1 00:00:33,987 --> 00:00:36,361 BASERAT PÅ EN SANN HISTORIA 2 00:00:36,445 --> 00:00:41,070 Allt började med en liten invandrarfamilj. 3 00:00:44,196 --> 00:00:47,487 Det är jag, Alex Danyliuk. 4 00:00:47,570 --> 00:00:52,279 Det är mamma och pappa, herr och fru Danyliuk. 5 00:00:52,361 --> 00:00:55,737 Vi lämnade Ukraina för ett nytt liv. 6 00:00:55,820 --> 00:00:58,487 Välkomna till Kanada. 7 00:01:03,653 --> 00:01:09,487 Vi hade inte råd att bo i stan, så vi hamnade i London i Ontario. 8 00:01:09,570 --> 00:01:16,112 Som alla invandrare hamnade vi i ett hus vi inte hade råd med. Allt blev värre. 9 00:01:16,196 --> 00:01:19,612 Sergei, ingen av oss kan få ett jobb. 10 00:01:19,695 --> 00:01:22,403 Mamma och pappa grälade mer. 11 00:01:22,487 --> 00:01:29,029 En vän till familjen skaffade mamma ett jobb som revisorsassistent på en bank. 12 00:01:29,112 --> 00:01:32,361 Det gäller er obetalda krediträkning. 13 00:01:32,445 --> 00:01:36,154 Natasha, när är det middag? 14 00:01:39,196 --> 00:01:42,071 Rör ingenting. 15 00:01:46,945 --> 00:01:51,570 Pappa gjorde ingen nytta. Han försökte, men ingen litade på honom- 16 00:01:51,653 --> 00:01:55,987 -så han levde på bidrag. 17 00:01:56,071 --> 00:01:59,154 Mammas pengar gick till lånet. 18 00:01:59,237 --> 00:02:05,945 Jag hade inga vänner utom mammas dator och vi kom väldigt väl överens. 19 00:02:06,029 --> 00:02:11,403 Internet, spel, forum, chattar med främlingar, alla möjliga sidor. 20 00:02:11,487 --> 00:02:15,029 Lätt tillgång och oändliga möjligheter. 21 00:02:18,695 --> 00:02:24,154 Det fick mig att vilja gå på college och gå i Steve Jobs och Bill Gates fotspår- 22 00:02:24,237 --> 00:02:26,695 -och förbättra världen. 23 00:02:26,779 --> 00:02:33,071 Lyckligtvis, eller olyckligtvis, insåg jag att jag fick spara till skolan själv. 24 00:02:34,945 --> 00:02:37,612 Mina allra första dollar. 25 00:02:47,445 --> 00:02:53,820 Jag var en klickare. Jag bytte IP-adress och gick till samma sidor om och om igen. 26 00:02:53,904 --> 00:02:57,236 Det var tråkigt, men lättförtjänta pengar. 27 00:02:57,320 --> 00:03:01,528 För 1000 klick fick jag 20 dollar. Det var inte mycket- 28 00:03:01,612 --> 00:03:04,695 -men allt stort börjar smått. 29 00:03:06,112 --> 00:03:12,278 Tiden gick och jag ville lära mig mer om världen, särskilt finansvärlden. 30 00:03:12,362 --> 00:03:18,195 Internet var fullt av åsikter om bankerna, finanskrisen, systemets sårbarhet- 31 00:03:18,278 --> 00:03:25,403 - och behovet av förändring, men vissa saker förändrades aldrig. 32 00:03:31,029 --> 00:03:35,654 - Är du otrogen, så berätta det! - Det var ditt misstag att ta oss hit! 33 00:03:35,737 --> 00:03:39,779 Vi kom hit för att vi inte hade något val! 34 00:03:47,570 --> 00:03:51,737 Det var så jag växte upp. Som ni ser var det ingen saga- 35 00:03:51,820 --> 00:03:55,654 -men jag hoppades på en förändring. 36 00:03:55,737 --> 00:03:57,987 En kaffe, tack. 37 00:03:58,071 --> 00:04:02,654 Gårdagens hackerattack slog mot flera myndighetssidor och banker. 38 00:04:02,737 --> 00:04:06,153 DarkWeb tog på sig ansvaret för attacken. 39 00:04:06,236 --> 00:04:10,403 En kriminell nätorganisation ledd av hackern Zed. 40 00:04:10,487 --> 00:04:16,320 En internationell brottsling inblandad i dussintals fall världen över. 41 00:04:16,403 --> 00:04:20,278 I den här videon tar de på sig ansvaret. 42 00:04:20,362 --> 00:04:25,320 Vi är DarkWeb. Vi står inte overksamma medan slavdrivare styr våra liv. 43 00:04:25,403 --> 00:04:30,779 Vi slår tillbaka. Vi ska störta dem. Det här är bara början. 44 00:04:30,862 --> 00:04:35,528 Börsen har varit instabil på grund av attackerna. 45 00:04:41,612 --> 00:04:45,528 Mamma, jag är hemma! 46 00:04:48,029 --> 00:04:53,695 Mamma? Mamma, vad är det? 47 00:04:58,695 --> 00:05:02,862 Vilket jävla skitsnack. Mamma, vi fixar ett nytt jobb. 48 00:05:02,946 --> 00:05:07,904 Den banken äger lånet och nu vet de att jag inte klarar avbetalningarna. 49 00:05:07,987 --> 00:05:10,779 Vi förlorar huset. 50 00:05:11,987 --> 00:05:17,612 - Okej, vad sa pappa? - Pappa? Han sover. 51 00:05:33,987 --> 00:05:38,237 Okej, mamma. 52 00:05:38,320 --> 00:05:43,779 - Vad är det här? - Pengar. Jag skaffar mer när de tar slut. 53 00:05:43,862 --> 00:05:50,237 - Vad har du gjort? Har du stulit dem? - Nej, jag har sparat till college. 54 00:05:50,320 --> 00:05:54,487 Hur? Du har aldrig sagt något. Var kommer de ifrån? 55 00:05:54,570 --> 00:05:59,695 Det spelar ingen roll. Det viktiga är att vi inte blir av med huset. 56 00:05:59,779 --> 00:06:04,403 - Jag kan inte ta dem. Du behöver dem. - Snälla mamma, jag är vuxen. 57 00:06:04,487 --> 00:06:10,946 Jag kan skaffa ett jobb och tjäna nya pengar. Ta dem, snälla. 58 00:06:11,028 --> 00:06:14,821 Vad ska jag säga till pappa? 59 00:06:14,904 --> 00:06:17,904 Säg sanningen. 60 00:06:24,237 --> 00:06:31,195 Mina tankar skenade. Varför? Jag hatade banken som gav mamma sparken. 61 00:06:31,278 --> 00:06:36,278 Även om de hade goda skäl hatade jag dem. Det tog år att spara ihop pengarna. 62 00:06:36,362 --> 00:06:41,070 Jag hade delbetalat skolan och nu kunde jag förlora allt. Jag måste börja om. 63 00:06:41,153 --> 00:06:44,403 Jag hade inga år att tillgå. 64 00:06:44,487 --> 00:06:48,779 Jag behövde något snabbare, men internet var fullt av blåsningar. 65 00:06:51,487 --> 00:06:54,153 Då mindes jag något. 66 00:07:02,529 --> 00:07:08,779 DarkWeb var en berömd hackergrupp, konstigt nog låg deras sida uppe. 67 00:07:08,862 --> 00:07:13,779 Det verkade enkelt. Jag behövde bara skapa ett konto. 68 00:07:13,862 --> 00:07:18,153 Men riktig åtkomst var inte så lätt. 69 00:07:18,237 --> 00:07:20,821 Soldat? 70 00:07:22,487 --> 00:07:27,612 - Jag vill gå med. Hur blir jag soldat? - Vet du vad det är? Du måste bli inbjuden. 71 00:07:27,695 --> 00:07:31,237 Hur blir jag inbjuden? 72 00:07:31,320 --> 00:07:34,237 En medlems rekommendation eller ett arbetsprov. 73 00:07:34,320 --> 00:07:39,570 De bad mig stjäla ett kreditkortsnummer. Så sållade de ut nybörjarna. 74 00:07:39,654 --> 00:07:44,278 Det verkade enkelt och jag hade ett möjligt offer. 75 00:07:44,362 --> 00:07:49,737 En kille i skolan förtjänade det verkligen, Randy Bickle. 76 00:07:49,821 --> 00:07:54,070 - Se dig för nästa gång. - Vad är ditt problem? 77 00:07:54,153 --> 00:07:58,737 - Vad sa du, Dostojevskij? - Ge dig på nån i din egen storlek. 78 00:07:58,821 --> 00:08:02,529 Vill du slåss, va? 79 00:08:04,570 --> 00:08:07,487 Nästa gång, ditt rövhål. 80 00:08:07,570 --> 00:08:10,278 Vilket pucko. 81 00:08:10,362 --> 00:08:16,862 Randy föll för min fejkade träningssida. Hans pappas kort hade gott om kredit. 82 00:08:16,945 --> 00:08:20,237 Pappa! Får jag låna ditt kort? 83 00:08:20,320 --> 00:08:22,237 NYTT KÖP 84 00:08:25,237 --> 00:08:29,445 Jag läckte informationen till DarkWeb och en av dem kontaktade mig. 85 00:08:29,529 --> 00:08:31,612 Hur kan jag hjälpa dig? 86 00:08:33,945 --> 00:08:37,987 Kan ni hjälpa mig att tjäna lite pengar? 87 00:08:38,070 --> 00:08:41,195 Visst, men åker du fast så står du ensam. 88 00:08:41,278 --> 00:08:45,320 Uppfattat. Hjälper ni mig? 89 00:08:45,404 --> 00:08:49,612 Befordran: Soldat. 90 00:08:49,696 --> 00:08:55,278 En "Roosevelt" gav mig åtkomst på låg nivå. Det var snarare ett jobb. 91 00:08:55,362 --> 00:08:57,445 Svarta marknaden. 92 00:08:57,529 --> 00:09:02,404 Hans priser var lägre än marknadens och köpare var lätta att hitta. 93 00:09:02,487 --> 00:09:07,487 Första gången skickade han speldatorer som jag bara behövde sälja. 94 00:09:07,570 --> 00:09:13,237 Jag hittade en köpare på nätet, en småstadsspelare som spelade om pengar. 95 00:09:13,320 --> 00:09:18,487 Det spelade ingen roll, det viktiga var att han hade pengarna jag behövde. 96 00:09:24,320 --> 00:09:30,237 Jag hade aldrig haft så mycket pengar. Jag gav Roosevelt hans del och köpte en dator. 97 00:09:30,320 --> 00:09:35,903 Med andra ord var jag igång och jag gillade det. Mycket. 98 00:09:35,987 --> 00:09:41,153 Roosevelt skickade grejor. Jag sålde dem och tjänade de pengar jag behövde. 99 00:09:41,237 --> 00:09:46,237 Det var alltid enkla produkter. Telefoner, smycken, klockor eller datorer. 100 00:09:46,320 --> 00:09:50,112 Lätta att bära och lätta att sälja. 101 00:09:55,945 --> 00:09:58,737 Man kunde tjäna pengar på andra sätt. 102 00:09:58,820 --> 00:10:04,362 Forum listade sårbara onlinebutiker som var lätta att hacka. 103 00:10:04,445 --> 00:10:10,028 Jag ville inte gå så långt, men de var försäkrade och tog inte så stor skada. 104 00:10:10,112 --> 00:10:12,861 Jag sålde några hundra kreditkort. 105 00:10:12,945 --> 00:10:16,195 - Du får 3000. - De är värda 7000. 106 00:10:16,279 --> 00:10:18,362 Sälj dem själv, då. 107 00:10:18,445 --> 00:10:24,070 Jag behövde falska ID-kort för att använda dem, så jag tog det jag kunde få. 108 00:10:24,153 --> 00:10:26,862 Skicka pengarna, då. 109 00:10:26,945 --> 00:10:32,696 Det tog fyra år att spara ihop 30000. Den här gången tog det fyra veckor. 110 00:10:32,778 --> 00:10:34,987 Nu var jag redo. 111 00:10:39,362 --> 00:10:44,237 - Jag ringer er när jag kommer fram. - Var försiktig. 112 00:10:50,696 --> 00:10:52,903 Okej. 113 00:10:52,987 --> 00:10:59,320 Jag skickar er pengar varje månad. 114 00:10:59,404 --> 00:11:04,237 Umgås och ta hand om varandra. 115 00:11:10,903 --> 00:11:15,070 Jag lämnade mina föräldrar och åkte till storstan. 116 00:11:15,154 --> 00:11:19,612 Jag visste inte om det var rätt beslut, men nu var det fattat. 117 00:11:28,112 --> 00:11:31,612 VÄLKOMMEN TILL TORONTO 118 00:11:39,112 --> 00:11:43,736 Det var häftigt att flytta till Toronto. Allt var större. 119 00:11:48,279 --> 00:11:54,903 Välkommen till ert nya hem. Huset är övervakat och har gemensam takterrass. 120 00:11:54,987 --> 00:12:00,237 Det finns en lastkaj på baksidan. Ni har nya rostfria vitvaror och panoramafönster. 121 00:12:00,320 --> 00:12:04,695 Området är på uppgång. Bättre blir det inte. 122 00:12:04,778 --> 00:12:09,529 - Har ni några frågor? - Hur kopplar jag upp mig? 123 00:12:09,612 --> 00:12:14,903 Tyvärr betalade jag försent till skolan och jag fick börja först i januari. 124 00:12:14,987 --> 00:12:18,112 Då behövde jag försörja mig. 125 00:12:18,195 --> 00:12:21,820 Roosevelt befordrade mig på DarkWeb. 126 00:12:21,903 --> 00:12:27,195 Jag kunde köpa kreditkort och falskleg och använda dem till näthandel. 127 00:12:39,070 --> 00:12:41,446 Nästa hållplats: St. George. 128 00:12:44,446 --> 00:12:49,612 - Hej, jag väntar ett paket. - Okej. 129 00:12:49,695 --> 00:12:53,154 Ja, jag ska kolla. 130 00:12:55,154 --> 00:12:57,820 Det ska vara det här. 131 00:13:10,695 --> 00:13:14,945 - Okej. Skriv under där. - Visst. 132 00:13:16,903 --> 00:13:21,487 - Varsågod, herr Münchhausen. - Tack. 133 00:13:22,653 --> 00:13:25,820 Kör till Chinatown. 134 00:13:33,154 --> 00:13:35,611 Men det var inte så enkelt. 135 00:13:36,903 --> 00:13:41,446 Jag kunde inte använda Craigslist i stan, det var för många snutar- 136 00:13:41,529 --> 00:13:44,195 -så jag provade pantbanker och juvelerare. 137 00:14:00,862 --> 00:14:05,279 Du pratar engelska, va? 138 00:14:05,362 --> 00:14:10,362 Jag har klockor. Okej? 139 00:14:10,446 --> 00:14:14,653 Jag vill sälja dem. Vill du köpa dem? 140 00:14:17,862 --> 00:14:21,237 Det är äkta klockor, okej? 141 00:14:21,321 --> 00:14:27,653 De kostar 15000 dollar. Jag säljer dem för 10000. 142 00:14:27,737 --> 00:14:31,987 - Tusen? - Ja. 143 00:14:32,070 --> 00:14:37,446 - Vad är det? - Det här är också äkta klockor, okej? 144 00:14:37,528 --> 00:14:41,321 Jag säljer dem till dig för 200 dollar. 145 00:15:12,612 --> 00:15:17,446 Tio. Det är tre klockor. Tio. 146 00:15:20,695 --> 00:15:23,404 Vänta! 147 00:15:39,237 --> 00:15:42,737 - Hej. - Hur kan jag stå till tjänst? 148 00:15:46,070 --> 00:15:51,904 - Varför säljer du dem efter tre dagar? - Jag ville inte ha dem längre. 149 00:15:51,987 --> 00:15:56,695 - Lämna tillbaka dem. - Jag har tappat kortet jag köpte dem med. 150 00:15:56,778 --> 00:16:01,695 Vänta på ersättningskortet. Det är bättre än att förlora pengar på att sälja dem. 151 00:16:01,778 --> 00:16:08,612 - Vill du köpa dem eller inte? - Okej, herr... Münchhausen. 152 00:16:09,737 --> 00:16:13,904 Vi kräver två ID-kort och en bekräftad adress. 153 00:16:13,987 --> 00:16:18,154 Du får skriva under på att de inte är stulna. 154 00:16:18,237 --> 00:16:23,570 Vi går igenom din ansökan. Om allt stämmer kommer du tillbaka och vi köper dem. 155 00:16:23,653 --> 00:16:27,820 Kan du inte köpa dem nu? Jag sänker priset med 1000 till. 156 00:16:27,904 --> 00:16:33,112 - Jag måste följa reglerna. - Glöm det. Jag behåller dem så länge. 157 00:16:33,196 --> 00:16:35,820 Visst. 158 00:16:55,362 --> 00:16:59,528 - Har du en jobbig dag? - Känner jag dig? 159 00:16:59,612 --> 00:17:05,362 Sye. Jag vill bara prata med dig om dina klockor. 160 00:17:05,445 --> 00:17:11,695 Nej, jag är ingen snut. Jag kanske vill köpa dina klockor. 161 00:17:14,321 --> 00:17:20,279 - Vad vill du prata om? - Om det hjälper, så får du 5000 för alla. 162 00:17:21,904 --> 00:17:27,361 - Jag är ingen idiot. 30000. - 7000. 163 00:17:27,445 --> 00:17:29,528 Såhär gör vi. 164 00:17:29,612 --> 00:17:35,612 Om jag går in och säljer dem för minst 30000, så får jag 30 procent. 165 00:17:38,279 --> 00:17:44,196 - Du måste få pengarna idag, annars... - ...annars tar du klockorna och går. 166 00:17:44,279 --> 00:17:48,029 Klockorna är väl ändå stulna? 167 00:17:48,112 --> 00:17:51,820 Så vad har du att förlora? 168 00:17:53,862 --> 00:17:59,196 - Okej. - Kom igen. 169 00:17:59,279 --> 00:18:04,196 Vänta. Jag går in ensam, okej? 170 00:18:13,612 --> 00:18:20,487 Tjena, Christopher. Titta, vem som är här. Hur är det, kompis? 171 00:18:49,695 --> 00:18:54,029 Vad i helvete? Din jävel! 172 00:18:54,112 --> 00:18:59,196 Vad oförskämt. Kom, vi går en sväng. 173 00:19:01,945 --> 00:19:07,278 - Vad hände där inne? Du försvann. - Vadå? Jag gjorde det jag sa. 174 00:19:07,362 --> 00:19:12,737 - Ja, jag gick ut bakvägen. Här. - Det sa du inte att du skulle göra. 175 00:19:12,820 --> 00:19:17,320 Det är 24500 dollar i väldigt smutsiga 20-dollarssedlar. 176 00:19:17,403 --> 00:19:22,737 - 50-och 100-lappar tar för lång tid. - Sålde du klockorna för 35000? 177 00:19:22,820 --> 00:19:26,029 Kvittot ligger i påsen. 178 00:19:26,112 --> 00:19:32,196 Du verkar inte vara en student med dyr klocksmak eller en tjuv- 179 00:19:32,278 --> 00:19:35,820 -så jag undrar: "Vem är den här grabben?" 180 00:19:37,862 --> 00:19:40,945 Hur gjorde du det så fort? 181 00:19:41,029 --> 00:19:45,862 Det berättar jag om du berättar var du fick klockorna ifrån. 182 00:19:48,112 --> 00:19:53,195 Lugn, det är alltihop. Jag lovar. 183 00:19:55,570 --> 00:19:59,612 Okej. Ja. 184 00:19:59,695 --> 00:20:02,612 Det var så jag träffade Sye. 185 00:20:02,695 --> 00:20:07,862 Behandla köparna på olika sätt. Det låter enkelt, men är viktigt. 186 00:20:07,945 --> 00:20:12,987 Säger du fel sak, så förlorar du trovärdigheten. Man blir svartlistad fort. 187 00:20:15,195 --> 00:20:21,862 Ni jobbar, trots förhållandena. Det är strongt, ni borde berömma er själva. 188 00:20:21,946 --> 00:20:27,528 Vet ni vilka som håller med mig? Era fruar, föräldrar, söner och döttrar. 189 00:20:27,612 --> 00:20:30,737 Ni bör kunna ringa dem. 190 00:20:32,403 --> 00:20:37,987 Har ni provat en sån här? - Tänk dig in i köparens position. 191 00:20:43,695 --> 00:20:48,362 - Tackar. - Ni är gripna. 192 00:20:48,445 --> 00:20:53,654 Sen finns det högt uppsatta människor som man inte tror att man kan muta. 193 00:20:53,737 --> 00:20:57,904 Det kan man inte förrän man hittar något de gillar. 194 00:20:57,987 --> 00:21:01,445 Det vi har åt er är enastående. 195 00:21:01,528 --> 00:21:07,403 Monokrom LCD-display, USB-port, 20 Megabyte inbyggt minne- 196 00:21:07,487 --> 00:21:12,987 - och inbyggd kompass. Era vänner kommer att undra hur ni fick tag på dem. 197 00:21:14,445 --> 00:21:20,195 - Vem har du stulit ifrån nu? - Min kompis på fabriken får dem billigt. 198 00:21:20,278 --> 00:21:25,737 - Hur många har ni? - Två åt er, åtta åt era vänner. 199 00:21:28,695 --> 00:21:31,111 Vi tar dem. 200 00:21:31,195 --> 00:21:36,195 Så finns stamkunderna, man måste alltid hålla dem nöjda. 201 00:21:36,278 --> 00:21:40,946 Man måste alltid komma med grejor. Tillit är värdefullt i vår bransch. 202 00:21:41,029 --> 00:21:45,403 Det tar tid att bygga upp, men man förlorar den lätt. 203 00:21:45,487 --> 00:21:49,612 Tjena. Chris, förresten. Vad kan jag hjälpa er med? 204 00:21:52,487 --> 00:21:55,445 Bang. 205 00:21:59,153 --> 00:22:02,695 På några månader tjänade vi 60000. 206 00:22:02,779 --> 00:22:07,487 Mina föräldrar fick lite, jag sparade resten. Det var dags att börja i skolan. 207 00:22:07,570 --> 00:22:12,111 Hjärnan bakom gårdagens hackerattack mot världsbanken- 208 00:22:12,195 --> 00:22:15,779 -kallar det "en rättshandling". 209 00:22:15,862 --> 00:22:20,821 Inga pengar rördes, men säkerhetsintrånget var avsevärt. 210 00:22:20,904 --> 00:22:28,153 Bankerna förslavar sina innevånare och låter folket förslavas av sina skulder. 211 00:22:28,237 --> 00:22:32,654 Det är inte folkets fel, utan bankens fabricerade synd. 212 00:22:32,737 --> 00:22:36,570 En missbrukare misslyckas, langaren är brottslingen. 213 00:22:36,654 --> 00:22:42,612 Banker och bankirer, var vaksamma. DarkWeb kommer och tar er. 214 00:22:44,195 --> 00:22:50,362 Jag tänkte på de orden och insåg att universitetslivet inte var min grej. 215 00:22:50,445 --> 00:22:56,112 Hej, om du inte har köpt böcker än, så sparar du en slant på de här. 216 00:22:58,904 --> 00:23:02,987 Jag bad Sye om hjälp med ett nytt jobb. 217 00:23:03,070 --> 00:23:07,028 Jag ville göra nåt större, som DarkWeb. 218 00:23:07,112 --> 00:23:11,237 På forumet fanns svartlistade bankirer som skulle straffas. 219 00:23:11,320 --> 00:23:16,737 Vi behövde komma åt deras plånböcker, för deras onlineinformation var skyddad. 220 00:23:21,153 --> 00:23:23,570 Mina vänner kan hjälpa oss. 221 00:23:23,654 --> 00:23:29,821 Det överraskar dig nog att de viktigaste jag känner jobbar i tjänstesektorn. 222 00:23:29,904 --> 00:23:36,320 Folk som känner folk hjälper en att komma åt de som bor på hotellet- 223 00:23:36,404 --> 00:23:41,487 - eller äter på restaurangen. Det är dem man behöver känna. 224 00:23:47,153 --> 00:23:50,320 Som sagt, bankirerna var korrumperade. 225 00:23:50,404 --> 00:23:55,529 DarkWeb ville straffa dem och jag ville hjälpa till med den goda saken. 226 00:23:55,612 --> 00:24:00,654 Ingen visste att jag gjorde det och det var hela poängen. Vi var anonyma. 227 00:24:03,821 --> 00:24:07,028 Vi har fått ett till. Jag skickar dig det. 228 00:24:07,112 --> 00:24:13,070 Jag hade inte klarat det utan Sye. Han kände folk på många ställen. 229 00:24:18,821 --> 00:24:22,362 Tjena, Chavez. Hur är läget? 230 00:24:28,570 --> 00:24:33,986 - Grabbar! - Robin! Kom till mig! 231 00:24:34,070 --> 00:24:37,612 Ditt fräcka lilla stycke. 232 00:24:37,696 --> 00:24:43,153 - Var har du varit hela mitt liv? - Du kommer aldrig hit. Har du bytt sida? 233 00:24:43,237 --> 00:24:47,821 Jättekul. Robin, det här är min vän Alex. 234 00:24:47,903 --> 00:24:52,737 - Han har aldrig varit på strippklubb. - Du har inte missat något, raring. 235 00:24:52,821 --> 00:24:57,529 - Minns du bankiren jag pratade om? - Ja, han kommer hit jämt. 236 00:24:57,612 --> 00:25:02,028 Jag låter en av tjejerna ta hand om honom. Jag har något mer åt dig. 237 00:25:02,112 --> 00:25:07,987 Det kom in en kille igår och strödde pengar omkring sig. Han var nog colombian. 238 00:25:08,070 --> 00:25:14,278 Allt gick bra, tjejerna tjänade pengar, men sen tvingade han sig på en av dem. 239 00:25:14,362 --> 00:25:20,945 Jag gick emellan. Han glömde kortet och vi ville inte lämna tillbaka det. Varsågod. 240 00:25:22,237 --> 00:25:27,737 Jävlar, ett Infinity-kort. Det är fullt av pengar och kan användas i butiker. 241 00:25:27,821 --> 00:25:33,028 Roa er, killar. Jag vill inte ha något för det, det är en present. 242 00:25:33,112 --> 00:25:37,237 Se till att straffa den jäveln. 243 00:25:37,320 --> 00:25:40,404 Jag älskar dig. 244 00:25:40,487 --> 00:25:44,153 Jag älskar henne. 245 00:25:46,404 --> 00:25:52,237 Nej. Vi kan inte ta pengar från det kortet, det är för farligt. 246 00:25:52,320 --> 00:25:57,112 Vadå? Jag tänkte inte... Du, det är lättförtjänta pengar. 247 00:25:57,195 --> 00:26:03,612 Du sa det själv, det är fullt med pengar. Vad är 20 eller 30 tusen för honom? 248 00:26:03,696 --> 00:26:10,612 Vi fixar ett falskleg, klär ut oss och går till banken. Klart. 249 00:26:10,696 --> 00:26:15,861 Sedan rör vi det aldrig igen. Jag lovar. 250 00:26:23,195 --> 00:26:27,903 - Jag borde gå in, jag ser colombiansk ut. - Stressa mig inte. 251 00:26:27,987 --> 00:26:33,112 Du kan ha rätt, det kanske är dumt. Tänk om han har stöldanmält kortet. 252 00:26:33,195 --> 00:26:37,153 - Jag kollar redan. - Va? Vad gör du? 253 00:26:37,237 --> 00:26:42,861 Jag köper en låt med kortet. Det är 99 cent. Går det, så fungerar kortet. 254 00:26:47,529 --> 00:26:52,028 - Okej, färdigt. Det funkar. - Ska du verkligen göra det här? 255 00:26:54,112 --> 00:26:59,778 Okej, var självsäker. Håll inte på med kläderna. Låtsas att du hör hemma där. 256 00:26:59,861 --> 00:27:05,529 Hyrbilen var jättedyr, så se till att det lönar sig. Ingen press. 257 00:28:03,820 --> 00:28:06,112 Kör! 258 00:28:06,195 --> 00:28:09,279 Lugn, vi fick pengarna. 259 00:29:07,237 --> 00:29:11,903 Sye älskade att festa, men det var inte min grej. 260 00:29:11,987 --> 00:29:16,737 Det fick mig att undra vad fan jag gjorde av mitt liv. 261 00:29:34,653 --> 00:29:38,446 Då hittade jag något väldigt intressant. 262 00:29:38,529 --> 00:29:43,862 Banken som sparkade mamma och ägde vårt lån stod på sårbarhetslistan. 263 00:29:43,945 --> 00:29:49,987 Jag mindes mammas tårar och ville hitta ett sätt att sparka dem på pungen. 264 00:29:50,070 --> 00:29:54,404 De skulle inte få reda på att det var jag, men det var hela poängen. 265 00:29:54,487 --> 00:29:57,820 Sye, kan du hjälpa mig med ett jobb? 266 00:30:00,487 --> 00:30:06,070 Jag vill skapa kaos i en bank. Jag vill få dem att stå stilla i veckor. 267 00:30:06,154 --> 00:30:12,487 - Något som får dem att stänga igen. - Det låter bra, men vad tjänar vi på det? 268 00:30:12,571 --> 00:30:17,695 Det handlar inte alltid om pengar. Den här gången handlar det om hämnd. 269 00:30:19,570 --> 00:30:22,070 Vad behöver du hjälp med? 270 00:30:24,945 --> 00:30:31,903 Det blir bra. Självsäker, men inte för självsäker. Kom ihåg det, självsäkerhet. 271 00:30:31,987 --> 00:30:38,362 Jag går in och låtsas vara en ny kund. Jag vet var jag ska sätta mig. 272 00:30:38,446 --> 00:30:44,446 Före lunch låtsas jag vilja ta ett lån, men jag måste charma en banktjej. 273 00:30:45,611 --> 00:30:49,611 - Där kommer du in. - Kan jag hjälpa dig? 274 00:30:49,695 --> 00:30:54,820 Kan du prata med brittisk dialekt? Gör det, om du kan. 275 00:30:54,903 --> 00:31:00,695 - Varför? - Tjejer faller för det varenda gång. 276 00:31:00,778 --> 00:31:06,195 - Jag vill söka lån till ett litet företag. - Jaha, ett företagslån? 277 00:31:06,279 --> 00:31:11,154 Har ni konto här? Inte? Då har vi ett par olika alternativ vi kan prata om. 278 00:31:11,237 --> 00:31:13,570 Jag tar era detaljer. 279 00:31:13,653 --> 00:31:19,820 Vilka otroligt vackra, symmetriska drag ni har. Ni borde vara med på film. 280 00:31:19,903 --> 00:31:25,695 Jag känner en regissör som gärna låter er provspela för sin nästa film. 281 00:31:25,778 --> 00:31:29,987 - Oj. - Jag kom bara att tänka på det. 282 00:31:30,070 --> 00:31:34,612 - Okej, kan jag ta ert namn? - Javisst. 283 00:31:35,987 --> 00:31:40,237 - Ursäkta. - Det är ingen fara. 284 00:31:44,612 --> 00:31:47,404 Så många pennor ni har. 285 00:31:51,404 --> 00:31:57,154 - Ursäkta. - Ingen fara. Jag öppnar ett konto åt er. 286 00:31:57,237 --> 00:32:01,029 Jag skriver in datumet. 287 00:32:02,737 --> 00:32:06,820 Så. Oj, det var märkligt. 288 00:32:07,904 --> 00:32:13,279 - Det verkar vara något fel. - Är något på tok? 289 00:32:13,362 --> 00:32:18,195 Det var verkligen märkligt. Jag undrar vad det beror på. 290 00:32:18,279 --> 00:32:24,112 - Ni har nog lunch. Jag återkommer senare. - Ja, det är nog en bra idé. 291 00:32:24,195 --> 00:32:29,237 - Lycka till. - Carol, det är något som är fel. 292 00:32:29,321 --> 00:32:35,404 När jag är klar lämnar jag banken och går till bilen. Ingen misstänker något. 293 00:32:37,820 --> 00:32:41,070 - Ursäkta, sir! - Helvete. 294 00:32:41,154 --> 00:32:45,862 Ursäkta, kan ni följa med oss? Vi har ett säkerhetsproblem. 295 00:32:45,945 --> 00:32:50,445 - Så hemskt. Vilken sorts problem? - Det går fort. Följ med oss. 296 00:32:51,486 --> 00:32:55,237 Hallå! Hallå! 297 00:32:55,321 --> 00:33:01,070 Ursäkta mig! Ursäkta! Konstapeln! 298 00:33:08,653 --> 00:33:12,820 Alex och Sye. Tack för ert tålamod. 299 00:33:12,904 --> 00:33:16,154 Jag är säkerhetschef på banken. 300 00:33:16,237 --> 00:33:21,196 - Sye, du kan gå. - Jag stannar nog hos min vän. 301 00:33:21,279 --> 00:33:26,362 - Absolut inte. - Sye, jag fixar det här. 302 00:33:39,945 --> 00:33:44,279 Vilken häftig liten pryl. Har du gjort den själv? 303 00:33:44,362 --> 00:33:50,612 - Jag säger ingenting utan advokat. - För det första har du inte råd med en. 304 00:33:50,695 --> 00:33:56,778 Jag är ingen polis, så du kan vara ärlig mot mig. Har du gjort den själv? 305 00:33:56,862 --> 00:34:02,403 - Jag skrev mjukvaran. - Inte illa för en grabb. Var köpte du den? 306 00:34:04,070 --> 00:34:09,321 - På nätet. - Var på nätet? 307 00:34:11,279 --> 00:34:15,570 Vi anmäler dig för inbrott, cyberterrorism- 308 00:34:15,653 --> 00:34:21,904 - och förberedelse till bedrägeri på federal nivå. Fem till tio års fängelse. 309 00:34:21,987 --> 00:34:27,361 Du får inte röra en dator igen på hela ditt liv. 310 00:34:29,862 --> 00:34:34,570 Om du inte vill berätta var du köpte den här. 311 00:34:39,196 --> 00:34:43,029 Okej, då ringer jag polisen. 312 00:34:45,071 --> 00:34:49,403 - Sir, får jag be om ert namn? - Curtis. 313 00:34:49,487 --> 00:34:54,403 - Är det ert för-eller efternamn? - Både och. 314 00:34:54,487 --> 00:34:58,987 Okej, herr Curtis. Kan ni lägga undan telefonen, tack? 315 00:35:01,279 --> 00:35:05,445 - Du får en minut på dig. - Det här var bara ett spratt. 316 00:35:05,528 --> 00:35:11,987 Jag skulle inte stjäla något. Er säkerhet är usel, era brandväggar uråldriga. 317 00:35:12,071 --> 00:35:16,445 Jag fick in ett virus i systemet väldigt lätt. 318 00:35:16,528 --> 00:35:21,403 Det ser illa ut för er att en 18-åring kunde ta sig in och stjäla information. 319 00:35:21,487 --> 00:35:27,403 - En sån här bank bör vara säkrare. - Jaha. 320 00:35:27,487 --> 00:35:31,112 Okej, det jag föreslår är... 321 00:35:33,945 --> 00:35:38,320 ...att ni låter mig uppgradera mjukvaran gratis. 322 00:35:38,403 --> 00:35:43,403 Säg att ni utförde ett säkerhetstest och att jag ska fixa ett problem. 323 00:35:43,487 --> 00:35:49,820 Banken verkar säker, era chefer tackar er och i utbyte vill jag bara ni låter oss... 324 00:35:50,945 --> 00:35:55,570 ...gå härifrån, så låtsas vi att ingenting har hänt. 325 00:35:55,653 --> 00:35:59,403 Låter det vettigt? 326 00:36:03,487 --> 00:36:07,695 - Vad fan hände? Varför släppte de dig? - Jag lovade att inte göra om det. 327 00:36:07,779 --> 00:36:13,445 Var det allt du sa? Det känns lite för enkelt. 328 00:36:14,570 --> 00:36:19,445 Jag ville straffa banken och misslyckades. 329 00:36:19,528 --> 00:36:25,196 Vissa såg det inte så. Någon läckte det på DarkWeb och alla visste att det var jag. 330 00:36:30,695 --> 00:36:35,654 Först var jag orolig för att råka illa ut, men folk var imponerade. 331 00:36:37,612 --> 00:36:39,945 Till och med chefen för DarkWeb. 332 00:36:40,029 --> 00:36:45,195 Vakna, Sye. Zed klickade gilla. 333 00:36:45,278 --> 00:36:49,946 - Vem gillar du? - Zed, som jag berättade om, gillade det. 334 00:36:50,029 --> 00:36:53,654 Vad glad jag blir för din skull. 335 00:36:54,946 --> 00:36:58,362 Jag hade aldrig fått sådan uppmärksamhet. 336 00:36:58,445 --> 00:37:04,737 Jag var visst modig som jag gick in på banken istället för att hacka utifrån. 337 00:37:04,820 --> 00:37:08,195 Det var därför han märkte mig. 338 00:37:11,904 --> 00:37:16,071 - Hördu, du är berömd. - Va? 339 00:37:16,153 --> 00:37:22,236 - Vad gör du? - Jag har precis fixat en dejt åt dig. 340 00:37:22,320 --> 00:37:24,570 Vad i helvete? 341 00:37:24,654 --> 00:37:29,820 Hon vill träffa dig. Hon har idéer om hur ni kan samarbeta. Gulligt, va? 342 00:37:29,904 --> 00:37:36,362 - Ska jag dejta främlingar? Vi ligger lågt. - Nej, du måste få ligga. 343 00:37:36,445 --> 00:37:39,987 Kom igen, vad är det värsta som kan hända? 344 00:37:43,320 --> 00:37:48,570 - Så det är du som är Kira? - Ja, men det är inte mitt riktiga namn. 345 00:37:48,654 --> 00:37:52,820 - Var kommer du ifrån? - Jag berättar inget personligt. 346 00:37:52,904 --> 00:37:57,528 - Okej, vad ska vi då prata om? - Var kommer du ifrån? 347 00:37:57,612 --> 00:38:04,445 - Från London i Ontario. - Jaha, det suger ju. 348 00:38:04,528 --> 00:38:07,403 Tack så mycket. 349 00:38:07,487 --> 00:38:12,695 - När är du född? - Den 23 juni 1993. 350 00:38:12,779 --> 00:38:16,362 Titta, du är en idiot. 351 00:38:16,445 --> 00:38:22,862 Jag vet ditt namn, din hemort och din födelsedag. Jag kan stjäla din identitet. 352 00:38:22,946 --> 00:38:27,362 - Det vore synd om nån som du slutade så. - Nån som jag? 353 00:38:27,445 --> 00:38:32,237 Du kan lika gärna berätta din mammas flicknamn eller yrke. 354 00:38:32,320 --> 00:38:36,320 - Hon har inget. - Vad trist. 355 00:38:36,403 --> 00:38:42,820 Hon är bunden av ett huslån hos banken som sparkade henne för ett tag sen. 356 00:38:42,904 --> 00:38:49,779 - De visste att hon inte hade råd. - Knarkaren begår misstag, langaren brott. 357 00:38:49,862 --> 00:38:54,195 - Citerade du just Zed? - Ja, det gjorde jag. 358 00:38:54,278 --> 00:38:58,570 - Följer du honom? - Ja, gör inte alla det? 359 00:38:58,654 --> 00:39:01,904 Nej. De flesta vill bara tjäna pengar. 360 00:39:06,237 --> 00:39:12,529 - Så... Har du träffat honom? - Jag har nästan träffat honom. 361 00:39:12,612 --> 00:39:19,195 - Vad betyder det? - För att möta Zed ska man göra nåt stort. 362 00:39:20,987 --> 00:39:26,362 - Tänker du svara? - Ja, förlåt. 363 00:39:26,445 --> 00:39:32,278 - Ja? - Pippar ni än? Nej, jag skojar bara. 364 00:39:32,362 --> 00:39:35,946 Du, jag har en idé. 365 00:39:36,028 --> 00:39:40,445 Vi frågar om hon vill jobba med oss. 366 00:39:40,529 --> 00:39:45,112 Är det verkligen en bra idé? Vi har just träffat henne. 367 00:39:45,195 --> 00:39:52,112 Det hon skrev om kreditkort och Bitcoin... Ursäkta, men hon vet mer än du. 368 00:39:52,195 --> 00:39:57,278 Ska vi växa oss större kan en tjej vara till hjälp. Vi är bara två snubbar. 369 00:39:57,362 --> 00:40:02,529 Hon kan vara en flickvän, en avledning. Du litar väl på mig? 370 00:40:03,779 --> 00:40:08,986 Fråga om hon vill jobba med oss. 371 00:40:09,070 --> 00:40:14,737 - Okej, jag ringer upp dig. - Fråga henne! 372 00:40:16,445 --> 00:40:20,946 - Så... - Jag tänkte... Börja du. 373 00:40:21,028 --> 00:40:28,237 - Nej, börja du. - Jag undrar om du jobbar med någon nu. 374 00:40:28,320 --> 00:40:33,695 Det var lustigt, för jag tänkte fråga om du ville samarbeta. 375 00:40:35,612 --> 00:40:39,779 Kira fick oss att skena iväg. Vi köpte en kreditkortsskrivare. 376 00:40:39,862 --> 00:40:44,529 Jag har några tusen tomma kort från Thailand. Vi kan sälja dem på DarkWeb- 377 00:40:44,612 --> 00:40:50,737 - eller använda dem i butiker. Med den här kan vi få kreditkortsinformation. 378 00:40:50,821 --> 00:40:57,696 Vårt folk tog kreditkortsnumren. Vi skickade kopiorna över hela världen. 379 00:41:00,112 --> 00:41:05,320 Vi använde Bitcoin, en digital valuta som inte går att spåra. 380 00:41:05,404 --> 00:41:08,821 Folk betalade för kreditkorten med dem. 381 00:41:08,904 --> 00:41:14,320 Hon lärde mig om säkra webbläsare. Man kan köpa en atombomb utan att spåras. 382 00:41:14,404 --> 00:41:18,654 Jag kan skriva in adressen igen här. 383 00:41:18,737 --> 00:41:23,153 Hon var även användbar rent praktiskt. 384 00:41:23,237 --> 00:41:27,529 Gillar du den, älskling? Vi tar den. 385 00:41:52,903 --> 00:41:57,696 Kira uppgraderade oss och hittade mål med mycket större plånböcker. 386 00:41:57,779 --> 00:42:03,779 Vi hade råd med dyra leksaker. Vi gick från onlineköp till kortköp i butiker. 387 00:42:03,862 --> 00:42:07,779 - Varför tar du bilder? - Så kunderna vet vad jag säljer. 388 00:42:07,861 --> 00:42:12,570 Har ni kul? Vad bra. När får jag köpa något? 389 00:42:12,654 --> 00:42:17,362 Att hitta rätt bil är som att hitta rätt kvinna. Man måste in i henne. 390 00:42:17,445 --> 00:42:22,195 Flera gånger om dagen. Visa henne för vännerna, men låt dem inte röra henne. 391 00:42:22,279 --> 00:42:27,487 Då har ni kommit rätt, beroende på hur mycket ni vill spendera på henne. 392 00:42:27,570 --> 00:42:31,779 Det beror på vilken sorts tjej det är. 393 00:42:33,028 --> 00:42:37,570 Italiensk. 394 00:42:41,612 --> 00:42:45,654 - Gillar du henne, chefen? - Hon är okysst. 395 00:43:05,696 --> 00:43:11,404 När det var dags att sälja var Kira oväntat skicklig. 396 00:43:11,487 --> 00:43:17,404 Jag sålde klockorna. Jag ville ta lite eget initiativ. 397 00:43:17,487 --> 00:43:23,112 - Grymt. - Jag hittade en köpare till diamantringen. 398 00:43:23,195 --> 00:43:28,237 Hon använde sajten Mobli för att annonsera ut varorna till kunder. 399 00:43:28,320 --> 00:43:32,487 Vi blev imponerade, men misstänkte att hon hade en partner. 400 00:43:32,571 --> 00:43:38,404 Sye var inte nöjd med det nya upplägget. Han brukade sköta försäljningen. 401 00:43:38,487 --> 00:43:43,445 - Var hittar du dem? - Min morbror hjälper mig och får en andel. 402 00:43:43,529 --> 00:43:47,945 Vi måste träffa honom om han ska jobba med oss. 403 00:43:49,237 --> 00:43:54,696 Han jobbar bara med mig, så vi måste inte blanda in honom. Om det är okej? 404 00:43:54,778 --> 00:44:01,487 - Det gör oss ingenting. Eller hur, Sye? - Nej, Alex. Inte alls. 405 00:44:17,820 --> 00:44:21,903 - Är allt okej? - Ja, det är bra. 406 00:44:21,987 --> 00:44:26,195 Du verkar störa dig på något. 407 00:44:28,445 --> 00:44:33,571 - Vi måste inte samarbeta med henne. - Jag vet inte. 408 00:44:33,654 --> 00:44:38,070 Hon verkar inte förhandla om priset med köparna. 409 00:44:38,154 --> 00:44:42,612 Hur fan känner hon dem? Knullar hon med dem? 410 00:44:42,696 --> 00:44:47,154 - Hennes morbror hjälper henne. - Vad ska hon då med oss till? 411 00:44:47,237 --> 00:44:52,154 Hon verkar klara sig bra ensam. Magkänslan säger att nåt är fel. 412 00:44:52,237 --> 00:44:59,028 Magen kanske är avundsjuk för att hon kan göra det du gör. 413 00:44:59,112 --> 00:45:05,070 - Du skämtar väl? - Jag vet inte. Du verkar störa dig på det. 414 00:45:13,903 --> 00:45:18,987 - Och jag fick 10 procent i dricks. - Varför? Runkade du av dem? 415 00:45:19,070 --> 00:45:21,736 Var inte sån nu. 416 00:45:37,736 --> 00:45:42,195 - Vi borde flytta till Hongkong. - Varför? Vad finns det där? 417 00:45:42,279 --> 00:45:46,987 Minns du att jag sa att det händer mycket där? 418 00:45:47,070 --> 00:45:52,112 Du och jag skulle klara oss bra där, om vi försökte. På allvar. 419 00:45:52,195 --> 00:45:55,612 Hongkong är rätt ställe för folk som vi. 420 00:45:55,695 --> 00:46:01,820 Sye kan sköta affärerna här, men du och jag borde sticka. 421 00:46:01,903 --> 00:46:05,237 Bara ett litet tag. 422 00:46:05,320 --> 00:46:11,695 Jag kan inte bara sticka, inte utan Sye. Jag kan inte lämna min bäste vän här. 423 00:46:17,279 --> 00:46:20,611 Tänk på saken. 424 00:46:28,362 --> 00:46:32,695 - Hej. - Jag hoppas att det här är viktigt. 425 00:46:32,778 --> 00:46:38,611 - Roosevelt, trevligt att äntligen träffas. - Jag har inte hela dagen på mig, grabben. 426 00:46:38,695 --> 00:46:42,945 Jag ville bara tacka dig... 427 00:46:43,029 --> 00:46:48,112 - ...och träffa dig personligen. - Var det därför du bad mig att komma hit? 428 00:46:49,737 --> 00:46:53,987 Tja, jag tycker att det är viktigt... 429 00:46:54,070 --> 00:47:00,029 Du inkluderade mig och gav mig en chans. 430 00:47:00,112 --> 00:47:02,820 Ett tecken på min tacksamhet. 431 00:47:02,903 --> 00:47:07,154 - Hur mycket är det? - 5000. 432 00:47:07,237 --> 00:47:11,362 Det var snällt, men jag har hört att du... 433 00:47:11,446 --> 00:47:15,362 Kan man få en jävla kaffe, eller? 434 00:47:17,237 --> 00:47:22,529 Jag har hört att du kör butiker. Varför? 435 00:47:22,611 --> 00:47:25,070 Jag tjänar bättre då. 436 00:47:28,987 --> 00:47:32,070 Det smakar skit. 437 00:47:32,154 --> 00:47:38,611 Jag undrar om du känner en tjej som heter Kira, hon är löjtnant. 438 00:47:38,695 --> 00:47:44,279 - Nej. Hurså? Vill du knulla henne? - Nej, jag var bara nyfiken. 439 00:47:44,362 --> 00:47:49,778 Har jag inte hört talas om henne, så är hon nog inte bra. Hur som helst. 440 00:47:49,862 --> 00:47:54,778 - Vi är nog färdiga här. - Vet du hur jag kan träffa Zed? 441 00:47:58,070 --> 00:48:00,362 Känner du Zed? 442 00:48:00,446 --> 00:48:04,195 - Är du snut? - Självklart inte. 443 00:48:04,279 --> 00:48:07,903 Ställ inte så korkade frågor, då. 444 00:48:11,737 --> 00:48:15,653 - Det här är en korkad idé. - Lugn, kompis. 445 00:48:15,737 --> 00:48:20,070 Säg inte åt mig att lugna mig! Jag är inte din kompis. 446 00:48:20,154 --> 00:48:24,070 - Du kan inte ge oss order. - Jag ger er inte order. 447 00:48:24,154 --> 00:48:29,528 Men sköter vi det här fel, så blir vi inte av med grejorna. Det är logiskt. 448 00:48:29,612 --> 00:48:34,112 Det logiska är att jobba i liten skala och sälja i små mängder. 449 00:48:34,195 --> 00:48:37,528 När det är dags växer man och säljer mer. 450 00:48:37,612 --> 00:48:41,778 Det är ju det vi gör. Vi växer, så häng med. 451 00:48:41,862 --> 00:48:47,737 Alex, gå emellan innan jag välter bilen och hon dör när jag landar på henne! 452 00:48:53,987 --> 00:48:58,653 Du måste lugna ned dig. Du gör alla spända. 453 00:48:58,737 --> 00:49:04,404 Man ska vara spänd. Det var en dum idé att åka på det här mötet. 454 00:49:04,486 --> 00:49:10,404 - Hur vet du det? - Vi vet inte vilka storköparna är. 455 00:49:10,486 --> 00:49:17,653 - Vad spelar det för roll? De köper ju. - För att... Herregud, Alex. Tänk lite. 456 00:49:17,737 --> 00:49:22,029 Vi har något bra ihop, jag vill inte sabba det. 457 00:49:22,112 --> 00:49:27,904 Jag har koll på henne och något stämmer inte. Det är mitt fel, som tog in henne. 458 00:49:27,987 --> 00:49:32,612 Men den där jävla tjejen utsätter oss för för stora risker. 459 00:49:32,695 --> 00:49:37,070 Vi utvärderar situationen och säljer allt om vi kan. 460 00:49:37,154 --> 00:49:42,653 Annars säljer vi dem en och en. Eller? Det är inget problem. 461 00:49:42,737 --> 00:49:45,570 Alex! 462 00:49:53,445 --> 00:49:57,486 Allt ser bra ut. Vi vill göra affär. 463 00:49:57,570 --> 00:50:02,070 Ja, det ser bra ut och jag gör gärna affär. 464 00:50:02,154 --> 00:50:06,321 Men jag vill veta vad ni vill binda er vid. 465 00:50:07,862 --> 00:50:13,362 Hur många vill ni köpa idag? Några stycken? Hälften? Hur många? 466 00:50:13,445 --> 00:50:19,362 Vår affärsmodell bygger på tillit. Utan tillit kan man inte göra affärer. 467 00:50:19,445 --> 00:50:25,487 Jag vill vara pålitlig, så känn inte att ni måste köpa allt idag. 468 00:50:25,570 --> 00:50:29,279 Ni kan köpa några och komma tillbaka. 469 00:50:29,361 --> 00:50:34,112 Nej, min partner tar fel. Det finns inget förhandlingsutrymme. 470 00:50:34,196 --> 00:50:39,237 Ni köper allt i lastbilen, eller så hittar vi en annan köpare. 471 00:50:39,321 --> 00:50:42,070 Det är erbjudandet. 472 00:50:42,154 --> 00:50:46,321 - Vad fan gör du? - Säljer. Du vågar ju inte. 473 00:50:46,403 --> 00:50:51,904 - Det är vår största affär, förstör inte. - Låt de vuxna sköta det här. 474 00:50:51,987 --> 00:50:55,779 Nej, för din stora käft sabbar affären. 475 00:50:55,862 --> 00:51:00,737 - Hur vågar du säga så till mig? - Jag har också betalat för grejorna! 476 00:51:00,820 --> 00:51:05,862 Var har du hittat dem? De verkar inte känna dig, så var kommer de ifrån? 477 00:51:05,945 --> 00:51:10,403 - Sye, det är hennes morbror. - Den där morbrodern. Tar du hennes parti? 478 00:51:10,487 --> 00:51:14,862 Hon tar hit skumma köpare som lika gärna kan vara snutar. 479 00:51:14,945 --> 00:51:19,737 - De är inte snutar! - Hur vet du det? Du är så jävla kaxig! 480 00:51:19,820 --> 00:51:25,445 - Lugna dig, för helvete! Du snackar bara! - Jag snackar hur mycket jag vill, gumman! 481 00:51:25,528 --> 00:51:29,695 - Jag har hållit på mycket längre än du! - Nu gör vi affär. 482 00:51:29,779 --> 00:51:33,987 - Det blir ingen affär med henne här! - Är det problem? 483 00:51:34,071 --> 00:51:37,320 - Det är inga problem. - Rör mig inte! 484 00:51:37,403 --> 00:51:42,904 - Vi vill inte ha problem. Vi gör affär. - Det blir ingen affär! 485 00:51:42,987 --> 00:51:47,278 - Okej, det är lugnt. - Sluta vara så jävla fega. 486 00:51:47,361 --> 00:51:52,029 Vi gör affär nu. Ni köper allt i lastbilen. 487 00:51:54,528 --> 00:52:00,278 Sye och Kira, ni håller käften! - Vill ni inte göra affär, så är det okej. 488 00:52:00,361 --> 00:52:05,445 - Vi kan göra upp affären en annan gång. - Det blir aldrig någon affär nu. 489 00:52:05,528 --> 00:52:10,362 Om vi ser er igen eller om ni handlar med någon vi känner- 490 00:52:10,445 --> 00:52:15,196 - är vi inte lika trevliga som vi var idag. Kom. 491 00:52:22,612 --> 00:52:27,154 - Det var ju trevligt. - Bravo, Sye. 492 00:52:27,237 --> 00:52:31,862 - Dra åt helvete! - Måste du vara stöddig mot honom? 493 00:52:31,945 --> 00:52:37,071 Det var mina kontakter, nu har ni förstört allt. Vilket slöseri med tid. 494 00:52:42,487 --> 00:52:45,695 Helvete! 495 00:52:55,737 --> 00:53:02,278 Vilken jävla röra. Antingen så blir ni sams eller så delar vi på oss. 496 00:53:02,362 --> 00:53:06,737 Jag vill inte bli skjuten och det vill nog inte ni heller. 497 00:53:06,820 --> 00:53:09,362 Sye, du måste lugna dig. 498 00:53:09,445 --> 00:53:14,236 Tror hon att hon kan sköta något, så ge henne chansen. 499 00:53:14,320 --> 00:53:18,820 - Förlåt. - Visst, säkert. 500 00:53:20,112 --> 00:53:23,362 Visst. Förlåt. 501 00:53:32,946 --> 00:53:36,445 Det är snutar vid lastbilen. 502 00:53:45,820 --> 00:53:49,445 Vi måste sticka. 503 00:54:08,278 --> 00:54:12,112 Det var nära ögat. 504 00:54:12,195 --> 00:54:16,362 - Varför åkte han bara? - Vem bryr sig? 505 00:54:16,445 --> 00:54:21,487 Jag har tänkt på det som hände idag. Det är nog dags att vi flyttar vidare. 506 00:54:23,320 --> 00:54:28,862 Han har rätt. Köparna kan ge sig på oss. De har maffiakontakter. 507 00:54:29,987 --> 00:54:34,195 Tog du kontakt med kunder som har maffiakontakter? Vad fan är det med dig? 508 00:54:34,278 --> 00:54:38,695 Det spelar ingen roll längre. Vi måste lämna stan. 509 00:54:42,695 --> 00:54:46,237 Okej. Vart ska vi ta vägen, då? 510 00:54:48,779 --> 00:54:52,654 Vad sägs om Hongkong? 511 00:55:31,237 --> 00:55:36,904 Hongkong blev vårt nya hem. Vi hade tjänat bra och ville njuta ett tag. 512 00:55:54,862 --> 00:55:59,862 - Det här är fint. - Ja, det är väl okej. 513 00:55:59,946 --> 00:56:05,320 - Menar du allvar? - Vadå? Det är ett jävla hotell. 514 00:56:05,403 --> 00:56:08,362 Jag letar rätt på minibaren. 515 00:56:08,445 --> 00:56:13,112 Vi skaffade en ny bil och ett lugnt ställe att jobba på- 516 00:56:13,195 --> 00:56:16,487 -där vi förvarade grejorna och pengarna. 517 00:56:37,028 --> 00:56:42,195 Efter allt som hänt hoppades vi att allt skulle lugna ned sig och vi få det bättre. 518 00:56:42,278 --> 00:56:45,320 Jag hoppades det, i alla fall. 519 00:56:45,403 --> 00:56:48,195 - Tack. - Åh, Gustav. 520 00:56:57,779 --> 00:57:03,821 Volymerna blev större. Vi köpte och sålde mer och till högre priser. 521 00:57:03,904 --> 00:57:09,445 Men det var samma skit. Klockor, smycken, datorer och telefoner. Det kändes trist. 522 00:57:18,278 --> 00:57:22,445 - Jag gillar dem. - Vi tar dem. 523 00:57:22,529 --> 00:57:24,779 Allihop. 524 00:57:34,404 --> 00:57:38,737 Jag hoppas att ni inser vilken kvalitet det är på produkten. 525 00:57:38,821 --> 00:57:44,028 - Hur mycket för allt? - 200. 526 00:57:46,320 --> 00:57:48,904 Till er. 527 00:58:03,278 --> 00:58:04,612 Tack. 528 00:58:04,696 --> 00:58:10,654 Vi tjänade bara pengar. Vi hade inget syfte. Vi kom ingen vart. 529 00:58:10,737 --> 00:58:13,821 Vi började bli slarviga. 530 00:58:13,903 --> 00:58:18,821 Vi brukade göra testköp på nätet för att kolla att kortet inte var spärrat. 531 00:58:18,903 --> 00:58:23,362 Vi hade hundratals kort och det var svårt att hålla koll på dem, så... 532 00:58:23,445 --> 00:58:27,445 Vi fick kvarhållning på ett kort. 533 00:58:27,529 --> 00:58:30,487 Jag är ledsen, sir. Sir! 534 00:58:30,570 --> 00:58:34,195 Spring! 535 00:58:37,612 --> 00:58:42,903 När ett kort spärras och någon använder en kopia känner terminalen av det- 536 00:58:42,987 --> 00:58:47,153 - och säger åt kassören att behålla kortet och ringa polisen. 537 00:58:47,237 --> 00:58:49,987 Det var riskabelt att inte testa korten. 538 00:58:53,237 --> 00:58:58,362 Som sagt, vi tjänade bara pengar. Mycket pengar. 539 00:58:58,445 --> 00:59:03,987 Problemet är att pengar inte förändrar folk. Det visar vilka de är. 540 00:59:04,070 --> 00:59:08,696 Jag fick se en sida av Sye jag inte hade sett förut. 541 00:59:08,779 --> 00:59:14,028 - Lägg av med datorn nu. - Vi hittar fortfarande köpare på Mobli. 542 00:59:22,362 --> 00:59:27,279 Vi kommer ingen vart. Vi gör bara samma skit som i Toronto. 543 00:59:27,362 --> 00:59:29,779 Det är väl trist? 544 00:59:29,861 --> 00:59:35,153 Vi har inget budskap, vi skadar inte systemet. Vi tjänar bara pengar. 545 00:59:35,237 --> 00:59:37,779 Vad vill du göra, då? 546 00:59:37,861 --> 00:59:42,612 Vi måste skärpa oss och göra något stort som svider. 547 00:59:42,696 --> 00:59:45,696 Zed är en visionär. 548 00:59:45,779 --> 00:59:52,320 Ska man förändra systemet sker det genom pengarna. Pengar är makt. 549 00:59:52,404 --> 00:59:58,070 Kan vi tjäna pengar och skapa kaos samtidigt, så får vi hans uppmärksamhet. 550 00:59:59,861 --> 01:00:04,696 - Hur då? - Vi kan försöka... 551 01:00:04,779 --> 01:00:09,654 - Vi borde fira! - Fira vad? Misslyckande? 552 01:00:10,820 --> 01:00:12,903 Jag fyller år. 553 01:00:40,654 --> 01:00:45,654 - Vad tycker du? - Hur kunde vi glömma hans födelsedag? 554 01:00:45,737 --> 01:00:51,404 - Vi måste ge honom något. - Nej, Alex. Jag menade bankomaterna. 555 01:00:53,112 --> 01:00:57,820 - Det är min tjej, inte din. - Hon vill inte vara med dig. 556 01:00:57,903 --> 01:01:03,070 - Jag har betalat henne för kvällen. - Jag betalade tredubbelt. Dra åt helvete! 557 01:01:03,153 --> 01:01:07,736 - Du har inte råd med henne längre. - Fan också. 558 01:01:14,654 --> 01:01:17,778 Sye! 559 01:01:25,070 --> 01:01:27,154 Lugna dig! 560 01:01:38,112 --> 01:01:41,320 Håll käften, för helvete! 561 01:01:53,070 --> 01:01:56,612 Förlåt, kompis. 562 01:02:02,237 --> 01:02:05,736 Du, jag vet att jag klantade mig. 563 01:02:07,237 --> 01:02:09,987 Okej. 564 01:02:10,070 --> 01:02:13,154 Jag fattar. 565 01:02:14,362 --> 01:02:20,903 Andrew Smith. Eric DuPere. Kom ut. 566 01:02:35,945 --> 01:02:40,945 - Vad hände? - Min morbror. 567 01:03:04,653 --> 01:03:10,446 - Var är Sye? - Vet inte. Han var borta när jag vaknade. 568 01:03:10,529 --> 01:03:15,945 - Du, jag har nog det vi har letat efter. - Vad då? 569 01:03:16,029 --> 01:03:19,070 Bankomater. 570 01:03:19,154 --> 01:03:25,237 Bankerna har fysiska pengar i bankvalv, bankfack och bankomater. 571 01:03:25,320 --> 01:03:31,070 Nätbedrägerier täcks av försäkringar, men fysiska platser är en säkerhetsfråga. 572 01:03:31,154 --> 01:03:33,862 Banken kan förlora sitt rykte. 573 01:03:33,945 --> 01:03:38,737 Fantastiskt. Varför har vi slösat tid på all den andra skiten? 574 01:03:41,570 --> 01:03:44,237 Kolla här. 575 01:03:47,862 --> 01:03:53,903 Gillar ni det? Jag har gjort min grej. Jag har köpt och sålt lite grejor. 576 01:03:53,987 --> 01:04:00,279 Påstå att jag inte kan längre. Det är en ursäkt för igår också. 577 01:04:03,321 --> 01:04:07,487 - Bra jobbat. - Ja, bravo. 578 01:04:07,570 --> 01:04:12,195 För gamla tiders skull använde jag det här kortet. 579 01:04:14,695 --> 01:04:18,195 Menar du allvar, Sye? 580 01:04:18,279 --> 01:04:23,778 - Använde du det kortet? Är du galen? - Vad är problemet? 581 01:04:23,862 --> 01:04:28,404 - Var är din jävla förklädnad? - Jag hade solglasögon på mig. 582 01:04:28,487 --> 01:04:33,820 Solglasögon. Fint. Problemet är att vi tog pengar från kortet, Sye! 583 01:04:33,903 --> 01:04:38,778 Du kan inte använda det utan förklädnad! De kan hitta oss! 584 01:04:38,862 --> 01:04:43,029 - Jag försökte bara hjälpa till. - Som igår, när vi hamnade i fängelse? 585 01:04:43,112 --> 01:04:48,070 - Jag bad om ursäkt. Vad vill du ha av mig? - Jag vill inte ha någonting av dig mer. 586 01:04:48,154 --> 01:04:53,487 Du har varit ett arsel och sabbat allt. Du litar inte på Kira, du är full jämt- 587 01:04:53,570 --> 01:04:59,154 - och nu använde du kortet jag var tydlig med att du aldrig fick använda igen! 588 01:04:59,237 --> 01:05:04,695 Det är nog lika bra att du åker hem till Toronto, för du verkar vantrivas här. 589 01:05:04,778 --> 01:05:09,903 - Har hon sagt åt dig att säga så? - Nej, det är jag som ber dig att åka. 590 01:05:09,987 --> 01:05:13,904 Med dig här blir vi inlåsta eller dör! 591 01:05:13,987 --> 01:05:19,112 Det är bäst att du tar din andel och drar. 592 01:05:23,446 --> 01:05:29,029 Okej. Jag packar väskorna. 593 01:05:58,612 --> 01:06:03,737 Jag har lämnat mina falskleg i lådan. Lycka till med allt. 594 01:06:03,820 --> 01:06:07,778 Det här var kul en gång i tiden. 595 01:06:21,321 --> 01:06:28,403 Helvete. Vad fan har jag gjort? Vad fan har jag gjort? 596 01:06:29,945 --> 01:06:33,362 Fan också. 597 01:07:24,987 --> 01:07:28,737 234 Tak Man Street. 598 01:07:40,196 --> 01:07:43,904 Prova bankomaten på 18 Kierna Waiden Road. 599 01:07:46,112 --> 01:07:52,112 5052 Ma Hang Road. Det är mycket folk, men du kan ta ut mycket. 600 01:08:11,737 --> 01:08:15,570 Det är den sista. Jag lägger ner. 601 01:08:19,904 --> 01:08:24,653 2,3 miljoner dollar har stulits ur olika bankomater i Hongkong. 602 01:08:24,737 --> 01:08:28,112 Polisen vet inte hur det gick till. 603 01:08:28,196 --> 01:08:34,029 Men vi vet att en ökänd kriminell organisation på nätet tar på sig ansvaret. 604 01:08:34,112 --> 01:08:38,612 DarkWeb, nätmaffian som styrs av den internationellt eftersökte Zed- 605 01:08:38,695 --> 01:08:41,612 -lämnade visitkort på brottsplatserna. 606 01:08:43,071 --> 01:08:48,071 DarkWeb begick brotten och vi kommer att söka upp de ansvariga. 607 01:08:48,154 --> 01:08:53,029 - Skål för att vi har skapat lite kaos. - Bankerna är oroliga för sina tillgångar. 608 01:08:53,112 --> 01:08:59,653 Vi får väl packa och sticka härifrån imorgon. Hela stan lär leta efter oss. 609 01:09:00,820 --> 01:09:03,112 Ja. 610 01:09:03,196 --> 01:09:08,278 - Är allt okej? - Ja, allt är bra. 611 01:09:08,362 --> 01:09:13,362 Kom igen nu. Titta på mig och säg vad det är. 612 01:09:13,445 --> 01:09:19,029 - Jag vill sticka. - Ja, det är ju det vi gör. Vi åker ju. 613 01:09:19,112 --> 01:09:25,945 Nej, jag menar att jag inte vill hålla på längre. Jag vill försvinna. 614 01:09:26,029 --> 01:09:30,987 - Försvinna vart? - Vart som helst. Investerar vi pengarna... 615 01:09:31,071 --> 01:09:34,445 ...behöver vi aldrig tänka på det igen. 616 01:09:34,528 --> 01:09:39,862 - Vad fan, menar du allvar? - Svär inte åt mig. 617 01:09:39,945 --> 01:09:44,403 Okej. Förlåt, men det är ju helt jävla puckat. 618 01:09:44,487 --> 01:09:48,654 Vill du lämna det här bakom dig och leva ett vanligt, tråkigt liv? 619 01:09:48,737 --> 01:09:54,362 Vore det så tråkigt om det var vi två? Vi kunde slappna av och bara leva! 620 01:09:54,445 --> 01:09:59,195 Hur länge då? Det var du som ville skapa kaos och tjäna pengar. 621 01:09:59,278 --> 01:10:05,071 - Vi har gjort det. Nu slappnar vi av lite. - Så fan heller. Vad har förändrats? 622 01:10:05,154 --> 01:10:11,862 Du. Jag hade andra planer i livet och nu har det förändrats. 623 01:10:11,946 --> 01:10:17,528 Jag förstår dig, men jag kan inte bara släppa det här. 624 01:10:17,612 --> 01:10:22,654 Mina föräldrar förlorade nästan allt på grund av bankerna. Jag ska straffa dem. 625 01:10:22,737 --> 01:10:28,320 De jävlarna förtjänar inte att sitta i sina stolar och blåsa folk. 626 01:10:43,612 --> 01:10:48,487 - Bra jobbat. Du är underchef nu. - Herregud. Zed. 627 01:10:57,403 --> 01:11:00,195 Tack, sir. 628 01:11:00,278 --> 01:11:05,237 Jag vill diskutera något med er. Kan vi träffas? 629 01:11:05,320 --> 01:11:08,320 Vi kan diskutera här. 630 01:11:08,403 --> 01:11:11,862 Det här måste sägas öga mot öga. 631 01:11:11,946 --> 01:11:14,195 Omöjligt. 632 01:11:14,278 --> 01:11:17,029 Det gäller miljarder med dollar. 633 01:11:22,153 --> 01:11:24,237 Någon hör av sig. 634 01:11:28,029 --> 01:11:34,071 - Då var det klart. - Du anar inte vad du ger dig in i. 635 01:11:34,153 --> 01:11:39,737 Jag förstår mig inte på dig. Det var du som ville få Zeds uppmärksamhet. 636 01:11:41,820 --> 01:11:45,237 DOLT NUMMER 637 01:11:49,529 --> 01:11:52,779 Ja, jag är i Hongkong. 638 01:11:52,862 --> 01:11:57,153 Ja, vi är två. Ja. 639 01:12:01,111 --> 01:12:08,029 Kiras plan fungerade. Zed upptäckte oss och stämde träff utanför Hongkong-ön. 640 01:12:08,111 --> 01:12:13,195 Mannen bakom DarkWeb-masken var inte som jag hade föreställt mig. 641 01:12:14,904 --> 01:12:18,904 Kliv ur bilen. Han muddrar er. 642 01:12:55,278 --> 01:12:59,570 Så vad gör ni i Hongkong? 643 01:12:59,654 --> 01:13:06,195 Vi åkte nästan fast i Toronto. Kira föreslog att vi skulle flytta hit. 644 01:13:11,195 --> 01:13:14,821 Varför föreslog du det? 645 01:13:16,278 --> 01:13:20,862 För att Hongkong är rätt ställe för folk som vi. 646 01:13:20,946 --> 01:13:26,737 Och vi hörde att ni kanske fanns här. Vi ville träffa er. 647 01:13:26,821 --> 01:13:34,070 Ville ni träffa mig? Varför trodde ni att ni ens skulle få min uppmärksamhet? 648 01:13:34,153 --> 01:13:39,986 - Vi hade en plan som drog in pengar. - Jag bryr mig inte om pengar. 649 01:13:40,070 --> 01:13:46,487 Men jag vet att många gör det. Vad behöver ni min hjälp med? 650 01:13:46,570 --> 01:13:51,362 Vi behöver stora resurser. Planen fungerar inte utan er. 651 01:13:51,445 --> 01:13:57,487 Okej. Berätta då... 652 01:13:57,570 --> 01:14:02,570 - Varför behöver jag er? - För att vi kan utföra det här jobbet. 653 01:14:02,654 --> 01:14:08,821 Jag har folk som sköter sånt åt mig, troligtvis bättre. 654 01:14:08,904 --> 01:14:13,737 Jag tror att ni är en principfast man. 655 01:14:13,821 --> 01:14:18,070 Om jag kommer med en bra idé så låter ni mig fullfölja den. 656 01:14:21,529 --> 01:14:25,779 När ni har sagt det ni tänker säga- 657 01:14:25,862 --> 01:14:30,529 -måste ni förstå vem jag är. 658 01:14:30,612 --> 01:14:35,654 Jag är inte er vän eller er chef. 659 01:14:35,737 --> 01:14:39,195 Jag är er ägare. 660 01:14:39,278 --> 01:14:42,862 Jobbar ni för mig blir ni min egendom. 661 01:14:42,945 --> 01:14:47,986 Sköter ni jobbet rätt så kan ni få vad du vill. 662 01:14:49,362 --> 01:14:53,237 Men begår ni ett misstag- 663 01:14:53,320 --> 01:14:56,945 -så dör ni. 664 01:14:57,028 --> 01:15:02,445 Era familjer och vänner också. 665 01:15:04,028 --> 01:15:11,028 Vill du hålla i yxan, så måste du hugga av huvudet ordentligt. 666 01:15:12,821 --> 01:15:18,529 För hos mig finns inget utrymme för misstag. 667 01:15:26,529 --> 01:15:31,070 - Varför sa du ingenting där inne? - Han kan göra vad som helst. 668 01:15:32,487 --> 01:15:35,404 Vad fan? 669 01:15:37,612 --> 01:15:39,696 Sye har ringt. 670 01:15:39,779 --> 01:15:44,987 Alex, det är jag. Jag är ledsen för hur allt gick till. 671 01:15:45,070 --> 01:15:51,737 Jag har tänkt och jag vill gottgöra dig och Kira. Fortsätta som det var förut. 672 01:15:51,821 --> 01:15:57,696 Jag är på hotellet och väntar på er tills ni kommer tillbaka. 673 01:15:57,779 --> 01:16:02,945 Så... Det kanske är du. 674 01:16:06,696 --> 01:16:10,195 Vänta lite. 675 01:16:12,028 --> 01:16:17,529 - Han är på hotellet. - Verkligen? 676 01:16:17,612 --> 01:16:23,987 - Han lät okej. Vi ska nog prata med honom. - Ja, kanske det. 677 01:16:36,696 --> 01:16:38,779 Sye? 678 01:16:41,028 --> 01:16:42,737 Sye? 679 01:16:52,362 --> 01:16:56,028 Sye! Sye? 680 01:16:57,903 --> 01:17:02,862 Helvete! Helvete! 681 01:17:06,112 --> 01:17:10,404 - Jag ringer snuten. - Alex, vi kan inte ringa snuten. 682 01:17:10,487 --> 01:17:15,028 Jag ringer efter ambulans! De kan hjälpa honom! 683 01:17:15,112 --> 01:17:20,070 - Vi kan inte lämna honom där! - Det går inte att hjälpa honom! 684 01:17:20,153 --> 01:17:25,112 - Dra åt helvete! - Ge mig telefonen! Sluta, Alex! 685 01:17:25,195 --> 01:17:29,736 Sluta! Vi måste sticka! 686 01:17:29,820 --> 01:17:32,862 Snälla... 687 01:17:32,945 --> 01:17:38,237 Colombianen som lämnade sitt kreditkort på strippklubben i Toronto hade spårat oss. 688 01:17:38,320 --> 01:17:43,237 Han missade den första transaktionen, men var beredd på den andra. 689 01:17:43,320 --> 01:17:48,903 Hade Sye inte kommit tillbaka, så hade Kira och jag varit döda. 690 01:18:05,237 --> 01:18:10,903 Ett team väntar på er. De gör allt ni ber dem om. 691 01:18:10,987 --> 01:18:15,695 - Vi är nästan framme. - Jag hörde vad som hände med er vän. 692 01:18:15,778 --> 01:18:20,736 Jag förstår att det känns svårt, men säg såhär till er själva: 693 01:18:20,820 --> 01:18:26,237 "Jag ska ändå genomföra det här jävla jobbet." 694 01:18:26,320 --> 01:18:30,903 Jag ska ändå genomföra det här jävla jobbet. 695 01:18:30,987 --> 01:18:36,571 - Efter det här måste vi ha ett gömställe. - Ja, vi åker tillbaka till Toronto. 696 01:18:36,654 --> 01:18:43,279 Nej, vi måste så långt bort som möjligt. Jag har en idé om en mötesplats. 697 01:18:53,695 --> 01:18:59,404 Ända sedan bankerna började utsättas för hackerattacker är marknaden ostadig. 698 01:18:59,487 --> 01:19:05,987 Riksbankschefen fick in mer pengar i marknaden och den börjar att stabiliseras. 699 01:19:06,070 --> 01:19:11,778 Bättre boenden, lägre skatter. Mer pengar för er, mig och alla andra. 700 01:19:15,778 --> 01:19:20,028 - Var har du varit? - Jag var och ringde. 701 01:19:20,112 --> 01:19:22,195 15 på gång. 702 01:19:22,279 --> 01:19:26,945 - Är ni säker? - Ja, jag är säker, herr DiMayo. 703 01:19:27,028 --> 01:19:33,362 Aktierna må vara billiga, men de går ut om en halvtimme och blir värdelösa. 704 01:19:33,446 --> 01:19:39,112 Genom att köpa dem satsar ni på att marknaden ska kollapsa. 705 01:19:39,195 --> 01:19:44,778 - Ni måste förstå att mitt jobb är... - Ert jobb är att göra som jag säger. 706 01:19:44,862 --> 01:19:48,695 Säger jag åt er att köpa, så köper ni. 707 01:19:48,778 --> 01:19:53,195 Okej, sir. Ni ser dem så fort beställningen är mottagen. 708 01:20:02,404 --> 01:20:07,820 - Jag klarar inte det här. - Vänta, vänta, vänta. 709 01:20:07,903 --> 01:20:12,237 Vad gör ungarna? Gå och sätt er. 710 01:20:12,320 --> 01:20:18,070 Vi bör backa ur. Något är snett här. Det kommer att gå illa. 711 01:20:20,570 --> 01:20:26,112 - Det slutar illa. - Hörni? De är nästan framme. 712 01:20:26,195 --> 01:20:30,321 - Jag behöver dig här. - Nej, du klarar dig ensam. 713 01:20:30,404 --> 01:20:35,653 - Okej, jag vill ha dig här. - De närmar sig byggnaden. 714 01:20:36,820 --> 01:20:43,029 Jag vill göra det här med dig. Sen gör vi precis vad du vill, men stanna här nu. 715 01:20:43,112 --> 01:20:47,737 - Det är inte så enkelt. - Snälla Kira. 716 01:20:47,820 --> 01:20:51,945 Hörni, vi behöver er verkligen här. 717 01:21:02,112 --> 01:21:05,695 Då kör vi, hörni. 718 01:21:21,029 --> 01:21:26,570 Sir, kan ni kommentera marknaden? Tänker ni justera styrräntan? 719 01:21:26,653 --> 01:21:32,404 - Ingen kommentar. - Ni har fått marknaden på fötter igen. 720 01:21:34,737 --> 01:21:37,862 Ja, för helvete! 721 01:21:42,612 --> 01:21:45,820 Är de redo? Kör igång. 722 01:21:50,945 --> 01:21:53,653 Marknaden kraschar efter mordet. 723 01:21:53,737 --> 01:21:57,195 Riksbankschefen skjuten. 724 01:21:58,362 --> 01:22:03,653 Skjutning dödar riksbankschefen. 725 01:22:03,737 --> 01:22:08,321 - Det här är senaste nytt. - Vi har bilder att visa er. 726 01:22:08,404 --> 01:22:12,279 Det har hänt något med riksbankschefen. 727 01:22:12,362 --> 01:22:18,820 Situationen påverkar naturligtvis delstaten och hela landet. 728 01:22:18,904 --> 01:22:23,737 Vi väntar på att bekräfta om han är död. Han togs direkt till sjukhus. 729 01:22:23,820 --> 01:22:28,945 Riksbankschefen blev just skjuten utanför Riksbanken. 730 01:22:29,029 --> 01:22:32,404 Vi vet inte vad som händer. 731 01:22:32,486 --> 01:22:36,486 TOKYO I JAPAN 732 01:22:39,445 --> 01:22:45,196 Hallå? Va? När då? 733 01:22:45,279 --> 01:22:50,445 - Riksbankschefen är skjuten. - Vad står aktierna i? 734 01:22:50,528 --> 01:22:54,154 Det är inte bekräftat att han är död. 735 01:22:54,237 --> 01:22:58,445 Händer detta verkligen? Herregud. 736 01:22:58,528 --> 01:23:03,904 Ja, självklart! Sälj allt! Ja, allt! Gör det bara! 737 01:23:05,612 --> 01:23:09,112 Jävla jänkare. 738 01:23:14,737 --> 01:23:20,154 Det står att riksbankschefen har blivit dödad. 739 01:23:20,237 --> 01:23:24,487 Det är omlöjligt. Ring. 740 01:23:24,570 --> 01:23:29,362 - Vem ska jag ringa? - Ring New York! 741 01:23:32,362 --> 01:23:37,612 - Sir, det verkar bli en utredning. - Vi drar oss ur. 742 01:23:37,695 --> 01:23:44,445 Skicka resten till de här kontona. 20 procent till Alex, resten delar ni på. 743 01:23:44,528 --> 01:23:48,987 - Vi bör nog vänta till på måndag, så... - Gör det bara. 744 01:23:49,070 --> 01:23:54,945 Oz, kom ihåg att pengar inte förändrar någon. Det visar bara vilka de är. 745 01:23:55,029 --> 01:23:59,528 Vi får se vad vår vän gör med sina pengar. 746 01:24:06,403 --> 01:24:13,445 - Vi måste sticka. - Vänta lite. För Syes skull, din jävel. 747 01:24:15,445 --> 01:24:19,487 Va? Vänta lite. 748 01:24:19,570 --> 01:24:24,487 - De säger på nyheterna att ni är mördad. - Hallå? 749 01:24:25,820 --> 01:24:31,487 Vad fan pratar du om? Hur kan jag vara död om jag pratar med dig? 750 01:24:31,570 --> 01:24:37,070 Där stängde börsen. Efter dagens tragiska händelser störtdök börsen. 751 01:24:37,154 --> 01:24:43,320 SEC verkar ha satt stopp för all börshandel tills vidare. 752 01:24:43,403 --> 01:24:48,445 Det är oklart hur det påverkar ekonomin, men det lär få stora sidoeffekter. 753 01:24:57,029 --> 01:25:02,071 - Okej, Alex. Tiden är ute. - Alex! Era jävlar! Alex! 754 01:25:07,320 --> 01:25:11,071 Var är Kira? Vad har ni gjort med henne? 755 01:25:11,154 --> 01:25:14,403 Era jävlar!! 756 01:25:14,487 --> 01:25:16,737 Var är Kira? 757 01:25:19,112 --> 01:25:23,070 Ska ni bara sitta här? Är det allt? 758 01:25:27,445 --> 01:25:30,904 Ja? 759 01:25:30,987 --> 01:25:34,945 Ja. - Vi sticker. 760 01:25:35,029 --> 01:25:40,237 Vem var det? Var det din mamma? Bjöd du in henne till festen? 761 01:25:40,320 --> 01:25:42,653 Tyst. 762 01:25:44,695 --> 01:25:48,487 Vad gör du? Helvete! 763 01:26:28,862 --> 01:26:31,987 Jävlar. 764 01:26:47,362 --> 01:26:51,195 Till flygplatsen, så fort som möjligt. 765 01:26:53,862 --> 01:26:57,362 Får jag låna din telefon, snälla? 766 01:27:03,029 --> 01:27:05,154 Numret är inte i bruk. 767 01:27:05,236 --> 01:27:09,737 Kiras och Zeds nummer var tagna ur bruk. Hur var det möjligt? 768 01:27:09,820 --> 01:27:15,862 Vilka kidnappade mig? Zeds folk? Jag visste inte vad jag skulle göra. 769 01:27:17,071 --> 01:27:22,029 Jag åkte för att möta Kira där hon sa att ingen skulle hitta oss. 770 01:27:30,820 --> 01:27:34,779 Jag kände mig avskuren från världen. 771 01:27:34,862 --> 01:27:39,779 Jag var ensam och jag hade oddsen emot mig. 772 01:27:39,862 --> 01:27:44,237 Kira och jag bestämde att om något hände skulle vi ses klockan 12 vid Wat Arun- 773 01:27:44,320 --> 01:27:50,487 - två dagar efter operationen. Jag blev tvungen att vänta. 774 01:27:50,570 --> 01:27:55,029 I det ögonblicket mindes jag mina föräldrar. 775 01:27:55,111 --> 01:27:58,946 Jag hade glömt bort dem. 776 01:28:06,237 --> 01:28:10,612 Vi kan inte svara, lämna ett meddelande. 777 01:28:10,695 --> 01:28:14,904 Hej, mamma och pappa. Det är Alex. 778 01:28:14,987 --> 01:28:19,904 Förlåt för att jag inte har ringt. Förlåt för att jag bara försvann. 779 01:28:21,987 --> 01:28:26,904 Jag kommer hem om några dagar, jag lovar. 780 01:28:26,987 --> 01:28:31,862 Jag saknar er. Okej, hej då. 781 01:28:34,445 --> 01:28:38,278 Alex? Alex! 782 01:28:46,654 --> 01:28:51,487 - Telefon? Hej, vill du köpa en telefon? - Ja. 783 01:28:51,570 --> 01:28:55,445 - Bästa kvaliteten. - Nej, något billigare. 784 01:28:55,529 --> 01:29:00,278 - Den är billig, 1000 baht. - 500 baht? Inte? 785 01:29:00,362 --> 01:29:05,487 - 600 baht. - Okej, 600. Tack. 786 01:29:05,570 --> 01:29:07,779 Tack. 787 01:29:20,111 --> 01:29:25,654 - Ett enkelrum, tack. - Får jag se på ert pass, tack? 788 01:29:25,737 --> 01:29:31,529 - Har ni internet? - Internet fungerar inte. 789 01:29:31,612 --> 01:29:34,195 Tack. 790 01:30:01,403 --> 01:30:06,737 Jag väntade och väntade på henne, men hon dök aldrig upp. 791 01:30:09,320 --> 01:30:16,320 Nu kände jag mig verkligen ensam igen. Inga vänner, ingen familj. Ingen. 792 01:30:23,195 --> 01:30:29,278 - Ursäkta, vad är klockan? - Jaha. Kvart över tolv. 793 01:30:29,362 --> 01:30:31,904 Tack. 794 01:30:49,945 --> 01:30:55,487 - Vad är klockan? - Tio i tre. 795 01:31:02,028 --> 01:31:07,779 Jag var vilsen. Jag visste inte vad jag gjorde eller vart jag skulle. 796 01:31:07,862 --> 01:31:13,028 Jag hade en konstig magkänsla. Något var fel. 797 01:31:18,445 --> 01:31:24,696 - Hej, jag vill använda internet. - Okej, betala först. 798 01:31:24,779 --> 01:31:30,529 - Ni tar kort, va? - Gå till nummer fem, till vänster. 799 01:31:30,612 --> 01:31:32,945 Till vänster. 800 01:31:38,570 --> 01:31:42,821 DOMÄNEN DARKWEB HAR TAGITS ÖVER AV USA: S JUSTITIEDEPARTEMENT 801 01:32:01,070 --> 01:32:05,278 BÖRSHANDEL 802 01:32:05,362 --> 01:32:11,779 Dagar efter det fingerade mordet på riksbankschefen är börsen igång igen. 803 01:32:11,861 --> 01:32:18,987 De ansvariga är gripna. Den ökände hackaren Zed är gripen- 804 01:32:19,070 --> 01:32:22,779 -och åtalas för internetbedrägerier- 805 01:32:22,861 --> 01:32:27,195 -insiderhandel, skattebrott och terrorism. 806 01:32:27,279 --> 01:32:32,570 Polisen har även avslöjat detaljer om Zeds kumpan Kira Whittal. 807 01:32:32,654 --> 01:32:38,821 Hon har varit hos Zed från början. Hon sköts när hon försökte fly från FBI. 808 01:32:38,903 --> 01:32:42,570 De dödade henne när hon öppnade eld. 809 01:32:42,654 --> 01:32:45,529 Hur är det möjligt? 810 01:32:45,612 --> 01:32:49,445 En tredje medbrottsling greps i morse. 811 01:32:49,529 --> 01:32:56,112 Den colombianske affärsmannen Alfonso Regalo greps för att ha finansierat... 812 01:32:56,195 --> 01:33:01,362 Hon kan inte vara död. Hon måste ha lämnat en ledtråd på sin sida. 813 01:33:04,279 --> 01:33:06,195 INGEN UPPKOPPLING 814 01:33:10,445 --> 01:33:16,070 Ursäkta, jag är inte uppkopplad! Kan du koppla upp mig igen? 815 01:33:16,153 --> 01:33:21,404 - Du, har du pass? - Ja. 816 01:33:23,903 --> 01:33:28,404 Fem minuter till? Det är viktigt. Gå in och tryck på knappen. 817 01:33:28,487 --> 01:33:32,696 - Vad heter fem minuter på thailändska? - Följ med oss! 818 01:33:32,778 --> 01:33:37,987 Jag behöver prata med någon. Nej, ni förstår inte! 819 01:33:38,070 --> 01:33:42,279 Jag behöver fem minuter! Jag måste prata med någon! 820 01:33:42,362 --> 01:33:45,654 Bara fem jävla minuter! 821 01:33:45,737 --> 01:33:48,862 BANG KWANG-FÄNGELSET 822 01:33:56,028 --> 01:34:00,778 Nej, nej, nej. Hör på. Lyssna på mig, snälla. 823 01:34:00,862 --> 01:34:05,445 Kan vi stanna en stund? Jag behöver bara fem minuter! 824 01:34:05,529 --> 01:34:10,820 Kom tillbaka, snälla! Jag behöver fem minuter på internet! 825 01:34:21,320 --> 01:34:26,237 Någonstans inom mig hoppades jag att Kira levde och skulle hitta mig. 826 01:34:26,320 --> 01:34:31,195 För varje dag som gick förlorade jag mer hopp. 827 01:34:34,736 --> 01:34:38,112 Jag har bett om det ett tag nu. 828 01:34:38,195 --> 01:34:45,279 Det räcker om jag får fem minuter. Fem minuter är inte särskilt länge! 829 01:34:45,362 --> 01:34:51,070 Fem minuter på nätet! Hur svårt kan det vara? Hur många gånger måste jag fråga? 830 01:34:51,154 --> 01:34:55,820 Jag hör att ni går där ute! Kan ni åtminstone säga något? 831 01:34:55,903 --> 01:34:59,571 Säg nej, men var inte tysta! 832 01:35:08,195 --> 01:35:10,487 Hallå! 833 01:35:16,028 --> 01:35:21,446 Då lät jag det sjunka in. 834 01:35:21,529 --> 01:35:24,778 Jag godtog min ensamhet. 835 01:35:26,320 --> 01:35:30,653 Mina föräldrar, Sye, DarkWeb, Kyra och Zed. 836 01:35:30,736 --> 01:35:36,987 Det var så långt bort och så länge sedan. Då ville jag förbättra världen. 837 01:35:38,028 --> 01:35:43,695 Nu var min värld död, så jag struntade i livet. 838 01:35:49,737 --> 01:35:52,862 Men livet struntade inte i mig. 839 01:36:03,487 --> 01:36:07,112 Jag glömde det förflutna och bara levde. 840 01:36:07,195 --> 01:36:12,362 Jag levde som ett djur i en bur, men jag levde. 841 01:36:12,446 --> 01:36:18,112 Jag insåg att när jag hade fyllt 21 år hade jag åsamkat många mycket skada. 842 01:36:18,195 --> 01:36:22,571 Jag var skyldig till att de jag älskade hade dött. 843 01:36:23,737 --> 01:36:29,362 Allt hade förändrats. Kaoset, konspirationerna, det jag trodde på. 844 01:36:32,529 --> 01:36:36,195 Allt hade förändrats. 845 01:36:37,778 --> 01:36:42,029 Men det fanns en sak som aldrig förändrades. 846 01:36:42,112 --> 01:36:46,446 Jag led av att veta att hon satt och väntade på mig. 847 01:36:46,529 --> 01:36:53,154 Jag skulle aldrig komma. Jag saknade mina föräldrar och ville så gärna träffa dem. 848 01:36:53,237 --> 01:36:58,362 Jag ville krama dem som aldrig förr och prata med dem om ingenting. 849 01:36:58,446 --> 01:37:02,404 Jag ville vara nära dem, de känner mig. 850 01:37:02,487 --> 01:37:07,695 Jag var färdig med att låtsas vara någon annan. Jag ville bara vara mig själv igen. 851 01:37:27,570 --> 01:37:32,570 Efter två år släpptes jag. Kungen hade befriat mig. 852 01:37:32,653 --> 01:37:37,945 Det var otroligt, jag blev släppt under mitt falska namn, men det viktiga var... 853 01:37:38,029 --> 01:37:42,237 - Du kan gå. - ...att jag var fri. 854 01:37:42,321 --> 01:37:46,195 Jag var äntligen redo att åka hem. 855 01:38:34,945 --> 01:38:39,653 - Hej. - Hej. 856 01:38:39,737 --> 01:38:43,486 Hur kan du vara här? 857 01:38:45,528 --> 01:38:52,112 Du är helt uppenbart duktig på det du gör, så om du vill bli släppt i förtid- 858 01:38:52,195 --> 01:38:56,612 - utan att finnas i brottsregisteret så har vi ett jobb åt dig. 859 01:38:56,695 --> 01:38:59,904 NÄTBROTTSENHETEN 860 01:39:02,404 --> 01:39:08,029 - Vad hände, varför släppte de dig? - Jag lovade att inte göra om det. 861 01:39:08,112 --> 01:39:12,237 Vi har en kille som kan föra oss närmare honom. 862 01:39:14,737 --> 01:39:18,486 - Han är ung. - Du med. 863 01:39:18,570 --> 01:39:24,237 - Vi gör honom intresserad av dig. - Vad vet du om New York-börsen? 864 01:39:24,321 --> 01:39:29,196 Du hjälper honom att tjäna pengar. Vi organiserar allt. 865 01:39:29,279 --> 01:39:32,737 Om någon undrar, så kalla mig din morbror. 866 01:39:32,820 --> 01:39:36,737 - Var hittar du dem? - Via min morbror. 867 01:39:36,820 --> 01:39:41,321 - Sedan tar du honom till Hongkong. - Hongkong är rätt plats för såna som vi. 868 01:39:41,403 --> 01:39:46,403 - Tänk om han inte faller för det. - Då skrämmer vi honom till att åka. 869 01:39:46,486 --> 01:39:51,987 Jag har tänkt på det som hände idag. Det är nog dags att vi flyttar vidare. 870 01:39:53,029 --> 01:39:57,445 Där får du honom att göra bankomatgrejen, så att Zed upptäcker er. 871 01:39:57,528 --> 01:40:01,237 Jag pratar om bankomaterna. 872 01:40:01,321 --> 01:40:03,945 Vi är nära om något går snett. 873 01:40:04,029 --> 01:40:08,196 - Vad hände? - Min morbror. 874 01:40:08,279 --> 01:40:13,695 Vadå "du tror inte att han klarar det"? Har du fallit för honom eller nåt? 875 01:40:13,778 --> 01:40:18,695 Jag hade andra planer i livet och nu har det förändrats. 876 01:40:18,778 --> 01:40:21,528 Herregud. Zed. 877 01:40:21,612 --> 01:40:24,987 Vi behöver bevis för att han finansierade operationen- 878 01:40:25,070 --> 01:40:29,987 - och visste om börskraschen. Vi tar honom för insiderhandel och bedrägeri. 879 01:40:30,070 --> 01:40:35,361 Jag och Alex måste komma undan. Jag gör det inte om han blir gripen. Förstått? 880 01:40:35,445 --> 01:40:40,820 - Visst, men ni får aldrig träffas igen. - Okej. 881 01:40:40,904 --> 01:40:44,154 - Var var du? - Jag var och ringde. 882 01:40:44,237 --> 01:40:48,196 Jag menade att vi måste långt bort. 883 01:40:48,279 --> 01:40:52,528 Jag ville träffa dig där och berätta allt, men de hade andra planer för mig. 884 01:40:52,612 --> 01:40:58,279 Zeds kumpan Kira Whittal sköts när hon försökte fly från FBI. 885 01:41:00,279 --> 01:41:02,528 Alex! Era jävlar! 886 01:41:02,612 --> 01:41:08,904 När jag kom ut började jag leta efter dig. Det var lätt att spåra upp dig- 887 01:41:08,987 --> 01:41:14,528 - men det tog ett tag att få ut dig. Jag önskar att jag kunde ha skickat en lapp. 888 01:41:14,612 --> 01:41:19,904 Jag ville berätta att jag var på väg, men risken fanns att de såg det. 889 01:41:19,987 --> 01:41:23,361 Jag var tvungen att vänta till idag. 890 01:41:28,987 --> 01:41:34,570 - Varför berättade du ingenting? - Jag försökte. 891 01:41:34,653 --> 01:41:39,528 Jag ljög aldrig för dig, jag berättade bara inte hela sanningen. 892 01:41:41,279 --> 01:41:46,570 - Så vad gör du här? - Får jag skjutsa dig hem? 893 01:41:46,653 --> 01:41:51,862 - Jag får svårt att komma över gränsen. - Inte om du använder ditt riktiga pass. 894 01:42:00,320 --> 01:42:04,570 - Klarar du att köra? - Ja. 895 01:42:07,987 --> 01:42:14,487 I slutänden fick jag börja om. Leva ett hederligt liv och tjäna pengar hederligt. 896 01:42:14,570 --> 01:42:19,530 Och Kira... Jag var bara glad att hon levde.