1
00:00:40,448 --> 00:00:42,049
Hoy tuve sexo.
2
00:00:43,409 --> 00:00:44,930
¡Con una mierda!
3
00:01:20,368 --> 00:01:25,049
DIARIO DE UNA ADOLESCENTE
4
00:02:04,208 --> 00:02:05,849
Me llamo Minnie Goetze.
5
00:02:05,889 --> 00:02:09,249
Tengo 15 años, vivo
en San Francisco, California,
6
00:02:09,288 --> 00:02:11,089
y estoy grabando esto
en una cinta de casete
7
00:02:11,167 --> 00:02:13,770
porque mi vida últimamente
es una locura,
8
00:02:13,848 --> 00:02:15,770
y necesito contárselo a alguien.
9
00:02:16,729 --> 00:02:20,128
Si están escuchando esto
sin mi permiso, dejen ya de hacerlo.
10
00:02:20,447 --> 00:02:23,928
Paren. ¿Sí?
11
00:02:26,689 --> 00:02:28,089
Bien...
12
00:02:30,606 --> 00:02:32,688
No recuerdo mi nacimiento.
13
00:02:35,448 --> 00:02:37,608
Era una niña muy fea.
14
00:02:41,446 --> 00:02:43,168
Mi apariencia no mejoró,
15
00:02:43,287 --> 00:02:47,328
así que supongo que tuve la suerte
de que lo atrajera mi juventud.
16
00:02:48,767 --> 00:02:52,168
Oye, Domino, gato estúpido, te quiero.
17
00:02:52,287 --> 00:02:55,648
Oye, Domino, ¿me veo diferente de ayer?
18
00:03:00,127 --> 00:03:03,328
Para atenerme a los hechos,
ocurrió así...
19
00:03:06,048 --> 00:03:08,410
Tenía puesto un camisón viejo y raído,
20
00:03:08,488 --> 00:03:10,730
lo que es vergonzoso,
pensándolo bien,
21
00:03:10,808 --> 00:03:13,970
pero no voy a cambiar ese detalle
porque es la verdad.
22
00:03:15,327 --> 00:03:18,929
Mi madre estuvo casada por mucho tiempo
con mi padrastro Pascal.
23
00:03:19,048 --> 00:03:21,489
Es un hombre de ciencias. Un doctor.
24
00:03:23,008 --> 00:03:25,129
Tiene muchas ideas
sobre cómo funciona el mundo.
25
00:03:25,488 --> 00:03:27,608
No cree que las mujeres
deban beber o fumar.
26
00:03:27,647 --> 00:03:30,689
¡Mamá! Das asco.
No puedo ni mirar televisión sin que...
27
00:03:36,849 --> 00:03:38,608
Tal vez por eso
ya no esté casada con él.
28
00:03:39,168 --> 00:03:40,211
Espera.
29
00:03:40,247 --> 00:03:42,090
Ahora está más suelta.
30
00:03:42,168 --> 00:03:44,088
- Realmente...
- Cocaína.
31
00:03:44,168 --> 00:03:45,889
¿Cómo se apellida?
32
00:03:45,967 --> 00:03:47,209
Pensé que ibas a...
33
00:03:49,049 --> 00:03:52,368
Monroe es su novio,
pero no son posesivos.
34
00:03:52,767 --> 00:03:55,927
Me voy a dormir. Estoy cansada.
35
00:03:59,209 --> 00:04:00,768
Me voy a acostar, chicos.
36
00:04:00,848 --> 00:04:03,328
Está bien. Buenas noches.
37
00:04:03,407 --> 00:04:04,929
- Buenas noches.
- Buenas noches.
38
00:04:39,727 --> 00:04:43,769
Sé que parece raro,
pero me calmó pensar
39
00:04:43,809 --> 00:04:46,009
que aún si quiso tocarme la teta,
40
00:04:46,088 --> 00:04:48,128
probablemente esté bien,
porque es un buen tipo,
41
00:04:48,206 --> 00:04:50,370
y él sabe cómo se hace y yo no.
42
00:04:55,529 --> 00:04:58,048
Pero me pregunto
si mis pechos le parecieron chicos.
43
00:05:09,088 --> 00:05:12,448
Monroe. Pitter-pat.
44
00:05:13,407 --> 00:05:17,449
Me tocaste la teta. ¿Qué fue eso?
45
00:05:20,686 --> 00:05:22,848
¿Puedo decir
46
00:05:24,088 --> 00:05:27,769
que tocarte los senos fue...?
47
00:05:31,368 --> 00:05:32,411
No puedo ni decirlo.
48
00:05:34,326 --> 00:05:36,128
Son geniales, Minnie.
49
00:05:36,287 --> 00:05:42,089
Son unos senos fantásticos. Perfectos.
50
00:05:46,487 --> 00:05:47,728
Bicho raro.
51
00:05:51,047 --> 00:05:54,609
Me gusta imaginarme
que tal vez piense en mí.
52
00:05:56,886 --> 00:05:58,328
No lo amo ni nada de eso.
53
00:05:59,927 --> 00:06:01,567
No soy estúpida.
54
00:06:05,087 --> 00:06:07,327
- ¿Estás casi lista?
- No, creo que no quiero ir.
55
00:06:07,405 --> 00:06:09,047
Ya estoy en ropa interior.
56
00:06:09,727 --> 00:06:11,129
Es martes de dos por uno.
57
00:06:11,207 --> 00:06:12,648
Vamos a mirar
La familia Ingalls.
58
00:06:12,727 --> 00:06:15,649
- Sí.
- No, vamos. Lo prometiste.
59
00:06:15,768 --> 00:06:17,488
Lo sé. Lo siento, cariño.
60
00:06:18,006 --> 00:06:19,528
- Solo unas copas.
- No.
61
00:06:19,686 --> 00:06:20,809
Necesito salir.
62
00:06:20,888 --> 00:06:23,368
Te compensaré, te lo prometo. Lo siento.
63
00:06:25,368 --> 00:06:26,411
Vamos.
64
00:06:26,448 --> 00:06:28,088
¿Por qué no vas con Minnie?
65
00:06:28,169 --> 00:06:29,328
¿Qué?
66
00:06:29,846 --> 00:06:31,287
- Sí.
- No.
67
00:06:31,406 --> 00:06:32,888
Irá Minnie. ¿Verdad?
68
00:06:32,967 --> 00:06:35,769
- Ella no quiere ir.
- Sí, quiero. ¿Adónde?
69
00:06:36,768 --> 00:06:38,450
¿Ves? Te lo dije.
70
00:06:49,928 --> 00:06:51,369
No vale nada.
71
00:06:52,047 --> 00:06:53,090
Fue un buen tiro.
72
00:06:53,126 --> 00:06:56,849
No lo fue. Este es un buen tiro.
73
00:06:59,526 --> 00:07:01,889
Vaya. Yo lo busco.
74
00:07:03,368 --> 00:07:04,410
Lo tengo.
75
00:07:07,047 --> 00:07:08,889
Cállate.
76
00:07:09,047 --> 00:07:11,248
Dios mío, eres muy débil.
77
00:07:11,328 --> 00:07:12,370
No.
78
00:07:17,046 --> 00:07:18,631
- ¿Eso no duele?
- ¿Qué intentas hacer?
79
00:07:18,686 --> 00:07:20,087
Ni siquiera me estás mordiendo.
80
00:07:20,207 --> 00:07:22,207
Te voy a morder con mucha fuerza.
81
00:07:24,847 --> 00:07:27,768
¿Me estás mordiendo? No lo siento.
82
00:07:28,887 --> 00:07:31,088
- Estás borracho.
- No, no estoy borracho.
83
00:07:31,207 --> 00:07:35,049
Soy muy fuerte,
y mis puños están hechos de acero. Por eso.
84
00:07:35,967 --> 00:07:37,848
No siento nada. Nada.
85
00:07:38,566 --> 00:07:40,247
Ni siquiera me estás mordiendo.
86
00:08:12,127 --> 00:08:13,767
Estás lejos.
87
00:08:17,647 --> 00:08:19,729
Me causaste una erección.
88
00:08:26,888 --> 00:08:28,249
¿Sí?
89
00:08:32,408 --> 00:08:34,289
Sí, tengo una erección.
90
00:08:46,328 --> 00:08:47,847
¿No me crees?
91
00:08:52,007 --> 00:08:53,049
Está dura.
92
00:08:54,487 --> 00:08:55,648
¿Ves?
93
00:09:02,886 --> 00:09:06,728
No me pareció muy dura.
Seguía siendo piel.
94
00:09:13,008 --> 00:09:15,488
Quiero que me cojas.
95
00:09:19,727 --> 00:09:22,166
Estás borracha, Minnie.
96
00:09:22,685 --> 00:09:23,848
Vamos.
97
00:09:32,526 --> 00:09:35,048
No puedo creer que dijeras
que quieres que te coja.
98
00:09:36,807 --> 00:09:38,809
¿Realmente quieres que te coja?
99
00:09:41,008 --> 00:09:43,209
¿Qué te importa?
100
00:09:51,846 --> 00:09:54,209
En verdad quieres que te coja, ¿no?
101
00:09:58,927 --> 00:10:05,249
Realmente quieres que te coja.
102
00:10:16,727 --> 00:10:19,647
No sabía si quería
que él o algún otro me follara,
103
00:10:19,726 --> 00:10:21,687
pero no quería dejar
pasar la oportunidad,
104
00:10:21,806 --> 00:10:23,088
porque podía ser la última.
105
00:10:35,447 --> 00:10:37,928
El interior de su boca era muy suave.
106
00:10:38,488 --> 00:10:40,967
Intenté darle una mamada en el auto.
107
00:10:41,447 --> 00:10:43,927
Dijo que me quería follar,
pero no esta noche.
108
00:10:44,847 --> 00:10:46,328
Dios mío.
109
00:10:47,086 --> 00:10:50,288
Dios mío.
110
00:10:59,766 --> 00:11:02,729
¿Así se siente
que alguien te ame?
111
00:11:06,485 --> 00:11:08,167
Alguien me desea.
112
00:11:09,166 --> 00:11:13,209
Alguien quiere acostarse conmigo.
113
00:11:39,567 --> 00:11:40,609
Hola.
114
00:11:41,287 --> 00:11:43,208
¿Te traerá problemas
faltar a la escuela?
115
00:11:43,286 --> 00:11:44,329
No.
116
00:11:45,046 --> 00:11:46,968
- ¿Tienes ganas de comer un sándwich?
- Sí.
117
00:13:24,646 --> 00:13:25,727
¿Qué?
118
00:13:27,685 --> 00:13:30,168
No sabía que eras virgen.
119
00:13:39,926 --> 00:13:41,448
Te ves bien.
120
00:13:46,566 --> 00:13:48,247
¿Me sacas una foto?
121
00:13:48,646 --> 00:13:49,689
¿Por qué?
122
00:13:53,287 --> 00:13:56,365
Por favor. Quiero ver.
123
00:14:17,206 --> 00:14:19,086
No. ¿Estás loca?
124
00:14:27,968 --> 00:14:29,968
Será mejor que no se la muestres a nadie.
125
00:14:32,646 --> 00:14:34,447
Ni siquiera se ve dónde estoy.
126
00:14:36,047 --> 00:14:38,968
A la Srta. Hearst la
examina el Dr. Sargent,
127
00:14:39,007 --> 00:14:40,008
un experto en lavado de cerebro
128
00:14:40,128 --> 00:14:42,207
traído desde Londres
a expensas de los padres.
129
00:14:42,286 --> 00:14:43,686
Los hallazgos no afectan...
130
00:14:43,725 --> 00:14:45,008
Minnie, ven a mirar con nosotros.
131
00:14:45,127 --> 00:14:46,807
Sí, es un acontecimiento histórico.
132
00:14:46,886 --> 00:14:49,207
Se la ve asaltando
un banco a mano armada.
133
00:14:49,285 --> 00:14:51,768
No está loca. Este tipo es un imbécil.
134
00:14:51,846 --> 00:14:54,886
Solo porque dejó atrás su familia burguesa
para empezar de cero.
135
00:14:54,967 --> 00:14:56,648
Sé cómo te sientes, Patty.
136
00:14:57,407 --> 00:15:00,447
¿Qué tipo de persona se enamora
de quienes la secuestraron?
137
00:15:00,566 --> 00:15:01,808
Posponer el juicio.
138
00:15:01,887 --> 00:15:04,607
Pero cuando su juicio empiece en enero,
es muy probable
139
00:15:04,686 --> 00:15:05,927
que llame al Dr. Sargent.
140
00:15:06,046 --> 00:15:07,248
¿Eso te pusiste hoy?
141
00:15:07,326 --> 00:15:08,687
Mamá.
142
00:15:09,366 --> 00:15:12,608
No te haría daño mostrar
un poco la cintura.
143
00:15:12,687 --> 00:15:13,729
Cielos.
144
00:15:18,646 --> 00:15:22,807
Hoy tuve sexo.
¡Con una mierda!
145
00:15:30,206 --> 00:15:31,767
Pasó hace una hora más o menos,
146
00:15:31,845 --> 00:15:34,526
y ahora no puedo creer
que lo haya dicho en voz alta.
147
00:15:35,646 --> 00:15:39,525
Creo que esto me hace
oficialmente una adulta.
148
00:15:40,445 --> 00:15:41,487
¿No es así?
149
00:15:46,326 --> 00:15:47,368
Bueno, cuéntame.
150
00:15:47,407 --> 00:15:49,007
No te puedo contar, tienes que adivinar.
151
00:15:49,087 --> 00:15:50,407
Te follaste a alguien.
152
00:15:50,485 --> 00:15:52,567
¿Qué? ¿Cómo sabías?
153
00:15:52,926 --> 00:15:55,407
Me alegra mucho. ¿Quién fue?
154
00:15:55,525 --> 00:15:57,966
Adivina. Gretel está escuchando.
155
00:15:58,045 --> 00:16:00,007
No es verdad. Eres muy engreída.
156
00:16:00,085 --> 00:16:03,087
Espera. ¿Fue el tipo
de la licorería, el lindo?
157
00:16:03,165 --> 00:16:04,688
No.
158
00:16:04,766 --> 00:16:06,368
¿Fue alguien que conozco?
159
00:16:06,766 --> 00:16:08,568
Sí.
160
00:16:09,245 --> 00:16:11,928
Espera un momento. No es Monroe, ¿o sí?
161
00:16:14,126 --> 00:16:16,808
Dios mío, Minnie, eso es morboso.
162
00:16:18,446 --> 00:16:20,088
¿No te parece lindo?
163
00:16:20,166 --> 00:16:22,848
No, no me parece lindo. Es muy viejo.
164
00:16:23,926 --> 00:16:25,567
Minnie, se acuesta con tu mamá.
165
00:16:25,686 --> 00:16:29,128
Solo porque tiene que hacerlo,
o ella sospecharía.
166
00:16:29,326 --> 00:16:30,606
No sé, Minnie.
167
00:16:30,686 --> 00:16:33,368
¿No te parece
que se está aprovechando de ti?
168
00:16:34,086 --> 00:16:36,365
Eres mucho más joven que él.
169
00:16:39,447 --> 00:16:41,007
¿Minnie?
170
00:16:43,968 --> 00:16:45,648
¡Te voy a matar!
171
00:16:46,127 --> 00:16:47,406
¡No, Minnie!
172
00:16:47,805 --> 00:16:50,367
¡Deja de espiarme!
173
00:16:50,445 --> 00:16:52,167
¿De qué hablabas?
174
00:17:18,846 --> 00:17:19,889
Hola.
175
00:17:21,405 --> 00:17:22,448
Hola.
176
00:17:23,444 --> 00:17:26,006
- ¿Está tu mamá en casa?
- No.
177
00:17:26,885 --> 00:17:28,726
¿Por qué? ¿Viniste a verla?
178
00:17:29,325 --> 00:17:31,528
No. Vine a verte a ti, tonta.
179
00:17:36,325 --> 00:17:37,967
Eres bastante fuerte.
180
00:17:38,967 --> 00:17:40,009
¿Quieres boxear?
181
00:17:41,327 --> 00:17:43,208
- Sí.
- Bueno...
182
00:17:44,885 --> 00:17:48,247
¿En serio? Vamos, entonces.
183
00:17:54,726 --> 00:17:56,847
¿Qué estabas haciendo
antes de que yo llegara?
184
00:17:57,006 --> 00:17:59,408
- Nada.
- ¿Pensabas en mí?
185
00:17:59,447 --> 00:18:01,367
- No.
- ¿No?
186
00:18:03,685 --> 00:18:05,968
- Min, creo que sí lo hacías.
- ¡Hola!
187
00:18:06,926 --> 00:18:09,687
Hola. Llegaste.
188
00:18:12,046 --> 00:18:13,446
Te ayudo.
189
00:18:13,565 --> 00:18:16,127
Gracias. Oye, estás lindo.
190
00:18:16,206 --> 00:18:17,527
- Hola.
- Hola.
191
00:18:22,085 --> 00:18:24,647
¿De qué vale vivir si nadie te ama?
192
00:18:26,685 --> 00:18:28,567
Si nadie te nota.
193
00:18:29,805 --> 00:18:31,446
Si nadie te toca.
194
00:18:38,446 --> 00:18:40,447
Desearía ser más grande.
195
00:18:42,124 --> 00:18:43,566
Estoy muy sola.
196
00:18:52,766 --> 00:18:56,246
Siento que cuelgan
pesas pequeñas de mi corazón
197
00:18:56,326 --> 00:18:58,926
y que se balancean
y se arrastran cada vez que me muevo,
198
00:18:59,644 --> 00:19:01,287
cada vez que sopla el viento.
199
00:19:04,925 --> 00:19:07,566
Quiero que alguien se enamore tanto de mí
200
00:19:07,645 --> 00:19:11,286
que sienta que moriría
si yo no estuviera.
201
00:19:14,285 --> 00:19:16,687
Tal vez Monroe podría amarme así.
202
00:19:21,046 --> 00:19:22,847
¿Cuál es tu color preferido?
203
00:19:24,927 --> 00:19:26,327
No sé.
204
00:19:28,565 --> 00:19:29,608
El azul.
205
00:19:30,806 --> 00:19:33,126
¿Por qué me preguntas cosas tan estúpidas?
206
00:19:38,885 --> 00:19:40,246
O tal vez no.
207
00:19:42,086 --> 00:19:44,367
Estoy tibia por todas partes.
208
00:19:46,806 --> 00:19:49,047
Quiero un cuerpo
presionado contra mí...
209
00:19:49,207 --> 00:19:51,086
para saber que realmente estoy aquí.
210
00:20:00,486 --> 00:20:03,046
Michael Cocaína le dio un poco de cocaína
a Mamá y Andrea,
211
00:20:03,125 --> 00:20:06,047
y eso les dio energía
para limpiar la casa todo el día.
212
00:20:10,966 --> 00:20:13,526
Hola. Estamos preparando la cena.
213
00:20:13,685 --> 00:20:16,487
Hasta ahora, estamos cocinando arvejas.
¿Quieres que haga pasta?
214
00:20:16,645 --> 00:20:18,566
¿Qué pasta te gusta?
No me acuerdo. Macarrones.
215
00:20:18,766 --> 00:20:22,088
¿Quieres que te haga macarrones?
De acuerdo.
216
00:20:29,964 --> 00:20:33,286
El amigo de mi madre,
Martin Chong, le escribió un poema.
217
00:20:33,966 --> 00:20:36,406
Es uno de los tantos hombres
que están enamorados de ella.
218
00:20:36,964 --> 00:20:39,607
Hacen fila con un número en la mano...
219
00:20:39,645 --> 00:20:41,326
como en el mostrador de la rotisería.
220
00:20:43,845 --> 00:20:46,246
Usó un papel de arroz violeta
parecido al encaje
221
00:20:46,325 --> 00:20:48,365
que encontré arrugado en la basura.
222
00:20:49,244 --> 00:20:50,645
Creo que es hermoso.
223
00:20:53,085 --> 00:20:56,087
"Mejor hubiera sido
dormir y soñar
224
00:20:56,607 --> 00:21:00,767
"que ver a la lenta luna hundirse
y la noche pasar".
225
00:21:06,285 --> 00:21:10,326
Me pregunto si Monroe se está masturbando
pensando en mí esta noche.
226
00:21:10,845 --> 00:21:14,326
Monroe dice que exudo sexualidad.
227
00:21:16,005 --> 00:21:20,407
A veces, me miro al espejo
y no puedo creer lo que veo.
228
00:21:21,884 --> 00:21:25,446
Me acabo de dar cuenta
de que tengo senos hace tres años.
229
00:21:36,845 --> 00:21:38,766
Ya me folló siete veces.
230
00:21:39,244 --> 00:21:41,446
Solo pienso en follar.
231
00:21:42,126 --> 00:21:45,084
Monroe me parece buen amante,
aunque mi conocimiento es limitado.
232
00:21:46,965 --> 00:21:49,006
Es muy alto y fuerte
233
00:21:49,084 --> 00:21:53,207
y tiene dos muslos fuertes y musculosos
y un pecho grande y viril.
234
00:21:56,725 --> 00:21:59,606
Yo, en cambio, no soy para nada atractiva.
235
00:21:59,965 --> 00:22:02,245
Pero sé que ahora me veo diferente.
236
00:22:02,925 --> 00:22:04,246
Probablemente sea mi aura.
237
00:22:05,165 --> 00:22:07,165
Y creo que la gente lo nota.
238
00:22:09,124 --> 00:22:10,606
Pero ¿qué nos dice el momento
239
00:22:10,644 --> 00:22:13,286
en que le toca la frente
a Holden mientras duerme?
240
00:22:13,964 --> 00:22:15,007
ESCRÍBEME UNA NOTA
241
00:22:15,084 --> 00:22:17,045
Cuestionamos su actitud
hacia la homosexualidad,
242
00:22:17,084 --> 00:22:19,486
como también su capacidad de percepción.
243
00:22:20,085 --> 00:22:23,127
¿Está pasando algo cuestionable
244
00:22:23,205 --> 00:22:25,046
o es todo parte de la
imaginación de Holden?
245
00:22:34,566 --> 00:22:36,806
La receta de panqueques
lleva agua, harina,
246
00:22:36,885 --> 00:22:38,687
bicarbonato de sodio, azúcar y huevos
247
00:22:51,646 --> 00:22:53,206
MADAME, MI CORAZÓN SOLO ALBERGA
248
00:22:53,285 --> 00:22:54,328
ADMIRACIÓN POR USTED
249
00:23:06,124 --> 00:23:08,405
Aún si sabía
lo que estaba haciendo en el banco,
250
00:23:08,485 --> 00:23:09,686
estaba prisionera.
251
00:23:12,686 --> 00:23:15,965
La secuestraron, la violaron.
Vamos, es una víctima.
252
00:23:17,724 --> 00:23:19,087
No sé.
253
00:23:20,125 --> 00:23:23,206
Sí parece contra progresista o algo así.
254
00:23:23,725 --> 00:23:28,124
Es una estupidez.
Es una estupidez fascista y misógina.
255
00:23:31,764 --> 00:23:34,325
Deberías prestarle atención a estas cosas.
256
00:23:34,404 --> 00:23:36,286
Lee el diario de vez en cuando.
257
00:23:36,365 --> 00:23:37,886
Sí, ya me lo dijiste.
258
00:23:42,724 --> 00:23:44,526
Voy a buscar hielo.
259
00:24:05,166 --> 00:24:06,887
Tu mamá es divina.
260
00:24:07,725 --> 00:24:09,726
No sé. Supongo.
261
00:24:11,286 --> 00:24:13,846
¿No te da miedo que se entere
de lo tuyo con Monroe?
262
00:24:13,924 --> 00:24:16,046
¿Y si se casan? Es muy morboso.
263
00:24:16,245 --> 00:24:18,726
Obviamente, no puedo decirle...
264
00:24:18,805 --> 00:24:22,927
¿Qué le voy a decir?
Mamá, me acuesto con tu novio.
265
00:24:24,484 --> 00:24:25,527
Sí.
266
00:24:25,845 --> 00:24:28,046
Quizá le diga
cuando las dos seamos viejas con canas
267
00:24:28,125 --> 00:24:30,727
o cuando Monroe esté en la tumba. ¿Sabes?
268
00:24:32,886 --> 00:24:34,927
¿Crees que debería empezar
a plancharme el pelo?
269
00:24:35,006 --> 00:24:36,686
¿O es clásico así?
270
00:24:41,285 --> 00:24:43,606
Kimmie es una pobretona, ¿no te parece?
271
00:24:43,684 --> 00:24:44,847
No.
272
00:24:44,925 --> 00:24:48,444
No, lo digo de buena manera.
Tiene los pies en la tierra.
273
00:24:49,323 --> 00:24:50,366
Me encanta su peinado...
274
00:24:50,405 --> 00:24:52,925
al estilo Farrah Fawcett.
Está tan à la mode.
275
00:24:53,523 --> 00:24:57,887
Me agrada que tu pelo no sea así.
Solo digo que le queda bien a ella.
276
00:24:58,405 --> 00:24:59,806
A los chicos les encanta Kimmie.
277
00:25:01,366 --> 00:25:02,408
¿En serio?
278
00:25:05,604 --> 00:25:06,647
No sé.
279
00:25:08,045 --> 00:25:11,284
Creo que le quedan mejor los pantalones
que las faldas.
280
00:25:11,364 --> 00:25:13,326
Tiene tobillos algo anchos, creo.
281
00:25:13,885 --> 00:25:14,927
Mamá.
282
00:25:17,444 --> 00:25:22,285
No quiero alardear, pero yo era
bastante bonita cuando tenía tu edad.
283
00:25:25,404 --> 00:25:28,486
No sé cuál es tu problema.
Pensé que te gustarían más los chicos.
284
00:25:28,564 --> 00:25:30,326
Hasta Gretel tiene novio.
285
00:25:30,565 --> 00:25:33,804
Solo un italianito raro
de su clase, pero igual.
286
00:25:35,243 --> 00:25:36,646
¿No te gusta nadie?
287
00:25:38,444 --> 00:25:39,645
Me puedes decir.
288
00:25:42,004 --> 00:25:44,285
- No.
- ¿No?
289
00:25:48,846 --> 00:25:53,406
Cuando estaba en la secundaria,
los chicos estaban a mis pies.
290
00:25:55,366 --> 00:25:56,845
¿Cómo mi papá?
291
00:25:59,325 --> 00:26:00,406
Sí.
292
00:26:01,524 --> 00:26:03,686
Sí, tu papá y yo estábamos locos
el uno por el otro.
293
00:26:04,965 --> 00:26:06,686
No tenía tantos problemas
en ese entonces.
294
00:26:08,564 --> 00:26:14,526
Solo era un aspirante a artista
con actitud de rebelde.
295
00:26:16,046 --> 00:26:18,685
Y andaba en una Triumph Blackbird.
296
00:26:18,765 --> 00:26:22,006
¿Alguna vez te dije eso?
Joder, era fantástica.
297
00:26:23,405 --> 00:26:25,806
Y mis padres lo odiaban. Era genial.
298
00:26:30,843 --> 00:26:33,565
No vas a tener ese
culo toda la vida, Min.
299
00:26:34,164 --> 00:26:36,646
Sé que no es muy feminista
lo que te digo,
300
00:26:36,724 --> 00:26:39,646
pero tal vez serías más feliz
si lo mostraras un poco.
301
00:26:39,724 --> 00:26:42,165
Maquíllate un poco.
Ponte falda de vez en cuando.
302
00:26:42,245 --> 00:26:45,407
Cielos. Llama un poco la atención.
303
00:26:48,205 --> 00:26:50,566
Tienes poder. Solo...
304
00:26:51,486 --> 00:26:53,165
Aún no lo sabes.
305
00:27:01,405 --> 00:27:03,526
No. Sigue.
306
00:27:04,084 --> 00:27:06,204
Sigue.
307
00:27:06,762 --> 00:27:08,565
Vamos.
308
00:27:14,965 --> 00:27:16,724
Tenemos que parar con esto.
309
00:27:19,525 --> 00:27:21,206
¿Por qué dices eso?
310
00:27:22,924 --> 00:27:24,406
¿Crees que soy gorda?
311
00:27:27,324 --> 00:27:32,285
Me confundes con tus tonterías
y tus códigos de adulto.
312
00:27:32,444 --> 00:27:33,487
Minnie.
313
00:27:33,525 --> 00:27:36,766
Estoy acostumbrada a los medios
de comunicación sinceros de los niños.
314
00:27:36,846 --> 00:27:38,645
¿Sabes? Aún soy casi una niña.
315
00:27:38,764 --> 00:27:40,166
Sí, lo sé.
316
00:27:41,044 --> 00:27:43,046
Por eso dije que tenemos
que parar con esto.
317
00:27:46,325 --> 00:27:50,284
No sé qué es.
Tienes una especie de control sobre mí.
318
00:27:53,005 --> 00:27:54,685
Pero no quiero que termine.
319
00:28:05,605 --> 00:28:07,805
Tal vez debería desoír todo.
320
00:28:09,165 --> 00:28:12,686
Pero me gusta el sexo.
Quiero tener sexo ahora mismo.
321
00:28:19,804 --> 00:28:21,685
Me gusta mucho que me cojan.
322
00:28:21,965 --> 00:28:24,325
¿Todo el mundo piensa en el sexo
tanto como yo?
323
00:28:30,084 --> 00:28:31,644
Es de Aline Kominsky.
324
00:28:34,844 --> 00:28:36,005
Es una buena historieta.
325
00:28:36,963 --> 00:28:40,164
Mira, exploradora. Expande tu mente.
326
00:28:49,963 --> 00:28:53,005
Decidí que Aline Kominsky es
mi dibujante preferida.
327
00:28:53,964 --> 00:28:56,005
Debe ser hermosa y debe trabajar...
328
00:28:56,045 --> 00:28:58,007
todo el tiempo en
un tablero de dibujo,
329
00:28:58,165 --> 00:29:00,565
con R. Crumb cerca trabajando en el suyo.
330
00:29:00,843 --> 00:29:03,686
Y deben hablar
de sus dibujos y sus lapiceras.
331
00:29:08,366 --> 00:29:10,084
Imagino que son felices.
332
00:29:11,163 --> 00:29:13,326
Ojalá conociera a alguien feliz.
333
00:29:42,244 --> 00:29:44,805
Siento que todas las excusas
de Monroe para no venir
334
00:29:44,965 --> 00:29:46,444
son para no verme a mí.
335
00:29:47,124 --> 00:29:49,086
Mi mamá piensa que es por ella.
336
00:29:53,565 --> 00:29:56,084
"Querido Monroe:
sé que crees que soy gorda.
337
00:29:56,164 --> 00:29:57,884
"Pero no me importa, porque sé
338
00:29:57,963 --> 00:29:59,506
"que a los negros de todo el mundo...
339
00:29:59,565 --> 00:30:01,205
y también a los albañiles italianos,
340
00:30:01,244 --> 00:30:02,685
"a los mexicanos, a los viejos...
341
00:30:02,844 --> 00:30:04,925
y a algunas lesbianas
les gustan las gordas,
342
00:30:05,005 --> 00:30:07,005
"aún si a ti no, así que ahí lo tienes".
343
00:30:07,084 --> 00:30:08,644
"Con cariño, la pequeña Minnie".
344
00:30:52,764 --> 00:30:54,485
- ¿Hola?
- Minnie.
345
00:30:55,563 --> 00:30:56,685
Pascal.
346
00:30:56,764 --> 00:30:59,445
- No te entusiasmes tanto.
- Lo siento.
347
00:31:00,043 --> 00:31:01,966
¿Recibiste la nota del examen de biología?
348
00:31:03,285 --> 00:31:04,526
B menos.
349
00:31:05,244 --> 00:31:07,045
¿Y eso nos complace?
350
00:31:08,205 --> 00:31:09,646
¿Qué tal Nueva York?
351
00:31:09,764 --> 00:31:11,965
Te encantaría.
352
00:31:13,165 --> 00:31:16,165
Las bibliotecas por sí solas
la elevan mucho sobre San Francisco.
353
00:31:17,443 --> 00:31:18,685
Suena fantástico.
354
00:31:19,245 --> 00:31:23,084
Nueva York es un lugar genial
para una jovencita.
355
00:31:23,163 --> 00:31:24,845
Podrías vivir conmigo.
356
00:31:26,444 --> 00:31:28,084
Fui tu tutor por años y eso no cambia
357
00:31:28,162 --> 00:31:30,845
solo porque tu madre y yo
ya no estemos legalmente casados.
358
00:31:33,484 --> 00:31:36,685
Te voy a mandar un libro sobre moscas.
359
00:31:39,924 --> 00:31:41,124
¿Dónde está tu madre?
360
00:31:41,243 --> 00:31:43,364
No sé. Aún no volvió del trabajo.
361
00:31:44,244 --> 00:31:45,844
¿Irá a casa hoy?
362
00:31:46,643 --> 00:31:48,765
Supongo que sí.
No dijo que no vendría.
363
00:31:48,843 --> 00:31:52,043
Por lo general, sale de la biblioteca
a eso de las 6:00.
364
00:31:52,722 --> 00:31:54,324
¿Con quién sale ahora?
365
00:31:54,963 --> 00:31:58,966
No dije que saliera con nadie.
Ni siquiera me escuchas, Pascal.
366
00:31:59,044 --> 00:32:00,645
Eso no es verdad, Minnie.
367
00:32:01,205 --> 00:32:05,365
Además, mamá no sale.
Es como un monje o una monja, lo que sea.
368
00:32:06,962 --> 00:32:08,845
Bueno, no le digas
que pregunté por ella, ¿sí?
369
00:32:08,963 --> 00:32:11,766
Solo complicaría las
cosas entre ella y yo.
370
00:32:12,045 --> 00:32:14,445
Acabo de terminar Los últimos días.
371
00:32:14,523 --> 00:32:17,685
CAMINATA POR LA CIUDAD
372
00:32:18,564 --> 00:32:21,244
"Querida Aline Kominsky. Hola.
373
00:32:21,284 --> 00:32:24,525
"Me llamo Minnie Goetze,
y quiero ser dibujante de historietas.
374
00:32:24,603 --> 00:32:26,285
"Soy una gran admiradora suya.
375
00:32:26,324 --> 00:32:31,005
"Otras historietas no me divierten,
pero las suyas me encantan.
376
00:32:31,564 --> 00:32:33,765
"Acabo de terminar mi
primer historieta real.
377
00:32:33,925 --> 00:32:35,005
"Tiene solo una página.
378
00:32:35,084 --> 00:32:37,244
"Trata de una caminata por la ciudad.
379
00:32:38,963 --> 00:32:42,565
"Usé tinta china,
pero no estaba segura de qué papel usar.
380
00:32:42,684 --> 00:32:46,245
"¿Qué usa usted?
La saluda con admiración, Minnie Goetze".
381
00:32:49,324 --> 00:32:50,726
FIN
382
00:32:51,044 --> 00:32:53,605
A veces, pensar en Monroe me despierta
383
00:32:53,683 --> 00:32:55,525
una especie de pasión frustrada.
384
00:32:55,604 --> 00:32:57,925
De solo imaginármelo
saliendo con mi madre.
385
00:33:08,924 --> 00:33:10,884
- Con cuidado.
- Está bien.
386
00:33:12,322 --> 00:33:13,484
¿Adónde vas?
387
00:33:13,564 --> 00:33:14,724
Solo uno.
388
00:33:16,124 --> 00:33:19,766
No. No seas tan plomo.
389
00:33:20,004 --> 00:33:21,884
Ni siquiera te cantamos.
390
00:33:21,963 --> 00:33:23,205
- Estoy cansado.
- Vamos.
391
00:33:23,283 --> 00:33:24,645
No, estoy bien.
392
00:33:24,763 --> 00:33:29,884
Bien, haré otro brindis
por su cumpleaños.
393
00:33:31,124 --> 00:33:33,883
Por el cumpleaños de Monroe.
394
00:33:34,522 --> 00:33:37,564
Nunca mejorará.
395
00:33:39,042 --> 00:33:40,085
¿Qué?
396
00:33:40,803 --> 00:33:43,804
Nunca será mejor que a los 35.
397
00:33:44,043 --> 00:33:45,324
Mátame.
398
00:33:49,404 --> 00:33:52,444
- Feliz cumpleaños.
- No. Feliz cumpleaños.
399
00:33:53,245 --> 00:33:56,604
- No es mi cumpleaños.
- ¿No? Pero es tu...
400
00:33:58,163 --> 00:34:00,445
Eres una mujer muy buena.
401
00:34:01,364 --> 00:34:03,844
No hay suficientes mujeres
como tú en California.
402
00:34:03,924 --> 00:34:05,484
- Gracias.
- ¿No es así, Burt?
403
00:34:05,524 --> 00:34:07,725
- ¿No, Burt?
- Así es.
404
00:34:11,804 --> 00:34:15,124
¡Minnie! Chicos, ¡Minnie está aquí!
405
00:34:18,484 --> 00:34:20,684
Una cosita muy buena.
406
00:34:22,924 --> 00:34:24,285
Ven, Minnie.
407
00:34:25,604 --> 00:34:27,284
Es mi cumpleaños.
408
00:34:34,084 --> 00:34:35,165
Por Minnie.
409
00:34:36,524 --> 00:34:39,685
Es una chica genial.
410
00:34:41,364 --> 00:34:43,644
- Por Minnie.
- Por Minnie.
411
00:35:02,804 --> 00:35:05,644
Me pregunto
si alguien me ama y no lo sé.
412
00:35:13,243 --> 00:35:15,284
- Hola, Minnie.
- Hola, Chuck.
413
00:35:16,562 --> 00:35:20,964
Oí decir que estás a prueba.
Tal vez te expulsen.
414
00:35:21,722 --> 00:35:22,765
Sí.
415
00:35:23,243 --> 00:35:24,324
Qué mal.
416
00:35:24,724 --> 00:35:26,086
No me importa.
417
00:35:26,484 --> 00:35:31,246
Igual quiero ser artista, así que la
escuela no tiene sentido para mí.
418
00:35:33,724 --> 00:35:35,244
Ya vuelvo.
419
00:35:40,923 --> 00:35:41,966
Puta.
420
00:35:45,803 --> 00:35:47,404
Si no es mon chéri.
421
00:35:48,444 --> 00:35:50,084
¿Qué haces?
422
00:35:57,283 --> 00:36:00,285
¿Qué esperas? No tengas miedo.
423
00:36:15,242 --> 00:36:16,284
Espera.
424
00:36:16,363 --> 00:36:19,205
Cambiemos. Da la vuelta.
425
00:36:19,283 --> 00:36:20,326
De acuerdo.
426
00:36:31,682 --> 00:36:33,645
¿Ves? Más despacio.
427
00:37:22,523 --> 00:37:23,764
Vamos, culona.
428
00:37:34,202 --> 00:37:36,044
¿Vamos a ir a tu casa?
429
00:37:36,123 --> 00:37:37,925
Pensé que querías mirar barcos conmigo.
430
00:37:38,004 --> 00:37:40,043
Bueno, sí.
431
00:37:40,603 --> 00:37:42,844
Pero ¿vamos a ir a tu casa?
432
00:37:43,124 --> 00:37:45,724
¿Qué eres?
¿Una ninfómana o algo así?
433
00:37:45,922 --> 00:37:49,404
No. Jódete. Me das asco.
434
00:37:50,163 --> 00:37:52,524
Ni siquiera sé por qué me trajiste.
435
00:37:53,484 --> 00:37:54,527
Vamos.
436
00:37:56,602 --> 00:37:59,203
No te pongas nerviosa.
437
00:37:59,283 --> 00:38:01,563
Solo le echaremos un vistazo al barco.
438
00:38:03,683 --> 00:38:04,885
Estás linda hoy.
439
00:38:05,884 --> 00:38:06,927
¿Qué?
440
00:38:07,283 --> 00:38:08,483
Estás bonita.
441
00:38:10,002 --> 00:38:11,324
Y no eres gorda.
442
00:38:12,563 --> 00:38:14,483
Tienes un gran cuerpo.
443
00:38:14,923 --> 00:38:16,164
No es así.
444
00:38:16,884 --> 00:38:19,322
Suban, echen un vistazo.
445
00:38:19,922 --> 00:38:21,682
- Los espero en el muelle.
- Gracias, señor.
446
00:38:21,722 --> 00:38:23,203
- Gracias.
- De nada.
447
00:38:28,683 --> 00:38:30,084
Estilo Freeport.
448
00:38:30,603 --> 00:38:33,764
- Me gusta. Lindo, ¿no?
- Supongo.
449
00:38:37,602 --> 00:38:39,525
- Aquí tienes.
- Gracias.
450
00:38:44,442 --> 00:38:45,804
¿Quieres dar la vuelta al mundo?
451
00:38:48,163 --> 00:38:49,644
Puedes ser mi oficial de cubierta.
452
00:38:50,763 --> 00:38:51,806
¿Cómo Gilligan?
453
00:38:52,964 --> 00:38:54,243
Como Gilligan.
454
00:38:55,082 --> 00:38:58,365
Te haré trabajar en la galera.
Compraremos un gato para el barco.
455
00:38:59,204 --> 00:39:00,684
Es como una casita.
456
00:39:02,204 --> 00:39:03,965
¿En verdad lo vas a comprar?
457
00:39:06,003 --> 00:39:07,764
Desearía que fuera azul.
458
00:39:08,483 --> 00:39:11,163
Sí, yo también.
459
00:39:12,002 --> 00:39:14,405
Pero sí voy a comprar un barco
460
00:39:14,483 --> 00:39:17,122
cuando mi negocio
de las vitaminas tenga éxito.
461
00:39:17,482 --> 00:39:19,964
Voy a crear
un imperio de compras por correo.
462
00:39:21,322 --> 00:39:24,845
Y después me jubilaré
a los 45, venderé todo.
463
00:39:26,403 --> 00:39:27,446
Compraré mi barco.
464
00:39:29,842 --> 00:39:32,004
Me convertiré
en el capitán de mi propio destino.
465
00:39:34,402 --> 00:39:36,284
- Espera, Minnie.
- ¿Qué?
466
00:39:36,363 --> 00:39:37,923
Tenemos que mantener un bajo perfil.
467
00:39:38,483 --> 00:39:40,443
Llamas demasiado la atención.
468
00:39:41,361 --> 00:39:43,484
- Yo puedo hacer lo que quiera.
- No.
469
00:39:46,762 --> 00:39:47,805
Basta.
470
00:39:48,004 --> 00:39:50,763
- ¿Tienes miedo de que nos oiga el marinero?
- No.
471
00:39:50,842 --> 00:39:51,885
¿Eres gallina?
472
00:39:53,683 --> 00:39:54,725
Te lo advertí.
473
00:39:57,922 --> 00:40:00,004
Te lo estás buscando.
474
00:40:00,363 --> 00:40:02,682
¡Necesitas
475
00:40:04,241 --> 00:40:05,363
que te contengan!
476
00:40:06,402 --> 00:40:08,483
¡No me toques, torpe!
477
00:40:15,882 --> 00:40:20,084
¡Te estás poniendo peleonera!
478
00:40:21,722 --> 00:40:22,765
¡Por Dios!
479
00:40:25,522 --> 00:40:28,125
¿Sí? ¿Esto es lo que quieres?
480
00:40:28,203 --> 00:40:30,843
¡Auxilio! ¡Auxilio, me están violando!
481
00:41:21,962 --> 00:41:24,562
No creo que deberías mostrarle
estos a nadie.
482
00:41:26,441 --> 00:41:27,562
¿Por qué?
483
00:41:31,242 --> 00:41:33,403
Asustarían a la gente.
484
00:41:35,403 --> 00:41:36,763
Son algo raros.
485
00:41:39,282 --> 00:41:41,203
¿Se supone que sean sexis?
486
00:41:48,922 --> 00:41:50,802
Bien, tengo que llevarte a casa.
487
00:41:51,601 --> 00:41:53,684
- No.
- Sí.
488
00:41:53,764 --> 00:41:56,443
No. Aún no me quiero ir.
489
00:41:56,522 --> 00:41:57,923
Bueno, pero ya es hora.
490
00:41:59,563 --> 00:42:00,606
Vamos.
491
00:42:04,763 --> 00:42:06,725
¿Por qué tratas de deshacerte de mí?
492
00:42:07,842 --> 00:42:09,523
Dios mío.
493
00:42:11,803 --> 00:42:13,204
No es justo.
494
00:42:14,522 --> 00:42:16,405
Nunca te veo.
495
00:42:22,843 --> 00:42:26,364
Voy a correr afuera
completamente desnuda.
496
00:42:26,483 --> 00:42:28,484
Apuesto a que tu vecino me verá.
497
00:42:28,964 --> 00:42:30,923
Detente. No es gracioso.
498
00:42:38,482 --> 00:42:39,525
No.
499
00:42:40,963 --> 00:42:42,006
Sí.
500
00:42:42,041 --> 00:42:45,043
¿Me hablas de tus padres?
501
00:42:45,522 --> 00:42:47,323
- No.
- Por favor.
502
00:42:47,402 --> 00:42:49,763
Le cuentas a mi madre
todo sobre tu vida.
503
00:42:49,842 --> 00:42:51,645
Minnie, eres una maldita hiperactiva.
504
00:42:52,683 --> 00:42:55,683
Tengo que llevarte a casa. Es tarde.
505
00:42:56,762 --> 00:42:59,683
Oye. Vuelve aquí.
506
00:43:01,522 --> 00:43:02,684
¡Oye!
507
00:43:07,122 --> 00:43:10,123
Creo que tenemos que hablar
sobre nuestra relación.
508
00:43:12,521 --> 00:43:13,763
¿En serio?
509
00:43:14,842 --> 00:43:16,203
Hablo en serio.
510
00:43:16,680 --> 00:43:17,683
Lo sé.
511
00:43:17,722 --> 00:43:19,603
- No te rías de mí.
- No me río.
512
00:43:19,722 --> 00:43:21,244
- No te rías de mí.
- No me río.
513
00:43:21,322 --> 00:43:23,043
- ¡No lo hagas!
- No lo hago.
514
00:43:23,242 --> 00:43:26,804
No... Sácame las manos de encima.
Sácame las manos de encima o...
515
00:43:26,882 --> 00:43:29,523
- ¿O qué?
- ¡O le diré a mi madre!
516
00:43:37,083 --> 00:43:38,284
Vístete.
517
00:43:41,241 --> 00:43:42,404
¿No puedes hacerte cargo?
518
00:43:42,482 --> 00:43:44,684
- Vístete. Te llevaré a casa.
- ¡No!
519
00:43:44,762 --> 00:43:46,804
¡Lo arruinaste, Minnie!
520
00:43:48,244 --> 00:43:50,204
Eres una maldita niña.
521
00:43:51,081 --> 00:43:53,282
¡Yo debería decirle a tu madre!
522
00:43:54,043 --> 00:43:55,484
¿Eso quieres?
523
00:43:56,602 --> 00:43:58,203
¡Me estás manipulando!
524
00:43:58,642 --> 00:44:00,364
Bueno, ¡no lo acepto!
525
00:44:44,923 --> 00:44:46,443
Te odio.
526
00:44:51,401 --> 00:44:53,122
Sí, bueno, tú me caes bien.
527
00:45:07,443 --> 00:45:10,365
Al diablo con Monroe.
Solo es un viejo verde.
528
00:45:48,162 --> 00:45:49,763
Mírame, Minnie. Mira.
529
00:45:50,161 --> 00:45:51,204
Dios mío.
530
00:45:51,481 --> 00:45:54,043
Juro que siento la polla de Iggy Pop.
Tienes que probar.
531
00:45:54,561 --> 00:45:56,763
Bien. De acuerdo.
532
00:45:58,962 --> 00:46:01,323
¡Sí se siente como si tuviera
un pitito ahí adentro!
533
00:46:02,122 --> 00:46:04,043
Y además está erecto.
534
00:46:08,801 --> 00:46:10,442
Le chuparía la polla a Iggy Pop.
535
00:46:11,961 --> 00:46:13,004
Demasiado gay.
536
00:46:13,041 --> 00:46:15,361
No, es andrógino. Eso es atractivo.
537
00:46:16,240 --> 00:46:19,202
¿Conoces a la pareja interracial
que me contrata como niñera?
538
00:46:19,961 --> 00:46:22,203
El papá, Marcus, es negro.
539
00:46:22,722 --> 00:46:24,163
Por Dios, me encantan los negros.
540
00:46:24,241 --> 00:46:27,363
Siempre parecen muy fuertes.
541
00:46:28,122 --> 00:46:30,404
Le hago mamadas todo el tiempo.
542
00:46:31,241 --> 00:46:32,521
- No puede ser.
- Sí.
543
00:46:32,640 --> 00:46:34,082
Viene temprano de los bolos
544
00:46:34,162 --> 00:46:36,483
mientras su mujer blanca y flaca
sigue con las amigas,
545
00:46:36,561 --> 00:46:39,643
y se la chupo
hasta que me salen lágrimas de los ojos.
546
00:46:39,721 --> 00:46:42,683
Tengo que ponerme vaselina
porque la tiene tan grande
547
00:46:42,721 --> 00:46:45,282
que parece que me va a rajar
las comisuras de los labios.
548
00:46:46,922 --> 00:46:51,044
¿Qué? Espera.
¿Qué tan grande es en verdad?
549
00:46:54,482 --> 00:46:56,763
Me quiere follar,
pero tengo mucho miedo.
550
00:46:59,962 --> 00:47:03,484
Y ahora, los inicios de una ramera.
551
00:47:04,762 --> 00:47:08,883
Era una joven
descarriada por la lujuria.
552
00:47:12,441 --> 00:47:15,204
Se veía exactamente
como la ramera en la que se convertiría.
553
00:47:15,283 --> 00:47:17,363
Los breteles de su sostén expuestos,
554
00:47:17,441 --> 00:47:20,803
sus pantalones ajustados se ceñían
en la entrepierna, como un caballo,
555
00:47:20,882 --> 00:47:22,882
al mirarlos desde atrás.
556
00:47:27,082 --> 00:47:31,803
Él era un hermoso estudiante de primero,
rico y famoso en la secundaria.
557
00:47:31,881 --> 00:47:34,402
¿Su nombre? Ricky Wasserman.
558
00:47:39,280 --> 00:47:40,482
¿Qué?
559
00:47:41,681 --> 00:47:45,603
Es muy intenso.
560
00:47:48,042 --> 00:47:51,962
Algo de tener sexo contigo, Minnie,
561
00:47:53,281 --> 00:47:55,002
me asusta un poco.
562
00:47:55,442 --> 00:47:57,202
Mira, eres muy apasionada.
563
00:47:59,322 --> 00:48:04,161
Nunca había estado con alguien
que tiene sexo así.
564
00:48:06,162 --> 00:48:07,205
¡No!
565
00:48:13,921 --> 00:48:15,001
¡Mamá!
566
00:48:15,640 --> 00:48:16,843
¿Mamá?
567
00:48:18,121 --> 00:48:20,763
Minnie. Llegó Minnie.
568
00:48:22,203 --> 00:48:25,562
Ven aquí. Mi niña.
569
00:48:27,121 --> 00:48:29,883
- Andrea, mira lo linda que es.
- Sí.
570
00:48:30,521 --> 00:48:32,523
Es como una muñequita.
571
00:48:34,124 --> 00:48:36,722
Mi mamá no me toca
si puede evitarlo.
572
00:48:37,241 --> 00:48:41,843
Solía tocarme mucho,
maternalmente, cuando yo era chica.
573
00:48:42,362 --> 00:48:43,442
Pero después...
574
00:48:45,083 --> 00:48:49,641
Hay algo sexual
575
00:48:49,721 --> 00:48:52,882
en la necesidad que tiene Minnie
de recibir tu afecto físico.
576
00:48:55,801 --> 00:48:57,282
No es natural.
577
00:48:59,921 --> 00:49:01,922
¡Oigan! ¡Vamos, perezosas!
578
00:49:06,281 --> 00:49:07,482
Ayúdame.
579
00:49:14,602 --> 00:49:17,562
Vamos, Minnie.
Quiero bailar contigo, también.
580
00:49:32,801 --> 00:49:35,761
Deberíamos enviar a Minnie
a que nos compre más vino.
581
00:49:35,801 --> 00:49:37,282
¿Ya se terminó?
582
00:49:37,681 --> 00:49:41,002
¿Hace cuánto estás en casa?
Pensé que trabajarías hasta tarde.
583
00:49:47,921 --> 00:49:50,920
Me despidieron de la biblioteca,
por eso no me quedé hasta tarde.
584
00:49:51,601 --> 00:49:52,644
¿De acuerdo?
585
00:49:53,240 --> 00:49:54,643
¿Te pone contenta?
586
00:49:58,361 --> 00:50:00,843
No te preocupes, cariño.
No es por ti.
587
00:50:28,242 --> 00:50:31,882
¡Cosita! Están muy elegantes, chicas.
Me encantan tus ojos.
588
00:50:31,961 --> 00:50:33,081
Kimmie nos maquilló a las dos.
589
00:50:33,161 --> 00:50:35,322
Te maquillaré a ti. Te verás muy atractivo.
590
00:50:35,402 --> 00:50:36,444
¿Y tú, Chuck?
591
00:50:36,521 --> 00:50:39,002
- ¿Quieres que te transformen?
- No.
592
00:50:39,482 --> 00:50:41,163
¿Frankie es tu novio?
593
00:50:41,441 --> 00:50:42,841
No te culpo.
594
00:50:43,240 --> 00:50:47,323
- Puta, te ves sexy.
- Gracias, nena.
595
00:50:56,320 --> 00:50:57,403
Hola.
596
00:51:05,719 --> 00:51:07,001
Eres ruda.
597
00:51:07,559 --> 00:51:09,923
¿Eres una camionera o algo así?
598
00:51:38,803 --> 00:51:42,923
No puedo creer que fumaras marihuana
con Tabatha. Es asquerosa.
599
00:51:43,002 --> 00:51:45,363
No la conoces. Es buena onda.
600
00:51:47,041 --> 00:51:48,562
Hola, chicos.
601
00:51:51,521 --> 00:51:52,761
Son lindos.
602
00:51:53,440 --> 00:51:55,442
Quiero que me paguen otro chupito.
603
00:51:55,761 --> 00:51:59,723
¿Te parece que se creerían
que somos prostitutas?
604
00:52:02,242 --> 00:52:04,002
Eso sería increíble.
605
00:52:04,241 --> 00:52:07,082
Las prostitutas tienen todo el poder.
Todo el mundo lo sabe.
606
00:52:07,242 --> 00:52:09,722
Estuve practicando caminar como prostituta.
607
00:52:09,841 --> 00:52:11,283
- Mira.
- De acuerdo.
608
00:52:31,641 --> 00:52:32,721
¿Qué pasó?
609
00:52:32,761 --> 00:52:34,723
Les dije que son cinco dólares
por una mamada,
610
00:52:34,802 --> 00:52:37,202
quince por follar como nunca en sus vidas.
611
00:52:37,240 --> 00:52:38,762
Están contando cuánto dinero tienen.
612
00:52:57,042 --> 00:52:59,203
Creo que no deberíamos haber hecho eso.
613
00:53:00,080 --> 00:53:02,482
Sí, yo estaba pensando lo mismo.
614
00:53:03,480 --> 00:53:05,882
Me siento rara y una porquería.
615
00:53:08,161 --> 00:53:10,123
Sí, yo también.
616
00:53:11,361 --> 00:53:14,882
Quizá deberíamos prometer
no volver a hacer algo así.
617
00:53:16,241 --> 00:53:17,442
Coincido.
618
00:53:31,122 --> 00:53:34,121
- Bonjour.
- Bonjour, Pascal.
619
00:53:34,961 --> 00:53:37,403
No, ¿no te acuerdas
de cómo te enseñé a dar la mano?
620
00:53:37,440 --> 00:53:39,522
Vamos. Con firmeza.
621
00:53:39,961 --> 00:53:43,123
Miras al otro directamente a los ojos
y piensas:
622
00:53:43,362 --> 00:53:45,361
"Soy mejor que tú, hijo de puta".
623
00:53:48,122 --> 00:53:49,165
Déjame intentarlo.
624
00:53:52,160 --> 00:53:54,243
Bravo, bravissima.
625
00:53:54,522 --> 00:53:56,363
Siéntense.
626
00:53:57,600 --> 00:54:00,042
Pedí expresos para ustedes.
627
00:54:02,201 --> 00:54:03,601
No las veo lo suficiente.
628
00:54:03,680 --> 00:54:06,482
Pascal, tengo que estar
en casa de una amiga a las 3:00.
629
00:54:06,561 --> 00:54:08,881
Gretel, llámame papá, por favor.
630
00:54:09,360 --> 00:54:10,640
Cielos, está bien.
631
00:54:12,561 --> 00:54:14,843
Mírense, jovencitas,
se ven mucho más grandes.
632
00:54:15,801 --> 00:54:17,363
- ¿Cómo les va en la escuela?
- Bien.
633
00:54:21,200 --> 00:54:22,442
¿Cómo está su madre?
634
00:54:22,561 --> 00:54:24,242
- Está muy...
- La despidieron.
635
00:54:24,321 --> 00:54:26,322
- ¡Gretel!
- ¿Qué?
636
00:54:27,720 --> 00:54:28,763
¿Qué?
637
00:54:29,440 --> 00:54:31,920
La despidieron. Pero no fue su culpa.
638
00:54:34,800 --> 00:54:36,241
Bien, saben,
639
00:54:39,280 --> 00:54:42,961
lo que tal vez no entiendan
de su madre es
640
00:54:43,080 --> 00:54:46,721
que es, y siempre ha sido, incapaz...
641
00:54:46,760 --> 00:54:48,803
de hacerse responsable
por su propia vida.
642
00:54:48,921 --> 00:54:51,162
No hables así de nuestra mamá, por favor.
643
00:54:51,243 --> 00:54:52,563
Sí, Pascal,
no hables así de ella.
644
00:54:52,601 --> 00:54:54,481
Papá. Soy papá.
645
00:54:54,560 --> 00:54:57,282
Y está bien,
pero paren con la inquisición.
646
00:54:57,401 --> 00:55:00,082
Voy a ver si tienen té helado.
Odio el café.
647
00:55:00,241 --> 00:55:01,522
Es café expreso.
648
00:55:04,201 --> 00:55:06,042
No soy el malo de la película.
649
00:55:06,561 --> 00:55:08,843
Solo porque tu madre y yo
ya no dormimos juntos...
650
00:55:08,921 --> 00:55:11,163
Dios mío. Qué asco.
651
00:55:11,201 --> 00:55:12,282
Tienes que entender,
652
00:55:12,561 --> 00:55:14,243
es difícil pasar de criarlas
653
00:55:14,362 --> 00:55:16,721
a no poder opinar
sobre sus decisiones.
654
00:55:16,761 --> 00:55:18,161
¿Quién lo quiso así?
655
00:55:18,280 --> 00:55:20,082
Si tienes que saberlo, tu madre.
656
00:55:21,600 --> 00:55:23,801
Y no quiero decir que yo no tengo culpa,
657
00:55:25,120 --> 00:55:28,401
pero ella cada vez me daba más miedo
en cierta forma.
658
00:55:28,480 --> 00:55:32,322
No vive su vida
según reglas que yo entienda.
659
00:55:33,041 --> 00:55:35,522
¿Realmente quieres ayudar, Pascal?
660
00:55:35,601 --> 00:55:37,202
Sí. Por supuesto.
661
00:55:37,602 --> 00:55:41,801
Mamá ya no tiene trabajo.
Está buscando otro.
662
00:55:43,801 --> 00:55:46,161
Pero no tenemos dinero.
663
00:55:47,280 --> 00:55:48,962
Ella no sabe que te lo estoy pidiendo.
664
00:55:49,041 --> 00:55:52,440
Entiendo. Solo quieres ayudar, pero...
665
00:55:54,199 --> 00:55:56,721
Sabes, Minnie,
ninguno de nosotros puede ayudarla.
666
00:55:57,040 --> 00:55:59,882
Mentira. Podrías ayudarla
si te importáramos.
667
00:55:59,962 --> 00:56:03,720
Me importan, Minnie.
Me preocupo por su bienestar.
668
00:56:03,800 --> 00:56:06,562
¿Por qué crees que pago
tu escuela hippy y costosa?
669
00:56:06,640 --> 00:56:07,801
Porque quieres que todos piensen
670
00:56:07,881 --> 00:56:09,362
que tu hijastra es buena en ciencias.
671
00:56:09,400 --> 00:56:11,402
No te importo yo.
672
00:56:11,480 --> 00:56:14,321
Esta conversación se terminó aquí.
Te estás exaltando.
673
00:56:14,399 --> 00:56:15,641
Está bien.
674
00:56:15,959 --> 00:56:17,040
Bien...
675
00:56:18,439 --> 00:56:21,360
Si su mamá quiere pedirme algo,
tiene que hacerlo ella misma.
676
00:56:21,439 --> 00:56:23,802
- ¿Pedirte qué, Pascal?
- ¡Papá! ¡Santo cielo!
677
00:56:30,441 --> 00:56:32,042
¿Qué haces aquí?
678
00:56:32,641 --> 00:56:33,721
Te olvidaste esto.
679
00:56:48,360 --> 00:56:49,961
¿Está Charlotte?
680
00:56:50,841 --> 00:56:52,163
No, señor.
681
00:56:54,880 --> 00:56:59,362
Tienes algo que ella quiere,
y ella puede ser muy acaparadora.
682
00:57:01,000 --> 00:57:02,762
No lo puedo creer.
683
00:57:02,841 --> 00:57:04,521
Una flauta parlante de oro macizo...
684
00:57:04,840 --> 00:57:06,717
con una enfermedad
de la piel de diamantes.
685
00:57:07,560 --> 00:57:09,402
- Dile que me llame.
- Sí, señor.
686
00:57:09,681 --> 00:57:11,680
Será mejor que vayamos
a ver al Dr. Blinky.
687
00:57:11,760 --> 00:57:13,520
Es un hombre con un gran conocimiento.
688
00:57:13,599 --> 00:57:18,042
Además, el líder del comité
contra la contaminación y las brujas.
689
00:57:27,599 --> 00:57:30,761
Me siento torpe y fea
e inocente y sola.
690
00:57:30,880 --> 00:57:32,481
Sé cómo te sientes.
691
00:57:32,881 --> 00:57:36,479
No tengo amigos.
No quiero volver a la escuela nunca más.
692
00:57:36,880 --> 00:57:38,401
Nadie me quiere.
693
00:57:38,720 --> 00:57:40,321
Tal vez debería matarme.
694
00:57:40,400 --> 00:57:42,841
No. La alienación es buena para tu arte.
695
00:57:42,920 --> 00:57:46,401
Tal vez debería pintar un cuadro.
Debería pintar un cuadro.
696
00:57:46,879 --> 00:57:50,042
No importa qué clase de arte hagas,
siempre y cuando la hagas.
697
00:57:51,600 --> 00:57:56,601
Quiero tener la disciplina de dibujar
todos los días. Eso debo hacer, ¿no?
698
00:57:57,679 --> 00:57:59,840
A veces me distraigo.
699
00:57:59,920 --> 00:58:03,442
Me abruman mis pensamientos devoradores
sobre el sexo y los hombres.
700
00:58:04,321 --> 00:58:06,122
Siempre quiero que me toquen.
701
00:58:07,281 --> 00:58:09,000
No sé qué me pasa.
702
00:58:09,119 --> 00:58:10,162
Yo tampoco.
703
00:58:10,641 --> 00:58:14,081
Quizá seas una ninfómana.
Estoy bromeando.
704
00:58:14,121 --> 00:58:16,001
Todos quieren que los toquen.
705
00:58:16,400 --> 00:58:19,242
Apuesto a que escucharé estas cintas
en una década o algo así.
706
00:58:19,321 --> 00:58:20,921
Si sigo viva.
707
00:58:21,519 --> 00:58:24,161
Recordaré mi adolescencia salvaje.
708
00:58:24,801 --> 00:58:27,001
Tal vez lo deje escuchar a mi esposo.
709
00:58:27,520 --> 00:58:29,442
Pero tal vez se ponga demasiado celoso.
710
00:58:59,799 --> 00:59:01,721
Charlotte Goetze MIL DÓLARES
711
00:59:01,841 --> 00:59:02,884
Feliz Navidad
712
01:00:12,361 --> 01:00:16,000
Lo que hicimos me da asco.
Fue tan pornográfico.
713
01:00:34,481 --> 01:00:36,641
La naturaleza sexual
de Kimmie Minter es...
714
01:00:36,800 --> 01:00:38,200
una mucosidad cervical viscosa
715
01:00:38,399 --> 01:00:40,521
que siempre le da la bienvenida
al apareamiento.
716
01:00:40,599 --> 01:00:41,760
¿Aún no trajo mis wafles?
717
01:00:43,039 --> 01:00:45,039
- Aún no.
- Me muero de hambre.
718
01:00:48,120 --> 01:00:50,160
¿Adónde se fue Monroe esta mañana?
719
01:00:50,720 --> 01:00:52,081
A EST.
720
01:00:52,160 --> 01:00:57,441
Es un taller de crecimiento personal
que está haciendo en Sacramento.
721
01:00:58,120 --> 01:00:59,602
Qué cómico.
722
01:01:00,239 --> 01:01:03,400
Quiere superarse.
Creo que es algo noble.
723
01:01:04,279 --> 01:01:06,520
- No lo entiendes.
- Minnie...
724
01:01:06,598 --> 01:01:08,159
No lo entiendes. No es tu culpa.
725
01:01:08,240 --> 01:01:11,359
Sé que lo intentas,
pero no es fácil llegar a conocerlo.
726
01:01:11,438 --> 01:01:12,880
No se abre a muchas personas.
727
01:01:12,959 --> 01:01:14,842
Mira, no tienes que preocuparte.
728
01:01:15,081 --> 01:01:17,441
No se va a repetir,
no pasa nada.
729
01:01:18,841 --> 01:01:20,043
Lo sé.
730
01:01:21,881 --> 01:01:23,921
No estoy enamorada de él
o algo así.
731
01:01:24,079 --> 01:01:25,641
No quiero decir que tú sí.
732
01:01:35,639 --> 01:01:37,161
Amo a Monroe.
733
01:01:42,160 --> 01:01:43,282
Es verdad.
734
01:01:44,440 --> 01:01:45,601
Bien.
735
01:02:02,039 --> 01:02:03,160
¿Hola?
736
01:02:03,680 --> 01:02:04,800
Minnie.
737
01:02:05,159 --> 01:02:07,641
- Soy yo.
- Monroe.
738
01:02:08,760 --> 01:02:09,802
¿Cómo va EST?
739
01:02:10,879 --> 01:02:13,281
Me arrestaron por conducir borracho.
740
01:02:13,359 --> 01:02:15,081
- ¿Qué?
- Sí.
741
01:02:15,639 --> 01:02:17,761
Y no tenía puestos zapatos.
742
01:02:18,800 --> 01:02:20,880
Y no tenía mi billetera.
743
01:02:21,679 --> 01:02:23,880
No te preocupes, está bien.
744
01:02:24,000 --> 01:02:29,280
El policía fue...
Fue muy amable
745
01:02:29,839 --> 01:02:35,201
y me dejó ir con él
en la patrulla toda la noche,
746
01:02:35,600 --> 01:02:38,160
perseguir a los malos
hasta que se me pasó la borrachera.
747
01:02:42,678 --> 01:02:44,319
¿No es una locura?
748
01:02:45,318 --> 01:02:46,720
Sí.
749
01:02:47,799 --> 01:02:50,560
No sé.
Quería contártelo.
750
01:02:54,639 --> 01:02:56,080
Y, ya sabes,
751
01:02:56,199 --> 01:02:58,601
sé que serías la única
que lo valoraría.
752
01:03:00,840 --> 01:03:02,401
Solo háblame un poco.
753
01:03:02,761 --> 01:03:04,481
Me ama.
754
01:03:07,599 --> 01:03:09,721
- ¿Lo hiciste?
- ¿Estás loca?
755
01:03:10,199 --> 01:03:11,321
Apenas es una niña.
756
01:03:11,400 --> 01:03:13,921
Sí, tal vez lo sea,
pero tiene tetas y un culo.
757
01:03:13,999 --> 01:03:16,280
Creo que puedes verlo
igual que yo.
758
01:03:16,360 --> 01:03:18,480
Pascal se merece una buena paliza.
759
01:03:19,439 --> 01:03:22,200
¿Por qué crees que diría algo así?
760
01:03:22,879 --> 01:03:24,481
Porque no quiere que seas feliz.
761
01:03:24,600 --> 01:03:28,002
No puede aceptar que hayas seguido
con tu vida, cuando él no lo hizo.
762
01:03:28,080 --> 01:03:29,880
¡Eres un mentiroso, Monroe!
763
01:03:29,960 --> 01:03:32,241
¡Te vi mirarle las tetas!
764
01:03:32,919 --> 01:03:36,440
Dios mío, ¿estás...? ¿De qué hablas?
765
01:03:36,520 --> 01:03:39,840
Ni siquiera sé que tiene tetas. No.
766
01:03:39,919 --> 01:03:42,039
No lo sé. Tal vez las tenga, tal vez no.
767
01:03:42,119 --> 01:03:43,880
¿Cómo iba a saberlo? No miro.
768
01:03:43,959 --> 01:03:46,640
Probablemente estaba mirando las tuyas
y te confundiste.
769
01:03:46,759 --> 01:03:49,001
- Cielos.
- Cariño, siéntate.
770
01:03:49,080 --> 01:03:51,280
Siéntate.
771
01:03:52,039 --> 01:03:53,082
Respira.
772
01:03:54,919 --> 01:03:57,360
Bien. Toma un poco de esto.
773
01:04:01,040 --> 01:04:03,799
No dejes que el doctor te manipule así.
774
01:04:05,479 --> 01:04:09,120
Eres una mujer independiente.
No aceptas las tonterías de nadie.
775
01:04:09,879 --> 01:04:11,040
¿Verdad?
776
01:04:11,639 --> 01:04:12,801
Sí.
777
01:04:14,438 --> 01:04:15,679
Mírate.
778
01:04:16,959 --> 01:04:19,160
¿Qué más podría querer yo?
779
01:04:21,399 --> 01:04:22,762
Nada.
780
01:04:26,798 --> 01:04:29,202
Supongo que es una locura.
781
01:04:29,280 --> 01:04:32,481
- Pero Pascal dijo que...
- No quiero oír su nombre.
782
01:04:33,999 --> 01:04:36,321
Está todo aquí.
783
01:04:40,839 --> 01:04:41,882
¿Lo está?
784
01:04:44,080 --> 01:04:45,201
Sí.
785
01:04:53,799 --> 01:04:55,241
Hola.
786
01:04:56,759 --> 01:04:58,721
Sí, ahí están.
787
01:05:01,919 --> 01:05:03,881
Está empezando a sospechar.
788
01:05:07,519 --> 01:05:09,442
Lo haces muy evidente.
789
01:05:13,719 --> 01:05:15,041
Soy humano,
790
01:05:16,520 --> 01:05:18,721
aunque no te des cuenta.
791
01:05:19,200 --> 01:05:21,041
Y yo también tengo sentimientos, ¿sabes?
792
01:05:22,080 --> 01:05:26,721
Pero sé mantener las cosas bajo control,
no dejarlas ir demasiado lejos.
793
01:05:28,279 --> 01:05:30,000
Y tú, tú no sabes.
794
01:05:34,318 --> 01:05:37,280
Me temo que vas a salir lastimada.
795
01:05:39,760 --> 01:05:41,760
Creo que es mejor que terminemos ahora.
796
01:05:47,399 --> 01:05:50,320
Todo es tan mediocre y carente de amor.
797
01:05:52,238 --> 01:05:55,200
Sé cómo te sientes. Créeme.
798
01:05:56,719 --> 01:05:58,559
Yo también estuve enamorado una vez.
799
01:06:32,919 --> 01:06:34,281
Odio a los hombres.
800
01:06:37,599 --> 01:06:39,120
Odio a los hombres, pero los cojo...
801
01:06:39,239 --> 01:06:41,041
con fuerza, con
fuerza y sin pensarlo,
802
01:06:41,080 --> 01:06:42,999
porque los odio tanto.
803
01:06:44,599 --> 01:06:47,960
- Minnie, ¿estás bien?
- ¡Déjame en paz, idiota!
804
01:07:16,758 --> 01:07:18,159
Me odio.
805
01:07:18,837 --> 01:07:20,320
Maldita sea, me odio.
806
01:08:16,638 --> 01:08:18,001
¿Qué te pasa?
807
01:08:20,639 --> 01:08:21,801
Nada.
808
01:08:24,399 --> 01:08:25,839
¿Puedo hacer algo?
809
01:08:41,559 --> 01:08:47,080
De hecho, ¿aún tienes el ácido
que te dio tu hermano?
810
01:08:57,919 --> 01:09:00,278
¡Me estoy volviendo loca, y es culpa tuya!
811
01:09:01,158 --> 01:09:04,439
¿Podemos dormir una siesta
por un segundo? Anoche no dormí.
812
01:09:04,518 --> 01:09:06,480
La decisión de terminar no depende
solo de ti.
813
01:09:06,559 --> 01:09:08,240
Mi opinión también cuenta.
814
01:09:08,719 --> 01:09:10,720
Odio verte así.
815
01:09:11,518 --> 01:09:15,839
Vamos a hablar.
Quiero... Quiero que hablemos.
816
01:09:18,118 --> 01:09:20,041
¿Por qué no me dejas dormir
por media hora?
817
01:09:20,119 --> 01:09:22,521
- No.
- Anoche no dormí nada.
818
01:09:23,438 --> 01:09:27,439
Media hora, y después hablaremos de todo.
819
01:09:28,839 --> 01:09:30,479
- Solo media hora.
- Es todo.
820
01:09:34,559 --> 01:09:37,280
Solamente dormiremos, lo juro. Vamos.
821
01:09:42,079 --> 01:09:44,041
- Esta es mi vida.
- Sí.
822
01:10:16,158 --> 01:10:18,439
¿Te acostaste con alguien esta semana?
823
01:10:23,278 --> 01:10:24,880
¿Qué te importa?
824
01:10:26,679 --> 01:10:30,520
No llamaste,
debes haberte acostado con alguien más.
825
01:10:33,878 --> 01:10:35,279
Bueno...
826
01:10:36,998 --> 01:10:39,159
Conocí a un tipo en el cine.
827
01:10:40,518 --> 01:10:45,118
Un negro con una polla enorme.
828
01:10:51,198 --> 01:10:52,241
¿Sí?
829
01:10:55,598 --> 01:10:57,200
¿Y qué pasó?
830
01:11:01,198 --> 01:11:03,361
Me folló en el asiento trasero de su auto.
831
01:11:05,560 --> 01:11:06,602
¿En serio?
832
01:11:08,518 --> 01:11:09,760
Así nomás, ¿no?
833
01:11:13,918 --> 01:11:15,281
Sí.
834
01:11:19,078 --> 01:11:20,520
Lo deseaba.
835
01:11:22,679 --> 01:11:25,199
Un extraño se te acerca
y te dice que te quiere follar,
836
01:11:25,239 --> 01:11:27,081
y tú aceptas.
837
01:11:30,119 --> 01:11:33,199
Tienes que tener
más cuidado, pequeña Minnie.
838
01:11:34,558 --> 01:11:38,520
Podrías terminar acostándote
con un fenómeno o un asesino.
839
01:11:59,918 --> 01:12:01,080
De acuerdo.
840
01:12:02,758 --> 01:12:05,718
Si hiciéramos el amor, ¿te confundiría?
841
01:12:07,197 --> 01:12:08,598
¿Sinceramente?
842
01:12:09,318 --> 01:12:13,160
No me pondré melosa. Lo prometo.
843
01:12:54,958 --> 01:12:58,040
Esto es increíble.
844
01:12:58,118 --> 01:13:00,438
Veo...
845
01:13:00,958 --> 01:13:02,919
Todo.
846
01:13:27,238 --> 01:13:29,239
Lo sabía.
847
01:13:56,639 --> 01:13:57,681
No, ¡no hagas eso!
848
01:14:02,278 --> 01:14:03,519
Joder.
849
01:14:13,718 --> 01:14:15,080
No.
850
01:14:17,519 --> 01:14:20,081
Sal de la cama. ¡Sal de la cama ahora!
851
01:14:21,358 --> 01:14:24,879
Está en nivel con las ventanas.
Te va a matar.
852
01:14:24,959 --> 01:14:26,960
Sal de la cama ahora.
853
01:14:27,038 --> 01:14:28,039
Minnie.
854
01:14:28,078 --> 01:14:30,920
- Me gusta la cama.
- Te van a ver.
855
01:14:31,319 --> 01:14:33,118
¿Por qué no me haces caso?
856
01:14:33,757 --> 01:14:35,159
Sal de la cama.
857
01:14:35,239 --> 01:14:38,800
En silencio. Sal de la cama.
Sal de la cama ahora. Ven.
858
01:14:39,558 --> 01:14:41,759
Ven aquí ahora. ¡Ven!
859
01:14:43,237 --> 01:14:45,078
¿Por qué no me haces caso?
860
01:14:46,839 --> 01:14:49,359
Minnie, ¡sal de la cama ahora!
861
01:14:52,079 --> 01:14:53,439
Silencio.
862
01:14:54,279 --> 01:14:55,599
Sal de la cama.
863
01:14:55,718 --> 01:14:57,679
Agáchate.
864
01:14:58,958 --> 01:15:00,079
Bien.
865
01:15:01,558 --> 01:15:05,159
Bien. Creo que estamos a salvo.
866
01:15:06,317 --> 01:15:07,758
¿Qué está pasando?
867
01:15:10,078 --> 01:15:12,158
Te necesito, Minnie.
868
01:15:18,838 --> 01:15:21,279
Necesito que me cuides ahora.
869
01:15:25,478 --> 01:15:26,639
Te amo.
870
01:15:29,196 --> 01:15:30,397
¿Qué?
871
01:15:33,077 --> 01:15:34,478
Te amo.
872
01:15:37,157 --> 01:15:38,799
¿Tú no me amas?
873
01:15:40,478 --> 01:15:41,718
Sí, te amo.
874
01:15:44,158 --> 01:15:45,959
No me amas.
875
01:15:46,077 --> 01:15:48,600
- Yo...
- ¡No! No, no me amas.
876
01:15:48,719 --> 01:15:49,999
Te amo.
877
01:15:52,158 --> 01:15:53,438
Te amo.
878
01:15:59,878 --> 01:16:01,640
¡Te amo tanto!
879
01:16:02,679 --> 01:16:03,998
Te amo.
880
01:16:05,518 --> 01:16:06,760
Te amo.
881
01:16:06,839 --> 01:16:07,882
No.
882
01:16:08,598 --> 01:16:10,280
No, no me amas.
883
01:16:11,317 --> 01:16:12,961
Te amo.
884
01:16:14,279 --> 01:16:15,719
Te amo.
885
01:16:21,798 --> 01:16:25,439
Te amo.
886
01:16:25,518 --> 01:16:27,638
Él estaba vulnerable y débil.
887
01:16:28,917 --> 01:16:33,319
Era todo lo que siempre había querido,
y ahora no lo deseaba.
888
01:16:38,237 --> 01:16:40,359
Estaba pensando,
889
01:16:41,038 --> 01:16:45,118
si no pierdes el control,
podríamos salir cuando cumplas 18.
890
01:16:45,757 --> 01:16:48,398
No falta mucho.
891
01:16:48,479 --> 01:16:50,478
Tal vez hasta tenga mi barco para entonces.
892
01:16:51,397 --> 01:16:54,597
Ya recibí el primer envío
de tabletas de vitaminas.
893
01:16:55,757 --> 01:16:58,640
Lo que es fantástico, a propósito.
894
01:17:22,077 --> 01:17:24,839
Me rehúso a ser una llorona.
895
01:17:24,917 --> 01:17:28,119
Soy una maldita mujer, y esta es mi vida.
896
01:17:39,358 --> 01:17:42,038
Minnie, eres una retardada
Sé qué has estado haciendo
897
01:17:42,118 --> 01:17:45,163
Fumas marihuana y te regalas con Kimmie
¡Nunca te tendré respeto! - Gretel
898
01:18:16,477 --> 01:18:17,640
Hola.
899
01:18:19,478 --> 01:18:20,638
Hola.
900
01:18:29,877 --> 01:18:31,078
Tienes la mano caliente.
901
01:18:32,917 --> 01:18:34,837
Significa que estás viva.
902
01:18:35,158 --> 01:18:36,958
Tienes sangre en las venas.
903
01:18:40,437 --> 01:18:41,918
¿Tienes miedo?
904
01:18:43,356 --> 01:18:44,878
¿De probar?
905
01:18:45,517 --> 01:18:46,839
No.
906
01:18:48,117 --> 01:18:50,198
No le tengo miedo a nada.
907
01:18:51,758 --> 01:18:53,478
- ¿No?
- No.
908
01:18:53,557 --> 01:18:56,357
No le tengo miedo a los cuchillos
o las armas de fuego
909
01:18:56,395 --> 01:18:59,358
o al fuego o al veneno
910
01:18:59,636 --> 01:19:01,358
o a que me violen
911
01:19:01,837 --> 01:19:03,799
o a que me secuestren y me torturen
912
01:19:03,838 --> 01:19:07,638
o me laven el cerebro o me hipnoticen,
como a Patty Hearst.
913
01:19:16,279 --> 01:19:17,959
¿Me tienes miedo a mí?
914
01:19:20,277 --> 01:19:21,520
Un poco.
915
01:19:34,638 --> 01:19:37,680
Que moriría si yo no estuviera.
916
01:19:39,759 --> 01:19:42,038
Tal vez Monroe podría amarme así.
917
01:19:50,077 --> 01:19:52,398
¿Hace cuánto pasa esto?
918
01:19:53,556 --> 01:19:55,078
¿Qué?
919
01:19:57,517 --> 01:19:58,918
¿Cuándo empezó?
920
01:20:00,998 --> 01:20:02,120
Mamá...
921
01:20:06,398 --> 01:20:08,918
¿Hace cuánto, Minnie?
922
01:20:09,877 --> 01:20:11,318
¿Hace cuánto?
923
01:20:15,556 --> 01:20:18,957
¿Mamá? ¿Qué está pasando?
924
01:20:20,357 --> 01:20:22,757
¿Minnie? ¿Mamá?
925
01:20:23,037 --> 01:20:24,598
¡Sal, Gretel!
926
01:20:27,276 --> 01:20:29,078
¿Quién lo empezó, tú?
927
01:20:33,077 --> 01:20:34,638
Lo sabía.
928
01:20:35,838 --> 01:20:38,198
Lo sabía. Maldita sea, lo sabía.
929
01:20:38,278 --> 01:20:43,039
Y él me hizo sentir
que estaba loca, ¡pero yo lo sabía!
930
01:20:43,117 --> 01:20:46,520
Mamá. Mamá, quería decírtelo.
931
01:20:51,236 --> 01:20:53,959
No te puedo ni mirar.
932
01:20:57,118 --> 01:20:58,960
Quédate aquí.
933
01:21:17,116 --> 01:21:19,838
¡Joder! ¡No!
934
01:21:22,837 --> 01:21:23,917
No.
935
01:21:24,997 --> 01:21:26,638
¿Mamá?
936
01:21:50,957 --> 01:21:52,558
Ahí está.
937
01:21:53,036 --> 01:21:54,799
¿Cómo estás, nena?
938
01:21:57,596 --> 01:22:00,117
Monroe tiene algo para decirte, Minnie.
939
01:22:01,556 --> 01:22:04,196
- Siéntate.
- Relajémonos.
940
01:22:04,315 --> 01:22:07,198
- Cálmate.
- No, vayamos al grano.
941
01:22:07,277 --> 01:22:09,157
Vayamos al grano. ¿No?
942
01:22:09,915 --> 01:22:11,196
¿No es eso lo que hace la gente?
943
01:22:11,235 --> 01:22:13,717
De acuerdo. Minnie...
944
01:22:14,558 --> 01:22:16,278
Tu madre y yo estuvimos hablando,
945
01:22:16,397 --> 01:22:19,719
y ella, nosotros, pensamos
946
01:22:22,716 --> 01:22:24,558
que tal vez tú y yo deberíamos casarnos.
947
01:22:26,758 --> 01:22:27,878
Están borrachos.
948
01:22:28,876 --> 01:22:30,200
Yo no estoy borracho.
949
01:22:30,877 --> 01:22:34,477
Nos llevamos bastante bien.
¿No te parece? Creo que es así.
950
01:22:34,556 --> 01:22:36,957
No importa que te lleves bien con ella.
951
01:22:37,037 --> 01:22:38,079
No es el punto.
952
01:22:38,118 --> 01:22:41,079
El punto es que te acostaste con mi hija,
953
01:22:41,158 --> 01:22:43,318
así que te vas a casar con ella.
Ese es el punto.
954
01:22:43,397 --> 01:22:44,440
Mamá.
955
01:22:45,076 --> 01:22:46,119
¿Qué?
956
01:22:47,277 --> 01:22:49,798
Es verdad, ¿no? ¿Te folló?
957
01:22:51,156 --> 01:22:54,797
Te folló,
¡así que se tiene que casar contigo!
958
01:22:54,876 --> 01:22:57,477
- La gente nos mira.
- ¿A quién le importa? Jódete.
959
01:22:58,157 --> 01:22:59,797
¿Qué? ¿Te da vergüenza?
960
01:23:00,397 --> 01:23:02,477
¿Te da vergüenza
haberte follado a mi hija?
961
01:23:02,596 --> 01:23:04,599
¿Estás loca? Deja de decir eso.
962
01:23:05,277 --> 01:23:07,197
No me hables así.
963
01:23:07,877 --> 01:23:09,438
No en este momento.
964
01:23:17,237 --> 01:23:20,077
Yo me casé cuando tenía
más o menos tu edad, no es tan malo.
965
01:23:21,077 --> 01:23:22,638
Dije que me casaría con ella.
966
01:23:23,996 --> 01:23:25,277
Y lo haré.
967
01:23:26,398 --> 01:23:27,637
Yo cumplo con mi palabra.
968
01:23:29,036 --> 01:23:30,436
Está bien.
969
01:23:31,516 --> 01:23:34,638
Genial. Cásate con ella,
y la podrás follar cuando se te dé la gana.
970
01:23:34,716 --> 01:23:36,277
Sí.
971
01:23:37,197 --> 01:23:39,638
- Minnie.
- Deja que se vaya.
972
01:23:51,237 --> 01:23:52,877
Hola, camionera.
973
01:24:55,596 --> 01:24:59,118
No es una noche borrosa iluminada
por la luz de la calle, como la mayoría.
974
01:24:59,197 --> 01:25:02,757
Es una noche nítida y negra,
y mis ojos son como faros.
975
01:25:06,596 --> 01:25:09,319
Me he vuelto nada, al fin.
976
01:25:10,116 --> 01:25:13,635
No tengo casa, escuela ni dinero.
977
01:25:22,716 --> 01:25:26,156
Hace días que no voy a casa.
No sé cómo pasó en realidad.
978
01:25:34,996 --> 01:25:36,797
Recuérdame quién es Mike.
979
01:25:37,235 --> 01:25:38,638
Un amigo mío.
980
01:25:39,156 --> 01:25:41,357
Lo conociste anoche. Es buena onda.
981
01:25:41,476 --> 01:25:43,719
Tiene muchas escaleras.
982
01:25:44,719 --> 01:25:46,637
Quiero volver a la cama.
983
01:25:46,756 --> 01:25:47,799
Lo haremos.
984
01:25:48,597 --> 01:25:53,438
Pero primero tenemos que pasar
por aquí, ¿sí? ¿Cómo ya lo hablamos?
985
01:25:54,877 --> 01:25:56,958
Mike ha estado preguntando por ti.
986
01:25:57,477 --> 01:25:59,558
Así que le dije que vendría.
987
01:25:59,835 --> 01:26:01,917
Tiene muy buenos Ludes.
988
01:26:02,036 --> 01:26:03,198
Cierto.
989
01:26:03,276 --> 01:26:07,798
Eso te gusta, ¿no?
¿No sé cómo cuidar a mi chica?
990
01:26:08,158 --> 01:26:10,278
Pero tengo hambre.
991
01:26:11,276 --> 01:26:13,558
Todos piensan que eres muy sexi.
992
01:26:14,556 --> 01:26:17,758
Esos ojos y ese culo.
993
01:26:18,637 --> 01:26:20,877
Qué bueno que no soy insegura,
994
01:26:21,436 --> 01:26:24,597
o me pondría toda posesiva.
995
01:26:26,156 --> 01:26:28,077
¿Posesiva de mí?
996
01:26:28,836 --> 01:26:31,198
Por los tipos como Mike que te desean.
997
01:26:32,156 --> 01:26:33,636
Pero no es gran cosa.
998
01:26:35,116 --> 01:26:37,317
No tengo drama,
y tú tampoco, ¿no?
999
01:26:40,157 --> 01:26:42,277
¿Qué no es gran cosa?
1000
01:26:44,635 --> 01:26:48,437
Será muy rápido.
Solo tardará unos minutos.
1001
01:26:52,636 --> 01:26:54,637
Necesito que hagas esto por mí, ¿sí?
1002
01:26:55,636 --> 01:26:57,676
¿Vas a hacerlo por mí, nena?
1003
01:26:57,755 --> 01:26:58,917
Sí.
1004
01:27:00,315 --> 01:27:01,756
Bien.
1005
01:27:02,476 --> 01:27:05,279
Bien. Haces bien.
1006
01:27:16,117 --> 01:27:19,757
¿Tienes hambre, nena?
Estamos haciendo tostados de queso.
1007
01:27:41,595 --> 01:27:43,678
Sí, es muy joven. ¿Te gusta eso?
1008
01:29:18,076 --> 01:29:19,677
¿Minnie?
1009
01:29:32,716 --> 01:29:34,357
Maldita sea, Minnie.
1010
01:29:35,034 --> 01:29:36,276
Lo siento.
1011
01:29:44,036 --> 01:29:45,997
¿Estás bien?
1012
01:29:47,195 --> 01:29:48,597
¿Estás bien?
1013
01:29:48,835 --> 01:29:51,037
- Sí.
- Dios mío, nos preocupamos tanto por ti.
1014
01:29:51,116 --> 01:29:53,396
- Te busqué por todas partes.
- ¿Me buscaste?
1015
01:29:53,515 --> 01:29:54,876
Por supuesto.
1016
01:29:55,797 --> 01:29:58,876
Te busqué toda la noche
y todas las noches desde que te fuiste.
1017
01:29:58,995 --> 01:30:00,636
Tenía tanto miedo...
1018
01:30:03,955 --> 01:30:06,157
- Lo siento mucho.
- Está bien.
1019
01:30:06,356 --> 01:30:07,677
Lo siento.
1020
01:30:10,715 --> 01:30:12,917
- Quería contarte lo de Monroe.
- No.
1021
01:30:13,036 --> 01:30:14,537
- Sí quería hacerlo. Pero...
- Basta.
1022
01:30:14,596 --> 01:30:15,597
- No sabía cómo.
- Por favor.
1023
01:30:15,675 --> 01:30:17,717
- Y sabía que te pondrías...
- No lo hagas.
1024
01:30:18,997 --> 01:30:20,318
¿Sí?
1025
01:30:23,876 --> 01:30:25,997
No puedo hablar de eso.
1026
01:30:28,276 --> 01:30:30,037
Nunca. ¿Entendido?
1027
01:30:40,116 --> 01:30:41,718
- De acuerdo.
- De acuerdo.
1028
01:32:01,636 --> 01:32:04,477
"Querida Minnie, agradezco tu carta.
1029
01:32:04,515 --> 01:32:06,637
"Es alentador recibir
una carta de una chica
1030
01:32:06,716 --> 01:32:09,396
"porque la mayoría son
de chicos aduladores
1031
01:32:09,475 --> 01:32:11,236
"que creen que soy linda.
1032
01:32:11,316 --> 01:32:14,877
"Sigue dibujando historietas.
Sigue dibujando todo lo que puedas.
1033
01:32:14,956 --> 01:32:16,716
"Pero sigue dibujando.
1034
01:32:16,796 --> 01:32:19,438
"Yo también uso tinta china.
1035
01:32:19,597 --> 01:32:21,517
"Con cariño, Aline Kominsky".
1036
01:32:37,515 --> 01:32:40,195
¿Alguna vez volviste a preescolar
cuando ya eras grande,
1037
01:32:40,275 --> 01:32:41,610
y todo te pareció una miniatura,
1038
01:32:42,876 --> 01:32:44,557
como las sillas y los puentes colgantes,
1039
01:32:44,876 --> 01:32:47,438
mucho más chico de cómo lo recordabas?
1040
01:32:50,355 --> 01:32:52,437
Sé que nada cambió,
1041
01:32:52,516 --> 01:32:55,196
pero ahora veo todo diferente.
1042
01:33:03,514 --> 01:33:05,236
Son 50 centavos.
1043
01:33:05,315 --> 01:33:06,876
Gracias.
1044
01:33:16,276 --> 01:33:18,156
- Hola.
- Hola.
1045
01:33:18,716 --> 01:33:19,956
Hola.
1046
01:33:22,195 --> 01:33:23,516
¿Estás sola o...?
1047
01:33:23,596 --> 01:33:27,716
No, Gretel está conmigo.
Se fue a buscar un baño.
1048
01:33:31,194 --> 01:33:32,396
Tenía que hacer pis.
1049
01:33:33,956 --> 01:33:35,197
Sí.
1050
01:33:39,436 --> 01:33:41,397
¿Quieres comprar un dibujo?
1051
01:33:42,317 --> 01:33:43,758
¿O una revista?
1052
01:33:46,116 --> 01:33:48,236
No tengo dinero.
1053
01:33:49,275 --> 01:33:50,917
Son pantalones para correr.
1054
01:33:50,995 --> 01:33:53,157
Aquí tienes, llévate este.
1055
01:33:53,195 --> 01:33:56,437
Puedes darle 50 centavos a mi mamá
la próxima vez que la veas.
1056
01:34:01,797 --> 01:34:03,238
Gracias.
1057
01:34:08,957 --> 01:34:11,076
Adiós, Monroe.
1058
01:34:13,836 --> 01:34:15,476
Adiós, Minnie.
1059
01:34:16,955 --> 01:34:19,997
Soy mejor que tú, hijo de puta.
1060
01:34:45,273 --> 01:34:48,596
Siempre pensé que quería ser
exactamente como mi mamá.
1061
01:34:52,956 --> 01:34:55,556
Pero ella cree que necesita
un hombre para ser feliz.
1062
01:34:56,954 --> 01:34:58,276
Yo no.
1063
01:35:03,674 --> 01:35:05,836
Si alguien pregunta, somos hermanas.
1064
01:35:14,156 --> 01:35:16,516
Tal vez nadie me ame.
1065
01:35:17,316 --> 01:35:19,637
Tal vez nadie nunca me ame.
1066
01:35:21,316 --> 01:35:24,717
Pero tal vez no se trate
de que te ame otra persona.
1067
01:35:49,516 --> 01:35:50,559
Fin
1068
01:35:50,596 --> 01:35:53,595
Esto es para todas las chicas
que han crecido.
1069
01:35:53,674 --> 01:35:56,796
Me despido, querido diario.
1070
01:35:58,035 --> 01:36:01,357
Con cariño, Minnie Goetze.