1 00:00:33,945 --> 00:00:36,320 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 2 00:00:36,403 --> 00:00:41,070 Kaikki alkoi pienestä maahanmuuttajaperheestä. 3 00:00:44,196 --> 00:00:47,487 Tässä olen minä, Alex Danyliuk. 4 00:00:47,570 --> 00:00:52,237 Tässä ovat isä ja äiti, herra ja rouva Danyliuk. 5 00:00:52,321 --> 00:00:55,737 Lähdimme Ukrainasta etsimään uutta elämää. 6 00:00:55,820 --> 00:00:58,445 Tervetuloa Kanadaan. 7 00:01:03,612 --> 00:01:09,445 Varamme riittivät asumiseen vain paikassa nimeltä London, Ontario. 8 00:01:09,528 --> 00:01:16,070 Talomme oli liian kallis meille. Ja kaikki alkoi mennä huonommin. 9 00:01:16,154 --> 00:01:19,612 Sergei, kukaan meistä ei saa töitä. 10 00:01:19,695 --> 00:01:22,361 Isä ja äiti riitelivät. 11 00:01:22,445 --> 00:01:29,029 Lopulta äidin venäläinen ystävä auttoi häntä saamaan työpaikan pankissa. 12 00:01:29,112 --> 00:01:32,361 Soitamme erääntyneistä maksuistanne. 13 00:01:32,445 --> 00:01:36,154 Natasha, milloin syömme? 14 00:01:39,154 --> 00:01:42,029 Älä koske mihinkään. 15 00:01:46,945 --> 00:01:51,528 Isästä ei juuri ollut hyötyä. Hän yritti, mutta häneen ei luotettu- 16 00:01:51,612 --> 00:01:55,987 joten hän eli sosiaalietuuksilla. 17 00:01:56,071 --> 00:01:59,154 Äidin palkka meni asuntolainaan. 18 00:01:59,237 --> 00:02:05,904 Ainoa ystäväni oli äidin tietokone, ja me tulimme toimeen loistavasti. 19 00:02:05,987 --> 00:02:11,362 Oli internet, pelejä, foorumeita, chatteja, saitteja. 20 00:02:11,445 --> 00:02:15,029 Vapaa pääsy tietoon ja loputtomasti mahdollisuuksia. 21 00:02:18,653 --> 00:02:24,154 Halusin yliopistoon ja Steve Jobsin ja Bill Gatesin jalanjälkiin- 22 00:02:24,237 --> 00:02:26,653 ja parantamaan maailmaa. 23 00:02:26,737 --> 00:02:33,029 Onnekseni, tai epäonnekseni, jouduin säästämään yliopistorahat itse. 24 00:02:34,945 --> 00:02:37,612 Ensimmäinen dollarini. 25 00:02:47,445 --> 00:02:53,779 Työni oli klikata. Vaihdoin IP-osoitetta ja kävin uudestaan samalla saitilla. 26 00:02:53,862 --> 00:02:57,196 Se oli tylsää työtä, mutta helppoa rahaa. 27 00:02:57,278 --> 00:03:01,528 Sain 1000 klikkauksesta 20 dollaria. Se ei ollut paljon- 28 00:03:01,612 --> 00:03:04,695 mutta suuret asiat alkavat pienistä. 29 00:03:06,112 --> 00:03:12,278 Aika kului ja halusin oppia lisää maailmasta, varsinkin rahan maailmasta. 30 00:03:12,362 --> 00:03:18,195 Internetissä kirjoitettiin pankeista, kriisistä, järjestelmän heikkouksista- 31 00:03:18,278 --> 00:03:25,362 ja muutoksen tarpeesta. Mutta jotkut asiat eivät muutu. 32 00:03:31,029 --> 00:03:35,612 - Jos sinulla on toinen, kerro minulle! - Tulimme tänne sinun takiasi! 33 00:03:35,695 --> 00:03:39,737 Tulimme tänne, koska vaihtoehtoa ei ollut! 34 00:03:47,570 --> 00:03:51,737 Sellaisessa ympäristössä kasvoin. Elämäni ei ollut kuin sadusta- 35 00:03:51,820 --> 00:03:55,654 mutta ehkä se muuttuisi. 36 00:03:55,737 --> 00:03:57,987 Kahvi, kiitos. 37 00:03:58,071 --> 00:04:02,612 Eilen hakkeroitiin useita viranomaissivustoja ja pankkeja. 38 00:04:02,695 --> 00:04:06,153 Vastuun hyökkäyksistä otti DarkWeb. 39 00:04:06,236 --> 00:04:10,403 Se on rikollinen hakkerijärjestö. Johtajan nimi on Zed. 40 00:04:10,487 --> 00:04:16,278 Hän on kansainvälinen rikollinen, joka on toiminut ympäri maailmaa. 41 00:04:16,362 --> 00:04:20,237 Tällä videolla he ottavat vastuun hakkeroinnista. 42 00:04:20,320 --> 00:04:25,278 Olemme DarkWeb. Emme anna orjapiiskureiden hallita elämäämme. 43 00:04:25,362 --> 00:04:30,737 Taistelemme. Lyömme heidät. Tämä on vasta alkua. 44 00:04:30,820 --> 00:04:35,528 Pörssi on ollut epävakaa hyökkäysten takia. 45 00:04:41,612 --> 00:04:45,487 Äiti, olen kotona! 46 00:04:48,029 --> 00:04:53,654 Äiti? Äiti, mikä hätänä? 47 00:04:58,695 --> 00:05:02,820 Mitä roskaa. Äiti, hankimme sinulle uuden työpaikan. 48 00:05:02,904 --> 00:05:07,904 Laina on pankista, ja nyt he tietävät, etten selviä lyhennyksistä. 49 00:05:07,987 --> 00:05:10,779 Menetämme talon. 50 00:05:11,987 --> 00:05:17,570 - Mitä isä sanoi? - Isäkö? Hän nukkuu. 51 00:05:33,987 --> 00:05:38,195 Katso, äiti. 52 00:05:38,278 --> 00:05:43,737 - Mitä tämä on? - Rahaa. Hankin lisää, kun tämä loppuu. 53 00:05:43,821 --> 00:05:50,237 - Mistä sait ne? Varastitko ne? - Olen säästänyt yliopistoa varten. 54 00:05:50,320 --> 00:05:54,487 Miten? Et ole koskaan sanonut mitään. Mistä sait ne? 55 00:05:54,570 --> 00:05:59,695 Ei sillä ole väliä. Vain sillä on, että emme menetä taloa. 56 00:05:59,779 --> 00:06:04,362 - En voi ottaa niitä. Tarvitset ne. - Ota ne, äiti. Olen aikuinen. 57 00:06:04,445 --> 00:06:10,904 Hankin työpaikan ja ansaitsen lisää. Ota ne, ole kiltti. 58 00:06:10,987 --> 00:06:14,779 Mitä sanon isälle? 59 00:06:14,862 --> 00:06:17,862 Kerro totuus. 60 00:06:24,195 --> 00:06:31,195 Kysymyksiä vilisti päässäni. Miksi? Vihasin äitini irtisanonutta pankkia. 61 00:06:31,278 --> 00:06:36,278 Pankilla oli syynsä, mutta vihasin sitä. Olin säästänyt rahoja vuosikausia. 62 00:06:36,362 --> 00:06:41,028 Olin maksanut yliopiston etumaksun. Voisin menettää sen. Sain alkaa alusta. 63 00:06:41,112 --> 00:06:44,403 En voisi tehdä töitä vuosia. 64 00:06:44,487 --> 00:06:48,779 Tarvitsin jotakin nopeaa, mutta internet oli täynnä huijareita. 65 00:06:51,445 --> 00:06:54,153 Sitten muistin jotakin. 66 00:07:02,529 --> 00:07:08,779 DarkWeb oli tunnettu hakkeriryhmä. Silti sen sivustoa ei ollut suljettu. 67 00:07:08,862 --> 00:07:13,779 Se vaikutti helpolta. Ei tarvinnut kuin luoda tili. 68 00:07:13,862 --> 00:07:18,153 Mutta todellinen pääsy sivustolle ei ollut yhtä helppoa. 69 00:07:18,237 --> 00:07:20,779 Sotilas? 70 00:07:22,445 --> 00:07:27,570 - Haluan mukaan. Miten pääsen sotilaaksi? - Sinun täytyy saada kutsu. 71 00:07:27,654 --> 00:07:31,195 Miten saan kutsun? 72 00:07:31,278 --> 00:07:34,195 Jäsen suosittaa. Tai lähetä työnäyte. 73 00:07:34,278 --> 00:07:39,529 Minun piti varastaa luottokorttitiedot. Siten seulottiin aloittelijat. 74 00:07:39,612 --> 00:07:44,237 Se vaikutti yksinkertaiselta. Tarvitsin uhrin. 75 00:07:44,320 --> 00:07:49,696 Yksi kaveri koulussa todella ansaitsi sen, Randy Bickle. 76 00:07:49,779 --> 00:07:54,028 - Katso eteesi ensi kerralla. - Mikä on ongelmasi? 77 00:07:54,112 --> 00:07:58,737 - Mitä sanoit, Dostojevski? - Kiusaisit itsesi kokoisia. 78 00:07:58,821 --> 00:08:02,487 Haluatko tapella? 79 00:08:04,529 --> 00:08:07,445 Ensi kerralla, kusipää. 80 00:08:07,529 --> 00:08:10,278 Mikä ääliö. 81 00:08:10,362 --> 00:08:16,821 Tein valesaitin ja Randy meni lankaan. Hän käytti isänsä luottokorttia. 82 00:08:16,903 --> 00:08:20,237 Isä! Saanko lainata korttiasi? 83 00:08:20,320 --> 00:08:22,195 UUSI OSTOS 84 00:08:25,195 --> 00:08:29,404 Annoin tiedot DarkWebille ja he ottivat yhteyttä minuun. 85 00:08:29,487 --> 00:08:31,570 Miten voin auttaa? 86 00:08:33,945 --> 00:08:37,987 Voitteko auttaa minua tekemään hieman rahaa? 87 00:08:38,070 --> 00:08:41,195 Toki, mutta jos jäät kiinni, olet yksin. 88 00:08:41,278 --> 00:08:45,320 Selvä. Autatteko minua? 89 00:08:45,404 --> 00:08:49,612 Ilmoitus: SOTILAS. 90 00:08:49,696 --> 00:08:55,237 "Roosevelt" antoi minulle matalan tason luokituksen. Se oli lähinnä työ. 91 00:08:55,320 --> 00:08:57,404 Mustaa pörssiä. 92 00:08:57,487 --> 00:09:02,362 Hinnat olivat markkinoita halvemmat ja ostajia oli helppo löytää. 93 00:09:02,445 --> 00:09:07,487 Ensi alkuun hän lähetti minulle pelitietokoneita, jotka piti myydä. 94 00:09:07,570 --> 00:09:13,195 Löysin verkosta ostajan, joka pelasi pelejä rahasta. 95 00:09:13,279 --> 00:09:18,445 Ei ollut väliä sillä, kuka mies oli, kunhan hänellä oli rahat. 96 00:09:24,320 --> 00:09:30,237 En ollut koskaan ansainnut niin paljon. Roosevelt sai osansa ja ostin läppärin. 97 00:09:30,320 --> 00:09:35,861 Toisin sanoen homma toimi, ja pidin siitä. Kovasti. 98 00:09:35,945 --> 00:09:41,112 Roosevelt lähetti tavaraa. Myin ne ja ansaitsin rahaa, jota tarvitsin. 99 00:09:41,195 --> 00:09:46,195 Tavara oli yksinkertaista. Puhelimia, koruja, kelloja, läppäreitä. 100 00:09:46,279 --> 00:09:50,112 Helppoja kantaa ja helppoja myydä. 101 00:09:55,903 --> 00:09:58,696 Muitakin tapoja tehdä rahaa oli. 102 00:09:58,779 --> 00:10:04,320 Foorumit kertoivat verkkomyymälöistä, joihin oli helppo murtautua. 103 00:10:04,404 --> 00:10:10,028 En halunnut mennä niin pitkälle, mutta toisaalta heillä oli vakuutukset. 104 00:10:10,112 --> 00:10:12,861 Hankin siten luottokortteja myytäväksi. 105 00:10:12,945 --> 00:10:16,195 - Saat 3000. - Niiden arvo on 7000. 106 00:10:16,279 --> 00:10:18,362 Myy ne sitten itse. 107 00:10:18,445 --> 00:10:24,028 Olisin tarvinnut valehenkkarin niiden käyttämiseen, joten myin ne. 108 00:10:24,112 --> 00:10:26,820 Selvä. Lähetä rahat. 109 00:10:26,903 --> 00:10:32,696 Oli vienyt 4 vuotta säästää 30000. Tällä kertaa se vei 4 viikkoa. 110 00:10:32,778 --> 00:10:34,987 Ja nyt olin valmis. 111 00:10:39,320 --> 00:10:44,237 - Soitan, kun olen perillä. - Olen varovainen. 112 00:10:50,696 --> 00:10:52,862 Selvä. 113 00:10:52,945 --> 00:10:59,279 Lähetän teille rahaa joka kuukausi. 114 00:10:59,362 --> 00:11:04,237 Viettäkää aikaa yhdessä ja pitäkää huolta toisistanne. 115 00:11:10,862 --> 00:11:15,028 Jätin vanhempani ja matkustin isoon kaupunkiin. 116 00:11:15,112 --> 00:11:19,612 En ollut varma, oliko se hyvä päätös, mutta nyt se oli tehty. 117 00:11:28,112 --> 00:11:31,571 TERVETULOA TORONTOON 118 00:11:39,070 --> 00:11:43,736 Oli hienoa muuttaa Torontoon. Kaikki oli suurta. 119 00:11:48,237 --> 00:11:54,903 Tervetuloa uuteen kotiinne. Talo on vartioitu ja sillä on kattoterassi. 120 00:11:54,987 --> 00:12:00,237 Takapihalla on lastauslaituri. Kodinkoneet ovat ruostumatonta terästä. 121 00:12:00,320 --> 00:12:04,654 Alue on muodikas. Parempaa ei löydy. 122 00:12:04,736 --> 00:12:09,529 - Onko kysyttävää? - Miten pääsen internetiin? 123 00:12:09,612 --> 00:12:14,903 Yliopistomaksuni oli myöhässä ja voisin aloittaa vasta tammikuussa. 124 00:12:14,987 --> 00:12:18,112 Joten tarvitsin rahaa elämiseen. 125 00:12:18,195 --> 00:12:21,778 Roosevelt nosti tasoani DarkWebissä. 126 00:12:21,862 --> 00:12:27,195 Saatoin nyt ostaa luottokortteja ja henkkareita sekä käyttää niitä. 127 00:12:39,070 --> 00:12:41,404 Seuraavaksi St. George. 128 00:12:44,404 --> 00:12:49,571 - Hei, odotan pakettia. - Selvä. 129 00:12:49,653 --> 00:12:53,112 Käyn katsomassa. 130 00:12:55,112 --> 00:12:57,820 Sen pitäisi olla tämä. 131 00:13:10,653 --> 00:13:14,903 - Allekirjoita tähän. - Selvä. 132 00:13:16,862 --> 00:13:21,487 - Olkaa hyvä, herra Munchhausen. - Kiitos. 133 00:13:22,653 --> 00:13:25,820 Ajakaa Chinatowniin. 134 00:13:33,154 --> 00:13:35,571 Mutta se ei ollut helppoa. 135 00:13:36,862 --> 00:13:41,446 En voinut käyttää Craigslistia, koska täällä oli liikaa poliiseja- 136 00:13:41,529 --> 00:13:44,154 joten kokeilin panttilainaamoja ja kultasepänliikkeitä. 137 00:14:00,820 --> 00:14:05,279 Puhutteko englantia? 138 00:14:05,362 --> 00:14:10,362 Minulla on kelloja. 139 00:14:10,446 --> 00:14:14,653 Haluan myydä ne. Haluatteko ostaa ne? 140 00:14:17,862 --> 00:14:21,195 Nämä ovat oikeita kelloja. 141 00:14:21,279 --> 00:14:27,611 Ne maksavat 15000 dollaria. Myyn ne kymmenellä. 142 00:14:27,695 --> 00:14:31,945 - Tuhannella? - Niin. 143 00:14:32,029 --> 00:14:37,446 - Mitä nyt? - Nämäkin ovat oikeita kelloja? 144 00:14:37,528 --> 00:14:41,279 Myyn ne sinulle 200 dollarilla. 145 00:15:12,570 --> 00:15:17,446 Kymmenen. Tässä on kolme kelloa. 146 00:15:20,653 --> 00:15:23,404 Odota! 147 00:15:39,237 --> 00:15:42,695 - Hei. - Miten voin auttaa? 148 00:15:46,029 --> 00:15:51,862 - Ostit ne 3 päivää sitten. Miksi myyt ne? - En halua niitä enää. 149 00:15:51,945 --> 00:15:56,695 - Palauta ne. - Kadotin kortin, jolla ostin ne. 150 00:15:56,778 --> 00:16:01,695 Odota korvaavaa korttia. Ei rahaa kannata haaskata myymällä heti. 151 00:16:01,778 --> 00:16:08,570 - Ostatko ne vai et? - Hyvä on, herra... Munchhausen. 152 00:16:09,695 --> 00:16:13,862 Tarvitsemme kaksi henkkaria ja osoitteen. 153 00:16:13,945 --> 00:16:18,112 Ja allekirjoitat todistuksen, että nämä eivät ole varastettuja. 154 00:16:18,196 --> 00:16:23,570 Käymme hakemuksesi läpi. Jos kaikki on kunnossa, ostamme ne. 155 00:16:23,653 --> 00:16:27,820 Ettekö voi ostaa niitä nyt? Lasken vielä hintaa tuhannella. 156 00:16:27,904 --> 00:16:33,112 - Noudatan sääntöjä. - Antaa olla. Pidän ne. 157 00:16:33,196 --> 00:16:35,778 Toki. 158 00:16:55,362 --> 00:16:59,487 - Onko ollut raskas päivä? - Tunnenko sinut? 159 00:16:59,570 --> 00:17:05,362 Olen Sye. Haluan puhua sinulle kelloistasi. 160 00:17:05,445 --> 00:17:11,695 Ei, en ole poliisi. Haluan ehkä ostaa kellosi. 161 00:17:14,279 --> 00:17:20,279 - Mistä haluat puhua? - Jos se auttaa, saat 5000 kaikista. 162 00:17:21,862 --> 00:17:27,361 - En ole ääliö. 30000. - 7000. 163 00:17:27,445 --> 00:17:29,528 Teemme näin. 164 00:17:29,612 --> 00:17:35,612 Menen tuonne ja myyn ne hintaan 30000 ja saan siitä 30 prosenttia. 165 00:17:38,237 --> 00:17:44,196 - Sinun on saatava rahat tänään, tai... - Tai otat kellot ja häivyt. 166 00:17:44,279 --> 00:17:48,029 Kellothan ovat varastettuja. 167 00:17:48,112 --> 00:17:51,779 Joten mitä hävittävää sinulla on? 168 00:17:53,820 --> 00:17:59,154 - Hyvä on. - Menoksi sitten. 169 00:17:59,237 --> 00:18:04,154 Odota. Menen sisälle yksin. 170 00:18:13,570 --> 00:18:20,487 Hei, Christopher. Katso kuka tuli! Mitä kuuluu? 171 00:18:49,695 --> 00:18:54,029 Mitä helvettiä? Kusipää! 172 00:18:54,112 --> 00:18:59,196 Tuo on epäkohteliasta. Tule, mennään kävelylle. 173 00:19:01,904 --> 00:19:07,278 - Mitä siellä tapahtui? - Mitä? Tein mitä sanoin. 174 00:19:07,362 --> 00:19:12,737 - Kyllä, tulin ulos takaovesta. Tässä. - Et sanonut, että tekisit niin. 175 00:19:12,820 --> 00:19:17,278 Siinä on 24500 dollaria likaisina 20 dollarin seteleinä. 176 00:19:17,362 --> 00:19:22,737 - Isot setelit olisivat vieneet aikaa. - Myitkö kellot 35000 dollarilla? 177 00:19:22,820 --> 00:19:26,029 Kuitti on kassissa. 178 00:19:26,112 --> 00:19:32,196 Et vaikuta kalliisiin kelloihin mieltyneeltä opiskelijalta etkä varkaalta- 179 00:19:32,278 --> 00:19:35,779 joten mietin: "Kuka tämä kaveri on?" 180 00:19:37,862 --> 00:19:40,904 Miten teit sen niin nopeasti? 181 00:19:40,987 --> 00:19:45,862 Kerron, jos sinä kerrot, miten sait nämä kellot. 182 00:19:48,112 --> 00:19:53,195 Älä ole huolissasi. Kaikki on siinä. 183 00:19:55,570 --> 00:19:59,612 Selvä. 184 00:19:59,695 --> 00:20:02,612 Niin tapasin Syen. 185 00:20:02,695 --> 00:20:07,862 Käsittele ostajia yksilöllisesti. Se on tärkeää. 186 00:20:07,945 --> 00:20:12,987 Jos sanot jotain väärää, luottamus voi mennä ja pääset mustalle listalle. 187 00:20:15,195 --> 00:20:21,820 Työskentelette raskaissa oloissa. Teidän tulee olla ylpeitä itsestänne. 188 00:20:21,904 --> 00:20:27,528 Ja kuka muu on samaa mieltä? Vaimonne, vanhempanne, lapsenne. 189 00:20:27,612 --> 00:20:30,737 Teidän tulisi voida soittaa heille. 190 00:20:32,362 --> 00:20:37,987 Oletteko kokeilleet tällaista? Täytyy panna itsensä ostajan asemaan. 191 00:20:43,654 --> 00:20:48,362 - Kiitos. - Teidät on pidätetty. 192 00:20:48,445 --> 00:20:53,654 Sitten on tärkeissä asemissa olevia, joiden ei luulisi olevan kiinnostuneita. 193 00:20:53,737 --> 00:20:57,904 Eivätkä he olekaan, ennen kuin löytävät jotain mistä pitävät. 194 00:20:57,987 --> 00:21:01,403 Tarjoamme jotain ainutlaatuista. 195 00:21:01,487 --> 00:21:07,362 LCD-näyttö, USB-portti, 20 megatavun muisti- 196 00:21:07,445 --> 00:21:12,946 ja sisäänrakennettu kompassi. Ystävänne ihmettelevät vielä, mistä saitte ne. 197 00:21:14,445 --> 00:21:20,153 - Keneltä varastit ne? - Ystäväni on tehtaassa töissä. 198 00:21:20,237 --> 00:21:25,737 - Montako teillä on? - Kaksi teille, kahdeksan ystävillenne. 199 00:21:28,654 --> 00:21:31,111 Otamme ne. 200 00:21:31,195 --> 00:21:36,195 Sitten ovat kanta-asiakkaat, jotka täytyy pitää tyytyväisinä. 201 00:21:36,278 --> 00:21:40,904 Heille täytyy pystyä tuomaan tavaraa. Luottamus on tärkein hyödykkeemme. 202 00:21:40,987 --> 00:21:45,362 Sen rakentamiseen menee aikaa, mutta sen voi menettää hetkessä. 203 00:21:45,445 --> 00:21:49,570 Hei. Olen Chris. Miten voin auttaa. 204 00:21:52,445 --> 00:21:55,403 Tässä. 205 00:21:59,153 --> 00:22:02,654 Muutamassa kuukaudessa ansaitsimme 60000. 206 00:22:02,737 --> 00:22:07,487 Osan lähetin vanhemmilleni, loput pidin. Oli aika mennä yliopistoon. 207 00:22:07,570 --> 00:22:12,070 Eilisen Maailmanpankin hakkeroinnin tekijä- 208 00:22:12,153 --> 00:22:15,779 kutsuu sitä "oikeuden toteutumiseksi". 209 00:22:15,862 --> 00:22:20,779 Varoja ei liikuteltu, mutta turvallisuus oli uhattuna. 210 00:22:20,862 --> 00:22:28,153 Pankit orjuuttavat asiakkaansa, jotka saavat kärsiä velkojensa takia. 211 00:22:28,237 --> 00:22:32,654 Velat eivät ole ihmisten syytä, vaan pankkien keksimä synti. 212 00:22:32,737 --> 00:22:36,570 Huumeiden käyttäjä erehtyy, mutta välittäjä on rikollinen. 213 00:22:36,654 --> 00:22:42,570 Pankit ja pankkiirit, olkaa varuillanne. DarkWeb jahtaa teitä. 214 00:22:44,195 --> 00:22:50,362 Mietin niitä sanoja ja tajusin, että yliopisto ei ollut minua varten. 215 00:22:50,445 --> 00:22:56,070 Hei, jos et ole vielä ostanut kirjojasi, näillä säästät pari dollaria. 216 00:22:58,904 --> 00:23:02,987 Soitin Syelle ja pyysin häneltä apua uuteen keikkaan. 217 00:23:03,070 --> 00:23:07,028 Halusin tehdä jotain isompaa, jotain kuten DarkWeb. 218 00:23:07,112 --> 00:23:11,237 Foorumeilla oli mustan listan pankkiväkeä, joita piti rangaista. 219 00:23:11,320 --> 00:23:16,695 Meidän piti päästä heidän lompakkoonsa, koska heidän tietonsa olivat suojattuja. 220 00:23:21,112 --> 00:23:23,570 Ystäväni voivat auttaa. 221 00:23:23,654 --> 00:23:29,821 Ehkä tämä on yllättävää, mutta tärkeimmät ihmiset ovat palvelusektorilla. 222 00:23:29,904 --> 00:23:36,320 Ihmisiä tuntevien ihmisten kautta pääsemme käsiksi asiakkaisiin hotellissa- 223 00:23:36,404 --> 00:23:41,487 tai ravintolassa. Heitä on syytä tuntea. 224 00:23:47,112 --> 00:23:50,278 Kuten sanottu, pankit ovat korruptoituneita. 225 00:23:50,362 --> 00:23:55,487 DarkWeb halusi rangaista heitä ja halusin auttaa hyvässä asiassa. 226 00:23:55,570 --> 00:24:00,612 Kukaan ei tiennyt, että tein sen. Niin piti ollakin. Olimme anonyymeja. 227 00:24:03,779 --> 00:24:06,986 Sain vielä yhden. Lähetän sen sinulle. 228 00:24:07,070 --> 00:24:13,028 En olisi pärjännyt ilman Syeta. Hän tunsi paljon väkeä eri paikoissa. 229 00:24:18,821 --> 00:24:22,320 Terve, Chavez. Mitä kuuluu? 230 00:24:28,529 --> 00:24:33,945 - Hei! - Robin! Tule tänne! 231 00:24:34,028 --> 00:24:37,612 Sinä ihana pikku... 232 00:24:37,696 --> 00:24:43,112 - Missä olet ollut koko elämäni? - Et käy täällä enää. Vaihdoitko puolta? 233 00:24:43,195 --> 00:24:47,821 Olipa hauskaa. Robin, tässä on ystäväni Alex. 234 00:24:47,903 --> 00:24:52,696 - Hän ei ole ennen ollut strippiklubilla. - Et ole menettänyt mitään, kulta. 235 00:24:52,779 --> 00:24:57,529 - Muistatko sen pankkimiehen, josta puhuin? - Kyllä. Hän käy täällä paljon. 236 00:24:57,612 --> 00:25:01,987 Joku tytöistä hoitaa hänet. Minulla on sinulle muuta asiaa. 237 00:25:02,070 --> 00:25:07,987 Yksi mies tuli tänne eilen illalla. Hän oli hyvin varakas. Kolumbialainen. 238 00:25:08,070 --> 00:25:14,237 Kaikki oli hyvin ja tytöt tekivät rahaa, kunnes mies kävi yhden heistä kimppuun. 239 00:25:14,320 --> 00:25:20,903 Puutuin asiaan. Hän jätti korttinsa tänne emmekä ole palauttaneet sitä. Ole hyvä. 240 00:25:22,237 --> 00:25:27,737 Hitto, se on Infinity-kortti. Paljon rahaa ja voimme käyttää sitä kaupoissa. 241 00:25:27,821 --> 00:25:32,987 Pitäkää hauskaa. Se on lahja. 242 00:25:33,070 --> 00:25:37,195 Haluan, että se paska saa rangaistuksen. 243 00:25:37,278 --> 00:25:40,362 Rakastan sinua. 244 00:25:40,445 --> 00:25:44,153 Rakastan teitä. 245 00:25:46,404 --> 00:25:52,195 Ei, emme voi ottaa rahaa ulos kortilla. Se on liian vaarallista. 246 00:25:52,279 --> 00:25:57,070 Mistä puhut? Kuule nyt, se on helppoa rahaa. 247 00:25:57,153 --> 00:26:03,570 Sanoit itse, että siinä on paljon rahaa. Mitä on 20 tai 30 tuhatta hänelle? 248 00:26:03,654 --> 00:26:10,570 Hankimme valehenkkarin, pukeudumme valeasuun ja menemme pankkiin. Siinä se. 249 00:26:10,654 --> 00:26:15,820 Sen jälkeen emme koske siihen enää. Lupaan sen. 250 00:26:23,153 --> 00:26:27,903 - Näytän enemmän kolumbialaiselta. - Älä stressaa minua. 251 00:26:27,987 --> 00:26:33,112 Ehkä tämä ei ole hyvä ajatus. Ehkä hän ilmoitti jo kortin varastetuksi. 252 00:26:33,195 --> 00:26:37,153 - Tarkistan sitä. - Mitä? Mitä teet? 253 00:26:37,237 --> 00:26:42,861 Ostan biisin. Se maksaa 99 senttiä. Jos saan sen, kortti toimii. 254 00:26:47,487 --> 00:26:52,028 - Selvä on. Kortti toimii. - Haluatko todella tehdä tämän? 255 00:26:54,112 --> 00:26:59,737 Luota itseesi. Älä koske vaatteisiisi. Ole kuin kotonasi. 256 00:26:59,820 --> 00:27:05,529 Vuokra-auto oli kallis, joten tee tästä kannattavaa. Ei paineita. 257 00:28:03,820 --> 00:28:06,112 Aja! 258 00:28:06,195 --> 00:28:09,279 Rauhoitu, saimme rahat. 259 00:29:07,237 --> 00:29:11,862 Sye rakasti juhlimista, mutta se ei ollut minun juttuni. 260 00:29:11,945 --> 00:29:16,737 Se sai minut vain miettimään, mitä hittoa tein elämälläni. 261 00:29:34,653 --> 00:29:38,446 Sitten löysin jotakin hyvin kiinnostavaa. 262 00:29:38,529 --> 00:29:43,862 Pankki, joka oli irtisanonut äitini, oli heikosti suojattujen listalla. 263 00:29:43,945 --> 00:29:49,987 Muistin äitini kyyneleet ja halusin löytää keinon potkaista heitä munille. 264 00:29:50,070 --> 00:29:54,404 He eivät tietäisi, että olin asialla, mutta niinhän sen pitikin olla. 265 00:29:54,487 --> 00:29:57,778 Sye, voitko auttaa minua yhden keikan kanssa? 266 00:30:00,487 --> 00:30:06,029 Haluan saada aikaan kaaosta pankissa. Haluan häiriön heidän järjestelmäänsä. 267 00:30:06,112 --> 00:30:12,446 - Jotakin, jonka takia heidän pitää sulkea. - Hienoa, mutta miten teemme rahaa? 268 00:30:12,529 --> 00:30:17,653 Ei aina ole kyse rahasta. Tässä on kyse kostosta. 269 00:30:19,529 --> 00:30:22,029 Mitä minun pitää tehdä? 270 00:30:24,903 --> 00:30:31,903 Luota itseesi, mutta älä liikaa. Muista se. Itseluottamus. 271 00:30:31,987 --> 00:30:38,321 Menen pankkiin ja esitän asiakasta, joka ei ole siellä ensimmäistä kertaa. 272 00:30:38,404 --> 00:30:44,446 Ennen lounasta kysyn lainaa, ja minun täytyy hurmata pankkineiti. 273 00:30:45,570 --> 00:30:49,611 - Siinä sinä tulet kuvaan mukaan. - Voinko auttaa? 274 00:30:49,695 --> 00:30:54,820 Hallitsetko brittiaksentin? Jos hallitset, käytä sitä. 275 00:30:54,903 --> 00:31:00,695 - Miksi? - Naiset rakastavat sitä. 276 00:31:00,778 --> 00:31:06,195 - Haluaisin lainan pientä yritystä varten. - Siis yrityslainan? 277 00:31:06,279 --> 00:31:11,154 Onko teillä tili täällä? Meillä on pari vaihtoehtoa, joita voi esitellä. 278 00:31:11,237 --> 00:31:13,570 Otan tietonne ylös. 279 00:31:13,653 --> 00:31:19,820 Piirteenne ovat uskomattoman kauniit ja symmetriset. Sopisitte elokuviin. 280 00:31:19,903 --> 00:31:25,695 Ystäväni on ohjaaja, ja hän ottaa tiedät varmasti mielellään koekuvauksiin. 281 00:31:25,778 --> 00:31:29,987 - Oi. - Se tuli vain mieleeni. 282 00:31:30,070 --> 00:31:34,570 - Saisinko nimenne? - Toki. 283 00:31:35,945 --> 00:31:40,195 - Anteeksi. - Ei se mitään. 284 00:31:44,612 --> 00:31:47,362 Teillä on paljon kyniä. 285 00:31:51,362 --> 00:31:57,154 - Anteeksi. - Ei hätää. Avaan teille tilin. 286 00:31:57,237 --> 00:32:00,987 Ensin päivämäärä. 287 00:32:02,695 --> 00:32:06,820 Omituista. 288 00:32:07,862 --> 00:32:13,237 - Tässä on jokin ongelma. - Onko jokin hullusti? 289 00:32:13,321 --> 00:32:18,195 Onpa outoa. Mitähän se mahtaa olla? 290 00:32:18,279 --> 00:32:24,112 - Nyt on lounasaika. Voin tulla myöhemmin. - Se on hyvä ajatus. 291 00:32:24,195 --> 00:32:29,237 - Lykkyä tykö. - Carol, jokin on vialla. 292 00:32:29,321 --> 00:32:35,362 Kun olen valmis, kävelen autolle. Eikä kukaan huomaa mitään. 293 00:32:37,820 --> 00:32:41,070 - Anteeksi, sir! - Helvetti. 294 00:32:41,154 --> 00:32:45,862 Anteeksi, voitteko tulla mukaamme? Meillä on pieni turvaongelma. 295 00:32:45,945 --> 00:32:50,445 - Ikävää. Millainen turvaongelma? - Se ei vie kauan. Tulkaa mukaamme. 296 00:32:51,486 --> 00:32:55,237 Hei! Hei! 297 00:32:55,321 --> 00:33:01,029 Anteeksi! Anteeksi! 298 00:33:08,612 --> 00:33:12,778 Alex ja Sye. Kiitos kärsivällisyydestänne. 299 00:33:12,862 --> 00:33:16,154 Olen pankin turvapäällikkö. 300 00:33:16,237 --> 00:33:21,154 - Sye, voit mennä. - Jään ystäväni kanssa. 301 00:33:21,237 --> 00:33:26,321 - Et todellakaan jää. - Sye, hoidan tämän. 302 00:33:39,904 --> 00:33:44,279 Mikä hieno pikku kapine. Oletko tehnyt sen itse? 303 00:33:44,362 --> 00:33:50,612 - En sano mitään ilman asianajajaa. - Sinulla ei ole varaa asianajajaan. 304 00:33:50,695 --> 00:33:56,778 En ole poliisi, joten voit olla rehellinen. Teitkö tämän itse? 305 00:33:56,862 --> 00:34:02,403 - Kirjoitin softan. - Ei hassumpaa. Mistä sait sen? 306 00:34:04,070 --> 00:34:09,321 - Verkosta. - Mistä verkossa? 307 00:34:11,237 --> 00:34:15,570 Saat syytteen murrosta, kyberterrorismista- 308 00:34:15,653 --> 00:34:21,904 ja luottokorttipetoksesta liittovaltion tasolla. 5-10 vuotta kakkua. 309 00:34:21,987 --> 00:34:27,361 Etkä saa koskea tietokoneisiin loppuelämäsi aikana. 310 00:34:29,820 --> 00:34:34,570 Paitsi jos kerrot, mistä ostit tämän. 311 00:34:39,154 --> 00:34:43,029 Hyvä on, soitan poliisille. 312 00:34:45,071 --> 00:34:49,361 - Sir, mikä on nimenne? - Curtis. 313 00:34:49,445 --> 00:34:54,403 - Onko se etu-vai sukunimenne? - Molempia. 314 00:34:54,487 --> 00:34:58,945 Hyvä on, herra Curtis. Voitteko panna puhelimen pois hetkeksi? 315 00:35:01,237 --> 00:35:05,445 - Sinulla on minuutti aikaa. - Tämä oli pelkkä pila. 316 00:35:05,528 --> 00:35:11,987 En ollut varkaissa. Turvajärjestelmänne on hyödytön, palomuurinne vanhentuneita. 317 00:35:12,071 --> 00:35:16,403 Sain viruksen järjestelmäänne hyvin helposti. 318 00:35:16,487 --> 00:35:21,403 Ei näytä hyvältä, että 18-vuotias onnistui murtautumaan pankin järjestelmään. 319 00:35:21,487 --> 00:35:27,403 - Pankin pitäisi olla turvallisempi. - Selvä. 320 00:35:27,487 --> 00:35:31,071 Joten... ehdotan... 321 00:35:33,945 --> 00:35:38,278 ...että annatte minun päivittää softan ilmaiseksi. 322 00:35:38,362 --> 00:35:43,403 Sanotte, että teitte turvatestin ja että korjaan ongelman teille. 323 00:35:43,487 --> 00:35:49,779 Pankki vaikuttaa turvalliselta, pomonne ovat tyytyväisiä enkä pyydä muuta kuin... 324 00:35:50,904 --> 00:35:55,570 ...päästä lähtemään täältä ikään kuin mitään ei olisi tapahtunut. 325 00:35:55,653 --> 00:35:59,362 Kuulostaako reilulta? 326 00:36:03,445 --> 00:36:07,654 - Mitä tapahtui? Miksi he päästivät sinut? - Lupasin, etten tee sitä enää. 327 00:36:07,737 --> 00:36:13,445 Siinäkö kaikki? Kuulostaa liian helpolta. 328 00:36:14,570 --> 00:36:19,445 Halusin rangaista pankkia ja epäonnistuin. 329 00:36:19,528 --> 00:36:25,154 Kaikki eivät ajatelleet niin. Tieto meni DarkWebiin ja sain mainetta. 330 00:36:30,654 --> 00:36:35,612 Ensin luulin joutuvani ongelmiin, mutta asiasta oltiinkin vaikuttuneita. 331 00:36:37,612 --> 00:36:39,904 Jopa DarkWebin pomo oli. 332 00:36:39,987 --> 00:36:45,154 Herää, Sye. Zed klikkasi tykkäyksen. 333 00:36:45,236 --> 00:36:49,946 - Tykkäät kenestä? - Zed, josta kerroin, tykkäsi siitä. 334 00:36:50,029 --> 00:36:53,612 Olen iloinen puolestasi. 335 00:36:54,946 --> 00:36:58,362 En ollut koskaan saanut niin paljon huomiota. 336 00:36:58,445 --> 00:37:04,695 Olin ollut rohkea menemällä pankkiin, koska murrot tehdään yleensä ulkoapäin. 337 00:37:04,779 --> 00:37:08,154 Siksi hän huomasi minut. 338 00:37:11,904 --> 00:37:16,071 - Olet kuuluisa. - Mitä? 339 00:37:16,153 --> 00:37:22,236 - Mitä teet? - Järjestin sinulle treffit. 340 00:37:22,320 --> 00:37:24,528 Mitä helvettiä? 341 00:37:24,612 --> 00:37:29,779 Hän haluaa tavata sinut. Hänellä on ideoita yhteistyöstä. Söpö, vai mitä? 342 00:37:29,862 --> 00:37:36,320 - Meidänhän piti pitää matalaa profiilia. - Ei, sinun pitää päästä pukille. 343 00:37:36,403 --> 00:37:39,987 Älä nyt. Mikä on pahinta, mitä voi tapahtua? 344 00:37:43,278 --> 00:37:48,528 - Olet siis Kira? - Kyllä, mutta se ei ole oikea nimeni. 345 00:37:48,612 --> 00:37:52,779 - Mistä olet kotoisin? - En kerro mitään henkilökohtaista. 346 00:37:52,862 --> 00:37:57,528 - Mistä sitten puhumme? - Mikä on kotipaikkasi? 347 00:37:57,612 --> 00:38:04,403 - London, Ontario. - Sepä ikävää. 348 00:38:04,487 --> 00:38:07,362 Kiitos paljon. 349 00:38:07,445 --> 00:38:12,654 - Milloin olet syntynyt? - Kesäkuun 23. päivä, 1993. 350 00:38:12,737 --> 00:38:16,362 Olet ääliö. 351 00:38:16,445 --> 00:38:22,820 Kerroit nimen, kotipaikan ja syntymäajan. Voisin varastaa identiteettisi. 352 00:38:22,904 --> 00:38:27,320 - Se olisi sääli sinun kaltaisellesi. - Minun kaltaiselleni? 353 00:38:27,403 --> 00:38:32,195 Voisit vielä kertoa äitisi tyttönimen ja ammatin. 354 00:38:32,278 --> 00:38:36,320 - Hänellä ei ole ammattia. - Rankkaa. 355 00:38:36,403 --> 00:38:42,779 Hänellä on asuntolaina pankista, joka antoi hänelle potkut. 356 00:38:42,862 --> 00:38:49,779 - He tietävät, että hän ei voi maksaa sitä. - Erehdys on narkkarin, rikos välittäjän. 357 00:38:49,862 --> 00:38:54,153 - Lainasitko Zediä? - Kyllä lainasin. 358 00:38:54,237 --> 00:38:58,529 - Seuraatko häntä? - Eivätkö kaikki? 359 00:38:58,612 --> 00:39:01,862 Eivät. Useimmat tekevät sitä rahasta. 360 00:39:06,237 --> 00:39:12,529 - Oletko tavannut hänet? - Tapasin hänet melkein. 361 00:39:12,612 --> 00:39:19,153 - Mitä tarkoitat? - Zedin tapaa vain, jos tekee jotain isoa. 362 00:39:20,987 --> 00:39:26,320 - Aiotko vastata? - Aion. 363 00:39:26,403 --> 00:39:32,278 - Niin? - Panetko häntä jo? Laskin vain leikkiä. 364 00:39:32,362 --> 00:39:35,904 Kuuntele, minulla on ajatus. 365 00:39:35,987 --> 00:39:40,445 Entä jos kysyisimme, haluaako hän tehdä töitä kanssamme. 366 00:39:40,529 --> 00:39:45,070 Onko se hyvä ajatus? Tapasimme hänet vasta. 367 00:39:45,153 --> 00:39:52,112 Se mitä hän kirjoitti luottokorteista ja Bitcoinista... Hän tietää paljon. 368 00:39:52,195 --> 00:39:57,278 Jos haluamme laajentaa, tytöstä on apua. Yksin olemme vain kaksi jeppeä. 369 00:39:57,362 --> 00:40:02,529 Hän voi esittää tyttöystävää tai muuta. Luotathan minuun? 370 00:40:03,779 --> 00:40:08,986 Kysy häneltä, haluaako hän tehdä töitä kanssamme. 371 00:40:09,070 --> 00:40:14,695 - Hyvä, soitan sinulle takaisin. - Kysy häneltä! 372 00:40:16,404 --> 00:40:20,904 - Niin... - Ajattelin, että... Sano sinä. 373 00:40:20,986 --> 00:40:28,195 - Ei, sinä. - Mietin, teitkö töitä kenenkään kanssa. 374 00:40:28,278 --> 00:40:33,695 Hassua, koska aioin kysyä, haluatko tehdä töitä yhdessä. 375 00:40:35,570 --> 00:40:39,737 Kira pani meihin vauhtia. Ostimme luottokorttiprintterin. 376 00:40:39,821 --> 00:40:44,487 Minulla on Thaimaasta hankittuja kortteja. Myymme ne DarkWebissä- 377 00:40:44,570 --> 00:40:50,695 tai käytämme kaupoissa. Ja tällä saamme luottokorttitietoja. 378 00:40:50,779 --> 00:40:57,696 Hankimme luottokorttinumerot, teimme kopiot ja lähetimme ne maailmalle. 379 00:41:00,112 --> 00:41:05,278 Kira toi mukaan Bitcoinin, digitaalisen valuutan, jota oli mahdoton jäljittää. 380 00:41:05,362 --> 00:41:08,779 Ihmiset maksoivat sillä meille luottokorteista. 381 00:41:08,862 --> 00:41:14,320 Opin Kiralta anonyymit selaimet, joissa mitään ei voitaisi jäljittää. 382 00:41:14,404 --> 00:41:18,654 Osoite. Voin kirjoittaa sen uudestaan tähän. 383 00:41:18,737 --> 00:41:23,112 Hän oli hyödyllinen myös käytännöllisessä mielessä. 384 00:41:23,195 --> 00:41:27,487 Pidätkö siitä, kulta? Otamme sen. 385 00:41:52,903 --> 00:41:57,654 Kira nosti tasoamme ja löysi kohteita, joilla oli paksummat lompakot. 386 00:41:57,737 --> 00:42:03,737 Meillä oli nyt varaa leikkikaluihin. Ja ostimme oikeista kaupoista. 387 00:42:03,821 --> 00:42:07,779 - Miksi otat kuvia? - Jotta asiakkaat tietävät mitä myyn. 388 00:42:07,861 --> 00:42:12,570 Onko teillä hauskaa? Hyvä. Milloin minä saan ostaa jotain? 389 00:42:12,654 --> 00:42:17,320 Oikean auton löytäminen on kuin oikean naisen löytäminen. Sisään pitää päästä. 390 00:42:17,404 --> 00:42:22,195 Monta kertaa päivässä. Häntä voi näyttää ystäville, mutta koskea ei saa. 391 00:42:22,279 --> 00:42:27,487 Olette tullut oikeaan paikkaan, riippuen toki siitä, paljonko satsaatte. 392 00:42:27,570 --> 00:42:31,779 Se riippuu tytöstä. 393 00:42:32,987 --> 00:42:37,529 Italialainen. 394 00:42:41,570 --> 00:42:45,612 - Pidättekö tästä? - Sitä ei ole koskaan suudeltu. 395 00:43:05,654 --> 00:43:11,362 Kun piti myydä, Kira oli yllättävän taitava. 396 00:43:11,445 --> 00:43:17,404 Myin kellot. Halusin olla oma-aloitteinen. 397 00:43:17,487 --> 00:43:23,070 - Hienoa. - Löysin ostajan timanttisormukselle. 398 00:43:23,153 --> 00:43:28,195 Hän käytti Mobli-nimistä sivustoa mainostaakseen tuotteitamme. 399 00:43:28,279 --> 00:43:32,445 Olimme vaikuttuneita, mutta epäilimme, että hänellä oli kumppani. 400 00:43:32,529 --> 00:43:38,404 Sye ei pitänyt uudesta järjestelystä, koska oli hoitanut myynnin ennen. 401 00:43:38,487 --> 00:43:43,445 - Mistä löydät ne kaverit? - Setäni auttaa minua. Annan hänelle osan. 402 00:43:43,529 --> 00:43:47,903 Meidän täytyy tavata hänet, jos hän tekee töitä kanssamme. 403 00:43:49,195 --> 00:43:54,696 Hän tekee töitä vain minun kanssani. Häntä ei pidä sotkea tähän. Sopiiko? 404 00:43:54,778 --> 00:44:01,445 - Sopii minulle. Entä sinulle, Sye? - Sopii, Alex. Sopii hyvin. 405 00:44:17,820 --> 00:44:21,903 - Onko kaikki kunnossa? - Kaikki on hyvin. 406 00:44:21,987 --> 00:44:26,195 Vaikuttaa siltä, että jokin kiusaa sinua. 407 00:44:28,445 --> 00:44:33,571 - Meidän ei ole pakko pitää häntä. - En tiedä. 408 00:44:33,654 --> 00:44:38,028 Tuntuu kuin hän ei edes neuvottelisi hinnasta ostajien kanssa. 409 00:44:38,112 --> 00:44:42,612 Miten hän tuntee heidät? Makaako hän heidän kanssaan? 410 00:44:42,696 --> 00:44:47,154 - Hänen setänsä auttaa häntä. - Mihin hän tarvitsee meitä? 411 00:44:47,237 --> 00:44:52,154 Hän vaikuttaa pärjäävän hyvin yksinäänkin. Vatsani sanoo, että jokin on vialla. 412 00:44:52,237 --> 00:44:58,987 Vatsasi on mustasukkainen, koska hän tekee mitä sinä teit. 413 00:44:59,070 --> 00:45:05,028 - Lasket kai leikkiä? - En tiedä. Luulen, että erehdyt hänestä. 414 00:45:13,903 --> 00:45:18,987 - Sain 10 prosenttia ylimääräistä. - Miksi? Veditkö käteen heiltä? 415 00:45:19,070 --> 00:45:21,695 Älä ole tuollainen. 416 00:45:37,695 --> 00:45:42,195 - Meidän pitäisi muuttaa Hongkongiin. - Miksi? Mitä siellä on? 417 00:45:42,279 --> 00:45:46,945 Muistatko kun sanoin, että siellä tapahtuu paljon? 418 00:45:47,028 --> 00:45:52,070 Pärjäisimme hyvin siellä, jos yrittäisimme. Todella. 419 00:45:52,154 --> 00:45:55,612 Hongkong on oikea paikka meille nyt. 420 00:45:55,695 --> 00:46:01,820 Sye voi hoitaa asioita täällä, mutta meidän kahden pitäisi mennä sinne. 421 00:46:01,903 --> 00:46:05,237 Vain vähäksi aikaa. 422 00:46:05,320 --> 00:46:11,653 En voi vain lähteä, en ilman Syeta. Hän on paras ystäväni. En jätä häntä. 423 00:46:17,237 --> 00:46:20,611 Mieti asiaa. 424 00:46:28,320 --> 00:46:32,653 - Hei. - Tämän on parasta olla tärkeää. 425 00:46:32,737 --> 00:46:38,611 - Roosevelt, hauska tavata lopulta. - Minulla ei ole koko päivää. 426 00:46:38,695 --> 00:46:42,903 Halusin kiittää sinua ja... 427 00:46:42,987 --> 00:46:48,070 - ...tavata henkilökohtaisesti. - Siksikö pyysit minut tänne? 428 00:46:49,737 --> 00:46:53,987 Uskon, että on tärkeää... 429 00:46:54,070 --> 00:47:00,029 Otit minut mukaan ja annoit minulle tilaisuuden. 430 00:47:00,112 --> 00:47:02,778 Osoitus kiitollisuudestani. 431 00:47:02,862 --> 00:47:07,112 - Paljonko siinä on? - 5000. 432 00:47:07,195 --> 00:47:11,320 Kiltisti tehty, mutta olen kuullut, että... 433 00:47:11,404 --> 00:47:15,321 Voinko saada kahvin? 434 00:47:17,237 --> 00:47:22,487 Olet kuulemma käynyt kaupoissa. Miksi? 435 00:47:22,570 --> 00:47:25,029 Ansaitsen paremmin siten. 436 00:47:28,945 --> 00:47:32,029 Tämä maistuu paskalta. 437 00:47:32,112 --> 00:47:38,611 Mahdatko tuntea tyttöä nimeltä Kira? Hän on luutnantti. 438 00:47:38,695 --> 00:47:44,237 - En. Miksi kysyt? Haluatko naida häntä? - En, olen vain utelias. 439 00:47:44,321 --> 00:47:49,737 Jos en ole kuullut hänestä, hänestä ei ehkä ole mihinkään. 440 00:47:49,820 --> 00:47:54,737 - Tämä taisi riittää. - Tiedätkö, miten voisin tavata Zedin? 441 00:47:58,029 --> 00:48:00,321 Tunnetko Zedin? 442 00:48:00,404 --> 00:48:04,154 - Oletko poliisi? - En tietenkään. 443 00:48:04,237 --> 00:48:07,903 Älä sitten esitä tyhmiä kysymyksiä. 444 00:48:11,695 --> 00:48:15,612 - Tämä on typerä ajatus. - Rauhoitu, kaveri. 445 00:48:15,695 --> 00:48:20,029 Älä sano minulle mitä tehdä! Enkä ole kaverisi. 446 00:48:20,112 --> 00:48:24,029 - Luuletko, että voit määräillä meitä? - En määräile teitä. 447 00:48:24,112 --> 00:48:29,486 Mutta jos emme toimi oikein, emme pääse tavarasta eroon. Se on loogista. 448 00:48:29,570 --> 00:48:34,112 Loogista on toimia pienessä mittakaavassa ja myydä pienempiä määriä. 449 00:48:34,195 --> 00:48:37,486 Ja kun on oikea aika, myydä isompia eriä. 450 00:48:37,570 --> 00:48:41,737 Niinhän teemmekin. Olemme kasvussa. Pysy siinä mukana. 451 00:48:41,820 --> 00:48:47,737 Alex, tee jotain, tai kiepautan tämän auton ja hän kuolee alleni! 452 00:48:53,987 --> 00:48:58,612 Sinun täytyy rauhoittua. Teet kaikista jännittyneitä. 453 00:48:58,695 --> 00:49:04,404 Meidän pitääkin olla jännittyneitä! Tämä tapaaminen on typerä ajatus. 454 00:49:04,486 --> 00:49:10,404 - Miten niin? - He ostavat paljon emmekä tunne heitä. 455 00:49:10,486 --> 00:49:17,653 - Mitä väliä sillä on, kunhan ostavat. - Sillä on... Voi luoja, Alex. Mieti nyt. 456 00:49:17,737 --> 00:49:22,029 Meillä on hieno juttu yhdessä enkä halua pilata sitä. 457 00:49:22,112 --> 00:49:27,862 Olen tarkkaillut häntä ja jokin ei täsmää. Vika on minun, koska otin hänet mukaan. 458 00:49:27,945 --> 00:49:32,570 Mutta tyttö panee meidät ottamaan aivan liian suuria riskejä. 459 00:49:32,653 --> 00:49:37,029 Arvioimme tilanteen ja myymme kaiken minkä voimme. 460 00:49:37,112 --> 00:49:42,653 Muuten myymme kaiken yksitellen. Vai mitä? 461 00:49:42,737 --> 00:49:45,528 Alex! 462 00:49:53,445 --> 00:49:57,486 Kaikki näyttää hyvältä. Teemme kaupat mielellämme. 463 00:49:57,570 --> 00:50:02,029 Olen samaa mieltä. Hyvältä näyttää ja olisi mukava tehdä kaupat. 464 00:50:02,112 --> 00:50:06,279 Mutta olisi mukava tietää, miten sitoutuneita olette. 465 00:50:07,862 --> 00:50:13,321 Montako haluatte ostaa tänään? Pari? Puolet? Montako? 466 00:50:13,403 --> 00:50:19,362 Kaupankäyntimme perustuu luottamukseen. Ilman luottamusta ei käydä kauppaa. 467 00:50:19,445 --> 00:50:25,487 Haluan olla luotettava, joten teidän ei ole pakko ostaa kaikkea tänään. 468 00:50:25,570 --> 00:50:29,237 Voitte ottaa ensin pari ja loput myöhemmin. 469 00:50:29,321 --> 00:50:34,070 Ei, kumppanini on väärässä. Emme neuvottele. 470 00:50:34,154 --> 00:50:39,237 Joko ostatte rekan koko sisällön, tai etsimme uuden ostajan. 471 00:50:39,321 --> 00:50:42,070 Se on tarjouksemme. 472 00:50:42,154 --> 00:50:46,321 - Mitä hittoa teet? - Myyn, koska sinä et pysty siihen. 473 00:50:46,403 --> 00:50:51,862 - Tämä on suurin kauppamme. Älä pilaa sitä. - Anna aikuisten hoitaa tämä. 474 00:50:51,945 --> 00:50:55,779 Ei, olet vaarassa pilata tämän suuren suusi takia. 475 00:50:55,862 --> 00:51:00,737 - Miten voit puhua minulle noin? - Suojelen etuani! Minäkin maksoin tästä. 476 00:51:00,820 --> 00:51:05,862 Mistä löysit heidät? He tuntevat sinut, joten mistä löysit heidät? 477 00:51:05,945 --> 00:51:10,403 - Sye, hänen setänsä. - Setänsä! Oletko nyt hänen puolellaan? 478 00:51:10,487 --> 00:51:14,820 Hän tuo outoja ostajia, jotka saattavat olla poliiseja. 479 00:51:14,904 --> 00:51:19,737 - He eivät ole poliiseja! - Miten voit tietää? Olet kovin itsevarma! 480 00:51:19,820 --> 00:51:25,403 - Rauhoitu! Et tee muuta kuin puhut! - Puhun niin paljon kuin haluan! 481 00:51:25,487 --> 00:51:29,653 - Olen tehnyt tätä paljon sinua kauemmin! - Nyt teemme kaupat. 482 00:51:29,737 --> 00:51:33,987 - Tytön kanssa ei tehdä kauppoja! - Onko tässä ongelma? 483 00:51:34,071 --> 00:51:37,320 - Ei ole mitään ongelmaa. - Kädet irti minusta! 484 00:51:37,403 --> 00:51:42,862 - Emme halua ongelmia. Tehdään vain kaupat. - Kauppoja ei tule! 485 00:51:42,945 --> 00:51:47,237 - Ei se mitään. - Älkää olko pelkureita. 486 00:51:47,320 --> 00:51:52,029 Teemme kaupat nyt heti. Ostatte kaiken tuossa rekassa. 487 00:51:54,487 --> 00:52:00,278 Sye ja Kira, suut tukkoon! Emme tee kauppoja, asia selvä. 488 00:52:00,361 --> 00:52:05,445 - Voimme tehdä kaupat joku muu kerta. - Emme tee kauppoja ikinä. 489 00:52:05,528 --> 00:52:10,320 Jos näemme teidät vielä kerrankin tai teette kauppoja tuttaviemme kanssa- 490 00:52:10,403 --> 00:52:15,154 emme ole yhtä mukavia kuin tänään. Mennään. 491 00:52:22,570 --> 00:52:27,154 - Se oli miellyttävää. - Hyvää työtä, Sye. 492 00:52:27,237 --> 00:52:31,820 - Painu helvettiin! - Onko sinun pakko olla koppava hänelle? 493 00:52:31,904 --> 00:52:37,029 Nämä ovat minun kontaktejani. Pilaatte kaiken ja hukkaatte aikaani. 494 00:52:42,445 --> 00:52:45,654 Helvetti! 495 00:52:55,737 --> 00:53:02,236 Mikä soppa. Joko tulette toimeen tai lähdemme omille teillemme. 496 00:53:02,320 --> 00:53:06,737 En halua tulla ammutuksi enkä usko että tekään. 497 00:53:06,820 --> 00:53:09,320 Sye, sinun täytyy rauhoittua. 498 00:53:09,403 --> 00:53:14,236 Jos hän uskoo pystyvänsä hoitamaan asiat, anna hänen yrittää. 499 00:53:14,320 --> 00:53:18,779 - Anteeksi. - Niin kai. 500 00:53:20,071 --> 00:53:23,320 Hyvä on. Anteeksi. 501 00:53:32,946 --> 00:53:36,403 Rekkamme luona on poliiseja. 502 00:53:45,779 --> 00:53:49,403 Meidän täytyy lähteä täältä. 503 00:54:08,278 --> 00:54:12,071 Läheltä piti. 504 00:54:12,153 --> 00:54:16,320 - Miksi hän vain lähti? - Mitä väliä sillä on? 505 00:54:16,403 --> 00:54:21,445 Olen miettinyt tämän päivän tapahtumia. Meidän on aika muuttaa muualle. 506 00:54:23,278 --> 00:54:28,820 Hän on oikeassa. Ostajat voivat tulla peräämme. He ovat mafiasta. 507 00:54:29,946 --> 00:54:34,195 Järjestitkö meille mafiakontakteja? Mikä sinua vaivaa? 508 00:54:34,278 --> 00:54:38,695 Ei sillä ole väliä. Meidän täytyy lähteä täältä. 509 00:54:42,695 --> 00:54:46,195 Hyvä on. Minne menemme? 510 00:54:48,737 --> 00:54:52,612 Mitä sanotte Hongkongista? 511 00:55:31,195 --> 00:55:36,904 Hongkongista tuli uusi kotimme. Päätimme nauttia rahoistamme. 512 00:55:54,862 --> 00:55:59,862 - Tämä on mukava. - Kelvollinen. 513 00:55:59,946 --> 00:56:05,278 - Todellako? - Tämähän on pelkkä hotelli. 514 00:56:05,362 --> 00:56:08,362 Etsin minibaarin. 515 00:56:08,445 --> 00:56:13,070 Hankimme uuden auton ja paikan työntekoa varten. 516 00:56:13,153 --> 00:56:16,487 Pidimme siellä tavaroitamme ja rahojamme. 517 00:56:36,987 --> 00:56:42,153 Toivoimme, että tilanne rauhoittuisi ja pääsisimme elämässä eteenpäin. 518 00:56:42,237 --> 00:56:45,278 Minä ainakin toivoin. 519 00:56:45,362 --> 00:56:48,153 - Kiitos. - Oi, Gustav. 520 00:56:57,737 --> 00:57:03,779 Nyt kauppa kävi. Ostimme ja myimme enemmän ja kovemmalla hinnalla. 521 00:57:03,862 --> 00:57:09,404 Mutta se oli sitä samaa paskaa. Kelloja, koruja, puhelimia, tietokoneita. 522 00:57:18,278 --> 00:57:22,404 - Pidän niistä. - Otamme ne. 523 00:57:22,487 --> 00:57:24,737 Kaikki. 524 00:57:34,362 --> 00:57:38,737 Haluan teidän ymmärtävän tuotteeni laadun. 525 00:57:38,821 --> 00:57:44,028 - Paljonko? - 200. 526 00:57:46,320 --> 00:57:48,862 Teille. 527 00:58:03,237 --> 00:58:04,612 Kiitos. 528 00:58:04,696 --> 00:58:10,612 Tienasimme hyvin. Mutta meillä ei ollut päämäärää. 529 00:58:10,696 --> 00:58:13,779 Meistä alkoi tulla huolimattomia. 530 00:58:13,862 --> 00:58:18,779 Teimme yleensä koeoston varmistaaksemme, että korttia ei oltu suljettu. 531 00:58:18,862 --> 00:58:23,362 Meillä oli satoja luottokortteja, ja oli vaikea muistaa ne kaikki... 532 00:58:23,445 --> 00:58:27,404 Yksi kortti aiheutti hälytyksen. 533 00:58:27,487 --> 00:58:30,445 Olen pahoillani, sir. Sir! 534 00:58:30,529 --> 00:58:34,195 Juokse! 535 00:58:37,570 --> 00:58:42,862 Kun kortti on suljettu ja sen kopiota käytetään, pääte havaitsee sen- 536 00:58:42,945 --> 00:58:47,112 ja pyytää kassaa pitämään kortin ja soittamaan poliisin. 537 00:58:47,195 --> 00:58:49,945 Oli vaarallista olla kokeilematta korttia. 538 00:58:53,195 --> 00:58:58,320 Kuten sanoin, teimme vain rahaa. Paljon rahaa. 539 00:58:58,404 --> 00:59:03,987 Mutta raha ei muuta ihmisiä. Se paljastaa heidät. 540 00:59:04,070 --> 00:59:08,654 Näin puolen Syestä, jota ne ollut nähnyt ennen. 541 00:59:08,737 --> 00:59:13,987 - Lopeta tietokoneen tuijottaminen! - Moblin kautta löytyy yhä ostajia. 542 00:59:22,320 --> 00:59:27,279 Emme etene lainkaan. Teemme samaa paskaa kuin Torontossa. 543 00:59:27,362 --> 00:59:29,737 Se on tylsää, vai mitä? 544 00:59:29,820 --> 00:59:35,112 Meillä ei ole viestiä emmekä haavoita järjestelmää. Teemme vain rahaa. 545 00:59:35,195 --> 00:59:37,779 Mitä haluat tehdä? 546 00:59:37,861 --> 00:59:42,612 Meidän täytyy tehdä jotain isoa, jotain, josta aiheutuu vahinkoa. 547 00:59:42,696 --> 00:59:45,696 Zedillä on mielestään näkemys. 548 00:59:45,779 --> 00:59:52,320 Hänestä viesti järjestelmälle menee rahan kautta. Raha on valtaa. 549 00:59:52,404 --> 00:59:58,028 Jos voimme tehdä paljon rahaa ja luoda kaaosta samalla, saamme hänen huomionsa. 550 00:59:59,820 --> 01:00:04,696 - Miten teemme sen? - Entä jos... 551 01:00:04,779 --> 01:00:09,612 - Meidän pitäisi juhlia! - Juhlia mitä? Epäonnistumistako? 552 01:00:10,820 --> 01:00:12,903 On syntymäpäiväni. 553 01:00:40,612 --> 01:00:45,612 - Mitä ajattelet? - Miten unohdimme hänen syntymäpäivänsä? 554 01:00:45,696 --> 01:00:51,404 - Meidän täytyy antaa hänelle jotain. - Alex, tarkoitin pankkiautomaatteja. 555 01:00:53,070 --> 01:00:57,820 - Hän on minun tyttöni eikä sinun! - Hän ei halua olla kanssasi. 556 01:00:57,903 --> 01:01:03,070 - Maksoin koko illasta. - Maksoin kolme kertaa enemmän! 557 01:01:03,153 --> 01:01:07,696 - Sinulla ei ole enää varaa häneen. - Hitto. 558 01:01:14,654 --> 01:01:17,778 Sye! 559 01:01:25,070 --> 01:01:27,154 Rauhoitu! 560 01:01:38,070 --> 01:01:41,279 Suu kiinni, helvetti! 561 01:01:53,070 --> 01:01:56,571 Olen pahoillani. 562 01:02:02,237 --> 01:02:05,736 Teidän, että mokasin. 563 01:02:07,195 --> 01:02:09,945 Selvä. 564 01:02:10,028 --> 01:02:13,112 Ymmärrän. 565 01:02:14,320 --> 01:02:20,862 Andrew Smith. Eric DuPere. Tulkaa. 566 01:02:35,945 --> 01:02:40,945 - Mitä tapahtui? - Setäni. 567 01:03:04,611 --> 01:03:10,404 - Missä Sye on? - En tiedä. Hän oli lähtenyt, kun heräsin. 568 01:03:10,487 --> 01:03:15,903 - Luulen, että löysin mitä olen etsinyt. - Mitä etsit? 569 01:03:15,987 --> 01:03:19,029 Pankkiautomaatteja. 570 01:03:19,112 --> 01:03:25,195 Pankeissa on seteleitä holveissa, tallelokeroissa ja pankkiautomaateissa. 571 01:03:25,279 --> 01:03:31,070 Vakuutus maksaa verkkohakkeroinnit, muun iskun syy on turvajärjestelmässä. 572 01:03:31,154 --> 01:03:33,862 Pankki voi menettää maineensa. 573 01:03:33,945 --> 01:03:38,695 Loistavaa. Miksi tuhlasimme aikaamme muissa asioissa? 574 01:03:41,570 --> 01:03:44,195 Katsokaa tätä. 575 01:03:47,862 --> 01:03:53,903 Pidättekö tästä? Tein mitä osaan tehdä. Myin jotain ja ostin jotain. 576 01:03:53,987 --> 01:04:00,279 Älkää väittäkö, etten pysty siihen. Tämä on myös anteeksipyyntö eilisestä. 577 01:04:03,321 --> 01:04:07,487 - Hyvää työtä. - Todella. 578 01:04:07,570 --> 01:04:12,154 Ja entisaikojen muistoksi käytin tätä korttia. 579 01:04:14,695 --> 01:04:18,154 Oletko tosissasi, Sye? 580 01:04:18,237 --> 01:04:23,778 - Käytitkö tätä korttia? Oletko hullu? - Mikä on ongelmana? 581 01:04:23,862 --> 01:04:28,404 - Missä on valepukusi? - Minulla oli aurinkolasit päässä. 582 01:04:28,487 --> 01:04:33,778 Ongelma on siinä, että olemme nostaneet rahaa tällä kortilla! 583 01:04:33,862 --> 01:04:38,778 Etkä voi käyttää sitä ilman valepukua! He voivat löytää meidät! 584 01:04:38,862 --> 01:04:42,987 - Yritin vain olla avuksi. - Kuten eilen, kun jouduimme vankilaan? 585 01:04:43,070 --> 01:04:48,070 - Pyysin jo anteeksi. Mitä muuta haluat? - En halua mitään sinulta enää ikinä. 586 01:04:48,154 --> 01:04:53,446 Olet ollut kusipää ja pilannut kaiken. Et luota Kiraan, olet päissäni koko ajan- 587 01:04:53,528 --> 01:04:59,112 ja käytit korttia, josta olen nimenomaan sanonut, että sitä ei saa käyttää. 588 01:04:59,195 --> 01:05:04,695 Sinun pitäisi palata Torontoon, koska selvästi et viihdy täällä. 589 01:05:04,778 --> 01:05:09,903 - Käskikö hän sinun sanoa tuon? - Ei, minä pyydän sinua lähtemään. 590 01:05:09,987 --> 01:05:13,904 Koska kanssasi päädymme vankilaan tai kuolemme! 591 01:05:13,987 --> 01:05:19,112 Ota osuutesi ja häivy. 592 01:05:23,446 --> 01:05:28,987 Selvä. Pakkaan laukkuni. 593 01:05:58,570 --> 01:06:03,695 Jätin henkkarit laatikkoon. Lykkyä tykö. 594 01:06:03,778 --> 01:06:07,737 Tämä oli hauskaa joskus. 595 01:06:21,279 --> 01:06:28,362 Helvetti. Mitä helvettiä tein? Mitä helvettiä tein? 596 01:06:29,945 --> 01:06:33,362 Helvetti. 597 01:07:24,945 --> 01:07:28,695 234 Tak Man Street. 598 01:07:40,154 --> 01:07:43,904 Pankkiautomaatti osoitteessa 18 Kierna Waiden Road. 599 01:07:46,112 --> 01:07:52,070 5052 Ma Hang Road. Paljon väkeä, mutta ulos voi ottaa paljon. 600 01:08:11,695 --> 01:08:15,570 Tämä on viimeinen. Lopetan tähän. 601 01:08:19,862 --> 01:08:24,653 2,3 miljoonaa dollaria varastettiin pankkiautomaateista Hongkongissa. 602 01:08:24,737 --> 01:08:28,071 Viranomaiset eivät tiedä miten. 603 01:08:28,154 --> 01:08:34,029 Pahamaineinen kyber-rikollisjärjestö on ottanut vastuun tapahtuneesta. 604 01:08:34,112 --> 01:08:38,653 DarkWeb, verkkomafia, jota johtaa kansainvälinen rikollinen Zed- 605 01:08:38,737 --> 01:08:41,612 on jättänyt käyntikorttinsa rikospaikoille. 606 01:08:43,029 --> 01:08:48,029 ...on DarkWeb, emmekä lopeta, ennen kuin löydämme tekijät. 607 01:08:48,112 --> 01:08:52,987 - Saimme aikaan kaaosta. - Pankit ovat huolissaan varoistaan. 608 01:08:53,071 --> 01:08:59,612 Meidän pitäisi varmasti pakata ja lähteä. Koko kaupunki etsii meitä pian. 609 01:09:00,779 --> 01:09:03,112 Aivan. 610 01:09:03,196 --> 01:09:08,278 - Onko kaikki kunnossa? - On. 611 01:09:08,362 --> 01:09:13,362 Katso minua ja kerro mitä mietit. 612 01:09:13,445 --> 01:09:19,029 - Haluan pois tästä. - Niin teemmekin. Lähdemme. 613 01:09:19,112 --> 01:09:25,945 Tarkoitan, että en halua tehdä tätä enää. Haluan kadota. 614 01:09:26,029 --> 01:09:30,945 - Kadota minne? - Minne tahansa. Jos investoimme rahat... 615 01:09:31,029 --> 01:09:34,445 ...meidän ei tarvitse huolehtia mistään enää ikinä. 616 01:09:34,528 --> 01:09:39,862 - Helvetti, oletko tosissasi? - Älä kiroile. 617 01:09:39,945 --> 01:09:44,362 Selvä. Olen pahoillani, mutta tuo on tyhmää. 618 01:09:44,445 --> 01:09:48,612 Haluat siis jättää kaiken tämän ja palata tylsään elämääsi? 619 01:09:48,695 --> 01:09:54,362 Olisiko tylsää, jos olisimme kahden? Rentoutuisimme ja nauttisimme elämästä! 620 01:09:54,445 --> 01:09:59,195 Miten kauan? Itse sanoit, että meidän pitää saada aikaan kaaosta ja tehdä rahaa. 621 01:09:59,278 --> 01:10:05,029 - Olemme tehneet sen. Nyt voisimme nauttia. - Miksi haluat lähteä? Mikä on muuttunut? 622 01:10:05,112 --> 01:10:11,862 Sinä. Minulla oli suunnitelma elämälleni ja nyt se on muuttunut. 623 01:10:11,946 --> 01:10:17,487 Ymmärrän, mutta en voi vain jättää tätä. 624 01:10:17,570 --> 01:10:22,612 Vanhempani menettivät lähes kaiken pankkien takia. Haluan rangaista niitä. 625 01:10:22,695 --> 01:10:28,278 Niiden paskiaisten ei kuulu istua siellä riistämässä muita... 626 01:10:43,570 --> 01:10:48,487 - Hyvää työtä. Tein sinusta Alijohtajan. - Voi luoja. Zed. 627 01:10:57,362 --> 01:11:00,153 Kiitos, sir. 628 01:11:00,237 --> 01:11:05,237 Haluan puhua kanssanne. Milloin voimme tavata? 629 01:11:05,320 --> 01:11:08,320 Voimme puhua tässä. 630 01:11:08,403 --> 01:11:11,820 Haluan puhua kasvotusten. 631 01:11:11,904 --> 01:11:14,195 Mahdotonta. 632 01:11:14,278 --> 01:11:16,987 Kyse on miljardeista dollareista. 633 01:11:22,111 --> 01:11:24,195 Joku ottaa yhteyttä. 634 01:11:28,029 --> 01:11:34,071 - Siinä se oli. - Et arvaakaan, mihin hankkiudut. 635 01:11:34,153 --> 01:11:39,737 En ymmärrä sinua. Sanoit, että meidän piti saada Zedin huomio. 636 01:11:41,820 --> 01:11:45,195 TUNTEMATON NUMERO 637 01:11:49,487 --> 01:11:52,779 Kyllä, olen Hongkongissa. 638 01:11:52,862 --> 01:11:57,153 Kyllä, meitä on kaksi. 639 01:12:01,070 --> 01:12:07,987 Kiran suunnitelma toimi. Zed huomasi meidät ja järjesti tapaamisen. 640 01:12:08,070 --> 01:12:13,153 Mies DarkWeb-naamion takana oli hyvin erilainen kuin kuvittelin. 641 01:12:14,904 --> 01:12:18,904 Nouskaa autosta. Hän tutkii teidät. 642 01:12:55,237 --> 01:12:59,570 Mitä teette Hongkongissa? 643 01:12:59,654 --> 01:13:06,195 Jäimme lähes kiinni Torontossa. Kira ehdotti, että muuttaisimme tänne. 644 01:13:11,195 --> 01:13:14,779 Miksi ehdotit sitä? 645 01:13:16,278 --> 01:13:20,821 Koska Hongkong on oikea paikka kaltaisillemme. 646 01:13:20,904 --> 01:13:26,737 Ja kuulimme, että olisitte ehkä täällä. Halusimme tavata teidät. 647 01:13:26,821 --> 01:13:34,070 Halusitte tavata minut? Miksi luulitte edes saavanne huomioni? 648 01:13:34,153 --> 01:13:39,946 - Meillä oli suunnitelma, joka tuo rahaa. - En välitä rahasta. 649 01:13:40,028 --> 01:13:46,487 Mutta tiedän, että monet välittävät. Mihin tarvitsette minua? 650 01:13:46,570 --> 01:13:51,320 Tarvitsemme paljon resursseja. Suunnitelma ei toimi ilman teitä. 651 01:13:51,404 --> 01:13:57,445 Hyvä on. Kertokaa sitten... 652 01:13:57,529 --> 01:14:02,529 - Miksi minä tarvitsen teitä? - Koska saamme työn tehdyksi. 653 01:14:02,612 --> 01:14:08,779 Minua on väkeä tekemään työt, luultavasti paremminkin. 654 01:14:08,862 --> 01:14:13,737 Uskon, että olette periaatteen mies. 655 01:14:13,821 --> 01:14:18,070 Jos minulla on idea, josta pidätte, autatte minua toteuttamaan sen. 656 01:14:21,487 --> 01:14:25,737 Kun olette sanoneet sanottavanne- 657 01:14:25,821 --> 01:14:30,487 teidän tulee ymmärtää kuka olen. 658 01:14:30,570 --> 01:14:35,654 En ole ystävänne enkä pomonne. 659 01:14:35,737 --> 01:14:39,153 Olen omistajanne. 660 01:14:39,237 --> 01:14:42,862 Jos teette töitä minulle, olette omaisuuttani. 661 01:14:42,945 --> 01:14:47,986 Jos teette työn hyvin, saatte mitä ikinä haluatte. 662 01:14:49,320 --> 01:14:53,237 Mutta jos teette virheen- 663 01:14:53,320 --> 01:14:56,903 kuolette. 664 01:14:56,987 --> 01:15:02,445 Samoin perheenne ja ystävänne. 665 01:15:03,987 --> 01:15:11,028 Jos haluatte nostaa kirveen, muistakaa hakata pää pois. 666 01:15:12,821 --> 01:15:18,487 Koska minun kanssani virheille ei ole tilaa. 667 01:15:26,529 --> 01:15:31,028 - Miksi et sanonut mitään siellä? - Hän saattaa tehdä mitä hyvänsä. 668 01:15:32,445 --> 01:15:35,362 Mitä hittoa? 669 01:15:37,570 --> 01:15:39,654 Sye on soittanut. 670 01:15:39,737 --> 01:15:44,945 Alex, minä tässä. Olen pahoillani siitä miten kävi. 671 01:15:45,028 --> 01:15:51,737 Haluan hyvittää kaiken sinulle ja Kiralle ja palata entiseen. 672 01:15:51,821 --> 01:15:57,696 Olen hotellissa ja odotan, että palaatte. 673 01:15:57,779 --> 01:16:02,945 Joten... Siellähän olettekin. 674 01:16:06,654 --> 01:16:10,195 Odottakaa nyt... 675 01:16:11,987 --> 01:16:17,529 - Hän on hotellissa. - Todellako? 676 01:16:17,612 --> 01:16:23,987 - Hän kuulosti hyvältä. Mennään sinne. - Mennään sitten. 677 01:16:36,654 --> 01:16:38,737 Sye? 678 01:16:40,987 --> 01:16:42,737 Sye? 679 01:16:52,320 --> 01:16:56,028 Sye! Sye? 680 01:16:57,861 --> 01:17:02,820 Helvetti! Helvetti! 681 01:17:06,070 --> 01:17:10,362 - Soitan poliisille. - Alex, emme voi soittaa poliisille. 682 01:17:10,445 --> 01:17:15,028 Soitan ambulanssin! He voivat auttaa häntä! 683 01:17:15,112 --> 01:17:20,070 - Emme voi jättää häntä tänne! - Emme voi auttaa häntä! 684 01:17:20,153 --> 01:17:25,112 - Painu helvettiin! - Puhelin tänne! Lopeta! 685 01:17:25,195 --> 01:17:29,696 Lopeta! Alex! 686 01:17:29,778 --> 01:17:32,820 Ole kiltti... 687 01:17:32,903 --> 01:17:38,195 Kolumbialainen, joka jätti luottokortin strippiklubille, oli jäljittänyt meitä. 688 01:17:38,279 --> 01:17:43,195 Hän epäonnistui ensimmäisellä kerralla, mutta ei toisella. 689 01:17:43,279 --> 01:17:48,862 Jos Sye ei olisi palannut, Kira ja minä olisimme kuolleet. 690 01:18:05,195 --> 01:18:10,903 Teitä on odottamassa tiimi. He tekevät mitä vain pyydätte. 691 01:18:10,987 --> 01:18:15,654 - Olemme melkein perillä. - Olen kuullut mitä ystävällesi tapahtui. 692 01:18:15,736 --> 01:18:20,695 Ymmärrän, että se koskee, mutta sinun on sanottava itsellesi- 693 01:18:20,778 --> 01:18:26,195 "Aion silti saada tämän helvetin työn tehdyksi." 694 01:18:26,279 --> 01:18:30,903 Aion silti saada tämän helvetin työn tehdyksi. 695 01:18:30,987 --> 01:18:36,529 - Meidän pitää löytää piilopaikka. - Palaamme takaisin Torontoon. 696 01:18:36,612 --> 01:18:43,279 Ei, menemme mahdollisimman kauas. Tiedän, missä voisimme tavata. 697 01:18:53,695 --> 01:18:59,362 Pankkeihin kohdistuneiden iskujen takia markkinat ovat olleet epävakaita. 698 01:18:59,446 --> 01:19:05,945 Keskuspankki laski liikkeelle valuuttaa ja markkinat tasaantuivat. 699 01:19:06,028 --> 01:19:11,778 Parempia asuntoja, vähemmän veroja. Enemmän rahaa teille, enemmän minulle. 700 01:19:15,778 --> 01:19:20,028 - Missä olet ollut? - Kävin soittamassa. 701 01:19:20,112 --> 01:19:22,154 Vielä 15. 702 01:19:22,237 --> 01:19:26,945 - Oletteko varma? - Olen varma, herra DiMayo. 703 01:19:27,028 --> 01:19:33,362 Osakkeet ovat ehkä halpoja nyt, mutta pian ne ovat arvottomia. 704 01:19:33,446 --> 01:19:39,070 Ostamalla niitä edistätte sitä, että markkinat romahtavat. 705 01:19:39,154 --> 01:19:44,778 - Teidän täytyy ymmärtää, että työni... - Työnne on tehdä mitä sanon. 706 01:19:44,862 --> 01:19:48,653 Jos käsken ostaa, ostatte, helvetti! 707 01:19:48,737 --> 01:19:53,195 Hyvä on, sir. Näette ne ruudulla heti kun tilaus on vastaanotettu. 708 01:20:02,404 --> 01:20:07,820 - En selviä tästä. - Odota, odota. 709 01:20:07,903 --> 01:20:12,195 Mitä nuo nuoret tekevät? Menkää takaisin paikoillenne. 710 01:20:12,279 --> 01:20:18,070 Lähdetään. Kaikki ei ole kunnossa täällä. Tämä päättyy huonosti. 711 01:20:20,570 --> 01:20:26,070 - Tämä ei pääty hyvin. - Kuulitteko? Lähes valmista. 712 01:20:26,154 --> 01:20:30,279 - Tarvitsen sinua täällä. - Ei, selviät yksinkin. 713 01:20:30,362 --> 01:20:35,611 - Hyvä on, haluan sinun olevan täällä. - He lähestyvät rakennusta. 714 01:20:36,820 --> 01:20:43,029 Haluan tehdä tämän kanssasi. Tee mitä haluat myöhemmin, mutta pysy nyt täällä. 715 01:20:43,112 --> 01:20:47,695 - Ei se ole niin yksinkertaista. - Kira kiltti. 716 01:20:47,778 --> 01:20:51,903 Tarvitsemme teitä todella nyt. 717 01:21:02,112 --> 01:21:05,653 Nyt menoksi. 718 01:21:20,987 --> 01:21:26,528 Sir, voitteko kommentoida markkinoita? Korjautuvatko markkinat? 719 01:21:26,612 --> 01:21:32,404 - Ei kommentteja. - Olette saanut markkinat jaloilleen... 720 01:21:34,695 --> 01:21:37,820 Hienoa! 721 01:21:42,612 --> 01:21:45,820 Ovatko he valmiita? Aloittakaa. 722 01:21:50,945 --> 01:21:53,612 Markkinat romahtavat murhan jälkeen. 723 01:21:53,695 --> 01:21:57,195 Keskuspankin johtaja ammuttu. 724 01:21:58,362 --> 01:22:03,612 Keskuspankin johtaja kuolee luoteihin. 725 01:22:03,695 --> 01:22:08,279 - Tässä ovat uutiset. - Meillä on kuvamateriaalia. 726 01:22:08,362 --> 01:22:12,237 Keskuspankin johtajalle on tapahtunut jotain. 727 01:22:12,321 --> 01:22:18,820 Tilanne vaikuttaa tietenkin osavaltioon ja koko maahan. 728 01:22:18,904 --> 01:22:23,695 Odotamme vahvistusta kuolemasta. Hänet kiidätettiin sairaalaan. 729 01:22:23,778 --> 01:22:28,904 Keskuspankin johtajaa on juuri ammuttu rakennuksen ulkopuolella. 730 01:22:28,987 --> 01:22:32,404 Emme tiedä mitä tapahtui. 731 01:22:32,486 --> 01:22:36,445 TOKIO, JAPANI 732 01:22:39,404 --> 01:22:45,196 Haloo? Mitä? Milloin? 733 01:22:45,279 --> 01:22:50,445 - Keskuspankin johtaja on ammuttu. - Entä osakekurssit? 734 01:22:50,528 --> 01:22:54,112 Hänen kuolemaansa ei ole vahvistettu. 735 01:22:54,196 --> 01:22:58,445 Tapahtuuko tämä todella? Voi luoja. 736 01:22:58,528 --> 01:23:03,904 Tietenkin! Myy kaikki! Kyllä, kaikki! Tee se! 737 01:23:05,570 --> 01:23:09,112 Helvetin jenkit! 738 01:23:14,695 --> 01:23:20,112 Tässä sanotaan, että Keskuspankin johtaja on ammuttu. 739 01:23:20,196 --> 01:23:24,487 Mahdotonta. Soita! 740 01:23:24,570 --> 01:23:29,321 - Kenelle soitan? - Soita New Yorkiin! 741 01:23:32,321 --> 01:23:37,570 - Sir, asiasta tehdään ehkä tutkinta. - Vetäydymme. 742 01:23:37,653 --> 01:23:44,445 Lähetä loput näille tileille. 20 prosenttia Alexille, loput jaat tasan. 743 01:23:44,528 --> 01:23:48,945 - Ehkä odotamme maanantaihin, jotta... - Tee se vain. 744 01:23:49,029 --> 01:23:54,945 Oz, muista, että raha ei muuta ketään. Se vain paljastaa, keitä he ovat. 745 01:23:55,029 --> 01:23:59,487 Katsotaan, mitä ystävämme tekee rahoillaan. 746 01:24:06,403 --> 01:24:13,445 - Meidän täytyy lähteä. - Odota. Syen puolesta, senkin paska. 747 01:24:15,403 --> 01:24:19,445 Mitä? Odota hetki. 748 01:24:19,528 --> 01:24:24,445 - Uutisten mukaan teidät on tapettu. - Haloo? 749 01:24:25,779 --> 01:24:31,487 Mitä hittoa? Miten voin olla kuollut, jos puhun sinulle? 750 01:24:31,570 --> 01:24:37,029 Päivän traagisten uutisten jälkeen markkinat sukelsivat. 751 01:24:37,112 --> 01:24:43,279 Näyttää siltä, että SEC on sulkenut arvopaperikaupan toistaiseksi. 752 01:24:43,361 --> 01:24:48,403 On epäselvää, miten talous kärsii, mutta vaikutukset jatkuvat pitkään. 753 01:24:56,987 --> 01:25:02,029 - Alex, aika loppui. - Alex! Kusipäät! Alex! 754 01:25:07,278 --> 01:25:11,071 Missä Kira on? Mitä olette tehneet hänelle? 755 01:25:11,154 --> 01:25:14,361 Painukaa helvettiin! 756 01:25:14,445 --> 01:25:16,695 Missä Kira on? 757 01:25:19,112 --> 01:25:23,029 Istummeko vain täällä? Sitäkö tämä on? 758 01:25:27,445 --> 01:25:30,904 Niin? 759 01:25:30,987 --> 01:25:34,945 Niin. Lähdetään. 760 01:25:35,029 --> 01:25:40,237 Kuka se oli? Äitisikö? Pyysitkö hänet juhliin? 761 01:25:40,320 --> 01:25:42,612 Ole hiljaa. 762 01:25:44,653 --> 01:25:48,487 Mitä teet? Helvetti! 763 01:26:28,862 --> 01:26:31,987 Hitto. 764 01:26:47,320 --> 01:26:51,195 Lentokentälle, niin nopeasti kuin mahdollista. 765 01:26:53,862 --> 01:26:57,362 Voinko lainata puhelintasi? 766 01:27:02,987 --> 01:27:05,112 Numero ei ole käytössä. 767 01:27:05,195 --> 01:27:09,737 Kiran ja Zedin numerot oli suljettu. Miten se oli mahdollista? 768 01:27:09,820 --> 01:27:15,862 Kuka minut kidnappasi? Zedin väki? En tiennyt, mitä minun piti tehdä. 769 01:27:17,071 --> 01:27:22,029 Lähdin tapaamaan Kiraa paikkaan, josta meitä ei löydettäisi. 770 01:27:30,779 --> 01:27:34,779 Täällä tunsin olevani eristyksissä. 771 01:27:34,862 --> 01:27:39,779 Olin yksin ja kaikki oli minua vastaan. 772 01:27:39,862 --> 01:27:44,237 Olimme sopineet Kiran kanssa tapaavamme klo 12 Wat Arunin temppelin luona- 773 01:27:44,320 --> 01:27:50,487 kaksi päivää operaation jälkeen. Minun oli pakko odottaa. 774 01:27:50,570 --> 01:27:54,987 Silloin muistin vanhempani. 775 01:27:55,071 --> 01:27:58,904 Olin täysin unohtanut heidät. 776 01:28:06,195 --> 01:28:10,570 Emme pääse vastaamaan. Jätä viesti. 777 01:28:10,654 --> 01:28:14,862 Hei, äiti ja isä. Alex tässä. 778 01:28:14,946 --> 01:28:19,862 Anteeksi, että en ole soittanut. Anteeksi, että vain katosin. 779 01:28:21,946 --> 01:28:26,904 Tulen kotiin parin päivän päästä, lupaan sen. 780 01:28:26,987 --> 01:28:31,862 Kaipaan teitä. Hei sitten. 781 01:28:34,403 --> 01:28:38,278 Alex? Alex! 782 01:28:46,654 --> 01:28:51,487 - Puhelin? Haluatko ostaa puhelimen? - Kyllä. 783 01:28:51,570 --> 01:28:55,403 - Hyvää laatua. - Ei, halvempi. 784 01:28:55,487 --> 01:29:00,278 - Tämä on halpa, 1000 bahtia. - 500 bahtia? 785 01:29:00,362 --> 01:29:05,487 - 600 bahtia. - Hyvä on, 600. Kiitos. 786 01:29:05,570 --> 01:29:07,737 Kiitos. 787 01:29:20,111 --> 01:29:25,612 - Yhden hengen huone. - Saanko nähdä passinne, kiitos? 788 01:29:25,695 --> 01:29:31,529 - Onko teillä internetiä? - Internet ei toimi. 789 01:29:31,612 --> 01:29:34,153 Kiitos. 790 01:30:01,403 --> 01:30:06,737 Odotin ja odotin häntä, mutta hän ei koskaan tullut. 791 01:30:09,278 --> 01:30:16,320 Tunsin itseni todella yksinäiseksi. Ei ystäviä, ei perhettä. Ei mitään. 792 01:30:23,153 --> 01:30:29,237 - Anteeksi, mitä kello on? - Vartin yli kaksitoista. 793 01:30:29,320 --> 01:30:31,904 Kiitos. 794 01:30:49,904 --> 01:30:55,445 - Mitä kello on? - Kymmentä vaille kolme. 795 01:31:02,028 --> 01:31:07,737 Olin hukassa. En tiennyt, mitä tekisin tai minne menisin. 796 01:31:07,821 --> 01:31:12,986 Vatsassani oli outo tunne. Jokin oli vialla. 797 01:31:18,445 --> 01:31:24,696 - Hei, haluan vain käyttää internetiä. - Maksa ensin. 798 01:31:24,779 --> 01:31:30,487 - Voinko käyttää korttia? - Numero viisi, vasemmalla. 799 01:31:30,570 --> 01:31:32,903 Vasemmalla. 800 01:31:38,570 --> 01:31:42,821 YHDYSVALTAIN OIKEUSMINISTERIÖ ON SULKENUT TÄMÄN SIVUSTON 801 01:32:01,028 --> 01:32:05,278 ARVOPAPERIPÖRSSI 802 01:32:05,362 --> 01:32:11,779 Keskuspankin lavastetun murhan jälkeen osakekurssit ovat taas nousussa. 803 01:32:11,861 --> 01:32:18,987 Syylliset on saatu kiinni. Pahamainen hakkeri Zed on pidätetty- 804 01:32:19,070 --> 01:32:22,737 ja hän saa syytteet internetpetoksista- 805 01:32:22,821 --> 01:32:27,195 sisäpiirikaupoista, veronkierrosta ja terrorismista. 806 01:32:27,279 --> 01:32:32,570 Poliisi on myös paljastanut tietoja Zedin rikostoverista Kira Whittalista. 807 01:32:32,654 --> 01:32:38,821 Hän toimi Zedin kanssa alusta asti. Hänet ammuttiin, kun hän yritti paeta. 808 01:32:38,903 --> 01:32:42,529 Poliisi joutui ampumaan hänen avatessaan tulen. 809 01:32:42,612 --> 01:32:45,487 Miten se oli mahdollista? 810 01:32:45,570 --> 01:32:49,445 Kolmas kanssarikollinen pidätettiin tänä aamuna. 811 01:32:49,529 --> 01:32:56,070 Kolumbialainen Alfonso Regalo pidätettiin, koska hän rahoitti... 812 01:32:56,153 --> 01:33:01,320 Hän ei voi olla kuollut. Hänen on täytynyt jättää minulle johtolanka... 813 01:33:04,237 --> 01:33:06,195 EI YHTEYTTÄ 814 01:33:10,404 --> 01:33:16,070 Anteeksi, verkkoyhteyteni katkesi! Voitko yhdistää minut uudestaan? 815 01:33:16,153 --> 01:33:21,404 - Onko sinulla passia? - On. 816 01:33:23,903 --> 01:33:28,362 Vielä viisi minuuttia? Se on tärkeää. Mene ja paina nappia. 817 01:33:28,445 --> 01:33:32,654 - Mitä 5 minuuttia on thain kielellä? - Tule mukaamme. 818 01:33:32,737 --> 01:33:37,987 Minun täytyy puhua yhdelle ihmiselle. Ei, ette ymmärrä! 819 01:33:38,070 --> 01:33:42,279 Tarvitsen viisi minuuttia! 820 01:33:42,362 --> 01:33:45,654 Vain viisi minuuttia! 821 01:33:45,737 --> 01:33:48,862 BANG KWANG VANKILA 822 01:33:56,028 --> 01:34:00,737 Ei, ei, ei. Kuunnelkaa nyt! 823 01:34:00,820 --> 01:34:05,445 Voitteko pysähtyä hetkeksi? Tarvitsen vain viisi minuuttia! 824 01:34:05,529 --> 01:34:10,778 Tulkaa takaisin! Tarvitsen viisi minuuttia internetissä! 825 01:34:21,279 --> 01:34:26,237 Sisimmässäni toivoin, että Kira eläisi yhä ja löytäisi minut. 826 01:34:26,320 --> 01:34:31,195 Joka päivä toivoni väheni. 827 01:34:34,736 --> 01:34:38,070 Olen pyytänyt sitä jo jonkin aikaa. 828 01:34:38,154 --> 01:34:45,237 Viisi minuuttia riittää. Viisi minuuttia ei ole pitkä aika! 829 01:34:45,320 --> 01:34:51,070 Viisi minuuttia internetissä! Miten vaikeaa se voi olla? 830 01:34:51,154 --> 01:34:55,778 Voin kuulla teidät! Ettekö voi sanoa jotain? 831 01:34:55,862 --> 01:34:59,571 Sanokaa ei, mutta älkää olko hiljaa! 832 01:35:08,154 --> 01:35:10,446 Huhuu! 833 01:35:16,028 --> 01:35:21,446 Sitten luovutin. 834 01:35:21,529 --> 01:35:24,736 Hyväksyin sen, että olin yksin. 835 01:35:26,279 --> 01:35:30,653 Vanhempani, Sye, DarkWeb, Kyra ja Zed. 836 01:35:30,736 --> 01:35:36,987 Kaikki se oli kaukana ja kauan sitten. Silloin halusin muuttaa maailmaa. 837 01:35:38,028 --> 01:35:43,653 Nyt maailmani oli kuollut, joten päätin luopua elämästä. 838 01:35:49,737 --> 01:35:52,862 Mutta elämä ei halunnut luopua minusta. 839 01:36:03,446 --> 01:36:07,112 Päätin lopettaa elämästä menneessä ja vain elää. 840 01:36:07,195 --> 01:36:12,362 Vaikka elin kuin eläin häkissä, olin silti elossa. 841 01:36:12,446 --> 01:36:18,070 Ymmärsin, että 21-vuotiaana olin jo aiheuttanut paljon ikävää monille. 842 01:36:18,154 --> 01:36:22,529 Olin vastuussa rakastamieni ihmisten kuolemasta. 843 01:36:23,737 --> 01:36:29,320 Kaikki oli muuttunut. Kaaos, salaliitot, kaikki se mihin uskoin. 844 01:36:32,487 --> 01:36:36,195 Kaikki oli erilaista. 845 01:36:37,737 --> 01:36:41,987 Mutta yksi asia ei ollut muuttunut. 846 01:36:42,070 --> 01:36:46,404 Kärsin tietäessäni, että hän istui odottamassa minua. 847 01:36:46,487 --> 01:36:53,154 En tulisi koskaan. Kaipasin vanhempiani ja halusin kovasti nähdä heidät. 848 01:36:53,237 --> 01:36:58,362 Halusin halata heitä ja puhua tyhjänpäiväisyyksiä heidän kanssaan. 849 01:36:58,446 --> 01:37:02,404 Halusin olla lähellä heitä, koska he tietävät kuka olen. 850 01:37:02,487 --> 01:37:07,695 En halunnut enää teeskennellä olevani joku muu, halusin olla oma itseni. 851 01:37:27,570 --> 01:37:32,570 Kahden vuoden päästä pääsin vapaaksi. Kuningas armahti minut. 852 01:37:32,653 --> 01:37:37,945 Sitä oli vaikea uskoa, koska vapauduin valenimelläni, mutta tärkeintä oli... 853 01:37:38,029 --> 01:37:42,195 - Voit mennä. - ...että olin vapaa. 854 01:37:42,279 --> 01:37:46,195 Saatoin lopultakin lähteä kotiin. 855 01:38:34,945 --> 01:38:39,612 - Hei. - Hei. 856 01:38:39,695 --> 01:38:43,486 Miten voit olla täällä? 857 01:38:45,528 --> 01:38:52,070 Olet selvästi hyvä siinä mitä teet, joten jos haluat päästä pois etuajassa- 858 01:38:52,154 --> 01:38:56,570 ilman rikosrekisteriä, meillä on sinulle töitä. 859 01:38:56,653 --> 01:38:59,904 TIETOVERKKORIKOSTEN YKSIKKÖ 860 01:39:02,404 --> 01:39:07,987 - Miksi he päästivät sinut? - Lupasin, että en tee sitä uudestaan. 861 01:39:08,070 --> 01:39:12,195 Meillä on kaveri, jonka avulla pääsemme häntä lähemmäksi. 862 01:39:14,737 --> 01:39:18,445 - Hän on nuori. - Niin sinäkin. 863 01:39:18,528 --> 01:39:24,237 - Saamme hänet kiinnostumaan sinusta. - Mitä tiedät New Yorkin pörssistä? 864 01:39:24,321 --> 01:39:29,196 Autat häntä tekemään rahaa. Järjestämme kaiken. 865 01:39:29,279 --> 01:39:32,695 Jos kukaan ihmettelee, sanot, että olen setäsi. 866 01:39:32,778 --> 01:39:36,737 - Mistä löysit heidät? - Setäni kautta. 867 01:39:36,820 --> 01:39:41,279 - Sitten järjestät hänet Hongkongiin. - Hongkong on oikea paikka kaltaisillemme. 868 01:39:41,362 --> 01:39:46,362 - Entä jos hän ei halua lähteä? - Pelotamme hänet lähtemään. 869 01:39:46,445 --> 01:39:51,987 Olen miettinyt sitä mitä tapahtui tänään. On aika lähteä. 870 01:39:53,029 --> 01:39:57,445 Seuraa pankkiautomaatti-operaatio, jonka avulla Zed huomaa teidät. 871 01:39:57,528 --> 01:40:01,196 Puhuin pankkiautomaateista. 872 01:40:01,279 --> 01:40:03,904 Olemme aina lähellä, jos jokin menee vikaan. 873 01:40:03,987 --> 01:40:08,154 - Mitä tapahtui? - Setäni. 874 01:40:08,237 --> 01:40:13,653 Miten niin et usko hänen kykenevän siihen? Oletko ihastumassa häneen? 875 01:40:13,737 --> 01:40:18,653 Minulla oli suunnitelmani elämälleni ja nyt se on erilainen. 876 01:40:18,737 --> 01:40:21,528 Voi luoja. Zed. 877 01:40:21,612 --> 01:40:24,945 Tarvitsemme todisteet, että hän rahoitti operaation- 878 01:40:25,029 --> 01:40:29,945 ja tiesi pörssiromahduksesta. Pidätämme hänet sisäpiirikaupoista ja petoksesta. 879 01:40:30,029 --> 01:40:35,321 Haluan Alexin ja minut ulos. En tee tätä, jos hänet pidätetään. Ymmärrätkö? 880 01:40:35,403 --> 01:40:40,779 - Kyllä, mutta et voi enää tavata häntä. - Selvä. 881 01:40:40,862 --> 01:40:44,154 - Missä olit? - Soittamassa. 882 01:40:44,237 --> 01:40:48,196 Tarkoitin sitä, kun sanoin, että meidän piti päästä kauas. 883 01:40:48,279 --> 01:40:52,528 Aioin tavata sinut siellä, mutta heillä oli muita suunnitelmia minulle. 884 01:40:52,612 --> 01:40:58,237 Zedin rikostoveri Kira Whittal ammuttiin, kun hän yritti paeta. 885 01:41:00,237 --> 01:41:02,487 Alex! Kusipäät! 886 01:41:02,570 --> 01:41:08,862 Heti kun saatoin, lähdin etsimään sinua. Sinua ei ollut vaikea jäljittää- 887 01:41:08,945 --> 01:41:14,528 mutta kesti hetken saada sinut vapaaksi. Olisinpa voinut kertoa sinulle. 888 01:41:14,612 --> 01:41:19,862 Olisin sanonut, että olin tulossa. Mutta en voinut ottaa riskiä. 889 01:41:19,945 --> 01:41:23,320 Minun oli pakko odottaa tähän asti. 890 01:41:28,987 --> 01:41:34,528 - Miksi et kertonut mitään? - Yritin. 891 01:41:34,612 --> 01:41:39,528 En valehdellut sinulle, mutta en kertonut koko totuutta. 892 01:41:41,237 --> 01:41:46,570 - Miksi olet täällä? - Voinko viedä sinut kotiin? 893 01:41:46,653 --> 01:41:51,862 - Minun on vaikea päästä rajan yli. - Ei ole, jos käytät oikeaa passiasi. 894 01:42:00,320 --> 01:42:04,570 - Jaksatko ajaa? - Kyllä. 895 01:42:07,945 --> 01:42:14,445 Sain lopulta uuden mahdollisuuden. Sain aloittaa kunniallisen elämän. 896 01:42:14,528 --> 01:42:19,559 Ja Kira... Olin iloinen, että hän oli elossa.