1
00:00:05,040 --> 00:00:08,040
Tradução: Pix
Revisão by DanDee
2
00:00:08,541 --> 00:00:11,478
Como os homens poderosos
sempre têm feito,
3
00:00:11,479 --> 00:00:14,428
vamos projetar um
evento para moldar
4
00:00:14,429 --> 00:00:16,336
o destino do nosso país.
5
00:00:16,584 --> 00:00:21,584
E terão sua guerra e eu
terei meu gabinete.
6
00:00:23,357 --> 00:00:25,917
É hora de reavermos este país.
7
00:01:23,750 --> 00:01:25,113
Não há códigos.
8
00:01:25,114 --> 00:01:28,381
Estou dizendo que
não há códigos. Eu juro.
9
00:01:28,382 --> 00:01:31,559
É um sistema de segurança novo.
Tudo de última geração.
10
00:01:35,462 --> 00:01:38,464
Tem cera nos ouvidos, gordo?
11
00:01:38,866 --> 00:01:41,365
Deixe seu rosto colado
no chão ou
12
00:01:41,366 --> 00:01:42,666
vou estourá-lo.
13
00:01:42,667 --> 00:01:44,563
Ei, para trás.
14
00:02:00,720 --> 00:02:02,020
Cuide dele.
15
00:02:02,021 --> 00:02:03,825
Ele é responsabilidade sua.
16
00:02:06,888 --> 00:02:08,541
O quê?
17
00:02:17,064 --> 00:02:19,066
Isso é novo.
18
00:02:19,067 --> 00:02:20,769
Pegue o gerente.
19
00:02:25,507 --> 00:02:26,818
Feche os olhos.
20
00:02:26,819 --> 00:02:28,687
Escute a mamãe.
Escute a voz da mamãe.
21
00:02:28,688 --> 00:02:30,000
Vai ficar tudo bem.
22
00:02:30,001 --> 00:02:32,248
Isso, é só fechar os olhos.
23
00:02:33,916 --> 00:02:35,882
Ninguém se mexe.
24
00:02:37,852 --> 00:02:39,453
O que está fazendo?
25
00:02:39,454 --> 00:02:41,369
Para onde está me levando?
26
00:02:44,592 --> 00:02:46,754
Por favor,
não precisam dessas pessoas.
27
00:02:46,755 --> 00:02:48,255
Deixe-os ir.
28
00:02:48,764 --> 00:02:50,264
Por favor.
29
00:02:50,533 --> 00:02:51,833
O que está tentando fazer?
30
00:02:51,834 --> 00:02:53,134
Ninguém se mexe.
31
00:02:53,135 --> 00:02:54,435
Acalmem-se.
32
00:02:55,704 --> 00:02:57,977
- Como o abrimos?
- Você não pode abri-lo.
33
00:02:57,978 --> 00:02:59,447
Deve haver uma chave.
34
00:02:59,448 --> 00:03:01,692
Não tem chave nenhuma.
Eu juro.
35
00:03:02,510 --> 00:03:06,099
É...
36
00:03:06,100 --> 00:03:07,455
Sou eu.
Eu sou a chave.
37
00:03:07,456 --> 00:03:09,331
Mate-o.
38
00:03:10,051 --> 00:03:11,351
Mexa-se.
39
00:03:11,352 --> 00:03:12,693
Não vou pedir de novo.
40
00:03:12,694 --> 00:03:16,465
Se atirar em mim,
nunca conseguirá abrir.
41
00:03:19,159 --> 00:03:20,670
Não, não, não.
42
00:03:20,895 --> 00:03:22,195
Silêncio.
43
00:03:22,196 --> 00:03:24,702
- Por favor, deixe-me ir.
- Eu disse silêncio.
44
00:03:24,703 --> 00:03:26,066
Por favor, deixe-me...
45
00:03:26,067 --> 00:03:27,377
- Silêncio.
- Deixe-me ir.
46
00:03:27,378 --> 00:03:29,528
- É só me deixar...
- Não vou falar de novo.
47
00:03:29,529 --> 00:03:31,004
Quieto, filho da mãe!
Quieto.
48
00:03:31,005 --> 00:03:33,006
Pare de falar!
49
00:03:33,007 --> 00:03:36,627
Fique quieto logo,
seu inútil.
50
00:03:37,344 --> 00:03:39,056
Mamãe.
51
00:03:41,071 --> 00:03:42,371
Não se preocupe.
52
00:03:42,372 --> 00:03:43,672
Está apenas dormindo.
53
00:03:43,673 --> 00:03:44,973
Agora entre aí.
54
00:03:53,093 --> 00:03:56,288
ESCANEANDO
VERIFICANDO
55
00:03:57,857 --> 00:04:00,397
FALHA: MAIS 1 TENTATIVA
ANTES DE BLOQUEAR O SISTEMA
56
00:04:00,967 --> 00:04:02,468
Pensei que você era a chave.
57
00:04:02,469 --> 00:04:04,037
Eu... Não sei o que houve.
58
00:04:04,038 --> 00:04:05,871
Eu juro para você, não sei.
59
00:04:06,541 --> 00:04:08,260
Pegue os dentes.
60
00:04:17,774 --> 00:04:19,324
CAIXA ELETRÔNICO
FORA DE SERVIÇO
61
00:04:19,325 --> 00:04:21,287
Inacreditável.
62
00:04:21,288 --> 00:04:23,993
Nem se incomode.
Está fechado.
63
00:04:24,491 --> 00:04:26,216
Não, não.
64
00:04:26,753 --> 00:04:28,978
Não!
65
00:04:28,979 --> 00:04:31,143
O que foi isso?
66
00:04:33,467 --> 00:04:34,967
Entre aí.
67
00:04:35,469 --> 00:04:37,543
É melhor que isso funcione.
68
00:04:46,225 --> 00:04:47,575
ACESSO CONCEDIDO
69
00:04:55,421 --> 00:04:56,721
Tempo?
70
00:04:56,722 --> 00:04:58,394
Dois minutos e nove.
71
00:05:00,726 --> 00:05:04,191
- Dê-me os números.
- Três, cinco, nove, novembro.
72
00:05:06,353 --> 00:05:08,153
10 SEGUNDOS PARA
ESCANEIO BIOMÉTRICO
73
00:05:16,141 --> 00:05:17,829
Espere um pouco.
74
00:05:19,334 --> 00:05:20,677
ACESSO CONCEDIDO
75
00:05:35,961 --> 00:05:39,035
Não, não, não...
Eu vi isso.
76
00:05:40,399 --> 00:05:42,334
Eu vi que você se mexeu.
77
00:05:42,335 --> 00:05:43,730
Você quer morrer?
78
00:05:43,731 --> 00:05:46,638
Acha que é tão rápido?
Que é o Dirty Harry?
79
00:05:46,639 --> 00:05:47,940
Acha que é o seu dia?
80
00:05:47,941 --> 00:05:50,977
Quer ganhar o dia ou
dizer para eu me mandar?
81
00:05:50,978 --> 00:05:52,278
Não?
82
00:05:52,279 --> 00:05:56,967
Agora, não saia daí.
83
00:06:15,233 --> 00:06:18,498
Gosta disso,
seu rato miserável?
84
00:06:18,499 --> 00:06:20,745
- O cara perdeu o controle.
- Ele está bem.
85
00:06:20,746 --> 00:06:22,547
Traga a bolsa.
86
00:06:22,808 --> 00:06:24,786
Ele ia pegar sua arma,
tomamos a dele.
87
00:06:24,787 --> 00:06:26,180
Não era ameaça.
Hora de ir.
88
00:06:26,181 --> 00:06:27,498
- Têm as coisas?
- Sim.
89
00:06:27,499 --> 00:06:29,199
Vou detonar a cabeça
desse imbecil.
90
00:06:29,200 --> 00:06:30,500
Conhece minhas regras.
91
00:06:31,150 --> 00:06:32,881
Sério?
92
00:06:36,420 --> 00:06:37,855
Vamos.
93
00:06:37,856 --> 00:06:39,816
Vamos sair daqui.
94
00:06:41,027 --> 00:06:43,326
Suas malditas regras.
95
00:06:54,138 --> 00:06:56,055
Dane-se.
96
00:06:56,141 --> 00:06:57,595
Você atirou em mim.
97
00:06:57,596 --> 00:06:59,473
Você vai morrer.
98
00:07:21,932 --> 00:07:24,759
Agora são sete segundos.
Estamos atrasados.
99
00:07:26,037 --> 00:07:28,139
Vamos, vamos.
Seu disfarce já era.
100
00:07:28,140 --> 00:07:31,149
Cuide disso e vamos embora.
101
00:07:34,678 --> 00:07:36,944
Eles são todos testemunhas.
102
00:07:40,951 --> 00:07:44,064
O que está esperando?
Eles viram o seu rosto.
103
00:07:50,160 --> 00:07:51,660
Vamos.
104
00:07:53,863 --> 00:07:55,937
Filho da mãe!
105
00:08:08,476 --> 00:08:10,190
Recolha o lixo.
106
00:08:10,446 --> 00:08:11,992
Obrigado.
107
00:08:21,689 --> 00:08:23,360
Maldição.
108
00:08:26,195 --> 00:08:29,498
Você matou Wayne,
sua vadia idiota.
109
00:08:29,499 --> 00:08:30,933
Agora somos um alvo.
110
00:08:30,934 --> 00:08:33,384
Devia ter apoiado ele e
deixado matar o guarda.
111
00:08:33,385 --> 00:08:36,420
Ele viu o seu rosto, não foi?
E ele não morreu, não é?
112
00:08:36,421 --> 00:08:39,531
- Foi minha decisão.
- Dane-se a sua decisão.
113
00:08:39,532 --> 00:08:41,610
Sua decisão criou uma
situação perigosa.
114
00:08:41,611 --> 00:08:43,616
E não gosto de
situações de perigo.
115
00:08:43,617 --> 00:08:45,913
Viraremos um algo porque
Wayne, seu amigo
116
00:08:45,914 --> 00:08:48,279
- estava chapado e sabe disso.
- Desculpe,
117
00:08:48,280 --> 00:08:49,752
Desculpe, eu
perguntei algo?
118
00:08:49,753 --> 00:08:52,746
Eu disse, ei, taradão,
o que tem em mente?
119
00:08:52,747 --> 00:08:54,367
Fique quieto e vá se trocar.
120
00:08:55,759 --> 00:08:59,023
- Vai se explicar ou não?
- Eu não preciso.
121
00:08:59,024 --> 00:09:00,324
Dane-se sim.
122
00:09:00,325 --> 00:09:01,625
Nos deixou
cair de joelhos,
123
00:09:01,626 --> 00:09:03,911
e não se sabe quantos
viram você lá atrás.
124
00:09:03,912 --> 00:09:05,212
Esqueça!
125
00:09:05,213 --> 00:09:07,637
Eu não vou avisar você
de novo, seu elegantão.
126
00:09:07,638 --> 00:09:10,000
Todo-poderoso, não
acredito que estou com vocês,
127
00:09:10,001 --> 00:09:12,387
um retardado e uma vadia
que não consegue nem...
128
00:09:14,757 --> 00:09:18,238
CIDADE DO CABO
ÁFRICA DO SUL
129
00:09:30,594 --> 00:09:32,702
Vou ter tudo na costa em um mês.
130
00:09:33,563 --> 00:09:35,260
30 mil para cada um.
131
00:09:36,066 --> 00:09:37,900
E quanto aos 30 do Wayne?
132
00:09:37,901 --> 00:09:39,803
Ele não está usando.
133
00:09:39,804 --> 00:09:42,608
É, parece que você
não está com saudades dele.
134
00:09:42,874 --> 00:09:44,626
Aguente um mês.
135
00:09:44,627 --> 00:09:47,711
- Terá o resto da sua parte.
- É melhor que sim.
136
00:09:47,712 --> 00:09:49,307
Quando você não recebeu?
137
00:09:49,715 --> 00:09:51,353
Alguma vez enganamos você?
138
00:09:51,683 --> 00:09:54,871
É, foi o que eu pensei.
Então fique na sua por 30 dias.
139
00:09:56,054 --> 00:09:58,463
Eu não gosto de esperar.
140
00:09:58,464 --> 00:10:00,275
Arranje um passatempo.
141
00:10:05,095 --> 00:10:09,283
30 dias, depois eu vou
atrás de você... E de você.
142
00:10:17,542 --> 00:10:20,078
O que, eu... Eu também
fui queimado aqui.
143
00:10:20,079 --> 00:10:22,913
Ninguém viu o seu rosto e
fui eu que atirei no idiota.
144
00:10:22,914 --> 00:10:26,170
Então se eu for presa, cairei
pelo trabalho e o assassinato.
145
00:10:26,171 --> 00:10:28,249
Não teria feito nada
disso sem você, Alex.
146
00:10:28,250 --> 00:10:29,554
Não me venha com essa.
147
00:10:29,555 --> 00:10:30,855
Eu estava fora.
148
00:10:30,856 --> 00:10:32,810
Não devia ter deixado
me envolver nisso.
149
00:10:32,811 --> 00:10:34,861
Disse para nunca mais
me contatar de novo.
150
00:10:34,862 --> 00:10:37,099
Te ajudei a desaparecer.
Você me deve isso.
151
00:10:37,100 --> 00:10:38,562
Eu não devo te
coisa nenhuma.
152
00:10:38,563 --> 00:10:41,416
Esses caras tem conexões.
Isso vai esquentar.
153
00:10:41,533 --> 00:10:42,867
E você confia neles?
154
00:10:42,868 --> 00:10:46,247
Não, mas eu tenho
uma apólice de seguro.
155
00:10:46,248 --> 00:10:48,294
Ela voará esta noite.
156
00:10:54,012 --> 00:10:57,799
Então, é assim que vai ser.
157
00:10:58,818 --> 00:11:01,745
Eu vou ficar bêbada, mergulhar
em uma banheira de casal,
158
00:11:01,746 --> 00:11:03,226
e você...
159
00:11:03,227 --> 00:11:07,025
vai me tirar dessa porcaria
de país, amanhã de noite.
160
00:11:07,026 --> 00:11:09,061
Tenho um lugar para
você na cidade.
161
00:11:09,262 --> 00:11:10,839
Nosso lugar de sempre.
162
00:11:11,864 --> 00:11:15,343
Vamos, você gostava de lá.
163
00:11:15,502 --> 00:11:17,254
Não me lembro de
nenhuma reclamação.
164
00:11:17,255 --> 00:11:19,031
Agora eu tenho algumas.
165
00:11:23,576 --> 00:11:25,145
A bolsa.
166
00:11:25,146 --> 00:11:27,147
Tenho que me aferrar
a isto até que...
167
00:11:27,148 --> 00:11:30,415
Eu não vou pegar ela de você.
Meu Deus.
168
00:11:30,416 --> 00:11:32,251
Você parece péssimo, aliás.
169
00:11:32,252 --> 00:11:35,069
Acho que você me
deixou sem fôlego.
170
00:11:35,488 --> 00:11:37,620
Considere isso um adiantamento.
171
00:12:17,865 --> 00:12:19,743
Informações dizem que
um dos 4 ladrões
172
00:12:19,744 --> 00:12:22,510
foi assassinado a tiros por um
membro da própria gangue.
173
00:12:22,511 --> 00:12:25,050
A polícia tem uma testemunha,
mas nenhuma descrição
174
00:12:25,051 --> 00:12:27,641
dos criminosos foi
divulgada até o momento.
175
00:12:27,642 --> 00:12:29,813
Traremos atualizações
assim que chegarem.
176
00:12:29,814 --> 00:12:32,749
Descobrimos que a testemunha
já descreveu à polícia,
177
00:12:32,750 --> 00:12:35,114
o assassino do quarto atirador.
178
00:12:35,115 --> 00:12:36,526
Em uma exclusiva do CBN,
179
00:12:36,527 --> 00:12:39,687
obtivemos da polícia o
retrato falado da suspeita.
180
00:12:39,688 --> 00:12:41,784
Sou Peter Trendy...
181
00:12:46,629 --> 00:12:48,443
Assim é melhor.
182
00:13:31,887 --> 00:13:34,069
CHAMADA DESCONHECIDA
183
00:13:39,322 --> 00:13:41,381
CONTINUO ESPERANDO...
ESTÁ VINDO?
184
00:14:12,115 --> 00:14:14,850
- Se trancou para fora?
- Sim.
185
00:14:14,851 --> 00:14:18,587
Posso levá-la à recepção para
emitir um novo cartão chave.
186
00:14:18,588 --> 00:14:20,727
Não, não é preciso.
187
00:14:20,728 --> 00:14:23,474
Meu marido está lá dentro.
Ele só tem o sono pesado.
188
00:14:24,963 --> 00:14:27,188
Amor, você chegou.
189
00:14:28,131 --> 00:14:29,981
Ela estava vagando
de novo pelo hotel?
190
00:14:29,982 --> 00:14:31,311
É a cara dela.
191
00:14:31,312 --> 00:14:32,668
Obrigado por trazê-la.
192
00:14:32,669 --> 00:14:34,598
Sem problemas.
Tenham uma boa noite.
193
00:14:37,407 --> 00:14:39,009
Eu gostei disso.
194
00:14:39,010 --> 00:14:40,310
O quê?
195
00:14:40,311 --> 00:14:42,547
O cabelo, ficou bonito.
196
00:14:43,181 --> 00:14:45,504
E eu amei os olhos verdes.
197
00:14:45,516 --> 00:14:50,480
Sim, o azul era um pouco...
Não sei... Frio.
198
00:14:53,790 --> 00:14:56,067
Por que me deixou parada lá?
199
00:14:57,028 --> 00:14:59,927
Desculpe,
eu estava no banheiro.
200
00:15:00,731 --> 00:15:02,800
Obrigado por se vestir, aliás.
201
00:15:02,801 --> 00:15:04,944
Pensei que era uma emergência.
202
00:15:05,304 --> 00:15:06,604
Mas é.
203
00:15:06,605 --> 00:15:09,758
Bem, então, é melhor me dizer
que vou sair daqui esta noite.
204
00:15:10,541 --> 00:15:11,842
Não.
205
00:15:11,843 --> 00:15:15,886
Mas, sabe do seguro
que eu falei?
206
00:15:15,887 --> 00:15:18,083
Acho que encontrei
algo melhor ainda.
207
00:15:18,084 --> 00:15:22,827
Mas, eu vou precisar do seu
talento para desbloqueá-lo.
208
00:15:22,828 --> 00:15:24,932
Eu não estou inventando.
209
00:15:25,424 --> 00:15:29,780
Posso ter mentido
sobre várias coisas,
210
00:15:30,262 --> 00:15:33,273
mas não sobre algo tão grande.
211
00:15:35,500 --> 00:15:37,277
Vamos.
212
00:15:38,070 --> 00:15:40,727
Não lembra de nada bom de nós?
213
00:15:41,573 --> 00:15:43,491
De mim?
214
00:15:46,111 --> 00:15:48,579
Você é um idiota.
215
00:15:48,580 --> 00:15:50,770
Eu sabia que tinha que partir.
216
00:15:55,521 --> 00:15:56,821
Droga, é ela.
217
00:15:56,822 --> 00:15:59,193
- Rápido, esconda-se.
- O quê? Por quê?
218
00:15:59,194 --> 00:16:00,939
Eu disse que estava sozinho.
219
00:16:00,940 --> 00:16:03,529
Ela vai fugir.
Confie em mim, desapareça.
220
00:16:03,530 --> 00:16:05,361
Anda, anda, anda.
221
00:16:05,565 --> 00:16:07,131
Sério, Kevin?
222
00:16:07,132 --> 00:16:09,041
Outra mulher.
223
00:16:15,941 --> 00:16:18,075
- Oi, Jessica. Entre.
- Oi, Kev.
224
00:16:18,076 --> 00:16:19,621
Eu sinto muito.
225
00:16:28,820 --> 00:16:30,787
Vamos, levante-se.
226
00:16:54,079 --> 00:16:55,507
Vamos, cara...
Deixe ela ir.
227
00:16:55,508 --> 00:16:57,684
Ela não fez nada.
Eu... Eu...
228
00:16:57,685 --> 00:17:02,685
Eu... Eu...
O que, Sr. Fuller?
229
00:17:04,792 --> 00:17:07,997
Reviste a bolsa,
encontre o telefone.
230
00:17:22,809 --> 00:17:24,691
Senha?
231
00:17:25,647 --> 00:17:27,559
Eu não posso lhe dizer.
232
00:17:29,184 --> 00:17:30,999
E por quê?
233
00:17:31,620 --> 00:17:35,481
Porque assim que souber o que
tem ali, serei inútil para você
234
00:17:35,482 --> 00:17:37,451
e vai me matar.
235
00:17:39,094 --> 00:17:40,848
É verdade.
236
00:17:41,062 --> 00:17:46,062
Mas posso lhe oferecer a
opção de uma morte indolor,
237
00:17:47,668 --> 00:17:51,143
se me disser a senha de acesso.
238
00:17:58,114 --> 00:17:59,747
Seis.
239
00:18:02,552 --> 00:18:06,007
Seis, seis, seis.
240
00:18:09,423 --> 00:18:10,959
Boa garota.
241
00:18:26,841 --> 00:18:28,511
Bonito.
242
00:18:31,112 --> 00:18:32,926
Chantagem?
243
00:18:33,616 --> 00:18:35,217
Sério?
244
00:18:35,218 --> 00:18:37,650
Esse era o seu grande plano?
245
00:18:37,653 --> 00:18:39,666
Espero que tenha
tido a precaução
246
00:18:39,866 --> 00:18:41,866
de fazer uma
cópia de segurança.
247
00:18:42,325 --> 00:18:45,718
Não, você não fez, não é?
248
00:18:48,296 --> 00:18:49,978
Que pena.
249
00:18:51,601 --> 00:18:55,831
Eu sou um homem que
cumpre suas promessas.
250
00:19:00,009 --> 00:19:01,577
Espere, espere...
251
00:19:01,578 --> 00:19:04,099
Não, espere um pouco... Pare!
252
00:19:04,614 --> 00:19:06,550
Meu Deus, Jess!
253
00:19:10,953 --> 00:19:13,734
Tenho certeza que podemos
fazer um acordo.
254
00:19:15,791 --> 00:19:17,091
Não.
255
00:19:17,092 --> 00:19:19,072
Não. Eu temo, Sr. Fuller,
256
00:19:19,073 --> 00:19:23,742
que o tempo de acordos,
acabou.
257
00:19:24,367 --> 00:19:28,938
Parece ter esquecido que
nosso empregador mútuo
258
00:19:28,939 --> 00:19:32,275
tem braços bem largos.
259
00:19:32,276 --> 00:19:36,448
- O Senador que se ferre.
- Obrigado.
260
00:19:36,481 --> 00:19:40,344
Terei grande prazer de lhe
informar do que disse.
261
00:19:40,852 --> 00:19:45,715
Sr. Fuller, se me disser
onde estão os diamantes,
262
00:19:45,789 --> 00:19:48,744
esta noite será
exponencialmente mais curta,
263
00:19:48,745 --> 00:19:53,625
e, potencialmente,
muito menos dolorosa.
264
00:19:56,866 --> 00:19:58,577
Não?
265
00:20:00,704 --> 00:20:02,393
Muito bem, machuque-o.
266
00:20:14,418 --> 00:20:16,288
Meu maldito braço.
267
00:20:16,622 --> 00:20:18,918
Onde estão, Sr. Fuller?
268
00:20:19,224 --> 00:20:21,475
Não me machuque...
269
00:20:22,961 --> 00:20:25,395
Vou lhe dizer a verdade,
Sr. Fuller,
270
00:20:25,396 --> 00:20:29,500
eu não dou a mínima onde
estão esses diamantes.
271
00:20:29,501 --> 00:20:34,189
O que me interessa, é o pequeno
dispositivo eletrônico
272
00:20:34,190 --> 00:20:36,179
que estava junto com eles.
273
00:20:41,878 --> 00:20:45,400
- Está achando divertido, não é?
- Estou.
274
00:20:48,486 --> 00:20:51,471
Todo homem imagina
como vai morrer,
275
00:20:51,472 --> 00:20:55,500
e isso não é bem
o que eu esperava.
276
00:20:55,595 --> 00:20:57,954
Quem disse algo sobre morrer?
277
00:20:59,832 --> 00:21:02,961
Meu Deus, o que é isso?
278
00:21:04,303 --> 00:21:06,176
Droga!
279
00:21:06,177 --> 00:21:08,317
Permita-me facilitar
isso, Sr. Fuller.
280
00:21:08,318 --> 00:21:10,952
Se não me disser onde está,
encontrarei sua família.
281
00:21:10,953 --> 00:21:13,589
Vou transar com a sua mulher,
até que esteja morta.
282
00:21:13,590 --> 00:21:14,890
Não. Meu Deus, não.
283
00:21:14,891 --> 00:21:17,114
Depois pego seu filho,
venderei como escravo,
284
00:21:17,115 --> 00:21:20,465
no pior buraco infernal desumano
que conseguir encontrar.
285
00:21:20,822 --> 00:21:23,989
Eu não posso...
Vai se danar.
286
00:21:23,990 --> 00:21:25,780
Dane-se o Senador.
287
00:21:26,493 --> 00:21:31,493
E dane-se essa cama, que
é provável foi feita na China.
288
00:21:31,798 --> 00:21:34,295
Espete o ombro.
289
00:21:37,770 --> 00:21:40,071
É sua última chance, Sr. Fuller.
290
00:21:40,072 --> 00:21:41,372
FEITO NA CHINA
291
00:21:41,373 --> 00:21:44,441
Você vai falar.
Todo mundo fala.
292
00:21:53,253 --> 00:21:54,887
Faça de novo.
293
00:22:00,760 --> 00:22:04,667
Está bem, tudo bem.
Tudo bem.
294
00:22:10,604 --> 00:22:12,506
Por que ele parou de se mexer?
295
00:22:12,507 --> 00:22:14,007
Acorde-o.
296
00:22:18,212 --> 00:22:20,149
Acho que ele morreu.
297
00:22:21,316 --> 00:22:22,901
Como assim morreu?
298
00:22:22,902 --> 00:22:26,368
Não, ele não pode morrer
até que eu diga.
299
00:22:31,291 --> 00:22:34,009
Pelo amor de Deus.
300
00:22:43,170 --> 00:22:45,731
Certo, procure
uma identificação,
301
00:22:45,931 --> 00:22:47,931
veja onde ele mora.
302
00:22:49,010 --> 00:22:51,579
Talvez ele tenha
escondido os diamantes lá.
303
00:22:51,813 --> 00:22:54,190
Depois limpe essa bagunça.
304
00:23:09,760 --> 00:23:13,525
WASHINGTON, DC
305
00:23:25,880 --> 00:23:27,646
É a ligação que esperava,
Senador.
306
00:23:27,647 --> 00:23:28,950
Sim, é claro.
307
00:23:28,951 --> 00:23:30,385
Se me desculparem.
308
00:23:30,386 --> 00:23:32,273
Guarde algumas danças,
meu bem.
309
00:23:33,589 --> 00:23:35,323
Está com você?
310
00:23:35,726 --> 00:23:38,384
Não exatamente, senhor,
311
00:23:38,385 --> 00:23:42,931
mas cuidamos da garota
e o vídeo foi apagado.
312
00:23:42,932 --> 00:23:44,888
Pelo menos está a salvo disso.
313
00:23:44,889 --> 00:23:48,632
Esse vídeo é vergonhoso.
O dispositivo é traição.
314
00:23:59,249 --> 00:24:00,849
É melhor encontrá-lo.
315
00:24:00,850 --> 00:24:03,157
Sim, limparemos o quarto
antes de sairmos.
316
00:24:03,158 --> 00:24:04,720
Estou certo que
o encontraremos.
317
00:24:04,721 --> 00:24:07,510
Falando de excesso de confiança,
como está nosso amigo?
318
00:24:07,511 --> 00:24:09,025
O Sr. Fuller está cooperando?
319
00:24:09,026 --> 00:24:12,895
Sim, o Sr. Fuller,
como posso dizer,
320
00:24:12,896 --> 00:24:16,497
saiu deste hotel.
321
00:24:17,167 --> 00:24:18,783
Assim que acharmos
seus sócios,
322
00:24:18,784 --> 00:24:21,763
eu ligo para informá-lo.
323
00:24:26,501 --> 00:24:28,001
Sr. Washington?
324
00:24:29,612 --> 00:24:31,112
Está aí?
325
00:24:53,471 --> 00:24:55,181
Testemunha!
326
00:25:07,385 --> 00:25:08,885
Droga!
327
00:25:12,176 --> 00:25:14,319
POR FAVOR,
NÃO INCOMODAR
328
00:25:29,140 --> 00:25:31,570
Reforços, 11º piso.
329
00:25:48,560 --> 00:25:50,972
Ela atirou no meu pé.
330
00:25:54,899 --> 00:25:56,969
O que está havendo aqui fora?
331
00:25:56,970 --> 00:25:59,677
Surto de Ebola.
Volte para o seu quarto.
332
00:27:15,949 --> 00:27:18,787
Eu preciso mesmo
ir a um hospital.
333
00:27:41,441 --> 00:27:43,640
Achei que era uma
garota trabalhadora.
334
00:27:43,944 --> 00:27:47,325
Hora errada, lugar errado,
esse tipo de coisa.
335
00:27:47,482 --> 00:27:52,147
Mas daí eu encontrei essa
coisinha no seu quarto.
336
00:27:52,655 --> 00:27:56,632
Uma Vetor SP1,
edição personalizada.
337
00:27:57,026 --> 00:28:00,271
Bela arma,
uma arma de profissional.
338
00:28:01,096 --> 00:28:03,128
Então agora,
tenho que presumir
339
00:28:03,129 --> 00:28:06,795
que você faz parte
da gangue do Kevin.
340
00:28:09,903 --> 00:28:12,164
Talvez até seja
341
00:28:12,165 --> 00:28:17,026
a ruivinha zangada que os
noticiários estão tão animados.
342
00:28:18,213 --> 00:28:20,482
Meio descuidado até, não acha?
343
00:28:20,483 --> 00:28:22,807
Ter o seu rosto exposto assim?
344
00:28:25,021 --> 00:28:28,238
Sabe, sua cara é vagamente
familiar para mim.
345
00:28:28,239 --> 00:28:30,328
Já nos encontramos antes?
346
00:28:30,493 --> 00:28:32,370
Você teria lembrado de mim.
347
00:28:32,628 --> 00:28:34,129
Pode ser.
348
00:28:34,130 --> 00:28:37,244
E eu me lembraria dessa gravata.
349
00:28:39,068 --> 00:28:42,072
Neste momento,
acho que a minha gravata
350
00:28:42,272 --> 00:28:44,072
é o menor
de seus problemas.
351
00:28:44,073 --> 00:28:46,185
Eu vou explodir a cabeça dele.
352
00:29:03,592 --> 00:29:05,092
Ela é boa.
353
00:29:05,462 --> 00:29:07,373
Realmente muito boa.
354
00:29:08,565 --> 00:29:10,233
Vamos descer.
355
00:29:29,719 --> 00:29:33,916
Ela acha que é esperta, mas eu
já vi isso em vários filmes.
356
00:29:34,403 --> 00:29:35,980
Verifique as escadas.
357
00:29:37,060 --> 00:29:38,630
Suba novamente.
358
00:30:31,116 --> 00:30:33,128
Lavanderia.
359
00:31:00,345 --> 00:31:03,245
Está na ponte aérea e se
dirige para o estacionamento.
360
00:31:17,329 --> 00:31:18,973
Obrigada.
361
00:32:51,459 --> 00:32:53,944
Eu gosto de muito esta mulher.
362
00:34:10,307 --> 00:34:11,807
Droga.
363
00:34:18,380 --> 00:34:19,933
Droga.
364
00:34:27,757 --> 00:34:30,424
Participando da perseguição.
365
00:34:31,262 --> 00:34:33,229
Ela não responde.
366
00:34:33,230 --> 00:34:36,202
- Estou livre.
- Pare imediatamente.
367
00:34:44,908 --> 00:34:48,212
Encoste, encoste.
Eu repito, encoste.
368
00:34:48,213 --> 00:34:50,167
É o seu último aviso.
369
00:34:53,716 --> 00:34:55,216
Que droga.
370
00:35:52,744 --> 00:35:55,767
Vou esmagar a sua cabeça.
Quem é?
371
00:35:55,768 --> 00:35:57,068
Sou eu.
Deixe-me entrar.
372
00:35:57,093 --> 00:35:58,593
Ficou louca, vindo aqui.
373
00:35:58,994 --> 00:36:00,680
Só me deixe entrar...
374
00:36:00,681 --> 00:36:01,981
Por favor.
375
00:36:01,982 --> 00:36:03,827
"Por favor?"
Essa é nova.
376
00:36:03,828 --> 00:36:05,511
- Acho que nunca...
- Cale-se.
377
00:36:05,512 --> 00:36:06,959
Abra esta maldita porta.
378
00:36:06,960 --> 00:36:08,594
Assim eu gostei mais.
379
00:36:08,595 --> 00:36:10,596
Vai se danar, sua vadia.
380
00:36:10,597 --> 00:36:13,155
Quer ganhar 10 mil para
apertar um botão?
381
00:36:13,156 --> 00:36:14,456
Abra a maldita porta.
382
00:36:14,457 --> 00:36:15,757
Deixe-me entrar.
383
00:36:15,758 --> 00:36:17,058
10 mil?
384
00:36:17,059 --> 00:36:18,970
Sim. Deixe-me entrar
e dou para você.
385
00:36:18,971 --> 00:36:20,610
Mostre para mim.
386
00:36:20,939 --> 00:36:22,673
Não há tempo.
387
00:36:25,507 --> 00:36:27,981
Vamos.
388
00:36:27,982 --> 00:36:29,282
Estou contando.
389
00:36:29,317 --> 00:36:30,617
Estão atrás de mim!
390
00:36:30,618 --> 00:36:31,918
Quem está atrás de você?
391
00:36:31,919 --> 00:36:33,219
Não trouxe a polícia aqui?
392
00:36:33,220 --> 00:36:34,888
Não, são malditos limpadores,
393
00:36:34,889 --> 00:36:37,128
limpadores profissionais.
394
00:36:38,991 --> 00:36:40,291
Por que deveria te ajudar?
395
00:36:40,292 --> 00:36:42,040
Porque eles mataram o Kevin.
396
00:36:46,198 --> 00:36:47,698
Entra!
397
00:36:59,379 --> 00:37:01,414
- Belo nariz.
- Vaca.
398
00:37:01,415 --> 00:37:03,534
Aqui, pegue.
399
00:37:04,318 --> 00:37:07,715
- Para o funeral do Kev.
- Sempre soube que era bonzinho.
400
00:37:11,157 --> 00:37:12,992
Eu reforcei a porta.
401
00:37:13,793 --> 00:37:15,582
Artilharia pesada?
402
00:37:15,595 --> 00:37:18,064
Não muito,
só o que a lei permite.
403
00:37:18,065 --> 00:37:20,400
Guardei o resto
caso fossem presos.
404
00:37:20,401 --> 00:37:21,701
Não se preocupe.
405
00:37:21,702 --> 00:37:23,504
Isso resolverá.
406
00:37:23,672 --> 00:37:25,926
- Legal.
- Valeu.
407
00:37:25,927 --> 00:37:29,276
- Mais ainda preciso de algo.
- Você está certa.
408
00:37:29,311 --> 00:37:31,211
Mas ainda não sei bem o que.
409
00:37:31,278 --> 00:37:32,838
Vai a algum lugar?
410
00:37:32,947 --> 00:37:34,843
Com seu rosto em
todos os noticiários,
411
00:37:34,844 --> 00:37:36,995
pensei que seria melhor
ir a algum lugar
412
00:37:36,996 --> 00:37:38,575
sem leis de extradição.
413
00:37:41,522 --> 00:37:44,291
- Preciso do seu laptop.
- Pareço alguém que tem laptop?
414
00:37:44,292 --> 00:37:46,952
Certo, um PC normal ou
um tablet... nada disso?
415
00:37:47,462 --> 00:37:49,698
Por favor, diga que
ao menos tem um telefone.
416
00:37:49,699 --> 00:37:51,246
Nos fundos.
417
00:37:57,705 --> 00:37:59,640
Mas o que está fazendo?
418
00:37:59,641 --> 00:38:01,981
Não quero que achem que
estamos nos escondendo.
419
00:38:02,110 --> 00:38:03,929
Essa é a única forma de entrar.
420
00:38:04,879 --> 00:38:06,545
Deixe que venham.
421
00:38:06,581 --> 00:38:08,793
Faça a sua ligação.
422
00:38:09,652 --> 00:38:12,072
Eu e o velho safado,
cuidaremos disso.
423
00:38:27,103 --> 00:38:29,237
- Alô?
- Penny?
424
00:38:29,238 --> 00:38:30,738
É Alex.
425
00:38:36,144 --> 00:38:39,085
Aqui, gatinho, gatinho, gatinho.
426
00:38:42,517 --> 00:38:44,132
- Deixe-nos em paz.
- Escute...
427
00:38:44,133 --> 00:38:45,433
Não, escute você.
428
00:38:45,434 --> 00:38:47,357
Fique longe da minha família.
429
00:38:48,092 --> 00:38:50,459
- Aquele inútil está contigo?
- Não, não está...
430
00:38:50,460 --> 00:38:51,776
Nem devia estar contigo.
431
00:38:51,777 --> 00:38:53,128
- Vai matá-lo.
- Me escute.
432
00:38:53,129 --> 00:38:55,429
Você e seu filho correm perigo.
Precisam fugir.
433
00:38:55,430 --> 00:38:56,730
No que você o envolveu?
434
00:38:56,731 --> 00:38:58,031
Fique quieta!
435
00:38:58,668 --> 00:39:01,277
Kevin tem um
esconderijo secreto.
436
00:39:01,278 --> 00:39:02,578
Não se preocupe.
437
00:39:02,579 --> 00:39:03,879
Papai está em casa.
438
00:39:03,880 --> 00:39:05,773
E tem um belo jantar
de frutos do mar.
439
00:39:05,774 --> 00:39:08,577
Ele guarda as coisas aí.
E já deve ter contado para você.
440
00:39:08,578 --> 00:39:10,379
Não sei do que está falando.
441
00:39:10,380 --> 00:39:12,412
Sabe bem do que
eu estou falando.
442
00:39:12,413 --> 00:39:14,897
Tem o bastante lá para cuidar
de você para sempre.
443
00:39:14,898 --> 00:39:17,147
Também deve haver
um pacote para mim.
444
00:39:17,221 --> 00:39:20,056
Meu marido saiu do
seu tipo de negócio.
445
00:39:20,057 --> 00:39:22,248
Você gosta da casa
que está morando?
446
00:39:22,249 --> 00:39:24,709
De onde acha que arranjou
o dinheiro para ela?
447
00:39:24,929 --> 00:39:26,630
Meu Deus,
aquele banco de ontem?
448
00:39:26,631 --> 00:39:30,366
Foram vocês dois?
Ele me prometeu.
449
00:39:30,367 --> 00:39:31,968
Olhe,
450
00:39:34,418 --> 00:39:36,818
é só pegar o que tem lá
e trazer o pacote para...
451
00:39:36,819 --> 00:39:38,641
Eu não vou levar
nada para você.
452
00:39:38,642 --> 00:39:40,910
Deus, isto não é mais
sobre você e eu.
453
00:39:40,911 --> 00:39:42,579
Ele é meu marido, não o seu.
454
00:39:42,580 --> 00:39:45,120
Ele me escolheu, então
supere e me deixe em paz.
455
00:39:46,318 --> 00:39:49,086
- Céus!
- Desligue o telefone.
456
00:39:50,654 --> 00:39:52,264
Vamos.
457
00:39:53,525 --> 00:39:58,173
- Deve ter outra arma.
- Besteira, eu cuido disso.
458
00:39:58,997 --> 00:40:00,785
Venham, rapazes.
459
00:40:01,366 --> 00:40:03,492
Juntem-se à festa.
460
00:40:07,438 --> 00:40:09,439
Vamos dançar!
461
00:40:09,440 --> 00:40:11,151
Atrás de você!
462
00:40:41,540 --> 00:40:43,322
Veja debaixo da cama.
463
00:40:47,880 --> 00:40:49,742
Bem, isso foi sutil.
464
00:40:49,982 --> 00:40:52,939
Onde está seu
senso de delicadeza?
465
00:40:54,453 --> 00:40:56,316
Sai daí, seu asno!
466
00:41:37,497 --> 00:41:39,560
Droga.
467
00:41:53,746 --> 00:41:57,917
- Alô.
- Alô, como se chama?
468
00:41:57,918 --> 00:41:59,685
Matthew Michael Fuller.
469
00:41:59,686 --> 00:42:04,574
Bem, oi, Matthew Michael Fuller.
Meu nome é Sr. Johnson.
470
00:42:04,692 --> 00:42:07,262
Estou ligando da
companhia telefônica.
471
00:42:08,563 --> 00:42:11,117
Parece que é um garoto grande.
472
00:42:11,165 --> 00:42:12,465
Sim, senhor.
473
00:42:12,466 --> 00:42:13,795
Tenho quase seis.
474
00:42:13,796 --> 00:42:16,621
Seis, sério, já está é velho
475
00:42:17,905 --> 00:42:20,150
E você é um menino
inteligente, Matthew?
476
00:42:21,409 --> 00:42:22,709
Sim?
477
00:42:22,710 --> 00:42:25,198
Vamos ver se você é
bem inteligente, certo?
478
00:42:27,248 --> 00:42:29,801
Vou fazer uma provinha
com você, certo?
479
00:42:29,851 --> 00:42:31,441
Certo.
480
00:42:39,660 --> 00:42:42,830
Você sabe o seu
endereço completo?
481
00:42:42,831 --> 00:42:46,046
7415, Glen Avenue.
482
00:42:46,535 --> 00:42:49,208
Você é esperto.
483
00:42:49,209 --> 00:42:53,009
Muito bem, Matthew.
484
00:42:53,010 --> 00:42:55,209
Quer saber mais alguma coisa?
485
00:42:55,210 --> 00:42:58,761
Não, não, isso já chega
por hoje, Matthew.
486
00:42:58,762 --> 00:43:02,717
Se por acaso eu conhecer você,
vai ganhar um belo prêmio.
487
00:43:02,952 --> 00:43:04,654
Está bem, foi bom
falar com você.
488
00:43:04,655 --> 00:43:06,667
Bom falar com você, tchau.
489
00:43:08,990 --> 00:43:12,960
Muito bem, eu sei para onde
ela vai. Vamos andando.
490
00:43:12,961 --> 00:43:16,181
Diga a Sra. Pinder para se
apressar e se juntar a nós.
491
00:43:26,841 --> 00:43:28,693
Meu Deus, Kevin, o que fez?
492
00:43:47,663 --> 00:43:49,899
Precisa deixá-lo...
493
00:43:49,900 --> 00:43:51,200
Garota idiota.
494
00:43:54,070 --> 00:43:55,757
Droga!
495
00:44:27,369 --> 00:44:30,282
- Mamãe.
- Matty.
496
00:44:30,441 --> 00:44:33,128
- Você se assustou.
- Sim.
497
00:44:33,510 --> 00:44:36,881
Quer comer algo?
Venha.
498
00:44:36,882 --> 00:44:38,974
Que tal um cereal de
chocolate de vampiro?
499
00:44:38,975 --> 00:44:40,768
Sim.
500
00:44:42,753 --> 00:44:45,579
Matthew, não falei para guardar
os seus brinquedos ontem?
501
00:44:45,580 --> 00:44:46,990
Disse, mas eu esqueci.
502
00:44:46,991 --> 00:44:49,325
Coma logo.
Mamãe precisa de 5 minutos.
503
00:44:49,326 --> 00:44:52,294
- Vamos viajar hoje, certo?
- Certo.
504
00:44:53,264 --> 00:44:55,067
Eu já volto.
505
00:45:12,049 --> 00:45:16,158
Querida, como está?
Eu estou aqui embaixo.
506
00:45:16,254 --> 00:45:18,237
Pegue o seu capacete.
Vamos.
507
00:45:18,238 --> 00:45:20,316
Volte aqui!
508
00:45:22,660 --> 00:45:24,721
Matthew, preciso que
se vista agora.
509
00:45:24,722 --> 00:45:26,257
Depressa.
510
00:45:26,798 --> 00:45:29,586
Matthew?
Matty?
511
00:45:30,169 --> 00:45:31,842
Matthew?
512
00:45:33,371 --> 00:45:35,171
Graças a Deus, Matthew,
temos que ir.
513
00:45:35,172 --> 00:45:37,542
- Tem alguém lá fora.
- O quê?
514
00:45:37,543 --> 00:45:39,581
Eu acho que querem entrar.
515
00:45:51,522 --> 00:45:52,957
Bom dia.
516
00:45:52,958 --> 00:45:55,655
Compromisso antecipado,
etcétera, etcétera.
517
00:45:55,656 --> 00:45:58,400
- Matty.
- Mamãe!
518
00:46:01,367 --> 00:46:03,147
Isso é o que estamos procurando.
519
00:46:07,772 --> 00:46:10,342
Mamãe, estou com medo!
520
00:46:10,343 --> 00:46:12,711
- Sim?
- Mamãe!
521
00:46:12,712 --> 00:46:14,179
Um momento.
522
00:46:14,180 --> 00:46:18,484
Matthew, há um adulto no
telefone. Não seja grosseiro.
523
00:46:18,985 --> 00:46:20,886
Qual é a situação no hotel?
524
00:46:20,887 --> 00:46:22,815
Dentro do programado.
525
00:46:22,991 --> 00:46:24,991
Estamos prontos
para descartar o lixo.
526
00:46:24,992 --> 00:46:26,709
Eu estarei de volta
em 10 minutos.
527
00:46:30,997 --> 00:46:34,066
- Poderiam limpar aqui?
- Sem problema.
528
00:46:34,067 --> 00:46:38,495
- E a mulher?
- Façam o que quiser com ela.
529
00:46:39,606 --> 00:46:43,376
- Papai, onde está meu papai?
- Foi trágico.
530
00:46:43,377 --> 00:46:44,979
Adeus, Matthew.
531
00:46:46,346 --> 00:46:50,378
Temos alguns minutos para
matar, por assim dizer.
532
00:46:50,652 --> 00:46:52,572
Eu gostei disso.
533
00:46:53,354 --> 00:46:55,522
Eu gostaria de passar
uns minutos com ela.
534
00:46:55,523 --> 00:46:57,717
Sim, claro, novato.
535
00:47:02,062 --> 00:47:04,081
Você cuida do menino.
536
00:47:05,532 --> 00:47:07,797
Vá pegá-lo.
537
00:47:14,307 --> 00:47:16,482
Venha aqui, menino.
538
00:47:21,916 --> 00:47:24,323
Desça daí, menino.
539
00:47:25,086 --> 00:47:27,171
Papai Noel não está lá em cima.
540
00:47:27,555 --> 00:47:30,669
- Acha que isso é um jogo?
- Eu acho.
541
00:47:55,084 --> 00:47:58,878
Por favor... Por favor.
542
00:47:59,755 --> 00:48:01,926
Vamos. Vamos.
Corra.
543
00:48:01,927 --> 00:48:04,146
Corra e se esconda.
Corra!
544
00:48:21,210 --> 00:48:26,210
Vamos.
Você sabe que quer.
545
00:48:28,283 --> 00:48:32,214
Agora... Agora que está
novamente solteira,
546
00:48:32,215 --> 00:48:34,617
eu vou aproveitar.
547
00:48:35,592 --> 00:48:37,192
Vamos.
548
00:48:37,793 --> 00:48:40,462
Oi, homenzinho.
Olhe...
549
00:48:51,139 --> 00:48:54,354
- Eu não quero que veja isso.
- O quê?
550
00:48:54,355 --> 00:48:56,313
Eu matando você?
551
00:48:57,288 --> 00:49:01,578
Não, mas você está
na linha do gol.
552
00:49:12,628 --> 00:49:16,492
Eu quero que fique aqui e
não saia, até que eu volte.
553
00:49:16,493 --> 00:49:18,249
Eu já volto, certo?
554
00:49:19,503 --> 00:49:22,974
Se você se mexer,
eu mato o seu filho.
555
00:49:39,741 --> 00:49:41,425
Eu sei o que está pensando.
556
00:49:41,426 --> 00:49:43,632
Peguei aquele idiota
no outro quarto,
557
00:49:43,633 --> 00:49:45,328
e também posso
pegar esse, certo?
558
00:49:45,329 --> 00:49:46,629
Certo?
559
00:49:46,630 --> 00:49:48,542
Largue...
Largue isso.
560
00:49:58,643 --> 00:50:00,429
Jogo justo.
561
00:50:00,745 --> 00:50:02,556
Largue.
562
00:50:05,114 --> 00:50:07,129
Quer brincar?
563
00:50:08,953 --> 00:50:11,358
Vamos brincar! Vamos!
564
00:50:25,402 --> 00:50:27,615
Seu filho da mãe!
565
00:50:31,876 --> 00:50:33,344
Está tudo bem.
566
00:50:33,345 --> 00:50:34,940
Acabou.
567
00:50:35,847 --> 00:50:40,057
Você pegou ele.
Você pegou ele.
568
00:50:40,721 --> 00:50:42,051
Matthew.
569
00:50:47,726 --> 00:50:49,094
Sim?
570
00:50:49,095 --> 00:50:50,535
Bom dia, Sr. Washington.
571
00:50:50,536 --> 00:50:51,836
Bom dia, senhor.
572
00:50:51,837 --> 00:50:54,477
Minhas desculpas pela
saída abrupta de antes.
573
00:50:54,478 --> 00:50:58,069
Tivemos um dia movimentado.
574
00:50:58,070 --> 00:51:01,305
Esqueça isso.
Está com o dispositivo?
575
00:51:01,306 --> 00:51:03,780
Sim, é possível que
tivemos alguns obstáculos
576
00:51:03,781 --> 00:51:05,131
nesse departamento, senhor.
577
00:51:05,132 --> 00:51:06,683
Não minta a um mentiroso filho.
578
00:51:06,684 --> 00:51:08,999
Tinha o Sr. Fuller na mão
sete horas atrás.
579
00:51:09,000 --> 00:51:10,516
O que deu errado?
580
00:51:10,517 --> 00:51:12,475
Uma das associadas do Fuller,
581
00:51:12,476 --> 00:51:15,732
é altamente treinada,
provavelmente ex-militar.
582
00:51:16,290 --> 00:51:19,459
Acho que eu deveria agradecer
por ter vindo atrás de nós.
583
00:51:20,460 --> 00:51:22,227
Kevin gostaria disso.
584
00:51:22,228 --> 00:51:24,996
Estamos quites.
Acabou de salvar a minha vida.
585
00:51:24,997 --> 00:51:26,631
Acho que sim.
586
00:51:26,632 --> 00:51:29,893
Irônico, considerando todas as
vezes que desejei que morresse.
587
00:51:30,169 --> 00:51:32,803
- Kevin queria sair.
- Não, ele não queria.
588
00:51:32,804 --> 00:51:35,024
Kevin sempre preferiu
o caminho mais fácil.
589
00:51:35,108 --> 00:51:38,186
Pegar em vez de merecer.
590
00:51:40,181 --> 00:51:42,048
Esses sujeitos vão voltar.
591
00:51:42,582 --> 00:51:44,582
Mataram Kevin e vão
nos matar também
592
00:51:44,583 --> 00:51:46,696
a menos que os
matemos primeiro.
593
00:51:46,697 --> 00:51:48,277
O que há no dispositivo?
594
00:51:48,322 --> 00:51:50,751
Não tenho ideia, mas
estamos prestes a descobrir.
595
00:52:01,118 --> 00:52:02,767
LOCAÇÃO ENCONTRADA
596
00:52:02,768 --> 00:52:04,938
Droga!
Temos que sair daqui.
597
00:52:04,939 --> 00:52:07,307
Rastrearam o dispositivo,
agora sabem onde está.
598
00:52:07,308 --> 00:52:09,567
- Como posso ajudar?
- E o Matthew?
599
00:52:09,568 --> 00:52:11,289
Posso deixá-lo com a minha mãe.
600
00:52:11,579 --> 00:52:14,725
É apenas logística,
nada para se preocupar.
601
00:52:14,726 --> 00:52:17,718
A política é logística, filho,
e eu me preocupo muito,
602
00:52:17,719 --> 00:52:20,119
especialmente uma ex-militar
altamente capacitada
603
00:52:20,120 --> 00:52:21,887
que vocês parecem não dar conta.
604
00:52:21,888 --> 00:52:25,559
- Sim, tenho um plano, senhor.
- Isso é bom.
605
00:52:25,560 --> 00:52:27,720
Diga isso ao Doug
quando ele chegar aí.
606
00:52:28,563 --> 00:52:31,628
Senhor, posso lhe assegurar
que não há nenhuma
607
00:52:31,629 --> 00:52:34,302
necessidade de enviar
o Sr. MacArthur.
608
00:52:34,303 --> 00:52:37,535
Temos a situação
bem sob controle.
609
00:52:38,040 --> 00:52:39,483
Você tem?
610
00:52:40,071 --> 00:52:42,976
Muito bem.
Ele pode tirar um dia de folga.
611
00:52:42,977 --> 00:52:45,248
Esse negócio deixou ele
um pouco incomodado.
612
00:52:45,546 --> 00:52:46,846
Ele está no ar agora.
613
00:52:46,847 --> 00:52:48,739
Deve aterrissar em poucas horas.
614
00:52:48,740 --> 00:52:52,533
Sim, senhor. Estou ansioso
em trabalhar com ele.
615
00:52:57,592 --> 00:53:00,820
Espero que você tenha uma
péssima noite também.
616
00:53:04,131 --> 00:53:05,756
Volto em cinco minutos.
617
00:53:08,370 --> 00:53:10,872
Está tudo sob controle, senhor.
618
00:53:10,873 --> 00:53:14,735
Estou sentindo frustração
ou dúvida, Sr. Washington?
619
00:53:15,412 --> 00:53:16,712
Como você...
620
00:53:16,713 --> 00:53:18,013
Usei a rediscagem?
621
00:53:18,014 --> 00:53:20,914
Você deve estar sozinho quando
faz seus melhores truques.
622
00:53:22,551 --> 00:53:24,402
Então, você estava lá.
623
00:53:24,553 --> 00:53:26,410
Aonde, posso perguntar?
624
00:53:27,489 --> 00:53:30,025
Esta mágica não revela
os seus segredos.
625
00:53:30,026 --> 00:53:31,823
Vou dizer o que deve fazer.
626
00:53:33,662 --> 00:53:36,620
Serei uma boa esportista
e vou dar uma vantagem.
627
00:53:37,067 --> 00:53:39,775
Se eu fosse você,
cairia fora desse hotel
628
00:53:39,776 --> 00:53:41,082
a polícia está a caminho.
629
00:53:41,083 --> 00:53:43,138
Você não vai chamar a polícia.
630
00:53:43,139 --> 00:53:45,768
Mesmo se fosse
tão estúpida,
631
00:53:45,769 --> 00:53:48,768
estaríamos fora
deste hotel antes de...
632
00:53:50,860 --> 00:53:52,360
Garota esperta.
633
00:53:52,615 --> 00:53:54,973
Mexam-se.
Fomos descobertos.
634
00:55:25,177 --> 00:55:26,651
Srta. Clinton, venha comigo.
635
00:55:26,652 --> 00:55:28,036
Sr. Jefferson, fique aqui.
636
00:55:28,037 --> 00:55:29,966
E então podemos ir ao médico?
637
00:55:29,967 --> 00:55:34,347
Meu pé parece que vai cair...
638
00:55:34,348 --> 00:55:35,858
Esquece.
639
00:55:38,322 --> 00:55:40,257
Ele está no limite.
640
00:55:40,258 --> 00:55:45,258
Se pensa que ele não irá jogá-lo
junto com o lixo do porta-malas,
641
00:55:46,003 --> 00:55:47,389
está enganado.
642
00:56:04,717 --> 00:56:06,952
- Sim?
- Alex, preciso dizer uma coisa.
643
00:56:06,953 --> 00:56:08,253
É sobre os diamantes.
644
00:56:08,254 --> 00:56:09,554
Eu...
645
00:56:09,555 --> 00:56:12,201
Não posso falar agora.
Siga o plano.
646
00:56:26,239 --> 00:56:28,730
Precisamos parar de
nos encontrar assim.
647
00:56:31,677 --> 00:56:33,177
Abra.
648
00:56:34,125 --> 00:56:35,625
Abra!
649
00:57:11,451 --> 00:57:14,121
- Onde ele está?
- Provavelmente foi mijar.
650
00:57:14,122 --> 00:57:17,047
Isso é o que dá contratar
um pouca prática.
651
00:57:31,204 --> 00:57:32,950
Cuidado com a cabeça, Kev.
652
00:57:39,680 --> 00:57:43,415
- Acha que a veremos de novo?
- Sem dúvida.
653
00:57:43,885 --> 00:57:48,022
- Nós temos o que ela quer.
- Ela não vai se arriscar.
654
00:57:48,700 --> 00:57:50,240
Claro que vai.
655
00:58:00,737 --> 00:58:02,237
Falando do diabo.
656
00:58:04,039 --> 00:58:06,971
Aí está você.
Senti saudades suas no hotel.
657
00:58:06,972 --> 00:58:09,173
Eu não.
Quero a minha propriedade.
658
00:58:09,174 --> 00:58:10,475
Bem, é claro que quer.
659
00:58:10,476 --> 00:58:13,387
Afinal, diamantes são o
melhor amigo de uma garota.
660
00:58:13,415 --> 00:58:14,817
Muito engraçado.
661
00:58:14,818 --> 00:58:16,784
Eu só quis agradar.
662
00:58:16,785 --> 00:58:20,955
Isso poderia ser uma
relação benéfica mútua.
663
00:58:20,956 --> 00:58:23,624
Agora quer uma relação?
664
00:58:23,625 --> 00:58:25,461
Pare.
665
00:58:25,462 --> 00:58:27,596
Já estão dizendo que
estamos apaixonados.
666
00:58:27,597 --> 00:58:29,765
Sim, estou amando isso.
667
00:58:29,766 --> 00:58:31,300
Me devolva meus diamantes.
668
00:58:31,301 --> 00:58:35,501
Sim, exceto que eles não
são realmente seus, não é?
669
00:58:35,671 --> 00:58:38,516
Sabe, legalmente eles
pertencem a um senador.
670
00:58:38,517 --> 00:58:40,675
Porque o senador precisa
de mais dinheiro.
671
00:58:40,676 --> 00:58:41,976
Acho que não.
672
00:58:41,977 --> 00:58:43,345
Eles são meus agora.
673
00:58:43,346 --> 00:58:46,096
Sabemos que o senador não
nos contratou pelos diamantes.
674
00:58:46,097 --> 00:58:48,182
Nos contratou para
roubar o dispositivo.
675
00:58:48,218 --> 00:58:51,473
Então, estou assumindo
o assassinato de Kevin
676
00:58:51,474 --> 00:58:53,633
como uma violação do
contrato e pegando
677
00:58:53,833 --> 00:58:55,833
os diamantes
como compensação.
678
00:58:57,192 --> 00:58:59,719
Suponho que tem razão.
679
00:58:59,763 --> 00:59:04,667
Mas como posso levar até você,
se eu não sei onde está?
680
00:59:04,668 --> 00:59:06,235
Vou dar uma pista.
681
00:59:06,236 --> 00:59:10,623
É retangular, fora de moda,
e cheira mal.
682
00:59:11,409 --> 00:59:12,709
Entendi.
683
00:59:12,710 --> 00:59:15,844
Bem, se estiver atrás dos
diamantes nesse automóvel,
684
00:59:15,845 --> 00:59:19,036
temo que ficará
muito decepcionada.
685
00:59:19,850 --> 00:59:21,150
De modo nenhum.
686
00:59:21,151 --> 00:59:23,086
Encontrei bem o que
estava procurando.
687
00:59:23,087 --> 00:59:25,158
E ele gostaria de falar "oi'.
688
00:59:28,391 --> 00:59:30,799
Fale "oi" para o bom homem.
689
00:59:30,800 --> 00:59:32,799
Ela tem uma arma
na minha boca.
690
00:59:33,464 --> 00:59:34,764
Desculpe?
691
00:59:34,765 --> 00:59:37,409
Ele falou: "Ela tem uma
arma na minha boca".
692
00:59:38,067 --> 00:59:39,783
Então, vamos fazer um acordo.
693
00:59:39,784 --> 00:59:42,640
Troco esse inútil
por meus diamantes.
694
00:59:42,641 --> 00:59:44,614
Senão, eu assobio a cabeça dele.
695
00:59:45,444 --> 00:59:49,685
Bom, como não me importa
se o devolver
696
00:59:49,686 --> 00:59:52,436
uma flauta ou não, temo
que a única oferta que vou
697
00:59:52,437 --> 00:59:55,051
fazer, é pelo dispositivo.
698
00:59:55,052 --> 00:59:58,759
Então, darei a você
seus diamantes, como
699
00:59:58,923 --> 01:00:02,398
gosta de chamá-los,
se me der o dispositivo,
700
01:00:02,399 --> 01:00:05,914
- e todos saímos felizes.
- Eu não negocio.
701
01:00:05,915 --> 01:00:08,641
A oferta está na mesa.
Tem 5 segundos.
702
01:00:09,936 --> 01:00:11,236
O quê?
703
01:00:11,237 --> 01:00:12,671
Sem mais engenhosidades.
704
01:00:12,672 --> 01:00:14,005
Quatro.
705
01:00:14,006 --> 01:00:15,306
Três.
706
01:00:15,307 --> 01:00:17,274
Isso não combina com você.
707
01:00:17,275 --> 01:00:18,575
Dois.
708
01:00:18,576 --> 01:00:19,876
Última chance.
709
01:00:19,877 --> 01:00:21,848
Não acredito que seja tão fria.
710
01:00:25,316 --> 01:00:26,816
Um.
711
01:00:32,957 --> 01:00:35,159
- Onde está ela?
- Eu não a vi.
712
01:00:35,160 --> 01:00:38,448
- Por que a deixou escapar?
- Nunca a vi.
713
01:00:38,742 --> 01:00:40,429
Pare essa maldita buzina.
714
01:00:42,535 --> 01:00:44,263
Droga.
715
01:01:00,720 --> 01:01:02,626
Caramba, sim que é boa.
716
01:01:02,855 --> 01:01:04,242
Mas onde ela está?
717
01:01:04,243 --> 01:01:07,880
Não faço ideia, mas sem dúvida
ela é cheia de surpresas.
718
01:01:15,099 --> 01:01:16,860
Eu gostava desse casaco.
719
01:01:27,580 --> 01:01:31,136
Por aqui, gente.
Por aqui.
720
01:01:31,318 --> 01:01:33,898
Desgraçada,
ela ainda está aqui.
721
01:01:35,322 --> 01:01:38,460
Pronta, Jessica?
Você vai ficar igual mim.
722
01:02:03,016 --> 01:02:04,966
Penny, sou eu.
723
01:02:05,253 --> 01:02:07,254
Escute, o plano é esse.
724
01:02:07,255 --> 01:02:12,172
Eu tenho aqui na minha mão
o que você quer.
725
01:02:12,827 --> 01:02:16,282
Mas se você quiser,
terá que vir buscá-los.
726
01:02:17,230 --> 01:02:21,067
Não é hora de nos apresentarmos
corretamente?
727
01:02:21,068 --> 01:02:24,244
Sabe, cara a cara?
728
01:02:29,943 --> 01:02:32,742
É isso cara a cara o
bastante para você?
729
01:02:33,815 --> 01:02:37,984
Você continua me
encantando e surpreendendo.
730
01:02:37,985 --> 01:02:41,087
E você realmente está
começando a me irritar.
731
01:02:41,088 --> 01:02:45,170
Sinto muito.
Não consigo imaginar o porquê.
732
01:02:45,994 --> 01:02:47,544
Mais um passo
e ele sai voando.
733
01:02:47,545 --> 01:02:48,845
É?
734
01:02:48,846 --> 01:02:50,386
E você virá comigo.
735
01:02:55,635 --> 01:02:57,242
Estou aborrecido.
736
01:02:58,838 --> 01:03:00,412
Acorde-a.
737
01:03:16,457 --> 01:03:18,360
Desculpe por sua roupa.
738
01:03:18,760 --> 01:03:22,397
A Srta. Clinton, aqui,
estava meio entusiasmada
739
01:03:22,398 --> 01:03:24,575
em sua busca pelo dispositivo.
740
01:03:26,734 --> 01:03:28,519
Que tal um jogo?
741
01:03:29,172 --> 01:03:30,872
Vai se danar.
742
01:03:30,873 --> 01:03:35,012
É bom saber que não perdeu o seu
sentido de réplicas elegantes.
743
01:03:36,678 --> 01:03:38,827
Estou farto de jogar
com os dois.
744
01:03:39,015 --> 01:03:40,837
Me dê um desafio.
745
01:03:41,417 --> 01:03:43,423
Pensei que já tinha dado.
746
01:03:43,953 --> 01:03:45,453
Touché.
747
01:03:46,155 --> 01:03:47,723
Vamos.
748
01:03:47,724 --> 01:03:49,522
Eu não jogo.
749
01:03:49,992 --> 01:03:51,727
Estranho.
750
01:03:51,728 --> 01:03:54,564
Tinha imaginado você como
uma campeã de xadrez.
751
01:03:55,430 --> 01:03:58,798
Talvez pôquer de alto risco,
752
01:03:58,799 --> 01:04:00,798
seja mais a sua,
com esse
753
01:04:00,799 --> 01:04:04,174
seu rosto expressivo.
754
01:04:05,908 --> 01:04:09,674
Bem, você tem algo que eu quero
755
01:04:09,675 --> 01:04:12,674
e eu tenho algo que você quer.
756
01:04:12,675 --> 01:04:15,394
Não, não é bem isso, certo?
757
01:04:15,395 --> 01:04:18,793
Porque o que você quer,
758
01:04:19,668 --> 01:04:23,524
na verdade, é totalmente
759
01:04:24,880 --> 01:04:26,515
inútil.
760
01:04:32,368 --> 01:04:35,514
Por acaso Kevin
passou você para trás?
761
01:04:36,740 --> 01:04:38,897
Porque eu sei que
não roubou
762
01:04:38,898 --> 01:04:41,897
uma bolsa de vidro de
pára-brisa quebrado.
763
01:04:43,280 --> 01:04:47,495
Bem, parece como
que a única coisa
764
01:04:47,695 --> 01:04:51,495
restante a negociar
é sua vida.
765
01:04:51,821 --> 01:04:54,446
E deveria saber isso sobre mim.
766
01:04:55,093 --> 01:04:57,900
Sempre consigo o que quero.
767
01:04:58,963 --> 01:05:03,963
Então, me diga onde
está o dispositivo?
768
01:05:06,504 --> 01:05:07,938
Vai se danar.
769
01:05:07,939 --> 01:05:11,989
Bem, não me dá outra opção.
770
01:05:17,547 --> 01:05:20,248
Frank, prepare a perna dela.
771
01:05:51,383 --> 01:05:54,915
Se não me ajudar
com o meu problema,
772
01:05:55,855 --> 01:05:57,455
não posso terminar
o meu negócio.
773
01:05:57,456 --> 01:05:58,856
E se não terminar o negócio,
774
01:05:58,857 --> 01:06:00,157
o Senador não me pagará.
775
01:06:00,158 --> 01:06:03,913
- E se o Senador não me pagar...
- Você adora falar, não é?
776
01:06:05,431 --> 01:06:08,240
Essa é sua última chance.
777
01:06:09,468 --> 01:06:13,057
Onde está o dispositivo?
778
01:06:18,543 --> 01:06:22,047
Certo, vamos começar
com algumas voltas.
779
01:06:28,787 --> 01:06:31,338
Um pouco mais e
780
01:06:31,339 --> 01:06:34,338
sua perna será bidimensional.
781
01:06:35,127 --> 01:06:37,709
Que é uma dimensão
a mais do que
782
01:06:37,710 --> 01:06:39,709
a sua personalidade
jamais terá.
783
01:06:41,000 --> 01:06:42,529
De novo.
784
01:06:47,039 --> 01:06:51,048
Sabe,
essa perna vai se rasgar.
785
01:06:51,244 --> 01:06:54,909
E quando rasgar,
é só uma questão
786
01:06:54,910 --> 01:06:56,909
de tempo antes
de gangrenar.
787
01:06:57,384 --> 01:06:59,462
O verde sempre foi
a minha melhor cor.
788
01:06:59,463 --> 01:07:01,003
Ótimo.
789
01:07:01,336 --> 01:07:02,838
Ainda bem, não é?
790
01:07:03,290 --> 01:07:04,927
De novo.
791
01:07:06,283 --> 01:07:08,662
Vamos.
Segure ela.
792
01:07:08,663 --> 01:07:12,014
Onde está o dispositivo?
793
01:07:14,019 --> 01:07:16,336
- Muito bem.
- O que tem para me oferecer?
794
01:07:16,337 --> 01:07:19,250
Se eu ajudar você,
o que tem para me oferecer?
795
01:07:19,373 --> 01:07:22,938
No mínimo, a sua perna.
796
01:07:23,211 --> 01:07:26,484
E, no máximo, a sua vida.
797
01:07:27,615 --> 01:07:29,401
Tem razão.
798
01:07:32,987 --> 01:07:35,244
Continue, vá em frente.
799
01:07:40,690 --> 01:07:42,115
Já chega.
800
01:07:44,699 --> 01:07:48,161
Você está realmente disposta
a perder a perna.
801
01:07:49,036 --> 01:07:52,120
Você é muito notável.
802
01:07:57,379 --> 01:07:59,508
Afastem-se, vocês dois.
803
01:08:09,889 --> 01:08:13,725
Você me lembra uma história...
804
01:08:13,726 --> 01:08:16,725
Uma lenda urbana, talvez.
805
01:08:18,655 --> 01:08:20,916
Mas sabe,
faz uns sete anos,
806
01:08:21,771 --> 01:08:24,827
estava fazendo
um trabalho freelance,
807
01:08:24,828 --> 01:08:27,599
podemos dizer assim,
para a agência, no Cairo.
808
01:08:27,600 --> 01:08:29,993
Houve muitas conversas sobre
809
01:08:29,994 --> 01:08:33,693
um membro de alto escalão da
autoridade palestina, que viria
810
01:08:33,694 --> 01:08:38,603
à cidade para falar com
alguns ministros egípcios.
811
01:08:38,954 --> 01:08:41,455
E se dizia na rua que ele
812
01:08:41,456 --> 01:08:44,763
se hospedou em
uma propriedade do
813
01:08:44,764 --> 01:08:47,763
governo, uma fortaleza
impenetrável.
814
01:08:47,764 --> 01:08:51,016
Bem, pode adivinhar
o que aconteceu.
815
01:08:51,017 --> 01:08:53,675
Houve uma bomba maciça,
816
01:08:53,676 --> 01:08:56,145
mas ela foi colocada
817
01:08:56,146 --> 01:08:59,145
no interior do prédio.
818
01:09:00,109 --> 01:09:03,357
Um passarinho me contou que a
819
01:09:03,358 --> 01:09:06,357
CIA tinha chegado a um acordo,
820
01:09:06,903 --> 01:09:08,923
deixando que o Mossad
emprestasse uma
821
01:09:08,924 --> 01:09:13,022
especialista incrivelmente
criativa e talentosa.
822
01:09:13,023 --> 01:09:16,693
Ela era linda.
Sim, de fato, era uma mulher,
823
01:09:16,694 --> 01:09:20,292
e era a melhor no mundo
em invadir os
824
01:09:20,293 --> 01:09:23,733
lugares mais impenetráveis,
e do nada...
825
01:09:23,734 --> 01:09:27,401
sumiu sem deixar rastros.
826
01:09:28,604 --> 01:09:30,171
Eu tenho que admitir,
827
01:09:31,107 --> 01:09:34,652
a história sempre me fascinou.
828
01:09:35,078 --> 01:09:38,321
É a heroína e a tragédia final,
829
01:09:38,322 --> 01:09:40,321
pois a explosão
830
01:09:40,322 --> 01:09:42,986
não matou seu
objetivo pretendido.
831
01:09:42,987 --> 01:09:47,324
Em vez disso, cobrou a vida
832
01:09:47,325 --> 01:09:51,684
de seus três doces filhinhos
833
01:09:51,685 --> 01:09:53,684
e sua pobre mãe.
834
01:09:54,965 --> 01:09:57,308
Ele, surpreendentemente,
835
01:09:57,309 --> 01:10:01,108
escapou com algums
feridas leves.
836
01:10:03,573 --> 01:10:06,131
Eu pensei bastante nesse
operativo feminino.
837
01:10:06,132 --> 01:10:08,290
O que deu errado,
o que você acha?
838
01:10:08,291 --> 01:10:11,801
Foi a inteligência escassa,
equipes de má qualidade,
839
01:10:11,802 --> 01:10:14,212
ou foi apenas azar?
840
01:10:15,920 --> 01:10:19,075
Será que ela sente
algum remorso?
841
01:10:21,358 --> 01:10:25,399
Ou ela consegue
compartimentar
842
01:10:25,400 --> 01:10:29,399
a morte da mãe e
de seus três filhos?
843
01:10:29,400 --> 01:10:34,063
Talvez como um homem faria.
844
01:10:36,307 --> 01:10:38,683
De qualquer modo,
o importante é que
845
01:10:38,684 --> 01:10:41,949
a CIA largou você tão rápido
846
01:10:41,950 --> 01:10:44,949
quanto uma batata quente.
847
01:10:44,950 --> 01:10:48,345
Ameaçou ir ao Edward Snowden
sobre eles
848
01:10:48,346 --> 01:10:52,191
e eles responderam tachando-a
849
01:10:52,192 --> 01:10:54,191
de uma agente dupla terrorista.
850
01:10:58,111 --> 01:11:03,111
Como deter o poder?
851
01:11:06,805 --> 01:11:11,805
O que você acha, Alexis?
852
01:11:13,611 --> 01:11:16,982
Acredita que poderia existir
853
01:11:16,983 --> 01:11:18,283
essa criatura mítica?
854
01:11:19,652 --> 01:11:22,865
Porque, nossa, os demônios
855
01:11:22,866 --> 01:11:24,865
que ela deve carregar.
856
01:11:29,936 --> 01:11:33,913
Vou fazer algo diferente aqui.
857
01:11:34,234 --> 01:11:36,866
Assim sempre poderei voltar
858
01:11:36,867 --> 01:11:39,866
e terminar esse outro assunto,
859
01:11:40,734 --> 01:11:43,336
a esposa do Kevin,
e o pequeno
860
01:11:43,337 --> 01:11:46,336
Matthew em seu pijama.
861
01:11:46,979 --> 01:11:50,304
Você sabe...
862
01:11:53,548 --> 01:11:57,299
Sim, isso alcançou
um acorde, não é?
863
01:11:58,224 --> 01:12:01,446
Tenho a sensação de que é
possível que resista,
864
01:12:01,447 --> 01:12:05,880
causando a outra criança,
dor infinita.
865
01:12:06,533 --> 01:12:11,533
Enquanto eu
não tenho escrúpulos.
866
01:12:15,342 --> 01:12:17,486
Por que eu deveria
acreditar em você?
867
01:12:17,979 --> 01:12:20,483
Porque eu não minto.
868
01:12:21,583 --> 01:12:23,381
Nunca.
869
01:12:23,960 --> 01:12:25,968
Está bem.
870
01:12:26,621 --> 01:12:28,650
Onde e quando?
871
01:12:29,022 --> 01:12:31,325
Aeroporto da Cidade
do Cabo Ocidental,
872
01:12:31,326 --> 01:12:33,725
esta noite,
às 21:00 horas.
873
01:12:37,497 --> 01:12:40,788
Eu vou ter que
fazer uma ligação.
874
01:12:43,370 --> 01:12:45,224
Boa garota.
875
01:12:46,940 --> 01:12:49,033
Dê um telefone para ela.
876
01:13:06,694 --> 01:13:07,994
Alô?
877
01:13:07,995 --> 01:13:10,643
Será no aeroporto da
Cidade do Cabo, 21h desta noite.
878
01:13:14,969 --> 01:13:16,932
Odeio o rediscador.
879
01:13:19,740 --> 01:13:21,456
Quer me deixar ir agora?
880
01:13:23,210 --> 01:13:25,864
Vamos, por que esperar
até a noite?
881
01:13:26,582 --> 01:13:28,172
Porque...
882
01:13:39,261 --> 01:13:41,295
Vai levar um tempo.
883
01:13:44,096 --> 01:13:47,495
Para o Frank aqui,
costurar você.
884
01:13:48,770 --> 01:13:50,107
Não se preocupe.
885
01:13:50,108 --> 01:13:55,030
É só uma ferida que a
impede de tentar fugir.
886
01:13:56,312 --> 01:14:01,312
Sabe, talvez queira repensar
aquele negócio do xadrez.
887
01:14:01,418 --> 01:14:03,918
É bom para as pessoas na
nossa linha de trabalho.
888
01:14:04,188 --> 01:14:09,188
Esta situação aqui,
isso é o que chamamos "cheque".
889
01:14:13,028 --> 01:14:14,651
Vistam-na.
890
01:14:15,198 --> 01:14:16,774
Façam que pareça bonita.
891
01:14:26,318 --> 01:14:29,093
AEROPORTO INTERNACIONAL
DA CIDADE DO CABO
892
01:14:53,003 --> 01:14:56,395
Alguma chance de
ir mais rápido, vovó?
893
01:14:56,908 --> 01:15:01,659
Porque isso não pode estar
machucando tanto assim.
894
01:15:04,914 --> 01:15:07,335
- Frank.
- Vamos, você vem?
895
01:15:08,985 --> 01:15:12,088
Aqui está a chave.
Aqui.
896
01:15:12,089 --> 01:15:16,541
- Você é uma mágica, não é?
- Obrigada.
897
01:15:17,195 --> 01:15:18,495
Pegue.
898
01:15:18,574 --> 01:15:21,033
Não, acho que não.
Isso não faz parte do acordo.
899
01:15:21,034 --> 01:15:22,334
Claro que é.
900
01:15:22,335 --> 01:15:24,542
Você consegue o dispositivo
e eu vou embora.
901
01:15:24,543 --> 01:15:25,843
Não, não.
902
01:15:25,844 --> 01:15:28,244
Não, porque, curiosamente,
eu não confio em você.
903
01:15:28,606 --> 01:15:30,820
Agora eu já conheço
o seu estilo.
904
01:15:31,076 --> 01:15:33,194
Sua amiga sabia do
aeroporto o dia todo.
905
01:15:33,195 --> 01:15:35,727
Quem sabe que
surpresinha desagradável
906
01:15:35,728 --> 01:15:38,328
poderia estar esperando
atrás da porta desse armário.
907
01:15:38,630 --> 01:15:40,930
Então se não se importa,
não vou pegar a chave,
908
01:15:40,931 --> 01:15:43,502
porque vai precisar dela
para abrir esse armário.
909
01:15:44,856 --> 01:15:46,602
Vá para o inferno.
910
01:15:47,692 --> 01:15:49,160
Sério?
911
01:15:49,161 --> 01:15:51,629
- Desculpe, policial?
- O que está fazendo?
912
01:15:51,630 --> 01:15:52,930
Policial?
913
01:15:52,931 --> 01:15:54,314
Não faça isso.
914
01:15:58,003 --> 01:15:59,765
Posso ajudá-lo?
915
01:16:00,334 --> 01:16:02,252
Amor?
916
01:16:10,682 --> 01:16:13,118
Certo, eu faço.
917
01:16:13,119 --> 01:16:16,052
Certo, desculpe, tem uma
mala perdida lá embaixo,
918
01:16:16,053 --> 01:16:19,188
debaixo das escadas. Não sei
para quem reportar, então...
919
01:16:19,189 --> 01:16:21,260
- Obrigado, senhor.
- De nada.
920
01:16:21,261 --> 01:16:23,823
Bom trabalho.
Vamos?
921
01:16:38,377 --> 01:16:42,531
O voo 822 para Casablanca
sairá em 5 minutos.
922
01:17:08,292 --> 01:17:10,208
ASSALTO DE DIAMANTES
DO DARLING
923
01:17:18,018 --> 01:17:19,526
É toda sua.
924
01:17:22,822 --> 01:17:24,479
Pegue-a.
925
01:17:33,233 --> 01:17:34,701
Tome.
926
01:17:34,702 --> 01:17:36,670
Abra-a.
927
01:17:36,671 --> 01:17:39,343
- Vamos.
- Abra-a.
928
01:18:20,816 --> 01:18:22,725
Feliz?
929
01:18:25,653 --> 01:18:26,953
Reviste-a.
930
01:18:26,954 --> 01:18:29,076
Certifique-se que
não haja surpresas.
931
01:18:49,311 --> 01:18:50,879
Confia em mim agora?
932
01:18:50,880 --> 01:18:54,842
Não. Nem agora,
nem nunca.
933
01:18:57,753 --> 01:19:00,423
- Droga!
- Que droga!
934
01:19:09,366 --> 01:19:11,167
Como fez...
935
01:19:11,168 --> 01:19:14,629
Tive que deixar me pegar, senão
nada disso teria dado certo.
936
01:19:14,630 --> 01:19:18,756
Sua magnífica desgraçada!
937
01:19:21,544 --> 01:19:24,157
Para baixo, não se mexa.
938
01:19:38,462 --> 01:19:41,390
Acho que deva ser a última vez
que ficamos cara a cara.
939
01:19:54,044 --> 01:19:55,912
Colocou isso em mim?
940
01:19:55,913 --> 01:19:58,463
Essa gravata não estava fazendo
nenhum favor a você.
941
01:19:58,464 --> 01:19:59,814
Tinha que servir para algo.
942
01:20:28,713 --> 01:20:30,013
Detenham-no!
943
01:20:30,014 --> 01:20:32,215
É ele!
Detenham-no!
944
01:20:35,687 --> 01:20:37,187
Alto aí!
945
01:20:38,557 --> 01:20:39,857
Parado!
946
01:20:39,858 --> 01:20:41,487
- Levante as mãos!
- Agora mesmo!
947
01:20:41,488 --> 01:20:44,015
- Para cima!
- Não se mexa!
948
01:20:45,597 --> 01:20:48,565
Levante as mãos.
949
01:20:48,566 --> 01:20:49,866
Agora!
950
01:20:49,867 --> 01:20:51,500
Deite-se no chão.
951
01:21:02,547 --> 01:21:04,346
Rainha para bispo 5.
952
01:21:05,684 --> 01:21:07,018
Cheque mate.
953
01:21:07,019 --> 01:21:09,954
Você é mesmo lendária, não é?
954
01:21:09,955 --> 01:21:11,775
Eu meio que gostei
da sua gravata.
955
01:21:12,992 --> 01:21:14,792
Arma!
956
01:21:45,992 --> 01:21:48,220
Está bem, senhora?
Por favor, venha comigo.
957
01:21:48,221 --> 01:21:50,117
Eu quero lhe fazer
algumas perguntas.
958
01:21:55,368 --> 01:21:58,414
Certo, por aqui, senhora.
Por aqui, senhora.
959
01:22:01,842 --> 01:22:03,364
Lembra-se do que aconteceu?
960
01:22:03,365 --> 01:22:05,215
Estava aqui para
encontrar com a minha
961
01:22:05,216 --> 01:22:07,766
amiga McKayla, quando soube
que o voo foi cancelado.
962
01:22:10,150 --> 01:22:14,324
De repente houve uma explosão
e as pessoas começaram a atirar.
963
01:22:17,023 --> 01:22:18,523
O que há de errado
com o mundo?
964
01:22:18,524 --> 01:22:21,504
As escolas não são seguras,
nem os aeroportos. O que mais?
965
01:22:22,095 --> 01:22:23,895
Eu sinto muito.
966
01:22:24,531 --> 01:22:27,317
Eu posso ir? Estou atrasada
para ir buscar meu filho.
967
01:22:27,318 --> 01:22:29,218
Tenho mais algumas perguntas,
tudo bem?
968
01:22:29,219 --> 01:22:32,539
Repassamos com as testemunhas
enquanto ainda está fresco.
969
01:22:32,540 --> 01:22:34,243
- Frankie.
- Sim?
970
01:22:34,244 --> 01:22:37,044
Precisa ver isso.
Agora.
971
01:22:41,581 --> 01:22:45,397
Temos o seu número, então,
pode ir procurar o seu filho.
972
01:22:46,320 --> 01:22:49,117
Se precisarmos de algo mais,
ligamos para você.
973
01:22:51,124 --> 01:22:53,226
- O que foi?
- Não vai acreditar nisso,
974
01:22:53,227 --> 01:22:56,826
mas acho que pegamos os caras
do Darling, o assalto de ontem.
975
01:22:58,798 --> 01:23:00,969
- Está tudo aqui?
- Tudo o que encontramos.
976
01:23:00,970 --> 01:23:03,320
O resto deve estar com
a mulher líder da equipe.
977
01:23:03,321 --> 01:23:04,822
Acho que não, cara.
Veja isso.
978
01:23:10,478 --> 01:23:11,778
Mamãe?
979
01:23:11,779 --> 01:23:13,681
Diga ao Matthew que eu já vou.
980
01:23:13,682 --> 01:23:15,678
Vai ficar tudo bem.
981
01:23:18,919 --> 01:23:20,967
Droga.
982
01:23:21,589 --> 01:23:24,698
E o guarda não disse que ela
tinha uma cicatriz no rosto?
983
01:23:28,363 --> 01:23:29,731
Caramba,
é a nossa garota.
984
01:23:29,732 --> 01:23:32,501
Que tipo de mente doentia
pensa algo assim, cara?
985
01:23:32,502 --> 01:23:34,686
E quem leva uma cabeça
em uma bolsa?
986
01:23:46,547 --> 01:23:48,607
Fechem o aeroporto.
987
01:23:52,621 --> 01:23:54,435
Quem está no comando?
988
01:23:58,994 --> 01:24:00,294
Você está no comando?
989
01:24:00,295 --> 01:24:01,595
Quem pergunta?
990
01:24:01,596 --> 01:24:04,396
Precisamos de todas evidências
que tiver, imediatamente.
991
01:24:11,340 --> 01:24:14,416
A Interpol não tem
jurisdição aqui.
992
01:24:18,380 --> 01:24:21,169
- Eu vou denunciar isso.
- Como quiser.
993
01:24:30,026 --> 01:24:32,435
Aqui está a bolsa que queria,
Sr. MacArthur.
994
01:24:46,175 --> 01:24:48,878
- Tenha uma viagem segura.
- Obrigada.
995
01:24:48,879 --> 01:24:50,531
Próximo?
996
01:24:52,716 --> 01:24:54,271
Dirija.
997
01:24:56,120 --> 01:25:00,197
Bem-vindos a bordo
do voo AE3621.
998
01:25:00,824 --> 01:25:03,913
Tentaremos fazer o seu voo
o mais confortável possível.
999
01:25:10,968 --> 01:25:12,777
Dias agitados.
1000
01:25:12,837 --> 01:25:15,052
Pareço tão mal?
1001
01:25:15,907 --> 01:25:17,840
Desculpe,
não está agitado.
1002
01:25:17,841 --> 01:25:22,266
Ele foi cortado, como ficará,
se não conseguir abrir isso.
1003
01:25:22,480 --> 01:25:24,118
Calma.
1004
01:25:24,382 --> 01:25:28,804
Não trabalho para o BAC,
pelo menos não voluntariamente.
1005
01:25:30,587 --> 01:25:34,276
Tem caras durões e caras que dão
medo, depois vem esses caras.
1006
01:25:34,759 --> 01:25:37,395
- Isso vai demorar muito?
- Estou quase lá.
1007
01:25:39,364 --> 01:25:41,131
Mas que droga.
1008
01:25:41,132 --> 01:25:43,552
Sério, em que tipo de
problemas se meteu?
1009
01:25:51,409 --> 01:25:53,676
vamos projetar um
evento para moldar
1010
01:25:53,677 --> 01:25:55,672
o destino do nosso país.
1011
01:25:56,748 --> 01:26:00,057
Daqui a apenas alguns meses,
o lado norte de Chicago
1012
01:26:00,058 --> 01:26:03,430
vai fazer que o 09/11 se pareça
com a parada da Macy's.
1013
01:26:06,958 --> 01:26:09,115
E terão sua guerra e
1014
01:26:09,116 --> 01:26:12,115
eu terei meu gabinete.
1015
01:26:12,665 --> 01:26:15,271
É hora de reavermos
este país dos
1016
01:26:15,272 --> 01:26:20,272
indiferentes e bajuladores
que o levavam para o chão.
1017
01:26:20,840 --> 01:26:24,259
Transformaram os EUA
em uma maldita piada.
1018
01:26:40,659 --> 01:26:42,151
Com quem estou falando?
1019
01:26:42,152 --> 01:26:44,392
Pode me chamar de Sr. MacArthur.
1020
01:26:44,831 --> 01:26:47,166
Eu estava admirando um
pouco do seu trabalho.
1021
01:26:47,167 --> 01:26:48,467
Eu também.
1022
01:26:48,468 --> 01:26:51,904
O Senador vai caçá-la até o fim
do mundo por esse dispositivo.
1023
01:26:51,905 --> 01:26:53,805
Então, por que não
criamos uns termos e
1024
01:26:53,806 --> 01:26:55,240
determinar sua devolução?
1025
01:26:55,241 --> 01:26:59,911
O que me diz?
Somos partes razoáveis aqui.
1026
01:26:59,980 --> 01:27:01,891
Razoável não é a
palavra que eu usaria
1027
01:27:01,892 --> 01:27:04,216
para descrever
o que estou vendo.
1028
01:27:04,217 --> 01:27:05,517
Você me entende?
1029
01:27:05,518 --> 01:27:07,353
Não, você é que deve
me entender.
1030
01:27:07,354 --> 01:27:10,890
Não, eu passei
6 anos na escuridão.
1031
01:27:10,891 --> 01:27:13,082
É hora de voltar para a luz.
1032
01:27:23,470 --> 01:27:26,139
Sinto muito, senhor,
mas não estou com ele.
1033
01:27:26,140 --> 01:27:28,725
O Sr. Washington
e os outros falharam.
1034
01:27:29,010 --> 01:27:31,532
Eles foram tratados
adequadamente?
1035
01:27:32,379 --> 01:27:34,426
Alex se encarregou
disso por nós.
1036
01:27:34,915 --> 01:27:37,383
Todos as outras pontas soltas
estão atadas agora.
1037
01:27:37,384 --> 01:27:39,118
Com a exceção do dispositivo.
1038
01:27:39,119 --> 01:27:41,502
Alexis está com ele, não é?
1039
01:27:45,426 --> 01:27:48,629
Ela e o BAC serão
a desgraça da minha carreira.
1040
01:27:48,630 --> 01:27:52,225
BAC é apenas um bando
de belicistas ambiciosos.
1041
01:27:52,226 --> 01:27:55,436
A cobiça e o belicismo tendem
a passar de mão quando se trata
1042
01:27:55,437 --> 01:27:57,592
de empreiteiros de defesa.
1043
01:27:58,539 --> 01:28:00,435
Suponho que sim.
1044
01:28:01,309 --> 01:28:05,935
Alexis vai ser ambiciosa também,
ou uma mártir?
1045
01:28:05,959 --> 01:28:08,740
Bem, ela já tem os diamantes,
então se não me equivoco,
1046
01:28:08,741 --> 01:28:11,241
acredito que acabou
de declarar guerra.
1047
01:28:11,621 --> 01:28:13,276
Uma mártir, então.
1048
01:28:16,791 --> 01:28:20,060
Você sabe o tem que ser,
para ser um mártir, Doug?
1049
01:28:21,263 --> 01:28:22,763
Não, senhor.
1050
01:28:23,999 --> 01:28:25,563
Morto.
1051
01:29:10,396 --> 01:29:13,396
Versão brasileira:
Pix
1052
01:29:13,397 --> 01:29:17,397
Revisão e sincronia
by DanDee