1 00:00:28,593 --> 00:00:34,594 RoSA Team www.rosa-team.ro 2 00:00:35,594 --> 00:00:41,597 Traducerea si adaptarea după sonor: Snake_Eyes 3 00:00:41,621 --> 00:00:43,621 Readaptarea: Bubuloimare 4 00:00:47,898 --> 00:00:53,779 BĂIATUL DIN VECINI 5 00:00:58,172 --> 00:01:01,226 Vreau să vin acasă, Claire. Lasă-mă să vin acasă. 6 00:01:01,426 --> 00:01:03,071 - Te rog ! - Pleacă ! 7 00:01:03,271 --> 00:01:06,281 Pleacă ! 8 00:01:09,632 --> 00:01:12,341 Nu-mi spune că tata nu se mai întoarce. 9 00:01:12,541 --> 00:01:15,346 Kevin, stai. Kevin ! 10 00:01:24,177 --> 00:01:26,451 Claire, te iubesc ca pe o soră, 11 00:01:26,651 --> 00:01:30,530 dar trebuie să intentezi divort si să treci peste. 12 00:01:30,730 --> 00:01:32,670 Au trecut 9 luni. 13 00:01:32,872 --> 00:01:34,878 Te-ai răzgândit ? 14 00:01:35,078 --> 00:01:36,449 Iau masa. 15 00:01:36,649 --> 00:01:38,824 Cu Garrett ? Ce fraieră esti ! 16 00:01:39,024 --> 00:01:41,331 E pentru ziua lui Kevin. 17 00:01:41,531 --> 00:01:44,173 Sincer, câteodată cred că esti împotriva noastră. 18 00:01:44,373 --> 00:01:47,517 Împotriva "noastră" ? Tu si el sau tu si eu ? 19 00:01:47,717 --> 00:01:49,725 Că am crezut că s-a încheiat. 20 00:01:49,925 --> 00:01:53,002 - E tatăl fiului meu. - Care te înseală cu o secretară 21 00:01:53,202 --> 00:01:56,613 de fiecare dată când merge la serviciu. Dă un nou înteles 22 00:01:56,813 --> 00:01:59,254 - "Tranzactiilor din San Francisco". - Nu-i haios. 23 00:01:59,454 --> 00:02:02,460 Zicea că ea mirosea a prăjituri de ciocolată. 24 00:02:02,730 --> 00:02:04,336 - Adio. - Doar semnalez ce-i evident. 25 00:02:04,536 --> 00:02:06,612 Nu ai de ce ! 26 00:02:06,812 --> 00:02:10,489 Bine ? Pentru că mi-e întipărit în minte. 27 00:02:10,689 --> 00:02:13,228 Pentru totdeauna ! 28 00:02:15,804 --> 00:02:19,346 Si ca să stii, nu mai merge la San Francisco. 29 00:02:21,188 --> 00:02:24,497 Asa că nu mai aduce vorba că nu e corect. 30 00:02:24,700 --> 00:02:28,512 - Puneti o dorintă ! - La multi ani ! 31 00:02:28,712 --> 00:02:30,484 - Tu l-ai făcut ? - Desigur. 32 00:02:30,685 --> 00:02:32,056 Haide. 33 00:02:32,256 --> 00:02:34,660 Vreau să vezi asta. 34 00:02:34,864 --> 00:02:36,136 - Bine. - Te ajut. 35 00:02:36,336 --> 00:02:38,507 Unu, doi, trei ! 36 00:02:39,847 --> 00:02:42,356 Doamne, tată ! 37 00:02:42,556 --> 00:02:46,368 E o consolă de jocuri superputernică, cu răcire lichidă ! 38 00:02:46,568 --> 00:02:49,878 - Nu pot crede ! - Are un triplu procesor. 39 00:02:50,078 --> 00:02:52,018 Mersi mult. 40 00:02:52,218 --> 00:02:54,491 Să mâncăm tort. 41 00:02:55,798 --> 00:02:59,308 - Ce faceti de ziua muncii ? - Nu stiu. De ce ? 42 00:02:59,508 --> 00:03:01,516 Mă gândeam să mergem cu cortul ca în zilele bune. 43 00:03:01,716 --> 00:03:03,789 - Si mama ? - Da, sigur, la asta mă refeream. 44 00:03:03,989 --> 00:03:06,831 Ar fi distractiv. Noi am prinde pesti si mama i-ar găti. 45 00:03:07,031 --> 00:03:08,570 Da, sună foarte distractiv. 46 00:03:08,770 --> 00:03:11,076 - Te rog ? - Esti plin de noroi. 47 00:03:11,347 --> 00:03:13,416 Du-te să te speli. 48 00:03:14,656 --> 00:03:16,659 Ce zici ? 49 00:03:19,037 --> 00:03:21,578 - Când vrei să mergi ? - Mă întorc dintr-o călătorie de afaceri 50 00:03:21,778 --> 00:03:24,085 joia de dinainte de ziua muncii. 51 00:03:24,285 --> 00:03:27,196 - E o călătorie de afaceri ? - Mă întorc joi noaptea 52 00:03:27,396 --> 00:03:29,436 - si plecăm trei zile. - Unde ? 53 00:03:29,637 --> 00:03:32,613 O veche cabană unde obisnuiam să mergem la Mammoth Lakes. 54 00:03:32,813 --> 00:03:34,849 Sună minunat. 55 00:03:35,321 --> 00:03:38,360 Nu, mă refeream unde ai călătoria de afaceri. 56 00:03:39,333 --> 00:03:42,572 Lasă-mă să ghicesc... San Francisco ? 57 00:03:42,910 --> 00:03:45,186 E muncă, nu e ceea ce crezi. 58 00:03:45,386 --> 00:03:47,359 - Încă lucrează acolo ? - Claire, nu contează. 59 00:03:47,559 --> 00:03:51,505 - Stii ceva ? Asta nu contează. - Mamă... 60 00:03:51,705 --> 00:03:55,113 - Mergem sau nu ? - Stii ce ? Asta e săptămâna 61 00:03:55,316 --> 00:04:00,501 înainte să înceapă scoala. Ar trebui să mergeti doar voi doi. 62 00:04:00,701 --> 00:04:02,737 Vă veti distra mult. 63 00:04:03,041 --> 00:04:05,145 Bine. 64 00:04:33,671 --> 00:04:36,141 Kevin, scumpule, trebuie să mergem ! 65 00:04:37,749 --> 00:04:39,920 Kevin ! 66 00:04:42,429 --> 00:04:44,504 Mamă, s-a stricat usa. 67 00:04:44,704 --> 00:04:48,446 Mamă, uită. Nu mai vreau să văd alt doctor. 68 00:04:48,716 --> 00:04:51,493 - Nu îti va spune nimic diferit. - E cel mai bun alergolog 69 00:04:51,693 --> 00:04:54,064 din vale. Mergem ! Stii ce ? 70 00:04:54,702 --> 00:04:56,675 Eu ridic usa si tu tragi de cordon. 71 00:05:01,479 --> 00:05:02,846 Bine. Esti gata, mamă ? 72 00:05:03,328 --> 00:05:05,838 Trage de el ! E prea grea. 73 00:05:06,038 --> 00:05:09,312 - Trage de el, scumpule ! - Îl tin eu. 74 00:05:09,983 --> 00:05:12,220 Pot să repar asta pentru tine dacă vrei. 75 00:05:13,427 --> 00:05:16,336 - Si tu esti... - Nepotul meu. 76 00:05:16,536 --> 00:05:19,880 - Bună ziua, dle Sandborn. - Noah. 77 00:05:20,080 --> 00:05:22,955 - Stau în vecini cu unchiul meu. - Claire. 78 00:05:23,158 --> 00:05:26,903 Stă să mă ajute când îmi fac transportul de măduvă. 79 00:05:27,103 --> 00:05:30,076 - Asa e. - Transplantul, unchiule. 80 00:05:31,483 --> 00:05:36,131 - Se pricepe să repare lucruri. - Pot să verific asta. 81 00:05:36,331 --> 00:05:39,005 - Ce mai faci ? Sunt Noah. - Kevin. 82 00:05:39,509 --> 00:05:42,620 Nu stiu care e problema. Poate fi descentrat. 83 00:05:42,820 --> 00:05:46,029 Cred că e mecanismul. Putem lua altul de la magazin. 84 00:05:46,229 --> 00:05:49,139 Vrei să mergi ? Haide. 85 00:05:49,339 --> 00:05:53,485 De fapt trebuie să mergem undeva, dar acum că vom întârzia... 86 00:05:53,685 --> 00:05:55,824 Mamă ? 87 00:05:56,797 --> 00:05:59,669 - Bine, du-te. - Marfă. 88 00:06:00,340 --> 00:06:03,049 - Mi-a făcut plăcere să vă cunosc. - Si mie. 89 00:06:03,249 --> 00:06:05,088 Are energie. 90 00:06:05,288 --> 00:06:07,493 Te iubesc. 91 00:06:09,033 --> 00:06:13,513 Părintii i-au murit anul trecut. Doar eu i-am mai rămas. 92 00:06:14,786 --> 00:06:17,963 - Pare un băiat de treabă. - Este. 93 00:06:18,163 --> 00:06:20,433 Vreti o cafea ? 94 00:06:20,670 --> 00:06:22,874 - Da, sigur. - Haideti. 95 00:06:23,211 --> 00:06:26,084 Tot timpul ăsta a fost mecanismul. 96 00:06:26,689 --> 00:06:30,368 - Câti ani ai ? - Aproape 20. 97 00:06:30,568 --> 00:06:33,946 - Nu esti din părtile astea. - Nu, San Bernardino. 98 00:06:34,146 --> 00:06:37,791 Unchiul meu are nevoie de ajutor, 99 00:06:37,991 --> 00:06:41,068 eu aveam nevoie de o schimbare si am venit aici la scoală. 100 00:06:41,268 --> 00:06:46,483 - Adică la facultate ? - A fost acest... accident. 101 00:06:47,254 --> 00:06:50,096 Am pierdut niste ani. Voi termina liceul la Monroe High. 102 00:06:50,296 --> 00:06:53,403 Acolo merg si eu. Mama predă acolo. 103 00:06:53,773 --> 00:06:56,015 Pare foarte marfă pentru o profesoară. 104 00:06:56,215 --> 00:06:59,087 Este marfă... pentru o mamă. 105 00:06:59,827 --> 00:07:02,599 Bine. Am luat totul. 106 00:07:02,870 --> 00:07:04,939 - Mergem ? - Da. 107 00:07:05,979 --> 00:07:08,116 - Poftim, dle. - Mersi. 108 00:07:10,092 --> 00:07:12,696 Poti... plăti asta ? 109 00:07:13,201 --> 00:07:14,471 Bine... 110 00:07:14,671 --> 00:07:18,084 E Allie Callahan. Cea mai frumoasă fată de la scoală. 111 00:07:18,284 --> 00:07:20,893 Nu mă pot concentra când e în preajmă. 112 00:07:21,093 --> 00:07:23,969 Urăsc să-ti spun asta, dar deja te-a văzut. 113 00:07:24,169 --> 00:07:26,610 - Du-te să vorbesti cu ea. - Si ce să-i spun ? 114 00:07:26,810 --> 00:07:31,358 Spune-i doar... "Cât costă asta" ? 115 00:07:31,558 --> 00:07:34,201 - Du-te ! - Esti foarte haios. 116 00:07:34,401 --> 00:07:36,639 - Haide. - Mersi. 117 00:07:40,788 --> 00:07:43,095 - Bună. - Bună, Kevin. 118 00:07:43,295 --> 00:07:44,901 Bună, Allie, nu stiam că lucrezi aici. 119 00:07:45,001 --> 00:07:47,241 Tata ne-a pus pe mine si pe fratele meu 120 00:07:47,441 --> 00:07:50,252 - să-l ajutăm. - Putea fi si mai rău. 121 00:07:50,452 --> 00:07:52,157 Fără fratele tău ai fi lucrat mai mult. 122 00:07:52,357 --> 00:07:54,398 Noah Sandborn. 123 00:07:54,598 --> 00:07:56,337 - Allie, încântată să te cunosc. - Asemenea. 124 00:07:56,437 --> 00:07:59,848 Sunt un amic de-al lui Kevin. Mă duc să dau un tur. 125 00:08:00,048 --> 00:08:02,050 Bine, sigur. 126 00:08:02,956 --> 00:08:05,299 - Cum a fost ziua ? - Bună. 127 00:08:05,499 --> 00:08:08,003 - Tu ce faci ? - De fapt... 128 00:08:10,949 --> 00:08:12,554 Ia uitati-vă. 129 00:08:12,754 --> 00:08:14,861 Ia uite cine e ! 130 00:08:15,061 --> 00:08:18,003 Bine... 131 00:08:18,203 --> 00:08:19,642 Jason ! 132 00:08:19,842 --> 00:08:21,316 Ce-i asta ? 133 00:08:21,516 --> 00:08:23,757 E borsetă de bebelus ? 134 00:08:23,957 --> 00:08:27,601 Opriti-vă si iesiti din magazin ! 135 00:08:27,801 --> 00:08:30,276 - Toti trei ! Iesiti ! - Bine. 136 00:08:30,476 --> 00:08:33,984 Pe curând, albinută. Să nu bei. 137 00:08:35,792 --> 00:08:40,706 Noah, esti gata ? Allie, cât costă asta ? 138 00:08:44,019 --> 00:08:46,289 - Am schimbat mecanismul. - Ti-e sete ? 139 00:08:48,030 --> 00:08:50,572 - Da. - Mersi că ai reparat usa. 140 00:08:50,772 --> 00:08:52,942 Si pentru că l-ai inclus si pe Kevin. 141 00:08:53,213 --> 00:08:56,121 A fost un pusti la magazin ce îi făcea zile fripte. 142 00:08:57,193 --> 00:08:59,498 Jason Zimmer ? 143 00:09:00,771 --> 00:09:03,948 Patinator, roscat, cu o privire de cretin. 144 00:09:04,148 --> 00:09:05,619 El este. 145 00:09:05,819 --> 00:09:07,890 Îl tot făcea albinută. 146 00:09:11,839 --> 00:09:14,381 A avut un incident acum doi ani la un parc de joacă. 147 00:09:14,581 --> 00:09:18,226 L-a întepat o albină si i s-a umflat gâtul. 148 00:09:18,426 --> 00:09:23,205 S-a panicat si si-a pierdut controlul. 149 00:09:26,015 --> 00:09:29,626 Copiii sunt cruzi, mai ales cei ca Jason. 150 00:09:30,197 --> 00:09:34,808 Dar nu-i spune că ti-am zis, l-ar umili. 151 00:09:35,078 --> 00:09:37,750 Poti avea încredere în mine. 152 00:09:39,491 --> 00:09:42,531 Bine, totul e gata. 153 00:09:43,206 --> 00:09:45,177 E foarte emotionant. 154 00:09:45,377 --> 00:09:47,816 Un moment foarte emotionant. 155 00:09:50,927 --> 00:09:52,998 Functionează ! 156 00:09:54,873 --> 00:09:57,344 Mersi. 157 00:10:45,430 --> 00:10:47,872 - Scoate-l. Nu contează. - Bine. 158 00:10:48,072 --> 00:10:51,284 Smecherul ăsta de aici e alternatorul. Stii ce face ? 159 00:10:51,484 --> 00:10:54,126 Încarcă bateria. Voi face o piesă, 160 00:10:54,326 --> 00:10:56,496 tu o vei face pe cealaltă, bine ? 161 00:11:11,082 --> 00:11:13,155 E aici înăuntru. Vrei să te uiti ? 162 00:11:13,355 --> 00:11:15,359 Tocmai am făcut-o. 163 00:11:24,055 --> 00:11:26,728 Asigură-te că... 164 00:11:53,640 --> 00:11:56,549 Cât timp va sta unchiul tău în spital ? 165 00:11:56,749 --> 00:12:01,397 Nu stiu. Depinde dacă va asimila transplantul. 166 00:12:01,597 --> 00:12:05,376 Până e mai bine, poti veni să iei cina oricând aici. 167 00:12:05,576 --> 00:12:07,415 Nu te întrista, vorbesc serios. 168 00:12:07,615 --> 00:12:10,193 - Mersi, dar nu vreau să deranjez. - Eu da. 169 00:12:10,393 --> 00:12:13,468 - Mai ales dacă face guacamole. - Nu ai niciun drept. 170 00:12:13,668 --> 00:12:15,542 Cine zice ? 171 00:12:15,742 --> 00:12:19,220 În cazul ăsta când pot veni la cursul tău de literatură ? 172 00:12:19,420 --> 00:12:22,964 Nu vrei să faci asta. Îi zic "concasoarea". 173 00:12:23,164 --> 00:12:25,037 - Asa îmi zic ? - Da. 174 00:12:25,237 --> 00:12:28,646 Stii ceva ? Să iei tu toate farfuriile. 175 00:12:33,600 --> 00:12:36,804 - Ciudat copil. - De ce ? 176 00:12:37,141 --> 00:12:38,847 Nu pot să-l citesc. 177 00:12:39,047 --> 00:12:41,284 Nu încerca atât de greu. 178 00:12:41,588 --> 00:12:44,563 Bine, e interesat de literatură ? 179 00:12:45,870 --> 00:12:48,913 Si de clasici. În San Bernardino 180 00:12:49,113 --> 00:12:52,155 îi studiam. Te ajut cu astea ? 181 00:12:52,355 --> 00:12:54,563 Sigur. Tine. 182 00:12:54,763 --> 00:12:57,906 - Predau Homer semestrul următor. - Da ? Favoritul meu. 183 00:12:58,107 --> 00:13:00,914 - Glumesti, nu ? - Sigur. 184 00:13:01,117 --> 00:13:03,124 Tipule, trebuie să citesti Iliada. 185 00:13:03,324 --> 00:13:06,835 E un afurisit, temperament cald, plin de mândrie. 186 00:13:07,035 --> 00:13:10,379 Consumat complet de emotii. Stii cum i-a zis lui Agamemnon ? 187 00:13:10,579 --> 00:13:13,753 - Cui ? - "O jalnică scuză de rege". 188 00:13:14,524 --> 00:13:16,432 Drept în fată. 189 00:13:16,632 --> 00:13:19,308 L-a ucis pe tipul ăsta, Hector. Si în loc să-l ascundă ca un las, 190 00:13:19,508 --> 00:13:22,280 i-a târât cadavrul ca să-l vadă toată lumea. 191 00:13:22,618 --> 00:13:24,624 Si-a asumat actiunile, bune sau rele. 192 00:13:24,824 --> 00:13:27,031 Pentru el erau justificate. 193 00:13:27,231 --> 00:13:30,204 - Ai idee despre ce vorbesc ? - Nu. 194 00:13:33,820 --> 00:13:35,625 Homer e un geniu. 195 00:13:35,825 --> 00:13:40,437 La fel ca Shakespeare, Byron, Zeppelin, Dylan... 196 00:13:41,141 --> 00:13:45,084 - Poeti. - Poeti. 197 00:13:45,622 --> 00:13:49,733 "Poeti". "Poeti". 198 00:13:58,930 --> 00:14:01,204 - Ti-l aduc duminică pe seară. - Pa, mamă. 199 00:14:01,404 --> 00:14:03,542 Te iubesc. 200 00:14:24,478 --> 00:14:26,116 Bună, Noah ! Intră. 201 00:14:26,316 --> 00:14:30,994 - Kevin a plecat deja. - Am ceva pentru tine. 202 00:14:37,252 --> 00:14:40,160 Doamne... E prima editie ? 203 00:14:40,360 --> 00:14:42,334 N-o pot accepta, cred că a costat o avere. 204 00:14:42,534 --> 00:14:44,574 Nu m-a costat mult. 205 00:14:44,774 --> 00:14:46,948 Gunoiul unui om... 206 00:14:47,148 --> 00:14:49,789 Noah, nu pot... sincer... 207 00:14:49,989 --> 00:14:51,261 - Apreciez. - Te rog... 208 00:14:51,461 --> 00:14:55,672 Cinez aici în fiecare noapte. Înseamnă mult pentru mine. 209 00:14:58,718 --> 00:15:00,822 Mersi. 210 00:15:03,699 --> 00:15:05,773 - Sunt ai tăi ? - Nu. 211 00:15:05,973 --> 00:15:08,748 - Cred că sunt cadou de la Vicky. - Bine. 212 00:15:08,948 --> 00:15:13,127 - De ce ? - Pentru cineva ce încearcă să fie sexy. 213 00:15:14,333 --> 00:15:17,072 Tu nu trebuie să încerci. 214 00:15:20,017 --> 00:15:24,260 - Scuze, nu trebuia să... - Nu, e în regulă. 215 00:16:51,103 --> 00:16:53,309 - Unde esti ? - Aproape am ajuns. 216 00:16:53,510 --> 00:16:56,051 - Grăbeste-te. - Nu pot face asta. 217 00:16:56,251 --> 00:16:59,225 Nu am mai avut o întâlnire de 18 ani. Nici nu mai stiu cum se face. 218 00:16:59,729 --> 00:17:03,875 Trei lucruri. Primul: râzi mult. Doi: Scoate-ti inelul. 219 00:17:04,077 --> 00:17:06,217 - Trei: Suge-i-o. - Ce ? 220 00:17:06,417 --> 00:17:08,555 Vino aici. Rapid. 221 00:17:12,704 --> 00:17:17,347 În masină mirosul e din ce în ce mai puternic. 222 00:17:17,550 --> 00:17:21,197 M-am dus la geamul lui, el coboară geamul. 223 00:17:21,397 --> 00:17:25,511 Mă uit pe locul pasagerului din dreapta. Era câinele lui mort. 224 00:17:25,711 --> 00:17:28,085 Nu te cred. 225 00:17:28,285 --> 00:17:31,127 Ethan mi-a zis că predai. Engleză ? 226 00:17:31,327 --> 00:17:32,464 Clasicii. 227 00:17:32,665 --> 00:17:34,204 Uau. 228 00:17:34,404 --> 00:17:38,151 - Ce înseamnă asta ? - E un compliment. 229 00:17:38,351 --> 00:17:40,588 "Uau, predă clasicii." 230 00:17:42,362 --> 00:17:44,536 E fantezist. 231 00:17:44,736 --> 00:17:48,248 Nu stiu câti copii în ziua de azi vor folosi ce învată de la... 232 00:17:48,448 --> 00:17:50,120 clasici. 233 00:17:50,320 --> 00:17:52,795 - Sper să nu vă supărati. - Chiar deloc. 234 00:17:52,995 --> 00:17:56,608 Eu sunt directoarea adjunctă si vreau să-i văd pe copii angajati. 235 00:17:56,808 --> 00:18:00,049 - Comandăm ? - Eu vreau să fie educati. 236 00:18:00,249 --> 00:18:01,689 Sunt de acord cu educatia, 237 00:18:01,889 --> 00:18:03,696 dar trebuie să-i punem să lucreze. 238 00:18:03,896 --> 00:18:07,274 Abilităti practice. De acolo vin banii. 239 00:18:07,474 --> 00:18:09,549 Ah, banii... 240 00:18:09,749 --> 00:18:11,187 Ăsta e scopul. 241 00:18:11,387 --> 00:18:15,196 - Ethan ce face mama ta ? - Are pietre la rinichi. 242 00:18:15,432 --> 00:18:18,910 - E grav ? - Da, e mai bine... 243 00:18:19,110 --> 00:18:22,318 Banii sunt buni mai putin când sunt motivati de lăcomie. 244 00:18:24,092 --> 00:18:26,430 Esti foarte agresivă când esti insultată. 245 00:18:26,431 --> 00:18:28,006 Cred că s-a oprit ploaia. 246 00:18:28,206 --> 00:18:31,918 Agresivă ? Asa le zici femeilor ce au o opinie ? 247 00:18:32,118 --> 00:18:34,923 Numai când nu coincide cu a mea. 248 00:18:40,576 --> 00:18:42,616 Încântată să te cunosc. 249 00:18:48,335 --> 00:18:51,045 - J. K. Rowling. - Îmi pare rău. 250 00:18:51,245 --> 00:18:54,752 Miliardară. Maestră în literatura clasică. 251 00:18:56,694 --> 00:19:01,307 Îi place să glumească. Trebuie s-o cunoasteti. 252 00:20:00,791 --> 00:20:02,330 - Alo ? - Întrebare. 253 00:20:02,530 --> 00:20:06,775 Am încercat să dezghet un pui în microunde 254 00:20:07,146 --> 00:20:11,426 si o parte din el e făcută, alta mai putin. 255 00:20:11,626 --> 00:20:13,929 Crezi că pot servi partea făcută ? 256 00:20:14,502 --> 00:20:18,547 - Nu, nu mânca aia ! - Te rog. 257 00:20:18,747 --> 00:20:20,355 Vino si ajută-mă. 258 00:20:20,555 --> 00:20:26,770 - Bine. - Perfect. Bine. 259 00:20:27,041 --> 00:20:28,713 - Da. - Ne vedem curând. 260 00:20:28,913 --> 00:20:31,217 Bine, pa. 261 00:20:38,844 --> 00:20:40,915 Ziua aia a fost groaznică. 262 00:20:41,219 --> 00:20:45,666 Ca si puiul ăsta. Scuze, n-am putut salva mai mult. 263 00:20:45,866 --> 00:20:47,869 - Răul a fost făcut. - Da. 264 00:20:48,406 --> 00:20:50,544 Mă bucur că stai alături. 265 00:20:53,892 --> 00:20:55,962 Ce ? 266 00:20:57,269 --> 00:20:59,643 Doamne, ce frumoasă esti ! 267 00:20:59,843 --> 00:21:02,786 - Stiai ? - Nu... eu... 268 00:21:02,986 --> 00:21:04,826 Uimitoare. 269 00:21:05,026 --> 00:21:09,338 Dulce, naturală, sexy. 270 00:21:11,380 --> 00:21:13,119 Atât de sexy. 271 00:21:13,320 --> 00:21:14,824 Noah. 272 00:21:15,024 --> 00:21:17,331 - Sărută-mă, Claire. - Nu pot. 273 00:21:17,531 --> 00:21:19,568 Doar o dată. 274 00:21:20,039 --> 00:21:24,182 - Trebuie să plec. - Aseară, în fereastră. 275 00:21:24,820 --> 00:21:30,102 - Mă priveai. - Nu pot face asta. 276 00:21:31,709 --> 00:21:34,385 - Noah. - Acum te privesc eu. 277 00:21:34,585 --> 00:21:36,257 Asta nu se poate întâmpla. 278 00:21:36,457 --> 00:21:39,096 E gresit. 279 00:21:42,377 --> 00:21:44,581 Nu pare gresit. 280 00:21:45,085 --> 00:21:48,225 Nu-i asa ? 281 00:21:55,884 --> 00:21:58,257 Dumnezeule ! 282 00:22:05,548 --> 00:22:08,889 Te rog să încetezi ! 283 00:22:15,748 --> 00:22:18,119 Noah, te rog. Încetează ! 284 00:22:21,498 --> 00:22:23,636 Fără să mă judeci. 285 00:22:26,748 --> 00:22:28,918 Fără reguli. 286 00:22:31,296 --> 00:22:34,072 - Doar noi. - Dumnezeule ! 287 00:22:34,272 --> 00:22:38,623 O femeie ca tine ar trebui să fie pretuită. 288 00:22:43,299 --> 00:22:46,473 Lasă-mă să te iubesc, Claire. 289 00:23:39,473 --> 00:23:44,173 Esti perfectă. Peste tot... 290 00:25:11,224 --> 00:25:13,365 Hei, unde pleci ? 291 00:25:13,565 --> 00:25:15,372 Acasă. 292 00:25:15,572 --> 00:25:18,749 - Trebuie să merg acasă. - Nu. Kevin nu ajunge 293 00:25:18,949 --> 00:25:20,421 decât târziu. Ia o cafea. 294 00:25:20,621 --> 00:25:23,226 - Nu pot. Asta e... - E incredibil. 295 00:25:26,839 --> 00:25:29,515 Dacă te-ai răzgândit e ceva normal. 296 00:25:29,715 --> 00:25:31,121 Asta nu e normal. 297 00:25:31,321 --> 00:25:33,730 Nimic legat de asta nu e normal. 298 00:25:33,930 --> 00:25:35,966 Unde mi-e haina ? 299 00:25:36,704 --> 00:25:39,814 - Stai o clipă. - Noah, ascultă... 300 00:25:40,014 --> 00:25:42,121 Nu vreau să crezi că a fost vina ta. 301 00:25:42,321 --> 00:25:45,027 - Eu sunt adultă, eu ar trebui să... - Opreste-te ! 302 00:25:47,405 --> 00:25:49,678 N-a fost gresit ce am făcut, indiferent de ce vei zice. 303 00:25:49,878 --> 00:25:52,320 Nu gândeam clar ! 304 00:25:52,520 --> 00:25:56,265 Am fost vulnerabilă si am fost prinsă de moment. 305 00:25:56,465 --> 00:26:00,177 - Tu esti foarte dulce, este măgulitor. - Nu. 306 00:26:00,377 --> 00:26:03,185 - Dar eu... - A fost mai mult decât atât. 307 00:26:08,304 --> 00:26:10,875 Fir-ar să fie ! 308 00:26:17,063 --> 00:26:18,334 Noah, uite ce e... 309 00:26:18,534 --> 00:26:21,545 N-a fost mai mult decât atât. Am fost vulnerabilă si... 310 00:26:21,745 --> 00:26:23,017 Cum poti spune asta ? 311 00:26:23,217 --> 00:26:26,256 - Noaptea trecută a fost perfectă. - Pentru că e adevărat. 312 00:26:27,062 --> 00:26:29,834 Vei întelege cu timpul. 313 00:26:34,283 --> 00:26:36,556 Pleacă. 314 00:26:37,094 --> 00:26:39,598 - Esti bine ? - Du-te. 315 00:27:03,040 --> 00:27:05,180 Mamă, am prins sapte păstrăvi ! 316 00:27:05,380 --> 00:27:08,257 A fost... 317 00:27:08,457 --> 00:27:10,264 Foarte uimitor. 318 00:27:10,464 --> 00:27:13,605 Poate să rămână tata la cină ? 319 00:27:14,209 --> 00:27:17,082 Te rog ! Tată ? 320 00:27:20,595 --> 00:27:23,200 - Te rog ! - Sigur. 321 00:27:25,612 --> 00:27:30,959 Am văzut un video pe Youtube cu un tip urias ce locuieste în Montana. 322 00:27:32,232 --> 00:27:35,041 - Si găteste toată mâncarea pe o lopată. - Nu ati făcut asta. 323 00:27:35,241 --> 00:27:38,384 Asa am făcut. L-am înfăsurat în folie de aluminiu înainte. 324 00:27:38,584 --> 00:27:39,922 Si ati mâncat de pe lopată ? 325 00:27:40,122 --> 00:27:42,967 - Da, nu era murdară. - A fost o mâncare bună. 326 00:27:43,167 --> 00:27:45,240 - Delicioasă. - Una din cele mai bune. 327 00:27:45,441 --> 00:27:48,283 - Mersi. - Fără supărare, mamă. 328 00:27:48,483 --> 00:27:50,155 Stii la ce m-am referit. 329 00:27:50,356 --> 00:27:54,264 Asta a fost minunat. 330 00:28:12,624 --> 00:28:13,861 Mă duc să răspund. 331 00:28:14,063 --> 00:28:15,302 Vrei cafea ? 332 00:28:15,502 --> 00:28:17,705 Da, sigur. 333 00:28:20,584 --> 00:28:22,155 Cum a fost călătoria ? 334 00:28:22,355 --> 00:28:26,034 Tată, el e Noah. Îti amintesti că ti-am zis de el. 335 00:28:26,234 --> 00:28:27,605 Încântat să vă cunosc. 336 00:28:27,805 --> 00:28:30,382 Simt că te cunosc, vorbeste mult de tine. 337 00:28:30,582 --> 00:28:32,819 Mi-a zis de alternatorul ce l-ai pus în masină. 338 00:28:33,089 --> 00:28:35,932 - Si Kevin m-a ajutat. - Da ? 339 00:28:36,132 --> 00:28:39,074 Da, a fost marfă. Nu credeam că poti face asta. 340 00:28:39,275 --> 00:28:41,482 - Pentru asta sunt prietenii. - Bună ziua, dnă Peterson. 341 00:28:41,582 --> 00:28:43,722 - Bună, Noah. - Arată perfect. 342 00:28:43,922 --> 00:28:46,163 Le-ai zis ce s-a întâmplat weekend-ul ăsta ? 343 00:28:46,363 --> 00:28:48,137 Ce s-a întâmplat ? 344 00:28:48,337 --> 00:28:49,541 A fost o furtună puternică. 345 00:28:49,741 --> 00:28:52,985 - La voi nu a fost ? - Nu. A fost frumos la lac. 346 00:28:53,185 --> 00:28:56,526 Aici ne-am udat rău. 347 00:28:57,197 --> 00:28:59,839 Mâine e o zi importantă. Prima zi de scoală. 348 00:29:00,039 --> 00:29:02,279 - Se face târziu. - E 20:30. 349 00:29:02,479 --> 00:29:04,990 Trebuie să plec. Mâine e o zi importantă. 350 00:29:05,190 --> 00:29:06,661 Voi pleca cu dv, dle Peterson. 351 00:29:06,861 --> 00:29:10,841 - Mai rămân un pic, mersi. - Ies eu cu tine, Noah. 352 00:29:11,041 --> 00:29:14,352 Da, să mergem. Vrei o prăjitură pentru drum ? 353 00:29:14,552 --> 00:29:15,956 Ador prăjiturile mamei tale. 354 00:29:16,156 --> 00:29:17,226 Sunt fantastice, nu ? 355 00:29:17,426 --> 00:29:19,800 - Încântat să vă cunosc. - Asemenea. 356 00:29:23,447 --> 00:29:25,483 Un copil drăgut. 357 00:29:32,473 --> 00:29:35,616 Trebuie să ne dăm seama ce facem aici, Garrett. 358 00:29:35,919 --> 00:29:38,157 La ce te referi ? 359 00:29:39,029 --> 00:29:42,035 Suntem în uitare 360 00:29:42,305 --> 00:29:45,515 si poate e timpul să trecem peste. 361 00:29:45,715 --> 00:29:47,890 - Nu mă mai văd cu ea. - Dar ai putea, 362 00:29:48,090 --> 00:29:51,065 pentru că mereu voi gândi că o faci. Si eu nu vreau să trăiesc asa. 363 00:29:51,265 --> 00:29:52,974 Nici tu n-ar trebui să trăiesti asa. 364 00:29:53,174 --> 00:29:56,012 Nu e legat de ea, ci de noi. 365 00:29:57,754 --> 00:29:59,326 Eram distrusi. 366 00:29:59,526 --> 00:30:01,529 Amândoi ne-am retras. 367 00:30:01,832 --> 00:30:04,541 Nu zic că ce am făcut era bine. Nu a fost, era... 368 00:30:04,741 --> 00:30:07,279 prostesc. 369 00:30:07,617 --> 00:30:10,725 Oamenii inteligenti fac greseli. 370 00:30:11,196 --> 00:30:13,734 N-ai comis niciodată o greseală ? 371 00:30:14,473 --> 00:30:17,580 Nu arunca mariajul nostru la gunoi pentru că am făcut o greseală. 372 00:30:18,685 --> 00:30:21,390 Nu renunta încă. 373 00:30:23,099 --> 00:30:25,973 Ia-ti o perioadă de gândire. 374 00:30:31,994 --> 00:30:34,265 Bine. 375 00:30:37,076 --> 00:30:39,146 Haide. 376 00:31:02,423 --> 00:31:06,100 Bine ati venit la începutul unui nou an. 377 00:31:06,362 --> 00:31:10,484 Anul ăsta vom studia Iliada lui Homer. 378 00:31:12,502 --> 00:31:16,146 Vom studia prima dată Furia lui Ahile. 379 00:31:16,433 --> 00:31:20,512 - Dnă Peterson. - Directore Warren, ce surpriză. 380 00:31:20,712 --> 00:31:23,621 Vesti bune. Am aprobat cererea ca Noah Sandborn 381 00:31:23,821 --> 00:31:25,858 să se alăture clasei tale. 382 00:31:27,700 --> 00:31:31,915 "Niciun bărbat sau femeie, las sau brav, 383 00:31:32,115 --> 00:31:34,720 îsi poate afla destinul." 384 00:31:35,726 --> 00:31:38,364 Ahile a zis asta. 385 00:31:41,544 --> 00:31:45,351 Stai ! Ed ! 386 00:31:45,656 --> 00:31:48,497 Stai o clipă. 387 00:31:49,168 --> 00:31:53,746 Asta e o clasă pentru anul doi, Noah e în al patrulea... 388 00:31:53,982 --> 00:31:55,990 Sunt confuz. 389 00:31:56,190 --> 00:32:00,232 În cererea de transfer se zicea că va fi un bun pentru clasă. 390 00:32:04,148 --> 00:32:06,256 E email-ul dv. 391 00:32:06,456 --> 00:32:08,629 Asa e. Mersi. 392 00:32:08,829 --> 00:32:10,933 Să aveti un an bun. 393 00:32:42,935 --> 00:32:44,776 - Hei ! - Nu mă mai urmări ! 394 00:32:44,976 --> 00:32:48,817 Nu te urmăresc, Claire. Locuiesc alături. 395 00:33:05,071 --> 00:33:06,977 Kevin ! 396 00:33:07,177 --> 00:33:10,122 - Da ? - Ai trimis un mail de pe contul meu 397 00:33:10,322 --> 00:33:12,261 directorului Warren ? 398 00:33:12,461 --> 00:33:14,532 Nu, de ce ? 399 00:33:15,571 --> 00:33:17,841 Pentru că cineva a făcut-o. 400 00:33:19,784 --> 00:33:21,854 Se pare că ai fost hăckuită. 401 00:33:22,425 --> 00:33:24,131 Ar trebui să-ti schimbi parolele. 402 00:33:24,333 --> 00:33:27,706 - As fi fericit să te ajut dacă vrei. - Nu, mersi. 403 00:33:29,281 --> 00:33:30,719 Esti gata să mergem ? 404 00:33:30,919 --> 00:33:32,491 Da. 405 00:33:32,691 --> 00:33:34,330 Kevin. 406 00:33:34,530 --> 00:33:36,800 Noah, ne lasi o clipă ? 407 00:33:40,784 --> 00:33:42,657 Îl poti astepta afară. 408 00:33:42,857 --> 00:33:45,830 - Da, cobor imediat. - Da, sigur. 409 00:33:47,002 --> 00:33:48,742 Mamă, a fost grosolan. De ce ai făcut asta ? 410 00:33:48,942 --> 00:33:51,517 - Stă mult timp pe aici. - Tu i-ai permis. 411 00:33:51,717 --> 00:33:54,827 - Diseară vine la cină. - Nu, tatăl tău vine diseară la cină. 412 00:33:55,027 --> 00:33:56,632 De ce nu poate veni si el ? 413 00:33:56,832 --> 00:33:58,641 Vreau doar să fim noi trei. 414 00:33:58,841 --> 00:34:00,910 Bine. 415 00:34:03,187 --> 00:34:05,457 Ne vedem atunci. 416 00:34:08,236 --> 00:34:12,813 Unchiul meu a fost locotenent în Coreea si sergent în Vietnam. 417 00:34:13,251 --> 00:34:15,255 Ce tip. 418 00:34:16,361 --> 00:34:20,575 Acum asteaptă la Valley Memorial să functioneze transplantul. 419 00:34:20,775 --> 00:34:23,146 Poti lua asta ? 420 00:34:28,131 --> 00:34:30,704 - Tatăl tău e des prin preajmă. - Da. 421 00:34:35,220 --> 00:34:39,497 Ca si cum o cină si o excursie te pot face să uiti că ai fost abandonat. 422 00:34:43,512 --> 00:34:48,593 E asa de anticipabil. Un tip de vârstă medie ce vede moartea în fată 423 00:34:49,264 --> 00:34:51,204 cu sunci la talie si fără păr, 424 00:34:51,404 --> 00:34:54,213 nu i se mai scoală si mai vrea să se simtă viu încă o dată, 425 00:34:54,413 --> 00:34:57,888 vrea să simtă impulsul de când era de vârsta noastră. 426 00:34:58,325 --> 00:35:05,247 Alege o femeie mai tânără si paf ! O viată nouă. 427 00:35:07,689 --> 00:35:10,427 Haide, tinteste ! 428 00:35:17,652 --> 00:35:19,326 - Aproape. - Mai bine, nu ? 429 00:35:19,526 --> 00:35:21,730 Să schimbăm. 430 00:35:23,371 --> 00:35:27,781 Apoi îsi face loc vina. Îsi abandonează fiul. 431 00:35:28,185 --> 00:35:30,593 Si încearcă să-l mituiască. 432 00:35:30,793 --> 00:35:36,276 Cu lucruri ca... calculatoarele. 433 00:35:48,782 --> 00:35:51,221 Mă urmăresti ? 434 00:35:53,799 --> 00:35:56,104 Cum e la scoală ? 435 00:35:56,408 --> 00:35:57,879 Este cum este. 436 00:35:58,079 --> 00:35:59,851 Spune-i de cursul tău de it. 437 00:36:00,051 --> 00:36:03,362 A învătat să creeze propriul lui soft. Asa tată, asa fiu. 438 00:36:03,562 --> 00:36:06,836 Marfă, putem face lucruri împreună. 439 00:36:07,844 --> 00:36:10,553 - Am renuntat. - Ce ? 440 00:36:10,753 --> 00:36:13,625 Am renuntat la curs. Era plictisitor. 441 00:36:14,296 --> 00:36:18,807 - Vreau să mă înscriu la box. - Box ? Nici nu-ti place boxul. 442 00:36:19,211 --> 00:36:21,215 De unde stii ? 443 00:36:21,619 --> 00:36:24,462 De unde stii tu ce-mi place si ce nu ? 444 00:36:24,662 --> 00:36:26,900 - Am ratat eu ceva ? - Da. 445 00:36:27,104 --> 00:36:29,110 Ai ratat nouă luni, tată. 446 00:36:29,310 --> 00:36:32,520 Nu te poti astepta să mă comport ca si cum nimic nu s-ar fi întâmplat. 447 00:36:32,720 --> 00:36:34,526 - Bine, ajunge... - Nu, mamă... 448 00:36:34,727 --> 00:36:35,998 Trebuie să asculte asta. 449 00:36:36,198 --> 00:36:38,401 Asa e viata, tată. 450 00:36:40,647 --> 00:36:42,586 Mamă, am teme pentru acasă. 451 00:36:42,786 --> 00:36:45,696 Stai, măcar... termină-ti masa. 452 00:36:45,896 --> 00:36:50,106 Lasă-l să plece. Probabil are nevoie de spatiu. 453 00:37:01,945 --> 00:37:04,284 Da... 454 00:37:05,690 --> 00:37:07,827 Cum a fost cina cu tatăl tău ? 455 00:37:09,235 --> 00:37:11,107 Să luăm o pauză, bine ? 456 00:37:11,307 --> 00:37:13,148 Continuă. 457 00:37:13,348 --> 00:37:15,589 Spune-mi cum a fost la cină. 458 00:37:15,789 --> 00:37:18,833 Am fost un nesimtit. 459 00:37:19,033 --> 00:37:20,905 Mă simt rău pentru asta. 460 00:37:21,105 --> 00:37:25,084 Nu, e bine. Acum stie că nu-i crezi minciunile. 461 00:37:25,284 --> 00:37:28,059 Să sperăm că mama ta nu-i cade în plasă. 462 00:37:28,259 --> 00:37:31,104 N-o poti lăsa să fie fata lui la pauză. 463 00:37:31,304 --> 00:37:33,277 - Ce-i asta ? - Stii... 464 00:37:33,477 --> 00:37:36,049 cu cineva cu care si-o pune între timp. 465 00:37:37,656 --> 00:37:40,095 Haide. 466 00:37:40,365 --> 00:37:42,903 Cineva cu care si-o pune între timp ? 467 00:37:44,177 --> 00:37:46,185 Pune si corpul. Asa. 468 00:37:46,385 --> 00:37:48,057 Usor. 469 00:37:48,258 --> 00:37:50,832 Calmează-te ! 470 00:37:51,032 --> 00:37:53,106 Kevin. 471 00:37:53,306 --> 00:37:55,312 Kevin ! 472 00:37:55,512 --> 00:37:57,385 Ce să fac ? 473 00:37:57,585 --> 00:37:59,789 Fir-ar să fie ! 474 00:38:03,706 --> 00:38:06,244 Unde este ? 475 00:38:11,429 --> 00:38:13,466 La naiba ! 476 00:38:15,909 --> 00:38:17,347 Kev, o am ! 477 00:38:17,547 --> 00:38:19,222 Ce fac cu ea ? 478 00:38:19,422 --> 00:38:20,960 Doamne. 479 00:38:21,160 --> 00:38:23,531 Unde s-o înfig ? 480 00:38:23,969 --> 00:38:26,206 În picior ! 481 00:38:28,683 --> 00:38:31,020 Functionează ? 482 00:38:34,132 --> 00:38:36,338 Esti bine ? 483 00:38:44,298 --> 00:38:46,739 Să nu-mi mori azi. 484 00:38:46,939 --> 00:38:49,879 Vino aici. 485 00:39:02,723 --> 00:39:05,695 Garrett a depăsit limita, nu ? 486 00:39:06,299 --> 00:39:08,907 De ce crezi că sunt din partea lui ? 487 00:39:11,417 --> 00:39:12,989 Mi-ai citit biletul ? 488 00:39:13,189 --> 00:39:15,225 As citi eu biletul ? 489 00:39:20,912 --> 00:39:23,584 Te rog să-mi dai altă oportunitate. 490 00:39:23,990 --> 00:39:26,328 Ce, e un plic subtire. 491 00:39:27,167 --> 00:39:29,470 Spune-mi că nu o vei face. 492 00:39:29,807 --> 00:39:31,011 Mă gândesc la asta. 493 00:39:31,212 --> 00:39:33,282 Stiu. 494 00:39:33,786 --> 00:39:36,495 Să-i spunem să-si ia prăjiturile si să si le bage în fund. 495 00:39:36,695 --> 00:39:38,835 Stii ceva ? Gata cu glumele cu prăjiturile. 496 00:39:39,035 --> 00:39:42,445 Cu totii am făcut lucruri în viată pe care le regretăm. 497 00:39:43,818 --> 00:39:46,290 Poate ar trebui să-ti faci griji pentru tine. 498 00:39:47,028 --> 00:39:49,399 E mai distractiv să-mi fac legate de tine. 499 00:39:50,538 --> 00:39:52,445 Fă-l să sufere măcar un pic. 500 00:39:52,645 --> 00:39:55,019 - Bună. - Bună. 501 00:39:55,219 --> 00:39:59,334 - Te-am prins într-un moment prost ? - Nu, niciodată. 502 00:39:59,534 --> 00:40:00,973 Sunt frumoase, Garrett. 503 00:40:01,173 --> 00:40:02,945 - Ce ? - Florile. 504 00:40:03,145 --> 00:40:05,281 Flori ? Ce flori ? 505 00:40:06,188 --> 00:40:08,762 Claire ? Alo ? 506 00:40:08,962 --> 00:40:11,233 Te sun eu înapoi. 507 00:40:11,470 --> 00:40:13,676 Claire... 508 00:40:41,030 --> 00:40:43,033 Trebuie să vorbesc cu tine. 509 00:40:44,306 --> 00:40:46,746 Sunt ocupat acum, educatie fizică. 510 00:40:47,350 --> 00:40:49,457 Cred că ti-e cunoscut subiectul. 511 00:40:49,658 --> 00:40:51,694 Noah. 512 00:40:54,137 --> 00:40:56,709 Florile alea. Ce-a fost în capul tău ? 513 00:40:57,146 --> 00:40:58,919 E o ofertă de pace. 514 00:40:59,119 --> 00:41:01,026 Stii cum arată ? 515 00:41:01,226 --> 00:41:03,301 Un student care trimite unei profesoare flori ? 516 00:41:03,501 --> 00:41:05,508 De asta nu am semnat biletul. 517 00:41:05,708 --> 00:41:07,681 Si mi-ai hăckuit email-ul ? 518 00:41:07,881 --> 00:41:10,523 - Ai zis că pot fi în clasa ta. - Si încerci să-l întorci pe Kevin 519 00:41:10,723 --> 00:41:12,595 - împotriva tatălui său ! - Nu mă poti învinui 520 00:41:12,695 --> 00:41:15,902 - pentru sotul infidel. - Opreste-te ! 521 00:41:18,111 --> 00:41:21,220 Apropo, cu plăcere. Pentru că ti-am salvat fiul. 522 00:41:25,269 --> 00:41:26,940 Mersi. 523 00:41:27,140 --> 00:41:30,247 Noah, ai dreptate. Ar fi trebuit să-ti multumesc. 524 00:41:30,919 --> 00:41:35,599 - Totul e bine, Claire ? - Da, Mike, totul e bine, mersi. 525 00:41:38,276 --> 00:41:41,486 Vreau să începem din nou. 526 00:41:41,686 --> 00:41:44,091 Putem face asta ? 527 00:41:45,063 --> 00:41:48,471 Da, eu pot dacă poti si tu. 528 00:41:49,644 --> 00:41:51,585 Am căzut de acord ? 529 00:41:51,785 --> 00:41:55,627 Poti avea încredere în mine, Claire. 530 00:41:57,803 --> 00:42:00,007 Bine. 531 00:42:13,486 --> 00:42:16,194 - Allie, bună. - Bună, Kevin. 532 00:42:16,394 --> 00:42:19,605 - Ai nevoie de ceva ? - Da, patru suruburi 533 00:42:19,805 --> 00:42:21,644 de 3/8, cu piulite si saibe, 534 00:42:21,844 --> 00:42:25,056 si un filtru de aer pentru un Silverado Z71 din 2012. 535 00:42:25,256 --> 00:42:27,828 Si vreau să mergi cu mine la film. 536 00:42:29,001 --> 00:42:31,576 Sunt ocupată cu munca, si acum că a început scoala... 537 00:42:31,776 --> 00:42:38,360 Bine. Atunci ne mai vedem. 538 00:42:38,831 --> 00:42:42,775 Dar n-am cu cine mă duce la Fall Fling. 539 00:42:44,483 --> 00:42:46,853 Nici eu. 540 00:42:47,425 --> 00:42:49,763 Ar fi minunat. 541 00:42:50,267 --> 00:42:53,611 - Chiar foarte, foarte... - Minunat ? 542 00:42:53,811 --> 00:42:55,182 Da. 543 00:42:55,382 --> 00:42:58,692 - Bine, ne vedem. - Bine, marfă. 544 00:43:30,460 --> 00:43:32,267 - Doamne. - Stupid. 545 00:43:32,467 --> 00:43:34,503 Da. 546 00:43:48,750 --> 00:43:50,389 Nu sunt gata. 547 00:43:50,589 --> 00:43:52,529 Ce ? 548 00:43:52,729 --> 00:43:55,404 - Există altcineva ? - Nu, dar... 549 00:43:55,604 --> 00:43:57,411 - Suntem separati. - Nu, nu... 550 00:43:57,611 --> 00:43:59,115 - N-a fost nimic. - Nu vreau să stiu. 551 00:43:59,215 --> 00:44:02,962 - Am realizat cât de pierdută eram. - Si eu, Claire, trebuie să... 552 00:44:03,162 --> 00:44:06,370 - Trebuie să începem de la zero. - Bine. 553 00:44:06,974 --> 00:44:08,746 Dar până mă hotărăsc, 554 00:44:08,946 --> 00:44:11,689 nu sunt gata să mă implic din nou, 555 00:44:11,889 --> 00:44:13,891 trebuie să stii asta. 556 00:44:15,064 --> 00:44:18,274 Bine... 557 00:44:18,678 --> 00:44:21,353 E onest. Bine. 558 00:44:21,553 --> 00:44:23,259 Fără garantii, am înteles. 559 00:44:23,459 --> 00:44:28,003 Bine, eu... 560 00:44:29,209 --> 00:44:34,257 Cred că am băut prea mult. Pot dormi pe canapea ? 561 00:44:35,965 --> 00:44:38,336 Bine. 562 00:45:52,227 --> 00:45:56,138 Vreau să stii că nu renunt la noi. 563 00:45:56,959 --> 00:45:59,482 Vreau să stii că nu îti cer asta. 564 00:46:07,976 --> 00:46:10,749 Kevin ! Să mergem ! 565 00:46:18,009 --> 00:46:19,447 Ce târfă esti ! 566 00:46:19,647 --> 00:46:22,055 "Să facem un acord" ! Te joci cu mine ? 567 00:46:22,255 --> 00:46:23,894 - Asta e ? - Desigur că nu. 568 00:46:24,094 --> 00:46:26,200 - Minti ! - Ce ? 569 00:46:26,400 --> 00:46:28,441 - De ce faci asta ? - Esti o mincinoasă nenorocită. 570 00:46:28,541 --> 00:46:30,415 - Ce-i cu tine ? - Acum totul e clar. 571 00:46:30,615 --> 00:46:33,893 - Trebuie să încetezi. - Noah, ce se întâmplă ? 572 00:46:34,093 --> 00:46:36,162 Plec. 573 00:46:36,466 --> 00:46:38,573 - Ce s-a întâmplat, mamă ? - Scumpule, vreau să stai 574 00:46:38,673 --> 00:46:41,348 departe de Noah. Te influentează negativ. 575 00:46:41,548 --> 00:46:43,889 - Despre ce vorbesti. - Ai încredere în mine. 576 00:46:44,089 --> 00:46:48,639 Nu am încredere ! Nu îmi vei lua singurul prieten. 577 00:46:48,839 --> 00:46:50,945 - Nu e prietenul tău. - Minciuni, mamă. 578 00:46:51,145 --> 00:46:53,487 - E prietenul meu ! - Ai grijă cum vorbesti ! 579 00:46:53,687 --> 00:46:55,693 - Intră în masină. - Mi-a zis el că asa vei face. 580 00:46:55,893 --> 00:46:57,532 - Ce ? - Mi-a zis că vei face asta 581 00:46:57,732 --> 00:46:59,605 si că va fi din vina tatei. A avut dreptate. 582 00:46:59,805 --> 00:47:02,412 - Mereu a avut dreptate ! - E nebun ! 583 00:47:02,816 --> 00:47:05,956 - Noah, asteaptă ! - Kevin, îti cer să urci în masină. 584 00:47:08,701 --> 00:47:11,004 Ne vedem la scoală. 585 00:47:18,766 --> 00:47:21,304 Miscati-vă ! 586 00:47:34,147 --> 00:47:36,087 Hei, Peterson ! 587 00:47:36,287 --> 00:47:38,494 Pelicula era pe Turner Clasic aseară. 588 00:47:38,694 --> 00:47:40,998 Albinuta. 589 00:47:41,436 --> 00:47:43,974 Era ca versiunea neagră a Vrăjitorului din Oz. 590 00:47:45,214 --> 00:47:48,759 - Poate îl dau si mâine. - Dă-te naibii, Zimmer. 591 00:47:48,959 --> 00:47:50,963 - Vrei bătaie ? - Da, dă-te-n mă-ta. 592 00:47:57,821 --> 00:48:00,128 Opriti-vă ! 593 00:48:00,328 --> 00:48:02,331 Opriti-vă ! 594 00:48:06,280 --> 00:48:08,686 Noah ! 595 00:48:09,123 --> 00:48:12,598 Noah, opreste-te ! 596 00:48:17,448 --> 00:48:19,922 - M-am uitat la dosarul tău... - De ce ? 597 00:48:20,122 --> 00:48:22,430 Sunt directoarea adjunctă. Cu asta mă ocup. 598 00:48:22,630 --> 00:48:24,639 - Indiferent. - Ce surpriză am avut 599 00:48:24,839 --> 00:48:28,617 când nu ai transferul de la vechea scoală. Asa că i-am sunat. 600 00:48:28,817 --> 00:48:29,921 Stii ce mi-au zis ? 601 00:48:30,121 --> 00:48:31,727 - Să-ti vezi de treburile tale ? - Nu. 602 00:48:31,927 --> 00:48:34,903 Că ai fost dat afară pentru comportament neadecvat. 603 00:48:35,103 --> 00:48:39,079 I-ai fracturat craniul lui Jason. L-ai fi putut ucide. 604 00:48:39,585 --> 00:48:40,924 - Bine. - Nu am terminat. 605 00:48:41,124 --> 00:48:43,598 - Eu da. - Eu nu ! Stai jos ! 606 00:48:43,798 --> 00:48:46,403 Ti-am zis să iei loc. 607 00:48:50,652 --> 00:48:54,096 Stii ce văd ? Un model de comportament deranjant. 608 00:48:54,296 --> 00:48:57,070 - Lipsă de control... - Stii ce văd eu ? 609 00:48:58,143 --> 00:49:01,587 O femeie patetică ce încearcă să arate si să se poarte cum nu este, 610 00:49:01,787 --> 00:49:03,493 ceva ce nu va fi niciodată. 611 00:49:03,693 --> 00:49:10,648 Pentru că în realitate e o cătea murdară si amară. 612 00:49:18,238 --> 00:49:20,710 S-a terminat, esti exmatriculat ! 613 00:49:28,302 --> 00:49:30,311 Kevin, nu vrei s-o faci să astepte. 614 00:49:30,511 --> 00:49:32,784 - Haide, vei întârzia ! - Mamă, vom ajunge prea devreme. 615 00:49:32,884 --> 00:49:35,122 Nimeni nu va fi acolo. 616 00:49:37,164 --> 00:49:39,201 Bine, cum arăt ? 617 00:49:41,310 --> 00:49:43,082 Ca cel mai frumos om de pe planetă. 618 00:49:43,282 --> 00:49:46,294 Mamă, te rog să încetezi. Trebuie să fie perfect. 619 00:49:46,494 --> 00:49:48,769 Allie e cea mai frumoasă fată din scoală 620 00:49:48,969 --> 00:49:51,911 si nu am crezut că va iesi cu mine. Te rog să încetezi. 621 00:49:52,111 --> 00:49:55,218 Evident, cunoaste lucrul de calitate atunci când îl vede. 622 00:50:01,107 --> 00:50:03,377 Îi va plăcea. Haide. 623 00:50:13,879 --> 00:50:16,383 Bună, Kev. Arăti minunat. 624 00:50:16,787 --> 00:50:21,266 - Mersi. Si tu arăti minunat. - Mersi. 625 00:50:22,573 --> 00:50:25,449 - Asta e pentru tine. - Mersi. 626 00:50:25,649 --> 00:50:26,953 - Dnă Peterson ? - Da. 627 00:50:27,153 --> 00:50:30,762 Câtiva au zis că curge apă din baia băietilor. 628 00:50:32,837 --> 00:50:35,578 Bine. Voi mergeti. Distrati-vă. 629 00:50:36,149 --> 00:50:37,922 - Voi verifica. - Bine. 630 00:50:46,814 --> 00:50:48,952 E cineva înăuntru ? 631 00:51:10,055 --> 00:51:13,797 I-AM TRAS-O LUI CLAIRE PETERSON 632 00:51:18,403 --> 00:51:20,740 Trebuie să vorbim. 633 00:51:23,272 --> 00:51:25,679 Comportamentul tău e complet inacceptabil. 634 00:51:25,879 --> 00:51:28,551 - Comportamentul meu ? - Si nu voi accepta. 635 00:51:29,758 --> 00:51:31,798 - Dă-mi drumul ! - Sau vei face ce ? 636 00:51:31,998 --> 00:51:34,870 Nu am fost bun în pat ? 637 00:51:35,432 --> 00:51:39,611 Nu îti sunt suficient ? 638 00:51:40,157 --> 00:51:43,298 Noaptea aia a fost o greseală, n-a reprezentat nimic ! 639 00:51:44,069 --> 00:51:46,373 Ba da. 640 00:51:50,187 --> 00:51:53,929 A fost exact asa. 641 00:52:00,754 --> 00:52:02,594 Chiar asa. 642 00:52:02,794 --> 00:52:06,002 N-o face. 643 00:52:10,952 --> 00:52:13,826 Crezi că mă poti speria cu niste graffitti ? 644 00:52:15,467 --> 00:52:19,313 Mai gândeste-te ! E cuvântul tău împotriva cuvântului meu. 645 00:52:19,513 --> 00:52:23,088 Si cine crezi că te va crede ? Stai departe de mine ! 646 00:52:23,726 --> 00:52:26,097 Si stai departe de fiul meu ! 647 00:53:34,222 --> 00:53:37,794 - Bună dimineata. - 'Neata. 648 00:53:46,561 --> 00:53:48,865 Lăsati-mă o clipă. 649 00:54:34,711 --> 00:54:35,982 Ce se întâmplă ? 650 00:54:36,182 --> 00:54:38,286 Ne-a încuiat afară. 651 00:54:40,061 --> 00:54:42,332 Peterson. 652 00:54:47,851 --> 00:54:50,088 Dnă Peterson, deschideti usa asta. 653 00:54:55,409 --> 00:54:57,412 Dnă Peterson ! 654 00:55:01,461 --> 00:55:03,530 Deschideti usa asta acum ! 655 00:55:18,179 --> 00:55:20,683 Dnă Peterson, voi intra. 656 00:55:33,995 --> 00:55:36,905 - Intrati. - De cinci minute bat. 657 00:55:37,105 --> 00:55:39,011 - Regret. - Haideti, luati loc. 658 00:55:39,211 --> 00:55:40,986 Ce făceai încuiată, Claire ? 659 00:55:41,186 --> 00:55:43,623 Am primit un apel personal. 660 00:55:44,629 --> 00:55:47,301 Luati loc. 661 00:55:48,040 --> 00:55:49,845 Bine. 662 00:55:50,045 --> 00:55:52,584 Scuzati-ne o clipă. Am de discutat cu dna Peterson. 663 00:55:59,442 --> 00:56:02,686 Sunt foarte îngrijorat, Claire. 664 00:56:02,886 --> 00:56:06,160 Comportamentul tău recent a ridicat multe semne de întrebare. 665 00:56:06,397 --> 00:56:10,744 Mike a raportat un incident între tine si Noah în sala de sport. 666 00:56:10,944 --> 00:56:16,994 Da, îmi amintesc. Îl dojeneam că n-a venit la ore. 667 00:56:17,231 --> 00:56:21,679 Mike zicea că ai pus mâinile pe el. Ai avut contact fizic. 668 00:56:21,879 --> 00:56:23,216 Stii care e politica noastră 669 00:56:23,416 --> 00:56:25,657 referitor la folosirea de fortă fizică asupra elevilor. 670 00:56:25,757 --> 00:56:27,830 Nu foloseam forta fizică. 671 00:56:28,030 --> 00:56:32,643 Nu pun la îndoială integritatea, ci comportamentul tău. 672 00:56:34,686 --> 00:56:38,126 Adună-te. Te rog. 673 00:56:46,523 --> 00:56:49,162 Hei, Kev ! 674 00:56:54,748 --> 00:56:57,620 - Ce ? - I-am zis mamei că te iau eu azi. 675 00:56:58,392 --> 00:57:01,634 Cred că e timpul să conduci tu masina asta. 676 00:57:13,674 --> 00:57:17,855 - Nu m-am obisnuit să te văd conducând. - O fac de ceva timp. 677 00:57:18,055 --> 00:57:20,059 Cred că da. 678 00:57:21,465 --> 00:57:23,536 Mai încet. 679 00:57:24,542 --> 00:57:29,119 Îti place să conduci rapid ? De ce ai avea o astfel de masină ? 680 00:57:29,423 --> 00:57:32,328 Decât dacă nu vrei să pari ceva ce nu esti. 681 00:57:35,978 --> 00:57:40,555 - Kevin, mai încet ! - Ai idee cum a fost 682 00:57:41,026 --> 00:57:42,798 când nu erai ? Nu ai văzut-o, tată. 683 00:57:42,999 --> 00:57:46,577 Nu mai era mama ! Era complet distrusă 684 00:57:46,777 --> 00:57:50,320 si eu stăteam si mă uitam si nu puteam face nimic ! 685 00:57:53,098 --> 00:57:56,706 Kevin ! Încetineste ! 686 00:57:59,150 --> 00:58:01,253 Of, nu. 687 00:58:02,258 --> 00:58:04,098 Ce se întâmplă ? 688 00:58:04,298 --> 00:58:05,770 - Nu frânează. - Apasă frâna ! 689 00:58:05,970 --> 00:58:09,450 - Nu functionează ! - Schimbă vitezele ! 690 00:58:09,650 --> 00:58:11,522 - Schimbă vitezele ! - Nu am ambreiaj ! 691 00:58:11,722 --> 00:58:13,596 Cum adică nu ai ambreiaj ? Atentie ! 692 00:58:13,796 --> 00:58:16,801 Atentie ! Altă masină ! 693 00:58:18,276 --> 00:58:19,847 Bine... 694 00:58:20,047 --> 00:58:22,857 Vezi că mai vine una. 695 00:58:23,059 --> 00:58:25,229 Kevin, atentie ! 696 00:58:27,773 --> 00:58:29,809 Nimic nu functionează, tată ! 697 00:58:30,079 --> 00:58:33,257 Iesi de pe sosea ! 698 00:58:33,457 --> 00:58:35,560 Haide ! Apasă ambreiajul ! 699 00:58:44,759 --> 00:58:46,130 Îmi pare atât de rău. 700 00:58:46,330 --> 00:58:51,208 E în regulă, fiule. 701 00:59:21,740 --> 00:59:23,777 Kevin ? 702 00:59:27,190 --> 00:59:30,432 - Garrett ? - Suntem aici, ne uităm la tv. 703 00:59:32,040 --> 00:59:34,347 Ce a pătit masina ta ? 704 00:59:34,547 --> 00:59:38,259 Nimic, am avut o mică problemă. Suntem bine. 705 00:59:38,459 --> 00:59:42,368 Da, asa îmi păreti si mie. 706 00:59:43,240 --> 00:59:45,282 Bună, dnă Peterson. 707 00:59:45,482 --> 00:59:48,726 Ne uităm la Grand Prix-ul din Detroit. Vino să iei o felie de pizza. 708 00:59:48,926 --> 00:59:51,564 Da, e loc suficient. 709 00:59:52,604 --> 00:59:55,041 Trebuie să despachetez alimentele. 710 00:59:56,181 --> 00:59:58,451 Mă duc să mai aduc de mâncare. 711 01:00:01,833 --> 01:00:03,970 Aveti chipsuri ? 712 01:00:04,340 --> 01:00:06,448 - Ai făcut poze ? - Am înregistrat de fapt. 713 01:00:06,648 --> 01:00:08,684 Am capturat momentul. 714 01:00:08,887 --> 01:00:12,065 Vino diseară după ce dorm. Să zicem la ora două. 715 01:00:12,265 --> 01:00:13,736 Du-te să ti-o tragi. 716 01:00:13,936 --> 01:00:16,039 Mai degrabă mi-as trage-o cu tine. 717 01:00:18,017 --> 01:00:19,689 Esti nebun ? 718 01:00:19,889 --> 01:00:22,996 Cui să i-o arăt primul ? Lui Garrett ? 719 01:00:23,834 --> 01:00:27,476 - Sau poate... Kevin ? - Da. 720 01:00:28,515 --> 01:00:32,093 - Vrei apă minerală ? - Da, mersi. 721 01:00:32,293 --> 01:00:36,238 - Mai vreau o bere rece, te rog. - Da, orice doresti, Garrett. 722 01:00:38,881 --> 01:00:41,353 Voi lăsa lumina aprinsă. 723 01:00:51,923 --> 01:00:54,595 Noah ? 724 01:01:01,619 --> 01:01:04,629 - Ai venit devreme. - Unde e înregistrarea ? 725 01:01:04,829 --> 01:01:08,040 - De ce esti nervoasă ? - Ce mi-ai făcut azi în clasă... 726 01:01:08,240 --> 01:01:12,019 - M-ai evitat. - Crezi că ăsta e un joc ? 727 01:01:12,219 --> 01:01:15,363 E viata reală si aia e casa mea. 728 01:01:15,563 --> 01:01:18,803 Faci lucruri în fata sotului si al fiului meu ? 729 01:01:19,475 --> 01:01:22,917 Sotul tău care te înseală ? 730 01:01:23,555 --> 01:01:26,364 Bine. Care e planul tău ? 731 01:01:26,564 --> 01:01:29,106 Crezi că vom iesi împreună ? 732 01:01:29,306 --> 01:01:31,780 Vom merge în vacante împreună ? 733 01:01:31,980 --> 01:01:36,892 - Ce crezi că se va întâmpla aici ? - Aici ? Nimic. 734 01:01:37,129 --> 01:01:39,703 Dar e o lume largă, Claire. 735 01:01:40,007 --> 01:01:42,912 - E o nebunie. - Nu, asteaptă ! 736 01:01:43,919 --> 01:01:45,988 Asteaptă. 737 01:01:50,973 --> 01:01:55,853 Vezi înregistrarea aia, dovada iubirii noastre, 738 01:01:56,525 --> 01:01:59,368 ca o amenintare la viata ta, dar eu o văd 739 01:01:59,568 --> 01:02:02,640 ca o promisiune... pentru o viată mai bună. 740 01:02:02,843 --> 01:02:06,051 Nimic nu se va afla. 741 01:02:13,545 --> 01:02:18,290 Dacă mă lasi să-ti arăt ce e posibil. 742 01:02:20,967 --> 01:02:23,071 Te rog, Claire. 743 01:02:24,344 --> 01:02:29,993 Niciodată, vreodată, nu te voi lăsa să pleci. 744 01:02:54,772 --> 01:02:57,345 Of, Claire. 745 01:02:58,785 --> 01:03:00,156 De ce nu mi-ai zis ? 746 01:03:00,356 --> 01:03:05,440 Am crezut că îl pot controla, că va dispare. 747 01:03:05,640 --> 01:03:10,856 - Nu credeam că mă va hărtui. - Bine, ne dăm seama după poze 748 01:03:11,056 --> 01:03:13,729 că e un psihopat. 749 01:03:14,300 --> 01:03:19,013 - Dar nu asa va vedea si lumea. - Are o înregistrare. 750 01:03:21,658 --> 01:03:25,198 - Ce ? - Are o înregistrare si dacă iese public... 751 01:03:26,170 --> 01:03:31,454 îmi voi pierde fiul, sotul, slujba... 752 01:03:31,654 --> 01:03:34,064 - ... viata, totul ! - Bine. Ascultă-mă ! 753 01:03:34,264 --> 01:03:36,602 Nu se va întâmpla. Si stii de ce ? 754 01:03:37,273 --> 01:03:40,048 Nu voi lăsa să se întâmple asta. Si nici tu nu o vei face. 755 01:03:40,248 --> 01:03:44,525 Nimeni nu va vedea înregistrarea. Nu va vedea lumina zilei. 756 01:05:13,941 --> 01:05:17,052 - Ce e ? - Claire, m-a văzut. Pleacă de acolo ! 757 01:05:17,252 --> 01:05:18,957 Se întoarce acolo. 758 01:05:19,158 --> 01:05:21,699 - Nu am găsit încă înregistrarea. - Iesi naibii de acolo ! 759 01:05:21,899 --> 01:05:24,137 Ai cinci minute, maxim ! 760 01:07:03,817 --> 01:07:05,422 AHILE 761 01:07:05,622 --> 01:07:07,728 CLAIRE DORMIND 1.JPG 762 01:07:11,710 --> 01:07:13,813 VIDEO CLAIRE 763 01:07:18,162 --> 01:07:20,369 GOLIREA SIGURĂ A GUNOIULUI 764 01:07:20,569 --> 01:07:23,745 GOLIREA GUNOIULUI 765 01:07:24,450 --> 01:07:27,022 DODGE CHALLENGER 2013 766 01:07:32,474 --> 01:07:35,112 FRÂNE CHALLENGER 02.PNG 767 01:07:45,380 --> 01:07:46,695 MINIVAN 2006 768 01:07:52,107 --> 01:07:54,109 GOLIREA GUNOIULUI 769 01:08:03,743 --> 01:08:05,415 - Doamnă Peterson ! - Domnule Sandborn. 770 01:08:05,615 --> 01:08:10,453 M-ai speriat. Ce naiba faci aici ? 771 01:08:15,581 --> 01:08:18,390 Spune-mi că esti acasă si toate usile sunt închise. 772 01:08:18,590 --> 01:08:19,590 Da. 773 01:08:19,690 --> 01:08:22,874 Am găsit calculatorul si am sters toate fisierele. 774 01:08:23,074 --> 01:08:26,615 - Bine. - Dar am găsit ceva si mai ciudat. 775 01:08:26,815 --> 01:08:28,789 Nu mă surprinde. E un ciudat ! 776 01:08:28,989 --> 01:08:31,130 Ethan cunoaste politisti în San Bernardino ? 777 01:08:31,330 --> 01:08:35,276 Sigur că da. Mereu cinăm cu politisti. 778 01:08:35,476 --> 01:08:38,950 - De ce ? - Doar o bănuială. 779 01:08:39,721 --> 01:08:41,227 S-ar putea să merg acolo mai târziu. 780 01:08:41,427 --> 01:08:44,371 - Îl sun. - E la aniversarea mamei lui. 781 01:08:44,571 --> 01:08:46,641 Bine ai venit în lumea mea. 782 01:08:47,748 --> 01:08:49,086 - Ce e ? - E aici ! 783 01:08:49,286 --> 01:08:51,356 Pleacă de acolo ! Fugi ! 784 01:08:52,061 --> 01:08:55,435 Claire ! Voi suna la politie ! 785 01:08:56,675 --> 01:08:57,812 Vorbeste cu mine. 786 01:08:58,012 --> 01:09:00,216 - Fortează încuietoarea. - Ce ? 787 01:09:03,196 --> 01:09:05,434 Fugi ! Ascunde-te ! 788 01:09:08,479 --> 01:09:10,820 Bună, mamă, ce faci cu cutitul ? 789 01:09:11,020 --> 01:09:13,625 - E Kevin. - Of, Doamne. 790 01:09:14,598 --> 01:09:17,505 Ar trebuie să petreci noaptea cu mine. 791 01:09:18,444 --> 01:09:21,618 Te iubesc mult. Vorbim mai târziu. 792 01:09:35,197 --> 01:09:37,370 Ai zis că vrei să te uiti pe cazul Sandborn. 793 01:09:37,570 --> 01:09:40,476 - Da. - Îmi amintesc. 794 01:09:40,747 --> 01:09:43,820 Erau pe o sosea în afara San Bernardino. 795 01:09:44,291 --> 01:09:48,166 Urmele au indicat că soferul a pierdut controlul masinii. 796 01:10:00,174 --> 01:10:02,213 Impactul a ucis instant ambii pasageri. 797 01:10:02,413 --> 01:10:04,019 Si îl considerati un accident ? 798 01:10:04,219 --> 01:10:06,795 Corpurile au fost distruse, deci nu a fost examen toxicologic. 799 01:10:06,995 --> 01:10:10,368 - Am presupus că soferul era beat. - De ce ? 800 01:10:10,573 --> 01:10:13,884 - A mai condus în stare de ebrietate. - Sau i-au cedat frânele. 801 01:10:14,084 --> 01:10:16,024 S-ar fi putut umbla la ele. 802 01:10:16,224 --> 01:10:21,001 Chiar si asa, nu avem indicii că nu au functionat. 803 01:10:21,272 --> 01:10:25,588 Câteodată frânele nu functionează, sau se conduce în stare de ebrietate. 804 01:10:25,788 --> 01:10:28,059 Asta e masina. 805 01:10:34,782 --> 01:10:37,018 Dacă nu mai aveti nevoie de altceva... 806 01:10:38,192 --> 01:10:44,948 Încă o întrebare, detective. Era un minivan din 2006 ? 807 01:10:45,148 --> 01:10:48,121 Da, exact. 808 01:10:48,859 --> 01:10:52,802 Mai trebuie să stiu ceva, dnă Peterson ? 809 01:10:54,643 --> 01:10:57,685 Nu. 810 01:11:00,061 --> 01:11:02,132 Mersi. 811 01:11:18,352 --> 01:11:20,157 - Hei, Noah. - Esti acasă ? 812 01:11:20,357 --> 01:11:21,958 Da, ce este ? 813 01:11:21,997 --> 01:11:25,540 - Ai planuri în seara asta ? - Trebuie să merg la atelier cu tata. 814 01:11:25,541 --> 01:11:27,247 Sunt aici, lucrez la masina lui Vicky. 815 01:11:27,449 --> 01:11:29,287 - Esti la Vicky ? - Da, stii unde locuieste ? 816 01:11:29,387 --> 01:11:33,668 Da, cred că stiu unde e. Totul este bine ? 817 01:11:33,868 --> 01:11:36,711 - Puteti veni să mă ajutati ? - Da sigur. Stai să întreb. 818 01:11:36,911 --> 01:11:39,849 - Doar veniti aici. - Bine. Pa. 819 01:11:44,067 --> 01:11:47,913 Să încep prin a-mi cere scuze. 820 01:11:48,113 --> 01:11:54,863 Chiar îmi pare, doamnă director adjunct Lansing. 821 01:11:56,204 --> 01:11:59,711 Sunt mai temperamental. 822 01:11:59,914 --> 01:12:04,461 Nu pot nega. Si câteodată... 823 01:12:05,165 --> 01:12:08,072 pierd controlul. 824 01:12:08,776 --> 01:12:10,951 Ca atunci când se face misto de mine. 825 01:12:11,151 --> 01:12:13,892 Nimănui nu-i place să facă misto de mine, Vicky. 826 01:12:14,092 --> 01:12:16,430 Îti pot spune Vicky ? 827 01:12:16,636 --> 01:12:20,243 Având în vedere că sunt în casa ta si e târziu... 828 01:12:20,281 --> 01:12:23,559 Să vă spun directoare adjunctă mi se pare putin... 829 01:12:23,759 --> 01:12:26,399 gresit. 830 01:12:30,711 --> 01:12:37,700 Nu îti place să fii abuzată. Cui i-ar plăcea ? 831 01:12:40,476 --> 01:12:43,248 Dar asta mi-ai făcut mie azi. 832 01:12:44,487 --> 01:12:50,773 Tu si Claire. Cu micile voastre secrete. 833 01:12:53,478 --> 01:12:58,014 Mi-ai făcut o glumă. Un mic joc prostesc. 834 01:12:58,214 --> 01:13:03,700 Ai încercat să mă faci să cred că esti ea, ca ea să facă ce ? 835 01:13:10,342 --> 01:13:13,411 Ceva meschin ? 836 01:13:13,813 --> 01:13:20,801 Ceva ce mi-a ascuns mie ? 837 01:13:21,001 --> 01:13:23,103 Ce era, Vicky ? 838 01:13:27,757 --> 01:13:31,867 Nu... lasă-mă pe mine. 839 01:13:35,180 --> 01:13:36,718 Vicky ! 840 01:13:36,918 --> 01:13:40,598 Ascultă-mă. Sunt sigură că Noah a umblat la frânele 841 01:13:40,798 --> 01:13:42,901 masinii părintilor săi si de aia au făcut accident. 842 01:13:43,205 --> 01:13:45,948 Si sunt foarte sigură că a făcut acelasi lucru la masina lui Garrett. 843 01:13:46,148 --> 01:13:50,595 Claire, am nevoie de tine. Vreau să vorbim. Poti veni ? 844 01:14:23,029 --> 01:14:25,166 Vicky ? 845 01:14:46,737 --> 01:14:50,011 Vicky, esti sus ? 846 01:15:02,320 --> 01:15:05,292 Vicky ? 847 01:15:11,393 --> 01:15:12,645 Vicky ? 848 01:15:33,050 --> 01:15:39,869 Dumnezeule ! 849 01:16:02,306 --> 01:16:04,379 911, ce urgente aveti ? 850 01:16:04,579 --> 01:16:06,685 Iesi ! 851 01:16:07,457 --> 01:16:10,462 Dumnezeule ! 852 01:16:12,940 --> 01:16:14,311 Ai ucis-o pe Vicky ! 853 01:16:14,511 --> 01:16:17,287 Pentru tine. Nu era prietena ta, Claire. 854 01:16:17,487 --> 01:16:19,527 Hei... 855 01:16:19,727 --> 01:16:22,170 Când iubesc pe cineva, îl protejez. 856 01:16:22,370 --> 01:16:24,711 Asta fac eroii. 857 01:16:24,911 --> 01:16:27,219 Un erou nu îsi omoară părintii. 858 01:16:27,419 --> 01:16:31,729 Nu i-as face rău niciodată mamei mele. 859 01:16:32,467 --> 01:16:36,109 Am iubit-o, dar ea s-a sinucis. 860 01:16:38,320 --> 01:16:42,934 Tatăl meu infidel si târfa lui au primit ce meritau. 861 01:16:43,134 --> 01:16:47,545 Eu îi protejez pe cei la care tin. 862 01:16:48,684 --> 01:16:51,390 Pentru tine e totul. 863 01:16:57,379 --> 01:16:59,415 Să mergem. 864 01:17:13,563 --> 01:17:16,670 Garrett ! 865 01:17:20,384 --> 01:17:22,156 Ce i-ai făcut ? 866 01:17:22,356 --> 01:17:25,801 A dat peste o pârghie de 36 cm. 867 01:17:26,001 --> 01:17:29,481 - Mamă ! - Kevin ! 868 01:17:29,681 --> 01:17:31,653 Noah, să nu-i faci rău mamei mele ! 869 01:17:31,853 --> 01:17:34,693 Stii ceva, Kevin ? Nu i-as face niciodată rău mamei tale. 870 01:17:35,398 --> 01:17:38,905 - O iubesc pe mama ta. - Controlează-ti respiratia, scumpule. 871 01:17:39,142 --> 01:17:43,725 Sper că mă vezi ca un mentor căruia i-a păsat de tine, 872 01:17:43,925 --> 01:17:47,901 mai mult decât i-a păsat tatălui tău infidel. 873 01:17:49,208 --> 01:17:50,412 Spune-i, Claire. 874 01:17:50,612 --> 01:17:54,354 - Ai nevoie de injectie ? - E destinul, Claire, 875 01:17:54,925 --> 01:17:56,664 si nu te poti pune împotriva lui. 876 01:17:56,864 --> 01:17:59,235 Mamă, nu. 877 01:18:05,425 --> 01:18:09,234 Suntem destinati să fim împreună. 878 01:18:10,407 --> 01:18:13,517 Garrett trebuie să stie asta. 879 01:18:13,717 --> 01:18:15,753 Trezeste-te ! 880 01:18:22,545 --> 01:18:26,755 - Va fi bine. - Aveam de gând să-l luăm cu noi, 881 01:18:28,263 --> 01:18:30,733 dar se pare că seamănă prea mult cu tatăl lui. 882 01:18:31,338 --> 01:18:34,012 - Trebuie să dispară. - Nu ! 883 01:18:34,984 --> 01:18:38,228 Nu e deloc ca tatăl lui. 884 01:18:38,428 --> 01:18:43,641 Noah, tu l-ai învătat. Tu l-ai schimbat. 885 01:18:49,831 --> 01:18:52,202 Bine. 886 01:18:54,010 --> 01:18:56,749 - Atunci va veni cu noi. - Da. 887 01:18:58,290 --> 01:19:00,627 Vom forma propria noastră familie. 888 01:19:14,139 --> 01:19:16,410 Mamă ! 889 01:19:32,630 --> 01:19:34,770 Te rog, nu ! Opreste-te ! 890 01:19:34,970 --> 01:19:36,208 Lasă-mă să te ajut. 891 01:19:36,408 --> 01:19:38,551 - Încă e timp. - Niciodată nu e timp. 892 01:19:38,751 --> 01:19:39,821 Ăsta e timpul nostru. 893 01:19:40,021 --> 01:19:42,730 Niciodată nu vei fi mai iubită ca acum. 894 01:19:42,930 --> 01:19:45,033 Niciodată nu vom fi aici. 895 01:20:05,299 --> 01:20:07,302 - Ce faci ? - Un rug funerar. 896 01:20:08,977 --> 01:20:10,981 A ce arată ? 897 01:20:12,723 --> 01:20:14,793 Nu poti face asta. 898 01:20:19,075 --> 01:20:22,754 E a doua oară când îti schimbi părerea. 899 01:20:22,954 --> 01:20:24,927 Decide-te. 900 01:20:25,127 --> 01:20:28,804 Ori te joci cu mine, ori mori cu ei. 901 01:20:37,232 --> 01:20:39,235 Nu ! 902 01:20:59,033 --> 01:21:01,071 Plecati de aici ! 903 01:21:02,479 --> 01:21:04,582 Nu ! 904 01:21:08,630 --> 01:21:10,667 Dumnezeule ! 905 01:21:13,779 --> 01:21:15,918 Rămâi cu mine. 906 01:21:18,829 --> 01:21:21,101 Să mergem. 907 01:21:22,842 --> 01:21:26,417 Vei vedea, tu si cu mine. 908 01:21:28,124 --> 01:21:30,830 As face totul pentru tine. 909 01:21:35,883 --> 01:21:38,287 Poti avea încredere în mine. 910 01:21:38,724 --> 01:21:42,299 Dar, Noah... tu nu poti avea încredere în mine. 911 01:22:00,859 --> 01:22:03,297 Mori, rahat ce esti ! 912 01:22:54,731 --> 01:22:56,936 Regret, amice, dar câteodată 913 01:22:57,136 --> 01:22:59,678 eroii trebuie să ia decizii dificile. 914 01:22:59,878 --> 01:23:01,880 Nu. 915 01:23:05,729 --> 01:23:07,765 Nu esti niciun erou. 916 01:23:38,431 --> 01:23:41,169 Sunt chiar aici. 917 01:23:43,482 --> 01:23:44,819 La trei. Unu, doi, trei ! 918 01:23:45,019 --> 01:23:47,759 Kevin, sunt aici, scumpule. 919 01:23:54,047 --> 01:23:55,551 Avem grijă de el acum, doamnă. 920 01:23:55,751 --> 01:23:57,792 Nu vă faceti griji. Va fi bine. 921 01:23:57,992 --> 01:24:01,100 Rezistă... 922 01:24:02,307 --> 01:24:04,811 Vei fi bine. 923 01:24:06,432 --> 01:24:08,592 Vei fi bine. 924 01:24:09,528 --> 01:24:11,733 Apoi vom merge acasă. 925 01:24:14,009 --> 01:24:17,320 Mergem acasă. 926 01:24:17,520 --> 01:24:23,521 Traducerea si adaptarea după sonor: Snake_Eyes 927 01:24:23,721 --> 01:24:29,722 RoSA Team www.rosa-team.ro 928 01:24:29,723 --> 01:24:32,723 Sincronizarea: sky Titrari.ro Team www.titrari.ro 929 01:24:32,747 --> 01:24:37,747 Readaptarea: Bubuloimare