolo?
- Não.
62
00:06:38,120 --> 00:06:42,250
- Jack, só um pedaço.
- Eu disse NÃO!
63
00:06:49,140 --> 00:06:50,640
Vem cá.
64
00:06:55,290 --> 00:06:57,210
Semana que vem, quando eu tiver 6 anos...
65
00:06:57,370 --> 00:07:00,259
é melhor você pedir velas de verdade.
66
00:07:01,310 --> 00:07:03,310
Ano que vem.
67
00:07:08,430 --> 00:07:11,080
…e Edmond se liberta do saco
68
00:07:11,360 --> 00:07:15,190
e vai nadando até a
ilha de Monte Cristo
69
00:07:16,290 --> 00:07:19,748
e pega o tesouro
que o amigo lhe contou
70
00:07:20,830 --> 00:07:23,052
Ele compra um grande barco
71
00:07:24,790 --> 00:07:27,179
e veleja até a França
72
00:07:27,890 --> 00:07:31,240
E chegando lá,
ele decide comprar a ilha
73
00:07:31,400 --> 00:07:33,844
e se chamar de Conde
74
00:07:34,480 --> 00:07:37,563
e jura se vingar de todas
as pessoas que o maltrataram
75
00:07:50,430 --> 00:07:53,263
- Posso comer mais bolo?
- Amanhã.
76
00:07:55,050 --> 00:07:56,994
Só um pedaço?
77
00:07:57,360 --> 00:08:00,210
- A gente já escovou os dentes
- Mais uma história?
78
00:08:00,370 --> 00:08:03,828
- Por favor. - Vamos, Jack.
Tá tarde. Vamos pra cama.
79
00:08:15,710 --> 00:08:17,210
Canta.
80
00:08:23,920 --> 00:08:27,880
# Uma noite quando
o sol se pôs #
81
00:08:28,400 --> 00:08:31,290
# e o fogo da selva queimava #
82
00:08:32,400 --> 00:08:35,400
# Pela estrada veio um
andarilho perambulando, #
83
00:08:36,040 --> 00:08:38,980
# e disse que não voltaria #
84
00:08:39,750 --> 00:08:42,870
# Estou indo pra uma terra,
que é longe demais #
85
00:08:43,620 --> 00:08:46,420
# ao lado da fonte de cristal #
86
00:08:47,070 --> 00:08:50,500
# Venha comigo,
Venha ver #
87
00:08:51,210 --> 00:08:53,900
# a grande montanha de doces. #
88
00:08:56,580 --> 00:08:59,750
# Na grande montanha de doces #
89
00:09:00,500 --> 00:09:03,110
# Há uma terra iluminada e brilhante... #
90
00:09:19,870 --> 00:09:22,370
- Aqui está o jeans.
- Obrigada.
91
00:09:22,960 --> 00:09:26,127
Você se preocupa demais,
então eu te trouxe...
92
00:09:27,120 --> 00:09:29,009
pêra de latas.
93
00:09:37,010 --> 00:09:39,510
O que é isso?
Bolo de aniversário?
94
00:09:49,630 --> 00:09:52,713
Você devia ter avisado.
Eu teria trazido um presente.
95
00:09:57,040 --> 00:09:59,373
Quantos anos ele tem mesmo?
Quatro?
96
00:10:00,620 --> 00:10:01,842
Cinco.
97
00:10:26,630 --> 00:10:30,290
1, 2, 3…
98
00:10:31,430 --> 00:10:34,450
Existe o Quarto
e o Espaço Sideral
99
00:10:34,980 --> 00:10:37,813
com todos os planetas da TV
100
00:10:38,240 --> 00:10:40,018
E depois o Céu.
101
00:10:43,740 --> 00:10:46,684
Plantas existem, mas não árvores.
102
00:10:47,430 --> 00:10:48,960
Aranhas existem
103
00:10:49,120 --> 00:10:51,898
e o mosquito que uma vez
chupou o meu sangue.
104
00:10:52,560 --> 00:10:56,090
Mas esquilos e cachorros
só existem na TV.
105
00:10:56,760 --> 00:11:00,420
Menos o Lucky. Ele é meu cachorro
que talvez venha um dia.
106
00:11:02,770 --> 00:11:06,562
Monstros são grandes demais
pra existir. O mar também.
107
00:11:07,730 --> 00:11:11,147
As pessoas da TV são
achatadas e feitas de cor.
108
00:11:13,360 --> 00:11:15,860
Mas eu e você existimos.
109
00:11:17,320 --> 00:11:20,150
O Velho Nick... Eu não sei se ele é real.
110
00:11:21,060 --> 00:11:22,949
Talvez metade real?
111
00:11:23,780 --> 00:11:26,210
48, 49…
112
00:11:27,640 --> 00:11:29,600
50, 51…
113
00:13:00,380 --> 00:13:03,490
- O que é?
- O Dente Ruim.
114
00:13:10,880 --> 00:13:12,769
Posso segurar?
115
00:13:17,150 --> 00:13:18,428
Uau.
116
00:14:30,670 --> 00:14:32,503
Você o matou!
117
00:14:34,080 --> 00:14:36,858
Ele estava vivo,
ele era real!
118
00:14:37,140 --> 00:14:38,640
Ele teria roubado a
nossa comida.
119
00:14:38,800 --> 00:14:41,530
O Rato pode pegar minha comida,
eu não tô com fome!
120
00:14:41,690 --> 00:14:45,065
Ele ia trazer germes
e nos morder à noite.
121
00:14:46,570 --> 00:14:50,340
O Rato é meu amigo
e você matou ele.
122
00:14:50,750 --> 00:14:53,090
Não matei, ele tá bem.
123
00:14:53,250 --> 00:14:56,220
- Você tá me enganando?
- Não, Jack, eu juro.
124
00:14:56,380 --> 00:14:59,547
Ele tá salvo em casa, no
quintal com a mãe dele.
125
00:15:00,620 --> 00:15:02,342
Que quintal?
126
00:15:03,140 --> 00:15:05,750
Existe um quintal na TV?
127
00:15:05,910 --> 00:15:08,410
Tenta fazer um OVNI com isso.
128
00:15:11,950 --> 00:15:14,100
Por que você não disse pro Velho
Nick que era meu aniversário?
129
00:15:14,150 --> 00:15:17,930
- Porque ele não é nosso amigo.
- Ele disse que me traria um presente.
130
00:15:18,090 --> 00:15:20,930
Você não devia ouvir isso.
Era pra você estar dormindo.
131
00:15:21,090 --> 00:15:24,715
- Eu nunca ganhei um presente.
- Ele não falou sério.
132
00:15:25,040 --> 00:15:26,680
Pode ser meu cachorro,
Lucky.
133
00:15:26,840 --> 00:15:29,180
Jack, a gente não pode ter cachorro.
Não tem como caber.
134
00:15:29,340 --> 00:15:32,284
Não tem espaço,
com o latido e os arranhões.
135
00:15:32,570 --> 00:15:36,237
- Lucky não vai arranhar,ele promete.
- Lucky não existe!
136
00:15:36,580 --> 00:15:39,070
- Existe sim!
- Não, não existe.
137
00:15:39,230 --> 00:15:42,355
Você inventou ele na sua cabeça.
Ele não é real.
138
00:15:50,400 --> 00:15:53,710
Jack... Desculpa.
Vem cá... Desculpa.
139
00:15:57,400 --> 00:16:00,670
Desculpa.
Você tá certo.
140
00:16:24,570 --> 00:16:26,737
Onde a gente vai quando tá dormindo?
141
00:16:27,860 --> 00:16:30,638
- Aqui, no Quarto.
- Mas e os sonhos...
142
00:16:31,970 --> 00:16:34,359
A gente entra na TV pra sonhar?
143
00:16:37,890 --> 00:16:40,560
A gente nunca está em lugar
nenhum que não seja aqui.
144
00:17:33,860 --> 00:17:36,940
- Posso abrir?
- Hurrum.
145
00:18:09,140 --> 00:18:12,000
Por que ninguém nunca
gritou de volta?
146
00:18:12,160 --> 00:18:13,780
Acho que ainda não
conseguem nos ouvir.
147
00:18:13,940 --> 00:18:16,662
- Vamos gritar mais alto, tá?
- Tá bom.
148
00:18:29,960 --> 00:18:33,120
- Mãe, tá me atacando!
- Ai, não!
149
00:18:34,390 --> 00:18:36,970
Te peguei!
150
00:18:40,990 --> 00:18:42,990
Mãe, que cheiro é esse?
151
00:18:44,980 --> 00:18:46,313
Merda!
152
00:19:08,240 --> 00:19:11,407
- Que cheiro é esse?
- Desculpa, eu queimei um queijo.
153
00:19:12,540 --> 00:19:14,740
Eu não pensei direito.
154
00:19:15,380 --> 00:19:18,880
Não, pensar não é
o seu forte.
155
00:19:19,990 --> 00:19:21,379
Eu sei.
156
00:19:23,370 --> 00:19:25,259
Por que não se senta?
157
00:19:28,040 --> 00:19:29,318
Obrigado.
158
00:19:34,890 --> 00:19:37,334
E ele gostou do caminhão?
159
00:19:39,410 --> 00:19:40,577
Sim?
160
00:19:42,890 --> 00:19:44,890
É... Eu conheço os meninos.
161
00:19:50,450 --> 00:19:51,950
As vitaminas?
162
00:19:52,570 --> 00:19:55,695
É desperdício de dinheiro.
Não tem nada nelas.
163
00:19:56,510 --> 00:19:59,430
- Se a gente se alimentasse melhor…
- Merda, lá vamos nós de novo.
164
00:19:59,590 --> 00:20:03,507
Talvez se você parasse de reclamar
e fosse um pouco grata...
165
00:20:05,070 --> 00:20:09,010
- Obrigada.
- Meu Deus, você me irrita às vezes.
166
00:20:10,860 --> 00:20:13,500
Obrigada por tudo.
167
00:20:17,240 --> 00:20:20,300
Você não sabe nada sobre
o mundo de hoje.
168
00:20:21,010 --> 00:20:22,566
- Não?
- Não.
169
00:20:22,770 --> 00:20:26,437
- Quem paga a eletricidade?
Quem paga tudo? - Você.
170
00:20:27,030 --> 00:20:30,430
E como você ach que eu
vou continuar fazendo isso?
171
00:20:31,220 --> 00:20:32,998
Como assim?
172
00:20:35,180 --> 00:20:36,736
Nada demais.
173
00:20:37,250 --> 00:20:41,370
- Não, o que isso quer dizer?
- Eu fui dispensado há seis meses.
174
00:20:43,120 --> 00:20:46,880
- Se você tivesse que se preocupar com isso...
- O que você vai fazer a respeito?
175
00:20:50,360 --> 00:20:54,030
- Você tá procurando emprego?
- Idiota, não existem empregos!
176
00:21:00,840 --> 00:21:04,080
- Oi - Ele tá dormindo.
- Eu acho que não.
177
00:21:11,510 --> 00:21:14,760
Você deixa ele no armário o dia
inteiro, além das noites?
178
00:21:18,180 --> 00:21:20,490
Você tem problema na cabeça?
179
00:21:20,650 --> 00:21:22,590
Oi...
180
00:21:24,210 --> 00:21:26,790
- Ei, vem pra cama.
- Shhh... Oi, Jack.
181
00:21:26,950 --> 00:21:30,242
- Oi - Vamos pra cama.
- Você quer doce?
182
00:21:30,450 --> 00:21:32,561
Você gosta de doce?
183
00:21:33,410 --> 00:21:36,993
- Olha, eu tenho doce.
- Vem pra cama...
184
00:21:37,330 --> 00:21:40,370
- Por favor.
- Por favor?
185
00:21:44,940 --> 00:21:48,523
Sua mãe não te ensinou os
bons modos, mocinha?
186
00:23:27,990 --> 00:23:29,480
Oi, filho.
187
00:23:29,640 --> 00:23:32,190
Se afasta dele!
Não toque nele!
188
00:23:32,740 --> 00:23:34,573
Não toque nele!
189
00:23:34,790 --> 00:23:38,680
- Não toque nele! Não!!
- O que você tá fazendo?
190
00:23:40,580 --> 00:23:43,590
Você quer respirar? Quer?
191
00:23:44,660 --> 00:23:47,271
Então cala essa maldita boca.
192
00:23:51,150 --> 00:23:53,539
- Não toque nele!
- Merda...
193
00:23:55,750 --> 00:23:57,470
Se você me tocar assim de novo
194
00:23:57,630 --> 00:24:00,672
se você me atacar desse jeito
de novo, eu mato você.
195
00:24:00,980 --> 00:24:02,330
- Entendeu?
- Não toque nele.
196
00:24:02,390 --> 00:24:05,250
Você não esqueça do que tem aqui.
197
00:24:09,900 --> 00:24:11,900
Ah. Jack! Jack!
198
00:24:12,290 --> 00:24:15,710
Desculpa! Eu saí do Guarda-Roupa!
Eu saí do Guarda-Roupa!
199
00:24:15,910 --> 00:24:18,900
- Você tá bem?
- Desculpa!
200
00:24:21,020 --> 00:24:23,909
- Tá tudo bem.
- Eu não vou fazer de novo.
201
00:25:05,780 --> 00:25:07,669
Mãe, eu sou um dragão!
202
00:25:11,590 --> 00:25:13,146
Eu sou um dragão!
203
00:25:23,080 --> 00:25:24,802
Ele desligou a eletricidade.
204
00:25:36,770 --> 00:25:39,460
Você vê, muito do jeito que as coisas…
205
00:25:39,620 --> 00:25:42,790
- aconteceram 'otimamente'…
- Ultimamente.
206
00:25:42,950 --> 00:25:45,560
Ultimamente...
que a Alice começou a pensar
207
00:25:45,720 --> 00:25:49,770
que pouquíssimas coisas eram
realmente impossíveis.
208
00:25:50,430 --> 00:25:53,670
Parecia que não tinha sentido…
209
00:25:53,960 --> 00:25:56,182
em esperar na portinha…
210
00:26:09,260 --> 00:26:10,538
Mãe...
211
00:26:13,930 --> 00:26:16,040
Jack, você lembra do Rato?
212
00:26:16,200 --> 00:26:17,860
- Sim.
- Sim?
213
00:26:19,780 --> 00:26:21,669
Você sabe onde ele está?
214
00:26:27,590 --> 00:26:28,979
Eu sei.
215
00:26:32,990 --> 00:26:35,268
Ele tá no outro lado dessa Parede.
216
00:26:36,250 --> 00:26:39,875
- Que outro lado?
- Jack, tem dois lados pra tudo.
217
00:26:40,210 --> 00:26:42,610
- Não um octógono.
- Bem, sim...
218
00:26:42,770 --> 00:26:46,020
- Um octógono tem oito lados.
- Mas uma parede, sabe?
219
00:26:47,230 --> 00:26:48,280
Uma parede é assim.
220
00:26:48,440 --> 00:26:51,510
E nós estamos do lado de dentro…
e o Rato está do lado de fora.
221
00:26:52,360 --> 00:26:54,916
- No Espaço Sideral?
- Não, no mundo!
222
00:26:55,110 --> 00:26:57,200
É muito mais perto
que o espaço sideral.
223
00:26:57,360 --> 00:26:59,100
Eu não consigo ver o lado de fora.
224
00:26:59,260 --> 00:27:02,968
Olha, eu sei que te falei outra
coisa antes, mas você era mais novo
225
00:27:03,300 --> 00:27:05,850
Eu não achei que você fosse entender.
Mas agora você tá tão crescido
226
00:27:05,900 --> 00:27:09,025
e é tão inteligente... Eu sei
que você vai entender.
227
00:27:11,920 --> 00:27:13,960
Onde você acha que o Velho
Nick pega nossa comida?
228
00:27:14,120 --> 00:27:17,328
- Na TV, com mágica!
- Não existe mágica!
229
00:27:18,530 --> 00:27:21,460
O que você vê na TV são
imagens de coisas reais
230
00:27:21,620 --> 00:27:24,176
de pessoas reais... coisas que existem.
231
00:27:25,630 --> 00:27:27,560
Dora é real de verdade?
232
00:27:27,720 --> 00:27:30,887
Não, esse é um desenho.
Dora é um desenho.
233
00:27:31,940 --> 00:27:35,190
Mas outras pessoas, que têm
rostos que nem a gente.
234
00:27:35,880 --> 00:27:37,570
São imagens de coisas reais.
235
00:27:37,730 --> 00:27:40,590
E tudo o que você vê na TV
é real também...
236
00:27:40,750 --> 00:27:43,440
São oceanos de verdade, árvores
de verdade, gatos de verdade...
237
00:27:43,600 --> 00:27:47,570
- Mentira! Como eles cabem?
- Eles apenas cabem.
238
00:27:48,390 --> 00:27:50,890
Eles cabem no mundo.
239
00:27:51,570 --> 00:27:55,490
Jack, vamos lá... Você é tão esperto.
Eu sei que você já imaginava sobre isso.
240
00:27:58,720 --> 00:28:01,109
Posso comer outra coisa?
241
00:28:05,760 --> 00:28:08,760
- Tem uma folha. Tá vendo?
- Onde? - Olha!
242
00:28:08,930 --> 00:28:12,138
- Eu não vejo uma folha.
- Vem cá... Eu quero que você veja.
243
00:28:14,470 --> 00:28:16,470
Olha mais de perto.
244
00:28:17,150 --> 00:28:18,760
Tá vendo isso? Você vê?
245
00:28:18,920 --> 00:28:22,253
Mãe burra! Isso não é uma folha!
Folhas são verdes.
246
00:28:22,730 --> 00:28:24,830
É, nas árvores, mas aí elas caem e apodrecem...
247
00:28:24,880 --> 00:28:28,030
- Como salada na geladeira.
- O que são essas coisas que você falou?
248
00:28:28,190 --> 00:28:30,801
Árvores e cachorros
e gatos e grama?
249
00:28:31,090 --> 00:28:34,860
Não dá pra ver daqui, porque a Clarabóia
olha pra cima e não pros lados.
250
00:28:35,020 --> 00:28:37,710
- Você tá me enganando.
- Não, não estou.
251
00:28:37,870 --> 00:28:39,740
Mentirosa, mentirosa!
Seu nariz vai crescer.
252
00:28:39,900 --> 00:28:42,750
Jack, eu não podia explicar antes
porque você era muito pequeno!
253
00:28:42,910 --> 00:28:46,310
Você era pequeno demais pra entender,
então eu inventei uma história.
254
00:28:46,470 --> 00:28:49,330
Mas agora eu tô fazendo o oposto.
O oposto de mentir.
255
00:28:49,490 --> 00:28:52,090
Eu tô desmentindo, porque você
já tem 5 anos agora.
256
00:28:52,250 --> 00:28:56,180
Você já tem idade pra entender
o que o mundo é. Você tem que entender!
257
00:28:56,340 --> 00:29:00,132
Você tem que entender! A gente não pode
mais viver assim. Você tem que me ajudar!
258
00:29:00,740 --> 00:29:03,296
Eu quero ter 4 anos de novo.
259
00:29:09,530 --> 00:29:11,250
Você lembra como…
260
00:29:11,410 --> 00:29:14,900
Lembra como Alice não esteve
sempre no País das Maravilhas?
261
00:29:15,060 --> 00:29:16,770
Ela caiu bem fundo num buraco.
262
00:29:16,930 --> 00:29:20,050
Eu também não estive sempre no
Quarto. Eu sou como a Alice.
263
00:29:20,210 --> 00:29:23,252
- Eu era uma menina chamada Joy.
- Não!
264
00:29:24,200 --> 00:29:27,100
E eu vivia numa casa com
minha mãe e meu pai...
265
00:29:27,260 --> 00:29:29,880
- Você os chamaria de Vovó e Vovô.
- Que casa?
266
00:29:30,040 --> 00:29:31,929
Uma casa! Era no mundo.
267
00:29:32,790 --> 00:29:34,730
E tinha um quintal com uma rede.
268
00:29:34,890 --> 00:29:38,770
- E a gente balançava na rede e
tomava sorte. - Uma casa de TV?
269
00:29:38,930 --> 00:29:43,070
Não, Jack, uma casa de verdade.
Você tá ouviu o que eu falei?
270
00:29:44,620 --> 00:29:47,540
Quando eu era um pouco mais velha,
quando eu tinha 17 anos...
271
00:29:47,700 --> 00:29:50,800
- eu voltava da escola… - Onde eu estava?
- Você ainda estava no Céu.
272
00:29:50,850 --> 00:29:53,900
- Mas tinha um cara que fingiu que
o cachorro estava doente. - Que cara?
273
00:29:53,950 --> 00:29:57,325
Velho Nick. A gente o chama assim,
eu não sei o nome verdadeiro dele.
274
00:29:58,110 --> 00:30:01,210
- Ele fingiu que tinha um cachorro doente…
- Qual era o nome do cachorro?
275
00:30:01,260 --> 00:30:03,700
Jack, não tinha cachorro nenhum!
276
00:30:04,030 --> 00:30:06,641
Ele tentou me enganar. Ok?
277
00:30:07,730 --> 00:30:09,480
Não tinha cachorro.
O Velho Nick \me sequestrou.
278
00:30:09,530 --> 00:30:13,238
- Eu quero outra história!
- Não, essa é a história que você vai ouvir!
279
00:30:17,210 --> 00:30:19,240
Ele me colocou no barraco do quintal.
280
00:30:19,400 --> 00:30:21,622
Aqui. O Quarto é um barraco.
281
00:30:22,400 --> 00:30:25,011
Ele trancou a porta e é
o único que sabe o código.
282
00:30:25,180 --> 00:30:26,980
Sabe os números secretos
que abrem a porta?
283
00:30:27,030 --> 00:30:30,110
Ele é o único que sabe. E eu estou
trancada aqui há 7 anos.
284
00:30:30,270 --> 00:30:34,350
- Eu estou aqui há 7 anos, você entende?
- Essa história é chata!
285
00:30:35,490 --> 00:30:37,879
Jack, o mundo é tão grande!
286
00:30:38,650 --> 00:30:40,200
É tão grande que
você não acreditaria!
287
00:30:40,250 --> 00:30:43,170
E o Quarto é só uma parte
fedorenta dele!
288
00:30:43,330 --> 00:30:46,330
O Quarto não fede!
Só quando você solta um pum!
289
00:30:47,340 --> 00:30:48,840
Meu Deus...
290
00:30:49,430 --> 00:30:52,513
Eu não acredito no seu
mundo fedorento!
291
00:31:36,220 --> 00:31:39,770
Mãe... Tá quente de novo!
292
00:31:44,150 --> 00:31:45,428
Mãe?
293
00:31:47,430 --> 00:31:50,810
Mãe?
Mãe?
294
00:32:36,410 --> 00:32:40,077
Cobra de ovo é nosso amigo
mais longo. E mais elegante.
295
00:32:42,470 --> 00:32:46,490
Colher derretida é a melhor pra
comer, porque é mais macia.
296
00:32:47,310 --> 00:32:49,080
Labirinto é o mais complicado
297
00:32:49,240 --> 00:32:52,323
onde ela esconde coisas pra
eu não saber onde estão.
298
00:32:52,830 --> 00:32:55,830
Privada é a melhor para
sumir com o cocô!
299
00:32:56,060 --> 00:32:59,477
Abajur é o mais iluminado,
menos quando a eletricidade é cortada.
300
00:33:00,800 --> 00:33:04,070
Você é a melhor em ler, em
canções e histórias
301
00:33:04,230 --> 00:33:06,510
menos quando tem um dia ruim.
302
00:33:06,670 --> 00:33:10,810
Eu sou o melhor em desenho,
em pular e em quase tudo!
303
00:35:14,420 --> 00:35:16,587
Tartarugas existem?
304
00:35:17,920 --> 00:35:20,031
É, são reais.
305
00:35:20,550 --> 00:35:24,467
- Eu tive uma de animal de estimação.
- Crocodilos e tubarões?
306
00:35:26,700 --> 00:35:28,880
Sim, são todos reais.
307
00:35:35,020 --> 00:35:36,576
Isso é real?
308
00:35:38,160 --> 00:35:41,700
Mais ou menos... São pessoas reais...
309
00:35:42,190 --> 00:35:44,412
mas estão fantasiadas.
310
00:35:44,930 --> 00:35:48,597
Fingindo que são pessoas de
centenas de anos atrás.
311
00:35:53,890 --> 00:35:55,723
Só TV?
312
00:35:57,510 --> 00:35:59,399
Você tá entendendo!
313
00:36:01,230 --> 00:36:04,174
Quando o Velho Nick voltar,
eu vou chutar a bunda dele!
314
00:36:10,640 --> 00:36:12,330
Deixa eu te contar um negócio.
315
00:36:12,490 --> 00:36:15,740
Uma vez, eu tentei chutar
a bunda do Velho Nick.
316
00:36:17,260 --> 00:36:19,330
Eu me escondi atrás da porta,
317
00:36:19,490 --> 00:36:22,030
segurando a tampa do
tanque da privada.
318
00:36:22,190 --> 00:36:25,398
Tinha uma tampa ali. Era
a coisa mais pesada no Quarto.
319
00:36:25,770 --> 00:36:28,812
Quando ele entrou, eu
quebrei na cabeça dele.
320
00:36:29,740 --> 00:36:31,730
Mas eu cometi um erro.
321
00:36:31,890 --> 00:36:34,973
Ele conseguiu fechar a porta
e me agarrou pelo pulso
322
00:36:36,570 --> 00:36:38,792
É por isso que é dolorido agora.
323
00:36:39,300 --> 00:36:43,280
- A gente pode esperar ele dormir e
matar ele! - É, poderíamos...
324
00:36:45,070 --> 00:36:47,514
Mas e aí?
A gente ficaria sem comida...
325
00:36:47,830 --> 00:36:51,622
- E não temos o código da porta.
- A Vovó e o Vovô podiam vir!
326
00:36:54,300 --> 00:36:58,170
Jack, eles não sabem onde a gente
está. O Quarto não está no mapa.
327
00:37:04,030 --> 00:37:07,370
Jack, me escuta... Nós temos uma chance!
328
00:37:07,760 --> 00:37:10,843
Nós quase a perdemos,
mas temos uma chance!
329
00:37:12,800 --> 00:37:14,689
E você vai me ajudar.
330
00:37:14,850 --> 00:37:17,294
Vai me ajudar a
enganar o Velho Nick!
331
00:37:20,080 --> 00:37:23,538
- Não tô entendendo.
- Eu vou deixar o seu rosto quente
332
00:37:23,730 --> 00:37:25,960
e o Velho Nick vai ter que
te levar pra um hospital,
333
00:37:26,120 --> 00:37:29,400
e chegando lá você vai dizer:
"Ajuda! Polícia!"
334
00:37:29,560 --> 00:37:32,768
- Talvez ano que vem, quando eu tiver 6 anos.
- Hoje à noite!
335
00:37:34,030 --> 00:37:37,113
Tem que ser hoje, Jack...
Vou dizer ao Velho Nick que...
336
00:37:38,310 --> 00:37:41,190
por causa do corte da eletricidade você
passou tanto frio que ficou com febre.
337
00:37:41,350 --> 00:37:43,770
- Amanhã, por favor!
- Não, eu sou a sua Mãe!
338
00:37:43,930 --> 00:37:46,763
E às vezes eu tenho
que escolher por nós dois.
339
00:37:49,020 --> 00:37:52,228
Tá tudo bem! Tudo bem...
Você tem que parecer doente.
340
00:37:52,460 --> 00:37:56,710
Você vai ficar mole, e não vai se mexer nem
falar nada. Você tá muito fraco, ok?
341
00:38:00,120 --> 00:38:02,120
O que você tá fazendo?
342
00:38:02,670 --> 00:38:04,337
O que você tá fazendo?
343
00:38:05,110 --> 00:38:08,652
Desculpa. Eu tenho que deixar você
com cheiro de doente.
344
00:38:09,190 --> 00:38:11,523
Isso, muito bom...
Me mostra como...
345
00:38:12,100 --> 00:38:14,210
Você vai tirar o bilhete do
bolso! Me mostrao bilhete!
346
00:38:14,370 --> 00:38:17,412
Vamos lá. Você está no hospital...
347
00:38:18,290 --> 00:38:20,420
O que é isso?
348
00:38:23,090 --> 00:38:26,430
Viu? Você tem um pedacinho
meu. O tempo todo.
349
00:38:28,140 --> 00:38:30,720
Certo, coloca de volta no bolso.
350
00:38:32,730 --> 00:38:36,340
Certo... E você tem sua
força também...
351
00:38:37,680 --> 00:38:40,300
- Ok? - Tô com medo.
- Eu sei.
352
00:38:42,970 --> 00:38:44,359
Vamos...
353
00:39:19,370 --> 00:39:21,259
Tá tudo bem...
354
00:39:33,000 --> 00:39:35,500
- Aí está você!
- Você conhece o procedimento:
355
00:39:36,130 --> 00:39:39,463
- Sem espiar até eu fechar a porta.
- Desculpa...
356
00:39:39,840 --> 00:39:42,673
Jack tá doente!
Ficou frio demais.
357
00:39:43,580 --> 00:39:47,455
- Você que causou isso.
- Não deu pra aquecer ele e agora ele tá queimando.
358
00:39:48,650 --> 00:39:49,850
Dê algum analgésico.
359
00:39:50,010 --> 00:39:53,052
Eu tentei, mas ele vomita em seguida.
360
00:39:57,660 --> 00:39:59,660
- Não! Não!
- Sai!
361
00:40:08,340 --> 00:40:09,840
Fica quieto.
362
00:40:11,280 --> 00:40:13,224
Cristo, ele tá pegando fogo!
363
00:40:14,000 --> 00:40:15,650
Tá, eu trago algo mais forte.
364
00:40:15,800 --> 00:40:18,910
Ele tem 5 anos! Ele
tá desidratado e com febre!
365
00:40:19,160 --> 00:40:22,290
- Pode ter convulsão! Ele precisa de antibiótico.
- Cala boca, me deixa pensar!
366
00:40:22,450 --> 00:40:26,040
Tá bom. Eu trago
algum amanhã à noite.
367
00:40:26,430 --> 00:40:28,230
Não, você precisa levar ele ao
pronto-socorro agora mesmo!
368
00:40:28,330 --> 00:40:32,205
- Deixa de ser histérica. - Você tem que
levar ele agora! Por favor, eu estou implorando!
369
00:40:41,830 --> 00:40:43,997
Eu ainda vou?
370
00:40:45,550 --> 00:40:47,494
Não, não dessa vez.
371
00:40:51,430 --> 00:40:53,097
Tá tudo bem.
372
00:41:32,110 --> 00:41:36,050
Você lembra como Edmond
tira o amigo dele do saco
373
00:41:37,120 --> 00:41:40,790
e o esconde, e ele entra no saco
374
00:41:41,390 --> 00:41:44,557
e deita ali bem quietinho
até os guardas chegarem?
375
00:41:48,420 --> 00:41:50,730
É isso que você vai fazer.
376
00:41:54,550 --> 00:41:58,020
Viu? Como é ainda mais esperto?
Em vez de fingir que está doente...
377
00:41:58,180 --> 00:42:00,980
você vai... fingir que morreu.
378
00:42:03,380 --> 00:42:04,713
Dobrando.
379
00:42:05,970 --> 00:42:09,303
- Eu não quero morrer.
- Você só está fingindo!
380
00:42:09,690 --> 00:42:10,880
Fique duro.
381
00:42:11,040 --> 00:42:14,310
Vamos enrolar você no tapete
para o Velho Nick não te ver.
382
00:42:14,470 --> 00:42:15,870
Não ver que está vivo lá dentro.
383
00:42:15,930 --> 00:42:18,770
O Velho Nick vai pegar você...
Assim. Fique duro! Duro!
384
00:42:18,930 --> 00:42:21,200
E você não vai ficar mole dessa vez
385
00:42:21,360 --> 00:42:23,990
vai ficar bem duro, como um robô.
386
00:42:24,150 --> 00:42:27,540
Vai tremer... É isso que você vai sentir.
387
00:42:29,030 --> 00:42:33,190
Isso quer dizer que o Velho Nick está
dirigindo. Ele vai estar ocupado e você vai sair.
388
00:42:33,350 --> 00:42:34,970
E você vai ficar em silêncio.
389
00:42:35,130 --> 00:42:37,890
Eu estarei na sua cabeça,
falando com você...
390
00:42:38,050 --> 00:42:40,710
Gira! Gira!
Agora se debata!
391
00:42:40,870 --> 00:42:43,880
- Tenta sair daí!
- Eu não consigo! - Vamos, Jack!
392
00:42:44,040 --> 00:42:45,410
Mãe! Não!
393
00:42:45,570 --> 00:42:49,570
O Velho Nick vai vir e pegar você
no tapete, e levar você pra fora.
394
00:42:51,150 --> 00:42:53,150
E vai te colocar na
camionete dele.
395
00:42:53,860 --> 00:42:56,620
E ele vai achar um lugar para...
396
00:42:58,120 --> 00:43:01,300
- colocar você.
- Não.
397
00:43:07,140 --> 00:43:09,340
Mas vai dar tudo certo.
398
00:43:09,500 --> 00:43:12,278
Porque você vai sair.
E vai fugir.
399
00:43:17,270 --> 00:43:18,270
Mãos aqui.
400
00:43:18,370 --> 00:43:21,578
Tinha muitas voltas da outra vez.
Vamos encurtar o tapete.
401
00:43:23,190 --> 00:43:24,468
Assim.
402
00:43:27,250 --> 00:43:30,580
Gira! Gira! Gira, Jack!
Vamos lá. Gira!
403
00:43:30,740 --> 00:43:34,370
- Vai! Se debate!
- Eu odeio você!
404
00:43:36,370 --> 00:43:38,037
Tudo bem. Tá tudo bem.
405
00:43:46,190 --> 00:43:48,134
Camionete, debater,
406
00:43:48,320 --> 00:43:51,330
- pular, correr.
- Pular...
407
00:43:52,110 --> 00:43:55,980
Pular no primeiro sinal de "Pare",
quando a camionete parar.
408
00:43:56,920 --> 00:43:59,430
E você vai gritar
quando vir alguém.
409
00:43:59,590 --> 00:44:02,534
E dizer: "Minha mãe é Joy Newsome"
410
00:44:03,370 --> 00:44:07,162
- Que alguém? - Qualquer um,
a primeira pessoa que você ver.
411
00:44:07,460 --> 00:44:09,627
Uma pessoa da vida real.
412
00:44:17,650 --> 00:44:20,775
- E se o Velho Nick me desembrulhar?
- Não vai.
413
00:44:22,770 --> 00:44:26,610
- Está com o Dente Ruim?
- Está aqui, pra eu não perder.
414
00:44:29,290 --> 00:44:31,512
Você é incrível.
415
00:44:34,020 --> 00:44:35,964
Você vai amar.
416
00:44:37,170 --> 00:44:39,420
- O quê?
- O mundo.
417
00:44:42,210 --> 00:44:45,870
A casa com a rede,
e a Vovó e o Vovô.
418
00:44:47,700 --> 00:44:48,978
E você?
419
00:44:53,450 --> 00:44:54,617
Sim...
420
00:45:19,500 --> 00:45:22,830
- Fique duro. Desculpa, Jack... Duro!
421
00:45:24,390 --> 00:45:26,200
Antibióticos.
422
00:45:28,630 --> 00:45:30,297
O que você tá fazendo?
423
00:45:32,030 --> 00:45:34,419
Ele piorou à noite!
424
00:45:37,260 --> 00:45:39,204
Não quis acordar.
425
00:45:40,530 --> 00:45:42,520
Cristo...
426
00:45:44,370 --> 00:45:45,814
Pobrezinha.
427
00:45:51,210 --> 00:45:54,530
- Deve ter sido muito sério...
- Você matou o meu bebê!
428
00:45:54,780 --> 00:45:57,040
Tá, se acalma...
Deixa eu dar uma olhada!
429
00:45:57,200 --> 00:45:59,589
- Não toque nele!
- Tá bom.
430
00:46:02,230 --> 00:46:05,063
- Você tem certeza?
- Se eu tenho certeza?!
431
00:46:07,650 --> 00:46:10,858
- Ele não pode ficar aqui.
- Não!
432
00:46:13,390 --> 00:46:16,690
- Pra onde vai levar ele?
- Não sei... Eu estou pensando.
433
00:46:18,260 --> 00:46:20,300
Um lugar bonito.
434
00:46:20,460 --> 00:46:23,349
Não pode ser aqui!
Eu vou sentir ele.
435
00:46:24,020 --> 00:46:26,853
- Tá bom.
- Algum lugar com árvores...
436
00:46:27,160 --> 00:46:28,710
Árvores, tá...
437
00:46:28,870 --> 00:46:33,020
Eu quero que você jure pra mim
que não vai nem olhar pra ele!
438
00:46:33,690 --> 00:46:37,050
- Jure que não vai olhar pra ele!
- Eu juro.
439
00:46:41,250 --> 00:46:43,750
- Daqui uma hora vai escurecer.
- Não!
440
00:46:45,280 --> 00:46:48,002
- Eu não aguento!
- Tá bom, tá bom.
441
00:46:51,440 --> 00:46:54,080
- Cuidado, por favor!
- Tá bom.
442
00:46:55,410 --> 00:46:58,670
- Por favor, por favor, toma cuidado!
- Eu o peguei.
443
00:46:59,560 --> 00:47:02,170
Afaste-se.
444
00:47:04,410 --> 00:47:06,132
Virada pra parede!
445
00:49:20,030 --> 00:49:22,030
Camionete. Debater.
446
00:49:23,190 --> 00:49:25,860
Pular. Correr. Alguém.
447
00:51:14,710 --> 00:51:17,120
Deus!
Aquela vagabunda!
448
00:51:37,710 --> 00:51:41,150
Boomer! Lamento, cara.
Ela apareceu do nada.
449
00:51:41,850 --> 00:51:44,580
Hey!
Eu lamento mesmo.
450
00:51:44,740 --> 00:51:48,198
- Sua menininha está bem?
- Tudo sob controle.
451
00:51:48,620 --> 00:51:51,995
Ela esteve em algum acidente?
Quer que eu ligue pra alguém?
452
00:51:52,270 --> 00:51:55,390
- Ajuda! Ajuda!
- Eu cuido disso.
453
00:51:55,760 --> 00:51:58,038
O que você tem aí, querida?
454
00:52:01,020 --> 00:52:02,742
Isso é pra mim?
455
00:52:03,780 --> 00:52:06,169
Por que você não
fica na sua?
456
00:52:06,430 --> 00:52:09,430
- Mãe! Me ajuda!
- Eu vou chamar a polícia, senhor.
457
00:52:10,250 --> 00:52:13,610
Hey!
Boomer, senta!
458
00:52:16,210 --> 00:52:18,130
Tudo bem, querida?
459
00:52:22,910 --> 00:52:26,780
Esse é o Boomer. Ele não vai te.
machucar. Eu vou chamar alguém.
460
00:52:43,950 --> 00:52:47,600
…tinha uma camionete vermelha, ela fugia de
um homem que agarrou ela, e...\i\i\i}
461
00:52:47,760 --> 00:52:49,910
- Eu tentei pará-lo.
- Obrigada.
462
00:52:50,070 --> 00:52:51,750
Oi...
463
00:52:52,730 --> 00:52:56,105
Eu sou a policial Parker.
Pode me dizer o seu nome?
464
00:52:56,730 --> 00:52:59,270
- Oi!
- Jack.
465
00:53:00,120 --> 00:53:02,509
Pode repetir um pouco mais alto?
466
00:53:15,360 --> 00:53:18,850
Certo.
Então…
467
00:53:20,790 --> 00:53:23,910
Você tem um outro nome?
468
00:53:27,140 --> 00:53:30,290
Jack?
Certo, tá tudo certo.
469
00:53:31,530 --> 00:53:34,030
Você pode me dizer
quantos anos tem?
470
00:53:35,510 --> 00:53:38,990
- Cinco.
- Cinco? Isso é ótimo.
471
00:53:40,370 --> 00:53:42,981
Agora, pode me dizer onde mora?
472
00:53:46,900 --> 00:53:49,289
Por que não chamamos
a assistência social?
473
00:53:52,200 --> 00:53:54,256
Você tem uma mãe, Jack?
474
00:53:56,240 --> 00:53:59,850
- Mãe. - Certo.
Ela tem outro nome?
475
00:54:06,340 --> 00:54:08,173
Eu não me lembro.
476
00:54:09,400 --> 00:54:11,456
Onde a Mãe está agora?
477
00:54:13,060 --> 00:54:16,685
- Quarto - Que quarto?
Jack, onde fica esse quarto?
478
00:54:19,940 --> 00:54:23,750
O homem na camionete, é seu pai?
É o namorado da mamãe? Você o conhece?
479
00:54:26,340 --> 00:54:29,390
- O que é isso, Jack?
- Uma parte da Mãe.
480
00:54:32,760 --> 00:54:34,780
Tá tudo certo, amigo.
Isso é ótimo.
481
00:54:34,940 --> 00:54:38,690
Obrigado, Jack. Tá tudo certo.
Você tá indo bem, ok?
482
00:54:46,300 --> 00:54:48,856
Jack, reconhece alguma coisa?
483
00:54:49,740 --> 00:54:51,518
Jack, qualquer coisa?
484
00:54:51,900 --> 00:54:55,200
O seu quarto, Jack.
O que tem fora do quarto?
485
00:54:56,930 --> 00:54:58,319
Espaço.
486
00:54:59,370 --> 00:55:02,920
- Não, o mundo.
- Você acha que o menino está dopado?
487
00:55:04,760 --> 00:55:07,704
Escuta... Quando você
abre a porta e sai...
488
00:55:08,920 --> 00:55:12,160
- Não, não? Não sai…?
- A gente não sabe abrir a porta.
489
00:55:12,320 --> 00:55:15,800
Aposto que é algum tipo de culto.
O dente, o cabelo comprido...
490
00:55:15,960 --> 00:55:18,460
Tem luz do sol no seu quarto?
491
00:55:18,670 --> 00:55:21,170
- Ótimo. Quantas janelas?
- Zero.
492
00:55:22,150 --> 00:55:26,192
-Então como o sol entra?
- Pela Clarabóia. - Clarabóia?
493
00:55:26,680 --> 00:55:29,970
Excelente. Então você mora
em uma casa com Clarabóia?
494
00:55:30,290 --> 00:55:32,679
- Não é uma casa.
- Certo...
495
00:55:34,450 --> 00:55:35,560
- É um…
- Sim?
496
00:55:35,720 --> 00:55:38,890
- Ele vai falar mais depois de dormir
um pouco. - Tom, me dá um segundo!
497
00:55:39,050 --> 00:55:43,130
- É um... barraco.
- Barraco? Jack, um barraco?
498
00:55:43,760 --> 00:55:46,960
- É uma agulha no palheiro.
- Certo, presta bem atenção...
499
00:55:47,120 --> 00:55:49,898
O que fez você pular
da camionete, Jack?
500
00:55:50,130 --> 00:55:51,850
Mãe falando na minha cabeça.
501
00:55:52,010 --> 00:55:54,090
O que exatamente ela disse?
502
00:55:57,160 --> 00:55:59,730
Pule quando diminuir e corra.
503
00:55:59,890 --> 00:56:03,680
Certo. Então o que você
fez? O que você fez?
504
00:56:05,390 --> 00:56:07,510
Na terceira vez.
505
00:56:07,670 --> 00:56:10,450
Terceira vez do quê, Jack?
506
00:56:10,610 --> 00:56:13,985
Terceira parada, tudo
virou ao contrário.
507
00:56:14,320 --> 00:56:17,612
- Daí parou, e daí eu pulei…
- Entendi!
508
00:56:18,290 --> 00:56:19,850
Entendi, amigo. Entendi!
509
00:56:20,010 --> 00:56:24,050
5409 ligando. Ouça com atenção.
Nós temos uma localização aproximada.
510
00:56:25,290 --> 00:56:28,970
Sul da Elm, três paradas antes
da junção com a praia.
511
00:56:29,130 --> 00:56:31,160
Procure por um barraco no jardim
com uma clarabóia.
512
00:56:31,320 --> 00:56:35,370
Cheque também as imagens de satélite mais
recentes por uma camionete vermelha na garagem.
513
00:56:35,600 --> 00:56:38,156
- 5409 a caminho
- Inacreditável
514
00:56:41,190 --> 00:56:43,690
... uma possível situação de refém...
515
00:57:02,220 --> 00:57:04,331
Fique aqui!
516
00:57:04,750 --> 00:57:07,940
Vai ficar tudo bem, Jack!
Se acomode aí...
517
00:57:38,930 --> 00:57:40,208
Mãe!
518
00:57:48,430 --> 00:57:49,708
Mãe!
519
00:57:52,660 --> 00:57:53,938
Mãe!
520
00:57:54,910 --> 00:57:57,640
Mãe!
Mãe!
521
00:58:00,660 --> 00:58:03,380
Abra a porta! Abra!
522
00:58:15,860 --> 00:58:18,138
- Jack! Cadê ele?
- Mãe!
523
00:59:21,830 --> 00:59:25,020
Mãe... Podemos ir pra cama?
524
00:59:26,700 --> 00:59:29,780
Sim. Logo eles vão nos levar
em algum lugar pra dormir.
525
00:59:32,230 --> 00:59:34,370
Não, eu disse a Cama.
526
00:59:35,600 --> 00:59:37,100
No Quarto.
527
01:02:15,770 --> 01:02:17,381
Mãe. Mãe!
528
01:02:21,390 --> 01:02:23,501
Bom dia, dorminhoco.
529
01:02:26,940 --> 01:02:30,940
Esperei tanto você acordar que
acabei dormindo de novo.
530
01:02:31,220 --> 01:02:33,387
Estamos em outro planeta?
531
01:02:34,230 --> 01:02:36,897
No mesmo, mas num lugar diferente.
532
01:02:38,210 --> 01:02:39,710
Aqui é...
533
01:02:41,660 --> 01:02:43,771
um quarto num hospital.
534
01:02:44,680 --> 01:02:47,170
A gente está doente de
verdade ou fingindo?
535
01:02:47,330 --> 01:02:50,052
Nós não estamos doentes.
Estamos o oposto de doentes.
536
01:02:50,310 --> 01:02:53,352
- Até quando vamos ficar?
- Não muito tempo.
537
01:02:54,270 --> 01:02:58,360
A Vovó nos viu ontem à noite e vem nos buscar quando eles disserem que estamos bem.
538
01:02:59,120 --> 01:03:00,509
E Vovô?
539
01:03:00,840 --> 01:03:03,923
Estava viajando à trabalho, mas já
está num avião voltando pra casa.
540
01:03:05,570 --> 01:03:08,670
- Eu molhei a cama. Desculpa
- É?
541
01:03:09,170 --> 01:03:11,726
- Foi acidente.
- Tá tudo bem.
542
01:03:13,880 --> 01:03:17,200
Alô?
Sim, acabou de acordar.
543
01:03:19,340 --> 01:03:22,923
Sim, seria ótimo.
Pode trazer em 20 minutos?
544
01:03:24,130 --> 01:03:25,408
Obrigada.
545
01:03:26,920 --> 01:03:28,920
Pode sair...
546
01:03:33,360 --> 01:03:34,720
Mãe, isso é desperdício.
547
01:03:34,880 --> 01:03:37,922
- Vamos pegar cuecas novas.
- De presente de domingo?
548
01:03:41,370 --> 01:03:45,430
Vai ter muitos presentes,
e não só aos domingos.
549
01:03:50,040 --> 01:03:52,040
Mãe, cadê a banheira?
550
01:03:54,670 --> 01:03:57,170
Tem um chuveiro.
É mais "molhado".
551
01:04:00,440 --> 01:04:02,280
Jack, vem cá.
552
01:04:05,640 --> 01:04:07,251
Somos nós.
553
01:04:09,010 --> 01:04:10,899
Mãe, ele vai nos achar?
554
01:04:14,140 --> 01:04:17,160
Não. Ele nunca vai nos achar.
555
01:04:20,240 --> 01:04:21,518
Vamos.
556
01:04:22,500 --> 01:04:25,583
Banho antes de dormir,
essa é a regra!
557
01:04:26,660 --> 01:04:30,743
Não tem regras, Jack. Podemos
fazer o que quisermos.
558
01:04:32,940 --> 01:04:35,380
- Você tá machucada?
- Não.
559
01:04:37,620 --> 01:04:39,564
Quer entrar?
560
01:04:45,490 --> 01:04:48,750
- Mãe, a porta tá fazendo barulho.
- Tá tudo bem.
561
01:04:50,170 --> 01:04:53,295
- Bom dia. - Oi...
Tá tudo bem.
562
01:04:54,070 --> 01:04:57,695
- Então, estamos todos
acordados agora? - É...
563
01:04:58,790 --> 01:05:02,165
- Pode colocar aqui.
- Tá tudo bem, Jack.
564
01:05:02,720 --> 01:05:05,490
Oi, Jack. Como você está?
565
01:05:07,420 --> 01:05:09,642
Eu sou o doutor Mittal.
566
01:05:10,360 --> 01:05:13,138
E você estava dormindo
quando eu vim pela manhã.
567
01:05:15,010 --> 01:05:17,732
- Está com fome?
- Quer café da manhã?
568
01:05:18,060 --> 01:05:21,060
- Você deve estar faminto.
- Ele vai trazer nosso café.
569
01:05:22,070 --> 01:05:25,050
Veja só o que temos aqui.
Tem panquecas e fruta.
570
01:05:31,040 --> 01:05:32,762
Vamos dar uma olhada.
571
01:05:34,340 --> 01:05:37,890
Uau! Panquecas.
572
01:05:38,960 --> 01:05:41,970
É muito gostoso!
Muito muito bom.
573
01:05:42,890 --> 01:05:46,360
Quer experimentar? Vai com mel também.
Quer experimentar mel? É bem docinho.
574
01:05:49,720 --> 01:05:52,800
Então... eu trouxe algo pra vocês.
575
01:05:55,340 --> 01:05:56,590
- Óculos escuros.
- Certo.
576
01:05:56,640 --> 01:05:59,740
Vai deixá-lo mais confortável,
se ele precisar sair.
577
01:05:59,900 --> 01:06:02,983
Protetor solar. Isso é
pra ele, principalmente.
578
01:06:03,580 --> 01:06:07,360
- Isso é importante, pro Jack.
- É mesmo necessário?
579
01:06:07,610 --> 01:06:11,485
Tem muitos germes no ar e
ele ainda precisa se acostumar
580
01:06:11,690 --> 01:06:14,130
E meu colega receitou...
581
01:06:14,290 --> 01:06:18,220
isso para a dor no seu pulso até
que possam agendar sua cirurgia.
582
01:06:18,760 --> 01:06:21,720
E isso é pra te ajudar a dormir.
Só tome se precisar.
583
01:06:21,880 --> 01:06:23,547
Certo, obrigada.
584
01:06:24,900 --> 01:06:27,678
Vamos, Jack. Vamos
experimentar a panqueca?
585
01:06:28,200 --> 01:06:31,130
Você teve a chance de pensar
sobre o que nós conversamos?
586
01:06:31,290 --> 01:06:34,550
Sim, eu pensei a respeito.
Obrigada, mas...
587
01:06:36,380 --> 01:06:38,602
eu quero mesmo ir pra casa.
588
01:06:40,840 --> 01:06:43,507
- Certo. Você sabe minha posição.
- Sim,
589
01:06:45,930 --> 01:06:48,800
Considerando tudo o que
vocês dois passaram
590
01:06:48,960 --> 01:06:50,904
e só para...
591
01:06:51,100 --> 01:06:54,433
- assessorar o Jack.
- Mas nada aconteceu com ele.
592
01:06:55,000 --> 01:06:57,778
- Não, eu entendo.
- Ele vai ficar bem, né?
593
01:07:00,960 --> 01:07:02,800
A coisa mais importante que você fez
594
01:07:02,960 --> 01:07:06,293
foi tirá-lo de lá enquanto
ele ainda é plástico.
595
01:07:07,200 --> 01:07:10,100
- O quê?
- Eu não sou de plástico.
596
01:07:10,260 --> 01:07:12,970
- Como, Jack?
- Ele disse que...
597
01:07:13,350 --> 01:07:17,225
- Ele é real, não é plástico.
- Você me pegou, Jack!
598
01:07:19,370 --> 01:07:21,870
Você é real, e muito corajoso.
599
01:07:24,190 --> 01:07:26,730
- Vamos falar disso depois.
- Pai?
600
01:07:26,890 --> 01:07:28,400
Pai!
601
01:07:30,900 --> 01:07:35,233
- Desculpa, a gente não conseguia mais
esperar. - Tudo bem, não se preocupe.
602
01:07:40,740 --> 01:07:44,240
Oi, Jack! Obrigada por
salvar a nossa menina!
603
01:07:57,000 --> 01:07:59,540
Eu estou no mundo há 37 horas.
604
01:08:01,330 --> 01:08:04,060
Eu vi panquecas e escadas
605
01:08:04,840 --> 01:08:08,380
e pássaros e janelas
e centenas de carros
606
01:08:10,120 --> 01:08:13,294
e nuvens e a polícia
e médicos
607
01:08:13,690 --> 01:08:15,130
e a Vovó e o Vovô.
608
01:08:15,290 --> 01:08:18,840
Mas a Mãe diz que eles não moram
mais juntos na casa com a rede.
609
01:08:21,370 --> 01:08:24,340
Agora a Vovó mora lá
com o amigo dela, Leo.
610
01:08:24,500 --> 01:08:26,556
E o Vovô mora bem longe.
611
01:08:26,890 --> 01:08:28,723
Desculpe. Desculpe.
612
01:08:32,750 --> 01:08:35,280
Eu vi pessoas com rostos diferentes
613
01:08:35,440 --> 01:08:38,770
e tamanhos e cheiros diferentes,
falando ao mesmo tempo
614
01:08:38,930 --> 01:08:42,750
Nós temos a confirmação de quem um
indivíduo acaba de ser preso…
615
01:08:42,910 --> 01:08:46,990
O mundo é como todos os planetas
da TV, mas ao mesmo tempo
616
01:08:47,520 --> 01:08:50,110
e eu não sei pra que lado
olhar e ouvir.
617
01:08:50,270 --> 01:08:52,214
Eu só quero ir pra casa.
618
01:08:53,360 --> 01:08:56,000
Tem portas, e mais portas.
619
01:08:56,440 --> 01:08:59,670
E por trás de cada porta
tem outro lado de dentro
620
01:09:00,090 --> 01:09:01,923
E um outro lado de fora
621
01:09:02,210 --> 01:09:04,760
E as coisas acontecem acontecendo
622
01:09:04,920 --> 01:09:06,920
Nunca para.
623
01:09:09,450 --> 01:09:10,783
Além disso…
624
01:09:11,400 --> 01:09:14,310
O mundo tá sempre mudando
de luz e temperatura
625
01:09:14,960 --> 01:09:18,120
e tem germes invisíveis
flutando por toda parte.
626
01:09:19,970 --> 01:09:23,262
Quando eu era pequeno,
eu só sabia de coisas pequenas
627
01:09:23,460 --> 01:09:26,238
Mas agora eu tenho 5 anos,
e sei de tudo.
628
01:09:43,160 --> 01:09:45,060
- Vamos sair no meio disso?
- Vamos correndo.
629
01:09:45,110 --> 01:09:47,680
- Tá tudo bem, filha.
Pegue ele no colo. - Vem, Jack.
630
01:09:47,840 --> 01:09:49,896
Nós te amamos, Jack.
631
01:09:50,640 --> 01:09:54,360
Sra. Newsome, Channel 5.
632
01:09:59,120 --> 01:10:01,170
Não se preocupem.
Isso vai passar rápido.
633
01:10:01,220 --> 01:10:05,040
O fundo da propriedade está bem isolado.
Tomamos as medidas necessárias.
634
01:10:05,200 --> 01:10:08,650
- Se manter as persianas da frente fechadas,
vai ter privacidade total. - Certo.
635
01:10:08,700 --> 01:10:11,783
- Eu estarei aqui fora se precisar de algo.
- Certo, muito obrigada.
636
01:10:12,640 --> 01:10:16,390
- Seu pai ainda está com o advogado.
- Quer tirar os sapatos?
637
01:10:16,870 --> 01:10:20,037
- Você está bem?
- Vamos lá no andar de baixo.
638
01:10:24,480 --> 01:10:26,702
Você consegue.
Aos pouquinhos.
639
01:10:28,560 --> 01:10:31,890
Tá indo bem.
Vamos. Um passo por vez.
640
01:10:35,400 --> 01:10:36,678
Olá.
641
01:10:38,340 --> 01:10:41,590
Bem vindos! Estou
muito feliz de ver vocês.
642
01:10:42,030 --> 01:10:44,480
- Eu também.
- Jack, esse é o Leo.
643
01:10:44,640 --> 01:10:48,380
- Oi, parceiro. - Leo é nosso amigo
desde quando sua mãe era pequena.
644
01:10:48,540 --> 01:10:51,770
Tá tudo bem, tudo bem.
Tá tudo certo.
645
01:10:52,710 --> 01:10:55,099
Tá tudo certo. Vamos entrando.
646
01:11:00,290 --> 01:11:03,234
Então, querem alguma coisa?
Estão com fome?
647
01:11:04,010 --> 01:11:06,843
- Nós temos tudo.
- As pessoas têm sido tão gentis.
648
01:11:07,790 --> 01:11:10,457
Jack, quer algo pra beber?
649
01:11:12,850 --> 01:11:16,660
Jack? Vovó fez uma pergunta.
Você quer alguma coisa?
650
01:11:18,000 --> 01:11:20,220
- Tá com fome?
- Suco.
651
01:11:21,350 --> 01:11:23,128
Ele aceita suco, por favor.
652
01:11:23,600 --> 01:11:26,544
- Certo. - Saindo já.
- E você? - Nada.
653
01:11:29,550 --> 01:11:33,133
Quando a Vovó te fizer uma
pergunta, pode responder pra ela.
654
01:11:35,480 --> 01:11:38,313
Não precisa dizer
tudo pra mim, ok?
655
01:11:41,940 --> 01:11:44,273
- Mãe? - O quê?
- O que é aquilo?
656
01:11:46,090 --> 01:11:48,390
São brinquedos. Presentes pra você.
657
01:11:48,550 --> 01:11:51,675
De pessoas que estão muito
felizes que chegamos bem em casa.
658
01:11:54,570 --> 01:11:56,126
Que pessoas?
659
01:11:59,750 --> 01:12:01,417
Só pessoas.
660
01:12:15,940 --> 01:12:18,607
Cadê o sorvete e a rede?
661
01:12:20,750 --> 01:12:23,010
Eu não sei. Pegaremos mais tarde.
662
01:12:27,400 --> 01:12:29,370
O que é isso? Deixa eu ver?
663
01:12:30,590 --> 01:12:33,250
- Onde pegou isso?
- Ali atrás.
664
01:12:33,530 --> 01:12:36,210
- Caso queiram.
- Vocês tem um cachorro?
665
01:12:38,590 --> 01:12:40,701
É o cachorro do Leo, Seamus.
666
01:12:41,430 --> 01:12:44,120
Ele está ficando com um amigo
meu de fora da cidade.
667
01:12:44,280 --> 01:12:48,120
- Vivendo no campo.
- É, o pessoal no hospital...
668
01:12:48,510 --> 01:12:52,052
pediu pra evitar animais até a
imunidade de vocês normalizar.
669
01:12:53,070 --> 01:12:55,690
- E aí? - O advogado disse que
espera declaração de culpa
670
01:12:55,850 --> 01:12:57,780
mas não podemos
descartar um julgamento.
671
01:12:57,940 --> 01:13:01,230
- Queria falar sobre tudo, mas
eu disse que hoje não. - Boa.
672
01:13:01,390 --> 01:13:03,940
Eu deixei claro que não vai
ter mais contato nenhum,
673
01:13:04,100 --> 01:13:07,300
e nenhuma declaração, para
respeitarem nossa família.
674
01:13:09,010 --> 01:13:11,066
Desculpa. Me desculpem.
675
01:13:13,170 --> 01:13:14,850
Quer algo pra beber, Bob?
676
01:13:15,010 --> 01:13:18,530
Obrigado. Uísque.
Ou o que você tiver.
677
01:13:23,090 --> 01:13:25,800
Filha, você quer alguma coisa?
678
01:13:26,710 --> 01:13:28,810
Algo que queira fazer?
679
01:13:31,030 --> 01:13:33,363
Assim. Isso mesmo.
680
01:13:35,680 --> 01:13:36,958
Vamos.
681
01:13:56,690 --> 01:13:59,412
Esse é o quarto da sua mãe, Jack.
682
01:14:00,960 --> 01:14:02,182
Hey.
683
01:14:03,930 --> 01:14:07,388
Talvez amanhã possamos cortar
seu cabelo. O que acha, Jack?
684
01:14:09,110 --> 01:14:10,850
- Mãe.
- O quê?
685
01:14:14,310 --> 01:14:16,032
É verdade.
686
01:14:16,980 --> 01:14:19,591
Ele disse que o cabelo é a força dele.
687
01:14:27,210 --> 01:14:29,950
Vou deixar vocês descansarem.
Depois nos vemos lá embaixo.
688
01:14:30,370 --> 01:14:32,703
- Nos vemos lá, tá?
- Tá bom.
689
01:14:39,210 --> 01:14:42,252
- Está muito bom, Nancy.
- Quer experimentar?
690
01:14:44,060 --> 01:14:48,102
- É de maçã. Você gosta de maçã.
- Que tal um sorvete, Jack?
691
01:14:48,420 --> 01:14:50,610
Pronto. O que se diz?
692
01:14:52,820 --> 01:14:55,320
- Obrigado.
- Pode falar mais alto.
693
01:14:55,480 --> 01:14:58,150
- Obrigado.
- Obrigada por ser educado.
694
01:15:02,380 --> 01:15:03,602
Leo?
695
01:15:20,040 --> 01:15:23,290
- Sorvete dói.
- Congelou o cérebro, Jack?
696
01:15:24,190 --> 01:15:26,410
Logo vai passar.
697
01:15:40,850 --> 01:15:42,628
Eu acho que vou indo.
698
01:15:44,650 --> 01:15:46,372
Tem algum problema?
699
01:15:48,800 --> 01:15:51,078
- Não.
- Pra que tanta pressa?
700
01:15:52,800 --> 01:15:54,800
Foi um dia longo.
701
01:15:55,680 --> 01:15:59,370
- Você não disse uma palavra pro Jack.
- Joy. Joy.
702
01:16:05,520 --> 01:16:09,060
- Não temos que falar disso agora.
- Meu Deus.
703
01:16:11,600 --> 01:16:13,544
Precisamos sim, pai.
704
01:16:17,020 --> 01:16:18,910
Olha pra ele.
705
01:16:24,750 --> 01:16:26,028
Pai...
706
01:16:28,150 --> 01:16:30,039
- Robert...
- Por favor.
707
01:16:32,900 --> 01:16:34,178
Pai...
708
01:16:35,280 --> 01:16:38,320
Desculpa... Me desculpa.
Eu não consigo!
709
01:16:39,480 --> 01:16:42,147
- Certo... Vamos.
- Robert… Joy…
710
01:16:43,230 --> 01:16:46,060
- Vamos pra cama…
- Não, Joy, Joy…
711
01:17:11,680 --> 01:17:13,347
Cadê o Vovô?
712
01:17:15,290 --> 01:17:17,660
Ele teve que voltar
pra casa, por um tempo.
713
01:17:23,320 --> 01:17:25,850
Quer brincar com alguns
daqueles brinquedos?
714
01:17:41,925 --> 01:17:43,590
Sabe quem é?
715
01:17:43,750 --> 01:17:46,417
- Essa é você.
- É, sou eu...
716
01:17:48,860 --> 01:17:50,804
E Stacy Benton
717
01:17:51,090 --> 01:17:54,132
e Heather Noel
e Laura Sullivan
718
01:17:56,270 --> 01:17:58,850
Nós estávamos juntas
no time de corrida.
719
01:17:59,280 --> 01:18:02,488
Eu era a âncora.
Era muito rápida.
720
01:18:04,980 --> 01:18:07,591
- Participávamos de maratona.
- De verdade?
721
01:18:08,990 --> 01:18:10,546
Num campo.
722
01:18:18,720 --> 01:18:22,095
- Sabe o que aconteceu com elas?
- Não. - Exato.
723
01:18:23,940 --> 01:18:27,565
Nada. Só viveram as vidas delas
e nada aconteceu.
724
01:18:58,490 --> 01:19:01,140
Nesse momento temos uma família reunida.
725
01:19:01,300 --> 01:19:04,383
- Como está o Jack?
Como a família está lidando?
726
01:19:05,900 --> 01:19:08,567
Jack, se afasta da janela...
Jack!
727
01:19:12,440 --> 01:19:14,990
A outra coisa que
precisamos discutir
728
01:19:15,150 --> 01:19:17,310
é uma estratégia de mídia.
729
01:19:17,470 --> 01:19:20,845
Não, não estamos prontos pra
falar sobre isso. Ainda não.
730
01:19:21,940 --> 01:19:23,273
Certo...
731
01:19:24,410 --> 01:19:26,560
Vai haver várias despesas
nas próximas etapas...
732
01:19:26,720 --> 01:19:29,840
e uma única entrevista
no horário nobre
733
01:19:30,000 --> 01:19:32,333
gera muito dinheiro.
734
01:19:46,690 --> 01:19:49,412
Mãe, por quanto tempo
nós vamos ficar aqui?
735
01:19:52,800 --> 01:19:55,133
É aqui que moramos agora, Jack.
736
01:20:46,000 --> 01:20:49,170
Não posso te dar muito mais
informação. Acho que Nancy sabe melhor.
737
01:20:49,330 --> 01:20:51,850
Peço pra ela te ligar
quando chegar em casa.
738
01:20:53,120 --> 01:20:55,731
- Obrigado.
- Obrigado de novo!
739
01:21:08,810 --> 01:21:10,143
Então...
740
01:21:12,280 --> 01:21:14,070
O que vou fazer agora?
741
01:21:15,530 --> 01:21:17,863
Se ao menos houvesse
alguém por aqui...
742
01:21:18,600 --> 01:21:20,822
que brincasse comigo
743
01:21:21,210 --> 01:21:24,099
ou falasse comigo.
Acho que não...
744
01:21:27,020 --> 01:21:28,520
Estou com fome.
745
01:21:28,690 --> 01:21:31,960
Ah! Já sei... Tem algo
na cozinha, eu acho.
746
01:21:32,710 --> 01:21:37,560
Ah sim! Tem uma coisa bem
saborosa na cozinha!
747
01:21:38,600 --> 01:21:40,989
Deixa eu ver...
748
01:21:52,590 --> 01:21:54,810
Não sabia que estava acordado!
749
01:22:04,540 --> 01:22:06,707
É muito bom, hein?
Não tenho razão?
750
01:22:11,230 --> 01:22:13,280
Eu também gosto desse.
751
01:22:13,440 --> 01:22:15,829
Meio doce, mas muito bom.
752
01:22:24,600 --> 01:22:26,656
Você tem mesmo
um cachorro?
753
01:22:27,180 --> 01:22:29,790
Tenho, sim.
Seu nome é Seamus.
754
01:22:31,920 --> 01:22:34,890
Ele é muito pequeno.
E não muito esperto.
755
01:22:37,750 --> 01:22:39,980
Você devia conhecer
ele algum dia.
756
01:22:40,820 --> 01:22:42,376
Ele vai te dar a patinha.
757
01:22:47,120 --> 01:22:50,720
Eu tinha um cachorro chamado
Lucky. Mas ele não era real.
758
01:22:53,670 --> 01:22:55,559
Ele vivia no Quarto.
759
01:23:01,460 --> 01:23:03,682
Então tem nuvens no céu.
760
01:23:07,290 --> 01:23:11,130
Parece um dia bonito.
Qual desses é você?
761
01:23:13,770 --> 01:23:16,980
Esse aí?
E quem é esse?
762
01:23:18,900 --> 01:23:21,220
- O que é?
- Uma baleia.
763
01:23:21,490 --> 01:23:25,620
Esse homem com sangue embaixo
dos olhos quer mergulhar...
764
01:23:25,890 --> 01:23:28,001
- Desculpe...
765
01:23:28,620 --> 01:23:30,560
Está tudo bem.
Não se preocupe.
766
01:23:30,720 --> 01:23:33,970
Deixe ela descansar.
Estou quase terminando aqui.
767
01:23:34,460 --> 01:23:38,211
Estou muito ansioso pra ver
como essa obra de arte vai terminar!
768
01:23:38,371 --> 01:23:41,180
- Não se preocupe. Não se preocupe...
- Ela não quis descer.
769
01:23:41,340 --> 01:23:44,570
É perfeitamente normal...
770
01:24:20,670 --> 01:24:22,948
Jack, vá lá embaixo, por favor...
771
01:24:24,650 --> 01:24:25,928
Agora!
772
01:24:27,600 --> 01:24:30,780
Jack!
Vem cá...
773
01:24:33,190 --> 01:24:37,220
- Olha, você tem um monte de brinquedo.
- Eu não quero.
774
01:24:37,680 --> 01:24:41,840
Toda criança ia amar ter esses
brinquedos e você nem os abriu!
775
01:24:42,000 --> 01:24:43,889
Tente os Legos.
Tá vendo isso?
776
01:24:49,390 --> 01:24:52,223
Eles se encaixam
assim, viu?
777
01:24:53,350 --> 01:24:54,794
Tente.
778
01:25:03,280 --> 01:25:04,891
É legal?
779
01:25:06,780 --> 01:25:09,390
Jack.
Pode falar alguma coisa?
780
01:25:11,840 --> 01:25:13,173
Jack!
781
01:25:14,500 --> 01:25:18,520
Ele precisa brincar com coisas de verdade.
Eu me preocupo com ele só no celular.
782
01:25:18,920 --> 01:25:20,809
Ele está indo bem.
783
01:25:21,070 --> 01:25:23,820
Eu não dou a ele o meu telefone. Eu
agradeceria se não desse o seu.
784
01:25:23,870 --> 01:25:26,203
- Tá bom, não darei.
- Ótimo.
785
01:25:32,920 --> 01:25:35,830
Eu só quero que ele consiga
se conectar com alguma coisa.
786
01:25:38,460 --> 01:25:39,682
Joy.
787
01:25:40,600 --> 01:25:43,310
Joy.
Ele mesmo está indo bem.
788
01:25:45,130 --> 01:25:47,574
Eu não sei o que tem
de errado comigo...
789
01:25:48,920 --> 01:25:51,020
Eu devia estar feliz!
790
01:25:51,180 --> 01:25:54,500
- Você só precisa descansar.
- Não, não preciso!
791
01:25:54,660 --> 01:25:56,510
- Não preciso descansar!
- Foi o que o médico disse...
792
01:25:56,560 --> 01:25:59,930
Ele não disse isso. Você não sabe
porque foi uma conversa confidencial
793
01:26:00,090 --> 01:26:02,200
- você não sabe o que ele falou.
- Tá bom, tá bom, tá bom!
794
01:26:02,360 --> 01:26:05,360
- É impossível falar com você.
- Ah, lamento...
795
01:26:05,410 --> 01:26:08,720
- Não, você não lamenta!
- Não lamento mesmo!
796
01:26:08,880 --> 01:26:10,950
Você não tem ideia do que
se passa na minha cabeça!
797
01:26:11,110 --> 01:26:14,010
Tente me falar!
Eu pedi pra você.
798
01:26:14,170 --> 01:26:17,220
E daí? Toda vez que olhar pra mim
vai ser tudo o que você vê?
799
01:26:17,380 --> 01:26:20,797
Quando eu olhar pra você, Joy,
eu verei a minha filha!
800
01:26:21,310 --> 01:26:23,366
Você não precisa de mim
801
01:26:23,960 --> 01:26:26,849
Você se virou muito bem
sem a minha presença
802
01:26:28,860 --> 01:26:30,860
Como você pode
dizer isso pra mim?
803
01:26:31,220 --> 01:26:34,860
Você acha que sua vida foi
a única destruída por isso?
804
01:26:35,090 --> 01:26:36,640
Sim, é isso que eu acho.
805
01:26:36,690 --> 01:26:40,010
- Como você se sentiria se alguém
levasse o Jack? - Cala a boca!
806
01:26:40,170 --> 01:26:42,440
- Vai com calma.
- Olha pra ele!
807
01:26:42,600 --> 01:26:46,767
- Você devia estar pensando nele!
- Não me diga como criar meu filho!
808
01:26:47,370 --> 01:26:51,150
Lamento se eu não sou mais
tão gentil, mas talvez...
809
01:26:51,380 --> 01:26:55,080
se você não me dissesse
sempre pra ser gentil
810
01:26:55,240 --> 01:26:58,770
talvez eu não tivesse ajudado o
cara com o maldito cachorro doente!
811
01:27:03,270 --> 01:27:05,214
Fique aí, Jack!
812
01:27:06,250 --> 01:27:08,920
Eu vou ligar pro advogado.
813
01:27:09,800 --> 01:27:11,967
Eu não aguento esse lugar.
814
01:27:25,580 --> 01:27:28,872
O que estamos pensando
para o walk and talk?
815
01:27:29,240 --> 01:27:32,590
E eu quero que você saiba que
você vai guiar essa entrevista.
816
01:27:32,750 --> 01:27:35,900
Fale só sobre o que estiver confortável
817
01:27:36,060 --> 01:27:40,170
e quando não estiver, é só avisar
e nós prosseguimos com outra pergunta.
818
01:27:40,330 --> 01:27:41,800
- Certo.
- E eu vou, sabe...
819
01:27:41,960 --> 01:27:45,335
- Meu advogado disse que tudo bem…
- Ótimo.
820
01:27:49,810 --> 01:27:52,935
Você achava que veria
essa casa de novo?
821
01:27:53,510 --> 01:27:56,288
- Eu tinha esperança.
- Esperança? - Sim.
822
01:28:00,330 --> 01:28:02,850
E você pensava sobre momentos
da sua infância?
823
01:28:03,010 --> 01:28:06,110
É hora de ir lá embaixo, Jack.
Lembra o que sua mãe falou?
824
01:28:06,270 --> 01:28:08,710
Tantas coisinhas bobas...
825
01:28:09,280 --> 01:28:12,550
- piadas com os amigos…
- Claro, com certeza.
826
01:28:21,600 --> 01:28:25,590
- Está calor, não? - Sim. As luzes…
- As luzes aquecem bastante.
827
01:28:38,630 --> 01:28:39,630
Ouvindo você,
828
01:28:39,680 --> 01:28:42,840
tenho certeza que em
alguns momentos você sentiu
829
01:28:44,820 --> 01:28:46,709
como se Deus a
tivesse abandonado.
830
01:28:47,890 --> 01:28:50,668
Nesses piores momentos,
831
01:28:51,470 --> 01:28:55,390
você considerou tirar a
própria vida? Pra escapar.
832
01:28:55,550 --> 01:28:59,592
- Estou sentindo que a minha cliente…
- Eu estou bem. - Dê um minuto!
833
01:29:00,750 --> 01:29:05,083
- Desculpa. Pode me dar um lenço?
- Claro. Pegue um lenço pra ela?
834
01:29:06,160 --> 01:29:08,320
- É difícil de falar.
- Imagino que sim.
835
01:29:08,480 --> 01:29:11,270
- Desculpe.
- Não precisa se desculpar.
836
01:29:11,430 --> 01:29:13,720
Ninguém espera que você seja...
837
01:29:13,880 --> 01:29:16,640
um exemplo de força.
Você pode chorar.
838
01:29:17,260 --> 01:29:20,677
Por que não passamos para
a próxima pergunta?
839
01:29:24,730 --> 01:29:28,272
- Quer colocar o lenço
embaixo da cadeira? - Sim.
840
01:29:28,830 --> 01:29:31,850
- Pronto…
- Eu estou bem.
841
01:29:33,290 --> 01:29:35,260
- Isso aí.
- OK.
842
01:29:36,680 --> 01:29:40,150
Então... Quando o Jack nasceu
843
01:29:41,720 --> 01:29:43,270
foi diferente pra você?
844
01:29:43,430 --> 01:29:46,430
Assim que ele chegou,
tudo mudou.
845
01:29:48,470 --> 01:29:51,110
Ele era tão lindo
846
01:29:53,170 --> 01:29:56,114
e eu sabia que tinha
que protegê-lo.
847
01:29:58,490 --> 01:30:00,712
Claro... Claro.
848
01:30:03,030 --> 01:30:04,863
Quando ele for mais velho,
849
01:30:05,750 --> 01:30:08,250
você vai contar ao Jack
sobre o pai dele?
850
01:30:08,980 --> 01:30:10,813
Jack não é dele.
851
01:30:11,900 --> 01:30:15,400
Não é? Você está dizendo
que haviam outros homens?
852
01:30:16,060 --> 01:30:18,510
Não! Não...
853
01:30:22,130 --> 01:30:25,490
Um pai é um homem que
ama o seu filho
854
01:30:25,890 --> 01:30:29,504
Claro. Isso é verdade,
num sentido muito real
855
01:30:30,580 --> 01:30:34,550
- mas o vínculo biológico…
- Isso não importa.
856
01:30:37,630 --> 01:30:40,400
Jack não é de ninguém,
apenas meu.
857
01:30:49,440 --> 01:30:52,970
Quando ele nasceu, ocorreu a você
858
01:30:53,150 --> 01:30:56,483
pedir ao seu sequestrador
para levar Jack embora?
859
01:30:58,610 --> 01:31:00,850
- Embora?
- Bom, levá-lo a um hospital,
860
01:31:01,010 --> 01:31:04,302
deixá-lo lá, algum lugar onde
ele pudesse ser encontrado?
861
01:31:06,690 --> 01:31:08,912
Por que eu faria isso?
862
01:31:09,920 --> 01:31:12,142
Para o Jack poder ser livre.
863
01:31:12,460 --> 01:31:16,520
Esse é o maior dos sacrifícios,
eu entendo.
864
01:31:17,260 --> 01:31:21,177
Mas você pensou sobre ele
tendo uma infância normal?
865
01:31:22,660 --> 01:31:25,660
- Mas ele tinha a mim.
- É claro que tinha.
866
01:31:27,380 --> 01:31:30,158
Mas isso foi o melhor pra ele?
867
01:32:34,390 --> 01:32:35,668
Mãe?
868
01:32:42,780 --> 01:32:44,058
Mãe?
869
01:32:58,390 --> 01:33:00,340
Mãe!
Mãe!
870
01:33:00,700 --> 01:33:03,589
- O que foi, Jack? O quê?
- Mãe!
871
01:33:07,420 --> 01:33:09,364
- Vem cá, Jack.
- Joy!
872
01:33:11,570 --> 01:33:14,348
- Fica comigo, Joy!
- Eu vou chamar a ambulância.
873
01:34:15,510 --> 01:34:17,340
Alô? Oi!
874
01:34:19,010 --> 01:34:20,566
Como ela está?
875
01:34:25,620 --> 01:34:27,176
Ele está lá em cima.
876
01:34:29,620 --> 01:34:33,310
Jack?
Vem cá.
877
01:34:37,830 --> 01:34:39,663
É pra você.
878
01:34:55,690 --> 01:34:57,801
- Diga alô.
- Alô.
879
01:34:58,290 --> 01:35:00,320
Jack?
Jack?
880
01:35:01,330 --> 01:35:03,274
- Você está aí?
- Mãe?
881
01:35:04,620 --> 01:35:06,898
- Como você está?
- Volte.
882
01:35:07,820 --> 01:35:11,030
- Eu não posso, ainda…
- Volte agora!
883
01:35:11,190 --> 01:35:14,250
Logo eu estarei aí, mas eu
preciso ficar aqui mais um pouco
884
01:35:14,410 --> 01:35:17,299
Eu escolho!
Eu escolho por nós dois!
885
01:35:18,680 --> 01:35:20,013
Jack?
886
01:35:22,650 --> 01:35:24,206
Alô? Leo?
887
01:35:48,540 --> 01:35:50,818
Tem tantos lugares no mundo
888
01:35:55,180 --> 01:35:57,570
Tem menos tempo, porque o
tempo tem que ser espalhado
889
01:35:57,730 --> 01:36:00,960
por cima de todos os
lugares, como manteiga.
890
01:36:05,530 --> 01:36:08,320
Só o que as pessoas dizem
é: "Depressa!"
891
01:36:08,480 --> 01:36:12,490
"Vamos logo"
"Ande mais rápido" "Termine já"
892
01:36:23,080 --> 01:36:27,070
Mãe ficou com pressa pra ir
pro Céu, mas ela me esqueceu.
893
01:36:27,710 --> 01:36:29,377
Mãe burra!
894
01:36:31,460 --> 01:36:35,030
Então eles jogaram ela
de volta no chão, BUM,
895
01:36:36,710 --> 01:36:38,432
e a quebraram
896
01:37:14,430 --> 01:37:15,652
Certo...
897
01:37:19,250 --> 01:37:21,028
Tudo bem?
898
01:37:23,990 --> 01:37:27,115
- Me ajuda a levar as compras?
- Sim.
899
01:37:28,740 --> 01:37:31,462
- Você consegue? - Sim.
- Certo!
900
01:37:31,970 --> 01:37:33,914
Obrigada! Essa está leve.
901
01:37:38,520 --> 01:37:41,409
- Foram às compras?
- Sim, nós fomos!
902
01:37:41,860 --> 01:37:44,550
- Vamos fazer cupcakes!
- Que delícia!
903
01:37:46,230 --> 01:37:48,730
- Tenha um bom dia…
- Até logo.
904
01:38:00,790 --> 01:38:04,610
- Você é bom nisso.
- Eu fiz antes. No Quarto.
905
01:38:06,440 --> 01:38:07,773
Fez?
906
01:38:09,880 --> 01:38:11,380
O que mais você fazia lá?
907
01:38:11,540 --> 01:38:14,530
Muitas coisas.
Às vezes eu sinto falta.
908
01:38:17,970 --> 01:38:20,414
Não era muito pequeno?
909
01:38:20,920 --> 01:38:24,100
Ia em todas as direções,
até o final
910
01:38:24,260 --> 01:38:26,316
Nunca terminava.
911
01:38:27,350 --> 01:38:29,572
E a Mãe estava sempre lá.
912
01:38:37,360 --> 01:38:39,860
Mas era pequeno no
Guarda-roupa
913
01:38:41,240 --> 01:38:44,018
- O que você fazia no guarda-roupa?
- Dormia.
914
01:38:45,170 --> 01:38:47,114
Quando o Velho Nick vinha.
915
01:38:49,200 --> 01:38:51,256
Eu quero ver a Mãe.
916
01:38:52,160 --> 01:38:53,771
É... Eu sei.
917
01:38:54,390 --> 01:38:58,680
Ela... Precisa ficar um pouco
sozinha por um tempo.
918
01:39:01,450 --> 01:39:04,658
Jack?
Tem alguém que quer te conhecer!
919
01:39:06,380 --> 01:39:08,900
Jack, vem, eu pego.
920
01:39:09,300 --> 01:39:11,133
Vamos ver quem é.
921
01:39:20,090 --> 01:39:22,570
Jack, esse é o Seamus.
922
01:39:24,170 --> 01:39:26,280
Quer fazer carinho nele?
923
01:39:50,900 --> 01:39:52,800
Balança a correia de novo.
Ele gosta!
924
01:39:52,960 --> 01:39:56,585
- Ele gosta?
- Sim. Ele gosta. Tenta assim...
925
01:39:58,400 --> 01:39:59,844
Ele está indo!
926
01:40:49,070 --> 01:40:52,570
- Vovó? - Sim?
- Eu preciso das tesouras.
927
01:40:53,430 --> 01:40:56,263
- Pra quê?
- Pra cortar meu cabelo.
928
01:40:58,010 --> 01:41:01,218
- Quer mesmo fazer isso?
- Quero mandar pra Mãe.
929
01:41:02,910 --> 01:41:05,370
- Por quê?
- Ela precisa de força mais do que eu.
930
01:41:05,530 --> 01:41:08,697
Eu quero mandar pra ela.
Você pode levar.
931
01:41:12,130 --> 01:41:15,297
- Eu posso te ajudar.
- Sim, por favor.
932
01:41:17,530 --> 01:41:18,863
Certo.
933
01:41:19,500 --> 01:41:23,458
Vamos lá. Faz muito tempo
que eu quero cortar esse cabelo!
934
01:41:24,630 --> 01:41:28,670
Vamos. Eu costumava cortar o cabelo
da sua mãe o tempo todo
935
01:41:29,220 --> 01:41:32,553
E do Vovô. Espero que eu
ainda saiba como!
936
01:41:32,770 --> 01:41:35,140
Será que vai dar certo?
937
01:41:35,300 --> 01:41:38,022
A minha força pode ser
a força dela também?
938
01:41:38,900 --> 01:41:41,011
Claro que pode.
939
01:41:41,480 --> 01:41:44,530
Nós todos nos ajudamos
a ser fortes.
940
01:41:44,690 --> 01:41:47,190
Ninguém é forte sozinho.
941
01:41:47,370 --> 01:41:51,078
- Você e sua mãe se ajudaram
bastante, não é? - Sim.
942
01:41:52,480 --> 01:41:55,050
Eu e você, você
e o Leo, Leo e eu...
943
01:41:55,950 --> 01:41:58,283
temos a mesma força
944
01:41:58,870 --> 01:42:00,370
Acho que sim.
945
01:42:02,910 --> 01:42:04,243
Certo!
946
01:42:07,240 --> 01:42:08,796
Preparado?
947
01:42:10,480 --> 01:42:12,091
Não se mexa.
948
01:42:23,120 --> 01:42:24,787
Aqui. Viu?
949
01:42:27,570 --> 01:42:31,290
Viu? O que achou?
950
01:42:42,780 --> 01:42:46,830
- Vai entrar sabão no meu olho.
- Não! Tem uma toalha aí se precisar.
951
01:42:47,580 --> 01:42:50,920
- E minha boca.
- Na boca também?
952
01:42:51,940 --> 01:42:54,384
Essa é a melhor parte!
953
01:42:56,350 --> 01:42:58,060
- É gostoso?
- Sim!
954
01:42:58,220 --> 01:43:00,520
Que delícia!
955
01:43:01,900 --> 01:43:03,567
Vamos ver!
956
01:43:14,490 --> 01:43:16,434
Eu te amo, Vovó.
957
01:43:21,660 --> 01:43:23,993
Eu também te amo, Jack.
958
01:44:51,560 --> 01:44:53,680
Me desculpa, Jack.
959
01:44:55,910 --> 01:44:57,299
Tá tudo bem.
960
01:44:58,670 --> 01:45:00,448
Não faça de novo.
961
01:45:02,520 --> 01:45:03,964
Eu prometo.
962
01:45:07,610 --> 01:45:09,332
Você melhorou?
963
01:45:12,080 --> 01:45:14,080
Estou melhorando.
964
01:45:29,640 --> 01:45:30,973
Jack,
965
01:45:38,520 --> 01:45:40,950
a Vovó levou isso pra mim.
966
01:45:43,940 --> 01:45:46,496
Eu sabia que podia melhorar.
967
01:45:49,790 --> 01:45:52,590
Você me salvou.
De novo.
968
01:45:55,950 --> 01:45:58,640
- Posso?
- Não.
969
01:46:01,250 --> 01:46:03,750
Não tem mais leite.
Desculpe.
970
01:46:07,490 --> 01:46:08,768
OK.
971
01:46:18,460 --> 01:46:20,627
Eu não sou uma boa mãe.
972
01:46:21,870 --> 01:46:23,703
Mas você é a Mãe.
973
01:46:31,720 --> 01:46:33,164
Eu sou.
974
01:46:37,260 --> 01:46:38,538
Sou sim.
975
01:46:42,260 --> 01:46:46,250
Eu vou brincar com o Aaron.
Ele é meu amigo.
976
01:46:53,470 --> 01:46:54,803
Certo!
977
01:47:00,980 --> 01:47:04,480
Quando eu tinha 4 anos, eu
nem sabia sobre o mundo.
978
01:47:04,820 --> 01:47:08,440
E agora eu e a Mãe vamos
viver nele pra todo o sempre,
979
01:47:09,030 --> 01:47:11,141
até morrer.
980
01:47:17,370 --> 01:47:19,150
Essa é uma rua, numa cidade,
981
01:47:19,310 --> 01:47:22,730
num país chamado América, na Terra
982
01:47:22,890 --> 01:47:26,170
Esse é um planeta azul e verde,
que está sempre girando
983
01:47:26,330 --> 01:47:29,497
e eu não sei porque
a gente não cai.
984
01:47:30,070 --> 01:47:34,060
Depois tem o espaço sideral,
e ninguém sabe onde fica o Céu.
985
01:47:43,350 --> 01:47:47,183
A Mãe e eu decidimos que, porque
a gente não sabe do que gosta,
986
01:47:47,490 --> 01:47:49,657
vamos experimentar tudo.
987
01:47:54,540 --> 01:47:56,429
Tem tantas coisas aqui
988
01:47:58,170 --> 01:48:01,380
e às vezes dá medo,
mas tudo bem...
989
01:48:03,340 --> 01:48:05,673
porque ainda somos
só você e eu.
990
01:48:13,250 --> 01:48:15,750
A gente pode voltar pro Quarto?
991
01:48:17,180 --> 01:48:20,854
- Jack…
- Só pra visitar.
992
01:48:29,690 --> 01:48:31,412
Olha o degrau.
993
01:49:38,080 --> 01:49:40,620
- Esse é o Quarto?
- Sim.
994
01:49:43,840 --> 01:49:47,570
Encolheu?
Cadê tudo?
995
01:49:49,490 --> 01:49:51,712
Levadas como evidência.
996
01:49:53,250 --> 01:49:55,139
Prova de que nós
estivemos aqui.
997
01:50:22,320 --> 01:50:25,042
É porque a porta está aberta.
998
01:50:28,120 --> 01:50:32,245
- O que? - Não é o Quarto se
a porta estiver aberta.
999
01:50:35,580 --> 01:50:37,358
Você quer que eu feche?
1000
01:50:40,550 --> 01:50:41,717
Não.
1001
01:50:46,760 --> 01:50:48,871
Jack, podemos ir?
1002
01:50:54,320 --> 01:50:56,209
Adeus, Planta.
1003
01:50:57,930 --> 01:51:01,960
Adeus, Cadeira Número 1.
Adeus, Cadeira Número 2.
1004
01:51:04,100 --> 01:51:05,878
Adeus, Mesa.
1005
01:51:08,480 --> 01:51:10,313
Adeus, Guarda-Roupa.
1006
01:51:13,310 --> 01:51:15,254
Adeus, Pia.
1007
01:51:21,920 --> 01:51:23,864
Adeus, Clarabóia.
1008
01:51:26,330 --> 01:51:28,774
Mãe, diz adeus pro Quarto...
1009
01:51:38,070 --> 01:51:39,770
Adeus, Quarto.