1 00:00:01,100 --> 00:00:11,100 ارائه شده توسط وبسایت رسانه‌ی کوچک .: LiLMeDiA.TV :. 1 00:00:11,200 --> 00:00:22,100 :مترجم caped._.crusader 1 00:00:36,168 --> 00:00:39,501 همه ـش با یه خانواده ی مهاجر کوچیک شروع شد 2 00:00:43,918 --> 00:00:47,417 اون منم، الکس دنیلوک 3 00:00:47,418 --> 00:00:52,250 و اونا هم مادر و پدر من هستن آقا و خانوم دنیلوک 4 00:00:52,251 --> 00:00:55,708 ما اوکراین رو برای جستجوی یه زندگی جدید ترک کردیم 5 00:00:55,709 --> 00:00:58,918 به کانادا خوش اومدید- ممنونم- 6 00:01:03,084 --> 00:01:05,000 ما نمیتونستیم از پس مخارج زندگی در شهر بر بیایم 7 00:01:05,001 --> 00:01:09,125 ...پس سر از لندن در آوردیم لندنِ آنتریو 8 00:01:09,126 --> 00:01:12,750 البته درست مثل بیشتر مهاجران خوش بین ما برای خودمون یه خونه پیدا کردیم 9 00:01:12,751 --> 00:01:15,333 خونه ای که نمیتونستیم از عهده ی ...هزینه ـش بربیایم 10 00:01:15,334 --> 00:01:17,834 اوضاع بدتر شد 11 00:01:19,543 --> 00:01:21,667 مامان و بابا بیشتر از قبل جر و بحث میکردن 12 00:01:21,668 --> 00:01:24,042 ولی درنهایت یه دوست روسی خانواده 13 00:01:24,043 --> 00:01:26,875 به مامان کمک کرد تا به عنوان دستیار کتابدار در بانک یه کاری پیدا کنه 14 00:01:26,876 --> 00:01:28,875 لطفا پیغام بگذارید 15 00:01:28,876 --> 00:01:30,792 آقا و خانوم دنیلوک ما بخاطر 16 00:01:30,793 --> 00:01:34,333 عقب افتادن پرداخت هزینه های کارت اعتباری ـتون تماس گرفتیم 17 00:01:34,334 --> 00:01:36,501 لطفا باهامون تماس بگیرید 18 00:01:39,209 --> 00:01:41,501 به چیزی دست نزن 19 00:01:47,251 --> 00:01:48,667 ولی بابا نتونست کاری از پیش ببره 20 00:01:48,668 --> 00:01:51,167 اون سعی میکرد، ولی مردم بهش اعتماد نمیکردن 21 00:01:51,168 --> 00:01:54,293 ساده بگم همیشه هشت ـمون گرو نه ـمون بود 22 00:01:56,459 --> 00:01:58,125 هر مقدار پولی که مادرم به دست میاورد هزینه ی رهن خونه میشد 23 00:01:58,126 --> 00:02:01,917 من دوستای زیادی برای بازی کردن باهاشون یا اجتماعی شدن نداشتم 24 00:02:01,918 --> 00:02:06,042 به جز کامپیوتر مادرم و صادقانه بگم ما خیلی خوب باهم کنار اومدیم 25 00:02:06,043 --> 00:02:08,208 من دارم در مورد اینترنت و بازیای کامپیوتری فروم ها با چت روم ها 26 00:02:08,209 --> 00:02:10,708 با چندتا آدم غریبه و هرجور سایتی حرف میزنم 27 00:02:10,709 --> 00:02:15,584 که به سادگی از چندین طریق میشد به اطلاعاتشون دسترسی پیدا کرد 28 00:02:18,584 --> 00:02:20,417 این چیزی بود که باعث شد من بخوام به کالج برم 29 00:02:20,418 --> 00:02:23,958 من میخواستم که راه استیو جابز و بیل گیتس رو ادامه بدم 30 00:02:23,959 --> 00:02:26,625 و یه روزی دنیارو جای بهتری برای زندگی کنم 31 00:02:26,626 --> 00:02:28,875 خوشبختانه یا متاسفانه 32 00:02:28,876 --> 00:02:33,584 من به زودی یاد گرفتم که خودم باید برای مدرسه پول جمع کنم 33 00:02:34,959 --> 00:02:38,001 اولین دلار های من 34 00:02:47,126 --> 00:02:48,875 کار من ایجاد ترافیک بود 35 00:02:48,876 --> 00:02:51,417 من ترافیک سایت هارو با عوض کردن ای پی ـم 36 00:02:51,418 --> 00:02:53,750 و دوباره رفتن به همون سایت افزایش میدادم 37 00:02:53,751 --> 00:02:57,250 خسته کننده بود، ولی کار آسونی بود 38 00:02:57,251 --> 00:02:59,708 برای هر هزار ترافیکی که ایجاد میکردم بیست دلار گیرم میومد 39 00:02:59,709 --> 00:03:05,792 چیز زیادی نبود ولی خب هرچیزی باید یه شروعی داشته باشه 40 00:03:05,793 --> 00:03:09,417 زمان میگذشت و من میخواستم بیشتر در مورد دنیا بدونم 41 00:03:09,418 --> 00:03:11,375 مخصوصا در مورد پول 42 00:03:11,376 --> 00:03:15,167 اینترنت پر از ایده هایی درمورد سیستم بانکی بود 43 00:03:15,168 --> 00:03:18,250 بحران های مالی آسیب پذیری سیستم 44 00:03:18,251 --> 00:03:20,251 و نیازی که به تغییر هست 45 00:03:21,834 --> 00:03:24,168 ولی بعضی چیزا هیچوقت عوض نمیشن 46 00:03:47,126 --> 00:03:49,583 پس منم اینجوری بزرگ شدم 47 00:03:49,584 --> 00:03:51,542 همونطور که میبینید زندگی آسونی نداشتم 48 00:03:51,543 --> 00:03:55,833 ولی امیدوار بودم که این موضوع تغییر کنه 49 00:03:55,834 --> 00:03:57,792 لطفه یه قهوه بدید 50 00:03:57,793 --> 00:03:59,708 دیروز یه حمله ی سایبری 51 00:03:59,709 --> 00:04:02,542 رو چندتا از سایت های دولت و بانک پیاده شده بود 52 00:04:02,543 --> 00:04:06,583 دارک وب مسئولیت این حملات رو به عهده گرفته بود 53 00:04:06,584 --> 00:04:10,167 یه سازمان جنایی آنلاین که توسط هکری به اسم "زد" رهبری میشه 54 00:04:10,168 --> 00:04:12,750 حالا از اون به عنوان یه مجرم بین المللی یاد میشه 55 00:04:12,751 --> 00:04:16,083 که در چندین پرونده مشابه دست داشته 56 00:04:16,084 --> 00:04:19,583 حالا، این ویدیو آپلود شده بود و مسئولیت اون حمله رو برعهده گرفته بود 57 00:04:19,584 --> 00:04:21,500 ما دارک وب هستیم 58 00:04:21,501 --> 00:04:25,042 ما نخواهیم گذاشت که برده داران زندگی مارا کنترل کنند 59 00:04:25,043 --> 00:04:29,375 ما با آنها خواهیم جنگید و شکستشان خواهیم داد این فقط یه شروع ـه 60 00:04:29,376 --> 00:04:35,918 و سهام های شرکت ها نیز بخاطر این حملات حالت ناپایداری به خود گرفتند 61 00:04:41,668 --> 00:04:43,293 مامان، من اومدم 62 00:04:48,168 --> 00:04:49,959 مامان؟ 63 00:04:50,709 --> 00:04:54,543 هی چی شده؟ مشکل چیه؟ 64 00:04:58,751 --> 00:05:00,626 خیلی خب مامان این مزخرفه 65 00:05:01,584 --> 00:05:06,000 بانک صاحب این خونه ـست و حالا که میدونن من بیکار شدم 66 00:05:06,001 --> 00:05:08,083 و نمیتونم صورتحساب های ماهیانه رو پرداخت کنم 67 00:05:08,084 --> 00:05:10,626 ما خونه رو از دست میدیم 68 00:05:11,709 --> 00:05:14,250 خیلی خب بابا چی گفت؟ 69 00:05:14,251 --> 00:05:18,418 ...بابا اون خوابه 70 00:05:34,001 --> 00:05:37,001 باشه مامان 71 00:05:37,584 --> 00:05:39,042 این چیه؟ 72 00:05:39,043 --> 00:05:41,208 این پول ـه برای چند ماه باید کافی باشه 73 00:05:41,209 --> 00:05:43,958 و بعد از اون پول بیشتری به دست میارم 74 00:05:43,959 --> 00:05:46,250 اینو از کجا اوردیش؟ دزدیدیش؟ 75 00:05:46,251 --> 00:05:48,042 نه، نه ندزدیدمش 76 00:05:48,043 --> 00:05:50,458 من داشتم واسه کالج ـم پول پس انداز میکردم 77 00:05:50,459 --> 00:05:55,250 ولی چجوری؟تو هیچوقت اینو بهمون نگفتی و اینو از کجا آوردی؟ 78 00:05:55,251 --> 00:05:56,417 مامان، این اهمیتی نداره 79 00:05:56,418 --> 00:05:59,250 چیزی که اهمیت داره این ـه که ما این خونه رو از دست نمیدیم 80 00:05:59,251 --> 00:06:02,167 نمیتونم بگیرمش تو باید پول مدرسه ـت رو بدی 81 00:06:02,168 --> 00:06:04,292 ببین مامان من یه فرد بالغ ـم 82 00:06:04,293 --> 00:06:05,625 ...من میتونم میتونم یکاری پیدا کنم 83 00:06:05,626 --> 00:06:10,417 میتونم دوباره همین پول رو بدست بیارم لطفا بگیرش 84 00:06:10,418 --> 00:06:13,917 به بابا چی بگم؟ 85 00:06:13,918 --> 00:06:16,334 حقیقت رو بهش بگو 86 00:06:24,043 --> 00:06:26,292 مغز ـم پر فکر و ایده شده بود 87 00:06:26,293 --> 00:06:28,417 چرا؟ برای چی؟ 88 00:06:28,418 --> 00:06:31,333 من از بانکی که مادرم رو اخراج کرد متنفر بودم 89 00:06:31,334 --> 00:06:33,042 حتی اگه اون بانک صد ها دلیل برای اینکار داشت 90 00:06:33,043 --> 00:06:34,292 من بازم ازشون متنفر میبودم 91 00:06:34,293 --> 00:06:36,042 من سالها صرف پس انداز اون پول کردم 92 00:06:36,043 --> 00:06:39,083 من پس انداز مدرسه ـم رو کنار گذاشتم و حالا ممکن بود همه چی رو از دست بدم 93 00:06:39,084 --> 00:06:44,083 من باید دوباره شروع میکردم ولی دیگه اون همه سال وقت نداشتم 94 00:06:44,084 --> 00:06:49,334 من به یچیز سریع ـتر احتیاج داشتم ولی اینترنت پر از آت و آشغال بود 95 00:06:50,793 --> 00:06:54,668 و بعدش یچیزی به یادم اومد 96 00:07:02,209 --> 00:07:06,000 دارک وب اون موقع یه گروه هکر بود که مقدار زیادی از اخبار به اون اختصاص پیدا کرده بود 97 00:07:06,001 --> 00:07:08,667 باعث تعجب ـم بود که چرا سایت ـشون از دسترس خارج نشده 98 00:07:08,668 --> 00:07:10,750 همه ی اینا اول بنظر ساده میومد 99 00:07:10,751 --> 00:07:13,792 من فقط باید یه اکانت میساختم و ثبت نام میکردم 100 00:07:13,793 --> 00:07:17,001 ولی دسترسی واقعی به این سادگی داده نمیشد 101 00:07:18,251 --> 00:07:20,334 سرباز؟ 102 00:07:34,001 --> 00:07:35,792 اونا بهم گفتن که یه کار غیرقانونی انجام بدم 103 00:07:35,793 --> 00:07:37,667 مثل دزدیدن کارت اعتباری یه نفر 104 00:07:37,668 --> 00:07:39,542 اینجوری بود که اونا آدمایی که چیزی از هک سرشون میشه تشخیص میدادن 105 00:07:39,543 --> 00:07:40,875 برای من بنظر ساده میومد 106 00:07:40,876 --> 00:07:43,708 ولی من به یه قربانی احتیاج داشتم و یه ایده هم داشتم 107 00:07:43,709 --> 00:07:45,833 یه یارویی تو مدرسه بود 108 00:07:45,834 --> 00:07:48,750 که واقعا هر بلایی سرش میومد حق ـش بود رندی بیکل 109 00:07:48,751 --> 00:07:52,208 دفعه ی بعد حواست باشه داری کجا میری 110 00:07:52,209 --> 00:07:53,875 مشکل تو چیه مرد؟ 111 00:07:53,876 --> 00:07:55,625 چی بهم گفتی، داستایوسکی؟ 112 00:07:55,626 --> 00:07:58,375 گفتم که چرا با یکی هم قد خودت در نمیوفتی؟ 113 00:07:58,376 --> 00:08:00,083 میخوای باهام سرشاخ شی؟ هان؟ 114 00:08:00,084 --> 00:08:03,583 میخوای؟ هان؟ 115 00:08:03,584 --> 00:08:06,668 آره، دفعه ی بعد عوضی 116 00:08:07,459 --> 00:08:10,042 چه احمقی 117 00:08:10,043 --> 00:08:12,750 من یه سایت تقلبی ساختم که مکمل میفروخت 118 00:08:12,751 --> 00:08:15,542 و رندی گول خورد اون از کارت اعتباری پدرش استفاده کرد 119 00:08:15,543 --> 00:08:17,542 و کلی پول تو اون کارت اعتباری بود 120 00:08:17,543 --> 00:08:20,709 بابا، میتونم از کارت اعتباریت استفاده کنم؟ 121 00:08:22,334 --> 00:08:25,042 آره 122 00:08:25,043 --> 00:08:27,667 من این اطلاعات رو به دارک وب دادم 123 00:08:27,668 --> 00:08:29,959 و قبل این که خودمم بدونم یکی از افراد اونا شروع به حرف زدن باهام کرد 124 00:08:49,251 --> 00:08:53,125 این یارویی که اسم خودش رو رزولت گذاشته بود یه دسترسی سطح پایین بهم داد 125 00:08:53,126 --> 00:08:57,375 در واقعیت بیشتر شبیه دلالی تو بازار سیاه بود 126 00:08:57,376 --> 00:08:59,375 قیمتای اون خیلی پایین تر از قیمتای توی بازار بود 127 00:08:59,376 --> 00:09:02,250 و این باعث شد که پیدا کردن خریدار خیلی ساده بشه 128 00:09:02,251 --> 00:09:05,083 اولین دفعه اون یه چندتا لپتاب گیمینگ خیلی قدرتمند بهم داد 129 00:09:05,084 --> 00:09:07,417 و من فقط باید میفروختمشون 130 00:09:07,418 --> 00:09:10,042 پس منم رفتم و یه خریدار پیدا کردم 131 00:09:10,043 --> 00:09:13,292 اون یارو یه گیمر تو یه شهر کوچیک بود که در عوض پول بازی میکرد 132 00:09:13,293 --> 00:09:15,083 ولی من اهمیتی نمیدادم که اون کیه 133 00:09:15,084 --> 00:09:20,126 از همه مهمتر، اون پولی که من نیاز داشتم رو داشت 134 00:09:24,209 --> 00:09:27,083 من تاحالا اون همه پول یهویی به دست نیاورده بودم 135 00:09:27,084 --> 00:09:30,417 من سهم رزولت رو بهش فرستادم و برای خودم یه لپتاب جدید خریدم 136 00:09:30,418 --> 00:09:33,333 بهتر بگم، من وارد این حرفه شدم 137 00:09:33,334 --> 00:09:35,917 و خیلی ازش خوشم اومد 138 00:09:35,918 --> 00:09:38,500 رزولت همه ـش چیزایی بهم میفرستاد و منم همه ـش میفروختمشون 139 00:09:38,501 --> 00:09:39,833 و پولی رو که لازم داشتم به دست میاوردم 140 00:09:39,834 --> 00:09:42,625 محصولایی که میفرستاد همیشه چیزای ساده بودن 141 00:09:42,626 --> 00:09:45,417 ...گوشی، لپتاب، ساعت 142 00:09:45,418 --> 00:09:48,042 چیزایی که راحت میشد حملشون کرد 143 00:09:48,043 --> 00:09:49,709 و پول راحتی ازشون به جیب زد 144 00:09:55,751 --> 00:09:58,375 ولی راه های دیگه ای هم برای بدست آوردن پول بود 145 00:09:58,376 --> 00:10:01,542 فروم هایی که سایت های فروش آسیب پذیر توشون مشخص بود 146 00:10:01,543 --> 00:10:04,458 و نفوذ به اون سایت ها خیلی ساده بود 147 00:10:04,459 --> 00:10:06,083 ولی من نمیخواستم که اون خط رو رد کنم 148 00:10:06,084 --> 00:10:07,375 ولی اون شرکت ها بیمه داشتن 149 00:10:07,376 --> 00:10:09,208 که یعنی آسیب زیادی بهشون وارد نمیشد 150 00:10:09,209 --> 00:10:13,376 پس من یه چند صد تا از اطلاعات کارت اعتباری رو در آوردم و به دارک وب فروختمشون 151 00:10:18,043 --> 00:10:21,875 من میتونستم خودم از این کارتای اعتباری استفاده کنم ولی اون موقع به ای دی اس های تقلبی نیاز داشتم که باهاشون مچ بشه 152 00:10:21,876 --> 00:10:25,043 پس من خوشحال بودم که میتونستم چیزی که نیاز دارن رو تهیه کنم 153 00:10:26,793 --> 00:10:29,625 چهار سال طول کشیده بود تا 30 هزار دلار جمع کنم 154 00:10:29,626 --> 00:10:34,876 ولی ایندفعه اینکار رو تو چهار هفته انجام دادم و الان آماده بودم 155 00:10:39,418 --> 00:10:42,333 پس وقتی رسیدم اونجا بهتون زنگ میزنم 156 00:10:42,334 --> 00:10:44,751 مواظب خودت باش 157 00:10:50,793 --> 00:10:52,458 بسیار خب 158 00:10:52,459 --> 00:10:57,083 و من قراره هر ماه یه مقداری پول بهتون بفرستم 159 00:10:57,084 --> 00:11:01,167 پس زمان بیشتری رو باهم بگذرونید 160 00:11:01,168 --> 00:11:03,834 مواظب هم دیگه باشید 161 00:11:10,168 --> 00:11:14,417 من خانواده ـم رو ترک کردم و با یه اتوبوس به اون شهر بزرگ رفتم 162 00:11:14,418 --> 00:11:16,792 مطمئن نبودم که تصمیم درست رو گرفته باشم 163 00:11:16,793 --> 00:11:19,584 ولی الان دیگه برای برگشتن خیلی دیر بود 164 00:11:38,501 --> 00:11:41,458 رفتن به تورنتو خیلی باحال بود 165 00:11:41,459 --> 00:11:43,918 همه چیز بزرگتر بود 166 00:11:48,709 --> 00:11:50,042 به خونه ی جدیدتون خوش اومدید آقای ساویر 167 00:11:50,043 --> 00:11:54,708 این ساختمون 24 ساعته نگهبان داره و بالا پشت بوم هم اشتراکی ـه 168 00:11:54,709 --> 00:11:56,792 یه قسمت بارگیری پشت ساختمون هست 169 00:11:56,793 --> 00:11:59,083 از سقف تا کف اتاقتون از 170 00:11:59,084 --> 00:12:00,417 فولاد ضد زنگ ساخته شده 171 00:12:00,418 --> 00:12:02,292 این محله کاملا رو به پیشرفت ـه 172 00:12:02,293 --> 00:12:04,917 جای بهتری از اینجا پیدا نمیکنید 173 00:12:04,918 --> 00:12:06,500 سوالی دارید؟ 174 00:12:06,501 --> 00:12:09,458 آره، چجوری به اینترنت وصل بشم؟ 175 00:12:09,459 --> 00:12:11,625 متاسفانه پرداختی ـه من دیر شده بود 176 00:12:11,626 --> 00:12:14,875 و دانشگاه گفت که باید از جنیوری شروع کنم 177 00:12:14,876 --> 00:12:17,043 که این یعنی من به پول برای زندگی کردن نیاز داشتم 178 00:12:17,918 --> 00:12:19,542 من اونقدری پول برای رزولت درست کرده بودم 179 00:12:19,543 --> 00:12:21,667 که دسترسی ـم تو دارک وب رو افزایش داد 180 00:12:21,668 --> 00:12:23,667 حالا میتونستم کارتای اعتباری و ای دی اس های تقلبی بگیرم 181 00:12:23,668 --> 00:12:27,668 و ازشون برای خرید و فروش آنلاین استفاده کنم 182 00:12:38,959 --> 00:12:41,918 ایستگاه بعدی خیابان جورج 183 00:12:44,418 --> 00:12:47,668 قرار بود یه محموله بهم فرستاده بشه- باشه- 184 00:12:49,751 --> 00:12:51,584 آره، بزار بیارمش 185 00:12:54,459 --> 00:12:57,543 آره باید همین باشه 186 00:13:10,668 --> 00:13:11,584 باشه 187 00:13:11,585 --> 00:13:14,792 فقط اونجارو امضا کنید 188 00:13:14,793 --> 00:13:16,750 حتما 189 00:13:16,751 --> 00:13:19,083 و تموم شد آقای مونچاسن 190 00:13:19,084 --> 00:13:20,584 ممنونم 191 00:13:22,584 --> 00:13:24,459 میتونید منو به محله ی چینی ها ببرید؟ 192 00:13:33,126 --> 00:13:34,876 ولی مسائل اینقدرام ساده نبود 193 00:13:36,918 --> 00:13:39,375 نمیتونستم خریدارای راحتی اینجا پیدا کنم 194 00:13:39,376 --> 00:13:41,958 کلی پلیس تقلبی اونجا بود پس من 195 00:13:41,959 --> 00:13:44,668 سعی کردم که شانسم رو با جواهر فروشی ها و سمساری ها امتحان کنم 196 00:13:58,918 --> 00:14:00,625 هی 197 00:14:00,626 --> 00:14:04,333 انگلیسی حرف میزنی؟ 198 00:14:04,334 --> 00:14:08,334 من یه چندتا ساعت دارم 199 00:14:09,501 --> 00:14:13,042 باشه؟ میخوام بفروشمشون 200 00:14:13,043 --> 00:14:15,043 میخوای بخریشون؟ 201 00:14:16,626 --> 00:14:20,958 ...ببین اینا اصل ـن اینا ساعت های اصل ـن خب؟ 202 00:14:20,959 --> 00:14:26,708 ارزشش 15 هزار دلاره من 10 هزار دلار میفروشم 203 00:14:26,709 --> 00:14:29,626 ده هزار؟- آره- 204 00:14:31,293 --> 00:14:34,542 چی شد؟- نه ، ببین- 205 00:14:34,543 --> 00:14:37,542 میبینی اینا هم ساعت های اصل هستن 206 00:14:37,543 --> 00:14:41,793 اینارو 200 دلار بهت میفروشم 207 00:15:12,168 --> 00:15:14,333 ...ده هزار تا من سه تا ساعت دارم 208 00:15:14,334 --> 00:15:17,876 ده هزار تا 209 00:15:19,376 --> 00:15:22,001 هی صبر کن 210 00:15:39,084 --> 00:15:41,918 هی- چیکار میتونم براتون بکنم؟- 211 00:15:45,834 --> 00:15:48,792 اینجا میگه که شما اینارو سه روز پیش خریدید حالا چی شده که میخواید بفروشینش؟ 212 00:15:48,793 --> 00:15:52,167 نمیدونم، فقط دیگه بهشون احتیاجی ندارم- پس برشون گردون- 213 00:15:52,168 --> 00:15:56,750 نمیتونم، کارتی که باهاش بابت خریدشون پول دادم ...گم کردم، پس 214 00:15:56,751 --> 00:15:58,333 خب صبر کن تا ال مثنی ـاشو برات صادر کنن 215 00:15:58,334 --> 00:16:01,542 منظورم اینه که ارزش صبر کردن رو داره بجای این که اینقدر ضرر کنی 216 00:16:01,543 --> 00:16:04,875 ببین، میخوای بخریشون یا نه؟ 217 00:16:04,876 --> 00:16:08,583 ...باشه آقای مونچاسن 218 00:16:08,584 --> 00:16:12,375 ما به دوتا کارت شناسایی و یه آدرس واقعی نیاز داریم 219 00:16:12,376 --> 00:16:13,792 باید اعلان بانک هم درست باشه 220 00:16:13,793 --> 00:16:15,583 و بعدش باید یه فُرم رو پر کنید 221 00:16:15,584 --> 00:16:17,458 و اونجا اعلان کنید که اینا دزدی نیستن 222 00:16:17,459 --> 00:16:19,542 و اون موقع ما میتونیم درخواست ـتون رو ببرسی کنیم 223 00:16:19,543 --> 00:16:22,292 و اگه همه چی درست بود اون موقع میتونید برگردید 224 00:16:22,293 --> 00:16:23,458 و ما هم اینارو ازتون میخریم 225 00:16:23,459 --> 00:16:25,167 نمیشه همین الان بخرید؟- متاسفم- 226 00:16:25,168 --> 00:16:27,542 اگه بخواید میتونم هزار دلار هم قیمت رو بیارم پایین 227 00:16:27,543 --> 00:16:32,875 هی میدونی چیه، بیخیال فعلا نگهشون میدارم 228 00:16:32,876 --> 00:16:35,793 حتما 229 00:16:55,584 --> 00:16:57,292 روز سختی داشتی؟ 230 00:16:57,293 --> 00:16:59,750 ببخشید، من میشناسمتون؟ 231 00:16:59,751 --> 00:17:01,083 اسمم سای ـه 232 00:17:01,084 --> 00:17:04,250 هی من میخواستم درمورد ساعت ـات باهات صحبت کنم 233 00:17:04,251 --> 00:17:06,125 نه، نه، نه 234 00:17:06,126 --> 00:17:08,792 من پلیس نیستم پلیس نیستم 235 00:17:08,793 --> 00:17:12,084 فقط میخوام که ساعت ـات رو بخرم 236 00:17:14,376 --> 00:17:15,875 باشه، خب قیمت پیشنهادیت چیه؟ 237 00:17:15,876 --> 00:17:17,833 ببین من برای همه ـشون 238 00:17:17,834 --> 00:17:20,333 پنج هزار دلار میدم 239 00:17:20,334 --> 00:17:23,750 من که احمق نیستم سی هزار تا میشه 240 00:17:23,751 --> 00:17:25,000 هفت هزار 241 00:17:25,001 --> 00:17:26,376 سی هزار 242 00:17:27,459 --> 00:17:29,083 باشه بزار اینو بگم 243 00:17:29,084 --> 00:17:31,292 من میرم اونجا 244 00:17:31,293 --> 00:17:32,958 و حداقل برای 30 هزار دلار میفروشمشون 245 00:17:32,959 --> 00:17:36,043 سی درصد ازش برای من میشه 246 00:17:38,084 --> 00:17:40,708 ...باشه ولی باید پول رو همین امروز بگیری 247 00:17:40,709 --> 00:17:42,793 در غیر این صورت تو ساعت ـات رو برمیداری و میری 248 00:17:44,001 --> 00:17:47,084 هی به هرحال اون ساعت ها دزدی هستن خب؟ 249 00:17:48,126 --> 00:17:50,459 پس چیو قراره از دست بدی؟ 250 00:17:53,668 --> 00:17:56,459 بسیار خب، باشه- آره، باشه- 251 00:17:59,168 --> 00:18:00,667 هی صبر کن 252 00:18:00,668 --> 00:18:03,668 من تنها میرم تو، باشه؟ 253 00:18:13,543 --> 00:18:17,208 هی کریستوفر ببین کی اینجاست 254 00:18:17,209 --> 00:18:19,584 حالت چطوره رفیق؟ 255 00:18:49,293 --> 00:18:51,876 چی شد؟ 256 00:18:52,918 --> 00:18:54,333 عوضی 257 00:18:54,334 --> 00:18:55,833 این بی ادبانه ـست 258 00:18:55,834 --> 00:18:59,543 یالا بیا یکم پیاده روی کنیم 259 00:19:01,751 --> 00:19:03,458 اونجا چه اتفاقی افتاد؟ 260 00:19:03,459 --> 00:19:05,708 چی؟دقیقا همونی که ...گفتم قراره انجام بدم 261 00:19:05,709 --> 00:19:07,458 نه تو یهو ناپدید شدی 262 00:19:07,459 --> 00:19:09,083 آره از در عقبی اومدم بیرون 263 00:19:09,084 --> 00:19:11,208 تو بهم نگفتی که قراره از در عقبی بیای بیرون 264 00:19:11,209 --> 00:19:12,875 این چیه؟ 265 00:19:12,876 --> 00:19:16,375 بیست و چهار هزار و پونصد دلار در اسکناس های 20 دلاری 266 00:19:16,376 --> 00:19:19,667 خب یکمی طول میکشید تا سهم هارو حساب کنم 267 00:19:19,668 --> 00:19:22,833 تو ساعت های منو 35 هزارتا فروختی؟ 268 00:19:22,834 --> 00:19:25,708 رسید تو کیف ـه 269 00:19:25,709 --> 00:19:30,042 خب میدونی، بنظرم تو شبیه یه دانش آموز که به ساعتای گرون قیمت علاقه داره نمیای 270 00:19:30,043 --> 00:19:34,876 و یه دزد هم همینطور و منم دارم فکر میکنم که تو واقعا کی هستی؟ 271 00:19:37,626 --> 00:19:40,334 چجوری اینکارو اینقدر سریع انجام میدی؟ 272 00:19:41,126 --> 00:19:42,583 بهت میگم البته اگه تو بگی 273 00:19:42,584 --> 00:19:45,751 چجوری این ساعت هارو گیر آوردی 274 00:19:47,876 --> 00:19:51,625 هی، نگران نباش همه ـش توی اون ـه 275 00:19:51,626 --> 00:19:53,793 قول میدم 276 00:19:55,501 --> 00:19:57,917 باشه 277 00:19:57,918 --> 00:19:59,500 آره 278 00:19:59,501 --> 00:20:02,583 و من اینجوری با سای آشنا شدم 279 00:20:02,584 --> 00:20:04,417 و باید با هر خریداری به شیوه ی متفاوت نزدیک بشی 280 00:20:04,418 --> 00:20:07,000 میدونم که بنظر ساده ـست ولی مهم ـه 281 00:20:07,001 --> 00:20:09,958 چون اگه چیزای اشتباهی بگی ممکنه اعتبارت رو از دست بدی 282 00:20:09,959 --> 00:20:12,250 خیلی راحت میتونن روت اسم بزارن 283 00:20:12,251 --> 00:20:14,375 و من جات بودم دوست نداشتم همچین اتفاقی برام بیوفته 284 00:20:14,376 --> 00:20:16,958 تو هنوزم با این شرایط کار میکنی، هان؟ 285 00:20:16,959 --> 00:20:18,917 منظورم این ـه که کارایی که شماها میکنید خیلی سخت ـه 286 00:20:18,918 --> 00:20:20,833 به شماها واقعا باید مدال بدن 287 00:20:20,834 --> 00:20:23,583 شماها یه مشت سرباز هستید و میدونی دیگه کی با من در این مورد هم عقیده ـست؟ 288 00:20:23,584 --> 00:20:27,542 همسراتون، والیدنتون بچه هاتون 289 00:20:27,543 --> 00:20:30,708 فکر میکنم لایق این هستید باهاشون تماس بگیرید 290 00:20:30,709 --> 00:20:33,167 تا حالا از اینا استفاده کردید؟ 291 00:20:33,168 --> 00:20:36,250 ولی اگه بتونی خودتو جای خریدار بزاری 292 00:20:36,251 --> 00:20:38,459 نونت تو روغن ـه 293 00:20:43,834 --> 00:20:45,918 خیلی ممنونم 294 00:20:47,168 --> 00:20:51,583 و بعدش ادمایی هم اون بالا مالا هستن 295 00:20:51,584 --> 00:20:52,875 که فکر نمیکنی تو بازار باشن و دنبال خرید چیزی باشن 296 00:20:52,876 --> 00:20:57,000 تا اینکه یچیزی پیدا میکنی که اونا واقعا دوستش دارن 297 00:20:57,001 --> 00:21:00,917 بسیار خب، چیزی که برای شما آقایون داریم چیز فرا طبیعی ـه 298 00:21:00,918 --> 00:21:06,208 نمایشگر ال سی دی رابط یو اس بی 299 00:21:06,209 --> 00:21:09,167 بیست مگابایت حافظه ی داخلی با یه قطب نمای دیجیتالی 300 00:21:09,168 --> 00:21:10,750 و مهم تر از همه این که دوستاتون تحت تاثیر قرار میگیرن که چطوری 301 00:21:10,751 --> 00:21:14,375 ....تونستید همچین چیزایی داشته باشید 302 00:21:14,376 --> 00:21:15,958 این دفعه از کی دزدی کردی؟ 303 00:21:15,959 --> 00:21:18,458 من یکی رو میشناسم که واسه کارخونه ی ساعت سازی کار میکنه 304 00:21:18,459 --> 00:21:20,208 اینارو ازش با قیمت پایینی میخرم 305 00:21:20,209 --> 00:21:21,458 چندتا ازشون داری؟ 306 00:21:21,459 --> 00:21:26,334 دو تا برای تو هشت تا برای دوستات 307 00:21:28,668 --> 00:21:31,000 آره، ما میخریمشون 308 00:21:31,001 --> 00:21:32,875 و خریدار های دائمی ـت هم هستن 309 00:21:32,876 --> 00:21:36,208 همیشه باید خوشحال ـشون کنی 310 00:21:36,209 --> 00:21:37,708 باید همه ـش وسایل براشون بیاری 311 00:21:37,709 --> 00:21:40,875 چون که اعتماد مهم ترین شاخص ـه تو این کاره خب؟ 312 00:21:40,876 --> 00:21:44,750 خیلی طول میکشه تا اعتماد ساخته بشه ولی به راحتی میشه از دست دادش 313 00:21:44,751 --> 00:21:46,333 چخبر شده؟ 314 00:21:46,334 --> 00:21:48,458 سلام، من کریس ـم- سلام- 315 00:21:48,459 --> 00:21:50,043 خب چیکار میتونم براتون بکنم؟ 316 00:21:52,626 --> 00:21:53,751 بوم 317 00:21:58,584 --> 00:22:01,458 فقط در عرض چندماه ما 60 هزاردلار به دست آوردیم 318 00:22:01,459 --> 00:22:02,750 این سهم توئه 319 00:22:02,751 --> 00:22:05,708 من یه مقدارش رو برای خانواده ـم فرستادم و بقیه ـش رو برای خودم نگه داشتم 320 00:22:05,709 --> 00:22:11,833 مجرمی که پشت حمله ی سایبری دیشب به بانک جهانی بوده 321 00:22:11,834 --> 00:22:15,917 مسئولیت این کار رو که اون برقرای عدالت میدونه بر عهده گرفته 322 00:22:15,918 --> 00:22:20,417 به پول ها هیچ آسیبی نرسیده ولی مقامات میگن شکاف امنیتی جدی بوده 323 00:22:20,418 --> 00:22:23,292 بانک های جهان شهروند هاشونو به بردگی میگیرن 324 00:22:23,293 --> 00:22:28,333 و بعد به سادگی می ایستن و صبر میکنند تا مردم زیر باز قرض هاشون عذاب بکشن 325 00:22:28,334 --> 00:22:30,292 این تقصیر مردم نیست 326 00:22:30,293 --> 00:22:32,583 بلکه گناه بانک ـه 327 00:22:32,584 --> 00:22:34,417 یه معتاد اشتباه میکنه 328 00:22:34,418 --> 00:22:36,458 ولی این در اصلا ساقی اون ـه که مرتکب جرم میشه 329 00:22:36,459 --> 00:22:39,125 بانک ها و بانک دار ها، مواظب خودتون باشید 330 00:22:39,126 --> 00:22:41,293 دارک وب داره به دنبالتون میاد 331 00:22:43,334 --> 00:22:46,042 من در مورد این کلمات فکر کردم 332 00:22:46,043 --> 00:22:49,501 و فهمیدم که زندگی دانشگاهی مناسب من نیست 333 00:22:50,793 --> 00:22:51,875 هی 334 00:22:51,876 --> 00:22:54,250 اگه تا حالا تمامی کتابارو نخریدی 335 00:22:54,251 --> 00:22:56,626 میتونی این کتابارو بگیری 336 00:22:58,709 --> 00:23:02,583 پس من به سای زنگ زدم و گفتم که به کمک ـش برای یه کار دیگه احتیاج دارم 337 00:23:02,584 --> 00:23:05,292 بهش گفتم که میخوام یچیز بزرگتر رو امتحان کنم 338 00:23:05,293 --> 00:23:11,250 فروم ها یه لیست از بانکدار های فاسد رو داشتن که قرار بود مجازات بشن 339 00:23:11,251 --> 00:23:12,875 ولی ما باید وارد کیف پولشون میشدیم 340 00:23:12,876 --> 00:23:14,917 چون اطلاعات آنلاینشون به شدت محافظت شده بود 341 00:23:14,918 --> 00:23:16,751 سلام عزیزم 342 00:23:20,959 --> 00:23:22,625 فکر کنم یه تعداد دوست دارم که بتونن کمک ـمون کنن 343 00:23:22,626 --> 00:23:24,792 مطمئنم که سورپرایزت میکنه 344 00:23:24,793 --> 00:23:27,708 ولی مهم ترین آدمایی که من باید میشناختم 345 00:23:27,709 --> 00:23:29,333 آدمایی بودن که تو قسمت خدمات رسانی کار میکردن 346 00:23:29,334 --> 00:23:31,625 هرکسی که کس دیگه ای رو بشناسه 347 00:23:31,626 --> 00:23:34,083 اونا ادمایی هستن که قراره بهت کمک کنن تا به آدمایی که 348 00:23:34,084 --> 00:23:38,250 تو هتل ها یا رستورانا هستن برسی 349 00:23:38,251 --> 00:23:41,918 اونا آدمایی هستن که باید بشناسی 350 00:23:47,084 --> 00:23:49,417 همونطوری که گفتم، این بانکدارا کاملا فاسد بودن 351 00:23:49,418 --> 00:23:54,625 دارک وب میخواست مجازاتشون کنه پس منم گفتم که وارد این جنگ بشم 352 00:23:54,626 --> 00:23:58,375 کسی نمیدونست که من دارم این کار رو میکنم و هدف من هم همین بود 353 00:23:58,376 --> 00:24:01,043 ما ناشناس بودیم 354 00:24:02,918 --> 00:24:06,833 یکی دیگه گرفتم، میفرستمش بهت- عالیه- 355 00:24:06,834 --> 00:24:10,000 و مطمئنا من بدون سای نمیتونستم اینکارو انجام بدم 356 00:24:10,001 --> 00:24:13,584 اون کلی آدم تو جاهای مختلف میشناخت 357 00:24:18,751 --> 00:24:20,834 هی چاوز، حالت چطوره مرد؟ 358 00:24:28,501 --> 00:24:30,084 پسرا 359 00:24:31,584 --> 00:24:33,583 اوه رابین، بیا پیشم 360 00:24:33,584 --> 00:24:36,458 دختره ی شیطون 361 00:24:36,459 --> 00:24:38,083 362 00:24:38,084 --> 00:24:39,333 تو کل زندگیم کجا بودی؟ 363 00:24:39,334 --> 00:24:40,708 خب تو دیگه خیلی وقت ـه که این اطراف نمیای 364 00:24:40,709 --> 00:24:43,250 فکر کردم شروع به بازی برای یه تیم دیگه کردی 365 00:24:43,251 --> 00:24:44,625 خیلی خنده دار بود 366 00:24:44,626 --> 00:24:47,625 رابین، ایشون دوست من الکس ـه 367 00:24:47,626 --> 00:24:50,542 الکس تا حالا نیومده به یه کاباره 368 00:24:50,543 --> 00:24:52,667 چیزی هم از دست ندادی عزیزم 369 00:24:52,668 --> 00:24:55,083 اون بانکدار چاقالویی که درموردش میگفتم رو یادته؟ 370 00:24:55,084 --> 00:24:58,250 آره، آره، اون همیشه میاد اینجا پس مشکلی نیست 371 00:24:58,251 --> 00:25:00,042 من به یکی از دخترا میگم که بره پیشش 372 00:25:00,043 --> 00:25:01,917 خب یچیز دیگه ای برات دارم 373 00:25:01,918 --> 00:25:04,875 این یارو دیشب با چند نفر اومد اینجا 374 00:25:04,876 --> 00:25:07,875 داشتن کلی پول خرج میکردن فکر کنم کلمبیای ـه 375 00:25:07,876 --> 00:25:10,958 به هرحال، همه چی خوب بود دخترا داشتن پول بدست میاوردن 376 00:25:10,959 --> 00:25:15,333 ولی بعدش اون سعی کرد یکی از دخترا رو دست مالی کنه پس من وارد ماجرا شدم 377 00:25:15,334 --> 00:25:16,708 اون کارتشو اینجا گذاشت 378 00:25:16,709 --> 00:25:19,167 و هیچکدوم از ما هم تمایلی به برگردوندنش نداشتم 379 00:25:19,168 --> 00:25:21,459 پس بیا مال تو- همم- 380 00:25:22,376 --> 00:25:23,583 یا خدا این یه حساب ـه نامحدوده 381 00:25:23,584 --> 00:25:24,917 یعنی چی؟ 382 00:25:24,918 --> 00:25:26,875 یعنی کلی پول توش ـه 383 00:25:26,876 --> 00:25:27,626 میتونیم تو مغازه ها ازش استفاده کنیم 384 00:25:27,627 --> 00:25:29,458 از خودتون پذیرایی کنید پسرا 385 00:25:29,459 --> 00:25:31,125 صبر کن، چقدر بابتش پول میخوای؟ 386 00:25:31,126 --> 00:25:32,792 هیچی، این یه هدیه ـست 387 00:25:32,793 --> 00:25:36,917 فقط حتما اون عوضی رو مجازات کنید 388 00:25:36,918 --> 00:25:39,043 دوست دارم 389 00:25:40,668 --> 00:25:42,376 من دوسش دارم 390 00:25:46,376 --> 00:25:49,167 نه- چی؟- 391 00:25:49,168 --> 00:25:51,750 ما نمیتونیم از اون کارت استفاده کنیم خیلی خطرناکه 392 00:25:51,751 --> 00:25:53,875 داری درمورد چی حرف میزنی؟ ...این حتی 393 00:25:53,876 --> 00:25:57,000 ببین مرد، این یه پول راحت برای به دست آوردن بود 394 00:25:57,001 --> 00:25:59,708 تو خودت گفتی که کلی پول توش ـه درسته؟ 395 00:25:59,709 --> 00:26:01,417 ...آره ولی- ...پس چرا ما- 396 00:26:01,418 --> 00:26:03,583 بیست یا سی هزار دلار واسه این یارو هیچی نیست 397 00:26:03,584 --> 00:26:05,708 پس ما یه شناسنامه ی تقلبی جور میکنیم 398 00:26:05,709 --> 00:26:10,583 و میریم به بانک و بوم 399 00:26:10,584 --> 00:26:13,917 و دیگه هیچوقت بهش دست نمیزنیم 400 00:26:13,918 --> 00:26:16,418 قول میدم 401 00:26:22,668 --> 00:26:24,417 من باید کسی باشم که میره اون تو 402 00:26:24,418 --> 00:26:25,875 من بیشتر شبیه کلمبیایی ها هستم تا تو 403 00:26:25,876 --> 00:26:27,708 ببین استرس بهم وارد نکن 404 00:26:27,709 --> 00:26:30,042 خب، شاید حق با توئه شاید این فکر خوبی نیست 405 00:26:30,043 --> 00:26:32,917 اگه اون یارو همین الانم گزارش داده باشه که کارتش دزدیده شده چی؟ 406 00:26:32,918 --> 00:26:34,292 دارم همین الان بررسیش میکنم 407 00:26:34,293 --> 00:26:37,250 چی؟ داری چیکار میکنی؟ 408 00:26:37,251 --> 00:26:38,333 من دارم از اون کارت برای خرید یه آهنگ استفاده میکنم 409 00:26:38,334 --> 00:26:40,292 فقط 99 سنت پول ـه آهنگ ـه 410 00:26:40,293 --> 00:26:42,013 ولی اگه کار کنه میفهمیم که کارت هنوز فعال ـه 411 00:26:47,543 --> 00:26:49,458 خیلی خب، هنوز فعال ـه 412 00:26:49,459 --> 00:26:52,543 خیلی خب، مطمئنی میخوای اینکارو کنی؟ 413 00:26:53,918 --> 00:26:56,333 بسیار خب، ببین باید اعتماد به نفس داشته باشی خب؟ 414 00:26:56,334 --> 00:26:58,958 با لباست ور نرو فقط جوری رفتار کن که انگار کلمبیایی هستی 415 00:26:58,959 --> 00:27:01,042 باشه- این لباس قرضی خیلی گرون بود- 416 00:27:01,043 --> 00:27:03,333 پس بهتره کاری کنی جواب بده- از عهده ـش برمیام، از عهده ـش برمیام- 417 00:27:03,334 --> 00:27:05,501 بسیار خب، استرس نداشته باش 418 00:28:03,709 --> 00:28:05,125 برو، برو رانندگی کن 419 00:28:05,126 --> 00:28:06,292 چه اتفاقی افتاد؟ چه اتفاقی افتاد؟ 420 00:28:06,293 --> 00:28:09,542 آروم باش من پولو گرفتم 421 00:28:09,543 --> 00:28:10,876 422 00:28:13,293 --> 00:28:14,625 ♪ I see you bringing it ♪ 423 00:28:14,626 --> 00:28:16,583 ♪ making that ass and swinging it ♪ 424 00:28:16,584 --> 00:28:20,709 ♪ I'm the queen bee come in stinging ♪ 425 00:28:28,334 --> 00:28:30,293 ♪ take it out and turn it round ♪ 426 00:28:35,209 --> 00:28:37,500 ♪ drop that feeling get on track ♪ 427 00:28:37,501 --> 00:28:39,375 ♪ to my manic Mac attack ♪ 428 00:28:39,376 --> 00:28:43,250 ♪ take it out but don't fall back ♪ 429 00:28:43,251 --> 00:28:45,501 ♪ pick me up ♪ 430 00:28:48,084 --> 00:28:50,333 ♪ pick me up ♪ 431 00:28:50,334 --> 00:28:53,543 ♪ down, down, down... ♪ 432 00:29:07,043 --> 00:29:11,042 سای دوست داشت مهمونی بگیره ولی من به این چیزا علاقه نداشتم 433 00:29:11,043 --> 00:29:15,584 فقط باعث میشد فکر کنم که دارم با زندگیم چیکار میکنم 434 00:29:34,459 --> 00:29:37,917 و بعدش یچیز خیلی جالب پیدا کردم 435 00:29:37,918 --> 00:29:41,125 بانکی که مادرم رو اخراج کرد و صاحب خونه ـمون بود 436 00:29:41,126 --> 00:29:43,458 تو لیست سایت های آسیب پذیر بود 437 00:29:43,459 --> 00:29:46,083 من اشکای مادرم رو بخاطر آوردم 438 00:29:46,084 --> 00:29:49,833 و میخواستم یه راهی پیدا کنم که حسابی حالشونو بگیرم 439 00:29:49,834 --> 00:29:53,542 اونا هیچوقت نمیفهمیدن که کار منه و منم منظورم همین بود 440 00:29:53,543 --> 00:29:57,501 هی سای، میتونی تو یه کاری بهم کمک کنی؟ 441 00:30:00,543 --> 00:30:02,750 من میخوام یکمی هرج و مرج تو یه بانک راه بندازم 442 00:30:02,751 --> 00:30:05,000 و میخوام کاری کنم که سیستم ـشون رو برای یه مدت قطع بشه 443 00:30:05,001 --> 00:30:08,875 یه چیزی که چند هفته عقب بندازتشون و باعث بشه چند هفته ای تعطیل کنن 444 00:30:08,876 --> 00:30:12,125 بنظر خوب میاد، ولی من نمیفهمم از کجای این ماجرا پول درمیاریم؟ 445 00:30:12,126 --> 00:30:14,583 اوه مسئله همیشه در مورد پول نیست سای 446 00:30:14,584 --> 00:30:17,918 ایندفعه در مورد انتقام ـه 447 00:30:19,584 --> 00:30:20,667 میخوای من چیکار کنم؟ 448 00:30:20,668 --> 00:30:22,584 ...خب 449 00:30:24,626 --> 00:30:26,542 تو خوب بنظر میای و اعتماد به نفس داشته باش 450 00:30:26,543 --> 00:30:29,167 خیلی هم اعتماد به نفس نداشته باش- آره، آره- 451 00:30:29,168 --> 00:30:30,250 یادت باشه، اعتماد به نفس 452 00:30:30,251 --> 00:30:34,583 من میرم تو بانک و وانمود میکنم که یه مشتری جدید هستم 453 00:30:34,584 --> 00:30:37,000 من قبلا هم اون تو بودم پس میدونم که کجا باید بشینم 454 00:30:37,001 --> 00:30:40,750 درست قبل از ناهار من میرم داخل و تقاضای یه وام میکنم 455 00:30:40,751 --> 00:30:44,458 تنها چیزی که بهش نیاز دارم سرگرم کردن اون دختره ی بانکداره 456 00:30:44,459 --> 00:30:46,917 و این جایی که تو داخل میشی 457 00:30:46,918 --> 00:30:49,667 سلام، میتونم بهتون کمکی کنم؟ 458 00:30:49,668 --> 00:30:52,417 میتونید با لهجه ی بریتانیایی صحبت کنی؟- اوه فکر کنم- 459 00:30:52,418 --> 00:30:55,250 پس اگه میتونی این کارو بکن- چرا؟- 460 00:30:55,251 --> 00:30:57,458 دخترا عاشق ـشن همون لحظه عاشقت میشه 461 00:30:57,459 --> 00:30:59,875 مطمئنی؟- همیشه جواب میده رفیق- 462 00:30:59,876 --> 00:31:02,500 من میخوام که برای یه تجارت کوچیک تقاضای وام کنم 463 00:31:02,501 --> 00:31:05,083 پس یکی از وام های تبلیغاتی ـمون رو میخواید 464 00:31:05,084 --> 00:31:07,583 یه حساب تو بانک ما دارید؟- نه- 465 00:31:07,584 --> 00:31:09,875 بسیار خب، ما یه چندتا محصول متفاوت داریم 466 00:31:09,876 --> 00:31:13,333 که میتونم درباره ـش باهاتون حرف بزنم پس بیاین شروع کنیم و یکمی از خودتون بگید 467 00:31:13,334 --> 00:31:16,625 میدونید الان چی فهمیدم؟ چهره ی خیلی متقارنی دارید 468 00:31:16,626 --> 00:31:18,708 ...واقعا شما تو فیلم فوق العاده خواهید بود 469 00:31:18,709 --> 00:31:22,750 در واقع من یه دوست کارگردان دارم 470 00:31:22,751 --> 00:31:25,667 که فکر کنم دوست داشته باشه از شما برای فیلم بعدیش استفاده کنه 471 00:31:25,668 --> 00:31:28,459 اوه- فقط از ذهنم رد شد، میفهمی؟- 472 00:31:29,834 --> 00:31:32,833 خیلی خب، میتونم اسمتون رو بدونم؟ 473 00:31:32,834 --> 00:31:34,792 آره حتما 474 00:31:34,793 --> 00:31:36,792 خیلی متاسفم 475 00:31:36,793 --> 00:31:39,751 نه اشکالی نداره، نگران نباشید- نه، نه، نه- 476 00:31:44,376 --> 00:31:47,834 واقعا کلی خودکار دارید 477 00:31:51,334 --> 00:31:53,500 متاسفم- اشکالی نداره- 478 00:31:53,501 --> 00:31:54,958 میخواید یه حساب براتون باز کنم؟ 479 00:31:54,959 --> 00:31:59,709 حتما- فقط بزارید تاریخ رو بنویسم- 480 00:32:03,209 --> 00:32:05,833 اوه این عجیب ـه 481 00:32:05,834 --> 00:32:07,418 این عجیب ـه 482 00:32:08,043 --> 00:32:09,417 ظاهرا به یه مشکل برخوردیم 483 00:32:09,418 --> 00:32:10,376 مشکلی پیش اومده؟ 484 00:32:10,377 --> 00:32:11,792 یه مشکلی اینجا هست 485 00:32:11,793 --> 00:32:13,375 486 00:32:13,376 --> 00:32:15,625 این عجیب ـه 487 00:32:15,626 --> 00:32:18,417 اصلا نمیدونم اون در مورد چی ـه 488 00:32:18,418 --> 00:32:20,167 ...بنظر که وقت ناهارتون شده پس 489 00:32:20,168 --> 00:32:21,792 میتونم برم و بعدا بیام 490 00:32:21,793 --> 00:32:23,625 آره بنظر خوب میاد 491 00:32:23,626 --> 00:32:25,042 موفق باشید 492 00:32:25,043 --> 00:32:26,625 کارول 493 00:32:26,626 --> 00:32:29,208 کارول یه مشکلی هست ...یه مشکلی 494 00:32:29,209 --> 00:32:30,833 و بعدش که کارم تموم شد 495 00:32:30,834 --> 00:32:32,667 به آرومی از بانک خارج میشم و سوار ماشینم میشم 496 00:32:32,668 --> 00:32:35,459 و هیچکس هم شکی نمیکنه 497 00:32:37,293 --> 00:32:41,167 آقا، معذرت میخوام- لعنتی- 498 00:32:41,168 --> 00:32:43,208 معذرت میخوام میشه لطفا با ما بیاید 499 00:32:43,209 --> 00:32:44,458 چه مشکلی پیش اومده؟ 500 00:32:44,459 --> 00:32:45,917 یه مشکل امنیتی کوچیک پیش اومده 501 00:32:45,918 --> 00:32:47,625 اوه خیلی بد شد چه مشکلی؟ 502 00:32:47,626 --> 00:32:49,306 خیلی وقت ـتون رو نمیگیره لطفا با ما بیاید 503 00:32:51,459 --> 00:32:54,501 504 00:32:55,459 --> 00:32:57,793 ببخشید 505 00:32:59,418 --> 00:33:01,584 معذرت میخوام افسر 506 00:33:08,834 --> 00:33:10,500 ...الکس و سای 507 00:33:10,501 --> 00:33:13,042 از صبر ـتون ممنونم 508 00:33:13,043 --> 00:33:15,833 منم رئیس بخش امنیتی این بانک هستم 509 00:33:15,834 --> 00:33:18,667 اوه سای تو میتونی بری ممنونم 510 00:33:18,668 --> 00:33:21,292 فکر کنم بخوام با دوستم بمونم 511 00:33:21,293 --> 00:33:23,292 خب این ممکن نیست 512 00:33:23,293 --> 00:33:25,709 سای، اشکالی نداره خودم از عهده ـش برمیام 513 00:33:26,418 --> 00:33:28,751 آره اشکالی نداره 514 00:33:33,376 --> 00:33:36,793 اوهوم 515 00:33:38,043 --> 00:33:42,292 برنامه ی خیلی باحالی نوشتی 516 00:33:42,293 --> 00:33:43,708 خودت ساختیش؟ 517 00:33:43,709 --> 00:33:45,458 من بدون یه وکیل هیچی نمیگم 518 00:33:45,459 --> 00:33:49,667 خب اولا تو یه وکیل نداری و نمیتونی از پس هزینه ـش هم بربیای 519 00:33:49,668 --> 00:33:51,708 دوما من که پلیس نیستم 520 00:33:51,709 --> 00:33:54,000 پس میتونی با من راحت باشی 521 00:33:54,001 --> 00:33:55,959 اینو خودت ساختی؟ 522 00:33:57,001 --> 00:33:58,333 من برنامه ـش رو نوشتم 523 00:33:58,334 --> 00:34:01,000 برای یه نوجوون بد نیست 524 00:34:01,001 --> 00:34:02,750 از کجا گیرش آوردی؟ 525 00:34:02,751 --> 00:34:06,167 از اینترنت 526 00:34:06,168 --> 00:34:09,084 کجای اینترنت؟ 527 00:34:10,918 --> 00:34:14,167 ما قراره بهت اتهام مداخله در ترروسیم سایبری رو بزنیم 528 00:34:14,168 --> 00:34:19,500 و یه توطئه برای جعل کارت اعتباری در سطح فدرال 529 00:34:19,501 --> 00:34:22,000 که میشه بین 5 تا 10 سال زندان 530 00:34:22,001 --> 00:34:27,793 و تا آخر عمرت دیگه بهت اجازه ی دست زدن به کامپیوتری داده نمیشه 531 00:34:29,459 --> 00:34:34,959 مگر این که بخوای بهم بگی اینو از کجا خریدی 532 00:34:39,293 --> 00:34:43,543 باشه، پس به پلیس زنگ میزنم 533 00:34:45,043 --> 00:34:46,917 هی آقا، میتونم اسمتون رو بپرسم؟ 534 00:34:46,918 --> 00:34:48,708 کورتیس 535 00:34:48,709 --> 00:34:52,292 این اسم کوچیک ـتونه یا اسم فامیلیتون؟ 536 00:34:52,293 --> 00:34:53,917 هر دو 537 00:34:53,918 --> 00:34:55,958 باشه آقای کورتیس ...میشه 538 00:34:55,959 --> 00:34:58,709 میشه لطفا تلفن رو برای یه لحظه بزارید پایین؟ 539 00:35:01,418 --> 00:35:03,125 تو دقیقا یه دقیقه وقت داری 540 00:35:03,126 --> 00:35:06,333 ببین، این فقط یه شوخی بود خب ...من سعی نداشتم 541 00:35:06,334 --> 00:35:08,125 من سعی نداشتم چیزی رو بدزدم 542 00:35:08,126 --> 00:35:10,292 سیستم امنیتی شما کاملا مزخرفه 543 00:35:10,293 --> 00:35:12,125 فایروال ـتون از رده خارج ـه 544 00:35:12,126 --> 00:35:13,542 برنامه ای که من ساختم 545 00:35:13,543 --> 00:35:16,458 میتونست به سادگی یه ویروس رو در سیستمتون قرار بده 546 00:35:16,459 --> 00:35:18,333 منظورم این ـه که براتون خوب نمیشه اگه یه نوجوون 18 ساله بتونه 547 00:35:18,334 --> 00:35:20,958 به سیستم ـتون نفوذ کنه و اطلاعات مشتری هاتونو بدزده 548 00:35:20,959 --> 00:35:23,750 منظورم اینه که، بانکایی مثل اینجا باید یکمی بیشتر امن باشن 549 00:35:23,751 --> 00:35:26,542 باشه 550 00:35:26,543 --> 00:35:31,626 چیزی که من دارم پیشنهاد میدم این ـه که 551 00:35:33,793 --> 00:35:37,625 شما بزارید من سیستم امنیتی ـتون رو رایگان ارتقاء بدم 552 00:35:37,626 --> 00:35:41,792 شما میتونید به همه بگید که یه مشکل امنیتی داشتید 553 00:35:41,793 --> 00:35:43,625 و منو آوردید تا درستش کنم 554 00:35:43,626 --> 00:35:46,583 اون موقع بانک ـتون غیرقابل هک میشه و بانکدارهاتون ازتون تشکر میکنن 555 00:35:46,584 --> 00:35:51,750 و در عوض، تمام چیزی که من میخوام اینه که بزارید من و دوستم از اینجا بریم 556 00:35:51,751 --> 00:35:54,793 و جوری رفتار کنیم انگاری هیچکدوم از این اتفاقات نیوفتاده 557 00:35:55,959 --> 00:35:59,834 این بنظر عادلانه میاد؟ 558 00:36:03,251 --> 00:36:05,583 چه اتفاقی اون تو افتاد؟چرا گذاشتن بری؟ بهشون چی گفتی؟ 559 00:36:05,584 --> 00:36:07,500 بهشون گفتم که دوباره این کار رو انجام نمیدم اونا هم گذاشتن برم 560 00:36:07,501 --> 00:36:09,208 صبر کن، این تموم چیزی بود که گفتی؟ 561 00:36:09,209 --> 00:36:10,875 آره، فکر کردم خوشحال میشی 562 00:36:10,876 --> 00:36:13,375 خب این بنظر خیلی ساده میاد 563 00:36:13,376 --> 00:36:17,001 من میخواستم این بانک رو مجازات کنم ولی شکست خوردم 564 00:36:19,334 --> 00:36:20,958 ولی بعضی ها اینجوری به مسئله نگاه نکردن 565 00:36:20,959 --> 00:36:23,792 یه نفر یه اطلاعاتی تو دارک وب پخش کرد 566 00:36:23,793 --> 00:36:26,834 و همه میدونستن کار منه 567 00:36:30,668 --> 00:36:32,625 اول ـش میترسیدم که تو دردسر بیوفتم 568 00:36:32,626 --> 00:36:36,043 ولی ظاهرا مردم تحت تاثیر قرار گرفته بودن 569 00:36:37,459 --> 00:36:39,292 حتی مدیر دارک وب هم متوجه این موضوع شد 570 00:36:39,293 --> 00:36:42,125 امکان نداره سای سای بیدار شو مرد 571 00:36:42,126 --> 00:36:43,333 هی 572 00:36:43,334 --> 00:36:44,750 اینو نگاه کن زد لایک ـم کرد 573 00:36:44,751 --> 00:36:45,833 کیو لایک کردی؟ 574 00:36:45,834 --> 00:36:47,625 نه، نه زد اونی که درموردش بهت گفته بودم 575 00:36:47,626 --> 00:36:49,083 اون منو لایک کرد نگاش کن 576 00:36:49,084 --> 00:36:52,459 برات خوشحالم 577 00:36:55,084 --> 00:36:58,417 تا حالا اینجوری بهم توجه نشده بود 578 00:36:58,418 --> 00:37:00,208 ظاهرا کاری که من کردم خیلی شجاعانه بود 579 00:37:00,209 --> 00:37:01,542 چون من درواقع وارد یه بانک شدم 580 00:37:01,543 --> 00:37:04,208 درحالی که بیشتر هک ها از راه دور انجام میشه 581 00:37:04,209 --> 00:37:06,834 بخاطر همین هم اون متوجه من شد 582 00:37:12,126 --> 00:37:13,958 رفیق، تو مشهور شدی 583 00:37:13,959 --> 00:37:17,542 ...هان؟ چی هی داری چیکار میکنی؟ 584 00:37:17,543 --> 00:37:22,208 من یه دوست دختر برات پیدا کردم 585 00:37:22,209 --> 00:37:24,500 چی؟ 586 00:37:24,501 --> 00:37:26,333 اون میخواد که ببینتت 587 00:37:26,334 --> 00:37:27,667 اون گفتش که یه چندتا ایده داره 588 00:37:27,668 --> 00:37:29,292 که شماها چطور باهم کار کنید جالبه، نه؟ 589 00:37:29,293 --> 00:37:32,042 تو یه قرار با یه آدم کاملا غریبه برای من گذاشتی؟ 590 00:37:32,043 --> 00:37:33,417 منظورم اینه که ما نباید زیادی تو چشم باشیم 591 00:37:33,418 --> 00:37:35,500 نه، تو باید سکس کنی 592 00:37:35,501 --> 00:37:38,250 منظورم اینه که بیخیال 593 00:37:38,251 --> 00:37:40,543 بدترین اتفاقی که میتونه بیوفته چیه؟ 594 00:37:43,376 --> 00:37:45,292 خب اسمت کیرائه، نه؟ 595 00:37:45,293 --> 00:37:47,625 آره، ولی اسم واقعی ـم نیست 596 00:37:47,626 --> 00:37:49,833 اهل کجایی؟ 597 00:37:49,834 --> 00:37:51,917 من اطلاعات شخصیم رو به کسی نمیگم 598 00:37:51,918 --> 00:37:55,292 باشه، پس باید درمورد چی حرف بزنیم؟ 599 00:37:55,293 --> 00:37:56,958 اهل کجایی؟ 600 00:37:56,959 --> 00:37:58,375 اهل لندن ـم 601 00:37:58,376 --> 00:37:59,792 خب لهجه ی بریتانیایی که نداری 602 00:37:59,793 --> 00:38:01,458 لندنِ اوتاریو 603 00:38:01,459 --> 00:38:03,667 واقعا؟ چه مزخرف 604 00:38:03,668 --> 00:38:06,750 ممنونم 605 00:38:06,751 --> 00:38:09,667 خب تولدت کی ـه؟ 606 00:38:09,668 --> 00:38:12,875 بیست و سوم جوئن سال 1993 607 00:38:12,876 --> 00:38:15,208 تو یه احمقی 608 00:38:15,209 --> 00:38:16,542 ببخشید؟ 609 00:38:16,543 --> 00:38:19,708 من اسمت رو میدونم، میدونم اهل کجایی و تاریخ تولدت رو هم میدونم 610 00:38:19,709 --> 00:38:22,792 با این اطلاعات میتونم هویت ـت رو بدزدم و زندگیتو نابود کنم 611 00:38:22,793 --> 00:38:25,292 برای کسی مثل تو خیلی خجالت آوره که اینجوری به فنا بری 612 00:38:25,293 --> 00:38:27,167 یکی مثل من؟ 613 00:38:27,168 --> 00:38:31,917 منظورم اینه که تو که تا اینجا اومدی بگو اسم مستخدم مامانت یا شغلش چی بوده 614 00:38:31,918 --> 00:38:33,834 اون شغلی نداره 615 00:38:35,293 --> 00:38:37,250 خب این بده- ...آره ولی- 616 00:38:37,251 --> 00:38:40,625 اون یه ارتباط قوی با خونه ـمون پیدا کرده که صاحب ـش بانکی ـه 617 00:38:40,626 --> 00:38:42,542 که چند مدت پیش اخراجش کرده 618 00:38:42,543 --> 00:38:44,958 و اونا هم میدونستن که حتی اگه اون اونکارو داشت بازم نمیتونست از پس مخارجش بر بیاد 619 00:38:44,959 --> 00:38:49,083 میگن که معتاد یه اشتباهی میکنه ولی ساقی مواده که جرم رو مرتکب میشه 620 00:38:49,084 --> 00:38:52,083 حرفای زد رو نقل قول کردی؟ 621 00:38:52,084 --> 00:38:55,375 آره تو هم فالوش کردی؟ 622 00:38:55,376 --> 00:38:58,625 خب ، آره همه فالوش کردن 623 00:38:58,626 --> 00:39:02,083 نه، بیشتر مردم بخاطر پولی که توش هست این کارو انجام میدن 624 00:39:02,084 --> 00:39:04,751 625 00:39:06,251 --> 00:39:10,000 خب باهاش ملاقات کردی؟ 626 00:39:10,001 --> 00:39:12,500 آره تقریبا ملاقاتش کردم 627 00:39:12,501 --> 00:39:14,375 تقریبا؟ منظورت چیه؟ 628 00:39:14,376 --> 00:39:17,042 اگه بخوای با زد ملاقات کنی باید یکار بزرگی انجام بدی 629 00:39:17,043 --> 00:39:19,251 باید یکار بزرگ انجام بدی 630 00:39:21,001 --> 00:39:22,708 باید جواب بدی؟ 631 00:39:22,709 --> 00:39:24,626 آره متاسفم 632 00:39:25,793 --> 00:39:27,167 اشکالی نداره 633 00:39:27,168 --> 00:39:28,292 داری باهاش سکس میکنی؟ 634 00:39:28,293 --> 00:39:30,000 ...من 635 00:39:30,001 --> 00:39:31,167 دارم شوخی میکنم رفیق 636 00:39:31,168 --> 00:39:32,917 دارم شوخی میکنم 637 00:39:32,918 --> 00:39:34,167 گوش کن، من یه ایده ای دارم 638 00:39:34,168 --> 00:39:36,000 خب چیه؟ 639 00:39:36,001 --> 00:39:39,000 اگه ازش بپرسیم که میخواد با ما کار کنه یا نه چی؟ 640 00:39:39,001 --> 00:39:41,042 باشه 641 00:39:41,043 --> 00:39:44,917 مطمئنی که این ایده ی خوبی ـه؟ ما تازه باهاش آشنا شدیم 642 00:39:44,918 --> 00:39:47,250 مظنورم اینه که با تمام اون چیزایی که داشت تو کامپیوتر برام مینوشت 643 00:39:47,251 --> 00:39:49,708 منظورم در مورد پرینتر های کارت اعتباری و بیت کوین ـه 644 00:39:49,709 --> 00:39:51,917 منظورم اینه که توهین نباشه ولی اون بیشتر از تو بارش هست 645 00:39:51,918 --> 00:39:54,000 و اگه ما میخوایم که بزرگتر بشیم 646 00:39:54,001 --> 00:39:57,083 یه دختر میتونه همیشه کمک کنه منظورم اینه که ما فقط دوتا پسریم 647 00:39:57,084 --> 00:40:01,125 ولی اون میتونه یه دوست دختر یا یه حواس پرتی باشه 648 00:40:01,126 --> 00:40:02,500 ببین بهم اعتماد داری، درسته؟ 649 00:40:02,501 --> 00:40:06,793 فقط ازش بپرس که میخواد با ما کار کنه یا نه 650 00:40:08,834 --> 00:40:10,333 باشه 651 00:40:10,334 --> 00:40:12,125 بهت زنگ میزنم، باشه؟ 652 00:40:12,126 --> 00:40:13,292 هی ازش بپرس 653 00:40:13,293 --> 00:40:18,708 ...خب- ...داشتم فکر میکردم- 654 00:40:18,709 --> 00:40:20,750 بسیار خب بگو- نه تو بگو- 655 00:40:20,751 --> 00:40:27,250 واسم سوال بود که داری با کسی کار میکنی یا نه 656 00:40:27,251 --> 00:40:33,917 جالب ـه، چون منم میخواستم بپرسم ببینم میخوای باهم کار کنیم یا نه 657 00:40:33,918 --> 00:40:35,417 658 00:40:35,418 --> 00:40:37,667 کیرا خیلی حواسمون رو پرت کرد 659 00:40:37,668 --> 00:40:39,750 اولین کاری که اون انجام داد این بود که مجبورمون کرد یه پرینتر کارت اعتباری بخریم 660 00:40:39,751 --> 00:40:42,792 من کلی کارت اعتباری خالی دارم که تو تایلند گرفتمشون 661 00:40:42,793 --> 00:40:44,625 میتونیم اینجا پرینتشون کنیم و تو دارک وب بفروشیمش 662 00:40:44,626 --> 00:40:46,750 یا میتونی تو مغازه ها ازش استفاده کنیم 663 00:40:46,751 --> 00:40:50,625 و اینجوری میتونیم اطلاعات کارت اعتباری رو بدست بیاریم 664 00:40:50,626 --> 00:40:52,500 ما از گروه قدیمی ـمون برای گرفتن اطلاعات کارت اعتباری استفاده میکردیم 665 00:40:52,501 --> 00:40:55,000 و ما یکی مثل اونارو میساختیم تو مجله ها مخفی ـشون میکردیم 666 00:40:55,001 --> 00:40:58,084 و بعدش میفرستادیمشون به خریدار هامون 667 00:41:00,126 --> 00:41:02,542 بعدش مجبورمون کرد از بیت کوین استفاده کنیم 668 00:41:02,543 --> 00:41:05,667 این پول دیجیتالی بود که تقریبا غیرقابل ردیابی بود 669 00:41:05,668 --> 00:41:08,708 و مردم ازش استفاده میکردن تا پول کارت اعتباری هارو بهمون بدن 670 00:41:08,709 --> 00:41:10,875 بعدش اون منو با جستجوی پیازی آشنا کرد 671 00:41:10,876 --> 00:41:14,375 ظاهرا تو اونجا میتونستی یه بمب اتم بخری و هیچکس هم نمیتونست ردیابیش کنه 672 00:41:14,376 --> 00:41:18,583 آدرس، میتونم دوباره اینجا تایپش کنم 673 00:41:18,584 --> 00:41:22,418 و بعدش اون ثابت کرد که میتونه تو یه راه خاص کاملا مفید باشه 674 00:41:23,251 --> 00:41:24,917 ازش خوشت میاد عزیزم؟ 675 00:41:24,918 --> 00:41:25,626 اوهوم 676 00:41:25,627 --> 00:41:27,959 میخریمش، ممنونم 677 00:41:53,334 --> 00:41:54,917 کیرا مارو ارتقاء داد 678 00:41:54,918 --> 00:41:57,042 اون تونست هدف هایی با پولای بیشتر پیدا کنه 679 00:41:57,043 --> 00:41:59,833 و ما اینجوری تونستیم وسایل گرون قیمت رو بخریم 680 00:41:59,834 --> 00:42:03,417 ما از خرید آنلاین رفتیم به خرید فیزیکی 681 00:42:03,418 --> 00:42:05,875 چرا همه ـش عکس میگیری؟ 682 00:42:05,876 --> 00:42:07,292 مشتری هام باید بدونن که دارم چی میفروشم 683 00:42:07,293 --> 00:42:09,792 خوش میگذره؟ عالی ـه 684 00:42:09,793 --> 00:42:11,958 من کی میتونم یه سری چیز بخرم؟ 685 00:42:11,959 --> 00:42:15,625 خریدن یه ماشین درست مثل پیدا کردن نیمه ی گمشدت ـه 686 00:42:15,626 --> 00:42:18,958 تو باید یه چند باری در طی روز داخلش بشی 687 00:42:18,959 --> 00:42:22,083 و به دوستات پُزشو بدی ولی هیچوقت نزاری بهش دست بزنن 688 00:42:22,084 --> 00:42:24,250 پس به جای درستی اومدی 689 00:42:24,251 --> 00:42:27,542 فقط به این بستگی داره که چقدر بخوای برای عروسی خرج کنی 690 00:42:27,543 --> 00:42:31,334 اوه بستگی به دخترش داره 691 00:42:33,084 --> 00:42:35,125 ایتالیایی 692 00:42:35,126 --> 00:42:37,793 693 00:42:41,543 --> 00:42:43,333 ازش خوشت میاد رئیس؟ 694 00:42:43,334 --> 00:42:46,043 تا حالا بوسیده نشده 695 00:43:05,251 --> 00:43:09,042 وقتی که زمان فروش محصولات میرسید کیرا خیلی خوب کارشو بلد بود 696 00:43:09,043 --> 00:43:11,417 697 00:43:11,418 --> 00:43:12,792 من ساعت هارو فروختم 698 00:43:12,793 --> 00:43:14,292 عالیه 699 00:43:14,293 --> 00:43:16,208 چرا بهمون نگفتی؟ 700 00:43:16,209 --> 00:43:17,417 فقط میخواستم پیش قدمی کنم 701 00:43:17,418 --> 00:43:19,583 این عالی ـه این عالی ـه 702 00:43:19,584 --> 00:43:22,708 و من یکی رو پیدا کردم تا حلقه ی الماس رو بخره 703 00:43:22,709 --> 00:43:27,917 اون از یه سایت اجتماعی برای تبلیغ محصولات ما به خریدارا استفاده کرد 704 00:43:27,918 --> 00:43:30,000 ما خیلی تحت تاثیر قرار گرفته بودیم 705 00:43:30,001 --> 00:43:32,125 ولی مشکوک شدیم که داره با یکی دیگه کار میکنه یا نه 706 00:43:32,126 --> 00:43:35,292 معلومه که سای در مورد این قرارداد جدید خوشحال نبود 707 00:43:35,293 --> 00:43:37,667 هرچی باشه، اون مسئولیت فروش رو به عهده داشت 708 00:43:37,668 --> 00:43:40,042 اینارو از کجا پیدا کردی؟ 709 00:43:40,043 --> 00:43:43,167 عموم کمک ـم کرد، من معمولا یه مقداری از سهمم رو بهشون میدم 710 00:43:43,168 --> 00:43:48,000 پس اگه میخواد با ما کار کنه باید باهاش ملاقات کنیم 711 00:43:48,001 --> 00:43:52,625 خب اون فقط با من کار میکنه پس لازم نیست اونم داخل کنیم 712 00:43:52,626 --> 00:43:54,000 البته تا زمانی که شما با این موضوع مشکلی نداشته باشید 713 00:43:54,001 --> 00:43:57,333 مشکلی نیست تو که مشکلی نداری سای؟ 714 00:43:57,334 --> 00:44:01,918 نه الکس اصلا مشکلی ندارم 715 00:44:17,876 --> 00:44:19,167 تو خوبی مرد؟ 716 00:44:19,168 --> 00:44:21,042 آره، آره خوبم- مطمئنی؟- 717 00:44:21,043 --> 00:44:24,834 بنظر یچیزی اذیتت میکنه 718 00:44:28,543 --> 00:44:31,375 ببین اگه نمیخوای باهاش کار کنیم باهاش کار نمیکنیم 719 00:44:31,376 --> 00:44:33,208 نمیدونم 720 00:44:33,209 --> 00:44:37,625 فقط بنظر میرسه اون یه سری خریدار داره که اصلا باهاش چونه نمیزنن 721 00:44:37,626 --> 00:44:40,875 منظورم اینه که، اون از کجا این آدمارو میشناسه؟ 722 00:44:40,876 --> 00:44:44,292 داره باهاشون سکس میکنه؟- یا این که عموش بهش کمک میکنه- 723 00:44:44,293 --> 00:44:46,792 باشه پس اون موقع چرا به ما احتیاج داره؟ 724 00:44:46,793 --> 00:44:49,583 اون ظاهرا تنهایی هم خوب کارشو پیش میبره 725 00:44:49,584 --> 00:44:52,042 غریزه ـم میگه که یه مشکلی وجود داره 726 00:44:52,043 --> 00:44:56,959 شاید داری یکمی حسودی میکنی چون کاری رو که تو میکنی اونم میتونه بکنه 727 00:44:59,001 --> 00:45:00,375 داری شوخی میکنی، درسته؟ 728 00:45:00,376 --> 00:45:02,167 نمیدونم، منظورم اینه که 729 00:45:02,168 --> 00:45:05,834 تو ظاهرا با این موضوع مشکل داری 730 00:45:12,626 --> 00:45:15,625 و اونا یه انعام ده درصدی هم بهم دادن 731 00:45:15,626 --> 00:45:19,125 چرا؟ مگه بهشون کشتی فروختی؟ 732 00:45:19,126 --> 00:45:20,876 رفیق، اینجوری نباش 733 00:45:36,751 --> 00:45:39,458 فکر میکنم باید بریم به هنگ کنگ 734 00:45:39,459 --> 00:45:41,500 چرا؟ مگه تو هنگ کنگ چخبره؟ 735 00:45:41,501 --> 00:45:46,917 خب یادته که بهت گفتم کلی چیز داره اونجا اتفاق میوفته 736 00:45:46,918 --> 00:45:49,792 فکر کنم تو و من خیلی خب بتونیم اونجا کارامونو پیش ببریم 737 00:45:49,793 --> 00:45:51,792 جدی میگم 738 00:45:51,793 --> 00:45:55,375 هنگ کنگ الان جایی ـه که آدمایی مثل ما باید اونجا باشن 739 00:45:55,376 --> 00:45:58,167 سای میتونه یه سری معامله هارو اینجا انجام بده 740 00:45:58,168 --> 00:46:00,959 ولی تو و من باید بریم 741 00:46:01,959 --> 00:46:05,083 حتی اگه بشه فقط واسه یه مدت 742 00:46:05,084 --> 00:46:08,167 من نمیتونم پاشم و برم مخصوصا بدون سای 743 00:46:08,168 --> 00:46:09,917 اون بهترین دوست منه 744 00:46:09,918 --> 00:46:12,084 نمیتونم ترکش کنم 745 00:46:17,251 --> 00:46:19,543 درموردش فکر کن 746 00:46:28,418 --> 00:46:31,334 بهتره که مهم باشه 747 00:46:32,959 --> 00:46:34,750 رزولت 748 00:46:34,751 --> 00:46:36,375 ...خوبه که خوبه که بالاخره باهاتون آشنا شدم 749 00:46:36,376 --> 00:46:38,583 کارتو زودتر بگو بچه من که کل روز رو وقت ندارم 750 00:46:38,584 --> 00:46:40,250 ...آره، میدونی من فقط میخواستم 751 00:46:40,251 --> 00:46:42,542 ...میخواستم ازت تشکر کنم و 752 00:46:42,543 --> 00:46:45,667 و اینکه باهات ملاقات کنم 753 00:46:45,668 --> 00:46:48,000 بخاطر همین خواستی من بیام اینجا؟ 754 00:46:48,001 --> 00:46:52,834 ...خب من فکر میکنم ...من فکر میکنم مهم ـه 755 00:46:53,876 --> 00:46:56,333 باشه، خب تو منو وارد دارک وب کردی 756 00:46:56,334 --> 00:47:00,125 میدونی تو اینجا بهم یه فرصت دادی 757 00:47:00,126 --> 00:47:02,292 این یه هدیه واسه نشون دادن قدردانیم ـه 758 00:47:02,293 --> 00:47:04,375 چقدر توشه؟ 759 00:47:04,376 --> 00:47:05,833 پنج هزار تا 760 00:47:05,834 --> 00:47:09,667 خوبیت رو میرسونه 761 00:47:09,668 --> 00:47:11,375 ...ولی شنیدم که تو 762 00:47:11,376 --> 00:47:14,334 میشه یه قهوه بدید؟ 763 00:47:17,043 --> 00:47:20,626 شنیدم که داشتی میرفتی به مغازه ها چرا؟ 764 00:47:22,084 --> 00:47:24,584 خب من اونجوری بیشتر میتونم پول به جیب بزنم 765 00:47:29,084 --> 00:47:32,042 مزه ی گوه میده 766 00:47:32,043 --> 00:47:35,375 و میخواستم بدونم که درمورد دختری به اسم کیرا چیزی میدونی یا نه 767 00:47:35,376 --> 00:47:38,667 تو دارک وب درجه ی سروانی رو داره 768 00:47:38,668 --> 00:47:40,583 نه، من هیچوقت اسمشو نشنیدم چرا؟میخوای باهاش سکس کنی؟ 769 00:47:40,584 --> 00:47:42,333 نه، نه، نه 770 00:47:42,334 --> 00:47:44,125 من فقط کنجکاو بودم 771 00:47:44,126 --> 00:47:47,500 خب اگه من ازش خبری نشنیده باشم پس احتمالا تو کارش ماهر نیست 772 00:47:47,501 --> 00:47:51,333 به هرحال، فکر کنم کارمون اینجا تموم شده 773 00:47:51,334 --> 00:47:53,918 خب نه، تو میدونی من چجوری میتونم با زد ملاقات کنم؟ 774 00:47:57,376 --> 00:47:59,834 تو زد رو میشناسی؟ 775 00:48:00,376 --> 00:48:02,000 پلیسی؟ 776 00:48:02,001 --> 00:48:03,583 نه، معلومه که پلیس نیستم 777 00:48:03,584 --> 00:48:06,584 سوالای احمقانه نپرس 778 00:48:11,793 --> 00:48:13,917 این یه ایده ی احمقانه ـست 779 00:48:13,918 --> 00:48:15,333 تو باید آروم بگیری رفیق 780 00:48:15,334 --> 00:48:18,875 تو دیگه کی هستی که به من میگی آروم باشم؟ در ضمن من رفیق تو نیستم 781 00:48:18,876 --> 00:48:20,750 خدایا، تو چند هفته با ما بودی 782 00:48:20,751 --> 00:48:22,667 و حالا فکر میکنی میتونی بهمون بگی باید چیکار کنیم؟ 783 00:48:22,668 --> 00:48:23,958 من بهتون نمیگم باید چیکار کنید 784 00:48:23,959 --> 00:48:25,958 من فقط میگم که اگه این کارو درست انجام ندیم 785 00:48:25,959 --> 00:48:28,167 کلی زمان میبره تا از شر همه ی این وسایل خلاص بشیم 786 00:48:28,168 --> 00:48:29,500 بنظرم کاملا منطقی ـه 787 00:48:29,501 --> 00:48:32,500 نه، نه، نه چیزی که منطقی ـه اینه که تو چشم نباشیم 788 00:48:32,501 --> 00:48:34,000 و آروم آروم اینارو آب کنیم 789 00:48:34,001 --> 00:48:37,500 و وقتی زمانش رسید رشد کنیم و کارای بزرگتری کنیم 790 00:48:37,501 --> 00:48:41,042 ما هم دقیقا داریم همینکارو میکنیم رشد میکنیم 791 00:48:41,043 --> 00:48:43,708 الکس بهتره که زودتر وارد این ماجرا بشی یا این کامیون رو چپ میکنم 792 00:48:43,709 --> 00:48:48,334 و وقتی بخوره زمین کشته میشه و من مبا کونم میوفتم رو صورتش 793 00:48:53,834 --> 00:48:55,750 ببین، باید آروم بشی خب؟ 794 00:48:55,751 --> 00:48:57,208 اوه ناموسا؟ 795 00:48:57,209 --> 00:48:58,583 تو داری اعصاب همه رو خرد میکنی 796 00:48:58,584 --> 00:49:00,417 خب اعصابت بایدم خرد باشه 797 00:49:00,418 --> 00:49:04,792 ببین، اومدن به این جلسه احمقانه ـست 798 00:49:04,793 --> 00:49:06,125 تو از کجا میدونی؟ 799 00:49:06,126 --> 00:49:07,250 چون اونا دارن یه محموله ی بزرگ میخرن 800 00:49:07,251 --> 00:49:08,667 و برعکس خانوم همه کاره 801 00:49:08,668 --> 00:49:10,333 ما نمیدونیم اونا کی هستن 802 00:49:10,334 --> 00:49:12,542 چه اهمیتی داره؟ اونا خریدارن 803 00:49:12,543 --> 00:49:14,000 ...اهمیت داره چون 804 00:49:14,001 --> 00:49:18,625 اوه خدایا، الکس تو درست فکر نمیکنی خب؟ 805 00:49:18,626 --> 00:49:20,708 ببین ما اوضاعمون اینجا خوبه 806 00:49:20,709 --> 00:49:22,125 نمیخوام گند بزنم بهش 807 00:49:22,126 --> 00:49:23,875 بسیار خب، من این اواخر مواظبش بودم 808 00:49:23,876 --> 00:49:25,667 یه چیزی درست نیست نمیتونم بگم چی، ولی یه چیزی درست نیست 809 00:49:25,668 --> 00:49:27,792 تقصیر منه خب چون من کسی بودم که اونو وارد کار کردم 810 00:49:27,793 --> 00:49:32,625 ولی دارم بهت میگم که اون دختره‌ی لعنتی داره مارو در ریسک قرار میده 811 00:49:32,626 --> 00:49:35,042 میریم اونجا و موقعیت رو ارزیابی میکنیم 812 00:49:35,043 --> 00:49:39,750 اگه نتونستیم، اهمیتی نداره چون بالاخره همه ـشونو تک به تک میفروشیم هان؟ 814 00:49:41,918 --> 00:49:44,876 ...مسئله در مورد- الکس- 815 00:49:53,501 --> 00:49:57,417 همه چی خوب بنظر میرسه ما خوشحالیم که این معامله رو میکنیم 816 00:49:57,418 --> 00:49:59,376 خب معلومه که منم نظر شمارو دارم 817 00:49:59,501 --> 00:50:01,751 بنظر خوب میاد و منم دوست دارم این معامله رو بکنم 818 00:50:01,876 --> 00:50:03,836 ولی میخوام که بدونم که تعهد اصلی ـتون چیه؟ 819 00:50:04,376 --> 00:50:06,336 ولی میخوام که بدونم که تعهد اصلی ـتون چیه؟ 820 00:50:07,709 --> 00:50:11,167 خب چندتا از اینا میخواین امروز بخرید؟ 821 00:50:11,168 --> 00:50:13,417 یه چندتا؟نصف ـش؟ چندتا؟ 822 00:50:13,418 --> 00:50:16,958 چون شاخص اصلی کار ما اعتماده 823 00:50:16,959 --> 00:50:19,583 چون بدون اعتماد هیچ تجارتی درکار نیست 824 00:50:19,584 --> 00:50:21,833 و در ضمن من میخوام به فرد مورد اعتمادی تبدیل بشم 825 00:50:21,834 --> 00:50:24,833 پس نمیخوام جوری رفتار کنم که انگاری باید همه ـش رو امروز بخرید 826 00:50:24,834 --> 00:50:28,500 میتونید یه چندتا ببرید و بعدش دوباره برگردید 827 00:50:28,501 --> 00:50:32,292 درواقع نه، شریک من داره اشتباه میکنه 828 00:50:32,293 --> 00:50:34,167 اینجا هیچ مذاکره ای درکار نیست 829 00:50:34,168 --> 00:50:36,750 یا همه چیزی که تو اون کامیون ـه رو میخرید 830 00:50:36,751 --> 00:50:39,333 یا ما میریم و یه خریدار دیگه پیدا میکنیم 831 00:50:39,334 --> 00:50:40,583 این معامله ی ماست 832 00:50:40,584 --> 00:50:42,583 قبولش کنید یا برید- داری چه غلطی میکنی؟- 833 00:50:42,584 --> 00:50:45,917 دارم فروش میکنم، چون ظاهرا تو عرضه ی اینکارو نداری 834 00:50:45,918 --> 00:50:48,708 این بزرگترین معامله ای ـه که ما تا حالا داشتیم اجازه نمیدم که خرابش کنی 835 00:50:48,709 --> 00:50:52,083 چرا نمیری کنار تا بزاری افراد بالغ با این مسئله سر و کله بزنن؟ 836 00:50:52,084 --> 00:50:55,750 چون تو داری با اون دهن گشادت این معامله رو خراب میکنی 837 00:50:55,751 --> 00:50:57,458 چی باعث میشه فکر کنی میتوین با من اینجوری صحبت کنی؟ 838 00:50:57,459 --> 00:51:00,583 من دارم فقط از سرمایه ـم محافظت میکنم پول من مثل تو بابت اینا رفته 839 00:51:00,584 --> 00:51:02,292 اینارو از کجا پیدا کردید؟ 840 00:51:02,293 --> 00:51:05,792 هیچکدوم از اونا نمیدونن که تو کی هستی پس اونارو از کجا پیدا کردی؟ 841 00:51:05,793 --> 00:51:07,042 سای اون عموشه خب؟ اشکالی نداره 842 00:51:07,043 --> 00:51:09,292 فقط بزار کارشو بکنه- اوه خدایا، این عموی لعنتی- 843 00:51:09,293 --> 00:51:11,208 داری طرف اونو میگیری؟ نه، نه 844 00:51:11,209 --> 00:51:14,792 اون این خریدار های عوضی رو میاره و تا اونجایی که ما میدونیم ممکنه پلیس باشن 845 00:51:14,793 --> 00:51:17,625 اون خریدارا پلیس نیستن- تو از کجا میدونی؟- 846 00:51:17,626 --> 00:51:19,667 خدایا، چرا تو همیشه اینقدر از خودت مطمئنی؟ 847 00:51:19,668 --> 00:51:21,500 تو باید آروم باشی 848 00:51:21,501 --> 00:51:23,542 همه‌ی کاری که تو همیشه میکنی حرف زدن ـه 849 00:51:23,543 --> 00:51:25,458 آره من هرچقدر بخوام حرف میزنم عزیزم 850 00:51:25,459 --> 00:51:27,917 چون من اینکارو خیلی بیشتر از تو انجام دادم 851 00:51:27,918 --> 00:51:29,292 بسیار خب، چرا نمیاید یه قراری بزاریم؟ 852 00:51:29,293 --> 00:51:31,917 نه، من هیچ قراری با این دختره‌ی عوضی نمیزارم 853 00:51:31,918 --> 00:51:34,667 مشکلی پیش اومده؟- ...نه مشکلی نیست- 854 00:51:34,668 --> 00:51:37,375 855 00:51:37,376 --> 00:51:39,333 خیلی خب ببین، ما دنبال دردسر نمیگردیم خب؟ 856 00:51:39,334 --> 00:51:40,708 پس بزار یه معامله ای بکنیم 857 00:51:40,709 --> 00:51:42,042 معامله بی معامله 858 00:51:42,043 --> 00:51:44,083 باشه اشکالی نداره 859 00:51:44,084 --> 00:51:45,001 باشه، باشه ما میریم 860 00:51:45,002 --> 00:51:47,125 اینقدر ترسو نباشید 861 00:51:47,126 --> 00:51:48,875 ما همین الان این معامله رو انجام میدیم 862 00:51:48,876 --> 00:51:51,043 ...شما هرچیزی که تو اون کامیون هست رو میخرید 863 00:51:54,293 --> 00:51:58,500 بسیار خب، سای و کیرا من میخوام که شما واسه چند لحظه خفه خون بگیرید خب؟ 864 00:51:58,501 --> 00:52:01,292 اشکالی نداره، معامله بی معامله هم ما میریم هم شما 865 00:52:01,293 --> 00:52:03,417 بعدا هم میتونیم معامله کنیم خب؟ 866 00:52:03,418 --> 00:52:05,250 فعلا معمله بی معامله 867 00:52:05,251 --> 00:52:10,375 اگه دوباره شمارو ببینیم یا با کسی که ما میشناسیم معامله کنید 868 00:52:10,376 --> 00:52:12,375 رفتارمون به خوبی امروز نخواهد بود 869 00:52:12,376 --> 00:52:14,876 بزن بریم 870 00:52:22,793 --> 00:52:24,043 این رفتار خوب ـشون بود؟ 871 00:52:26,334 --> 00:52:28,750 کارت عالی بود سای- برو درتو بزار- 872 00:52:28,751 --> 00:52:31,750 باید اینجوری باهاش دهن به دهن میشدی؟ 873 00:52:31,751 --> 00:52:35,042 اینا روابط من هستن شماها دارین تمامی روابط منو خراب میکنید 874 00:52:35,043 --> 00:52:37,584 چه وقتی که الکی هدر دادم 875 00:52:42,168 --> 00:52:43,834 لعنتی 876 00:52:55,918 --> 00:52:57,959 گند بزرگی بالا اومد 877 00:52:59,251 --> 00:53:00,625 شماها یا باید باهم کنار بیاید 878 00:53:00,626 --> 00:53:02,250 یا باید از هم جدا بشیم 879 00:53:02,251 --> 00:53:03,333 چون من نمیخوام که تیر بخورم 880 00:53:03,334 --> 00:53:05,417 و مطمئنم که شماها هم اینو نمیخواید 881 00:53:05,418 --> 00:53:08,958 پس سای، تو باید آروم باشی 882 00:53:08,959 --> 00:53:10,833 منظورم اینه که، اگه اون فکر میکنه میتونه از عهده ی چیزی بر بیاد 883 00:53:10,834 --> 00:53:13,167 باید بهش فرصت بدی مرد 884 00:53:13,168 --> 00:53:15,583 متاسفم 885 00:53:15,584 --> 00:53:17,417 آره، حالا هرچی 886 00:53:17,418 --> 00:53:19,376 سای 887 00:53:20,168 --> 00:53:23,418 باشه، متاسفم 888 00:53:32,251 --> 00:53:34,709 پلیسا کنار کامیون ما هستن 889 00:53:45,459 --> 00:53:47,501 ما باید از اینجا بریم 890 00:54:08,209 --> 00:54:10,709 نزدیک بودا 891 00:54:12,209 --> 00:54:13,875 چرا اون اونجوری رفت؟ 892 00:54:13,876 --> 00:54:15,833 کی اهمیت میده؟ اون رفته 893 00:54:15,834 --> 00:54:18,542 خیلی خب بچه ها، من داشتم راجب چیزی که امروز اتفاق افتاد فکر میکردم 894 00:54:18,543 --> 00:54:21,918 و فکر میکنم این یه نشونه برای ماست تا به جای دیگه ای بریم 895 00:54:23,418 --> 00:54:25,542 حق با اونه 896 00:54:25,543 --> 00:54:27,375 اون خریدار ها ممکنه بیان دنبالمون 897 00:54:27,376 --> 00:54:29,000 اونا یه مشت مافیا و اراذل هستن 898 00:54:29,001 --> 00:54:30,792 مافیا و اراذل؟ 899 00:54:30,793 --> 00:54:32,750 تو خریداری مافیا رو برای ما جور کردی؟ 900 00:54:32,751 --> 00:54:38,459 دیگه اهمیتی نداره، چون باید از این شهر خارج بشیم 901 00:54:42,501 --> 00:54:46,709 باشه، قراره کجا بریم؟ 902 00:54:48,501 --> 00:54:50,834 هنگ کنگ چطوره؟ 903 00:55:30,668 --> 00:55:33,250 پس هنگ کنگ تبدیل شد به خونه ی جدید ما 904 00:55:33,251 --> 00:55:35,250 ما کلی پول به جیب زدیم 905 00:55:35,251 --> 00:55:37,043 پس تصمیم گرفتیم که یکمی ازش لذت ببریم 906 00:55:54,918 --> 00:55:56,458 اینجا خوبه 907 00:55:56,459 --> 00:55:57,542 آره، زیباست 908 00:55:57,543 --> 00:56:00,042 آره خوبه 909 00:56:00,043 --> 00:56:01,500 واقعا؟ 910 00:56:01,501 --> 00:56:03,834 چی؟ این یه اتاق هتل ـه 911 00:56:04,584 --> 00:56:07,792 میرم بار رو پیدا کنم 912 00:56:07,793 --> 00:56:10,333 یه ماشین جدید هم برای خودمون خریدیم 913 00:56:10,334 --> 00:56:11,625 و یه جای ساکت که بتونیم توش کار کنیم 914 00:56:11,626 --> 00:56:16,918 اینجا ما تمامی ابزار و پول ـهامون رو نگه میداشتیم 915 00:56:36,376 --> 00:56:38,083 و بعد تمامی اتفاقاتی که افتاد 916 00:56:38,084 --> 00:56:41,583 امیدوار بودیم که اوضاع آروم بگیره و ما بیشتر تو دنیا رشد کنیم 917 00:56:41,584 --> 00:56:44,333 حداقل امیدوار بودم اینجوری بشه 918 00:56:44,334 --> 00:56:46,125 ممنونم 919 00:56:46,126 --> 00:56:48,668 ممنونم 920 00:56:57,293 --> 00:56:59,292 اینجا انتظارامون بالاتر رفت 921 00:56:59,293 --> 00:57:00,625 بیشتر خریدیم 922 00:57:00,626 --> 00:57:03,083 ما فروش بیشتری کردیم اونم با قیمتای بالاتر 923 00:57:03,084 --> 00:57:06,917 ولی همون چیزای قدیمی بود ساعت و جواهر آلات و گوشی 924 00:57:06,918 --> 00:57:09,918 اینجور بنظر نمیرسید که داریم کار خاصی میکنیم 925 00:57:18,251 --> 00:57:20,083 من ازش خوشم میاد 926 00:57:20,084 --> 00:57:22,625 میخریمشون 927 00:57:22,626 --> 00:57:23,626 همه ـشونو 928 00:57:23,627 --> 00:57:25,293 عالیه، ممنونم 929 00:57:34,001 --> 00:57:38,292 من میخوام شما از کیفیت محصولی که من براتون میارم قدردان باشید 930 00:57:38,293 --> 00:57:41,876 همه ـشون چند؟ 931 00:57:43,043 --> 00:57:44,543 دویست تا 932 00:57:45,834 --> 00:57:47,459 بفرمایید 933 00:58:03,834 --> 00:58:06,375 اینجور بنظر میرسید که ما فقط داریم پول به جیب میزنیم 934 00:58:06,376 --> 00:58:08,125 هیچ هدفی نداشتیم پیشرفتی نمیکردیم 935 00:58:08,126 --> 00:58:09,750 لطفا بگید اینجارو امضا کنه 936 00:58:09,751 --> 00:58:13,208 ما حتی کم کم بی احتیاط شدیم 937 00:58:13,209 --> 00:58:14,583 هرباری که ما از یه کارت استفاده میکردیم 938 00:58:14,584 --> 00:58:16,625 هی تست خرید آنلاین انجام میدادیم 939 00:58:16,626 --> 00:58:18,667 تا مطمئن بشیم که کارت بلاک نشده 940 00:58:18,668 --> 00:58:20,375 ولی ما صدها کارت اعتباری داشتیم 941 00:58:20,376 --> 00:58:22,375 و سخت بود که همه ـشون تو یادمون بمونه 942 00:58:22,376 --> 00:58:24,668 پس ما یه راه فرار واسه خودمون جور کردیم 943 00:58:25,918 --> 00:58:28,126 ببخشید آقا 944 00:58:30,543 --> 00:58:32,584 برو، برو، برو 945 00:58:37,584 --> 00:58:39,583 راه فرار واسه وقتی بود که کارتی باطل میشد 946 00:58:39,584 --> 00:58:41,917 یا وقتی که کارت تقلبی استفاده میشد و ترمینال تشخیص میدادش 947 00:58:41,918 --> 00:58:43,833 و به صندوق دار اخطار میداد 948 00:58:43,834 --> 00:58:46,583 تا کارت رو نگه داره و به پلیسا زنگ بزنه 949 00:58:46,584 --> 00:58:50,334 ما این ریسک رو هر موقعی که کارت رو بدون تست آنلاین استفاده میکردیم به جون خریدیم 950 00:58:52,959 --> 00:58:58,208 همونطور که گفتم ما فقط داشتیم کلی پول به جیب میزدیم 951 00:58:58,209 --> 00:59:01,542 و مشکل این مسئله این بود که پول مردم رو تغییر نمیداد 952 00:59:01,543 --> 00:59:03,625 بلکه شخصیت واقعی ـشون رو آشکار میکرد 953 00:59:03,626 --> 00:59:08,667 و من حالتی از سای رو دیدم که تا حالا ندیده بودم 954 00:59:08,668 --> 00:59:11,708 میشه بیخیال کامپیوتر بشی؟ 955 00:59:11,709 --> 00:59:14,584 ما هنوز خریدارایی از "موبلی" داریم که باید بهشون رسیدگی کنیم 956 00:59:22,293 --> 00:59:24,250 من یه احساسی دارم انگار به هیچ جا نمیرسیم 957 00:59:24,251 --> 00:59:27,458 ما دقیقا داریم کاری رو میکنیم که در تورنتو هم میکردیم 958 00:59:27,459 --> 00:59:29,625 داره یجورایی خسته کننده میشه اینطور فکر نمیکنید؟ 959 00:59:29,626 --> 00:59:32,625 اینجوری نیستش که ما به کسی پیامی میفرستیم یا به سیستم آسیب میرسونیم 960 00:59:32,626 --> 00:59:34,458 ما فقط داریم پول به جیب میزنیم 961 00:59:34,459 --> 00:59:36,750 پس چیکار میخوای بکنی؟ 962 00:59:36,751 --> 00:59:39,667 ...نمیدونم، ما فقط باید ما باید خودمونو بکشیم بالا 963 00:59:39,668 --> 00:59:41,958 ما باید یکار بزرگ انجام بدیم چیزی که به سیستم آسیب برسونه 964 00:59:41,959 --> 00:59:44,833 خب زد به این افتخار میکنه که خیال بافه 965 00:59:44,834 --> 00:59:47,208 اون میدونه که برای فرستادن یه پیام به سیستم 966 00:59:47,209 --> 00:59:52,167 باید به دلار و سِنت آسیب برسونی چون پول قدرته 967 00:59:52,168 --> 00:59:56,375 اگه ما بتونیم راهی پیدا کنیم که هم پول به جیب بزنیم هم هرج و مرج ایجاد کنیم 968 00:59:56,376 --> 00:59:58,208 ما مطمئنا میتونیم توجه ـش رو جلب کنیم 969 00:59:58,209 --> 01:00:00,833 باشه، چجوری اینکارو کنیم؟ 970 01:00:00,834 --> 01:00:03,417 ...اگه سعی کنیم 971 01:00:03,418 --> 01:00:06,583 بچه ها، ما باید جشن بگیریم 972 01:00:06,584 --> 01:00:10,043 چیو جشن بگیریم؟ شکست ـمون رو؟ 973 01:00:10,876 --> 01:00:12,626 امروز تولد منه 974 01:00:14,918 --> 01:00:15,918 975 01:00:40,043 --> 01:00:41,667 خب چی فکر میکنی؟ 976 01:00:41,668 --> 01:00:45,458 باورم نمیشه که تولدش رو فراموش کردیم 977 01:00:45,459 --> 01:00:48,083 باید یه کادو براش بخریم 978 01:00:48,084 --> 01:00:51,834 نه الکس داشتم درمورد خود پرداز ها حرف میزدم 979 01:00:52,543 --> 01:00:55,083 اون دوست دختر منه، نه تو 980 01:00:55,084 --> 01:00:57,292 اون نمیخواد با تو باشه 981 01:00:57,293 --> 01:00:59,917 من کل شب رو بهش پول دادم 982 01:00:59,918 --> 01:01:03,167 من سه برابر تو بهش پول دادم پس گورتو گم کن 983 01:01:03,168 --> 01:01:05,000 دیگه نمیتونی از پس هزینه هاش بربیای 984 01:01:05,001 --> 01:01:06,834 اوه لعنتی 985 01:01:07,918 --> 01:01:09,959 معذرت میخوام 986 01:01:12,918 --> 01:01:15,876 سای 987 01:01:25,126 --> 01:01:27,626 آروم باش رفیق آروم باش 988 01:01:38,293 --> 01:01:39,543 دهنتو ببند 989 01:01:53,168 --> 01:01:54,751 متاسفم مرد 990 01:01:59,084 --> 01:02:00,668 هی 991 01:02:02,251 --> 01:02:04,918 ببین، میدونم من گند زدم 992 01:02:07,043 --> 01:02:08,751 باشه 993 01:02:10,001 --> 01:02:11,959 درک میکنم 994 01:02:14,459 --> 01:02:15,958 اندرو اسمیث 995 01:02:15,959 --> 01:02:17,792 اریک دوپر 996 01:02:17,793 --> 01:02:20,376 بیاید بیرون 997 01:02:35,709 --> 01:02:37,750 چه اتفاقی افتاد؟ چه خبر شده؟ 998 01:02:37,751 --> 01:02:40,001 عموم 999 01:03:04,751 --> 01:03:06,167 سای کجاست؟ 1000 01:03:06,168 --> 01:03:08,751 نمیدونم، وقتی من بیدار شدم اون رفته بود 1001 01:03:10,501 --> 01:03:14,333 گوش کن، فکر کنم من چیزی که دنبالش میگردیم رو دارم 1002 01:03:14,334 --> 01:03:16,125 جدی، اون چیه؟ 1003 01:03:16,126 --> 01:03:18,667 خودپرداز ها- منظورت چیه؟- 1004 01:03:18,668 --> 01:03:21,667 خب بانک ها پول واقعی تو گاوصندوق نگه میدارن 1005 01:03:21,668 --> 01:03:24,458 جعبه های امنیتی و خودپرداز ها 1006 01:03:24,459 --> 01:03:26,917 خب- بانک درمقابل هرگونه حمله‌ی سایبری بیمه شده- 1007 01:03:26,918 --> 01:03:32,042 ولی اگه بتونیم یه جایی که پول توش نگه میداره رو از کار بندازیم، مسئله درمورد امنیت و اعتبار میشه 1008 01:03:32,043 --> 01:03:37,126 این فوق العادست، چرا این همه وقت سره چیزای مزخرف وقتمونو هدر میدادیم 1009 01:03:41,626 --> 01:03:44,709 ببینش، ببینش 1010 01:03:47,834 --> 01:03:49,458 ازش خوشت میاد؟ 1011 01:03:49,459 --> 01:03:51,042 اینو از کجا اوردی؟ 1012 01:03:51,043 --> 01:03:53,750 کاری که توش خوبم رو انجام دادم یه چیزایی خریدم و یه چیزایی فروختم 1013 01:03:53,751 --> 01:03:55,875 پس دیگه نگو مثل قبل نمیتونم فروش کنم چون هنوزم میتونم 1014 01:03:55,876 --> 01:04:00,751 و درضمن یه معذرت خواهی بابت دیروزه 1015 01:04:03,376 --> 01:04:06,083 کارت عالی بود مرد- آره ترکوندی- 1016 01:04:06,084 --> 01:04:11,334 و محض رضای گذشته هم که شده ببینید از چه کارتی استفاده کردم 1017 01:04:13,376 --> 01:04:18,125 ناموسا سای؟- چیه؟- 1018 01:04:18,126 --> 01:04:21,833 تو رفتی بیرون و از این کارت استفاده کردی؟ دیوونه شدی؟ 1019 01:04:21,834 --> 01:04:23,708 مشکل تو چیه؟ 1020 01:04:23,709 --> 01:04:25,625 خب اولا که تغییر قیافه ـت کو؟ 1021 01:04:25,626 --> 01:04:27,042 نگران نباش مسئله ی بزرگی نیست 1022 01:04:27,043 --> 01:04:29,792 عینک آفتابی ـم رو به چشام زده بودم- عینک آفتابی چه عالی- 1023 01:04:29,793 --> 01:04:33,583 مشکل اینه که ما قبلا از این کارت پول گرفتیم سای 1024 01:04:33,584 --> 01:04:36,042 تو نمیتونی بدون تغییر قیافه ازش استفاده کنی 1025 01:04:36,043 --> 01:04:37,708 نمیدونی میتونن پیدامون کنن؟ 1026 01:04:37,709 --> 01:04:40,542 خدایا، من فقط میخواستم کمک کنم 1027 01:04:40,543 --> 01:04:42,917 درست مثل کمکی که دیروز کردی و انداختنمون تو زندان؟ 1028 01:04:42,918 --> 01:04:45,125 من که بهت گفتم متاسفم دیگه چی میخوای بگم؟ 1029 01:04:45,126 --> 01:04:48,458 هیچی، دیگه هیچی ازت نمیخوام میدونی چرا؟ 1030 01:04:48,459 --> 01:04:50,333 چون این اواخر خیلی عوضی بازی درآوردی 1031 01:04:50,334 --> 01:04:51,625 تو گند زدی به همه چی 1032 01:04:51,626 --> 01:04:53,458 تو به کیرا اعتماد نداری همیشه‌ی خدا مستی 1033 01:04:53,459 --> 01:04:54,708 و حالا رفتی و از کارتی استفاده کردی 1034 01:04:54,709 --> 01:04:58,125 که من بهت گفتم دیگه استفاده نکنی سای 1035 01:04:58,126 --> 01:05:01,167 فکر میکنم باید بری 1036 01:05:01,168 --> 01:05:02,250 برگردم به تورنتو، هان؟ 1037 01:05:02,251 --> 01:05:06,542 اون دختره اینو بهت گفته؟ اون ازت خواسته اینو بگی؟ 1038 01:05:06,543 --> 01:05:08,333 اون هیچی نگفته من دارم اینو میگم سای 1039 01:05:08,334 --> 01:05:09,833 این منم که دارم ازت میخوام تا بری 1040 01:05:09,834 --> 01:05:11,667 چون تا زمانی که تو اینجایی یا ما زندانی میشیم 1041 01:05:11,668 --> 01:05:13,917 یا بالاخره میمیریم 1042 01:05:13,918 --> 01:05:17,834 ...پس تو باید فقط سهم ـت رو بردار و برو 1043 01:05:23,334 --> 01:05:24,626 باشه 1044 01:05:26,001 --> 01:05:27,834 وسایلم رو جمع میکنم 1045 01:05:58,626 --> 01:06:00,876 کارت شناسایی ـام رو گذاشتم تو کشو موفق باشید 1046 01:06:03,209 --> 01:06:06,709 میدونی قبلا خوش میگذشت 1047 01:06:21,293 --> 01:06:24,458 اوه لعنتی 1048 01:06:24,459 --> 01:06:28,834 من چیکار کردم؟ من چیکار کردم؟ 1049 01:06:30,168 --> 01:06:31,918 اوه لعنتی 1050 01:07:25,001 --> 01:07:27,626 خیابون تک من شماره ی 234 1051 01:07:39,918 --> 01:07:44,418 خودپرداز جاده ی هیجدهم ویدن کایر 1052 01:07:45,918 --> 01:07:51,501 جاده ی 5052 ما هانگ، شلوغ ـه ولی کلی پول میتونی برداری 1053 01:08:11,959 --> 01:08:14,625 این آخریشون ـه 1054 01:08:14,626 --> 01:08:16,543 من میرم 1055 01:08:19,709 --> 01:08:24,583 دو و سه میلیون دلار از خودپرداز های اطراف هنگ کنگ دزدی شده 1056 01:08:24,584 --> 01:08:27,792 مقامات هیچ نظری ندارند چون هیچکس نمیدونه این اتفاق چجوری افتاده 1057 01:08:27,793 --> 01:08:32,375 ولی ما یه تائید ـیه داریم که یه سازمان سایبر تروریستی 1058 01:08:32,376 --> 01:08:34,208 مسئولیت اینکار رو به عهده گرفته 1059 01:08:34,209 --> 01:08:35,833 دارک وب، مافیای آنلاین 1060 01:08:35,834 --> 01:08:38,875 که توسط مجرم بین المللی زد کنترل میشه 1061 01:08:38,876 --> 01:08:42,917 کارت های تجاریشون رو در صحنه ی جرم باقی گذاشتن 1062 01:08:42,918 --> 01:08:45,875 توسط دارک وب انجام شده و ما تا زمانی که 1063 01:08:45,876 --> 01:08:48,208 ...افراد مسئول برای شهروندان 1064 01:08:48,209 --> 01:08:49,583 به سلامتی ایجاد هرج و مرج 1065 01:08:49,584 --> 01:08:52,250 بان جهانی الان از امنیت دارایی هاش میترسه 1066 01:08:52,251 --> 01:08:58,333 پس ما باید فردا وسایلمون رو جمع کنیم و از اینجا بریم 1067 01:08:58,334 --> 01:09:00,792 کل شهر دنبالمون خواهد گشت 1068 01:09:00,793 --> 01:09:01,875 آره 1069 01:09:01,876 --> 01:09:04,875 همه چی ردیف ـه؟ 1070 01:09:04,876 --> 01:09:07,083 آره، من خوبم 1071 01:09:07,084 --> 01:09:10,626 هی یالا، نگام کن چه فکری تو ذهنت ـه؟ 1072 01:09:13,418 --> 01:09:15,500 من میخوام که برم بیرون 1073 01:09:15,501 --> 01:09:18,375 این کاری ـه که ما داریم میکنیم ما فردا داریم میریم 1074 01:09:18,376 --> 01:09:23,333 نه، منظورم اینه که دیگه نمیخوام اینکارو بکنم 1075 01:09:23,334 --> 01:09:25,333 میخوام ناپدید بشم 1076 01:09:25,334 --> 01:09:27,083 ناپدید بشی؟ کجا ناپدید بشی؟ 1077 01:09:27,084 --> 01:09:29,458 هرجایی که شد بیا فقط بریم 1078 01:09:29,459 --> 01:09:30,875 با این پولی که داریم اگه سرمایه گذاریش کنیم 1079 01:09:30,876 --> 01:09:33,833 دیگه لازم نیست درمورد چیزی نگران باشیم 1080 01:09:33,834 --> 01:09:36,250 الان اینارو داری جدی میگی؟ 1081 01:09:36,251 --> 01:09:39,043 برای من قسم نخور 1082 01:09:39,918 --> 01:09:42,250 باشه، ببین من متاسفم 1083 01:09:42,251 --> 01:09:44,542 ولی این احمقانه ـست خب؟ 1084 01:09:44,543 --> 01:09:47,125 تو میخوای...تو میخوای همه ی اینارو پشت سر بزاری 1085 01:09:47,126 --> 01:09:48,583 و بری یه زندگی خسته کننده داشته باشی؟ 1086 01:09:48,584 --> 01:09:51,208 اگه باهم زندگی میکردیم، بازم خسته کننده میشد؟ 1087 01:09:51,209 --> 01:09:52,458 آره، اونم موقع باید چیکار کنیم؟ 1088 01:09:52,459 --> 01:09:54,417 آروم باشیم و از زندگی لذت ببریم 1089 01:09:54,418 --> 01:09:55,583 ولی واسه چه مدت؟ ...دیوونه شدی 1090 01:09:55,584 --> 01:09:56,833 منظورم اینه که تو کسی بودی که گفتی 1091 01:09:56,834 --> 01:09:58,625 باید یکم هرج و مرج درست کنیم و پول به جیب بزنیم 1092 01:09:58,626 --> 01:10:02,833 آره و حالا که انجامش دادیم فکر میکنم باید یه مدت استراحت کنیم 1093 01:10:02,834 --> 01:10:05,167 گندش بزنن، چرا میخوای یهو بکشی کنار؟ چی تغییر کرده؟ 1094 01:10:05,168 --> 01:10:12,208 تو، من یه نقشه ی دیگه برای زندگی ـم داشتم ولی حالا همه چی تغییر کرده 1095 01:10:12,209 --> 01:10:14,042 باشه، میدونی من از این قدردانی میکنم 1096 01:10:14,043 --> 01:10:16,875 ...ولی من من نمیتونم بیخیال این بشم 1097 01:10:16,876 --> 01:10:21,417 منظورم اینه که خانواده ی من تقریبا همه چی ـشون رو بخاطر اون بانکای لعنتی از دست دادن 1098 01:10:21,418 --> 01:10:22,667 من قراره همه ـشونو مجازات کنم 1099 01:10:22,668 --> 01:10:25,167 اون لعنتی ها لیاقت اینو ندارن که تو صندلیشون بشینن 1100 01:10:25,168 --> 01:10:28,376 ...و هرروز از مردم پول بدزدن 1101 01:10:44,918 --> 01:10:48,001 اوه خدای من، زد 1102 01:11:28,126 --> 01:11:30,083 تموم شد 1103 01:11:30,084 --> 01:11:33,083 تو اصلا نمیدونی خودتو وارد چه ماجرایی کردی 1104 01:11:33,084 --> 01:11:36,792 ...باشه من من اصلا درکت نمیکنم 1105 01:11:36,793 --> 01:11:39,959 تو کسی بودی که گفتی باید توجه زد رو به خودمون جلب کنیم 1106 01:11:49,543 --> 01:11:51,751 آره، من تو هنگ کنگ ـم 1107 01:11:53,043 --> 01:11:55,043 آره ما دو نفریم 1108 01:11:56,251 --> 01:11:57,626 آره 1109 01:12:01,251 --> 01:12:02,833 نقشه ی کیرا کار کرد 1110 01:12:02,834 --> 01:12:05,333 زد متوجه ما شد و ترتیب یه ملاقات رو داد 1111 01:12:05,334 --> 01:12:06,917 که تو هنگ کنگ نبود 1112 01:12:06,918 --> 01:12:10,375 ولی مردی که پشت نقاب دارک وب بود 1113 01:12:10,376 --> 01:12:12,709 با چیزی که من تصور میکردم خیلی فرق داشت 1114 01:12:14,543 --> 01:12:16,542 از ماشین بیاید بیرون وسایلتون رو بزارید بمونه 1115 01:12:16,543 --> 01:12:18,793 اون قراره بگرددتون 1116 01:12:55,376 --> 01:12:58,875 خب چی آوردتتون به هنگ کنگ؟ 1117 01:12:58,876 --> 01:13:01,167 ...خب ما 1118 01:13:01,168 --> 01:13:03,792 ما تقریبا تو تورنتو دستگیر شدیم 1119 01:13:03,793 --> 01:13:06,709 از اون کارا خسته شدیم، پس کیرا پیشنهاد کرد که بیایم به اینجا 1120 01:13:10,584 --> 01:13:13,584 چرا باید همچین پیشنهادی بدی؟ 1121 01:13:15,918 --> 01:13:19,584 چون هنگ کنگ جایی ـه که آدمایی مثل ما باید اونجا باشن 1122 01:13:20,834 --> 01:13:23,208 درضمن، شنیده بودیم که تو هم ممکنه همینجا باشی 1123 01:13:23,209 --> 01:13:25,333 میخواستیم باهات ملاقات کنیم 1124 01:13:25,334 --> 01:13:30,000 میخواستید با من ملاقات کنید؟ 1125 01:13:30,001 --> 01:13:33,500 چی باعث شد فکر کنید که حتی میتونید توجه من رو به خودتون جلب کنید؟ 1126 01:13:33,501 --> 01:13:36,208 ما یه نقشه داشتیم که میتونستیم باهاش کلی پول به جیب بزنیم 1127 01:13:36,209 --> 01:13:39,708 خب، من اهمیتی به پول نمیدم 1128 01:13:39,709 --> 01:13:43,208 ولی درک میکنم که خیلی از آدما برای پول ارزش بالایی قائل ـن 1129 01:13:43,209 --> 01:13:46,542 خب، چرا به من احتیاج داری؟ 1130 01:13:46,543 --> 01:13:49,208 اوه، ما به کلی از منابع احتیاج داریم 1131 01:13:49,209 --> 01:13:51,625 نقشه بدون تو جواب نمیده 1132 01:13:51,626 --> 01:13:53,708 باشه 1133 01:13:53,709 --> 01:13:59,792 پس بعد این که بهم بگی من چرا به تو نیاز دارم؟ 1134 01:13:59,793 --> 01:14:02,542 چون ما میدونیم که چجوری کارو انجام بدیم 1135 01:14:02,543 --> 01:14:05,583 من آدمایی رو دارم که اینکارو برام میکنن 1136 01:14:05,584 --> 01:14:08,750 خیلی بهتر از شما حتی 1137 01:14:08,751 --> 01:14:12,500 خب، آقا فکر میکنم که شما فرد مدبری هستید 1138 01:14:12,501 --> 01:14:15,167 پس وقتی من ایده ای براتون میارم و شما ازش خوشتون میاد 1139 01:14:15,168 --> 01:14:18,584 میتونم امیدوار باشم که بزارید تا پایان انجام بشه 1140 01:14:21,501 --> 01:14:25,708 ...خب قبل اینکه چیزی که میخوای رو بهم بگی 1141 01:14:25,709 --> 01:14:30,167 من میخوام که تو بدونی من کی هستم 1142 01:14:30,168 --> 01:14:33,042 من دوست تو نیستم 1143 01:14:33,043 --> 01:14:35,833 رئیس ـت نیستم 1144 01:14:35,834 --> 01:14:38,458 من صاحب توئم 1145 01:14:38,459 --> 01:14:42,208 اگه برای من کار کنی تبدیل میشه به دارایی من 1146 01:14:42,209 --> 01:14:45,375 و اگه کارتو درست انجام بدی 1147 01:14:45,376 --> 01:14:48,501 میتونی هرچیزی رو که میخوای داشته باشی 1148 01:14:49,459 --> 01:14:52,875 ولی اگه اشتباه کنی 1149 01:14:52,876 --> 01:14:55,501 میمیری 1150 01:14:56,834 --> 01:15:02,876 و همینطور کل خانواده ـت و دوستات 1151 01:15:04,209 --> 01:15:05,875 پس اگه میخوای اینکارو بکنی 1152 01:15:05,876 --> 01:15:11,543 باید مطمئن باشی که درست انجامش میدی 1153 01:15:12,418 --> 01:15:15,000 چون من 1154 01:15:15,001 --> 01:15:18,459 هیچ اشتباهی رو قبول نمیکنم 1155 01:15:26,459 --> 01:15:28,500 خب چرا اونجا چیزی نگفتی هان؟ 1156 01:15:28,501 --> 01:15:31,334 کارایی که اون میتونه بکنه هیچ محدودیتی نداره 1157 01:15:32,459 --> 01:15:34,334 چی؟ 1158 01:15:37,668 --> 01:15:39,167 سای بهم زنگ زده 1159 01:15:39,168 --> 01:15:40,708 هی الکس من ـم 1160 01:15:40,709 --> 01:15:42,875 ...من ...من واقعا متاسفم 1161 01:15:42,876 --> 01:15:44,875 ...جوری که اتفاقات پیش رفت و من فقط 1162 01:15:44,876 --> 01:15:47,208 و این اواخر داشتم خیلی فکر میکردم و من فقط یه فرصت میخوام 1163 01:15:47,209 --> 01:15:48,875 تا برای تو و کیرا جبران کنم 1164 01:15:48,876 --> 01:15:51,708 و اوضاع برگرده به جوری که قبلا بود 1165 01:15:51,709 --> 01:15:54,208 پس برگشتم به هتل و الانم اونجام 1166 01:15:54,209 --> 01:15:58,251 ...و قراره صبر کنم تا وقتی که برگردی 1167 01:15:59,751 --> 01:16:02,751 اوه، شاید همین الان تویی که پشت دری 1168 01:16:06,584 --> 01:16:09,668 چی...صبر کن صبر کن، صبر کن 1169 01:16:12,084 --> 01:16:13,708 اون تو هتل ـه 1170 01:16:13,709 --> 01:16:15,083 واقعا؟ 1171 01:16:15,084 --> 01:16:16,792 آره 1172 01:16:16,793 --> 01:16:20,500 بنظر حالش بهتر شده شاید بهتر باشه بریم باهاش حرف بزنیم 1173 01:16:20,501 --> 01:16:22,584 شاید باید اینکارو کنیم 1174 01:16:36,834 --> 01:16:39,043 سای؟ 1175 01:16:41,209 --> 01:16:43,293 سای 1176 01:16:52,334 --> 01:16:55,626 ...سای 1177 01:16:58,043 --> 01:16:59,334 لعنتی 1178 01:17:01,168 --> 01:17:02,459 گندش بزنن 1179 01:17:05,209 --> 01:17:08,833 من به پلیسا زنگ میزنم به پلیسا زنگ میزنم 1180 01:17:08,834 --> 01:17:10,833 الکس، نمیتونی به پلیسا زنگ بزنی 1181 01:17:10,834 --> 01:17:12,583 به یه آمبولانس زنگ میزنم، اونا میتونن یکاری کنن- ...الکس- 1182 01:17:12,584 --> 01:17:14,917 نه نمیتونن الکس- اونا میان و بهش کمک میکنن- 1183 01:17:14,918 --> 01:17:16,667 نمیشه کمکش کرد- نمیتونیم ترکش کنیم کیرا- 1184 01:17:16,668 --> 01:17:18,417 دیگه نیمشه کمکش کرد- گندش بزنن- 1185 01:17:18,418 --> 01:17:20,542 من به آمبولانس زنگ میزنم- گوشی رو بده بهم- 1186 01:17:20,543 --> 01:17:22,333 گندت بزنن- گوشی رو بده بهم- 1187 01:17:22,334 --> 01:17:24,750 تمومش کن 1188 01:17:24,751 --> 01:17:28,250 ...تمومش کن ما باید از اینجا بریم 1189 01:17:28,251 --> 01:17:30,918 لطفا تمومش کن 1190 01:17:32,626 --> 01:17:36,000 اون مرد کلمبیایی که کارتش رو تو کاباره گذاشته بود 1191 01:17:36,001 --> 01:17:42,084 خرید اول رو ندیده بود ولی برای خرید دوم آماده بود 1192 01:17:43,418 --> 01:17:46,583 ...اگه سای برنمیگشت 1193 01:17:46,584 --> 01:17:49,543 کیرا و من مرده بودیم 1194 01:18:04,751 --> 01:18:07,417 یه تیم منتظرت ـه 1195 01:18:07,418 --> 01:18:11,042 اونا هرکاری که ازشون بخوای انجام میدن 1196 01:18:11,043 --> 01:18:15,667 در مورد اتفاقی که برای دوستت افتاد شنیدم 1197 01:18:15,668 --> 01:18:18,583 و درک میکنم که موقعیت سختی برات ایجاد کرده 1198 01:18:18,584 --> 01:18:20,667 ولی من میخوام تو اینو به خودت بگی 1199 01:18:20,668 --> 01:18:26,292 من با این وجود بازم این کار لعنتی رو انجام میدم 1200 01:18:26,293 --> 01:18:30,001 من با این وجود بازم این کار لعنتی رو انجام میدم 1201 01:18:30,876 --> 01:18:32,625 گوش کن، فکر میکنم بعد اینکه تمامی این اتفاقات تموم شد 1202 01:18:32,626 --> 01:18:34,208 باید یه جا برای مخفی شدن پیدا کنیم 1203 01:18:34,209 --> 01:18:36,583 آره، موافقم باید برگردیم به تورنتو 1204 01:18:36,584 --> 01:18:40,792 نه ما باید تا جایی که ممکنه از اینجا دور بشیم 1205 01:18:40,793 --> 01:18:43,751 من یه ایده دارم که کجا باید باهم ملاقات کنیم 1206 01:18:52,626 --> 01:18:57,083 میدونی از زمانی که به بانک ها حمله ی سایبری شد 1207 01:18:57,084 --> 01:18:59,208 بورس ناپایدار بوده 1208 01:18:59,209 --> 01:19:03,583 خوشبختانه مدیر بخش فدرال وعده داده که پول بیشتری به اقتصاد تزریق کنه 1209 01:19:03,584 --> 01:19:06,000 و اوضاع داره دوباره پایدار میشه 1210 01:19:06,001 --> 01:19:08,667 مالیات های کمتر با مسکن بیشتر 1211 01:19:08,668 --> 01:19:11,042 پول بیشتر برای شما، پول بیشتر برای من 1212 01:19:11,043 --> 01:19:12,376 پول بیشتر برای همه ی ما 1213 01:19:15,376 --> 01:19:17,000 کجا بودی؟ 1214 01:19:17,001 --> 01:19:18,501 داشتم از گوشیم استفاده میکردم 1215 01:19:19,709 --> 01:19:21,958 پونزده بلوک فاصله داریم 1216 01:19:21,959 --> 01:19:25,958 مطمئنید آقا؟- بله مطمئنم آقای دیامو- 1217 01:19:25,959 --> 01:19:29,250 قربان هرکدوم از این سهام شاید الان ارزش بالایی نداشته باشن 1218 01:19:29,251 --> 01:19:33,417 ولی تو نیم ساعت قراره که از رده خارج بشن و بی ارزش بشن 1219 01:19:33,418 --> 01:19:35,250 میبینید، با باز کردن این موقعیت ها 1220 01:19:35,251 --> 01:19:38,917 شما دارید شرط میبندید که بورس با افت مواجه میشه 1221 01:19:38,918 --> 01:19:41,583 ...من فقط میخوام که شما بفهمید شغل من 1222 01:19:41,584 --> 01:19:44,667 شغل شما انجام کاری ـه که من میگم بکنید 1223 01:19:44,668 --> 01:19:48,833 و اگه بهت بگم اون موقعیت رو باز کن باید باز کنی 1224 01:19:48,834 --> 01:19:52,543 به محض این که کاغذ بازی هاشو انجام بدم میاده روی صففحه ی نمایشگرتون 1225 01:20:01,959 --> 01:20:04,417 نمیتونم اینکارو بکنم- نه، نه، نه- 1226 01:20:04,418 --> 01:20:07,708 هی ببین 1227 01:20:07,709 --> 01:20:12,458 این بچه ها دارن چیکار میکنن؟ بشینید سر جاتون 1228 01:20:12,459 --> 01:20:14,000 فکر کنم باید بریم 1229 01:20:14,001 --> 01:20:15,542 داری درمورد چی حرف میزنی؟ 1230 01:20:15,543 --> 01:20:18,584 اوضاع اینجا درست نیست قراره اوضاع خراب بشه 1231 01:20:20,709 --> 01:20:22,125 بچه ها 1232 01:20:22,126 --> 01:20:24,125 اوضاع اینجا خوب پیش نمیره 1233 01:20:24,126 --> 01:20:26,167 تقریبا اونجان بچه ها 1234 01:20:26,168 --> 01:20:27,417 من اینجا بهت نیاز دارم، خب؟ 1235 01:20:27,418 --> 01:20:29,333 نه الکس، اینجا بهم نیاز نداری 1236 01:20:29,334 --> 01:20:30,334 خودت میتونی اینکارو انجام بدی 1237 01:20:30,335 --> 01:20:32,875 باشه، باشه من میخوام که اینجا باشی 1238 01:20:32,876 --> 01:20:34,250 اونا دارن به ساختمون نزدیک میشن 1239 01:20:34,251 --> 01:20:38,208 بسیارخب ببین، من نمیخوام این کارو بدون تو انجام بدم 1240 01:20:38,209 --> 01:20:40,125 باشه، بعد این میتونیم بریم 1241 01:20:40,126 --> 01:20:43,167 میتونیم هرکاری که تو میخوای رو انجام بدیم ولی الان واقعا میخوام اینجا باشی 1242 01:20:43,168 --> 01:20:44,500 به اون سادگی ها نیست 1243 01:20:44,501 --> 01:20:46,043 کیرا، لطفا 1244 01:20:47,709 --> 01:20:50,293 بچه ها، ما واقعا به شما تو اینجا نیاز داریم 1245 01:21:02,126 --> 01:21:04,959 بچه ها، همینه 1246 01:21:20,876 --> 01:21:23,958 قربان، قربان، میتونید درمورد وضعیت بورس در حال حاضر نظری بدید؟ 1247 01:21:23,959 --> 01:21:26,708 میتونیم انتظار تصحیح بورس رو داشته باشیم؟ 1248 01:21:26,709 --> 01:21:27,709 نظری ندارم 1249 01:21:27,710 --> 01:21:31,876 ...برای برگردوندن سهام دوباره روی پای خودش 1250 01:21:34,251 --> 01:21:36,168 آره 1251 01:21:42,251 --> 01:21:44,083 آماده ـن؟ 1252 01:21:44,084 --> 01:21:46,376 بله قربان- شروع کنید- 1253 01:22:03,543 --> 01:22:05,333 ما یه اخبار فوری داریم که باید بگیم 1254 01:22:05,334 --> 01:22:07,083 یه اخبار فوری که باید گفته بشه 1255 01:22:07,084 --> 01:22:08,292 یه تصویر براتون داریم 1256 01:22:08,293 --> 01:22:12,083 برای مدیر بخش فدرال یه اتفاقی افتاده 1257 01:22:12,084 --> 01:22:15,958 یه موقعیت غمناک ـه و این داره ایالات متحده رو تحت تاثیر قرار میده 1258 01:22:15,959 --> 01:22:19,292 و تمامی کشور رو 1259 01:22:19,293 --> 01:22:21,500 هیچ تاییدی مبنی بر کشته شدن اون وجود نداره 1260 01:22:21,501 --> 01:22:23,667 او رو به سرعت به بیمارستان بردند 1261 01:22:23,668 --> 01:22:27,458 مدیر بخش فدرال 1262 01:22:27,459 --> 01:22:28,833 درست بیرون ساختمان فدرال تیر خورده 1263 01:22:28,834 --> 01:22:31,584 ...ما نمیدونیم کجا 1264 01:22:44,918 --> 01:22:50,208 ما گزارشی مبنی بر تیر خوردن مدیر بخش فدرال داریم 1265 01:22:50,209 --> 01:22:54,208 تایید نشده که کشته شدن یا نه 1266 01:22:54,209 --> 01:22:56,875 این واقعی ـه؟ 1267 01:22:56,876 --> 01:22:58,458 خدایا 1268 01:22:58,459 --> 01:23:00,458 خب، آره همه چی رو بیار پایین 1269 01:23:00,459 --> 01:23:03,418 آره همه چی فقط انجامش بده 1270 01:23:05,751 --> 01:23:06,959 لعنتی 1271 01:23:32,376 --> 01:23:33,750 قربان، اونجوری که بنظر میرسه 1272 01:23:33,751 --> 01:23:35,875 یه سری بررسی ها انجام خواهد گرفت 1273 01:23:35,876 --> 01:23:37,625 موقعیت هارو وارد کن 1274 01:23:37,626 --> 01:23:40,667 بقیه پول هارو به این حساب ها بفرستید 1275 01:23:40,668 --> 01:23:44,542 بیست درصد به الکس و بقیه ـش رو به طور مساوی تقسیم کن 1276 01:23:44,543 --> 01:23:47,083 ...قربان شاید بهتر باشه ما تا دوشنبه صبر کنیم 1277 01:23:47,084 --> 01:23:52,583 انجامش بده، یادت باشه اوز پول هیچ کسی رو تغییر نمیده 1278 01:23:52,584 --> 01:23:54,833 فقط شخصیت واقعیش ـون رو برملا میکنه 1279 01:23:54,834 --> 01:23:58,543 بزار ببینیم دوستمون با پول ـش چیکار میکنه 1280 01:24:06,126 --> 01:24:10,208 باید از اینجا بریم- آره، فقط یه لحظه صبر کن- 1281 01:24:10,209 --> 01:24:13,918 این بخاطر سای بود عوضی 1282 01:24:15,418 --> 01:24:19,500 چی؟ صبر کنید آقا 1283 01:24:19,501 --> 01:24:21,751 اخبار میگه که شما کشته شدید 1284 01:24:22,834 --> 01:24:24,084 سلام 1285 01:24:25,751 --> 01:24:27,875 داری درمورد چی حرف میزنی؟ 1286 01:24:27,876 --> 01:24:30,500 اگه مُردم پس چجوری دارم باهات صحبت میکنم؟ 1287 01:24:30,501 --> 01:24:32,958 و اینم شد آخر داستان 1288 01:24:32,959 --> 01:24:37,083 بعد اتفاق تراژدی که امروز افتاد سهام با افت شدیدی روبرو شد 1289 01:24:37,084 --> 01:24:40,458 و اونطور که بنظر میرسه تمامی مبادلات سهام 1290 01:24:40,459 --> 01:24:43,458 تا اطلاع ثانوی مسدود میباشند 1291 01:24:43,459 --> 01:24:45,708 واضح نیست که این برای اقتصاد به چه معنی ـه 1292 01:24:45,709 --> 01:24:48,501 ولی باید انتظار داشته باشیم که یه مدتی این رکود باقی بمونه 1293 01:24:56,501 --> 01:24:58,958 هی الکس، وقتت تمومه- چخبر شده؟- 1294 01:24:58,959 --> 01:25:02,584 الکس نه حروم زاده 1295 01:25:07,084 --> 01:25:09,292 کیرا کجاست؟ باهاش چیکار کردی؟ 1296 01:25:09,293 --> 01:25:13,459 هی گندت بزنن گندت بزنن 1297 01:25:14,793 --> 01:25:17,293 کیرا کجاست؟ 1298 01:25:19,001 --> 01:25:21,161 ما فقط قراره اینجا بشینیم؟ میخوایم اینکارو بکنیم؟ 1299 01:25:27,209 --> 01:25:29,001 بله 1300 01:25:31,043 --> 01:25:32,918 باشه 1301 01:25:33,626 --> 01:25:34,293 بزن بریم 1302 01:25:34,294 --> 01:25:36,583 اون کی بود؟ 1303 01:25:36,584 --> 01:25:40,292 اون مادرته؟ تو اونو به مهمونی دعوت کردی؟ 1304 01:25:40,293 --> 01:25:42,376 ساکت باش 1305 01:25:44,126 --> 01:25:47,001 هی، داری چیکار میکنی؟ 1306 01:26:45,834 --> 01:26:49,626 جی اف کی لطفا هرچه سریعتر بهتر 1307 01:26:53,543 --> 01:26:55,709 من باید از تلفنت استفاده کنم لطفا 1308 01:27:01,918 --> 01:27:04,917 شماره ی مورد نظر در شبکه موجود نمی باشد 1309 01:27:04,918 --> 01:27:07,917 هم شماره‌ی کیرا و هم شماره‌ی زد در شبکه موجود نبودن 1310 01:27:07,918 --> 01:27:10,417 این چطور ممکن بود؟ کی واسمون تله گذاشته بود؟ 1311 01:27:10,418 --> 01:27:13,417 اونایی که منو دزدیدن کی بودن، آدمای زد؟ 1312 01:27:13,418 --> 01:27:16,583 نمیدونستم و نمیدونستم هم که چیکار کنم 1313 01:27:16,584 --> 01:27:20,751 من باید میرفتم و کیرا رو تو جایی که اون میگفت هیچکس پیدامون نمیکنه ملاقات میکردم 1314 01:27:30,501 --> 01:27:34,418 اینجا، احساسی داشتم که انگار قسمتی از این دنیا نبودم 1315 01:27:35,043 --> 01:27:36,208 من تنها بودم 1316 01:27:36,209 --> 01:27:39,667 و همه چی بر علیه ـم شده بود 1317 01:27:39,668 --> 01:27:42,042 کیرا و من قرار گذاشته بودیم که اگه هر اتفاقی افتاد 1318 01:27:42,043 --> 01:27:46,834 ما عصر در معبد طلوع دوروز بعد از عملیات هم دیگه رو ببینیم 1319 01:27:47,543 --> 01:27:49,542 پس باید صبر میکردم 1320 01:27:49,543 --> 01:27:54,417 و در اون لحظه من به یاد والدینم افتادم 1321 01:27:54,418 --> 01:27:57,793 من کاملا اونارو فراموش کرده بودم 1322 01:28:05,668 --> 01:28:09,958 در حال حاضر نمیتونیم پاسخ بدیم لطفا پیغام بگذارید 1323 01:28:09,959 --> 01:28:12,958 سلام، مامان، بابا 1324 01:28:12,959 --> 01:28:15,042 منم الکس 1325 01:28:15,043 --> 01:28:17,542 ببخشید که زنگ نزدم 1326 01:28:17,543 --> 01:28:20,459 ببخشید که یهو ناپدید شدم 1327 01:28:21,918 --> 01:28:26,000 تا چند روز دیگه میام خونه، قول میدم 1328 01:28:26,001 --> 01:28:28,584 دلم براتون تنگ شده 1329 01:28:30,168 --> 01:28:32,418 خدافظ 1330 01:28:34,418 --> 01:28:37,668 الکس، الکس 1331 01:28:46,501 --> 01:28:49,167 گوشی، هی یارو- بله؟- 1332 01:28:49,168 --> 01:28:50,208 گوشی؟- اوه آره- 1333 01:28:50,209 --> 01:28:53,375 آره بلک بری- نه، ارزونتر- 1334 01:28:53,376 --> 01:28:54,708 یچیز ارزونتر- ارزون؟- 1335 01:28:54,709 --> 01:28:58,208 آره، آره- ارزونه، میشه هزارتا- 1336 01:28:58,209 --> 01:28:59,875 نه نصف ـش، پونصد تا- نه- 1337 01:28:59,876 --> 01:29:01,583 نه؟- شیش صد تا- 1338 01:29:01,584 --> 01:29:04,250 باشه شیش صد تا- آره 1339 01:29:04,251 --> 01:29:05,500 ممنونم- ممنونم- 1340 01:29:05,501 --> 01:29:07,000 ممنونم- موفق باشی- 1341 01:29:07,001 --> 01:29:08,376 ممنونم 1342 01:29:20,543 --> 01:29:22,458 میتونم یه بلیط تک نفره داشته باشم؟ 1343 01:29:22,459 --> 01:29:24,417 میتونم لطفا پاسپورت ـتون رو داشته باشم؟ 1344 01:29:24,418 --> 01:29:26,833 آره، آره اینترنت دارید؟ 1345 01:29:26,834 --> 01:29:29,333 اینترنت کار نمیکنه- نمیکنه؟باشه- 1346 01:29:29,334 --> 01:29:33,501 کلید ـتون- ممنونم، ممنون 1347 01:30:01,168 --> 01:30:03,917 من منتظرش موندم 1348 01:30:03,918 --> 01:30:06,501 ولی اون هیچوقت پیداش نشد 1349 01:30:09,334 --> 01:30:12,458 حالا واقعا احساس تنهایی کردم 1350 01:30:12,459 --> 01:30:16,793 نه دوستی داشتم نه خانواده ای هیچکسی رو نداشتم 1351 01:30:23,251 --> 01:30:24,667 معذرت میخوام، ساعت چنده؟ 1352 01:30:24,668 --> 01:30:25,917 ببخشید؟- ساعت چنده؟- 1353 01:30:25,918 --> 01:30:29,125 12:15 1354 01:30:29,126 --> 01:30:31,084 ممنونم 1355 01:30:48,959 --> 01:30:51,333 ببخشید ساعت چنده؟ 1356 01:30:51,334 --> 01:30:52,458 ده دقیقه به سه 1357 01:30:52,459 --> 01:30:54,876 ممنونم 1358 01:31:02,043 --> 01:31:03,708 گم شده بودم 1359 01:31:03,709 --> 01:31:07,667 من نمیدونستم دارم چیکار میکنم نیمدونستم کجا برم 1360 01:31:07,668 --> 01:31:10,792 ولی دلشوره ی خاصی داشتم 1361 01:31:10,793 --> 01:31:13,543 یه مشکلی وجود داشت 1362 01:31:18,751 --> 01:31:20,417 سلام، من باید از اینترنت استفاده کنم 1363 01:31:20,418 --> 01:31:21,792 باشه، اول پولشو بده 1364 01:31:21,793 --> 01:31:25,875 باشه، باشه کارت قبول میکنید؟ 1365 01:31:25,876 --> 01:31:29,333 برو اونجا شماره ی پنج سمت چپ 1366 01:31:29,334 --> 01:31:31,292 شماره ی پنج- سمت چپ- 1367 01:31:31,293 --> 01:31:33,501 آره سمت چپ 1368 01:32:04,959 --> 01:32:09,125 روز ها بعد اتفاقی که برای مدیر بخش فدرال افتاد 1369 01:32:09,126 --> 01:32:11,625 بورس دوباره به راه افتاده 1370 01:32:11,626 --> 01:32:14,958 مقامات کسانی که مسئول حملات بودند دستگیر کردند 1371 01:32:14,959 --> 01:32:18,750 هکر بدنام زد به بازداشتگاه برده شده 1372 01:32:18,751 --> 01:32:22,375 و اتهام بیشتر از پنج کلاهبردای اینترنتی را دارا خواهد بود 1373 01:32:22,376 --> 01:32:27,083 به همراه اتهامات فرار از مالیات و تروریسم 1374 01:32:27,084 --> 01:32:32,500 مقامات همچنین شریک زد در این اقدامات یعنی کیرا وایتل را نیز معرفی کردند 1375 01:32:32,501 --> 01:32:34,917 اون از ابتدا همراه با زد بوده 1376 01:32:34,918 --> 01:32:38,750 او در حالی که قصد فرار از ماموران فدرال را داشت تیر خورد و کشته شد 1377 01:32:38,751 --> 01:32:42,583 پلیس مجبور شد از اسلحه استفاده کنه وقتی وایتل شروع به تیراندازی کرد 1378 01:32:42,584 --> 01:32:45,250 این چطور ممکن بود؟ 1379 01:32:45,251 --> 01:32:49,375 و در آخر سومین توطئه چین امروز دستگیر شد 1380 01:32:49,376 --> 01:32:52,250 یه تاجر کلومبیایی به اسم آلفونسو رگارو 1381 01:32:52,251 --> 01:32:56,042 دستگیر شد زمانی که مشخص شد پول او هزینه ی این عملیات را تامین میکرد 1382 01:32:56,043 --> 01:32:59,167 نه، اون نمرده اون حتما یه سرنخ برای من تو صفحه ـش گذاشته 1383 01:32:59,168 --> 01:33:01,084 موبلی، آره 1384 01:33:09,209 --> 01:33:11,958 ببخشید 1385 01:33:11,959 --> 01:33:15,375 من به اینترنت متصل نیستم میشه دوباره متصلم کنید؟ 1386 01:33:15,376 --> 01:33:17,125 ...میتونید دوباره- هی تو- 1387 01:33:17,126 --> 01:33:20,000 پاسپورتت 1388 01:33:20,001 --> 01:33:22,000 آره، آره 1389 01:33:22,001 --> 01:33:25,625 پنج دقیقه پنج دقیقه بیشتر 1390 01:33:25,626 --> 01:33:28,167 نه، نه، خیلی مهمه فقط برو و اون دکمه رو فشار بده 1391 01:33:28,168 --> 01:33:30,875 فقط پنج دقیقه پنج دقیقه به تایلندی چی میشه؟ 1392 01:33:30,876 --> 01:33:33,292 لطفا با ما بیاید- ...من فقط باید با- 1393 01:33:33,293 --> 01:33:35,167 من فقط باید با یکی صحبت کنم- 1394 01:33:35,168 --> 01:33:38,083 نه، نه، نه لطفا شما درک نمیکنید 1395 01:33:38,084 --> 01:33:39,625 ...یکی من پنج دقیقه زمان میخوام 1396 01:33:39,626 --> 01:33:40,958 ...پنج دقیقه، پنج 1397 01:33:40,959 --> 01:33:42,333 باید با یکی صحبت کنم 1398 01:33:42,334 --> 01:33:44,083 من فقط پنج دقیقه زمان میخوام لعنتی 1399 01:33:44,084 --> 01:33:46,043 میشه لطفا پنج دقیقه بهم وقت بدید؟ 1400 01:33:55,918 --> 01:33:57,750 نه، نه، نه گوش کن، فقط گوش کن 1401 01:33:57,751 --> 01:33:59,500 فقط بهم گوش بده 1402 01:33:59,501 --> 01:34:00,708 لطفا انگلیسی میفهمی؟ 1403 01:34:00,709 --> 01:34:02,250 میشه یه لحظه صبر کنید؟ 1404 01:34:02,251 --> 01:34:06,542 من فقط پنج دقیقه وقت میخوام میشه لطفا برگردید؟ 1405 01:34:06,543 --> 01:34:09,834 من فقط پنج دقیقه وقت تو اینترنت میخوام 1406 01:34:21,293 --> 01:34:25,458 من امیدوار بودم که کیرا هنوز زنده باشه و بتونه منو پیدا کنه 1407 01:34:25,459 --> 01:34:29,876 با هر روزی که میگذشت امید من هم کم رنگ تر میشد 1408 01:34:34,626 --> 01:34:37,917 ...من یه مدتی اینو داشتم ازتون درخواست میکردم 1409 01:34:37,918 --> 01:34:42,375 و واقعا پنج دقیقه میخوام تو اینترنت باشم ...فقط پنج دقیقه 1410 01:34:42,376 --> 01:34:45,083 ...پنج دقیقه پنج دقیقه وقت زیادی نیست 1411 01:34:45,084 --> 01:34:49,250 پنج دقیقه تو اینترنت این چقدر میتونه سخت باشه؟ 1412 01:34:49,251 --> 01:34:50,917 من چند بار باید ازت بخوام؟ 1413 01:34:50,918 --> 01:34:54,167 من میتونم صداتو بشنوم میتونم صدای راه رفتنت رو بشنوم 1414 01:34:54,168 --> 01:34:55,750 میشه حداقل یچیزی بگی؟ 1415 01:34:55,751 --> 01:34:59,793 بهم بگو نه ولی سکوت نکن 1416 01:35:08,168 --> 01:35:10,459 هی 1417 01:35:15,834 --> 01:35:18,167 ...و بعدش- کمکم کن- 1418 01:35:18,168 --> 01:35:20,417 من بیخیال شدم 1419 01:35:20,418 --> 01:35:24,668 این حقیقت رو که تنهام قبول کردم 1420 01:35:26,293 --> 01:35:29,875 والدینم، سای، کیرا، دارک وب، زد 1421 01:35:29,876 --> 01:35:33,083 اونا خیلی ازم دور بودن و دیگه وجود نداشت 1422 01:35:33,084 --> 01:35:37,083 قبلا میخواستم که دنیارو بهتر کنم 1423 01:35:37,084 --> 01:35:39,792 ولی حالا دنیای من مرده بود 1424 01:35:39,793 --> 01:35:43,959 پس تصمیم گرفتم که بیخیال زندگی بشم 1425 01:35:49,626 --> 01:35:52,376 ولی زندگی نمیخواست بیخیال من بشه 1426 01:36:03,251 --> 01:36:06,875 من تصمیم گرفتم که گذشته رو فراموش کنم و زندگی کنم 1427 01:36:06,876 --> 01:36:10,918 حتی با وجود اینکه مثل یه حیوون تو قفس زندگی میکردم بازم زنده بودم 1428 01:36:12,084 --> 01:36:15,292 من فهمیدم تا وقتی 21 سالم شد 1429 01:36:15,293 --> 01:36:17,583 کلی آسیب به کلی از مردم رسونده بودم 1430 01:36:17,584 --> 01:36:22,418 که من مسئول مرگ آدمایی بودم که دوست ـشون داشتم 1431 01:36:23,959 --> 01:36:25,667 همه چی تغییر کرده بود 1432 01:36:25,668 --> 01:36:29,834 تمامی هرج و مرج، توطئه ها، باورهام 1433 01:36:31,584 --> 01:36:34,793 همه ـش فرق کرده بود 1434 01:36:37,334 --> 01:36:40,458 ولی همیشه یه چیزی بود که بدون تغییر باقی میموند 1435 01:36:40,459 --> 01:36:45,583 این منو نابود میکرد اگه میدونستم اون نشسته و منتظرم ـه 1436 01:36:45,584 --> 01:36:48,375 و من هیچوقت پیدام نمیشه 1437 01:36:48,376 --> 01:36:52,583 دلم برای والدینم تنگ شده بود خیلی میخواستم ببینمشون 1438 01:36:52,584 --> 01:36:55,125 میخواستم جوری بغل ـشون کنم که تا حالا نکردم 1439 01:36:55,126 --> 01:36:58,292 میخواستم بشینم و درمورد هیچی باهاشون حرف بزنم 1440 01:36:58,293 --> 01:37:02,333 من فقط میخواستم کنارشون باشم چون اونا میدونستن من کی هستم 1441 01:37:02,334 --> 01:37:04,792 من دیگه تظاهر به بودن کس دیگه نمیکردم 1442 01:37:04,793 --> 01:37:08,084 فقط میخواستم که دوباره خودم باشم 1443 01:37:27,418 --> 01:37:31,000 و بعدش، بعد از دوسال آزاد شدم 1444 01:37:31,001 --> 01:37:35,250 به سختی باورم میشد، چون با اسم تقلبی ـم آزادم کرده بودن 1445 01:37:35,251 --> 01:37:37,333 ...ولی چیزی که مهم بود این بود که 1446 01:37:37,334 --> 01:37:39,375 بدرود، آزادی که بری 1447 01:37:39,376 --> 01:37:41,375 من آزاد بودم 1448 01:37:41,376 --> 01:37:45,334 و آماده بودم تا برم به خونه 1449 01:38:35,001 --> 01:38:37,793 سلام- سلام- 1450 01:38:39,918 --> 01:38:41,751 تو چجوری اینجایی؟ 1451 01:38:45,376 --> 01:38:47,750 ظاهرا خیلی تو کارت ماهری 1452 01:38:47,751 --> 01:38:54,958 پس اگه میخوای از اینجا بری بیرون ...و یه سوء پیشینه ی پاک داشته باشی 1453 01:38:54,959 --> 01:38:57,001 یه کار برات داریم 1454 01:39:02,001 --> 01:39:04,458 اونجا چه اتفاقی افتاد؟چرا گذاشتن بری؟ چی بهت گفتن؟ 1455 01:39:04,459 --> 01:39:06,167 بهشون گفتم دیگه انجامش نمیدم و اونا هم گذاشتن برم 1456 01:39:06,168 --> 01:39:07,583 فقط یکمی خیلی ساده بود 1457 01:39:07,584 --> 01:39:12,709 ما یه فردی داریم که فکر میکنیم میتونه مارو به اون نزدیکتر کنه 1458 01:39:14,959 --> 01:39:18,500 اون جوون ـه- تو هم همینطور- 1459 01:39:18,501 --> 01:39:20,375 ما یه راهی پیدا میکنیم تا بهت علاقه مند بشه 1460 01:39:20,376 --> 01:39:23,375 تو درمورد معاوضه ی سهام نیویورک چی میدونی؟ 1461 01:39:23,376 --> 01:39:25,875 تو قراره بهش کمک کنی پول بسازه 1462 01:39:25,876 --> 01:39:28,625 و ما قراره به همه چی سر و سامون بدیم 1463 01:39:28,626 --> 01:39:30,833 و اگه کسی شک کرد 1464 01:39:30,834 --> 01:39:32,583 تو فقط بگو که من عموت هستم 1465 01:39:32,584 --> 01:39:34,333 این آدمارو از کجا پیدا کردی؟ 1466 01:39:34,334 --> 01:39:36,583 عموم بهم کمک کرد 1467 01:39:36,584 --> 01:39:38,708 بعد باید بیاریش به هنگ کنگ 1468 01:39:38,709 --> 01:39:41,417 هنگ کنگ جایی ـه که آدمایی مثل ما باید باشن 1469 01:39:41,418 --> 01:39:42,917 اگه گول نخورن چی؟ 1470 01:39:42,918 --> 01:39:45,083 ما میترسونیم ـشون تا تورنتو رو ترک کنن 1471 01:39:45,084 --> 01:39:48,125 من داشتم راجب اتفاقی که امروز افتاد فکر میکردم 1472 01:39:48,126 --> 01:39:52,500 و فکر میکنم یه نشونه برای ماست تا بریم یه جای دیگه 1473 01:39:52,501 --> 01:39:56,000 وقتی اونجا رسیدی باید عملیات خودپرداز رو روی ذهن ـش پیاده کنی 1474 01:39:56,001 --> 01:39:57,375 تا زد متوجه شما بشه 1475 01:39:57,376 --> 01:40:01,167 داشتم درمورد خودپرداز ها حرف میزدم 1476 01:40:01,168 --> 01:40:04,083 و اگه چیزی بد پیش رفت ما همیشه اونجا خواهیم بود 1477 01:40:04,084 --> 01:40:05,292 چه اتفاقی افتاد؟ چخبر شده؟ 1478 01:40:05,293 --> 01:40:08,000 عموم 1479 01:40:08,001 --> 01:40:10,958 منظورت چیه که فکر میکنی اون نمیتونه انجامش بده؟ 1480 01:40:10,959 --> 01:40:12,833 داری عاشقش میشی؟ 1481 01:40:12,834 --> 01:40:15,708 من یه نقشه‌ی متفاوت برای زندگیم داشتم 1482 01:40:15,709 --> 01:40:17,833 ولی الان کاملا متفاوت ـه 1483 01:40:17,834 --> 01:40:21,167 اوه خدای من، زد 1484 01:40:21,168 --> 01:40:24,792 تمام چیزی که ما لازم داریم یه مدرک برای نشون دادن اینه که اون سرمایه ی عملیات رو تامین کرده 1485 01:40:24,793 --> 01:40:27,833 و درمورد نابودی سهام میدونسته 1486 01:40:27,834 --> 01:40:29,750 ما بهش اتهام کلاهبرداری میزنیم 1487 01:40:29,751 --> 01:40:31,750 پای من یا الکس نباید گیر باشه 1488 01:40:31,751 --> 01:40:34,083 اگه آخر این کار اونم دستگیر بشه من اینکارو انجام نمیدم 1489 01:40:34,084 --> 01:40:35,500 میفهمی چی میگم؟ 1490 01:40:35,501 --> 01:40:37,042 ...آره ولی 1491 01:40:37,043 --> 01:40:38,292 تو دیگه هیچوقت نمیتونی ببینیش 1492 01:40:38,293 --> 01:40:40,333 اشکالی نداره 1493 01:40:40,334 --> 01:40:42,167 کجا بودی؟ 1494 01:40:42,168 --> 01:40:43,168 داشتم از گوشیم استفاده میکردم 1495 01:40:43,169 --> 01:40:45,333 من وقتی که داشتم میگفتم باید تا جایی که میتونیم 1496 01:40:45,334 --> 01:40:48,042 دور بشیم دروغ نمیگفتم 1497 01:40:48,043 --> 01:40:50,000 من قرار بود اونجا ببینمت و همه چیو بهت بگم 1498 01:40:50,001 --> 01:40:52,542 ولی نمیدونستم که اونا نقشه های دیگه ای برای من دارن 1499 01:40:52,543 --> 01:40:54,792 شریک زد، کیرا وایتل 1500 01:40:54,793 --> 01:40:59,250 در هنگام تلاش برای فرار از مامورین فدرال تیر خورد و کشته شد 1501 01:40:59,251 --> 01:41:01,292 نه، الکس حروم زاده 1502 01:41:01,293 --> 01:41:02,625 الکس 1503 01:41:02,626 --> 01:41:04,333 به محض اینکه آزاد شدم اومدم دنبال تو بگردم 1504 01:41:04,334 --> 01:41:08,792 پاسپورتی که داشتی رو یادم بود پس پیدا کردنت زیاد سخت نبود 1505 01:41:08,793 --> 01:41:12,125 ولی یه مدت زمان برد تا بیارمت بیرون 1506 01:41:12,126 --> 01:41:14,500 کاش برات یه یادداشت میفرستادم 1507 01:41:14,501 --> 01:41:17,500 کاش میتونستم بهت بگم که دارم میام 1508 01:41:17,501 --> 01:41:22,334 ولی نمیتونستم ریسک کنم، چون احتمال داشت اونا تحت نظر داشته باشن ـم بخاطر همین باید تا امروز صبر میکردم 1509 01:41:29,043 --> 01:41:30,208 چرا بهم نگفتی؟ 1510 01:41:30,209 --> 01:41:31,667 سعی کردم بگم 1511 01:41:31,668 --> 01:41:33,750 نه، نکردی تو بهم دروغ گفتی 1512 01:41:33,751 --> 01:41:36,708 میدونی...من هیچوقت بهت دروغ نگفتم 1513 01:41:36,709 --> 01:41:39,918 من فقط حقیقت رو کاملا بهت نگفتم 1514 01:41:41,334 --> 01:41:42,792 خب، اینجا چیکار داری؟ 1515 01:41:42,793 --> 01:41:45,833 میتونم برسونمت خونه؟ 1516 01:41:45,834 --> 01:41:49,001 ممکنه هنگام رد شدن از مرز به مشکل بربخورم 1517 01:41:50,251 --> 01:41:52,418 نه اگه از یه پاسپورت واقعی استفاده کنی 1518 01:41:59,918 --> 01:42:02,292 میتونی رانندگی کنی؟ 1519 01:42:02,293 --> 01:42:05,001 اوهوم 1520 01:42:07,751 --> 01:42:11,083 در آخر، من یه شانس دوباره برای شروعی دوباره داشتم 1521 01:42:11,084 --> 01:42:14,792 که یه زندگی سالم رو بسازم و درست زندگی کنم 1522 01:42:14,793 --> 01:42:16,583 و در مورد کیرا هم خب 1523 01:42:16,584 --> 01:42:19,459 خوشحال بودم که زنده ـست 1524 01:42:20,100 --> 01:42:30,100 :مترجم caped._.crusader