1
00:00:04,377 --> 00:00:07,005
Som mäktiga män alltid har gjort-
2
00:00:07,755 --> 00:00:11,718
- ska vi iscensätta en händelse
som formar vårt lands öde.
3
00:00:12,468 --> 00:00:15,346
Och ni får ert krig.
4
00:00:16,097 --> 00:00:18,599
Och jag får mitt ämbete.
5
00:00:19,350 --> 00:00:23,146
Det är dags
att ta tillbaka vårt land.
6
00:01:19,453 --> 00:01:22,331
Det finns inga koder.
Det finns ju inga koder.
7
00:01:23,081 --> 00:01:26,877
Jag svär. Det är ett nytt,
avancerat säkerhetssystem.
8
00:01:31,758 --> 00:01:33,551
Har du vax i öronen, fetto?
9
00:01:34,302 --> 00:01:37,639
Superlimma fejset i golvet.
Annars skjuter jag av det!
10
00:01:38,389 --> 00:01:40,767
Tagga ner!
11
00:01:56,783 --> 00:02:00,161
Kolla honom.
Han är ditt ansvar.
12
00:02:03,081 --> 00:02:05,041
Vad?
13
00:02:13,091 --> 00:02:15,760
Den här är ny. Hämta kontorschefen.
14
00:02:21,057 --> 00:02:23,768
Blunda bara.
Lyssna på mammas röst.
15
00:02:24,519 --> 00:02:27,689
Det ordnar sig. Blunda bara.
16
00:02:30,067 --> 00:02:32,361
Ingen rör sig!
17
00:02:33,111 --> 00:02:35,113
Vad gör du?
18
00:02:40,327 --> 00:02:45,832
Ni behöver inte de här människorna.
Släpp dem. Snälla!
19
00:02:46,583 --> 00:02:49,753
- Vad försöker ni göra?
- Ingen rörde sig. Lugn.
20
00:02:51,755 --> 00:02:53,382
- Hur öppnar vi den?
- Det går inte.
21
00:02:54,132 --> 00:02:57,594
- Det måste finnas en nyckel.
- Det finns ingen nyckel, jag svär.
22
00:02:58,345 --> 00:02:59,888
Det är...
23
00:03:01,223 --> 00:03:03,684
- Det är jag. Jag är nyckeln.
- In!
24
00:03:05,978 --> 00:03:07,688
Gå! Jag säger det inte igen.
25
00:03:08,438 --> 00:03:11,900
Om du skjuter mig
kommer ni aldrig in.
26
00:03:14,069 --> 00:03:15,612
Nej!
27
00:03:16,613 --> 00:03:18,699
- Tyst!
- Låt mig bara gå.
28
00:03:19,449 --> 00:03:21,076
- Jag sa tyst.
- Snälla!
29
00:03:21,828 --> 00:03:24,205
- Tyst. För sista gången.
- Låt mig gå.
30
00:03:24,956 --> 00:03:28,209
Håll käften! Håll din jävla käft!
31
00:03:28,960 --> 00:03:31,754
Håll din jävla käft, jävla as!
32
00:03:33,506 --> 00:03:35,049
Mamma!
33
00:03:37,468 --> 00:03:39,303
Ingen fara. Han sover bara.
34
00:03:40,054 --> 00:03:42,348
Gå in.
35
00:03:49,021 --> 00:03:51,858
SKANNAR
VERIFIERAR
36
00:03:53,401 --> 00:03:55,152
FEL
ETT FÖRSÖK KVAR
37
00:03:57,113 --> 00:04:01,325
- Jag trodde att du var nyckeln.
- Jag vet inte vad som hände!
38
00:04:02,076 --> 00:04:04,287
Ta tanden.
39
00:04:13,879 --> 00:04:15,131
UR DRIFT
40
00:04:15,172 --> 00:04:19,177
Otroligt!
Det är inte lönt. De har stängt.
41
00:04:24,933 --> 00:04:27,269
Vad fan är det?
42
00:04:29,354 --> 00:04:33,233
In! Det är nog fan bäst att det går.
43
00:04:34,401 --> 00:04:35,944
SKANNAR
44
00:04:42,117 --> 00:04:43,660
ÅTKOMST BEVILJAD
45
00:04:51,209 --> 00:04:53,879
- Tiden?
- Två minuter och nio.
46
00:04:56,590 --> 00:04:59,468
- Ge mig koden.
- 3-5-9-N.
47
00:05:02,304 --> 00:05:03,847
10 SEKUNDER
48
00:05:05,015 --> 00:05:06,558
8 SEKUNDER
49
00:05:09,853 --> 00:05:11,396
5 SEKUNDER
50
00:05:12,105 --> 00:05:13,649
Vänta.
51
00:05:14,192 --> 00:05:16,402
3 SEKUNDER
ÅTKOMST BEVILJAD
52
00:05:31,751 --> 00:05:35,171
Nej, nej, nej, nej.
Jag såg det där!
53
00:05:36,047 --> 00:05:37,590
Jag såg att du rörde dig.
54
00:05:38,174 --> 00:05:42,637
Vill du dö? Är du så snabb, tror du?
Vem är du? Dirty Harry?
55
00:05:43,387 --> 00:05:48,476
Har du tur? Ska du göra min dag
eller be mig dra? Nej, nej!
56
00:05:49,226 --> 00:05:52,730
Rör dig för helvete inte.
57
00:06:11,124 --> 00:06:13,627
Gillar du det här? Din jävla råtta!
58
00:06:14,377 --> 00:06:16,129
- Han är påtänd.
- Han är okej.
59
00:06:16,880 --> 00:06:19,299
- Ta väskan.
- Han skulle ta sitt vapen.
60
00:06:20,050 --> 00:06:22,177
- Vi tog den. Nu går vi.
- Fick ni grejerna?
61
00:06:22,928 --> 00:06:24,471
- Ja.
- Jag köttar honom.
62
00:06:25,138 --> 00:06:28,225
- Du kan mina regler.
- Verkligen?
63
00:06:32,145 --> 00:06:35,982
- Det är lugnt.
- Nu sticker vi.
64
00:06:36,942 --> 00:06:39,528
Dina jävla regler!
65
00:06:50,330 --> 00:06:54,542
Fy fan för dig.
Du sköt mig fan. Nu dör du!
66
00:07:18,234 --> 00:07:20,694
Minus sju sekunder. Vi är sena.
67
00:07:22,029 --> 00:07:26,534
Kom igen! Du har röjt dig.
Gör ditt jobb, så drar vi sen.
68
00:07:30,454 --> 00:07:33,165
De är vittnen allihop.
69
00:07:36,877 --> 00:07:40,756
Vad väntar du på?
De såg ditt ansikte.
70
00:07:46,095 --> 00:07:48,305
Kom igen nu.
71
00:07:49,849 --> 00:07:52,476
Ditt jävla as!
72
00:08:04,573 --> 00:08:07,492
Plocka upp skräpet. Tack.
73
00:08:17,168 --> 00:08:18,712
Fy fan.
74
00:08:22,382 --> 00:08:25,760
Du dödade Wayne, puckobrud!
Nu har vi snuten efter oss!
75
00:08:26,511 --> 00:08:30,015
Du skulle låtit honom skjuta vakten.
Han såg ditt ansikte, va?
76
00:08:30,765 --> 00:08:33,101
- Och han är inte död, va?
- Det var mitt beslut.
77
00:08:33,852 --> 00:08:38,565
Ditt beslut gör det farligare för mig
och jag gillar inte att leva farligt.
78
00:08:39,315 --> 00:08:42,610
Vi har snuten efter oss
för att din snubbe Wayne var hög.
79
00:08:43,361 --> 00:08:44,904
Frågade jag dig?
80
00:08:45,655 --> 00:08:49,868
- Frågade jag vad du tyckte, fjant?
- Håll käften och byt om!
81
00:08:51,661 --> 00:08:54,038
- Får jag en förklaring?
- Behövs ingen.
82
00:08:54,789 --> 00:08:58,878
Du ställde oss till knäna i skit
och visade dig för fan vet hur många.
83
00:08:59,628 --> 00:09:02,882
- Släpp det!
- Jag varnar dig inte igen, sprätt.
84
00:09:03,632 --> 00:09:08,262
Vilka otroliga jävla kumpaner.
Ett miffo och en dum brud som inte...
85
00:09:10,514 --> 00:09:14,268
KAPSTADEN, SYDAFRIKA
86
00:09:26,405 --> 00:09:31,285
Jag har allt utomlands
om en månad. 30000 var.
87
00:09:32,244 --> 00:09:35,039
Waynes 30 då?
Han behöver dem inte.
88
00:09:35,789 --> 00:09:38,292
Du låter verkligen
som om du saknar honom.
89
00:09:39,043 --> 00:09:43,005
- Ligg lågt en månad så får du resten.
- Det är nog fan bäst.
90
00:09:43,756 --> 00:09:46,967
När har du inte fått din andel?
Har vi nånsin blåst dig?
91
00:09:47,718 --> 00:09:51,263
Nej, jag tänkte väl det.
Så håll käften i 30 där.
92
00:09:52,014 --> 00:09:55,393
- Jag gillar inte att vänta.
- Skaffa en hobby!
93
00:10:01,107 --> 00:10:04,360
- 30 där, sen tar jag dig.
- Och dig.
94
00:10:13,787 --> 00:10:16,498
- Jag är också bränd.
- Ingen såg dig.
95
00:10:17,248 --> 00:10:21,294
Jag sköt puckot, så om jag åker dit
blir det för rånet och ett mord.
96
00:10:22,045 --> 00:10:25,965
- Det hade inte gått utan dig, Ali.
- Lägg av. Jag hade lagt av.
97
00:10:26,716 --> 00:10:29,552
Jag skulle aldrig ha sagt ja.
Du fick inte ringa mig.
98
00:10:30,303 --> 00:10:32,222
Jag hjälpte dig försvinna.
Du står i skuld.
99
00:10:32,972 --> 00:10:36,142
- Jag är inte skyldig dig ett skit.
- De har högt uppsatta kontakter.
100
00:10:36,893 --> 00:10:39,020
- Och du litar på dem?
- Nej.
101
00:10:39,771 --> 00:10:44,234
Men jag har en försäkring.
Hon kommer hit med flyg i kväll.
102
00:10:50,406 --> 00:10:53,035
Okej. Så här blir det...
103
00:10:55,162 --> 00:10:58,916
Jag super mig full, ligger i badkaret
i några timmar och du-
104
00:10:59,667 --> 00:11:02,336
- får ut mig ur landet
före i morgon kväll.
105
00:11:03,087 --> 00:11:06,840
Jag har fixat ett gömställe åt dig
i stan. Vårt gamla ställe.
106
00:11:07,591 --> 00:11:10,886
Kom igen. Du trivdes skitbra där.
107
00:11:11,637 --> 00:11:16,100
- Jag minns inga klagomål.
- Jag har ett par nu.
108
00:11:19,520 --> 00:11:22,147
- Väskan.
- Jag måste behålla den tills...
109
00:11:22,898 --> 00:11:27,986
Jag ska inte ta den! Jisses...!
Du ser för jävlig ut förresten.
110
00:11:28,737 --> 00:11:30,906
Du slog nog luften ur mig.
111
00:11:31,657 --> 00:11:34,451
Se de här som ett förskott.
112
00:12:13,574 --> 00:12:17,745
Enligt polisen sköts en av rånarna
ihjäl av en medlem i samma liga.
113
00:12:18,496 --> 00:12:22,875
Polisen har ett ögonvittne, men har
inte släppt rånarnas signalementen.
114
00:12:23,626 --> 00:12:25,169
Följ vår rapportering.
115
00:12:25,920 --> 00:12:30,508
Ögonvittnet har för polisen
beskrivit den som mördade rånaren.
116
00:12:31,259 --> 00:12:36,806
Vi har med ensamrätt fått polisens
fantombild av den misstänkta.
117
00:12:41,602 --> 00:12:44,273
Det var bättre.
118
00:13:27,733 --> 00:13:29,568
OKÄND
1126, 2.00
119
00:13:35,449 --> 00:13:36,992
KOMMER DU?
120
00:14:08,274 --> 00:14:10,109
- Har du låst dig ute?
- Ja.
121
00:14:10,860 --> 00:14:14,030
Följ med till receptionen.
Du får ett nytt nyckelkort.
122
00:14:14,781 --> 00:14:19,660
Nej, det behövs inte. Min man är
där inne. Han sover bara tungt.
123
00:14:20,870 --> 00:14:23,122
Älskling, där är du ju!
124
00:14:23,873 --> 00:14:27,168
Irrade hon runt här igen?
Tack för att du fick hem henne.
125
00:14:27,919 --> 00:14:30,796
Inga problem. Ha en trevlig kväll.
126
00:14:33,216 --> 00:14:35,134
- Jag gillar det här.
- Vad?
127
00:14:35,886 --> 00:14:38,222
Håret. Det är snyggt.
128
00:14:38,972 --> 00:14:41,516
Och jag älskar de gröna ögonen.
129
00:14:42,267 --> 00:14:46,396
De blå var lite...
jag vet inte... kalla.
130
00:14:49,691 --> 00:14:52,235
Varför lät du mig stå där ute?
131
00:14:52,986 --> 00:14:58,033
Förlåt, jag var... i badrummet.
Och tack för att du klädde på dig.
132
00:14:58,784 --> 00:15:01,453
- Jag trodde det var akut.
- Det är det.
133
00:15:02,204 --> 00:15:05,749
Hoppas du ska berätta
att jag åker härifrån i kväll.
134
00:15:06,500 --> 00:15:10,754
Nej. Men... du vet, försäkringen
som jag pratade om...?
135
00:15:11,505 --> 00:15:14,966
Jag tror att jag kan ha
hittat nåt ännu bättre, men...
136
00:15:15,717 --> 00:15:19,679
Jag behöver dina talanger.
Jag hittar inte på nu.
137
00:15:21,390 --> 00:15:25,519
Du, jag kan ha ljugit för dig
om en massa grejer-
138
00:15:26,269 --> 00:15:29,397
-men inte om nåt så här stort.
139
00:15:31,358 --> 00:15:33,236
Kom igen.
140
00:15:34,153 --> 00:15:38,783
Minns du inget bra om oss?
Om mig?
141
00:15:42,161 --> 00:15:46,165
Du är ett stort jävla kräk.
Du vet att jag måste sticka.
142
00:15:51,337 --> 00:15:54,382
- Fan, det är hon. Fort, göm dig.
- Va? Varför?
143
00:15:55,132 --> 00:15:58,344
Hon väntar sig bara mig.
Hon sticker. Tro mig, göm dig.
144
00:15:59,095 --> 00:16:00,638
Stick!
145
00:16:01,013 --> 00:16:04,642
Verkligen, Kevin?
En annan kvinna.
146
00:16:12,024 --> 00:16:15,486
- Hej, Jessica, kom in.
- Hej, Kev.
147
00:16:25,121 --> 00:16:27,081
Kom igen, upp!
148
00:16:49,896 --> 00:16:52,899
Släpp henne!
Hon har inte gjort nåt! Jag ska...
149
00:16:53,650 --> 00:16:58,989
"Jag ska, jag ska, jag ska"...
Vad ska ni, mr Fuller?
150
00:17:00,699 --> 00:17:04,161
Kolla handväskan.
Hitta mobilen.
151
00:17:18,842 --> 00:17:23,096
- Koden?
- Jag kan inte säga det.
152
00:17:25,141 --> 00:17:26,934
Varför inte det då?
153
00:17:27,685 --> 00:17:33,232
För när du ser det som finns på den
är jag värdelös och du dödar mig.
154
00:17:34,984 --> 00:17:36,527
Det är sant.
155
00:17:37,111 --> 00:17:42,450
Men jag kan erbjuda dig
alternativet en smärtfri död-
156
00:17:43,451 --> 00:17:46,996
-om du ger mig koden.
157
00:17:54,045 --> 00:17:55,588
Sex.
158
00:17:58,549 --> 00:18:00,718
Sex, sex, sex.
159
00:18:01,469 --> 00:18:03,345
Jaså?
160
00:18:05,056 --> 00:18:07,224
Duktig tjej.
161
00:18:22,866 --> 00:18:24,951
Trevligt.
162
00:18:27,287 --> 00:18:30,624
En svart man? Verkligen?
163
00:18:31,374 --> 00:18:37,172
Det var ditt original. Hoppas du var
framsynt nog att göra en backup.
164
00:18:37,923 --> 00:18:40,467
Åh nej. Det gjorde du inte, va?
165
00:18:41,218 --> 00:18:42,761
RADERA
166
00:18:44,262 --> 00:18:46,556
Så synd.
167
00:18:47,891 --> 00:18:51,853
Jag är en man
som håller sina löften.
168
00:18:56,149 --> 00:18:59,402
Va? Va? Nej! Jag... Låt bli!
169
00:19:00,528 --> 00:19:02,447
Herrejesus! Jess!
170
00:19:06,951 --> 00:19:09,162
Vi kan säkert ingå en deal!
171
00:19:11,915 --> 00:19:13,458
Nej.
172
00:19:13,666 --> 00:19:19,507
Jag är rädd, mr Fuller,
att tiden för dealar... är över.
173
00:19:20,466 --> 00:19:27,389
Ni verkar ha glömt att vår gemensamme
uppdragsgivare har extremlånga armar.
174
00:19:28,140 --> 00:19:31,936
- Senatorn kan skita ner sig!
- Tack.
175
00:19:32,686 --> 00:19:36,440
Det ska bli ett sant nöje
att upplysa honom om att ni sa så.
176
00:19:37,191 --> 00:19:40,861
Mr Fuller, om ni berättar för mig
var diamanterna är-
177
00:19:41,612 --> 00:19:44,532
- så blir denna kväll
exponentiellt kortare-
178
00:19:45,282 --> 00:19:49,829
- och potentiellt
mycket mindre plågsam.
179
00:19:52,998 --> 00:19:55,167
Inte?
180
00:19:56,752 --> 00:19:59,296
Okej, gör honom illa.
181
00:20:08,973 --> 00:20:11,892
Du bröt min jävla arm!
182
00:20:12,643 --> 00:20:17,857
- Var är de, mr Fuller?
- Där ni aldrig hittar dem. Jag...
183
00:20:19,359 --> 00:20:24,698
Jag ska säga som det är, mr Fuller.
Jag skiter i var diamanterna är.
184
00:20:25,448 --> 00:20:31,788
Jag är ute efter den elektroniska
manick som förvarades med dem.
185
00:20:37,836 --> 00:20:41,089
- Tycker ni att det här är roligt?
- Ja!
186
00:20:44,384 --> 00:20:47,512
Alla föreställer sig hur man ska dö.
187
00:20:48,263 --> 00:20:51,057
Och det här är inte alls
som jag trodde.
188
00:20:51,808 --> 00:20:54,727
Vem sa nåt om att dö?
189
00:20:55,645 --> 00:20:58,273
Herregud. Vad fan är det där?
190
00:21:01,860 --> 00:21:05,155
Jag ska göra det lättare för er.
Om ni inte säger var väskan är-
191
00:21:05,905 --> 00:21:09,910
- hittar jag er familj och låter
våldta er fru tills hon dör.
192
00:21:10,661 --> 00:21:16,292
Sen säljer jag ert barn som slav till
det mest bisarra helvete jag hittar.
193
00:21:17,042 --> 00:21:21,589
Fan ta dig. Och fan ta senatorn!
194
00:21:22,631 --> 00:21:26,927
Och fan ta den här sängen
som säkert är gjord i Kina.
195
00:21:27,678 --> 00:21:30,806
Spetsa hans jävla axel.
196
00:21:33,934 --> 00:21:35,477
Det är sista chansen.
197
00:21:36,103 --> 00:21:37,479
TILLVERKAD I KINA
198
00:21:37,521 --> 00:21:40,190
Ni kommer att prata. Alla gör det.
199
00:21:49,033 --> 00:21:50,576
Gör det igen.
200
00:22:07,177 --> 00:22:10,472
Varför slutade han röra sig?
Väck honom.
201
00:22:14,392 --> 00:22:16,769
Jag tror att han är död.
202
00:22:17,520 --> 00:22:22,650
Vad då, död? Han dör inte
förrän jag säger att han dör.
203
00:22:27,197 --> 00:22:30,158
Amen för helvete...!
204
00:22:39,042 --> 00:22:41,586
Okej.
Okej... kolla om han har nåt leg.
205
00:22:42,337 --> 00:22:44,255
Se var han bor.
206
00:22:45,006 --> 00:22:49,886
Han kan ha gömt diamanterna där.
Rölj sen upp i den här jävla röran.
207
00:23:21,668 --> 00:23:23,879
Samtalet som senatorn väntat på.
208
00:23:24,630 --> 00:23:27,508
- Ursäkta.
- Spara några danser, älskling.
209
00:23:29,802 --> 00:23:31,553
Har ni det?
210
00:23:32,304 --> 00:23:38,143
Inte precis, men tjejen har tagits
om hand och videon har raderats.
211
00:23:38,894 --> 00:23:40,437
Faran är över.
212
00:23:40,729 --> 00:23:43,816
Videon är pinsam,
minnet är förräderi.
213
00:23:55,285 --> 00:23:59,791
- Ni måste hitta det.
- Vi finkammar rummet och hittar det.
214
00:24:00,542 --> 00:24:03,878
På tal om överdrivet självsäker...
Hur samarbetar vår vän mr Fuller?
215
00:24:04,629 --> 00:24:07,966
Ja, mr Fuller...
Hur ska jag säga det här...?
216
00:24:08,716 --> 00:24:12,262
Han har checkat ut från detta hotell.
217
00:24:13,096 --> 00:24:17,892
Så fort vi hittar hans kumpaner
ringer jag och meddelar er.
218
00:24:22,397 --> 00:24:26,734
Mr Washington? Är ni kvar?
219
00:24:49,173 --> 00:24:50,842
Vittne!
220
00:25:03,021 --> 00:25:04,731
Fan!
221
00:25:08,485 --> 00:25:10,279
STÖR EJ
222
00:25:24,960 --> 00:25:27,629
Förstärkning, plan 11.
223
00:25:44,229 --> 00:25:46,273
Hon sköt mig fan i tån!
224
00:25:50,319 --> 00:25:55,199
- Vad fan händer där ute?
- Ebolautbrott. Gå in i ditt rum.
225
00:27:11,902 --> 00:27:15,238
Jag måste verkligen till ett sjukhus.
226
00:27:37,093 --> 00:27:42,682
Jag trodde att du var hora.
Fel ställe, fel tillfälle - nåt sånt.
227
00:27:43,726 --> 00:27:47,396
Då hittade jag den här
lilla godingen i ditt rum.
228
00:27:48,648 --> 00:27:55,404
En Vektor SP1, specialutgåva.
Fin pistol. Proffspistol.
229
00:27:56,906 --> 00:28:02,787
Så nu måste jag anta
att du är med i Kevins liga.
230
00:28:05,957 --> 00:28:12,505
Du är kanske rentav den urläckra
lilla rödtoppen som media älskar.
231
00:28:14,340 --> 00:28:19,220
Fast visst var det lite slarvigt?
Att visa ditt ansikte så där, va?
232
00:28:20,930 --> 00:28:25,643
Fast ditt ansikte ser lite bekant ut.
Har vi träffats förut?
233
00:28:26,394 --> 00:28:28,938
- Du hade kommit ihåg mig.
- Kanske.
234
00:28:29,689 --> 00:28:32,733
Och jag hade kommit ihåg din slips.
235
00:28:35,236 --> 00:28:38,906
Och nu tror jag att min slips
är det minsta av dina problem.
236
00:28:39,658 --> 00:28:41,660
Jag skjuter skallen av honom!
237
00:28:59,219 --> 00:29:03,348
Hon är duktig.
Riktigt jävla duktig.
238
00:29:04,432 --> 00:29:06,309
Vi åker ner.
239
00:29:25,620 --> 00:29:29,499
Hon tror att hon är smart, men jag
har sett det i för många filmer.
240
00:29:30,458 --> 00:29:35,172
Kolla trappan.
Gå upp igen.
241
00:30:27,099 --> 00:30:29,101
Tvättrummet.
242
00:30:55,670 --> 00:30:58,340
Hon är på gångbron
på väg till parkeringen.
243
00:31:13,438 --> 00:31:15,440
Tack!
244
00:32:47,659 --> 00:32:49,744
Jag älskar den här kvinnan.
245
00:34:06,196 --> 00:34:07,739
Jävlar!
246
00:34:13,620 --> 00:34:15,164
Fan!
247
00:34:27,385 --> 00:34:28,928
Hon reagerar inte.
248
00:34:29,554 --> 00:34:31,431
Stanna!
249
00:34:41,941 --> 00:34:45,111
Stanna!
Detta är sista varningen.
250
00:34:49,532 --> 00:34:51,075
Jävlar!
251
00:35:48,550 --> 00:35:50,761
Jag slår in skallen på dig!
Vem är det?
252
00:35:51,512 --> 00:35:53,931
- Jag. Släpp in mig.
- Vad gör du här?
253
00:35:54,681 --> 00:35:59,436
- Bara släpp in mig. Snälla.
- Den var ny. Jag har nog aldrig...
254
00:36:00,187 --> 00:36:03,774
- Tyst! Öppna dörrjäveln!
- Så ska det låta.
255
00:36:04,524 --> 00:36:06,443
Glöm det, dumsubba!
256
00:36:07,194 --> 00:36:10,823
Vill du tjäna 10000 på en knapp-
tryckning? Öppna då dörrjäveln.
257
00:36:11,574 --> 00:36:13,785
- 10000?
- Ja. Öppna, så får du dem.
258
00:36:14,535 --> 00:36:18,957
- Visa pengarna.
- Jag hinner inte.
259
00:36:21,668 --> 00:36:24,462
- Kom igen. Kom igen!
- Jag räknar.
260
00:36:25,213 --> 00:36:28,132
- De jagar mig!
- Vilka? Du tog väl inte hit snuten?
261
00:36:28,883 --> 00:36:32,470
Nej, de är städare.
Livsfarliga jävla städare.
262
00:36:35,014 --> 00:36:39,560
- Varför skulle jag hjälpa dig?
- För att de dödade Kevin.
263
00:36:41,771 --> 00:36:43,314
Kom in!
264
00:36:55,535 --> 00:36:58,871
- Snygg näsa.
- Kossa. Här, behåll dem.
265
00:37:00,456 --> 00:37:03,626
- Till Kevs begravning.
- Jag visste att du var blödig.
266
00:37:07,589 --> 00:37:10,676
Jag barrikaderade dörren.
Tungt artilleri?
267
00:37:11,426 --> 00:37:13,011
Bara det lagen tillåter.
268
00:37:13,762 --> 00:37:18,600
Jag dumpade allt utifall vi skulle
åka fast. Lugn, den här fixar det.
269
00:37:19,351 --> 00:37:21,270
- Fin.
- Tack.
270
00:37:22,020 --> 00:37:24,189
- Nåt saknas.
- Du har rätt.
271
00:37:24,940 --> 00:37:28,360
- Jag är osäker på vad.
- Ska du resa iväg nånstans?
272
00:37:29,111 --> 00:37:34,533
Med ditt ansikte i alla media far jag
dit där de inte har utlämningsavtal.
273
00:37:37,035 --> 00:37:39,162
- Jag behöver din bärbara.
- Har ingen.
274
00:37:39,913 --> 00:37:43,125
Stationär dator, surfplatta, nånting?
275
00:37:43,875 --> 00:37:46,837
- Säg att du har en telefon.
- Där inne.
276
00:37:53,593 --> 00:37:57,222
- Vad fan gör du?!
- De får inte tro att vi gömmer oss.
277
00:37:57,973 --> 00:38:01,936
Det är den enda vägen in nu.
Låt dem komma.
278
00:38:02,854 --> 00:38:08,317
Ring ditt samtal.
Jag och muskedundret fixar det.
279
00:38:23,249 --> 00:38:26,335
- Hallå?
- Penny? Det är Alex.
280
00:38:32,091 --> 00:38:35,011
Kom, kisse, kiss, kiss.
281
00:38:38,306 --> 00:38:40,600
- Lämna oss ifred.
- Det är viktigt...
282
00:38:41,350 --> 00:38:44,812
Nej, ge fan i min familj.
Är det jävla aset hos dig?
283
00:38:45,563 --> 00:38:47,356
- Nej, han...
- Behåll honom.
284
00:38:48,107 --> 00:38:51,569
- Du och din son är i fara.
- Vad har du dragit in honom i?
285
00:38:52,320 --> 00:38:56,365
Tyst!
Kevin har ett hemligt gömställe.
286
00:38:57,116 --> 00:39:01,079
Oroa dig inte, husse har alltid
en fin fiskmiddag åt dig.
287
00:39:01,830 --> 00:39:03,874
Han förvarar saker där
och har sagt det.
288
00:39:04,624 --> 00:39:08,712
- Jag vet inte vad du menar.
- Du vet exakt vad jag menar.
289
00:39:09,463 --> 00:39:12,507
Där finns pengar åt er
och ett paket till mig.
290
00:39:13,258 --> 00:39:15,510
Min man har slutat stjäla.
291
00:39:16,261 --> 00:39:20,432
Trivs du i huset som du bor i?
Var tror du han fick pengar till det?
292
00:39:21,183 --> 00:39:23,685
Gud, banken i går... Det var ni två.
293
00:39:24,436 --> 00:39:26,980
- Han lovade mig.
- Du...
294
00:39:30,066 --> 00:39:33,945
- Ta allt där och ge mig paketet.
- Jag ger dig ingenting!
295
00:39:34,696 --> 00:39:36,531
Det handlar inte om oss två mer.
296
00:39:37,282 --> 00:39:41,453
Han är min man, inte din.
Han valde mig, så lämna mig ifred!
297
00:39:42,537 --> 00:39:45,457
- För helsicke.
- Lägg på luren.
298
00:39:47,292 --> 00:39:49,211
Kom igen.
299
00:39:49,961 --> 00:39:53,799
- Du måste ha ett vapen till.
- Skitprat. Jag fixar det.
300
00:39:55,176 --> 00:39:58,721
Kom in, killar. Festa med oss.
301
00:40:03,517 --> 00:40:06,562
- Nu dansar vi!
- Bakom dig!
302
00:40:37,635 --> 00:40:40,012
Prova under sängen.
303
00:40:44,016 --> 00:40:48,979
Det där var ju diskret...!
Var är din jävla känsla för finess?
304
00:40:50,190 --> 00:40:53,026
Stick ut, Dummkopf.
305
00:41:33,984 --> 00:41:35,527
Fan!
306
00:41:49,458 --> 00:41:51,001
Hallå?
307
00:41:51,711 --> 00:41:55,256
- Hejsan. Vad heter du?
- Matthew Michael Fuller.
308
00:41:56,006 --> 00:41:57,758
Hej, Matthew Michael Fuller.
309
00:41:58,509 --> 00:42:03,973
Jag är mr Johnson.
Jag ringer från telefonbolaget.
310
00:42:05,182 --> 00:42:09,228
- Du låter som en jättestor pojke.
- Ja, sir. Jag är nästan sex.
311
00:42:09,979 --> 00:42:12,565
Sex? Är det sant?
Oj, det är gammalt.
312
00:42:13,941 --> 00:42:16,861
Är du en klok pojke, Matthew?
313
00:42:17,611 --> 00:42:20,781
Ja? Ska vi se hur klok du är?
314
00:42:23,617 --> 00:42:27,454
- Jag ska ge dig ett litet prov, okej?
- Okej.
315
00:42:35,796 --> 00:42:38,215
Kan du hela din adress?
316
00:42:38,966 --> 00:42:41,719
Glen Avenue 7415.
317
00:42:45,807 --> 00:42:48,393
Du är klok. Bra gjort, Matthew.
318
00:42:49,144 --> 00:42:54,190
- Vill du veta nåt mer?
- Nej, det räcker för i dag, Matthew.
319
00:42:54,941 --> 00:42:58,194
Om vi nånsin träffas
ska jag ge dig ett fint pris.
320
00:42:58,945 --> 00:43:02,699
- Okej, kul att prata med dig.
- Detsamma. Hej då.
321
00:43:04,909 --> 00:43:07,037
Jag vet vart hon är på väg.
322
00:43:07,787 --> 00:43:11,750
Vi sticker. Säg åt ms Clinton
att sno på och ansluta till oss.
323
00:43:22,886 --> 00:43:26,014
Herregud, Kevin, vad har du gjort?
324
00:43:45,493 --> 00:43:47,786
Dumma fitta!
325
00:43:50,289 --> 00:43:51,874
Fan!
326
00:44:10,517 --> 00:44:12,061
ITALIEN
327
00:44:23,906 --> 00:44:25,783
- Mamma!
- Åh, Matty.
328
00:44:26,533 --> 00:44:29,161
- Du blev rädd.
- Det blev jag.
329
00:44:29,912 --> 00:44:32,164
Vill du ha mat?
330
00:44:32,915 --> 00:44:36,336
- Vad sägs om lite chokladvampyrer?
- Ja.
331
00:44:39,214 --> 00:44:42,425
- Skulle du inte lägga in leksakerna?
- Jo, jag glömde det.
332
00:44:43,176 --> 00:44:48,598
Sno på. Mamma behöver fem minuter.
Vi ska ut och resa i dag. Okej?
333
00:44:49,933 --> 00:44:52,477
Jag kommer strax.
334
00:45:08,368 --> 00:45:11,788
Hej, gullet! Hur är det?
Jag är här nere.
335
00:45:12,622 --> 00:45:14,165
Ta din hjälm. Kom nu!
336
00:45:14,874 --> 00:45:17,126
Hey, kom tillbaka!
337
00:45:19,003 --> 00:45:22,215
Matthew, du måste klä på dig nu.
Skynda på!
338
00:45:22,966 --> 00:45:25,093
Matthew? Matty?
339
00:45:26,594 --> 00:45:30,390
Matthew?
Tack och lov. Matthew, vi måste gå.
340
00:45:31,141 --> 00:45:34,979
Det är folk där ute.
Jag tror att de vill komma in.
341
00:45:47,491 --> 00:45:51,203
God morgon. Morgonstund
och så vidare och så vidare.
342
00:45:51,954 --> 00:45:54,415
- Matty.
- Mamma!
343
00:45:57,501 --> 00:46:00,212
Det är det vi letar efter.
344
00:46:04,049 --> 00:46:06,677
- Mamma, jag är rädd!
- Ja?
345
00:46:07,428 --> 00:46:09,680
- Mamma!
- Dröj lite.
346
00:46:10,431 --> 00:46:14,268
Matthew, en vuxen talar i telefon.
Var inte oförskämd.
347
00:46:15,018 --> 00:46:17,729
- Hur är läget på hotellet?
- Vi har jobbat på rätt bra.
348
00:46:18,480 --> 00:46:23,235
- Vi är klara att kasta soporna.
- Jag är tillbaka om tio minuter.
349
00:46:27,073 --> 00:46:29,409
- Kan ni röja upp här?
- Visst.
350
00:46:30,159 --> 00:46:34,455
- Och kvinnan?
- Gör vad ni vill med dem.
351
00:46:36,040 --> 00:46:40,670
- Var är min pappa?
- Tragiskt. Hej då, Matthew!
352
00:46:42,547 --> 00:46:46,551
Vi har några minuter att slå ihjäl.
Så att säga.
353
00:46:47,302 --> 00:46:51,180
Det låter bra. Jag vill spendera
några minuter med henne.
354
00:46:51,931 --> 00:46:54,892
Jovisst, färsking...!
355
00:46:58,521 --> 00:47:00,982
Du tar hand om ungen.
356
00:47:01,733 --> 00:47:04,027
Gå och ta honom.
357
00:47:10,575 --> 00:47:13,619
Kom hit, grabben.
358
00:47:18,291 --> 00:47:22,795
Kom ner därifrån, grabben.
Jultomten är inte där uppe.
359
00:47:23,922 --> 00:47:26,967
- Tror du att det är en lek?
- Jag tror det.
360
00:47:50,991 --> 00:47:52,701
Snälla!
361
00:47:53,577 --> 00:47:55,287
Snälla.
362
00:47:56,288 --> 00:47:59,833
Kom.
Spring iväg och göm dig. Spring!
363
00:48:17,184 --> 00:48:19,937
Kom igen. Du vet att du vill det.
364
00:48:20,688 --> 00:48:23,274
Du vet att du vill det.
365
00:48:25,943 --> 00:48:31,032
Nu när du är nybliven singel
kommer jag att njuta av det här.
366
00:48:33,618 --> 00:48:35,995
Hej, killen. Kom nu...
367
00:48:47,507 --> 00:48:51,969
- Jag vill inte att han ser det här.
- Vad? När jag dödar dig?
368
00:48:53,221 --> 00:48:54,764
Nej.
369
00:48:55,515 --> 00:48:58,017
Men det var hyfsat nära.
370
00:49:08,778 --> 00:49:13,824
Stanna här tills jag hämtar dig.
Jag kommer snart tillbaka, okej?
371
00:49:15,911 --> 00:49:19,414
Rör dig, så dödar jag din unge.
372
00:49:35,764 --> 00:49:40,769
Jag vet vad du tänker. "Jag köttade
idioten och klarar honom också." Va?
373
00:49:41,520 --> 00:49:44,606
Va? Släpp den. Släpp den!
374
00:49:53,198 --> 00:49:56,410
Aj. Förspel.
375
00:49:57,202 --> 00:49:59,079
Släpp den.
376
00:50:01,748 --> 00:50:04,251
Jaså, du vill leka.
377
00:50:05,210 --> 00:50:08,130
Då leker vi! Då...
378
00:50:21,352 --> 00:50:23,521
Ditt jävla as!
379
00:50:28,067 --> 00:50:31,529
Det är okej, det är okej.
Det är över.
380
00:50:32,572 --> 00:50:37,743
- Du fick honom. Du fick honom.
- Matthew!
381
00:50:44,166 --> 00:50:45,918
- Ja?
- God morgon, mr Washington.
382
00:50:46,669 --> 00:50:50,214
God morgon, sir. Förlåt
att jag la på så tvärt förut.
383
00:50:50,965 --> 00:50:56,220
- Vi har haft en ansträngande dag.
- Strunt samma. Har ni minnet?
384
00:50:56,971 --> 00:50:59,974
Vi kan ha fått lite problem
med just det, sir.
385
00:51:00,725 --> 00:51:06,105
Ljug inte för lögnare. Ni hade Fuller
för sju timmar sen. Vad gick fel?
386
00:51:06,856 --> 00:51:11,945
En av Fullers kumpaner. Hon är
välutbildad, kanske f.d. militär.
387
00:51:12,696 --> 00:51:15,782
Jag får väl tacka dig
för att du kom och räddade oss.
388
00:51:16,533 --> 00:51:20,579
Det är vad Kevin hade velat.
Vi är kvitt. Du räddade ju mitt liv.
389
00:51:21,329 --> 00:51:25,625
Ja. Lite ironiskt efter alla gånger
som jag har önskat livet ur dig.
390
00:51:26,376 --> 00:51:30,464
- Kevin ville sluta.
- Nej. Han föredrog den lätta utvägen.
391
00:51:31,214 --> 00:51:35,010
Ta pengarna
i stället för att förtjäna dem.
392
00:51:35,760 --> 00:51:37,846
De kommer tillbaka.
393
00:51:39,181 --> 00:51:42,184
De mördade Kevin och dödar oss
om jag inte dödar dem först.
394
00:51:42,934 --> 00:51:46,980
- Vad finns det på minnet?
- Ingen aning. Men det får vi se nu.
395
00:51:52,194 --> 00:51:53,737
GPS LÅST
396
00:51:57,365 --> 00:51:58,658
POSITION HITTAD
397
00:51:58,700 --> 00:52:02,746
Fan! Vi måste sticka. De har spårat
minnet och vet de var det är.
398
00:52:03,496 --> 00:52:06,792
Hur kan jag hjälpa till?
Matthew kan vara hos min mamma.
399
00:52:07,543 --> 00:52:09,879
Det är logistik. Oroa er inte.
400
00:52:10,630 --> 00:52:13,215
Politik är logistik
och jag oroar mig mycket.
401
00:52:13,966 --> 00:52:17,428
Särskilt för välutbildade exsoldater
som ni inte klarar av.
402
00:52:18,179 --> 00:52:23,684
- Jag har en plan, sir.
- Dra den för Doug när han kommer.
403
00:52:25,269 --> 00:52:29,690
Jag försäkrar, det finns inga skäl
till att skicka hit mr MacArthur.
404
00:52:30,441 --> 00:52:35,404
- Vi har läget under god kontroll.
- Har ni det?
405
00:52:36,155 --> 00:52:40,910
Så bra, han behöver lite semester.
Strulet har gjort honom lite arg.
406
00:52:41,660 --> 00:52:44,246
Han sitter på planet nu
och landar om några timmar.
407
00:52:44,997 --> 00:52:48,918
Ja, sir. Jag ser fram emot
att få prata med honom.
408
00:52:54,048 --> 00:52:56,842
Hoppas du också får en skitbra kväll.
409
00:53:00,304 --> 00:53:03,058
Strax tillbaka.
410
00:53:04,601 --> 00:53:06,895
Allt är under kontroll, sir.
411
00:53:07,646 --> 00:53:11,399
- Anar jag frustration eller tvivel?
- Hur fick du...
412
00:53:12,150 --> 00:53:16,738
Återuppringning. Var alltid ensam
när du avslöjar dina bästa trick.
413
00:53:18,782 --> 00:53:22,577
Du var alltså där.
Var, om jag får fråga?
414
00:53:23,620 --> 00:53:28,458
Den här magikern avslöjar inte
sina hemligheter. Vi gör så här...
415
00:53:30,168 --> 00:53:32,545
Jag är snäll och ger dig försprång.
416
00:53:33,296 --> 00:53:36,466
Du får nog lämna hotellet,
för snuten är på väg.
417
00:53:37,217 --> 00:53:42,931
Du ringer inte snuten. Även om du
var så dum så är vi härifrån...
418
00:53:46,601 --> 00:53:48,144
Smart tjej.
419
00:53:48,603 --> 00:53:51,898
Sno på. Hon har satt snuten på oss.
420
00:55:21,072 --> 00:55:23,658
- Ms Clinton, följ med mig.
- Mr Jefferson, stanna här.
421
00:55:24,409 --> 00:55:28,705
Kan vi köra mig till doktorn sen?
Min fot känns som om den ska...
422
00:55:30,748 --> 00:55:32,542
Glöm det.
423
00:55:34,377 --> 00:55:38,131
Han ligger precis på gränsen, så
om du tror att han inte dumpar dig-
424
00:55:38,882 --> 00:55:42,802
- med avskrädet i skuffen...
så har du fel.
425
00:56:00,654 --> 00:56:02,031
Ja?
426
00:56:02,072 --> 00:56:05,075
Jag måste berätta nåt.
Om diamanterna...
427
00:56:05,826 --> 00:56:08,037
Jag kan inte prata nu. Följ planen.
428
00:56:22,551 --> 00:56:25,846
Vi måste sluta träffas så här.
429
00:56:27,806 --> 00:56:29,892
Gapa.
430
00:56:30,684 --> 00:56:32,770
Gapa!
431
00:57:07,597 --> 00:57:09,557
- Var är han?
- Han pissar väl.
432
00:57:10,308 --> 00:57:13,728
Så går det när man lejer en idiot.
433
00:57:27,325 --> 00:57:29,911
Akta huvudet, Kev.
434
00:57:36,125 --> 00:57:39,379
- Tror du att vi ser henne igen?
- Säkert.
435
00:57:40,129 --> 00:57:43,300
- Vi har det hon vill ha.
- Hon hade inte riskerat det.
436
00:57:44,051 --> 00:57:45,844
Klart hon hade.
437
00:57:56,355 --> 00:57:59,108
När man talar om trollen...
438
00:58:00,067 --> 00:58:02,403
Där är du ju.
Jag saknade dig på hotellet.
439
00:58:03,153 --> 00:58:08,909
- Jag vill ha min egendom.
- Diamanter är ju en tjejs bästa vän.
440
00:58:09,660 --> 00:58:12,329
- Mycket roligt...!
- Allt för att roa.
441
00:58:13,080 --> 00:58:16,416
Det här kan bli en relation
som gagnar oss båda.
442
00:58:17,167 --> 00:58:20,754
- Vill du ha en relation nu?
- Sluta.
443
00:58:21,505 --> 00:58:25,008
- Folk säger att vi är kära i varann.
- Ja, jag älskar det här.
444
00:58:25,759 --> 00:58:30,806
- Ge mig mina diamanter.
- Fast de är ju inte riktigt dina, va?
445
00:58:31,557 --> 00:58:33,809
De tillhör ju en senator.
446
00:58:34,560 --> 00:58:38,606
För att senatorn behöver mer pengar?
Knappast. De är mina nu.
447
00:58:39,357 --> 00:58:43,069
Han lejde oss inte till att stjäla
diamanterna, utan minnet.
448
00:58:43,820 --> 00:58:48,366
Så jag kallar mordet på Kevin
ett kontraktsbrott-
449
00:58:49,117 --> 00:58:52,829
- och tar diamanterna
som kompensation.
450
00:58:53,579 --> 00:58:55,415
Jag antar att du har rätt.
451
00:58:56,165 --> 00:59:00,086
Men hur kan jag ge dig dem
om jag inte vet var du är?
452
00:59:00,837 --> 00:59:06,509
Du får en ledtråd. Den är rektangulär
och jäkligt omodern och luktar illa.
453
00:59:07,677 --> 00:59:11,264
Jaha. Men om du letar
efter diamanterna i den bilen-
454
00:59:12,014 --> 00:59:15,309
- är jag rädd
att du blir grymt besviken.
455
00:59:16,060 --> 00:59:21,566
Inte alls. Jag hittade precis det jag
letade efter. Och han vill säga hej.
456
00:59:24,402 --> 00:59:26,654
Säg hej till farbrorn.
457
00:59:29,323 --> 00:59:30,867
Ursäkta?
458
00:59:30,908 --> 00:59:35,456
"Hon har en pistol i min mun",
sa han. Så låt oss sluta en deal.
459
00:59:36,206 --> 00:59:41,086
Du får aset mot mina diamanter.
Annars börjar hans huvud vissla.
460
00:59:41,837 --> 00:59:46,383
Jag struntar i om du gör honom
till en flöjt eller inte.
461
00:59:47,134 --> 00:59:50,387
Den enda deal jag sluter
innefattar minnet.
462
00:59:51,138 --> 00:59:56,518
Så jag ger dig dina diamanter,
som du så gärna kallar dem-
463
00:59:57,269 --> 01:00:00,314
- och du ger mig minnet
och alla blir nöjda.
464
01:00:01,064 --> 01:00:04,735
Jag förhandlar inte. Ja eller nej?
Du har fem sekunder.
465
01:00:06,111 --> 01:00:10,449
- Va? Inga fler vitsiga repliker?
- Fyra. Tre.
466
01:00:11,199 --> 01:00:14,786
- Att bluffa klär dig inte.
- Två. Sista chansen.
467
01:00:15,537 --> 01:00:18,498
Jag tror inte att du är så kall.
468
01:00:21,668 --> 01:00:23,211
Ett.
469
01:00:29,259 --> 01:00:31,971
Var är hon?
Hur kunde du låta henne smita?
470
01:00:32,722 --> 01:00:36,642
- Jag såg henne aldrig!
- Få tyst på den jävla tutan!
471
01:00:38,811 --> 01:00:40,605
Jävlar!
472
01:00:57,246 --> 01:00:59,665
Jäklar, vad duktig hon är!
Var fan är hon?
473
01:01:00,416 --> 01:01:04,670
Ingen aning, men hon är baske mig
full av överraskningar.
474
01:01:11,093 --> 01:01:14,430
Jag tyckte om den rocken.
475
01:01:23,481 --> 01:01:26,359
Den här vägen, hör ni. Häråt.
476
01:01:27,444 --> 01:01:30,322
Jäklar, hon är kvar här.
477
01:01:31,073 --> 01:01:34,159
Klar, Jessica?
Du blir på pricken lik mig.
478
01:01:59,184 --> 01:02:02,354
Hej, Penny. Det är jag.
Lyssna nu, så här är planen.
479
01:02:03,105 --> 01:02:08,110
Jag har här i min hand
det som du vill ha.
480
01:02:08,860 --> 01:02:12,489
Och om du vill ha det
så får du komma och hämta det.
481
01:02:13,240 --> 01:02:16,326
Är det inte dags
att vi hälsar ordentligt?
482
01:02:17,077 --> 01:02:19,788
Du vet, öga mot öga.
483
01:02:26,003 --> 01:02:28,089
Är det här tillräckligt öga mot öga?
484
01:02:28,839 --> 01:02:33,094
Du fortsätter att roa och förbluffa.
485
01:02:33,844 --> 01:02:36,764
Och du börjar verkligen
göra mig förbannad.
486
01:02:37,515 --> 01:02:41,143
Förlåt.
Jag kan inte förstå varför.
487
01:02:42,061 --> 01:02:46,107
- Ett steg till och han flyger!
- Jaså? Du följer med mig!
488
01:02:51,612 --> 01:02:53,739
Jag är uttråkad.
489
01:02:54,991 --> 01:02:57,159
Väck henne.
490
01:03:12,174 --> 01:03:13,926
Ledsen för dina kläder.
491
01:03:14,677 --> 01:03:19,599
Ms Clinton här var lite för ivrig
i sitt sökande efter minnet.
492
01:03:22,394 --> 01:03:25,730
- Vill du spela ett parti?
- Skit ner dig.
493
01:03:26,481 --> 01:03:31,528
Roligt att höra att du har kvar din
känsla för smakfull slagfärdighet.
494
01:03:32,279 --> 01:03:36,491
Jag är trött på att spela mot
de här två. Ge mig en utmaning.
495
01:03:37,242 --> 01:03:41,288
- Jag trodde att jag gjorde det.
- Touché.
496
01:03:42,038 --> 01:03:45,417
- Kom igen nu.
- Jag spelar inte.
497
01:03:46,168 --> 01:03:50,589
Verkligen? Jag trodde
att du var schackmästare.
498
01:03:51,339 --> 01:03:55,051
Kanske är poker med höga insatser
mer din grej.
499
01:03:55,802 --> 01:04:00,181
Med tanke på
ditt uttrycksfulla ansikte.
500
01:04:02,058 --> 01:04:04,144
Då så...
501
01:04:05,478 --> 01:04:08,815
Du har nåt som jag vill ha
och jag har nåt som du vill ha. Nej.
502
01:04:09,566 --> 01:04:14,571
Det är inte helt sant, eller hur?
För det som du vill ha...
503
01:04:15,781 --> 01:04:19,910
...är faktiskt... helt...
504
01:04:20,661 --> 01:04:23,497
...värdelöst.
505
01:04:28,461 --> 01:04:30,921
Blåste Kevin dig?
506
01:04:32,548 --> 01:04:37,803
För jag vet att ni inte stal
en påse med krossat bilruteglas.
507
01:04:39,138 --> 01:04:44,935
Det ser ut som om det enda
som du har kvar att förhandla med-
508
01:04:45,686 --> 01:04:47,229
-är ditt liv.
509
01:04:47,813 --> 01:04:53,444
Och du måste veta en sak om mig...
Jag får alltid det jag vill ha.
510
01:04:55,070 --> 01:04:57,865
Så säg mig...
511
01:04:58,616 --> 01:05:01,285
Var är minnet?
512
01:05:02,495 --> 01:05:08,000
- Skit ner dig!
- Du ger mig inte stort val.
513
01:05:13,340 --> 01:05:15,675
Frick. Gör klart hennes ben.
514
01:05:47,832 --> 01:05:50,919
Om du inte hjälper mig
med mitt problem-
515
01:05:51,669 --> 01:05:55,840
- kan jag inte avsluta mitt jobb.
Då betalar inte senatorn mig och...
516
01:05:56,591 --> 01:06:00,178
Du formligen älskar att prata, va?
517
01:06:01,387 --> 01:06:04,390
Det här är din sista chans.
518
01:06:05,433 --> 01:06:08,479
Var är minnet?
519
01:06:14,401 --> 01:06:17,988
Okej, vi sparkar igång
med ett par varv.
520
01:06:26,622 --> 01:06:30,417
Ett par till såna där
och ditt ben blir tvådimensionellt.
521
01:06:31,168 --> 01:06:35,130
Det är en dimension mer
än din personlighet nånsin får!
522
01:06:36,799 --> 01:06:38,384
Igen.
523
01:06:43,180 --> 01:06:47,893
Det där benet kommer att brista
och när det gör det-
524
01:06:48,644 --> 01:06:52,564
- är det bara en tidsfråga
innan kallbranden sätter in.
525
01:06:53,315 --> 01:06:58,570
- Jag älskar när det är kallt.
- Bra. Lika så gott, va?
526
01:06:59,446 --> 01:07:01,532
Igen!
527
01:07:02,992 --> 01:07:07,163
Hårdare! Var är minnet?
528
01:07:09,833 --> 01:07:11,376
- Okej.
- Släpp mig!
529
01:07:12,085 --> 01:07:14,838
Om jag hjälper dig,
vad får jag ut av det?
530
01:07:15,588 --> 01:07:18,675
I sämsta fall ditt ben.
531
01:07:19,426 --> 01:07:22,720
Och i bästa fall ditt liv.
532
01:07:23,763 --> 01:07:26,349
Du har rätt.
533
01:07:28,852 --> 01:07:31,271
Kör på, fortsätt.
534
01:07:36,651 --> 01:07:38,278
Det räcker!
535
01:07:40,530 --> 01:07:44,200
Du är verkligen redo
att förlora ditt ben.
536
01:07:44,951 --> 01:07:48,705
Du är verkligen en märkvärdig...
537
01:07:53,251 --> 01:07:55,336
Gå undan, båda två.
538
01:08:05,723 --> 01:08:08,183
Du påminner mig om en historia.
539
01:08:08,934 --> 01:08:12,604
En vandringssägen kanske.
540
01:08:14,815 --> 01:08:16,817
För ungefär sju år sen-
541
01:08:17,568 --> 01:08:22,281
- gjorde jag ett frilansjobb,
kan vi väl kalla det, åt CIA.
542
01:08:23,032 --> 01:08:28,328
I Kairo snackades det om en höjdare
i den palestinska myndigheten-
543
01:08:29,079 --> 01:08:34,126
- som var på väg till stan för samtal
med några egyptiska ministrar.
544
01:08:34,877 --> 01:08:38,589
Enligt ryktena skulle han bo-
545
01:08:39,339 --> 01:08:43,260
- i en ogenomtränglig
statsägd fästning.
546
01:08:44,011 --> 01:08:49,391
Du kan ju gissa vad som hände.
En massiv bomb exploderade.
547
01:08:50,142 --> 01:08:54,813
Men den utlöses inne i byggnaden.
548
01:08:56,064 --> 01:09:01,613
En liten fågel viskade i mitt öra
att CIA hade slutit en deal om-
549
01:09:02,363 --> 01:09:08,411
- att låta Mossad få låna en otroligt
skicklig, kreativ inbrottsspecialist.
550
01:09:09,162 --> 01:09:11,831
Hon, för ja, det var en kvinna-
551
01:09:12,582 --> 01:09:17,503
- var bäst i världen på att ta sig in
i de mest ogenomträngliga husen-
552
01:09:18,254 --> 01:09:23,134
- och sen - poof! - försvinna
utan minsta spår.
553
01:09:24,594 --> 01:09:29,974
Jag ska erkänna att historien
alltid har fängslat mig.
554
01:09:30,933 --> 01:09:33,978
Hjältinnan och det tragiska slutet.
555
01:09:34,729 --> 01:09:38,107
För hennes bomb dödade inte
dess tilltänkta mål-
556
01:09:38,858 --> 01:09:42,820
-utan kostade i stället-
557
01:09:43,571 --> 01:09:49,744
- hans tre söta små barn
och deras stackars mamma livet.
558
01:09:51,037 --> 01:09:56,919
Han klarade sig makalöst nog
med bara lindriga skador.
559
01:09:59,296 --> 01:10:03,509
Jag har ofta tänkt på den kvinnliga
agenten. Vad gick fel, tror du?
560
01:10:04,259 --> 01:10:10,307
Var det låg intelligens, kass
utrustning eller ren jävla otur?
561
01:10:12,017 --> 01:10:15,103
Kände hon nån ånger?
562
01:10:17,231 --> 01:10:20,818
Eller lyckades hon förtränga-
563
01:10:21,568 --> 01:10:24,530
-mammans och hennes tre barns död?
564
01:10:25,280 --> 01:10:29,743
Kanske som en man hade gjort.
565
01:10:32,287 --> 01:10:36,875
Summan av kardemumman var
att CIA släppte henne-
566
01:10:37,626 --> 01:10:40,295
-lika fort som en het potatis.
567
01:10:41,046 --> 01:10:44,258
Hon hotade att avslöja dem
som Edward Snowden.
568
01:10:45,008 --> 01:10:49,430
- Och de slog tillbaka genom att
kalla henne dubbelagent/terrorist.
569
01:10:54,978 --> 01:10:58,773
Som de mäktiga har fallit, va?
570
01:11:02,568 --> 01:11:04,946
Vad tror du...
571
01:11:05,697 --> 01:11:07,782
...Alexis?
572
01:11:09,742 --> 01:11:14,872
Tror du att en sån mytisk figur
överhuvudtaget kan finnas?
573
01:11:15,623 --> 01:11:20,878
För, herrejösses, vilka demoner
hon måste gå släpa omkring på.
574
01:11:22,088 --> 01:11:24,173
Då så...
575
01:11:26,050 --> 01:11:29,512
Jag ska prova en annan taktik här.
576
01:11:30,555 --> 01:11:35,643
Jag kan alltid gå tillbaka
och avsluta det där andra jobbet.
577
01:11:36,686 --> 01:11:42,191
Kevins fru,
lille Matthew i sin pyjamas.
578
01:11:42,984 --> 01:11:44,694
Du vet...
579
01:11:50,033 --> 01:11:53,161
Ja. Det där slog an en sträng, va?
580
01:11:54,037 --> 01:11:56,915
Jag har en känsla av
att du kanske är tveksam till-
581
01:11:57,666 --> 01:12:01,670
- att åsamka ännu ett barn
ofantlig smärta.
582
01:12:02,713 --> 01:12:05,048
Medan jag däremot...
583
01:12:05,799 --> 01:12:09,594
Jag har inga såna betänkligheter.
584
01:12:11,680 --> 01:12:16,768
- Varför skulle jag tro dig?
- För att jag inte ljuger.
585
01:12:17,519 --> 01:12:19,146
Aldrig.
586
01:12:19,896 --> 01:12:23,900
Okej. När och var?
587
01:12:24,943 --> 01:12:29,656
Western Cape-flygplatsen.
I kväll kl. 21.
588
01:12:33,535 --> 01:12:37,497
Jag... måste ringa ett samtal.
589
01:12:39,541 --> 01:12:41,961
Duktig tjej.
590
01:12:43,004 --> 01:12:45,715
Ge henne en telefon.
591
01:13:03,357 --> 01:13:06,861
På Kapstadens flygplats,
kl. 21 i kväll.
592
01:13:10,698 --> 01:13:13,784
Jag hatar återuppringning.
593
01:13:15,620 --> 01:13:18,039
Släpper ni loss mig nu?
594
01:13:19,332 --> 01:13:23,252
- Kom igen. Varför vänta till i kväll?
- För att...
595
01:13:35,181 --> 01:13:38,226
Det kommer att ta så lång tid...
596
01:13:39,936 --> 01:13:42,689
...för Frick här att sy ihop dig.
597
01:13:44,733 --> 01:13:46,526
Lugn, det är bara ett köttsår.
598
01:13:47,277 --> 01:13:51,365
Det stoppar dig från att försöka fly.
599
01:13:52,449 --> 01:13:55,494
Du kanske ska ta dig
en ny funderare på schack.
600
01:13:56,244 --> 01:13:58,997
Det är bra för folk i vår bransch.
601
01:13:59,748 --> 01:14:05,045
Den här situationen
är det vi kallar "schack".
602
01:14:08,882 --> 01:14:13,011
Klä på henne.
Gör henne vacker.
603
01:14:48,923 --> 01:14:52,051
Kan du gå lite fortare, farmor?
604
01:14:53,094 --> 01:14:56,472
För så himla ont kan det inte göra.
605
01:15:01,227 --> 01:15:03,688
- Frick.
- Kommer du?
606
01:15:05,272 --> 01:15:07,483
Här är nyckeln. Här.
607
01:15:08,234 --> 01:15:12,405
- Du är en magiker, va?
- Tack.
608
01:15:13,572 --> 01:15:16,909
- Ta den.
- Nej, den ingick inte i dealen.
609
01:15:17,660 --> 01:15:19,912
Jo, du får minnet, jag går fri.
610
01:15:20,663 --> 01:15:23,707
Nej, för lustigt nog
så litar jag inte på dig.
611
01:15:24,458 --> 01:15:28,295
Jag kan din stil nu. Din vän har
vetat om flygplatsen hela dan.
612
01:15:29,046 --> 01:15:32,968
Vem vet vilken otäck överraskning
som kan lura bakom skåpsdörren?
613
01:15:33,718 --> 01:15:35,637
Så jag tar inte nyckeln.
614
01:15:36,388 --> 01:15:40,058
För du behöver den
för att öppna skåpet.
615
01:15:41,101 --> 01:15:44,020
- Dra åt helvete.
- Verkligen?
616
01:15:44,771 --> 01:15:46,648
- Ursäkta!
- Vad gör du?
617
01:15:47,399 --> 01:15:50,777
- Konstapeln?
- Låt bli.
618
01:15:54,114 --> 01:15:57,075
- Kan jag hjälpa dig?
- Älskling?
619
01:16:06,710 --> 01:16:08,753
Okej, okej, jag gör det.
620
01:16:09,504 --> 01:16:13,925
Ja, ursäkta, nån har lämnat en väska
utan tillsyn där borta under trappan.
621
01:16:14,676 --> 01:16:16,594
- Tack.
- Varsågod.
622
01:16:17,345 --> 01:16:20,348
Bra jobbat. Ska vi?
623
01:16:34,113 --> 01:16:38,409
Flight 822 till Casablanca
avgår om fem minuter.
624
01:17:04,018 --> 01:17:06,103
DARLING STREET
DIAMANTRÅNET
625
01:17:13,944 --> 01:17:16,322
Varsågod.
626
01:17:19,074 --> 01:17:21,243
Ta ut den.
627
01:17:29,085 --> 01:17:31,755
- Här.
- Öppna den.
628
01:17:32,505 --> 01:17:35,675
- Kom igen.
- Öppna den.
629
01:18:17,133 --> 01:18:19,428
Nöjd?
630
01:18:21,764 --> 01:18:25,434
Kolla den. Se till att den inte
innehåller några överraskningar.
631
01:18:45,579 --> 01:18:50,292
- Litar du på mig nu?
- Inte nu, aldrig nånsin.
632
01:18:53,963 --> 01:18:56,048
- Fan!
- Jävlar!
633
01:19:05,307 --> 01:19:06,850
Hur kunde du...?
634
01:19:06,975 --> 01:19:09,645
Du var tvungen att ta mig.
Annars hade det aldrig gått.
635
01:19:10,396 --> 01:19:14,567
Åh du, din magnifika... subba!
636
01:19:16,653 --> 01:19:18,947
Polis! Ligg kvar.
637
01:19:33,878 --> 01:19:36,881
Det här får nog bli
vårt sista "öga mot öga".
638
01:19:50,270 --> 01:19:55,608
- Gömde du den på mig?
- Slipsen måste ju fylla nåt syfte.
639
01:20:24,596 --> 01:20:27,266
- Stoppa honom!
- Det är han!
640
01:20:34,606 --> 01:20:37,151
- Stanna! Upp med händerna!
- Få upp dem!
641
01:20:37,901 --> 01:20:40,571
Rör dig inte!
642
01:20:42,156 --> 01:20:44,199
Ner på marken!
643
01:20:44,950 --> 01:20:47,244
- Nu!
- Ner på marken.
644
01:20:58,463 --> 01:21:01,925
Dam till C5. Schack matt.
645
01:21:02,676 --> 01:21:07,849
- Du är verkligen legendarisk, va?
- Lite som din slips.
646
01:21:09,225 --> 01:21:11,185
Vapen!
647
01:21:42,216 --> 01:21:47,013
Är du okej? Följ med mig
och svara på lite frågor.
648
01:21:51,684 --> 01:21:54,062
Den här vägen.
649
01:21:57,690 --> 01:21:59,233
Vad hände?
650
01:21:59,817 --> 01:22:04,156
Jag skulle möta min vän Micayla
och hörde att flygningen ställts in.
651
01:22:06,450 --> 01:22:11,079
Då plötsligt hördes en explosion
och folk började skjuta.
652
01:22:13,540 --> 01:22:17,461
Vad är det med världen? Skolor
och flygplatser är farliga. Och sen?
653
01:22:18,212 --> 01:22:19,963
Jag beklagar.
654
01:22:20,714 --> 01:22:24,468
- Kan jag gå? Jag ska hämta min son.
- Jag har lite fler frågor.
655
01:22:25,219 --> 01:22:28,180
Vi hör vittnen
medan minnena är färska.
656
01:22:28,931 --> 01:22:32,935
Hey, Frankie!
Du måste komma och se det här. Nu.
657
01:22:37,397 --> 01:22:41,485
Vi har ditt nummer,
så kör och hämta din son.
658
01:22:42,527 --> 01:22:47,115
- Om vi behöver nåt mer så ringer vi.
- Vad är det?
659
01:22:47,866 --> 01:22:52,955
Jag tror att vi har hittat rånarna
från Darling Street-stöten i går.
660
01:22:54,581 --> 01:22:56,792
- Är det allt?
- Allt vi hittade.
661
01:22:57,542 --> 01:23:00,797
- Ligaledartjejen har väl resten.
- Knappast. Kolla här.
662
01:23:06,386 --> 01:23:11,682
Mamma? Säg till Matthew
att jag kommer. Allt ordnar sig.
663
01:23:15,103 --> 01:23:16,729
Jävlar.
664
01:23:17,480 --> 01:23:21,359
Sa inte vakten
att hon hade ett ärr i ansiktet?
665
01:23:24,403 --> 01:23:27,740
- Jisses! Det är hon.
- Vilket sjukt as hittar på nåt sånt?
666
01:23:28,491 --> 01:23:31,702
Vem bär runt på ett huvud i en väska?
667
01:23:42,296 --> 01:23:43,840
Stäng flygplatsen.
668
01:23:48,594 --> 01:23:50,388
Vem har befälet?
669
01:23:55,017 --> 01:23:56,687
- Har du befälet?
- Vem frågar?
670
01:23:57,437 --> 01:23:59,606
Vi behöver alla bevis ni har - nu.
671
01:24:07,781 --> 01:24:11,326
Interpol har inga befogenheter här.
672
01:24:14,621 --> 01:24:16,707
- Jag rapporterar det.
- Visst...
673
01:24:25,966 --> 01:24:29,886
Här är väskan som ni ville ha,
mr MacArthur.
674
01:24:42,732 --> 01:24:46,027
- Lycklig resa.
- Nästa.
675
01:24:48,989 --> 01:24:50,824
Kör.
676
01:24:52,410 --> 01:24:55,621
Välkomna ombord
på flight AE-3621.
677
01:24:56,372 --> 01:24:59,667
Vi ska försöka göra resan
bekväm för er.
678
01:25:07,049 --> 01:25:10,636
- Ett par hårda där.
- Ser jag så hemsk ut?
679
01:25:11,721 --> 01:25:14,724
Ledsen, den är inte obearbetad.
Den är sågad.
680
01:25:15,474 --> 01:25:17,810
Som du blir,
om du inte kan öppna den.
681
01:25:18,561 --> 01:25:24,900
Lugn. Jag har jobbat åt BAC.
Fast inte frivilligt.
682
01:25:26,569 --> 01:25:29,989
Det finns astuff och skitläbbig
och sen de här typerna.
683
01:25:30,740 --> 01:25:34,243
- Tar det här lång tid?
- Jag är strax klar.
684
01:25:35,411 --> 01:25:38,706
Herrejävlar.
Vad har du hamnat i för trubbel?
685
01:25:47,298 --> 01:25:52,137
Vi ska iscensätta en händelse
som formar vårt lands öde.
686
01:25:52,888 --> 01:25:55,265
Om nån månad kommer norra Chicago-
687
01:25:56,016 --> 01:25:59,728
- att få 9/11 att se ut
som ett karnevalståg.
688
01:26:03,106 --> 01:26:07,819
Ni får ert krig.
Och jag får mitt ämbete.
689
01:26:08,695 --> 01:26:11,239
Det är dags
att ta tillbaka vårt land från-
690
01:26:11,990 --> 01:26:15,994
- de apatiska lämlar och lismande
dilettanter som har kört det i sank-
691
01:26:16,745 --> 01:26:19,831
-och gjort USA till ett jävla skämt!
692
01:26:36,932 --> 01:26:40,435
- Vem pratar jag med?
- Du kan kalla mig mr MacArthur.
693
01:26:41,186 --> 01:26:43,438
- Jag beundrade lite av ditt hantverk.
- Jag med.
694
01:26:44,189 --> 01:26:46,859
Senatorn jagar dig till världens ände
för att få minnet.
695
01:26:47,610 --> 01:26:50,696
Ska vi inte enas om villkoren
för dess återbördande?
696
01:26:51,447 --> 01:26:55,117
Vad säger du?
Vi är förståndiga parter, båda två.
697
01:26:55,868 --> 01:26:59,538
"Förståndig" är inget bra ord
för att beskriva det jag ser.
698
01:27:00,289 --> 01:27:02,375
- Förstår du?
- Nej, du ska förstå.
699
01:27:03,125 --> 01:27:08,798
Nej. Jag har i sex år gömt mig
i mörkret. Jag vill ut i ljuset igen.
700
01:27:19,767 --> 01:27:24,188
Jag har det tyvärr inte. Washington
och de andra misslyckades.
701
01:27:24,939 --> 01:27:27,733
Har de tagits itu med
på lämpligt vis?
702
01:27:28,484 --> 01:27:32,488
Alex ordnade det åt oss.
Alla andra lösa ändar kapas nu.
703
01:27:33,239 --> 01:27:37,201
Med undantag för minnet.
Alexis har det, va?
704
01:27:41,248 --> 01:27:43,959
Hon och BAC blir min kandidaturs död.
705
01:27:44,709 --> 01:27:47,462
BAC är inte bara giriga krigshetsare.
706
01:27:48,213 --> 01:27:52,884
Girighet och krigshets hör ihop
när man jobbar med privatmilitärer.
707
01:27:53,927 --> 01:27:55,554
Jo, antagligen.
708
01:27:57,305 --> 01:28:01,351
Ska Alexis också vara girig?
Eller en martyr?
709
01:28:02,143 --> 01:28:06,731
Hon har diamanterna, så jag tror
att hon precis har förklarat krig.
710
01:28:07,482 --> 01:28:09,776
En martyr då.
711
01:28:12,654 --> 01:28:16,449
Vet du vad man måste vara
för att bli martyr, Doug?
712
01:28:17,200 --> 01:28:19,244
Nej, sir.
713
01:28:19,995 --> 01:28:22,080
Död.
714
01:35:35,019 --> 01:35:37,563
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2015.
715
01:35:38,314 --> 01:35:42,485
ANSVARIG UTGIVARE: TIMO T. LAHTINEN