1 00:00:04,377 --> 00:00:07,005 Som mäktiga män alltid har gjort- 2 00:00:07,755 --> 00:00:11,718 - ska vi iscensätta en händelse som formar vårt lands öde. 3 00:00:12,468 --> 00:00:15,346 Och ni får ert krig. 4 00:00:16,097 --> 00:00:18,599 Och jag får mitt ämbete. 5 00:00:19,350 --> 00:00:23,146 Det är dags att ta tillbaka vårt land. 6 00:01:19,453 --> 00:01:22,331 Det finns inga koder. Det finns ju inga koder. 7 00:01:23,081 --> 00:01:26,877 Jag svär. Det är ett nytt, avancerat säkerhetssystem. 8 00:01:31,758 --> 00:01:33,551 Har du vax i öronen, fetto? 9 00:01:34,302 --> 00:01:37,639 Superlimma fejset i golvet. Annars skjuter jag av det! 10 00:01:38,389 --> 00:01:40,767 Tagga ner! 11 00:01:56,783 --> 00:02:00,161 Kolla honom. Han är ditt ansvar. 12 00:02:03,081 --> 00:02:05,041 Vad? 13 00:02:13,091 --> 00:02:15,760 Den här är ny. Hämta kontorschefen. 14 00:02:21,057 --> 00:02:23,768 Blunda bara. Lyssna på mammas röst. 15 00:02:24,519 --> 00:02:27,689 Det ordnar sig. Blunda bara. 16 00:02:30,067 --> 00:02:32,361 Ingen rör sig! 17 00:02:33,111 --> 00:02:35,113 Vad gör du? 18 00:02:40,327 --> 00:02:45,832 Ni behöver inte de här människorna. Släpp dem. Snälla! 19 00:02:46,583 --> 00:02:49,753 - Vad försöker ni göra? - Ingen rörde sig. Lugn. 20 00:02:51,755 --> 00:02:53,382 - Hur öppnar vi den? - Det går inte. 21 00:02:54,132 --> 00:02:57,594 - Det måste finnas en nyckel. - Det finns ingen nyckel, jag svär. 22 00:02:58,345 --> 00:02:59,888 Det är... 23 00:03:01,223 --> 00:03:03,684 - Det är jag. Jag är nyckeln. - In! 24 00:03:05,978 --> 00:03:07,688 Gå! Jag säger det inte igen. 25 00:03:08,438 --> 00:03:11,900 Om du skjuter mig kommer ni aldrig in. 26 00:03:14,069 --> 00:03:15,612 Nej! 27 00:03:16,613 --> 00:03:18,699 - Tyst! - Låt mig bara gå. 28 00:03:19,449 --> 00:03:21,076 - Jag sa tyst. - Snälla! 29 00:03:21,828 --> 00:03:24,205 - Tyst. För sista gången. - Låt mig gå. 30 00:03:24,956 --> 00:03:28,209 Håll käften! Håll din jävla käft! 31 00:03:28,960 --> 00:03:31,754 Håll din jävla käft, jävla as! 32 00:03:33,506 --> 00:03:35,049 Mamma! 33 00:03:37,468 --> 00:03:39,303 Ingen fara. Han sover bara. 34 00:03:40,054 --> 00:03:42,348 Gå in. 35 00:03:49,021 --> 00:03:51,858 SKANNAR VERIFIERAR 36 00:03:53,401 --> 00:03:55,152 FEL ETT FÖRSÖK KVAR 37 00:03:57,113 --> 00:04:01,325 - Jag trodde att du var nyckeln. - Jag vet inte vad som hände! 38 00:04:02,076 --> 00:04:04,287 Ta tanden. 39 00:04:13,879 --> 00:04:15,131 UR DRIFT 40 00:04:15,172 --> 00:04:19,177 Otroligt! Det är inte lönt. De har stängt. 41 00:04:24,933 --> 00:04:27,269 Vad fan är det? 42 00:04:29,354 --> 00:04:33,233 In! Det är nog fan bäst att det går. 43 00:04:34,401 --> 00:04:35,944 SKANNAR 44 00:04:42,117 --> 00:04:43,660 ÅTKOMST BEVILJAD 45 00:04:51,209 --> 00:04:53,879 - Tiden? - Två minuter och nio. 46 00:04:56,590 --> 00:04:59,468 - Ge mig koden. - 3-5-9-N. 47 00:05:02,304 --> 00:05:03,847 10 SEKUNDER 48 00:05:05,015 --> 00:05:06,558 8 SEKUNDER 49 00:05:09,853 --> 00:05:11,396 5 SEKUNDER 50 00:05:12,105 --> 00:05:13,649 Vänta. 51 00:05:14,192 --> 00:05:16,402 3 SEKUNDER ÅTKOMST BEVILJAD 52 00:05:31,751 --> 00:05:35,171 Nej, nej, nej, nej. Jag såg det där! 53 00:05:36,047 --> 00:05:37,590 Jag såg att du rörde dig. 54 00:05:38,174 --> 00:05:42,637 Vill du dö? Är du så snabb, tror du? Vem är du? Dirty Harry? 55 00:05:43,387 --> 00:05:48,476 Har du tur? Ska du göra min dag eller be mig dra? Nej, nej! 56 00:05:49,226 --> 00:05:52,730 Rör dig för helvete inte. 57 00:06:11,124 --> 00:06:13,627 Gillar du det här? Din jävla råtta! 58 00:06:14,377 --> 00:06:16,129 - Han är påtänd. - Han är okej. 59 00:06:16,880 --> 00:06:19,299 - Ta väskan. - Han skulle ta sitt vapen. 60 00:06:20,050 --> 00:06:22,177 - Vi tog den. Nu går vi. - Fick ni grejerna? 61 00:06:22,928 --> 00:06:24,471 - Ja. - Jag köttar honom. 62 00:06:25,138 --> 00:06:28,225 - Du kan mina regler. - Verkligen? 63 00:06:32,145 --> 00:06:35,982 - Det är lugnt. - Nu sticker vi. 64 00:06:36,942 --> 00:06:39,528 Dina jävla regler! 65 00:06:50,330 --> 00:06:54,542 Fy fan för dig. Du sköt mig fan. Nu dör du! 66 00:07:18,234 --> 00:07:20,694 Minus sju sekunder. Vi är sena. 67 00:07:22,029 --> 00:07:26,534 Kom igen! Du har röjt dig. Gör ditt jobb, så drar vi sen. 68 00:07:30,454 --> 00:07:33,165 De är vittnen allihop. 69 00:07:36,877 --> 00:07:40,756 Vad väntar du på? De såg ditt ansikte. 70 00:07:46,095 --> 00:07:48,305 Kom igen nu. 71 00:07:49,849 --> 00:07:52,476 Ditt jävla as! 72 00:08:04,573 --> 00:08:07,492 Plocka upp skräpet. Tack. 73 00:08:17,168 --> 00:08:18,712 Fy fan. 74 00:08:22,382 --> 00:08:25,760 Du dödade Wayne, puckobrud! Nu har vi snuten efter oss! 75 00:08:26,511 --> 00:08:30,015 Du skulle låtit honom skjuta vakten. Han såg ditt ansikte, va? 76 00:08:30,765 --> 00:08:33,101 - Och han är inte död, va? - Det var mitt beslut. 77 00:08:33,852 --> 00:08:38,565 Ditt beslut gör det farligare för mig och jag gillar inte att leva farligt. 78 00:08:39,315 --> 00:08:42,610 Vi har snuten efter oss för att din snubbe Wayne var hög. 79 00:08:43,361 --> 00:08:44,904 Frågade jag dig? 80 00:08:45,655 --> 00:08:49,868 - Frågade jag vad du tyckte, fjant? - Håll käften och byt om! 81 00:08:51,661 --> 00:08:54,038 - Får jag en förklaring? - Behövs ingen. 82 00:08:54,789 --> 00:08:58,878 Du ställde oss till knäna i skit och visade dig för fan vet hur många. 83 00:08:59,628 --> 00:09:02,882 - Släpp det! - Jag varnar dig inte igen, sprätt. 84 00:09:03,632 --> 00:09:08,262 Vilka otroliga jävla kumpaner. Ett miffo och en dum brud som inte... 85 00:09:10,514 --> 00:09:14,268 KAPSTADEN, SYDAFRIKA 86 00:09:26,405 --> 00:09:31,285 Jag har allt utomlands om en månad. 30000 var. 87 00:09:32,244 --> 00:09:35,039 Waynes 30 då? Han behöver dem inte. 88 00:09:35,789 --> 00:09:38,292 Du låter verkligen som om du saknar honom. 89 00:09:39,043 --> 00:09:43,005 - Ligg lågt en månad så får du resten. - Det är nog fan bäst. 90 00:09:43,756 --> 00:09:46,967 När har du inte fått din andel? Har vi nånsin blåst dig? 91 00:09:47,718 --> 00:09:51,263 Nej, jag tänkte väl det. Så håll käften i 30 där. 92 00:09:52,014 --> 00:09:55,393 - Jag gillar inte att vänta. - Skaffa en hobby! 93 00:10:01,107 --> 00:10:04,360 - 30 där, sen tar jag dig. - Och dig. 94 00:10:13,787 --> 00:10:16,498 - Jag är också bränd. - Ingen såg dig. 95 00:10:17,248 --> 00:10:21,294 Jag sköt puckot, så om jag åker dit blir det för rånet och ett mord. 96 00:10:22,045 --> 00:10:25,965 - Det hade inte gått utan dig, Ali. - Lägg av. Jag hade lagt av. 97 00:10:26,716 --> 00:10:29,552 Jag skulle aldrig ha sagt ja. Du fick inte ringa mig. 98 00:10:30,303 --> 00:10:32,222 Jag hjälpte dig försvinna. Du står i skuld. 99 00:10:32,972 --> 00:10:36,142 - Jag är inte skyldig dig ett skit. - De har högt uppsatta kontakter. 100 00:10:36,893 --> 00:10:39,020 - Och du litar på dem? - Nej. 101 00:10:39,771 --> 00:10:44,234 Men jag har en försäkring. Hon kommer hit med flyg i kväll. 102 00:10:50,406 --> 00:10:53,035 Okej. Så här blir det... 103 00:10:55,162 --> 00:10:58,916 Jag super mig full, ligger i badkaret i några timmar och du- 104 00:10:59,667 --> 00:11:02,336 - får ut mig ur landet före i morgon kväll. 105 00:11:03,087 --> 00:11:06,840 Jag har fixat ett gömställe åt dig i stan. Vårt gamla ställe. 106 00:11:07,591 --> 00:11:10,886 Kom igen. Du trivdes skitbra där. 107 00:11:11,637 --> 00:11:16,100 - Jag minns inga klagomål. - Jag har ett par nu. 108 00:11:19,520 --> 00:11:22,147 - Väskan. - Jag måste behålla den tills... 109 00:11:22,898 --> 00:11:27,986 Jag ska inte ta den! Jisses...! Du ser för jävlig ut förresten. 110 00:11:28,737 --> 00:11:30,906 Du slog nog luften ur mig. 111 00:11:31,657 --> 00:11:34,451 Se de här som ett förskott. 112 00:12:13,574 --> 00:12:17,745 Enligt polisen sköts en av rånarna ihjäl av en medlem i samma liga. 113 00:12:18,496 --> 00:12:22,875 Polisen har ett ögonvittne, men har inte släppt rånarnas signalementen. 114 00:12:23,626 --> 00:12:25,169 Följ vår rapportering. 115 00:12:25,920 --> 00:12:30,508 Ögonvittnet har för polisen beskrivit den som mördade rånaren. 116 00:12:31,259 --> 00:12:36,806 Vi har med ensamrätt fått polisens fantombild av den misstänkta. 117 00:12:41,602 --> 00:12:44,273 Det var bättre. 118 00:13:27,733 --> 00:13:29,568 OKÄND 1126, 2.00 119 00:13:35,449 --> 00:13:36,992 KOMMER DU? 120 00:14:08,274 --> 00:14:10,109 - Har du låst dig ute? - Ja. 121 00:14:10,860 --> 00:14:14,030 Följ med till receptionen. Du får ett nytt nyckelkort. 122 00:14:14,781 --> 00:14:19,660 Nej, det behövs inte. Min man är där inne. Han sover bara tungt. 123 00:14:20,870 --> 00:14:23,122 Älskling, där är du ju! 124 00:14:23,873 --> 00:14:27,168 Irrade hon runt här igen? Tack för att du fick hem henne. 125 00:14:27,919 --> 00:14:30,796 Inga problem. Ha en trevlig kväll. 126 00:14:33,216 --> 00:14:35,134 - Jag gillar det här. - Vad? 127 00:14:35,886 --> 00:14:38,222 Håret. Det är snyggt. 128 00:14:38,972 --> 00:14:41,516 Och jag älskar de gröna ögonen. 129 00:14:42,267 --> 00:14:46,396 De blå var lite... jag vet inte... kalla. 130 00:14:49,691 --> 00:14:52,235 Varför lät du mig stå där ute? 131 00:14:52,986 --> 00:14:58,033 Förlåt, jag var... i badrummet. Och tack för att du klädde på dig. 132 00:14:58,784 --> 00:15:01,453 - Jag trodde det var akut. - Det är det. 133 00:15:02,204 --> 00:15:05,749 Hoppas du ska berätta att jag åker härifrån i kväll. 134 00:15:06,500 --> 00:15:10,754 Nej. Men... du vet, försäkringen som jag pratade om...? 135 00:15:11,505 --> 00:15:14,966 Jag tror att jag kan ha hittat nåt ännu bättre, men... 136 00:15:15,717 --> 00:15:19,679 Jag behöver dina talanger. Jag hittar inte på nu. 137 00:15:21,390 --> 00:15:25,519 Du, jag kan ha ljugit för dig om en massa grejer- 138 00:15:26,269 --> 00:15:29,397 -men inte om nåt så här stort. 139 00:15:31,358 --> 00:15:33,236 Kom igen. 140 00:15:34,153 --> 00:15:38,783 Minns du inget bra om oss? Om mig? 141 00:15:42,161 --> 00:15:46,165 Du är ett stort jävla kräk. Du vet att jag måste sticka. 142 00:15:51,337 --> 00:15:54,382 - Fan, det är hon. Fort, göm dig. - Va? Varför? 143 00:15:55,132 --> 00:15:58,344 Hon väntar sig bara mig. Hon sticker. Tro mig, göm dig. 144 00:15:59,095 --> 00:16:00,638 Stick! 145 00:16:01,013 --> 00:16:04,642 Verkligen, Kevin? En annan kvinna. 146 00:16:12,024 --> 00:16:15,486 - Hej, Jessica, kom in. - Hej, Kev. 147 00:16:25,121 --> 00:16:27,081 Kom igen, upp! 148 00:16:49,896 --> 00:16:52,899 Släpp henne! Hon har inte gjort nåt! Jag ska... 149 00:16:53,650 --> 00:16:58,989 "Jag ska, jag ska, jag ska"... Vad ska ni, mr Fuller? 150 00:17:00,699 --> 00:17:04,161 Kolla handväskan. Hitta mobilen. 151 00:17:18,842 --> 00:17:23,096 - Koden? - Jag kan inte säga det. 152 00:17:25,141 --> 00:17:26,934 Varför inte det då? 153 00:17:27,685 --> 00:17:33,232 För när du ser det som finns på den är jag värdelös och du dödar mig. 154 00:17:34,984 --> 00:17:36,527 Det är sant. 155 00:17:37,111 --> 00:17:42,450 Men jag kan erbjuda dig alternativet en smärtfri död- 156 00:17:43,451 --> 00:17:46,996 -om du ger mig koden. 157 00:17:54,045 --> 00:17:55,588 Sex. 158 00:17:58,549 --> 00:18:00,718 Sex, sex, sex. 159 00:18:01,469 --> 00:18:03,345 Jaså? 160 00:18:05,056 --> 00:18:07,224 Duktig tjej. 161 00:18:22,866 --> 00:18:24,951 Trevligt. 162 00:18:27,287 --> 00:18:30,624 En svart man? Verkligen? 163 00:18:31,374 --> 00:18:37,172 Det var ditt original. Hoppas du var framsynt nog att göra en backup. 164 00:18:37,923 --> 00:18:40,467 Åh nej. Det gjorde du inte, va? 165 00:18:41,218 --> 00:18:42,761 RADERA 166 00:18:44,262 --> 00:18:46,556 Så synd. 167 00:18:47,891 --> 00:18:51,853 Jag är en man som håller sina löften. 168 00:18:56,149 --> 00:18:59,402 Va? Va? Nej! Jag... Låt bli! 169 00:19:00,528 --> 00:19:02,447 Herrejesus! Jess! 170 00:19:06,951 --> 00:19:09,162 Vi kan säkert ingå en deal! 171 00:19:11,915 --> 00:19:13,458 Nej. 172 00:19:13,666 --> 00:19:19,507 Jag är rädd, mr Fuller, att tiden för dealar... är över. 173 00:19:20,466 --> 00:19:27,389 Ni verkar ha glömt att vår gemensamme uppdragsgivare har extremlånga armar. 174 00:19:28,140 --> 00:19:31,936 - Senatorn kan skita ner sig! - Tack. 175 00:19:32,686 --> 00:19:36,440 Det ska bli ett sant nöje att upplysa honom om att ni sa så. 176 00:19:37,191 --> 00:19:40,861 Mr Fuller, om ni berättar för mig var diamanterna är- 177 00:19:41,612 --> 00:19:44,532 - så blir denna kväll exponentiellt kortare- 178 00:19:45,282 --> 00:19:49,829 - och potentiellt mycket mindre plågsam. 179 00:19:52,998 --> 00:19:55,167 Inte? 180 00:19:56,752 --> 00:19:59,296 Okej, gör honom illa. 181 00:20:08,973 --> 00:20:11,892 Du bröt min jävla arm! 182 00:20:12,643 --> 00:20:17,857 - Var är de, mr Fuller? - Där ni aldrig hittar dem. Jag... 183 00:20:19,359 --> 00:20:24,698 Jag ska säga som det är, mr Fuller. Jag skiter i var diamanterna är. 184 00:20:25,448 --> 00:20:31,788 Jag är ute efter den elektroniska manick som förvarades med dem. 185 00:20:37,836 --> 00:20:41,089 - Tycker ni att det här är roligt? - Ja! 186 00:20:44,384 --> 00:20:47,512 Alla föreställer sig hur man ska dö. 187 00:20:48,263 --> 00:20:51,057 Och det här är inte alls som jag trodde. 188 00:20:51,808 --> 00:20:54,727 Vem sa nåt om att dö? 189 00:20:55,645 --> 00:20:58,273 Herregud. Vad fan är det där? 190 00:21:01,860 --> 00:21:05,155 Jag ska göra det lättare för er. Om ni inte säger var väskan är- 191 00:21:05,905 --> 00:21:09,910 - hittar jag er familj och låter våldta er fru tills hon dör. 192 00:21:10,661 --> 00:21:16,292 Sen säljer jag ert barn som slav till det mest bisarra helvete jag hittar. 193 00:21:17,042 --> 00:21:21,589 Fan ta dig. Och fan ta senatorn! 194 00:21:22,631 --> 00:21:26,927 Och fan ta den här sängen som säkert är gjord i Kina. 195 00:21:27,678 --> 00:21:30,806 Spetsa hans jävla axel. 196 00:21:33,934 --> 00:21:35,477 Det är sista chansen. 197 00:21:36,103 --> 00:21:37,479 TILLVERKAD I KINA 198 00:21:37,521 --> 00:21:40,190 Ni kommer att prata. Alla gör det. 199 00:21:49,033 --> 00:21:50,576 Gör det igen. 200 00:22:07,177 --> 00:22:10,472 Varför slutade han röra sig? Väck honom. 201 00:22:14,392 --> 00:22:16,769 Jag tror att han är död. 202 00:22:17,520 --> 00:22:22,650 Vad då, död? Han dör inte förrän jag säger att han dör. 203 00:22:27,197 --> 00:22:30,158 Amen för helvete...! 204 00:22:39,042 --> 00:22:41,586 Okej. Okej... kolla om han har nåt leg. 205 00:22:42,337 --> 00:22:44,255 Se var han bor. 206 00:22:45,006 --> 00:22:49,886 Han kan ha gömt diamanterna där. Rölj sen upp i den här jävla röran. 207 00:23:21,668 --> 00:23:23,879 Samtalet som senatorn väntat på. 208 00:23:24,630 --> 00:23:27,508 - Ursäkta. - Spara några danser, älskling. 209 00:23:29,802 --> 00:23:31,553 Har ni det? 210 00:23:32,304 --> 00:23:38,143 Inte precis, men tjejen har tagits om hand och videon har raderats. 211 00:23:38,894 --> 00:23:40,437 Faran är över. 212 00:23:40,729 --> 00:23:43,816 Videon är pinsam, minnet är förräderi. 213 00:23:55,285 --> 00:23:59,791 - Ni måste hitta det. - Vi finkammar rummet och hittar det. 214 00:24:00,542 --> 00:24:03,878 På tal om överdrivet självsäker... Hur samarbetar vår vän mr Fuller? 215 00:24:04,629 --> 00:24:07,966 Ja, mr Fuller... Hur ska jag säga det här...? 216 00:24:08,716 --> 00:24:12,262 Han har checkat ut från detta hotell. 217 00:24:13,096 --> 00:24:17,892 Så fort vi hittar hans kumpaner ringer jag och meddelar er. 218 00:24:22,397 --> 00:24:26,734 Mr Washington? Är ni kvar? 219 00:24:49,173 --> 00:24:50,842 Vittne! 220 00:25:03,021 --> 00:25:04,731 Fan! 221 00:25:08,485 --> 00:25:10,279 STÖR EJ 222 00:25:24,960 --> 00:25:27,629 Förstärkning, plan 11. 223 00:25:44,229 --> 00:25:46,273 Hon sköt mig fan i tån! 224 00:25:50,319 --> 00:25:55,199 - Vad fan händer där ute? - Ebolautbrott. Gå in i ditt rum. 225 00:27:11,902 --> 00:27:15,238 Jag måste verkligen till ett sjukhus. 226 00:27:37,093 --> 00:27:42,682 Jag trodde att du var hora. Fel ställe, fel tillfälle - nåt sånt. 227 00:27:43,726 --> 00:27:47,396 Då hittade jag den här lilla godingen i ditt rum. 228 00:27:48,648 --> 00:27:55,404 En Vektor SP1, specialutgåva. Fin pistol. Proffspistol. 229 00:27:56,906 --> 00:28:02,787 Så nu måste jag anta att du är med i Kevins liga. 230 00:28:05,957 --> 00:28:12,505 Du är kanske rentav den urläckra lilla rödtoppen som media älskar. 231 00:28:14,340 --> 00:28:19,220 Fast visst var det lite slarvigt? Att visa ditt ansikte så där, va? 232 00:28:20,930 --> 00:28:25,643 Fast ditt ansikte ser lite bekant ut. Har vi träffats förut? 233 00:28:26,394 --> 00:28:28,938 - Du hade kommit ihåg mig. - Kanske. 234 00:28:29,689 --> 00:28:32,733 Och jag hade kommit ihåg din slips. 235 00:28:35,236 --> 00:28:38,906 Och nu tror jag att min slips är det minsta av dina problem. 236 00:28:39,658 --> 00:28:41,660 Jag skjuter skallen av honom! 237 00:28:59,219 --> 00:29:03,348 Hon är duktig. Riktigt jävla duktig. 238 00:29:04,432 --> 00:29:06,309 Vi åker ner. 239 00:29:25,620 --> 00:29:29,499 Hon tror att hon är smart, men jag har sett det i för många filmer. 240 00:29:30,458 --> 00:29:35,172 Kolla trappan. Gå upp igen. 241 00:30:27,099 --> 00:30:29,101 Tvättrummet. 242 00:30:55,670 --> 00:30:58,340 Hon är på gångbron på väg till parkeringen. 243 00:31:13,438 --> 00:31:15,440 Tack! 244 00:32:47,659 --> 00:32:49,744 Jag älskar den här kvinnan. 245 00:34:06,196 --> 00:34:07,739 Jävlar! 246 00:34:13,620 --> 00:34:15,164 Fan! 247 00:34:27,385 --> 00:34:28,928 Hon reagerar inte. 248 00:34:29,554 --> 00:34:31,431 Stanna! 249 00:34:41,941 --> 00:34:45,111 Stanna! Detta är sista varningen. 250 00:34:49,532 --> 00:34:51,075 Jävlar! 251 00:35:48,550 --> 00:35:50,761 Jag slår in skallen på dig! Vem är det? 252 00:35:51,512 --> 00:35:53,931 - Jag. Släpp in mig. - Vad gör du här? 253 00:35:54,681 --> 00:35:59,436 - Bara släpp in mig. Snälla. - Den var ny. Jag har nog aldrig... 254 00:36:00,187 --> 00:36:03,774 - Tyst! Öppna dörrjäveln! - Så ska det låta. 255 00:36:04,524 --> 00:36:06,443 Glöm det, dumsubba! 256 00:36:07,194 --> 00:36:10,823 Vill du tjäna 10000 på en knapp- tryckning? Öppna då dörrjäveln. 257 00:36:11,574 --> 00:36:13,785 - 10000? - Ja. Öppna, så får du dem. 258 00:36:14,535 --> 00:36:18,957 - Visa pengarna. - Jag hinner inte. 259 00:36:21,668 --> 00:36:24,462 - Kom igen. Kom igen! - Jag räknar. 260 00:36:25,213 --> 00:36:28,132 - De jagar mig! - Vilka? Du tog väl inte hit snuten? 261 00:36:28,883 --> 00:36:32,470 Nej, de är städare. Livsfarliga jävla städare. 262 00:36:35,014 --> 00:36:39,560 - Varför skulle jag hjälpa dig? - För att de dödade Kevin. 263 00:36:41,771 --> 00:36:43,314 Kom in! 264 00:36:55,535 --> 00:36:58,871 - Snygg näsa. - Kossa. Här, behåll dem. 265 00:37:00,456 --> 00:37:03,626 - Till Kevs begravning. - Jag visste att du var blödig. 266 00:37:07,589 --> 00:37:10,676 Jag barrikaderade dörren. Tungt artilleri? 267 00:37:11,426 --> 00:37:13,011 Bara det lagen tillåter. 268 00:37:13,762 --> 00:37:18,600 Jag dumpade allt utifall vi skulle åka fast. Lugn, den här fixar det. 269 00:37:19,351 --> 00:37:21,270 - Fin. - Tack. 270 00:37:22,020 --> 00:37:24,189 - Nåt saknas. - Du har rätt. 271 00:37:24,940 --> 00:37:28,360 - Jag är osäker på vad. - Ska du resa iväg nånstans? 272 00:37:29,111 --> 00:37:34,533 Med ditt ansikte i alla media far jag dit där de inte har utlämningsavtal. 273 00:37:37,035 --> 00:37:39,162 - Jag behöver din bärbara. - Har ingen. 274 00:37:39,913 --> 00:37:43,125 Stationär dator, surfplatta, nånting? 275 00:37:43,875 --> 00:37:46,837 - Säg att du har en telefon. - Där inne. 276 00:37:53,593 --> 00:37:57,222 - Vad fan gör du?! - De får inte tro att vi gömmer oss. 277 00:37:57,973 --> 00:38:01,936 Det är den enda vägen in nu. Låt dem komma. 278 00:38:02,854 --> 00:38:08,317 Ring ditt samtal. Jag och muskedundret fixar det. 279 00:38:23,249 --> 00:38:26,335 - Hallå? - Penny? Det är Alex. 280 00:38:32,091 --> 00:38:35,011 Kom, kisse, kiss, kiss. 281 00:38:38,306 --> 00:38:40,600 - Lämna oss ifred. - Det är viktigt... 282 00:38:41,350 --> 00:38:44,812 Nej, ge fan i min familj. Är det jävla aset hos dig? 283 00:38:45,563 --> 00:38:47,356 - Nej, han... - Behåll honom. 284 00:38:48,107 --> 00:38:51,569 - Du och din son är i fara. - Vad har du dragit in honom i? 285 00:38:52,320 --> 00:38:56,365 Tyst! Kevin har ett hemligt gömställe. 286 00:38:57,116 --> 00:39:01,079 Oroa dig inte, husse har alltid en fin fiskmiddag åt dig. 287 00:39:01,830 --> 00:39:03,874 Han förvarar saker där och har sagt det. 288 00:39:04,624 --> 00:39:08,712 - Jag vet inte vad du menar. - Du vet exakt vad jag menar. 289 00:39:09,463 --> 00:39:12,507 Där finns pengar åt er och ett paket till mig. 290 00:39:13,258 --> 00:39:15,510 Min man har slutat stjäla. 291 00:39:16,261 --> 00:39:20,432 Trivs du i huset som du bor i? Var tror du han fick pengar till det? 292 00:39:21,183 --> 00:39:23,685 Gud, banken i går... Det var ni två. 293 00:39:24,436 --> 00:39:26,980 - Han lovade mig. - Du... 294 00:39:30,066 --> 00:39:33,945 - Ta allt där och ge mig paketet. - Jag ger dig ingenting! 295 00:39:34,696 --> 00:39:36,531 Det handlar inte om oss två mer. 296 00:39:37,282 --> 00:39:41,453 Han är min man, inte din. Han valde mig, så lämna mig ifred! 297 00:39:42,537 --> 00:39:45,457 - För helsicke. - Lägg på luren. 298 00:39:47,292 --> 00:39:49,211 Kom igen. 299 00:39:49,961 --> 00:39:53,799 - Du måste ha ett vapen till. - Skitprat. Jag fixar det. 300 00:39:55,176 --> 00:39:58,721 Kom in, killar. Festa med oss. 301 00:40:03,517 --> 00:40:06,562 - Nu dansar vi! - Bakom dig! 302 00:40:37,635 --> 00:40:40,012 Prova under sängen. 303 00:40:44,016 --> 00:40:48,979 Det där var ju diskret...! Var är din jävla känsla för finess? 304 00:40:50,190 --> 00:40:53,026 Stick ut, Dummkopf. 305 00:41:33,984 --> 00:41:35,527 Fan! 306 00:41:49,458 --> 00:41:51,001 Hallå? 307 00:41:51,711 --> 00:41:55,256 - Hejsan. Vad heter du? - Matthew Michael Fuller. 308 00:41:56,006 --> 00:41:57,758 Hej, Matthew Michael Fuller. 309 00:41:58,509 --> 00:42:03,973 Jag är mr Johnson. Jag ringer från telefonbolaget. 310 00:42:05,182 --> 00:42:09,228 - Du låter som en jättestor pojke. - Ja, sir. Jag är nästan sex. 311 00:42:09,979 --> 00:42:12,565 Sex? Är det sant? Oj, det är gammalt. 312 00:42:13,941 --> 00:42:16,861 Är du en klok pojke, Matthew? 313 00:42:17,611 --> 00:42:20,781 Ja? Ska vi se hur klok du är? 314 00:42:23,617 --> 00:42:27,454 - Jag ska ge dig ett litet prov, okej? - Okej. 315 00:42:35,796 --> 00:42:38,215 Kan du hela din adress? 316 00:42:38,966 --> 00:42:41,719 Glen Avenue 7415. 317 00:42:45,807 --> 00:42:48,393 Du är klok. Bra gjort, Matthew. 318 00:42:49,144 --> 00:42:54,190 - Vill du veta nåt mer? - Nej, det räcker för i dag, Matthew. 319 00:42:54,941 --> 00:42:58,194 Om vi nånsin träffas ska jag ge dig ett fint pris. 320 00:42:58,945 --> 00:43:02,699 - Okej, kul att prata med dig. - Detsamma. Hej då. 321 00:43:04,909 --> 00:43:07,037 Jag vet vart hon är på väg. 322 00:43:07,787 --> 00:43:11,750 Vi sticker. Säg åt ms Clinton att sno på och ansluta till oss. 323 00:43:22,886 --> 00:43:26,014 Herregud, Kevin, vad har du gjort? 324 00:43:45,493 --> 00:43:47,786 Dumma fitta! 325 00:43:50,289 --> 00:43:51,874 Fan! 326 00:44:10,517 --> 00:44:12,061 ITALIEN 327 00:44:23,906 --> 00:44:25,783 - Mamma! - Åh, Matty. 328 00:44:26,533 --> 00:44:29,161 - Du blev rädd. - Det blev jag. 329 00:44:29,912 --> 00:44:32,164 Vill du ha mat? 330 00:44:32,915 --> 00:44:36,336 - Vad sägs om lite chokladvampyrer? - Ja. 331 00:44:39,214 --> 00:44:42,425 - Skulle du inte lägga in leksakerna? - Jo, jag glömde det. 332 00:44:43,176 --> 00:44:48,598 Sno på. Mamma behöver fem minuter. Vi ska ut och resa i dag. Okej? 333 00:44:49,933 --> 00:44:52,477 Jag kommer strax. 334 00:45:08,368 --> 00:45:11,788 Hej, gullet! Hur är det? Jag är här nere. 335 00:45:12,622 --> 00:45:14,165 Ta din hjälm. Kom nu! 336 00:45:14,874 --> 00:45:17,126 Hey, kom tillbaka! 337 00:45:19,003 --> 00:45:22,215 Matthew, du måste klä på dig nu. Skynda på! 338 00:45:22,966 --> 00:45:25,093 Matthew? Matty? 339 00:45:26,594 --> 00:45:30,390 Matthew? Tack och lov. Matthew, vi måste gå. 340 00:45:31,141 --> 00:45:34,979 Det är folk där ute. Jag tror att de vill komma in. 341 00:45:47,491 --> 00:45:51,203 God morgon. Morgonstund och så vidare och så vidare. 342 00:45:51,954 --> 00:45:54,415 - Matty. - Mamma! 343 00:45:57,501 --> 00:46:00,212 Det är det vi letar efter. 344 00:46:04,049 --> 00:46:06,677 - Mamma, jag är rädd! - Ja? 345 00:46:07,428 --> 00:46:09,680 - Mamma! - Dröj lite. 346 00:46:10,431 --> 00:46:14,268 Matthew, en vuxen talar i telefon. Var inte oförskämd. 347 00:46:15,018 --> 00:46:17,729 - Hur är läget på hotellet? - Vi har jobbat på rätt bra. 348 00:46:18,480 --> 00:46:23,235 - Vi är klara att kasta soporna. - Jag är tillbaka om tio minuter. 349 00:46:27,073 --> 00:46:29,409 - Kan ni röja upp här? - Visst. 350 00:46:30,159 --> 00:46:34,455 - Och kvinnan? - Gör vad ni vill med dem. 351 00:46:36,040 --> 00:46:40,670 - Var är min pappa? - Tragiskt. Hej då, Matthew! 352 00:46:42,547 --> 00:46:46,551 Vi har några minuter att slå ihjäl. Så att säga. 353 00:46:47,302 --> 00:46:51,180 Det låter bra. Jag vill spendera några minuter med henne. 354 00:46:51,931 --> 00:46:54,892 Jovisst, färsking...! 355 00:46:58,521 --> 00:47:00,982 Du tar hand om ungen. 356 00:47:01,733 --> 00:47:04,027 Gå och ta honom. 357 00:47:10,575 --> 00:47:13,619 Kom hit, grabben. 358 00:47:18,291 --> 00:47:22,795 Kom ner därifrån, grabben. Jultomten är inte där uppe. 359 00:47:23,922 --> 00:47:26,967 - Tror du att det är en lek? - Jag tror det. 360 00:47:50,991 --> 00:47:52,701 Snälla! 361 00:47:53,577 --> 00:47:55,287 Snälla. 362 00:47:56,288 --> 00:47:59,833 Kom. Spring iväg och göm dig. Spring! 363 00:48:17,184 --> 00:48:19,937 Kom igen. Du vet att du vill det. 364 00:48:20,688 --> 00:48:23,274 Du vet att du vill det. 365 00:48:25,943 --> 00:48:31,032 Nu när du är nybliven singel kommer jag att njuta av det här. 366 00:48:33,618 --> 00:48:35,995 Hej, killen. Kom nu... 367 00:48:47,507 --> 00:48:51,969 - Jag vill inte att han ser det här. - Vad? När jag dödar dig? 368 00:48:53,221 --> 00:48:54,764 Nej. 369 00:48:55,515 --> 00:48:58,017 Men det var hyfsat nära. 370 00:49:08,778 --> 00:49:13,824 Stanna här tills jag hämtar dig. Jag kommer snart tillbaka, okej? 371 00:49:15,911 --> 00:49:19,414 Rör dig, så dödar jag din unge. 372 00:49:35,764 --> 00:49:40,769 Jag vet vad du tänker. "Jag köttade idioten och klarar honom också." Va? 373 00:49:41,520 --> 00:49:44,606 Va? Släpp den. Släpp den! 374 00:49:53,198 --> 00:49:56,410 Aj. Förspel. 375 00:49:57,202 --> 00:49:59,079 Släpp den. 376 00:50:01,748 --> 00:50:04,251 Jaså, du vill leka. 377 00:50:05,210 --> 00:50:08,130 Då leker vi! Då... 378 00:50:21,352 --> 00:50:23,521 Ditt jävla as! 379 00:50:28,067 --> 00:50:31,529 Det är okej, det är okej. Det är över. 380 00:50:32,572 --> 00:50:37,743 - Du fick honom. Du fick honom. - Matthew! 381 00:50:44,166 --> 00:50:45,918 - Ja? - God morgon, mr Washington. 382 00:50:46,669 --> 00:50:50,214 God morgon, sir. Förlåt att jag la på så tvärt förut. 383 00:50:50,965 --> 00:50:56,220 - Vi har haft en ansträngande dag. - Strunt samma. Har ni minnet? 384 00:50:56,971 --> 00:50:59,974 Vi kan ha fått lite problem med just det, sir. 385 00:51:00,725 --> 00:51:06,105 Ljug inte för lögnare. Ni hade Fuller för sju timmar sen. Vad gick fel? 386 00:51:06,856 --> 00:51:11,945 En av Fullers kumpaner. Hon är välutbildad, kanske f.d. militär. 387 00:51:12,696 --> 00:51:15,782 Jag får väl tacka dig för att du kom och räddade oss. 388 00:51:16,533 --> 00:51:20,579 Det är vad Kevin hade velat. Vi är kvitt. Du räddade ju mitt liv. 389 00:51:21,329 --> 00:51:25,625 Ja. Lite ironiskt efter alla gånger som jag har önskat livet ur dig. 390 00:51:26,376 --> 00:51:30,464 - Kevin ville sluta. - Nej. Han föredrog den lätta utvägen. 391 00:51:31,214 --> 00:51:35,010 Ta pengarna i stället för att förtjäna dem. 392 00:51:35,760 --> 00:51:37,846 De kommer tillbaka. 393 00:51:39,181 --> 00:51:42,184 De mördade Kevin och dödar oss om jag inte dödar dem först. 394 00:51:42,934 --> 00:51:46,980 - Vad finns det på minnet? - Ingen aning. Men det får vi se nu. 395 00:51:52,194 --> 00:51:53,737 GPS LÅST 396 00:51:57,365 --> 00:51:58,658 POSITION HITTAD 397 00:51:58,700 --> 00:52:02,746 Fan! Vi måste sticka. De har spårat minnet och vet de var det är. 398 00:52:03,496 --> 00:52:06,792 Hur kan jag hjälpa till? Matthew kan vara hos min mamma. 399 00:52:07,543 --> 00:52:09,879 Det är logistik. Oroa er inte. 400 00:52:10,630 --> 00:52:13,215 Politik är logistik och jag oroar mig mycket. 401 00:52:13,966 --> 00:52:17,428 Särskilt för välutbildade exsoldater som ni inte klarar av. 402 00:52:18,179 --> 00:52:23,684 - Jag har en plan, sir. - Dra den för Doug när han kommer. 403 00:52:25,269 --> 00:52:29,690 Jag försäkrar, det finns inga skäl till att skicka hit mr MacArthur. 404 00:52:30,441 --> 00:52:35,404 - Vi har läget under god kontroll. - Har ni det? 405 00:52:36,155 --> 00:52:40,910 Så bra, han behöver lite semester. Strulet har gjort honom lite arg. 406 00:52:41,660 --> 00:52:44,246 Han sitter på planet nu och landar om några timmar. 407 00:52:44,997 --> 00:52:48,918 Ja, sir. Jag ser fram emot att få prata med honom. 408 00:52:54,048 --> 00:52:56,842 Hoppas du också får en skitbra kväll. 409 00:53:00,304 --> 00:53:03,058 Strax tillbaka. 410 00:53:04,601 --> 00:53:06,895 Allt är under kontroll, sir. 411 00:53:07,646 --> 00:53:11,399 - Anar jag frustration eller tvivel? - Hur fick du... 412 00:53:12,150 --> 00:53:16,738 Återuppringning. Var alltid ensam när du avslöjar dina bästa trick. 413 00:53:18,782 --> 00:53:22,577 Du var alltså där. Var, om jag får fråga? 414 00:53:23,620 --> 00:53:28,458 Den här magikern avslöjar inte sina hemligheter. Vi gör så här... 415 00:53:30,168 --> 00:53:32,545 Jag är snäll och ger dig försprång. 416 00:53:33,296 --> 00:53:36,466 Du får nog lämna hotellet, för snuten är på väg. 417 00:53:37,217 --> 00:53:42,931 Du ringer inte snuten. Även om du var så dum så är vi härifrån... 418 00:53:46,601 --> 00:53:48,144 Smart tjej. 419 00:53:48,603 --> 00:53:51,898 Sno på. Hon har satt snuten på oss. 420 00:55:21,072 --> 00:55:23,658 - Ms Clinton, följ med mig. - Mr Jefferson, stanna här. 421 00:55:24,409 --> 00:55:28,705 Kan vi köra mig till doktorn sen? Min fot känns som om den ska... 422 00:55:30,748 --> 00:55:32,542 Glöm det. 423 00:55:34,377 --> 00:55:38,131 Han ligger precis på gränsen, så om du tror att han inte dumpar dig- 424 00:55:38,882 --> 00:55:42,802 - med avskrädet i skuffen... så har du fel. 425 00:56:00,654 --> 00:56:02,031 Ja? 426 00:56:02,072 --> 00:56:05,075 Jag måste berätta nåt. Om diamanterna... 427 00:56:05,826 --> 00:56:08,037 Jag kan inte prata nu. Följ planen. 428 00:56:22,551 --> 00:56:25,846 Vi måste sluta träffas så här. 429 00:56:27,806 --> 00:56:29,892 Gapa. 430 00:56:30,684 --> 00:56:32,770 Gapa! 431 00:57:07,597 --> 00:57:09,557 - Var är han? - Han pissar väl. 432 00:57:10,308 --> 00:57:13,728 Så går det när man lejer en idiot. 433 00:57:27,325 --> 00:57:29,911 Akta huvudet, Kev. 434 00:57:36,125 --> 00:57:39,379 - Tror du att vi ser henne igen? - Säkert. 435 00:57:40,129 --> 00:57:43,300 - Vi har det hon vill ha. - Hon hade inte riskerat det. 436 00:57:44,051 --> 00:57:45,844 Klart hon hade. 437 00:57:56,355 --> 00:57:59,108 När man talar om trollen... 438 00:58:00,067 --> 00:58:02,403 Där är du ju. Jag saknade dig på hotellet. 439 00:58:03,153 --> 00:58:08,909 - Jag vill ha min egendom. - Diamanter är ju en tjejs bästa vän. 440 00:58:09,660 --> 00:58:12,329 - Mycket roligt...! - Allt för att roa. 441 00:58:13,080 --> 00:58:16,416 Det här kan bli en relation som gagnar oss båda. 442 00:58:17,167 --> 00:58:20,754 - Vill du ha en relation nu? - Sluta. 443 00:58:21,505 --> 00:58:25,008 - Folk säger att vi är kära i varann. - Ja, jag älskar det här. 444 00:58:25,759 --> 00:58:30,806 - Ge mig mina diamanter. - Fast de är ju inte riktigt dina, va? 445 00:58:31,557 --> 00:58:33,809 De tillhör ju en senator. 446 00:58:34,560 --> 00:58:38,606 För att senatorn behöver mer pengar? Knappast. De är mina nu. 447 00:58:39,357 --> 00:58:43,069 Han lejde oss inte till att stjäla diamanterna, utan minnet. 448 00:58:43,820 --> 00:58:48,366 Så jag kallar mordet på Kevin ett kontraktsbrott- 449 00:58:49,117 --> 00:58:52,829 - och tar diamanterna som kompensation. 450 00:58:53,579 --> 00:58:55,415 Jag antar att du har rätt. 451 00:58:56,165 --> 00:59:00,086 Men hur kan jag ge dig dem om jag inte vet var du är? 452 00:59:00,837 --> 00:59:06,509 Du får en ledtråd. Den är rektangulär och jäkligt omodern och luktar illa. 453 00:59:07,677 --> 00:59:11,264 Jaha. Men om du letar efter diamanterna i den bilen- 454 00:59:12,014 --> 00:59:15,309 - är jag rädd att du blir grymt besviken. 455 00:59:16,060 --> 00:59:21,566 Inte alls. Jag hittade precis det jag letade efter. Och han vill säga hej. 456 00:59:24,402 --> 00:59:26,654 Säg hej till farbrorn. 457 00:59:29,323 --> 00:59:30,867 Ursäkta? 458 00:59:30,908 --> 00:59:35,456 "Hon har en pistol i min mun", sa han. Så låt oss sluta en deal. 459 00:59:36,206 --> 00:59:41,086 Du får aset mot mina diamanter. Annars börjar hans huvud vissla. 460 00:59:41,837 --> 00:59:46,383 Jag struntar i om du gör honom till en flöjt eller inte. 461 00:59:47,134 --> 00:59:50,387 Den enda deal jag sluter innefattar minnet. 462 00:59:51,138 --> 00:59:56,518 Så jag ger dig dina diamanter, som du så gärna kallar dem- 463 00:59:57,269 --> 01:00:00,314 - och du ger mig minnet och alla blir nöjda. 464 01:00:01,064 --> 01:00:04,735 Jag förhandlar inte. Ja eller nej? Du har fem sekunder. 465 01:00:06,111 --> 01:00:10,449 - Va? Inga fler vitsiga repliker? - Fyra. Tre. 466 01:00:11,199 --> 01:00:14,786 - Att bluffa klär dig inte. - Två. Sista chansen. 467 01:00:15,537 --> 01:00:18,498 Jag tror inte att du är så kall. 468 01:00:21,668 --> 01:00:23,211 Ett. 469 01:00:29,259 --> 01:00:31,971 Var är hon? Hur kunde du låta henne smita? 470 01:00:32,722 --> 01:00:36,642 - Jag såg henne aldrig! - Få tyst på den jävla tutan! 471 01:00:38,811 --> 01:00:40,605 Jävlar! 472 01:00:57,246 --> 01:00:59,665 Jäklar, vad duktig hon är! Var fan är hon? 473 01:01:00,416 --> 01:01:04,670 Ingen aning, men hon är baske mig full av överraskningar. 474 01:01:11,093 --> 01:01:14,430 Jag tyckte om den rocken. 475 01:01:23,481 --> 01:01:26,359 Den här vägen, hör ni. Häråt. 476 01:01:27,444 --> 01:01:30,322 Jäklar, hon är kvar här. 477 01:01:31,073 --> 01:01:34,159 Klar, Jessica? Du blir på pricken lik mig. 478 01:01:59,184 --> 01:02:02,354 Hej, Penny. Det är jag. Lyssna nu, så här är planen. 479 01:02:03,105 --> 01:02:08,110 Jag har här i min hand det som du vill ha. 480 01:02:08,860 --> 01:02:12,489 Och om du vill ha det så får du komma och hämta det. 481 01:02:13,240 --> 01:02:16,326 Är det inte dags att vi hälsar ordentligt? 482 01:02:17,077 --> 01:02:19,788 Du vet, öga mot öga. 483 01:02:26,003 --> 01:02:28,089 Är det här tillräckligt öga mot öga? 484 01:02:28,839 --> 01:02:33,094 Du fortsätter att roa och förbluffa. 485 01:02:33,844 --> 01:02:36,764 Och du börjar verkligen göra mig förbannad. 486 01:02:37,515 --> 01:02:41,143 Förlåt. Jag kan inte förstå varför. 487 01:02:42,061 --> 01:02:46,107 - Ett steg till och han flyger! - Jaså? Du följer med mig! 488 01:02:51,612 --> 01:02:53,739 Jag är uttråkad. 489 01:02:54,991 --> 01:02:57,159 Väck henne. 490 01:03:12,174 --> 01:03:13,926 Ledsen för dina kläder. 491 01:03:14,677 --> 01:03:19,599 Ms Clinton här var lite för ivrig i sitt sökande efter minnet. 492 01:03:22,394 --> 01:03:25,730 - Vill du spela ett parti? - Skit ner dig. 493 01:03:26,481 --> 01:03:31,528 Roligt att höra att du har kvar din känsla för smakfull slagfärdighet. 494 01:03:32,279 --> 01:03:36,491 Jag är trött på att spela mot de här två. Ge mig en utmaning. 495 01:03:37,242 --> 01:03:41,288 - Jag trodde att jag gjorde det. - Touché. 496 01:03:42,038 --> 01:03:45,417 - Kom igen nu. - Jag spelar inte. 497 01:03:46,168 --> 01:03:50,589 Verkligen? Jag trodde att du var schackmästare. 498 01:03:51,339 --> 01:03:55,051 Kanske är poker med höga insatser mer din grej. 499 01:03:55,802 --> 01:04:00,181 Med tanke på ditt uttrycksfulla ansikte. 500 01:04:02,058 --> 01:04:04,144 Då så... 501 01:04:05,478 --> 01:04:08,815 Du har nåt som jag vill ha och jag har nåt som du vill ha. Nej. 502 01:04:09,566 --> 01:04:14,571 Det är inte helt sant, eller hur? För det som du vill ha... 503 01:04:15,781 --> 01:04:19,910 ...är faktiskt... helt... 504 01:04:20,661 --> 01:04:23,497 ...värdelöst. 505 01:04:28,461 --> 01:04:30,921 Blåste Kevin dig? 506 01:04:32,548 --> 01:04:37,803 För jag vet att ni inte stal en påse med krossat bilruteglas. 507 01:04:39,138 --> 01:04:44,935 Det ser ut som om det enda som du har kvar att förhandla med- 508 01:04:45,686 --> 01:04:47,229 -är ditt liv. 509 01:04:47,813 --> 01:04:53,444 Och du måste veta en sak om mig... Jag får alltid det jag vill ha. 510 01:04:55,070 --> 01:04:57,865 Så säg mig... 511 01:04:58,616 --> 01:05:01,285 Var är minnet? 512 01:05:02,495 --> 01:05:08,000 - Skit ner dig! - Du ger mig inte stort val. 513 01:05:13,340 --> 01:05:15,675 Frick. Gör klart hennes ben. 514 01:05:47,832 --> 01:05:50,919 Om du inte hjälper mig med mitt problem- 515 01:05:51,669 --> 01:05:55,840 - kan jag inte avsluta mitt jobb. Då betalar inte senatorn mig och... 516 01:05:56,591 --> 01:06:00,178 Du formligen älskar att prata, va? 517 01:06:01,387 --> 01:06:04,390 Det här är din sista chans. 518 01:06:05,433 --> 01:06:08,479 Var är minnet? 519 01:06:14,401 --> 01:06:17,988 Okej, vi sparkar igång med ett par varv. 520 01:06:26,622 --> 01:06:30,417 Ett par till såna där och ditt ben blir tvådimensionellt. 521 01:06:31,168 --> 01:06:35,130 Det är en dimension mer än din personlighet nånsin får! 522 01:06:36,799 --> 01:06:38,384 Igen. 523 01:06:43,180 --> 01:06:47,893 Det där benet kommer att brista och när det gör det- 524 01:06:48,644 --> 01:06:52,564 - är det bara en tidsfråga innan kallbranden sätter in. 525 01:06:53,315 --> 01:06:58,570 - Jag älskar när det är kallt. - Bra. Lika så gott, va? 526 01:06:59,446 --> 01:07:01,532 Igen! 527 01:07:02,992 --> 01:07:07,163 Hårdare! Var är minnet? 528 01:07:09,833 --> 01:07:11,376 - Okej. - Släpp mig! 529 01:07:12,085 --> 01:07:14,838 Om jag hjälper dig, vad får jag ut av det? 530 01:07:15,588 --> 01:07:18,675 I sämsta fall ditt ben. 531 01:07:19,426 --> 01:07:22,720 Och i bästa fall ditt liv. 532 01:07:23,763 --> 01:07:26,349 Du har rätt. 533 01:07:28,852 --> 01:07:31,271 Kör på, fortsätt. 534 01:07:36,651 --> 01:07:38,278 Det räcker! 535 01:07:40,530 --> 01:07:44,200 Du är verkligen redo att förlora ditt ben. 536 01:07:44,951 --> 01:07:48,705 Du är verkligen en märkvärdig... 537 01:07:53,251 --> 01:07:55,336 Gå undan, båda två. 538 01:08:05,723 --> 01:08:08,183 Du påminner mig om en historia. 539 01:08:08,934 --> 01:08:12,604 En vandringssägen kanske. 540 01:08:14,815 --> 01:08:16,817 För ungefär sju år sen- 541 01:08:17,568 --> 01:08:22,281 - gjorde jag ett frilansjobb, kan vi väl kalla det, åt CIA. 542 01:08:23,032 --> 01:08:28,328 I Kairo snackades det om en höjdare i den palestinska myndigheten- 543 01:08:29,079 --> 01:08:34,126 - som var på väg till stan för samtal med några egyptiska ministrar. 544 01:08:34,877 --> 01:08:38,589 Enligt ryktena skulle han bo- 545 01:08:39,339 --> 01:08:43,260 - i en ogenomtränglig statsägd fästning. 546 01:08:44,011 --> 01:08:49,391 Du kan ju gissa vad som hände. En massiv bomb exploderade. 547 01:08:50,142 --> 01:08:54,813 Men den utlöses inne i byggnaden. 548 01:08:56,064 --> 01:09:01,613 En liten fågel viskade i mitt öra att CIA hade slutit en deal om- 549 01:09:02,363 --> 01:09:08,411 - att låta Mossad få låna en otroligt skicklig, kreativ inbrottsspecialist. 550 01:09:09,162 --> 01:09:11,831 Hon, för ja, det var en kvinna- 551 01:09:12,582 --> 01:09:17,503 - var bäst i världen på att ta sig in i de mest ogenomträngliga husen- 552 01:09:18,254 --> 01:09:23,134 - och sen - poof! - försvinna utan minsta spår. 553 01:09:24,594 --> 01:09:29,974 Jag ska erkänna att historien alltid har fängslat mig. 554 01:09:30,933 --> 01:09:33,978 Hjältinnan och det tragiska slutet. 555 01:09:34,729 --> 01:09:38,107 För hennes bomb dödade inte dess tilltänkta mål- 556 01:09:38,858 --> 01:09:42,820 -utan kostade i stället- 557 01:09:43,571 --> 01:09:49,744 - hans tre söta små barn och deras stackars mamma livet. 558 01:09:51,037 --> 01:09:56,919 Han klarade sig makalöst nog med bara lindriga skador. 559 01:09:59,296 --> 01:10:03,509 Jag har ofta tänkt på den kvinnliga agenten. Vad gick fel, tror du? 560 01:10:04,259 --> 01:10:10,307 Var det låg intelligens, kass utrustning eller ren jävla otur? 561 01:10:12,017 --> 01:10:15,103 Kände hon nån ånger? 562 01:10:17,231 --> 01:10:20,818 Eller lyckades hon förtränga- 563 01:10:21,568 --> 01:10:24,530 -mammans och hennes tre barns död? 564 01:10:25,280 --> 01:10:29,743 Kanske som en man hade gjort. 565 01:10:32,287 --> 01:10:36,875 Summan av kardemumman var att CIA släppte henne- 566 01:10:37,626 --> 01:10:40,295 -lika fort som en het potatis. 567 01:10:41,046 --> 01:10:44,258 Hon hotade att avslöja dem som Edward Snowden. 568 01:10:45,008 --> 01:10:49,430 - Och de slog tillbaka genom att kalla henne dubbelagent/terrorist. 569 01:10:54,978 --> 01:10:58,773 Som de mäktiga har fallit, va? 570 01:11:02,568 --> 01:11:04,946 Vad tror du... 571 01:11:05,697 --> 01:11:07,782 ...Alexis? 572 01:11:09,742 --> 01:11:14,872 Tror du att en sån mytisk figur överhuvudtaget kan finnas? 573 01:11:15,623 --> 01:11:20,878 För, herrejösses, vilka demoner hon måste gå släpa omkring på. 574 01:11:22,088 --> 01:11:24,173 Då så... 575 01:11:26,050 --> 01:11:29,512 Jag ska prova en annan taktik här. 576 01:11:30,555 --> 01:11:35,643 Jag kan alltid gå tillbaka och avsluta det där andra jobbet. 577 01:11:36,686 --> 01:11:42,191 Kevins fru, lille Matthew i sin pyjamas. 578 01:11:42,984 --> 01:11:44,694 Du vet... 579 01:11:50,033 --> 01:11:53,161 Ja. Det där slog an en sträng, va? 580 01:11:54,037 --> 01:11:56,915 Jag har en känsla av att du kanske är tveksam till- 581 01:11:57,666 --> 01:12:01,670 - att åsamka ännu ett barn ofantlig smärta. 582 01:12:02,713 --> 01:12:05,048 Medan jag däremot... 583 01:12:05,799 --> 01:12:09,594 Jag har inga såna betänkligheter. 584 01:12:11,680 --> 01:12:16,768 - Varför skulle jag tro dig? - För att jag inte ljuger. 585 01:12:17,519 --> 01:12:19,146 Aldrig. 586 01:12:19,896 --> 01:12:23,900 Okej. När och var? 587 01:12:24,943 --> 01:12:29,656 Western Cape-flygplatsen. I kväll kl. 21. 588 01:12:33,535 --> 01:12:37,497 Jag... måste ringa ett samtal. 589 01:12:39,541 --> 01:12:41,961 Duktig tjej. 590 01:12:43,004 --> 01:12:45,715 Ge henne en telefon. 591 01:13:03,357 --> 01:13:06,861 På Kapstadens flygplats, kl. 21 i kväll. 592 01:13:10,698 --> 01:13:13,784 Jag hatar återuppringning. 593 01:13:15,620 --> 01:13:18,039 Släpper ni loss mig nu? 594 01:13:19,332 --> 01:13:23,252 - Kom igen. Varför vänta till i kväll? - För att... 595 01:13:35,181 --> 01:13:38,226 Det kommer att ta så lång tid... 596 01:13:39,936 --> 01:13:42,689 ...för Frick här att sy ihop dig. 597 01:13:44,733 --> 01:13:46,526 Lugn, det är bara ett köttsår. 598 01:13:47,277 --> 01:13:51,365 Det stoppar dig från att försöka fly. 599 01:13:52,449 --> 01:13:55,494 Du kanske ska ta dig en ny funderare på schack. 600 01:13:56,244 --> 01:13:58,997 Det är bra för folk i vår bransch. 601 01:13:59,748 --> 01:14:05,045 Den här situationen är det vi kallar "schack". 602 01:14:08,882 --> 01:14:13,011 Klä på henne. Gör henne vacker. 603 01:14:48,923 --> 01:14:52,051 Kan du gå lite fortare, farmor? 604 01:14:53,094 --> 01:14:56,472 För så himla ont kan det inte göra. 605 01:15:01,227 --> 01:15:03,688 - Frick. - Kommer du? 606 01:15:05,272 --> 01:15:07,483 Här är nyckeln. Här. 607 01:15:08,234 --> 01:15:12,405 - Du är en magiker, va? - Tack. 608 01:15:13,572 --> 01:15:16,909 - Ta den. - Nej, den ingick inte i dealen. 609 01:15:17,660 --> 01:15:19,912 Jo, du får minnet, jag går fri. 610 01:15:20,663 --> 01:15:23,707 Nej, för lustigt nog så litar jag inte på dig. 611 01:15:24,458 --> 01:15:28,295 Jag kan din stil nu. Din vän har vetat om flygplatsen hela dan. 612 01:15:29,046 --> 01:15:32,968 Vem vet vilken otäck överraskning som kan lura bakom skåpsdörren? 613 01:15:33,718 --> 01:15:35,637 Så jag tar inte nyckeln. 614 01:15:36,388 --> 01:15:40,058 För du behöver den för att öppna skåpet. 615 01:15:41,101 --> 01:15:44,020 - Dra åt helvete. - Verkligen? 616 01:15:44,771 --> 01:15:46,648 - Ursäkta! - Vad gör du? 617 01:15:47,399 --> 01:15:50,777 - Konstapeln? - Låt bli. 618 01:15:54,114 --> 01:15:57,075 - Kan jag hjälpa dig? - Älskling? 619 01:16:06,710 --> 01:16:08,753 Okej, okej, jag gör det. 620 01:16:09,504 --> 01:16:13,925 Ja, ursäkta, nån har lämnat en väska utan tillsyn där borta under trappan. 621 01:16:14,676 --> 01:16:16,594 - Tack. - Varsågod. 622 01:16:17,345 --> 01:16:20,348 Bra jobbat. Ska vi? 623 01:16:34,113 --> 01:16:38,409 Flight 822 till Casablanca avgår om fem minuter. 624 01:17:04,018 --> 01:17:06,103 DARLING STREET DIAMANTRÅNET 625 01:17:13,944 --> 01:17:16,322 Varsågod. 626 01:17:19,074 --> 01:17:21,243 Ta ut den. 627 01:17:29,085 --> 01:17:31,755 - Här. - Öppna den. 628 01:17:32,505 --> 01:17:35,675 - Kom igen. - Öppna den. 629 01:18:17,133 --> 01:18:19,428 Nöjd? 630 01:18:21,764 --> 01:18:25,434 Kolla den. Se till att den inte innehåller några överraskningar. 631 01:18:45,579 --> 01:18:50,292 - Litar du på mig nu? - Inte nu, aldrig nånsin. 632 01:18:53,963 --> 01:18:56,048 - Fan! - Jävlar! 633 01:19:05,307 --> 01:19:06,850 Hur kunde du...? 634 01:19:06,975 --> 01:19:09,645 Du var tvungen att ta mig. Annars hade det aldrig gått. 635 01:19:10,396 --> 01:19:14,567 Åh du, din magnifika... subba! 636 01:19:16,653 --> 01:19:18,947 Polis! Ligg kvar. 637 01:19:33,878 --> 01:19:36,881 Det här får nog bli vårt sista "öga mot öga". 638 01:19:50,270 --> 01:19:55,608 - Gömde du den på mig? - Slipsen måste ju fylla nåt syfte. 639 01:20:24,596 --> 01:20:27,266 - Stoppa honom! - Det är han! 640 01:20:34,606 --> 01:20:37,151 - Stanna! Upp med händerna! - Få upp dem! 641 01:20:37,901 --> 01:20:40,571 Rör dig inte! 642 01:20:42,156 --> 01:20:44,199 Ner på marken! 643 01:20:44,950 --> 01:20:47,244 - Nu! - Ner på marken. 644 01:20:58,463 --> 01:21:01,925 Dam till C5. Schack matt. 645 01:21:02,676 --> 01:21:07,849 - Du är verkligen legendarisk, va? - Lite som din slips. 646 01:21:09,225 --> 01:21:11,185 Vapen! 647 01:21:42,216 --> 01:21:47,013 Är du okej? Följ med mig och svara på lite frågor. 648 01:21:51,684 --> 01:21:54,062 Den här vägen. 649 01:21:57,690 --> 01:21:59,233 Vad hände? 650 01:21:59,817 --> 01:22:04,156 Jag skulle möta min vän Micayla och hörde att flygningen ställts in. 651 01:22:06,450 --> 01:22:11,079 Då plötsligt hördes en explosion och folk började skjuta. 652 01:22:13,540 --> 01:22:17,461 Vad är det med världen? Skolor och flygplatser är farliga. Och sen? 653 01:22:18,212 --> 01:22:19,963 Jag beklagar. 654 01:22:20,714 --> 01:22:24,468 - Kan jag gå? Jag ska hämta min son. - Jag har lite fler frågor. 655 01:22:25,219 --> 01:22:28,180 Vi hör vittnen medan minnena är färska. 656 01:22:28,931 --> 01:22:32,935 Hey, Frankie! Du måste komma och se det här. Nu. 657 01:22:37,397 --> 01:22:41,485 Vi har ditt nummer, så kör och hämta din son. 658 01:22:42,527 --> 01:22:47,115 - Om vi behöver nåt mer så ringer vi. - Vad är det? 659 01:22:47,866 --> 01:22:52,955 Jag tror att vi har hittat rånarna från Darling Street-stöten i går. 660 01:22:54,581 --> 01:22:56,792 - Är det allt? - Allt vi hittade. 661 01:22:57,542 --> 01:23:00,797 - Ligaledartjejen har väl resten. - Knappast. Kolla här. 662 01:23:06,386 --> 01:23:11,682 Mamma? Säg till Matthew att jag kommer. Allt ordnar sig. 663 01:23:15,103 --> 01:23:16,729 Jävlar. 664 01:23:17,480 --> 01:23:21,359 Sa inte vakten att hon hade ett ärr i ansiktet? 665 01:23:24,403 --> 01:23:27,740 - Jisses! Det är hon. - Vilket sjukt as hittar på nåt sånt? 666 01:23:28,491 --> 01:23:31,702 Vem bär runt på ett huvud i en väska? 667 01:23:42,296 --> 01:23:43,840 Stäng flygplatsen. 668 01:23:48,594 --> 01:23:50,388 Vem har befälet? 669 01:23:55,017 --> 01:23:56,687 - Har du befälet? - Vem frågar? 670 01:23:57,437 --> 01:23:59,606 Vi behöver alla bevis ni har - nu. 671 01:24:07,781 --> 01:24:11,326 Interpol har inga befogenheter här. 672 01:24:14,621 --> 01:24:16,707 - Jag rapporterar det. - Visst... 673 01:24:25,966 --> 01:24:29,886 Här är väskan som ni ville ha, mr MacArthur. 674 01:24:42,732 --> 01:24:46,027 - Lycklig resa. - Nästa. 675 01:24:48,989 --> 01:24:50,824 Kör. 676 01:24:52,410 --> 01:24:55,621 Välkomna ombord på flight AE-3621. 677 01:24:56,372 --> 01:24:59,667 Vi ska försöka göra resan bekväm för er. 678 01:25:07,049 --> 01:25:10,636 - Ett par hårda där. - Ser jag så hemsk ut? 679 01:25:11,721 --> 01:25:14,724 Ledsen, den är inte obearbetad. Den är sågad. 680 01:25:15,474 --> 01:25:17,810 Som du blir, om du inte kan öppna den. 681 01:25:18,561 --> 01:25:24,900 Lugn. Jag har jobbat åt BAC. Fast inte frivilligt. 682 01:25:26,569 --> 01:25:29,989 Det finns astuff och skitläbbig och sen de här typerna. 683 01:25:30,740 --> 01:25:34,243 - Tar det här lång tid? - Jag är strax klar. 684 01:25:35,411 --> 01:25:38,706 Herrejävlar. Vad har du hamnat i för trubbel? 685 01:25:47,298 --> 01:25:52,137 Vi ska iscensätta en händelse som formar vårt lands öde. 686 01:25:52,888 --> 01:25:55,265 Om nån månad kommer norra Chicago- 687 01:25:56,016 --> 01:25:59,728 - att få 9/11 att se ut som ett karnevalståg. 688 01:26:03,106 --> 01:26:07,819 Ni får ert krig. Och jag får mitt ämbete. 689 01:26:08,695 --> 01:26:11,239 Det är dags att ta tillbaka vårt land från- 690 01:26:11,990 --> 01:26:15,994 - de apatiska lämlar och lismande dilettanter som har kört det i sank- 691 01:26:16,745 --> 01:26:19,831 -och gjort USA till ett jävla skämt! 692 01:26:36,932 --> 01:26:40,435 - Vem pratar jag med? - Du kan kalla mig mr MacArthur. 693 01:26:41,186 --> 01:26:43,438 - Jag beundrade lite av ditt hantverk. - Jag med. 694 01:26:44,189 --> 01:26:46,859 Senatorn jagar dig till världens ände för att få minnet. 695 01:26:47,610 --> 01:26:50,696 Ska vi inte enas om villkoren för dess återbördande? 696 01:26:51,447 --> 01:26:55,117 Vad säger du? Vi är förståndiga parter, båda två. 697 01:26:55,868 --> 01:26:59,538 "Förståndig" är inget bra ord för att beskriva det jag ser. 698 01:27:00,289 --> 01:27:02,375 - Förstår du? - Nej, du ska förstå. 699 01:27:03,125 --> 01:27:08,798 Nej. Jag har i sex år gömt mig i mörkret. Jag vill ut i ljuset igen. 700 01:27:19,767 --> 01:27:24,188 Jag har det tyvärr inte. Washington och de andra misslyckades. 701 01:27:24,939 --> 01:27:27,733 Har de tagits itu med på lämpligt vis? 702 01:27:28,484 --> 01:27:32,488 Alex ordnade det åt oss. Alla andra lösa ändar kapas nu. 703 01:27:33,239 --> 01:27:37,201 Med undantag för minnet. Alexis har det, va? 704 01:27:41,248 --> 01:27:43,959 Hon och BAC blir min kandidaturs död. 705 01:27:44,709 --> 01:27:47,462 BAC är inte bara giriga krigshetsare. 706 01:27:48,213 --> 01:27:52,884 Girighet och krigshets hör ihop när man jobbar med privatmilitärer. 707 01:27:53,927 --> 01:27:55,554 Jo, antagligen. 708 01:27:57,305 --> 01:28:01,351 Ska Alexis också vara girig? Eller en martyr? 709 01:28:02,143 --> 01:28:06,731 Hon har diamanterna, så jag tror att hon precis har förklarat krig. 710 01:28:07,482 --> 01:28:09,776 En martyr då. 711 01:28:12,654 --> 01:28:16,449 Vet du vad man måste vara för att bli martyr, Doug? 712 01:28:17,200 --> 01:28:19,244 Nej, sir. 713 01:28:19,995 --> 01:28:22,080 Död. 714 01:35:35,019 --> 01:35:37,563 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2015. 715 01:35:38,314 --> 01:35:42,485 ANSVARIG UTGIVARE: TIMO T. LAHTINEN