1 00:00:00,000 --> 00:00:07,001 ترجمة و تعديل || أحمد زليط & محمد العبيدي & الدكتور على طلال || 2 00:00:08,541 --> 00:00:11,477 ...كرجال ذو نفوذ دائماً لدينا 3 00:00:11,479 --> 00:00:13,946 ...الوسيلة لصنع حدث يشكّل 4 00:00:13,948 --> 00:00:16,382 مصير بلادنا 5 00:00:16,384 --> 00:00:23,355 ،و أنتم ستخوضون حربكم و أنا سأحصل على مكتبي 6 00:00:23,357 --> 00:00:25,317 حان الوقت لنأخذ هذه البلد إلى الوراء 7 00:01:15,018 --> 00:01:19,218 (القوة الدافعة) 8 00:01:23,750 --> 00:01:24,883 ليس هناك كلمة مرور 9 00:01:24,885 --> 00:01:26,752 صدقني، ليس هناك كلمة مرور 10 00:01:26,754 --> 00:01:27,786 أقسم لك 11 00:01:27,788 --> 00:01:29,288 هناك نظام أمني جديد 12 00:01:29,290 --> 00:01:30,622 إنها تقنية عالية جداً 13 00:01:35,462 --> 00:01:38,864 ،ألديك شمع يعوق سماع أذنيك أيها السمين؟ 14 00:01:38,866 --> 00:01:41,266 ...ضع وجهك ملتصقاً بالأرض 15 00:01:41,268 --> 00:01:42,234 و إلا سأفجّره 16 00:01:42,236 --> 00:01:44,071 تراجع 17 00:02:00,720 --> 00:02:01,687 راقبه 18 00:02:01,689 --> 00:02:02,809 إنه مسئول منك 19 00:02:06,626 --> 00:02:07,626 ماذا؟ 20 00:02:16,803 --> 00:02:18,804 هذه الخزينة جديدة 21 00:02:18,806 --> 00:02:19,806 اجلب المدير 22 00:02:25,245 --> 00:02:26,211 أغلقي عينيكِ فحسب 23 00:02:26,213 --> 00:02:27,212 انصتي لوالدتكِ 24 00:02:27,214 --> 00:02:28,380 انصتي لصوت لوالدتكِ 25 00:02:28,382 --> 00:02:29,681 ستكون الأمور على ما يرام 26 00:02:29,683 --> 00:02:31,652 حسناً، أغلقي عينيكِ فحسب 27 00:02:33,654 --> 00:02:35,589 !لا أحد يتحرك 28 00:02:37,591 --> 00:02:39,191 إلى أين تذهب؟ 29 00:02:39,193 --> 00:02:40,313 إلى أين تأخذني؟ 30 00:02:44,531 --> 00:02:46,498 أرجوك، لست بحاجة لهؤلاء الناس 31 00:02:46,500 --> 00:02:48,500 دعهم يذهبون 32 00:02:48,502 --> 00:02:50,469 أرجوك 33 00:02:50,471 --> 00:02:51,470 ماذا تحاول أن تفعل؟ 34 00:02:51,472 --> 00:02:52,471 لا أحد يتحرك 35 00:02:52,473 --> 00:02:55,440 ابقوا على الأرض 36 00:02:55,442 --> 00:02:56,408 كيف نفتحها؟ 37 00:02:56,410 --> 00:02:58,010 لا يمكنك فتحها 38 00:02:58,012 --> 00:02:59,044 لا بد وأن هناك مفتاح 39 00:02:59,046 --> 00:02:59,845 ليس هناك مفتاح 40 00:02:59,847 --> 00:03:01,047 أقسم لك 41 00:03:02,249 --> 00:03:05,651 إنه... إنه أنا 42 00:03:05,653 --> 00:03:06,451 إنه أنا 43 00:03:06,453 --> 00:03:07,386 أنا المفتاح 44 00:03:07,388 --> 00:03:09,788 أقتله 45 00:03:09,790 --> 00:03:10,756 تحرك 46 00:03:10,758 --> 00:03:12,324 لن أسألك مجدّداً 47 00:03:12,326 --> 00:03:15,928 إذا قتلتني، لن تفتح الخزينة أبداً 48 00:03:18,898 --> 00:03:19,898 ...لا 49 00:03:20,834 --> 00:03:21,733 !اصمتوا 50 00:03:21,735 --> 00:03:23,302 أرجوك، دعني أذهب 51 00:03:23,304 --> 00:03:24,169 قلت اصمت 52 00:03:24,171 --> 00:03:25,504 ...أرجوك دعني فحسب 53 00:03:25,506 --> 00:03:26,471 اصمت - دعني أذهب - 54 00:03:26,473 --> 00:03:27,306 ...دعني فحسب 55 00:03:27,308 --> 00:03:28,273 لا تجعلني أقولها مجدّداً 56 00:03:28,275 --> 00:03:29,942 !اصمت، يا ابن العاهرة 57 00:03:29,944 --> 00:03:30,742 !اصمت 58 00:03:30,744 --> 00:03:32,744 !أغلق فمّك اللعين 59 00:03:32,746 --> 00:03:37,182 ،أغلق فمّك اللعين !أيها الحثالة 60 00:03:37,184 --> 00:03:39,718 !أمي 61 00:03:39,720 --> 00:03:42,854 لا تقلقي 62 00:03:42,856 --> 00:03:43,822 إنه نائم فحسب 63 00:03:43,824 --> 00:03:44,824 الآن، أدخل 64 00:03:58,025 --> 00:04:00,525 فشل. باقي محاولة أخرى قبل غلق النظام 65 00:04:00,707 --> 00:04:02,207 ظننت أنك المفتاح 66 00:04:02,209 --> 00:04:03,775 أنا...لا أدري ما الذي حدث 67 00:04:03,777 --> 00:04:06,578 أقسم لك، لا أدري 68 00:04:06,580 --> 00:04:07,580 اجلب الأسنان 69 00:04:17,881 --> 00:04:18,781 خارج نطاق الخدمة مؤقتاً 70 00:04:19,058 --> 00:04:21,026 لا يعقل 71 00:04:21,028 --> 00:04:22,027 لا تنزعجي 72 00:04:22,029 --> 00:04:24,529 إنه مغلق 73 00:04:24,531 --> 00:04:26,531 لا 74 00:04:28,535 --> 00:04:29,801 ما هذا؟ 75 00:04:33,006 --> 00:04:35,507 أدخل 76 00:04:35,509 --> 00:04:36,549 الآن، سينجح الفحص 77 00:04:55,161 --> 00:04:55,961 الوقت؟ 78 00:04:55,963 --> 00:04:57,429 دقيقتان و تسع ثوان 79 00:05:00,466 --> 00:05:01,466 أعطني الأرقام 80 00:05:01,468 --> 00:05:03,435 ثلاثة، خمسة، تسعة، نوفمبر 81 00:05:15,882 --> 00:05:16,882 تمهّل 82 00:05:35,702 --> 00:05:38,138 لا، لقد رأيت ذلك؟ 83 00:05:40,140 --> 00:05:42,074 رأيتك تتحرك 84 00:05:42,076 --> 00:05:43,408 أتريد أن تموت؟ 85 00:05:43,410 --> 00:05:44,943 أتظن أنك بذلك السرعة؟ 86 00:05:44,945 --> 00:05:46,378 من تظن نفسك، يا (هاري) القذر؟ 87 00:05:46,380 --> 00:05:47,779 أتشعر أنك محظوظ؟ 88 00:05:47,781 --> 00:05:50,716 ،أتظن أنك ستفسد يومي أو تقول لي انزع قناعك؟ 89 00:05:50,718 --> 00:05:51,717 لا؟ 90 00:05:51,719 --> 00:05:55,620 الآن، لا تتحرك 91 00:06:14,974 --> 00:06:18,009 أيعجبك ذلك، أيها الجُرذ البائس؟ 92 00:06:18,011 --> 00:06:19,444 لقد أبرحته ضرباً 93 00:06:19,446 --> 00:06:20,479 الرجل بخير 94 00:06:20,481 --> 00:06:22,547 اجلب الحقيبة 95 00:06:22,549 --> 00:06:24,649 .كان يسعى لسلاحه لقد نزعنا منه السلاح 96 00:06:24,651 --> 00:06:26,084 .لم يعُد مصدر تهديد حان وقت الرحيل 97 00:06:26,086 --> 00:06:27,352 هل حصلت على البضاعة؟ - أجل - 98 00:06:27,354 --> 00:06:28,854 سأفجّر رأس هذا الحثالة 99 00:06:28,856 --> 00:06:30,889 أنت تعرف قوانيني 100 00:06:30,891 --> 00:06:31,891 حقاً؟ 101 00:06:36,162 --> 00:06:37,996 لنذهب 102 00:06:37,998 --> 00:06:40,766 لنذهب من هنا 103 00:06:40,768 --> 00:06:43,235 قوانينك اللعينة 104 00:06:54,180 --> 00:06:56,181 !تباً لك 105 00:06:56,183 --> 00:06:57,182 لقد أطلقت النار عليّ 106 00:06:57,184 --> 00:06:58,617 ستموت 107 00:07:21,974 --> 00:07:23,041 الآن لدينا سبع ثوان 108 00:07:23,043 --> 00:07:24,977 نحن متأخرون 109 00:07:25,979 --> 00:07:26,845 هيا، هيا 110 00:07:26,847 --> 00:07:28,180 لقد تم التعرف على وجهكِ 111 00:07:28,182 --> 00:07:30,102 اهتمّي بأعمالنا و لنذهب من هنا 112 00:07:34,420 --> 00:07:36,000 جميعهم شهود عيان 113 00:07:40,693 --> 00:07:42,160 ماذا تنتظري؟ 114 00:07:42,162 --> 00:07:43,295 لقد رأوا وجهكِ 115 00:07:49,902 --> 00:07:50,902 لنذهب 116 00:07:53,606 --> 00:07:54,606 !يا ابن العاهرة 117 00:08:08,387 --> 00:08:10,355 التقط القمامة 118 00:08:10,357 --> 00:08:11,357 شكراً لكم 119 00:08:21,601 --> 00:08:22,601 !يا للهول 120 00:08:26,405 --> 00:08:29,407 لقد قتلتِ، (واين) أيتها المجنونة 121 00:08:29,409 --> 00:08:30,475 الآن لقد فتحنا النيران علينا 122 00:08:30,477 --> 00:08:31,743 ...كان عليكِ أن تقفي بجانبه 123 00:08:31,745 --> 00:08:33,178 و تدعيه يقتل ذلك الحارس المجروح 124 00:08:33,180 --> 00:08:34,613 لقد رأى وجهكِ، أليس كذلك؟ 125 00:08:34,615 --> 00:08:36,147 و إنه على قيد الحياة، أليس كذلك؟ 126 00:08:36,149 --> 00:08:37,749 لقد كان ذلك قراري 127 00:08:37,751 --> 00:08:39,017 !سحقاً لقراركِ 128 00:08:39,019 --> 00:08:41,520 قراركِ يجعل الوضع !أكثر خطورة عليّ 129 00:08:41,522 --> 00:08:43,355 !و أنا لا أحب الأوضاع الخطرة عليّ 130 00:08:43,357 --> 00:08:45,790 ،)ستفتح النيران علينا بسبب (واين ...صديقك اللعين 131 00:08:45,792 --> 00:08:47,025 !كان ذو شأن و أنت تعرف ذلك 132 00:08:47,027 --> 00:08:47,926 !عذراً 133 00:08:47,928 --> 00:08:49,394 !عذراً، هل وجهت إليك السؤال؟ 134 00:08:49,396 --> 00:08:52,330 ،هل قلت، أيها الأخرق !ما الذي يدور في عقلك الصغير؟ 135 00:08:52,332 --> 00:08:53,667 !اصمت و غيّر ثيابك 136 00:08:55,669 --> 00:08:57,536 هل ستعطيني تفسير لذلك أم لا؟ 137 00:08:57,538 --> 00:08:58,470 لا حاجة لذلك 138 00:08:58,472 --> 00:08:59,738 !تباً لقولكِ 139 00:08:59,740 --> 00:09:01,373 ...لقد أوقعتِ بنا في هذا الهراء 140 00:09:01,375 --> 00:09:02,674 ...و لا داعي لأخبركِ كم من الناس 141 00:09:02,676 --> 00:09:03,708 !قد رأوا وجهكِ هناك 142 00:09:03,710 --> 00:09:04,709 !دعها و شأنها 143 00:09:04,711 --> 00:09:07,546 لن أحذرك مجدّداً، أيها المُغرم 144 00:09:07,548 --> 00:09:08,780 ،يا إلهي العظيم ...لا أستطيع أن أصدق 145 00:09:08,782 --> 00:09:10,949 أنني أعمل مع معاق لعين ...و امرأة غبية 146 00:09:10,951 --> 00:09:12,053 ...لا تستطيع حتى 147 00:09:15,054 --> 00:09:19,054 كيب تاون جنوب أفريقيا 148 00:09:30,503 --> 00:09:33,071 سيكون بحوزتي كل شيء قبالة الشاطئ في غضون شهر 149 00:09:33,473 --> 00:09:34,474 ثلاثون ألف لكل فرد 150 00:09:35,976 --> 00:09:37,809 و ماذا عن حصة (واين)؟ 151 00:09:37,811 --> 00:09:39,711 إنه ليس بحاجة إليها 152 00:09:39,713 --> 00:09:41,981 أجل، يبدو لي أنك تفتقده 153 00:09:42,783 --> 00:09:44,282 فقط ابتعد عن الأنظار لشهر 154 00:09:44,284 --> 00:09:45,350 بعد ذلك سنكمل مقاطعتك 155 00:09:45,352 --> 00:09:47,619 هذا أفضل لي 156 00:09:47,621 --> 00:09:48,420 متى لم تفعل ذلك؟ 157 00:09:49,623 --> 00:09:51,590 أتريد أن ننال منك؟ 158 00:09:51,592 --> 00:09:52,490 أجل، لا أعتقد ذلك 159 00:09:52,492 --> 00:09:55,461 فقط أبعد وجهك عنّا لثلاثون يوماً 160 00:09:55,963 --> 00:09:58,096 لا أحب الانتظار كثيراً 161 00:09:58,098 --> 00:09:59,098 أحصل على هواية 162 00:10:05,304 --> 00:10:08,340 بعد ثلاثون يوماً، سآتي لأبحث عنكِ... ليس أنت 163 00:10:17,450 --> 00:10:19,985 أنا أحترق هنا أيضاً، تعلمين ذلك 164 00:10:19,987 --> 00:10:22,454 لم يرَ أحد وجهك و أنا أطلقت النار هذا الأخرق 165 00:10:22,456 --> 00:10:25,757 إذا زاد الضغط عليّ، سأنحدر في عملي و أتمادى في الجريمة 166 00:10:25,759 --> 00:10:27,492 ما كنت لأفعل أيّ شيء (من هذا بدونكِ، (أليكس 167 00:10:27,494 --> 00:10:29,461 لا تذهب إلى هناك 168 00:10:29,463 --> 00:10:30,595 كنت خارج المهمة 169 00:10:30,597 --> 00:10:32,397 ما كان عليّ أن أورطك في ذلك 170 00:10:32,399 --> 00:10:34,265 أخبرتك ألا تتصل بي مجدّداً 171 00:10:34,267 --> 00:10:35,867 أنا... أنا ساعدتكِ على الاختفاء 172 00:10:35,869 --> 00:10:36,801 أنتِ مُدينة إليّ 173 00:10:36,803 --> 00:10:38,269 أنا لا أدين لك بشيء 174 00:10:38,271 --> 00:10:39,137 هؤلاء الرفاق مرتبطين ببعض 175 00:10:39,139 --> 00:10:41,439 هذا الأمر يبدو حقاً ذو شأن 176 00:10:41,441 --> 00:10:42,774 و هل تثق بهم؟ 177 00:10:42,776 --> 00:10:46,011 لا، لكن لديّ بوليصة تأمين 178 00:10:46,013 --> 00:10:47,578 إنها تُحلّق بالطائرة هذه الليلة 179 00:10:54,220 --> 00:10:57,255 إذن، هكذا ستسير الأمور 180 00:10:58,725 --> 00:11:01,393 سأشرب حتى الثمالة، انتقع ...في حوض الاستحمام لساعتين 181 00:11:01,395 --> 00:11:06,931 و أنت ستخرجني من هذه البلد مساء الغد 182 00:11:06,933 --> 00:11:09,167 لقد أعددت لكِ مكان بالمدينة 183 00:11:09,169 --> 00:11:10,770 مكاننا القديم 184 00:11:11,772 --> 00:11:15,407 بربك، أنتِ طالما أحببتِ هذا المكان 185 00:11:15,409 --> 00:11:17,208 أنا لا أتذكر أيّ شكاوى بشأنه 186 00:11:17,210 --> 00:11:18,910 لدي بعض الشكاوي الآن 187 00:11:23,482 --> 00:11:25,050 الحقيبة 188 00:11:25,052 --> 00:11:27,052 ...يجب أن تظل بحوذتي حتى 189 00:11:27,054 --> 00:11:30,021 أنا لا آخذها، يا إلهي 190 00:11:30,323 --> 00:11:32,157 تبدو مروعاً، بالمناسبة 191 00:11:32,159 --> 00:11:35,393 أعتقد أنكِ ضربتيني بقوة 192 00:11:35,395 --> 00:11:37,061 اعتبر هذه دفعة مقدماً 193 00:12:17,770 --> 00:12:19,537 ...التقارير تقول أن أحد اللصوص الأربعة 194 00:12:19,539 --> 00:12:22,807 تم قتله على يدّ أحد أفراد العصابة 195 00:12:22,809 --> 00:12:24,876 ،الشرطة لديها شهود عيان ...لكن لا يوجد وصف 196 00:12:24,878 --> 00:12:27,545 للجناة تم عرضه حتى الآن 197 00:12:27,547 --> 00:12:29,514 سنبلغكم بآخر التطورات فور وصولها لنا 198 00:12:29,516 --> 00:12:31,216 ...ثلاثة اكتشفوا ذلك 199 00:12:31,218 --> 00:12:33,184 ...أن شهود العيان قد وصفوا للشرطة 200 00:12:33,186 --> 00:12:35,019 شكل القاتل من الأربعة المسلحين 201 00:12:35,021 --> 00:12:37,655 (و حصرياً على (سي بي إن ...تم الحصول من الشرطة 202 00:12:37,657 --> 00:12:39,591 على رسم للمشتبه فيه 203 00:12:39,593 --> 00:12:40,859 ...(أنا (بيتر 204 00:12:46,533 --> 00:12:47,533 هذا أفضل 205 00:13:39,334 --> 00:13:41,034 ما زلت منتظراً، هل ستأتِ؟ 206 00:14:12,318 --> 00:14:13,218 هل أغلقتِ الباب عليكِ؟ 207 00:14:13,220 --> 00:14:14,752 أجل 208 00:14:14,754 --> 00:14:16,554 يمكنني أن آخذكِ إلى مكتب الاستعلامات 209 00:14:16,556 --> 00:14:18,489 سيقومون بإصدار بطاقة جديدة 210 00:14:18,491 --> 00:14:20,458 لا، لا داعي 211 00:14:20,460 --> 00:14:21,492 زوجي بالداخل 212 00:14:21,494 --> 00:14:22,863 نومه ثقيلاً فحسب 213 00:14:24,865 --> 00:14:26,032 حبيبتي، ها أنت 214 00:14:28,034 --> 00:14:29,868 هل كانت تجوب أنحاء الفندق مرة اخرى؟ 215 00:14:29,870 --> 00:14:30,668 لقد فعلت ذلك 216 00:14:30,670 --> 00:14:31,636 شكراً على توصيلها 217 00:14:31,638 --> 00:14:32,503 لا عليك 218 00:14:32,505 --> 00:14:33,771 طابت ليلتكم 219 00:14:37,309 --> 00:14:38,910 أعجبني ذلك 220 00:14:38,912 --> 00:14:39,811 ماذا؟ 221 00:14:39,813 --> 00:14:43,081 الشعر، إنه رائع 222 00:14:43,083 --> 00:14:45,416 و أنا أحب العيون الخضراء 223 00:14:45,418 --> 00:14:49,654 ...أجل، الزرقاء كانت نوعاً ما لا أعرف... باردة 224 00:14:53,692 --> 00:14:55,928 لمَ تركتني أقف بالخارج؟ 225 00:14:56,930 --> 00:14:59,431 آسف، كنت في الحمام 226 00:15:00,433 --> 00:15:02,700 شكراً على ثيابكِ، بالمناسبة 227 00:15:02,702 --> 00:15:04,203 اعتقدت أنها حالة طارئة 228 00:15:05,205 --> 00:15:06,271 إنها كذلك 229 00:15:06,573 --> 00:15:10,441 حسناً، من الأفضل لك أن تخبرني أنني سأخرج من هنا الليلة 230 00:15:10,443 --> 00:15:11,743 لا 231 00:15:11,745 --> 00:15:15,580 لكن... هل تتذكرين التأمين الذي أخبرتكِ بشأنه؟ 232 00:15:15,582 --> 00:15:18,483 أعتقد أنني وجدت شيئاً أفضل منه 233 00:15:18,485 --> 00:15:22,720 لكنني بحاجة إلى مواهبكِ لفتحه 234 00:15:22,722 --> 00:15:23,923 أنا لا أصطنع ذلك 235 00:15:25,325 --> 00:15:30,161 انظري، أنا ربما كذبت عليكِ ...في بعض الأمور 236 00:15:30,163 --> 00:15:33,230 لكن ليس شيئاً بهذا الحجم 237 00:15:35,401 --> 00:15:36,269 بربّك 238 00:15:38,271 --> 00:15:41,472 ألا تتذكرين أيّ شيء جيد عنّا؟ 239 00:15:41,474 --> 00:15:42,474 عنّي؟ 240 00:15:45,711 --> 00:15:48,479 أنت أخرق 241 00:15:48,481 --> 00:15:50,601 أنت تعلم، يجب أن أرحل 242 00:15:55,422 --> 00:15:56,621 تباً، إنها هي 243 00:15:56,623 --> 00:15:57,855 بسرعة، اختبئي 244 00:15:57,857 --> 00:15:58,656 ماذا؟ 245 00:15:58,658 --> 00:15:59,624 لمَ؟ 246 00:15:59,626 --> 00:16:00,725 إنها تتوقع وجودي بمفردي 247 00:16:00,727 --> 00:16:01,659 ستهرب 248 00:16:01,661 --> 00:16:03,328 ثقي بي، ابتعدي عن الأنظار 249 00:16:03,430 --> 00:16:04,463 ...اذهبي 250 00:16:05,465 --> 00:16:06,831 حقاً، (كيفن)؟ 251 00:16:07,033 --> 00:16:08,033 امرأة أخرى 252 00:16:15,641 --> 00:16:16,975 مرحباً، (جيسيكا)، تفضلي 253 00:16:16,977 --> 00:16:17,775 (كيفن) 254 00:16:17,777 --> 00:16:19,010 أنا آسفة جداً 255 00:16:28,520 --> 00:16:29,988 !هيا، انهض 256 00:16:53,979 --> 00:16:55,446 !بربّك، يا رجل، دعها تذهب 257 00:16:55,448 --> 00:16:56,280 !إنها لم تفعل أيّ شيء 258 00:16:56,282 --> 00:16:57,582 ...أنا سوف 259 00:16:57,584 --> 00:17:01,786 ...أنا سوف ماذا، سيد (فولر)؟ 260 00:17:04,690 --> 00:17:06,891 ،تحققي من الشنطة و اعثري على الهاتف 261 00:17:23,108 --> 00:17:25,343 كلمة المرور؟ 262 00:17:25,345 --> 00:17:29,080 لا يمكنني إخبارك 263 00:17:29,082 --> 00:17:30,516 و لمَ ذلك؟ 264 00:17:31,518 --> 00:17:34,953 ،لأن بمجرد أن ترى ما على الهاتف سأكون بلا فائدة لك 265 00:17:35,055 --> 00:17:36,990 و ستقتلني فحسب 266 00:17:38,992 --> 00:17:40,958 هذه حقيقة 267 00:17:40,960 --> 00:17:47,565 لكن يمكنني أن أعرض عليكِ ...خيار الموت بدون ألم 268 00:17:47,567 --> 00:17:50,134 إذا أخبرتيني بكلمة المرور 269 00:17:56,041 --> 00:17:58,009 ماذا؟ 270 00:17:58,011 --> 00:17:59,977 ستة 271 00:17:59,979 --> 00:18:02,447 ماذا؟ 272 00:18:02,449 --> 00:18:05,383 ستة، ستة، ستة 273 00:18:09,321 --> 00:18:10,321 فتاة مطيعة 274 00:18:19,599 --> 00:18:23,599 تحذير: مشهد إباحي 275 00:18:26,538 --> 00:18:27,538 جميل 276 00:18:31,009 --> 00:18:33,511 الابتزاز؟ 277 00:18:33,513 --> 00:18:35,013 حقاً؟ 278 00:18:35,115 --> 00:18:37,348 أهذه كانت خطتكِ الرئيسية؟ 279 00:18:37,350 --> 00:18:42,220 آمل أن يكون لديكِ البصيرة لإجراء نسخة احتياطية 280 00:18:42,222 --> 00:18:45,156 لا، لم تفعلي ذلك، أليس كذلك؟ 281 00:18:48,193 --> 00:18:49,195 يا للعار 282 00:18:51,197 --> 00:18:54,932 أنا رجل يفي بوعوده 283 00:18:59,905 --> 00:19:00,671 ماذا؟ 284 00:19:00,673 --> 00:19:01,472 ماذا؟ 285 00:19:01,474 --> 00:19:04,509 !لا، توقف 286 00:19:04,511 --> 00:19:06,346 ...(يا إلهي، (جيسيكا 287 00:19:10,849 --> 00:19:12,889 !أنا متأكد أن بإمكاننا إبرام صفقة 288 00:19:15,487 --> 00:19:16,787 لا 289 00:19:16,789 --> 00:19:18,823 ،لا، أنا أخشى ذلك (سيد (فولر 290 00:19:18,825 --> 00:19:24,061 أن وقت الصفقات قد وَلَّى 291 00:19:24,063 --> 00:19:28,833 الآن يبدو أنك قد نسيت ...أن صاحب عملنا المشترك 292 00:19:28,835 --> 00:19:32,170 لديه أذرع طويلة للغاية 293 00:19:32,172 --> 00:19:34,739 فليذهب هذا السيناتور إلى الجحيم 294 00:19:34,741 --> 00:19:36,374 شكراً لك 295 00:19:36,376 --> 00:19:40,745 يسعدني جداً أن أبلغه بما قُلته 296 00:19:40,747 --> 00:19:45,583 (الآن، سيد (فولر ...إذا أخبرتني بمكان الماس 297 00:19:45,685 --> 00:19:49,120 ...ستكون هذه الليلة قصيرة للغاية 298 00:19:49,122 --> 00:19:52,557 و من المحتمل أن تكون قليلة الألم 299 00:19:56,461 --> 00:19:57,461 لا؟ 300 00:20:00,599 --> 00:20:03,534 حسناً، اضربه 301 00:20:14,313 --> 00:20:16,414 !ذراعي 302 00:20:16,516 --> 00:20:19,116 أين الماس، سيد (فولر)؟ 303 00:20:19,118 --> 00:20:21,853 ...لا تؤذني، لن تجدهم 304 00:20:22,855 --> 00:20:25,289 أنا أقول لك الحقيقة الصادقة ...(سيد (فولر 305 00:20:25,291 --> 00:20:29,393 أنا حقاً لم أسافر كل هذه المسافة من أجل الماس 306 00:20:29,395 --> 00:20:33,664 ما أهتم به حقاً موجود ...في جهاز إلكتروني صغير 307 00:20:33,666 --> 00:20:36,268 وضعَ مع الماس 308 00:20:40,738 --> 00:20:43,474 تجد هذا مضحك، أليس كذلك؟ 309 00:20:43,476 --> 00:20:44,476 أجل 310 00:20:48,380 --> 00:20:50,881 ...كل رجل ظهر في الصور سيموت 311 00:20:50,883 --> 00:20:55,486 وهذا... ليس فقط ما توقعته 312 00:20:55,488 --> 00:20:59,323 من الذي قال شيئاً عن الموت؟ 313 00:20:59,325 --> 00:21:02,760 يا إلهي، ما هذا؟ 314 00:21:04,597 --> 00:21:05,963 اللعنة 315 00:21:05,965 --> 00:21:07,999 ،دعني أسهّل الأمر عليك (سيد (فولر 316 00:21:08,101 --> 00:21:09,700 ...إذا لم تخبرني بمكان الحقيبة 317 00:21:09,802 --> 00:21:10,935 سأعثر على عائلتك 318 00:21:10,937 --> 00:21:13,237 و سأغتصب زوجتك حتى الموت 319 00:21:13,239 --> 00:21:14,372 لا، يا إلهي، لا 320 00:21:14,374 --> 00:21:15,706 ...ثم سآخذ ابنك 321 00:21:15,708 --> 00:21:18,142 و أبيعه كعبد ...في أسوأ بقاع الأرض 322 00:21:18,144 --> 00:21:19,777 يمكنني العثور عليها 323 00:21:21,114 --> 00:21:22,881 لا يمكنني... تباً لك 324 00:21:23,883 --> 00:21:25,384 تباً للسيناتور 325 00:21:26,386 --> 00:21:31,689 و تباً لهذا السرير الذي ربما صنع في الصين 326 00:21:31,691 --> 00:21:35,092 اطعنه في كتفه 327 00:21:37,563 --> 00:21:39,965 (هذه آخر فرصة لك، سيد (فولر 328 00:21:40,066 --> 00:21:42,066 "صنع في الصين"{\a10} 329 00:21:40,867 --> 00:21:42,466 ستتكلم 330 00:21:42,468 --> 00:21:44,669 الكل يفعل ذلك 331 00:21:53,145 --> 00:21:55,279 اطعنه مجدّداً 332 00:22:00,652 --> 00:22:03,087 حسناً 333 00:22:10,495 --> 00:22:12,396 لماذا توقف عن الحركة؟ 334 00:22:12,398 --> 00:22:13,398 أيقظه 335 00:22:18,103 --> 00:22:20,905 أعتقد أنه قد مات 336 00:22:20,907 --> 00:22:22,340 ماذا تعني بأنه قد مات؟ 337 00:22:22,342 --> 00:22:25,409 لا، لا يمكنه الموت حتى أقول أنه قد مات 338 00:22:31,183 --> 00:22:33,117 تباً لذلك 339 00:22:43,061 --> 00:22:48,899 ،حسناً، فتشه من أجل الهوية و معرفة محل إقامته 340 00:22:48,901 --> 00:22:51,702 ربما أخفى الماس هناك 341 00:22:51,704 --> 00:22:53,337 و نظف هذه الفوضى 342 00:23:10,038 --> 00:23:13,238 واشنطن، العاصمة 343 00:23:25,771 --> 00:23:27,371 المكالمة التي كنت تنتظرها، سيناتور 344 00:23:27,373 --> 00:23:28,839 أجل، بالطبع 345 00:23:28,841 --> 00:23:30,274 أستميحكم عذراً 346 00:23:30,276 --> 00:23:31,677 سنحظى برقصتين، عزيزتي 347 00:23:33,479 --> 00:23:35,313 هل قبضت عليه؟ 348 00:23:35,615 --> 00:23:40,084 ،ليس بالضبط، سيدي ...لكن الفتاة تم تصفيتها 349 00:23:40,086 --> 00:23:42,820 و مقطع الفيديو تم حذفه 350 00:23:42,822 --> 00:23:44,255 في هذه الحالة، أنت على الأقل في أمان 351 00:23:44,257 --> 00:23:46,290 هذا الفيديو يُعدّ إحراج 352 00:23:46,292 --> 00:23:48,092 أما محرك الأقراص يُعدّ خيانة 353 00:23:59,438 --> 00:24:00,738 من الأفضل لك أن تعثر عليه 354 00:24:00,740 --> 00:24:02,940 أجل، سنفتش الغرفة جيداً قبل أن نرحل 355 00:24:02,942 --> 00:24:04,408 أنا واثق أننا ستجده 356 00:24:04,410 --> 00:24:07,478 ،أراك تتحدث بثقة مفرطة ...كيف حال 357 00:24:07,480 --> 00:24:08,913 تعاون صديقنا، السيد (فولر)؟ 358 00:24:08,915 --> 00:24:12,783 (أجل، سيد (فولر ...كيف لي أن أقول ذلك 359 00:24:12,785 --> 00:24:16,054 لقد غادر الفندق 360 00:24:17,056 --> 00:24:20,324 ،حالما نجد شركائه سأتصل بك لأخبرك 361 00:24:25,564 --> 00:24:26,697 سيد (واشنطن)؟ 362 00:24:29,501 --> 00:24:30,501 هل أنت هناك؟ 363 00:24:52,190 --> 00:24:53,357 عفواً 364 00:24:53,359 --> 00:24:54,359 !شاهد عيان 365 00:25:07,273 --> 00:25:08,273 !تباً 366 00:25:29,027 --> 00:25:30,861 أريد دعم، الطابق الحادي عشر 367 00:25:48,747 --> 00:25:50,214 !لقد أطلقت النار على قدمى 368 00:25:54,786 --> 00:25:56,154 ما الذي يجري هنا؟ 369 00:25:56,456 --> 00:25:57,955 لقد تفشى مرض الايبولا 370 00:25:57,957 --> 00:25:59,037 عُد إلى غرفتك 371 00:27:15,834 --> 00:27:19,139 ...يا رفاق، أنا حقاً بحاجة إلى 372 00:27:41,326 --> 00:27:43,727 لقد أخذتكِ إلى العمل أيتها الفتاة 373 00:27:43,829 --> 00:27:47,264 تعلمين، المكان الخطأ، التوقيت الخطأ و ما إلى ذلك 374 00:27:47,366 --> 00:27:52,236 ثم وجدت هذ الطفل الصغير فى غرفتكِ 375 00:27:52,338 --> 00:27:56,707 فيكتور إس بي 1"، نسخة خاصة" 376 00:27:56,909 --> 00:28:00,378 مسدس جميل، مسدس للمحترفين 377 00:28:00,980 --> 00:28:03,747 ...حتى الآن, أنا أفترض أنكِ 378 00:28:03,749 --> 00:28:06,085 (أحد شركاء (كيفن 379 00:28:09,087 --> 00:28:11,822 ...ربما أنتِ من سحق 380 00:28:11,824 --> 00:28:17,695 رأس الصغير ذو الشعر الأحمر الذي وكالات الأخبار متشوقين جداً بشأنه 381 00:28:17,797 --> 00:28:20,364 ،نوع من الإهمال رغم ذلك أليس كذلك؟ 382 00:28:20,366 --> 00:28:23,802 تجعلين وجهكِ يُرى هكذا؟ 383 00:28:24,904 --> 00:28:27,972 تعلمين، وجهكِ مألوف عليّ 384 00:28:28,074 --> 00:28:30,374 هل تقابلنا من قبل؟ 385 00:28:30,376 --> 00:28:32,209 كنت لتتذكرني 386 00:28:32,511 --> 00:28:33,611 ربما 387 00:28:34,013 --> 00:28:36,949 و كنت لأتذكر رابطة عنقك 388 00:28:38,951 --> 00:28:43,954 الآن، أعتقد أن رابطة عنقي هي أقل مشاكلكِ 389 00:28:43,956 --> 00:28:46,857 !سأفجّر رأسه 390 00:29:03,475 --> 00:29:04,842 إنها بارعة 391 00:29:05,344 --> 00:29:08,045 حقاً بارعة 392 00:29:08,447 --> 00:29:10,414 لنذهب للأسفل 393 00:29:29,601 --> 00:29:31,401 ،تظن أنها ذكية ...لكنني رأيت ذلك 394 00:29:31,403 --> 00:29:34,004 في العديد من الأفلام 395 00:29:34,805 --> 00:29:36,405 تفقد السلالم 396 00:29:36,942 --> 00:29:37,942 ارجع للأعلى 397 00:30:31,296 --> 00:30:32,296 إنها في غرفة الغسيل 398 00:31:00,225 --> 00:31:02,385 إنها على الجسر العلوي متجهة إلى موقف السيارات 399 00:31:17,208 --> 00:31:18,208 شكراً 400 00:32:51,336 --> 00:32:53,805 أنا حقاً معجب بهذه المرأة 401 00:34:10,182 --> 00:34:12,649 !تباً 402 00:34:17,855 --> 00:34:18,855 سحقاً 403 00:34:27,632 --> 00:34:30,133 جاري الاشتباك 404 00:34:31,136 --> 00:34:33,103 إنها لا تستجب 405 00:34:33,105 --> 00:34:34,104 أنا حُرّ التصرف 406 00:34:34,106 --> 00:34:35,106 توقفي على الفور 407 00:34:44,782 --> 00:34:45,782 توقفي بجانب الطريق 408 00:34:45,784 --> 00:34:46,583 أكرّر 409 00:34:46,585 --> 00:34:48,085 توقفي بجانب الطريق 410 00:34:48,087 --> 00:34:49,247 هذا آخر تحذير 411 00:34:53,591 --> 00:34:54,591 تباً 412 00:35:52,618 --> 00:35:54,484 !سأحطم رأسك اللعينة 413 00:35:54,486 --> 00:35:55,685 من الطارق؟ - إنه أنا - 414 00:35:55,687 --> 00:35:56,753 دعني أدخل 415 00:35:56,755 --> 00:35:58,121 لقد جن جنونكِ لتأتِ إلى هنا 416 00:35:58,123 --> 00:36:01,825 دعني أدخل فحسب... أرجوك 417 00:36:01,827 --> 00:36:03,393 أرجوك؟، هذا جديد عليّ 418 00:36:03,395 --> 00:36:04,227 ...لم أعتقد أبداً 419 00:36:04,329 --> 00:36:05,128 اصمت 420 00:36:05,130 --> 00:36:06,763 افتح الباب اللعين 421 00:36:06,765 --> 00:36:08,465 تلك هي ماهيّتكِ 422 00:36:08,467 --> 00:36:10,467 امكثي مكانكِ، أيها العاهرة الغبية 423 00:36:10,469 --> 00:36:12,836 أتريد أن تجني عشرة آلاف دولار لمجرد الضغط على زرّ؟ 424 00:36:12,938 --> 00:36:13,770 افتح الباب اللعين 425 00:36:13,872 --> 00:36:15,072 و دعني أدخل 426 00:36:15,474 --> 00:36:16,606 عشرة آلاف؟ 427 00:36:16,708 --> 00:36:17,541 أجل 428 00:36:17,543 --> 00:36:18,742 دعني أدخل و سأعطيك إياها 429 00:36:18,844 --> 00:36:20,810 دعيني أراهم 430 00:36:20,812 --> 00:36:21,812 ليس هناك وقت 431 00:36:24,715 --> 00:36:25,582 هيا 432 00:36:25,684 --> 00:36:26,516 هيا 433 00:36:26,618 --> 00:36:27,851 !هيا 434 00:36:27,853 --> 00:36:29,186 أنا أعدّهم 435 00:36:29,188 --> 00:36:30,187 إنهم يلاحقوني 436 00:36:30,189 --> 00:36:31,388 من الذي يلاحقكِ؟ 437 00:36:31,390 --> 00:36:32,889 أنت لم تجلبِ رجال الشرطة إلى هنا، أليس كذلك؟ 438 00:36:32,891 --> 00:36:36,092 ،لا، إنهم قتلة قتلة في غاية الخطورة 439 00:36:38,863 --> 00:36:40,030 لمَ يجب عليّ أن أساعدكِ؟ 440 00:36:40,032 --> 00:36:41,298 (لأنهم قتلوا (كيفن 441 00:36:46,070 --> 00:36:47,070 !ادخلي 442 00:36:59,250 --> 00:37:00,217 أنفك جميلة 443 00:37:00,219 --> 00:37:01,284 أيها البقرة 444 00:37:01,286 --> 00:37:03,187 احتفظي بالمال 445 00:37:04,189 --> 00:37:05,555 (لجنازة (كيفن 446 00:37:05,557 --> 00:37:07,057 أعرف أنك دائماً عاطفي 447 00:37:11,028 --> 00:37:13,363 لقد أغلقت الباب 448 00:37:13,365 --> 00:37:15,265 ألديك أسلحة ثقيلة؟ 449 00:37:15,467 --> 00:37:17,834 ليس كثيراً, فقط ما يسمح به القانون 450 00:37:17,936 --> 00:37:20,270 لقد تخلصت من كل شيء آخر تحسباً للقبض علينا 451 00:37:20,272 --> 00:37:21,771 لا تقلقي 452 00:37:21,773 --> 00:37:23,540 هذا سيفي بالغرض 453 00:37:23,542 --> 00:37:25,208 جميل 454 00:37:25,210 --> 00:37:26,009 شكراً 455 00:37:26,011 --> 00:37:27,644 نحتاج شيئاً مع ذلك 456 00:37:27,646 --> 00:37:29,179 أنت محقة 457 00:37:29,181 --> 00:37:31,147 لست متأكداً، ماذا أيضاً 458 00:37:31,149 --> 00:37:32,816 هل أنت ذاهب لمكانٍ ما؟ 459 00:37:32,818 --> 00:37:34,517 بما أن وجهكِ على جميع ...القنوات الإخبارية 460 00:37:34,519 --> 00:37:39,489 أعتقد أن من الأفضل لي أن أختفي في مكانٍ ما لا يوجد به قانون تسليم المجرمين 461 00:37:41,393 --> 00:37:42,392 أحتاج إلى جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بك 462 00:37:42,394 --> 00:37:44,160 هل أبدو أن لديّ جهاز كومبيوتر محمول؟ 463 00:37:44,162 --> 00:37:46,996 ،حسناً، كومبيوتر مكتبي كومبيوتر لوحي، أو أيّ شيء؟ 464 00:37:47,332 --> 00:37:49,566 رجاءً، أخبرني أن لديك على الأقل هاتف 465 00:37:49,568 --> 00:37:50,568 في الخلف 466 00:37:57,575 --> 00:37:59,509 ماذا تفعل؟ 467 00:37:59,511 --> 00:38:01,978 لا أريدهم أن يعتقدوا أننا نختبئ 468 00:38:01,980 --> 00:38:04,547 هذه هي الطريقة الوحيدة هناك 469 00:38:04,549 --> 00:38:06,449 دعيهم يأتوا 470 00:38:06,451 --> 00:38:09,519 أجري مكالمتكِ الهاتفية 471 00:38:09,521 --> 00:38:11,601 أنا و بندقيتي سنعتني بهم 472 00:38:26,672 --> 00:38:28,271 مرحباً؟ 473 00:38:28,273 --> 00:38:29,105 بيني)؟) 474 00:38:29,107 --> 00:38:30,107 (أنا (أليكس 475 00:38:36,013 --> 00:38:38,982 هنا، يا قطتي الصغيرة 476 00:38:42,486 --> 00:38:43,987 دعينا وشأننا - انصتي إليّ - 477 00:38:43,989 --> 00:38:45,155 لا، أنصتي أنتِ إليّ 478 00:38:45,157 --> 00:38:47,258 ابتعدي عن عائلتي 479 00:38:48,260 --> 00:38:49,626 هل هذا الحثالة معكِ؟ 480 00:38:49,628 --> 00:38:50,427 لا، ليس معي ...إنه 481 00:38:50,429 --> 00:38:51,461 ما كان حتى ليكون معي 482 00:38:51,463 --> 00:38:52,262 ستقتلينه 483 00:38:52,264 --> 00:38:53,096 انصتي إليّ 484 00:38:53,098 --> 00:38:54,297 أنتِ وابنك في خطر 485 00:38:54,299 --> 00:38:55,265 يجب أن تهربي 486 00:38:55,267 --> 00:38:56,466 فيما أقحمتيه 487 00:38:56,468 --> 00:38:58,535 اصمتي 488 00:38:58,537 --> 00:39:00,970 أنظري، (كيفن)، لديه مخبأ سري 489 00:39:00,972 --> 00:39:03,006 لا تقلق 490 00:39:03,008 --> 00:39:04,040 والدك بالمنزل 491 00:39:04,042 --> 00:39:05,709 لديه سمك جميل للعشاء 492 00:39:05,711 --> 00:39:07,043 إنه يحتفظ بالأغراض هناك 493 00:39:07,145 --> 00:39:08,378 أنا متأكدة أنه أخبركِ بمكانه 494 00:39:08,380 --> 00:39:10,547 لا أعلم شيء عمّا تتحدثين 495 00:39:10,549 --> 00:39:12,515 أنتِ تعرفين بالضبط عمّا أتحدث 496 00:39:12,517 --> 00:39:14,918 الآن، هناك ما يكفيكِ مدى الحياة 497 00:39:14,920 --> 00:39:17,387 وهناك أيضاً طرد لي 498 00:39:17,389 --> 00:39:20,223 زوجي قد توقف عن هذا النوع من أعمالكِ 499 00:39:20,225 --> 00:39:22,359 أيعجبكِ المنزل الذي تعيشين فيه؟ 500 00:39:22,361 --> 00:39:25,095 من أين حصلتِ على المال لشراءه؟ 501 00:39:25,097 --> 00:39:26,696 يا إلهي، ذلك البنك بالأمس؟ 502 00:39:26,798 --> 00:39:28,865 ذلك كان أنتم أيضاً؟ 503 00:39:28,867 --> 00:39:30,533 لقد وعدني 504 00:39:30,634 --> 00:39:31,034 ...أنظري 505 00:39:34,635 --> 00:39:36,273 خذي كل شيء و أجلبي إليّ الطرد 506 00:39:36,375 --> 00:39:38,808 أنا لن أجلب لكِ أي شيء 507 00:39:38,810 --> 00:39:41,077 يا إلهي، الأمر ليس بيني و بينكِ بعد 508 00:39:41,079 --> 00:39:42,746 إنه زوجي، ليس زوجكِ 509 00:39:42,748 --> 00:39:46,283 لقد اختارني، توقفي عن ذلك و دعيني و شأني 510 00:39:46,485 --> 00:39:47,684 اللعنة 511 00:39:47,686 --> 00:39:48,820 ضعي الهاتف 512 00:39:50,822 --> 00:39:52,690 هيا 513 00:39:53,692 --> 00:39:55,592 لا بد وأن لديك سلاح آخر 514 00:39:55,594 --> 00:39:58,762 هذا ما لديّ 515 00:39:59,164 --> 00:40:01,531 هيا، يا رفاق 516 00:40:01,533 --> 00:40:02,533 انضموا للحفلة 517 00:40:07,605 --> 00:40:09,606 !لنرقص 518 00:40:09,608 --> 00:40:11,074 !خلفك 519 00:40:41,706 --> 00:40:43,540 ابحث تحت السرير 520 00:40:48,045 --> 00:40:49,846 كان ذلك ماكراً 521 00:40:50,248 --> 00:40:52,617 أين حس الدهاء؟ 522 00:40:54,619 --> 00:40:56,085 أخرج من هنا، أيها الأحمق 523 00:41:37,661 --> 00:41:38,995 سحقاً 524 00:41:53,911 --> 00:41:55,645 مرحباً 525 00:41:55,647 --> 00:41:56,546 مرحباً 526 00:41:56,548 --> 00:41:58,081 ما اسمك؟ 527 00:41:58,083 --> 00:41:59,849 (ماثيو مايكل فولر) 528 00:41:59,851 --> 00:42:01,719 ،حسناً، مرحباً (ماثيو مايكل فولر) 529 00:42:02,721 --> 00:42:04,554 (اسمي، سيد (جونسون 530 00:42:04,856 --> 00:42:07,525 أنا أتصل من شركة الهواتف 531 00:42:08,727 --> 00:42:11,127 أنت تبدو غلام كبير جداً 532 00:42:11,129 --> 00:42:11,928 أجل، سيدي 533 00:42:11,930 --> 00:42:13,830 أنا تقريباً ستة سنوات 534 00:42:13,832 --> 00:42:16,567 ستة، حقاً، حسناً، هذا عمرك 535 00:42:17,769 --> 00:42:20,370 و هل أنت غلام ذكيّ، (ماثيو)؟ 536 00:42:21,573 --> 00:42:22,772 أجل؟ 537 00:42:22,774 --> 00:42:25,410 ،حسناً، لنرَ كم أنت ذكيّ هل نبدأ؟ 538 00:42:27,412 --> 00:42:30,213 سأعطيك اختبار صغير، حسناً؟ 539 00:42:30,215 --> 00:42:31,617 أجل 540 00:42:39,823 --> 00:42:42,792 هل تعرف عنوانك بالكامل؟ 541 00:42:42,994 --> 00:42:46,696 الجادة جلين رقم 7415 542 00:42:49,898 --> 00:42:50,967 أنت بالفعل ذكي 543 00:42:51,069 --> 00:42:52,802 (أحسنت صنعاً، (ماثيو 544 00:42:52,804 --> 00:42:55,371 أتريد معرفة أيّ شيء آخر؟ 545 00:42:55,373 --> 00:42:57,373 ...لا، هذا كل شيء 546 00:42:57,375 --> 00:42:58,741 (بالنسبة لهذا اليوم، (ماثيو 547 00:42:58,743 --> 00:43:00,476 ...إذا قُدّر لي أن أقابلك 548 00:43:00,478 --> 00:43:02,812 سأعطيك جائزة كبيرة جداً 549 00:43:02,814 --> 00:43:04,480 حسناً، سعدت بمكالمتك 550 00:43:04,482 --> 00:43:06,349 ،سعدت بمكالمتك أيضاً مع السلامة 551 00:43:09,153 --> 00:43:11,921 حسناً، أعرف وِجهتها 552 00:43:11,923 --> 00:43:13,122 لنتحرك 553 00:43:13,124 --> 00:43:15,725 (أخبر السيدة (بيندر أن تجلب معداتها و تنضم إلينا 554 00:43:27,004 --> 00:43:28,438 يا إلهي (كيفن)، ماذا فعلت؟ 555 00:43:47,825 --> 00:43:50,892 أنتِ بحاجة للذهاب إلى الجحيم... أيتها الغبية 556 00:43:54,232 --> 00:43:55,232 سحقاً 557 00:44:27,531 --> 00:44:28,531 !أمي 558 00:44:28,533 --> 00:44:30,000 (ماتي) 559 00:44:30,602 --> 00:44:31,467 لقد شعرتِ بالخوف 560 00:44:31,469 --> 00:44:33,069 بالفعل 561 00:44:33,371 --> 00:44:35,938 أتريد بعض الطعام؟ 562 00:44:35,940 --> 00:44:37,040 تعال 563 00:44:37,042 --> 00:44:39,008 ماذا عن بعض شوكلاته مصاصي الدماء المفتتة؟ 564 00:44:39,010 --> 00:44:39,809 أجل 565 00:44:39,811 --> 00:44:40,811 أجل 566 00:44:42,913 --> 00:44:45,448 ماثيو) ألم أخبرك أن) تضع ألعابك بعيداً بالأمس؟ 567 00:44:45,450 --> 00:44:47,150 أجل، لقد نسيت 568 00:44:47,152 --> 00:44:47,984 أسرع و تناول الطعام 569 00:44:47,986 --> 00:44:49,485 والدتك بحاجة إلى خمس دقائق 570 00:44:49,487 --> 00:44:50,953 سنذهب في رحلة اليوم، حسناً؟ 571 00:44:50,955 --> 00:44:53,423 أجل 572 00:44:53,425 --> 00:44:54,425 سأعود 573 00:45:12,209 --> 00:45:14,644 يا حبيبتي، كيف حالكِ؟ 574 00:45:14,646 --> 00:45:16,112 أنا بالأسفل 575 00:45:16,114 --> 00:45:17,213 أحضري خوذتكِ 576 00:45:17,215 --> 00:45:18,014 هيا 577 00:45:18,016 --> 00:45:19,916 !ارجعي إلى هنا 578 00:45:22,820 --> 00:45:24,754 ماثيو) أريدك أن) ترتدي الثياب الآن 579 00:45:24,756 --> 00:45:26,556 أسرع 580 00:45:26,958 --> 00:45:28,257 ماثيو)؟) 581 00:45:28,259 --> 00:45:30,126 ماتي)؟) 582 00:45:30,128 --> 00:45:31,128 ماثيو)؟) 583 00:45:33,530 --> 00:45:34,964 (شكراً للرب، (ماثيو يجب أن نذهب 584 00:45:34,966 --> 00:45:36,799 هناك شخصاً ما بالخارج 585 00:45:36,801 --> 00:45:37,700 ماذا؟ 586 00:45:37,702 --> 00:45:38,902 أعتقد أنهم يريدون الدخول 587 00:45:51,682 --> 00:45:53,116 صباح الخير 588 00:45:53,118 --> 00:45:55,585 يا للعجلة، و ما إلى ذلك 589 00:45:55,587 --> 00:45:56,753 (ماتي) 590 00:45:56,755 --> 00:45:57,755 !أمي 591 00:46:01,525 --> 00:46:03,993 هذا ما نبحث عنه 592 00:46:07,931 --> 00:46:10,500 !أمي، أنا خائف 593 00:46:10,502 --> 00:46:11,300 نعم؟ 594 00:46:11,302 --> 00:46:12,869 !أمي 595 00:46:12,871 --> 00:46:14,037 لحظة واحدة 596 00:46:14,339 --> 00:46:16,906 ماثيو)، هناك حديث) للكبار على الهاتف 597 00:46:16,908 --> 00:46:18,842 لا تكن فظاً 598 00:46:19,144 --> 00:46:21,043 كيف حال الوضع عندكِ في الفندق؟ 599 00:46:21,045 --> 00:46:23,146 لقد قضياً وقتاً ممتعاً 600 00:46:23,148 --> 00:46:25,148 نحن مستعدون للتخلص من القمامة 601 00:46:25,150 --> 00:46:26,315 سأعود خلال 10 دقائق 602 00:46:31,155 --> 00:46:32,789 هل يمكنك تنظيف هذا؟ 603 00:46:32,791 --> 00:46:34,223 لا مشكلة 604 00:46:34,225 --> 00:46:36,292 و المرأة؟ 605 00:46:36,294 --> 00:46:39,762 أفعل ما تشاء بهم 606 00:46:39,764 --> 00:46:42,165 أبي, أين أبي؟ 607 00:46:42,167 --> 00:46:43,533 مأساة 608 00:46:43,535 --> 00:46:46,502 (وداعاً (ماثيو 609 00:46:46,504 --> 00:46:50,807 ،لدينا بضع دقائق للقتل إذا جاز التعبير 610 00:46:50,809 --> 00:46:53,509 يعجبني هذا 611 00:46:53,511 --> 00:46:55,678 أود قضاء بعض الوقت معها 612 00:46:55,680 --> 00:46:57,113 أجل, حسناً, أيها المستجد 613 00:47:02,019 --> 00:47:05,388 تعامل مع الطفل 614 00:47:05,890 --> 00:47:07,023 أذهب, و أحضره 615 00:47:14,464 --> 00:47:15,565 تعال هنا, أيها الطفل 616 00:47:22,072 --> 00:47:25,241 أنزل من هناك, أيها الطفل 617 00:47:25,243 --> 00:47:27,710 سانتا) ليس هناك في الأعلى) 618 00:47:27,712 --> 00:47:29,111 هل تظن أن هذه لعبة؟ 619 00:47:29,113 --> 00:47:30,113 أنا أظن 620 00:47:55,240 --> 00:47:59,909 أرجوك...أرجوك 621 00:47:59,911 --> 00:48:00,910 هيا هيا 622 00:48:00,912 --> 00:48:01,711 أهرب 623 00:48:01,713 --> 00:48:02,645 أهرب و أختبئ 624 00:48:02,647 --> 00:48:03,647 أهرب 625 00:48:21,365 --> 00:48:22,331 هيا 626 00:48:22,333 --> 00:48:24,300 تعرفين أنك تريدين هذا 627 00:48:24,302 --> 00:48:28,437 تعرفين أنك تريدين هذا 628 00:48:28,439 --> 00:48:32,008 الآن...الآن أنت عازبة جديدة 629 00:48:32,010 --> 00:48:35,145 سوف أستمتع بهذا 630 00:48:36,147 --> 00:48:37,147 هيا 631 00:48:37,948 --> 00:48:39,115 مرحباً, أيها الرجل الكبير 632 00:48:39,117 --> 00:48:39,583 ...انظر 633 00:48:50,994 --> 00:48:53,462 لا أريده أن يرى هذا 634 00:48:53,464 --> 00:48:54,463 ماذا؟ 635 00:48:54,465 --> 00:48:55,965 بأنني أقتلك؟ 636 00:48:55,967 --> 00:49:01,070 لا, لكنك قريب جداً من الموت 637 00:49:12,783 --> 00:49:16,485 أريدك أن تبقى هنا و لا تخرج حتى أعود إليك 638 00:49:16,487 --> 00:49:19,455 سوف أعود, أتفقنا؟ 639 00:49:19,457 --> 00:49:22,692 إذا تحركتِ, سأقتل طفلكِ 640 00:49:37,908 --> 00:49:41,377 أعرف بماذا تفكرين 641 00:49:41,579 --> 00:49:43,646 لقد هزمت ذلك الأحمق في الغرفة الآخرى 642 00:49:43,648 --> 00:49:45,481 يمكنني التغلب على الآخر أيضاً أليس كذلك؟ 643 00:49:45,483 --> 00:49:46,315 صحيح؟ 644 00:49:46,317 --> 00:49:47,249 أرميه 645 00:49:47,251 --> 00:49:48,251 أرميه 646 00:49:57,227 --> 00:49:58,794 تباً 647 00:49:58,796 --> 00:50:00,896 خطأ 648 00:50:00,898 --> 00:50:01,898 أرميه 649 00:50:05,268 --> 00:50:07,603 أتريدين اللعب؟ 650 00:50:09,107 --> 00:50:10,107 لنلعب 651 00:50:25,555 --> 00:50:26,989 أيها الوغد 652 00:50:32,029 --> 00:50:33,496 لا بأس, لا بأس 653 00:50:33,498 --> 00:50:35,998 أنتهى الأمر 654 00:50:36,000 --> 00:50:38,300 نلت منه 655 00:50:38,302 --> 00:50:40,369 نلت منه 656 00:50:41,172 --> 00:50:42,172 (ماثيو) 657 00:50:48,178 --> 00:50:49,245 أجل؟ 658 00:50:49,247 --> 00:50:50,479 (صباح الخير سيد (واشنطن 659 00:50:50,481 --> 00:50:51,814 صباح الخير, سيدي 660 00:50:51,816 --> 00:50:54,784 أعتذر على مضايقتك في وقت مبكر 661 00:50:54,786 --> 00:50:58,220 لقد كان لدينا يوم شاق 662 00:50:58,222 --> 00:50:59,055 لا عليك 663 00:50:59,057 --> 00:51:01,457 هل لديك القرص؟ 664 00:51:01,459 --> 00:51:03,559 أجل, لقد كان لدينا عقبة صغيرة 665 00:51:03,561 --> 00:51:04,827 في هذا القسم, سيدي 666 00:51:04,829 --> 00:51:06,796 لا تعبث بالهراء 667 00:51:06,798 --> 00:51:08,931 (كان معك السيد (فولر قبل سبع ساعات 668 00:51:08,933 --> 00:51:10,666 ما الخطأ الذي حدث؟ 669 00:51:10,668 --> 00:51:12,435 حسناً, واحدة من شركاء (فولر) 670 00:51:12,437 --> 00:51:16,439 مدربة بصورة جيدة جداً ربما عسكرية سابقة 671 00:51:16,441 --> 00:51:20,609 أعتقد أنه علي أن أشكرك لعودتك ألينا 672 00:51:20,611 --> 00:51:22,378 (هذا ما كان سيريده (كيفن 673 00:51:22,380 --> 00:51:23,179 نحن متعادلون 674 00:51:23,181 --> 00:51:25,147 لقد أنقذتي حياتي للتو 675 00:51:25,149 --> 00:51:26,782 أعتقد أنني فعلت 676 00:51:26,784 --> 00:51:30,319 ناهيك, عن كل الأوقات التي أردتك بها ميتة 677 00:51:30,321 --> 00:51:31,720 كيفين) أراد الخروج) 678 00:51:31,722 --> 00:51:32,788 لا, لم يفعل 679 00:51:32,790 --> 00:51:35,257 كيفن) كان دائماً يفضل) الطريق السهل 680 00:51:35,259 --> 00:51:40,329 تعرفين, خذها بدلاً من تربحها 681 00:51:40,331 --> 00:51:42,731 هؤلاء الرجال سيعودون 682 00:51:42,733 --> 00:51:44,133 (لقد قتلوا (كيفين و سيقتلوننا 683 00:51:44,135 --> 00:51:46,268 أيضاً ما لم أقتلهم أولاً 684 00:51:46,270 --> 00:51:48,471 ماذا يوجد في القرص؟ 685 00:51:48,473 --> 00:51:50,639 لا يوجد لدي فكرة, ولكننا سنكتشف ذلك 686 00:52:02,919 --> 00:52:03,819 اللعنة 687 00:52:03,821 --> 00:52:05,087 علينا الخروج من هنا 688 00:52:05,089 --> 00:52:07,456 لقد تعقبوا القرص الآن سعرفون مكانه 689 00:52:07,458 --> 00:52:08,657 كيف يمكنني المساعدة؟ 690 00:52:08,659 --> 00:52:09,592 ماذا عن (ماثيو)؟ 691 00:52:09,594 --> 00:52:11,327 يمكنني تركه مع أمي 692 00:52:11,729 --> 00:52:13,562 أنه مجرد شيء لوجستي 693 00:52:13,564 --> 00:52:14,763 لا شيء يدعو للقلق 694 00:52:14,765 --> 00:52:17,867 السياسة لوجيستية, يا بني و أنا قلق للغاية 695 00:52:17,869 --> 00:52:20,269 خصوصاً حول العسكرية السابقة عالية التدريب 696 00:52:20,271 --> 00:52:22,037 التي يبدو أنك لا تستطيع التعامل معها 697 00:52:22,039 --> 00:52:24,106 أجل, لدي خطة, يا سيدي 698 00:52:24,108 --> 00:52:25,708 حسناً, جيد 699 00:52:25,710 --> 00:52:28,711 (راسل السيد (دوغ عندما يصل هناك 700 00:52:28,713 --> 00:52:31,514 سيدي, يمكنني أن أؤكد لك ..أنه 701 00:52:31,516 --> 00:52:34,450 (ليس هناك حاجة لأرسال السيد (ماك آرثر 702 00:52:34,452 --> 00:52:37,987 نحن نسيطر على الموقف بشكل جيد 703 00:52:38,189 --> 00:52:39,755 حقاً؟ 704 00:52:39,757 --> 00:52:41,557 حسناً, جيد 705 00:52:41,559 --> 00:52:43,125 يمكنه أن يستمتع بالأجازة 706 00:52:43,127 --> 00:52:45,694 هذا العمل سوف يزعجه 707 00:52:45,696 --> 00:52:46,729 أنه في الجو الآن 708 00:52:46,731 --> 00:52:48,797 سيهبط في غضون ساعات قليلة 709 00:52:48,799 --> 00:52:52,701 أجل, سيدي, أتطلع بشغف للعمل معه 710 00:52:57,741 --> 00:53:00,075 و أتمنى أن تحظى بليلة لعينة كذلك 711 00:53:04,080 --> 00:53:05,080 سأعود خلال 5 دقائق 712 00:53:08,519 --> 00:53:11,020 كل شيء تحت السيطرة, سيدي 713 00:53:11,022 --> 00:53:12,588 هل أكتشف بعض الأحباط 714 00:53:12,590 --> 00:53:15,558 أو الغباء سيد (واشنطن)؟ 715 00:53:15,560 --> 00:53:16,659 ...كيف أمكنك 716 00:53:16,661 --> 00:53:17,660 هل كان جيداً؟ 717 00:53:18,062 --> 00:53:22,498 يجب أن تكون بمفردك عندما يمكنك التخلي عن أفضل الحيل الخاصة بك 718 00:53:22,700 --> 00:53:24,500 أذاً كنت هناك 719 00:53:24,702 --> 00:53:27,436 أين, هل لي أن أسأل؟ 720 00:53:27,638 --> 00:53:30,172 هذه الساحرة لا تكشف عن أسرارها 721 00:53:30,174 --> 00:53:31,174 سأخبرك شيئاً 722 00:53:33,610 --> 00:53:37,213 سأكون رياضية سابقة و أعطيق السبق للبداية 723 00:53:37,215 --> 00:53:39,682 لو كنت مكانك لكنت سأخرج من هذا الفندق 724 00:53:39,684 --> 00:53:41,083 لأن بالشرطة بالطريق 725 00:53:41,085 --> 00:53:43,285 أنت لن تستدعين الشرطة 726 00:53:43,287 --> 00:53:45,888 حتى لو كنت بهذا الغباء لكنت ستخرجين من هذا الفندق 727 00:53:45,890 --> 00:53:47,525 ...قبل 728 00:53:49,527 --> 00:53:52,761 فتاة ذكية 729 00:53:52,763 --> 00:53:53,596 تحركوا 730 00:53:53,598 --> 00:53:54,598 لقد نالت منا 731 00:55:25,322 --> 00:55:26,488 سيدة (كلينتون), تعالي معي 732 00:55:26,490 --> 00:55:28,057 سيد (جيفرسون), أبقى هنا 733 00:55:28,059 --> 00:55:29,725 ألا يمكننا الذهاب إلى الطبيب؟ 734 00:55:29,727 --> 00:55:35,531 أشعر بأن قدمي متعبة للغاية أنسى الأمر... 735 00:55:38,468 --> 00:55:40,402 كان على حق على الحافة 736 00:55:40,404 --> 00:55:43,339 لذا أذا كنت تظن أنه لن يرميك في القمامة 737 00:55:43,341 --> 00:55:46,709 في صندوق السيارة, فأنت مخطيء 738 00:56:04,862 --> 00:56:05,828 أجل؟ 739 00:56:05,830 --> 00:56:07,096 أليكس), أريد أن أخبرك) شيئاً 740 00:56:07,098 --> 00:56:08,097 أنه يتعلق بالماس 741 00:56:08,099 --> 00:56:09,598 ...أنا 742 00:56:09,600 --> 00:56:10,766 لا يمكنني التحدث أليك الآن 743 00:56:10,768 --> 00:56:11,808 التزمي بالخطة 744 00:56:26,383 --> 00:56:28,317 علينا التوقف عن اللقاء هكذا 745 00:56:31,821 --> 00:56:34,123 أفتح 746 00:56:34,125 --> 00:56:35,125 أفتح 747 00:57:11,594 --> 00:57:12,494 أين هو؟ 748 00:57:12,496 --> 00:57:14,263 ربما ذهب الى الحمام 749 00:57:14,265 --> 00:57:16,385 هذا ما تحصلين عليه من توظيف فاشل 750 00:57:31,347 --> 00:57:32,387 (أنتبهي لرأسك, (كيف 751 00:57:39,823 --> 00:57:41,857 هل تظنين أننا سنراها ثانية؟ 752 00:57:41,859 --> 00:57:44,026 هذا لا شك فيه 753 00:57:44,028 --> 00:57:45,661 لدينا ما تريده 754 00:57:45,663 --> 00:57:47,896 لن تخاطر بهذا 755 00:57:47,898 --> 00:57:49,398 بالطيع ستفعل 756 00:58:00,243 --> 00:58:04,179 بالحديث عن الشيطان 757 00:58:04,181 --> 00:58:05,848 ها أنت ذا 758 00:58:05,850 --> 00:58:06,982 لقد أفتقدتك بالفندق 759 00:58:06,984 --> 00:58:08,116 أنا لم أفتقدك 760 00:58:08,118 --> 00:58:09,017 أريد ممتلكاتي 761 00:58:09,019 --> 00:58:10,586 حسناً, بالطبع تريدين 762 00:58:10,588 --> 00:58:13,555 الماس أفضل صديق للفتاة بعد كل شيء 763 00:58:13,557 --> 00:58:14,957 مضحك جداً 764 00:58:14,959 --> 00:58:16,925 أسعى لأضحاكك 765 00:58:16,927 --> 00:58:19,361 أتعرفين, يمكن أن تكون هذه 766 00:58:19,363 --> 00:58:21,096 علاقة نفع متبادلة 767 00:58:21,098 --> 00:58:23,765 الآن أنت تريد علاقة؟ 768 00:58:23,767 --> 00:58:25,601 توقفي 769 00:58:25,603 --> 00:58:27,736 الناس ستقول أننا وقعنا في الحب 770 00:58:27,738 --> 00:58:29,905 أجل, أحب هذا 771 00:58:29,907 --> 00:58:31,440 أعد ألي ماساتي 772 00:58:31,442 --> 00:58:35,611 أجل, بالرغم أنها ليست ملك أليس كذلك؟ 773 00:58:35,613 --> 00:58:38,614 كما تعرفين, بالمعنى الدقيق أنهم يعودون للسيناتور 774 00:58:38,616 --> 00:58:40,816 لأن السيناتور بحاجة الى المزيد من المال 775 00:58:40,818 --> 00:58:41,617 لا أظن ذلك 776 00:58:41,619 --> 00:58:43,485 أنهم لي الآن 777 00:58:43,487 --> 00:58:45,754 كلانا يعرف أن السيناتور لم يوظفنا لسرقة الماس 778 00:58:45,756 --> 00:58:48,357 لقد وظفنا لسرقة القرص 779 00:58:48,359 --> 00:58:50,826 (لذا سوف أتصل ب(كيفين 780 00:58:50,828 --> 00:58:53,595 بشأن القتل و خرق العقد و سآخذ 781 00:58:53,597 --> 00:58:56,231 الماس كتعويض 782 00:58:56,233 --> 00:58:59,902 أظن أنه لديك وجهة نظر 783 00:58:59,904 --> 00:59:03,071 لكن كيف يمكنني أحضارها لك ..أذا, أنا 784 00:59:03,073 --> 00:59:05,007 أنا لا أعرف أين أنت؟ 785 00:59:05,009 --> 00:59:06,375 سأعطيك تلميحاً 786 00:59:06,377 --> 00:59:09,845 أنها مستطيلة, قديمة و عفنة 787 00:59:11,549 --> 00:59:12,848 أرى هذا 788 00:59:12,850 --> 00:59:15,984 حسناً, أذا كنت تبحثين عن الماس في تلك السيارة 789 00:59:15,986 --> 00:59:19,988 أخشى بأنك ستكونين محبطة و سيخيب أملك 790 00:59:19,990 --> 00:59:21,056 على الأطلاق 791 00:59:21,058 --> 00:59:23,225 لقد وجدت بالضبط ما أبحث عنه 792 00:59:23,227 --> 00:59:24,626 "و هو يود أن يقول "مرحباً 793 00:59:28,531 --> 00:59:30,799 قل "مرحباً" للرجل اللطيف 794 00:59:30,801 --> 00:59:33,602 أنها تضع سلاح في فمي 795 00:59:33,604 --> 00:59:34,836 معذرةً؟ 796 00:59:34,838 --> 00:59:38,206 لقد قال أنها تضع سلاح في فمي 797 00:59:38,208 --> 00:59:39,841 لذا لنعقد أتفاقاً 798 00:59:39,843 --> 00:59:42,778 سأبادل معك بهذا الحقير مقابل الماس 799 00:59:42,780 --> 00:59:45,581 و ألا, سيفقد رأسه 800 00:59:45,583 --> 00:59:49,585 حسناً, لا يهمني حقاً أذا تركتيه 801 00:59:49,587 --> 00:59:52,387 أو قتلتيه, أخشى أن الصفقة الوحيدة التي سأقوم بها 802 00:59:52,389 --> 00:59:55,190 ستكون من أجل القرص 803 00:59:55,192 --> 00:59:59,061 لذا سوف أعطيك ماساتك 804 00:59:59,063 --> 01:00:02,397 كما تريدين, و أنت تعطيني القرص 805 01:00:02,399 --> 01:00:04,933 و كلانا نذهب سعداء 806 01:00:04,935 --> 01:00:06,001 أنا لا أفاوض 807 01:00:06,003 --> 01:00:06,802 العرض على الطاولة 808 01:00:06,804 --> 01:00:10,072 لديك خمس ثواني 809 01:00:10,074 --> 01:00:10,872 ماذا؟ 810 01:00:10,874 --> 01:00:12,808 بلا مزيد من المزاح 811 01:00:12,810 --> 01:00:14,142 أربعة 812 01:00:14,144 --> 01:00:15,344 ثلاثة 813 01:00:15,346 --> 01:00:17,412 لا شيء يناسبك 814 01:00:17,414 --> 01:00:18,313 أثنان 815 01:00:18,315 --> 01:00:19,314 أخر فرصة 816 01:00:19,316 --> 01:00:21,883 لا أظن أنك بهذا البرود 817 01:00:25,455 --> 01:00:26,455 واحد 818 01:00:33,096 --> 01:00:33,895 أين هي؟ 819 01:00:33,897 --> 01:00:35,297 لا أراها 820 01:00:35,299 --> 01:00:36,264 لماذ جعلتيها تهرب؟ 821 01:00:36,266 --> 01:00:38,233 لم أراها أبداً 822 01:00:38,235 --> 01:00:41,203 أوقفي ذلك البوق اللعين 823 01:00:42,673 --> 01:00:43,673 اللعنة 824 01:01:00,858 --> 01:01:02,991 سحقاً, أنها بارعة 825 01:01:02,993 --> 01:01:04,292 أين هي بحق اللعين الآن؟ 826 01:01:04,294 --> 01:01:07,062 ليس لدي فكرة, ولكن بالتأكيد هي مليئة بالمفاجآت 827 01:01:14,937 --> 01:01:15,937 أحببت ذلك المعطف 828 01:01:27,417 --> 01:01:29,217 مباشرة من هذا الطريق, يا رفاق 829 01:01:29,219 --> 01:01:31,153 من هنا مباشرةً 830 01:01:31,155 --> 01:01:35,157 تباً, لا تزال هنا 831 01:01:35,159 --> 01:01:36,358 مستعدة يا (جيسيكا)؟ 832 01:01:36,360 --> 01:01:38,280 أنت ستكونين مثلي 833 01:02:02,852 --> 01:02:05,087 مرحباً (بيني), أنها أنا 834 01:02:05,089 --> 01:02:07,089 الآن, أصغي, ها هي الخطة 835 01:02:07,091 --> 01:02:12,661 لدي هنا في يدي ما تريدينه؟ 836 01:02:12,663 --> 01:02:17,065 ولكن أذا كنت تريدينها فعليك أن تأتي و تأخذيها 837 01:02:17,067 --> 01:02:20,902 ألم يحين الوقت لنتعرف بشكل صحيح؟ 838 01:02:20,904 --> 01:02:23,305 تعرفين, وجهاً لوجه؟ 839 01:02:29,779 --> 01:02:32,013 أليس هذا الوجهً لوجه كافي لك؟ 840 01:02:33,951 --> 01:02:37,819 أنت لا تتوقفين عن أدهاشي 841 01:02:37,821 --> 01:02:40,922 وانت حقاً, حقاً بدأت أن تغضبني 842 01:02:40,924 --> 01:02:42,624 أنا آسف 843 01:02:42,626 --> 01:02:45,827 لا يمكنني حقاً أن أتخيل السبب 844 01:02:45,829 --> 01:02:47,295 خطوة واحدة أخرى و سيسقط 845 01:02:47,297 --> 01:02:48,130 حقاً؟ 846 01:02:48,132 --> 01:02:49,564 عندها ستأتين مباشرةً معي 847 01:02:55,271 --> 01:02:56,271 لقد مللت 848 01:02:58,674 --> 01:02:59,674 أيقضها 849 01:03:16,292 --> 01:03:18,593 آسف بشأن ثيابك 850 01:03:18,595 --> 01:03:22,264 السيدة (كلينتون), هنا كانت متحمسة 851 01:03:22,266 --> 01:03:23,598 في بحثها عن القرص 852 01:03:26,369 --> 01:03:29,004 هل انت مهتمة بلعبة؟ 853 01:03:29,006 --> 01:03:30,705 تباً لك 854 01:03:30,707 --> 01:03:33,475 سعيد بأنني أرى أنك لم تتخلين عن روعتك 855 01:03:36,512 --> 01:03:39,147 لقد سئمت من لعب الدورين 856 01:03:39,149 --> 01:03:41,449 أعطيني تحدي 857 01:03:41,451 --> 01:03:43,785 أعتقد أنني فعلت بالفعل 858 01:03:43,787 --> 01:03:45,987 لمس 859 01:03:45,989 --> 01:03:47,556 بحقك 860 01:03:47,558 --> 01:03:49,624 أنا لا ألعب 861 01:03:49,626 --> 01:03:51,560 غريب 862 01:03:51,562 --> 01:03:55,263 لقد حسبتك بطلة شطرنج 863 01:03:55,265 --> 01:04:00,335 ربما البوكر ما تفضلين ماذا مع ذلك 864 01:04:00,337 --> 01:04:03,104 بوجهك التعبيري هذا 865 01:04:05,741 --> 01:04:10,579 الآن, لديك شيء أريده 866 01:04:10,581 --> 01:04:12,214 ولدي شيئاً تريدينه 867 01:04:12,216 --> 01:04:14,950 لا, هذا ليس صحيح تماماً أليس كذلك؟ 868 01:04:14,952 --> 01:04:22,952 لأن ما تريدينه, في الواقع لا قيمة له تماماً 869 01:04:32,501 --> 01:04:34,870 هل تخلى عنك (كيفين)؟ 870 01:04:36,573 --> 01:04:39,074 لأنني أعرف أنك لم تسرقين حقيبة 871 01:04:39,076 --> 01:04:43,111 مملوءة بزجاج مكسور 872 01:04:43,113 --> 01:04:49,551 الآن, يبدو أن الشيء المتبقي الوحيد الذي لديك للمساومة عليه 873 01:04:49,553 --> 01:04:51,653 هي حياتك 874 01:04:51,655 --> 01:04:54,923 و عليك أن تعرفي هذا عني 875 01:04:54,925 --> 01:04:58,793 دائماً أحصل على ما أريد 876 01:04:58,795 --> 01:05:02,697 لذا, أخبريني 877 01:05:02,699 --> 01:05:06,334 أين هو القرص؟ 878 01:05:06,336 --> 01:05:07,769 تباً لك 879 01:05:07,771 --> 01:05:10,939 حسناً, أنت لم تتركي لي أي خيارات 880 01:05:17,780 --> 01:05:19,714 فرانك), جهز ساقيها) 881 01:05:51,914 --> 01:05:55,684 الآن أذا لم تساعدينني بمشكلتي 882 01:05:55,686 --> 01:05:56,818 عندها لن أستطيع أنهاء عملي 883 01:05:56,820 --> 01:05:58,253 و أذا لم أنهي عملي 884 01:05:58,255 --> 01:05:59,621 عندها السيناتور لن يدفع لي 885 01:05:59,623 --> 01:06:00,655 ...السيناتور لن يدفع لي 886 01:06:00,657 --> 01:06:05,260 أنت تحب التحدث فقط, أليس كذلك؟ 887 01:06:05,262 --> 01:06:09,297 هذه فرصتتك الأخيرة 888 01:06:09,299 --> 01:06:12,100 أين القرص؟ 889 01:06:18,374 --> 01:06:21,176 حسناً, هيا لنقم ببعض المنعطفات 890 01:06:28,617 --> 01:06:32,220 دورتان من هذا و قدمك 891 01:06:32,222 --> 01:06:34,956 سوف تصبح ثنائية الأبعاد 892 01:06:34,958 --> 01:06:37,359 ليس أكثر من شخصيتك ثنائية الأبعاد 893 01:06:37,361 --> 01:06:38,960 ستكون من أي وقت مضى 894 01:06:40,530 --> 01:06:41,530 مجدداً 895 01:06:46,869 --> 01:06:51,072 أتعرفين, هذه الساق ستنفجر 896 01:06:51,074 --> 01:06:53,775 و عندما يحدث هذا ستكون مسألة وقت 897 01:06:53,777 --> 01:06:57,212 "قبل أن يتغلغل مرض "الغانغرينا 898 01:06:57,214 --> 01:06:59,047 اللون الأخضر كان دائماً المفضل لدي 899 01:06:59,049 --> 01:06:59,848 جيد 900 01:06:59,850 --> 01:07:02,717 مثلي تماماً, صحيح؟ 901 01:07:02,719 --> 01:07:05,153 مجدداً 902 01:07:06,123 --> 01:07:07,055 أنتظر 903 01:07:07,057 --> 01:07:08,490 أربطها للأعلى 904 01:07:08,492 --> 01:07:10,492 أين القرص 905 01:07:13,295 --> 01:07:14,095 حسناً 906 01:07:14,097 --> 01:07:15,196 على ماذا سوف أحصل؟ 907 01:07:16,166 --> 01:07:19,200 أذا ساعدتك على ماذا سوف أحصل؟ 908 01:07:19,202 --> 01:07:23,038 على أقل تقدير, ساقك 909 01:07:23,040 --> 01:07:27,442 و على الأكثر, حياتك 910 01:07:27,444 --> 01:07:29,310 أنت على حق 911 01:07:32,816 --> 01:07:34,416 هيا, أستمر 912 01:07:40,223 --> 01:07:41,223 يكفي 913 01:07:44,527 --> 01:07:48,863 الآن, أنت...أنت مستعدة حقاً لفقدان ساقك 914 01:07:48,865 --> 01:07:52,500 ...أنت تماماً بارعة 915 01:07:57,207 --> 01:07:59,007 تراجعا, كلاكما 916 01:08:09,718 --> 01:08:15,657 أنت تذكرينني بقصة بأسطورة حضارية...ربما 917 01:08:15,659 --> 01:08:21,596 ولكن تعرفين, قبل سبع سنوات ..أنا 918 01:08:21,598 --> 01:08:24,599 أقوم ببعض ببعض العمل الحر 919 01:08:24,601 --> 01:08:27,569 علينا أن نطلق عليه (لصالح وكالة في (القاهرة 920 01:08:27,571 --> 01:08:31,439 كان هناك قدر كبير من الثرثرة حول عضو بارز 921 01:08:31,441 --> 01:08:33,208 في السلطة الفلسطينية الذي كان 922 01:08:33,210 --> 01:08:35,110 الى المدينة للتحدث 923 01:08:35,112 --> 01:08:38,780 مع بعض الوزراء المصريين 924 01:08:38,782 --> 01:08:41,282 و كان يقال في الشارع أنه 925 01:08:41,284 --> 01:08:45,987 سيقوم بمشروع في حكومة لا يمكن أختراقها 926 01:08:45,989 --> 01:08:48,089 محصنة 927 01:08:48,091 --> 01:08:50,391 حسناً, يمكنك التخمين ماذا حدث 928 01:08:50,393 --> 01:08:55,497 كان هناك قنبلة ضخمة ولكن تم ضبطه 929 01:08:55,499 --> 01:08:59,934 في داخل المبنى 930 01:08:59,936 --> 01:09:06,474 طائر صغير أخبرني أن وكالة المخابرات المركزية توصلت الى أتفاق 931 01:09:06,476 --> 01:09:12,147 أن الموساد أقترض شيئاً بارعاً 932 01:09:12,149 --> 01:09:13,148 متخصصة 933 01:09:13,150 --> 01:09:16,518 هي, لأجل, أجل, في الواقع كانت أمرأة 934 01:09:16,520 --> 01:09:20,555 كانت الأفضل في العالم أخترقت أصعب 935 01:09:20,557 --> 01:09:23,558 الأماكن التي لا يمكن أختراقها, بعد ذلك 936 01:09:23,560 --> 01:09:28,429 أختفت بدون أثر 937 01:09:28,431 --> 01:09:30,932 سأعترف 938 01:09:30,934 --> 01:09:34,903 القصة أذهلتني دائماً 939 01:09:34,905 --> 01:09:40,108 أنها بطولية, و أنها أسطورية ...و كيف 940 01:09:40,110 --> 01:09:42,810 و لم تقتل هدفها المنشود 941 01:09:42,812 --> 01:09:47,148 ولكن بدلاً من ذلك قتلت القنبلة 942 01:09:47,150 --> 01:09:54,789 أطفاله الثلاثة الصغار و أمهم المسكينة 943 01:09:54,791 --> 01:09:59,961 هو, بأعجوبة, نجا بأصابات طفيفة 944 01:10:03,399 --> 01:10:05,900 عادة ما أفكر في الأناث 945 01:10:05,902 --> 01:10:07,969 تعرفين, ما الخطأ الذي يحدث؟ 946 01:10:07,971 --> 01:10:11,472 هل كان, قلة الأستخبارات, ام المعدات الغير مطابقة للمواصفات؟ 947 01:10:11,474 --> 01:10:15,743 أو مجرد حظ شيء لعين؟ 948 01:10:15,745 --> 01:10:17,712 هل شعرت بأي ندم؟ 949 01:10:21,183 --> 01:10:25,486 أم هل هي لم تستوعب أنها مسؤولة عن 950 01:10:25,488 --> 01:10:29,224 وفة الأم و أطفالها الثلاثة؟ 951 01:10:29,226 --> 01:10:33,261 ...ربما, نجاة الرجل 952 01:10:36,131 --> 01:10:37,865 بأي حال, منذ فترة قصيرة بعد هذا 953 01:10:37,867 --> 01:10:42,170 وكالة الأستخبارات المركزية أخرجوها بأسرع وقت 954 01:10:42,172 --> 01:10:44,772 كالطوب الساخن كما يقول المثل 955 01:10:44,774 --> 01:10:47,909 هددت بفضحهم عبر (إدوارد سنودن) 956 01:10:47,911 --> 01:10:51,079 و أنهم أرادوا من خلال تدوريها 957 01:10:51,081 --> 01:10:52,814 كعميل مزدوج أرهابي 958 01:10:55,985 --> 01:11:02,223 كيف حدث ذلك؟ 959 01:11:06,629 --> 01:11:10,031 ماذا تظنين (أليكسيز)؟ 960 01:11:13,435 --> 01:11:19,474 هل تظنين أنه مثل هذا المخلوق الأسطوري يمكن أن يكون موجوداً؟ 961 01:11:19,476 --> 01:11:26,147 لأنه لابد أن الشياطين تحملها 962 01:11:26,149 --> 01:11:34,055 الآن, سأقوم بشيء مختلف هنا 963 01:11:34,057 --> 01:11:37,625 لذا يمكنني دائماً العودة و أنهاء 964 01:11:37,627 --> 01:11:43,564 الأعمال الآخرى (زوجة (كيفين 965 01:11:43,566 --> 01:11:46,801 ماثيو) الصغير في ردائه) 966 01:11:46,803 --> 01:11:48,770 تعرفين، انفجار 967 01:11:54,009 --> 01:11:57,745 أجل, هذا يضرب على وتر حساس, أليس كذلك؟ 968 01:11:57,747 --> 01:12:06,654 لدي شعور الآن أنك ستتوقفين عن التسبب في ألم لطفل بريء آخر 969 01:12:06,656 --> 01:12:12,393 أما أنا, فليس لدي هذا الندم 970 01:12:15,464 --> 01:12:17,799 لماذا يجب علي أن أصدقك؟ 971 01:12:17,801 --> 01:12:21,703 لأنني لا أكذب 972 01:12:21,705 --> 01:12:24,172 أبداً 973 01:12:24,174 --> 01:12:28,843 حسناً, أين و متى؟ 974 01:12:28,845 --> 01:12:32,847 مطار (كيب) الغربي الليلة, الساعة التاسعة 975 01:12:37,319 --> 01:12:39,787 أنا, بحاجة لأجراء أتصال 976 01:12:42,991 --> 01:12:43,991 فتاة مطيعة 977 01:12:46,762 --> 01:12:47,762 أعطها هاتف 978 01:13:06,515 --> 01:13:07,782 مرحباً؟ 979 01:13:07,784 --> 01:13:10,065 (سيكون الليلة في مطار (كيب الساعة التاسعة 980 01:13:14,790 --> 01:13:15,790 أكره معاودة الأتصال 981 01:13:19,561 --> 01:13:20,721 هل تريد أن تتركني الآن؟ 982 01:13:22,831 --> 01:13:23,631 هيا 983 01:13:23,633 --> 01:13:26,401 لماذا ننتظر حتى الليلة؟ 984 01:13:26,403 --> 01:13:29,704 ...لأنه 985 01:13:39,081 --> 01:13:47,081 سوف يستغرق وقت طويل من (فرانك), لخياطتها 986 01:13:48,591 --> 01:13:49,924 لا تقلقي 987 01:13:49,926 --> 01:13:53,895 سيمنع اللحم فقط من أن تهربي 988 01:13:56,432 --> 01:13:58,032 أتعرفين, أنت...أنت ربما ترغبين في إعادة النظر 989 01:13:58,034 --> 01:14:01,235 بلعبة الشطرنج بأكملها 990 01:14:01,237 --> 01:14:04,005 إنه جيد للناس في مجال عملنا 991 01:14:04,007 --> 01:14:08,443 ."الوضع هنا نطلق عليه "كش ملك 992 01:14:12,848 --> 01:14:15,016 .ألبوسها 993 01:14:15,018 --> 01:14:16,058 .أجعلوها تبدو جميلة 994 01:14:52,821 --> 01:14:56,524 هل هناك إيّ فرصة أن نتحرك بسرعة، يا جدتي؟ 995 01:14:56,526 --> 01:15:00,495 .لأن هذا حقاً لن يكون مؤلماً كثيراً 996 01:15:04,533 --> 01:15:06,455 (ـ (فرانك ـ هيّا، أأنت قادم؟ 997 01:15:08,804 --> 01:15:10,905 .خذ هذا المفتاح 998 01:15:10,907 --> 01:15:11,906 .خذ 999 01:15:11,908 --> 01:15:15,142 أنتِ ساحرة، أليس كذلك؟ 1000 01:15:15,144 --> 01:15:17,111 .شكراً لك 1001 01:15:17,113 --> 01:15:18,112 خذه 1002 01:15:18,114 --> 01:15:20,081 كلا، كلا، لا أظن ذلك 1003 01:15:20,083 --> 01:15:21,249 إنه ليس جزء من الإتفاق 1004 01:15:21,251 --> 01:15:22,083 بلى، إنه كذلك 1005 01:15:22,085 --> 01:15:24,185 أنت تحصل على القرص، وأنا أرحل 1006 01:15:24,187 --> 01:15:25,453 كلا، كلا 1007 01:15:25,455 --> 01:15:28,422 أتعلمين، لأن الأمر المضحك في .ذلك، إنّي لا أثق بكِ 1008 01:15:28,424 --> 01:15:30,892 .إنّي أعرف اسلوبكِ الآن 1009 01:15:30,894 --> 01:15:32,760 .صديقتك تعرف المطار طوال اليوم 1010 01:15:32,762 --> 01:15:37,798 مَن يعلم ما هي المفاجأة الصغيرة .الموجودة وراء الباب المغلق 1011 01:15:37,800 --> 01:15:44,672 لذا، إذا لم تمانعين، لن أخذ المفتاح .لأنّكِ ستحتاجينه في فتح تلك الخزانة 1012 01:15:44,674 --> 01:15:46,508 .أذهب إلى الجحيم 1013 01:15:47,510 --> 01:15:48,976 حقاً؟ 1014 01:15:48,978 --> 01:15:50,278 معذرةً، أيها الضابط؟ 1015 01:15:50,280 --> 01:15:51,445 ما الذي تفعله؟ 1016 01:15:51,447 --> 01:15:52,380 أيها الضابط؟ 1017 01:15:52,382 --> 01:15:53,382 .لا تفعل 1018 01:15:57,820 --> 01:16:00,788 ـ هل يمكنني مساعدتك؟ ـ عزيزتي؟ 1019 01:16:10,499 --> 01:16:12,934 .حسناً، لا عليك، سأفعلها 1020 01:16:12,936 --> 01:16:15,736 أجل، آسف، ثمة حقيبة متروكة 1021 01:16:15,738 --> 01:16:16,837 .هناك تحت السلالم 1022 01:16:16,839 --> 01:16:18,739 ...لا أعلم مَن بلغ عنها، لذا 1023 01:16:18,741 --> 01:16:19,707 شكراً لك، سيّدي 1024 01:16:19,709 --> 01:16:21,075 .على الرحب والسعة 1025 01:16:21,077 --> 01:16:21,876 أحسنتِ 1026 01:16:21,878 --> 01:16:22,878 هلا نذهب؟ 1027 01:16:38,193 --> 01:16:40,161 (الرحلة - 822 المتجه إلى (دار البيضاء 1028 01:16:40,163 --> 01:16:41,596 .سوف تغادر بعد خمسة دقائق 1029 01:17:17,833 --> 01:17:18,833 ياله من عمل جيّد، 1030 01:17:22,638 --> 01:17:23,704 .إنها لك 1031 01:17:33,048 --> 01:17:34,515 .خذ 1032 01:17:34,517 --> 01:17:36,484 .أخرجيها 1033 01:17:36,486 --> 01:17:37,485 هيّا 1034 01:17:37,487 --> 01:17:38,487 أفتحيها 1035 01:18:20,429 --> 01:18:21,429 أأنت سعيد؟ 1036 01:18:25,767 --> 01:18:26,634 .تفقديها 1037 01:18:26,636 --> 01:18:27,876 .أحرصي بأن ليس هناك أيّ مفاجأت 1038 01:18:49,424 --> 01:18:50,691 هل تثق بيّ الآن؟ 1039 01:18:50,693 --> 01:18:54,061 ليس الآن ولا أبداً 1040 01:18:57,566 --> 01:18:59,066 .تباً 1041 01:18:59,068 --> 01:19:02,036 .تباً 1042 01:19:09,478 --> 01:19:10,978 ... كيف 1043 01:19:10,980 --> 01:19:13,280 كان عليّ أن أدعك تمسكني 1044 01:19:13,282 --> 01:19:14,148 .وإلا لا شيء من هذا كان سينجح 1045 01:19:14,150 --> 01:19:16,183 إنّكِ واحدة رائعة 1046 01:19:17,019 --> 01:19:18,019 .أيتها العاهرة 1047 01:19:21,957 --> 01:19:23,457 .أنبطحي، لا تتحركي 1048 01:19:38,273 --> 01:19:40,708 .أظن هذه ستكون آخر مواجه بيننا 1049 01:19:54,156 --> 01:19:55,723 هل أخفتيه فيّ؟ 1050 01:19:55,725 --> 01:19:57,825 تلك ربطة العنق لم تسدي .لك أيّ صنيعاً 1051 01:19:57,827 --> 01:19:59,107 .كان عليها أن تكون جيّدة لشيء ما 1052 01:20:28,524 --> 01:20:29,523 .أوقفه 1053 01:20:29,525 --> 01:20:30,524 .هذا هو 1054 01:20:30,526 --> 01:20:31,526 .أوقفه 1055 01:20:35,497 --> 01:20:38,165 .توقف عندك 1056 01:20:38,167 --> 01:20:38,966 .توقف 1057 01:20:38,968 --> 01:20:39,934 .أرفع يديك للأعلى الآن 1058 01:20:39,936 --> 01:20:40,935 الآن 1059 01:20:40,937 --> 01:20:41,936 .أرفعهما للأعلى 1060 01:20:41,938 --> 01:20:45,406 .لا تتحرك 1061 01:20:45,408 --> 01:20:48,375 .أرفع يديك للأعلى 1062 01:20:48,377 --> 01:20:49,376 .الآن 1063 01:20:49,378 --> 01:20:50,811 .أنبطح على الأرض 1064 01:21:02,357 --> 01:21:05,492 ."من "الملكة" إلى "البيدق 1065 01:21:05,494 --> 01:21:06,827 .كش ملك 1066 01:21:06,829 --> 01:21:09,763 إنّكِ حقاً أسطورة، أليس كذلك؟ 1067 01:21:09,765 --> 01:21:10,931 .كما تعجبني ربطة عنقك 1068 01:21:13,102 --> 01:21:14,102 .ثمة سلاح 1069 01:21:46,101 --> 01:21:47,067 أأنتِ بخير، سيّدتي؟ 1070 01:21:47,069 --> 01:21:48,068 .من فضلكِ تعالي معي 1071 01:21:48,070 --> 01:21:49,990 .أريد أن أسألكِ بضعة أسئلة 1072 01:21:55,477 --> 01:21:56,677 .حسناً، من هنا، سيّدتي 1073 01:21:56,679 --> 01:21:57,679 .من هذا الإتجاه، سيّدتي 1074 01:22:01,651 --> 01:22:03,017 هل يمكنكِ أن تتذكّري ماذا حصل؟ 1075 01:22:03,019 --> 01:22:06,854 (لقد كنت هنا لرؤية صديقتي (ماكيلا .عندما وجدتُ أن رحلتها قد ألغيت 1076 01:22:09,958 --> 01:22:13,360 ثم بشكل مفاجأة حدث ذلك الإنفجار .وبدأت الناس يطلقون النار 1077 01:22:16,831 --> 01:22:18,299 ما خطب هذا العالم؟ 1078 01:22:18,301 --> 01:22:19,767 .المدارس ليست آمنة، والمطارات 1079 01:22:19,769 --> 01:22:22,202 ما التالي؟ 1080 01:22:22,204 --> 01:22:24,338 .أنا آسف للغاية 1081 01:22:24,340 --> 01:22:26,140 هل يمكنني الذهاب؟ 1082 01:22:26,142 --> 01:22:27,274 لقد تأخرت عن أحضار ابني 1083 01:22:27,276 --> 01:22:28,943 لديّ بضعة اسئلة آخرى، إتفقنا؟ 1084 01:22:28,945 --> 01:22:32,346 إننا نود أن نتحقق من كل شيء مع .الشهود بينما لا تزال الذاكرة نشطة 1085 01:22:32,348 --> 01:22:33,147 (فرانكي) 1086 01:22:33,149 --> 01:22:33,948 أجل؟ 1087 01:22:33,950 --> 01:22:35,349 .يجب عليك القدوم لرؤية هذا 1088 01:22:35,351 --> 01:22:36,351 .الآن 1089 01:22:41,389 --> 01:22:46,126 ،لقد أخذنا رقم هاتفكِ .لذا، يمكنكِ الذهاب وأحضار ابنكِ 1090 01:22:46,128 --> 01:22:48,429 ،إذا أحتجنا لأيّ شيء آخر .سوف نتصل بكِ 1091 01:22:50,932 --> 01:22:51,799 ما الأمر؟ 1092 01:22:51,801 --> 01:22:53,033 ،لن تصدق هذا 1093 01:22:53,035 --> 01:22:55,810 لكن أظن إننا أمسكنا الرجال الذي .فعلوا الأمر في شارع "دارلنغ" البارحة 1094 01:22:58,606 --> 01:22:59,606 هل هذا هو؟ 1095 01:22:59,608 --> 01:23:01,075 هذا كل ما عثرنا عليه 1096 01:23:01,077 --> 01:23:02,776 لا بد الباقي مع الامرأة التي .تدير الفريق 1097 01:23:02,778 --> 01:23:03,811 .لا أظن ذلك، يا رجل 1098 01:23:03,813 --> 01:23:04,813 .تفقد هذا 1099 01:23:10,285 --> 01:23:11,518 أمي؟ 1100 01:23:11,520 --> 01:23:13,487 .أخبري (ماثيو) إنني قادمة 1101 01:23:13,489 --> 01:23:14,922 .كل شيء سيكون بخير 1102 01:23:18,727 --> 01:23:21,395 .تباً 1103 01:23:21,397 --> 01:23:24,365 وألمَ يقول الحارس إنها كانت تملك ندبة على وجهها؟ 1104 01:23:28,169 --> 01:23:29,536 .يا إلهي، هذه هي الفتاة 1105 01:23:29,538 --> 01:23:32,306 أيّ عقل مريض يظن شيء كهذا، يا رجل؟ 1106 01:23:32,308 --> 01:23:34,308 ومَن يحمل حقيبة فيها رأساً؟ 1107 01:23:46,354 --> 01:23:47,788 .أغلقوا هذا المطار 1108 01:23:52,427 --> 01:23:53,427 مَن المسؤول؟ 1109 01:23:59,000 --> 01:24:00,100 أأنت المسؤول هنا؟ 1110 01:24:00,102 --> 01:24:01,235 مَن يسأل؟ 1111 01:24:01,237 --> 01:24:03,397 إننا نريد جميع الأدلة التي لديك الآن 1112 01:24:11,446 --> 01:24:13,446 .الأنتربول ليس لديه صلاحية هنا 1113 01:24:17,986 --> 01:24:19,286 .سأبلغ عن هذا 1114 01:24:19,288 --> 01:24:20,288 .أياً كان 1115 01:24:29,831 --> 01:24:31,911 .(هذه هي الحقيبة التي أردتها، سيّد (ماك آرثر 1116 01:24:45,980 --> 01:24:47,481 أتمنى لكِ رحلة آمنة 1117 01:24:47,483 --> 01:24:48,682 شكراً 1118 01:24:48,684 --> 01:24:49,684 التالي؟ 1119 01:24:52,520 --> 01:24:53,520 .أنطلق 1120 01:24:55,924 --> 01:25:00,627 .مرحباً بكم على متن رحلة - أيه أي 3621 1121 01:25:00,629 --> 01:25:03,063 سنحاول أن نجعل رحلتكم مريحة بقدر ما يمكن 1122 01:25:10,772 --> 01:25:12,639 .أيام صعبة 1123 01:25:12,641 --> 01:25:15,709 هل أبدو بذلك السوء؟ 1124 01:25:15,711 --> 01:25:17,644 .آسفة، إنها ليست صعبة 1125 01:25:17,646 --> 01:25:22,282 إنها مقطوعة، كما ستريدها .إذا لم تتمكن من فتح هذا 1126 01:25:22,284 --> 01:25:24,184 .أهدأي 1127 01:25:24,186 --> 01:25:27,654 ،"إنّي لا أعمل لصالح "بي أيه سي .وأن لم يكن طوعاً 1128 01:25:30,391 --> 01:25:34,561 ،أعني هناك رجل سيء ومخيف .وهناك هؤلاء الرجال 1129 01:25:34,563 --> 01:25:35,529 هل هذا سيطول؟ 1130 01:25:35,531 --> 01:25:38,966 إنّي على وشك من إنهاء هذا 1131 01:25:38,968 --> 01:25:40,934 .سحقاً 1132 01:25:40,936 --> 01:25:43,056 جدياً، ما نوع المشكلة التي فيها؟ 1133 01:25:51,212 --> 01:25:53,413 سنشرع في وسيلة لصنع حدث يشكل 1134 01:25:53,415 --> 01:25:56,550 مصير بلادنا 1135 01:25:56,552 --> 01:25:59,653 ،في غضون بضعة أشهر فقط (الجانب الشمالي من (شيكاغو 1136 01:25:59,655 --> 01:26:02,256 سوف يجعل أحداث 11 من سبتمبر .(مثل أستعراض (ميسي 1137 01:26:06,761 --> 01:26:12,466 .وأنتم ستخوضون حربكم وأنا سأحصل على مكتبي 1138 01:26:12,468 --> 01:26:16,303 لقد حان الوقت لإعادة هذه البلاد من القوارض الفاترة الشعور 1139 01:26:16,305 --> 01:26:20,641 والهواة المتملقين الذين .يحاولون إفسادها 1140 01:26:20,643 --> 01:26:23,477 .يحولون أمريكا إلى سخرية لعينة 1141 01:26:40,762 --> 01:26:41,895 مَن يتحدث معي؟ 1142 01:26:41,897 --> 01:26:44,631 .(يمكنكِ أن تناديني بسيّد (ماك آرثر 1143 01:26:44,633 --> 01:26:46,967 .لقد كنت معجباً بعملكِ 1144 01:26:46,969 --> 01:26:48,235 .وأنا كذلك 1145 01:26:48,237 --> 01:26:51,705 السيناتور سوف يطاردكِ إلى أقاصي .الأرض من أجل الحصول على القرص 1146 01:26:51,707 --> 01:26:54,975 لذا، لمَ لا نحضر بعض الأمور لترتيب عودة القرص؟ 1147 01:26:54,977 --> 01:26:56,376 ما رأيكِ؟ 1148 01:26:56,378 --> 01:26:59,780 .كلانا أطراف عاقلة هنا 1149 01:26:59,782 --> 01:27:04,017 حسناً، العاقل ليست كلمة أود أن .أستخدمها لأصف ما أراه 1150 01:27:04,019 --> 01:27:07,454 ـ هل تفهمني؟ ـ كلا، أنتِ تفهمينني 1151 01:27:07,456 --> 01:27:10,691 .كلا، لقد قضيت 6 أعوام أختبأ في الظلام 1152 01:27:10,693 --> 01:27:12,693 .لقد حان وقت العودة إلى النور 1153 01:27:23,071 --> 01:27:25,939 ،أنا آسف سيّدي .لكنه ليس بحوزتي 1154 01:27:25,941 --> 01:27:28,809 .سيّد (واشنطن) والآخروا قد أخفقوا 1155 01:27:28,811 --> 01:27:31,878 هل تعاملت معم بشكل جيّد؟ 1156 01:27:31,880 --> 01:27:34,715 .ألكس) يعتني بهذا من أجلنا) 1157 01:27:34,717 --> 01:27:37,184 .كل الأمور الآخرى تم تعامل معها الآن 1158 01:27:37,186 --> 01:27:38,919 .بإستثناء القرص 1159 01:27:38,921 --> 01:27:40,320 بحوزة (ألكسيز)، أليس كذلك؟ 1160 01:27:45,226 --> 01:27:48,428 هي و"أيه بي سي" سيكونا .مصدر هلاك مهنتي 1161 01:27:48,430 --> 01:27:51,565 و"أيه بي سي" مجرد حفنة .من دعاة حرب جشعين 1162 01:27:51,567 --> 01:27:58,338 حسناً سيّدي، الجشع ودعوة الحرب يميلا أن .يمضيا معاً عندما نتعامل مع مقاولي الدفاع eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee 1163 01:27:58,340 --> 01:28:01,108 .أظن ذلك 1164 01:28:01,110 --> 01:28:05,178 هل (ألكسيز) ستكون جشعة للغاية أم شهيدة؟ 1165 01:28:05,180 --> 01:28:08,749 حسناً، إنها بالفعل تلك الماس ،سيّدي، لذا، إذا لم أكن مخطئاً 1166 01:28:08,751 --> 01:28:11,418 .أظن إنها أعلنت الحرب وحسب 1167 01:28:11,420 --> 01:28:12,420 .إذاً، ستكون شهيدة 1168 01:28:16,591 --> 01:28:21,061 هل تعرف ماذا يتوجب عليك لكي تكون شهيّداً، يا (دوغ)؟ 1169 01:28:21,063 --> 01:28:23,797 .كلا، سيّدي 1170 01:28:23,799 --> 01:28:24,799 .أن تموت 1171 01:28:47,063 --> 01:28:59,797 ترجمة و تعديل || أحمد زليط & محمد العبيدي & الدكتور على طلال || https://www.facebook.com/ahmed.zelat