1
00:00:01,100 --> 00:00:11,100
ارائه شده توسط وبسایت رسانهی کوچک
.: LiLMeDiA.TV :.
1
00:00:11,200 --> 00:00:22,100
:مترجم
caped._.crusader
1
00:00:36,168 --> 00:00:39,501
همه ـش با یه خانواده ی مهاجر کوچیک شروع شد
2
00:00:43,918 --> 00:00:47,417
اون منم، الکس دنیلوک
3
00:00:47,418 --> 00:00:52,250
و اونا هم مادر و پدر من هستن
آقا و خانوم دنیلوک
4
00:00:52,251 --> 00:00:55,708
ما اوکراین رو برای جستجوی
یه زندگی جدید ترک کردیم
5
00:00:55,709 --> 00:00:58,918
به کانادا خوش اومدید-
ممنونم-
6
00:01:03,084 --> 00:01:05,000
ما نمیتونستیم از پس مخارج زندگی
در شهر بر بیایم
7
00:01:05,001 --> 00:01:09,125
...پس سر از لندن در آوردیم
لندنِ آنتریو
8
00:01:09,126 --> 00:01:12,750
البته درست مثل بیشتر مهاجران خوش بین
ما برای خودمون یه خونه پیدا کردیم
9
00:01:12,751 --> 00:01:15,333
خونه ای که نمیتونستیم از عهده ی
...هزینه ـش بربیایم
10
00:01:15,334 --> 00:01:17,834
اوضاع بدتر شد
11
00:01:19,543 --> 00:01:21,667
مامان و بابا بیشتر از قبل جر و بحث میکردن
12
00:01:21,668 --> 00:01:24,042
ولی درنهایت یه دوست روسی خانواده
13
00:01:24,043 --> 00:01:26,875
به مامان کمک کرد تا به عنوان
دستیار کتابدار در بانک یه کاری پیدا کنه
14
00:01:26,876 --> 00:01:28,875
لطفا پیغام بگذارید
15
00:01:28,876 --> 00:01:30,792
آقا و خانوم دنیلوک ما بخاطر
16
00:01:30,793 --> 00:01:34,333
عقب افتادن پرداخت هزینه های
کارت اعتباری ـتون تماس گرفتیم
17
00:01:34,334 --> 00:01:36,501
لطفا باهامون تماس بگیرید
18
00:01:39,209 --> 00:01:41,501
به چیزی دست نزن
19
00:01:47,251 --> 00:01:48,667
ولی بابا نتونست کاری از پیش ببره
20
00:01:48,668 --> 00:01:51,167
اون سعی میکرد، ولی مردم بهش اعتماد نمیکردن
21
00:01:51,168 --> 00:01:54,293
ساده بگم
همیشه هشت ـمون گرو نه ـمون بود
22
00:01:56,459 --> 00:01:58,125
هر مقدار پولی که مادرم به دست میاورد
هزینه ی رهن خونه میشد
23
00:01:58,126 --> 00:02:01,917
من دوستای زیادی برای بازی کردن باهاشون
یا اجتماعی شدن نداشتم
24
00:02:01,918 --> 00:02:06,042
به جز کامپیوتر مادرم و صادقانه بگم
ما خیلی خوب باهم کنار اومدیم
25
00:02:06,043 --> 00:02:08,208
من دارم در مورد اینترنت و بازیای کامپیوتری
فروم ها با چت روم ها
26
00:02:08,209 --> 00:02:10,708
با چندتا آدم غریبه و هرجور سایتی حرف میزنم
27
00:02:10,709 --> 00:02:15,584
که به سادگی از چندین طریق میشد
به اطلاعاتشون دسترسی پیدا کرد
28
00:02:18,584 --> 00:02:20,417
این چیزی بود که باعث شد من بخوام
به کالج برم
29
00:02:20,418 --> 00:02:23,958
من میخواستم که راه استیو جابز و
بیل گیتس رو ادامه بدم
30
00:02:23,959 --> 00:02:26,625
و یه روزی دنیارو جای بهتری برای زندگی کنم
31
00:02:26,626 --> 00:02:28,875
خوشبختانه یا متاسفانه
32
00:02:28,876 --> 00:02:33,584
من به زودی یاد گرفتم که خودم باید برای مدرسه
پول جمع کنم
33
00:02:34,959 --> 00:02:38,001
اولین دلار های من
34
00:02:47,126 --> 00:02:48,875
کار من ایجاد ترافیک بود
35
00:02:48,876 --> 00:02:51,417
من ترافیک سایت هارو با عوض کردن ای پی ـم
36
00:02:51,418 --> 00:02:53,750
و دوباره رفتن به همون سایت افزایش میدادم
37
00:02:53,751 --> 00:02:57,250
خسته کننده بود، ولی کار آسونی بود
38
00:02:57,251 --> 00:02:59,708
برای هر هزار ترافیکی که ایجاد میکردم
بیست دلار گیرم میومد
39
00:02:59,709 --> 00:03:05,792
چیز زیادی نبود ولی خب هرچیزی
باید یه شروعی داشته باشه
40
00:03:05,793 --> 00:03:09,417
زمان میگذشت و من میخواستم بیشتر
در مورد دنیا بدونم
41
00:03:09,418 --> 00:03:11,375
مخصوصا در مورد پول
42
00:03:11,376 --> 00:03:15,167
اینترنت پر از ایده هایی درمورد سیستم بانکی بود
43
00:03:15,168 --> 00:03:18,250
بحران های مالی
آسیب پذیری سیستم
44
00:03:18,251 --> 00:03:20,251
و نیازی که به تغییر هست
45
00:03:21,834 --> 00:03:24,168
ولی بعضی چیزا هیچوقت عوض نمیشن
46
00:03:47,126 --> 00:03:49,583
پس منم اینجوری بزرگ شدم
47
00:03:49,584 --> 00:03:51,542
همونطور که میبینید
زندگی آسونی نداشتم
48
00:03:51,543 --> 00:03:55,833
ولی امیدوار بودم که این موضوع تغییر کنه
49
00:03:55,834 --> 00:03:57,792
لطفه یه قهوه بدید
50
00:03:57,793 --> 00:03:59,708
دیروز یه حمله ی سایبری
51
00:03:59,709 --> 00:04:02,542
رو چندتا از سایت های دولت و بانک
پیاده شده بود
52
00:04:02,543 --> 00:04:06,583
دارک وب مسئولیت این حملات رو به عهده گرفته بود
53
00:04:06,584 --> 00:04:10,167
یه سازمان جنایی آنلاین که توسط
هکری به اسم "زد" رهبری میشه
54
00:04:10,168 --> 00:04:12,750
حالا از اون به عنوان یه مجرم بین المللی یاد میشه
55
00:04:12,751 --> 00:04:16,083
که در چندین پرونده مشابه دست داشته
56
00:04:16,084 --> 00:04:19,583
حالا، این ویدیو آپلود شده بود
و مسئولیت اون حمله رو برعهده گرفته بود
57
00:04:19,584 --> 00:04:21,500
ما دارک وب هستیم
58
00:04:21,501 --> 00:04:25,042
ما نخواهیم گذاشت که برده داران
زندگی مارا کنترل کنند
59
00:04:25,043 --> 00:04:29,375
ما با آنها خواهیم جنگید و شکستشان خواهیم داد
این فقط یه شروع ـه
60
00:04:29,376 --> 00:04:35,918
و سهام های شرکت ها نیز بخاطر این حملات
حالت ناپایداری به خود گرفتند
61
00:04:41,668 --> 00:04:43,293
مامان، من اومدم
62
00:04:48,168 --> 00:04:49,959
مامان؟
63
00:04:50,709 --> 00:04:54,543
هی چی شده؟
مشکل چیه؟
64
00:04:58,751 --> 00:05:00,626
خیلی خب مامان
این مزخرفه
65
00:05:01,584 --> 00:05:06,000
بانک صاحب این خونه ـست
و حالا که میدونن من بیکار شدم
66
00:05:06,001 --> 00:05:08,083
و نمیتونم صورتحساب های
ماهیانه رو پرداخت کنم
67
00:05:08,084 --> 00:05:10,626
ما خونه رو از دست میدیم
68
00:05:11,709 --> 00:05:14,250
خیلی خب
بابا چی گفت؟
69
00:05:14,251 --> 00:05:18,418
...بابا
اون خوابه
70
00:05:34,001 --> 00:05:37,001
باشه مامان
71
00:05:37,584 --> 00:05:39,042
این چیه؟
72
00:05:39,043 --> 00:05:41,208
این پول ـه
برای چند ماه باید کافی باشه
73
00:05:41,209 --> 00:05:43,958
و بعد از اون پول بیشتری به دست میارم
74
00:05:43,959 --> 00:05:46,250
اینو از کجا اوردیش؟
دزدیدیش؟
75
00:05:46,251 --> 00:05:48,042
نه، نه ندزدیدمش
76
00:05:48,043 --> 00:05:50,458
من داشتم واسه کالج ـم پول پس انداز میکردم
77
00:05:50,459 --> 00:05:55,250
ولی چجوری؟تو هیچوقت اینو بهمون نگفتی
و اینو از کجا آوردی؟
78
00:05:55,251 --> 00:05:56,417
مامان، این اهمیتی نداره
79
00:05:56,418 --> 00:05:59,250
چیزی که اهمیت داره این ـه که ما این خونه رو از دست نمیدیم
80
00:05:59,251 --> 00:06:02,167
نمیتونم بگیرمش
تو باید پول مدرسه ـت رو بدی
81
00:06:02,168 --> 00:06:04,292
ببین مامان
من یه فرد بالغ ـم
82
00:06:04,293 --> 00:06:05,625
...من میتونم
میتونم یکاری پیدا کنم
83
00:06:05,626 --> 00:06:10,417
میتونم دوباره همین پول رو بدست بیارم
لطفا بگیرش
84
00:06:10,418 --> 00:06:13,917
به بابا چی بگم؟
85
00:06:13,918 --> 00:06:16,334
حقیقت رو بهش بگو
86
00:06:24,043 --> 00:06:26,292
مغز ـم پر فکر و ایده شده بود
87
00:06:26,293 --> 00:06:28,417
چرا؟
برای چی؟
88
00:06:28,418 --> 00:06:31,333
من از بانکی که مادرم رو اخراج کرد
متنفر بودم
89
00:06:31,334 --> 00:06:33,042
حتی اگه اون بانک صد ها دلیل
برای اینکار داشت
90
00:06:33,043 --> 00:06:34,292
من بازم ازشون متنفر میبودم
91
00:06:34,293 --> 00:06:36,042
من سالها صرف پس انداز اون پول کردم
92
00:06:36,043 --> 00:06:39,083
من پس انداز مدرسه ـم رو کنار گذاشتم
و حالا ممکن بود همه چی رو از دست بدم
93
00:06:39,084 --> 00:06:44,083
من باید دوباره شروع میکردم
ولی دیگه اون همه سال وقت نداشتم
94
00:06:44,084 --> 00:06:49,334
من به یچیز سریع ـتر احتیاج داشتم
ولی اینترنت پر از آت و آشغال بود
95
00:06:50,793 --> 00:06:54,668
و بعدش یچیزی به یادم اومد
96
00:07:02,209 --> 00:07:06,000
دارک وب اون موقع یه گروه هکر بود
که مقدار زیادی از اخبار به اون اختصاص پیدا کرده بود
97
00:07:06,001 --> 00:07:08,667
باعث تعجب ـم بود که چرا سایت ـشون
از دسترس خارج نشده
98
00:07:08,668 --> 00:07:10,750
همه ی اینا اول بنظر ساده میومد
99
00:07:10,751 --> 00:07:13,792
من فقط باید یه اکانت میساختم
و ثبت نام میکردم
100
00:07:13,793 --> 00:07:17,001
ولی دسترسی واقعی
به این سادگی داده نمیشد
101
00:07:18,251 --> 00:07:20,334
سرباز؟
102
00:07:34,001 --> 00:07:35,792
اونا بهم گفتن که یه کار غیرقانونی انجام بدم
103
00:07:35,793 --> 00:07:37,667
مثل دزدیدن کارت اعتباری یه نفر
104
00:07:37,668 --> 00:07:39,542
اینجوری بود که اونا آدمایی که
چیزی از هک سرشون میشه تشخیص میدادن
105
00:07:39,543 --> 00:07:40,875
برای من بنظر ساده میومد
106
00:07:40,876 --> 00:07:43,708
ولی من به یه قربانی احتیاج داشتم
و یه ایده هم داشتم
107
00:07:43,709 --> 00:07:45,833
یه یارویی تو مدرسه بود
108
00:07:45,834 --> 00:07:48,750
که واقعا هر بلایی سرش میومد حق ـش بود
رندی بیکل
109
00:07:48,751 --> 00:07:52,208
دفعه ی بعد حواست باشه
داری کجا میری
110
00:07:52,209 --> 00:07:53,875
مشکل تو چیه مرد؟
111
00:07:53,876 --> 00:07:55,625
چی بهم گفتی، داستایوسکی؟
112
00:07:55,626 --> 00:07:58,375
گفتم که چرا با یکی هم قد خودت در نمیوفتی؟
113
00:07:58,376 --> 00:08:00,083
میخوای باهام سرشاخ شی؟
هان؟
114
00:08:00,084 --> 00:08:03,583
میخوای؟
هان؟
115
00:08:03,584 --> 00:08:06,668
آره، دفعه ی بعد عوضی
116
00:08:07,459 --> 00:08:10,042
چه احمقی
117
00:08:10,043 --> 00:08:12,750
من یه سایت تقلبی ساختم که مکمل میفروخت
118
00:08:12,751 --> 00:08:15,542
و رندی گول خورد
اون از کارت اعتباری پدرش استفاده کرد
119
00:08:15,543 --> 00:08:17,542
و کلی پول تو اون کارت اعتباری بود
120
00:08:17,543 --> 00:08:20,709
بابا، میتونم از کارت اعتباریت استفاده کنم؟
121
00:08:22,334 --> 00:08:25,042
آره
122
00:08:25,043 --> 00:08:27,667
من این اطلاعات رو به دارک وب دادم
123
00:08:27,668 --> 00:08:29,959
و قبل این که خودمم بدونم
یکی از افراد اونا شروع به حرف زدن باهام کرد
124
00:08:49,251 --> 00:08:53,125
این یارویی که اسم خودش رو رزولت گذاشته بود
یه دسترسی سطح پایین بهم داد
125
00:08:53,126 --> 00:08:57,375
در واقعیت بیشتر شبیه دلالی تو بازار سیاه بود
126
00:08:57,376 --> 00:08:59,375
قیمتای اون خیلی پایین تر از
قیمتای توی بازار بود
127
00:08:59,376 --> 00:09:02,250
و این باعث شد که پیدا کردن
خریدار خیلی ساده بشه
128
00:09:02,251 --> 00:09:05,083
اولین دفعه اون یه چندتا لپتاب گیمینگ
خیلی قدرتمند بهم داد
129
00:09:05,084 --> 00:09:07,417
و من فقط باید میفروختمشون
130
00:09:07,418 --> 00:09:10,042
پس منم رفتم و یه خریدار پیدا کردم
131
00:09:10,043 --> 00:09:13,292
اون یارو یه گیمر تو یه شهر کوچیک بود
که در عوض پول بازی میکرد
132
00:09:13,293 --> 00:09:15,083
ولی من اهمیتی نمیدادم که اون کیه
133
00:09:15,084 --> 00:09:20,126
از همه مهمتر، اون پولی که من نیاز داشتم رو داشت
134
00:09:24,209 --> 00:09:27,083
من تاحالا اون همه پول یهویی به دست نیاورده بودم
135
00:09:27,084 --> 00:09:30,417
من سهم رزولت رو بهش فرستادم
و برای خودم یه لپتاب جدید خریدم
136
00:09:30,418 --> 00:09:33,333
بهتر بگم، من وارد این حرفه شدم
137
00:09:33,334 --> 00:09:35,917
و خیلی ازش خوشم اومد
138
00:09:35,918 --> 00:09:38,500
رزولت همه ـش چیزایی بهم میفرستاد
و منم همه ـش میفروختمشون
139
00:09:38,501 --> 00:09:39,833
و پولی رو که لازم داشتم
به دست میاوردم
140
00:09:39,834 --> 00:09:42,625
محصولایی که میفرستاد همیشه
چیزای ساده بودن
141
00:09:42,626 --> 00:09:45,417
...گوشی، لپتاب، ساعت
142
00:09:45,418 --> 00:09:48,042
چیزایی که راحت میشد حملشون کرد
143
00:09:48,043 --> 00:09:49,709
و پول راحتی ازشون به جیب زد
144
00:09:55,751 --> 00:09:58,375
ولی راه های دیگه ای هم برای بدست آوردن پول بود
145
00:09:58,376 --> 00:10:01,542
فروم هایی که سایت های فروش آسیب پذیر توشون مشخص بود
146
00:10:01,543 --> 00:10:04,458
و نفوذ به اون سایت ها خیلی ساده بود
147
00:10:04,459 --> 00:10:06,083
ولی من نمیخواستم که اون خط رو رد کنم
148
00:10:06,084 --> 00:10:07,375
ولی اون شرکت ها بیمه داشتن
149
00:10:07,376 --> 00:10:09,208
که یعنی آسیب زیادی بهشون وارد نمیشد
150
00:10:09,209 --> 00:10:13,376
پس من یه چند صد تا از اطلاعات کارت اعتباری رو در آوردم
و به دارک وب فروختمشون
151
00:10:18,043 --> 00:10:21,875
من میتونستم خودم از این کارتای اعتباری استفاده کنم
ولی اون موقع به ای دی اس های تقلبی نیاز داشتم که باهاشون مچ بشه
152
00:10:21,876 --> 00:10:25,043
پس من خوشحال بودم که میتونستم چیزی که نیاز دارن رو تهیه کنم
153
00:10:26,793 --> 00:10:29,625
چهار سال طول کشیده بود تا 30 هزار دلار جمع کنم
154
00:10:29,626 --> 00:10:34,876
ولی ایندفعه اینکار رو تو چهار هفته
انجام دادم و الان آماده بودم
155
00:10:39,418 --> 00:10:42,333
پس وقتی رسیدم اونجا بهتون زنگ میزنم
156
00:10:42,334 --> 00:10:44,751
مواظب خودت باش
157
00:10:50,793 --> 00:10:52,458
بسیار خب
158
00:10:52,459 --> 00:10:57,083
و من قراره هر ماه یه مقداری پول بهتون بفرستم
159
00:10:57,084 --> 00:11:01,167
پس زمان بیشتری رو باهم بگذرونید
160
00:11:01,168 --> 00:11:03,834
مواظب هم دیگه باشید
161
00:11:10,168 --> 00:11:14,417
من خانواده ـم رو ترک کردم
و با یه اتوبوس به اون شهر بزرگ رفتم
162
00:11:14,418 --> 00:11:16,792
مطمئن نبودم که تصمیم درست رو گرفته باشم
163
00:11:16,793 --> 00:11:19,584
ولی الان دیگه برای برگشتن خیلی دیر بود
164
00:11:38,501 --> 00:11:41,458
رفتن به تورنتو خیلی باحال بود
165
00:11:41,459 --> 00:11:43,918
همه چیز بزرگتر بود
166
00:11:48,709 --> 00:11:50,042
به خونه ی جدیدتون خوش اومدید
آقای ساویر
167
00:11:50,043 --> 00:11:54,708
این ساختمون 24 ساعته نگهبان داره
و بالا پشت بوم هم اشتراکی ـه
168
00:11:54,709 --> 00:11:56,792
یه قسمت بارگیری پشت ساختمون هست
169
00:11:56,793 --> 00:11:59,083
از سقف تا کف اتاقتون از
170
00:11:59,084 --> 00:12:00,417
فولاد ضد زنگ ساخته شده
171
00:12:00,418 --> 00:12:02,292
این محله کاملا رو به پیشرفت ـه
172
00:12:02,293 --> 00:12:04,917
جای بهتری از اینجا پیدا نمیکنید
173
00:12:04,918 --> 00:12:06,500
سوالی دارید؟
174
00:12:06,501 --> 00:12:09,458
آره، چجوری به اینترنت وصل بشم؟
175
00:12:09,459 --> 00:12:11,625
متاسفانه پرداختی ـه من دیر شده بود
176
00:12:11,626 --> 00:12:14,875
و دانشگاه گفت که باید از جنیوری شروع کنم
177
00:12:14,876 --> 00:12:17,043
که این یعنی من به پول
برای زندگی کردن نیاز داشتم
178
00:12:17,918 --> 00:12:19,542
من اونقدری پول برای رزولت درست کرده بودم
179
00:12:19,543 --> 00:12:21,667
که دسترسی ـم تو دارک وب رو افزایش داد
180
00:12:21,668 --> 00:12:23,667
حالا میتونستم کارتای اعتباری و ای دی اس های تقلبی بگیرم
181
00:12:23,668 --> 00:12:27,668
و ازشون برای خرید و فروش آنلاین
استفاده کنم
182
00:12:38,959 --> 00:12:41,918
ایستگاه بعدی خیابان جورج
183
00:12:44,418 --> 00:12:47,668
قرار بود یه محموله بهم فرستاده بشه-
باشه-
184
00:12:49,751 --> 00:12:51,584
آره، بزار بیارمش
185
00:12:54,459 --> 00:12:57,543
آره باید همین باشه
186
00:13:10,668 --> 00:13:11,584
باشه
187
00:13:11,585 --> 00:13:14,792
فقط اونجارو امضا کنید
188
00:13:14,793 --> 00:13:16,750
حتما
189
00:13:16,751 --> 00:13:19,083
و تموم شد
آقای مونچاسن
190
00:13:19,084 --> 00:13:20,584
ممنونم
191
00:13:22,584 --> 00:13:24,459
میتونید منو به محله ی چینی ها ببرید؟
192
00:13:33,126 --> 00:13:34,876
ولی مسائل اینقدرام ساده نبود
193
00:13:36,918 --> 00:13:39,375
نمیتونستم خریدارای راحتی اینجا پیدا کنم
194
00:13:39,376 --> 00:13:41,958
کلی پلیس تقلبی اونجا بود
پس من
195
00:13:41,959 --> 00:13:44,668
سعی کردم که شانسم رو با جواهر فروشی ها
و سمساری ها امتحان کنم
196
00:13:58,918 --> 00:14:00,625
هی
197
00:14:00,626 --> 00:14:04,333
انگلیسی حرف میزنی؟
198
00:14:04,334 --> 00:14:08,334
من یه چندتا ساعت دارم
199
00:14:09,501 --> 00:14:13,042
باشه؟
میخوام بفروشمشون
200
00:14:13,043 --> 00:14:15,043
میخوای بخریشون؟
201
00:14:16,626 --> 00:14:20,958
...ببین اینا اصل ـن
اینا ساعت های اصل ـن خب؟
202
00:14:20,959 --> 00:14:26,708
ارزشش 15 هزار دلاره
من 10 هزار دلار میفروشم
203
00:14:26,709 --> 00:14:29,626
ده هزار؟-
آره-
204
00:14:31,293 --> 00:14:34,542
چی شد؟-
نه ، ببین-
205
00:14:34,543 --> 00:14:37,542
میبینی اینا هم ساعت های اصل هستن
206
00:14:37,543 --> 00:14:41,793
اینارو 200 دلار بهت میفروشم
207
00:15:12,168 --> 00:15:14,333
...ده هزار تا
من سه تا ساعت دارم
208
00:15:14,334 --> 00:15:17,876
ده هزار تا
209
00:15:19,376 --> 00:15:22,001
هی صبر کن
210
00:15:39,084 --> 00:15:41,918
هی-
چیکار میتونم براتون بکنم؟-
211
00:15:45,834 --> 00:15:48,792
اینجا میگه که شما اینارو سه روز پیش خریدید
حالا چی شده که میخواید بفروشینش؟
212
00:15:48,793 --> 00:15:52,167
نمیدونم، فقط دیگه بهشون احتیاجی ندارم-
پس برشون گردون-
213
00:15:52,168 --> 00:15:56,750
نمیتونم، کارتی که باهاش بابت خریدشون پول دادم
...گم کردم، پس
214
00:15:56,751 --> 00:15:58,333
خب صبر کن تا ال مثنی ـاشو برات صادر کنن
215
00:15:58,334 --> 00:16:01,542
منظورم اینه که ارزش صبر کردن رو داره
بجای این که اینقدر ضرر کنی
216
00:16:01,543 --> 00:16:04,875
ببین، میخوای بخریشون یا نه؟
217
00:16:04,876 --> 00:16:08,583
...باشه آقای مونچاسن
218
00:16:08,584 --> 00:16:12,375
ما به دوتا کارت شناسایی و یه آدرس واقعی نیاز داریم
219
00:16:12,376 --> 00:16:13,792
باید اعلان بانک هم درست باشه
220
00:16:13,793 --> 00:16:15,583
و بعدش باید یه فُرم رو پر کنید
221
00:16:15,584 --> 00:16:17,458
و اونجا اعلان کنید که اینا دزدی نیستن
222
00:16:17,459 --> 00:16:19,542
و اون موقع ما میتونیم درخواست ـتون رو ببرسی کنیم
223
00:16:19,543 --> 00:16:22,292
و اگه همه چی درست بود
اون موقع میتونید برگردید
224
00:16:22,293 --> 00:16:23,458
و ما هم اینارو ازتون میخریم
225
00:16:23,459 --> 00:16:25,167
نمیشه همین الان بخرید؟-
متاسفم-
226
00:16:25,168 --> 00:16:27,542
اگه بخواید میتونم هزار دلار هم قیمت رو بیارم پایین
227
00:16:27,543 --> 00:16:32,875
هی میدونی چیه، بیخیال
فعلا نگهشون میدارم
228
00:16:32,876 --> 00:16:35,793
حتما
229
00:16:55,584 --> 00:16:57,292
روز سختی داشتی؟
230
00:16:57,293 --> 00:16:59,750
ببخشید، من میشناسمتون؟
231
00:16:59,751 --> 00:17:01,083
اسمم سای ـه
232
00:17:01,084 --> 00:17:04,250
هی من میخواستم درمورد ساعت ـات باهات صحبت کنم
233
00:17:04,251 --> 00:17:06,125
نه، نه، نه
234
00:17:06,126 --> 00:17:08,792
من پلیس نیستم
پلیس نیستم
235
00:17:08,793 --> 00:17:12,084
فقط میخوام که ساعت ـات رو بخرم
236
00:17:14,376 --> 00:17:15,875
باشه، خب قیمت پیشنهادیت چیه؟
237
00:17:15,876 --> 00:17:17,833
ببین من برای همه ـشون
238
00:17:17,834 --> 00:17:20,333
پنج هزار دلار میدم
239
00:17:20,334 --> 00:17:23,750
من که احمق نیستم
سی هزار تا میشه
240
00:17:23,751 --> 00:17:25,000
هفت هزار
241
00:17:25,001 --> 00:17:26,376
سی هزار
242
00:17:27,459 --> 00:17:29,083
باشه بزار اینو بگم
243
00:17:29,084 --> 00:17:31,292
من میرم اونجا
244
00:17:31,293 --> 00:17:32,958
و حداقل برای 30 هزار دلار میفروشمشون
245
00:17:32,959 --> 00:17:36,043
سی درصد ازش برای من میشه
246
00:17:38,084 --> 00:17:40,708
...باشه ولی باید پول رو همین امروز بگیری
247
00:17:40,709 --> 00:17:42,793
در غیر این صورت تو ساعت ـات رو برمیداری
و میری
248
00:17:44,001 --> 00:17:47,084
هی به هرحال اون ساعت ها دزدی هستن خب؟
249
00:17:48,126 --> 00:17:50,459
پس چیو قراره از دست بدی؟
250
00:17:53,668 --> 00:17:56,459
بسیار خب، باشه-
آره، باشه-
251
00:17:59,168 --> 00:18:00,667
هی صبر کن
252
00:18:00,668 --> 00:18:03,668
من تنها میرم تو، باشه؟
253
00:18:13,543 --> 00:18:17,208
هی کریستوفر
ببین کی اینجاست
254
00:18:17,209 --> 00:18:19,584
حالت چطوره رفیق؟
255
00:18:49,293 --> 00:18:51,876
چی شد؟
256
00:18:52,918 --> 00:18:54,333
عوضی
257
00:18:54,334 --> 00:18:55,833
این بی ادبانه ـست
258
00:18:55,834 --> 00:18:59,543
یالا
بیا یکم پیاده روی کنیم
259
00:19:01,751 --> 00:19:03,458
اونجا چه اتفاقی افتاد؟
260
00:19:03,459 --> 00:19:05,708
چی؟دقیقا همونی که
...گفتم قراره انجام بدم
261
00:19:05,709 --> 00:19:07,458
نه تو یهو ناپدید شدی
262
00:19:07,459 --> 00:19:09,083
آره از در عقبی اومدم بیرون
263
00:19:09,084 --> 00:19:11,208
تو بهم نگفتی که قراره از در عقبی بیای بیرون
264
00:19:11,209 --> 00:19:12,875
این چیه؟
265
00:19:12,876 --> 00:19:16,375
بیست و چهار هزار و پونصد دلار در اسکناس های 20 دلاری
266
00:19:16,376 --> 00:19:19,667
خب یکمی طول میکشید تا سهم هارو حساب کنم
267
00:19:19,668 --> 00:19:22,833
تو ساعت های منو 35 هزارتا فروختی؟
268
00:19:22,834 --> 00:19:25,708
رسید تو کیف ـه
269
00:19:25,709 --> 00:19:30,042
خب میدونی، بنظرم تو شبیه یه دانش آموز که
به ساعتای گرون قیمت علاقه داره نمیای
270
00:19:30,043 --> 00:19:34,876
و یه دزد هم همینطور و منم دارم فکر میکنم که
تو واقعا کی هستی؟
271
00:19:37,626 --> 00:19:40,334
چجوری اینکارو اینقدر سریع انجام میدی؟
272
00:19:41,126 --> 00:19:42,583
بهت میگم البته اگه تو بگی
273
00:19:42,584 --> 00:19:45,751
چجوری این ساعت هارو گیر آوردی
274
00:19:47,876 --> 00:19:51,625
هی، نگران نباش
همه ـش توی اون ـه
275
00:19:51,626 --> 00:19:53,793
قول میدم
276
00:19:55,501 --> 00:19:57,917
باشه
277
00:19:57,918 --> 00:19:59,500
آره
278
00:19:59,501 --> 00:20:02,583
و من اینجوری با سای آشنا شدم
279
00:20:02,584 --> 00:20:04,417
و باید با هر خریداری به شیوه ی متفاوت
نزدیک بشی
280
00:20:04,418 --> 00:20:07,000
میدونم که بنظر ساده ـست
ولی مهم ـه
281
00:20:07,001 --> 00:20:09,958
چون اگه چیزای اشتباهی بگی
ممکنه اعتبارت رو از دست بدی
282
00:20:09,959 --> 00:20:12,250
خیلی راحت میتونن روت اسم بزارن
283
00:20:12,251 --> 00:20:14,375
و من جات بودم دوست نداشتم همچین
اتفاقی برام بیوفته
284
00:20:14,376 --> 00:20:16,958
تو هنوزم با این شرایط کار میکنی، هان؟
285
00:20:16,959 --> 00:20:18,917
منظورم این ـه که کارایی که شماها میکنید
خیلی سخت ـه
286
00:20:18,918 --> 00:20:20,833
به شماها واقعا باید مدال بدن
287
00:20:20,834 --> 00:20:23,583
شماها یه مشت سرباز هستید
و میدونی دیگه کی با من در این مورد هم عقیده ـست؟
288
00:20:23,584 --> 00:20:27,542
همسراتون، والیدنتون
بچه هاتون
289
00:20:27,543 --> 00:20:30,708
فکر میکنم لایق این هستید باهاشون تماس بگیرید
290
00:20:30,709 --> 00:20:33,167
تا حالا از اینا استفاده کردید؟
291
00:20:33,168 --> 00:20:36,250
ولی اگه بتونی خودتو جای خریدار بزاری
292
00:20:36,251 --> 00:20:38,459
نونت تو روغن ـه
293
00:20:43,834 --> 00:20:45,918
خیلی ممنونم
294
00:20:47,168 --> 00:20:51,583
و بعدش ادمایی هم اون بالا مالا هستن
295
00:20:51,584 --> 00:20:52,875
که فکر نمیکنی تو بازار باشن
و دنبال خرید چیزی باشن
296
00:20:52,876 --> 00:20:57,000
تا اینکه یچیزی پیدا میکنی که اونا واقعا دوستش دارن
297
00:20:57,001 --> 00:21:00,917
بسیار خب، چیزی که برای شما آقایون داریم
چیز فرا طبیعی ـه
298
00:21:00,918 --> 00:21:06,208
نمایشگر ال سی دی
رابط یو اس بی
299
00:21:06,209 --> 00:21:09,167
بیست مگابایت حافظه ی داخلی
با یه قطب نمای دیجیتالی
300
00:21:09,168 --> 00:21:10,750
و مهم تر از همه این که دوستاتون تحت تاثیر
قرار میگیرن که چطوری
301
00:21:10,751 --> 00:21:14,375
....تونستید همچین چیزایی داشته باشید
302
00:21:14,376 --> 00:21:15,958
این دفعه از کی دزدی کردی؟
303
00:21:15,959 --> 00:21:18,458
من یکی رو میشناسم که واسه کارخونه ی
ساعت سازی کار میکنه
304
00:21:18,459 --> 00:21:20,208
اینارو ازش با قیمت پایینی میخرم
305
00:21:20,209 --> 00:21:21,458
چندتا ازشون داری؟
306
00:21:21,459 --> 00:21:26,334
دو تا برای تو
هشت تا برای دوستات
307
00:21:28,668 --> 00:21:31,000
آره، ما میخریمشون
308
00:21:31,001 --> 00:21:32,875
و خریدار های دائمی ـت هم هستن
309
00:21:32,876 --> 00:21:36,208
همیشه باید خوشحال ـشون کنی
310
00:21:36,209 --> 00:21:37,708
باید همه ـش وسایل براشون بیاری
311
00:21:37,709 --> 00:21:40,875
چون که اعتماد مهم ترین شاخص ـه
تو این کاره خب؟
312
00:21:40,876 --> 00:21:44,750
خیلی طول میکشه تا اعتماد ساخته بشه
ولی به راحتی میشه از دست دادش
313
00:21:44,751 --> 00:21:46,333
چخبر شده؟
314
00:21:46,334 --> 00:21:48,458
سلام، من کریس ـم-
سلام-
315
00:21:48,459 --> 00:21:50,043
خب چیکار میتونم براتون بکنم؟
316
00:21:52,626 --> 00:21:53,751
بوم
317
00:21:58,584 --> 00:22:01,458
فقط در عرض چندماه ما 60 هزاردلار به دست آوردیم
318
00:22:01,459 --> 00:22:02,750
این سهم توئه
319
00:22:02,751 --> 00:22:05,708
من یه مقدارش رو برای خانواده ـم فرستادم
و بقیه ـش رو برای خودم نگه داشتم
320
00:22:05,709 --> 00:22:11,833
مجرمی که پشت حمله ی سایبری دیشب به بانک جهانی بوده
321
00:22:11,834 --> 00:22:15,917
مسئولیت این کار رو که اون
برقرای عدالت میدونه بر عهده گرفته
322
00:22:15,918 --> 00:22:20,417
به پول ها هیچ آسیبی نرسیده
ولی مقامات میگن شکاف امنیتی جدی بوده
323
00:22:20,418 --> 00:22:23,292
بانک های جهان شهروند هاشونو به بردگی میگیرن
324
00:22:23,293 --> 00:22:28,333
و بعد به سادگی می ایستن و صبر میکنند
تا مردم زیر باز قرض هاشون عذاب بکشن
325
00:22:28,334 --> 00:22:30,292
این تقصیر مردم نیست
326
00:22:30,293 --> 00:22:32,583
بلکه گناه بانک ـه
327
00:22:32,584 --> 00:22:34,417
یه معتاد اشتباه میکنه
328
00:22:34,418 --> 00:22:36,458
ولی این در اصلا ساقی اون ـه که مرتکب جرم میشه
329
00:22:36,459 --> 00:22:39,125
بانک ها و بانک دار ها، مواظب خودتون باشید
330
00:22:39,126 --> 00:22:41,293
دارک وب داره به دنبالتون میاد
331
00:22:43,334 --> 00:22:46,042
من در مورد این کلمات فکر کردم
332
00:22:46,043 --> 00:22:49,501
و فهمیدم که زندگی دانشگاهی مناسب من نیست
333
00:22:50,793 --> 00:22:51,875
هی
334
00:22:51,876 --> 00:22:54,250
اگه تا حالا تمامی کتابارو نخریدی
335
00:22:54,251 --> 00:22:56,626
میتونی این کتابارو بگیری
336
00:22:58,709 --> 00:23:02,583
پس من به سای زنگ زدم و گفتم که
به کمک ـش برای یه کار دیگه احتیاج دارم
337
00:23:02,584 --> 00:23:05,292
بهش گفتم که میخوام یچیز بزرگتر رو امتحان کنم
338
00:23:05,293 --> 00:23:11,250
فروم ها یه لیست از بانکدار های فاسد رو داشتن
که قرار بود مجازات بشن
339
00:23:11,251 --> 00:23:12,875
ولی ما باید وارد کیف پولشون میشدیم
340
00:23:12,876 --> 00:23:14,917
چون اطلاعات آنلاینشون به شدت
محافظت شده بود
341
00:23:14,918 --> 00:23:16,751
سلام عزیزم
342
00:23:20,959 --> 00:23:22,625
فکر کنم یه تعداد دوست دارم که بتونن کمک ـمون کنن
343
00:23:22,626 --> 00:23:24,792
مطمئنم که سورپرایزت میکنه
344
00:23:24,793 --> 00:23:27,708
ولی مهم ترین آدمایی که من باید میشناختم
345
00:23:27,709 --> 00:23:29,333
آدمایی بودن که تو قسمت خدمات رسانی
کار میکردن
346
00:23:29,334 --> 00:23:31,625
هرکسی که کس دیگه ای رو بشناسه
347
00:23:31,626 --> 00:23:34,083
اونا ادمایی هستن که قراره بهت کمک کنن تا به آدمایی که
348
00:23:34,084 --> 00:23:38,250
تو هتل ها یا رستورانا هستن برسی
349
00:23:38,251 --> 00:23:41,918
اونا آدمایی هستن که باید بشناسی
350
00:23:47,084 --> 00:23:49,417
همونطوری که گفتم، این بانکدارا کاملا
فاسد بودن
351
00:23:49,418 --> 00:23:54,625
دارک وب میخواست مجازاتشون کنه
پس منم گفتم که وارد این جنگ بشم
352
00:23:54,626 --> 00:23:58,375
کسی نمیدونست که من دارم این کار رو میکنم
و هدف من هم همین بود
353
00:23:58,376 --> 00:24:01,043
ما ناشناس بودیم
354
00:24:02,918 --> 00:24:06,833
یکی دیگه گرفتم، میفرستمش بهت-
عالیه-
355
00:24:06,834 --> 00:24:10,000
و مطمئنا من بدون سای نمیتونستم اینکارو انجام بدم
356
00:24:10,001 --> 00:24:13,584
اون کلی آدم تو جاهای مختلف میشناخت
357
00:24:18,751 --> 00:24:20,834
هی چاوز، حالت چطوره مرد؟
358
00:24:28,501 --> 00:24:30,084
پسرا
359
00:24:31,584 --> 00:24:33,583
اوه رابین، بیا پیشم
360
00:24:33,584 --> 00:24:36,458
دختره ی شیطون
361
00:24:36,459 --> 00:24:38,083
362
00:24:38,084 --> 00:24:39,333
تو کل زندگیم کجا بودی؟
363
00:24:39,334 --> 00:24:40,708
خب تو دیگه خیلی وقت ـه که این اطراف نمیای
364
00:24:40,709 --> 00:24:43,250
فکر کردم شروع به بازی برای یه تیم دیگه کردی
365
00:24:43,251 --> 00:24:44,625
خیلی خنده دار بود
366
00:24:44,626 --> 00:24:47,625
رابین، ایشون دوست من
الکس ـه
367
00:24:47,626 --> 00:24:50,542
الکس تا حالا نیومده به یه کاباره
368
00:24:50,543 --> 00:24:52,667
چیزی هم از دست ندادی عزیزم
369
00:24:52,668 --> 00:24:55,083
اون بانکدار چاقالویی که درموردش میگفتم
رو یادته؟
370
00:24:55,084 --> 00:24:58,250
آره، آره، اون همیشه میاد اینجا
پس مشکلی نیست
371
00:24:58,251 --> 00:25:00,042
من به یکی از دخترا میگم که بره پیشش
372
00:25:00,043 --> 00:25:01,917
خب یچیز دیگه ای برات دارم
373
00:25:01,918 --> 00:25:04,875
این یارو دیشب
با چند نفر اومد اینجا
374
00:25:04,876 --> 00:25:07,875
داشتن کلی پول خرج میکردن
فکر کنم کلمبیای ـه
375
00:25:07,876 --> 00:25:10,958
به هرحال، همه چی خوب بود
دخترا داشتن پول بدست میاوردن
376
00:25:10,959 --> 00:25:15,333
ولی بعدش اون سعی کرد یکی از دخترا رو دست مالی کنه
پس من وارد ماجرا شدم
377
00:25:15,334 --> 00:25:16,708
اون کارتشو اینجا گذاشت
378
00:25:16,709 --> 00:25:19,167
و هیچکدوم از ما هم تمایلی به برگردوندنش نداشتم
379
00:25:19,168 --> 00:25:21,459
پس بیا مال تو-
همم-
380
00:25:22,376 --> 00:25:23,583
یا خدا این یه حساب ـه نامحدوده
381
00:25:23,584 --> 00:25:24,917
یعنی چی؟
382
00:25:24,918 --> 00:25:26,875
یعنی کلی پول توش ـه
383
00:25:26,876 --> 00:25:27,626
میتونیم تو مغازه ها ازش استفاده کنیم
384
00:25:27,627 --> 00:25:29,458
از خودتون پذیرایی کنید پسرا
385
00:25:29,459 --> 00:25:31,125
صبر کن، چقدر بابتش پول میخوای؟
386
00:25:31,126 --> 00:25:32,792
هیچی، این یه هدیه ـست
387
00:25:32,793 --> 00:25:36,917
فقط حتما اون عوضی رو مجازات کنید
388
00:25:36,918 --> 00:25:39,043
دوست دارم
389
00:25:40,668 --> 00:25:42,376
من دوسش دارم
390
00:25:46,376 --> 00:25:49,167
نه-
چی؟-
391
00:25:49,168 --> 00:25:51,750
ما نمیتونیم از اون کارت استفاده کنیم
خیلی خطرناکه
392
00:25:51,751 --> 00:25:53,875
داری درمورد چی حرف میزنی؟
...این حتی
393
00:25:53,876 --> 00:25:57,000
ببین مرد، این یه پول راحت
برای به دست آوردن بود
394
00:25:57,001 --> 00:25:59,708
تو خودت گفتی که کلی پول توش ـه
درسته؟
395
00:25:59,709 --> 00:26:01,417
...آره ولی-
...پس چرا ما-
396
00:26:01,418 --> 00:26:03,583
بیست یا سی هزار دلار واسه این یارو
هیچی نیست
397
00:26:03,584 --> 00:26:05,708
پس ما یه شناسنامه ی تقلبی جور میکنیم
398
00:26:05,709 --> 00:26:10,583
و میریم به بانک و بوم
399
00:26:10,584 --> 00:26:13,917
و دیگه هیچوقت بهش دست نمیزنیم
400
00:26:13,918 --> 00:26:16,418
قول میدم
401
00:26:22,668 --> 00:26:24,417
من باید کسی باشم که میره اون تو
402
00:26:24,418 --> 00:26:25,875
من بیشتر شبیه کلمبیایی ها هستم تا تو
403
00:26:25,876 --> 00:26:27,708
ببین استرس بهم وارد نکن
404
00:26:27,709 --> 00:26:30,042
خب، شاید حق با توئه
شاید این فکر خوبی نیست
405
00:26:30,043 --> 00:26:32,917
اگه اون یارو همین الانم گزارش داده باشه
که کارتش دزدیده شده چی؟
406
00:26:32,918 --> 00:26:34,292
دارم همین الان بررسیش میکنم
407
00:26:34,293 --> 00:26:37,250
چی؟
داری چیکار میکنی؟
408
00:26:37,251 --> 00:26:38,333
من دارم از اون کارت برای خرید یه آهنگ استفاده میکنم
409
00:26:38,334 --> 00:26:40,292
فقط 99 سنت پول ـه آهنگ ـه
410
00:26:40,293 --> 00:26:42,013
ولی اگه کار کنه میفهمیم که کارت هنوز فعال ـه
411
00:26:47,543 --> 00:26:49,458
خیلی خب، هنوز فعال ـه
412
00:26:49,459 --> 00:26:52,543
خیلی خب، مطمئنی میخوای اینکارو کنی؟
413
00:26:53,918 --> 00:26:56,333
بسیار خب، ببین باید اعتماد به نفس داشته باشی
خب؟
414
00:26:56,334 --> 00:26:58,958
با لباست ور نرو فقط جوری رفتار کن
که انگار کلمبیایی هستی
415
00:26:58,959 --> 00:27:01,042
باشه-
این لباس قرضی خیلی گرون بود-
416
00:27:01,043 --> 00:27:03,333
پس بهتره کاری کنی جواب بده-
از عهده ـش برمیام، از عهده ـش برمیام-
417
00:27:03,334 --> 00:27:05,501
بسیار خب، استرس نداشته باش
418
00:28:03,709 --> 00:28:05,125
برو، برو
رانندگی کن
419
00:28:05,126 --> 00:28:06,292
چه اتفاقی افتاد؟
چه اتفاقی افتاد؟
420
00:28:06,293 --> 00:28:09,542
آروم باش
من پولو گرفتم
421
00:28:09,543 --> 00:28:10,876
422
00:28:13,293 --> 00:28:14,625
♪ I see you bringing it ♪
423
00:28:14,626 --> 00:28:16,583
♪ making that ass
and swinging it ♪
424
00:28:16,584 --> 00:28:20,709
♪ I'm the queen bee
come in stinging ♪
425
00:28:28,334 --> 00:28:30,293
♪ take it out and turn it round ♪
426
00:28:35,209 --> 00:28:37,500
♪ drop that feeling get on track ♪
427
00:28:37,501 --> 00:28:39,375
♪ to my manic Mac attack ♪
428
00:28:39,376 --> 00:28:43,250
♪ take it out but
don't fall back ♪
429
00:28:43,251 --> 00:28:45,501
♪ pick me up ♪
430
00:28:48,084 --> 00:28:50,333
♪ pick me up ♪
431
00:28:50,334 --> 00:28:53,543
♪ down, down, down... ♪
432
00:29:07,043 --> 00:29:11,042
سای دوست داشت مهمونی بگیره
ولی من به این چیزا علاقه نداشتم
433
00:29:11,043 --> 00:29:15,584
فقط باعث میشد فکر کنم که
دارم با زندگیم چیکار میکنم
434
00:29:34,459 --> 00:29:37,917
و بعدش یچیز خیلی جالب پیدا کردم
435
00:29:37,918 --> 00:29:41,125
بانکی که مادرم رو اخراج کرد و صاحب خونه ـمون بود
436
00:29:41,126 --> 00:29:43,458
تو لیست سایت های آسیب پذیر بود
437
00:29:43,459 --> 00:29:46,083
من اشکای مادرم رو بخاطر آوردم
438
00:29:46,084 --> 00:29:49,833
و میخواستم یه راهی پیدا کنم
که حسابی حالشونو بگیرم
439
00:29:49,834 --> 00:29:53,542
اونا هیچوقت نمیفهمیدن که کار منه
و منم منظورم همین بود
440
00:29:53,543 --> 00:29:57,501
هی سای، میتونی تو یه کاری
بهم کمک کنی؟
441
00:30:00,543 --> 00:30:02,750
من میخوام یکمی هرج و مرج تو یه بانک راه بندازم
442
00:30:02,751 --> 00:30:05,000
و میخوام کاری کنم که سیستم ـشون رو
برای یه مدت قطع بشه
443
00:30:05,001 --> 00:30:08,875
یه چیزی که چند هفته عقب بندازتشون
و باعث بشه چند هفته ای تعطیل کنن
444
00:30:08,876 --> 00:30:12,125
بنظر خوب میاد، ولی من نمیفهمم
از کجای این ماجرا پول درمیاریم؟
445
00:30:12,126 --> 00:30:14,583
اوه مسئله همیشه در مورد پول نیست سای
446
00:30:14,584 --> 00:30:17,918
ایندفعه در مورد انتقام ـه
447
00:30:19,584 --> 00:30:20,667
میخوای من چیکار کنم؟
448
00:30:20,668 --> 00:30:22,584
...خب
449
00:30:24,626 --> 00:30:26,542
تو خوب بنظر میای
و اعتماد به نفس داشته باش
450
00:30:26,543 --> 00:30:29,167
خیلی هم اعتماد به نفس نداشته باش-
آره، آره-
451
00:30:29,168 --> 00:30:30,250
یادت باشه، اعتماد به نفس
452
00:30:30,251 --> 00:30:34,583
من میرم تو بانک و وانمود میکنم که یه مشتری جدید هستم
453
00:30:34,584 --> 00:30:37,000
من قبلا هم اون تو بودم
پس میدونم که کجا باید بشینم
454
00:30:37,001 --> 00:30:40,750
درست قبل از ناهار من میرم داخل
و تقاضای یه وام میکنم
455
00:30:40,751 --> 00:30:44,458
تنها چیزی که بهش نیاز دارم
سرگرم کردن اون دختره ی بانکداره
456
00:30:44,459 --> 00:30:46,917
و این جایی که تو داخل میشی
457
00:30:46,918 --> 00:30:49,667
سلام، میتونم بهتون کمکی کنم؟
458
00:30:49,668 --> 00:30:52,417
میتونید با لهجه ی بریتانیایی صحبت کنی؟-
اوه فکر کنم-
459
00:30:52,418 --> 00:30:55,250
پس اگه میتونی این کارو بکن-
چرا؟-
460
00:30:55,251 --> 00:30:57,458
دخترا عاشق ـشن
همون لحظه عاشقت میشه
461
00:30:57,459 --> 00:30:59,875
مطمئنی؟-
همیشه جواب میده رفیق-
462
00:30:59,876 --> 00:31:02,500
من میخوام که برای یه تجارت کوچیک
تقاضای وام کنم
463
00:31:02,501 --> 00:31:05,083
پس یکی از وام های تبلیغاتی ـمون رو میخواید
464
00:31:05,084 --> 00:31:07,583
یه حساب تو بانک ما دارید؟-
نه-
465
00:31:07,584 --> 00:31:09,875
بسیار خب، ما یه چندتا محصول متفاوت داریم
466
00:31:09,876 --> 00:31:13,333
که میتونم درباره ـش باهاتون حرف بزنم
پس بیاین شروع کنیم و یکمی از خودتون بگید
467
00:31:13,334 --> 00:31:16,625
میدونید الان چی فهمیدم؟
چهره ی خیلی متقارنی دارید
468
00:31:16,626 --> 00:31:18,708
...واقعا
شما تو فیلم فوق العاده خواهید بود
469
00:31:18,709 --> 00:31:22,750
در واقع من یه دوست کارگردان دارم
470
00:31:22,751 --> 00:31:25,667
که فکر کنم دوست داشته باشه
از شما برای فیلم بعدیش استفاده کنه
471
00:31:25,668 --> 00:31:28,459
اوه-
فقط از ذهنم رد شد، میفهمی؟-
472
00:31:29,834 --> 00:31:32,833
خیلی خب، میتونم اسمتون رو بدونم؟
473
00:31:32,834 --> 00:31:34,792
آره حتما
474
00:31:34,793 --> 00:31:36,792
خیلی متاسفم
475
00:31:36,793 --> 00:31:39,751
نه اشکالی نداره، نگران نباشید-
نه، نه، نه-
476
00:31:44,376 --> 00:31:47,834
واقعا کلی خودکار دارید
477
00:31:51,334 --> 00:31:53,500
متاسفم-
اشکالی نداره-
478
00:31:53,501 --> 00:31:54,958
میخواید یه حساب براتون باز کنم؟
479
00:31:54,959 --> 00:31:59,709
حتما-
فقط بزارید تاریخ رو بنویسم-
480
00:32:03,209 --> 00:32:05,833
اوه این عجیب ـه
481
00:32:05,834 --> 00:32:07,418
این عجیب ـه
482
00:32:08,043 --> 00:32:09,417
ظاهرا به یه مشکل برخوردیم
483
00:32:09,418 --> 00:32:10,376
مشکلی پیش اومده؟
484
00:32:10,377 --> 00:32:11,792
یه مشکلی اینجا هست
485
00:32:11,793 --> 00:32:13,375
486
00:32:13,376 --> 00:32:15,625
این عجیب ـه
487
00:32:15,626 --> 00:32:18,417
اصلا نمیدونم اون در مورد چی ـه
488
00:32:18,418 --> 00:32:20,167
...بنظر که وقت ناهارتون شده پس
489
00:32:20,168 --> 00:32:21,792
میتونم برم و بعدا بیام
490
00:32:21,793 --> 00:32:23,625
آره بنظر خوب میاد
491
00:32:23,626 --> 00:32:25,042
موفق باشید
492
00:32:25,043 --> 00:32:26,625
کارول
493
00:32:26,626 --> 00:32:29,208
کارول یه مشکلی هست
...یه مشکلی
494
00:32:29,209 --> 00:32:30,833
و بعدش که کارم تموم شد
495
00:32:30,834 --> 00:32:32,667
به آرومی از بانک خارج میشم
و سوار ماشینم میشم
496
00:32:32,668 --> 00:32:35,459
و هیچکس هم شکی نمیکنه
497
00:32:37,293 --> 00:32:41,167
آقا، معذرت میخوام-
لعنتی-
498
00:32:41,168 --> 00:32:43,208
معذرت میخوام
میشه لطفا با ما بیاید
499
00:32:43,209 --> 00:32:44,458
چه مشکلی پیش اومده؟
500
00:32:44,459 --> 00:32:45,917
یه مشکل امنیتی کوچیک پیش اومده
501
00:32:45,918 --> 00:32:47,625
اوه خیلی بد شد
چه مشکلی؟
502
00:32:47,626 --> 00:32:49,306
خیلی وقت ـتون رو نمیگیره
لطفا با ما بیاید
503
00:32:51,459 --> 00:32:54,501
504
00:32:55,459 --> 00:32:57,793
ببخشید
505
00:32:59,418 --> 00:33:01,584
معذرت میخوام افسر
506
00:33:08,834 --> 00:33:10,500
...الکس و سای
507
00:33:10,501 --> 00:33:13,042
از صبر ـتون ممنونم
508
00:33:13,043 --> 00:33:15,833
منم رئیس بخش امنیتی این بانک هستم
509
00:33:15,834 --> 00:33:18,667
اوه سای تو میتونی بری
ممنونم
510
00:33:18,668 --> 00:33:21,292
فکر کنم بخوام با دوستم بمونم
511
00:33:21,293 --> 00:33:23,292
خب این ممکن نیست
512
00:33:23,293 --> 00:33:25,709
سای، اشکالی نداره
خودم از عهده ـش برمیام
513
00:33:26,418 --> 00:33:28,751
آره اشکالی نداره
514
00:33:33,376 --> 00:33:36,793
اوهوم
515
00:33:38,043 --> 00:33:42,292
برنامه ی خیلی باحالی نوشتی
516
00:33:42,293 --> 00:33:43,708
خودت ساختیش؟
517
00:33:43,709 --> 00:33:45,458
من بدون یه وکیل هیچی نمیگم
518
00:33:45,459 --> 00:33:49,667
خب اولا تو یه وکیل نداری
و نمیتونی از پس هزینه ـش هم بربیای
519
00:33:49,668 --> 00:33:51,708
دوما من که پلیس نیستم
520
00:33:51,709 --> 00:33:54,000
پس میتونی با من راحت باشی
521
00:33:54,001 --> 00:33:55,959
اینو خودت ساختی؟
522
00:33:57,001 --> 00:33:58,333
من برنامه ـش رو نوشتم
523
00:33:58,334 --> 00:34:01,000
برای یه نوجوون بد نیست
524
00:34:01,001 --> 00:34:02,750
از کجا گیرش آوردی؟
525
00:34:02,751 --> 00:34:06,167
از اینترنت
526
00:34:06,168 --> 00:34:09,084
کجای اینترنت؟
527
00:34:10,918 --> 00:34:14,167
ما قراره بهت اتهام مداخله در ترروسیم سایبری رو بزنیم
528
00:34:14,168 --> 00:34:19,500
و یه توطئه برای جعل کارت اعتباری در سطح فدرال
529
00:34:19,501 --> 00:34:22,000
که میشه بین 5 تا 10 سال زندان
530
00:34:22,001 --> 00:34:27,793
و تا آخر عمرت دیگه بهت اجازه ی دست زدن به کامپیوتری
داده نمیشه
531
00:34:29,459 --> 00:34:34,959
مگر این که بخوای بهم بگی اینو از کجا خریدی
532
00:34:39,293 --> 00:34:43,543
باشه، پس به پلیس زنگ میزنم
533
00:34:45,043 --> 00:34:46,917
هی آقا، میتونم اسمتون رو بپرسم؟
534
00:34:46,918 --> 00:34:48,708
کورتیس
535
00:34:48,709 --> 00:34:52,292
این اسم کوچیک ـتونه یا اسم فامیلیتون؟
536
00:34:52,293 --> 00:34:53,917
هر دو
537
00:34:53,918 --> 00:34:55,958
باشه آقای کورتیس
...میشه
538
00:34:55,959 --> 00:34:58,709
میشه لطفا تلفن رو برای یه لحظه بزارید پایین؟
539
00:35:01,418 --> 00:35:03,125
تو دقیقا یه دقیقه وقت داری
540
00:35:03,126 --> 00:35:06,333
ببین، این فقط یه شوخی بود خب
...من سعی نداشتم
541
00:35:06,334 --> 00:35:08,125
من سعی نداشتم چیزی رو بدزدم
542
00:35:08,126 --> 00:35:10,292
سیستم امنیتی شما کاملا مزخرفه
543
00:35:10,293 --> 00:35:12,125
فایروال ـتون از رده خارج ـه
544
00:35:12,126 --> 00:35:13,542
برنامه ای که من ساختم
545
00:35:13,543 --> 00:35:16,458
میتونست به سادگی یه ویروس رو در سیستمتون قرار بده
546
00:35:16,459 --> 00:35:18,333
منظورم این ـه که براتون خوب نمیشه
اگه یه نوجوون 18 ساله بتونه
547
00:35:18,334 --> 00:35:20,958
به سیستم ـتون نفوذ کنه و اطلاعات
مشتری هاتونو بدزده
548
00:35:20,959 --> 00:35:23,750
منظورم اینه که، بانکایی مثل اینجا
باید یکمی بیشتر امن باشن
549
00:35:23,751 --> 00:35:26,542
باشه
550
00:35:26,543 --> 00:35:31,626
چیزی که من دارم پیشنهاد میدم این ـه که
551
00:35:33,793 --> 00:35:37,625
شما بزارید من سیستم امنیتی ـتون رو
رایگان ارتقاء بدم
552
00:35:37,626 --> 00:35:41,792
شما میتونید به همه بگید که یه مشکل امنیتی داشتید
553
00:35:41,793 --> 00:35:43,625
و منو آوردید تا درستش کنم
554
00:35:43,626 --> 00:35:46,583
اون موقع بانک ـتون غیرقابل هک میشه
و بانکدارهاتون ازتون تشکر میکنن
555
00:35:46,584 --> 00:35:51,750
و در عوض، تمام چیزی که من میخوام اینه که بزارید
من و دوستم از اینجا بریم
556
00:35:51,751 --> 00:35:54,793
و جوری رفتار کنیم انگاری هیچکدوم
از این اتفاقات نیوفتاده
557
00:35:55,959 --> 00:35:59,834
این بنظر عادلانه میاد؟
558
00:36:03,251 --> 00:36:05,583
چه اتفاقی اون تو افتاد؟چرا گذاشتن بری؟
بهشون چی گفتی؟
559
00:36:05,584 --> 00:36:07,500
بهشون گفتم که دوباره این کار رو انجام نمیدم
اونا هم گذاشتن برم
560
00:36:07,501 --> 00:36:09,208
صبر کن، این تموم چیزی بود که گفتی؟
561
00:36:09,209 --> 00:36:10,875
آره، فکر کردم خوشحال میشی
562
00:36:10,876 --> 00:36:13,375
خب این بنظر خیلی ساده میاد
563
00:36:13,376 --> 00:36:17,001
من میخواستم این بانک رو مجازات کنم
ولی شکست خوردم
564
00:36:19,334 --> 00:36:20,958
ولی بعضی ها اینجوری به مسئله نگاه نکردن
565
00:36:20,959 --> 00:36:23,792
یه نفر یه اطلاعاتی تو دارک وب پخش کرد
566
00:36:23,793 --> 00:36:26,834
و همه میدونستن کار منه
567
00:36:30,668 --> 00:36:32,625
اول ـش میترسیدم که تو دردسر بیوفتم
568
00:36:32,626 --> 00:36:36,043
ولی ظاهرا مردم تحت تاثیر قرار گرفته بودن
569
00:36:37,459 --> 00:36:39,292
حتی مدیر دارک وب هم متوجه این موضوع شد
570
00:36:39,293 --> 00:36:42,125
امکان نداره سای
سای بیدار شو مرد
571
00:36:42,126 --> 00:36:43,333
هی
572
00:36:43,334 --> 00:36:44,750
اینو نگاه کن
زد لایک ـم کرد
573
00:36:44,751 --> 00:36:45,833
کیو لایک کردی؟
574
00:36:45,834 --> 00:36:47,625
نه، نه زد
اونی که درموردش بهت گفته بودم
575
00:36:47,626 --> 00:36:49,083
اون منو لایک کرد
نگاش کن
576
00:36:49,084 --> 00:36:52,459
برات خوشحالم
577
00:36:55,084 --> 00:36:58,417
تا حالا اینجوری بهم توجه نشده بود
578
00:36:58,418 --> 00:37:00,208
ظاهرا کاری که من کردم
خیلی شجاعانه بود
579
00:37:00,209 --> 00:37:01,542
چون من درواقع وارد یه بانک شدم
580
00:37:01,543 --> 00:37:04,208
درحالی که بیشتر هک ها
از راه دور انجام میشه
581
00:37:04,209 --> 00:37:06,834
بخاطر همین هم
اون متوجه من شد
582
00:37:12,126 --> 00:37:13,958
رفیق، تو مشهور شدی
583
00:37:13,959 --> 00:37:17,542
...هان؟ چی
هی داری چیکار میکنی؟
584
00:37:17,543 --> 00:37:22,208
من یه دوست دختر برات پیدا کردم
585
00:37:22,209 --> 00:37:24,500
چی؟
586
00:37:24,501 --> 00:37:26,333
اون میخواد که ببینتت
587
00:37:26,334 --> 00:37:27,667
اون گفتش که یه چندتا ایده داره
588
00:37:27,668 --> 00:37:29,292
که شماها چطور باهم کار کنید
جالبه، نه؟
589
00:37:29,293 --> 00:37:32,042
تو یه قرار با یه آدم کاملا غریبه برای من گذاشتی؟
590
00:37:32,043 --> 00:37:33,417
منظورم اینه که ما نباید زیادی تو چشم باشیم
591
00:37:33,418 --> 00:37:35,500
نه، تو باید سکس کنی
592
00:37:35,501 --> 00:37:38,250
منظورم اینه که بیخیال
593
00:37:38,251 --> 00:37:40,543
بدترین اتفاقی که میتونه بیوفته چیه؟
594
00:37:43,376 --> 00:37:45,292
خب اسمت کیرائه، نه؟
595
00:37:45,293 --> 00:37:47,625
آره، ولی اسم واقعی ـم نیست
596
00:37:47,626 --> 00:37:49,833
اهل کجایی؟
597
00:37:49,834 --> 00:37:51,917
من اطلاعات شخصیم رو به کسی نمیگم
598
00:37:51,918 --> 00:37:55,292
باشه، پس باید درمورد چی
حرف بزنیم؟
599
00:37:55,293 --> 00:37:56,958
اهل کجایی؟
600
00:37:56,959 --> 00:37:58,375
اهل لندن ـم
601
00:37:58,376 --> 00:37:59,792
خب لهجه ی بریتانیایی که نداری
602
00:37:59,793 --> 00:38:01,458
لندنِ اوتاریو
603
00:38:01,459 --> 00:38:03,667
واقعا؟
چه مزخرف
604
00:38:03,668 --> 00:38:06,750
ممنونم
605
00:38:06,751 --> 00:38:09,667
خب تولدت کی ـه؟
606
00:38:09,668 --> 00:38:12,875
بیست و سوم جوئن سال 1993
607
00:38:12,876 --> 00:38:15,208
تو یه احمقی
608
00:38:15,209 --> 00:38:16,542
ببخشید؟
609
00:38:16,543 --> 00:38:19,708
من اسمت رو میدونم، میدونم اهل کجایی
و تاریخ تولدت رو هم میدونم
610
00:38:19,709 --> 00:38:22,792
با این اطلاعات میتونم هویت ـت رو بدزدم
و زندگیتو نابود کنم
611
00:38:22,793 --> 00:38:25,292
برای کسی مثل تو خیلی خجالت آوره
که اینجوری به فنا بری
612
00:38:25,293 --> 00:38:27,167
یکی مثل من؟
613
00:38:27,168 --> 00:38:31,917
منظورم اینه که تو که تا اینجا اومدی بگو اسم مستخدم مامانت
یا شغلش چی بوده
614
00:38:31,918 --> 00:38:33,834
اون شغلی نداره
615
00:38:35,293 --> 00:38:37,250
خب این بده-
...آره ولی-
616
00:38:37,251 --> 00:38:40,625
اون یه ارتباط قوی با خونه ـمون پیدا کرده
که صاحب ـش بانکی ـه
617
00:38:40,626 --> 00:38:42,542
که چند مدت پیش اخراجش کرده
618
00:38:42,543 --> 00:38:44,958
و اونا هم میدونستن که حتی اگه اون اونکارو داشت
بازم نمیتونست از پس مخارجش بر بیاد
619
00:38:44,959 --> 00:38:49,083
میگن که معتاد یه اشتباهی میکنه
ولی ساقی مواده که جرم رو مرتکب میشه
620
00:38:49,084 --> 00:38:52,083
حرفای زد رو نقل قول کردی؟
621
00:38:52,084 --> 00:38:55,375
آره
تو هم فالوش کردی؟
622
00:38:55,376 --> 00:38:58,625
خب ، آره
همه فالوش کردن
623
00:38:58,626 --> 00:39:02,083
نه، بیشتر مردم بخاطر پولی که توش هست
این کارو انجام میدن
624
00:39:02,084 --> 00:39:04,751
625
00:39:06,251 --> 00:39:10,000
خب باهاش ملاقات کردی؟
626
00:39:10,001 --> 00:39:12,500
آره تقریبا ملاقاتش کردم
627
00:39:12,501 --> 00:39:14,375
تقریبا؟
منظورت چیه؟
628
00:39:14,376 --> 00:39:17,042
اگه بخوای با زد ملاقات کنی
باید یکار بزرگی انجام بدی
629
00:39:17,043 --> 00:39:19,251
باید یکار بزرگ انجام بدی
630
00:39:21,001 --> 00:39:22,708
باید جواب بدی؟
631
00:39:22,709 --> 00:39:24,626
آره متاسفم
632
00:39:25,793 --> 00:39:27,167
اشکالی نداره
633
00:39:27,168 --> 00:39:28,292
داری باهاش سکس میکنی؟
634
00:39:28,293 --> 00:39:30,000
...من
635
00:39:30,001 --> 00:39:31,167
دارم شوخی میکنم رفیق
636
00:39:31,168 --> 00:39:32,917
دارم شوخی میکنم
637
00:39:32,918 --> 00:39:34,167
گوش کن، من یه ایده ای دارم
638
00:39:34,168 --> 00:39:36,000
خب چیه؟
639
00:39:36,001 --> 00:39:39,000
اگه ازش بپرسیم که میخواد با ما کار کنه یا نه چی؟
640
00:39:39,001 --> 00:39:41,042
باشه
641
00:39:41,043 --> 00:39:44,917
مطمئنی که این ایده ی خوبی ـه؟
ما تازه باهاش آشنا شدیم
642
00:39:44,918 --> 00:39:47,250
مظنورم اینه که با تمام اون چیزایی که
داشت تو کامپیوتر برام مینوشت
643
00:39:47,251 --> 00:39:49,708
منظورم در مورد پرینتر های کارت اعتباری
و بیت کوین ـه
644
00:39:49,709 --> 00:39:51,917
منظورم اینه که توهین نباشه
ولی اون بیشتر از تو بارش هست
645
00:39:51,918 --> 00:39:54,000
و اگه ما میخوایم که بزرگتر بشیم
646
00:39:54,001 --> 00:39:57,083
یه دختر میتونه همیشه کمک کنه
منظورم اینه که ما فقط دوتا پسریم
647
00:39:57,084 --> 00:40:01,125
ولی اون میتونه یه دوست دختر یا یه حواس پرتی باشه
648
00:40:01,126 --> 00:40:02,500
ببین بهم اعتماد داری، درسته؟
649
00:40:02,501 --> 00:40:06,793
فقط ازش بپرس که میخواد با ما کار کنه یا نه
650
00:40:08,834 --> 00:40:10,333
باشه
651
00:40:10,334 --> 00:40:12,125
بهت زنگ میزنم، باشه؟
652
00:40:12,126 --> 00:40:13,292
هی ازش بپرس
653
00:40:13,293 --> 00:40:18,708
...خب-
...داشتم فکر میکردم-
654
00:40:18,709 --> 00:40:20,750
بسیار خب بگو-
نه تو بگو-
655
00:40:20,751 --> 00:40:27,250
واسم سوال بود که داری با کسی کار میکنی یا نه
656
00:40:27,251 --> 00:40:33,917
جالب ـه، چون منم میخواستم بپرسم ببینم
میخوای باهم کار کنیم یا نه
657
00:40:33,918 --> 00:40:35,417
658
00:40:35,418 --> 00:40:37,667
کیرا خیلی حواسمون رو پرت کرد
659
00:40:37,668 --> 00:40:39,750
اولین کاری که اون انجام داد این بود که
مجبورمون کرد یه پرینتر کارت اعتباری بخریم
660
00:40:39,751 --> 00:40:42,792
من کلی کارت اعتباری خالی دارم
که تو تایلند گرفتمشون
661
00:40:42,793 --> 00:40:44,625
میتونیم اینجا پرینتشون کنیم
و تو دارک وب بفروشیمش
662
00:40:44,626 --> 00:40:46,750
یا میتونی تو مغازه ها ازش استفاده کنیم
663
00:40:46,751 --> 00:40:50,625
و اینجوری میتونیم اطلاعات کارت اعتباری رو بدست بیاریم
664
00:40:50,626 --> 00:40:52,500
ما از گروه قدیمی ـمون برای گرفتن اطلاعات کارت اعتباری استفاده میکردیم
665
00:40:52,501 --> 00:40:55,000
و ما یکی مثل اونارو میساختیم
تو مجله ها مخفی ـشون میکردیم
666
00:40:55,001 --> 00:40:58,084
و بعدش میفرستادیمشون به خریدار هامون
667
00:41:00,126 --> 00:41:02,542
بعدش مجبورمون کرد از بیت کوین استفاده کنیم
668
00:41:02,543 --> 00:41:05,667
این پول دیجیتالی بود که تقریبا غیرقابل ردیابی بود
669
00:41:05,668 --> 00:41:08,708
و مردم ازش استفاده میکردن
تا پول کارت اعتباری هارو بهمون بدن
670
00:41:08,709 --> 00:41:10,875
بعدش اون منو با جستجوی پیازی آشنا کرد
671
00:41:10,876 --> 00:41:14,375
ظاهرا تو اونجا میتونستی یه بمب اتم بخری
و هیچکس هم نمیتونست ردیابیش کنه
672
00:41:14,376 --> 00:41:18,583
آدرس، میتونم دوباره اینجا تایپش کنم
673
00:41:18,584 --> 00:41:22,418
و بعدش اون ثابت کرد که میتونه
تو یه راه خاص کاملا مفید باشه
674
00:41:23,251 --> 00:41:24,917
ازش خوشت میاد عزیزم؟
675
00:41:24,918 --> 00:41:25,626
اوهوم
676
00:41:25,627 --> 00:41:27,959
میخریمش، ممنونم
677
00:41:53,334 --> 00:41:54,917
کیرا مارو ارتقاء داد
678
00:41:54,918 --> 00:41:57,042
اون تونست هدف هایی با
پولای بیشتر پیدا کنه
679
00:41:57,043 --> 00:41:59,833
و ما اینجوری تونستیم وسایل گرون قیمت رو بخریم
680
00:41:59,834 --> 00:42:03,417
ما از خرید آنلاین رفتیم به خرید فیزیکی
681
00:42:03,418 --> 00:42:05,875
چرا همه ـش عکس میگیری؟
682
00:42:05,876 --> 00:42:07,292
مشتری هام باید بدونن که دارم چی میفروشم
683
00:42:07,293 --> 00:42:09,792
خوش میگذره؟
عالی ـه
684
00:42:09,793 --> 00:42:11,958
من کی میتونم یه سری چیز بخرم؟
685
00:42:11,959 --> 00:42:15,625
خریدن یه ماشین درست
مثل پیدا کردن نیمه ی گمشدت ـه
686
00:42:15,626 --> 00:42:18,958
تو باید یه چند باری در طی روز داخلش بشی
687
00:42:18,959 --> 00:42:22,083
و به دوستات پُزشو بدی
ولی هیچوقت نزاری بهش دست بزنن
688
00:42:22,084 --> 00:42:24,250
پس به جای درستی اومدی
689
00:42:24,251 --> 00:42:27,542
فقط به این بستگی داره که چقدر بخوای برای عروسی خرج کنی
690
00:42:27,543 --> 00:42:31,334
اوه بستگی به دخترش داره
691
00:42:33,084 --> 00:42:35,125
ایتالیایی
692
00:42:35,126 --> 00:42:37,793
693
00:42:41,543 --> 00:42:43,333
ازش خوشت میاد رئیس؟
694
00:42:43,334 --> 00:42:46,043
تا حالا بوسیده نشده
695
00:43:05,251 --> 00:43:09,042
وقتی که زمان فروش محصولات میرسید
کیرا خیلی خوب کارشو بلد بود
696
00:43:09,043 --> 00:43:11,417
697
00:43:11,418 --> 00:43:12,792
من ساعت هارو فروختم
698
00:43:12,793 --> 00:43:14,292
عالیه
699
00:43:14,293 --> 00:43:16,208
چرا بهمون نگفتی؟
700
00:43:16,209 --> 00:43:17,417
فقط میخواستم پیش قدمی کنم
701
00:43:17,418 --> 00:43:19,583
این عالی ـه
این عالی ـه
702
00:43:19,584 --> 00:43:22,708
و من یکی رو پیدا کردم تا حلقه ی الماس رو بخره
703
00:43:22,709 --> 00:43:27,917
اون از یه سایت اجتماعی برای تبلیغ محصولات ما
به خریدارا استفاده کرد
704
00:43:27,918 --> 00:43:30,000
ما خیلی تحت تاثیر قرار گرفته بودیم
705
00:43:30,001 --> 00:43:32,125
ولی مشکوک شدیم که داره با یکی دیگه کار میکنه یا نه
706
00:43:32,126 --> 00:43:35,292
معلومه که سای در مورد این قرارداد جدید
خوشحال نبود
707
00:43:35,293 --> 00:43:37,667
هرچی باشه، اون مسئولیت فروش رو به عهده داشت
708
00:43:37,668 --> 00:43:40,042
اینارو از کجا پیدا کردی؟
709
00:43:40,043 --> 00:43:43,167
عموم کمک ـم کرد، من معمولا
یه مقداری از سهمم رو بهشون میدم
710
00:43:43,168 --> 00:43:48,000
پس اگه میخواد با ما کار کنه
باید باهاش ملاقات کنیم
711
00:43:48,001 --> 00:43:52,625
خب اون فقط با من کار میکنه
پس لازم نیست اونم داخل کنیم
712
00:43:52,626 --> 00:43:54,000
البته تا زمانی که شما با این موضوع مشکلی نداشته باشید
713
00:43:54,001 --> 00:43:57,333
مشکلی نیست
تو که مشکلی نداری سای؟
714
00:43:57,334 --> 00:44:01,918
نه الکس
اصلا مشکلی ندارم
715
00:44:17,876 --> 00:44:19,167
تو خوبی مرد؟
716
00:44:19,168 --> 00:44:21,042
آره، آره خوبم-
مطمئنی؟-
717
00:44:21,043 --> 00:44:24,834
بنظر یچیزی اذیتت میکنه
718
00:44:28,543 --> 00:44:31,375
ببین اگه نمیخوای باهاش کار کنیم
باهاش کار نمیکنیم
719
00:44:31,376 --> 00:44:33,208
نمیدونم
720
00:44:33,209 --> 00:44:37,625
فقط بنظر میرسه اون یه سری خریدار داره
که اصلا باهاش چونه نمیزنن
721
00:44:37,626 --> 00:44:40,875
منظورم اینه که، اون از کجا
این آدمارو میشناسه؟
722
00:44:40,876 --> 00:44:44,292
داره باهاشون سکس میکنه؟-
یا این که عموش بهش کمک میکنه-
723
00:44:44,293 --> 00:44:46,792
باشه پس اون موقع چرا به ما احتیاج داره؟
724
00:44:46,793 --> 00:44:49,583
اون ظاهرا تنهایی هم
خوب کارشو پیش میبره
725
00:44:49,584 --> 00:44:52,042
غریزه ـم میگه که یه مشکلی وجود داره
726
00:44:52,043 --> 00:44:56,959
شاید داری یکمی حسودی میکنی
چون کاری رو که تو میکنی اونم میتونه بکنه
727
00:44:59,001 --> 00:45:00,375
داری شوخی میکنی، درسته؟
728
00:45:00,376 --> 00:45:02,167
نمیدونم، منظورم اینه که
729
00:45:02,168 --> 00:45:05,834
تو ظاهرا با این موضوع مشکل داری
730
00:45:12,626 --> 00:45:15,625
و اونا یه انعام ده درصدی هم بهم دادن
731
00:45:15,626 --> 00:45:19,125
چرا؟
مگه بهشون کشتی فروختی؟
732
00:45:19,126 --> 00:45:20,876
رفیق، اینجوری نباش
733
00:45:36,751 --> 00:45:39,458
فکر میکنم باید بریم به هنگ کنگ
734
00:45:39,459 --> 00:45:41,500
چرا؟
مگه تو هنگ کنگ چخبره؟
735
00:45:41,501 --> 00:45:46,917
خب یادته که بهت گفتم کلی چیز داره
اونجا اتفاق میوفته
736
00:45:46,918 --> 00:45:49,792
فکر کنم تو و من خیلی خب بتونیم اونجا
کارامونو پیش ببریم
737
00:45:49,793 --> 00:45:51,792
جدی میگم
738
00:45:51,793 --> 00:45:55,375
هنگ کنگ الان جایی ـه که آدمایی مثل ما
باید اونجا باشن
739
00:45:55,376 --> 00:45:58,167
سای میتونه یه سری معامله هارو اینجا انجام بده
740
00:45:58,168 --> 00:46:00,959
ولی تو و من باید بریم
741
00:46:01,959 --> 00:46:05,083
حتی اگه بشه فقط واسه یه مدت
742
00:46:05,084 --> 00:46:08,167
من نمیتونم پاشم و برم
مخصوصا بدون سای
743
00:46:08,168 --> 00:46:09,917
اون بهترین دوست منه
744
00:46:09,918 --> 00:46:12,084
نمیتونم ترکش کنم
745
00:46:17,251 --> 00:46:19,543
درموردش فکر کن
746
00:46:28,418 --> 00:46:31,334
بهتره که مهم باشه
747
00:46:32,959 --> 00:46:34,750
رزولت
748
00:46:34,751 --> 00:46:36,375
...خوبه که
خوبه که بالاخره باهاتون آشنا شدم
749
00:46:36,376 --> 00:46:38,583
کارتو زودتر بگو بچه
من که کل روز رو وقت ندارم
750
00:46:38,584 --> 00:46:40,250
...آره، میدونی من فقط میخواستم
751
00:46:40,251 --> 00:46:42,542
...میخواستم ازت تشکر کنم و
752
00:46:42,543 --> 00:46:45,667
و اینکه باهات ملاقات کنم
753
00:46:45,668 --> 00:46:48,000
بخاطر همین خواستی من بیام اینجا؟
754
00:46:48,001 --> 00:46:52,834
...خب من فکر میکنم
...من فکر میکنم مهم ـه
755
00:46:53,876 --> 00:46:56,333
باشه، خب تو منو وارد دارک وب کردی
756
00:46:56,334 --> 00:47:00,125
میدونی تو اینجا بهم یه فرصت دادی
757
00:47:00,126 --> 00:47:02,292
این یه هدیه واسه نشون دادن
قدردانیم ـه
758
00:47:02,293 --> 00:47:04,375
چقدر توشه؟
759
00:47:04,376 --> 00:47:05,833
پنج هزار تا
760
00:47:05,834 --> 00:47:09,667
خوبیت رو میرسونه
761
00:47:09,668 --> 00:47:11,375
...ولی شنیدم که تو
762
00:47:11,376 --> 00:47:14,334
میشه یه قهوه بدید؟
763
00:47:17,043 --> 00:47:20,626
شنیدم که داشتی میرفتی به مغازه ها
چرا؟
764
00:47:22,084 --> 00:47:24,584
خب من اونجوری بیشتر میتونم
پول به جیب بزنم
765
00:47:29,084 --> 00:47:32,042
مزه ی گوه میده
766
00:47:32,043 --> 00:47:35,375
و میخواستم بدونم که درمورد دختری به اسم کیرا
چیزی میدونی یا نه
767
00:47:35,376 --> 00:47:38,667
تو دارک وب درجه ی سروانی رو داره
768
00:47:38,668 --> 00:47:40,583
نه، من هیچوقت اسمشو نشنیدم
چرا؟میخوای باهاش سکس کنی؟
769
00:47:40,584 --> 00:47:42,333
نه، نه، نه
770
00:47:42,334 --> 00:47:44,125
من فقط کنجکاو بودم
771
00:47:44,126 --> 00:47:47,500
خب اگه من ازش خبری نشنیده باشم
پس احتمالا تو کارش ماهر نیست
772
00:47:47,501 --> 00:47:51,333
به هرحال، فکر کنم کارمون اینجا تموم شده
773
00:47:51,334 --> 00:47:53,918
خب نه، تو میدونی من چجوری میتونم
با زد ملاقات کنم؟
774
00:47:57,376 --> 00:47:59,834
تو زد رو میشناسی؟
775
00:48:00,376 --> 00:48:02,000
پلیسی؟
776
00:48:02,001 --> 00:48:03,583
نه، معلومه که پلیس نیستم
777
00:48:03,584 --> 00:48:06,584
سوالای احمقانه نپرس
778
00:48:11,793 --> 00:48:13,917
این یه ایده ی احمقانه ـست
779
00:48:13,918 --> 00:48:15,333
تو باید آروم بگیری رفیق
780
00:48:15,334 --> 00:48:18,875
تو دیگه کی هستی که به من میگی آروم باشم؟
در ضمن من رفیق تو نیستم
781
00:48:18,876 --> 00:48:20,750
خدایا، تو چند هفته با ما بودی
782
00:48:20,751 --> 00:48:22,667
و حالا فکر میکنی میتونی بهمون بگی
باید چیکار کنیم؟
783
00:48:22,668 --> 00:48:23,958
من بهتون نمیگم باید چیکار کنید
784
00:48:23,959 --> 00:48:25,958
من فقط میگم که اگه این کارو درست انجام ندیم
785
00:48:25,959 --> 00:48:28,167
کلی زمان میبره تا از شر همه ی این وسایل
خلاص بشیم
786
00:48:28,168 --> 00:48:29,500
بنظرم کاملا منطقی ـه
787
00:48:29,501 --> 00:48:32,500
نه، نه، نه
چیزی که منطقی ـه اینه که تو چشم نباشیم
788
00:48:32,501 --> 00:48:34,000
و آروم آروم اینارو آب کنیم
789
00:48:34,001 --> 00:48:37,500
و وقتی زمانش رسید رشد کنیم
و کارای بزرگتری کنیم
790
00:48:37,501 --> 00:48:41,042
ما هم دقیقا داریم همینکارو میکنیم
رشد میکنیم
791
00:48:41,043 --> 00:48:43,708
الکس بهتره که زودتر وارد این ماجرا بشی
یا این کامیون رو چپ میکنم
792
00:48:43,709 --> 00:48:48,334
و وقتی بخوره زمین کشته میشه
و من مبا کونم میوفتم رو صورتش
793
00:48:53,834 --> 00:48:55,750
ببین، باید آروم بشی خب؟
794
00:48:55,751 --> 00:48:57,208
اوه ناموسا؟
795
00:48:57,209 --> 00:48:58,583
تو داری اعصاب همه رو خرد میکنی
796
00:48:58,584 --> 00:49:00,417
خب اعصابت بایدم خرد باشه
797
00:49:00,418 --> 00:49:04,792
ببین، اومدن به این جلسه احمقانه ـست
798
00:49:04,793 --> 00:49:06,125
تو از کجا میدونی؟
799
00:49:06,126 --> 00:49:07,250
چون اونا دارن یه محموله ی بزرگ میخرن
800
00:49:07,251 --> 00:49:08,667
و برعکس خانوم همه کاره
801
00:49:08,668 --> 00:49:10,333
ما نمیدونیم اونا کی هستن
802
00:49:10,334 --> 00:49:12,542
چه اهمیتی داره؟
اونا خریدارن
803
00:49:12,543 --> 00:49:14,000
...اهمیت داره چون
804
00:49:14,001 --> 00:49:18,625
اوه خدایا، الکس
تو درست فکر نمیکنی خب؟
805
00:49:18,626 --> 00:49:20,708
ببین ما اوضاعمون اینجا خوبه
806
00:49:20,709 --> 00:49:22,125
نمیخوام گند بزنم بهش
807
00:49:22,126 --> 00:49:23,875
بسیار خب، من این اواخر مواظبش بودم
808
00:49:23,876 --> 00:49:25,667
یه چیزی درست نیست
نمیتونم بگم چی، ولی یه چیزی درست نیست
809
00:49:25,668 --> 00:49:27,792
تقصیر منه خب
چون من کسی بودم که اونو وارد کار کردم
810
00:49:27,793 --> 00:49:32,625
ولی دارم بهت میگم که اون دخترهی لعنتی
داره مارو در ریسک قرار میده
811
00:49:32,626 --> 00:49:35,042
میریم اونجا و موقعیت رو ارزیابی میکنیم
812
00:49:35,043 --> 00:49:39,750
اگه نتونستیم، اهمیتی نداره
چون بالاخره همه ـشونو تک به تک میفروشیم هان؟
814
00:49:41,918 --> 00:49:44,876
...مسئله در مورد-
الکس-
815
00:49:53,501 --> 00:49:57,417
همه چی خوب بنظر میرسه
ما خوشحالیم که این معامله رو میکنیم
816
00:49:57,418 --> 00:49:59,376
خب معلومه که منم نظر شمارو دارم
817
00:49:59,501 --> 00:50:01,751
بنظر خوب میاد و منم دوست دارم این معامله رو بکنم
818
00:50:01,876 --> 00:50:03,836
ولی میخوام که بدونم
که تعهد اصلی ـتون چیه؟
819
00:50:04,376 --> 00:50:06,336
ولی میخوام که بدونم
که تعهد اصلی ـتون چیه؟
820
00:50:07,709 --> 00:50:11,167
خب چندتا از اینا میخواین امروز بخرید؟
821
00:50:11,168 --> 00:50:13,417
یه چندتا؟نصف ـش؟
چندتا؟
822
00:50:13,418 --> 00:50:16,958
چون شاخص اصلی کار ما اعتماده
823
00:50:16,959 --> 00:50:19,583
چون بدون اعتماد هیچ تجارتی درکار نیست
824
00:50:19,584 --> 00:50:21,833
و در ضمن من میخوام به فرد
مورد اعتمادی تبدیل بشم
825
00:50:21,834 --> 00:50:24,833
پس نمیخوام جوری رفتار کنم
که انگاری باید همه ـش رو امروز بخرید
826
00:50:24,834 --> 00:50:28,500
میتونید یه چندتا ببرید و بعدش دوباره برگردید
827
00:50:28,501 --> 00:50:32,292
درواقع نه، شریک من داره اشتباه میکنه
828
00:50:32,293 --> 00:50:34,167
اینجا هیچ مذاکره ای درکار نیست
829
00:50:34,168 --> 00:50:36,750
یا همه چیزی که تو اون کامیون ـه رو میخرید
830
00:50:36,751 --> 00:50:39,333
یا ما میریم و یه خریدار دیگه پیدا میکنیم
831
00:50:39,334 --> 00:50:40,583
این معامله ی ماست
832
00:50:40,584 --> 00:50:42,583
قبولش کنید یا برید-
داری چه غلطی میکنی؟-
833
00:50:42,584 --> 00:50:45,917
دارم فروش میکنم، چون ظاهرا
تو عرضه ی اینکارو نداری
834
00:50:45,918 --> 00:50:48,708
این بزرگترین معامله ای ـه که ما تا حالا داشتیم
اجازه نمیدم که خرابش کنی
835
00:50:48,709 --> 00:50:52,083
چرا نمیری کنار تا بزاری افراد بالغ
با این مسئله سر و کله بزنن؟
836
00:50:52,084 --> 00:50:55,750
چون تو داری با اون دهن گشادت
این معامله رو خراب میکنی
837
00:50:55,751 --> 00:50:57,458
چی باعث میشه فکر کنی
میتوین با من اینجوری صحبت کنی؟
838
00:50:57,459 --> 00:51:00,583
من دارم فقط از سرمایه ـم محافظت میکنم
پول من مثل تو بابت اینا رفته
839
00:51:00,584 --> 00:51:02,292
اینارو از کجا پیدا کردید؟
840
00:51:02,293 --> 00:51:05,792
هیچکدوم از اونا نمیدونن که تو کی هستی
پس اونارو از کجا پیدا کردی؟
841
00:51:05,793 --> 00:51:07,042
سای اون عموشه خب؟
اشکالی نداره
842
00:51:07,043 --> 00:51:09,292
فقط بزار کارشو بکنه-
اوه خدایا، این عموی لعنتی-
843
00:51:09,293 --> 00:51:11,208
داری طرف اونو میگیری؟
نه، نه
844
00:51:11,209 --> 00:51:14,792
اون این خریدار های عوضی رو میاره و تا اونجایی که
ما میدونیم ممکنه پلیس باشن
845
00:51:14,793 --> 00:51:17,625
اون خریدارا پلیس نیستن-
تو از کجا میدونی؟-
846
00:51:17,626 --> 00:51:19,667
خدایا، چرا تو همیشه
اینقدر از خودت مطمئنی؟
847
00:51:19,668 --> 00:51:21,500
تو باید آروم باشی
848
00:51:21,501 --> 00:51:23,542
همهی کاری که تو همیشه میکنی حرف زدن ـه
849
00:51:23,543 --> 00:51:25,458
آره من هرچقدر بخوام حرف میزنم عزیزم
850
00:51:25,459 --> 00:51:27,917
چون من اینکارو خیلی بیشتر از تو انجام دادم
851
00:51:27,918 --> 00:51:29,292
بسیار خب، چرا نمیاید یه قراری بزاریم؟
852
00:51:29,293 --> 00:51:31,917
نه، من هیچ قراری با این دخترهی عوضی نمیزارم
853
00:51:31,918 --> 00:51:34,667
مشکلی پیش اومده؟-
...نه مشکلی نیست-
854
00:51:34,668 --> 00:51:37,375
855
00:51:37,376 --> 00:51:39,333
خیلی خب ببین، ما دنبال دردسر نمیگردیم خب؟
856
00:51:39,334 --> 00:51:40,708
پس بزار یه معامله ای بکنیم
857
00:51:40,709 --> 00:51:42,042
معامله بی معامله
858
00:51:42,043 --> 00:51:44,083
باشه اشکالی نداره
859
00:51:44,084 --> 00:51:45,001
باشه، باشه
ما میریم
860
00:51:45,002 --> 00:51:47,125
اینقدر ترسو نباشید
861
00:51:47,126 --> 00:51:48,875
ما همین الان این معامله رو انجام میدیم
862
00:51:48,876 --> 00:51:51,043
...شما هرچیزی که تو اون کامیون هست رو میخرید
863
00:51:54,293 --> 00:51:58,500
بسیار خب، سای و کیرا من میخوام که شما
واسه چند لحظه خفه خون بگیرید خب؟
864
00:51:58,501 --> 00:52:01,292
اشکالی نداره، معامله بی معامله
هم ما میریم هم شما
865
00:52:01,293 --> 00:52:03,417
بعدا هم میتونیم معامله کنیم
خب؟
866
00:52:03,418 --> 00:52:05,250
فعلا معمله بی معامله
867
00:52:05,251 --> 00:52:10,375
اگه دوباره شمارو ببینیم
یا با کسی که ما میشناسیم معامله کنید
868
00:52:10,376 --> 00:52:12,375
رفتارمون به خوبی امروز نخواهد بود
869
00:52:12,376 --> 00:52:14,876
بزن بریم
870
00:52:22,793 --> 00:52:24,043
این رفتار خوب ـشون بود؟
871
00:52:26,334 --> 00:52:28,750
کارت عالی بود سای-
برو درتو بزار-
872
00:52:28,751 --> 00:52:31,750
باید اینجوری باهاش دهن به دهن میشدی؟
873
00:52:31,751 --> 00:52:35,042
اینا روابط من هستن
شماها دارین تمامی روابط منو خراب میکنید
874
00:52:35,043 --> 00:52:37,584
چه وقتی که الکی هدر دادم
875
00:52:42,168 --> 00:52:43,834
لعنتی
876
00:52:55,918 --> 00:52:57,959
گند بزرگی بالا اومد
877
00:52:59,251 --> 00:53:00,625
شماها یا باید باهم کنار بیاید
878
00:53:00,626 --> 00:53:02,250
یا باید از هم جدا بشیم
879
00:53:02,251 --> 00:53:03,333
چون من نمیخوام که تیر بخورم
880
00:53:03,334 --> 00:53:05,417
و مطمئنم که شماها هم اینو نمیخواید
881
00:53:05,418 --> 00:53:08,958
پس سای، تو باید آروم باشی
882
00:53:08,959 --> 00:53:10,833
منظورم اینه که، اگه اون فکر میکنه
میتونه از عهده ی چیزی بر بیاد
883
00:53:10,834 --> 00:53:13,167
باید بهش فرصت بدی مرد
884
00:53:13,168 --> 00:53:15,583
متاسفم
885
00:53:15,584 --> 00:53:17,417
آره، حالا هرچی
886
00:53:17,418 --> 00:53:19,376
سای
887
00:53:20,168 --> 00:53:23,418
باشه، متاسفم
888
00:53:32,251 --> 00:53:34,709
پلیسا کنار کامیون ما هستن
889
00:53:45,459 --> 00:53:47,501
ما باید از اینجا بریم
890
00:54:08,209 --> 00:54:10,709
نزدیک بودا
891
00:54:12,209 --> 00:54:13,875
چرا اون اونجوری رفت؟
892
00:54:13,876 --> 00:54:15,833
کی اهمیت میده؟
اون رفته
893
00:54:15,834 --> 00:54:18,542
خیلی خب بچه ها، من داشتم راجب چیزی که
امروز اتفاق افتاد فکر میکردم
894
00:54:18,543 --> 00:54:21,918
و فکر میکنم این یه نشونه برای ماست
تا به جای دیگه ای بریم
895
00:54:23,418 --> 00:54:25,542
حق با اونه
896
00:54:25,543 --> 00:54:27,375
اون خریدار ها ممکنه بیان دنبالمون
897
00:54:27,376 --> 00:54:29,000
اونا یه مشت مافیا و اراذل هستن
898
00:54:29,001 --> 00:54:30,792
مافیا و اراذل؟
899
00:54:30,793 --> 00:54:32,750
تو خریداری مافیا رو برای ما جور کردی؟
900
00:54:32,751 --> 00:54:38,459
دیگه اهمیتی نداره، چون باید از این شهر
خارج بشیم
901
00:54:42,501 --> 00:54:46,709
باشه، قراره کجا بریم؟
902
00:54:48,501 --> 00:54:50,834
هنگ کنگ چطوره؟
903
00:55:30,668 --> 00:55:33,250
پس هنگ کنگ تبدیل شد به خونه ی جدید ما
904
00:55:33,251 --> 00:55:35,250
ما کلی پول به جیب زدیم
905
00:55:35,251 --> 00:55:37,043
پس تصمیم گرفتیم که یکمی ازش لذت ببریم
906
00:55:54,918 --> 00:55:56,458
اینجا خوبه
907
00:55:56,459 --> 00:55:57,542
آره، زیباست
908
00:55:57,543 --> 00:56:00,042
آره خوبه
909
00:56:00,043 --> 00:56:01,500
واقعا؟
910
00:56:01,501 --> 00:56:03,834
چی؟
این یه اتاق هتل ـه
911
00:56:04,584 --> 00:56:07,792
میرم بار رو پیدا کنم
912
00:56:07,793 --> 00:56:10,333
یه ماشین جدید هم برای خودمون خریدیم
913
00:56:10,334 --> 00:56:11,625
و یه جای ساکت که بتونیم توش کار کنیم
914
00:56:11,626 --> 00:56:16,918
اینجا ما تمامی ابزار و پول ـهامون رو نگه میداشتیم
915
00:56:36,376 --> 00:56:38,083
و بعد تمامی اتفاقاتی که افتاد
916
00:56:38,084 --> 00:56:41,583
امیدوار بودیم که اوضاع آروم بگیره
و ما بیشتر تو دنیا رشد کنیم
917
00:56:41,584 --> 00:56:44,333
حداقل امیدوار بودم اینجوری بشه
918
00:56:44,334 --> 00:56:46,125
ممنونم
919
00:56:46,126 --> 00:56:48,668
ممنونم
920
00:56:57,293 --> 00:56:59,292
اینجا انتظارامون بالاتر رفت
921
00:56:59,293 --> 00:57:00,625
بیشتر خریدیم
922
00:57:00,626 --> 00:57:03,083
ما فروش بیشتری کردیم
اونم با قیمتای بالاتر
923
00:57:03,084 --> 00:57:06,917
ولی همون چیزای قدیمی بود
ساعت و جواهر آلات و گوشی
924
00:57:06,918 --> 00:57:09,918
اینجور بنظر نمیرسید که داریم کار خاصی میکنیم
925
00:57:18,251 --> 00:57:20,083
من ازش خوشم میاد
926
00:57:20,084 --> 00:57:22,625
میخریمشون
927
00:57:22,626 --> 00:57:23,626
همه ـشونو
928
00:57:23,627 --> 00:57:25,293
عالیه، ممنونم
929
00:57:34,001 --> 00:57:38,292
من میخوام شما از کیفیت محصولی که من براتون میارم
قدردان باشید
930
00:57:38,293 --> 00:57:41,876
همه ـشون چند؟
931
00:57:43,043 --> 00:57:44,543
دویست تا
932
00:57:45,834 --> 00:57:47,459
بفرمایید
933
00:58:03,834 --> 00:58:06,375
اینجور بنظر میرسید که ما فقط داریم پول به جیب میزنیم
934
00:58:06,376 --> 00:58:08,125
هیچ هدفی نداشتیم
پیشرفتی نمیکردیم
935
00:58:08,126 --> 00:58:09,750
لطفا بگید اینجارو امضا کنه
936
00:58:09,751 --> 00:58:13,208
ما حتی کم کم بی احتیاط شدیم
937
00:58:13,209 --> 00:58:14,583
هرباری که ما از یه کارت استفاده میکردیم
938
00:58:14,584 --> 00:58:16,625
هی تست خرید آنلاین انجام میدادیم
939
00:58:16,626 --> 00:58:18,667
تا مطمئن بشیم که کارت بلاک نشده
940
00:58:18,668 --> 00:58:20,375
ولی ما صدها کارت اعتباری داشتیم
941
00:58:20,376 --> 00:58:22,375
و سخت بود که همه ـشون تو یادمون بمونه
942
00:58:22,376 --> 00:58:24,668
پس ما یه راه فرار واسه خودمون جور کردیم
943
00:58:25,918 --> 00:58:28,126
ببخشید آقا
944
00:58:30,543 --> 00:58:32,584
برو، برو، برو
945
00:58:37,584 --> 00:58:39,583
راه فرار واسه وقتی بود که کارتی باطل میشد
946
00:58:39,584 --> 00:58:41,917
یا وقتی که کارت تقلبی استفاده میشد
و ترمینال تشخیص میدادش
947
00:58:41,918 --> 00:58:43,833
و به صندوق دار اخطار میداد
948
00:58:43,834 --> 00:58:46,583
تا کارت رو نگه داره و به پلیسا زنگ بزنه
949
00:58:46,584 --> 00:58:50,334
ما این ریسک رو هر موقعی که
کارت رو بدون تست آنلاین استفاده میکردیم به جون خریدیم
950
00:58:52,959 --> 00:58:58,208
همونطور که گفتم ما فقط داشتیم کلی پول به جیب میزدیم
951
00:58:58,209 --> 00:59:01,542
و مشکل این مسئله این بود که پول مردم رو تغییر نمیداد
952
00:59:01,543 --> 00:59:03,625
بلکه شخصیت واقعی ـشون رو
آشکار میکرد
953
00:59:03,626 --> 00:59:08,667
و من حالتی از سای رو دیدم
که تا حالا ندیده بودم
954
00:59:08,668 --> 00:59:11,708
میشه بیخیال کامپیوتر بشی؟
955
00:59:11,709 --> 00:59:14,584
ما هنوز خریدارایی از "موبلی" داریم که
باید بهشون رسیدگی کنیم
956
00:59:22,293 --> 00:59:24,250
من یه احساسی دارم انگار به هیچ جا نمیرسیم
957
00:59:24,251 --> 00:59:27,458
ما دقیقا داریم کاری رو میکنیم
که در تورنتو هم میکردیم
958
00:59:27,459 --> 00:59:29,625
داره یجورایی خسته کننده میشه
اینطور فکر نمیکنید؟
959
00:59:29,626 --> 00:59:32,625
اینجوری نیستش که ما به کسی پیامی میفرستیم
یا به سیستم آسیب میرسونیم
960
00:59:32,626 --> 00:59:34,458
ما فقط داریم پول به جیب میزنیم
961
00:59:34,459 --> 00:59:36,750
پس چیکار میخوای بکنی؟
962
00:59:36,751 --> 00:59:39,667
...نمیدونم، ما فقط باید
ما باید خودمونو بکشیم بالا
963
00:59:39,668 --> 00:59:41,958
ما باید یکار بزرگ انجام بدیم
چیزی که به سیستم آسیب برسونه
964
00:59:41,959 --> 00:59:44,833
خب زد به این افتخار میکنه که خیال بافه
965
00:59:44,834 --> 00:59:47,208
اون میدونه که برای فرستادن یه پیام به سیستم
966
00:59:47,209 --> 00:59:52,167
باید به دلار و سِنت آسیب برسونی
چون پول قدرته
967
00:59:52,168 --> 00:59:56,375
اگه ما بتونیم راهی پیدا کنیم که هم پول به جیب بزنیم
هم هرج و مرج ایجاد کنیم
968
00:59:56,376 --> 00:59:58,208
ما مطمئنا میتونیم توجه ـش رو جلب کنیم
969
00:59:58,209 --> 01:00:00,833
باشه، چجوری اینکارو کنیم؟
970
01:00:00,834 --> 01:00:03,417
...اگه سعی کنیم
971
01:00:03,418 --> 01:00:06,583
بچه ها، ما باید جشن بگیریم
972
01:00:06,584 --> 01:00:10,043
چیو جشن بگیریم؟
شکست ـمون رو؟
973
01:00:10,876 --> 01:00:12,626
امروز تولد منه
974
01:00:14,918 --> 01:00:15,918
975
01:00:40,043 --> 01:00:41,667
خب چی فکر میکنی؟
976
01:00:41,668 --> 01:00:45,458
باورم نمیشه که تولدش رو فراموش کردیم
977
01:00:45,459 --> 01:00:48,083
باید یه کادو براش بخریم
978
01:00:48,084 --> 01:00:51,834
نه الکس
داشتم درمورد خود پرداز ها حرف میزدم
979
01:00:52,543 --> 01:00:55,083
اون دوست دختر منه، نه تو
980
01:00:55,084 --> 01:00:57,292
اون نمیخواد با تو باشه
981
01:00:57,293 --> 01:00:59,917
من کل شب رو بهش پول دادم
982
01:00:59,918 --> 01:01:03,167
من سه برابر تو بهش پول دادم
پس گورتو گم کن
983
01:01:03,168 --> 01:01:05,000
دیگه نمیتونی از پس هزینه هاش بربیای
984
01:01:05,001 --> 01:01:06,834
اوه لعنتی
985
01:01:07,918 --> 01:01:09,959
معذرت میخوام
986
01:01:12,918 --> 01:01:15,876
سای
987
01:01:25,126 --> 01:01:27,626
آروم باش رفیق
آروم باش
988
01:01:38,293 --> 01:01:39,543
دهنتو ببند
989
01:01:53,168 --> 01:01:54,751
متاسفم مرد
990
01:01:59,084 --> 01:02:00,668
هی
991
01:02:02,251 --> 01:02:04,918
ببین، میدونم
من گند زدم
992
01:02:07,043 --> 01:02:08,751
باشه
993
01:02:10,001 --> 01:02:11,959
درک میکنم
994
01:02:14,459 --> 01:02:15,958
اندرو اسمیث
995
01:02:15,959 --> 01:02:17,792
اریک دوپر
996
01:02:17,793 --> 01:02:20,376
بیاید بیرون
997
01:02:35,709 --> 01:02:37,750
چه اتفاقی افتاد؟
چه خبر شده؟
998
01:02:37,751 --> 01:02:40,001
عموم
999
01:03:04,751 --> 01:03:06,167
سای کجاست؟
1000
01:03:06,168 --> 01:03:08,751
نمیدونم، وقتی من بیدار شدم
اون رفته بود
1001
01:03:10,501 --> 01:03:14,333
گوش کن، فکر کنم من چیزی که دنبالش میگردیم رو دارم
1002
01:03:14,334 --> 01:03:16,125
جدی، اون چیه؟
1003
01:03:16,126 --> 01:03:18,667
خودپرداز ها-
منظورت چیه؟-
1004
01:03:18,668 --> 01:03:21,667
خب بانک ها پول واقعی تو گاوصندوق نگه میدارن
1005
01:03:21,668 --> 01:03:24,458
جعبه های امنیتی
و خودپرداز ها
1006
01:03:24,459 --> 01:03:26,917
خب-
بانک درمقابل هرگونه حملهی سایبری بیمه شده-
1007
01:03:26,918 --> 01:03:32,042
ولی اگه بتونیم یه جایی که پول توش نگه میداره رو
از کار بندازیم، مسئله درمورد امنیت و اعتبار میشه
1008
01:03:32,043 --> 01:03:37,126
این فوق العادست، چرا این همه وقت
سره چیزای مزخرف وقتمونو هدر میدادیم
1009
01:03:41,626 --> 01:03:44,709
ببینش، ببینش
1010
01:03:47,834 --> 01:03:49,458
ازش خوشت میاد؟
1011
01:03:49,459 --> 01:03:51,042
اینو از کجا اوردی؟
1012
01:03:51,043 --> 01:03:53,750
کاری که توش خوبم رو انجام دادم
یه چیزایی خریدم و یه چیزایی فروختم
1013
01:03:53,751 --> 01:03:55,875
پس دیگه نگو مثل قبل نمیتونم فروش کنم
چون هنوزم میتونم
1014
01:03:55,876 --> 01:04:00,751
و درضمن یه معذرت خواهی
بابت دیروزه
1015
01:04:03,376 --> 01:04:06,083
کارت عالی بود مرد-
آره ترکوندی-
1016
01:04:06,084 --> 01:04:11,334
و محض رضای گذشته هم که شده
ببینید از چه کارتی استفاده کردم
1017
01:04:13,376 --> 01:04:18,125
ناموسا سای؟-
چیه؟-
1018
01:04:18,126 --> 01:04:21,833
تو رفتی بیرون و از این کارت استفاده کردی؟
دیوونه شدی؟
1019
01:04:21,834 --> 01:04:23,708
مشکل تو چیه؟
1020
01:04:23,709 --> 01:04:25,625
خب اولا که تغییر قیافه ـت کو؟
1021
01:04:25,626 --> 01:04:27,042
نگران نباش
مسئله ی بزرگی نیست
1022
01:04:27,043 --> 01:04:29,792
عینک آفتابی ـم رو به چشام زده بودم-
عینک آفتابی چه عالی-
1023
01:04:29,793 --> 01:04:33,583
مشکل اینه که ما قبلا از این کارت پول گرفتیم سای
1024
01:04:33,584 --> 01:04:36,042
تو نمیتونی بدون تغییر قیافه ازش استفاده کنی
1025
01:04:36,043 --> 01:04:37,708
نمیدونی میتونن پیدامون کنن؟
1026
01:04:37,709 --> 01:04:40,542
خدایا، من فقط میخواستم کمک کنم
1027
01:04:40,543 --> 01:04:42,917
درست مثل کمکی که دیروز کردی
و انداختنمون تو زندان؟
1028
01:04:42,918 --> 01:04:45,125
من که بهت گفتم متاسفم
دیگه چی میخوای بگم؟
1029
01:04:45,126 --> 01:04:48,458
هیچی، دیگه هیچی ازت نمیخوام
میدونی چرا؟
1030
01:04:48,459 --> 01:04:50,333
چون این اواخر خیلی عوضی بازی درآوردی
1031
01:04:50,334 --> 01:04:51,625
تو گند زدی به همه چی
1032
01:04:51,626 --> 01:04:53,458
تو به کیرا اعتماد نداری
همیشهی خدا مستی
1033
01:04:53,459 --> 01:04:54,708
و حالا رفتی و از کارتی استفاده کردی
1034
01:04:54,709 --> 01:04:58,125
که من بهت گفتم دیگه استفاده نکنی سای
1035
01:04:58,126 --> 01:05:01,167
فکر میکنم باید بری
1036
01:05:01,168 --> 01:05:02,250
برگردم به تورنتو، هان؟
1037
01:05:02,251 --> 01:05:06,542
اون دختره اینو بهت گفته؟
اون ازت خواسته اینو بگی؟
1038
01:05:06,543 --> 01:05:08,333
اون هیچی نگفته
من دارم اینو میگم سای
1039
01:05:08,334 --> 01:05:09,833
این منم که دارم ازت میخوام تا بری
1040
01:05:09,834 --> 01:05:11,667
چون تا زمانی که تو اینجایی
یا ما زندانی میشیم
1041
01:05:11,668 --> 01:05:13,917
یا بالاخره میمیریم
1042
01:05:13,918 --> 01:05:17,834
...پس تو باید
فقط سهم ـت رو بردار و برو
1043
01:05:23,334 --> 01:05:24,626
باشه
1044
01:05:26,001 --> 01:05:27,834
وسایلم رو جمع میکنم
1045
01:05:58,626 --> 01:06:00,876
کارت شناسایی ـام رو گذاشتم تو کشو
موفق باشید
1046
01:06:03,209 --> 01:06:06,709
میدونی قبلا خوش میگذشت
1047
01:06:21,293 --> 01:06:24,458
اوه لعنتی
1048
01:06:24,459 --> 01:06:28,834
من چیکار کردم؟
من چیکار کردم؟
1049
01:06:30,168 --> 01:06:31,918
اوه لعنتی
1050
01:07:25,001 --> 01:07:27,626
خیابون تک من شماره ی 234
1051
01:07:39,918 --> 01:07:44,418
خودپرداز جاده ی هیجدهم ویدن کایر
1052
01:07:45,918 --> 01:07:51,501
جاده ی 5052 ما هانگ، شلوغ ـه
ولی کلی پول میتونی برداری
1053
01:08:11,959 --> 01:08:14,625
این آخریشون ـه
1054
01:08:14,626 --> 01:08:16,543
من میرم
1055
01:08:19,709 --> 01:08:24,583
دو و سه میلیون دلار از خودپرداز های اطراف هنگ کنگ دزدی شده
1056
01:08:24,584 --> 01:08:27,792
مقامات هیچ نظری ندارند
چون هیچکس نمیدونه این اتفاق چجوری افتاده
1057
01:08:27,793 --> 01:08:32,375
ولی ما یه تائید ـیه داریم که یه سازمان
سایبر تروریستی
1058
01:08:32,376 --> 01:08:34,208
مسئولیت اینکار رو به عهده گرفته
1059
01:08:34,209 --> 01:08:35,833
دارک وب، مافیای آنلاین
1060
01:08:35,834 --> 01:08:38,875
که توسط مجرم بین المللی زد کنترل میشه
1061
01:08:38,876 --> 01:08:42,917
کارت های تجاریشون رو در صحنه ی جرم باقی گذاشتن
1062
01:08:42,918 --> 01:08:45,875
توسط دارک وب انجام شده
و ما تا زمانی که
1063
01:08:45,876 --> 01:08:48,208
...افراد مسئول برای شهروندان
1064
01:08:48,209 --> 01:08:49,583
به سلامتی ایجاد هرج و مرج
1065
01:08:49,584 --> 01:08:52,250
بان جهانی الان از امنیت دارایی هاش میترسه
1066
01:08:52,251 --> 01:08:58,333
پس ما باید فردا وسایلمون رو جمع کنیم
و از اینجا بریم
1067
01:08:58,334 --> 01:09:00,792
کل شهر دنبالمون خواهد گشت
1068
01:09:00,793 --> 01:09:01,875
آره
1069
01:09:01,876 --> 01:09:04,875
همه چی ردیف ـه؟
1070
01:09:04,876 --> 01:09:07,083
آره، من خوبم
1071
01:09:07,084 --> 01:09:10,626
هی یالا، نگام کن
چه فکری تو ذهنت ـه؟
1072
01:09:13,418 --> 01:09:15,500
من میخوام که برم بیرون
1073
01:09:15,501 --> 01:09:18,375
این کاری ـه که ما داریم میکنیم
ما فردا داریم میریم
1074
01:09:18,376 --> 01:09:23,333
نه، منظورم اینه که دیگه نمیخوام
اینکارو بکنم
1075
01:09:23,334 --> 01:09:25,333
میخوام ناپدید بشم
1076
01:09:25,334 --> 01:09:27,083
ناپدید بشی؟
کجا ناپدید بشی؟
1077
01:09:27,084 --> 01:09:29,458
هرجایی که شد
بیا فقط بریم
1078
01:09:29,459 --> 01:09:30,875
با این پولی که داریم
اگه سرمایه گذاریش کنیم
1079
01:09:30,876 --> 01:09:33,833
دیگه لازم نیست درمورد چیزی نگران باشیم
1080
01:09:33,834 --> 01:09:36,250
الان اینارو داری جدی میگی؟
1081
01:09:36,251 --> 01:09:39,043
برای من قسم نخور
1082
01:09:39,918 --> 01:09:42,250
باشه، ببین من متاسفم
1083
01:09:42,251 --> 01:09:44,542
ولی این احمقانه ـست خب؟
1084
01:09:44,543 --> 01:09:47,125
تو میخوای...تو میخوای
همه ی اینارو پشت سر بزاری
1085
01:09:47,126 --> 01:09:48,583
و بری یه زندگی خسته کننده داشته باشی؟
1086
01:09:48,584 --> 01:09:51,208
اگه باهم زندگی میکردیم، بازم خسته کننده میشد؟
1087
01:09:51,209 --> 01:09:52,458
آره، اونم موقع باید چیکار کنیم؟
1088
01:09:52,459 --> 01:09:54,417
آروم باشیم و از زندگی لذت ببریم
1089
01:09:54,418 --> 01:09:55,583
ولی واسه چه مدت؟
...دیوونه شدی
1090
01:09:55,584 --> 01:09:56,833
منظورم اینه که تو کسی بودی که گفتی
1091
01:09:56,834 --> 01:09:58,625
باید یکم هرج و مرج درست کنیم
و پول به جیب بزنیم
1092
01:09:58,626 --> 01:10:02,833
آره و حالا که انجامش دادیم
فکر میکنم باید یه مدت استراحت کنیم
1093
01:10:02,834 --> 01:10:05,167
گندش بزنن، چرا میخوای یهو بکشی کنار؟
چی تغییر کرده؟
1094
01:10:05,168 --> 01:10:12,208
تو، من یه نقشه ی دیگه برای زندگی ـم داشتم
ولی حالا همه چی تغییر کرده
1095
01:10:12,209 --> 01:10:14,042
باشه، میدونی من از این قدردانی میکنم
1096
01:10:14,043 --> 01:10:16,875
...ولی من
من نمیتونم بیخیال این بشم
1097
01:10:16,876 --> 01:10:21,417
منظورم اینه که خانواده ی من تقریبا همه چی ـشون رو بخاطر
اون بانکای لعنتی از دست دادن
1098
01:10:21,418 --> 01:10:22,667
من قراره همه ـشونو مجازات کنم
1099
01:10:22,668 --> 01:10:25,167
اون لعنتی ها لیاقت اینو ندارن که تو صندلیشون بشینن
1100
01:10:25,168 --> 01:10:28,376
...و هرروز از مردم پول بدزدن
1101
01:10:44,918 --> 01:10:48,001
اوه خدای من، زد
1102
01:11:28,126 --> 01:11:30,083
تموم شد
1103
01:11:30,084 --> 01:11:33,083
تو اصلا نمیدونی خودتو وارد چه ماجرایی کردی
1104
01:11:33,084 --> 01:11:36,792
...باشه من
من اصلا درکت نمیکنم
1105
01:11:36,793 --> 01:11:39,959
تو کسی بودی که گفتی باید
توجه زد رو به خودمون جلب کنیم
1106
01:11:49,543 --> 01:11:51,751
آره، من تو هنگ کنگ ـم
1107
01:11:53,043 --> 01:11:55,043
آره ما دو نفریم
1108
01:11:56,251 --> 01:11:57,626
آره
1109
01:12:01,251 --> 01:12:02,833
نقشه ی کیرا کار کرد
1110
01:12:02,834 --> 01:12:05,333
زد متوجه ما شد
و ترتیب یه ملاقات رو داد
1111
01:12:05,334 --> 01:12:06,917
که تو هنگ کنگ نبود
1112
01:12:06,918 --> 01:12:10,375
ولی مردی که پشت نقاب دارک وب بود
1113
01:12:10,376 --> 01:12:12,709
با چیزی که من تصور میکردم خیلی فرق داشت
1114
01:12:14,543 --> 01:12:16,542
از ماشین بیاید بیرون
وسایلتون رو بزارید بمونه
1115
01:12:16,543 --> 01:12:18,793
اون قراره بگرددتون
1116
01:12:55,376 --> 01:12:58,875
خب چی آوردتتون به هنگ کنگ؟
1117
01:12:58,876 --> 01:13:01,167
...خب ما
1118
01:13:01,168 --> 01:13:03,792
ما تقریبا تو تورنتو دستگیر شدیم
1119
01:13:03,793 --> 01:13:06,709
از اون کارا خسته شدیم، پس کیرا پیشنهاد کرد
که بیایم به اینجا
1120
01:13:10,584 --> 01:13:13,584
چرا باید همچین پیشنهادی بدی؟
1121
01:13:15,918 --> 01:13:19,584
چون هنگ کنگ جایی ـه که آدمایی مثل ما
باید اونجا باشن
1122
01:13:20,834 --> 01:13:23,208
درضمن، شنیده بودیم که تو هم ممکنه همینجا باشی
1123
01:13:23,209 --> 01:13:25,333
میخواستیم باهات ملاقات کنیم
1124
01:13:25,334 --> 01:13:30,000
میخواستید با من ملاقات کنید؟
1125
01:13:30,001 --> 01:13:33,500
چی باعث شد فکر کنید که حتی میتونید
توجه من رو به خودتون جلب کنید؟
1126
01:13:33,501 --> 01:13:36,208
ما یه نقشه داشتیم که میتونستیم باهاش
کلی پول به جیب بزنیم
1127
01:13:36,209 --> 01:13:39,708
خب، من اهمیتی به پول نمیدم
1128
01:13:39,709 --> 01:13:43,208
ولی درک میکنم که خیلی از آدما
برای پول ارزش بالایی قائل ـن
1129
01:13:43,209 --> 01:13:46,542
خب، چرا به من احتیاج داری؟
1130
01:13:46,543 --> 01:13:49,208
اوه، ما به کلی از منابع احتیاج داریم
1131
01:13:49,209 --> 01:13:51,625
نقشه بدون تو جواب نمیده
1132
01:13:51,626 --> 01:13:53,708
باشه
1133
01:13:53,709 --> 01:13:59,792
پس بعد این که بهم بگی
من چرا به تو نیاز دارم؟
1134
01:13:59,793 --> 01:14:02,542
چون ما میدونیم که چجوری کارو انجام بدیم
1135
01:14:02,543 --> 01:14:05,583
من آدمایی رو دارم که اینکارو برام میکنن
1136
01:14:05,584 --> 01:14:08,750
خیلی بهتر از شما حتی
1137
01:14:08,751 --> 01:14:12,500
خب، آقا فکر میکنم که شما فرد مدبری هستید
1138
01:14:12,501 --> 01:14:15,167
پس وقتی من ایده ای براتون میارم
و شما ازش خوشتون میاد
1139
01:14:15,168 --> 01:14:18,584
میتونم امیدوار باشم که بزارید تا پایان انجام بشه
1140
01:14:21,501 --> 01:14:25,708
...خب قبل اینکه چیزی که میخوای رو بهم بگی
1141
01:14:25,709 --> 01:14:30,167
من میخوام که تو بدونی من کی هستم
1142
01:14:30,168 --> 01:14:33,042
من دوست تو نیستم
1143
01:14:33,043 --> 01:14:35,833
رئیس ـت نیستم
1144
01:14:35,834 --> 01:14:38,458
من صاحب توئم
1145
01:14:38,459 --> 01:14:42,208
اگه برای من کار کنی
تبدیل میشه به دارایی من
1146
01:14:42,209 --> 01:14:45,375
و اگه کارتو درست انجام بدی
1147
01:14:45,376 --> 01:14:48,501
میتونی هرچیزی رو که میخوای داشته باشی
1148
01:14:49,459 --> 01:14:52,875
ولی اگه اشتباه کنی
1149
01:14:52,876 --> 01:14:55,501
میمیری
1150
01:14:56,834 --> 01:15:02,876
و همینطور کل خانواده ـت و دوستات
1151
01:15:04,209 --> 01:15:05,875
پس اگه میخوای اینکارو بکنی
1152
01:15:05,876 --> 01:15:11,543
باید مطمئن باشی که درست انجامش میدی
1153
01:15:12,418 --> 01:15:15,000
چون من
1154
01:15:15,001 --> 01:15:18,459
هیچ اشتباهی رو قبول نمیکنم
1155
01:15:26,459 --> 01:15:28,500
خب چرا اونجا چیزی نگفتی هان؟
1156
01:15:28,501 --> 01:15:31,334
کارایی که اون میتونه بکنه هیچ محدودیتی نداره
1157
01:15:32,459 --> 01:15:34,334
چی؟
1158
01:15:37,668 --> 01:15:39,167
سای بهم زنگ زده
1159
01:15:39,168 --> 01:15:40,708
هی الکس من ـم
1160
01:15:40,709 --> 01:15:42,875
...من
...من واقعا متاسفم
1161
01:15:42,876 --> 01:15:44,875
...جوری که اتفاقات پیش رفت و من فقط
1162
01:15:44,876 --> 01:15:47,208
و این اواخر داشتم خیلی فکر میکردم
و من فقط یه فرصت میخوام
1163
01:15:47,209 --> 01:15:48,875
تا برای تو و کیرا جبران کنم
1164
01:15:48,876 --> 01:15:51,708
و اوضاع برگرده به جوری که قبلا بود
1165
01:15:51,709 --> 01:15:54,208
پس برگشتم به هتل و الانم اونجام
1166
01:15:54,209 --> 01:15:58,251
...و قراره صبر کنم تا وقتی که برگردی
1167
01:15:59,751 --> 01:16:02,751
اوه، شاید همین الان تویی که پشت دری
1168
01:16:06,584 --> 01:16:09,668
چی...صبر کن
صبر کن، صبر کن
1169
01:16:12,084 --> 01:16:13,708
اون تو هتل ـه
1170
01:16:13,709 --> 01:16:15,083
واقعا؟
1171
01:16:15,084 --> 01:16:16,792
آره
1172
01:16:16,793 --> 01:16:20,500
بنظر حالش بهتر شده
شاید بهتر باشه بریم باهاش حرف بزنیم
1173
01:16:20,501 --> 01:16:22,584
شاید باید اینکارو کنیم
1174
01:16:36,834 --> 01:16:39,043
سای؟
1175
01:16:41,209 --> 01:16:43,293
سای
1176
01:16:52,334 --> 01:16:55,626
...سای
1177
01:16:58,043 --> 01:16:59,334
لعنتی
1178
01:17:01,168 --> 01:17:02,459
گندش بزنن
1179
01:17:05,209 --> 01:17:08,833
من به پلیسا زنگ میزنم
به پلیسا زنگ میزنم
1180
01:17:08,834 --> 01:17:10,833
الکس، نمیتونی به پلیسا زنگ بزنی
1181
01:17:10,834 --> 01:17:12,583
به یه آمبولانس زنگ میزنم، اونا میتونن یکاری کنن-
...الکس-
1182
01:17:12,584 --> 01:17:14,917
نه نمیتونن الکس-
اونا میان و بهش کمک میکنن-
1183
01:17:14,918 --> 01:17:16,667
نمیشه کمکش کرد-
نمیتونیم ترکش کنیم کیرا-
1184
01:17:16,668 --> 01:17:18,417
دیگه نیمشه کمکش کرد-
گندش بزنن-
1185
01:17:18,418 --> 01:17:20,542
من به آمبولانس زنگ میزنم-
گوشی رو بده بهم-
1186
01:17:20,543 --> 01:17:22,333
گندت بزنن-
گوشی رو بده بهم-
1187
01:17:22,334 --> 01:17:24,750
تمومش کن
1188
01:17:24,751 --> 01:17:28,250
...تمومش کن
ما باید از اینجا بریم
1189
01:17:28,251 --> 01:17:30,918
لطفا تمومش کن
1190
01:17:32,626 --> 01:17:36,000
اون مرد کلمبیایی که کارتش رو تو کاباره گذاشته بود
1191
01:17:36,001 --> 01:17:42,084
خرید اول رو ندیده بود ولی برای خرید دوم آماده بود
1192
01:17:43,418 --> 01:17:46,583
...اگه سای برنمیگشت
1193
01:17:46,584 --> 01:17:49,543
کیرا و من مرده بودیم
1194
01:18:04,751 --> 01:18:07,417
یه تیم منتظرت ـه
1195
01:18:07,418 --> 01:18:11,042
اونا هرکاری که ازشون بخوای انجام میدن
1196
01:18:11,043 --> 01:18:15,667
در مورد اتفاقی که برای دوستت افتاد شنیدم
1197
01:18:15,668 --> 01:18:18,583
و درک میکنم که موقعیت سختی برات ایجاد کرده
1198
01:18:18,584 --> 01:18:20,667
ولی من میخوام تو اینو به خودت بگی
1199
01:18:20,668 --> 01:18:26,292
من با این وجود بازم این کار لعنتی رو انجام میدم
1200
01:18:26,293 --> 01:18:30,001
من با این وجود بازم این کار لعنتی رو انجام میدم
1201
01:18:30,876 --> 01:18:32,625
گوش کن، فکر میکنم بعد اینکه تمامی این اتفاقات تموم شد
1202
01:18:32,626 --> 01:18:34,208
باید یه جا برای مخفی شدن پیدا کنیم
1203
01:18:34,209 --> 01:18:36,583
آره، موافقم
باید برگردیم به تورنتو
1204
01:18:36,584 --> 01:18:40,792
نه ما باید تا جایی که ممکنه از اینجا دور بشیم
1205
01:18:40,793 --> 01:18:43,751
من یه ایده دارم که کجا باید باهم ملاقات کنیم
1206
01:18:52,626 --> 01:18:57,083
میدونی از زمانی که به بانک ها حمله ی سایبری شد
1207
01:18:57,084 --> 01:18:59,208
بورس ناپایدار بوده
1208
01:18:59,209 --> 01:19:03,583
خوشبختانه مدیر بخش فدرال وعده داده که
پول بیشتری به اقتصاد تزریق کنه
1209
01:19:03,584 --> 01:19:06,000
و اوضاع داره دوباره پایدار میشه
1210
01:19:06,001 --> 01:19:08,667
مالیات های کمتر با مسکن بیشتر
1211
01:19:08,668 --> 01:19:11,042
پول بیشتر برای شما، پول بیشتر برای من
1212
01:19:11,043 --> 01:19:12,376
پول بیشتر برای همه ی ما
1213
01:19:15,376 --> 01:19:17,000
کجا بودی؟
1214
01:19:17,001 --> 01:19:18,501
داشتم از گوشیم استفاده میکردم
1215
01:19:19,709 --> 01:19:21,958
پونزده بلوک فاصله داریم
1216
01:19:21,959 --> 01:19:25,958
مطمئنید آقا؟-
بله مطمئنم آقای دیامو-
1217
01:19:25,959 --> 01:19:29,250
قربان هرکدوم از این سهام شاید الان ارزش بالایی نداشته باشن
1218
01:19:29,251 --> 01:19:33,417
ولی تو نیم ساعت قراره که از رده خارج بشن
و بی ارزش بشن
1219
01:19:33,418 --> 01:19:35,250
میبینید، با باز کردن این موقعیت ها
1220
01:19:35,251 --> 01:19:38,917
شما دارید شرط میبندید که بورس با افت مواجه میشه
1221
01:19:38,918 --> 01:19:41,583
...من فقط میخوام که شما بفهمید شغل من
1222
01:19:41,584 --> 01:19:44,667
شغل شما انجام کاری ـه که من میگم بکنید
1223
01:19:44,668 --> 01:19:48,833
و اگه بهت بگم اون موقعیت رو باز کن
باید باز کنی
1224
01:19:48,834 --> 01:19:52,543
به محض این که کاغذ بازی هاشو انجام بدم
میاده روی صففحه ی نمایشگرتون
1225
01:20:01,959 --> 01:20:04,417
نمیتونم اینکارو بکنم-
نه، نه، نه-
1226
01:20:04,418 --> 01:20:07,708
هی ببین
1227
01:20:07,709 --> 01:20:12,458
این بچه ها دارن چیکار میکنن؟
بشینید سر جاتون
1228
01:20:12,459 --> 01:20:14,000
فکر کنم باید بریم
1229
01:20:14,001 --> 01:20:15,542
داری درمورد چی حرف میزنی؟
1230
01:20:15,543 --> 01:20:18,584
اوضاع اینجا درست نیست
قراره اوضاع خراب بشه
1231
01:20:20,709 --> 01:20:22,125
بچه ها
1232
01:20:22,126 --> 01:20:24,125
اوضاع اینجا خوب پیش نمیره
1233
01:20:24,126 --> 01:20:26,167
تقریبا اونجان بچه ها
1234
01:20:26,168 --> 01:20:27,417
من اینجا بهت نیاز دارم، خب؟
1235
01:20:27,418 --> 01:20:29,333
نه الکس، اینجا بهم نیاز نداری
1236
01:20:29,334 --> 01:20:30,334
خودت میتونی اینکارو انجام بدی
1237
01:20:30,335 --> 01:20:32,875
باشه، باشه
من میخوام که اینجا باشی
1238
01:20:32,876 --> 01:20:34,250
اونا دارن به ساختمون نزدیک میشن
1239
01:20:34,251 --> 01:20:38,208
بسیارخب ببین، من نمیخوام این کارو
بدون تو انجام بدم
1240
01:20:38,209 --> 01:20:40,125
باشه، بعد این میتونیم بریم
1241
01:20:40,126 --> 01:20:43,167
میتونیم هرکاری که تو میخوای رو انجام بدیم
ولی الان واقعا میخوام اینجا باشی
1242
01:20:43,168 --> 01:20:44,500
به اون سادگی ها نیست
1243
01:20:44,501 --> 01:20:46,043
کیرا، لطفا
1244
01:20:47,709 --> 01:20:50,293
بچه ها، ما واقعا به شما تو اینجا نیاز داریم
1245
01:21:02,126 --> 01:21:04,959
بچه ها، همینه
1246
01:21:20,876 --> 01:21:23,958
قربان، قربان، میتونید درمورد وضعیت بورس
در حال حاضر نظری بدید؟
1247
01:21:23,959 --> 01:21:26,708
میتونیم انتظار تصحیح بورس رو داشته باشیم؟
1248
01:21:26,709 --> 01:21:27,709
نظری ندارم
1249
01:21:27,710 --> 01:21:31,876
...برای برگردوندن سهام دوباره روی پای خودش
1250
01:21:34,251 --> 01:21:36,168
آره
1251
01:21:42,251 --> 01:21:44,083
آماده ـن؟
1252
01:21:44,084 --> 01:21:46,376
بله قربان-
شروع کنید-
1253
01:22:03,543 --> 01:22:05,333
ما یه اخبار فوری داریم که باید بگیم
1254
01:22:05,334 --> 01:22:07,083
یه اخبار فوری که باید گفته بشه
1255
01:22:07,084 --> 01:22:08,292
یه تصویر براتون داریم
1256
01:22:08,293 --> 01:22:12,083
برای مدیر بخش فدرال یه اتفاقی افتاده
1257
01:22:12,084 --> 01:22:15,958
یه موقعیت غمناک ـه و این داره
ایالات متحده رو تحت تاثیر قرار میده
1258
01:22:15,959 --> 01:22:19,292
و تمامی کشور رو
1259
01:22:19,293 --> 01:22:21,500
هیچ تاییدی مبنی بر کشته شدن اون وجود نداره
1260
01:22:21,501 --> 01:22:23,667
او رو به سرعت به بیمارستان بردند
1261
01:22:23,668 --> 01:22:27,458
مدیر بخش فدرال
1262
01:22:27,459 --> 01:22:28,833
درست بیرون ساختمان فدرال تیر خورده
1263
01:22:28,834 --> 01:22:31,584
...ما نمیدونیم کجا
1264
01:22:44,918 --> 01:22:50,208
ما گزارشی مبنی بر تیر خوردن مدیر
بخش فدرال داریم
1265
01:22:50,209 --> 01:22:54,208
تایید نشده که کشته شدن یا نه
1266
01:22:54,209 --> 01:22:56,875
این واقعی ـه؟
1267
01:22:56,876 --> 01:22:58,458
خدایا
1268
01:22:58,459 --> 01:23:00,458
خب، آره
همه چی رو بیار پایین
1269
01:23:00,459 --> 01:23:03,418
آره همه چی
فقط انجامش بده
1270
01:23:05,751 --> 01:23:06,959
لعنتی
1271
01:23:32,376 --> 01:23:33,750
قربان، اونجوری که بنظر میرسه
1272
01:23:33,751 --> 01:23:35,875
یه سری بررسی ها انجام خواهد گرفت
1273
01:23:35,876 --> 01:23:37,625
موقعیت هارو وارد کن
1274
01:23:37,626 --> 01:23:40,667
بقیه پول هارو به این حساب ها بفرستید
1275
01:23:40,668 --> 01:23:44,542
بیست درصد به الکس و بقیه ـش رو
به طور مساوی تقسیم کن
1276
01:23:44,543 --> 01:23:47,083
...قربان شاید بهتر باشه ما تا دوشنبه صبر کنیم
1277
01:23:47,084 --> 01:23:52,583
انجامش بده، یادت باشه اوز
پول هیچ کسی رو تغییر نمیده
1278
01:23:52,584 --> 01:23:54,833
فقط شخصیت واقعیش ـون رو برملا میکنه
1279
01:23:54,834 --> 01:23:58,543
بزار ببینیم دوستمون با پول ـش چیکار میکنه
1280
01:24:06,126 --> 01:24:10,208
باید از اینجا بریم-
آره، فقط یه لحظه صبر کن-
1281
01:24:10,209 --> 01:24:13,918
این بخاطر سای بود عوضی
1282
01:24:15,418 --> 01:24:19,500
چی؟
صبر کنید آقا
1283
01:24:19,501 --> 01:24:21,751
اخبار میگه که شما کشته شدید
1284
01:24:22,834 --> 01:24:24,084
سلام
1285
01:24:25,751 --> 01:24:27,875
داری درمورد چی حرف میزنی؟
1286
01:24:27,876 --> 01:24:30,500
اگه مُردم پس چجوری دارم باهات صحبت میکنم؟
1287
01:24:30,501 --> 01:24:32,958
و اینم شد آخر داستان
1288
01:24:32,959 --> 01:24:37,083
بعد اتفاق تراژدی که امروز افتاد
سهام با افت شدیدی روبرو شد
1289
01:24:37,084 --> 01:24:40,458
و اونطور که بنظر میرسه تمامی مبادلات سهام
1290
01:24:40,459 --> 01:24:43,458
تا اطلاع ثانوی مسدود میباشند
1291
01:24:43,459 --> 01:24:45,708
واضح نیست که این برای اقتصاد به چه معنی ـه
1292
01:24:45,709 --> 01:24:48,501
ولی باید انتظار داشته باشیم
که یه مدتی این رکود باقی بمونه
1293
01:24:56,501 --> 01:24:58,958
هی الکس، وقتت تمومه-
چخبر شده؟-
1294
01:24:58,959 --> 01:25:02,584
الکس نه
حروم زاده
1295
01:25:07,084 --> 01:25:09,292
کیرا کجاست؟
باهاش چیکار کردی؟
1296
01:25:09,293 --> 01:25:13,459
هی گندت بزنن
گندت بزنن
1297
01:25:14,793 --> 01:25:17,293
کیرا کجاست؟
1298
01:25:19,001 --> 01:25:21,161
ما فقط قراره اینجا بشینیم؟
میخوایم اینکارو بکنیم؟
1299
01:25:27,209 --> 01:25:29,001
بله
1300
01:25:31,043 --> 01:25:32,918
باشه
1301
01:25:33,626 --> 01:25:34,293
بزن بریم
1302
01:25:34,294 --> 01:25:36,583
اون کی بود؟
1303
01:25:36,584 --> 01:25:40,292
اون مادرته؟
تو اونو به مهمونی دعوت کردی؟
1304
01:25:40,293 --> 01:25:42,376
ساکت باش
1305
01:25:44,126 --> 01:25:47,001
هی، داری چیکار میکنی؟
1306
01:26:45,834 --> 01:26:49,626
جی اف کی لطفا
هرچه سریعتر بهتر
1307
01:26:53,543 --> 01:26:55,709
من باید از تلفنت استفاده کنم
لطفا
1308
01:27:01,918 --> 01:27:04,917
شماره ی مورد نظر در شبکه موجود نمی باشد
1309
01:27:04,918 --> 01:27:07,917
هم شمارهی کیرا و هم شمارهی زد در شبکه موجود نبودن
1310
01:27:07,918 --> 01:27:10,417
این چطور ممکن بود؟
کی واسمون تله گذاشته بود؟
1311
01:27:10,418 --> 01:27:13,417
اونایی که منو دزدیدن کی بودن، آدمای زد؟
1312
01:27:13,418 --> 01:27:16,583
نمیدونستم و نمیدونستم هم که چیکار کنم
1313
01:27:16,584 --> 01:27:20,751
من باید میرفتم و کیرا رو تو جایی که اون میگفت
هیچکس پیدامون نمیکنه ملاقات میکردم
1314
01:27:30,501 --> 01:27:34,418
اینجا، احساسی داشتم که انگار
قسمتی از این دنیا نبودم
1315
01:27:35,043 --> 01:27:36,208
من تنها بودم
1316
01:27:36,209 --> 01:27:39,667
و همه چی بر علیه ـم شده بود
1317
01:27:39,668 --> 01:27:42,042
کیرا و من قرار گذاشته بودیم که اگه هر اتفاقی افتاد
1318
01:27:42,043 --> 01:27:46,834
ما عصر در معبد طلوع دوروز بعد از عملیات هم دیگه رو ببینیم
1319
01:27:47,543 --> 01:27:49,542
پس باید صبر میکردم
1320
01:27:49,543 --> 01:27:54,417
و در اون لحظه
من به یاد والدینم افتادم
1321
01:27:54,418 --> 01:27:57,793
من کاملا اونارو فراموش کرده بودم
1322
01:28:05,668 --> 01:28:09,958
در حال حاضر نمیتونیم پاسخ بدیم
لطفا پیغام بگذارید
1323
01:28:09,959 --> 01:28:12,958
سلام، مامان، بابا
1324
01:28:12,959 --> 01:28:15,042
منم الکس
1325
01:28:15,043 --> 01:28:17,542
ببخشید که زنگ نزدم
1326
01:28:17,543 --> 01:28:20,459
ببخشید که یهو ناپدید شدم
1327
01:28:21,918 --> 01:28:26,000
تا چند روز دیگه میام خونه، قول میدم
1328
01:28:26,001 --> 01:28:28,584
دلم براتون تنگ شده
1329
01:28:30,168 --> 01:28:32,418
خدافظ
1330
01:28:34,418 --> 01:28:37,668
الکس، الکس
1331
01:28:46,501 --> 01:28:49,167
گوشی، هی یارو-
بله؟-
1332
01:28:49,168 --> 01:28:50,208
گوشی؟-
اوه آره-
1333
01:28:50,209 --> 01:28:53,375
آره بلک بری-
نه، ارزونتر-
1334
01:28:53,376 --> 01:28:54,708
یچیز ارزونتر-
ارزون؟-
1335
01:28:54,709 --> 01:28:58,208
آره، آره-
ارزونه، میشه هزارتا-
1336
01:28:58,209 --> 01:28:59,875
نه نصف ـش، پونصد تا-
نه-
1337
01:28:59,876 --> 01:29:01,583
نه؟-
شیش صد تا-
1338
01:29:01,584 --> 01:29:04,250
باشه شیش صد تا-
آره
1339
01:29:04,251 --> 01:29:05,500
ممنونم-
ممنونم-
1340
01:29:05,501 --> 01:29:07,000
ممنونم-
موفق باشی-
1341
01:29:07,001 --> 01:29:08,376
ممنونم
1342
01:29:20,543 --> 01:29:22,458
میتونم یه بلیط تک نفره داشته باشم؟
1343
01:29:22,459 --> 01:29:24,417
میتونم لطفا پاسپورت ـتون رو داشته باشم؟
1344
01:29:24,418 --> 01:29:26,833
آره، آره
اینترنت دارید؟
1345
01:29:26,834 --> 01:29:29,333
اینترنت کار نمیکنه-
نمیکنه؟باشه-
1346
01:29:29,334 --> 01:29:33,501
کلید ـتون-
ممنونم، ممنون
1347
01:30:01,168 --> 01:30:03,917
من منتظرش موندم
1348
01:30:03,918 --> 01:30:06,501
ولی اون هیچوقت پیداش نشد
1349
01:30:09,334 --> 01:30:12,458
حالا واقعا احساس تنهایی کردم
1350
01:30:12,459 --> 01:30:16,793
نه دوستی داشتم نه خانواده ای
هیچکسی رو نداشتم
1351
01:30:23,251 --> 01:30:24,667
معذرت میخوام، ساعت چنده؟
1352
01:30:24,668 --> 01:30:25,917
ببخشید؟-
ساعت چنده؟-
1353
01:30:25,918 --> 01:30:29,125
12:15
1354
01:30:29,126 --> 01:30:31,084
ممنونم
1355
01:30:48,959 --> 01:30:51,333
ببخشید
ساعت چنده؟
1356
01:30:51,334 --> 01:30:52,458
ده دقیقه به سه
1357
01:30:52,459 --> 01:30:54,876
ممنونم
1358
01:31:02,043 --> 01:31:03,708
گم شده بودم
1359
01:31:03,709 --> 01:31:07,667
من نمیدونستم دارم چیکار میکنم
نیمدونستم کجا برم
1360
01:31:07,668 --> 01:31:10,792
ولی دلشوره ی خاصی داشتم
1361
01:31:10,793 --> 01:31:13,543
یه مشکلی وجود داشت
1362
01:31:18,751 --> 01:31:20,417
سلام، من باید از اینترنت استفاده کنم
1363
01:31:20,418 --> 01:31:21,792
باشه، اول پولشو بده
1364
01:31:21,793 --> 01:31:25,875
باشه، باشه
کارت قبول میکنید؟
1365
01:31:25,876 --> 01:31:29,333
برو اونجا
شماره ی پنج سمت چپ
1366
01:31:29,334 --> 01:31:31,292
شماره ی پنج-
سمت چپ-
1367
01:31:31,293 --> 01:31:33,501
آره سمت چپ
1368
01:32:04,959 --> 01:32:09,125
روز ها بعد اتفاقی که برای مدیر بخش فدرال افتاد
1369
01:32:09,126 --> 01:32:11,625
بورس دوباره به راه افتاده
1370
01:32:11,626 --> 01:32:14,958
مقامات کسانی که مسئول
حملات بودند دستگیر کردند
1371
01:32:14,959 --> 01:32:18,750
هکر بدنام زد به بازداشتگاه برده شده
1372
01:32:18,751 --> 01:32:22,375
و اتهام بیشتر از پنج کلاهبردای اینترنتی را دارا خواهد بود
1373
01:32:22,376 --> 01:32:27,083
به همراه اتهامات فرار از مالیات و تروریسم
1374
01:32:27,084 --> 01:32:32,500
مقامات همچنین شریک زد در این اقدامات
یعنی کیرا وایتل را نیز معرفی کردند
1375
01:32:32,501 --> 01:32:34,917
اون از ابتدا همراه با زد بوده
1376
01:32:34,918 --> 01:32:38,750
او در حالی که قصد فرار از ماموران فدرال را داشت
تیر خورد و کشته شد
1377
01:32:38,751 --> 01:32:42,583
پلیس مجبور شد از اسلحه استفاده کنه
وقتی وایتل شروع به تیراندازی کرد
1378
01:32:42,584 --> 01:32:45,250
این چطور ممکن بود؟
1379
01:32:45,251 --> 01:32:49,375
و در آخر سومین توطئه چین امروز دستگیر شد
1380
01:32:49,376 --> 01:32:52,250
یه تاجر کلومبیایی به اسم آلفونسو رگارو
1381
01:32:52,251 --> 01:32:56,042
دستگیر شد زمانی که مشخص شد پول او
هزینه ی این عملیات را تامین میکرد
1382
01:32:56,043 --> 01:32:59,167
نه، اون نمرده اون حتما یه سرنخ برای من
تو صفحه ـش گذاشته
1383
01:32:59,168 --> 01:33:01,084
موبلی، آره
1384
01:33:09,209 --> 01:33:11,958
ببخشید
1385
01:33:11,959 --> 01:33:15,375
من به اینترنت متصل نیستم
میشه دوباره متصلم کنید؟
1386
01:33:15,376 --> 01:33:17,125
...میتونید دوباره-
هی تو-
1387
01:33:17,126 --> 01:33:20,000
پاسپورتت
1388
01:33:20,001 --> 01:33:22,000
آره، آره
1389
01:33:22,001 --> 01:33:25,625
پنج دقیقه
پنج دقیقه بیشتر
1390
01:33:25,626 --> 01:33:28,167
نه، نه، خیلی مهمه
فقط برو و اون دکمه رو فشار بده
1391
01:33:28,168 --> 01:33:30,875
فقط پنج دقیقه
پنج دقیقه به تایلندی چی میشه؟
1392
01:33:30,876 --> 01:33:33,292
لطفا با ما بیاید-
...من فقط باید با-
1393
01:33:33,293 --> 01:33:35,167
من فقط باید با یکی صحبت کنم-
1394
01:33:35,168 --> 01:33:38,083
نه، نه، نه لطفا
شما درک نمیکنید
1395
01:33:38,084 --> 01:33:39,625
...یکی
من پنج دقیقه زمان میخوام
1396
01:33:39,626 --> 01:33:40,958
...پنج دقیقه، پنج
1397
01:33:40,959 --> 01:33:42,333
باید با یکی صحبت کنم
1398
01:33:42,334 --> 01:33:44,083
من فقط پنج دقیقه زمان میخوام لعنتی
1399
01:33:44,084 --> 01:33:46,043
میشه لطفا پنج دقیقه بهم وقت بدید؟
1400
01:33:55,918 --> 01:33:57,750
نه، نه، نه
گوش کن، فقط گوش کن
1401
01:33:57,751 --> 01:33:59,500
فقط بهم گوش بده
1402
01:33:59,501 --> 01:34:00,708
لطفا
انگلیسی میفهمی؟
1403
01:34:00,709 --> 01:34:02,250
میشه یه لحظه صبر کنید؟
1404
01:34:02,251 --> 01:34:06,542
من فقط پنج دقیقه وقت میخوام
میشه لطفا برگردید؟
1405
01:34:06,543 --> 01:34:09,834
من فقط پنج دقیقه وقت تو اینترنت میخوام
1406
01:34:21,293 --> 01:34:25,458
من امیدوار بودم که کیرا هنوز زنده باشه
و بتونه منو پیدا کنه
1407
01:34:25,459 --> 01:34:29,876
با هر روزی که میگذشت
امید من هم کم رنگ تر میشد
1408
01:34:34,626 --> 01:34:37,917
...من یه مدتی اینو داشتم ازتون درخواست میکردم
1409
01:34:37,918 --> 01:34:42,375
و واقعا پنج دقیقه میخوام تو اینترنت باشم
...فقط پنج دقیقه
1410
01:34:42,376 --> 01:34:45,083
...پنج دقیقه
پنج دقیقه وقت زیادی نیست
1411
01:34:45,084 --> 01:34:49,250
پنج دقیقه تو اینترنت
این چقدر میتونه سخت باشه؟
1412
01:34:49,251 --> 01:34:50,917
من چند بار باید ازت بخوام؟
1413
01:34:50,918 --> 01:34:54,167
من میتونم صداتو بشنوم
میتونم صدای راه رفتنت رو بشنوم
1414
01:34:54,168 --> 01:34:55,750
میشه حداقل یچیزی بگی؟
1415
01:34:55,751 --> 01:34:59,793
بهم بگو نه ولی سکوت نکن
1416
01:35:08,168 --> 01:35:10,459
هی
1417
01:35:15,834 --> 01:35:18,167
...و بعدش-
کمکم کن-
1418
01:35:18,168 --> 01:35:20,417
من بیخیال شدم
1419
01:35:20,418 --> 01:35:24,668
این حقیقت رو که تنهام قبول کردم
1420
01:35:26,293 --> 01:35:29,875
والدینم، سای، کیرا، دارک وب، زد
1421
01:35:29,876 --> 01:35:33,083
اونا خیلی ازم دور بودن
و دیگه وجود نداشت
1422
01:35:33,084 --> 01:35:37,083
قبلا میخواستم که دنیارو بهتر کنم
1423
01:35:37,084 --> 01:35:39,792
ولی حالا دنیای من مرده بود
1424
01:35:39,793 --> 01:35:43,959
پس تصمیم گرفتم که بیخیال زندگی بشم
1425
01:35:49,626 --> 01:35:52,376
ولی زندگی نمیخواست بیخیال من بشه
1426
01:36:03,251 --> 01:36:06,875
من تصمیم گرفتم که گذشته رو فراموش کنم
و زندگی کنم
1427
01:36:06,876 --> 01:36:10,918
حتی با وجود اینکه مثل یه حیوون تو قفس زندگی میکردم
بازم زنده بودم
1428
01:36:12,084 --> 01:36:15,292
من فهمیدم تا وقتی 21 سالم شد
1429
01:36:15,293 --> 01:36:17,583
کلی آسیب به کلی از مردم رسونده بودم
1430
01:36:17,584 --> 01:36:22,418
که من مسئول مرگ آدمایی بودم که دوست ـشون داشتم
1431
01:36:23,959 --> 01:36:25,667
همه چی تغییر کرده بود
1432
01:36:25,668 --> 01:36:29,834
تمامی هرج و مرج، توطئه ها، باورهام
1433
01:36:31,584 --> 01:36:34,793
همه ـش فرق کرده بود
1434
01:36:37,334 --> 01:36:40,458
ولی همیشه یه چیزی بود که بدون تغییر باقی میموند
1435
01:36:40,459 --> 01:36:45,583
این منو نابود میکرد اگه میدونستم اون
نشسته و منتظرم ـه
1436
01:36:45,584 --> 01:36:48,375
و من هیچوقت پیدام نمیشه
1437
01:36:48,376 --> 01:36:52,583
دلم برای والدینم تنگ شده بود
خیلی میخواستم ببینمشون
1438
01:36:52,584 --> 01:36:55,125
میخواستم جوری بغل ـشون کنم که تا حالا نکردم
1439
01:36:55,126 --> 01:36:58,292
میخواستم بشینم و درمورد هیچی باهاشون حرف بزنم
1440
01:36:58,293 --> 01:37:02,333
من فقط میخواستم کنارشون باشم
چون اونا میدونستن من کی هستم
1441
01:37:02,334 --> 01:37:04,792
من دیگه تظاهر به بودن کس دیگه نمیکردم
1442
01:37:04,793 --> 01:37:08,084
فقط میخواستم که دوباره خودم باشم
1443
01:37:27,418 --> 01:37:31,000
و بعدش، بعد از دوسال آزاد شدم
1444
01:37:31,001 --> 01:37:35,250
به سختی باورم میشد، چون با اسم تقلبی ـم
آزادم کرده بودن
1445
01:37:35,251 --> 01:37:37,333
...ولی چیزی که مهم بود این بود که
1446
01:37:37,334 --> 01:37:39,375
بدرود، آزادی که بری
1447
01:37:39,376 --> 01:37:41,375
من آزاد بودم
1448
01:37:41,376 --> 01:37:45,334
و آماده بودم تا برم به خونه
1449
01:38:35,001 --> 01:38:37,793
سلام-
سلام-
1450
01:38:39,918 --> 01:38:41,751
تو چجوری اینجایی؟
1451
01:38:45,376 --> 01:38:47,750
ظاهرا خیلی تو کارت ماهری
1452
01:38:47,751 --> 01:38:54,958
پس اگه میخوای از اینجا بری بیرون
...و یه سوء پیشینه ی پاک داشته باشی
1453
01:38:54,959 --> 01:38:57,001
یه کار برات داریم
1454
01:39:02,001 --> 01:39:04,458
اونجا چه اتفاقی افتاد؟چرا گذاشتن بری؟
چی بهت گفتن؟
1455
01:39:04,459 --> 01:39:06,167
بهشون گفتم دیگه انجامش نمیدم
و اونا هم گذاشتن برم
1456
01:39:06,168 --> 01:39:07,583
فقط یکمی خیلی ساده بود
1457
01:39:07,584 --> 01:39:12,709
ما یه فردی داریم که فکر میکنیم
میتونه مارو به اون نزدیکتر کنه
1458
01:39:14,959 --> 01:39:18,500
اون جوون ـه-
تو هم همینطور-
1459
01:39:18,501 --> 01:39:20,375
ما یه راهی پیدا میکنیم
تا بهت علاقه مند بشه
1460
01:39:20,376 --> 01:39:23,375
تو درمورد معاوضه ی سهام نیویورک
چی میدونی؟
1461
01:39:23,376 --> 01:39:25,875
تو قراره بهش کمک کنی پول بسازه
1462
01:39:25,876 --> 01:39:28,625
و ما قراره به همه چی سر و سامون بدیم
1463
01:39:28,626 --> 01:39:30,833
و اگه کسی شک کرد
1464
01:39:30,834 --> 01:39:32,583
تو فقط بگو که من عموت هستم
1465
01:39:32,584 --> 01:39:34,333
این آدمارو از کجا پیدا کردی؟
1466
01:39:34,334 --> 01:39:36,583
عموم بهم کمک کرد
1467
01:39:36,584 --> 01:39:38,708
بعد باید بیاریش به هنگ کنگ
1468
01:39:38,709 --> 01:39:41,417
هنگ کنگ جایی ـه که آدمایی مثل ما باید باشن
1469
01:39:41,418 --> 01:39:42,917
اگه گول نخورن چی؟
1470
01:39:42,918 --> 01:39:45,083
ما میترسونیم ـشون تا تورنتو رو ترک کنن
1471
01:39:45,084 --> 01:39:48,125
من داشتم راجب اتفاقی که امروز افتاد فکر میکردم
1472
01:39:48,126 --> 01:39:52,500
و فکر میکنم یه نشونه برای ماست تا بریم یه جای دیگه
1473
01:39:52,501 --> 01:39:56,000
وقتی اونجا رسیدی باید عملیات خودپرداز رو
روی ذهن ـش پیاده کنی
1474
01:39:56,001 --> 01:39:57,375
تا زد متوجه شما بشه
1475
01:39:57,376 --> 01:40:01,167
داشتم درمورد خودپرداز ها حرف میزدم
1476
01:40:01,168 --> 01:40:04,083
و اگه چیزی بد پیش رفت
ما همیشه اونجا خواهیم بود
1477
01:40:04,084 --> 01:40:05,292
چه اتفاقی افتاد؟
چخبر شده؟
1478
01:40:05,293 --> 01:40:08,000
عموم
1479
01:40:08,001 --> 01:40:10,958
منظورت چیه که فکر میکنی اون نمیتونه انجامش بده؟
1480
01:40:10,959 --> 01:40:12,833
داری عاشقش میشی؟
1481
01:40:12,834 --> 01:40:15,708
من یه نقشهی متفاوت برای زندگیم داشتم
1482
01:40:15,709 --> 01:40:17,833
ولی الان کاملا متفاوت ـه
1483
01:40:17,834 --> 01:40:21,167
اوه خدای من، زد
1484
01:40:21,168 --> 01:40:24,792
تمام چیزی که ما لازم داریم یه مدرک برای نشون دادن
اینه که اون سرمایه ی عملیات رو تامین کرده
1485
01:40:24,793 --> 01:40:27,833
و درمورد نابودی سهام میدونسته
1486
01:40:27,834 --> 01:40:29,750
ما بهش اتهام کلاهبرداری میزنیم
1487
01:40:29,751 --> 01:40:31,750
پای من یا الکس نباید گیر باشه
1488
01:40:31,751 --> 01:40:34,083
اگه آخر این کار اونم دستگیر بشه
من اینکارو انجام نمیدم
1489
01:40:34,084 --> 01:40:35,500
میفهمی چی میگم؟
1490
01:40:35,501 --> 01:40:37,042
...آره ولی
1491
01:40:37,043 --> 01:40:38,292
تو دیگه هیچوقت نمیتونی ببینیش
1492
01:40:38,293 --> 01:40:40,333
اشکالی نداره
1493
01:40:40,334 --> 01:40:42,167
کجا بودی؟
1494
01:40:42,168 --> 01:40:43,168
داشتم از گوشیم استفاده میکردم
1495
01:40:43,169 --> 01:40:45,333
من وقتی که داشتم میگفتم باید تا جایی که میتونیم
1496
01:40:45,334 --> 01:40:48,042
دور بشیم دروغ نمیگفتم
1497
01:40:48,043 --> 01:40:50,000
من قرار بود اونجا ببینمت
و همه چیو بهت بگم
1498
01:40:50,001 --> 01:40:52,542
ولی نمیدونستم که اونا نقشه های دیگه ای
برای من دارن
1499
01:40:52,543 --> 01:40:54,792
شریک زد، کیرا وایتل
1500
01:40:54,793 --> 01:40:59,250
در هنگام تلاش برای فرار از مامورین فدرال
تیر خورد و کشته شد
1501
01:40:59,251 --> 01:41:01,292
نه، الکس
حروم زاده
1502
01:41:01,293 --> 01:41:02,625
الکس
1503
01:41:02,626 --> 01:41:04,333
به محض اینکه آزاد شدم
اومدم دنبال تو بگردم
1504
01:41:04,334 --> 01:41:08,792
پاسپورتی که داشتی رو یادم بود
پس پیدا کردنت زیاد سخت نبود
1505
01:41:08,793 --> 01:41:12,125
ولی یه مدت زمان برد تا بیارمت بیرون
1506
01:41:12,126 --> 01:41:14,500
کاش برات یه یادداشت میفرستادم
1507
01:41:14,501 --> 01:41:17,500
کاش میتونستم بهت بگم که دارم میام
1508
01:41:17,501 --> 01:41:22,334
ولی نمیتونستم ریسک کنم، چون احتمال داشت
اونا تحت نظر داشته باشن ـم بخاطر همین باید تا امروز صبر میکردم
1509
01:41:29,043 --> 01:41:30,208
چرا بهم نگفتی؟
1510
01:41:30,209 --> 01:41:31,667
سعی کردم بگم
1511
01:41:31,668 --> 01:41:33,750
نه، نکردی
تو بهم دروغ گفتی
1512
01:41:33,751 --> 01:41:36,708
میدونی...من هیچوقت
بهت دروغ نگفتم
1513
01:41:36,709 --> 01:41:39,918
من فقط حقیقت رو کاملا بهت نگفتم
1514
01:41:41,334 --> 01:41:42,792
خب، اینجا چیکار داری؟
1515
01:41:42,793 --> 01:41:45,833
میتونم برسونمت خونه؟
1516
01:41:45,834 --> 01:41:49,001
ممکنه هنگام رد شدن از مرز به مشکل بربخورم
1517
01:41:50,251 --> 01:41:52,418
نه اگه از یه پاسپورت واقعی استفاده کنی
1518
01:41:59,918 --> 01:42:02,292
میتونی رانندگی کنی؟
1519
01:42:02,293 --> 01:42:05,001
اوهوم
1520
01:42:07,751 --> 01:42:11,083
در آخر، من یه شانس دوباره
برای شروعی دوباره داشتم
1521
01:42:11,084 --> 01:42:14,792
که یه زندگی سالم رو بسازم
و درست زندگی کنم
1522
01:42:14,793 --> 01:42:16,583
و در مورد کیرا هم خب
1523
01:42:16,584 --> 01:42:19,459
خوشحال بودم که زنده ـست
1524
01:42:20,100 --> 01:42:30,100
:مترجم
caped._.crusader