1
00:00:00,000 --> 00:00:07,001
ترجمة و تعديل
|| أحمد زليط & محمد العبيدي & الدكتور على طلال ||
2
00:00:08,541 --> 00:00:11,477
...كرجال ذو نفوذ دائماً لدينا
3
00:00:11,479 --> 00:00:13,946
...الوسيلة لصنع حدث يشكّل
4
00:00:13,948 --> 00:00:16,382
مصير بلادنا
5
00:00:16,384 --> 00:00:23,355
،و أنتم ستخوضون حربكم
و أنا سأحصل على مكتبي
6
00:00:23,357 --> 00:00:25,317
حان الوقت لنأخذ
هذه البلد إلى الوراء
7
00:01:15,018 --> 00:01:19,218
(القوة الدافعة)
8
00:01:23,750 --> 00:01:24,883
ليس هناك كلمة مرور
9
00:01:24,885 --> 00:01:26,752
صدقني، ليس هناك كلمة مرور
10
00:01:26,754 --> 00:01:27,786
أقسم لك
11
00:01:27,788 --> 00:01:29,288
هناك نظام أمني جديد
12
00:01:29,290 --> 00:01:30,622
إنها تقنية عالية جداً
13
00:01:35,462 --> 00:01:38,864
،ألديك شمع يعوق سماع أذنيك
أيها السمين؟
14
00:01:38,866 --> 00:01:41,266
...ضع وجهك ملتصقاً بالأرض
15
00:01:41,268 --> 00:01:42,234
و إلا سأفجّره
16
00:01:42,236 --> 00:01:44,071
تراجع
17
00:02:00,720 --> 00:02:01,687
راقبه
18
00:02:01,689 --> 00:02:02,809
إنه مسئول منك
19
00:02:06,626 --> 00:02:07,626
ماذا؟
20
00:02:16,803 --> 00:02:18,804
هذه الخزينة جديدة
21
00:02:18,806 --> 00:02:19,806
اجلب المدير
22
00:02:25,245 --> 00:02:26,211
أغلقي عينيكِ فحسب
23
00:02:26,213 --> 00:02:27,212
انصتي لوالدتكِ
24
00:02:27,214 --> 00:02:28,380
انصتي لصوت لوالدتكِ
25
00:02:28,382 --> 00:02:29,681
ستكون الأمور على ما يرام
26
00:02:29,683 --> 00:02:31,652
حسناً، أغلقي عينيكِ فحسب
27
00:02:33,654 --> 00:02:35,589
!لا أحد يتحرك
28
00:02:37,591 --> 00:02:39,191
إلى أين تذهب؟
29
00:02:39,193 --> 00:02:40,313
إلى أين تأخذني؟
30
00:02:44,531 --> 00:02:46,498
أرجوك، لست بحاجة لهؤلاء الناس
31
00:02:46,500 --> 00:02:48,500
دعهم يذهبون
32
00:02:48,502 --> 00:02:50,469
أرجوك
33
00:02:50,471 --> 00:02:51,470
ماذا تحاول أن تفعل؟
34
00:02:51,472 --> 00:02:52,471
لا أحد يتحرك
35
00:02:52,473 --> 00:02:55,440
ابقوا على الأرض
36
00:02:55,442 --> 00:02:56,408
كيف نفتحها؟
37
00:02:56,410 --> 00:02:58,010
لا يمكنك فتحها
38
00:02:58,012 --> 00:02:59,044
لا بد وأن هناك مفتاح
39
00:02:59,046 --> 00:02:59,845
ليس هناك مفتاح
40
00:02:59,847 --> 00:03:01,047
أقسم لك
41
00:03:02,249 --> 00:03:05,651
إنه... إنه أنا
42
00:03:05,653 --> 00:03:06,451
إنه أنا
43
00:03:06,453 --> 00:03:07,386
أنا المفتاح
44
00:03:07,388 --> 00:03:09,788
أقتله
45
00:03:09,790 --> 00:03:10,756
تحرك
46
00:03:10,758 --> 00:03:12,324
لن أسألك مجدّداً
47
00:03:12,326 --> 00:03:15,928
إذا قتلتني، لن تفتح الخزينة أبداً
48
00:03:18,898 --> 00:03:19,898
...لا
49
00:03:20,834 --> 00:03:21,733
!اصمتوا
50
00:03:21,735 --> 00:03:23,302
أرجوك، دعني أذهب
51
00:03:23,304 --> 00:03:24,169
قلت اصمت
52
00:03:24,171 --> 00:03:25,504
...أرجوك دعني فحسب
53
00:03:25,506 --> 00:03:26,471
اصمت -
دعني أذهب -
54
00:03:26,473 --> 00:03:27,306
...دعني فحسب
55
00:03:27,308 --> 00:03:28,273
لا تجعلني أقولها مجدّداً
56
00:03:28,275 --> 00:03:29,942
!اصمت، يا ابن العاهرة
57
00:03:29,944 --> 00:03:30,742
!اصمت
58
00:03:30,744 --> 00:03:32,744
!أغلق فمّك اللعين
59
00:03:32,746 --> 00:03:37,182
،أغلق فمّك اللعين
!أيها الحثالة
60
00:03:37,184 --> 00:03:39,718
!أمي
61
00:03:39,720 --> 00:03:42,854
لا تقلقي
62
00:03:42,856 --> 00:03:43,822
إنه نائم فحسب
63
00:03:43,824 --> 00:03:44,824
الآن، أدخل
64
00:03:58,025 --> 00:04:00,525
فشل. باقي محاولة أخرى
قبل غلق النظام
65
00:04:00,707 --> 00:04:02,207
ظننت أنك المفتاح
66
00:04:02,209 --> 00:04:03,775
أنا...لا أدري ما الذي حدث
67
00:04:03,777 --> 00:04:06,578
أقسم لك، لا أدري
68
00:04:06,580 --> 00:04:07,580
اجلب الأسنان
69
00:04:17,881 --> 00:04:18,781
خارج نطاق الخدمة مؤقتاً
70
00:04:19,058 --> 00:04:21,026
لا يعقل
71
00:04:21,028 --> 00:04:22,027
لا تنزعجي
72
00:04:22,029 --> 00:04:24,529
إنه مغلق
73
00:04:24,531 --> 00:04:26,531
لا
74
00:04:28,535 --> 00:04:29,801
ما هذا؟
75
00:04:33,006 --> 00:04:35,507
أدخل
76
00:04:35,509 --> 00:04:36,549
الآن، سينجح الفحص
77
00:04:55,161 --> 00:04:55,961
الوقت؟
78
00:04:55,963 --> 00:04:57,429
دقيقتان و تسع ثوان
79
00:05:00,466 --> 00:05:01,466
أعطني الأرقام
80
00:05:01,468 --> 00:05:03,435
ثلاثة، خمسة، تسعة، نوفمبر
81
00:05:15,882 --> 00:05:16,882
تمهّل
82
00:05:35,702 --> 00:05:38,138
لا، لقد رأيت ذلك؟
83
00:05:40,140 --> 00:05:42,074
رأيتك تتحرك
84
00:05:42,076 --> 00:05:43,408
أتريد أن تموت؟
85
00:05:43,410 --> 00:05:44,943
أتظن أنك بذلك السرعة؟
86
00:05:44,945 --> 00:05:46,378
من تظن نفسك، يا (هاري) القذر؟
87
00:05:46,380 --> 00:05:47,779
أتشعر أنك محظوظ؟
88
00:05:47,781 --> 00:05:50,716
،أتظن أنك ستفسد يومي
أو تقول لي انزع قناعك؟
89
00:05:50,718 --> 00:05:51,717
لا؟
90
00:05:51,719 --> 00:05:55,620
الآن، لا تتحرك
91
00:06:14,974 --> 00:06:18,009
أيعجبك ذلك، أيها الجُرذ البائس؟
92
00:06:18,011 --> 00:06:19,444
لقد أبرحته ضرباً
93
00:06:19,446 --> 00:06:20,479
الرجل بخير
94
00:06:20,481 --> 00:06:22,547
اجلب الحقيبة
95
00:06:22,549 --> 00:06:24,649
.كان يسعى لسلاحه
لقد نزعنا منه السلاح
96
00:06:24,651 --> 00:06:26,084
.لم يعُد مصدر تهديد
حان وقت الرحيل
97
00:06:26,086 --> 00:06:27,352
هل حصلت على البضاعة؟ -
أجل -
98
00:06:27,354 --> 00:06:28,854
سأفجّر رأس هذا الحثالة
99
00:06:28,856 --> 00:06:30,889
أنت تعرف قوانيني
100
00:06:30,891 --> 00:06:31,891
حقاً؟
101
00:06:36,162 --> 00:06:37,996
لنذهب
102
00:06:37,998 --> 00:06:40,766
لنذهب من هنا
103
00:06:40,768 --> 00:06:43,235
قوانينك اللعينة
104
00:06:54,180 --> 00:06:56,181
!تباً لك
105
00:06:56,183 --> 00:06:57,182
لقد أطلقت النار عليّ
106
00:06:57,184 --> 00:06:58,617
ستموت
107
00:07:21,974 --> 00:07:23,041
الآن لدينا سبع ثوان
108
00:07:23,043 --> 00:07:24,977
نحن متأخرون
109
00:07:25,979 --> 00:07:26,845
هيا، هيا
110
00:07:26,847 --> 00:07:28,180
لقد تم التعرف على وجهكِ
111
00:07:28,182 --> 00:07:30,102
اهتمّي بأعمالنا و لنذهب من هنا
112
00:07:34,420 --> 00:07:36,000
جميعهم شهود عيان
113
00:07:40,693 --> 00:07:42,160
ماذا تنتظري؟
114
00:07:42,162 --> 00:07:43,295
لقد رأوا وجهكِ
115
00:07:49,902 --> 00:07:50,902
لنذهب
116
00:07:53,606 --> 00:07:54,606
!يا ابن العاهرة
117
00:08:08,387 --> 00:08:10,355
التقط القمامة
118
00:08:10,357 --> 00:08:11,357
شكراً لكم
119
00:08:21,601 --> 00:08:22,601
!يا للهول
120
00:08:26,405 --> 00:08:29,407
لقد قتلتِ، (واين) أيتها المجنونة
121
00:08:29,409 --> 00:08:30,475
الآن لقد فتحنا النيران علينا
122
00:08:30,477 --> 00:08:31,743
...كان عليكِ أن تقفي بجانبه
123
00:08:31,745 --> 00:08:33,178
و تدعيه يقتل ذلك الحارس المجروح
124
00:08:33,180 --> 00:08:34,613
لقد رأى وجهكِ، أليس كذلك؟
125
00:08:34,615 --> 00:08:36,147
و إنه على قيد الحياة، أليس كذلك؟
126
00:08:36,149 --> 00:08:37,749
لقد كان ذلك قراري
127
00:08:37,751 --> 00:08:39,017
!سحقاً لقراركِ
128
00:08:39,019 --> 00:08:41,520
قراركِ يجعل الوضع
!أكثر خطورة عليّ
129
00:08:41,522 --> 00:08:43,355
!و أنا لا أحب الأوضاع الخطرة عليّ
130
00:08:43,357 --> 00:08:45,790
،)ستفتح النيران علينا بسبب (واين
...صديقك اللعين
131
00:08:45,792 --> 00:08:47,025
!كان ذو شأن و أنت تعرف ذلك
132
00:08:47,027 --> 00:08:47,926
!عذراً
133
00:08:47,928 --> 00:08:49,394
!عذراً، هل وجهت إليك السؤال؟
134
00:08:49,396 --> 00:08:52,330
،هل قلت، أيها الأخرق
!ما الذي يدور في عقلك الصغير؟
135
00:08:52,332 --> 00:08:53,667
!اصمت و غيّر ثيابك
136
00:08:55,669 --> 00:08:57,536
هل ستعطيني تفسير لذلك أم لا؟
137
00:08:57,538 --> 00:08:58,470
لا حاجة لذلك
138
00:08:58,472 --> 00:08:59,738
!تباً لقولكِ
139
00:08:59,740 --> 00:09:01,373
...لقد أوقعتِ بنا في هذا الهراء
140
00:09:01,375 --> 00:09:02,674
...و لا داعي لأخبركِ كم من الناس
141
00:09:02,676 --> 00:09:03,708
!قد رأوا وجهكِ هناك
142
00:09:03,710 --> 00:09:04,709
!دعها و شأنها
143
00:09:04,711 --> 00:09:07,546
لن أحذرك مجدّداً، أيها المُغرم
144
00:09:07,548 --> 00:09:08,780
،يا إلهي العظيم
...لا أستطيع أن أصدق
145
00:09:08,782 --> 00:09:10,949
أنني أعمل مع معاق لعين
...و امرأة غبية
146
00:09:10,951 --> 00:09:12,053
...لا تستطيع حتى
147
00:09:15,054 --> 00:09:19,054
كيب تاون
جنوب أفريقيا
148
00:09:30,503 --> 00:09:33,071
سيكون بحوزتي كل شيء
قبالة الشاطئ في غضون شهر
149
00:09:33,473 --> 00:09:34,474
ثلاثون ألف لكل فرد
150
00:09:35,976 --> 00:09:37,809
و ماذا عن حصة (واين)؟
151
00:09:37,811 --> 00:09:39,711
إنه ليس بحاجة إليها
152
00:09:39,713 --> 00:09:41,981
أجل، يبدو لي أنك تفتقده
153
00:09:42,783 --> 00:09:44,282
فقط ابتعد عن الأنظار لشهر
154
00:09:44,284 --> 00:09:45,350
بعد ذلك سنكمل مقاطعتك
155
00:09:45,352 --> 00:09:47,619
هذا أفضل لي
156
00:09:47,621 --> 00:09:48,420
متى لم تفعل ذلك؟
157
00:09:49,623 --> 00:09:51,590
أتريد أن ننال منك؟
158
00:09:51,592 --> 00:09:52,490
أجل، لا أعتقد ذلك
159
00:09:52,492 --> 00:09:55,461
فقط أبعد وجهك عنّا لثلاثون يوماً
160
00:09:55,963 --> 00:09:58,096
لا أحب الانتظار كثيراً
161
00:09:58,098 --> 00:09:59,098
أحصل على هواية
162
00:10:05,304 --> 00:10:08,340
بعد ثلاثون يوماً، سآتي
لأبحث عنكِ... ليس أنت
163
00:10:17,450 --> 00:10:19,985
أنا أحترق هنا أيضاً، تعلمين ذلك
164
00:10:19,987 --> 00:10:22,454
لم يرَ أحد وجهك
و أنا أطلقت النار هذا الأخرق
165
00:10:22,456 --> 00:10:25,757
إذا زاد الضغط عليّ، سأنحدر
في عملي و أتمادى في الجريمة
166
00:10:25,759 --> 00:10:27,492
ما كنت لأفعل أيّ شيء
(من هذا بدونكِ، (أليكس
167
00:10:27,494 --> 00:10:29,461
لا تذهب إلى هناك
168
00:10:29,463 --> 00:10:30,595
كنت خارج المهمة
169
00:10:30,597 --> 00:10:32,397
ما كان عليّ أن أورطك في ذلك
170
00:10:32,399 --> 00:10:34,265
أخبرتك ألا تتصل بي مجدّداً
171
00:10:34,267 --> 00:10:35,867
أنا... أنا ساعدتكِ على الاختفاء
172
00:10:35,869 --> 00:10:36,801
أنتِ مُدينة إليّ
173
00:10:36,803 --> 00:10:38,269
أنا لا أدين لك بشيء
174
00:10:38,271 --> 00:10:39,137
هؤلاء الرفاق مرتبطين ببعض
175
00:10:39,139 --> 00:10:41,439
هذا الأمر يبدو حقاً ذو شأن
176
00:10:41,441 --> 00:10:42,774
و هل تثق بهم؟
177
00:10:42,776 --> 00:10:46,011
لا، لكن لديّ بوليصة تأمين
178
00:10:46,013 --> 00:10:47,578
إنها تُحلّق بالطائرة هذه الليلة
179
00:10:54,220 --> 00:10:57,255
إذن، هكذا ستسير الأمور
180
00:10:58,725 --> 00:11:01,393
سأشرب حتى الثمالة، انتقع
...في حوض الاستحمام لساعتين
181
00:11:01,395 --> 00:11:06,931
و أنت ستخرجني من هذه البلد
مساء الغد
182
00:11:06,933 --> 00:11:09,167
لقد أعددت لكِ مكان بالمدينة
183
00:11:09,169 --> 00:11:10,770
مكاننا القديم
184
00:11:11,772 --> 00:11:15,407
بربك، أنتِ طالما
أحببتِ هذا المكان
185
00:11:15,409 --> 00:11:17,208
أنا لا أتذكر أيّ شكاوى بشأنه
186
00:11:17,210 --> 00:11:18,910
لدي بعض الشكاوي الآن
187
00:11:23,482 --> 00:11:25,050
الحقيبة
188
00:11:25,052 --> 00:11:27,052
...يجب أن تظل بحوذتي حتى
189
00:11:27,054 --> 00:11:30,021
أنا لا آخذها، يا إلهي
190
00:11:30,323 --> 00:11:32,157
تبدو مروعاً، بالمناسبة
191
00:11:32,159 --> 00:11:35,393
أعتقد أنكِ ضربتيني بقوة
192
00:11:35,395 --> 00:11:37,061
اعتبر هذه دفعة مقدماً
193
00:12:17,770 --> 00:12:19,537
...التقارير تقول أن أحد اللصوص الأربعة
194
00:12:19,539 --> 00:12:22,807
تم قتله على يدّ أحد أفراد العصابة
195
00:12:22,809 --> 00:12:24,876
،الشرطة لديها شهود عيان
...لكن لا يوجد وصف
196
00:12:24,878 --> 00:12:27,545
للجناة تم عرضه حتى الآن
197
00:12:27,547 --> 00:12:29,514
سنبلغكم بآخر التطورات
فور وصولها لنا
198
00:12:29,516 --> 00:12:31,216
...ثلاثة اكتشفوا ذلك
199
00:12:31,218 --> 00:12:33,184
...أن شهود العيان قد وصفوا للشرطة
200
00:12:33,186 --> 00:12:35,019
شكل القاتل من الأربعة المسلحين
201
00:12:35,021 --> 00:12:37,655
(و حصرياً على (سي بي إن
...تم الحصول من الشرطة
202
00:12:37,657 --> 00:12:39,591
على رسم للمشتبه فيه
203
00:12:39,593 --> 00:12:40,859
...(أنا (بيتر
204
00:12:46,533 --> 00:12:47,533
هذا أفضل
205
00:13:39,334 --> 00:13:41,034
ما زلت منتظراً، هل ستأتِ؟
206
00:14:12,318 --> 00:14:13,218
هل أغلقتِ الباب عليكِ؟
207
00:14:13,220 --> 00:14:14,752
أجل
208
00:14:14,754 --> 00:14:16,554
يمكنني أن آخذكِ إلى مكتب الاستعلامات
209
00:14:16,556 --> 00:14:18,489
سيقومون بإصدار بطاقة جديدة
210
00:14:18,491 --> 00:14:20,458
لا، لا داعي
211
00:14:20,460 --> 00:14:21,492
زوجي بالداخل
212
00:14:21,494 --> 00:14:22,863
نومه ثقيلاً فحسب
213
00:14:24,865 --> 00:14:26,032
حبيبتي، ها أنت
214
00:14:28,034 --> 00:14:29,868
هل كانت تجوب
أنحاء الفندق مرة اخرى؟
215
00:14:29,870 --> 00:14:30,668
لقد فعلت ذلك
216
00:14:30,670 --> 00:14:31,636
شكراً على توصيلها
217
00:14:31,638 --> 00:14:32,503
لا عليك
218
00:14:32,505 --> 00:14:33,771
طابت ليلتكم
219
00:14:37,309 --> 00:14:38,910
أعجبني ذلك
220
00:14:38,912 --> 00:14:39,811
ماذا؟
221
00:14:39,813 --> 00:14:43,081
الشعر، إنه رائع
222
00:14:43,083 --> 00:14:45,416
و أنا أحب العيون الخضراء
223
00:14:45,418 --> 00:14:49,654
...أجل، الزرقاء كانت نوعاً ما
لا أعرف... باردة
224
00:14:53,692 --> 00:14:55,928
لمَ تركتني أقف بالخارج؟
225
00:14:56,930 --> 00:14:59,431
آسف، كنت في الحمام
226
00:15:00,433 --> 00:15:02,700
شكراً على ثيابكِ، بالمناسبة
227
00:15:02,702 --> 00:15:04,203
اعتقدت أنها حالة طارئة
228
00:15:05,205 --> 00:15:06,271
إنها كذلك
229
00:15:06,573 --> 00:15:10,441
حسناً، من الأفضل لك أن تخبرني
أنني سأخرج من هنا الليلة
230
00:15:10,443 --> 00:15:11,743
لا
231
00:15:11,745 --> 00:15:15,580
لكن... هل تتذكرين التأمين
الذي أخبرتكِ بشأنه؟
232
00:15:15,582 --> 00:15:18,483
أعتقد أنني وجدت
شيئاً أفضل منه
233
00:15:18,485 --> 00:15:22,720
لكنني بحاجة إلى مواهبكِ لفتحه
234
00:15:22,722 --> 00:15:23,923
أنا لا أصطنع ذلك
235
00:15:25,325 --> 00:15:30,161
انظري، أنا ربما كذبت عليكِ
...في بعض الأمور
236
00:15:30,163 --> 00:15:33,230
لكن ليس شيئاً بهذا الحجم
237
00:15:35,401 --> 00:15:36,269
بربّك
238
00:15:38,271 --> 00:15:41,472
ألا تتذكرين أيّ شيء جيد عنّا؟
239
00:15:41,474 --> 00:15:42,474
عنّي؟
240
00:15:45,711 --> 00:15:48,479
أنت أخرق
241
00:15:48,481 --> 00:15:50,601
أنت تعلم، يجب أن أرحل
242
00:15:55,422 --> 00:15:56,621
تباً، إنها هي
243
00:15:56,623 --> 00:15:57,855
بسرعة، اختبئي
244
00:15:57,857 --> 00:15:58,656
ماذا؟
245
00:15:58,658 --> 00:15:59,624
لمَ؟
246
00:15:59,626 --> 00:16:00,725
إنها تتوقع وجودي بمفردي
247
00:16:00,727 --> 00:16:01,659
ستهرب
248
00:16:01,661 --> 00:16:03,328
ثقي بي، ابتعدي عن الأنظار
249
00:16:03,430 --> 00:16:04,463
...اذهبي
250
00:16:05,465 --> 00:16:06,831
حقاً، (كيفن)؟
251
00:16:07,033 --> 00:16:08,033
امرأة أخرى
252
00:16:15,641 --> 00:16:16,975
مرحباً، (جيسيكا)، تفضلي
253
00:16:16,977 --> 00:16:17,775
(كيفن)
254
00:16:17,777 --> 00:16:19,010
أنا آسفة جداً
255
00:16:28,520 --> 00:16:29,988
!هيا، انهض
256
00:16:53,979 --> 00:16:55,446
!بربّك، يا رجل، دعها تذهب
257
00:16:55,448 --> 00:16:56,280
!إنها لم تفعل أيّ شيء
258
00:16:56,282 --> 00:16:57,582
...أنا سوف
259
00:16:57,584 --> 00:17:01,786
...أنا سوف
ماذا، سيد (فولر)؟
260
00:17:04,690 --> 00:17:06,891
،تحققي من الشنطة
و اعثري على الهاتف
261
00:17:23,108 --> 00:17:25,343
كلمة المرور؟
262
00:17:25,345 --> 00:17:29,080
لا يمكنني إخبارك
263
00:17:29,082 --> 00:17:30,516
و لمَ ذلك؟
264
00:17:31,518 --> 00:17:34,953
،لأن بمجرد أن ترى ما على الهاتف
سأكون بلا فائدة لك
265
00:17:35,055 --> 00:17:36,990
و ستقتلني فحسب
266
00:17:38,992 --> 00:17:40,958
هذه حقيقة
267
00:17:40,960 --> 00:17:47,565
لكن يمكنني أن أعرض عليكِ
...خيار الموت بدون ألم
268
00:17:47,567 --> 00:17:50,134
إذا أخبرتيني بكلمة المرور
269
00:17:56,041 --> 00:17:58,009
ماذا؟
270
00:17:58,011 --> 00:17:59,977
ستة
271
00:17:59,979 --> 00:18:02,447
ماذا؟
272
00:18:02,449 --> 00:18:05,383
ستة، ستة، ستة
273
00:18:09,321 --> 00:18:10,321
فتاة مطيعة
274
00:18:19,599 --> 00:18:23,599
تحذير: مشهد إباحي
275
00:18:26,538 --> 00:18:27,538
جميل
276
00:18:31,009 --> 00:18:33,511
الابتزاز؟
277
00:18:33,513 --> 00:18:35,013
حقاً؟
278
00:18:35,115 --> 00:18:37,348
أهذه كانت خطتكِ الرئيسية؟
279
00:18:37,350 --> 00:18:42,220
آمل أن يكون لديكِ
البصيرة لإجراء نسخة احتياطية
280
00:18:42,222 --> 00:18:45,156
لا، لم تفعلي ذلك، أليس كذلك؟
281
00:18:48,193 --> 00:18:49,195
يا للعار
282
00:18:51,197 --> 00:18:54,932
أنا رجل يفي بوعوده
283
00:18:59,905 --> 00:19:00,671
ماذا؟
284
00:19:00,673 --> 00:19:01,472
ماذا؟
285
00:19:01,474 --> 00:19:04,509
!لا، توقف
286
00:19:04,511 --> 00:19:06,346
...(يا إلهي، (جيسيكا
287
00:19:10,849 --> 00:19:12,889
!أنا متأكد أن بإمكاننا إبرام صفقة
288
00:19:15,487 --> 00:19:16,787
لا
289
00:19:16,789 --> 00:19:18,823
،لا، أنا أخشى ذلك
(سيد (فولر
290
00:19:18,825 --> 00:19:24,061
أن وقت الصفقات قد وَلَّى
291
00:19:24,063 --> 00:19:28,833
الآن يبدو أنك قد نسيت
...أن صاحب عملنا المشترك
292
00:19:28,835 --> 00:19:32,170
لديه أذرع طويلة للغاية
293
00:19:32,172 --> 00:19:34,739
فليذهب هذا السيناتور إلى الجحيم
294
00:19:34,741 --> 00:19:36,374
شكراً لك
295
00:19:36,376 --> 00:19:40,745
يسعدني جداً أن أبلغه
بما قُلته
296
00:19:40,747 --> 00:19:45,583
(الآن، سيد (فولر
...إذا أخبرتني بمكان الماس
297
00:19:45,685 --> 00:19:49,120
...ستكون هذه الليلة قصيرة للغاية
298
00:19:49,122 --> 00:19:52,557
و من المحتمل أن تكون قليلة الألم
299
00:19:56,461 --> 00:19:57,461
لا؟
300
00:20:00,599 --> 00:20:03,534
حسناً، اضربه
301
00:20:14,313 --> 00:20:16,414
!ذراعي
302
00:20:16,516 --> 00:20:19,116
أين الماس، سيد (فولر)؟
303
00:20:19,118 --> 00:20:21,853
...لا تؤذني، لن تجدهم
304
00:20:22,855 --> 00:20:25,289
أنا أقول لك الحقيقة الصادقة
...(سيد (فولر
305
00:20:25,291 --> 00:20:29,393
أنا حقاً لم أسافر
كل هذه المسافة من أجل الماس
306
00:20:29,395 --> 00:20:33,664
ما أهتم به حقاً موجود
...في جهاز إلكتروني صغير
307
00:20:33,666 --> 00:20:36,268
وضعَ مع الماس
308
00:20:40,738 --> 00:20:43,474
تجد هذا مضحك، أليس كذلك؟
309
00:20:43,476 --> 00:20:44,476
أجل
310
00:20:48,380 --> 00:20:50,881
...كل رجل ظهر في الصور سيموت
311
00:20:50,883 --> 00:20:55,486
وهذا... ليس فقط ما توقعته
312
00:20:55,488 --> 00:20:59,323
من الذي قال شيئاً عن الموت؟
313
00:20:59,325 --> 00:21:02,760
يا إلهي، ما هذا؟
314
00:21:04,597 --> 00:21:05,963
اللعنة
315
00:21:05,965 --> 00:21:07,999
،دعني أسهّل الأمر عليك
(سيد (فولر
316
00:21:08,101 --> 00:21:09,700
...إذا لم تخبرني بمكان الحقيبة
317
00:21:09,802 --> 00:21:10,935
سأعثر على عائلتك
318
00:21:10,937 --> 00:21:13,237
و سأغتصب زوجتك حتى الموت
319
00:21:13,239 --> 00:21:14,372
لا، يا إلهي، لا
320
00:21:14,374 --> 00:21:15,706
...ثم سآخذ ابنك
321
00:21:15,708 --> 00:21:18,142
و أبيعه كعبد
...في أسوأ بقاع الأرض
322
00:21:18,144 --> 00:21:19,777
يمكنني العثور عليها
323
00:21:21,114 --> 00:21:22,881
لا يمكنني... تباً لك
324
00:21:23,883 --> 00:21:25,384
تباً للسيناتور
325
00:21:26,386 --> 00:21:31,689
و تباً لهذا السرير الذي
ربما صنع في الصين
326
00:21:31,691 --> 00:21:35,092
اطعنه في كتفه
327
00:21:37,563 --> 00:21:39,965
(هذه آخر فرصة لك، سيد (فولر
328
00:21:40,066 --> 00:21:42,066
"صنع في الصين"{\a10}
329
00:21:40,867 --> 00:21:42,466
ستتكلم
330
00:21:42,468 --> 00:21:44,669
الكل يفعل ذلك
331
00:21:53,145 --> 00:21:55,279
اطعنه مجدّداً
332
00:22:00,652 --> 00:22:03,087
حسناً
333
00:22:10,495 --> 00:22:12,396
لماذا توقف عن الحركة؟
334
00:22:12,398 --> 00:22:13,398
أيقظه
335
00:22:18,103 --> 00:22:20,905
أعتقد أنه قد مات
336
00:22:20,907 --> 00:22:22,340
ماذا تعني بأنه قد مات؟
337
00:22:22,342 --> 00:22:25,409
لا، لا يمكنه الموت
حتى أقول أنه قد مات
338
00:22:31,183 --> 00:22:33,117
تباً لذلك
339
00:22:43,061 --> 00:22:48,899
،حسناً، فتشه من أجل الهوية
و معرفة محل إقامته
340
00:22:48,901 --> 00:22:51,702
ربما أخفى الماس هناك
341
00:22:51,704 --> 00:22:53,337
و نظف هذه الفوضى
342
00:23:10,038 --> 00:23:13,238
واشنطن، العاصمة
343
00:23:25,771 --> 00:23:27,371
المكالمة التي كنت تنتظرها، سيناتور
344
00:23:27,373 --> 00:23:28,839
أجل، بالطبع
345
00:23:28,841 --> 00:23:30,274
أستميحكم عذراً
346
00:23:30,276 --> 00:23:31,677
سنحظى برقصتين، عزيزتي
347
00:23:33,479 --> 00:23:35,313
هل قبضت عليه؟
348
00:23:35,615 --> 00:23:40,084
،ليس بالضبط، سيدي
...لكن الفتاة تم تصفيتها
349
00:23:40,086 --> 00:23:42,820
و مقطع الفيديو تم حذفه
350
00:23:42,822 --> 00:23:44,255
في هذه الحالة، أنت
على الأقل في أمان
351
00:23:44,257 --> 00:23:46,290
هذا الفيديو يُعدّ إحراج
352
00:23:46,292 --> 00:23:48,092
أما محرك الأقراص يُعدّ خيانة
353
00:23:59,438 --> 00:24:00,738
من الأفضل لك أن تعثر عليه
354
00:24:00,740 --> 00:24:02,940
أجل، سنفتش الغرفة جيداً
قبل أن نرحل
355
00:24:02,942 --> 00:24:04,408
أنا واثق أننا ستجده
356
00:24:04,410 --> 00:24:07,478
،أراك تتحدث بثقة مفرطة
...كيف حال
357
00:24:07,480 --> 00:24:08,913
تعاون صديقنا، السيد (فولر)؟
358
00:24:08,915 --> 00:24:12,783
(أجل، سيد (فولر
...كيف لي أن أقول ذلك
359
00:24:12,785 --> 00:24:16,054
لقد غادر الفندق
360
00:24:17,056 --> 00:24:20,324
،حالما نجد شركائه
سأتصل بك لأخبرك
361
00:24:25,564 --> 00:24:26,697
سيد (واشنطن)؟
362
00:24:29,501 --> 00:24:30,501
هل أنت هناك؟
363
00:24:52,190 --> 00:24:53,357
عفواً
364
00:24:53,359 --> 00:24:54,359
!شاهد عيان
365
00:25:07,273 --> 00:25:08,273
!تباً
366
00:25:29,027 --> 00:25:30,861
أريد دعم، الطابق الحادي عشر
367
00:25:48,747 --> 00:25:50,214
!لقد أطلقت النار على قدمى
368
00:25:54,786 --> 00:25:56,154
ما الذي يجري هنا؟
369
00:25:56,456 --> 00:25:57,955
لقد تفشى مرض الايبولا
370
00:25:57,957 --> 00:25:59,037
عُد إلى غرفتك
371
00:27:15,834 --> 00:27:19,139
...يا رفاق، أنا حقاً بحاجة إلى
372
00:27:41,326 --> 00:27:43,727
لقد أخذتكِ إلى العمل أيتها الفتاة
373
00:27:43,829 --> 00:27:47,264
تعلمين، المكان الخطأ، التوقيت الخطأ
و ما إلى ذلك
374
00:27:47,366 --> 00:27:52,236
ثم وجدت هذ الطفل الصغير
فى غرفتكِ
375
00:27:52,338 --> 00:27:56,707
فيكتور إس بي 1"، نسخة خاصة"
376
00:27:56,909 --> 00:28:00,378
مسدس جميل، مسدس للمحترفين
377
00:28:00,980 --> 00:28:03,747
...حتى الآن, أنا أفترض أنكِ
378
00:28:03,749 --> 00:28:06,085
(أحد شركاء (كيفن
379
00:28:09,087 --> 00:28:11,822
...ربما أنتِ من سحق
380
00:28:11,824 --> 00:28:17,695
رأس الصغير ذو الشعر الأحمر
الذي وكالات الأخبار متشوقين جداً بشأنه
381
00:28:17,797 --> 00:28:20,364
،نوع من الإهمال رغم ذلك
أليس كذلك؟
382
00:28:20,366 --> 00:28:23,802
تجعلين وجهكِ يُرى هكذا؟
383
00:28:24,904 --> 00:28:27,972
تعلمين، وجهكِ مألوف عليّ
384
00:28:28,074 --> 00:28:30,374
هل تقابلنا من قبل؟
385
00:28:30,376 --> 00:28:32,209
كنت لتتذكرني
386
00:28:32,511 --> 00:28:33,611
ربما
387
00:28:34,013 --> 00:28:36,949
و كنت لأتذكر رابطة عنقك
388
00:28:38,951 --> 00:28:43,954
الآن، أعتقد أن رابطة عنقي
هي أقل مشاكلكِ
389
00:28:43,956 --> 00:28:46,857
!سأفجّر رأسه
390
00:29:03,475 --> 00:29:04,842
إنها بارعة
391
00:29:05,344 --> 00:29:08,045
حقاً بارعة
392
00:29:08,447 --> 00:29:10,414
لنذهب للأسفل
393
00:29:29,601 --> 00:29:31,401
،تظن أنها ذكية
...لكنني رأيت ذلك
394
00:29:31,403 --> 00:29:34,004
في العديد من الأفلام
395
00:29:34,805 --> 00:29:36,405
تفقد السلالم
396
00:29:36,942 --> 00:29:37,942
ارجع للأعلى
397
00:30:31,296 --> 00:30:32,296
إنها في غرفة الغسيل
398
00:31:00,225 --> 00:31:02,385
إنها على الجسر العلوي
متجهة إلى موقف السيارات
399
00:31:17,208 --> 00:31:18,208
شكراً
400
00:32:51,336 --> 00:32:53,805
أنا حقاً معجب بهذه المرأة
401
00:34:10,182 --> 00:34:12,649
!تباً
402
00:34:17,855 --> 00:34:18,855
سحقاً
403
00:34:27,632 --> 00:34:30,133
جاري الاشتباك
404
00:34:31,136 --> 00:34:33,103
إنها لا تستجب
405
00:34:33,105 --> 00:34:34,104
أنا حُرّ التصرف
406
00:34:34,106 --> 00:34:35,106
توقفي على الفور
407
00:34:44,782 --> 00:34:45,782
توقفي بجانب الطريق
408
00:34:45,784 --> 00:34:46,583
أكرّر
409
00:34:46,585 --> 00:34:48,085
توقفي بجانب الطريق
410
00:34:48,087 --> 00:34:49,247
هذا آخر تحذير
411
00:34:53,591 --> 00:34:54,591
تباً
412
00:35:52,618 --> 00:35:54,484
!سأحطم رأسك اللعينة
413
00:35:54,486 --> 00:35:55,685
من الطارق؟ -
إنه أنا -
414
00:35:55,687 --> 00:35:56,753
دعني أدخل
415
00:35:56,755 --> 00:35:58,121
لقد جن جنونكِ لتأتِ إلى هنا
416
00:35:58,123 --> 00:36:01,825
دعني أدخل فحسب... أرجوك
417
00:36:01,827 --> 00:36:03,393
أرجوك؟، هذا جديد عليّ
418
00:36:03,395 --> 00:36:04,227
...لم أعتقد أبداً
419
00:36:04,329 --> 00:36:05,128
اصمت
420
00:36:05,130 --> 00:36:06,763
افتح الباب اللعين
421
00:36:06,765 --> 00:36:08,465
تلك هي ماهيّتكِ
422
00:36:08,467 --> 00:36:10,467
امكثي مكانكِ، أيها العاهرة الغبية
423
00:36:10,469 --> 00:36:12,836
أتريد أن تجني عشرة آلاف دولار
لمجرد الضغط على زرّ؟
424
00:36:12,938 --> 00:36:13,770
افتح الباب اللعين
425
00:36:13,872 --> 00:36:15,072
و دعني أدخل
426
00:36:15,474 --> 00:36:16,606
عشرة آلاف؟
427
00:36:16,708 --> 00:36:17,541
أجل
428
00:36:17,543 --> 00:36:18,742
دعني أدخل و سأعطيك إياها
429
00:36:18,844 --> 00:36:20,810
دعيني أراهم
430
00:36:20,812 --> 00:36:21,812
ليس هناك وقت
431
00:36:24,715 --> 00:36:25,582
هيا
432
00:36:25,684 --> 00:36:26,516
هيا
433
00:36:26,618 --> 00:36:27,851
!هيا
434
00:36:27,853 --> 00:36:29,186
أنا أعدّهم
435
00:36:29,188 --> 00:36:30,187
إنهم يلاحقوني
436
00:36:30,189 --> 00:36:31,388
من الذي يلاحقكِ؟
437
00:36:31,390 --> 00:36:32,889
أنت لم تجلبِ رجال الشرطة
إلى هنا، أليس كذلك؟
438
00:36:32,891 --> 00:36:36,092
،لا، إنهم قتلة
قتلة في غاية الخطورة
439
00:36:38,863 --> 00:36:40,030
لمَ يجب عليّ أن أساعدكِ؟
440
00:36:40,032 --> 00:36:41,298
(لأنهم قتلوا (كيفن
441
00:36:46,070 --> 00:36:47,070
!ادخلي
442
00:36:59,250 --> 00:37:00,217
أنفك جميلة
443
00:37:00,219 --> 00:37:01,284
أيها البقرة
444
00:37:01,286 --> 00:37:03,187
احتفظي بالمال
445
00:37:04,189 --> 00:37:05,555
(لجنازة (كيفن
446
00:37:05,557 --> 00:37:07,057
أعرف أنك دائماً عاطفي
447
00:37:11,028 --> 00:37:13,363
لقد أغلقت الباب
448
00:37:13,365 --> 00:37:15,265
ألديك أسلحة ثقيلة؟
449
00:37:15,467 --> 00:37:17,834
ليس كثيراً, فقط
ما يسمح به القانون
450
00:37:17,936 --> 00:37:20,270
لقد تخلصت من كل شيء آخر
تحسباً للقبض علينا
451
00:37:20,272 --> 00:37:21,771
لا تقلقي
452
00:37:21,773 --> 00:37:23,540
هذا سيفي بالغرض
453
00:37:23,542 --> 00:37:25,208
جميل
454
00:37:25,210 --> 00:37:26,009
شكراً
455
00:37:26,011 --> 00:37:27,644
نحتاج شيئاً مع ذلك
456
00:37:27,646 --> 00:37:29,179
أنت محقة
457
00:37:29,181 --> 00:37:31,147
لست متأكداً، ماذا أيضاً
458
00:37:31,149 --> 00:37:32,816
هل أنت ذاهب لمكانٍ ما؟
459
00:37:32,818 --> 00:37:34,517
بما أن وجهكِ على جميع
...القنوات الإخبارية
460
00:37:34,519 --> 00:37:39,489
أعتقد أن من الأفضل لي أن أختفي في مكانٍ ما
لا يوجد به قانون تسليم المجرمين
461
00:37:41,393 --> 00:37:42,392
أحتاج إلى جهاز الكمبيوتر المحمول
الخاص بك
462
00:37:42,394 --> 00:37:44,160
هل أبدو أن لديّ
جهاز كومبيوتر محمول؟
463
00:37:44,162 --> 00:37:46,996
،حسناً، كومبيوتر مكتبي
كومبيوتر لوحي، أو أيّ شيء؟
464
00:37:47,332 --> 00:37:49,566
رجاءً، أخبرني أن لديك
على الأقل هاتف
465
00:37:49,568 --> 00:37:50,568
في الخلف
466
00:37:57,575 --> 00:37:59,509
ماذا تفعل؟
467
00:37:59,511 --> 00:38:01,978
لا أريدهم أن يعتقدوا
أننا نختبئ
468
00:38:01,980 --> 00:38:04,547
هذه هي الطريقة الوحيدة هناك
469
00:38:04,549 --> 00:38:06,449
دعيهم يأتوا
470
00:38:06,451 --> 00:38:09,519
أجري مكالمتكِ الهاتفية
471
00:38:09,521 --> 00:38:11,601
أنا و بندقيتي سنعتني بهم
472
00:38:26,672 --> 00:38:28,271
مرحباً؟
473
00:38:28,273 --> 00:38:29,105
بيني)؟)
474
00:38:29,107 --> 00:38:30,107
(أنا (أليكس
475
00:38:36,013 --> 00:38:38,982
هنا، يا قطتي الصغيرة
476
00:38:42,486 --> 00:38:43,987
دعينا وشأننا -
انصتي إليّ -
477
00:38:43,989 --> 00:38:45,155
لا، أنصتي أنتِ إليّ
478
00:38:45,157 --> 00:38:47,258
ابتعدي عن عائلتي
479
00:38:48,260 --> 00:38:49,626
هل هذا الحثالة معكِ؟
480
00:38:49,628 --> 00:38:50,427
لا، ليس معي
...إنه
481
00:38:50,429 --> 00:38:51,461
ما كان حتى ليكون معي
482
00:38:51,463 --> 00:38:52,262
ستقتلينه
483
00:38:52,264 --> 00:38:53,096
انصتي إليّ
484
00:38:53,098 --> 00:38:54,297
أنتِ وابنك في خطر
485
00:38:54,299 --> 00:38:55,265
يجب أن تهربي
486
00:38:55,267 --> 00:38:56,466
فيما أقحمتيه
487
00:38:56,468 --> 00:38:58,535
اصمتي
488
00:38:58,537 --> 00:39:00,970
أنظري، (كيفن)، لديه مخبأ سري
489
00:39:00,972 --> 00:39:03,006
لا تقلق
490
00:39:03,008 --> 00:39:04,040
والدك بالمنزل
491
00:39:04,042 --> 00:39:05,709
لديه سمك جميل للعشاء
492
00:39:05,711 --> 00:39:07,043
إنه يحتفظ بالأغراض هناك
493
00:39:07,145 --> 00:39:08,378
أنا متأكدة أنه أخبركِ بمكانه
494
00:39:08,380 --> 00:39:10,547
لا أعلم شيء عمّا تتحدثين
495
00:39:10,549 --> 00:39:12,515
أنتِ تعرفين بالضبط عمّا أتحدث
496
00:39:12,517 --> 00:39:14,918
الآن، هناك ما يكفيكِ مدى الحياة
497
00:39:14,920 --> 00:39:17,387
وهناك أيضاً طرد لي
498
00:39:17,389 --> 00:39:20,223
زوجي قد توقف
عن هذا النوع من أعمالكِ
499
00:39:20,225 --> 00:39:22,359
أيعجبكِ المنزل الذي تعيشين فيه؟
500
00:39:22,361 --> 00:39:25,095
من أين حصلتِ
على المال لشراءه؟
501
00:39:25,097 --> 00:39:26,696
يا إلهي، ذلك البنك بالأمس؟
502
00:39:26,798 --> 00:39:28,865
ذلك كان أنتم أيضاً؟
503
00:39:28,867 --> 00:39:30,533
لقد وعدني
504
00:39:30,634 --> 00:39:31,034
...أنظري
505
00:39:34,635 --> 00:39:36,273
خذي كل شيء
و أجلبي إليّ الطرد
506
00:39:36,375 --> 00:39:38,808
أنا لن أجلب لكِ أي شيء
507
00:39:38,810 --> 00:39:41,077
يا إلهي، الأمر ليس
بيني و بينكِ بعد
508
00:39:41,079 --> 00:39:42,746
إنه زوجي، ليس زوجكِ
509
00:39:42,748 --> 00:39:46,283
لقد اختارني، توقفي عن ذلك
و دعيني و شأني
510
00:39:46,485 --> 00:39:47,684
اللعنة
511
00:39:47,686 --> 00:39:48,820
ضعي الهاتف
512
00:39:50,822 --> 00:39:52,690
هيا
513
00:39:53,692 --> 00:39:55,592
لا بد وأن لديك سلاح آخر
514
00:39:55,594 --> 00:39:58,762
هذا ما لديّ
515
00:39:59,164 --> 00:40:01,531
هيا، يا رفاق
516
00:40:01,533 --> 00:40:02,533
انضموا للحفلة
517
00:40:07,605 --> 00:40:09,606
!لنرقص
518
00:40:09,608 --> 00:40:11,074
!خلفك
519
00:40:41,706 --> 00:40:43,540
ابحث تحت السرير
520
00:40:48,045 --> 00:40:49,846
كان ذلك ماكراً
521
00:40:50,248 --> 00:40:52,617
أين حس الدهاء؟
522
00:40:54,619 --> 00:40:56,085
أخرج من هنا، أيها الأحمق
523
00:41:37,661 --> 00:41:38,995
سحقاً
524
00:41:53,911 --> 00:41:55,645
مرحباً
525
00:41:55,647 --> 00:41:56,546
مرحباً
526
00:41:56,548 --> 00:41:58,081
ما اسمك؟
527
00:41:58,083 --> 00:41:59,849
(ماثيو مايكل فولر)
528
00:41:59,851 --> 00:42:01,719
،حسناً، مرحباً
(ماثيو مايكل فولر)
529
00:42:02,721 --> 00:42:04,554
(اسمي، سيد (جونسون
530
00:42:04,856 --> 00:42:07,525
أنا أتصل من شركة الهواتف
531
00:42:08,727 --> 00:42:11,127
أنت تبدو غلام كبير جداً
532
00:42:11,129 --> 00:42:11,928
أجل، سيدي
533
00:42:11,930 --> 00:42:13,830
أنا تقريباً ستة سنوات
534
00:42:13,832 --> 00:42:16,567
ستة، حقاً، حسناً، هذا عمرك
535
00:42:17,769 --> 00:42:20,370
و هل أنت غلام ذكيّ، (ماثيو)؟
536
00:42:21,573 --> 00:42:22,772
أجل؟
537
00:42:22,774 --> 00:42:25,410
،حسناً، لنرَ كم أنت ذكيّ
هل نبدأ؟
538
00:42:27,412 --> 00:42:30,213
سأعطيك اختبار صغير، حسناً؟
539
00:42:30,215 --> 00:42:31,617
أجل
540
00:42:39,823 --> 00:42:42,792
هل تعرف عنوانك بالكامل؟
541
00:42:42,994 --> 00:42:46,696
الجادة جلين رقم 7415
542
00:42:49,898 --> 00:42:50,967
أنت بالفعل ذكي
543
00:42:51,069 --> 00:42:52,802
(أحسنت صنعاً، (ماثيو
544
00:42:52,804 --> 00:42:55,371
أتريد معرفة أيّ شيء آخر؟
545
00:42:55,373 --> 00:42:57,373
...لا، هذا كل شيء
546
00:42:57,375 --> 00:42:58,741
(بالنسبة لهذا اليوم، (ماثيو
547
00:42:58,743 --> 00:43:00,476
...إذا قُدّر لي أن أقابلك
548
00:43:00,478 --> 00:43:02,812
سأعطيك جائزة كبيرة جداً
549
00:43:02,814 --> 00:43:04,480
حسناً، سعدت بمكالمتك
550
00:43:04,482 --> 00:43:06,349
،سعدت بمكالمتك أيضاً
مع السلامة
551
00:43:09,153 --> 00:43:11,921
حسناً، أعرف وِجهتها
552
00:43:11,923 --> 00:43:13,122
لنتحرك
553
00:43:13,124 --> 00:43:15,725
(أخبر السيدة (بيندر
أن تجلب معداتها و تنضم إلينا
554
00:43:27,004 --> 00:43:28,438
يا إلهي (كيفن)، ماذا فعلت؟
555
00:43:47,825 --> 00:43:50,892
أنتِ بحاجة للذهاب
إلى الجحيم... أيتها الغبية
556
00:43:54,232 --> 00:43:55,232
سحقاً
557
00:44:27,531 --> 00:44:28,531
!أمي
558
00:44:28,533 --> 00:44:30,000
(ماتي)
559
00:44:30,602 --> 00:44:31,467
لقد شعرتِ بالخوف
560
00:44:31,469 --> 00:44:33,069
بالفعل
561
00:44:33,371 --> 00:44:35,938
أتريد بعض الطعام؟
562
00:44:35,940 --> 00:44:37,040
تعال
563
00:44:37,042 --> 00:44:39,008
ماذا عن بعض شوكلاته
مصاصي الدماء المفتتة؟
564
00:44:39,010 --> 00:44:39,809
أجل
565
00:44:39,811 --> 00:44:40,811
أجل
566
00:44:42,913 --> 00:44:45,448
ماثيو) ألم أخبرك أن)
تضع ألعابك بعيداً بالأمس؟
567
00:44:45,450 --> 00:44:47,150
أجل، لقد نسيت
568
00:44:47,152 --> 00:44:47,984
أسرع و تناول الطعام
569
00:44:47,986 --> 00:44:49,485
والدتك بحاجة إلى خمس دقائق
570
00:44:49,487 --> 00:44:50,953
سنذهب في رحلة اليوم، حسناً؟
571
00:44:50,955 --> 00:44:53,423
أجل
572
00:44:53,425 --> 00:44:54,425
سأعود
573
00:45:12,209 --> 00:45:14,644
يا حبيبتي، كيف حالكِ؟
574
00:45:14,646 --> 00:45:16,112
أنا بالأسفل
575
00:45:16,114 --> 00:45:17,213
أحضري خوذتكِ
576
00:45:17,215 --> 00:45:18,014
هيا
577
00:45:18,016 --> 00:45:19,916
!ارجعي إلى هنا
578
00:45:22,820 --> 00:45:24,754
ماثيو) أريدك أن)
ترتدي الثياب الآن
579
00:45:24,756 --> 00:45:26,556
أسرع
580
00:45:26,958 --> 00:45:28,257
ماثيو)؟)
581
00:45:28,259 --> 00:45:30,126
ماتي)؟)
582
00:45:30,128 --> 00:45:31,128
ماثيو)؟)
583
00:45:33,530 --> 00:45:34,964
(شكراً للرب، (ماثيو
يجب أن نذهب
584
00:45:34,966 --> 00:45:36,799
هناك شخصاً ما بالخارج
585
00:45:36,801 --> 00:45:37,700
ماذا؟
586
00:45:37,702 --> 00:45:38,902
أعتقد أنهم يريدون الدخول
587
00:45:51,682 --> 00:45:53,116
صباح الخير
588
00:45:53,118 --> 00:45:55,585
يا للعجلة، و ما إلى ذلك
589
00:45:55,587 --> 00:45:56,753
(ماتي)
590
00:45:56,755 --> 00:45:57,755
!أمي
591
00:46:01,525 --> 00:46:03,993
هذا ما نبحث عنه
592
00:46:07,931 --> 00:46:10,500
!أمي، أنا خائف
593
00:46:10,502 --> 00:46:11,300
نعم؟
594
00:46:11,302 --> 00:46:12,869
!أمي
595
00:46:12,871 --> 00:46:14,037
لحظة واحدة
596
00:46:14,339 --> 00:46:16,906
ماثيو)، هناك حديث)
للكبار على الهاتف
597
00:46:16,908 --> 00:46:18,842
لا تكن فظاً
598
00:46:19,144 --> 00:46:21,043
كيف حال الوضع
عندكِ في الفندق؟
599
00:46:21,045 --> 00:46:23,146
لقد قضياً وقتاً ممتعاً
600
00:46:23,148 --> 00:46:25,148
نحن مستعدون للتخلص
من القمامة
601
00:46:25,150 --> 00:46:26,315
سأعود خلال 10 دقائق
602
00:46:31,155 --> 00:46:32,789
هل يمكنك تنظيف هذا؟
603
00:46:32,791 --> 00:46:34,223
لا مشكلة
604
00:46:34,225 --> 00:46:36,292
و المرأة؟
605
00:46:36,294 --> 00:46:39,762
أفعل ما تشاء بهم
606
00:46:39,764 --> 00:46:42,165
أبي, أين أبي؟
607
00:46:42,167 --> 00:46:43,533
مأساة
608
00:46:43,535 --> 00:46:46,502
(وداعاً (ماثيو
609
00:46:46,504 --> 00:46:50,807
،لدينا بضع دقائق للقتل
إذا جاز التعبير
610
00:46:50,809 --> 00:46:53,509
يعجبني هذا
611
00:46:53,511 --> 00:46:55,678
أود قضاء بعض الوقت معها
612
00:46:55,680 --> 00:46:57,113
أجل, حسناً, أيها المستجد
613
00:47:02,019 --> 00:47:05,388
تعامل مع الطفل
614
00:47:05,890 --> 00:47:07,023
أذهب, و أحضره
615
00:47:14,464 --> 00:47:15,565
تعال هنا, أيها الطفل
616
00:47:22,072 --> 00:47:25,241
أنزل من هناك, أيها الطفل
617
00:47:25,243 --> 00:47:27,710
سانتا) ليس هناك في الأعلى)
618
00:47:27,712 --> 00:47:29,111
هل تظن أن هذه لعبة؟
619
00:47:29,113 --> 00:47:30,113
أنا أظن
620
00:47:55,240 --> 00:47:59,909
أرجوك...أرجوك
621
00:47:59,911 --> 00:48:00,910
هيا
هيا
622
00:48:00,912 --> 00:48:01,711
أهرب
623
00:48:01,713 --> 00:48:02,645
أهرب و أختبئ
624
00:48:02,647 --> 00:48:03,647
أهرب
625
00:48:21,365 --> 00:48:22,331
هيا
626
00:48:22,333 --> 00:48:24,300
تعرفين أنك تريدين هذا
627
00:48:24,302 --> 00:48:28,437
تعرفين أنك تريدين هذا
628
00:48:28,439 --> 00:48:32,008
الآن...الآن أنت عازبة جديدة
629
00:48:32,010 --> 00:48:35,145
سوف أستمتع بهذا
630
00:48:36,147 --> 00:48:37,147
هيا
631
00:48:37,948 --> 00:48:39,115
مرحباً, أيها الرجل الكبير
632
00:48:39,117 --> 00:48:39,583
...انظر
633
00:48:50,994 --> 00:48:53,462
لا أريده أن يرى هذا
634
00:48:53,464 --> 00:48:54,463
ماذا؟
635
00:48:54,465 --> 00:48:55,965
بأنني أقتلك؟
636
00:48:55,967 --> 00:49:01,070
لا, لكنك قريب جداً من الموت
637
00:49:12,783 --> 00:49:16,485
أريدك أن تبقى هنا و لا
تخرج حتى أعود إليك
638
00:49:16,487 --> 00:49:19,455
سوف أعود, أتفقنا؟
639
00:49:19,457 --> 00:49:22,692
إذا تحركتِ, سأقتل طفلكِ
640
00:49:37,908 --> 00:49:41,377
أعرف بماذا تفكرين
641
00:49:41,579 --> 00:49:43,646
لقد هزمت ذلك الأحمق
في الغرفة الآخرى
642
00:49:43,648 --> 00:49:45,481
يمكنني التغلب على الآخر أيضاً
أليس كذلك؟
643
00:49:45,483 --> 00:49:46,315
صحيح؟
644
00:49:46,317 --> 00:49:47,249
أرميه
645
00:49:47,251 --> 00:49:48,251
أرميه
646
00:49:57,227 --> 00:49:58,794
تباً
647
00:49:58,796 --> 00:50:00,896
خطأ
648
00:50:00,898 --> 00:50:01,898
أرميه
649
00:50:05,268 --> 00:50:07,603
أتريدين اللعب؟
650
00:50:09,107 --> 00:50:10,107
لنلعب
651
00:50:25,555 --> 00:50:26,989
أيها الوغد
652
00:50:32,029 --> 00:50:33,496
لا بأس, لا بأس
653
00:50:33,498 --> 00:50:35,998
أنتهى الأمر
654
00:50:36,000 --> 00:50:38,300
نلت منه
655
00:50:38,302 --> 00:50:40,369
نلت منه
656
00:50:41,172 --> 00:50:42,172
(ماثيو)
657
00:50:48,178 --> 00:50:49,245
أجل؟
658
00:50:49,247 --> 00:50:50,479
(صباح الخير سيد (واشنطن
659
00:50:50,481 --> 00:50:51,814
صباح الخير, سيدي
660
00:50:51,816 --> 00:50:54,784
أعتذر على مضايقتك
في وقت مبكر
661
00:50:54,786 --> 00:50:58,220
لقد كان لدينا يوم شاق
662
00:50:58,222 --> 00:50:59,055
لا عليك
663
00:50:59,057 --> 00:51:01,457
هل لديك القرص؟
664
00:51:01,459 --> 00:51:03,559
أجل, لقد كان لدينا عقبة
صغيرة
665
00:51:03,561 --> 00:51:04,827
في هذا القسم, سيدي
666
00:51:04,829 --> 00:51:06,796
لا تعبث بالهراء
667
00:51:06,798 --> 00:51:08,931
(كان معك السيد (فولر
قبل سبع ساعات
668
00:51:08,933 --> 00:51:10,666
ما الخطأ الذي حدث؟
669
00:51:10,668 --> 00:51:12,435
حسناً, واحدة من شركاء
(فولر)
670
00:51:12,437 --> 00:51:16,439
مدربة بصورة جيدة جداً
ربما عسكرية سابقة
671
00:51:16,441 --> 00:51:20,609
أعتقد أنه علي أن أشكرك
لعودتك ألينا
672
00:51:20,611 --> 00:51:22,378
(هذا ما كان سيريده (كيفن
673
00:51:22,380 --> 00:51:23,179
نحن متعادلون
674
00:51:23,181 --> 00:51:25,147
لقد أنقذتي حياتي للتو
675
00:51:25,149 --> 00:51:26,782
أعتقد أنني فعلت
676
00:51:26,784 --> 00:51:30,319
ناهيك, عن كل الأوقات التي
أردتك بها ميتة
677
00:51:30,321 --> 00:51:31,720
كيفين) أراد الخروج)
678
00:51:31,722 --> 00:51:32,788
لا, لم يفعل
679
00:51:32,790 --> 00:51:35,257
كيفن) كان دائماً يفضل)
الطريق السهل
680
00:51:35,259 --> 00:51:40,329
تعرفين, خذها بدلاً من تربحها
681
00:51:40,331 --> 00:51:42,731
هؤلاء الرجال سيعودون
682
00:51:42,733 --> 00:51:44,133
(لقد قتلوا (كيفين
و سيقتلوننا
683
00:51:44,135 --> 00:51:46,268
أيضاً ما لم أقتلهم أولاً
684
00:51:46,270 --> 00:51:48,471
ماذا يوجد في القرص؟
685
00:51:48,473 --> 00:51:50,639
لا يوجد لدي فكرة, ولكننا
سنكتشف ذلك
686
00:52:02,919 --> 00:52:03,819
اللعنة
687
00:52:03,821 --> 00:52:05,087
علينا الخروج من هنا
688
00:52:05,089 --> 00:52:07,456
لقد تعقبوا القرص
الآن سعرفون مكانه
689
00:52:07,458 --> 00:52:08,657
كيف يمكنني المساعدة؟
690
00:52:08,659 --> 00:52:09,592
ماذا عن (ماثيو)؟
691
00:52:09,594 --> 00:52:11,327
يمكنني تركه مع أمي
692
00:52:11,729 --> 00:52:13,562
أنه مجرد شيء لوجستي
693
00:52:13,564 --> 00:52:14,763
لا شيء يدعو للقلق
694
00:52:14,765 --> 00:52:17,867
السياسة لوجيستية, يا بني
و أنا قلق للغاية
695
00:52:17,869 --> 00:52:20,269
خصوصاً حول العسكرية
السابقة عالية التدريب
696
00:52:20,271 --> 00:52:22,037
التي يبدو أنك لا تستطيع
التعامل معها
697
00:52:22,039 --> 00:52:24,106
أجل, لدي خطة, يا سيدي
698
00:52:24,108 --> 00:52:25,708
حسناً, جيد
699
00:52:25,710 --> 00:52:28,711
(راسل السيد (دوغ
عندما يصل هناك
700
00:52:28,713 --> 00:52:31,514
سيدي, يمكنني أن أؤكد لك
..أنه
701
00:52:31,516 --> 00:52:34,450
(ليس هناك حاجة لأرسال السيد (ماك آرثر
702
00:52:34,452 --> 00:52:37,987
نحن نسيطر على الموقف
بشكل جيد
703
00:52:38,189 --> 00:52:39,755
حقاً؟
704
00:52:39,757 --> 00:52:41,557
حسناً, جيد
705
00:52:41,559 --> 00:52:43,125
يمكنه أن يستمتع بالأجازة
706
00:52:43,127 --> 00:52:45,694
هذا العمل سوف يزعجه
707
00:52:45,696 --> 00:52:46,729
أنه في الجو الآن
708
00:52:46,731 --> 00:52:48,797
سيهبط في غضون ساعات قليلة
709
00:52:48,799 --> 00:52:52,701
أجل, سيدي, أتطلع بشغف
للعمل معه
710
00:52:57,741 --> 00:53:00,075
و أتمنى أن تحظى بليلة لعينة كذلك
711
00:53:04,080 --> 00:53:05,080
سأعود خلال 5 دقائق
712
00:53:08,519 --> 00:53:11,020
كل شيء تحت السيطرة, سيدي
713
00:53:11,022 --> 00:53:12,588
هل أكتشف بعض الأحباط
714
00:53:12,590 --> 00:53:15,558
أو الغباء سيد (واشنطن)؟
715
00:53:15,560 --> 00:53:16,659
...كيف أمكنك
716
00:53:16,661 --> 00:53:17,660
هل كان جيداً؟
717
00:53:18,062 --> 00:53:22,498
يجب أن تكون بمفردك عندما يمكنك
التخلي عن أفضل الحيل الخاصة بك
718
00:53:22,700 --> 00:53:24,500
أذاً كنت هناك
719
00:53:24,702 --> 00:53:27,436
أين, هل لي أن أسأل؟
720
00:53:27,638 --> 00:53:30,172
هذه الساحرة
لا تكشف عن أسرارها
721
00:53:30,174 --> 00:53:31,174
سأخبرك شيئاً
722
00:53:33,610 --> 00:53:37,213
سأكون رياضية سابقة
و أعطيق السبق للبداية
723
00:53:37,215 --> 00:53:39,682
لو كنت مكانك
لكنت سأخرج من هذا الفندق
724
00:53:39,684 --> 00:53:41,083
لأن بالشرطة بالطريق
725
00:53:41,085 --> 00:53:43,285
أنت لن تستدعين الشرطة
726
00:53:43,287 --> 00:53:45,888
حتى لو كنت بهذا الغباء
لكنت ستخرجين من هذا الفندق
727
00:53:45,890 --> 00:53:47,525
...قبل
728
00:53:49,527 --> 00:53:52,761
فتاة ذكية
729
00:53:52,763 --> 00:53:53,596
تحركوا
730
00:53:53,598 --> 00:53:54,598
لقد نالت منا
731
00:55:25,322 --> 00:55:26,488
سيدة (كلينتون), تعالي معي
732
00:55:26,490 --> 00:55:28,057
سيد (جيفرسون), أبقى هنا
733
00:55:28,059 --> 00:55:29,725
ألا يمكننا الذهاب إلى الطبيب؟
734
00:55:29,727 --> 00:55:35,531
أشعر بأن قدمي متعبة للغاية
أنسى الأمر...
735
00:55:38,468 --> 00:55:40,402
كان على حق على الحافة
736
00:55:40,404 --> 00:55:43,339
لذا أذا كنت تظن أنه لن
يرميك في القمامة
737
00:55:43,341 --> 00:55:46,709
في صندوق السيارة, فأنت مخطيء
738
00:56:04,862 --> 00:56:05,828
أجل؟
739
00:56:05,830 --> 00:56:07,096
أليكس), أريد أن أخبرك)
شيئاً
740
00:56:07,098 --> 00:56:08,097
أنه يتعلق بالماس
741
00:56:08,099 --> 00:56:09,598
...أنا
742
00:56:09,600 --> 00:56:10,766
لا يمكنني التحدث أليك الآن
743
00:56:10,768 --> 00:56:11,808
التزمي بالخطة
744
00:56:26,383 --> 00:56:28,317
علينا التوقف عن اللقاء هكذا
745
00:56:31,821 --> 00:56:34,123
أفتح
746
00:56:34,125 --> 00:56:35,125
أفتح
747
00:57:11,594 --> 00:57:12,494
أين هو؟
748
00:57:12,496 --> 00:57:14,263
ربما ذهب الى الحمام
749
00:57:14,265 --> 00:57:16,385
هذا ما تحصلين عليه
من توظيف فاشل
750
00:57:31,347 --> 00:57:32,387
(أنتبهي لرأسك, (كيف
751
00:57:39,823 --> 00:57:41,857
هل تظنين أننا سنراها ثانية؟
752
00:57:41,859 --> 00:57:44,026
هذا لا شك فيه
753
00:57:44,028 --> 00:57:45,661
لدينا ما تريده
754
00:57:45,663 --> 00:57:47,896
لن تخاطر بهذا
755
00:57:47,898 --> 00:57:49,398
بالطيع ستفعل
756
00:58:00,243 --> 00:58:04,179
بالحديث عن الشيطان
757
00:58:04,181 --> 00:58:05,848
ها أنت ذا
758
00:58:05,850 --> 00:58:06,982
لقد أفتقدتك بالفندق
759
00:58:06,984 --> 00:58:08,116
أنا لم أفتقدك
760
00:58:08,118 --> 00:58:09,017
أريد ممتلكاتي
761
00:58:09,019 --> 00:58:10,586
حسناً, بالطبع تريدين
762
00:58:10,588 --> 00:58:13,555
الماس أفضل صديق للفتاة
بعد كل شيء
763
00:58:13,557 --> 00:58:14,957
مضحك جداً
764
00:58:14,959 --> 00:58:16,925
أسعى لأضحاكك
765
00:58:16,927 --> 00:58:19,361
أتعرفين, يمكن أن تكون هذه
766
00:58:19,363 --> 00:58:21,096
علاقة نفع متبادلة
767
00:58:21,098 --> 00:58:23,765
الآن أنت تريد علاقة؟
768
00:58:23,767 --> 00:58:25,601
توقفي
769
00:58:25,603 --> 00:58:27,736
الناس ستقول أننا وقعنا في الحب
770
00:58:27,738 --> 00:58:29,905
أجل, أحب هذا
771
00:58:29,907 --> 00:58:31,440
أعد ألي ماساتي
772
00:58:31,442 --> 00:58:35,611
أجل, بالرغم أنها ليست ملك
أليس كذلك؟
773
00:58:35,613 --> 00:58:38,614
كما تعرفين, بالمعنى الدقيق
أنهم يعودون للسيناتور
774
00:58:38,616 --> 00:58:40,816
لأن السيناتور بحاجة الى المزيد
من المال
775
00:58:40,818 --> 00:58:41,617
لا أظن ذلك
776
00:58:41,619 --> 00:58:43,485
أنهم لي الآن
777
00:58:43,487 --> 00:58:45,754
كلانا يعرف أن السيناتور
لم يوظفنا لسرقة الماس
778
00:58:45,756 --> 00:58:48,357
لقد وظفنا لسرقة القرص
779
00:58:48,359 --> 00:58:50,826
(لذا سوف أتصل ب(كيفين
780
00:58:50,828 --> 00:58:53,595
بشأن القتل و خرق العقد
و سآخذ
781
00:58:53,597 --> 00:58:56,231
الماس كتعويض
782
00:58:56,233 --> 00:58:59,902
أظن أنه لديك وجهة نظر
783
00:58:59,904 --> 00:59:03,071
لكن كيف يمكنني أحضارها لك
..أذا, أنا
784
00:59:03,073 --> 00:59:05,007
أنا لا أعرف أين أنت؟
785
00:59:05,009 --> 00:59:06,375
سأعطيك تلميحاً
786
00:59:06,377 --> 00:59:09,845
أنها مستطيلة, قديمة و عفنة
787
00:59:11,549 --> 00:59:12,848
أرى هذا
788
00:59:12,850 --> 00:59:15,984
حسناً, أذا كنت تبحثين عن الماس
في تلك السيارة
789
00:59:15,986 --> 00:59:19,988
أخشى بأنك ستكونين محبطة
و سيخيب أملك
790
00:59:19,990 --> 00:59:21,056
على الأطلاق
791
00:59:21,058 --> 00:59:23,225
لقد وجدت بالضبط
ما أبحث عنه
792
00:59:23,227 --> 00:59:24,626
"و هو يود أن يقول "مرحباً
793
00:59:28,531 --> 00:59:30,799
قل "مرحباً" للرجل اللطيف
794
00:59:30,801 --> 00:59:33,602
أنها تضع سلاح في فمي
795
00:59:33,604 --> 00:59:34,836
معذرةً؟
796
00:59:34,838 --> 00:59:38,206
لقد قال
أنها تضع سلاح في فمي
797
00:59:38,208 --> 00:59:39,841
لذا لنعقد أتفاقاً
798
00:59:39,843 --> 00:59:42,778
سأبادل معك بهذا الحقير
مقابل الماس
799
00:59:42,780 --> 00:59:45,581
و ألا, سيفقد رأسه
800
00:59:45,583 --> 00:59:49,585
حسناً, لا يهمني حقاً أذا تركتيه
801
00:59:49,587 --> 00:59:52,387
أو قتلتيه, أخشى أن الصفقة الوحيدة
التي سأقوم بها
802
00:59:52,389 --> 00:59:55,190
ستكون من أجل القرص
803
00:59:55,192 --> 00:59:59,061
لذا سوف أعطيك ماساتك
804
00:59:59,063 --> 01:00:02,397
كما تريدين, و أنت تعطيني القرص
805
01:00:02,399 --> 01:00:04,933
و كلانا نذهب سعداء
806
01:00:04,935 --> 01:00:06,001
أنا لا أفاوض
807
01:00:06,003 --> 01:00:06,802
العرض على الطاولة
808
01:00:06,804 --> 01:00:10,072
لديك خمس ثواني
809
01:00:10,074 --> 01:00:10,872
ماذا؟
810
01:00:10,874 --> 01:00:12,808
بلا مزيد من المزاح
811
01:00:12,810 --> 01:00:14,142
أربعة
812
01:00:14,144 --> 01:00:15,344
ثلاثة
813
01:00:15,346 --> 01:00:17,412
لا شيء يناسبك
814
01:00:17,414 --> 01:00:18,313
أثنان
815
01:00:18,315 --> 01:00:19,314
أخر فرصة
816
01:00:19,316 --> 01:00:21,883
لا أظن أنك بهذا البرود
817
01:00:25,455 --> 01:00:26,455
واحد
818
01:00:33,096 --> 01:00:33,895
أين هي؟
819
01:00:33,897 --> 01:00:35,297
لا أراها
820
01:00:35,299 --> 01:00:36,264
لماذ جعلتيها تهرب؟
821
01:00:36,266 --> 01:00:38,233
لم أراها أبداً
822
01:00:38,235 --> 01:00:41,203
أوقفي ذلك البوق اللعين
823
01:00:42,673 --> 01:00:43,673
اللعنة
824
01:01:00,858 --> 01:01:02,991
سحقاً, أنها بارعة
825
01:01:02,993 --> 01:01:04,292
أين هي بحق اللعين الآن؟
826
01:01:04,294 --> 01:01:07,062
ليس لدي فكرة, ولكن بالتأكيد
هي مليئة بالمفاجآت
827
01:01:14,937 --> 01:01:15,937
أحببت ذلك المعطف
828
01:01:27,417 --> 01:01:29,217
مباشرة من هذا الطريق, يا رفاق
829
01:01:29,219 --> 01:01:31,153
من هنا مباشرةً
830
01:01:31,155 --> 01:01:35,157
تباً, لا تزال هنا
831
01:01:35,159 --> 01:01:36,358
مستعدة يا (جيسيكا)؟
832
01:01:36,360 --> 01:01:38,280
أنت ستكونين مثلي
833
01:02:02,852 --> 01:02:05,087
مرحباً (بيني), أنها أنا
834
01:02:05,089 --> 01:02:07,089
الآن, أصغي, ها هي الخطة
835
01:02:07,091 --> 01:02:12,661
لدي هنا في يدي
ما تريدينه؟
836
01:02:12,663 --> 01:02:17,065
ولكن أذا كنت تريدينها
فعليك أن تأتي و تأخذيها
837
01:02:17,067 --> 01:02:20,902
ألم يحين الوقت لنتعرف
بشكل صحيح؟
838
01:02:20,904 --> 01:02:23,305
تعرفين, وجهاً لوجه؟
839
01:02:29,779 --> 01:02:32,013
أليس هذا الوجهً لوجه كافي لك؟
840
01:02:33,951 --> 01:02:37,819
أنت لا تتوقفين عن أدهاشي
841
01:02:37,821 --> 01:02:40,922
وانت حقاً, حقاً بدأت أن تغضبني
842
01:02:40,924 --> 01:02:42,624
أنا آسف
843
01:02:42,626 --> 01:02:45,827
لا يمكنني حقاً أن أتخيل السبب
844
01:02:45,829 --> 01:02:47,295
خطوة واحدة أخرى و سيسقط
845
01:02:47,297 --> 01:02:48,130
حقاً؟
846
01:02:48,132 --> 01:02:49,564
عندها ستأتين مباشرةً معي
847
01:02:55,271 --> 01:02:56,271
لقد مللت
848
01:02:58,674 --> 01:02:59,674
أيقضها
849
01:03:16,292 --> 01:03:18,593
آسف بشأن ثيابك
850
01:03:18,595 --> 01:03:22,264
السيدة (كلينتون), هنا
كانت متحمسة
851
01:03:22,266 --> 01:03:23,598
في بحثها عن القرص
852
01:03:26,369 --> 01:03:29,004
هل انت مهتمة بلعبة؟
853
01:03:29,006 --> 01:03:30,705
تباً لك
854
01:03:30,707 --> 01:03:33,475
سعيد بأنني أرى أنك
لم تتخلين عن روعتك
855
01:03:36,512 --> 01:03:39,147
لقد سئمت من لعب الدورين
856
01:03:39,149 --> 01:03:41,449
أعطيني تحدي
857
01:03:41,451 --> 01:03:43,785
أعتقد أنني فعلت بالفعل
858
01:03:43,787 --> 01:03:45,987
لمس
859
01:03:45,989 --> 01:03:47,556
بحقك
860
01:03:47,558 --> 01:03:49,624
أنا لا ألعب
861
01:03:49,626 --> 01:03:51,560
غريب
862
01:03:51,562 --> 01:03:55,263
لقد حسبتك بطلة شطرنج
863
01:03:55,265 --> 01:04:00,335
ربما البوكر ما تفضلين
ماذا مع ذلك
864
01:04:00,337 --> 01:04:03,104
بوجهك التعبيري هذا
865
01:04:05,741 --> 01:04:10,579
الآن, لديك شيء أريده
866
01:04:10,581 --> 01:04:12,214
ولدي شيئاً تريدينه
867
01:04:12,216 --> 01:04:14,950
لا, هذا ليس صحيح تماماً
أليس كذلك؟
868
01:04:14,952 --> 01:04:22,952
لأن ما تريدينه, في الواقع
لا قيمة له تماماً
869
01:04:32,501 --> 01:04:34,870
هل تخلى عنك (كيفين)؟
870
01:04:36,573 --> 01:04:39,074
لأنني أعرف أنك
لم تسرقين حقيبة
871
01:04:39,076 --> 01:04:43,111
مملوءة بزجاج مكسور
872
01:04:43,113 --> 01:04:49,551
الآن, يبدو أن الشيء المتبقي
الوحيد الذي لديك للمساومة عليه
873
01:04:49,553 --> 01:04:51,653
هي حياتك
874
01:04:51,655 --> 01:04:54,923
و عليك أن تعرفي
هذا عني
875
01:04:54,925 --> 01:04:58,793
دائماً أحصل على ما أريد
876
01:04:58,795 --> 01:05:02,697
لذا, أخبريني
877
01:05:02,699 --> 01:05:06,334
أين هو القرص؟
878
01:05:06,336 --> 01:05:07,769
تباً لك
879
01:05:07,771 --> 01:05:10,939
حسناً, أنت لم تتركي لي
أي خيارات
880
01:05:17,780 --> 01:05:19,714
فرانك), جهز ساقيها)
881
01:05:51,914 --> 01:05:55,684
الآن أذا لم تساعدينني
بمشكلتي
882
01:05:55,686 --> 01:05:56,818
عندها لن أستطيع أنهاء عملي
883
01:05:56,820 --> 01:05:58,253
و أذا لم أنهي عملي
884
01:05:58,255 --> 01:05:59,621
عندها السيناتور لن يدفع لي
885
01:05:59,623 --> 01:06:00,655
...السيناتور لن يدفع لي
886
01:06:00,657 --> 01:06:05,260
أنت تحب التحدث فقط, أليس كذلك؟
887
01:06:05,262 --> 01:06:09,297
هذه فرصتتك الأخيرة
888
01:06:09,299 --> 01:06:12,100
أين القرص؟
889
01:06:18,374 --> 01:06:21,176
حسناً, هيا لنقم ببعض المنعطفات
890
01:06:28,617 --> 01:06:32,220
دورتان من هذا و قدمك
891
01:06:32,222 --> 01:06:34,956
سوف تصبح ثنائية الأبعاد
892
01:06:34,958 --> 01:06:37,359
ليس أكثر من شخصيتك
ثنائية الأبعاد
893
01:06:37,361 --> 01:06:38,960
ستكون من أي وقت مضى
894
01:06:40,530 --> 01:06:41,530
مجدداً
895
01:06:46,869 --> 01:06:51,072
أتعرفين, هذه الساق ستنفجر
896
01:06:51,074 --> 01:06:53,775
و عندما يحدث هذا
ستكون مسألة وقت
897
01:06:53,777 --> 01:06:57,212
"قبل أن يتغلغل مرض "الغانغرينا
898
01:06:57,214 --> 01:06:59,047
اللون الأخضر كان دائماً
المفضل لدي
899
01:06:59,049 --> 01:06:59,848
جيد
900
01:06:59,850 --> 01:07:02,717
مثلي تماماً, صحيح؟
901
01:07:02,719 --> 01:07:05,153
مجدداً
902
01:07:06,123 --> 01:07:07,055
أنتظر
903
01:07:07,057 --> 01:07:08,490
أربطها للأعلى
904
01:07:08,492 --> 01:07:10,492
أين القرص
905
01:07:13,295 --> 01:07:14,095
حسناً
906
01:07:14,097 --> 01:07:15,196
على ماذا سوف أحصل؟
907
01:07:16,166 --> 01:07:19,200
أذا ساعدتك
على ماذا سوف أحصل؟
908
01:07:19,202 --> 01:07:23,038
على أقل تقدير, ساقك
909
01:07:23,040 --> 01:07:27,442
و على الأكثر, حياتك
910
01:07:27,444 --> 01:07:29,310
أنت على حق
911
01:07:32,816 --> 01:07:34,416
هيا, أستمر
912
01:07:40,223 --> 01:07:41,223
يكفي
913
01:07:44,527 --> 01:07:48,863
الآن, أنت...أنت مستعدة
حقاً لفقدان ساقك
914
01:07:48,865 --> 01:07:52,500
...أنت تماماً بارعة
915
01:07:57,207 --> 01:07:59,007
تراجعا, كلاكما
916
01:08:09,718 --> 01:08:15,657
أنت تذكرينني بقصة
بأسطورة حضارية...ربما
917
01:08:15,659 --> 01:08:21,596
ولكن تعرفين, قبل سبع سنوات
..أنا
918
01:08:21,598 --> 01:08:24,599
أقوم ببعض
ببعض العمل الحر
919
01:08:24,601 --> 01:08:27,569
علينا أن نطلق عليه
(لصالح وكالة في (القاهرة
920
01:08:27,571 --> 01:08:31,439
كان هناك قدر كبير من الثرثرة
حول عضو بارز
921
01:08:31,441 --> 01:08:33,208
في السلطة الفلسطينية الذي كان
922
01:08:33,210 --> 01:08:35,110
الى المدينة للتحدث
923
01:08:35,112 --> 01:08:38,780
مع بعض الوزراء المصريين
924
01:08:38,782 --> 01:08:41,282
و كان يقال في الشارع أنه
925
01:08:41,284 --> 01:08:45,987
سيقوم بمشروع في حكومة لا يمكن
أختراقها
926
01:08:45,989 --> 01:08:48,089
محصنة
927
01:08:48,091 --> 01:08:50,391
حسناً, يمكنك التخمين ماذا حدث
928
01:08:50,393 --> 01:08:55,497
كان هناك قنبلة ضخمة
ولكن تم ضبطه
929
01:08:55,499 --> 01:08:59,934
في داخل المبنى
930
01:08:59,936 --> 01:09:06,474
طائر صغير أخبرني أن وكالة
المخابرات المركزية توصلت الى أتفاق
931
01:09:06,476 --> 01:09:12,147
أن الموساد أقترض شيئاً بارعاً
932
01:09:12,149 --> 01:09:13,148
متخصصة
933
01:09:13,150 --> 01:09:16,518
هي, لأجل, أجل, في الواقع
كانت أمرأة
934
01:09:16,520 --> 01:09:20,555
كانت الأفضل في العالم
أخترقت أصعب
935
01:09:20,557 --> 01:09:23,558
الأماكن التي لا يمكن
أختراقها, بعد ذلك
936
01:09:23,560 --> 01:09:28,429
أختفت بدون أثر
937
01:09:28,431 --> 01:09:30,932
سأعترف
938
01:09:30,934 --> 01:09:34,903
القصة أذهلتني دائماً
939
01:09:34,905 --> 01:09:40,108
أنها بطولية, و أنها أسطورية
...و كيف
940
01:09:40,110 --> 01:09:42,810
و لم تقتل هدفها المنشود
941
01:09:42,812 --> 01:09:47,148
ولكن بدلاً من ذلك
قتلت القنبلة
942
01:09:47,150 --> 01:09:54,789
أطفاله الثلاثة الصغار
و أمهم المسكينة
943
01:09:54,791 --> 01:09:59,961
هو, بأعجوبة, نجا بأصابات طفيفة
944
01:10:03,399 --> 01:10:05,900
عادة ما أفكر في الأناث
945
01:10:05,902 --> 01:10:07,969
تعرفين, ما الخطأ الذي يحدث؟
946
01:10:07,971 --> 01:10:11,472
هل كان, قلة الأستخبارات, ام المعدات
الغير مطابقة للمواصفات؟
947
01:10:11,474 --> 01:10:15,743
أو مجرد حظ شيء لعين؟
948
01:10:15,745 --> 01:10:17,712
هل شعرت بأي ندم؟
949
01:10:21,183 --> 01:10:25,486
أم هل هي لم تستوعب أنها
مسؤولة عن
950
01:10:25,488 --> 01:10:29,224
وفة الأم و أطفالها الثلاثة؟
951
01:10:29,226 --> 01:10:33,261
...ربما, نجاة الرجل
952
01:10:36,131 --> 01:10:37,865
بأي حال, منذ فترة قصيرة
بعد هذا
953
01:10:37,867 --> 01:10:42,170
وكالة الأستخبارات المركزية
أخرجوها بأسرع وقت
954
01:10:42,172 --> 01:10:44,772
كالطوب الساخن
كما يقول المثل
955
01:10:44,774 --> 01:10:47,909
هددت بفضحهم عبر
(إدوارد سنودن)
956
01:10:47,911 --> 01:10:51,079
و أنهم أرادوا من خلال
تدوريها
957
01:10:51,081 --> 01:10:52,814
كعميل مزدوج أرهابي
958
01:10:55,985 --> 01:11:02,223
كيف حدث ذلك؟
959
01:11:06,629 --> 01:11:10,031
ماذا تظنين (أليكسيز)؟
960
01:11:13,435 --> 01:11:19,474
هل تظنين أنه مثل هذا المخلوق
الأسطوري يمكن أن يكون موجوداً؟
961
01:11:19,476 --> 01:11:26,147
لأنه لابد أن الشياطين تحملها
962
01:11:26,149 --> 01:11:34,055
الآن, سأقوم بشيء مختلف هنا
963
01:11:34,057 --> 01:11:37,625
لذا يمكنني دائماً العودة
و أنهاء
964
01:11:37,627 --> 01:11:43,564
الأعمال الآخرى
(زوجة (كيفين
965
01:11:43,566 --> 01:11:46,801
ماثيو) الصغير في ردائه)
966
01:11:46,803 --> 01:11:48,770
تعرفين، انفجار
967
01:11:54,009 --> 01:11:57,745
أجل, هذا يضرب على وتر
حساس, أليس كذلك؟
968
01:11:57,747 --> 01:12:06,654
لدي شعور الآن أنك ستتوقفين
عن التسبب في ألم لطفل بريء آخر
969
01:12:06,656 --> 01:12:12,393
أما أنا, فليس لدي
هذا الندم
970
01:12:15,464 --> 01:12:17,799
لماذا يجب علي أن أصدقك؟
971
01:12:17,801 --> 01:12:21,703
لأنني لا أكذب
972
01:12:21,705 --> 01:12:24,172
أبداً
973
01:12:24,174 --> 01:12:28,843
حسناً, أين و متى؟
974
01:12:28,845 --> 01:12:32,847
مطار (كيب) الغربي
الليلة, الساعة التاسعة
975
01:12:37,319 --> 01:12:39,787
أنا, بحاجة لأجراء أتصال
976
01:12:42,991 --> 01:12:43,991
فتاة مطيعة
977
01:12:46,762 --> 01:12:47,762
أعطها هاتف
978
01:13:06,515 --> 01:13:07,782
مرحباً؟
979
01:13:07,784 --> 01:13:10,065
(سيكون الليلة في مطار (كيب
الساعة التاسعة
980
01:13:14,790 --> 01:13:15,790
أكره معاودة الأتصال
981
01:13:19,561 --> 01:13:20,721
هل تريد أن تتركني الآن؟
982
01:13:22,831 --> 01:13:23,631
هيا
983
01:13:23,633 --> 01:13:26,401
لماذا ننتظر حتى الليلة؟
984
01:13:26,403 --> 01:13:29,704
...لأنه
985
01:13:39,081 --> 01:13:47,081
سوف يستغرق وقت طويل
من (فرانك), لخياطتها
986
01:13:48,591 --> 01:13:49,924
لا تقلقي
987
01:13:49,926 --> 01:13:53,895
سيمنع اللحم فقط من أن تهربي
988
01:13:56,432 --> 01:13:58,032
أتعرفين, أنت...أنت
ربما ترغبين في إعادة النظر
989
01:13:58,034 --> 01:14:01,235
بلعبة الشطرنج بأكملها
990
01:14:01,237 --> 01:14:04,005
إنه جيد للناس في مجال عملنا
991
01:14:04,007 --> 01:14:08,443
."الوضع هنا نطلق عليه "كش ملك
992
01:14:12,848 --> 01:14:15,016
.ألبوسها
993
01:14:15,018 --> 01:14:16,058
.أجعلوها تبدو جميلة
994
01:14:52,821 --> 01:14:56,524
هل هناك إيّ فرصة أن نتحرك
بسرعة، يا جدتي؟
995
01:14:56,526 --> 01:15:00,495
.لأن هذا حقاً لن يكون مؤلماً كثيراً
996
01:15:04,533 --> 01:15:06,455
(ـ (فرانك
ـ هيّا، أأنت قادم؟
997
01:15:08,804 --> 01:15:10,905
.خذ هذا المفتاح
998
01:15:10,907 --> 01:15:11,906
.خذ
999
01:15:11,908 --> 01:15:15,142
أنتِ ساحرة، أليس كذلك؟
1000
01:15:15,144 --> 01:15:17,111
.شكراً لك
1001
01:15:17,113 --> 01:15:18,112
خذه
1002
01:15:18,114 --> 01:15:20,081
كلا، كلا، لا أظن ذلك
1003
01:15:20,083 --> 01:15:21,249
إنه ليس جزء من الإتفاق
1004
01:15:21,251 --> 01:15:22,083
بلى، إنه كذلك
1005
01:15:22,085 --> 01:15:24,185
أنت تحصل على القرص، وأنا أرحل
1006
01:15:24,187 --> 01:15:25,453
كلا، كلا
1007
01:15:25,455 --> 01:15:28,422
أتعلمين، لأن الأمر المضحك في
.ذلك، إنّي لا أثق بكِ
1008
01:15:28,424 --> 01:15:30,892
.إنّي أعرف اسلوبكِ الآن
1009
01:15:30,894 --> 01:15:32,760
.صديقتك تعرف المطار طوال اليوم
1010
01:15:32,762 --> 01:15:37,798
مَن يعلم ما هي المفاجأة الصغيرة
.الموجودة وراء الباب المغلق
1011
01:15:37,800 --> 01:15:44,672
لذا، إذا لم تمانعين، لن أخذ المفتاح
.لأنّكِ ستحتاجينه في فتح تلك الخزانة
1012
01:15:44,674 --> 01:15:46,508
.أذهب إلى الجحيم
1013
01:15:47,510 --> 01:15:48,976
حقاً؟
1014
01:15:48,978 --> 01:15:50,278
معذرةً، أيها الضابط؟
1015
01:15:50,280 --> 01:15:51,445
ما الذي تفعله؟
1016
01:15:51,447 --> 01:15:52,380
أيها الضابط؟
1017
01:15:52,382 --> 01:15:53,382
.لا تفعل
1018
01:15:57,820 --> 01:16:00,788
ـ هل يمكنني مساعدتك؟
ـ عزيزتي؟
1019
01:16:10,499 --> 01:16:12,934
.حسناً، لا عليك، سأفعلها
1020
01:16:12,936 --> 01:16:15,736
أجل، آسف، ثمة حقيبة متروكة
1021
01:16:15,738 --> 01:16:16,837
.هناك تحت السلالم
1022
01:16:16,839 --> 01:16:18,739
...لا أعلم مَن بلغ عنها، لذا
1023
01:16:18,741 --> 01:16:19,707
شكراً لك، سيّدي
1024
01:16:19,709 --> 01:16:21,075
.على الرحب والسعة
1025
01:16:21,077 --> 01:16:21,876
أحسنتِ
1026
01:16:21,878 --> 01:16:22,878
هلا نذهب؟
1027
01:16:38,193 --> 01:16:40,161
(الرحلة - 822 المتجه إلى (دار البيضاء
1028
01:16:40,163 --> 01:16:41,596
.سوف تغادر بعد خمسة دقائق
1029
01:17:17,833 --> 01:17:18,833
ياله من عمل جيّد،
1030
01:17:22,638 --> 01:17:23,704
.إنها لك
1031
01:17:33,048 --> 01:17:34,515
.خذ
1032
01:17:34,517 --> 01:17:36,484
.أخرجيها
1033
01:17:36,486 --> 01:17:37,485
هيّا
1034
01:17:37,487 --> 01:17:38,487
أفتحيها
1035
01:18:20,429 --> 01:18:21,429
أأنت سعيد؟
1036
01:18:25,767 --> 01:18:26,634
.تفقديها
1037
01:18:26,636 --> 01:18:27,876
.أحرصي بأن ليس هناك أيّ مفاجأت
1038
01:18:49,424 --> 01:18:50,691
هل تثق بيّ الآن؟
1039
01:18:50,693 --> 01:18:54,061
ليس الآن ولا أبداً
1040
01:18:57,566 --> 01:18:59,066
.تباً
1041
01:18:59,068 --> 01:19:02,036
.تباً
1042
01:19:09,478 --> 01:19:10,978
... كيف
1043
01:19:10,980 --> 01:19:13,280
كان عليّ أن أدعك تمسكني
1044
01:19:13,282 --> 01:19:14,148
.وإلا لا شيء من هذا كان سينجح
1045
01:19:14,150 --> 01:19:16,183
إنّكِ واحدة رائعة
1046
01:19:17,019 --> 01:19:18,019
.أيتها العاهرة
1047
01:19:21,957 --> 01:19:23,457
.أنبطحي، لا تتحركي
1048
01:19:38,273 --> 01:19:40,708
.أظن هذه ستكون آخر مواجه بيننا
1049
01:19:54,156 --> 01:19:55,723
هل أخفتيه فيّ؟
1050
01:19:55,725 --> 01:19:57,825
تلك ربطة العنق لم تسدي
.لك أيّ صنيعاً
1051
01:19:57,827 --> 01:19:59,107
.كان عليها أن تكون جيّدة لشيء ما
1052
01:20:28,524 --> 01:20:29,523
.أوقفه
1053
01:20:29,525 --> 01:20:30,524
.هذا هو
1054
01:20:30,526 --> 01:20:31,526
.أوقفه
1055
01:20:35,497 --> 01:20:38,165
.توقف عندك
1056
01:20:38,167 --> 01:20:38,966
.توقف
1057
01:20:38,968 --> 01:20:39,934
.أرفع يديك للأعلى الآن
1058
01:20:39,936 --> 01:20:40,935
الآن
1059
01:20:40,937 --> 01:20:41,936
.أرفعهما للأعلى
1060
01:20:41,938 --> 01:20:45,406
.لا تتحرك
1061
01:20:45,408 --> 01:20:48,375
.أرفع يديك للأعلى
1062
01:20:48,377 --> 01:20:49,376
.الآن
1063
01:20:49,378 --> 01:20:50,811
.أنبطح على الأرض
1064
01:21:02,357 --> 01:21:05,492
."من "الملكة" إلى "البيدق
1065
01:21:05,494 --> 01:21:06,827
.كش ملك
1066
01:21:06,829 --> 01:21:09,763
إنّكِ حقاً أسطورة، أليس كذلك؟
1067
01:21:09,765 --> 01:21:10,931
.كما تعجبني ربطة عنقك
1068
01:21:13,102 --> 01:21:14,102
.ثمة سلاح
1069
01:21:46,101 --> 01:21:47,067
أأنتِ بخير، سيّدتي؟
1070
01:21:47,069 --> 01:21:48,068
.من فضلكِ تعالي معي
1071
01:21:48,070 --> 01:21:49,990
.أريد أن أسألكِ بضعة أسئلة
1072
01:21:55,477 --> 01:21:56,677
.حسناً، من هنا، سيّدتي
1073
01:21:56,679 --> 01:21:57,679
.من هذا الإتجاه، سيّدتي
1074
01:22:01,651 --> 01:22:03,017
هل يمكنكِ أن تتذكّري ماذا حصل؟
1075
01:22:03,019 --> 01:22:06,854
(لقد كنت هنا لرؤية صديقتي (ماكيلا
.عندما وجدتُ أن رحلتها قد ألغيت
1076
01:22:09,958 --> 01:22:13,360
ثم بشكل مفاجأة حدث ذلك الإنفجار
.وبدأت الناس يطلقون النار
1077
01:22:16,831 --> 01:22:18,299
ما خطب هذا العالم؟
1078
01:22:18,301 --> 01:22:19,767
.المدارس ليست آمنة، والمطارات
1079
01:22:19,769 --> 01:22:22,202
ما التالي؟
1080
01:22:22,204 --> 01:22:24,338
.أنا آسف للغاية
1081
01:22:24,340 --> 01:22:26,140
هل يمكنني الذهاب؟
1082
01:22:26,142 --> 01:22:27,274
لقد تأخرت عن أحضار ابني
1083
01:22:27,276 --> 01:22:28,943
لديّ بضعة اسئلة آخرى، إتفقنا؟
1084
01:22:28,945 --> 01:22:32,346
إننا نود أن نتحقق من كل شيء مع
.الشهود بينما لا تزال الذاكرة نشطة
1085
01:22:32,348 --> 01:22:33,147
(فرانكي)
1086
01:22:33,149 --> 01:22:33,948
أجل؟
1087
01:22:33,950 --> 01:22:35,349
.يجب عليك القدوم لرؤية هذا
1088
01:22:35,351 --> 01:22:36,351
.الآن
1089
01:22:41,389 --> 01:22:46,126
،لقد أخذنا رقم هاتفكِ
.لذا، يمكنكِ الذهاب وأحضار ابنكِ
1090
01:22:46,128 --> 01:22:48,429
،إذا أحتجنا لأيّ شيء آخر
.سوف نتصل بكِ
1091
01:22:50,932 --> 01:22:51,799
ما الأمر؟
1092
01:22:51,801 --> 01:22:53,033
،لن تصدق هذا
1093
01:22:53,035 --> 01:22:55,810
لكن أظن إننا أمسكنا الرجال الذي
.فعلوا الأمر في شارع "دارلنغ" البارحة
1094
01:22:58,606 --> 01:22:59,606
هل هذا هو؟
1095
01:22:59,608 --> 01:23:01,075
هذا كل ما عثرنا عليه
1096
01:23:01,077 --> 01:23:02,776
لا بد الباقي مع الامرأة التي
.تدير الفريق
1097
01:23:02,778 --> 01:23:03,811
.لا أظن ذلك، يا رجل
1098
01:23:03,813 --> 01:23:04,813
.تفقد هذا
1099
01:23:10,285 --> 01:23:11,518
أمي؟
1100
01:23:11,520 --> 01:23:13,487
.أخبري (ماثيو) إنني قادمة
1101
01:23:13,489 --> 01:23:14,922
.كل شيء سيكون بخير
1102
01:23:18,727 --> 01:23:21,395
.تباً
1103
01:23:21,397 --> 01:23:24,365
وألمَ يقول الحارس إنها كانت
تملك ندبة على وجهها؟
1104
01:23:28,169 --> 01:23:29,536
.يا إلهي، هذه هي الفتاة
1105
01:23:29,538 --> 01:23:32,306
أيّ عقل مريض يظن شيء
كهذا، يا رجل؟
1106
01:23:32,308 --> 01:23:34,308
ومَن يحمل حقيبة فيها رأساً؟
1107
01:23:46,354 --> 01:23:47,788
.أغلقوا هذا المطار
1108
01:23:52,427 --> 01:23:53,427
مَن المسؤول؟
1109
01:23:59,000 --> 01:24:00,100
أأنت المسؤول هنا؟
1110
01:24:00,102 --> 01:24:01,235
مَن يسأل؟
1111
01:24:01,237 --> 01:24:03,397
إننا نريد جميع الأدلة التي لديك الآن
1112
01:24:11,446 --> 01:24:13,446
.الأنتربول ليس لديه صلاحية هنا
1113
01:24:17,986 --> 01:24:19,286
.سأبلغ عن هذا
1114
01:24:19,288 --> 01:24:20,288
.أياً كان
1115
01:24:29,831 --> 01:24:31,911
.(هذه هي الحقيبة التي أردتها، سيّد (ماك آرثر
1116
01:24:45,980 --> 01:24:47,481
أتمنى لكِ رحلة آمنة
1117
01:24:47,483 --> 01:24:48,682
شكراً
1118
01:24:48,684 --> 01:24:49,684
التالي؟
1119
01:24:52,520 --> 01:24:53,520
.أنطلق
1120
01:24:55,924 --> 01:25:00,627
.مرحباً بكم على متن رحلة - أيه أي 3621
1121
01:25:00,629 --> 01:25:03,063
سنحاول أن نجعل رحلتكم مريحة بقدر ما يمكن
1122
01:25:10,772 --> 01:25:12,639
.أيام صعبة
1123
01:25:12,641 --> 01:25:15,709
هل أبدو بذلك السوء؟
1124
01:25:15,711 --> 01:25:17,644
.آسفة، إنها ليست صعبة
1125
01:25:17,646 --> 01:25:22,282
إنها مقطوعة، كما ستريدها
.إذا لم تتمكن من فتح هذا
1126
01:25:22,284 --> 01:25:24,184
.أهدأي
1127
01:25:24,186 --> 01:25:27,654
،"إنّي لا أعمل لصالح "بي أيه سي
.وأن لم يكن طوعاً
1128
01:25:30,391 --> 01:25:34,561
،أعني هناك رجل سيء ومخيف
.وهناك هؤلاء الرجال
1129
01:25:34,563 --> 01:25:35,529
هل هذا سيطول؟
1130
01:25:35,531 --> 01:25:38,966
إنّي على وشك من إنهاء هذا
1131
01:25:38,968 --> 01:25:40,934
.سحقاً
1132
01:25:40,936 --> 01:25:43,056
جدياً، ما نوع المشكلة التي فيها؟
1133
01:25:51,212 --> 01:25:53,413
سنشرع في وسيلة
لصنع حدث يشكل
1134
01:25:53,415 --> 01:25:56,550
مصير بلادنا
1135
01:25:56,552 --> 01:25:59,653
،في غضون بضعة أشهر فقط
(الجانب الشمالي من (شيكاغو
1136
01:25:59,655 --> 01:26:02,256
سوف يجعل أحداث 11 من سبتمبر
.(مثل أستعراض (ميسي
1137
01:26:06,761 --> 01:26:12,466
.وأنتم ستخوضون حربكم وأنا سأحصل على مكتبي
1138
01:26:12,468 --> 01:26:16,303
لقد حان الوقت لإعادة هذه البلاد
من القوارض الفاترة الشعور
1139
01:26:16,305 --> 01:26:20,641
والهواة المتملقين الذين
.يحاولون إفسادها
1140
01:26:20,643 --> 01:26:23,477
.يحولون أمريكا إلى سخرية لعينة
1141
01:26:40,762 --> 01:26:41,895
مَن يتحدث معي؟
1142
01:26:41,897 --> 01:26:44,631
.(يمكنكِ أن تناديني بسيّد (ماك آرثر
1143
01:26:44,633 --> 01:26:46,967
.لقد كنت معجباً بعملكِ
1144
01:26:46,969 --> 01:26:48,235
.وأنا كذلك
1145
01:26:48,237 --> 01:26:51,705
السيناتور سوف يطاردكِ إلى أقاصي
.الأرض من أجل الحصول على القرص
1146
01:26:51,707 --> 01:26:54,975
لذا، لمَ لا نحضر بعض الأمور
لترتيب عودة القرص؟
1147
01:26:54,977 --> 01:26:56,376
ما رأيكِ؟
1148
01:26:56,378 --> 01:26:59,780
.كلانا أطراف عاقلة هنا
1149
01:26:59,782 --> 01:27:04,017
حسناً، العاقل ليست كلمة أود أن
.أستخدمها لأصف ما أراه
1150
01:27:04,019 --> 01:27:07,454
ـ هل تفهمني؟
ـ كلا، أنتِ تفهمينني
1151
01:27:07,456 --> 01:27:10,691
.كلا، لقد قضيت 6 أعوام أختبأ في الظلام
1152
01:27:10,693 --> 01:27:12,693
.لقد حان وقت العودة إلى النور
1153
01:27:23,071 --> 01:27:25,939
،أنا آسف سيّدي
.لكنه ليس بحوزتي
1154
01:27:25,941 --> 01:27:28,809
.سيّد (واشنطن) والآخروا قد أخفقوا
1155
01:27:28,811 --> 01:27:31,878
هل تعاملت معم بشكل جيّد؟
1156
01:27:31,880 --> 01:27:34,715
.ألكس) يعتني بهذا من أجلنا)
1157
01:27:34,717 --> 01:27:37,184
.كل الأمور الآخرى تم تعامل معها الآن
1158
01:27:37,186 --> 01:27:38,919
.بإستثناء القرص
1159
01:27:38,921 --> 01:27:40,320
بحوزة (ألكسيز)، أليس كذلك؟
1160
01:27:45,226 --> 01:27:48,428
هي و"أيه بي سي" سيكونا
.مصدر هلاك مهنتي
1161
01:27:48,430 --> 01:27:51,565
و"أيه بي سي" مجرد حفنة
.من دعاة حرب جشعين
1162
01:27:51,567 --> 01:27:58,338
حسناً سيّدي، الجشع ودعوة الحرب يميلا أن
.يمضيا معاً عندما نتعامل مع مقاولي الدفاع
eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
1163
01:27:58,340 --> 01:28:01,108
.أظن ذلك
1164
01:28:01,110 --> 01:28:05,178
هل (ألكسيز) ستكون جشعة
للغاية أم شهيدة؟
1165
01:28:05,180 --> 01:28:08,749
حسناً، إنها بالفعل تلك الماس
،سيّدي، لذا، إذا لم أكن مخطئاً
1166
01:28:08,751 --> 01:28:11,418
.أظن إنها أعلنت الحرب وحسب
1167
01:28:11,420 --> 01:28:12,420
.إذاً، ستكون شهيدة
1168
01:28:16,591 --> 01:28:21,061
هل تعرف ماذا يتوجب عليك
لكي تكون شهيّداً، يا (دوغ)؟
1169
01:28:21,063 --> 01:28:23,797
.كلا، سيّدي
1170
01:28:23,799 --> 01:28:24,799
.أن تموت
1171
01:28:47,063 --> 01:28:59,797
ترجمة و تعديل
|| أحمد زليط & محمد العبيدي & الدكتور على طلال ||
https://www.facebook.com/ahmed.zelat