1
00:00:02,470 --> 00:00:06,720
Hacker
Překlad: martanius
Pro www.titulky.com
2
00:00:33,896 --> 00:00:39,470
Dle skutečných událostí.
Začalo to malou rodinou imigrantů.
3
00:00:44,020 --> 00:00:46,890
To jsem já, Alex Danyliuk.
4
00:00:47,720 --> 00:00:51,310
A máma a táta, pan a paní Danyliukovi.
5
00:00:52,250 --> 00:00:54,850
Chtěli jsme žít mimo Ukrajinu.
6
00:00:55,700 --> 00:00:58,640
-Vítejte v Kanadě.
-Děkujeme.
7
00:01:03,520 --> 00:01:07,520
Život ve městě byl drahý,
tak jsme skončili v Londýně...
8
00:01:07,520 --> 00:01:09,770
v Ontariu v Kanadě.
9
00:01:09,770 --> 00:01:15,180
A jako další šťastní imigranti jsme si
našli dům, který byl moc drahý...
10
00:01:15,180 --> 00:01:19,100
-a šlo to z kopce.
-Ale Sergeji, jsme nezaměstnatelní.
11
00:01:19,540 --> 00:01:22,100
Rodiče se začali hádat častěji.
12
00:01:22,320 --> 00:01:27,350
Ale Ruský rodinný přítel našel mámě
práci asistentky účetního v bance.
13
00:01:27,350 --> 00:01:29,210
Prosím, zanechte vzkaz.
14
00:01:29,210 --> 00:01:34,180
Pane a paní Danyliukovi, jde o vaše
nesplacené účty, prosím, ozvěte se.
15
00:01:34,180 --> 00:01:36,470
Natasho, kdy bude večeře?
16
00:01:39,200 --> 00:01:41,430
Na nic nesahej.
17
00:01:47,200 --> 00:01:48,890
Táta s tím moc nezmohl.
18
00:01:48,890 --> 00:01:51,140
Snažil se, ale lidé mu nevěří.
19
00:01:51,640 --> 00:01:54,020
Takže žijeme z přídavků.
20
00:01:56,090 --> 00:01:59,020
Vše, co máma vydělala, šlo na hypotéku.
21
00:01:59,220 --> 00:02:02,350
Neměl jsem nikoho s kým bych si hrál,...
22
00:02:02,350 --> 00:02:06,310
kromě mámina počítače se
kterým jsem se dost spřátelil.
23
00:02:06,310 --> 00:02:11,560
Internet, videohry, fóra,
chatování s cizinci, všemožný weby,...
24
00:02:11,560 --> 00:02:15,310
lehce dostupné informace
a neomezené možnosti.
25
00:02:18,850 --> 00:02:21,180
Proto jsem chtěl jít na vejšku.
26
00:02:21,180 --> 00:02:26,600
Inspiroval mě Steve Jobs a Bill Gates
a chtěl jsem změnit svět k lepšímu.
27
00:02:26,890 --> 00:02:29,350
Naštěstí či naneštěstí...
28
00:02:29,350 --> 00:02:33,430
jsem zjistil, že si na školu
budu muset vydělat sám.
29
00:02:35,060 --> 00:02:37,640
Můj úplně první výdělek.
30
00:02:47,310 --> 00:02:49,180
Dělal jsem klikače.
31
00:02:49,180 --> 00:02:54,140
Měnil jsem si IP adresu, aby web
nepoznal, že jsem za ten den už klikal.
32
00:02:54,140 --> 00:02:57,060
Byla to nuda, ale taky snadný prachy.
33
00:02:57,250 --> 00:03:00,140
Za každých 1 000 kliknutí bylo 20$.
34
00:03:00,140 --> 00:03:04,470
Nebylo to mnoho,
ale každý musí nějak začít.
35
00:03:06,060 --> 00:03:12,100
Časem jsem se začal zajímat o to, jak svět
funguje a především co se peněz týče.
36
00:03:12,390 --> 00:03:15,890
Na internetu bylo vše o bankovních systémech,...
37
00:03:15,890 --> 00:03:20,640
finančních krizích, nedokonalostech
a potřebách něco měnit.
38
00:03:21,330 --> 00:03:24,020
Něco se ale nikdy nezměnilo.
39
00:03:31,063 --> 00:03:35,813
-Jestli s někým chodíš, tak to řekni!
-Tys udělal chybu, žes nás sem přivedl!
-
-
40
00:03:35,813 --> 00:03:40,146
Přijeli jsme sem,
protože nebyla jiná možnost!
-
-
41
00:03:47,390 --> 00:03:50,020
Takhle jsem tedy vyrůstal.
42
00:03:50,020 --> 00:03:53,180
Nebyla to procházka
růžovým sadem, ale...
43
00:03:53,180 --> 00:03:55,520
doufal jsem, že se to změní.
44
00:03:56,350 --> 00:03:58,020
Jen kávu, prosím.
45
00:03:58,020 --> 00:04:03,140
Včera se někdo naboural do
několika vládních sítí a bank.
46
00:04:03,140 --> 00:04:10,680
K útoku se přihlásil Darkweb, online kriminální
organizace řízená hackerem jménem Zed.
47
00:04:10,680 --> 00:04:16,390
Mezinárodní zločinec, odpovědný
za mnoho podobných případů po celém světě.
48
00:04:16,390 --> 00:04:20,140
Toto video dokládá jejich implikaci.
49
00:04:20,390 --> 00:04:21,930
My jsme Darkweb.
50
00:04:21,930 --> 00:04:25,890
Nebudeme nečině přihlížet,
jak řídíte naše životy.
51
00:04:25,890 --> 00:04:30,470
Budeme bojovat. Srazíme vás
na kolena. Toto je jen začátek.
52
00:04:30,720 --> 00:04:35,130
Tyto útoky měly také nepříznivý
vliv na trh s akciemi.
53
00:04:41,540 --> 00:04:43,310
Mami, jsem doma.
54
00:04:48,020 --> 00:04:49,220
Mami?
55
00:04:50,540 --> 00:04:54,180
Co se děje? Co se stalo? Povídej.
56
00:04:57,720 --> 00:05:00,850
OZNÁMENÍ O VÝPOVĚDI
Ale mami, tohle je kravina.
57
00:05:01,380 --> 00:05:03,220
Najdeš si jinou práci.
58
00:05:03,220 --> 00:05:08,150
Platíme jim hypotéku, vědí, že jsem
nezaměstnatelná, nemůžu jí splácet.
59
00:05:08,150 --> 00:05:10,430
Přijdeme o dům.
60
00:05:12,180 --> 00:05:14,320
No, a co říkal táta?
61
00:05:14,950 --> 00:05:17,890
Táta... ještě spí.
62
00:05:33,900 --> 00:05:37,560
Dobře, mami, dobře.
63
00:05:38,270 --> 00:05:39,350
Co to je?
64
00:05:39,350 --> 00:05:43,600
Peníze. Vydrží ti pár měsíců
a pak seženu další.
65
00:05:43,950 --> 00:05:46,560
Kdes to vzal? Tys je ukradl?
66
00:05:46,680 --> 00:05:49,970
Ne, ne, ne. Neukradl.
Spořil jsem si na vysokou.
67
00:05:50,450 --> 00:05:55,170
Z čeho? Nikdys o tom nemluvil
a... kdes k nim přišel?
68
00:05:55,170 --> 00:05:58,850
Na tom nesejde.
Hlavní je, že nepřijdeme o dům.
69
00:05:59,810 --> 00:06:02,460
To nemůžu.
Jsou to tvé peníze na školu.
70
00:06:02,460 --> 00:06:04,720
Hele, mami, prosím. Jsem dospělý.
71
00:06:04,720 --> 00:06:08,100
Můžu... můžu si najít práci. Zase to vydělám.
72
00:06:09,100 --> 00:06:10,680
Tak jen ber.
73
00:06:11,100 --> 00:06:13,890
Co mám říct tátovi?
74
00:06:15,060 --> 00:06:16,770
Řekni mu pravdu.
75
00:06:24,120 --> 00:06:26,390
Hlavu jsem měl plnou myšlenek.
76
00:06:26,390 --> 00:06:28,470
Proč? Kvůli čemu?
77
00:06:28,770 --> 00:06:31,390
Za tohle jsem tu banku nesnášel.
78
00:06:31,390 --> 00:06:34,340
I kdyby měli sto důvodů, nesnáším jí.
79
00:06:34,340 --> 00:06:36,470
Ty peníze jsem si šetřil roky.
80
00:06:36,470 --> 00:06:39,640
Spořil jsem si na ní
a teď jsem dal v sázku vše.
81
00:06:39,640 --> 00:06:43,310
Musel jsem začít znovu,
ale už nemám tolik času.
82
00:06:44,470 --> 00:06:48,720
Musel jsem si vydělat rychleji,
ale net byl plnej blbostí.
83
00:06:51,430 --> 00:06:54,270
Pak jsem si ale na něco vzpomněl.
84
00:07:02,520 --> 00:07:06,350
O Darkwebu se tehdy dost mluvilo.
85
00:07:06,350 --> 00:07:09,120
Bylo překvapivé, že pořád fungují.
86
00:07:09,120 --> 00:07:13,310
Nejdřív to bylo snadné,
založit si účet a přihlásit se.
87
00:07:13,850 --> 00:07:16,770
To ale k plnému přístupu nestačilo.
88
00:07:16,770 --> 00:07:20,020
Požadovaná úroveň: Voják
-"Voják"?
89
00:07:22,302 --> 00:07:27,770
-"Chci se připojit, jak se stanu "Vojákem"?"
-"Jestli víš, do čeho jdeš, musí tě pozvat."
90
00:07:27,770 --> 00:07:31,188
"Jak přesně pozvat?"
91
00:07:31,850 --> 00:07:34,650
"Potřebujeme záruku nebo ukaž, co umíš."
92
00:07:34,650 --> 00:07:39,850
Nováčky si ověřovali tak, že
měl třeba ukrást něčí číslo kreditky.
93
00:07:39,850 --> 00:07:44,020
Zdálo se to snadné, ale byla
třeba oběť a já věděl jaká.
94
00:07:44,520 --> 00:07:49,770
Ve škole byl jeden týpek, co si
o to koledoval. Randy Bickle.
95
00:07:49,770 --> 00:07:52,200
Přiště třeba čum kam jdeš.
96
00:07:52,200 --> 00:07:54,140
O co ti jde, čoveče?
97
00:07:54,140 --> 00:07:56,020
Cos to řek, Dostoyevsky?
98
00:07:56,140 --> 00:07:58,770
Že si máš vybrat někoho sobě rovného.
99
00:07:58,770 --> 00:08:00,020
Chceš si to rozdat?
100
00:08:00,020 --> 00:08:02,640
Chceš si to rozdat? Co? Co?!
101
00:08:04,480 --> 00:08:06,640
Jo, tak zatím, hovado.
102
00:08:07,450 --> 00:08:09,140
Vypatlanec.
103
00:08:10,470 --> 00:08:14,390
Vytvořil jsem prostý e-shop
a Randy na to skočil.
104
00:08:14,390 --> 00:08:17,110
Na kreditce jeho táty bylo plno peněz.
105
00:08:17,110 --> 00:08:20,140
Tati! Můžu si půjčit kreditku?
106
00:08:24,390 --> 00:08:25,350
Jo.
107
00:08:25,350 --> 00:08:30,140
Poslal jsem to Darkwebu a za
chvilku mě kontaktoval jeden z nich.
108
00:08:30,271 --> 00:08:37,438
-"Co pro tebe můžu udělat?"
-"Potřebuju si vydělat nějaký peníze."
109
00:08:38,104 --> 00:08:45,396
-"Fajn, ale když tě chytí, seš v tom sám."
-"Rozumím. Pomůžeš mi teda?"
110
00:08:45,520 --> 00:08:49,720
BYL JSTE POVÝŠEN NA ÚROVEŇ: VOJÁK
111
00:08:49,720 --> 00:08:53,310
Říkal si Roosevelt a udělil
mi podřadný přístup.
112
00:08:53,310 --> 00:08:57,430
Vlastně šlo o práci na černým trhu.
113
00:08:57,800 --> 00:09:01,680
Prodával za hodně nízký ceny,
takže měl plno zákazníků.
114
00:09:02,520 --> 00:09:07,310
Nejdřív mi poslal pár namakaných
herních laptopů a já je měl prodat,...
115
00:09:07,390 --> 00:09:10,270
takže jsem si na Craigslistu našel kupce.
116
00:09:10,270 --> 00:09:13,560
Byl to takovej měšťák,
co rád hrál o prachy,...
117
00:09:13,560 --> 00:09:15,350
ale bylo mi fuk co je zač.
118
00:09:15,350 --> 00:09:18,890
Hlavní je, že měl prachy, který potřebuju.
119
00:09:24,640 --> 00:09:27,270
Tolik jsem ještě nikdy nevydělal.
120
00:09:27,270 --> 00:09:30,520
Roosevelt měl svůj podíl
a já nový laptop.
121
00:09:30,520 --> 00:09:33,140
Souhrnem jsem byl v tom...
122
00:09:33,330 --> 00:09:36,100
a moc se mi to líbilo.
123
00:09:36,100 --> 00:09:40,720
Roosevelt furt posílal věci,
já je prodával a vydělával prachy.
124
00:09:41,310 --> 00:09:43,060
Vždy šlo o prkotiny,...
125
00:09:43,060 --> 00:09:46,020
mobily, šperky, hodinky, laptopy,...
126
00:09:46,470 --> 00:09:47,970
lehce skladný,...
127
00:09:47,970 --> 00:09:49,640
lehký prachy.
128
00:09:55,970 --> 00:09:58,810
Ale na prachy jsem si mohl přijít i jinak.
129
00:09:58,970 --> 00:10:04,500
Na fórech byl seznam nezabezpečených
e-shopů a byla hračka se do nich nabourat.
130
00:10:04,500 --> 00:10:09,520
Měl jsem svou hranici, ale jejich
pojišťovny jim škody uhradí.
131
00:10:09,900 --> 00:10:13,490
Stáhl jsem pár stovek
kreditek a ty dal na Darkweb.
132
00:10:13,490 --> 00:10:16,560
-"Dám ti 3 000$"
-"Mají hodnotu 7!"
133
00:10:16,560 --> 00:10:18,720
"Tak hodně štěstí při prodeji."
134
00:10:18,720 --> 00:10:24,970
Abych je mohl použít, potřebuju falešný průkaz,
takže jsem se spokojil s tím, co mi nabídli.
135
00:10:24,970 --> 00:10:26,850
"Fajn. Tak pošli prachy."
136
00:10:26,970 --> 00:10:30,020
30 táců jsem si šetřil 4 roky.
137
00:10:30,220 --> 00:10:34,810
Teď to bylo za 4 týdny a mohl jsem vyrazit.
138
00:10:39,320 --> 00:10:42,520
Zavolám, až tam budu.
139
00:10:42,850 --> 00:10:44,810
Opatruj se.
140
00:10:50,790 --> 00:10:52,390
Dobře.
141
00:10:55,060 --> 00:10:58,220
A peníze vám budu posílat každý měsíc, tak...
142
00:10:59,230 --> 00:11:02,890
si spolu někam zajděte.
Dávejte na sebe pozor.
143
00:11:11,100 --> 00:11:14,600
Opustil jsem rodiče a vyrazil do velkoměsta.
144
00:11:14,900 --> 00:11:19,200
Nevěděl jsem, jestli jednám správně,
ale už nebylo cesty zpět.
145
00:11:39,180 --> 00:11:41,430
V Torontu to bylo úžasný.
146
00:11:41,430 --> 00:11:43,470
Všechno bylo větší.
147
00:11:48,570 --> 00:11:50,520
Vítejte doma, pane Sawyere.
148
00:11:50,520 --> 00:11:54,810
24-hodinová ostraha, společná střecha.
149
00:11:54,970 --> 00:11:56,930
V zádu je nakládací rampa.
150
00:11:56,930 --> 00:12:00,470
Moderně zařízené, nerezová
ocel, všude samá okna.
151
00:12:00,470 --> 00:12:02,510
Sousedé jsou příjemní.
152
00:12:02,510 --> 00:12:04,810
Víc ani nemůžete chtít.
153
00:12:04,810 --> 00:12:06,560
Máte nějaké dotazy?
154
00:12:06,560 --> 00:12:08,850
Kde se připojím k internetu?
155
00:12:09,760 --> 00:12:14,770
Bohužel jsem zaplatil pozdě
a studovat prý mohu až v Lednu.
156
00:12:15,080 --> 00:12:17,180
Takže potřebuju peníze.
157
00:12:18,100 --> 00:12:22,070
Rooseveltovi jsem vydělal tolik,
že mi dal vyšší úroveň.
158
00:12:22,070 --> 00:12:26,600
Už si kupuju kreditky a
průkazy a nakupuju po internetu.
159
00:12:39,220 --> 00:12:41,770
Příští stanice: St. George.
160
00:12:44,410 --> 00:12:47,270
-Měl bych tu mít balíček.
-Dobře.
161
00:12:49,850 --> 00:12:51,810
Jo. Podívám se na to.
162
00:12:55,220 --> 00:12:57,310
Jo, tohle bude ono.
163
00:13:12,720 --> 00:13:15,220
Tady podepište.
164
00:13:16,890 --> 00:13:19,310
A tady máte, pane Munchausene.
165
00:13:22,560 --> 00:13:24,520
Vezmete mě do Čínské čtvrti?
166
00:13:32,950 --> 00:13:34,930
Vše ale nebylo tak snadné.
167
00:13:37,040 --> 00:13:39,500
Prodávat to místním jsem nemohl,...
168
00:13:39,500 --> 00:13:44,970
moc poldů a podvodníků,
tak jsem zkoušel zastavárny a klenotnictví.
169
00:13:59,520 --> 00:14:00,560
Zdravím.
170
00:14:00,770 --> 00:14:04,390
Mluvíte... anglicky, že?
171
00:14:05,430 --> 00:14:08,470
Já... mám tu hodinky.
172
00:14:09,500 --> 00:14:13,310
Dobře? Chci je prodat.
173
00:14:13,310 --> 00:14:15,140
Koupíte si je?
174
00:14:17,890 --> 00:14:20,970
Hele, jsou pravý... pravý hodinky, jasný?
175
00:14:21,270 --> 00:14:27,020
Tyhle se prodávají za 15 000$,
dám vám je za 10.
176
00:14:27,770 --> 00:14:29,600
-Tisíc?
-Ano.
177
00:14:31,850 --> 00:14:34,800
-Co... co je k smíchu?
-Ne, ne, ne. Hele.
178
00:14:34,800 --> 00:14:37,680
Tady tyhle jsou taky pravý, jo?
179
00:14:37,680 --> 00:14:40,770
Prodávám je za 200 babek.
180
00:15:12,680 --> 00:15:15,430
Deset. Deset. Mám...
mám tu tři hodinky.
181
00:15:20,640 --> 00:15:22,020
Hele, počkejte.
182
00:15:39,080 --> 00:15:41,930
-Zdravím.
-Jak posloužím?
183
00:15:45,970 --> 00:15:49,310
Koupil jste je 3 dny zpátky,
proč je prodáváte?
184
00:15:49,930 --> 00:15:52,160
No... prostě... jsem si to rozmyslel.
185
00:15:52,160 --> 00:15:56,890
-Tak je vraťte.
-Ztratil jsem kartu, kterou jsem je kupoval.
186
00:15:56,890 --> 00:15:59,180
Tak počkejte na novou.
187
00:15:59,180 --> 00:16:02,060
Takhle na tom akorát proděláte.
188
00:16:02,060 --> 00:16:04,970
Hele, berete nebo ne?
189
00:16:05,100 --> 00:16:09,100
Dobře, pane... Munchausene.
190
00:16:09,890 --> 00:16:13,980
Bude třeba doklad o místu bydliště,
výpis z banky postačí.
191
00:16:13,980 --> 00:16:19,750
Poté je třeba podepsat prohlášení
o legálnosti a posoudíme to.
192
00:16:19,750 --> 00:16:23,720
Když to dopadne dobře,
můžete se vrátit a koupíme je.
193
00:16:23,720 --> 00:16:25,610
-Co je koupit hned?
-Bohužel.
194
00:16:25,610 --> 00:16:27,890
Můžu slevit tisícovku.
195
00:16:27,890 --> 00:16:29,680
Předpisy jsou předpisy.
196
00:16:29,680 --> 00:16:33,310
Tak fajn, necháme toho.
Zatím si je nechám.
197
00:16:33,310 --> 00:16:34,720
Dobrá.
198
00:16:55,680 --> 00:16:57,430
Těžkej den?
199
00:16:58,140 --> 00:16:59,770
Promiňte, známe se?
200
00:16:59,850 --> 00:17:01,180
Sye.
201
00:17:01,560 --> 00:17:04,770
Jen jsem chtěl pokecat
o tvejch hodinkách.
202
00:17:05,560 --> 00:17:08,890
Ne, ne, ne. Nejsem polda, nejsem polda.
203
00:17:09,560 --> 00:17:12,310
Jen... bych o ně měl zájem.
204
00:17:14,280 --> 00:17:16,020
Fajn, tak mluv.
205
00:17:16,180 --> 00:17:18,270
Hele, jestli to pomůže,...
206
00:17:18,270 --> 00:17:20,350
dám ti za všechny 5 táců.
207
00:17:21,890 --> 00:17:24,600
-Nejsem blbej. 30 táců.
-7.
208
00:17:24,880 --> 00:17:26,350
30 táců.
209
00:17:27,560 --> 00:17:29,140
Fajn, poslyš.
210
00:17:29,560 --> 00:17:31,350
Půjdu tam.
211
00:17:31,350 --> 00:17:33,680
Střelim je minimálně za 30 táců.
212
00:17:33,680 --> 00:17:35,850
Vezmu si 30% provizi.
213
00:17:38,310 --> 00:17:42,520
-Ale musí to být dnes, jinak...
-Jinak se spakuješ a zmizíš.
214
00:17:44,270 --> 00:17:46,970
Hele, stejně jsou kradený, ne?
215
00:17:48,030 --> 00:17:49,850
Tak o co jde?
216
00:17:53,770 --> 00:17:56,470
-Fajn, jo.
-Jo, tak fajn. Pojď.
217
00:17:59,220 --> 00:18:00,970
Hele, počkej, počkej.
218
00:18:00,970 --> 00:18:03,220
Půjdu tam sám, jo?
219
00:18:13,540 --> 00:18:17,360
Nazdárek, Christophere!
Podívej kdo přišel!
220
00:18:17,360 --> 00:18:19,520
Jak se vede, kamaráde?
221
00:18:49,520 --> 00:18:51,270
Co to sakra?
222
00:18:52,720 --> 00:18:54,270
Ty hajzle.
223
00:18:54,270 --> 00:18:55,810
To není hezký.
224
00:18:57,470 --> 00:18:59,470
Pojď se mnou.
225
00:19:01,750 --> 00:19:03,520
Co se tam stalo?
226
00:19:03,520 --> 00:19:05,680
Co? To na čem jsme se dohodli.
227
00:19:05,680 --> 00:19:07,560
Ale pak ses vypařil.
228
00:19:07,560 --> 00:19:09,520
Jo, šel jsem zadem. Tady.
229
00:19:09,520 --> 00:19:12,140
Jo, tos mi ale neřekl. Co to je?
230
00:19:12,870 --> 00:19:16,520
24,500$ ze zatuchlýho 20. století.
231
00:19:16,520 --> 00:19:19,840
-Co?!
-Směnit to za 50$ a 100$ by trvalo dlouho.
232
00:19:19,840 --> 00:19:22,880
Ale... tys je prodal za 35 táců?
233
00:19:22,880 --> 00:19:24,930
Účet je v tašce.
234
00:19:26,020 --> 00:19:30,460
Vidíš? Teď už nejsem studentík
s výstředním smyslem pro hodinky...
235
00:19:30,460 --> 00:19:34,470
a ty nevypadáš jako zloděj,
tak si říkám: "Co je vůbec zač?".
236
00:19:37,890 --> 00:19:39,600
Cože to šlo tak rychle?
237
00:19:41,010 --> 00:19:42,640
Řeknu ti to,...
238
00:19:42,640 --> 00:19:45,270
když mi řekneš kdes k nim přišel.
239
00:19:48,020 --> 00:19:50,850
Hele, hele, klid. Všechno tam máš.
240
00:19:51,720 --> 00:19:53,180
Přísahám.
241
00:19:55,600 --> 00:19:57,770
Dobře.
242
00:19:58,180 --> 00:19:59,560
Fajn.
243
00:20:00,180 --> 00:20:02,350
A takhle jsem poznal Sye.
244
00:20:02,890 --> 00:20:08,020
Každý kupec - jinej přístup. Zní to snadně,
ale je to důležitý, protože...
245
00:20:08,020 --> 00:20:10,520
jedna chyba a máš po ptákách.
246
00:20:10,520 --> 00:20:13,390
Když ti nevěří, nic nekoupí, což je špatný.
247
00:20:15,220 --> 00:20:17,140
Jsou tu tvrdý podmínky, že?
248
00:20:17,140 --> 00:20:20,930
To, co děláte, chce pořádnou kuráž.
Zasloužíte si uznání.
249
00:20:20,930 --> 00:20:24,470
Jste jako vojáci a víte
kdo si to ještě myslí?
250
00:20:24,470 --> 00:20:27,910
Vaše ženy, rodiče, vaši synové a dcery,...
251
00:20:27,910 --> 00:20:31,020
a vy byste měli mít
možnost zavolat jim.
252
00:20:32,430 --> 00:20:33,640
Stačilo by tohle?
253
00:20:33,640 --> 00:20:36,970
Když se ale dokážeš do kupce vcítit,...
254
00:20:37,320 --> 00:20:38,520
máš vyhráno.
255
00:20:44,120 --> 00:20:46,100
Mnohokrát děkuji.
256
00:20:46,100 --> 00:20:48,100
Jste zatčeni.
257
00:20:48,430 --> 00:20:53,970
Pak tu jsou i takový ty na vysokejch
postech, co si asi nikdy nic nekoupí...
258
00:20:53,970 --> 00:20:57,390
a taky ne, dokud jim nezahraješ na strunu.
259
00:20:57,890 --> 00:21:01,430
Pro vás, pánové, máme něco mimořádného.
260
00:21:01,600 --> 00:21:04,470
Monochromatický LCD displej,...
261
00:21:04,470 --> 00:21:09,210
USBčko a 20 mega vnitřní paměti
včetně elektronického kompasu.
262
00:21:09,210 --> 00:21:13,930
Hlavní je, že se všichni budou
divit kde jste k nim přišli, takže...
263
00:21:14,440 --> 00:21:17,150
-Kde jste to zase šlohli?
-Kdepak, Tommy.
264
00:21:17,150 --> 00:21:20,560
Známý dělá ve výrobně,
dal mi je za slušnou cenu.
265
00:21:20,560 --> 00:21:22,100
Kolik jich máte?
266
00:21:22,470 --> 00:21:26,270
Dvoje pro vás a osm pro vaše kámoše.
267
00:21:28,660 --> 00:21:30,810
Fajn, bereme je.
268
00:21:31,220 --> 00:21:33,140
Pak tu máš stálý kupce.
269
00:21:33,140 --> 00:21:36,350
Nikdy je nesmíš zklamat.
270
00:21:36,350 --> 00:21:41,420
Neustále je zásobuj, protože
důvěra je ten nejcennější produkt, ne?
271
00:21:41,420 --> 00:21:44,890
Buduje se dlouho,
ale přijdeš o ní ve vteřině.
272
00:21:45,220 --> 00:21:46,640
Jak je?
273
00:21:46,640 --> 00:21:48,680
-Jinak, já jsem Chris.
-Ahoj.
274
00:21:48,680 --> 00:21:50,350
Tak jak posloužím?
275
00:21:52,580 --> 00:21:53,930
Bum.
276
00:21:59,060 --> 00:22:01,680
Za pár měsíců jsme vydělali 60 táců.
277
00:22:01,680 --> 00:22:02,970
Tvůj podíl.
278
00:22:02,970 --> 00:22:08,020
Něco jsem poslal rodičům a zbytek
si nechal a konečně můžu studovat.
279
00:22:08,020 --> 00:22:13,530
Ke včerejšímu kyber-útoku světové banky
se přihlásil vůdce zločinecké organizace,...
280
00:22:13,530 --> 00:22:16,120
který jej nazval činem spravedlnosti.
281
00:22:16,120 --> 00:22:21,180
Dle vyšetřovatelů ale došlo
k vážnému narušení bezpečnosti.
282
00:22:21,180 --> 00:22:23,810
Banky celého světa zotročili občany....
283
00:22:23,810 --> 00:22:28,560
a poté tiše seděly, když lidstvo
trpělo pod tíhou jejich dluhů.
284
00:22:28,560 --> 00:22:30,350
Lidé za toto nemohou.
285
00:22:30,350 --> 00:22:32,640
Je to hřích vytvořený bankami.
286
00:22:32,640 --> 00:22:36,820
Drogově závislý dělá chyby,
ale drogový dealer páchá zločin.
287
00:22:36,820 --> 00:22:39,140
Banky a bankéři, buďte ve střehu.
288
00:22:39,140 --> 00:22:41,430
Darkweb si pro vás přichází.
289
00:22:44,020 --> 00:22:46,400
Přemýšlel jsem o těch slovech...
290
00:22:46,400 --> 00:22:49,450
a uvědomil si, že život
študáka není pro mě.
291
00:22:50,520 --> 00:22:51,890
Nazdar.
292
00:22:51,890 --> 00:22:54,850
Jestli sis ještě nesehnal všechny knihy,...
293
00:22:54,850 --> 00:22:56,810
tyhle ti ušetří pár babek.
294
00:22:58,890 --> 00:23:02,520
Zavolal jsem Syeovi
a přizval ho k další fušce.
295
00:23:02,680 --> 00:23:05,350
Řekl jsem, že chci zkusit něco většího.
296
00:23:05,350 --> 00:23:11,140
Na fórech je seznam zkorumpovaných
bankéřů, kteří jen čekají na svůj trest.
297
00:23:11,280 --> 00:23:15,520
Ale to, co je v jejich peněženkách,
je na netu takřka nedostupné.
298
00:23:15,520 --> 00:23:16,640
Ahoj, zlato.
299
00:23:21,180 --> 00:23:23,060
Vím, kdo nám s tím pomůže.
300
00:23:23,310 --> 00:23:24,930
Asi tě to překvapí,...
301
00:23:24,930 --> 00:23:29,890
ale nejdůležitější lidé, které znám,
pracují ve veřejných službách.
302
00:23:29,890 --> 00:23:31,770
Někdo, kdo zná všechny.
303
00:23:31,770 --> 00:23:38,060
Tihle ti pomůžou dostat se k těm, co jsou
ubytovaný v hotelu nebo sedí v restauraci.
304
00:23:38,470 --> 00:23:40,770
Takový lidi musíš znát.
305
00:23:47,270 --> 00:23:49,970
Jak jsem říkal, jsou zkorumpovaný.
306
00:23:50,470 --> 00:23:54,810
Darkweb je chtěl potrestat,
tak jsem přiložil ruku k dílu.
307
00:23:55,350 --> 00:23:58,310
Nikdo nevěděl kdo za tím stojí a o to šlo.
308
00:23:58,530 --> 00:24:00,060
Byly jsme anonymní.
309
00:24:03,810 --> 00:24:07,100
-Mám další. Pošlu ti jí.
-Supr.
310
00:24:07,100 --> 00:24:09,890
Bez Sye bych to samozřejmě nezvládl.
311
00:24:09,890 --> 00:24:13,720
Znal spoustu lidí na spoustě místech.
312
00:24:18,750 --> 00:24:20,930
Nazdar, Chavezi, jak se vede, kámo?
313
00:24:28,500 --> 00:24:30,020
Kluci!
314
00:24:31,360 --> 00:24:36,850
Robin, pojď ke mně,
ty malá šťavnatá krásko.
315
00:24:37,600 --> 00:24:39,470
Kdes byla celý můj život?
316
00:24:39,470 --> 00:24:41,020
Už sem nechodíš.
317
00:24:41,020 --> 00:24:44,620
-Myslela jsem, že hraješ za druhý tým.
-Ten byl dobrej.
318
00:24:44,620 --> 00:24:47,930
Robin, to je můj kámoš, Alex.
319
00:24:47,930 --> 00:24:50,600
Alex ještě ve stripklubu nikdy nebyl.
320
00:24:50,810 --> 00:24:53,020
O nic jsi nepřišel, zlato.
321
00:24:53,020 --> 00:24:55,760
Víš jak jsem mluvil o tom špekatým bankéři?
322
00:24:55,770 --> 00:24:58,520
Jo, jo, jo. Chodí sem pořád, takže v pohodě.
323
00:24:58,520 --> 00:25:02,140
Někomu řeknu, ať ho zpracuje.
Mám pro tebe ještě něco.
324
00:25:02,420 --> 00:25:08,100
Včera přišel jeden chlápek se svou bandou,
byl prachatej, asi nějaký Kolumbijec.
325
00:25:08,100 --> 00:25:11,310
No, byla pohoda, holky si něco vydělali.
326
00:25:11,310 --> 00:25:15,560
Pak se ale vrhnul na jednu holku, tak jsem zasáhla.
327
00:25:15,560 --> 00:25:19,680
Nechal tu svou kartu. Nějak
jsme mu jí nechtěli vrátit,...
328
00:25:19,680 --> 00:25:21,470
tak tady máš.
329
00:25:22,370 --> 00:25:24,270
No kurva, to je Infinite.
330
00:25:24,270 --> 00:25:25,300
No a?
331
00:25:25,300 --> 00:25:27,970
Má tam haldu prachů.
Můžeme nakupovat.
332
00:25:27,970 --> 00:25:31,270
-Tak si to užijte, kluci.
-Počkej, kolik za ní chceš?
333
00:25:31,270 --> 00:25:33,060
Nic. Je to dárek.
334
00:25:33,060 --> 00:25:36,680
Hlavně mu to dejte pořádně sežrat.
335
00:25:37,430 --> 00:25:39,020
Miluju tě.
336
00:25:40,350 --> 00:25:41,850
Miluju jí.
337
00:25:46,370 --> 00:25:49,600
-Ne.
-Cože?
338
00:25:49,680 --> 00:25:52,350
Nepoužijeme jí. Je to moc nebezpečný.
339
00:25:52,350 --> 00:25:54,100
Co to říkáš?
340
00:25:55,310 --> 00:25:57,310
Kámo, jsou to snadný prachy.
341
00:25:57,310 --> 00:26:00,220
Sám jsi říkal, že tam je halda prachů, ne?
342
00:26:00,220 --> 00:26:03,930
-Jo, ale...
-Ten si 20 nebo 30 táců ani nevšimne, ne?
343
00:26:03,930 --> 00:26:09,140
Tak falešnej průkaz, převlek,
půjdem do banky a bum.
344
00:26:10,680 --> 00:26:13,720
A pak se jí už nedotkneme.
345
00:26:14,430 --> 00:26:16,060
Přísahám.
346
00:26:23,140 --> 00:26:26,220
Měl bych tam jít já.
Vypadám víc Kolumbijsky.
347
00:26:26,220 --> 00:26:27,970
Teď mě nestresuj, kámo.
348
00:26:27,970 --> 00:26:30,640
Třeba ne, třeba to není dobrý nápad.
349
00:26:30,640 --> 00:26:33,180
Co když už nahlásil ztrátu tý karty?
350
00:26:33,180 --> 00:26:34,390
Kontroluju to.
351
00:26:34,390 --> 00:26:37,020
Co? Cože to děláš?
352
00:26:37,140 --> 00:26:38,640
Kupuju si písničku.
353
00:26:38,640 --> 00:26:41,800
Jestli to půjde,
tak je ještě funkční.
354
00:26:47,540 --> 00:26:49,430
Hotovo. Je dobrá.
355
00:26:50,430 --> 00:26:52,770
Fajn, vážně do toho chceš jít?
356
00:26:54,180 --> 00:26:56,930
Tak fajn, musíš se tvářit sebejistě, jo?
357
00:26:56,930 --> 00:26:59,390
Neupravuj se, tvař se jako boháč, jo?
358
00:26:59,390 --> 00:27:02,430
-Jo.
-Pronájem auta není levný, tak ať to vyjde.
359
00:27:02,430 --> 00:27:03,590
Jasně, jasně.
360
00:27:03,590 --> 00:27:05,220
Hlavně klid.
361
00:28:04,140 --> 00:28:05,600
Dělej, dělej! Jeď! Jeď!
362
00:28:05,600 --> 00:28:08,350
-Co je? Co se děje?
-Klid. Prachy jsou naše.
363
00:29:07,220 --> 00:29:11,060
Sye mejdany miloval,
ale já je moc nemusím.
364
00:29:11,890 --> 00:29:14,730
Nutili mě přemýšlet o svým životě.
365
00:29:34,560 --> 00:29:37,810
Pak jsem narazil na něco zajímavýho.
366
00:29:38,350 --> 00:29:43,140
Bezpečnost banky, co vykopla mamku,
a vlastní náš dům, se zhoršila.
367
00:29:44,020 --> 00:29:46,180
Vím, jak mamka brečela,...
368
00:29:46,680 --> 00:29:49,680
a chtěl jsem jim to dát sežrat.
369
00:29:50,310 --> 00:29:53,680
Nezjistili by, že jsem to já,
ale o to jde vždycky.
370
00:29:54,350 --> 00:29:57,220
Nazdar, Syei. Pomůžeš mi tu s něčím?
371
00:30:00,540 --> 00:30:08,770
Chci udělat chaos v jedný bance, rozvrátit
systém, aby museli na pár týdnů zavřít.
372
00:30:09,350 --> 00:30:12,680
Fajn, jdu do toho, kolik z toho bude?
373
00:30:12,680 --> 00:30:17,180
No, vždycky nejde o peníze, Syei.
Tentokrát jde o odplatu.
374
00:30:19,580 --> 00:30:21,310
Co mám udělat?
375
00:30:21,310 --> 00:30:22,510
No...
376
00:30:25,140 --> 00:30:26,930
Dobrý. Sebejistě.
377
00:30:26,930 --> 00:30:28,850
-Ale nepřežeň to.
-Jo, jo.
378
00:30:29,390 --> 00:30:32,050
-Pamatuj, sebejistě.
-Jasně, jasně. -Fajn.
379
00:30:32,050 --> 00:30:34,710
Budu předstírat, že jsem nový klient.
380
00:30:34,710 --> 00:30:37,180
Znám to tam, tak vím, jak to chodí.
381
00:30:38,350 --> 00:30:40,930
Krátce před obědem zažádám o půjčku.
382
00:30:40,930 --> 00:30:44,060
Chce to jen pokec s jednou paní.
383
00:30:45,640 --> 00:30:47,370
A tady potřebuju radu.
384
00:30:48,180 --> 00:30:49,930
Zdravím. Jak mohu pomoci?
385
00:30:49,930 --> 00:30:53,180
-Zvládneš birtský přízvuk?
-Eh... asi jo.
386
00:30:53,180 --> 00:30:55,680
-Tak s ním mluv.
-Proč?
387
00:30:55,680 --> 00:30:57,640
Na ten holky letí.
388
00:30:57,640 --> 00:31:00,180
-Vážně?
-Jasná věc, kámo.
389
00:31:00,680 --> 00:31:03,430
-Rád bych krátkodobou půjčku.
-Dobře.
390
00:31:03,430 --> 00:31:06,310
-Tak to máme komerční půjčku?
-Ano.
391
00:31:06,310 --> 00:31:08,350
-Máte u náš účet?
-Ne.
392
00:31:08,350 --> 00:31:11,310
Dobrá, máme tu pár různých nabídek.
393
00:31:11,310 --> 00:31:13,520
Tak mi o vás něco povězte.
394
00:31:13,520 --> 00:31:16,960
Víte co? Máte opravdu
krásnou symetrii obličeje.
395
00:31:16,960 --> 00:31:19,400
Vážně... Ve filmech byste jen zářila.
396
00:31:20,390 --> 00:31:25,560
Víte, kamarád je režisér a zrovna
hledá herečku pro svůj další film.
397
00:31:26,970 --> 00:31:28,930
Jen mě to tak napadlo víte.
398
00:31:29,970 --> 00:31:32,270
Dobře. Mohu znát vaše jméno?
399
00:31:32,270 --> 00:31:33,600
Ano, jistě, jistě.
400
00:31:36,100 --> 00:31:37,220
Omlouvám se.
401
00:31:37,220 --> 00:31:39,810
-Ne, v pořádku, nechte to.
-Ne, ne.
402
00:31:44,520 --> 00:31:46,560
To je spousta per.
403
00:31:51,330 --> 00:31:53,560
-Promiňte.
-To je dobré.
404
00:31:53,560 --> 00:31:55,680
Mohu vám založit účet?
405
00:31:55,680 --> 00:31:59,060
-Jistě.
-Jen vypíši datum.
406
00:32:04,470 --> 00:32:06,060
To je zvláštní.
407
00:32:06,060 --> 00:32:07,470
Divné.
408
00:32:07,800 --> 00:32:09,560
Zřejmě došlo k potížím.
409
00:32:09,560 --> 00:32:10,720
Děje se něco?
410
00:32:10,720 --> 00:32:12,390
Máme tu nějaké potíže.
411
00:32:13,600 --> 00:32:15,600
To je zvláštní.
412
00:32:15,930 --> 00:32:18,220
Co to asi je?
413
00:32:18,410 --> 00:32:20,310
Blíží se čas oběda, možná...
414
00:32:20,310 --> 00:32:22,270
Asi půjdu a pak se vrátím.
415
00:32:22,270 --> 00:32:23,930
Ano, to zní dobře.
416
00:32:24,280 --> 00:32:25,350
Hodně štěstí.
417
00:32:25,350 --> 00:32:26,620
Carol.
418
00:32:26,620 --> 00:32:29,310
Carol, něco se tu děje. Něco...
419
00:32:29,310 --> 00:32:33,220
Až to bude hotové, tiše
vyjdu ze dveří a půjdu k autu...
420
00:32:33,350 --> 00:32:35,400
a nikdo si ničeho nevšimne.
421
00:32:37,810 --> 00:32:40,970
-Pane, promiňte, pane.
-Kurva.
422
00:32:41,160 --> 00:32:43,210
Promiňte, můžete jít s námi?
423
00:32:43,210 --> 00:32:44,300
Copak?
424
00:32:44,300 --> 00:32:47,810
-Jde o bezpečnostní problém.
-To je zlé. Jaký problém?
425
00:32:47,810 --> 00:32:50,680
Bude to chvilička. Prosím, pojďte s námi.
426
00:32:51,450 --> 00:32:53,890
Hej! Hej!
427
00:32:55,450 --> 00:32:57,020
Promiňte!
428
00:32:59,410 --> 00:33:01,560
Dovolte, pane!
429
00:33:08,830 --> 00:33:10,970
Alex a Sye...
430
00:33:11,430 --> 00:33:15,680
Oceňuji vaši trpělivost.
Jsem ředitelem bezpečnosti.
431
00:33:16,350 --> 00:33:19,310
Vlastně, Syei, vy můžete jít, děkuji.
432
00:33:19,640 --> 00:33:21,520
Asi zůstanu s kamarádem.
433
00:33:21,520 --> 00:33:23,310
Jo, rozhodně ne.
434
00:33:24,020 --> 00:33:26,100
Syei, to je dobrý. Zvládnu to.
435
00:33:26,930 --> 00:33:28,560
V pohodě.
436
00:33:39,930 --> 00:33:42,560
Máš tu pěknou malou věcičku.
437
00:33:42,560 --> 00:33:44,100
Tos vyrobil sám?
438
00:33:44,310 --> 00:33:46,100
Bez právníka nic neřeknu.
439
00:33:46,100 --> 00:33:49,640
Nuže, ty právníka nemáš
a nemůžeš si ho dovolit.
440
00:33:49,640 --> 00:33:52,390
A já nejsem policajt, takže...
441
00:33:52,390 --> 00:33:54,310
můžeš mluvit otevřeně.
442
00:33:54,310 --> 00:33:56,180
Vyrobils to sám?
443
00:33:57,000 --> 00:33:58,600
Napsal jsem program.
444
00:33:59,440 --> 00:34:01,220
To ujde, na mladého muže.
445
00:34:01,220 --> 00:34:02,720
Kdes to vzal?
446
00:34:04,020 --> 00:34:05,350
Na netu.
447
00:34:06,030 --> 00:34:08,220
Kde na netu?
448
00:34:11,220 --> 00:34:14,770
Obviníme tě z narušení bezpečnosti,...
449
00:34:14,770 --> 00:34:19,850
kyberterorismu a porušení federálního
zákonu o kreditních kartách.
450
00:34:19,850 --> 00:34:27,140
Čeká tě tak 5 až 10 let v chládku
a počítač už v životě neuvidíš.
451
00:34:30,020 --> 00:34:34,720
Teda, leda bys mi řekl... kdes to koupil?
452
00:34:39,290 --> 00:34:43,560
Dobrá. Pak zavolám policii.
453
00:34:45,040 --> 00:34:47,100
Mohu znát vaše jméno?
454
00:34:47,680 --> 00:34:48,930
Curtis.
455
00:34:49,520 --> 00:34:52,020
To je vaše... křestní nebo příjmení?
456
00:34:52,290 --> 00:34:53,680
Obojí.
457
00:34:54,640 --> 00:34:56,430
Pane Curtisi, mohl byste....
458
00:34:56,430 --> 00:34:58,890
na chvíli ten mobil položit, prosím?
459
00:35:01,360 --> 00:35:03,470
Máš přesně jednu minutu.
460
00:35:03,790 --> 00:35:06,600
Hele, byl to jen žert, jasný?
Nechtěl jsem...
461
00:35:06,600 --> 00:35:08,480
Nechtěl jsem nic ukrást.
462
00:35:08,480 --> 00:35:12,310
Váš systém je na nic.
Máte zastaralý firewall.
463
00:35:12,310 --> 00:35:16,610
Můj program vám snadno
nahrál do počítačů virus.
464
00:35:16,610 --> 00:35:21,350
Musí to být ostuda, že někdo,
jako já, narušil vaši bezpečnost.
465
00:35:21,350 --> 00:35:24,220
Tedy, banky by měli být bezpečnější.
466
00:35:24,890 --> 00:35:26,430
Dobře.
467
00:35:27,600 --> 00:35:31,600
Dobře, navrhuji,...
468
00:35:34,020 --> 00:35:37,930
abyste mě nechali vylepšit
váš systém zdarma.
469
00:35:38,520 --> 00:35:43,690
Můžete říct, že šlo jen o test
bezpečnosti a já to mám spravit.
470
00:35:43,690 --> 00:35:46,930
Bance to přilepší, šéfové vám poděkují.
471
00:35:46,930 --> 00:35:51,180
Já jen chci, abyste mě nechali
s kamarádem prostě...
472
00:35:51,180 --> 00:35:55,220
odejít a budeme dělat, že se nic nestalo.
473
00:35:55,850 --> 00:35:58,850
Zdá se vám to... fér?
474
00:36:03,560 --> 00:36:05,840
Co je? Cože tě pustili? Cos jim řekl?
475
00:36:05,840 --> 00:36:07,850
Jen, že to už neudělám.
476
00:36:07,850 --> 00:36:09,310
Počkej. Jenom tohle?
477
00:36:09,310 --> 00:36:11,020
Jo. Nemáš radost?
478
00:36:11,350 --> 00:36:13,720
Jen se to zdá být moc snadný. Nic víc.
479
00:36:14,440 --> 00:36:17,350
Tohle se mi nepovedlo.
480
00:36:19,520 --> 00:36:21,470
Ale někdo to viděl jinak.
481
00:36:22,180 --> 00:36:26,140
Někdo to dal na Darkweb
a všichni věděli, že jsem to byl já.
482
00:36:30,890 --> 00:36:35,640
Nejdřív jsem měl obavy,
ale zdá se, že to lidi ohromilo.
483
00:36:37,450 --> 00:36:39,640
Všiml si toho i vrchní Darkwebu.
484
00:36:39,640 --> 00:36:43,020
Páni! Syei, Syei, Syei, vstávej, čéče.
485
00:36:43,430 --> 00:36:45,390
Hele, Zed mi dal like!
486
00:36:45,390 --> 00:36:46,390
Kdo je Mike?
487
00:36:46,390 --> 00:36:49,400
Ne, ne, Zed, mluvil jsem
o něm. Dal mi like, hele.
488
00:36:50,180 --> 00:36:52,220
To mám radost.
489
00:36:55,080 --> 00:36:58,060
Tolik pozornosti jsem ještě nezískal.
490
00:36:58,410 --> 00:37:01,640
Jít na to takhle zvostra bylo
zdá se dost hustý,...
491
00:37:01,640 --> 00:37:04,060
páč se jinak hackuje na dálku.
492
00:37:04,850 --> 00:37:06,970
Proto si mě všiml.
493
00:37:06,970 --> 00:37:09,970
# Z # ti dal like!
494
00:37:12,120 --> 00:37:14,220
Ty vole, seš slavnej.
495
00:37:14,680 --> 00:37:17,640
Co? Hele... co to děláš, čéče?
496
00:37:17,640 --> 00:37:22,060
Zrovna jsem ti domluvil... rande.
497
00:37:22,460 --> 00:37:24,020
Co to sakra?
498
00:37:24,600 --> 00:37:26,270
Co? Chce se s tebou sejít.
499
00:37:26,270 --> 00:37:30,140
Prej má pár nápadů. a můžete
spolupracovat. Dobrý, ne?
500
00:37:30,140 --> 00:37:33,680
To se mám sejít s buhví kým?
Musíme být nenápadný.
501
00:37:33,680 --> 00:37:35,810
Ne, ty musíš zasunout.
502
00:37:36,520 --> 00:37:38,180
Notak.
503
00:37:38,180 --> 00:37:40,350
Co by se mohlo stát?
504
00:37:43,370 --> 00:37:45,390
Tak ty seš Kira, jo?
505
00:37:45,390 --> 00:37:47,850
Jo, ale je to jen přezdívka.
506
00:37:48,890 --> 00:37:50,060
Odkud jsi?
507
00:37:50,060 --> 00:37:52,310
To je osobní informace.
508
00:37:52,890 --> 00:37:55,680
Dobře. Tak o čem chceš mluvit?
509
00:37:55,680 --> 00:37:57,140
Odkud seš ty?
510
00:37:57,560 --> 00:37:58,520
Z Londýna.
511
00:37:58,520 --> 00:38:00,180
Máš jinej přízvuk.
512
00:38:00,310 --> 00:38:01,680
Z Londýna v Kanadě.
513
00:38:01,680 --> 00:38:04,060
Vážně? To je pech.
514
00:38:04,270 --> 00:38:06,520
Díky. Dík.
515
00:38:06,850 --> 00:38:09,680
A kdy ses narodil?
516
00:38:09,680 --> 00:38:13,060
23. Června 1993.
517
00:38:13,060 --> 00:38:15,350
Vidíš? Seš idiot.
518
00:38:15,350 --> 00:38:16,560
Dovol?
519
00:38:16,560 --> 00:38:19,770
Znám tvý jméno, odkud
jsi i kdy ses narodil.
520
00:38:19,770 --> 00:38:23,100
S tímhle můžeš tomu
člověku zničit život.
521
00:38:23,100 --> 00:38:25,970
Někdo, jako ty, má tohle přeci vědět.
522
00:38:26,390 --> 00:38:27,560
Jako já?
523
00:38:27,560 --> 00:38:31,970
Klidně mi ještě řekni dívčí
jméno tvojí mámy a kde pracuje.
524
00:38:32,430 --> 00:38:33,890
Nemá práci.
525
00:38:35,290 --> 00:38:37,770
-To je blbý.
-Jo, ona...
526
00:38:37,770 --> 00:38:43,140
Musí bance, co ji nedávno
vykopla, splácet hypotéku za barák...
527
00:38:43,140 --> 00:38:45,310
a tý je jasný, že na ní nemá.
528
00:38:45,310 --> 00:38:49,930
Chyby prý dělá drogově závislý,
ale zločin páchá drogový dealer.
529
00:38:49,930 --> 00:38:52,020
Opakuješ Zedova slova?
530
00:38:52,560 --> 00:38:55,560
Jo. Sleduješ ho?
531
00:38:56,350 --> 00:38:58,430
No, jo, ale to snad každý.
532
00:38:58,620 --> 00:39:02,310
Ne. Většina to dělá pro peníze.
533
00:39:06,250 --> 00:39:10,220
Ty ses... setkala ses s ním?
534
00:39:11,160 --> 00:39:12,850
Skoro.
535
00:39:12,850 --> 00:39:14,680
"Skoro"? Jak to myslíš?
536
00:39:14,680 --> 00:39:17,180
Se Zedem se setkáš...
537
00:39:17,350 --> 00:39:19,570
až když uděláš něco velkýho.
538
00:39:21,100 --> 00:39:24,270
-Zvedneš to?
-Jo, promiň.
539
00:39:26,470 --> 00:39:27,430
Jo.
540
00:39:27,430 --> 00:39:28,930
Už jí nakládáš?
541
00:39:29,180 --> 00:39:29,990
Já...
542
00:39:29,990 --> 00:39:32,790
Ne, jen sranda.
Jen sranda, jen sranda.
543
00:39:32,790 --> 00:39:34,560
Hele, mám nápad.
544
00:39:34,560 --> 00:39:36,180
Jo, jaký?
545
00:39:36,180 --> 00:39:39,850
Co se jí zeptat, jestli
chce pracovat s náma?
546
00:39:41,140 --> 00:39:42,020
Fajn.
547
00:39:42,020 --> 00:39:45,220
Myslíš, že je to dobrý
nápad? Ani jí neznáme.
548
00:39:45,220 --> 00:39:49,910
Hele, všechno to, co mi psala
o tisknutí kreditek a Bitcoinech.
549
00:39:49,910 --> 00:39:52,060
Bez urážky, ale ví víc, než ty.
550
00:39:52,390 --> 00:39:54,720
A chceme-li se rozrůstat,...
551
00:39:54,720 --> 00:39:57,430
holka přijde vhod.
Jsme jen dva volové,...
552
00:39:57,430 --> 00:40:01,060
ale ona může být vhod k
rozptýlení nebo jako návnada.
553
00:40:01,270 --> 00:40:02,680
Hele, věříš mi, ne?
554
00:40:03,630 --> 00:40:06,850
Zeptej se jí, jestli s náma chce dělat.
555
00:40:09,270 --> 00:40:12,100
Dobře. Jo.
Ještě se ozvu, dobře?
556
00:40:12,100 --> 00:40:13,970
Hej, hej, zeptej se jí.
557
00:40:16,520 --> 00:40:18,890
-Takže...
-Říkal jsem si...
558
00:40:19,720 --> 00:40:22,220
-Začni ty.
-Ne, začni ty.
559
00:40:22,220 --> 00:40:25,190
Říkal jsem si, jestli...
560
00:40:25,190 --> 00:40:27,190
s někym zrovna teď...
561
00:40:27,190 --> 00:40:28,430
děláš.
562
00:40:28,430 --> 00:40:33,770
Sranda, zrovna jsem se chtěla
zeptat, jestli nechceš dělat se mnou.
563
00:40:34,400 --> 00:40:35,310
Aha.
564
00:40:35,680 --> 00:40:37,890
S Kirou jsme to pořádně rozjeli.
565
00:40:37,890 --> 00:40:42,730
-První byla tiskárna kreditek.
-Mám pár tisíc šablon kreditek z Thajska.
566
00:40:42,730 --> 00:40:47,100
Můžeme je otisknout a prodat
na Darkwebu nebo s nima nakupovat.
567
00:40:47,560 --> 00:40:50,970
A tímhle snadno získáme údaje kreditek.
568
00:40:50,970 --> 00:40:55,350
Opět s pomocí naší starý party
jsme hotový kreditky v časopisech...
569
00:40:55,350 --> 00:40:57,720
posílali kupcům po celém světě.
570
00:41:00,120 --> 00:41:02,520
Pak nám ukázala Bitcoiny.
571
00:41:02,760 --> 00:41:08,100
Vlastně je to nevystopovatelná digitální
měna, kterou nám za kreditky platili.
572
00:41:08,970 --> 00:41:11,220
Pak mi ukázala Onion prohlížeč.
573
00:41:11,220 --> 00:41:14,430
Ani koupi atomovky
asi nikdo nezjistí.
574
00:41:14,430 --> 00:41:17,850
A adresu sem můžu napsat znovu.
575
00:41:18,580 --> 00:41:22,390
Užitečná ale byla i v jiných směrech.
576
00:41:23,390 --> 00:41:25,020
Líbí, kotě?
577
00:41:25,830 --> 00:41:27,720
Bereme to. Děkujeme.
578
00:41:53,240 --> 00:41:55,100
Kira nám vše upgradovala.
579
00:41:55,100 --> 00:41:57,770
Dokázala najít i majetnější oběti.
580
00:41:57,770 --> 00:42:00,640
Tak jsme kupovali mnohem dražší hračky.
581
00:42:00,640 --> 00:42:03,090
Z netu jsme šli do prodejen.
582
00:42:03,660 --> 00:42:05,870
Proč si vše furt fotíš?
583
00:42:05,870 --> 00:42:07,800
Zájemci musí vidět zboží.
584
00:42:07,800 --> 00:42:10,310
Bavíte se? Super.
585
00:42:10,310 --> 00:42:12,310
A kdy si já taky něco koupím?
586
00:42:12,650 --> 00:42:15,810
Najít pravé auto je jako najít pravou ženu.
587
00:42:15,810 --> 00:42:19,220
Chcete se do ní dostat,
několikrát denně,...
588
00:42:19,220 --> 00:42:22,350
přátelé vám jí závidí,
ale nesmí na ní sáhnout.
589
00:42:22,350 --> 00:42:24,390
Pak jste tady správně.
590
00:42:25,060 --> 00:42:27,650
Záleží jak bude svatba drahá.
591
00:42:27,900 --> 00:42:31,060
Záleží? U které?
592
00:42:33,080 --> 00:42:34,560
U Italky.
593
00:42:41,930 --> 00:42:43,600
Líbí se vám, šéfe?
594
00:42:44,180 --> 00:42:46,060
Je to pana.
595
00:43:05,680 --> 00:43:09,180
Co se prodeje týče,
Kiře to překvapivě šlo.
596
00:43:11,410 --> 00:43:13,060
Hodinky jsou prodaný.
597
00:43:13,390 --> 00:43:14,640
To je super.
598
00:43:14,640 --> 00:43:17,640
-Proč jsi nedala vědět?
-Pro trochu praxe.
599
00:43:17,640 --> 00:43:19,680
Skvělý. To je skvělý.
600
00:43:19,680 --> 00:43:23,310
Jo a našla jsem kupce
na ten diamantový prstýnek.
601
00:43:23,310 --> 00:43:27,680
Zboží na sociální síti zvané
Mobli propagovala a prodávala.
602
00:43:28,310 --> 00:43:30,100
Ohromila nás.
603
00:43:30,520 --> 00:43:32,600
Ale bylo nám to podezřelí.
604
00:43:32,600 --> 00:43:35,390
Sye z toho ovšem nebyl nadšený.
605
00:43:35,390 --> 00:43:37,970
Konec konců, to on dřív vše prodával.
606
00:43:38,560 --> 00:43:40,270
Kde k těm lidem chodíš?
607
00:43:40,270 --> 00:43:43,180
To strýček. Dávám mu část svého podílu.
608
00:43:43,520 --> 00:43:47,210
Jestli se k nám chce přidat,
musíme se s ním sejít.
609
00:43:48,270 --> 00:43:52,720
No, on pracuje jenom se mnou,
takže není třeba ho zasvěcovat.
610
00:43:52,720 --> 00:43:54,560
Dokud vám to teda vyhovuje.
611
00:43:54,970 --> 00:43:57,270
Mně teda jo. A co tobě, Syei?
612
00:43:57,560 --> 00:44:01,640
Ne, Alexi. Nemám s tím problém.
613
00:44:18,020 --> 00:44:19,350
Děje se něco?
614
00:44:19,350 --> 00:44:21,180
-Ne, ne. V pohodě.
-Ne?
615
00:44:21,930 --> 00:44:23,970
Podle mě tě něco žere.
616
00:44:28,540 --> 00:44:31,390
Hele, jestli nechceš,
nemusíme s ní dělat.
617
00:44:31,720 --> 00:44:33,270
Já ti nevím.
618
00:44:33,720 --> 00:44:37,810
To všichni ti její kupci,
co s ní ani nesmlouvají.
619
00:44:38,360 --> 00:44:41,180
Jako kde je kurva bere?
620
00:44:41,180 --> 00:44:44,350
-To s nima šoustá?
-Nebo jí pomáha strejda.
621
00:44:44,640 --> 00:44:47,140
Fajn, tak k čemu nás pak potřebuje?
622
00:44:47,140 --> 00:44:50,060
Zdá se, že jí to celkem jde.
623
00:44:50,720 --> 00:44:52,310
Cejtim v tom levotu.
624
00:44:52,310 --> 00:44:56,930
Možná, že to není levota,
ale závist, že umí to samý co ty.
625
00:44:59,100 --> 00:45:00,770
To jako vážně?
626
00:45:00,770 --> 00:45:02,850
Já ti nevím, zdáš se jí být....
627
00:45:02,850 --> 00:45:05,270
tak trochu unesenej, víš?
628
00:45:12,850 --> 00:45:16,140
Ták! A máme to i s 10% dýškem.
629
00:45:16,680 --> 00:45:19,120
Proč? Tos jim je vyhonila?
630
00:45:19,120 --> 00:45:20,870
Notak, nebuď takovej.
631
00:45:37,770 --> 00:45:40,020
Měli bychom jít do Hong Kongu.
632
00:45:40,640 --> 00:45:42,140
Proč? Co tam je?
633
00:45:42,560 --> 00:45:46,850
No, říkala jsem, že se
tam byznysu teď daří.
634
00:45:47,060 --> 00:45:50,350
Podle mě by se nám tam spolu dařilo.
635
00:45:51,120 --> 00:45:52,520
Mluvím vážně.
636
00:45:52,520 --> 00:45:55,560
Hong Kong je teď to
pravý pro někoho, jako my.
637
00:45:55,560 --> 00:45:58,850
Sye by to tady řídil, ale...
638
00:45:59,100 --> 00:46:00,850
my bychom měli jít tam.
639
00:46:01,950 --> 00:46:03,350
I kdyby...
640
00:46:04,290 --> 00:46:05,390
jen na chvilku.
641
00:46:05,390 --> 00:46:08,180
Nemůžu jen tak odjet
a už vůbec bez Sye.
642
00:46:08,180 --> 00:46:09,850
Je jako můj nej kámoš.
643
00:46:09,850 --> 00:46:11,850
Nemůžu se na něj vykašlat.
644
00:46:17,250 --> 00:46:19,020
Tak o tom přemýšlej.
645
00:46:28,410 --> 00:46:31,310
-Nazdar.
-Doufám, že je to kurva důležitý.
646
00:46:32,760 --> 00:46:34,430
Roosevelt.
647
00:46:34,520 --> 00:46:36,720
Moc rád tě... konečně poznávám.
648
00:46:36,720 --> 00:46:38,770
Notak, kluku, nemám celej den.
649
00:46:38,930 --> 00:46:42,770
Víš. Chtěl jsem...
Chtěl jsem ti poděkovat a....
650
00:46:43,100 --> 00:46:45,850
krom toho tě taky poznat osobně.
651
00:46:46,600 --> 00:46:48,470
Proto jsi mě sem vytáh?
652
00:46:49,810 --> 00:46:53,310
No, víš, ono... podle mě je to důležitý...
653
00:46:53,870 --> 00:46:56,330
To díky tobě jsem teď v tom. Dals...
654
00:46:58,930 --> 00:47:02,100
Dals mi šanci.
Tohle ber jako můj dík.
655
00:47:02,770 --> 00:47:04,060
Kolik v tom je?
656
00:47:04,470 --> 00:47:06,270
5 táců.
657
00:47:07,180 --> 00:47:09,020
To je milý.
658
00:47:10,310 --> 00:47:11,610
Slyšel jsem, žes...
659
00:47:11,610 --> 00:47:14,270
Můžu dostat blbý kafe?!
660
00:47:16,930 --> 00:47:20,640
Slyšel jsem, že to teď
děláš postaru. Proč?
661
00:47:22,720 --> 00:47:24,850
No, takhle z toho jde víc prachů.
662
00:47:28,790 --> 00:47:31,350
V tom je snad nasráno.
663
00:47:32,040 --> 00:47:35,390
Chci se zeptat, neznáš
holku jménem Kira?
664
00:47:35,390 --> 00:47:37,720
Ona je... "poručík".
665
00:47:38,660 --> 00:47:40,940
Ne, to... ne. Proč? Chceš jí snad vojet?
666
00:47:40,940 --> 00:47:43,060
Ne, ne, ne. Jen...
667
00:47:43,060 --> 00:47:44,470
Jen mě to zajímalo.
668
00:47:44,470 --> 00:47:48,140
Hele, když jsem o ní nic
neslyšel, pak stojí za prd.
669
00:47:48,520 --> 00:47:51,350
Tak jo, už abych šel.
670
00:47:51,350 --> 00:47:54,180
Počkej, nevíš jak se sejít se Zedem?
671
00:47:58,060 --> 00:47:59,680
Znáš ho?
672
00:48:00,890 --> 00:48:02,140
Seš fízl?
673
00:48:02,140 --> 00:48:03,930
Ne, jistěže nejsem.
674
00:48:04,100 --> 00:48:06,640
Pak se neptej na píčoviny.
675
00:48:11,790 --> 00:48:13,970
Tohle je kurva blbej nápad.
676
00:48:13,970 --> 00:48:15,850
Hoď se do klidu, kámo.
677
00:48:15,850 --> 00:48:19,310
Co ty mi máš co říkat o klidu?
Nejsem tvůj kámoš.
678
00:48:19,310 --> 00:48:22,850
Seš tu pár tejdnů a myslíš,
že nás budeš dirigovat?
679
00:48:22,850 --> 00:48:24,310
Já tě nediriguju.
680
00:48:24,310 --> 00:48:28,430
Jen říkám, že když to neklapne,
už se těch krámů nezbavíme.
681
00:48:28,430 --> 00:48:29,600
To je logický.
682
00:48:29,600 --> 00:48:34,220
Ne, ne, ne. Logický je začít
pomalu, brát si menší sousta,...
683
00:48:34,220 --> 00:48:37,640
a až pak se víc rozjet a dělat ve velkým.
684
00:48:37,640 --> 00:48:41,720
Přesně tohle děláme.
Rozjíždíme se, tak klid.
685
00:48:41,720 --> 00:48:47,970
Alexi, jestli něco neřekneš, tak to převrátím,
vyletí čelním sklem a rozsednu jí ksicht!
686
00:48:54,060 --> 00:48:56,020
Hele, jen klid, jasný?
687
00:48:56,020 --> 00:48:57,270
To si děláš prdel?
688
00:48:57,270 --> 00:49:00,520
-Jen všechny nervuješ.
-Měl bys bejt nervózní!
689
00:49:00,520 --> 00:49:03,770
Hele, jít sem byl blbej nápad.
690
00:49:04,700 --> 00:49:05,810
Proč?
691
00:49:06,120 --> 00:49:10,810
Kupujou toho tuny a na rozdíl od paní
krasotinky nevíme, co jsou zač.
692
00:49:10,810 --> 00:49:12,890
A co na tom záleží? Berou to.
693
00:49:13,430 --> 00:49:18,480
Záleží na tom, protože... Pro Krista,
Alexi. Zapni mozek, jasan?
694
00:49:18,480 --> 00:49:20,810
Hele, jako jo, daří se nám.
695
00:49:20,810 --> 00:49:22,600
Nerad bych to podělal.
696
00:49:22,600 --> 00:49:24,100
Ale já jí sledoval.
697
00:49:24,100 --> 00:49:28,360
Nevím co, ale něco na tom smrdí.
To kvůli mně, to já jí k nám přivedl,...
698
00:49:28,600 --> 00:49:33,020
ale říkám ti, že s tou holkou
riskujeme jak hovado.
699
00:49:33,020 --> 00:49:35,270
Zajdem tam a zjistíme o co jde.
700
00:49:35,270 --> 00:49:40,020
Kdyby něco, nesejde na tom,
klidně to můžem prodat zvlášť.
701
00:49:42,390 --> 00:49:44,350
-Není to...
-Alexi!
702
00:49:53,500 --> 00:49:56,140
Vypadá to dobře. Dohodnem se.
703
00:49:57,600 --> 00:50:01,890
Dobrá. Souhlasím, vypadá to dobře.
Rád se se dohodnu.
704
00:50:02,020 --> 00:50:05,890
Ale rád bych věděl,
o co vám vlastně jde?
705
00:50:07,700 --> 00:50:11,140
Vážně, kolik toho chcete dneska koupit?
706
00:50:11,140 --> 00:50:13,390
Pár kusů? Půlku? Kolik?
707
00:50:13,600 --> 00:50:17,060
Víte, svůj obchod stavíme na důvěře,...
708
00:50:17,060 --> 00:50:19,680
protože bez ní obchodovat nejde.
709
00:50:19,680 --> 00:50:22,100
Jistě, též chci být důvěryhodný,...
710
00:50:22,100 --> 00:50:25,560
takže ne, nemusíte dneska kupovat vše.
711
00:50:25,560 --> 00:50:29,220
Vemte si třeba pár kusů a přiště zase další.
712
00:50:29,220 --> 00:50:32,680
To vlastně ne. Kolega se jen plete.
713
00:50:32,680 --> 00:50:34,310
O ničem tu nevyjednáváme.
714
00:50:34,310 --> 00:50:37,100
Buď si koupíte všechno...
715
00:50:37,100 --> 00:50:39,810
nebo si najdeme někoho jinýho.
716
00:50:39,810 --> 00:50:41,470
Taková je dohoda.
717
00:50:41,470 --> 00:50:43,350
-Berte nebo ne.
-Co to děláš?
718
00:50:43,350 --> 00:50:46,430
Snažím se to prodat,
když si ty válíš šunky.
719
00:50:46,430 --> 00:50:48,970
Tohle je velký a ty to nezkazíš.
720
00:50:48,970 --> 00:50:52,130
Proč radši nenecháš mluvit dospělí?
721
00:50:52,130 --> 00:50:56,060
Protože nám ta tvá
huba zrovna kazí kšeft!
722
00:50:56,060 --> 00:50:57,970
Jak to se mnou mluvíš?!
723
00:50:57,970 --> 00:51:01,100
Chráním tu svý zájmy!
Nejsou to levný věci!
724
00:51:01,100 --> 00:51:02,970
Kdes je vůbec našla, co?!
725
00:51:02,970 --> 00:51:05,890
Zdá se, že tě vidí prvně, tak kdes je našla?
726
00:51:05,890 --> 00:51:07,280
To je její strejda.
727
00:51:07,280 --> 00:51:09,240
-Nech to na ní.
-Už zase on?!
728
00:51:09,240 --> 00:51:11,470
Ty seš na její straně? Hele, hele!
729
00:51:11,470 --> 00:51:15,180
Přitáhla sem bůhví koho,
co když to jsou fízlové?
730
00:51:15,180 --> 00:51:17,770
-Nejsou to fízlové!
-A jak to kurva víš?!
731
00:51:17,770 --> 00:51:19,810
Ta tvoje nekonečná jistota!
732
00:51:19,810 --> 00:51:21,770
Uklidni se, kurvadrát!
733
00:51:21,770 --> 00:51:23,720
Vždycky jenom meleš pantem!
734
00:51:23,720 --> 00:51:28,060
Budu říkat co chci, srdíčko,
páč to dělám mnohem dýl, než ty!!
735
00:51:28,060 --> 00:51:29,680
Co se prostě dohodnout?
736
00:51:29,680 --> 00:51:32,140
Ne, s touhle pizdou žádný dohody!
737
00:51:32,140 --> 00:51:34,660
-Je tu snad problém?
-Ne, žádný problém...
738
00:51:34,660 --> 00:51:36,640
Nešmatej na mě, kurva!
739
00:51:37,310 --> 00:51:40,810
Nehledáme potíže, jasný?
Prostě se dohodněme.
740
00:51:40,810 --> 00:51:42,220
Dohoda padá.
741
00:51:43,100 --> 00:51:44,180
Dobře, dobře.
742
00:51:44,180 --> 00:51:45,560
Fajn, fajn. Půjdeme.
743
00:51:45,560 --> 00:51:47,520
Nebuďte jak posraný.
744
00:51:47,520 --> 00:51:49,350
Dohodneme se hned teď.
745
00:51:49,350 --> 00:51:51,470
Koupíte si celej náklaďák...!
746
00:51:54,560 --> 00:51:58,720
Fajn, Syei, Kiro, držte teď
oba dva huby, jasný?
747
00:51:58,720 --> 00:52:01,390
Klídek. Žádné dohody, můžete jít.
748
00:52:01,390 --> 00:52:03,470
Dohodneme se třeba jindy, ne?
749
00:52:03,470 --> 00:52:05,560
Žádný dohody už nebudou.
750
00:52:05,560 --> 00:52:09,850
Jestli vás uvidíme my nebo
někdo, koho známe,...
751
00:52:10,270 --> 00:52:12,850
už nebudeme tak milý, jasný?
752
00:52:12,850 --> 00:52:14,180
Jdeme.
753
00:52:22,710 --> 00:52:24,140
Tohle bylo milý?
754
00:52:26,270 --> 00:52:29,020
-To se ti povedlo, Syei.
-Jdi do hajzlu!
755
00:52:29,020 --> 00:52:31,760
Nechceš mu dát trochu oraz?
756
00:52:31,760 --> 00:52:35,160
Moje kontakty, všechny
jsou teď v tahu kvůli vám.
757
00:52:35,160 --> 00:52:37,350
Taková ztráta času.
758
00:52:42,390 --> 00:52:43,970
Kurva!
759
00:52:55,870 --> 00:52:57,970
To se kurva povedlo.
760
00:52:59,160 --> 00:53:01,400
Buď si na sebe oba zvyknete nebo...
761
00:53:01,400 --> 00:53:06,390
půjdeme svou cestou, páč nechci
koupit kulku a myslím, že to ani vy ne.
762
00:53:06,930 --> 00:53:09,180
Syei, uklidni se.
763
00:53:09,640 --> 00:53:12,930
Hele, když říká, že to
zvládne, tak jí nech, kámo.
764
00:53:14,310 --> 00:53:15,810
Promiň.
765
00:53:16,310 --> 00:53:17,560
Nojo no.
766
00:53:17,560 --> 00:53:19,020
Syei.
767
00:53:20,350 --> 00:53:22,890
Fajn, promiň.
768
00:53:32,850 --> 00:53:34,930
U náklaďáku jsou fízlové.
769
00:53:45,890 --> 00:53:47,520
Musíme zmizet.
770
00:54:08,510 --> 00:54:10,640
To bylo jen tak tak.
771
00:54:12,120 --> 00:54:13,890
Cože jen tak odešel?
772
00:54:13,890 --> 00:54:15,720
A co? Je fuč.
773
00:54:16,100 --> 00:54:19,520
Lidi, přemýšlel jsem o dnešku a...
774
00:54:19,520 --> 00:54:21,930
podle mě je čas se přesunout jinam.
775
00:54:23,310 --> 00:54:24,890
Má pravdu.
776
00:54:25,540 --> 00:54:27,520
Ty kupci by mohli jít po nás.
777
00:54:27,520 --> 00:54:29,020
Jsou jako mafie.
778
00:54:29,850 --> 00:54:31,350
Jako mafie?
779
00:54:31,350 --> 00:54:34,270
Dalas nás dohromady s mafií?
Jebe ti snad?!
780
00:54:34,270 --> 00:54:37,390
To už je jedno, stejně odcházíme.
781
00:54:42,720 --> 00:54:46,520
Tak kam teda půjdeme?
782
00:54:48,850 --> 00:54:50,810
Co do Hong Kongu?
783
00:55:31,270 --> 00:55:33,560
A tak jsme šli do Hong Kongu.
784
00:55:33,970 --> 00:55:37,020
Měli jsme dost peněz,
tak jsme si je užili.
785
00:55:54,910 --> 00:55:56,560
Hezký.
786
00:55:56,560 --> 00:55:57,930
Jo, je to krásný.
787
00:55:57,930 --> 00:55:59,640
No, ujde to.
788
00:55:59,930 --> 00:56:01,390
Vážně?
789
00:56:01,500 --> 00:56:03,520
Co? Je to jen blbej pokoj.
790
00:56:05,430 --> 00:56:07,310
Mrknu se po minibaru.
791
00:56:08,430 --> 00:56:12,180
Koupili jsme si i nový auto
a tichý místo pro práci.
792
00:56:13,270 --> 00:56:15,640
Měli jsme tu vybavení a prachy.
793
00:56:37,060 --> 00:56:41,580
Po tom, co se stalo, doufali jsme,
že se uklidníme a posunem se dál.
794
00:56:42,310 --> 00:56:44,270
Tedy, alespoň já.
795
00:56:45,390 --> 00:56:46,310
Děkuji.
796
00:56:47,060 --> 00:56:48,770
Nádhera.
797
00:56:57,890 --> 00:56:59,930
Naše kapacita se zvýšila.
798
00:57:00,230 --> 00:57:03,560
Kupovali jsme víc, prodávali
víc a za vyšší ceny.
799
00:57:03,870 --> 00:57:07,270
Furt stejný krámy, hodinky,
šperky, počítače, mobily.
800
00:57:07,270 --> 00:57:09,560
Zdálo se to být ohraný.
801
00:57:18,470 --> 00:57:20,100
Líbí se mi.
802
00:57:20,970 --> 00:57:22,560
Bereme je.
803
00:57:22,560 --> 00:57:24,140
Všechny.
804
00:57:34,470 --> 00:57:38,720
Jistě oceníte kvalitu mého zboží.
805
00:57:38,720 --> 00:57:41,560
Kolik... za všechno?
806
00:57:42,890 --> 00:57:44,270
Dvěstě.
807
00:57:46,430 --> 00:57:47,640
Pro vás.
808
00:58:03,450 --> 00:58:06,600
-Děkuji mnohokrát.
-Byly to snadný prachy.
809
00:58:06,600 --> 00:58:08,660
Nic jinýho jsme nehledali.
810
00:58:08,660 --> 00:58:10,100
Prosím podpis.
811
00:58:10,850 --> 00:58:12,970
Začali jsme to i odbejvat.
812
00:58:13,770 --> 00:58:16,930
Vždy jsme si předem
karty ověřovali na netu,...
813
00:58:16,930 --> 00:58:18,930
jestli není zablokovaná,...
814
00:58:18,930 --> 00:58:23,020
ale měli jsme stovky karet
a začali jsme ztrácet přehled,...
815
00:58:23,310 --> 00:58:25,470
což bylo riskantní.
816
00:58:27,230 --> 00:58:28,770
Já... omlouvám se, pane.
817
00:58:30,800 --> 00:58:32,680
Jdi, jdi, jdi, jdi!
818
00:58:37,810 --> 00:58:44,200
Může se stát, že v takovém případě terminál
duplikát karty rozpozná a oznámí to prodavači,...
819
00:58:44,200 --> 00:58:46,680
který hned zavolá policii.
820
00:58:47,180 --> 00:58:50,100
Proto jsme si karty ověřovali.
821
00:58:53,220 --> 00:58:58,020
Jak jsem říkal, jen jsme si
vydělávali prachy, spousty.
822
00:58:58,430 --> 00:59:01,720
Potíž je v tom, že peníze lidi nemění,...
823
00:59:01,970 --> 00:59:03,600
ale odhalují.
824
00:59:04,100 --> 00:59:07,600
A Sye se začal chovat tak, jako nikdy dřív.
825
00:59:08,660 --> 00:59:11,680
To zase dřepíš za kompem?
826
00:59:11,680 --> 00:59:13,870
Na Mobli se furt nakupuje.
827
00:59:22,240 --> 00:59:24,390
Přijde mi, že jsme se zasekli.
828
00:59:24,390 --> 00:59:27,430
Děláme furt ty samý sračky, co v Torontu.
829
00:59:27,430 --> 00:59:29,600
Nenudí vás to už?
830
00:59:29,850 --> 00:59:34,520
Nemá to žádný význam ani to
neochromí systém. Je to jen o penězích.
831
00:59:35,060 --> 00:59:36,890
A co bys chtěl udělat?
832
00:59:37,720 --> 00:59:42,100
Nevím, něco, co nás posune dál.
Něco velkýho, něco pořádnýho.
833
00:59:42,100 --> 00:59:45,350
No, Zed je hrdý vizionář.
834
00:59:45,720 --> 00:59:52,270
Ví, že systém lze ochoromit pomocí
dolarů a centů, protože v tom se skrývá moc.
835
00:59:52,430 --> 00:59:56,430
Kdybychom věděli jak vydělat
prachy a způsobit chaos,...
836
00:59:56,680 --> 00:59:58,600
může si nás všimnout.
837
00:59:59,680 --> 01:00:01,350
Fajn, jak teda na to?
838
01:00:01,350 --> 01:00:02,930
Co zkusit...
839
01:00:03,500 --> 01:00:06,970
Lidi, měli bychom oslavovat!
840
01:00:06,970 --> 01:00:09,810
Oslavovat co? Neúspěch?
841
01:00:10,870 --> 01:00:12,680
Mám narozeniny.
842
01:00:40,530 --> 01:00:42,140
Tak co myslíš?
843
01:00:42,620 --> 01:00:44,970
Jak jsme mohli zapomenout?
844
01:00:45,450 --> 01:00:47,390
Musíme mu něco dát.
845
01:00:48,520 --> 01:00:51,770
Ne, Alexi, mluvím o těch bankomatech.
846
01:00:53,080 --> 01:00:55,180
Tahle je moje, ne tvoje.
847
01:00:55,180 --> 01:00:57,220
Ona nechce být s tebou.
848
01:00:57,720 --> 01:01:00,060
Zaplatil jsem jí za celou noc.
849
01:01:00,060 --> 01:01:03,470
Já jí dal třikrát víc, tak vodpal!
850
01:01:03,470 --> 01:01:05,300
Už si jí nemůžeš dovolit.
851
01:01:05,710 --> 01:01:07,180
Ale sakra.
852
01:01:08,090 --> 01:01:09,310
Promiňte.
853
01:01:14,600 --> 01:01:15,640
Syei!
854
01:01:25,560 --> 01:01:27,770
Sklidni se, brácho! Sklidni se!
855
01:01:38,060 --> 01:01:39,640
Zavři kurva hubu!
856
01:01:53,020 --> 01:01:54,600
Mrzí mě to, kámo.
857
01:01:59,080 --> 01:02:00,470
Hele.
858
01:02:02,180 --> 01:02:04,890
Hele, vím, podělal jsem to.
859
01:02:07,040 --> 01:02:08,810
Dobře.
860
01:02:10,060 --> 01:02:11,810
Chápu.
861
01:02:14,400 --> 01:02:16,100
Andrew Smith.
862
01:02:16,220 --> 01:02:17,850
Eric Dupere.
863
01:02:18,680 --> 01:02:20,020
Pojďte.
864
01:02:35,810 --> 01:02:37,720
Co je? Co se stalo?
865
01:02:38,390 --> 01:02:39,930
Můj strýček.
866
01:03:04,600 --> 01:03:06,180
Kde je Sye?
867
01:03:06,270 --> 01:03:08,770
Co jsem se vzbudila, není tu.
868
01:03:10,500 --> 01:03:14,310
Poslyš, myslím, že už to mám.
869
01:03:14,310 --> 01:03:15,850
Jo, co?
870
01:03:16,120 --> 01:03:18,770
-Bankomaty.
-Jak jako bankomaty?
871
01:03:18,770 --> 01:03:22,140
No, banky mají peníze uložené v sejfech,...
872
01:03:22,140 --> 01:03:24,890
bezpečnostních boxech a bankomatech.
873
01:03:24,890 --> 01:03:27,810
-Dobře.
-Hackerství hradí pojišťovna, ale...
874
01:03:27,810 --> 01:03:33,770
přímý zásah je otázkou bezpečnosti
a reputace, na čemž banky staví.
875
01:03:34,060 --> 01:03:37,220
Super, proč teda furt ztrácíme čas?
876
01:03:41,620 --> 01:03:44,520
Mrkejte, mrkejte, mrkejte.
877
01:03:47,830 --> 01:03:49,310
Líbí?
878
01:03:49,680 --> 01:03:51,220
Jaks k tomu přišel?
879
01:03:51,220 --> 01:03:56,430
Přirozeně. Kupoval, prodával. Neříkej,
že to už neumím, furt mi to jde.
880
01:03:56,430 --> 01:04:00,350
A... taky je to omluva za včerejšek.
881
01:04:03,370 --> 01:04:06,470
-Dobrá práce, kámo.
-Jo, dobrý.
882
01:04:06,470 --> 01:04:10,890
A jako za starých časů,
mrkej jakou kartu jsem použil.
883
01:04:14,140 --> 01:04:17,890
-Děláš si prdel, Syei?
-Co?
884
01:04:18,220 --> 01:04:22,310
Tys použil tuhle blbou kartu? Nejseš na hlavu?
885
01:04:22,310 --> 01:04:23,890
O co jde?
886
01:04:23,890 --> 01:04:25,850
No, kde máš kurva převlek?
887
01:04:25,850 --> 01:04:28,720
To je v cajku.
Měl jsem sluneční brejle.
888
01:04:28,720 --> 01:04:33,600
Brejle. Skvělý. Jde o to,
že jsme z ní už vzali prachy, Syei!
889
01:04:33,930 --> 01:04:37,930
Na to musíš mít převlek!
Takhle nás najdou!
890
01:04:38,430 --> 01:04:40,640
Ježiš, jen jsem chtěl pomoct.
891
01:04:40,640 --> 01:04:43,220
Jako včera, kdyžs nás dostal do basy?
892
01:04:43,220 --> 01:04:45,930
Omluvil jsem se. Co ještě chceš?
893
01:04:45,930 --> 01:04:48,670
Nic. Už od tebe nic nechci a víš ty proč?
894
01:04:48,670 --> 01:04:51,970
Chováš se jak čurák, všechno jen kurvíš.
895
01:04:51,970 --> 01:04:58,270
Nevěříš Kiře, furt jen chlastáš a teď platíš
touhle kartou i když jsem řekl, že už nesmíš!
896
01:04:59,430 --> 01:05:01,140
Možná bys měl prostě jít.
897
01:05:01,140 --> 01:05:04,140
Vrať do Toronta, když se ti tu zjevně nelíbí.
898
01:05:04,850 --> 01:05:06,810
To ona? K tomu tě navedla ona?
899
01:05:06,810 --> 01:05:10,140
Hovno navedla, to já, Syei.
Já chci, abys odešel.
900
01:05:10,140 --> 01:05:13,360
Páč nás tu s tebou jinak
zavřou nebo zabijou!
901
01:05:13,910 --> 01:05:17,270
Tak prostě... prostě si vem svůj podíl a jdi.
902
01:05:23,470 --> 01:05:24,770
Fajn.
903
01:05:25,870 --> 01:05:27,720
Zabalím si věci.
904
01:05:58,620 --> 01:06:01,140
Průkazy jsou v zásuvce. Hodně štěstí.
905
01:06:03,850 --> 01:06:05,970
Víš, bejvala to sranda.
906
01:06:21,160 --> 01:06:22,810
Kurva.
907
01:06:24,450 --> 01:06:28,390
Co jsem to kurva udělal?
Co jsem to kurva udělal?
908
01:06:30,110 --> 01:06:31,640
Sakra.
909
01:07:24,900 --> 01:07:27,560
234., ulice Tak man.
910
01:07:40,020 --> 01:07:44,390
Teď ten na silnici 18, Kierna Waiden.
911
01:07:46,300 --> 01:07:51,270
5052., silnice Ma Hang. Je tam
narváno, ale je tam spousta peněz.
912
01:08:11,770 --> 01:08:13,810
Ten byl poslední.
913
01:08:14,480 --> 01:08:15,970
Končím.
914
01:08:19,650 --> 01:08:24,890
Z bankomatů po celém Hong Kongu
bylo ukradeno 2,3 miliónů dolarů.
915
01:08:24,890 --> 01:08:28,140
Autority nemají stopu, nikdo neví, co se stalo,...
916
01:08:28,140 --> 01:08:34,220
ale máme potvrzeno, že se
známá kyber-organizace přihlásila k útoku.
917
01:08:34,220 --> 01:08:41,810
Darkweb, online mafie řízená mezinárodním
uprchlíkem Zedem, nechala na místě své vizitky.
918
01:08:43,130 --> 01:08:46,380
Darkweb je za to odpovědný a my nepřestaneme,...
919
01:08:46,380 --> 01:08:50,180
-...dokud nenajdeme ty, kteří mohou
za občanské... -Na malý chaos.
920
01:08:50,180 --> 01:08:53,220
Banky se nyní bojí o své zdroje.
921
01:08:53,220 --> 01:08:58,430
Asi bychom se měli
sbalit a zítra vypadnout.
922
01:08:58,430 --> 01:09:00,640
Celý město půjde po nás.
923
01:09:00,790 --> 01:09:02,060
Jo.
924
01:09:03,100 --> 01:09:04,850
Všechno dobrý?
925
01:09:05,310 --> 01:09:07,100
Jo, v pohodě.
926
01:09:08,220 --> 01:09:10,930
Notak. Podívej se na mě. Copak je?
927
01:09:13,410 --> 01:09:15,390
Chci z toho ven.
928
01:09:16,810 --> 01:09:19,020
Vždyť jo. Zítra odjedeme.
929
01:09:19,020 --> 01:09:23,020
Ne, chci říct, že to už nechci dělat.
930
01:09:23,330 --> 01:09:25,310
Chtěla bych zmizet.
931
01:09:25,930 --> 01:09:27,680
Zmizet? Kam?
932
01:09:27,680 --> 01:09:29,470
Kamkoliv. Prostě pryč.
933
01:09:29,470 --> 01:09:33,770
Když ty prachy investujeme,
už se nebudeme muset starat o nic.
934
01:09:34,430 --> 01:09:36,560
To si teď jako děláš prdel?
935
01:09:37,220 --> 01:09:39,020
Nenadávej mi.
936
01:09:39,810 --> 01:09:44,600
Fajn, hele, promiň, ale je
to kurva blbej nápad, jasný?
937
01:09:44,600 --> 01:09:48,580
Ty prostě... chceš tohle zahodit
a žít nudnej život, jo?
938
01:09:48,770 --> 01:09:51,270
Vážně by život nás dvou byl nudnej?
939
01:09:51,270 --> 01:09:54,520
-Jo. Co bychom asi dělali?
-Užívali si života!
940
01:09:54,520 --> 01:09:59,600
A jak dlouho? Tobě snad...
Hele, tohle všechno byl přeci tvůj nápad.
941
01:09:59,600 --> 01:10:03,100
Jo, ale když už je hotovo,
můžeme si dáchnout.
942
01:10:03,100 --> 01:10:05,350
Hovno. Proč? Co se změnilo?
943
01:10:05,350 --> 01:10:11,970
Ty. Život jsem si plánovala jinak,
ale ten plán se teď změnil.
944
01:10:12,200 --> 01:10:15,020
Dobře, no, toho si sice vážím, ale já...
945
01:10:15,020 --> 01:10:16,970
nemůžu toho nechat.
946
01:10:17,560 --> 01:10:21,270
Ty blbý banky málem
moje rodiče zruinovaly.
947
01:10:21,410 --> 01:10:22,850
A já dám všem co proto.
948
01:10:22,850 --> 01:10:27,140
Ti sráči si nezaslouží jen tak
sedět na židlích a dřít z lidí...
949
01:10:43,680 --> 01:10:47,850
-"To se ti povedlo. Je z tebe "Podšéf"."
-Poboha, to je Zed.
950
01:10:52,271 --> 01:10:54,438
Nová hodnost: "Podšéf"
951
01:10:57,313 --> 01:11:05,229
"Děkuji, pane. Rád bych s vámi
o něčem mluvil. Můžeme se sejít?"
952
01:11:05,979 --> 01:11:12,479
-"Tak to napiš."
-"Tohle bych rád probral osobně."
953
01:11:12,604 --> 01:11:17,729
-"To nepůjde."
-"Jde tu o miliardy dolarů."
954
01:11:22,938 --> 01:11:25,313
"Někdo ti zavolá."
955
01:11:28,120 --> 01:11:29,810
Hotovo.
956
01:11:30,680 --> 01:11:33,600
Nemáš ponětí do čeho se to řítíš.
957
01:11:34,270 --> 01:11:37,220
Jo, hele... Já už tě prostě nechápu.
958
01:11:37,220 --> 01:11:39,890
To tys chtěla, aby si nás všimnul.
959
01:11:49,540 --> 01:11:51,390
Jo, jsem v Hong Kongu.
960
01:11:52,890 --> 01:11:54,970
Jo, jsme tu dva.
961
01:11:56,250 --> 01:11:57,600
Jo.
962
01:12:01,250 --> 01:12:03,060
Plán Kiry zabral.
963
01:12:03,600 --> 01:12:07,080
Zed si nás všimnul a domluvil
schůzku mimo město.
964
01:12:07,860 --> 01:12:12,880
Ale ten muž zpoza opony Darkwebu
se mojí představě velice vzdaloval.
965
01:12:14,890 --> 01:12:18,220
Vystupte z auta. Nic si neberte.
Prohledá vás.
966
01:12:55,370 --> 01:12:58,810
Takže, co vás přivádí do Hong Kongu?
967
01:12:59,560 --> 01:13:01,470
No, my...
968
01:13:01,470 --> 01:13:03,930
V Torontu nás málem chytli.
969
01:13:03,930 --> 01:13:06,930
Byla tam nuda, tak Kira doporučila tohle.
970
01:13:11,140 --> 01:13:13,640
Proč zrovna Hong Kong?
971
01:13:16,180 --> 01:13:19,640
Protože Hong Kong je
místo pro lidi, jako my.
972
01:13:20,830 --> 01:13:23,520
A taky jsme zaslechli, že tu budete vy.
973
01:13:23,520 --> 01:13:25,810
Chtěli jsme se s vámi setkat.
974
01:13:26,850 --> 01:13:29,350
Chtěli jste se se mnou setkat.
975
01:13:30,600 --> 01:13:34,100
Proč jste mysleli,
že upoutáte mou pozornost?
976
01:13:34,100 --> 01:13:36,470
Víme, jak si přijít na prachy.
977
01:13:36,470 --> 01:13:39,890
Jo, no, mě peníze nezajímají,...
978
01:13:40,140 --> 01:13:43,220
ale chápu, že mnohé lidi ano.
979
01:13:43,220 --> 01:13:46,350
Takže, proč mě potřebujete?
980
01:13:46,810 --> 01:13:49,720
Potřebujeme hodně zdrojů.
981
01:13:49,720 --> 01:13:51,680
Bez vás by náš plán nevyšel.
982
01:13:51,680 --> 01:13:53,470
Dobře.
983
01:13:54,220 --> 01:14:00,020
Až mi ho řeknete,
proč já potřebuji vás?
984
01:14:00,210 --> 01:14:02,850
Protože víme přesně jak ho provést.
985
01:14:02,850 --> 01:14:05,930
Moji lidé by to mohli udělat za vás.
986
01:14:05,930 --> 01:14:08,930
Možná, že i lépe.
987
01:14:08,930 --> 01:14:13,220
No, pane, věřím, že máte své zásady.
988
01:14:13,520 --> 01:14:18,270
Když vás tedy zaujmu, mohu jen
doufat, že mě to necháte provést.
989
01:14:21,500 --> 01:14:25,350
No, než tedy přistoupíme k věci,...
990
01:14:25,700 --> 01:14:30,140
musíte pochopit kdo jsem.
991
01:14:30,560 --> 01:14:33,100
Já nejsem váš přítel.
992
01:14:33,430 --> 01:14:35,850
Já nejsem váš šéf.
993
01:14:35,850 --> 01:14:38,020
Já jsem váš majitel.
994
01:14:39,270 --> 01:14:42,810
Pracujte pro mě a budete mým majetkem.
995
01:14:42,810 --> 01:14:45,470
A když svou práci zvládnete,...
996
01:14:45,470 --> 01:14:48,220
můžete mít cokoliv chcete.
997
01:14:49,450 --> 01:14:52,310
Uděláte-li chybu,...
998
01:14:53,180 --> 01:14:55,520
zemřete.
999
01:14:56,970 --> 01:15:02,430
Stejně jako vaše rodiny,
stejně jako vaši přátelé.
1000
01:15:04,200 --> 01:15:10,850
Když tedy chcete držet sekeru,
ujistěte se, že jste hlavu uťali celou.
1001
01:15:12,640 --> 01:15:14,810
Protože u mě...
1002
01:15:15,520 --> 01:15:18,390
nejsou chyby tolerovány.
1003
01:15:26,640 --> 01:15:28,600
Proč jsi tam nic neřekla?
1004
01:15:28,600 --> 01:15:31,140
Ten člověk má neomezené možnosti.
1005
01:15:32,450 --> 01:15:34,180
Co to sakra?
1006
01:15:37,660 --> 01:15:39,270
Volal mi Sye.
1007
01:15:39,270 --> 01:15:41,130
Čau, Alexi, to jsem já.
1008
01:15:41,130 --> 01:15:44,870
Já... mrzí mě jak... jak se
věci vyvinuly a chtěl jsem...
1009
01:15:44,870 --> 01:15:49,100
Přemýšlel jsem a rád bych dostal
šanci vynahradit to tobě i Kiře,...
1010
01:15:49,100 --> 01:15:51,350
prostě uvést věci do pořádku.
1011
01:15:51,970 --> 01:15:58,560
Vrátil jsem se do hotelu, jsem teď tady,
a budu tady čekat, dokud se nevrátíte, takže...
1012
01:16:01,140 --> 01:16:02,770
Možná už jste tady.
1013
01:16:06,580 --> 01:16:09,390
Tak... počkat. Klid, klid, klid, klid.
1014
01:16:12,180 --> 01:16:13,810
Je v hotelu.
1015
01:16:14,310 --> 01:16:15,430
Vážně?
1016
01:16:15,430 --> 01:16:16,720
Jo.
1017
01:16:17,640 --> 01:16:20,520
Asi už je mu líp, měli bychom za ním jet.
1018
01:16:20,640 --> 01:16:22,310
Asi jo.
1019
01:16:36,830 --> 01:16:38,220
Syei?
1020
01:16:41,120 --> 01:16:42,470
Syei.
1021
01:16:52,330 --> 01:16:55,020
Syei! S...
1022
01:16:58,040 --> 01:16:59,810
Kurva!
1023
01:17:06,140 --> 01:17:09,140
Já... z... zavolám poldy. Zavolám poldy.
1024
01:17:09,140 --> 01:17:10,530
To nemůžeš, Alexi.
1025
01:17:10,530 --> 01:17:12,020
-Tak sanitku.
-Alexi...
1026
01:17:12,020 --> 01:17:15,220
-Pomůžou mu! -Nepomůžou, Alexi.
-Pomůžou mu!
1027
01:17:15,220 --> 01:17:17,980
-Už mu není pomoci!
-Musíme něco udělat!
1028
01:17:17,980 --> 01:17:19,400
Jdi do hajzlu!!
1029
01:17:19,400 --> 01:17:21,310
-Zavolám sanitku!
-Dej mi to!
1030
01:17:21,310 --> 01:17:23,520
Tak dej mi to! Dej...
1031
01:17:23,770 --> 01:17:25,100
Přestaň!
1032
01:17:25,100 --> 01:17:28,810
Přestaň! Musíme...
musíme odtud zmizet!
1033
01:17:28,810 --> 01:17:31,220
Notak! Prosím!
1034
01:17:32,970 --> 01:17:37,520
Majitel té kreditky ze
strip klubu nás sledoval.
1035
01:17:38,310 --> 01:17:42,060
Ten první výběr prošvihnul,
ale druhej už ne.
1036
01:17:43,410 --> 01:17:45,810
Kdyby se Syei nevrátil,...
1037
01:17:46,580 --> 01:17:48,930
byly bychom s Kirou mrtví.
1038
01:18:05,310 --> 01:18:07,890
Čeká tam na vás tým.
1039
01:18:07,890 --> 01:18:10,890
Udělají cokoliv jim řeknete.
1040
01:18:10,890 --> 01:18:15,890
-Už jsme skoro tam.
-Slyšel jsem, co se stalo tvému příteli,...
1041
01:18:15,890 --> 01:18:18,560
a chápu, že to pro tebe musí být těžké,...
1042
01:18:18,560 --> 01:18:20,970
ale chci, abys sám sobě řekl,...
1043
01:18:20,970 --> 01:18:26,270
"To na týhle fušce ale kurva nic nemění."
1044
01:18:26,640 --> 01:18:29,520
To na týhle fušce ale kurva nic nemění.
1045
01:18:30,870 --> 01:18:34,930
Hele, až bude všechno
hotový, měli bychom se někde zašít.
1046
01:18:34,930 --> 01:18:36,680
Jo. Vrátíme se do Toronta.
1047
01:18:36,680 --> 01:18:40,100
Ne, musíme co nejdál to jde.
1048
01:18:41,020 --> 01:18:43,680
Znám místo, kde se můžem setkat.
1049
01:18:53,560 --> 01:18:57,520
Víte, od doby, co začaly ty kyber-útoky bank,....
1050
01:18:57,520 --> 01:18:59,680
si trh výrazně pohoršil.
1051
01:18:59,680 --> 01:19:06,390
Předseda federální rezervy ale v této situaci
použil více peněz, což vše výrazně zlepšilo.
1052
01:19:06,390 --> 01:19:08,970
Lepší ubytování, nižší daně,...
1053
01:19:08,970 --> 01:19:12,350
více peněz pro vás, pro mě, pro nás všechny.
1054
01:19:15,520 --> 01:19:16,890
Kdes byla?
1055
01:19:16,890 --> 01:19:18,600
Jen telefonovala.
1056
01:19:19,930 --> 01:19:21,680
Tak za 15.
1057
01:19:22,180 --> 01:19:26,560
-Jste si tím jist, pane?
-Ano, to jsem, pane Dimayo.
1058
01:19:26,560 --> 01:19:33,520
Pane, cena těch akcií sice není vysoká, ale během
půl hodiny pozbudou platnosti a budou k ničemu.
1059
01:19:33,520 --> 01:19:39,060
Chci říct, že tímto krokem sázíte
na to, že trh s akciemi nakonec krachne.
1060
01:19:39,060 --> 01:19:41,680
Jen abyste to chápal, víte, moje práce...
1061
01:19:41,680 --> 01:19:45,020
Tvoje práce je dělat to, co říkám,...
1062
01:19:45,020 --> 01:19:49,100
a když říkám kup to, tak to kurva koupíš.
1063
01:19:49,100 --> 01:19:52,560
Ano, pane. Hned, jak to
bude hotové, máte to tam.
1064
01:20:02,310 --> 01:20:05,140
-Tohle nezvládnu.
-Ne, ne, ne, ne.
1065
01:20:05,140 --> 01:20:07,470
Hele, hele. Počkej, počkej, počkej.
1066
01:20:08,220 --> 01:20:12,560
Co to tam dělaj?
Vraťte se na svá místa.
1067
01:20:12,560 --> 01:20:14,060
Měli bychom odejít.
1068
01:20:14,060 --> 01:20:15,430
O čem to mluvíš?
1069
01:20:15,430 --> 01:20:18,520
Nemám z toho dobrý pocit.
Něco je špatně.
1070
01:20:20,700 --> 01:20:22,140
Lidi.
1071
01:20:22,140 --> 01:20:23,950
Nedopadne to dobře.
1072
01:20:23,950 --> 01:20:25,850
Lidi, už tam skoro jsou.
1073
01:20:26,220 --> 01:20:27,890
Potřebuju tě tu, jasný?
1074
01:20:27,890 --> 01:20:30,460
Ne, Alexi, tady ne.
Zvládneš to sám.
1075
01:20:30,460 --> 01:20:32,850
Tak jo, fajn. Chci tě tady.
1076
01:20:33,060 --> 01:20:36,350
-Přijíždějí k budově.
-Slyšel jsem, kurva!
1077
01:20:36,810 --> 01:20:38,850
Hele, bez tebe to nechci dělat.
1078
01:20:38,850 --> 01:20:43,060
Fajn, po tomhle je konec,
cokoliv chceš, ale teď tu zůstaň.
1079
01:20:43,140 --> 01:20:44,720
Tak snadné to není.
1080
01:20:44,720 --> 01:20:46,220
Kiro, prosím.
1081
01:20:47,700 --> 01:20:50,520
Lidi, vážně vás tu teď potřebujem.
1082
01:21:02,120 --> 01:21:05,020
Tak jdem na to, lidi.
1083
01:21:20,970 --> 01:21:24,370
Pane, pane, co říkáte
na současnou situaci trhu?
1084
01:21:24,370 --> 01:21:27,440
-Co můžeme očekávat?
-Bez komentáře.
1085
01:21:27,440 --> 01:21:31,930
Pane, díky vám se trh
opět postavil na nohy...
1086
01:21:34,770 --> 01:21:36,470
Jo!!
1087
01:21:42,470 --> 01:21:44,060
Připraveno?
1088
01:21:44,060 --> 01:21:46,270
-Ano, pane.
-Do toho.
1089
01:21:50,938 --> 01:21:53,479
Po ostré střelbě se očekává krach burzy.
1090
01:21:53,804 --> 01:21:56,640
Byl postřelen předseda federální rezervy.
1091
01:21:58,390 --> 01:22:01,226
Předseda federální rezervy byl zastřelen.
1092
01:22:01,226 --> 01:22:03,729
Publikování...
1093
01:22:03,729 --> 01:22:05,540
Přišla naléhavá zpráva.
1094
01:22:05,540 --> 01:22:07,100
Máme tu živý přenos.
1095
01:22:07,100 --> 01:22:12,600
Nyní tu máme živý přenos. Předsedovi
federální rezervy se stala nehoda.
1096
01:22:12,600 --> 01:22:16,360
Tato tragická situace zasáhla celý stát...
1097
01:22:16,360 --> 01:22:19,240
a celou zemi a my už jen napjatě čekáme.
1098
01:22:19,240 --> 01:22:23,810
Nemáme potvrzeno, že by byl zabit.
Byl převezen do nemocnice.
1099
01:22:24,470 --> 01:22:29,140
Předseda byl postřelen před
budovou federální rezervy.
1100
01:22:29,140 --> 01:22:31,180
Netušíme kam...
1101
01:22:33,146 --> 01:22:36,979
Tokio, Japonsko
1102
01:22:39,438 --> 01:22:40,896
Ano?
-
-
1103
01:22:41,479 --> 01:22:42,938
Cože?
-
-
1104
01:22:43,840 --> 01:22:45,180
Kdy?
-
-
1105
01:22:45,850 --> 01:22:50,770
-Předseda federální rezervy
byl postřelen. -Jaký je propad?
1106
01:22:50,770 --> 01:22:54,020
Nemáme potvrzeno zda byl zabit či nikoliv.
1107
01:22:54,020 --> 01:22:56,060
Tohle se teď vážně děje?
1108
01:22:56,810 --> 01:22:58,430
Dobrý bože.
1109
01:22:58,430 --> 01:23:00,560
Ano, jistě. Všechno prodejte!
1110
01:23:00,560 --> 01:23:03,140
Ano, všechno! Dělejte!
1111
01:23:05,630 --> 01:23:07,060
Blbý amíci.
1112
01:23:07,635 --> 01:23:09,640
Moskva, Rusko
1113
01:23:14,390 --> 01:23:18,350
Prý byl předseda
federální rezervy zabit...
-
-
1114
01:23:20,390 --> 01:23:23,220
To... není možné.
-
-
1115
01:23:23,220 --> 01:23:24,760
Honem, volej.
-
-
1116
01:23:24,760 --> 01:23:26,140
Kam?
-
-
1117
01:23:26,140 --> 01:23:28,430
Do New Yorku!
-
-
1118
01:23:32,470 --> 01:23:35,930
Pane, zdá se, že to budou vyšetřovat.
1119
01:23:35,930 --> 01:23:37,720
Prodejte to.
1120
01:23:37,720 --> 01:23:40,640
Zbytek peněz pošlete na ty účty.
1121
01:23:40,770 --> 01:23:44,810
20% Alexovi, zbytek si rozdělte.
1122
01:23:44,810 --> 01:23:47,430
Pane, počkejme do Pondělí, než...
1123
01:23:47,430 --> 01:23:52,810
Udělej to. Pamatuj, Ozi, peníze lidi nezmění.
1124
01:23:52,810 --> 01:23:54,970
Jen je odhalí.
1125
01:23:54,970 --> 01:23:58,600
Uvidíme co náš přítel s penězi udělá.
1126
01:24:06,470 --> 01:24:09,850
-Musíme odsud.
-Jo, jen ještě vteřinku.
1127
01:24:10,350 --> 01:24:13,350
To máš za Sye, hovado.
1128
01:24:15,510 --> 01:24:19,060
Cože je? Počkejte, pane!
1129
01:24:19,590 --> 01:24:21,850
Ve zprávách mluví o vaší smrti.
1130
01:24:22,700 --> 01:24:24,100
Halo.
1131
01:24:25,750 --> 01:24:27,770
O čem to sakra mluvíte?
1132
01:24:28,680 --> 01:24:31,350
Jak můžu být mrtvý,
když s váma mluvím?
1133
01:24:31,560 --> 01:24:33,310
A máme tady uzávěrku.
1134
01:24:33,310 --> 01:24:37,310
Po dnešním incidentu se trh dočkal konce,...
1135
01:24:37,310 --> 01:24:43,310
a jak to tak vypadá, do odvolání je
obchodování všech účtů zastaveno.
1136
01:24:43,450 --> 01:24:49,220
Není jisté, co to s ekonomikou udělá,
ale můžeme očekávat velký propad.
1137
01:24:57,020 --> 01:24:59,060
-Alexi, čas vypršel.
-O co jde?
1138
01:24:59,430 --> 01:25:02,680
Alexi! Vy svině! Alexi!
1139
01:25:07,430 --> 01:25:09,810
Kde je Kira? Co jste s ní udělali?
1140
01:25:11,140 --> 01:25:13,640
Hele, vy sráči! Kreténi!
1141
01:25:14,640 --> 01:25:16,720
Kde je Kira?
1142
01:25:19,000 --> 01:25:21,390
To tady budem prostě sedět? Nic víc?
1143
01:25:27,430 --> 01:25:29,470
Ano.
1144
01:25:33,620 --> 01:25:34,720
Jdem.
1145
01:25:34,970 --> 01:25:36,600
Kdo to byl?
1146
01:25:37,350 --> 01:25:40,380
Tvoje mamka? Pozvals jí na mejdan?
1147
01:25:40,380 --> 01:25:41,970
Ticho.
1148
01:25:44,690 --> 01:25:47,560
Hele, co to děláš? Kurva co to?
1149
01:26:47,350 --> 01:26:49,850
Na letiště a šlápněte na to, prosím.
1150
01:26:53,540 --> 01:26:55,930
Potřebuju si zavolat, prosím.
1151
01:27:03,010 --> 01:27:05,220
Číslo, které voláte, neexistuje.
1152
01:27:05,220 --> 01:27:08,220
Čísla Kiry a Zeda neexistovali.
1153
01:27:08,220 --> 01:27:10,640
Jak to je možný? Kdo nás podrazil?
1154
01:27:10,640 --> 01:27:13,470
Kdo mě unesl? Zedovi lidi?
1155
01:27:13,470 --> 01:27:16,430
Netušil jsem to a nevěděl jsem co dělat.
1156
01:27:17,020 --> 01:27:21,430
Šel jsem se sejít s Kirou tam,
kde nás podle ní nikdo nenajde.
1157
01:27:21,646 --> 01:27:27,354
Bangkok, Thajsko
1158
01:27:31,020 --> 01:27:34,060
Byl jsem tu jak odříznutý od zbytku světa.
1159
01:27:34,930 --> 01:27:36,430
Byl jsem sám...
1160
01:27:36,430 --> 01:27:38,770
a všechno šlo proti mně.
1161
01:27:39,930 --> 01:27:42,470
Domluvili jsme se, že kdyby něco,..
1162
01:27:42,470 --> 01:27:46,640
sejdeme se v poledne v
Paláci Úsvitu dva dny po akci.
1163
01:27:47,720 --> 01:27:49,640
Tak jsem musel čekat.
1164
01:27:50,520 --> 01:27:54,310
V tu chvíli jsem myslel na své rodiče.
1165
01:27:55,100 --> 01:27:57,560
Úplně jsem na ně zapomněl.
1166
01:28:06,310 --> 01:28:10,470
Zrovna tady nejsme,
prosím, zanechte vzkaz.
1167
01:28:10,680 --> 01:28:12,930
Mami, tati.
1168
01:28:12,930 --> 01:28:14,810
To jsem já, Alex.
1169
01:28:14,960 --> 01:28:17,600
Mrzí mě, že jsem se neozval.
1170
01:28:17,600 --> 01:28:20,040
Mrzí mě, že jsem se tak vypařil.
1171
01:28:21,910 --> 01:28:26,310
Za pár dní se vrátím domů, slibuju.
1172
01:28:26,970 --> 01:28:28,680
Jo, chybíte mi.
1173
01:28:30,160 --> 01:28:31,890
Tak jo, zatím.
1174
01:28:34,410 --> 01:28:37,060
Alexi. Alexi!
1175
01:28:46,500 --> 01:28:49,640
-Telefon. Pane.
-Jo?
1176
01:28:49,640 --> 01:28:50,930
-Telefon?
-No, jo.
1177
01:28:50,930 --> 01:28:53,930
- Ano, BlackBerry.
- Ne, levnější.
1178
01:28:53,930 --> 01:28:55,890
-Něco levnějšího.
-Levnější?
1179
01:28:55,890 --> 01:28:58,180
Je levný. 1 000 bahtů.
1180
01:28:58,180 --> 01:29:00,020
-Půlku. 500 bahtů.
-Ne.
1181
01:29:00,020 --> 01:29:01,680
-Ne?
-600 bahtů.
1182
01:29:01,680 --> 01:29:04,310
-Dobře, 600.
-Jo.
1183
01:29:04,310 --> 01:29:06,520
-Jo, díky.
-Děkuju.
1184
01:29:06,520 --> 01:29:08,310
-Hodně štěstí.
-Díky.
1185
01:29:20,210 --> 01:29:22,350
Máte jednolůžko, prosím?
1186
01:29:22,450 --> 01:29:24,990
-Mohu poprosit o pas?
-Jo, jo.
1187
01:29:25,520 --> 01:29:27,060
Máte tu internet?
1188
01:29:27,060 --> 01:29:29,560
-Internet nefunguje.
-Ne? Dobře.
1189
01:29:29,560 --> 01:29:32,520
-Váš klíč.
-Díky, dík.
1190
01:30:01,390 --> 01:30:03,810
Čekal jsem a čekal,...
1191
01:30:04,020 --> 01:30:06,180
ale už se nikdy neukázala.
1192
01:30:09,250 --> 01:30:11,720
Opět jsem se cítil úplně sám.
1193
01:30:12,450 --> 01:30:16,390
Bez přátel, rodiny, bez nikoho.
1194
01:30:23,020 --> 01:30:24,850
Promiňte. Kolik je hodin?
1195
01:30:24,850 --> 01:30:26,020
-Prosím?
-Kolik je?
1196
01:30:26,020 --> 01:30:29,290
Jo, uh... 12:15.
1197
01:30:29,290 --> 01:30:31,180
Děkuju, děkuju.
1198
01:30:48,950 --> 01:30:51,430
Promiňte, kolik je hodin?
1199
01:30:51,430 --> 01:30:52,810
Uh... za deset tři.
1200
01:30:52,810 --> 01:30:54,640
Dobře, díky.
1201
01:31:01,960 --> 01:31:03,600
Byl jsem ztracen.
1202
01:31:04,020 --> 01:31:07,270
Nevěděl jsem co dělám ani kam jít,...
1203
01:31:07,810 --> 01:31:10,560
ale měl jsem divný pocit.
1204
01:31:11,310 --> 01:31:13,020
Něco se děje.
1205
01:31:18,480 --> 01:31:22,060
-Zdravím. Mohu na internet?
-Nejdříve poplatek.
1206
01:31:22,060 --> 01:31:23,640
Jo, jo.
1207
01:31:24,770 --> 01:31:26,350
Berete karty, ne?
1208
01:31:26,350 --> 01:31:29,160
Jděte tam, číslo 5. Na levo.
1209
01:31:29,160 --> 01:31:31,390
-Číslo 5. Jasně.
-Na levo.
1210
01:31:32,270 --> 01:31:33,600
Jo, vlevo.
1211
01:31:40,310 --> 01:31:46,951
Doména byla zablokovaná Ministerstvem
Spravedlnosti Spojených států amerických.
1212
01:31:52,853 --> 01:31:56,396
Transakce zamítnuta.
Uvědomte policii.
1213
01:32:05,770 --> 01:32:11,930
Pár dní po události s předsedou federální
rezervy je trh s akciemi opět na nohou.
1214
01:32:11,930 --> 01:32:15,270
Policie již zadržela odpovědné osoby.
1215
01:32:15,270 --> 01:32:19,220
Známý počítačový hacker
Zed byl vzat do vazby...
-
-
-
-
1216
01:32:19,220 --> 01:32:27,080
a bude obviněn z 50 činů hackerství. stejně, jako z
ovlivňování trhu, neplacení daní a terorismu.
1217
01:32:27,180 --> 01:32:32,430
Taktéž byl odhalen
Zedův komplic, Kira Whittalová.
-
-
-
-
1218
01:32:32,500 --> 01:32:34,910
Se Zedem pracovala už od začátku.
1219
01:32:35,270 --> 01:32:39,060
Při pokusu o útěk byla federálními agenty zastřelena.
1220
01:32:39,060 --> 01:32:42,640
Stalo se tak, když k obraně
použila střelnou zbraň.
1221
01:32:42,640 --> 01:32:44,640
Jak je to možné?
1222
01:32:45,600 --> 01:32:49,720
A nakonec byl dnes ráno
dopaden i třetí komplic.
1223
01:32:49,720 --> 01:32:56,040
Kolumbijský obchodník Alfonso Regalo byl
z důvodu financování celé operace zadržen.
-
-
-
-
1224
01:32:56,040 --> 01:32:59,270
Nemůže být mrtvá. Musela mi nechat vzkaz.
1225
01:32:59,270 --> 01:33:00,890
Mobli. Fajn.
1226
01:33:04,284 --> 01:33:06,850
Nejste připojen k internetu.
1227
01:33:13,140 --> 01:33:15,470
Můžete to zapojit, prosím?
1228
01:33:15,470 --> 01:33:17,270
-Můžete zapojit...
-Hej, vy.
1229
01:33:17,270 --> 01:33:20,180
Váš pas. Váš.
1230
01:33:20,180 --> 01:33:21,970
Jo, jo, jo.
1231
01:33:23,930 --> 01:33:26,220
Pět minut, ještě pět minut.
1232
01:33:26,220 --> 01:33:28,530
Je to důležité. Jen zmáčkněte čudlík.
1233
01:33:28,530 --> 01:33:31,160
-Ne!
-Pět minut. Jak se to řekne Thajsky?
1234
01:33:31,160 --> 01:33:33,260
-Pojďte s námi.
-Potřebuju...
1235
01:33:33,260 --> 01:33:35,640
Potřebuju s někým mluvit!
1236
01:33:35,640 --> 01:33:38,060
Ne, ne, ne. Prosím, ne, ne. Nechápete mě.
1237
01:33:38,060 --> 01:33:39,860
Mám peníze, potřebuju pět minut.
1238
01:33:39,860 --> 01:33:41,970
Pět. Pět...
Musím s někým mluvit!
1239
01:33:42,180 --> 01:33:44,100
Ještě pět blbejch minut!
1240
01:33:44,100 --> 01:33:46,270
Můžu, prosím, ještě pět minut?
1241
01:33:46,271 --> 01:33:49,396
Věznice Bang Kwang
1242
01:33:55,910 --> 01:33:59,590
Ne, ne, ne, ne. Poslouchejte.
Kdybyste jen poslouchali.
1243
01:33:59,590 --> 01:34:03,310
Rozumíte anglicky?
Můžete chvilku počkat, prosím?
1244
01:34:04,080 --> 01:34:09,850
Potřebuju pět minut. Můžete se vrátit,
prosím? Potřebuju pět minut na internetu! Já...
1245
01:34:21,290 --> 01:34:25,720
Doufal jsem, že Kira pořád žije,
a že si mě najde.
1246
01:34:26,146 --> 01:34:29,854
Každým dalším dnem jsem ztrácel naději.
1247
01:34:34,620 --> 01:34:38,229
Už se nějakou dobu ptám a vážně...
1248
01:34:38,229 --> 01:34:42,563
Nevadilo by mi... nevadilo by mi,
kdybych.... měl jen pět minut.
1249
01:34:42,563 --> 01:34:45,521
Pět minut není.... to není tak dlouho!
1250
01:34:45,604 --> 01:34:49,386
Pět minut na internetu!
Co je na tom kurva těžkýho?!
1251
01:34:49,386 --> 01:34:54,229
Kolikrát se musím ptát?! Slyším tě,
do piče! Slyším, jak tam furt chodíš!
1252
01:34:54,229 --> 01:34:55,979
Můžeš aspoň něco říct?!
1253
01:34:55,979 --> 01:34:59,604
Řekni prostě "ne"! Řekni ne,
ale nehraj si na hluchýho!
1254
01:35:08,396 --> 01:35:10,229
Hej!
1255
01:35:16,229 --> 01:35:17,979
A pak...
1256
01:35:18,313 --> 01:35:20,479
jsem to už vzdal.
1257
01:35:21,479 --> 01:35:24,229
Přijal jsem fakt, že jsem sám.
1258
01:35:26,248 --> 01:35:29,850
Rodiče, Sye, Darkweb, Kira, Zed,...
1259
01:35:30,688 --> 01:35:33,646
vše to bylo tak daleko a tak dávno.
1260
01:35:33,938 --> 01:35:37,146
Dřív jsem chtěl svět změnit k lepšímu,...
1261
01:35:37,146 --> 01:35:40,021
ale teď je můj svět mrtvý.
1262
01:35:40,854 --> 01:35:43,771
Tak jsem to v životě prostě vzdal.
1263
01:35:49,729 --> 01:35:52,854
Ale život to se mnou ještě nevzdal.
1264
01:36:03,354 --> 01:36:07,146
Přestal jsem žít v minulosti
a začal hledět vpřed.
1265
01:36:07,146 --> 01:36:10,813
I kdyby jen jak zvíře v kleci, jsem pořád naživu.
1266
01:36:12,563 --> 01:36:15,646
Když mi bylo 21 uvědomil jsem si,...
1267
01:36:15,646 --> 01:36:18,229
že jsem spoustě lidem hodně ublížil,...
1268
01:36:18,229 --> 01:36:21,896
že jsem odpovědný za smrt lidí,
které jsem miloval.
1269
01:36:23,813 --> 01:36:25,640
Všechno se změnilo,...
1270
01:36:25,896 --> 01:36:29,813
všechen ten chaos, mé názory,
moje přesvědčení.
1271
01:36:32,396 --> 01:36:34,438
Vše to bylo jiné.
1272
01:36:37,813 --> 01:36:41,354
Ale myslím, že jedna věc se pořád nezměnila.
1273
01:36:41,813 --> 01:36:45,771
Ubíjelo mě vědět,
že někde sedí a čeká na mě,...
1274
01:36:46,354 --> 01:36:48,438
ale já se nikdy neukážu.
1275
01:36:48,438 --> 01:36:53,104
Chyběli mi rodiče,
chtěl jsem je vidět strašně moc.
1276
01:36:53,104 --> 01:36:58,604
Chtěl jsem je obejmout jako nikdy dřív.
Chtěl jsem si s nima jen tak povídat.
1277
01:36:58,604 --> 01:37:01,646
Chtěl jsem u nich být, protože mě znají.
1278
01:37:02,330 --> 01:37:04,938
S přetvářkou už jsem skončil.
1279
01:37:05,896 --> 01:37:08,521
Znovu jsem chtěl být sám sebou.
1280
01:37:27,280 --> 01:37:30,970
A pak, po dvou letech, mě pustili.
1281
01:37:30,970 --> 01:37:35,688
Bylo to neuvěřitelné, propustili
mě pod falešným jménem, ale...
1282
01:37:35,688 --> 01:37:37,438
důležité bylo...
1283
01:37:37,438 --> 01:37:39,604
Furlongu, můžete jít.
1284
01:37:39,604 --> 01:37:41,396
...že jsem volný....
1285
01:37:42,146 --> 01:37:44,896
a také připravený jít domů.
1286
01:38:34,915 --> 01:38:37,310
-Ahoj.
-Nazdar.
1287
01:38:39,831 --> 01:38:41,600
Cože jsi tady?
1288
01:38:45,521 --> 01:38:48,271
V tom, co děláš, jsi očividně velmi dobrá,...
1289
01:38:48,271 --> 01:38:54,354
takže jestli se odsud chceš
dostat dřív a mít čistý rejstřík,....
1290
01:38:55,063 --> 01:38:57,188
máme pro tebe práci.
1291
01:39:02,520 --> 01:39:06,480
-Co se stalo? Cos jim řekl?
-Jen, že už to neudělám.
1292
01:39:06,480 --> 01:39:08,160
To zní moc snadně.
1293
01:39:08,160 --> 01:39:12,020
Myslíme, že nás k němu
může někdo dostat.
1294
01:39:14,853 --> 01:39:17,770
-Je mladý.
-To ty taky.
1295
01:39:18,622 --> 01:39:23,354
-Zajistíme, abys ho zaujala.
-Co víš o New Yorkské burze akcií?
1296
01:39:24,313 --> 01:39:26,063
Vyděláš mu peníze...
1297
01:39:26,063 --> 01:39:28,271
a my zařídíme ostatní.
1298
01:39:29,313 --> 01:39:32,896
A kdyby měl někdo podezření,
tak jsem tvůj strejda.
1299
01:39:32,896 --> 01:39:34,563
Kdes k těm lidem přišla?
1300
01:39:34,563 --> 01:39:36,313
Strejda mi pomáhá.
1301
01:39:36,580 --> 01:39:39,188
Pak ho musíš dostat do Hong Kongu.
1302
01:39:39,188 --> 01:39:41,604
Hong Kong je místo pro lidi, jako my.
1303
01:39:41,604 --> 01:39:43,271
Co když na to neskočí?
1304
01:39:43,271 --> 01:39:45,146
Tak ho k tomu přinutíme.
1305
01:39:46,444 --> 01:39:49,057
Přemýšlel jsem o tom dnešku a....
1306
01:39:49,438 --> 01:39:52,063
myslím, že je čas odejít.
1307
01:39:52,854 --> 01:39:57,688
Až tam budete, podstrč mu nápad
s bankomaty, aby si vás Zed všiml.
1308
01:39:57,688 --> 01:40:00,188
Mluvila jsem o těch bankomatech.
1309
01:40:01,160 --> 01:40:04,313
A kdyby něco,
vždycky ti budeme krýt záda.
1310
01:40:04,313 --> 01:40:05,813
Co se stalo? Co se děje?
1311
01:40:05,813 --> 01:40:07,354
To strýček.
1312
01:40:08,438 --> 01:40:10,854
Co tím myslíš, že to nezvládne?
1313
01:40:10,950 --> 01:40:13,396
To ses do něj zabouchla nebo co?
1314
01:40:13,771 --> 01:40:16,396
Život jsem si plánovala jinak, ale...
1315
01:40:16,396 --> 01:40:18,313
ten plán se teď změnil.
1316
01:40:19,235 --> 01:40:21,720
Proboha. To je Zed.
1317
01:40:21,720 --> 01:40:27,662
Potřebujeme jen papír, který dokáže, že tu
operaci financoval a že věděl o krachu burzy.
1318
01:40:27,662 --> 01:40:32,186
-Čapnem ho pro ovlivňování trhu.
-Chci čistý rejstřík pro mě i Alexe.
1319
01:40:32,186 --> 01:40:34,479
Jestli ho zavřou, nejdu do toho.
1320
01:40:34,479 --> 01:40:35,646
Rozumíte?
1321
01:40:35,729 --> 01:40:36,986
Dobře, ale...
1322
01:40:36,986 --> 01:40:39,063
už ho nikdy neuvidíš.
1323
01:40:39,896 --> 01:40:40,938
Platí.
1324
01:40:40,938 --> 01:40:42,146
Kdes byla?
1325
01:40:42,146 --> 01:40:43,813
Jen telefonovala.
1326
01:40:44,229 --> 01:40:47,938
To, že musíme odjet
co nejdál, nebyla lež.
1327
01:40:48,151 --> 01:40:52,680
Chtěla jsem ti tam říct všechno,
ale bylo by to riskantní.
1328
01:40:52,680 --> 01:40:58,396
Zedův komplic, Kira Whittalová, byla
při pokusu o útěk zastřelena agenty FBI.
1329
01:40:59,396 --> 01:41:01,813
Ne. Alexi! Vy svině!
1330
01:41:01,896 --> 01:41:02,728
Alexi!
1331
01:41:02,728 --> 01:41:05,313
Hned, jak mě pustili, hledala jsem tě.
1332
01:41:05,313 --> 01:41:09,938
Vím jaký pas jsi měl,
takže najít tě nebylo těžký, ale...
1333
01:41:10,104 --> 01:41:12,146
dostat tě ven chvíli trvalo.
1334
01:41:12,271 --> 01:41:14,438
Kéž bych ti mohla poslat vzkaz.
1335
01:41:14,771 --> 01:41:17,271
Kéž bych ti mohla říct, že přijedu,...
1336
01:41:17,729 --> 01:41:22,146
ale musela jsem čekat až do
dneška, kdyby mě náhodou sledovali.
1337
01:41:28,728 --> 01:41:30,560
Pročs mi to prostě neřekla?
1338
01:41:30,813 --> 01:41:32,188
Chtěla jsem.
1339
01:41:32,188 --> 01:41:34,104
Ne, nechtěla. Lhalas mi.
1340
01:41:34,680 --> 01:41:39,573
Víš... nikdy jsem ti úplně nelhala.
Jen jsem neříkala celou pravdu.
1341
01:41:41,217 --> 01:41:42,890
Tak co tady děláš?
1342
01:41:43,229 --> 01:41:45,438
Nechceš svézt domů?
1343
01:41:46,604 --> 01:41:48,979
Na hranicích budu mít potíže.
1344
01:41:50,213 --> 01:41:52,640
Se svým pravým pasem ne.
1345
01:42:00,146 --> 01:42:01,896
Chceš řídit?
1346
01:42:07,938 --> 01:42:11,324
Nakonec jsem dostal šanci začít znovu,...
1347
01:42:11,324 --> 01:42:14,600
žít spořádaný život a čestně si vydělávat.
1348
01:42:14,600 --> 01:42:16,271
A Kira, no,...
1349
01:42:16,771 --> 01:42:19,271
byl jsem jen rád, že žije.
1350
01:42:34,688 --> 01:42:38,396
Překlad: martanius
www.titulky.com