1 00:00:40,448 --> 00:00:42,049 Hoy tuve sexo. 2 00:00:43,409 --> 00:00:44,930 ¡Con una mierda! 3 00:01:20,368 --> 00:01:25,049 DIARIO DE UNA ADOLESCENTE 4 00:02:04,208 --> 00:02:05,849 Me llamo Minnie Goetze. 5 00:02:05,889 --> 00:02:09,249 Tengo 15 años, vivo en San Francisco, California, 6 00:02:09,288 --> 00:02:11,089 y estoy grabando esto en una cinta de casete 7 00:02:11,167 --> 00:02:13,770 porque mi vida últimamente es una locura, 8 00:02:13,848 --> 00:02:15,770 y necesito contárselo a alguien. 9 00:02:16,729 --> 00:02:20,128 Si están escuchando esto sin mi permiso, dejen ya de hacerlo. 10 00:02:20,447 --> 00:02:23,928 Paren. ¿Sí? 11 00:02:26,689 --> 00:02:28,089 Bien... 12 00:02:30,606 --> 00:02:32,688 No recuerdo mi nacimiento. 13 00:02:35,448 --> 00:02:37,608 Era una niña muy fea. 14 00:02:41,446 --> 00:02:43,168 Mi apariencia no mejoró, 15 00:02:43,287 --> 00:02:47,328 así que supongo que tuve la suerte de que lo atrajera mi juventud. 16 00:02:48,767 --> 00:02:52,168 Oye, Domino, gato estúpido, te quiero. 17 00:02:52,287 --> 00:02:55,648 Oye, Domino, ¿me veo diferente de ayer? 18 00:03:00,127 --> 00:03:03,328 Para atenerme a los hechos, ocurrió así... 19 00:03:06,048 --> 00:03:08,410 Tenía puesto un camisón viejo y raído, 20 00:03:08,488 --> 00:03:10,730 lo que es vergonzoso, pensándolo bien, 21 00:03:10,808 --> 00:03:13,970 pero no voy a cambiar ese detalle porque es la verdad. 22 00:03:15,327 --> 00:03:18,929 Mi madre estuvo casada por mucho tiempo con mi padrastro Pascal. 23 00:03:19,048 --> 00:03:21,489 Es un hombre de ciencias. Un doctor. 24 00:03:23,008 --> 00:03:25,129 Tiene muchas ideas sobre cómo funciona el mundo. 25 00:03:25,488 --> 00:03:27,608 No cree que las mujeres deban beber o fumar. 26 00:03:27,647 --> 00:03:30,689 ¡Mamá! Das asco. No puedo ni mirar televisión sin que... 27 00:03:36,849 --> 00:03:38,608 Tal vez por eso ya no esté casada con él. 28 00:03:39,168 --> 00:03:40,211 Espera. 29 00:03:40,247 --> 00:03:42,090 Ahora está más suelta. 30 00:03:42,168 --> 00:03:44,088 - Realmente... - Cocaína. 31 00:03:44,168 --> 00:03:45,889 ¿Cómo se apellida? 32 00:03:45,967 --> 00:03:47,209 Pensé que ibas a... 33 00:03:49,049 --> 00:03:52,368 Monroe es su novio, pero no son posesivos. 34 00:03:52,767 --> 00:03:55,927 Me voy a dormir. Estoy cansada. 35 00:03:59,209 --> 00:04:00,768 Me voy a acostar, chicos. 36 00:04:00,848 --> 00:04:03,328 Está bien. Buenas noches. 37 00:04:03,407 --> 00:04:04,929 - Buenas noches. - Buenas noches. 38 00:04:39,727 --> 00:04:43,769 Sé que parece raro, pero me calmó pensar 39 00:04:43,809 --> 00:04:46,009 que aún si quiso tocarme la teta, 40 00:04:46,088 --> 00:04:48,128 probablemente esté bien, porque es un buen tipo, 41 00:04:48,206 --> 00:04:50,370 y él sabe cómo se hace y yo no. 42 00:04:55,529 --> 00:04:58,048 Pero me pregunto si mis pechos le parecieron chicos. 43 00:05:09,088 --> 00:05:12,448 Monroe. Pitter-pat. 44 00:05:13,407 --> 00:05:17,449 Me tocaste la teta. ¿Qué fue eso? 45 00:05:20,686 --> 00:05:22,848 ¿Puedo decir 46 00:05:24,088 --> 00:05:27,769 que tocarte los senos fue...? 47 00:05:31,368 --> 00:05:32,411 No puedo ni decirlo. 48 00:05:34,326 --> 00:05:36,128 Son geniales, Minnie. 49 00:05:36,287 --> 00:05:42,089 Son unos senos fantásticos. Perfectos. 50 00:05:46,487 --> 00:05:47,728 Bicho raro. 51 00:05:51,047 --> 00:05:54,609 Me gusta imaginarme que tal vez piense en mí. 52 00:05:56,886 --> 00:05:58,328 No lo amo ni nada de eso. 53 00:05:59,927 --> 00:06:01,567 No soy estúpida. 54 00:06:05,087 --> 00:06:07,327 - ¿Estás casi lista? - No, creo que no quiero ir. 55 00:06:07,405 --> 00:06:09,047 Ya estoy en ropa interior. 56 00:06:09,727 --> 00:06:11,129 Es martes de dos por uno. 57 00:06:11,207 --> 00:06:12,648 Vamos a mirar La familia Ingalls. 58 00:06:12,727 --> 00:06:15,649 - Sí. - No, vamos. Lo prometiste. 59 00:06:15,768 --> 00:06:17,488 Lo sé. Lo siento, cariño. 60 00:06:18,006 --> 00:06:19,528 - Solo unas copas. - No. 61 00:06:19,686 --> 00:06:20,809 Necesito salir. 62 00:06:20,888 --> 00:06:23,368 Te compensaré, te lo prometo. Lo siento. 63 00:06:25,368 --> 00:06:26,411 Vamos. 64 00:06:26,448 --> 00:06:28,088 ¿Por qué no vas con Minnie? 65 00:06:28,169 --> 00:06:29,328 ¿Qué? 66 00:06:29,846 --> 00:06:31,287 - Sí. - No. 67 00:06:31,406 --> 00:06:32,888 Irá Minnie. ¿Verdad? 68 00:06:32,967 --> 00:06:35,769 - Ella no quiere ir. - Sí, quiero. ¿Adónde? 69 00:06:36,768 --> 00:06:38,450 ¿Ves? Te lo dije. 70 00:06:49,928 --> 00:06:51,369 No vale nada. 71 00:06:52,047 --> 00:06:53,090 Fue un buen tiro. 72 00:06:53,126 --> 00:06:56,849 No lo fue. Este es un buen tiro. 73 00:06:59,526 --> 00:07:01,889 Vaya. Yo lo busco. 74 00:07:03,368 --> 00:07:04,410 Lo tengo. 75 00:07:07,047 --> 00:07:08,889 Cállate. 76 00:07:09,047 --> 00:07:11,248 Dios mío, eres muy débil. 77 00:07:11,328 --> 00:07:12,370 No. 78 00:07:17,046 --> 00:07:18,631 - ¿Eso no duele? - ¿Qué intentas hacer? 79 00:07:18,686 --> 00:07:20,087 Ni siquiera me estás mordiendo. 80 00:07:20,207 --> 00:07:22,207 Te voy a morder con mucha fuerza. 81 00:07:24,847 --> 00:07:27,768 ¿Me estás mordiendo? No lo siento. 82 00:07:28,887 --> 00:07:31,088 - Estás borracho. - No, no estoy borracho. 83 00:07:31,207 --> 00:07:35,049 Soy muy fuerte, y mis puños están hechos de acero. Por eso. 84 00:07:35,967 --> 00:07:37,848 No siento nada. Nada. 85 00:07:38,566 --> 00:07:40,247 Ni siquiera me estás mordiendo. 86 00:08:12,127 --> 00:08:13,767 Estás lejos. 87 00:08:17,647 --> 00:08:19,729 Me causaste una erección. 88 00:08:26,888 --> 00:08:28,249 ¿Sí? 89 00:08:32,408 --> 00:08:34,289 Sí, tengo una erección. 90 00:08:46,328 --> 00:08:47,847 ¿No me crees? 91 00:08:52,007 --> 00:08:53,049 Está dura. 92 00:08:54,487 --> 00:08:55,648 ¿Ves? 93 00:09:02,886 --> 00:09:06,728 No me pareció muy dura. Seguía siendo piel. 94 00:09:13,008 --> 00:09:15,488 Quiero que me cojas. 95 00:09:19,727 --> 00:09:22,166 Estás borracha, Minnie. 96 00:09:22,685 --> 00:09:23,848 Vamos. 97 00:09:32,526 --> 00:09:35,048 No puedo creer que dijeras que quieres que te coja. 98 00:09:36,807 --> 00:09:38,809 ¿Realmente quieres que te coja? 99 00:09:41,008 --> 00:09:43,209 ¿Qué te importa? 100 00:09:51,846 --> 00:09:54,209 En verdad quieres que te coja, ¿no? 101 00:09:58,927 --> 00:10:05,249 Realmente quieres que te coja. 102 00:10:16,727 --> 00:10:19,647 No sabía si quería que él o algún otro me follara, 103 00:10:19,726 --> 00:10:21,687 pero no quería dejar pasar la oportunidad, 104 00:10:21,806 --> 00:10:23,088 porque podía ser la última. 105 00:10:35,447 --> 00:10:37,928 El interior de su boca era muy suave. 106 00:10:38,488 --> 00:10:40,967 Intenté darle una mamada en el auto. 107 00:10:41,447 --> 00:10:43,927 Dijo que me quería follar, pero no esta noche. 108 00:10:44,847 --> 00:10:46,328 Dios mío. 109 00:10:47,086 --> 00:10:50,288 Dios mío. 110 00:10:59,766 --> 00:11:02,729 ¿Así se siente que alguien te ame? 111 00:11:06,485 --> 00:11:08,167 Alguien me desea. 112 00:11:09,166 --> 00:11:13,209 Alguien quiere acostarse conmigo. 113 00:11:39,567 --> 00:11:40,609 Hola. 114 00:11:41,287 --> 00:11:43,208 ¿Te traerá problemas faltar a la escuela? 115 00:11:43,286 --> 00:11:44,329 No. 116 00:11:45,046 --> 00:11:46,968 - ¿Tienes ganas de comer un sándwich? - Sí. 117 00:13:24,646 --> 00:13:25,727 ¿Qué? 118 00:13:27,685 --> 00:13:30,168 No sabía que eras virgen. 119 00:13:39,926 --> 00:13:41,448 Te ves bien. 120 00:13:46,566 --> 00:13:48,247 ¿Me sacas una foto? 121 00:13:48,646 --> 00:13:49,689 ¿Por qué? 122 00:13:53,287 --> 00:13:56,365 Por favor. Quiero ver. 123 00:14:17,206 --> 00:14:19,086 No. ¿Estás loca? 124 00:14:27,968 --> 00:14:29,968 Será mejor que no se la muestres a nadie. 125 00:14:32,646 --> 00:14:34,447 Ni siquiera se ve dónde estoy. 126 00:14:36,047 --> 00:14:38,968 A la Srta. Hearst la examina el Dr. Sargent, 127 00:14:39,007 --> 00:14:40,008 un experto en lavado de cerebro 128 00:14:40,128 --> 00:14:42,207 traído desde Londres a expensas de los padres. 129 00:14:42,286 --> 00:14:43,686 Los hallazgos no afectan... 130 00:14:43,725 --> 00:14:45,008 Minnie, ven a mirar con nosotros. 131 00:14:45,127 --> 00:14:46,807 Sí, es un acontecimiento histórico. 132 00:14:46,886 --> 00:14:49,207 Se la ve asaltando un banco a mano armada. 133 00:14:49,285 --> 00:14:51,768 No está loca. Este tipo es un imbécil. 134 00:14:51,846 --> 00:14:54,886 Solo porque dejó atrás su familia burguesa para empezar de cero. 135 00:14:54,967 --> 00:14:56,648 Sé cómo te sientes, Patty. 136 00:14:57,407 --> 00:15:00,447 ¿Qué tipo de persona se enamora de quienes la secuestraron? 137 00:15:00,566 --> 00:15:01,808 Posponer el juicio. 138 00:15:01,887 --> 00:15:04,607 Pero cuando su juicio empiece en enero, es muy probable 139 00:15:04,686 --> 00:15:05,927 que llame al Dr. Sargent. 140 00:15:06,046 --> 00:15:07,248 ¿Eso te pusiste hoy? 141 00:15:07,326 --> 00:15:08,687 Mamá. 142 00:15:09,366 --> 00:15:12,608 No te haría daño mostrar un poco la cintura. 143 00:15:12,687 --> 00:15:13,729 Cielos. 144 00:15:18,646 --> 00:15:22,807 Hoy tuve sexo. ¡Con una mierda! 145 00:15:30,206 --> 00:15:31,767 Pasó hace una hora más o menos, 146 00:15:31,845 --> 00:15:34,526 y ahora no puedo creer que lo haya dicho en voz alta. 147 00:15:35,646 --> 00:15:39,525 Creo que esto me hace oficialmente una adulta. 148 00:15:40,445 --> 00:15:41,487 ¿No es así? 149 00:15:46,326 --> 00:15:47,368 Bueno, cuéntame. 150 00:15:47,407 --> 00:15:49,007 No te puedo contar, tienes que adivinar. 151 00:15:49,087 --> 00:15:50,407 Te follaste a alguien. 152 00:15:50,485 --> 00:15:52,567 ¿Qué? ¿Cómo sabías? 153 00:15:52,926 --> 00:15:55,407 Me alegra mucho. ¿Quién fue? 154 00:15:55,525 --> 00:15:57,966 Adivina. Gretel está escuchando. 155 00:15:58,045 --> 00:16:00,007 No es verdad. Eres muy engreída. 156 00:16:00,085 --> 00:16:03,087 Espera. ¿Fue el tipo de la licorería, el lindo? 157 00:16:03,165 --> 00:16:04,688 No. 158 00:16:04,766 --> 00:16:06,368 ¿Fue alguien que conozco? 159 00:16:06,766 --> 00:16:08,568 Sí. 160 00:16:09,245 --> 00:16:11,928 Espera un momento. No es Monroe, ¿o sí? 161 00:16:14,126 --> 00:16:16,808 Dios mío, Minnie, eso es morboso. 162 00:16:18,446 --> 00:16:20,088 ¿No te parece lindo? 163 00:16:20,166 --> 00:16:22,848 No, no me parece lindo. Es muy viejo. 164 00:16:23,926 --> 00:16:25,567 Minnie, se acuesta con tu mamá. 165 00:16:25,686 --> 00:16:29,128 Solo porque tiene que hacerlo, o ella sospecharía. 166 00:16:29,326 --> 00:16:30,606 No sé, Minnie. 167 00:16:30,686 --> 00:16:33,368 ¿No te parece que se está aprovechando de ti? 168 00:16:34,086 --> 00:16:36,365 Eres mucho más joven que él. 169 00:16:39,447 --> 00:16:41,007 ¿Minnie? 170 00:16:43,968 --> 00:16:45,648 ¡Te voy a matar! 171 00:16:46,127 --> 00:16:47,406 ¡No, Minnie! 172 00:16:47,805 --> 00:16:50,367 ¡Deja de espiarme! 173 00:16:50,445 --> 00:16:52,167 ¿De qué hablabas? 174 00:17:18,846 --> 00:17:19,889 Hola. 175 00:17:21,405 --> 00:17:22,448 Hola. 176 00:17:23,444 --> 00:17:26,006 - ¿Está tu mamá en casa? - No. 177 00:17:26,885 --> 00:17:28,726 ¿Por qué? ¿Viniste a verla? 178 00:17:29,325 --> 00:17:31,528 No. Vine a verte a ti, tonta. 179 00:17:36,325 --> 00:17:37,967 Eres bastante fuerte. 180 00:17:38,967 --> 00:17:40,009 ¿Quieres boxear? 181 00:17:41,327 --> 00:17:43,208 - Sí. - Bueno... 182 00:17:44,885 --> 00:17:48,247 ¿En serio? Vamos, entonces. 183 00:17:54,726 --> 00:17:56,847 ¿Qué estabas haciendo antes de que yo llegara? 184 00:17:57,006 --> 00:17:59,408 - Nada. - ¿Pensabas en mí? 185 00:17:59,447 --> 00:18:01,367 - No. - ¿No? 186 00:18:03,685 --> 00:18:05,968 - Min, creo que sí lo hacías. - ¡Hola! 187 00:18:06,926 --> 00:18:09,687 Hola. Llegaste. 188 00:18:12,046 --> 00:18:13,446 Te ayudo. 189 00:18:13,565 --> 00:18:16,127 Gracias. Oye, estás lindo. 190 00:18:16,206 --> 00:18:17,527 - Hola. - Hola. 191 00:18:22,085 --> 00:18:24,647 ¿De qué vale vivir si nadie te ama? 192 00:18:26,685 --> 00:18:28,567 Si nadie te nota. 193 00:18:29,805 --> 00:18:31,446 Si nadie te toca. 194 00:18:38,446 --> 00:18:40,447 Desearía ser más grande. 195 00:18:42,124 --> 00:18:43,566 Estoy muy sola. 196 00:18:52,766 --> 00:18:56,246 Siento que cuelgan pesas pequeñas de mi corazón 197 00:18:56,326 --> 00:18:58,926 y que se balancean y se arrastran cada vez que me muevo, 198 00:18:59,644 --> 00:19:01,287 cada vez que sopla el viento. 199 00:19:04,925 --> 00:19:07,566 Quiero que alguien se enamore tanto de mí 200 00:19:07,645 --> 00:19:11,286 que sienta que moriría si yo no estuviera. 201 00:19:14,285 --> 00:19:16,687 Tal vez Monroe podría amarme así. 202 00:19:21,046 --> 00:19:22,847 ¿Cuál es tu color preferido? 203 00:19:24,927 --> 00:19:26,327 No sé. 204 00:19:28,565 --> 00:19:29,608 El azul. 205 00:19:30,806 --> 00:19:33,126 ¿Por qué me preguntas cosas tan estúpidas? 206 00:19:38,885 --> 00:19:40,246 O tal vez no. 207 00:19:42,086 --> 00:19:44,367 Estoy tibia por todas partes. 208 00:19:46,806 --> 00:19:49,047 Quiero un cuerpo presionado contra mí... 209 00:19:49,207 --> 00:19:51,086 para saber que realmente estoy aquí. 210 00:20:00,486 --> 00:20:03,046 Michael Cocaína le dio un poco de cocaína a Mamá y Andrea, 211 00:20:03,125 --> 00:20:06,047 y eso les dio energía para limpiar la casa todo el día. 212 00:20:10,966 --> 00:20:13,526 Hola. Estamos preparando la cena. 213 00:20:13,685 --> 00:20:16,487 Hasta ahora, estamos cocinando arvejas. ¿Quieres que haga pasta? 214 00:20:16,645 --> 00:20:18,566 ¿Qué pasta te gusta? No me acuerdo. Macarrones. 215 00:20:18,766 --> 00:20:22,088 ¿Quieres que te haga macarrones? De acuerdo. 216 00:20:29,964 --> 00:20:33,286 El amigo de mi madre, Martin Chong, le escribió un poema. 217 00:20:33,966 --> 00:20:36,406 Es uno de los tantos hombres que están enamorados de ella. 218 00:20:36,964 --> 00:20:39,607 Hacen fila con un número en la mano... 219 00:20:39,645 --> 00:20:41,326 como en el mostrador de la rotisería. 220 00:20:43,845 --> 00:20:46,246 Usó un papel de arroz violeta parecido al encaje 221 00:20:46,325 --> 00:20:48,365 que encontré arrugado en la basura. 222 00:20:49,244 --> 00:20:50,645 Creo que es hermoso. 223 00:20:53,085 --> 00:20:56,087 "Mejor hubiera sido dormir y soñar 224 00:20:56,607 --> 00:21:00,767 "que ver a la lenta luna hundirse y la noche pasar". 225 00:21:06,285 --> 00:21:10,326 Me pregunto si Monroe se está masturbando pensando en mí esta noche. 226 00:21:10,845 --> 00:21:14,326 Monroe dice que exudo sexualidad. 227 00:21:16,005 --> 00:21:20,407 A veces, me miro al espejo y no puedo creer lo que veo. 228 00:21:21,884 --> 00:21:25,446 Me acabo de dar cuenta de que tengo senos hace tres años. 229 00:21:36,845 --> 00:21:38,766 Ya me folló siete veces. 230 00:21:39,244 --> 00:21:41,446 Solo pienso en follar. 231 00:21:42,126 --> 00:21:45,084 Monroe me parece buen amante, aunque mi conocimiento es limitado. 232 00:21:46,965 --> 00:21:49,006 Es muy alto y fuerte 233 00:21:49,084 --> 00:21:53,207 y tiene dos muslos fuertes y musculosos y un pecho grande y viril. 234 00:21:56,725 --> 00:21:59,606 Yo, en cambio, no soy para nada atractiva. 235 00:21:59,965 --> 00:22:02,245 Pero sé que ahora me veo diferente. 236 00:22:02,925 --> 00:22:04,246 Probablemente sea mi aura. 237 00:22:05,165 --> 00:22:07,165 Y creo que la gente lo nota. 238 00:22:09,124 --> 00:22:10,606 Pero ¿qué nos dice el momento 239 00:22:10,644 --> 00:22:13,286 en que le toca la frente a Holden mientras duerme? 240 00:22:13,964 --> 00:22:15,007 ESCRÍBEME UNA NOTA 241 00:22:15,084 --> 00:22:17,045 Cuestionamos su actitud hacia la homosexualidad, 242 00:22:17,084 --> 00:22:19,486 como también su capacidad de percepción. 243 00:22:20,085 --> 00:22:23,127 ¿Está pasando algo cuestionable 244 00:22:23,205 --> 00:22:25,046 o es todo parte de la imaginación de Holden? 245 00:22:34,566 --> 00:22:36,806 La receta de panqueques lleva agua, harina, 246 00:22:36,885 --> 00:22:38,687 bicarbonato de sodio, azúcar y huevos 247 00:22:51,646 --> 00:22:53,206 MADAME, MI CORAZÓN SOLO ALBERGA 248 00:22:53,285 --> 00:22:54,328 ADMIRACIÓN POR USTED 249 00:23:06,124 --> 00:23:08,405 Aún si sabía lo que estaba haciendo en el banco, 250 00:23:08,485 --> 00:23:09,686 estaba prisionera. 251 00:23:12,686 --> 00:23:15,965 La secuestraron, la violaron. Vamos, es una víctima. 252 00:23:17,724 --> 00:23:19,087 No sé. 253 00:23:20,125 --> 00:23:23,206 Sí parece contra progresista o algo así. 254 00:23:23,725 --> 00:23:28,124 Es una estupidez. Es una estupidez fascista y misógina. 255 00:23:31,764 --> 00:23:34,325 Deberías prestarle atención a estas cosas. 256 00:23:34,404 --> 00:23:36,286 Lee el diario de vez en cuando. 257 00:23:36,365 --> 00:23:37,886 Sí, ya me lo dijiste. 258 00:23:42,724 --> 00:23:44,526 Voy a buscar hielo. 259 00:24:05,166 --> 00:24:06,887 Tu mamá es divina. 260 00:24:07,725 --> 00:24:09,726 No sé. Supongo. 261 00:24:11,286 --> 00:24:13,846 ¿No te da miedo que se entere de lo tuyo con Monroe? 262 00:24:13,924 --> 00:24:16,046 ¿Y si se casan? Es muy morboso. 263 00:24:16,245 --> 00:24:18,726 Obviamente, no puedo decirle... 264 00:24:18,805 --> 00:24:22,927 ¿Qué le voy a decir? Mamá, me acuesto con tu novio. 265 00:24:24,484 --> 00:24:25,527 Sí. 266 00:24:25,845 --> 00:24:28,046 Quizá le diga cuando las dos seamos viejas con canas 267 00:24:28,125 --> 00:24:30,727 o cuando Monroe esté en la tumba. ¿Sabes? 268 00:24:32,886 --> 00:24:34,927 ¿Crees que debería empezar a plancharme el pelo? 269 00:24:35,006 --> 00:24:36,686 ¿O es clásico así? 270 00:24:41,285 --> 00:24:43,606 Kimmie es una pobretona, ¿no te parece? 271 00:24:43,684 --> 00:24:44,847 No. 272 00:24:44,925 --> 00:24:48,444 No, lo digo de buena manera. Tiene los pies en la tierra. 273 00:24:49,323 --> 00:24:50,366 Me encanta su peinado... 274 00:24:50,405 --> 00:24:52,925 al estilo Farrah Fawcett. Está tan à la mode. 275 00:24:53,523 --> 00:24:57,887 Me agrada que tu pelo no sea así. Solo digo que le queda bien a ella. 276 00:24:58,405 --> 00:24:59,806 A los chicos les encanta Kimmie. 277 00:25:01,366 --> 00:25:02,408 ¿En serio? 278 00:25:05,604 --> 00:25:06,647 No sé. 279 00:25:08,045 --> 00:25:11,284 Creo que le quedan mejor los pantalones que las faldas. 280 00:25:11,364 --> 00:25:13,326 Tiene tobillos algo anchos, creo. 281 00:25:13,885 --> 00:25:14,927 Mamá. 282 00:25:17,444 --> 00:25:22,285 No quiero alardear, pero yo era bastante bonita cuando tenía tu edad. 283 00:25:25,404 --> 00:25:28,486 No sé cuál es tu problema. Pensé que te gustarían más los chicos. 284 00:25:28,564 --> 00:25:30,326 Hasta Gretel tiene novio. 285 00:25:30,565 --> 00:25:33,804 Solo un italianito raro de su clase, pero igual. 286 00:25:35,243 --> 00:25:36,646 ¿No te gusta nadie? 287 00:25:38,444 --> 00:25:39,645 Me puedes decir. 288 00:25:42,004 --> 00:25:44,285 - No. - ¿No? 289 00:25:48,846 --> 00:25:53,406 Cuando estaba en la secundaria, los chicos estaban a mis pies. 290 00:25:55,366 --> 00:25:56,845 ¿Cómo mi papá? 291 00:25:59,325 --> 00:26:00,406 Sí. 292 00:26:01,524 --> 00:26:03,686 Sí, tu papá y yo estábamos locos el uno por el otro. 293 00:26:04,965 --> 00:26:06,686 No tenía tantos problemas en ese entonces. 294 00:26:08,564 --> 00:26:14,526 Solo era un aspirante a artista con actitud de rebelde. 295 00:26:16,046 --> 00:26:18,685 Y andaba en una Triumph Blackbird. 296 00:26:18,765 --> 00:26:22,006 ¿Alguna vez te dije eso? Joder, era fantástica. 297 00:26:23,405 --> 00:26:25,806 Y mis padres lo odiaban. Era genial. 298 00:26:30,843 --> 00:26:33,565 No vas a tener ese culo toda la vida, Min. 299 00:26:34,164 --> 00:26:36,646 Sé que no es muy feminista lo que te digo, 300 00:26:36,724 --> 00:26:39,646 pero tal vez serías más feliz si lo mostraras un poco. 301 00:26:39,724 --> 00:26:42,165 Maquíllate un poco. Ponte falda de vez en cuando. 302 00:26:42,245 --> 00:26:45,407 Cielos. Llama un poco la atención. 303 00:26:48,205 --> 00:26:50,566 Tienes poder. Solo... 304 00:26:51,486 --> 00:26:53,165 Aún no lo sabes. 305 00:27:01,405 --> 00:27:03,526 No. Sigue. 306 00:27:04,084 --> 00:27:06,204 Sigue. 307 00:27:06,762 --> 00:27:08,565 Vamos. 308 00:27:14,965 --> 00:27:16,724 Tenemos que parar con esto. 309 00:27:19,525 --> 00:27:21,206 ¿Por qué dices eso? 310 00:27:22,924 --> 00:27:24,406 ¿Crees que soy gorda? 311 00:27:27,324 --> 00:27:32,285 Me confundes con tus tonterías y tus códigos de adulto. 312 00:27:32,444 --> 00:27:33,487 Minnie. 313 00:27:33,525 --> 00:27:36,766 Estoy acostumbrada a los medios de comunicación sinceros de los niños. 314 00:27:36,846 --> 00:27:38,645 ¿Sabes? Aún soy casi una niña. 315 00:27:38,764 --> 00:27:40,166 Sí, lo sé. 316 00:27:41,044 --> 00:27:43,046 Por eso dije que tenemos que parar con esto. 317 00:27:46,325 --> 00:27:50,284 No sé qué es. Tienes una especie de control sobre mí. 318 00:27:53,005 --> 00:27:54,685 Pero no quiero que termine. 319 00:28:05,605 --> 00:28:07,805 Tal vez debería desoír todo. 320 00:28:09,165 --> 00:28:12,686 Pero me gusta el sexo. Quiero tener sexo ahora mismo. 321 00:28:19,804 --> 00:28:21,685 Me gusta mucho que me cojan. 322 00:28:21,965 --> 00:28:24,325 ¿Todo el mundo piensa en el sexo tanto como yo? 323 00:28:30,084 --> 00:28:31,644 Es de Aline Kominsky. 324 00:28:34,844 --> 00:28:36,005 Es una buena historieta. 325 00:28:36,963 --> 00:28:40,164 Mira, exploradora. Expande tu mente. 326 00:28:49,963 --> 00:28:53,005 Decidí que Aline Kominsky es mi dibujante preferida. 327 00:28:53,964 --> 00:28:56,005 Debe ser hermosa y debe trabajar... 328 00:28:56,045 --> 00:28:58,007 todo el tiempo en un tablero de dibujo, 329 00:28:58,165 --> 00:29:00,565 con R. Crumb cerca trabajando en el suyo. 330 00:29:00,843 --> 00:29:03,686 Y deben hablar de sus dibujos y sus lapiceras. 331 00:29:08,366 --> 00:29:10,084 Imagino que son felices. 332 00:29:11,163 --> 00:29:13,326 Ojalá conociera a alguien feliz. 333 00:29:42,244 --> 00:29:44,805 Siento que todas las excusas de Monroe para no venir 334 00:29:44,965 --> 00:29:46,444 son para no verme a mí. 335 00:29:47,124 --> 00:29:49,086 Mi mamá piensa que es por ella. 336 00:29:53,565 --> 00:29:56,084 "Querido Monroe: sé que crees que soy gorda. 337 00:29:56,164 --> 00:29:57,884 "Pero no me importa, porque sé 338 00:29:57,963 --> 00:29:59,506 "que a los negros de todo el mundo... 339 00:29:59,565 --> 00:30:01,205 y también a los albañiles italianos, 340 00:30:01,244 --> 00:30:02,685 "a los mexicanos, a los viejos... 341 00:30:02,844 --> 00:30:04,925 y a algunas lesbianas les gustan las gordas, 342 00:30:05,005 --> 00:30:07,005 "aún si a ti no, así que ahí lo tienes". 343 00:30:07,084 --> 00:30:08,644 "Con cariño, la pequeña Minnie". 344 00:30:52,764 --> 00:30:54,485 - ¿Hola? - Minnie. 345 00:30:55,563 --> 00:30:56,685 Pascal. 346 00:30:56,764 --> 00:30:59,445 - No te entusiasmes tanto. - Lo siento. 347 00:31:00,043 --> 00:31:01,966 ¿Recibiste la nota del examen de biología? 348 00:31:03,285 --> 00:31:04,526 B menos. 349 00:31:05,244 --> 00:31:07,045 ¿Y eso nos complace? 350 00:31:08,205 --> 00:31:09,646 ¿Qué tal Nueva York? 351 00:31:09,764 --> 00:31:11,965 Te encantaría. 352 00:31:13,165 --> 00:31:16,165 Las bibliotecas por sí solas la elevan mucho sobre San Francisco. 353 00:31:17,443 --> 00:31:18,685 Suena fantástico. 354 00:31:19,245 --> 00:31:23,084 Nueva York es un lugar genial para una jovencita. 355 00:31:23,163 --> 00:31:24,845 Podrías vivir conmigo. 356 00:31:26,444 --> 00:31:28,084 Fui tu tutor por años y eso no cambia 357 00:31:28,162 --> 00:31:30,845 solo porque tu madre y yo ya no estemos legalmente casados. 358 00:31:33,484 --> 00:31:36,685 Te voy a mandar un libro sobre moscas. 359 00:31:39,924 --> 00:31:41,124 ¿Dónde está tu madre? 360 00:31:41,243 --> 00:31:43,364 No sé. Aún no volvió del trabajo. 361 00:31:44,244 --> 00:31:45,844 ¿Irá a casa hoy? 362 00:31:46,643 --> 00:31:48,765 Supongo que sí. No dijo que no vendría. 363 00:31:48,843 --> 00:31:52,043 Por lo general, sale de la biblioteca a eso de las 6:00. 364 00:31:52,722 --> 00:31:54,324 ¿Con quién sale ahora? 365 00:31:54,963 --> 00:31:58,966 No dije que saliera con nadie. Ni siquiera me escuchas, Pascal. 366 00:31:59,044 --> 00:32:00,645 Eso no es verdad, Minnie. 367 00:32:01,205 --> 00:32:05,365 Además, mamá no sale. Es como un monje o una monja, lo que sea. 368 00:32:06,962 --> 00:32:08,845 Bueno, no le digas que pregunté por ella, ¿sí? 369 00:32:08,963 --> 00:32:11,766 Solo complicaría las cosas entre ella y yo. 370 00:32:12,045 --> 00:32:14,445 Acabo de terminar Los últimos días. 371 00:32:14,523 --> 00:32:17,685 CAMINATA POR LA CIUDAD 372 00:32:18,564 --> 00:32:21,244 "Querida Aline Kominsky. Hola. 373 00:32:21,284 --> 00:32:24,525 "Me llamo Minnie Goetze, y quiero ser dibujante de historietas. 374 00:32:24,603 --> 00:32:26,285 "Soy una gran admiradora suya. 375 00:32:26,324 --> 00:32:31,005 "Otras historietas no me divierten, pero las suyas me encantan. 376 00:32:31,564 --> 00:32:33,765 "Acabo de terminar mi primer historieta real. 377 00:32:33,925 --> 00:32:35,005 "Tiene solo una página. 378 00:32:35,084 --> 00:32:37,244 "Trata de una caminata por la ciudad. 379 00:32:38,963 --> 00:32:42,565 "Usé tinta china, pero no estaba segura de qué papel usar. 380 00:32:42,684 --> 00:32:46,245 "¿Qué usa usted? La saluda con admiración, Minnie Goetze". 381 00:32:49,324 --> 00:32:50,726 FIN 382 00:32:51,044 --> 00:32:53,605 A veces, pensar en Monroe me despierta 383 00:32:53,683 --> 00:32:55,525 una especie de pasión frustrada. 384 00:32:55,604 --> 00:32:57,925 De solo imaginármelo saliendo con mi madre. 385 00:33:08,924 --> 00:33:10,884 - Con cuidado. - Está bien. 386 00:33:12,322 --> 00:33:13,484 ¿Adónde vas? 387 00:33:13,564 --> 00:33:14,724 Solo uno. 388 00:33:16,124 --> 00:33:19,766 No. No seas tan plomo. 389 00:33:20,004 --> 00:33:21,884 Ni siquiera te cantamos. 390 00:33:21,963 --> 00:33:23,205 - Estoy cansado. - Vamos. 391 00:33:23,283 --> 00:33:24,645 No, estoy bien. 392 00:33:24,763 --> 00:33:29,884 Bien, haré otro brindis por su cumpleaños. 393 00:33:31,124 --> 00:33:33,883 Por el cumpleaños de Monroe. 394 00:33:34,522 --> 00:33:37,564 Nunca mejorará. 395 00:33:39,042 --> 00:33:40,085 ¿Qué? 396 00:33:40,803 --> 00:33:43,804 Nunca será mejor que a los 35. 397 00:33:44,043 --> 00:33:45,324 Mátame. 398 00:33:49,404 --> 00:33:52,444 - Feliz cumpleaños. - No. Feliz cumpleaños. 399 00:33:53,245 --> 00:33:56,604 - No es mi cumpleaños. - ¿No? Pero es tu... 400 00:33:58,163 --> 00:34:00,445 Eres una mujer muy buena. 401 00:34:01,364 --> 00:34:03,844 No hay suficientes mujeres como tú en California. 402 00:34:03,924 --> 00:34:05,484 - Gracias. - ¿No es así, Burt? 403 00:34:05,524 --> 00:34:07,725 - ¿No, Burt? - Así es. 404 00:34:11,804 --> 00:34:15,124 ¡Minnie! Chicos, ¡Minnie está aquí! 405 00:34:18,484 --> 00:34:20,684 Una cosita muy buena. 406 00:34:22,924 --> 00:34:24,285 Ven, Minnie. 407 00:34:25,604 --> 00:34:27,284 Es mi cumpleaños. 408 00:34:34,084 --> 00:34:35,165 Por Minnie. 409 00:34:36,524 --> 00:34:39,685 Es una chica genial. 410 00:34:41,364 --> 00:34:43,644 - Por Minnie. - Por Minnie. 411 00:35:02,804 --> 00:35:05,644 Me pregunto si alguien me ama y no lo sé. 412 00:35:13,243 --> 00:35:15,284 - Hola, Minnie. - Hola, Chuck. 413 00:35:16,562 --> 00:35:20,964 Oí decir que estás a prueba. Tal vez te expulsen. 414 00:35:21,722 --> 00:35:22,765 Sí. 415 00:35:23,243 --> 00:35:24,324 Qué mal. 416 00:35:24,724 --> 00:35:26,086 No me importa. 417 00:35:26,484 --> 00:35:31,246 Igual quiero ser artista, así que la escuela no tiene sentido para mí. 418 00:35:33,724 --> 00:35:35,244 Ya vuelvo. 419 00:35:40,923 --> 00:35:41,966 Puta. 420 00:35:45,803 --> 00:35:47,404 Si no es mon chéri. 421 00:35:48,444 --> 00:35:50,084 ¿Qué haces? 422 00:35:57,283 --> 00:36:00,285 ¿Qué esperas? No tengas miedo. 423 00:36:15,242 --> 00:36:16,284 Espera. 424 00:36:16,363 --> 00:36:19,205 Cambiemos. Da la vuelta. 425 00:36:19,283 --> 00:36:20,326 De acuerdo. 426 00:36:31,682 --> 00:36:33,645 ¿Ves? Más despacio. 427 00:37:22,523 --> 00:37:23,764 Vamos, culona. 428 00:37:34,202 --> 00:37:36,044 ¿Vamos a ir a tu casa? 429 00:37:36,123 --> 00:37:37,925 Pensé que querías mirar barcos conmigo. 430 00:37:38,004 --> 00:37:40,043 Bueno, sí. 431 00:37:40,603 --> 00:37:42,844 Pero ¿vamos a ir a tu casa? 432 00:37:43,124 --> 00:37:45,724 ¿Qué eres? ¿Una ninfómana o algo así? 433 00:37:45,922 --> 00:37:49,404 No. Jódete. Me das asco. 434 00:37:50,163 --> 00:37:52,524 Ni siquiera sé por qué me trajiste. 435 00:37:53,484 --> 00:37:54,527 Vamos. 436 00:37:56,602 --> 00:37:59,203 No te pongas nerviosa. 437 00:37:59,283 --> 00:38:01,563 Solo le echaremos un vistazo al barco. 438 00:38:03,683 --> 00:38:04,885 Estás linda hoy. 439 00:38:05,884 --> 00:38:06,927 ¿Qué? 440 00:38:07,283 --> 00:38:08,483 Estás bonita. 441 00:38:10,002 --> 00:38:11,324 Y no eres gorda. 442 00:38:12,563 --> 00:38:14,483 Tienes un gran cuerpo. 443 00:38:14,923 --> 00:38:16,164 No es así. 444 00:38:16,884 --> 00:38:19,322 Suban, echen un vistazo. 445 00:38:19,922 --> 00:38:21,682 - Los espero en el muelle. - Gracias, señor. 446 00:38:21,722 --> 00:38:23,203 - Gracias. - De nada. 447 00:38:28,683 --> 00:38:30,084 Estilo Freeport. 448 00:38:30,603 --> 00:38:33,764 - Me gusta. Lindo, ¿no? - Supongo. 449 00:38:37,602 --> 00:38:39,525 - Aquí tienes. - Gracias. 450 00:38:44,442 --> 00:38:45,804 ¿Quieres dar la vuelta al mundo? 451 00:38:48,163 --> 00:38:49,644 Puedes ser mi oficial de cubierta. 452 00:38:50,763 --> 00:38:51,806 ¿Cómo Gilligan? 453 00:38:52,964 --> 00:38:54,243 Como Gilligan. 454 00:38:55,082 --> 00:38:58,365 Te haré trabajar en la galera. Compraremos un gato para el barco. 455 00:38:59,204 --> 00:39:00,684 Es como una casita. 456 00:39:02,204 --> 00:39:03,965 ¿En verdad lo vas a comprar? 457 00:39:06,003 --> 00:39:07,764 Desearía que fuera azul. 458 00:39:08,483 --> 00:39:11,163 Sí, yo también. 459 00:39:12,002 --> 00:39:14,405 Pero sí voy a comprar un barco 460 00:39:14,483 --> 00:39:17,122 cuando mi negocio de las vitaminas tenga éxito. 461 00:39:17,482 --> 00:39:19,964 Voy a crear un imperio de compras por correo. 462 00:39:21,322 --> 00:39:24,845 Y después me jubilaré a los 45, venderé todo. 463 00:39:26,403 --> 00:39:27,446 Compraré mi barco. 464 00:39:29,842 --> 00:39:32,004 Me convertiré en el capitán de mi propio destino. 465 00:39:34,402 --> 00:39:36,284 - Espera, Minnie. - ¿Qué? 466 00:39:36,363 --> 00:39:37,923 Tenemos que mantener un bajo perfil. 467 00:39:38,483 --> 00:39:40,443 Llamas demasiado la atención. 468 00:39:41,361 --> 00:39:43,484 - Yo puedo hacer lo que quiera. - No. 469 00:39:46,762 --> 00:39:47,805 Basta. 470 00:39:48,004 --> 00:39:50,763 - ¿Tienes miedo de que nos oiga el marinero? - No. 471 00:39:50,842 --> 00:39:51,885 ¿Eres gallina? 472 00:39:53,683 --> 00:39:54,725 Te lo advertí. 473 00:39:57,922 --> 00:40:00,004 Te lo estás buscando. 474 00:40:00,363 --> 00:40:02,682 ¡Necesitas 475 00:40:04,241 --> 00:40:05,363 que te contengan! 476 00:40:06,402 --> 00:40:08,483 ¡No me toques, torpe! 477 00:40:15,882 --> 00:40:20,084 ¡Te estás poniendo peleonera! 478 00:40:21,722 --> 00:40:22,765 ¡Por Dios! 479 00:40:25,522 --> 00:40:28,125 ¿Sí? ¿Esto es lo que quieres? 480 00:40:28,203 --> 00:40:30,843 ¡Auxilio! ¡Auxilio, me están violando! 481 00:41:21,962 --> 00:41:24,562 No creo que deberías mostrarle estos a nadie. 482 00:41:26,441 --> 00:41:27,562 ¿Por qué? 483 00:41:31,242 --> 00:41:33,403 Asustarían a la gente. 484 00:41:35,403 --> 00:41:36,763 Son algo raros. 485 00:41:39,282 --> 00:41:41,203 ¿Se supone que sean sexis? 486 00:41:48,922 --> 00:41:50,802 Bien, tengo que llevarte a casa. 487 00:41:51,601 --> 00:41:53,684 - No. - Sí. 488 00:41:53,764 --> 00:41:56,443 No. Aún no me quiero ir. 489 00:41:56,522 --> 00:41:57,923 Bueno, pero ya es hora. 490 00:41:59,563 --> 00:42:00,606 Vamos. 491 00:42:04,763 --> 00:42:06,725 ¿Por qué tratas de deshacerte de mí? 492 00:42:07,842 --> 00:42:09,523 Dios mío. 493 00:42:11,803 --> 00:42:13,204 No es justo. 494 00:42:14,522 --> 00:42:16,405 Nunca te veo. 495 00:42:22,843 --> 00:42:26,364 Voy a correr afuera completamente desnuda. 496 00:42:26,483 --> 00:42:28,484 Apuesto a que tu vecino me verá. 497 00:42:28,964 --> 00:42:30,923 Detente. No es gracioso. 498 00:42:38,482 --> 00:42:39,525 No. 499 00:42:40,963 --> 00:42:42,006 Sí. 500 00:42:42,041 --> 00:42:45,043 ¿Me hablas de tus padres? 501 00:42:45,522 --> 00:42:47,323 - No. - Por favor. 502 00:42:47,402 --> 00:42:49,763 Le cuentas a mi madre todo sobre tu vida. 503 00:42:49,842 --> 00:42:51,645 Minnie, eres una maldita hiperactiva. 504 00:42:52,683 --> 00:42:55,683 Tengo que llevarte a casa. Es tarde. 505 00:42:56,762 --> 00:42:59,683 Oye. Vuelve aquí. 506 00:43:01,522 --> 00:43:02,684 ¡Oye! 507 00:43:07,122 --> 00:43:10,123 Creo que tenemos que hablar sobre nuestra relación. 508 00:43:12,521 --> 00:43:13,763 ¿En serio? 509 00:43:14,842 --> 00:43:16,203 Hablo en serio. 510 00:43:16,680 --> 00:43:17,683 Lo sé. 511 00:43:17,722 --> 00:43:19,603 - No te rías de mí. - No me río. 512 00:43:19,722 --> 00:43:21,244 - No te rías de mí. - No me río. 513 00:43:21,322 --> 00:43:23,043 - ¡No lo hagas! - No lo hago. 514 00:43:23,242 --> 00:43:26,804 No... Sácame las manos de encima. Sácame las manos de encima o... 515 00:43:26,882 --> 00:43:29,523 - ¿O qué? - ¡O le diré a mi madre! 516 00:43:37,083 --> 00:43:38,284 Vístete. 517 00:43:41,241 --> 00:43:42,404 ¿No puedes hacerte cargo? 518 00:43:42,482 --> 00:43:44,684 - Vístete. Te llevaré a casa. - ¡No! 519 00:43:44,762 --> 00:43:46,804 ¡Lo arruinaste, Minnie! 520 00:43:48,244 --> 00:43:50,204 Eres una maldita niña. 521 00:43:51,081 --> 00:43:53,282 ¡Yo debería decirle a tu madre! 522 00:43:54,043 --> 00:43:55,484 ¿Eso quieres? 523 00:43:56,602 --> 00:43:58,203 ¡Me estás manipulando! 524 00:43:58,642 --> 00:44:00,364 Bueno, ¡no lo acepto! 525 00:44:44,923 --> 00:44:46,443 Te odio. 526 00:44:51,401 --> 00:44:53,122 Sí, bueno, tú me caes bien. 527 00:45:07,443 --> 00:45:10,365 Al diablo con Monroe. Solo es un viejo verde. 528 00:45:48,162 --> 00:45:49,763 Mírame, Minnie. Mira. 529 00:45:50,161 --> 00:45:51,204 Dios mío. 530 00:45:51,481 --> 00:45:54,043 Juro que siento la polla de Iggy Pop. Tienes que probar. 531 00:45:54,561 --> 00:45:56,763 Bien. De acuerdo. 532 00:45:58,962 --> 00:46:01,323 ¡Sí se siente como si tuviera un pitito ahí adentro! 533 00:46:02,122 --> 00:46:04,043 Y además está erecto. 534 00:46:08,801 --> 00:46:10,442 Le chuparía la polla a Iggy Pop. 535 00:46:11,961 --> 00:46:13,004 Demasiado gay. 536 00:46:13,041 --> 00:46:15,361 No, es andrógino. Eso es atractivo. 537 00:46:16,240 --> 00:46:19,202 ¿Conoces a la pareja interracial que me contrata como niñera? 538 00:46:19,961 --> 00:46:22,203 El papá, Marcus, es negro. 539 00:46:22,722 --> 00:46:24,163 Por Dios, me encantan los negros. 540 00:46:24,241 --> 00:46:27,363 Siempre parecen muy fuertes. 541 00:46:28,122 --> 00:46:30,404 Le hago mamadas todo el tiempo. 542 00:46:31,241 --> 00:46:32,521 - No puede ser. - Sí. 543 00:46:32,640 --> 00:46:34,082 Viene temprano de los bolos 544 00:46:34,162 --> 00:46:36,483 mientras su mujer blanca y flaca sigue con las amigas, 545 00:46:36,561 --> 00:46:39,643 y se la chupo hasta que me salen lágrimas de los ojos. 546 00:46:39,721 --> 00:46:42,683 Tengo que ponerme vaselina porque la tiene tan grande 547 00:46:42,721 --> 00:46:45,282 que parece que me va a rajar las comisuras de los labios. 548 00:46:46,922 --> 00:46:51,044 ¿Qué? Espera. ¿Qué tan grande es en verdad? 549 00:46:54,482 --> 00:46:56,763 Me quiere follar, pero tengo mucho miedo. 550 00:46:59,962 --> 00:47:03,484 Y ahora, los inicios de una ramera. 551 00:47:04,762 --> 00:47:08,883 Era una joven descarriada por la lujuria. 552 00:47:12,441 --> 00:47:15,204 Se veía exactamente como la ramera en la que se convertiría. 553 00:47:15,283 --> 00:47:17,363 Los breteles de su sostén expuestos, 554 00:47:17,441 --> 00:47:20,803 sus pantalones ajustados se ceñían en la entrepierna, como un caballo, 555 00:47:20,882 --> 00:47:22,882 al mirarlos desde atrás. 556 00:47:27,082 --> 00:47:31,803 Él era un hermoso estudiante de primero, rico y famoso en la secundaria. 557 00:47:31,881 --> 00:47:34,402 ¿Su nombre? Ricky Wasserman. 558 00:47:39,280 --> 00:47:40,482 ¿Qué? 559 00:47:41,681 --> 00:47:45,603 Es muy intenso. 560 00:47:48,042 --> 00:47:51,962 Algo de tener sexo contigo, Minnie, 561 00:47:53,281 --> 00:47:55,002 me asusta un poco. 562 00:47:55,442 --> 00:47:57,202 Mira, eres muy apasionada. 563 00:47:59,322 --> 00:48:04,161 Nunca había estado con alguien que tiene sexo así. 564 00:48:06,162 --> 00:48:07,205 ¡No! 565 00:48:13,921 --> 00:48:15,001 ¡Mamá! 566 00:48:15,640 --> 00:48:16,843 ¿Mamá? 567 00:48:18,121 --> 00:48:20,763 Minnie. Llegó Minnie. 568 00:48:22,203 --> 00:48:25,562 Ven aquí. Mi niña. 569 00:48:27,121 --> 00:48:29,883 - Andrea, mira lo linda que es. - Sí. 570 00:48:30,521 --> 00:48:32,523 Es como una muñequita. 571 00:48:34,124 --> 00:48:36,722 Mi mamá no me toca si puede evitarlo. 572 00:48:37,241 --> 00:48:41,843 Solía tocarme mucho, maternalmente, cuando yo era chica. 573 00:48:42,362 --> 00:48:43,442 Pero después... 574 00:48:45,083 --> 00:48:49,641 Hay algo sexual 575 00:48:49,721 --> 00:48:52,882 en la necesidad que tiene Minnie de recibir tu afecto físico. 576 00:48:55,801 --> 00:48:57,282 No es natural. 577 00:48:59,921 --> 00:49:01,922 ¡Oigan! ¡Vamos, perezosas! 578 00:49:06,281 --> 00:49:07,482 Ayúdame. 579 00:49:14,602 --> 00:49:17,562 Vamos, Minnie. Quiero bailar contigo, también. 580 00:49:32,801 --> 00:49:35,761 Deberíamos enviar a Minnie a que nos compre más vino. 581 00:49:35,801 --> 00:49:37,282 ¿Ya se terminó? 582 00:49:37,681 --> 00:49:41,002 ¿Hace cuánto estás en casa? Pensé que trabajarías hasta tarde. 583 00:49:47,921 --> 00:49:50,920 Me despidieron de la biblioteca, por eso no me quedé hasta tarde. 584 00:49:51,601 --> 00:49:52,644 ¿De acuerdo? 585 00:49:53,240 --> 00:49:54,643 ¿Te pone contenta? 586 00:49:58,361 --> 00:50:00,843 No te preocupes, cariño. No es por ti. 587 00:50:28,242 --> 00:50:31,882 ¡Cosita! Están muy elegantes, chicas. Me encantan tus ojos. 588 00:50:31,961 --> 00:50:33,081 Kimmie nos maquilló a las dos. 589 00:50:33,161 --> 00:50:35,322 Te maquillaré a ti. Te verás muy atractivo. 590 00:50:35,402 --> 00:50:36,444 ¿Y tú, Chuck? 591 00:50:36,521 --> 00:50:39,002 - ¿Quieres que te transformen? - No. 592 00:50:39,482 --> 00:50:41,163 ¿Frankie es tu novio? 593 00:50:41,441 --> 00:50:42,841 No te culpo. 594 00:50:43,240 --> 00:50:47,323 - Puta, te ves sexy. - Gracias, nena. 595 00:50:56,320 --> 00:50:57,403 Hola. 596 00:51:05,719 --> 00:51:07,001 Eres ruda. 597 00:51:07,559 --> 00:51:09,923 ¿Eres una camionera o algo así? 598 00:51:38,803 --> 00:51:42,923 No puedo creer que fumaras marihuana con Tabatha. Es asquerosa. 599 00:51:43,002 --> 00:51:45,363 No la conoces. Es buena onda. 600 00:51:47,041 --> 00:51:48,562 Hola, chicos. 601 00:51:51,521 --> 00:51:52,761 Son lindos. 602 00:51:53,440 --> 00:51:55,442 Quiero que me paguen otro chupito. 603 00:51:55,761 --> 00:51:59,723 ¿Te parece que se creerían que somos prostitutas? 604 00:52:02,242 --> 00:52:04,002 Eso sería increíble. 605 00:52:04,241 --> 00:52:07,082 Las prostitutas tienen todo el poder. Todo el mundo lo sabe. 606 00:52:07,242 --> 00:52:09,722 Estuve practicando caminar como prostituta. 607 00:52:09,841 --> 00:52:11,283 - Mira. - De acuerdo. 608 00:52:31,641 --> 00:52:32,721 ¿Qué pasó? 609 00:52:32,761 --> 00:52:34,723 Les dije que son cinco dólares por una mamada, 610 00:52:34,802 --> 00:52:37,202 quince por follar como nunca en sus vidas. 611 00:52:37,240 --> 00:52:38,762 Están contando cuánto dinero tienen. 612 00:52:57,042 --> 00:52:59,203 Creo que no deberíamos haber hecho eso. 613 00:53:00,080 --> 00:53:02,482 Sí, yo estaba pensando lo mismo. 614 00:53:03,480 --> 00:53:05,882 Me siento rara y una porquería. 615 00:53:08,161 --> 00:53:10,123 Sí, yo también. 616 00:53:11,361 --> 00:53:14,882 Quizá deberíamos prometer no volver a hacer algo así. 617 00:53:16,241 --> 00:53:17,442 Coincido. 618 00:53:31,122 --> 00:53:34,121 - Bonjour. - Bonjour, Pascal. 619 00:53:34,961 --> 00:53:37,403 No, ¿no te acuerdas de cómo te enseñé a dar la mano? 620 00:53:37,440 --> 00:53:39,522 Vamos. Con firmeza. 621 00:53:39,961 --> 00:53:43,123 Miras al otro directamente a los ojos y piensas: 622 00:53:43,362 --> 00:53:45,361 "Soy mejor que tú, hijo de puta". 623 00:53:48,122 --> 00:53:49,165 Déjame intentarlo. 624 00:53:52,160 --> 00:53:54,243 Bravo, bravissima. 625 00:53:54,522 --> 00:53:56,363 Siéntense. 626 00:53:57,600 --> 00:54:00,042 Pedí expresos para ustedes. 627 00:54:02,201 --> 00:54:03,601 No las veo lo suficiente. 628 00:54:03,680 --> 00:54:06,482 Pascal, tengo que estar en casa de una amiga a las 3:00. 629 00:54:06,561 --> 00:54:08,881 Gretel, llámame papá, por favor. 630 00:54:09,360 --> 00:54:10,640 Cielos, está bien. 631 00:54:12,561 --> 00:54:14,843 Mírense, jovencitas, se ven mucho más grandes. 632 00:54:15,801 --> 00:54:17,363 - ¿Cómo les va en la escuela? - Bien. 633 00:54:21,200 --> 00:54:22,442 ¿Cómo está su madre? 634 00:54:22,561 --> 00:54:24,242 - Está muy... - La despidieron. 635 00:54:24,321 --> 00:54:26,322 - ¡Gretel! - ¿Qué? 636 00:54:27,720 --> 00:54:28,763 ¿Qué? 637 00:54:29,440 --> 00:54:31,920 La despidieron. Pero no fue su culpa. 638 00:54:34,800 --> 00:54:36,241 Bien, saben, 639 00:54:39,280 --> 00:54:42,961 lo que tal vez no entiendan de su madre es 640 00:54:43,080 --> 00:54:46,721 que es, y siempre ha sido, incapaz... 641 00:54:46,760 --> 00:54:48,803 de hacerse responsable por su propia vida. 642 00:54:48,921 --> 00:54:51,162 No hables así de nuestra mamá, por favor. 643 00:54:51,243 --> 00:54:52,563 Sí, Pascal, no hables así de ella. 644 00:54:52,601 --> 00:54:54,481 Papá. Soy papá. 645 00:54:54,560 --> 00:54:57,282 Y está bien, pero paren con la inquisición. 646 00:54:57,401 --> 00:55:00,082 Voy a ver si tienen té helado. Odio el café. 647 00:55:00,241 --> 00:55:01,522 Es café expreso. 648 00:55:04,201 --> 00:55:06,042 No soy el malo de la película. 649 00:55:06,561 --> 00:55:08,843 Solo porque tu madre y yo ya no dormimos juntos... 650 00:55:08,921 --> 00:55:11,163 Dios mío. Qué asco. 651 00:55:11,201 --> 00:55:12,282 Tienes que entender, 652 00:55:12,561 --> 00:55:14,243 es difícil pasar de criarlas 653 00:55:14,362 --> 00:55:16,721 a no poder opinar sobre sus decisiones. 654 00:55:16,761 --> 00:55:18,161 ¿Quién lo quiso así? 655 00:55:18,280 --> 00:55:20,082 Si tienes que saberlo, tu madre. 656 00:55:21,600 --> 00:55:23,801 Y no quiero decir que yo no tengo culpa, 657 00:55:25,120 --> 00:55:28,401 pero ella cada vez me daba más miedo en cierta forma. 658 00:55:28,480 --> 00:55:32,322 No vive su vida según reglas que yo entienda. 659 00:55:33,041 --> 00:55:35,522 ¿Realmente quieres ayudar, Pascal? 660 00:55:35,601 --> 00:55:37,202 Sí. Por supuesto. 661 00:55:37,602 --> 00:55:41,801 Mamá ya no tiene trabajo. Está buscando otro. 662 00:55:43,801 --> 00:55:46,161 Pero no tenemos dinero. 663 00:55:47,280 --> 00:55:48,962 Ella no sabe que te lo estoy pidiendo. 664 00:55:49,041 --> 00:55:52,440 Entiendo. Solo quieres ayudar, pero... 665 00:55:54,199 --> 00:55:56,721 Sabes, Minnie, ninguno de nosotros puede ayudarla. 666 00:55:57,040 --> 00:55:59,882 Mentira. Podrías ayudarla si te importáramos. 667 00:55:59,962 --> 00:56:03,720 Me importan, Minnie. Me preocupo por su bienestar. 668 00:56:03,800 --> 00:56:06,562 ¿Por qué crees que pago tu escuela hippy y costosa? 669 00:56:06,640 --> 00:56:07,801 Porque quieres que todos piensen 670 00:56:07,881 --> 00:56:09,362 que tu hijastra es buena en ciencias. 671 00:56:09,400 --> 00:56:11,402 No te importo yo. 672 00:56:11,480 --> 00:56:14,321 Esta conversación se terminó aquí. Te estás exaltando. 673 00:56:14,399 --> 00:56:15,641 Está bien. 674 00:56:15,959 --> 00:56:17,040 Bien... 675 00:56:18,439 --> 00:56:21,360 Si su mamá quiere pedirme algo, tiene que hacerlo ella misma. 676 00:56:21,439 --> 00:56:23,802 - ¿Pedirte qué, Pascal? - ¡Papá! ¡Santo cielo! 677 00:56:30,441 --> 00:56:32,042 ¿Qué haces aquí? 678 00:56:32,641 --> 00:56:33,721 Te olvidaste esto. 679 00:56:48,360 --> 00:56:49,961 ¿Está Charlotte? 680 00:56:50,841 --> 00:56:52,163 No, señor. 681 00:56:54,880 --> 00:56:59,362 Tienes algo que ella quiere, y ella puede ser muy acaparadora. 682 00:57:01,000 --> 00:57:02,762 No lo puedo creer. 683 00:57:02,841 --> 00:57:04,521 Una flauta parlante de oro macizo... 684 00:57:04,840 --> 00:57:06,717 con una enfermedad de la piel de diamantes. 685 00:57:07,560 --> 00:57:09,402 - Dile que me llame. - Sí, señor. 686 00:57:09,681 --> 00:57:11,680 Será mejor que vayamos a ver al Dr. Blinky. 687 00:57:11,760 --> 00:57:13,520 Es un hombre con un gran conocimiento. 688 00:57:13,599 --> 00:57:18,042 Además, el líder del comité contra la contaminación y las brujas. 689 00:57:27,599 --> 00:57:30,761 Me siento torpe y fea e inocente y sola. 690 00:57:30,880 --> 00:57:32,481 Sé cómo te sientes. 691 00:57:32,881 --> 00:57:36,479 No tengo amigos. No quiero volver a la escuela nunca más. 692 00:57:36,880 --> 00:57:38,401 Nadie me quiere. 693 00:57:38,720 --> 00:57:40,321 Tal vez debería matarme. 694 00:57:40,400 --> 00:57:42,841 No. La alienación es buena para tu arte. 695 00:57:42,920 --> 00:57:46,401 Tal vez debería pintar un cuadro. Debería pintar un cuadro. 696 00:57:46,879 --> 00:57:50,042 No importa qué clase de arte hagas, siempre y cuando la hagas. 697 00:57:51,600 --> 00:57:56,601 Quiero tener la disciplina de dibujar todos los días. Eso debo hacer, ¿no? 698 00:57:57,679 --> 00:57:59,840 A veces me distraigo. 699 00:57:59,920 --> 00:58:03,442 Me abruman mis pensamientos devoradores sobre el sexo y los hombres. 700 00:58:04,321 --> 00:58:06,122 Siempre quiero que me toquen. 701 00:58:07,281 --> 00:58:09,000 No sé qué me pasa. 702 00:58:09,119 --> 00:58:10,162 Yo tampoco. 703 00:58:10,641 --> 00:58:14,081 Quizá seas una ninfómana. Estoy bromeando. 704 00:58:14,121 --> 00:58:16,001 Todos quieren que los toquen. 705 00:58:16,400 --> 00:58:19,242 Apuesto a que escucharé estas cintas en una década o algo así. 706 00:58:19,321 --> 00:58:20,921 Si sigo viva. 707 00:58:21,519 --> 00:58:24,161 Recordaré mi adolescencia salvaje. 708 00:58:24,801 --> 00:58:27,001 Tal vez lo deje escuchar a mi esposo. 709 00:58:27,520 --> 00:58:29,442 Pero tal vez se ponga demasiado celoso. 710 00:58:59,799 --> 00:59:01,721 Charlotte Goetze MIL DÓLARES 711 00:59:01,841 --> 00:59:02,884 Feliz Navidad 712 01:00:12,361 --> 01:00:16,000 Lo que hicimos me da asco. Fue tan pornográfico. 713 01:00:34,481 --> 01:00:36,641 La naturaleza sexual de Kimmie Minter es... 714 01:00:36,800 --> 01:00:38,200 una mucosidad cervical viscosa 715 01:00:38,399 --> 01:00:40,521 que siempre le da la bienvenida al apareamiento. 716 01:00:40,599 --> 01:00:41,760 ¿Aún no trajo mis wafles? 717 01:00:43,039 --> 01:00:45,039 - Aún no. - Me muero de hambre. 718 01:00:48,120 --> 01:00:50,160 ¿Adónde se fue Monroe esta mañana? 719 01:00:50,720 --> 01:00:52,081 A EST. 720 01:00:52,160 --> 01:00:57,441 Es un taller de crecimiento personal que está haciendo en Sacramento. 721 01:00:58,120 --> 01:00:59,602 Qué cómico. 722 01:01:00,239 --> 01:01:03,400 Quiere superarse. Creo que es algo noble. 723 01:01:04,279 --> 01:01:06,520 - No lo entiendes. - Minnie... 724 01:01:06,598 --> 01:01:08,159 No lo entiendes. No es tu culpa. 725 01:01:08,240 --> 01:01:11,359 Sé que lo intentas, pero no es fácil llegar a conocerlo. 726 01:01:11,438 --> 01:01:12,880 No se abre a muchas personas. 727 01:01:12,959 --> 01:01:14,842 Mira, no tienes que preocuparte. 728 01:01:15,081 --> 01:01:17,441 No se va a repetir, no pasa nada. 729 01:01:18,841 --> 01:01:20,043 Lo sé. 730 01:01:21,881 --> 01:01:23,921 No estoy enamorada de él o algo así. 731 01:01:24,079 --> 01:01:25,641 No quiero decir que tú sí. 732 01:01:35,639 --> 01:01:37,161 Amo a Monroe. 733 01:01:42,160 --> 01:01:43,282 Es verdad. 734 01:01:44,440 --> 01:01:45,601 Bien. 735 01:02:02,039 --> 01:02:03,160 ¿Hola? 736 01:02:03,680 --> 01:02:04,800 Minnie. 737 01:02:05,159 --> 01:02:07,641 - Soy yo. - Monroe. 738 01:02:08,760 --> 01:02:09,802 ¿Cómo va EST? 739 01:02:10,879 --> 01:02:13,281 Me arrestaron por conducir borracho. 740 01:02:13,359 --> 01:02:15,081 - ¿Qué? - Sí. 741 01:02:15,639 --> 01:02:17,761 Y no tenía puestos zapatos. 742 01:02:18,800 --> 01:02:20,880 Y no tenía mi billetera. 743 01:02:21,679 --> 01:02:23,880 No te preocupes, está bien. 744 01:02:24,000 --> 01:02:29,280 El policía fue... Fue muy amable 745 01:02:29,839 --> 01:02:35,201 y me dejó ir con él en la patrulla toda la noche, 746 01:02:35,600 --> 01:02:38,160 perseguir a los malos hasta que se me pasó la borrachera. 747 01:02:42,678 --> 01:02:44,319 ¿No es una locura? 748 01:02:45,318 --> 01:02:46,720 Sí. 749 01:02:47,799 --> 01:02:50,560 No sé. Quería contártelo. 750 01:02:54,639 --> 01:02:56,080 Y, ya sabes, 751 01:02:56,199 --> 01:02:58,601 sé que serías la única que lo valoraría. 752 01:03:00,840 --> 01:03:02,401 Solo háblame un poco. 753 01:03:02,761 --> 01:03:04,481 Me ama. 754 01:03:07,599 --> 01:03:09,721 - ¿Lo hiciste? - ¿Estás loca? 755 01:03:10,199 --> 01:03:11,321 Apenas es una niña. 756 01:03:11,400 --> 01:03:13,921 Sí, tal vez lo sea, pero tiene tetas y un culo. 757 01:03:13,999 --> 01:03:16,280 Creo que puedes verlo igual que yo. 758 01:03:16,360 --> 01:03:18,480 Pascal se merece una buena paliza. 759 01:03:19,439 --> 01:03:22,200 ¿Por qué crees que diría algo así? 760 01:03:22,879 --> 01:03:24,481 Porque no quiere que seas feliz. 761 01:03:24,600 --> 01:03:28,002 No puede aceptar que hayas seguido con tu vida, cuando él no lo hizo. 762 01:03:28,080 --> 01:03:29,880 ¡Eres un mentiroso, Monroe! 763 01:03:29,960 --> 01:03:32,241 ¡Te vi mirarle las tetas! 764 01:03:32,919 --> 01:03:36,440 Dios mío, ¿estás...? ¿De qué hablas? 765 01:03:36,520 --> 01:03:39,840 Ni siquiera sé que tiene tetas. No. 766 01:03:39,919 --> 01:03:42,039 No lo sé. Tal vez las tenga, tal vez no. 767 01:03:42,119 --> 01:03:43,880 ¿Cómo iba a saberlo? No miro. 768 01:03:43,959 --> 01:03:46,640 Probablemente estaba mirando las tuyas y te confundiste. 769 01:03:46,759 --> 01:03:49,001 - Cielos. - Cariño, siéntate. 770 01:03:49,080 --> 01:03:51,280 Siéntate. 771 01:03:52,039 --> 01:03:53,082 Respira. 772 01:03:54,919 --> 01:03:57,360 Bien. Toma un poco de esto. 773 01:04:01,040 --> 01:04:03,799 No dejes que el doctor te manipule así. 774 01:04:05,479 --> 01:04:09,120 Eres una mujer independiente. No aceptas las tonterías de nadie. 775 01:04:09,879 --> 01:04:11,040 ¿Verdad? 776 01:04:11,639 --> 01:04:12,801 Sí. 777 01:04:14,438 --> 01:04:15,679 Mírate. 778 01:04:16,959 --> 01:04:19,160 ¿Qué más podría querer yo? 779 01:04:21,399 --> 01:04:22,762 Nada. 780 01:04:26,798 --> 01:04:29,202 Supongo que es una locura. 781 01:04:29,280 --> 01:04:32,481 - Pero Pascal dijo que... - No quiero oír su nombre. 782 01:04:33,999 --> 01:04:36,321 Está todo aquí. 783 01:04:40,839 --> 01:04:41,882 ¿Lo está? 784 01:04:44,080 --> 01:04:45,201 Sí. 785 01:04:53,799 --> 01:04:55,241 Hola. 786 01:04:56,759 --> 01:04:58,721 Sí, ahí están. 787 01:05:01,919 --> 01:05:03,881 Está empezando a sospechar. 788 01:05:07,519 --> 01:05:09,442 Lo haces muy evidente. 789 01:05:13,719 --> 01:05:15,041 Soy humano, 790 01:05:16,520 --> 01:05:18,721 aunque no te des cuenta. 791 01:05:19,200 --> 01:05:21,041 Y yo también tengo sentimientos, ¿sabes? 792 01:05:22,080 --> 01:05:26,721 Pero sé mantener las cosas bajo control, no dejarlas ir demasiado lejos. 793 01:05:28,279 --> 01:05:30,000 Y tú, tú no sabes. 794 01:05:34,318 --> 01:05:37,280 Me temo que vas a salir lastimada. 795 01:05:39,760 --> 01:05:41,760 Creo que es mejor que terminemos ahora. 796 01:05:47,399 --> 01:05:50,320 Todo es tan mediocre y carente de amor. 797 01:05:52,238 --> 01:05:55,200 Sé cómo te sientes. Créeme. 798 01:05:56,719 --> 01:05:58,559 Yo también estuve enamorado una vez. 799 01:06:32,919 --> 01:06:34,281 Odio a los hombres. 800 01:06:37,599 --> 01:06:39,120 Odio a los hombres, pero los cojo... 801 01:06:39,239 --> 01:06:41,041 con fuerza, con fuerza y sin pensarlo, 802 01:06:41,080 --> 01:06:42,999 porque los odio tanto. 803 01:06:44,599 --> 01:06:47,960 - Minnie, ¿estás bien? - ¡Déjame en paz, idiota! 804 01:07:16,758 --> 01:07:18,159 Me odio. 805 01:07:18,837 --> 01:07:20,320 Maldita sea, me odio. 806 01:08:16,638 --> 01:08:18,001 ¿Qué te pasa? 807 01:08:20,639 --> 01:08:21,801 Nada. 808 01:08:24,399 --> 01:08:25,839 ¿Puedo hacer algo? 809 01:08:41,559 --> 01:08:47,080 De hecho, ¿aún tienes el ácido que te dio tu hermano? 810 01:08:57,919 --> 01:09:00,278 ¡Me estoy volviendo loca, y es culpa tuya! 811 01:09:01,158 --> 01:09:04,439 ¿Podemos dormir una siesta por un segundo? Anoche no dormí. 812 01:09:04,518 --> 01:09:06,480 La decisión de terminar no depende solo de ti. 813 01:09:06,559 --> 01:09:08,240 Mi opinión también cuenta. 814 01:09:08,719 --> 01:09:10,720 Odio verte así. 815 01:09:11,518 --> 01:09:15,839 Vamos a hablar. Quiero... Quiero que hablemos. 816 01:09:18,118 --> 01:09:20,041 ¿Por qué no me dejas dormir por media hora? 817 01:09:20,119 --> 01:09:22,521 - No. - Anoche no dormí nada. 818 01:09:23,438 --> 01:09:27,439 Media hora, y después hablaremos de todo. 819 01:09:28,839 --> 01:09:30,479 - Solo media hora. - Es todo. 820 01:09:34,559 --> 01:09:37,280 Solamente dormiremos, lo juro. Vamos. 821 01:09:42,079 --> 01:09:44,041 - Esta es mi vida. - Sí. 822 01:10:16,158 --> 01:10:18,439 ¿Te acostaste con alguien esta semana? 823 01:10:23,278 --> 01:10:24,880 ¿Qué te importa? 824 01:10:26,679 --> 01:10:30,520 No llamaste, debes haberte acostado con alguien más. 825 01:10:33,878 --> 01:10:35,279 Bueno... 826 01:10:36,998 --> 01:10:39,159 Conocí a un tipo en el cine. 827 01:10:40,518 --> 01:10:45,118 Un negro con una polla enorme. 828 01:10:51,198 --> 01:10:52,241 ¿Sí? 829 01:10:55,598 --> 01:10:57,200 ¿Y qué pasó? 830 01:11:01,198 --> 01:11:03,361 Me folló en el asiento trasero de su auto. 831 01:11:05,560 --> 01:11:06,602 ¿En serio? 832 01:11:08,518 --> 01:11:09,760 Así nomás, ¿no? 833 01:11:13,918 --> 01:11:15,281 Sí. 834 01:11:19,078 --> 01:11:20,520 Lo deseaba. 835 01:11:22,679 --> 01:11:25,199 Un extraño se te acerca y te dice que te quiere follar, 836 01:11:25,239 --> 01:11:27,081 y tú aceptas. 837 01:11:30,119 --> 01:11:33,199 Tienes que tener más cuidado, pequeña Minnie. 838 01:11:34,558 --> 01:11:38,520 Podrías terminar acostándote con un fenómeno o un asesino. 839 01:11:59,918 --> 01:12:01,080 De acuerdo. 840 01:12:02,758 --> 01:12:05,718 Si hiciéramos el amor, ¿te confundiría? 841 01:12:07,197 --> 01:12:08,598 ¿Sinceramente? 842 01:12:09,318 --> 01:12:13,160 No me pondré melosa. Lo prometo. 843 01:12:54,958 --> 01:12:58,040 Esto es increíble. 844 01:12:58,118 --> 01:13:00,438 Veo... 845 01:13:00,958 --> 01:13:02,919 Todo. 846 01:13:27,238 --> 01:13:29,239 Lo sabía. 847 01:13:56,639 --> 01:13:57,681 No, ¡no hagas eso! 848 01:14:02,278 --> 01:14:03,519 Joder. 849 01:14:13,718 --> 01:14:15,080 No. 850 01:14:17,519 --> 01:14:20,081 Sal de la cama. ¡Sal de la cama ahora! 851 01:14:21,358 --> 01:14:24,879 Está en nivel con las ventanas. Te va a matar. 852 01:14:24,959 --> 01:14:26,960 Sal de la cama ahora. 853 01:14:27,038 --> 01:14:28,039 Minnie. 854 01:14:28,078 --> 01:14:30,920 - Me gusta la cama. - Te van a ver. 855 01:14:31,319 --> 01:14:33,118 ¿Por qué no me haces caso? 856 01:14:33,757 --> 01:14:35,159 Sal de la cama. 857 01:14:35,239 --> 01:14:38,800 En silencio. Sal de la cama. Sal de la cama ahora. Ven. 858 01:14:39,558 --> 01:14:41,759 Ven aquí ahora. ¡Ven! 859 01:14:43,237 --> 01:14:45,078 ¿Por qué no me haces caso? 860 01:14:46,839 --> 01:14:49,359 Minnie, ¡sal de la cama ahora! 861 01:14:52,079 --> 01:14:53,439 Silencio. 862 01:14:54,279 --> 01:14:55,599 Sal de la cama. 863 01:14:55,718 --> 01:14:57,679 Agáchate. 864 01:14:58,958 --> 01:15:00,079 Bien. 865 01:15:01,558 --> 01:15:05,159 Bien. Creo que estamos a salvo. 866 01:15:06,317 --> 01:15:07,758 ¿Qué está pasando? 867 01:15:10,078 --> 01:15:12,158 Te necesito, Minnie. 868 01:15:18,838 --> 01:15:21,279 Necesito que me cuides ahora. 869 01:15:25,478 --> 01:15:26,639 Te amo. 870 01:15:29,196 --> 01:15:30,397 ¿Qué? 871 01:15:33,077 --> 01:15:34,478 Te amo. 872 01:15:37,157 --> 01:15:38,799 ¿Tú no me amas? 873 01:15:40,478 --> 01:15:41,718 Sí, te amo. 874 01:15:44,158 --> 01:15:45,959 No me amas. 875 01:15:46,077 --> 01:15:48,600 - Yo... - ¡No! No, no me amas. 876 01:15:48,719 --> 01:15:49,999 Te amo. 877 01:15:52,158 --> 01:15:53,438 Te amo. 878 01:15:59,878 --> 01:16:01,640 ¡Te amo tanto! 879 01:16:02,679 --> 01:16:03,998 Te amo. 880 01:16:05,518 --> 01:16:06,760 Te amo. 881 01:16:06,839 --> 01:16:07,882 No. 882 01:16:08,598 --> 01:16:10,280 No, no me amas. 883 01:16:11,317 --> 01:16:12,961 Te amo. 884 01:16:14,279 --> 01:16:15,719 Te amo. 885 01:16:21,798 --> 01:16:25,439 Te amo. 886 01:16:25,518 --> 01:16:27,638 Él estaba vulnerable y débil. 887 01:16:28,917 --> 01:16:33,319 Era todo lo que siempre había querido, y ahora no lo deseaba. 888 01:16:38,237 --> 01:16:40,359 Estaba pensando, 889 01:16:41,038 --> 01:16:45,118 si no pierdes el control, podríamos salir cuando cumplas 18. 890 01:16:45,757 --> 01:16:48,398 No falta mucho. 891 01:16:48,479 --> 01:16:50,478 Tal vez hasta tenga mi barco para entonces. 892 01:16:51,397 --> 01:16:54,597 Ya recibí el primer envío de tabletas de vitaminas. 893 01:16:55,757 --> 01:16:58,640 Lo que es fantástico, a propósito. 894 01:17:22,077 --> 01:17:24,839 Me rehúso a ser una llorona. 895 01:17:24,917 --> 01:17:28,119 Soy una maldita mujer, y esta es mi vida. 896 01:17:39,358 --> 01:17:42,038 Minnie, eres una retardada Sé qué has estado haciendo 897 01:17:42,118 --> 01:17:45,163 Fumas marihuana y te regalas con Kimmie ¡Nunca te tendré respeto! - Gretel 898 01:18:16,477 --> 01:18:17,640 Hola. 899 01:18:19,478 --> 01:18:20,638 Hola. 900 01:18:29,877 --> 01:18:31,078 Tienes la mano caliente. 901 01:18:32,917 --> 01:18:34,837 Significa que estás viva. 902 01:18:35,158 --> 01:18:36,958 Tienes sangre en las venas. 903 01:18:40,437 --> 01:18:41,918 ¿Tienes miedo? 904 01:18:43,356 --> 01:18:44,878 ¿De probar? 905 01:18:45,517 --> 01:18:46,839 No. 906 01:18:48,117 --> 01:18:50,198 No le tengo miedo a nada. 907 01:18:51,758 --> 01:18:53,478 - ¿No? - No. 908 01:18:53,557 --> 01:18:56,357 No le tengo miedo a los cuchillos o las armas de fuego 909 01:18:56,395 --> 01:18:59,358 o al fuego o al veneno 910 01:18:59,636 --> 01:19:01,358 o a que me violen 911 01:19:01,837 --> 01:19:03,799 o a que me secuestren y me torturen 912 01:19:03,838 --> 01:19:07,638 o me laven el cerebro o me hipnoticen, como a Patty Hearst. 913 01:19:16,279 --> 01:19:17,959 ¿Me tienes miedo a mí? 914 01:19:20,277 --> 01:19:21,520 Un poco. 915 01:19:34,638 --> 01:19:37,680 Que moriría si yo no estuviera. 916 01:19:39,759 --> 01:19:42,038 Tal vez Monroe podría amarme así. 917 01:19:50,077 --> 01:19:52,398 ¿Hace cuánto pasa esto? 918 01:19:53,556 --> 01:19:55,078 ¿Qué? 919 01:19:57,517 --> 01:19:58,918 ¿Cuándo empezó? 920 01:20:00,998 --> 01:20:02,120 Mamá... 921 01:20:06,398 --> 01:20:08,918 ¿Hace cuánto, Minnie? 922 01:20:09,877 --> 01:20:11,318 ¿Hace cuánto? 923 01:20:15,556 --> 01:20:18,957 ¿Mamá? ¿Qué está pasando? 924 01:20:20,357 --> 01:20:22,757 ¿Minnie? ¿Mamá? 925 01:20:23,037 --> 01:20:24,598 ¡Sal, Gretel! 926 01:20:27,276 --> 01:20:29,078 ¿Quién lo empezó, tú? 927 01:20:33,077 --> 01:20:34,638 Lo sabía. 928 01:20:35,838 --> 01:20:38,198 Lo sabía. Maldita sea, lo sabía. 929 01:20:38,278 --> 01:20:43,039 Y él me hizo sentir que estaba loca, ¡pero yo lo sabía! 930 01:20:43,117 --> 01:20:46,520 Mamá. Mamá, quería decírtelo. 931 01:20:51,236 --> 01:20:53,959 No te puedo ni mirar. 932 01:20:57,118 --> 01:20:58,960 Quédate aquí. 933 01:21:17,116 --> 01:21:19,838 ¡Joder! ¡No! 934 01:21:22,837 --> 01:21:23,917 No. 935 01:21:24,997 --> 01:21:26,638 ¿Mamá? 936 01:21:50,957 --> 01:21:52,558 Ahí está. 937 01:21:53,036 --> 01:21:54,799 ¿Cómo estás, nena? 938 01:21:57,596 --> 01:22:00,117 Monroe tiene algo para decirte, Minnie. 939 01:22:01,556 --> 01:22:04,196 - Siéntate. - Relajémonos. 940 01:22:04,315 --> 01:22:07,198 - Cálmate. - No, vayamos al grano. 941 01:22:07,277 --> 01:22:09,157 Vayamos al grano. ¿No? 942 01:22:09,915 --> 01:22:11,196 ¿No es eso lo que hace la gente? 943 01:22:11,235 --> 01:22:13,717 De acuerdo. Minnie... 944 01:22:14,558 --> 01:22:16,278 Tu madre y yo estuvimos hablando, 945 01:22:16,397 --> 01:22:19,719 y ella, nosotros, pensamos 946 01:22:22,716 --> 01:22:24,558 que tal vez tú y yo deberíamos casarnos. 947 01:22:26,758 --> 01:22:27,878 Están borrachos. 948 01:22:28,876 --> 01:22:30,200 Yo no estoy borracho. 949 01:22:30,877 --> 01:22:34,477 Nos llevamos bastante bien. ¿No te parece? Creo que es así. 950 01:22:34,556 --> 01:22:36,957 No importa que te lleves bien con ella. 951 01:22:37,037 --> 01:22:38,079 No es el punto. 952 01:22:38,118 --> 01:22:41,079 El punto es que te acostaste con mi hija, 953 01:22:41,158 --> 01:22:43,318 así que te vas a casar con ella. Ese es el punto. 954 01:22:43,397 --> 01:22:44,440 Mamá. 955 01:22:45,076 --> 01:22:46,119 ¿Qué? 956 01:22:47,277 --> 01:22:49,798 Es verdad, ¿no? ¿Te folló? 957 01:22:51,156 --> 01:22:54,797 Te folló, ¡así que se tiene que casar contigo! 958 01:22:54,876 --> 01:22:57,477 - La gente nos mira. - ¿A quién le importa? Jódete. 959 01:22:58,157 --> 01:22:59,797 ¿Qué? ¿Te da vergüenza? 960 01:23:00,397 --> 01:23:02,477 ¿Te da vergüenza haberte follado a mi hija? 961 01:23:02,596 --> 01:23:04,599 ¿Estás loca? Deja de decir eso. 962 01:23:05,277 --> 01:23:07,197 No me hables así. 963 01:23:07,877 --> 01:23:09,438 No en este momento. 964 01:23:17,237 --> 01:23:20,077 Yo me casé cuando tenía más o menos tu edad, no es tan malo. 965 01:23:21,077 --> 01:23:22,638 Dije que me casaría con ella. 966 01:23:23,996 --> 01:23:25,277 Y lo haré. 967 01:23:26,398 --> 01:23:27,637 Yo cumplo con mi palabra. 968 01:23:29,036 --> 01:23:30,436 Está bien. 969 01:23:31,516 --> 01:23:34,638 Genial. Cásate con ella, y la podrás follar cuando se te dé la gana. 970 01:23:34,716 --> 01:23:36,277 Sí. 971 01:23:37,197 --> 01:23:39,638 - Minnie. - Deja que se vaya. 972 01:23:51,237 --> 01:23:52,877 Hola, camionera. 973 01:24:55,596 --> 01:24:59,118 No es una noche borrosa iluminada por la luz de la calle, como la mayoría. 974 01:24:59,197 --> 01:25:02,757 Es una noche nítida y negra, y mis ojos son como faros. 975 01:25:06,596 --> 01:25:09,319 Me he vuelto nada, al fin. 976 01:25:10,116 --> 01:25:13,635 No tengo casa, escuela ni dinero. 977 01:25:22,716 --> 01:25:26,156 Hace días que no voy a casa. No sé cómo pasó en realidad. 978 01:25:34,996 --> 01:25:36,797 Recuérdame quién es Mike. 979 01:25:37,235 --> 01:25:38,638 Un amigo mío. 980 01:25:39,156 --> 01:25:41,357 Lo conociste anoche. Es buena onda. 981 01:25:41,476 --> 01:25:43,719 Tiene muchas escaleras. 982 01:25:44,719 --> 01:25:46,637 Quiero volver a la cama. 983 01:25:46,756 --> 01:25:47,799 Lo haremos. 984 01:25:48,597 --> 01:25:53,438 Pero primero tenemos que pasar por aquí, ¿sí? ¿Cómo ya lo hablamos? 985 01:25:54,877 --> 01:25:56,958 Mike ha estado preguntando por ti. 986 01:25:57,477 --> 01:25:59,558 Así que le dije que vendría. 987 01:25:59,835 --> 01:26:01,917 Tiene muy buenos Ludes. 988 01:26:02,036 --> 01:26:03,198 Cierto. 989 01:26:03,276 --> 01:26:07,798 Eso te gusta, ¿no? ¿No sé cómo cuidar a mi chica? 990 01:26:08,158 --> 01:26:10,278 Pero tengo hambre. 991 01:26:11,276 --> 01:26:13,558 Todos piensan que eres muy sexi. 992 01:26:14,556 --> 01:26:17,758 Esos ojos y ese culo. 993 01:26:18,637 --> 01:26:20,877 Qué bueno que no soy insegura, 994 01:26:21,436 --> 01:26:24,597 o me pondría toda posesiva. 995 01:26:26,156 --> 01:26:28,077 ¿Posesiva de mí? 996 01:26:28,836 --> 01:26:31,198 Por los tipos como Mike que te desean. 997 01:26:32,156 --> 01:26:33,636 Pero no es gran cosa. 998 01:26:35,116 --> 01:26:37,317 No tengo drama, y tú tampoco, ¿no? 999 01:26:40,157 --> 01:26:42,277 ¿Qué no es gran cosa? 1000 01:26:44,635 --> 01:26:48,437 Será muy rápido. Solo tardará unos minutos. 1001 01:26:52,636 --> 01:26:54,637 Necesito que hagas esto por mí, ¿sí? 1002 01:26:55,636 --> 01:26:57,676 ¿Vas a hacerlo por mí, nena? 1003 01:26:57,755 --> 01:26:58,917 Sí. 1004 01:27:00,315 --> 01:27:01,756 Bien. 1005 01:27:02,476 --> 01:27:05,279 Bien. Haces bien. 1006 01:27:16,117 --> 01:27:19,757 ¿Tienes hambre, nena? Estamos haciendo tostados de queso. 1007 01:27:41,595 --> 01:27:43,678 Sí, es muy joven. ¿Te gusta eso? 1008 01:29:18,076 --> 01:29:19,677 ¿Minnie? 1009 01:29:32,716 --> 01:29:34,357 Maldita sea, Minnie. 1010 01:29:35,034 --> 01:29:36,276 Lo siento. 1011 01:29:44,036 --> 01:29:45,997 ¿Estás bien? 1012 01:29:47,195 --> 01:29:48,597 ¿Estás bien? 1013 01:29:48,835 --> 01:29:51,037 - Sí. - Dios mío, nos preocupamos tanto por ti. 1014 01:29:51,116 --> 01:29:53,396 - Te busqué por todas partes. - ¿Me buscaste? 1015 01:29:53,515 --> 01:29:54,876 Por supuesto. 1016 01:29:55,797 --> 01:29:58,876 Te busqué toda la noche y todas las noches desde que te fuiste. 1017 01:29:58,995 --> 01:30:00,636 Tenía tanto miedo... 1018 01:30:03,955 --> 01:30:06,157 - Lo siento mucho. - Está bien. 1019 01:30:06,356 --> 01:30:07,677 Lo siento. 1020 01:30:10,715 --> 01:30:12,917 - Quería contarte lo de Monroe. - No. 1021 01:30:13,036 --> 01:30:14,537 - Sí quería hacerlo. Pero... - Basta. 1022 01:30:14,596 --> 01:30:15,597 - No sabía cómo. - Por favor. 1023 01:30:15,675 --> 01:30:17,717 - Y sabía que te pondrías... - No lo hagas. 1024 01:30:18,997 --> 01:30:20,318 ¿Sí? 1025 01:30:23,876 --> 01:30:25,997 No puedo hablar de eso. 1026 01:30:28,276 --> 01:30:30,037 Nunca. ¿Entendido? 1027 01:30:40,116 --> 01:30:41,718 - De acuerdo. - De acuerdo. 1028 01:32:01,636 --> 01:32:04,477 "Querida Minnie, agradezco tu carta. 1029 01:32:04,515 --> 01:32:06,637 "Es alentador recibir una carta de una chica 1030 01:32:06,716 --> 01:32:09,396 "porque la mayoría son de chicos aduladores 1031 01:32:09,475 --> 01:32:11,236 "que creen que soy linda. 1032 01:32:11,316 --> 01:32:14,877 "Sigue dibujando historietas. Sigue dibujando todo lo que puedas. 1033 01:32:14,956 --> 01:32:16,716 "Pero sigue dibujando. 1034 01:32:16,796 --> 01:32:19,438 "Yo también uso tinta china. 1035 01:32:19,597 --> 01:32:21,517 "Con cariño, Aline Kominsky". 1036 01:32:37,515 --> 01:32:40,195 ¿Alguna vez volviste a preescolar cuando ya eras grande, 1037 01:32:40,275 --> 01:32:41,610 y todo te pareció una miniatura, 1038 01:32:42,876 --> 01:32:44,557 como las sillas y los puentes colgantes, 1039 01:32:44,876 --> 01:32:47,438 mucho más chico de cómo lo recordabas? 1040 01:32:50,355 --> 01:32:52,437 Sé que nada cambió, 1041 01:32:52,516 --> 01:32:55,196 pero ahora veo todo diferente. 1042 01:33:03,514 --> 01:33:05,236 Son 50 centavos. 1043 01:33:05,315 --> 01:33:06,876 Gracias. 1044 01:33:16,276 --> 01:33:18,156 - Hola. - Hola. 1045 01:33:18,716 --> 01:33:19,956 Hola. 1046 01:33:22,195 --> 01:33:23,516 ¿Estás sola o...? 1047 01:33:23,596 --> 01:33:27,716 No, Gretel está conmigo. Se fue a buscar un baño. 1048 01:33:31,194 --> 01:33:32,396 Tenía que hacer pis. 1049 01:33:33,956 --> 01:33:35,197 Sí. 1050 01:33:39,436 --> 01:33:41,397 ¿Quieres comprar un dibujo? 1051 01:33:42,317 --> 01:33:43,758 ¿O una revista? 1052 01:33:46,116 --> 01:33:48,236 No tengo dinero. 1053 01:33:49,275 --> 01:33:50,917 Son pantalones para correr. 1054 01:33:50,995 --> 01:33:53,157 Aquí tienes, llévate este. 1055 01:33:53,195 --> 01:33:56,437 Puedes darle 50 centavos a mi mamá la próxima vez que la veas. 1056 01:34:01,797 --> 01:34:03,238 Gracias. 1057 01:34:08,957 --> 01:34:11,076 Adiós, Monroe. 1058 01:34:13,836 --> 01:34:15,476 Adiós, Minnie. 1059 01:34:16,955 --> 01:34:19,997 Soy mejor que tú, hijo de puta. 1060 01:34:45,273 --> 01:34:48,596 Siempre pensé que quería ser exactamente como mi mamá. 1061 01:34:52,956 --> 01:34:55,556 Pero ella cree que necesita un hombre para ser feliz. 1062 01:34:56,954 --> 01:34:58,276 Yo no. 1063 01:35:03,674 --> 01:35:05,836 Si alguien pregunta, somos hermanas. 1064 01:35:14,156 --> 01:35:16,516 Tal vez nadie me ame. 1065 01:35:17,316 --> 01:35:19,637 Tal vez nadie nunca me ame. 1066 01:35:21,316 --> 01:35:24,717 Pero tal vez no se trate de que te ame otra persona. 1067 01:35:49,516 --> 01:35:50,559 Fin 1068 01:35:50,596 --> 01:35:53,595 Esto es para todas las chicas que han crecido. 1069 01:35:53,674 --> 01:35:56,796 Me despido, querido diario. 1070 01:35:58,035 --> 01:36:01,357 Con cariño, Minnie Goetze.