1 00:00:01,822 --> 00:00:08,622 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (subsync & italic) :...::: soundfusion :::...: Rip en bewerking : Skinny https://subscene.com 2 00:01:29,823 --> 00:01:31,750 Het spijt me, Cody. 3 00:02:09,531 --> 00:02:14,318 Ik heb hier een dossier dat weleens perfect zou kunnen zijn. 4 00:02:14,804 --> 00:02:19,601 Cody. Hij is acht. Z'n moeder is gestorven toen hij drie was. 5 00:02:19,701 --> 00:02:24,210 We plaatsten hem bij mensen die ongeschikt bleken. 6 00:02:24,310 --> 00:02:27,178 Het tweede paar liet hem achter. 7 00:02:27,278 --> 00:02:32,084 Toen ik langsging, was hij alleen in het appartement. 8 00:02:32,184 --> 00:02:37,666 Al bijna een maand, denk ik. De buren belden toen hij van deur tot deur ging. 9 00:02:39,476 --> 00:02:47,040 Ik heb iets met dit kind. Dat is niet gepast, maar ik kan het niet helpen. 10 00:02:47,140 --> 00:02:50,258 Hij is vindingrijk, veerkrachtig. 11 00:02:50,358 --> 00:02:55,392 Het heeft hem wel iets gedaan. Hij is introvert, slaapt slecht. 12 00:02:55,492 --> 00:03:00,029 Maar dit alles heeft hem er niet onder gekregen. 13 00:03:01,081 --> 00:03:04,095 Om die reden dacht ik aan jullie. 14 00:03:04,956 --> 00:03:08,947 Jullie worden vast fantastische pleegouders. 15 00:03:09,047 --> 00:03:13,696 De vraag is: Zijn jullie er klaar voor? 16 00:03:24,271 --> 00:03:27,011 Oké. Dit is voor de woonkamer. 17 00:04:03,367 --> 00:04:05,045 Die kan wel blijven hangen. 18 00:04:07,648 --> 00:04:12,068 Zeker weten? Schone lei en zo. 19 00:04:13,546 --> 00:04:14,920 Alleen die. 20 00:04:19,326 --> 00:04:21,569 Hoe het voor haar was... 21 00:04:22,514 --> 00:04:24,613 Het ging heel snel, zeggen ze. 22 00:04:26,041 --> 00:04:28,617 Ze heeft het waarschijnlijk amper gevoeld. 23 00:04:29,552 --> 00:04:31,362 Het was veel minder erg... 24 00:04:33,456 --> 00:04:35,753 ...dan ik het me voorstelde. 25 00:04:38,887 --> 00:04:40,799 Dat biedt me troost. 26 00:04:42,668 --> 00:04:44,409 Heel goed, Johnny. 27 00:04:45,451 --> 00:04:47,082 Verder nog iemand? 28 00:04:50,057 --> 00:04:54,241 We hebben besloten weer een kind in huis te nemen. 29 00:04:54,341 --> 00:04:57,289 Dat is geweldig, Jessie. Gefeliciteerd. 30 00:04:58,104 --> 00:05:00,576 Hoe gaat het nu met je? 31 00:05:05,205 --> 00:05:09,398 Ik slaap nog steeds niet zo goed. - Slik je nog altijd Ambien? 32 00:05:10,283 --> 00:05:12,703 Insomnia komt erg vaak voor. 33 00:05:13,601 --> 00:05:21,975 'Somnia' is Latijn. Het betekent 'dromen'. 'Insomnia' betekent 'geen dromen'. 34 00:05:24,171 --> 00:05:28,334 En een kind is de verwezenlijking van onze dromen. 35 00:05:29,158 --> 00:05:32,343 En van onze hoop. 36 00:05:34,318 --> 00:05:37,450 We hebben het over matheid gehad. 37 00:05:37,550 --> 00:05:42,940 Ik weet niet of dat beter is geworden. Ik denk van wel. Een beetje. 38 00:05:45,037 --> 00:05:49,300 Maar de wereld bestaat nog steeds uit grijstinten. 39 00:05:49,489 --> 00:05:53,705 Hoe gaat het met Mark? Hij is al even niet meer geweest. 40 00:05:53,805 --> 00:05:57,717 We zeggen altijd dat iedereen op een andere manier rouwt. 41 00:05:59,175 --> 00:06:03,059 Mark en ik ervaren dit allebei anders. 42 00:06:04,765 --> 00:06:08,281 Een verwijdering is... - Normaal, ja. 43 00:06:10,330 --> 00:06:18,016 Ik wou alleen dat ik wist wat ik daaraan kon doen. Voor hem, voor ons. 44 00:06:20,197 --> 00:06:24,744 Ik zou graag willen dat hij nog mee naar de groep ging want... 45 00:06:24,844 --> 00:06:28,467 ...dit is de enige plek waar ik het gevoel heb... 46 00:06:29,893 --> 00:06:31,412 ...dat ik wakker ben. 47 00:09:19,151 --> 00:09:23,431 Ben je er klaar voor? - Ik denk het wel. 48 00:09:27,968 --> 00:09:29,583 Zeg maar 'hallo'. 49 00:09:32,347 --> 00:09:34,903 Dit zijn Mr en Mrs Hobson. 50 00:09:37,607 --> 00:09:41,168 Hoe gaat het? - Goedemorgen. 51 00:09:43,364 --> 00:09:45,760 Goedemorgen. Hoe maak je het? 52 00:09:47,774 --> 00:09:49,678 Zal ik die doos dragen? 53 00:09:50,824 --> 00:09:54,969 Niet? Oké. Je zegt het maar. 54 00:10:02,088 --> 00:10:05,641 Bedankt. Ik zal er goed op passen. 55 00:10:08,392 --> 00:10:12,679 Zo. Kom binnen. - Daar zijn we dan. 56 00:10:15,849 --> 00:10:20,944 Dat hoeft niet. - Van schoenen wordt de vloer vies. 57 00:10:33,234 --> 00:10:35,946 Wat een prachtig huis. - Bedankt. 58 00:10:36,046 --> 00:10:42,234 Het is van jou. Je mag overal komen. - Kom, dan laat ik je m'n Xbox zien. 59 00:10:42,334 --> 00:10:46,707 We kunnen ook een Wii kopen. Dat ken je toch wel? 60 00:10:46,807 --> 00:10:48,944 Eindelijk een speelmaatje. 61 00:10:49,044 --> 00:10:54,204 Ken je dit? Het heeft een sensor, dus je hebt geen controller. 62 00:10:54,304 --> 00:10:59,513 Het poppetje doet alles wat jij doet. Zwaaien, gooien, trappen. 63 00:10:59,613 --> 00:11:05,892 Dat ventje doet hetzelfde. Ik laat het zo wel zien. Het is best gaaf. 64 00:11:13,657 --> 00:11:18,069 Het is nog saai. Je mag zelf kiezen hoe je het wil inrichten. 65 00:11:18,899 --> 00:11:21,288 Echt waar? - Ja. 66 00:11:25,181 --> 00:11:30,242 Die mogen weg. Ik heb maar wat gepakt, maar je mag kiezen wat je wil. 67 00:11:31,289 --> 00:11:36,006 Cody verzamelt vlinders. - Echt waar? 68 00:11:36,106 --> 00:11:38,237 Ik vind de kamer heel mooi. 69 00:11:45,272 --> 00:11:48,990 Het is pas je eerste nacht. We doen dit samen. 70 00:11:50,751 --> 00:11:54,018 Is alles goed? - Je hebt leuke ogen. 71 00:11:57,437 --> 00:11:59,529 Ze zijn heel mooi. 72 00:12:02,039 --> 00:12:06,795 Ga maar lekker slapen. - Welterusten, Mrs Hobson. 73 00:12:07,306 --> 00:12:10,671 Welterusten, Cody. Slaap lekker. 74 00:12:58,679 --> 00:13:00,606 Monarch. 75 00:13:08,493 --> 00:13:14,402 Oké. Wat is je lievelingspizza? - Ananas. 76 00:13:14,502 --> 00:13:18,906 Dan eten we dat vanavond. Omdat je zo stoer bent geweest. 77 00:13:19,587 --> 00:13:21,585 Zullen we? 78 00:13:24,475 --> 00:13:29,446 Zeg maar: 'Welkom, Cody'. - Welkom, Cody. 79 00:13:29,546 --> 00:13:32,348 Ga daar maar zitten. 80 00:13:32,772 --> 00:13:37,497 Doe allemaal je schrift maar open. Is iedereen zover? 81 00:13:38,604 --> 00:13:42,391 Het eerste woord is... 82 00:13:50,918 --> 00:13:53,830 Is alles goed? - Ja. 83 00:13:55,029 --> 00:13:56,611 Alles is goed. 84 00:14:00,208 --> 00:14:02,800 Ik luisterde alleen of ik hem nog kon horen. 85 00:14:05,454 --> 00:14:06,999 Alles is goed. 86 00:14:29,979 --> 00:14:32,118 het leven van vlinders 87 00:14:42,404 --> 00:14:45,297 Welke is dit? - De blauwe morpho. 88 00:14:45,397 --> 00:14:48,997 Dat klinkt als een soort superheld. 89 00:14:50,624 --> 00:14:53,654 En dit? Is dat een kokon of zo? 90 00:14:53,754 --> 00:14:58,005 Dat is een chrysalis. Daarin zijn ze veilig tot ze groot zijn. 91 00:15:00,123 --> 00:15:02,449 Tijd om te gaan slapen. 92 00:15:06,804 --> 00:15:09,536 Ik kom zo. - Oké, lieverd. 93 00:15:20,849 --> 00:15:26,459 Toen ik hier opruimde, vond ik per ongeluk je stimulerende middelen. 94 00:15:26,559 --> 00:15:30,612 Wat zijn dat? - Dingen die je wakker houden. 95 00:15:31,644 --> 00:15:36,168 Ik wil niet slapen. - Er is hier niets om bang voor te zijn. 96 00:15:36,268 --> 00:15:38,884 Jawel. - Wat dan? 97 00:15:39,131 --> 00:15:40,981 De kanterman. 98 00:15:42,793 --> 00:15:48,932 Wie is dat? - Hij komt als ik slaap. Hij eet mensen. 99 00:15:49,821 --> 00:15:53,967 Dat is niet goed. - Hij heeft mama opgegeten. 100 00:15:59,596 --> 00:16:02,852 Toen ik klein was... 101 00:16:03,655 --> 00:16:07,130 ...dacht ik altijd dat er een heks aan m'n raam krabde. 102 00:16:08,443 --> 00:16:10,230 Maar het was maar een boom. 103 00:16:11,197 --> 00:16:15,882 Z'n lange takken raakten het raam als het waaide. 104 00:16:16,971 --> 00:16:20,047 Toen ik dat wist, is de heks verdwenen. 105 00:16:21,710 --> 00:16:26,602 Soms gaan enge dingen weg als we ze beter begrijpen. 106 00:16:28,263 --> 00:16:30,816 De kanterman niet. 107 00:16:31,725 --> 00:16:36,571 Je woont nu ergens anders. Hier kan hij je vast niet vinden. 108 00:16:36,756 --> 00:16:40,474 Hij zegt dat hij altijd bij me is. 109 00:16:44,152 --> 00:16:46,841 Je deed wat je moest doen. 110 00:16:46,941 --> 00:16:51,864 Hij mag onder z'n bed geen suikervoorraad aanleggen. 111 00:16:51,964 --> 00:16:55,424 Toch voelt het alsof ik hem bespioneer. 112 00:16:58,140 --> 00:16:59,997 Dat heet opvoeden. 113 00:17:06,199 --> 00:17:10,539 U had het over een geest. - Er was iets. 114 00:17:10,639 --> 00:17:16,870 Hoe zag het eruit? - Het droeg iets zwarts. Tot op de vloer. 115 00:17:16,970 --> 00:17:21,406 Was u niet bang? - Jawel. 116 00:17:22,317 --> 00:17:25,385 Dat noemen we hysterie, Mr Loren. 117 00:17:25,485 --> 00:17:29,917 En het voorval met Lance? Is dat soms ook hysterie? 118 00:17:44,381 --> 00:17:49,160 Waar komen ze vandaan? Heb je er ooit zoveel gezien? 119 00:17:51,180 --> 00:17:53,108 Hebben we potten? 120 00:17:57,144 --> 00:17:59,486 Vliegen vlinders wel 's nachts? 121 00:18:05,652 --> 00:18:10,048 Misschien zijn het gewoon grote, mooie motten. 122 00:18:16,080 --> 00:18:21,304 Hij beet me. - Beet de vlinder je? 123 00:18:24,849 --> 00:18:26,769 Waar komen ze vandaan? 124 00:18:37,101 --> 00:18:38,654 Ik heb een deksel nodig. 125 00:18:47,820 --> 00:18:49,232 Wat nou? 126 00:18:52,157 --> 00:18:53,944 Wat was dat? 127 00:21:22,141 --> 00:21:24,256 Ik heb vannacht iets gezien. 128 00:21:26,082 --> 00:21:27,854 Volgens mij was het Sean. 129 00:21:30,080 --> 00:21:33,860 Ik weet dat we allemaal dromen hebben gehad... 130 00:21:34,270 --> 00:21:37,122 ...waarin we dachten ons kind te zien. 131 00:21:40,096 --> 00:21:41,751 Maar dit was anders. 132 00:21:43,219 --> 00:21:50,162 En ik kon me niet aan de gedachte onttrekken dat het kwam... 133 00:21:52,463 --> 00:21:53,734 Ga door. 134 00:21:58,385 --> 00:22:05,733 ...omdat hij weet van Cody. En dat hij boos op me is. 135 00:22:07,853 --> 00:22:09,476 Omdat je hem hebt vervangen. 136 00:22:13,906 --> 00:22:19,723 In het begin deed zich ook zoiets voor toen Mark het huis wou verkopen. 137 00:22:19,823 --> 00:22:23,594 Jij weigerde, want... - Ik had het gevoel dat hij er nog was. 138 00:22:26,051 --> 00:22:28,892 Je zei dat je hem soms zag. 139 00:22:38,151 --> 00:22:44,377 Het punt met dromen is. Zelfs heldere dromen, die heel echt lijken... 140 00:22:44,477 --> 00:22:48,384 Het was geen droom. Ik was wakker. - Dan nog. 141 00:22:48,484 --> 00:22:55,551 Als je negatieve emoties zoals wroeging onderdrukt en te weinig slaapt... 142 00:22:55,651 --> 00:23:01,360 ...wil ons onderbewustzijn die emoties toch verwerken. Ook als we wakker zijn. 143 00:23:02,149 --> 00:23:08,749 Zelfs de remslaap is mogelijk als we wakker zijn. Dat heet wakend dromen. 144 00:23:09,331 --> 00:23:13,188 Het komt vaker voor dan je denkt. - Het voelde echt. 145 00:23:14,569 --> 00:23:21,678 Ongetwijfeld. Maar wakend dromen, of eigenlijk alle dromen... 146 00:23:21,778 --> 00:23:26,440 ...zijn in feite gesprekken met onszelf. 147 00:23:27,224 --> 00:23:31,519 Iedereen die in je dromen voorkomt, ben je eigenlijk zelf. 148 00:23:32,153 --> 00:23:39,510 Als we nare gevoelens onderdrukken of ons bedreigd voelen... 149 00:23:40,075 --> 00:23:44,854 ...is ons onderbewustzijn soms de enige uitlaatklep. 150 00:23:47,661 --> 00:23:50,589 Natuurlijk worden we achtervolgd... 151 00:23:51,206 --> 00:23:55,610 ...door ons verleden en de kinderen die we hebben afgegeven. 152 00:23:58,698 --> 00:24:00,579 Maar voor de duidelijkheid: 153 00:24:02,468 --> 00:24:05,060 Sean komt niet bij je spoken. 154 00:24:08,513 --> 00:24:12,370 De vraag is: Wat probeer je jezelf te zeggen? 155 00:24:13,179 --> 00:24:17,341 Welke onverwerkte gevoelens zoeken een uitweg? 156 00:24:25,449 --> 00:24:29,564 Dat is mooi. - Het is een monarch. 157 00:24:30,216 --> 00:24:32,816 Hebben die geen... 158 00:24:36,522 --> 00:24:38,223 Ik denk het wel. 159 00:24:48,344 --> 00:24:54,045 Goddank. Waar zat hij nu weer? - In het berghok. Dat gaat dus op slot. 160 00:24:54,276 --> 00:24:58,813 O nee, niet naar je plaats. Je weet waar je heen moet. 161 00:25:12,691 --> 00:25:16,517 Was dit alles? - Ik kijk wel even. 162 00:25:37,083 --> 00:25:38,644 Hallo, maatje. 163 00:25:40,495 --> 00:25:45,392 Hoe gaat het? Alles goed? - Wie is dat? 164 00:25:48,188 --> 00:25:52,624 Onze zoon. Hij heette Sean. 165 00:25:55,465 --> 00:25:56,964 Waar is hij? 166 00:25:59,793 --> 00:26:01,213 Hij is in de hemel. 167 00:26:04,339 --> 00:26:06,274 Daar is mama ook. 168 00:26:10,306 --> 00:26:16,030 Vertel eens iets over haar. - Ik kan me haar niet herinneren. 169 00:26:18,937 --> 00:26:21,224 Hoe is Sean naar de hemel gegaan? 170 00:26:26,236 --> 00:26:28,007 We wenste van niet. 171 00:26:29,873 --> 00:26:32,488 En jij je moeder vast ook. 172 00:26:37,646 --> 00:26:39,355 Hij ziet er leuk uit. 173 00:27:04,983 --> 00:27:10,910 Kunt u uw auto kwijtraken? Bij een belastingschuld van 10.000 dollar... 174 00:27:11,010 --> 00:27:16,594 ...komt u in aanmerking voor schuldsanering. Bel ons nu op. 175 00:27:16,694 --> 00:27:20,958 Wij helpen u uw maandelijkse aflossing te verkleinen... 176 00:27:39,513 --> 00:27:41,800 Kijk eens wie er terug is. 177 00:27:48,110 --> 00:27:50,085 Waar komen ze vandaan? 178 00:29:36,458 --> 00:29:38,409 Het spijt me. 179 00:30:27,899 --> 00:30:29,507 Hij was echt. 180 00:30:32,107 --> 00:30:33,687 Je hebt hem gezien. 181 00:30:35,812 --> 00:30:41,802 Aangeraakt. - Ja. Ik was erbij. 182 00:30:58,146 --> 00:30:59,777 Het spijt me. 183 00:31:03,444 --> 00:31:08,309 Wat? - M'n droom. 184 00:31:11,005 --> 00:31:15,684 Wat bedoel je? Wat gebeurt er als je droomt? 185 00:31:19,414 --> 00:31:24,811 Ik zal het niet meer doen. Niet boos zijn, alsjeblieft. 186 00:31:25,412 --> 00:31:29,434 Hé, maatje. We zijn niet... - We zijn niet boos, lieverd. 187 00:31:33,374 --> 00:31:38,017 Een fijne dag gewenst, Jessie. - Jij ook. 188 00:32:21,774 --> 00:32:24,226 Ik wou dat we z'n stem hadden gehoord. 189 00:32:43,001 --> 00:32:44,898 Wie dekt de tafel even? 190 00:32:45,328 --> 00:32:47,625 Vooruit, knul. - Pizza. 191 00:32:49,465 --> 00:32:53,807 Je moet in het water springen. - Oké. Juist. 192 00:32:58,050 --> 00:33:01,821 Oké. Je hebt alweer gewonnen. - Hé, Cody. 193 00:33:02,044 --> 00:33:05,605 Je vroeg gisteren toch naar Sean? 194 00:33:08,639 --> 00:33:10,121 Wil je hem zien? 195 00:33:12,746 --> 00:33:14,653 Ja, graag. 196 00:33:24,446 --> 00:33:27,342 Wanneer heb je voor het laatst kerstmis gevierd? 197 00:33:29,414 --> 00:33:34,748 Dat weet ik niet meer. - Nou, dit jaar wel. 198 00:33:35,416 --> 00:33:38,461 Daar komt hij aan. Snel. 199 00:33:43,176 --> 00:33:46,963 Hij is gekomen. - Dat is hij. 200 00:33:50,089 --> 00:33:52,744 Het is een trein. - Hoezo? Floot hij? 201 00:33:52,844 --> 00:33:58,407 Had Sean een trein gevraagd? Ik denk niet dat de Kerstman dat wist. 202 00:34:02,072 --> 00:34:05,594 Wat vind je ervan? - Ik kan niets zien. 203 00:34:06,113 --> 00:34:12,180 Wat vind je ervan? Noordpoolexpres. - Noordpoolexpres. 204 00:34:21,369 --> 00:34:24,554 Daar komt het kietelmonster aan. 205 00:34:35,288 --> 00:34:39,006 Vecht terug, knul. Je kunt nog ontsnappen. 206 00:34:47,696 --> 00:34:50,327 We neusden altijd met elkaar. 207 00:34:52,409 --> 00:34:54,003 Zie je wel? 208 00:34:58,509 --> 00:35:00,218 Waar ga je naartoe? 209 00:35:04,275 --> 00:35:07,430 Je hebt vannacht niet zo goed geslapen, hè? 210 00:35:08,596 --> 00:35:13,719 Hier kun je op je gemak zijn. Je bent thuis. 211 00:35:15,369 --> 00:35:17,282 Ga maar lekker slapen. 212 00:35:30,071 --> 00:35:34,155 Ik zet nog wat koffie. - Zullen we gaan slapen? 213 00:35:34,255 --> 00:35:37,724 Hij heeft slaap nodig. - Dat weet ik. Wij ook. 214 00:35:38,789 --> 00:35:43,017 Ga mee naar bed. - Ik ga koffie zetten. 215 00:35:44,287 --> 00:35:46,387 Oké. Ik ga naar bed. 216 00:36:46,356 --> 00:36:48,448 Hij is gekomen. 217 00:36:59,745 --> 00:37:01,884 Het is een trein. 218 00:37:04,549 --> 00:37:07,320 Hoezo? Floot hij? 219 00:38:26,190 --> 00:38:30,371 Ik ben altijd bij je. 220 00:39:09,416 --> 00:39:11,219 Laten we naar bed gaan. 221 00:39:27,361 --> 00:39:28,758 Wat is dat? 222 00:39:33,273 --> 00:39:34,966 Een kanterman. 223 00:39:36,054 --> 00:39:40,615 Als ik dit doe, blijft hij soms weg. 224 00:39:53,502 --> 00:39:55,094 De mannen zijn weer thuis. 225 00:40:11,923 --> 00:40:15,361 Heb je honger? - Ja. Best wel. 226 00:40:15,461 --> 00:40:21,476 Ga je handen maar wassen. Dan kun je daarna alles over vandaag vertellen. 227 00:40:26,892 --> 00:40:28,703 Gaan we hier nog over praten? 228 00:41:00,951 --> 00:41:02,747 Hij heeft slaap nodig. 229 00:41:04,064 --> 00:41:08,664 Oké. Dat klopt. Cody heeft slaap nodig. 230 00:41:11,457 --> 00:41:15,612 Gaat het echt daarom, Jessie? Of gaat het om Sean? 231 00:41:27,254 --> 00:41:30,869 Wat doe je? - Dit voelt niet goed, Jess. 232 00:41:31,467 --> 00:41:36,817 Het voelde niet goed... 233 00:41:37,579 --> 00:41:45,085 ...toen je die DVD opzette en zo voelt het nog steeds. 234 00:41:46,237 --> 00:41:50,251 Het voelt alsof we hem misbruiken. - Misbruiken? 235 00:41:52,092 --> 00:41:57,097 Misbruiken? - We hebben beloofd voor hem te zorgen. 236 00:41:57,702 --> 00:42:02,418 We mogen hem niet als een soort filmprojector gebruiken. 237 00:42:02,518 --> 00:42:06,865 Dat kind heeft slaap nodig. 238 00:42:08,048 --> 00:42:14,273 En als hij ons kan helpen. We moeten verder, Mark. 239 00:42:16,478 --> 00:42:19,337 Hij kan ons helpen. - Maar niet zo. 240 00:42:19,437 --> 00:42:26,031 Jij voelde het ook. Dat zag ik. - Ja. Natuurlijk. 241 00:42:29,700 --> 00:42:32,300 Als jij naar bed wil, moet je dat doen. 242 00:42:34,113 --> 00:42:36,885 Ik blijf hier op Sean wachten. 243 00:42:37,544 --> 00:42:41,995 Het is niet onze zoon. Dat is Sean niet. 244 00:42:42,793 --> 00:42:44,138 Dat is niet onze zoon. 245 00:42:44,238 --> 00:42:46,829 Je mag hem niet weer van me afnemen. 246 00:42:50,908 --> 00:42:52,289 Weer? 247 00:42:57,506 --> 00:43:01,114 Het spijt me. - Weer? 248 00:43:08,843 --> 00:43:10,263 Niet eerlijk. 249 00:43:12,244 --> 00:43:15,262 Dat is niet eerlijk. 250 00:43:27,033 --> 00:43:28,531 Heb je alles? 251 00:43:53,839 --> 00:43:55,985 Jij begon, Tate. 252 00:44:07,067 --> 00:44:11,711 13+5. Hayden. - 18. 253 00:44:14,847 --> 00:44:19,009 15+4. Hunter? - 19. 254 00:44:22,229 --> 00:44:24,156 7+13. 255 00:44:26,454 --> 00:44:28,593 Clara. - 20. 256 00:44:32,269 --> 00:44:35,230 9+14. - Ik vind het goed... 257 00:44:35,330 --> 00:44:39,337 ...maar misschien moet je even naar de zuster gaan. 258 00:44:46,420 --> 00:44:48,840 Mag ik hier blijven? 259 00:44:51,604 --> 00:44:55,887 Ik moet heel even weg. Probeer maar wat te rusten. 260 00:46:49,460 --> 00:46:51,952 Wat is er? - Ik wil naar huis. 261 00:46:52,052 --> 00:46:55,122 Wat is er gebeurd? - Er is een jongen weggelopen. 262 00:46:56,416 --> 00:47:00,945 Hij heeft het eerder gedaan. Hij is gemeen. Gaan we nu naar huis? 263 00:47:11,216 --> 00:47:15,227 Hoe gaat het? - Goed. 264 00:47:15,327 --> 00:47:18,130 Je was zo snel weg. 265 00:47:18,434 --> 00:47:23,690 Sorry. Ik voel me niet zo lekker. - Voel je je niet goed? 266 00:47:24,530 --> 00:47:26,325 Laat me eens kijken. 267 00:47:29,672 --> 00:47:32,326 Zit je in over wat er op school is gebeurd? 268 00:47:33,505 --> 00:47:37,545 Dat komt vast wel goed. Ze vinden die jongen wel. 269 00:47:47,605 --> 00:47:50,096 Welterusten. - Welterusten. 270 00:47:53,524 --> 00:47:57,655 Jij kunt ook wel wat slaap gebruiken. - Ik kom zo. 271 00:50:29,692 --> 00:50:32,996 Dit is niet echt. Dit is niet echt. 272 00:50:45,417 --> 00:50:50,060 Word wakker. - Ik ben wakker. 273 00:50:59,918 --> 00:51:04,265 Ik ben wakker. Ik ben wakker. - Ik ben er. 274 00:51:07,426 --> 00:51:10,443 Ik ben er. - Ik ben wakker. 275 00:51:10,629 --> 00:51:13,303 Alles is goed. 276 00:51:15,100 --> 00:51:20,773 Ik ben ziek. Ik wil niet naar school. - Is dat zo? 277 00:51:20,874 --> 00:51:27,037 Dat is jammer. Dan heb je zeker ook geen zin om inkopen te doen? 278 00:51:27,362 --> 00:51:32,282 Wat nieuwe spullen voor je kamer? - Dat verdien ik niet. 279 00:51:34,789 --> 00:51:39,498 Als ik iets weet, is het wel dat jij een dagje uit verdient. 280 00:51:40,918 --> 00:51:45,413 Hoe lang heeft hij niet geslapen? - Minstens twee dagen. 281 00:51:45,513 --> 00:51:50,713 Ik schrijf Zolpidem voor. Geef hem er een voor hij gaat slapen. 282 00:51:53,997 --> 00:52:00,218 Het is maar om in te slapen. Slaapgebrek kan heel schadelijk zijn. 283 00:52:26,586 --> 00:52:32,045 Kan ik iets voor u doen? - Rechercheur Brown en agent Murray. 284 00:52:32,263 --> 00:52:36,581 We hebben wat vragen voor uw zoon over een incident op school. 285 00:52:37,206 --> 00:52:39,354 Kom je even, Cody? 286 00:52:46,906 --> 00:52:49,294 Oké. Schroef. 287 00:52:50,992 --> 00:52:53,381 Kruiskop. 288 00:53:02,069 --> 00:53:04,965 Wel even hoesten als je beneden bent, oké? 289 00:53:12,384 --> 00:53:14,267 Daar is hij dan. 290 00:53:14,367 --> 00:53:17,491 Je ziet er beter uit. - Ik voel me ook beter. 291 00:53:17,976 --> 00:53:23,201 De politie is vandaag hier geweest. - Waarvoor? 292 00:53:23,395 --> 00:53:27,450 Ik voel me veel beter. Wil je m'n raceautobed zien? 293 00:53:27,550 --> 00:53:32,299 Dat komt zo. Dat kind wordt blijkbaar nog steeds vermist. 294 00:53:32,399 --> 00:53:37,204 Wat moesten ze dan hier? - Ze moeten ontvoering uitsluiten. 295 00:53:37,304 --> 00:53:41,006 Cody zag hem weggaan. - Hoe is Sean doodgegaan? 296 00:53:47,481 --> 00:53:49,581 Ik was gewoon benieuwd. 297 00:53:56,730 --> 00:54:02,705 Ga de tafel maar dekken. Wij komen er zo aan. 298 00:54:39,442 --> 00:54:44,085 Mooi. Net boter, kaas en eieren. 299 00:54:50,247 --> 00:54:53,800 Hoe vind je het? - Dat is oranje. 300 00:54:53,900 --> 00:54:56,613 Wees blij dat het geen fuchsia is. 301 00:54:57,181 --> 00:55:00,054 Wat heb je daar? - Alsjeblieft. 302 00:55:02,570 --> 00:55:06,193 Oké. Bedankt. 303 00:55:07,105 --> 00:55:08,548 Graag gedaan. 304 00:55:10,461 --> 00:55:15,638 Gebruik jij je vork? Netjes van je. 305 00:55:33,368 --> 00:55:37,523 Het was leuk vandaag. - De leukste dag tot nu toe. 306 00:55:39,470 --> 00:55:40,859 Dat vind ik ook. 307 00:55:42,380 --> 00:55:50,636 Moet je horen. Nog even over die vraag die je voor het eten stelde. 308 00:55:53,162 --> 00:55:57,342 Sean is verdronken. Het was een ongeluk. 309 00:55:58,688 --> 00:56:03,046 Later hoorden we dat we geen kinderen meer konden krijgen. 310 00:56:03,998 --> 00:56:06,754 Sorry dat ik dat vroeg. 311 00:56:10,854 --> 00:56:12,688 Dat mag je best weten. 312 00:56:13,565 --> 00:56:19,415 Maar het is belangrijk dat je weet dat zoiets jou nooit zal overkomen. 313 00:56:43,512 --> 00:56:44,901 Alles goed? 314 00:56:48,267 --> 00:56:49,929 Niet echt. 315 00:56:51,895 --> 00:56:53,909 Je bent een geweldige moeder. 316 00:56:58,350 --> 00:57:00,109 En dat jochie... 317 00:57:03,124 --> 00:57:05,224 ...heeft een geweldige moeder nodig. 318 00:57:06,201 --> 00:57:08,920 En wij een kind. Dit is perfect. 319 00:57:10,510 --> 00:57:12,821 Meer hebben we niet nodig. 320 00:57:24,357 --> 00:57:27,051 Ik weet dat jij denkt van wel... 321 00:57:27,973 --> 00:57:32,071 ...en de hemel weet dat een deel van me dat ook denkt. 322 00:57:35,590 --> 00:57:37,526 Maar dat is niet zo. 323 00:57:48,353 --> 00:57:49,875 Ga mee naar bed. 324 00:57:58,544 --> 00:58:00,176 Ga mee naar bed. 325 00:59:03,521 --> 00:59:05,808 Word wakker. 326 00:59:14,662 --> 00:59:17,134 Word wakker. Vooruit. 327 00:59:17,441 --> 00:59:21,536 Ik krijg hem niet wakker. - Dat lukt voorlopig niet. 328 00:59:22,814 --> 00:59:25,297 Wat heb je gedaan? - Hij... 329 00:59:30,817 --> 00:59:34,034 Word wakker. Kom op. Word wakker. 330 01:00:01,668 --> 01:00:03,377 Maak dat je wegkomt. 331 01:00:26,422 --> 01:00:29,241 Ze wordt niet wakker. 332 01:00:29,451 --> 01:00:34,296 Nu wel. Ze is wakker. 333 01:00:39,713 --> 01:00:44,970 Ik neem uw verklaring op en verwijs u dan naar een maatschappelijk werker. 334 01:00:46,874 --> 01:00:53,727 Waarom had u het kind gedrogeerd? - Ik had hem een slaappil gegeven. 335 01:00:53,827 --> 01:00:55,966 Die had z'n arts voorgeschreven. 336 01:00:57,004 --> 01:01:00,421 Waar was uw man gisteren rond lunchtijd? 337 01:01:00,521 --> 01:01:04,253 Waar brengt u hem heen? - Was hij bij de school van uw zoon? 338 01:01:06,233 --> 01:01:10,155 Nee. U begrijpt het niet. - We moeten dit doen. 339 01:01:10,255 --> 01:01:13,333 Laat hem hier. Alstublieft. 340 01:01:59,189 --> 01:02:03,523 Natalie. Je hebt me niet teruggebeld. 341 01:02:03,852 --> 01:02:07,428 Ik heb de hele nacht op het politiebureau gezeten. 342 01:02:08,516 --> 01:02:09,912 Waar is hij? 343 01:02:12,674 --> 01:02:14,820 Dat is jouw zaak niet meer. 344 01:02:15,773 --> 01:02:17,420 Waar is je man? 345 01:02:18,323 --> 01:02:19,805 Dat weet ik niet. 346 01:02:20,148 --> 01:02:23,579 Daarom wil ik Cody spreken. - Vergeet het maar. 347 01:02:24,035 --> 01:02:26,330 Ik moet meer over hem te weten komen. 348 01:02:27,072 --> 01:02:28,805 Over z'n dromen. 349 01:02:33,737 --> 01:02:35,672 Dat heb je eerder gehoord. 350 01:02:40,576 --> 01:02:45,765 Dit zijn praatgroepen en therapeuten bij huiselijk geweld. 351 01:02:45,865 --> 01:02:50,924 Ik wil dat je hulp zoekt. En ik wil je hier nooit meer zien. 352 01:03:25,260 --> 01:03:28,195 gedwongen opname Whelan Young 353 01:03:37,342 --> 01:03:39,996 Ja? - Ik kom voor Whelan Young. 354 01:03:46,178 --> 01:03:48,552 Whelan. Je hebt bezoek. 355 01:03:53,822 --> 01:03:58,782 Wat kan ik voor u doen? - Ik wil over Cody Morgan praten. 356 01:04:11,425 --> 01:04:17,626 Hier staat dat u en uw vrouw Catherine, 15 maanden voor Cody hebben gezorgd. 357 01:04:17,726 --> 01:04:22,255 Daarna ging hij naar Peter en Doris Clemens. 358 01:04:23,326 --> 01:04:25,043 Die ken ik niet. 359 01:04:25,934 --> 01:04:30,551 Ze zijn vorig jaar verdwenen. Net als uw vrouw. 360 01:04:32,231 --> 01:04:37,729 Waar gaat dit over? - Over wat er gebeurt als hij droomt. 361 01:04:40,113 --> 01:04:43,831 Ik heb het ook gezien. - Is dat zo? 362 01:04:46,620 --> 01:04:50,657 Ik heb gezien hoe het m'n man meenam. 363 01:04:51,651 --> 01:04:56,649 Dat zou ik hier maar niet zeggen. De slippers staan al klaar. 364 01:04:57,837 --> 01:05:01,710 Dit heeft blijkbaar geen zin. - Wacht. 365 01:05:03,668 --> 01:05:08,611 Sorry. Als iedereen je voor gek verslijt, ga je het zelf geloven. 366 01:05:10,409 --> 01:05:11,876 Alsjeblieft. 367 01:05:18,068 --> 01:05:20,496 De dromen van dat kind komen uit. 368 01:05:23,283 --> 01:05:26,298 Ze worden echt. Ze komen uit. 369 01:05:27,157 --> 01:05:31,632 Het is betoverend mooi. 370 01:05:32,686 --> 01:05:39,270 Maar z'n nachtmerries ook. En die zijn... - Gevaarlijk. 371 01:05:42,384 --> 01:05:43,632 Dodelijk. 372 01:05:44,659 --> 01:05:49,187 Kan ik hem terugkrijgen? M'n man? 373 01:05:53,720 --> 01:05:58,391 Ik weet het niet. Waar dat ding ook vandaan komt... 374 01:05:59,510 --> 01:06:05,130 ...daar zijn ze heen. Als ze al bestaan. Het zit alleen in Cody's hoofd. 375 01:06:05,230 --> 01:06:06,892 Hoe weet u dat? 376 01:06:08,190 --> 01:06:11,274 We hebben meer pleegkinderen gehad. 377 01:06:11,603 --> 01:06:15,268 Cody's moeder was dood, hij had geen familie. 378 01:06:15,369 --> 01:06:17,111 Hij was lief. 379 01:06:18,180 --> 01:06:21,570 Onafhankelijk. Een kunstenaar, dacht ik. 380 01:06:23,884 --> 01:06:26,023 Het begon met de vlinders. 381 01:06:53,142 --> 01:06:58,968 Dat duurde een paar weken. We vonden het betoverend. 382 01:07:00,321 --> 01:07:02,354 Maar toen werd Katie ziek. 383 01:07:03,124 --> 01:07:04,791 Een flinke griep. 384 01:07:07,895 --> 01:07:11,238 Het maakte Cody erg van streek. 385 01:07:17,563 --> 01:07:18,889 En toen... 386 01:07:58,663 --> 01:08:00,419 Het spijt me. 387 01:08:36,642 --> 01:08:38,476 Maar het was Katie niet. 388 01:08:40,387 --> 01:08:44,612 Het was Katie zoals hij haar zag. 389 01:08:46,735 --> 01:08:48,944 Dat was het enige wat ik nog had. 390 01:08:52,616 --> 01:08:54,497 Hij was te jong. 391 01:08:56,195 --> 01:08:58,334 Hij was te jong... 392 01:08:59,788 --> 01:09:02,685 ...om zich haar goed te herinneren. 393 01:09:06,395 --> 01:09:08,581 Ik haatte hem erom. 394 01:09:10,259 --> 01:09:14,007 Dat was niet goed, maar God sta me bij, ik haatte hem. 395 01:09:20,519 --> 01:09:24,202 Maar ik kon het niet. Ik kon het niet. 396 01:09:27,181 --> 01:09:30,882 Als ik het had gedaan, zou je man nu nog leven. 397 01:09:31,537 --> 01:09:33,785 En dat andere gezin ook. 398 01:09:35,993 --> 01:09:37,788 Misschien kun jij... 399 01:09:39,926 --> 01:09:42,205 ...slagen waar ik heb gefaald. 400 01:09:46,623 --> 01:09:50,215 Het is de enige manier. - Bedankt voor uw tijd. 401 01:09:51,372 --> 01:09:53,552 Het spijt me van uw vrouw. 402 01:09:53,652 --> 01:09:58,089 Gok je erop dat een kind van acht geen nachtmerrie meer krijgt? 403 01:10:00,893 --> 01:10:04,297 Hij kan het niet helpen. - Het zou genadig zijn. 404 01:10:04,417 --> 01:10:06,922 Iemand moet het doen. 405 01:10:07,884 --> 01:10:13,163 Weet u iets van z'n moeder? Er staat niets in het dossier. 406 01:10:13,957 --> 01:10:15,767 Alleen dat ze is gestorven. 407 01:10:18,814 --> 01:10:21,648 Op dezelfde manier als m'n vrouw, lijkt me. 408 01:10:23,655 --> 01:10:25,546 En je man. 409 01:10:28,368 --> 01:10:30,366 Wat hoop je te vinden? 410 01:11:24,580 --> 01:11:27,930 Morgan, Cody Marion General-ziekenhuis 411 01:11:31,146 --> 01:11:35,458 Dr Tennant wil dat dossier nu. Hij heeft gebeld. 412 01:11:35,689 --> 01:11:40,997 Hebt u een registratienummer? - Alleen een achternaam en datum. 413 01:11:46,790 --> 01:11:51,468 Hij heeft vannacht niet geslapen. - De tweede nacht op rij. 414 01:11:51,920 --> 01:11:56,840 Voor zover we weten. - Het beleid is dat we moeten ingrijpen. 415 01:11:57,965 --> 01:12:01,635 Ik wil vannacht bij hem blijven. Als het mag. 416 01:12:07,522 --> 01:12:10,911 U hebt ervoor getekend. U mag het meenemen. 417 01:12:17,915 --> 01:12:22,148 Dit is een archiefnummer. Hoe lang bewaart u bezittingen? 418 01:12:22,703 --> 01:12:25,472 Het kan best dat ze er nog zijn. 419 01:13:14,795 --> 01:13:19,356 Het is voor je eigen bestwil. - Ik wil niemand kwaad doen. 420 01:13:30,561 --> 01:13:35,639 Ik moet vermelden waar m'n patiënt is geplaatst. Friedman. 421 01:13:35,739 --> 01:13:41,745 F-R-I-E-D-M-A-N. Zorgnummer 11714. 422 01:13:44,366 --> 01:13:45,911 Cody Morgan. 423 01:15:31,932 --> 01:15:33,383 Waar is hij? 424 01:15:54,211 --> 01:15:55,968 Mama. 425 01:20:06,381 --> 01:20:11,512 Daarin zijn ze veilig tot ze groot zijn. 426 01:23:20,770 --> 01:23:22,425 Laat ze gaan. 427 01:24:11,858 --> 01:24:13,231 Wacht. 428 01:24:16,978 --> 01:24:18,624 Ik neem hem mee naar huis. 429 01:24:52,785 --> 01:24:54,343 Dit is voor jou. 430 01:24:55,999 --> 01:24:57,919 Dat is het dagboek van je moeder. 431 01:25:00,597 --> 01:25:04,790 Je moeder heette Andrea Morgan. 432 01:25:05,677 --> 01:25:11,527 En nu ik dit heb gelezen, weet ik zeker dat ze heel veel van je hield. 433 01:25:14,629 --> 01:25:18,252 Toen je een baby was, merkte ze dat je bijzonder was. 434 01:25:27,228 --> 01:25:29,976 Het was jullie samen tegen de rest van de wereld. 435 01:25:34,003 --> 01:25:37,368 Ze schrijft veel over jou en je gave. 436 01:25:37,878 --> 01:25:41,235 En over hoe mooi het was om die te zien groeien. 437 01:25:47,631 --> 01:25:51,051 Ze is vast niet zomaar gestopt met schrijven. 438 01:25:51,468 --> 01:25:56,942 Ik denk dat ze stopte omdat ze ziek werd. 439 01:25:59,518 --> 01:26:02,907 Dat gebeurt soms gewoon. 440 01:26:08,996 --> 01:26:12,050 Dit zijn een paar van de uitslagen. 441 01:26:13,886 --> 01:26:15,736 Zie je dat woord? 442 01:26:17,264 --> 01:26:18,830 Kanter. 443 01:26:21,065 --> 01:26:22,501 Nee. 444 01:26:22,995 --> 01:26:26,594 diagnose: alvleesklierkanker 445 01:26:28,255 --> 01:26:33,300 Het is moeilijk om aan een kind uit te leggen wat kanker is. 446 01:26:33,820 --> 01:26:36,170 In woorden die ze begrijpen. 447 01:26:39,573 --> 01:26:44,431 Je moeder veranderde in korte tijd heel erg. 448 01:26:48,251 --> 01:26:51,570 Toen ze op de Intensive Care lag... 449 01:26:51,796 --> 01:26:55,210 ...gingen ze op zoek naar pleegouders voor jou. 450 01:26:55,905 --> 01:27:00,584 Ze namen je vast mee om haar nog een keer te zien... 451 01:27:00,761 --> 01:27:02,314 ...en afscheid te nemen. 452 01:27:16,813 --> 01:27:19,445 Ze was vast moeilijk te verstaan... 453 01:27:20,015 --> 01:27:27,333 ...maar ik weet zeker dat ze iets zou willen zeggen wat je nooit mocht vergeten. 454 01:27:27,760 --> 01:27:29,125 Ik... 455 01:27:30,257 --> 01:27:35,695 ...ben altijd bij je. 456 01:27:38,129 --> 01:27:42,565 Toen je ouder werd, ben je een heleboel vergeten. 457 01:27:42,916 --> 01:27:46,648 Je zei mensen dat kanter je mama had opgegeten. 458 01:27:48,293 --> 01:27:52,338 En toen er nog meer tijd voorbij was, dacht je... 459 01:27:53,087 --> 01:27:54,959 De kanterman... 460 01:27:56,314 --> 01:27:58,303 ...heeft mama opgegeten. 461 01:28:00,148 --> 01:28:02,740 In je hoofd, Cody. 462 01:28:05,542 --> 01:28:11,884 Dat bijzondere, unieke brein van je bracht hem tot leven. 463 01:28:13,972 --> 01:28:15,627 Het spijt me zo. 464 01:28:16,631 --> 01:28:23,445 Het spijt me zo, dat ik je heb gebruikt om Sean te zien. 465 01:28:26,999 --> 01:28:30,192 Dat zal ik nooit meer doen. 466 01:28:33,213 --> 01:28:34,609 Nooit. 467 01:28:39,011 --> 01:28:43,728 Zo. Kom maar fijn bij me liggen. 468 01:28:44,393 --> 01:28:48,422 Je hoeft helemaal nergens bang voor te zijn, oké? 469 01:28:49,441 --> 01:28:52,321 Ik blijf de hele nacht bij je. 470 01:28:52,847 --> 01:28:55,642 Wil je nog een verhaaltje vertellen? 471 01:28:58,739 --> 01:29:00,276 Natuurlijk. 472 01:29:05,954 --> 01:29:11,858 Er was eens een heel bijzonder jongetje... 473 01:29:12,889 --> 01:29:15,059 ...dat een moeder nodig had. 474 01:29:17,083 --> 01:29:22,495 En er was een verdrietige moeder die een zoon nodig had. 475 01:29:22,942 --> 01:29:28,582 Is het een leuk verhaal? - Ik denk van wel. 476 01:29:29,728 --> 01:29:34,537 Het loopt wel goed af. - Ik denk dat dat niet kan. 477 01:29:35,627 --> 01:29:41,086 Door de andere mensen, die weg zijn gegaan. 478 01:29:42,728 --> 01:29:47,913 Niemand gaat echt weg. Niet helemaal. 479 01:29:48,914 --> 01:29:53,593 Want ze wonen in ons hoofd en in ons hart. 480 01:29:58,424 --> 01:30:00,086 In dit verhaal... 481 01:30:01,035 --> 01:30:06,173 ...werd 't nare jongetje gewoon wakker. Alsof er nooit iets was gebeurd. 482 01:30:07,080 --> 01:30:11,437 En dat wat hem zo verdrietig en gemeen maakte, was weg. 483 01:30:13,939 --> 01:30:19,382 De mevrouw die voor de jongen had gezorgd, kwam terug bij haar man. 484 01:30:19,532 --> 01:30:22,319 En ze leefden nog lang en gelukkig. 485 01:30:31,081 --> 01:30:32,618 En papa... 486 01:30:37,647 --> 01:30:40,966 Die kreeg het beste cadeau van allemaal. 487 01:30:53,306 --> 01:30:55,609 Zou dat echt kunnen? 488 01:30:59,193 --> 01:31:01,730 Dat hangt van jou af, denk ik. 489 01:31:03,822 --> 01:31:06,531 Je hebt een heel bijzondere gave. 490 01:31:09,369 --> 01:31:12,328 Wie weet wat die nog zal brengen? 491 01:31:13,024 --> 01:31:15,844 Dank je, dat je mij thuis bracht... 492 01:31:50,201 --> 01:31:55,201 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (subsync & italic) :...::: soundfusion :::...: Rip en bewerking : Skinny https://subscene.com