1 00:00:58,490 --> 00:01:00,610 Želim kući, Kler. Dopusti mi da se vratim. 2 00:01:01,700 --> 00:01:04,950 Molim te. - Odlazi, samo idi. 3 00:01:10,250 --> 00:01:13,100 Ne govori mi da se tata neće vratiti. Ne spominji mi to. 4 00:01:13,170 --> 00:01:14,960 Kevine, čekaj. Kevine! 5 00:01:24,800 --> 00:01:26,850 Kler, volim te kao rođenu sestru... 6 00:01:27,260 --> 00:01:30,220 Ali, moraš da potpišeš te papire za razvod i kreneš dalje. 7 00:01:31,350 --> 00:01:34,560 Prošlo je već devet meseci. Zar se još predomišljaš? 8 00:01:35,690 --> 00:01:39,110 Idem na večeru. - Sa Geretom! Koja si ti glupača! 9 00:01:39,610 --> 00:01:41,440 Kevin ima rođendan. 10 00:01:42,150 --> 00:01:44,400 Stvarno, ponekad mislim da si protiv nas. 11 00:01:44,990 --> 00:01:50,160 Ko je to "mi"? Ti i ja? Ili ti i on? Mislila sam da je to gotovo. 12 00:01:50,540 --> 00:01:55,390 On je otac mog deteta. - Vara te sa sekretaricom čim uđe u kancelariju. 13 00:01:55,400 --> 00:01:59,980 Dao je novo značenje "Prevarama iz San Franciska". - Nije mi to smešno. 14 00:02:00,090 --> 00:02:02,090 Rekao je da mu miriše na čokoladne kolačiće. 15 00:02:03,340 --> 00:02:06,260 Zbogom. - Želela sam malo da ti olakšam. - Nisi trebala! 16 00:02:07,430 --> 00:02:10,750 Je li ti jasno? Zato što mi je već urezano u mozak! 17 00:02:11,310 --> 00:02:12,810 Zauvek! 18 00:02:16,390 --> 00:02:19,390 I samo da znaš, on više ne odlazi u San Francisko. 19 00:02:21,810 --> 00:02:24,610 Prestani to da mi nabijaš na nos, nije pošteno. 20 00:02:25,320 --> 00:02:28,240 Poželi nešto! - Srećan rođendan! 21 00:02:29,320 --> 00:02:34,240 Ti si je napravila? - Naravno! - Hajdemo, želim da nešto vidite. 22 00:02:35,450 --> 00:02:38,390 Može? - Ja ću ti pomoći. - 1, 2, 3! 23 00:02:40,420 --> 00:02:42,260 Zaboga, tata! 24 00:02:43,170 --> 00:02:47,140 Super moćna konzola za igrice, sa tekućim hlađenjem! 25 00:02:47,170 --> 00:02:50,570 Ti si je sastavio! - Tri nedelje posla, a ima i trostruki procesor. 26 00:02:50,680 --> 00:02:54,050 Baš ti hvala. - Bacimo se na tortu. 27 00:02:56,390 --> 00:03:00,020 Šta planirate za Praznik rada? - Ne znam, zašto pitaš? 28 00:03:00,100 --> 00:03:01,730 Mislio sam da odemo na kampovanje, kao nekad. 29 00:03:02,310 --> 00:03:04,270 I mama, isto? - Naravno, tako sam i mislio. 30 00:03:04,560 --> 00:03:07,600 Bilo bi zabavno. Mi ćemo pecati ribe, a mama može da kuva. 31 00:03:07,610 --> 00:03:12,060 Da, baš mi to zvuči zabavno. - Molim te? - Gledaj, sav si umazan... 32 00:03:12,100 --> 00:03:13,990 Idi da se opereš. - OK. 33 00:03:15,240 --> 00:03:16,240 Šta kažeš na to? 34 00:03:19,910 --> 00:03:24,170 Kad si mislio da krenemo? - Čim se vratim sa puta, u četvrtak. 35 00:03:24,830 --> 00:03:29,670 Poslovni put? - Da, čim se vratim, idemo na tri dana. - Kuda? 36 00:03:30,210 --> 00:03:34,390 U kolibu koju smo nekad posećivali na Memot Lejksu. - Super! 37 00:03:35,890 --> 00:03:37,930 Ne, pitala sam te gde poslovno putuješ. 38 00:03:39,890 --> 00:03:42,940 Da pogodim... u San Francisko? 39 00:03:43,480 --> 00:03:48,109 Idem zbog posla, nije to što misliš. - Ona još tamo radi? - Kler, nebitno je. 40 00:03:48,110 --> 00:03:51,950 Ti dobro znaš da je bitno. - Mama... 41 00:03:52,280 --> 00:03:58,199 Ideš ili ne? - Pa, ove nedelje... Počinje škola. 42 00:03:58,200 --> 00:04:00,200 Pođite samo vas dvojica. 43 00:04:01,290 --> 00:04:04,710 Biće vam super. - OK. 44 00:04:34,190 --> 00:04:36,190 Dušo, moramo da krenemo! 45 00:04:38,280 --> 00:04:39,450 Kevine! 46 00:04:42,950 --> 00:04:44,490 Mama, vrata su pokvarena. 47 00:04:45,240 --> 00:04:49,000 Mama, zaboravi. Ne želim da idem još jednom kod doktora. 48 00:04:49,290 --> 00:04:55,190 Neće nam reći ništa novo. - Najbolji je specijalista u Valeju! OK? Idemo. 49 00:04:55,250 --> 00:05:01,220 Ja ću da podignem vrata, a ti povuci uže. - OK. 50 00:05:02,010 --> 00:05:03,680 Spremna si, mama? 51 00:05:03,850 --> 00:05:05,760 Povuci ga, preteško mi je! 52 00:05:06,560 --> 00:05:09,380 Povuci ga, dušo! - Ja ću. 53 00:05:10,520 --> 00:05:12,770 Mogu ovo da vam popravim, ako želite. 54 00:05:13,940 --> 00:05:19,780 A vi ste... - Moj rođak. - Pozdrav, gospodine Sendborn. - Ja sam Noa. 55 00:05:20,610 --> 00:05:23,190 U poseti sam kod ujaka. - Ja sam Kler. 56 00:05:23,700 --> 00:05:29,700 Pomaže mi dok čekam transportaciju kosti. - OK. - Transplantacija, stari. 57 00:05:32,040 --> 00:05:36,600 Dobar je u popravkama. - Mogao bih to da vam pogledam. 58 00:05:36,880 --> 00:05:39,270 Ćao, kako si? Ja sam Noa. - Ja sam Kevin. 59 00:05:40,000 --> 00:05:43,190 Ne znam u čemu je problem, možda je prenos... 60 00:05:43,340 --> 00:05:47,080 Ma ne, u pitanju je spojnica. Kupićemo drugu u radnji. 61 00:05:47,090 --> 00:05:50,280 Hoćeš li sa mnom? Idemo. - Pa, u stvari... 62 00:05:50,380 --> 00:05:55,350 Krenuli smo negde, ali sad ionako kasnimo, pa... Mama? 63 00:05:57,310 --> 00:05:59,890 Dobro, idite. - Super. 64 00:06:00,860 --> 00:06:03,210 Bilo mi je drago. - I meni. 65 00:06:03,740 --> 00:06:07,990 Hoćeš li biti dobro? - Naravno, pa vidi me samo. - Dobro. 66 00:06:09,530 --> 00:06:15,000 Roditelji su mu umrli prošle godine, ja sam mu sad jedina porodica. 67 00:06:15,290 --> 00:06:17,750 Izgleda da je dobar momak. - Baš jeste. 68 00:06:18,670 --> 00:06:20,380 Želite li malo kafe? 69 00:06:21,170 --> 00:06:22,980 Da, naravno. - Hajdemo. 70 00:06:23,710 --> 00:06:25,890 Celo to vreme je zezala spojnica. 71 00:06:27,180 --> 00:06:30,970 Koliko imaš godina? - Uskoro ću da napunim 20. 72 00:06:31,100 --> 00:06:34,440 Nisi odavde. - Ne, iz San Bernardina sam. 73 00:06:34,640 --> 00:06:40,039 Mom ujaku je trebala ispomoć, a meni promena, 74 00:06:40,040 --> 00:06:41,640 pa sam ovde krenuo u školu. 75 00:06:41,770 --> 00:06:46,790 Misliš, na koledž? - Pa, imao sam tu neku nezgodu. 76 00:06:47,740 --> 00:06:50,720 Malo sam zapeo. Krenuo sam u Monro Haj. 77 00:06:50,780 --> 00:06:53,910 Tamo i ja idem, a moja mama predaje. 78 00:06:54,240 --> 00:06:59,580 Baš je super imati mamu učiteljicu. - Ona i jeste super... kao mama. 79 00:07:00,290 --> 00:07:04,380 Dobro, imamo sve. - Idemo? - Da. 80 00:07:06,460 --> 00:07:08,190 Izvolite, gospodine. - Hvala ti. 81 00:07:10,590 --> 00:07:14,680 Možeš li ti ovo da obaviš? - Zašto? 82 00:07:15,180 --> 00:07:18,720 Gledaj, ono je Ali Keler. Najlepša devojka u školi. 83 00:07:18,770 --> 00:07:21,530 Ne znam šta bih joj rekao. Možeš li ti... 84 00:07:21,560 --> 00:07:24,649 Ne, ne. Žalim, ali mislim da te je već videla. 85 00:07:24,650 --> 00:07:27,210 Priđi joj i popričajte. - Šta da joj kažem? 86 00:07:27,870 --> 00:07:33,190 Pitaj je... "Koliko ovo košta"? Hajde. 87 00:07:33,210 --> 00:07:34,910 Baš smešno, OK. 88 00:07:35,010 --> 00:07:37,120 Hajde! - Baš ti hvala. 89 00:07:41,250 --> 00:07:45,720 Ćao. - Ćao, Kevine. - Ali, nisam znao da radiš ovde. 90 00:07:45,760 --> 00:07:49,090 Tata je sredio posao meni i bratu, da malo zaradimo. 91 00:07:49,120 --> 00:07:53,519 Moglo je i gore, da nemaš brata, radila bi puno radno vreme. 92 00:07:53,520 --> 00:07:56,900 Noa Sandborn. - Ali, drago mi je. - I meni. 93 00:07:56,930 --> 00:08:01,520 Kevinov sam prijatelj. Idem malo da razgledam. - Dobro. 94 00:08:03,390 --> 00:08:07,480 Pa, kako si? - Odlično. A ti? - U stvari... 95 00:08:11,400 --> 00:08:15,540 Vidi njega. - Koga ja to vidim?! 96 00:08:15,730 --> 00:08:18,470 Stani malo! - OK. 97 00:08:18,660 --> 00:08:21,910 Džejsone! - Šta je ovo? 98 00:08:21,990 --> 00:08:24,450 Je li ti to torbica za kurac? 99 00:08:24,510 --> 00:08:28,030 Prestanite, gubite se napolje. - Ma, daj... 100 00:08:28,290 --> 00:08:34,220 Ozbljno, izlazite napolje! - Dobro onda. Drži se, pederko. Čuvaj se pića. 101 00:08:36,260 --> 00:08:41,140 Noa, hoćemo li da krenemo? Ali, koliko to košta? 102 00:08:44,470 --> 00:08:47,810 Tako, sređeno je. - Jesi li žedan? 103 00:08:48,480 --> 00:08:52,400 Da. - Hvala ti za popravak vrata. I u njegovo ime. 104 00:08:53,650 --> 00:08:56,570 Neki klinac u radnji ga je gnjavio. 105 00:08:57,650 --> 00:08:59,450 Džejson Zimer? 106 00:09:01,200 --> 00:09:04,500 Skejter, crvene kose, večno glupave face? 107 00:09:04,580 --> 00:09:08,250 To je taj. Zašto ga je nazvao pederko? 108 00:09:12,290 --> 00:09:15,050 Bila je nezgoda u dvorištu škole, pre dve godine... 109 00:09:15,060 --> 00:09:19,640 ubola ga je pčela, vrat mu je naotekao i... 110 00:09:20,040 --> 00:09:23,190 uspaničario se i izgubio kontrolu. 111 00:09:26,430 --> 00:09:29,060 Klinci znaju da budu zli, naročito Džejson. 112 00:09:30,640 --> 00:09:35,270 Nemoj mu reći da sam ti ovo rekla, bilo bi mu neprijatno. 113 00:09:35,820 --> 00:09:37,590 Možete mi verovati. 114 00:09:39,940 --> 00:09:42,790 Pa, sve je sređeno. 115 00:09:43,990 --> 00:09:47,240 Baš je uzbudljivo, ovo je ključan trenutak. 116 00:09:51,370 --> 00:09:52,460 Radi! 117 00:09:55,290 --> 00:09:56,790 Hvala ti. 118 00:10:45,880 --> 00:10:48,150 Nema veze, samo stavi ovde. 119 00:10:48,510 --> 00:10:51,930 Ovo ovde je alternator. Znaš li čemu služi? 120 00:10:52,090 --> 00:10:56,770 Puni bateriju. Ja ću jedan deo, a ti možeš drugi, važi? 121 00:11:53,530 --> 00:11:55,740 Koliko dugo će ti ujak biti u bolnici? 122 00:11:56,620 --> 00:12:00,790 Ne znam, zavisi kako će da podnese transplantaciju. 123 00:12:01,450 --> 00:12:05,190 Pa, dok ne ozdravi, možeš doći ovde da jedeš kad god želiš. 124 00:12:05,420 --> 00:12:10,250 Ne želim da jedeš sam, stvarno. - Hvala, ali ne želim da smetam. - Ja želim. 125 00:12:10,260 --> 00:12:13,670 Naročito ako napravi guakamole. - Ti nemaš pravo glasa. 126 00:12:13,750 --> 00:12:15,390 Ko kaže? 127 00:12:15,590 --> 00:12:18,760 U tom slučaju, mogu li kod vas i na časove književnosti? 128 00:12:19,260 --> 00:12:24,810 Nemoj ni u ludilu. Zovu je "drobilica". - Stvarno me tako zovu?! - Da! 129 00:12:25,100 --> 00:12:28,020 Znate šta? Počistite te tanjire. 130 00:12:34,070 --> 00:12:35,650 Čudan mali. - Zašto? 131 00:12:37,030 --> 00:12:40,160 Nisam baš sigurna. - Ne trudi se toliko. 132 00:12:41,450 --> 00:12:43,810 Znači, zanima ga književnost? 133 00:12:45,750 --> 00:12:51,750 I klasici. U San Bernardinu smo proučavali Absea. Mogu li pomoći? 134 00:12:52,210 --> 00:12:54,190 Naravno, daj mi to. 135 00:12:54,590 --> 00:12:57,969 Znaš, predajem Homera sledeći semestar. - Stvarno, on mi je omiljen?! 136 00:12:57,970 --> 00:13:00,190 Zezaš se, zar ne? - Ne reci to dvaput. 137 00:13:00,970 --> 00:13:03,170 Druže, morao bi da pročitaš Ilijadu. 138 00:13:03,180 --> 00:13:06,889 Ahil je stvarno opak tip, nestabilan, prepun ponosa... 139 00:13:06,890 --> 00:13:10,480 preopterećen emocijama. Znaš li kako je zvao Agamemnona? 140 00:13:10,540 --> 00:13:13,610 Koga? - "Jadan izgovor od kralja". 141 00:13:14,360 --> 00:13:16,140 Pravo u lice. 142 00:13:16,480 --> 00:13:19,300 Ubio je tog lika, Hektora. Umesto da se sakrije... 143 00:13:19,360 --> 00:13:24,640 Vukao mu je mrtvo telo, da ga svi vide. - Tačno! Stajao je iza svojih dela. 144 00:13:24,660 --> 00:13:26,870 Dobrih ili loših! - Da, bili su podjednaki. 145 00:13:27,080 --> 00:13:29,740 Imaš li ti pojma o čemu to pričaju? - Nemam. 146 00:13:33,670 --> 00:13:35,560 Homer je bio genije, čoveče. 147 00:13:35,670 --> 00:13:41,669 Kao i Šakspir, Bajron, Cepelin, Dilan... 148 00:13:41,670 --> 00:13:44,430 Pesnici. - Pesnici. 149 00:13:45,470 --> 00:13:48,560 Pesnici. Pesnici. 150 00:13:58,730 --> 00:14:02,360 Vraćam ga u subotu popodne! - Ćao, mama. Volim te. 151 00:14:24,300 --> 00:14:26,100 Ćao, Noa! Uđi. 152 00:14:26,140 --> 00:14:30,810 Znaš, Kevin je baš otišao. - U stvari, imam nešto za vas. 153 00:14:37,060 --> 00:14:40,130 Bože, ovo je... Prvo izdanje? 154 00:14:40,190 --> 00:14:44,520 Ne mogu to da uzmem, vredi pravo bogatstvo! - To je sa garažne rasprodaje. 155 00:14:44,570 --> 00:14:45,990 Šta je nekom smeće... 156 00:14:46,950 --> 00:14:51,080 Ne mogu... Stvarno, Noa, ovo je... - Molim vas. - Cenim to... 157 00:14:51,290 --> 00:14:54,500 Ovde sam skoro svake večeri, to mi jako puno znači. 158 00:14:58,540 --> 00:15:00,030 Hvala ti. 159 00:15:03,500 --> 00:15:05,799 Jesu li to vaše? - Nisu. 160 00:15:05,800 --> 00:15:08,680 Bio je to poklon od Viki. - Super. 161 00:15:08,760 --> 00:15:12,930 Zašto? - To su cipele za one koji pokušavaju da budu seksi. 162 00:15:14,140 --> 00:15:16,190 Vama to ne treba. 163 00:15:19,810 --> 00:15:24,060 Izvinite, nisam trebao... - Ne, u redu je. 164 00:16:51,860 --> 00:16:53,610 Gde si? - Uskoro stižem! 165 00:16:54,280 --> 00:16:56,530 Požuri. - Ne mogu ja ovo. 166 00:16:56,630 --> 00:17:00,290 Nisam bila na sastanku 18 godina. Ne znam više šta da radim. 167 00:17:00,490 --> 00:17:04,840 Tri stvari: prvo, moraš puno da se smeješ. Drugo, skini svoj prsten. 168 00:17:04,870 --> 00:17:08,730 I treće, popuši mu. - Molim? - Samo ti dođi, brzo. 169 00:17:13,880 --> 00:17:17,090 U blizini njegovog auta smrad je bio sve jači. 170 00:17:18,340 --> 00:17:23,910 Dođem do njega, on otvara prozor. Gledam, a na drugom sedištu... 171 00:17:23,920 --> 00:17:25,520 Mrtav pas. 172 00:17:26,430 --> 00:17:27,930 Nije valjda?! 173 00:17:29,060 --> 00:17:34,440 Itan mi reče da predaješ? Engleski, zar ne? - Klasike. - Opa! 174 00:17:35,150 --> 00:17:38,280 Šta to treba da znači? - Bila je to neka vrsta komplimenta. 175 00:17:39,110 --> 00:17:40,860 Opa, ona predaje klasike. 176 00:17:43,120 --> 00:17:44,850 Lepo je to. 177 00:17:45,490 --> 00:17:50,410 Mislim, ne znam kakve koristi klinci imaju danas od učenja... klasika. 178 00:17:51,040 --> 00:17:53,250 Bez uvrede. - Nije to uvreda. 179 00:17:53,750 --> 00:17:57,540 Ja sam zamenica upravnika. Želim samo da se ta deca zaposle. 180 00:17:57,550 --> 00:18:00,050 Da naručimo? - Baš sam glupa, ja samo želim da ih obrazujem. 181 00:18:00,090 --> 00:18:03,680 Nemam ništa protiv obrazovanja, ali na kraju ih ipak moramo zaposliti. 182 00:18:04,640 --> 00:18:07,560 Praktične veštine, u tome leži novac. 183 00:18:08,180 --> 00:18:11,480 Novac, znači tu smo. 184 00:18:12,140 --> 00:18:14,940 Itane, kako je tvoja mama? - Ima kamen u bubregu. 185 00:18:16,190 --> 00:18:19,690 Kamen, to je ozbiljno, zar ne? - Ma ne, bolje joj je... 186 00:18:19,860 --> 00:18:22,440 Znate, novac je u redu, osim ako nije motivisan pohlepom. 187 00:18:24,820 --> 00:18:28,880 Malo si nezgodna kad ti se stane na žulj. - Mislim da je prestala kiša. 188 00:18:28,950 --> 00:18:32,080 Nezgodna? Tako zoveš ženu sa vlastitim mišljenjem? 189 00:18:32,870 --> 00:18:35,070 Samo ako se ne slaže sa mojim. 190 00:18:41,300 --> 00:18:42,740 Bilo mi je drago. 191 00:18:49,050 --> 00:18:54,880 JK Rouling. - Izvini? - Milionerka, sa magistraturom iz klasične književnosti. 192 00:18:57,440 --> 00:19:01,020 Baš je zabavna, samo je morate poznavati. 193 00:20:00,950 --> 00:20:02,160 Halo? 194 00:20:02,170 --> 00:20:06,710 Hteo sam da odledim pile u mikrotalasnoj... 195 00:20:12,260 --> 00:20:13,970 Misliš li da radim kako treba? 196 00:20:14,970 --> 00:20:17,100 Ne, tako se to ne radi. 197 00:20:17,180 --> 00:20:20,560 Molim te... dođi da mi pomogneš. 198 00:20:23,100 --> 00:20:23,980 Dobro. 199 00:20:25,810 --> 00:20:27,400 Može? - Da. 200 00:20:28,150 --> 00:20:30,320 Vidimo se. Dobro. 201 00:20:39,200 --> 00:20:41,120 Baš mi je neprijatno. 202 00:20:54,420 --> 00:20:55,630 Šta je? 203 00:20:57,760 --> 00:20:59,510 Pa, izgledaš divno. 204 00:21:00,200 --> 00:21:02,210 Znaš li to? 205 00:21:02,270 --> 00:21:04,310 Ne, ja... - Fenomenalno. 206 00:21:05,940 --> 00:21:08,980 Tako slatka... Prirodna, seksi... 207 00:21:11,900 --> 00:21:13,440 Tako seksi... 208 00:21:13,610 --> 00:21:14,530 Noa... 209 00:21:15,690 --> 00:21:17,820 Poljubi me, Kler... - Ne mogu... 210 00:21:17,950 --> 00:21:19,320 Samo jednom... 211 00:21:20,200 --> 00:21:21,320 Morala bih da pođem... 212 00:21:21,490 --> 00:21:24,160 U noći... poput ove... 213 00:21:26,160 --> 00:21:27,540 Vidiš... 214 00:21:28,340 --> 00:21:30,040 Ne mogu da uradim ovo. 215 00:21:32,290 --> 00:21:34,880 Noa... - Želim da te vidim. 216 00:21:34,960 --> 00:21:37,230 Ovo ne bi trebalo da se događa. 217 00:21:37,880 --> 00:21:39,700 Ovo je pogrešno... 218 00:21:43,220 --> 00:21:46,390 Nije pogrešno... OK? 219 00:21:54,570 --> 00:21:57,900 Čekaj... - Nije pogrešno... - Da, Bože... 220 00:22:16,130 --> 00:22:18,130 Noa, preklinjem te... 221 00:22:18,300 --> 00:22:19,210 Prestani... 222 00:22:21,970 --> 00:22:23,220 Nema osude... 223 00:22:31,680 --> 00:22:33,100 Samo smo mi ovde... 224 00:22:34,520 --> 00:22:38,020 Želim da te volim... 225 00:22:43,820 --> 00:22:46,160 Dopusti mi da te volim, Kler... 226 00:23:39,460 --> 00:23:41,260 Savršena si... 227 00:23:43,060 --> 00:23:44,760 u svakom smislu. 228 00:25:12,430 --> 00:25:15,810 Kuda si pošla? - Kući. 229 00:25:16,310 --> 00:25:19,810 Moram kući. - Ne moraš, Kevin neće doći do popodne. 230 00:25:20,150 --> 00:25:23,440 Popij kafu. - Ne mogu, ovo je bilo... - Bilo je divno. 231 00:25:28,030 --> 00:25:31,910 Ako se predomišljaš, to je normalno. - Ovo nije normalno. 232 00:25:32,030 --> 00:25:35,660 Ništa od ovog nije normalno. Gde mi je kaput? 233 00:25:37,610 --> 00:25:40,250 Možeš li bar malo da pričekaš? - Gledaj, Noa... 234 00:25:40,550 --> 00:25:42,660 Ne želim da misliš da je ovo tvoja krivica. 235 00:25:42,700 --> 00:25:45,250 Ja sam odrasla, trebala sam... - Prestani. 236 00:25:47,290 --> 00:25:51,010 Ništa loše nismo uradili, bez obzira šta ti kažeš. Nismo pogrešili! 237 00:25:51,200 --> 00:25:55,770 Nisam bila prisebna, bila sam povređena, a ti si tako... 238 00:25:57,080 --> 00:26:02,900 drag... To mi laska... - Ne... - Ali ja... - Bilo je više od toga. 239 00:26:08,730 --> 00:26:10,170 Prokletstvo! 240 00:26:17,090 --> 00:26:18,699 Noa, gledaj... 241 00:26:18,700 --> 00:26:21,670 Nije bilo ništa više, bila sam ranjiva i... 242 00:26:21,960 --> 00:26:26,860 Kako to možeš da kažeš, pa bilo je savršeno!? - Zato što je istina. 243 00:26:27,410 --> 00:26:29,550 S vremenom ćeš da shvatiš to. 244 00:26:34,510 --> 00:26:35,760 Samo odlazi. 245 00:26:37,300 --> 00:26:38,760 Jesi li dobro? - Odlazi. 246 00:27:03,200 --> 00:27:09,200 Mama, ulovili smo sedam pastrmki! - Bravo! - Bilo je to baš... uzbudljivo! 247 00:27:10,670 --> 00:27:16,260 Mama, može li tata da ostane na večeri? Molim te? Tata? 248 00:27:20,760 --> 00:27:22,390 Molim te? - Naravno. 249 00:27:25,770 --> 00:27:30,150 Bio je neki video na Youtube, o tipu koji živi sam u planinama... 250 00:27:32,400 --> 00:27:34,900 Svu hranu sprema na lopati. - Niste valjda!? 251 00:27:35,400 --> 00:27:40,140 Jesmo, zamotali smo sve u foliju, ali... - I jeli ste sa lopate? 252 00:27:40,280 --> 00:27:43,040 Da, pa nije bila prljava. - Bio je to super obrok. 253 00:27:43,370 --> 00:27:45,750 Ukusan. - Najbolji obrok koji sam ikad pojeo. 254 00:27:45,780 --> 00:27:50,210 Baš ti hvala! - Bez uvrede, mama. Nisam tako mislio. 255 00:27:52,100 --> 00:27:54,120 Ovo je bilo odlično. 256 00:28:12,810 --> 00:28:16,860 Ja ću. - Želiš li kafu? - Može, naravno. 257 00:28:20,740 --> 00:28:26,030 Ćao druže, kako je bilo na izletu? - Tata, ovo je Noa, pričao sam ti o njemu. 258 00:28:26,410 --> 00:28:29,830 Drago mi je. - Kao da te već poznajem, toliko je pričao o tebi. 259 00:28:30,710 --> 00:28:33,170 I o alternatoru koji ste stavljali u kamionet. 260 00:28:33,250 --> 00:28:35,840 Pa, i Kevin je pomogao. - Stvarno? 261 00:28:36,290 --> 00:28:39,090 Da, baš je kul. Nisam ni znao da se to može. 262 00:28:39,380 --> 00:28:41,340 Zato služe prijatelji. - Ćao, gospođo Piters... 263 00:28:41,760 --> 00:28:43,720 Ćao, Noa. - Izgledate savršeno. 264 00:28:44,090 --> 00:28:48,100 Jeste li im rekli šta se desilo preko vikenda? - Šta se desilo? 265 00:28:48,470 --> 00:28:53,190 Bila je oluja. Kod vas toga nije bilo? - Ne, bilo je super vreme na jezeru. 266 00:28:53,310 --> 00:28:56,190 E pa, ovde je bilo prilično vlažno. - Vau. 267 00:28:57,310 --> 00:29:01,940 Sutra je važan dan, prvi dan škole. Već je kasno. - Tek je 20:30. 268 00:29:02,610 --> 00:29:06,989 Ne, i ja moram da idem, sutra je važan dan. Pođimo zajedno, gospodine Piters. 269 00:29:06,990 --> 00:29:11,090 Hvala ti, ostaću još malo. - Ispratiću te ja, Noa. 270 00:29:11,120 --> 00:29:13,620 Hajdemo, hoćeš li kolačić usput? 271 00:29:14,660 --> 00:29:17,290 Volim kolačiće tvoje mame. - Odlični su, zar ne? 272 00:29:17,580 --> 00:29:19,720 Bilo mi je drago. - I meni, prijatelju. 273 00:29:23,590 --> 00:29:25,090 Divan momak. 274 00:29:32,600 --> 00:29:34,730 Moramo da odlučimo šta ćemo, Geret. 275 00:29:36,020 --> 00:29:37,270 Kako to misliš? 276 00:29:39,150 --> 00:29:45,150 Pa, trenutno smo u ćorsokaku, vreme je da krenemo dalje. 277 00:29:45,860 --> 00:29:48,190 Ne viđam je više. - Nema veze... 278 00:29:48,240 --> 00:29:51,320 Ionako uvek mislim da si sa njom, a ne želim tako da živim. 279 00:29:51,370 --> 00:29:55,720 Ni ti ne treba tako da živiš. - Ne radi se tu o njoj, već o nama. 280 00:29:57,870 --> 00:30:01,070 Bili smo izmoreni. Prezauzeti. 281 00:30:01,960 --> 00:30:06,880 Ne kažem da sam ispravno postupio. Nisam, bio sam glup. 282 00:30:07,720 --> 00:30:10,590 Pametni ljudi čine gluposti, prave greške. 283 00:30:11,300 --> 00:30:13,190 Jesi li ikad pogrešila? 284 00:30:14,560 --> 00:30:17,180 Ne odbacuj naš brak jer sam ja pogrešio. 285 00:30:19,190 --> 00:30:25,190 Ne odustaj još od nas. Uzmi malo vremena. 286 00:30:32,470 --> 00:30:33,870 Dobro. 287 00:30:37,500 --> 00:30:38,950 Hajdemo. 288 00:31:02,520 --> 00:31:05,970 Dobrodošli u novu školsku godinu. 289 00:31:06,400 --> 00:31:10,070 Ove godine učićemo o Homerovoj "Ilijadi". 290 00:31:16,360 --> 00:31:20,630 Gospođo Piters... - Upravniče Voren, divnog li iznenađenja. 291 00:31:20,660 --> 00:31:24,790 Dobra vest, odobrio sam da Noa Sendborn pohađa vašu nastavu. 292 00:31:27,630 --> 00:31:31,730 Nema čoveka ili žene, plašljivca ili junaka... 293 00:31:32,050 --> 00:31:34,770 Koji mogu izbeći svoju sudbinu. 294 00:31:35,670 --> 00:31:37,800 To je Ahil rekao, zar ne? 295 00:31:41,470 --> 00:31:44,810 Pričekaj, Ed! 296 00:31:45,600 --> 00:31:47,940 Samo malo. 297 00:31:49,100 --> 00:31:53,190 Ovo je predavanje za drugu godinu, a Noa je ipak stariji... 298 00:31:53,940 --> 00:31:55,700 Zbunila si me. 299 00:31:56,110 --> 00:32:00,100 U svom zahtevu si navela da bi to bilo dobro za nastavu. 300 00:32:04,080 --> 00:32:05,540 Ovo je tvoj mail. 301 00:32:06,370 --> 00:32:09,870 Tačno, hvala ti. - Želim ti uspešnu godinu. 302 00:32:43,020 --> 00:32:44,610 Prestani da me pratiš. 303 00:32:45,070 --> 00:32:47,900 Ne pratim te, Kler. Živim u tvom komšiluku. 304 00:33:05,170 --> 00:33:06,590 Kevine! 305 00:33:07,250 --> 00:33:11,550 Molim? - Jesi li ti slao mail sa mog računara upravniku Vorenu? 306 00:33:12,550 --> 00:33:13,550 Ne, zašto? 307 00:33:15,640 --> 00:33:16,930 Pa, neko jeste. 308 00:33:19,890 --> 00:33:21,580 Izgleda da si hakovana. 309 00:33:22,520 --> 00:33:24,310 Trebala bi da promeniš lozinku. 310 00:33:24,400 --> 00:33:27,190 Rado ću ti pomoći, ako želiš. - Ne, hvala. 311 00:33:29,400 --> 00:33:32,030 Jesi li spreman da krenemo? - Jesam. 312 00:33:32,780 --> 00:33:36,710 Kevine. Noa, izvini nas na minut, molim te?! 313 00:33:40,870 --> 00:33:42,740 Možeš napolju da ga pričekaš. 314 00:33:42,910 --> 00:33:45,420 Odmah ću doći. - Dobro. 315 00:33:47,080 --> 00:33:49,000 Mama, to je bilo nepristojno. Zašto to radiš? 316 00:33:49,040 --> 00:33:51,740 Previše je kod nas. - Malo si mi čudna. 317 00:33:51,760 --> 00:33:54,840 Doći će nam na večeru. - Ne, tvoj otac nam dolazi na večeru. 318 00:33:55,090 --> 00:33:59,930 Zašto ne i on? - Želim da smo samo nas troje. OK? 319 00:34:03,270 --> 00:34:05,060 Dobro, vidimo se. 320 00:34:08,310 --> 00:34:12,700 Moj ujak je bio poručnik u Koreji, pa postao vodnik u Vijetnamu. 321 00:34:13,360 --> 00:34:14,860 Pravi lik. 322 00:34:16,450 --> 00:34:20,620 Sad leži u Valej Memorijalu, nada se da će mu transplantacija uspeti. 323 00:34:20,870 --> 00:34:22,740 Pridrži mi ovo? 324 00:34:28,210 --> 00:34:32,110 Tvoj tata sad malo češće dolazi. - Da, valjda. 325 00:34:35,260 --> 00:34:39,510 Kao da će večera i kampovanje da sakriju činjenicu da te je zanemario. 326 00:34:43,600 --> 00:34:48,640 Baš predvidivo, sredovečan tip koji oseća da vreme ide... 327 00:34:49,350 --> 00:34:51,440 penzija na putu, a kosa ga napušta... 328 00:34:51,480 --> 00:34:54,420 kurac mu više ne stoji, a hteo bi ponovo da bude živ... 329 00:34:54,480 --> 00:34:57,740 da oseti snagu, kao dok je bio naših godina. 330 00:35:00,400 --> 00:35:06,400 Dakle, naleti na mlađu žensku i bum! Sve ispočetka. 331 00:35:07,750 --> 00:35:09,500 Nanišani. 332 00:35:17,710 --> 00:35:20,800 Zamalo. - Ali bolje, zar ne? - Da, zamenimo se. 333 00:35:23,430 --> 00:35:28,000 Tad se javi krivica, jer je praktično napustio svoje prvo dete. 334 00:35:28,220 --> 00:35:30,180 Pokušava da ga potkupi. 335 00:35:30,810 --> 00:35:36,360 Stvarima kao... kompijuter. 336 00:35:49,030 --> 00:35:50,640 Pratiš me? 337 00:35:53,830 --> 00:35:55,670 Šta ima novo u školi? 338 00:35:56,460 --> 00:36:00,040 Sve po starom. - Pričaj mu o nastavi iz računarstva. 339 00:36:00,090 --> 00:36:03,450 Uči da programira svoje programe. Kakav otac, takav sin. 340 00:36:03,550 --> 00:36:06,680 To je super, mogli bi nešto da napravimo zajedno. 341 00:36:07,890 --> 00:36:13,440 Odustao sam. - Šta? - Odustao sam, bilo mi je dosadno. 342 00:36:14,350 --> 00:36:18,850 Krenuo sam na boks. - Boks? Pa, ti ni voliš boks. 343 00:36:19,270 --> 00:36:20,770 Otkud znaš? 344 00:36:21,650 --> 00:36:24,680 Otkud ti to znaš? Kao da uopšte znaš šta ja volim ili ne. 345 00:36:24,690 --> 00:36:29,319 Jesam li nešto propustio? - Da! Propuštaš već devet meseci, tata! 346 00:36:29,320 --> 00:36:32,739 Ne možeš samo da se vratiš nazad, kao da ništa nije bilo! 347 00:36:32,740 --> 00:36:36,170 Dosta je... život ide dalje... - Ne, mama, mora da me sasluša. 348 00:36:36,200 --> 00:36:37,710 Život ide dalje, tata. 349 00:36:40,670 --> 00:36:45,900 Znaš šta, mama? Imam domaći. - Čekaj, bar završi večeru! 350 00:36:45,920 --> 00:36:50,130 Pusti ga, treba mu malo prostora. 351 00:37:01,980 --> 00:37:03,310 Tako, tako. 352 00:37:05,730 --> 00:37:07,530 Kako je bilo na večeri sa tatom? 353 00:37:09,240 --> 00:37:12,530 Odmorimo malo, može? - Ne, samo nastavi. 354 00:37:13,320 --> 00:37:14,990 Hajde, pričaj mi o večeri. 355 00:37:15,780 --> 00:37:21,070 Bio sam kreten, OK? Sad mi je baš teško zbog toga. 356 00:37:21,080 --> 00:37:25,190 Ne, to je dobro. Sad on zna da si svestan njegovih sranja. 357 00:37:25,290 --> 00:37:27,770 Sad se samo nadaj da mu tvoja mama ne popusti. 358 00:37:28,250 --> 00:37:31,190 Ne dopusti da mu bude samo za zabavu. 359 00:37:31,340 --> 00:37:36,050 Kako? - Pa znaš... kad te neko koristi samo povremeno. 360 00:37:38,400 --> 00:37:39,700 Hajde. 361 00:37:40,390 --> 00:37:42,440 Kad te neko koristi samo povremeno? 362 00:37:44,190 --> 00:37:47,650 Unesi se telom, tako je. Prati se. 363 00:37:48,230 --> 00:37:50,740 Smiri se! Polako, polako! 364 00:37:51,030 --> 00:37:54,950 Kevine. Momče. Kev! 365 00:37:55,530 --> 00:37:57,200 Šta da radim, šta? 366 00:37:57,570 --> 00:37:58,780 Prokletstvo! 367 00:38:03,710 --> 00:38:05,250 Gde li je? 368 00:38:11,420 --> 00:38:12,420 Sranje. 369 00:38:15,930 --> 00:38:18,550 Kev, imam je! Šta da radim? 370 00:38:19,430 --> 00:38:22,520 Bože, gde da je zabijem? 371 00:38:23,980 --> 00:38:25,180 U nogu! 372 00:38:29,190 --> 00:38:30,780 Deluje li? 373 00:38:34,150 --> 00:38:35,820 Jesi li dobro? 374 00:38:45,040 --> 00:38:47,090 Nećeš mi danas umreti. 375 00:38:47,410 --> 00:38:49,070 Diži se. 376 00:39:03,180 --> 00:39:05,140 Geret je malo pojačao napad. 377 00:39:06,770 --> 00:39:08,390 Otkud znaš da je od njega? 378 00:39:11,900 --> 00:39:14,690 Pročitala si poruku za mene? - Ko, zar ja? 379 00:39:21,360 --> 00:39:23,190 Molim te, daj mi još jednu priliku. 380 00:39:24,490 --> 00:39:26,190 Šta, pa bila je tanka koverta! 381 00:39:27,660 --> 00:39:29,410 Samo mi reci da nećeš. 382 00:39:30,290 --> 00:39:32,670 Premišljam se. - Ne! 383 00:39:34,210 --> 00:39:36,790 Reci mu neka uzme svoje kolačiće i zabije ih u dupe. 384 00:39:37,130 --> 00:39:39,090 Znaš šta? Dosta je viceva o kolačićima. 385 00:39:39,510 --> 00:39:42,190 Svi smo uradili nešto zbog čega samo zažalili. 386 00:39:44,260 --> 00:39:46,720 Možda bi trebala da se brineš za sebe, za promenu. 387 00:39:47,470 --> 00:39:49,190 Zabavnije je brinuti za tebe. 388 00:39:50,980 --> 00:39:54,520 Neka malo pati, samo malo. - Ćao. - Ćao! 389 00:39:55,650 --> 00:39:59,970 Jesam li nazvala u pogrešno vreme? - Ma nisi, nikad. 390 00:39:59,980 --> 00:40:03,110 Divno je, Geret. - Šta? - Cveće! 391 00:40:03,530 --> 00:40:05,190 Cveće? Kakvo cveće? 392 00:40:06,660 --> 00:40:08,780 Kler? Halo? 393 00:40:09,370 --> 00:40:11,700 Znaš šta, nazvaću te kasnije. 394 00:40:41,280 --> 00:40:42,900 Moramo da razgovaramo. 395 00:40:45,080 --> 00:40:46,500 Nemam vremena, fizički se obrazujem. 396 00:40:48,080 --> 00:40:51,420 To ti zvuči poznato, zar ne? - Noa. 397 00:40:54,840 --> 00:40:56,420 A cveće, šta to umišljaš? 398 00:40:57,880 --> 00:41:00,840 To je bilo za pomirenje. - Znaš li kako to izgleda? 399 00:41:01,970 --> 00:41:05,600 Učenik koji šalje cveće profesorici? - Pa, zato se nisam ni potpisao. 400 00:41:06,430 --> 00:41:07,600 I hakovao si mi mail? 401 00:41:08,600 --> 00:41:11,430 Rekla si da mogu na tvoju nastavu. - A ono sa Kevinom...?! 402 00:41:11,440 --> 00:41:13,400 Svađaš ga sa ocem! - Ne možeš mene da okriviš... 403 00:41:13,440 --> 00:41:17,050 Zbog problema sa tvojim mužem varalicom. - Prestani! 404 00:41:18,820 --> 00:41:21,900 Uzgred, nema na čemu. Jer sam ti spasio sina. 405 00:41:25,990 --> 00:41:30,750 Hvala ti. Noa, u pravu si, trebala sam da ti zahvalim. 406 00:41:31,580 --> 00:41:36,190 Sve je OK, Kler? - Da, Majk. U redu je, hvala ti. 407 00:41:39,000 --> 00:41:44,190 Gledaj, treba da krenemo ispočetka, OK? Možemo li to da uradimo, molim te? 408 00:41:45,800 --> 00:41:48,140 Da, ja mogu, ako i ti možeš. 409 00:41:50,350 --> 00:41:51,560 Dogovoreno? 410 00:41:52,520 --> 00:41:55,310 Možeš da mi veruješ, Kler. OK? 411 00:41:57,980 --> 00:41:59,200 Važi. 412 00:42:13,700 --> 00:42:16,210 Ali, ćao. - Ćao, Kevine. 413 00:42:17,080 --> 00:42:22,180 Treba ti nešto? - Da, treba mi par šarafa sa maticama i podloškama. 414 00:42:22,550 --> 00:42:28,010 Zračni filter za Silverado G71... I da ideš sa mnom u bioskop. 415 00:42:29,720 --> 00:42:32,390 Okupirana sam poslom, a sad je i škola počela. 416 00:42:32,470 --> 00:42:38,060 Dobro, vidimo se. 417 00:42:39,520 --> 00:42:45,520 Ali, sutra sam slobodna. - Ja isto. 418 00:42:48,110 --> 00:42:49,950 Bilo bi to super. 419 00:42:50,950 --> 00:42:54,200 Baš, vrlo vrlo... - Super? 420 00:42:54,490 --> 00:43:00,070 Da. OK, vidimo se onda. - OK. Kul. 421 00:43:31,650 --> 00:43:35,160 Zaboga. - Glupan. - Da, glupan. 422 00:43:49,420 --> 00:43:52,260 Nisam još spremna. - Šta? 423 00:43:53,380 --> 00:43:55,180 Imaš nekog drugog? - Ne, ali... 424 00:43:56,260 --> 00:43:59,640 Bili smo razdvojeni. - Ne, nemoj... - Nije bilo važno... - Ne želim da znam. 425 00:43:59,760 --> 00:44:03,190 Shvatila sam koliko sam bila izgubljena. - I ja isto, Kler, mi... 426 00:44:03,810 --> 00:44:06,420 Slušaj, moramo krenuti iznova. - OK. 427 00:44:07,600 --> 00:44:09,410 Ali, dok mi se glava ne privikne... 428 00:44:09,610 --> 00:44:13,530 Neću opet da uletim u to... Želim da budeš svestan toga. 429 00:44:15,700 --> 00:44:18,190 Dobro, u redu. 430 00:44:19,320 --> 00:44:21,080 Tako je pošteno. 431 00:44:22,200 --> 00:44:24,100 Nema tu garancije, shvatam. 432 00:44:24,120 --> 00:44:25,670 OK. 433 00:44:29,880 --> 00:44:34,520 Mislim da sam previše popio, mogu li da spavam na kauču? 434 00:44:36,630 --> 00:44:37,930 Važi. 435 00:45:52,030 --> 00:45:54,680 Samo da znaš da neću odustati od nas. 436 00:45:56,780 --> 00:45:59,180 Pa, ne bih to ni htela. 437 00:46:08,330 --> 00:46:10,130 Kevine! Idemo! 438 00:46:17,980 --> 00:46:22,220 Koja si ti drolja! "Dogovorimo se!" Igraš se sa mnom? 439 00:46:22,600 --> 00:46:26,020 Tako znači?! - Naravno da ne. - Sranje! - Šta? 440 00:46:26,770 --> 00:46:30,900 Šta to izvodiš? - Prokleta lažljivica. - Šta je sa tobom? - Sad sve razumem. 441 00:46:30,940 --> 00:46:33,650 Prestani. - Ćao, Noa, šta ima? 442 00:46:34,440 --> 00:46:35,530 Igra se nastavlja. 443 00:46:36,780 --> 00:46:41,410 Mama, šta je to bilo? - Dušo, budi što dalje od njega, loše utiče na tebe. 444 00:46:41,860 --> 00:46:44,499 Šta to pričaš? - Moraćeš da mi veruješ u vezi toga. 445 00:46:44,500 --> 00:46:48,840 Neću! Ne otimaj mi jedinog prijatelja kojeg imam. 446 00:46:49,210 --> 00:46:51,210 Nije ti on prijatelj. - Sereš, mama. 447 00:46:51,460 --> 00:46:54,000 On je moj prijatelj! - Pripazi na svoj jezik! 448 00:46:54,040 --> 00:46:56,190 Ulazi u auto. - Rekao je da ćeš to da uradiš. 449 00:46:56,250 --> 00:46:59,880 Šta? - Rekao je da ćeš to da uradiš zbog tate. I bio je u pravu... 450 00:47:00,130 --> 00:47:01,760 On je lud! - Noa, čekaj! 451 00:47:03,140 --> 00:47:05,760 Kevin, rekla sam ti da uđeš u auto. 452 00:47:09,020 --> 00:47:10,310 Vidimo se u školi. 453 00:47:19,110 --> 00:47:20,650 Maknite se! 454 00:47:34,460 --> 00:47:35,670 Piterson! 455 00:47:36,630 --> 00:47:40,340 Sinoć je bio dobar film... "Pederko". 456 00:47:41,760 --> 00:47:43,840 Crna verzija Čarobnjaka iz Oza. 457 00:47:45,550 --> 00:47:48,680 Radnja se dešava... - Jebi se, Zimer! 458 00:47:49,260 --> 00:47:50,510 Hoćeš batina? - Da, hajde... 459 00:47:58,150 --> 00:48:02,050 Prestanite! Smirite se! 460 00:48:06,570 --> 00:48:07,990 Noa, smiri se! 461 00:48:09,410 --> 00:48:11,910 Noa! 462 00:48:17,750 --> 00:48:20,190 Pregledala sam tvoje podatke... - Zašto? 463 00:48:20,420 --> 00:48:25,129 Jer sam zamenica upravnika, to mi je posao. - Svašta. - Nešto me iznenadilo... 464 00:48:25,130 --> 00:48:28,710 Pošto nema dokumenata iz tvoje stare škole, pa sam ih nazvala. 465 00:48:29,050 --> 00:48:32,100 Znaš šta su mi rekli? - Da gledaš svoja posla? - Ne. 466 00:48:32,220 --> 00:48:35,010 Da si izbačen zbog nedozvoljenog ponašanja. 467 00:48:35,430 --> 00:48:38,890 Džejsonova glava je razbijena, mogao si da ga ubiješ! 468 00:48:39,900 --> 00:48:43,270 Nisam završila. - Ja jesam. - Ja nisam, sedni! 469 00:48:44,110 --> 00:48:46,190 Rekla sam da sedneš! 470 00:48:50,950 --> 00:48:54,330 Znaš li šta ja vidim? Obrazac uznemirujućeg ponašanja... 471 00:48:54,620 --> 00:48:57,030 nedostatak kontrole... - Znaš li šta ja vidim? 472 00:48:58,410 --> 00:49:03,830 Patetičnu staru ženu koja pokušava da bude nešto što nije i nikad neće ni biti. 473 00:49:04,000 --> 00:49:09,999 Jer, ti si samo isušena i prljava... 474 00:49:10,000 --> 00:49:11,500 jebena pička. 475 00:49:18,560 --> 00:49:20,420 Dosta je bilo, izbačen si! 476 00:49:28,570 --> 00:49:30,590 Kevin, nemoj da čekam! 477 00:49:30,780 --> 00:49:34,740 Hajde, zakasnićeš! - Mama, neću da idem prerano, jer tamo neće biti nikoga. 478 00:49:37,450 --> 00:49:38,990 OK, kako izgledam? 479 00:49:41,580 --> 00:49:43,500 Kao najlepše biće na planeti. 480 00:49:43,580 --> 00:49:46,690 Mama, molim te. Prestani, ovo mora da bude savršeno. 481 00:49:46,750 --> 00:49:52,270 Ali je najlepša devojka u školi... Nisam ni sanjao da će izaći sa mnom. Prestani. 482 00:49:52,380 --> 00:49:55,170 Očigledno zna da prepozna kvalitet kad ga vidi. 483 00:50:01,390 --> 00:50:03,190 Svideće joj se, hajde. 484 00:50:14,150 --> 00:50:16,190 Ćao, Kev. Izgledaš sjajno. 485 00:50:17,070 --> 00:50:21,190 Hvala, i ti isto. - Hvala ti. 486 00:50:22,830 --> 00:50:25,790 Ovo je za tebe. - Hvala ti. 487 00:50:25,910 --> 00:50:27,400 Gospođo Piterson? - Da? 488 00:50:27,410 --> 00:50:30,500 Neko je javio da teče voda iz muškog WC-a. 489 00:50:33,090 --> 00:50:34,840 Dobro. Hajde, ljudi, zabavite se. 490 00:50:36,380 --> 00:50:39,590 Idem da proverim. - OK. 491 00:50:47,060 --> 00:50:48,230 Ima li koga? 492 00:51:10,330 --> 00:51:14,040 Jebao sam Kler Piterson 493 00:51:17,790 --> 00:51:19,470 Moramo da razgovaramo. 494 00:51:22,810 --> 00:51:25,390 Tvoje ponašanje je sasvim neprihvatljivo. 495 00:51:25,400 --> 00:51:27,760 Moje ponašanje? - I ja to neću da trpim. 496 00:51:29,280 --> 00:51:35,060 Pusti me. - Tvoj muž se vratio i sve je gotovo sa mnom? 497 00:51:39,660 --> 00:51:42,190 Bila je to greška, ništa više! 498 00:51:43,580 --> 00:51:45,190 Bilo je. 499 00:51:51,710 --> 00:51:53,880 Bilo je baš ovako. 500 00:51:58,160 --> 00:51:59,680 Baš ovako. 501 00:52:00,310 --> 00:52:02,020 Nemoj. 502 00:52:10,480 --> 00:52:14,020 Misliš da možeš da me uplašiš grafitima na zidu? 503 00:52:14,990 --> 00:52:19,060 Razmisli malo! Biće tvoja reč protiv moje. 504 00:52:19,230 --> 00:52:23,080 Šta misliš kome će verovati? Kloni me se! 505 00:52:23,200 --> 00:52:25,580 I kloni se mog sina! 506 00:53:34,660 --> 00:53:36,200 Ćao, ljudi. - Dobro jutro. 507 00:53:47,010 --> 00:53:48,300 Samo trenutak, OK? 508 00:54:35,090 --> 00:54:37,720 Šta je bilo? - Ostavila nas je napolju. 509 00:54:40,470 --> 00:54:41,730 Piterson. 510 00:54:48,270 --> 00:54:50,080 Gospođo Piterson, otvorite vrata. 511 00:54:55,740 --> 00:54:57,180 Gospođo Piterson! 512 00:55:01,870 --> 00:55:03,410 Odmah otvorite vrata. 513 00:55:18,590 --> 00:55:20,400 Gospođo Piterson, ulazim. 514 00:55:34,400 --> 00:55:37,030 Uđite. - Zvonilo je pre pet minuta. 515 00:55:37,490 --> 00:55:41,560 Izvini, nisam čula. - Sednite, hajde. Zašto je bilo zaključano, Kler? 516 00:55:41,570 --> 00:55:43,490 Imala sam važan poziv. 517 00:55:45,040 --> 00:55:46,700 Svi sednite, OK? 518 00:55:48,420 --> 00:55:52,000 Prepuštam vas odmah gospođi Piterson. 519 00:55:59,840 --> 00:56:02,140 Zabrinut sam, Kler. Jako zabrinut. 520 00:56:03,260 --> 00:56:06,060 Tvoje ponašanje u poslednje vreme izaziva pažnju. 521 00:56:06,770 --> 00:56:10,760 Majk je prijavio tvoju svađu sa Noom Sendbornom u dvorani. 522 00:56:11,310 --> 00:56:16,900 Da, sećam se. Podsećala sam ga da je odsustvovao sa nastave. 523 00:56:17,610 --> 00:56:22,240 Majk je rekao da je video fizički kontakt, da si digla ruku na njega. 524 00:56:22,280 --> 00:56:26,080 Znaš našu politiku... Nema korišćenja sile nad učenicima. 525 00:56:26,130 --> 00:56:28,190 Pa, teško da bih to nazvala fizičkom silom. 526 00:56:28,410 --> 00:56:33,000 Doveo sam u pitanje samo tvoje ponašanje. 527 00:56:35,040 --> 00:56:38,000 Saberi se, molim te. 528 00:56:46,890 --> 00:56:48,510 Kev! 529 00:56:55,100 --> 00:56:58,190 Molim? - Rekao sam tvojoj mami da ću danas ja da te povezem. 530 00:56:58,690 --> 00:57:01,530 Jer mislim da je vreme da provozaš ovu bebicu, momče. 531 00:57:14,540 --> 00:57:17,670 Nisam naviknuo da ti voziš. - Pa, vozim već neko vreme. 532 00:57:18,880 --> 00:57:20,190 Izgleda. 533 00:57:22,300 --> 00:57:23,800 Hajde mali, uspori malo. 534 00:57:25,380 --> 00:57:29,470 Voliš brzinu, zar ne? Zašto bi inače imao ovakav auto? 535 00:57:29,960 --> 00:57:32,580 Osim ako se ne pretvaraš da si nešto što nisi. 536 00:57:36,850 --> 00:57:41,100 Kevine, uspori! - Znaš li kako mi je bilo sa mamom kad si otišao? 537 00:57:41,860 --> 00:57:43,480 Nisi je video, tata. 538 00:57:43,860 --> 00:57:49,359 Nije više bila ista! Potpuno smrvljena, a ja nisam mogao ništa da uradim, 539 00:57:49,360 --> 00:57:50,860 da joj pomognem! 540 00:57:53,550 --> 00:57:56,540 Kevine! Uspori auto! 541 00:57:59,760 --> 00:58:01,080 Ne. 542 00:58:02,830 --> 00:58:06,680 Šta? Šta je? - Nema kočnice! - Stisni je! 543 00:58:06,840 --> 00:58:09,970 Ne radi! - Promeni brzinu! 544 00:58:10,430 --> 00:58:14,010 Promeni brzinu! - Ne radi menjač! - Kako ne radi? Pazi! 545 00:58:14,640 --> 00:58:16,640 Pazi na ono auto! Pazi! 546 00:58:19,100 --> 00:58:23,060 Prokletstvo! Dobro je... Idi pravo. Stiže još jedan! 547 00:58:23,850 --> 00:58:25,580 Kevin, pazi! 548 00:58:28,410 --> 00:58:30,190 Ništa ne radi, tata. 549 00:58:30,460 --> 00:58:33,530 Siđi sa puta. Ne, desno! 550 00:58:33,780 --> 00:58:35,370 Stisni kvačilo! 551 00:58:45,240 --> 00:58:46,540 Žao mi je. 552 00:58:47,130 --> 00:58:52,050 Dobro si, sve je u redu sine. U redu je. 553 00:59:22,170 --> 00:59:23,370 Kevine? 554 00:59:27,490 --> 00:59:30,040 Geret? - Tu smo, gledamo TV. 555 00:59:32,930 --> 00:59:34,960 Šta se desilo sa tvojim autom? 556 00:59:35,170 --> 00:59:38,550 Ništa, malo sam ga ogrebao. Sve je u redu. 557 00:59:39,050 --> 00:59:41,970 Da, sve je u redu. 558 00:59:43,850 --> 00:59:45,470 Ćao, gospođo Piterson. 559 00:59:46,100 --> 00:59:51,150 Gledamo trke, hoćeš li parče pice? - Da, ima ovde mesta. 560 00:59:53,190 --> 00:59:55,190 Moram da raspremim namirnice. 561 00:59:56,740 --> 00:59:59,190 Doneću još nešto za grickanje. 562 01:00:02,200 --> 01:00:03,740 Imate li čipsa? 563 01:00:04,550 --> 01:00:08,290 Snimao si nas? - Filmić, u stvari. Uhvatio sam prave trenutke. 564 01:00:09,500 --> 01:00:15,500 Navrati noćas. Šta kažeš, oko 02:00? - Jebi se. - Radije bih sa tobom. 565 01:00:18,590 --> 01:00:22,590 Prokleti kreten! - Kome prvom da ih pokažem, Geretu? 566 01:00:24,430 --> 01:00:27,410 Ili možda... Kevin? - Nemoj! - Šta je? 567 01:00:29,100 --> 01:00:32,190 Hoćeš sok? - Može, hvala ti. 568 01:00:32,810 --> 01:00:35,770 Može i meni piće, molim. - Da, šta god hoćeš, Geret. 569 01:00:39,440 --> 01:00:41,190 Ostaviću upaljeno svetlo. 570 01:00:52,500 --> 01:00:54,170 Noa? 571 01:01:02,130 --> 01:01:05,300 Malo si poranila. - Gde je taj prokleti snimak? 572 01:01:05,390 --> 01:01:08,790 Zašto si tako ljuta? - To što si danas uradio u mom razredu... 573 01:01:08,810 --> 01:01:12,769 Izbegavala si me. - Misliš li ti da je ovo nekakva igra? 574 01:01:12,770 --> 01:01:15,770 Ovo je stvarni život. Ovo je moj dom. 575 01:01:16,100 --> 01:01:18,900 Radiš te stvari pred mojim sinom i mužem! 576 01:01:20,020 --> 01:01:23,080 Tvojim mužem, tom lažljivom varalicom!? 577 01:01:24,110 --> 01:01:26,410 OK, šta si to zamislio? 578 01:01:27,110 --> 01:01:29,190 Šta misliš, da ćemo da izlazimo? 579 01:01:29,870 --> 01:01:31,620 Idemo na zajedničke porodične izlete? 580 01:01:32,540 --> 01:01:36,460 Šta bi sad ovde trebalo da se desi? - Ovde, ništa. 581 01:01:37,710 --> 01:01:39,750 Ali, oko nas je širok svet, Kler. 582 01:01:40,540 --> 01:01:42,460 Bože, ovo je ludilo. - Ne, čekaj! 583 01:01:44,460 --> 01:01:45,550 Čekaj. 584 01:01:51,510 --> 01:01:56,090 Gledaš na taj snimak, koji je dokaz naše ljubavi... 585 01:01:57,060 --> 01:02:00,099 kao da ti je životna pretnja, ali ja je vidim... 586 01:02:00,100 --> 01:02:02,690 kao obećanje boljeg života. 587 01:02:03,360 --> 01:02:06,570 Ništa od toga se više neće izaći na videlo. 588 01:02:14,080 --> 01:02:18,190 Ako... mi dopustiš da ti pokažem šta je sve moguće. 589 01:02:21,500 --> 01:02:23,130 Molim te, Kler. 590 01:02:24,880 --> 01:02:30,190 Nikad te više neću pustiti da odeš. 591 01:02:55,240 --> 01:02:56,870 Kler. 592 01:02:59,290 --> 01:03:00,500 Zašto mi nisi rekla? 593 01:03:00,870 --> 01:03:05,540 Mislila sam da sve imam pod kontrolom... 594 01:03:06,170 --> 01:03:11,490 Nisam mislila da će to tako da se razbukta, da će da me uhodi... 595 01:03:11,590 --> 01:03:13,960 Dobro, već znamo da je psihopata... 596 01:03:14,760 --> 01:03:19,010 Ali, drugi to neće tako videti. - Ima i video snimak. 597 01:03:22,180 --> 01:03:25,730 Šta? - Snimao nas je, a ako to izađe napolje... 598 01:03:26,690 --> 01:03:31,480 izgubiću sina, muža, svoj posao... 599 01:03:32,150 --> 01:03:36,770 Svoj život, baš sve! - Dobro, slušaj me. To se neće desiti, znaš zašto? 600 01:03:37,780 --> 01:03:39,870 Neću to dopustiti, a ni ti. 601 01:03:40,740 --> 01:03:44,400 Niko neće videti taj snimak, nikada. 602 01:05:14,420 --> 01:05:17,570 Šta? - Kler, video me je, beži. 603 01:05:17,670 --> 01:05:19,190 Vraća se. 604 01:05:19,590 --> 01:05:24,190 Nisam još našla snimak. - Izlazi napolje, imaš još najviše pet minuta! 605 01:07:04,730 --> 01:07:08,750 AHIL. - Kler - SPAVA. 606 01:07:13,150 --> 01:07:15,040 Kler - VIDEO SNIMAK. 607 01:07:19,580 --> 01:07:21,080 SECURITY ERASE. 608 01:07:21,500 --> 01:07:23,200 OBRIŠI. 609 01:07:25,880 --> 01:07:27,420 DODŽ ČELENDŽER. 610 01:07:33,880 --> 01:07:35,550 SKICA KOČNICA. 611 01:07:53,240 --> 01:07:54,990 BRISANJE. 612 01:08:04,700 --> 01:08:06,530 Gospođo Piterson! - Gospodine Sendborn! 613 01:08:06,540 --> 01:08:11,790 Preplašili ste me, šta radite ovde? 614 01:08:16,210 --> 01:08:20,210 Reci mi da si kod kuće i da si zaključala sva vrata. - Da. 615 01:08:20,220 --> 01:08:23,370 Našla sam kompijuter i sve obrisala. 616 01:08:23,460 --> 01:08:27,560 Dobro. - Ali, našla sam još nešto, puno jezivije. 617 01:08:27,930 --> 01:08:32,150 Ne čudi me, pravi je frik! - Zna li Itan nekog policajca iz San Bernardina? 618 01:08:32,200 --> 01:08:36,280 Naravno, ako ne večeramo sa njegovom majkom, onda smo sa nekim policajcem. 619 01:08:36,300 --> 01:08:39,400 Zašto? - Samo pitam. 620 01:08:40,560 --> 01:08:42,200 Možda odem kasnije tamo. 621 01:08:42,310 --> 01:08:45,330 Nazvaću ga. - Sigurno je sa majkom za njen rođendan. 622 01:08:45,490 --> 01:08:46,990 Dobrodošla u moj svet. 623 01:08:48,560 --> 01:08:51,790 Šta je? - Ovde je! - Beži! 624 01:08:52,560 --> 01:08:55,840 Kler! Kler! Zvaću policiju. 625 01:08:57,090 --> 01:09:00,630 Reci nešto. - Razbio je bravu. - Šta? 626 01:09:04,240 --> 01:09:05,850 Beži, sakrij se! 627 01:09:09,350 --> 01:09:11,920 Ćao, mama. Šta radiš sa tim nožem? 628 01:09:11,940 --> 01:09:15,360 To je Kevin. - Oh, Bože. Odlično. 629 01:09:15,420 --> 01:09:17,840 Ne biste trebali biti sami. 630 01:09:19,260 --> 01:09:21,930 Volim te, čujemo se kasnije. 631 01:09:35,930 --> 01:09:38,190 Rekli ste da želite proveriti slučaj Sendborn. 632 01:09:38,300 --> 01:09:40,440 Da. - Tužna stvar, sećam se toga. 633 01:09:41,390 --> 01:09:44,020 Vozili su putevima oko San Bernardina. 634 01:09:45,020 --> 01:09:48,190 Tragovi su ukazivali da je vozač izgubio kontrolu nad autom. 635 01:10:00,870 --> 01:10:04,870 Oboje putnika je poginulo u sudaru. - To su procenili kao nezgodu? 636 01:10:04,910 --> 01:10:07,320 Tela su izgorela, pa nisu mogli sve da istraže. 637 01:10:07,370 --> 01:10:10,170 Mada, sumnjali su da je vozač bio pijan. - Kako to? 638 01:10:11,290 --> 01:10:14,720 I ranije je već znao da vozi pijan. - Možda su mu kočnice zakazale. 639 01:10:14,750 --> 01:10:16,860 To je neko mogao da namesti. 640 01:10:16,920 --> 01:10:20,870 Gospođo Piterson, nije bilo nikakvih indicija za to. 641 01:10:21,970 --> 01:10:26,340 Ponekad kočnice otkažu, nekad su vozači pijani. 642 01:10:26,520 --> 01:10:28,130 To je taj auto. 643 01:10:35,480 --> 01:10:37,190 Ako je to sve... 644 01:10:38,860 --> 01:10:40,860 Još nešto, 645 01:10:43,190 --> 01:10:45,760 je li ovo bio MiniVan iz 2006 godine? 646 01:10:45,850 --> 01:10:48,350 Da, to je tačno. 647 01:10:49,540 --> 01:10:53,190 Ima li još nešto što bih trebao da znam, gospođo Piterson? 648 01:10:55,890 --> 01:10:57,340 Nema. 649 01:11:00,760 --> 01:11:02,190 Hvala vam. 650 01:11:19,230 --> 01:11:23,190 Noa? - Jesi li kod kuće? - Da, šta ima? - Planiraš li šta za večeras? 651 01:11:23,690 --> 01:11:27,600 Idem sa ocem na izložbu auta. - Radim nešto kod Viki. 652 01:11:27,650 --> 01:11:30,780 Kod nje si? - Jesam, znaš li gde je to? - Da, mislim da znam. 653 01:11:31,890 --> 01:11:33,820 Je li sve u redu? 654 01:11:34,070 --> 01:11:37,070 Pitaj oca možeš li malo da mi pomogneš? - Naravno, odmah ću. 655 01:11:37,080 --> 01:11:39,440 Samo dođi. - OK, ćao. 656 01:11:44,250 --> 01:11:48,190 Odmah ću reći da mi je žao, stvarno. 657 01:11:50,290 --> 01:11:54,450 Žao mi je, zamenice upravnika Mansin. 658 01:11:57,190 --> 01:11:59,490 Malo sam raspaljiv. 659 01:12:00,100 --> 01:12:05,229 Ne poričem. Ponekad... 660 01:12:05,230 --> 01:12:07,230 izgubim kontrolu. 661 01:12:08,940 --> 01:12:11,020 Kada osećam da me maltretiraju. 662 01:12:11,280 --> 01:12:15,910 Niko ne voli da bude maltretiran, Viki. Mogu li da te zovem Viki? 663 01:12:16,820 --> 01:12:19,910 Pošto sam u tvojoj kući, u ove kasne sate... 664 01:12:20,950 --> 01:12:24,190 Nije prigodno da te nazivam zamenicom upravnika. 665 01:12:30,840 --> 01:12:36,220 Vidiš, čini mi se da ni ti ne voliš kad te maltretiraju. 666 01:12:36,720 --> 01:12:38,190 Ko bi voleo? 667 01:12:40,600 --> 01:12:42,930 Ali, ti si to meni danas uradila. 668 01:12:44,640 --> 01:12:50,400 Ti i Kler. Vas dve, sa vašim malim tajnama. 669 01:12:53,190 --> 01:12:56,610 Zezate se, baš blesave igrice. 670 01:12:57,900 --> 01:13:02,320 Pokušavate da me navedete da mislim o tebi, o njoj... 671 01:13:03,690 --> 01:13:05,290 Šta to radite? 672 01:13:10,040 --> 01:13:11,460 Nešto... tajno? 673 01:13:13,960 --> 01:13:15,840 Nešto... 674 01:13:18,140 --> 01:13:19,840 krije od mene. 675 01:13:21,140 --> 01:13:22,840 Šta je to Viki? 676 01:13:27,890 --> 01:13:31,020 Neka, ja ću. 677 01:13:35,270 --> 01:13:36,730 Viki! 678 01:13:37,070 --> 01:13:42,780 Slušaj, sigurna sam da je Noa pokvario kočnice na autu svojih roditelja. 679 01:13:43,320 --> 01:13:45,990 Sigurna sam da je to isto uradio Geretu. 680 01:13:46,280 --> 01:13:51,960 Kler, trebaš mi. Moramo da razgovaramo. Možeš li da svratiš? 681 01:14:22,950 --> 01:14:24,280 Viki. 682 01:14:46,840 --> 01:14:49,090 Viki, jesi li gore? 683 01:15:02,440 --> 01:15:04,400 Viki. 684 01:15:33,440 --> 01:15:35,190 Bože moj! 685 01:16:02,770 --> 01:16:06,750 911, možemo li vam pomoći? - Izlazi. 686 01:16:07,740 --> 01:16:09,750 Bože! 687 01:16:13,210 --> 01:16:17,170 Ubio si Viki! - Zbog tebe, nije ti bila prava prijateljica, Kler. 688 01:16:19,960 --> 01:16:24,730 Kad nekog volim, ja ga štitim. Tako rade junaci. 689 01:16:25,140 --> 01:16:27,190 Ubijaju li junaci i svoje roditelje? 690 01:16:27,680 --> 01:16:31,370 Nikad nisam naudio svojoj majci. 691 01:16:32,730 --> 01:16:35,700 Voleo sam je, ali ona se ubila. 692 01:16:38,610 --> 01:16:43,190 Moj otac i njegova drolja, dobili su zasluženo. 693 01:16:43,400 --> 01:16:47,120 Vidiš, ja čuvam one koje volim. 694 01:16:48,750 --> 01:16:51,190 Ovo je sve za tebe, OK? 695 01:16:57,670 --> 01:16:58,670 Idemo. 696 01:17:13,810 --> 01:17:16,390 Geret. Geret! 697 01:17:20,650 --> 01:17:21,980 Bože, šta si mu uradio? 698 01:17:22,610 --> 01:17:25,570 Pa, malo je izvisio. 699 01:17:26,280 --> 01:17:29,700 Mama! - Kevine! 700 01:17:29,950 --> 01:17:34,910 Noa, ako je povrediš, kunem se, gotov si! - Znaš šta, Kevine? Neću joj ništa. 701 01:17:35,620 --> 01:17:38,620 Volim je. - Smiri disanje, dušo. 702 01:17:39,370 --> 01:17:43,799 Nadam se da ćeš me gledati kao mentora, koji brine za tebe, 703 01:17:43,800 --> 01:17:46,289 mnogo više od tvog oca prevaranta. 704 01:17:46,290 --> 01:17:47,790 Svakog dana. 705 01:17:49,470 --> 01:17:50,510 Reci im, Kler. 706 01:17:50,880 --> 01:17:54,000 Treba li ti injekcija? - To je sudbina, Kler... 707 01:17:55,180 --> 01:17:58,470 Ne možeš da se petljaš sa sudbinom. - Ne, mama. 708 01:18:05,610 --> 01:18:08,480 Stvoreni smo jedno za drugo. 709 01:18:08,490 --> 01:18:09,990 Geret... 710 01:18:10,650 --> 01:18:13,570 to treba da zna. Probudi se. 711 01:18:13,950 --> 01:18:15,490 Probudi se! 712 01:18:22,790 --> 01:18:26,700 Biće sve u redu. - Hteo sam da ga povedemo... 713 01:18:28,500 --> 01:18:30,860 Ali, previše je sličan svom ocu. 714 01:18:31,550 --> 01:18:33,720 Ne, moramo da ga sredimo. - Nemoj! 715 01:18:35,220 --> 01:18:37,760 Nije uopšte sličan ocu. 716 01:18:38,680 --> 01:18:42,890 Noa, ti si ga učio, promenio si ga. 717 01:18:50,170 --> 01:18:51,500 Dobro. 718 01:18:54,340 --> 01:18:56,450 Neka pođe sa nama. - Da. 719 01:18:58,590 --> 01:19:00,770 Napravićemo moju vlastitu porodicu. 720 01:19:14,440 --> 01:19:15,730 Mama! Mama! 721 01:19:32,920 --> 01:19:36,290 Molim te, nemoj. Prestani. Daj da ti pomognem. 722 01:19:36,710 --> 01:19:40,290 Još ima vremena. - Nema više vremena. Ovo je naše vreme. 723 01:19:40,300 --> 01:19:43,020 Nećeš biti više voljena nego što si sada. 724 01:19:43,220 --> 01:19:45,000 Više nećemo biti ovde. 725 01:20:05,810 --> 01:20:11,190 Šta to radiš? - Pogrebnu lomaču. Šta misliš? 726 01:20:13,200 --> 01:20:14,780 Ne možeš to da uradiš! 727 01:20:19,480 --> 01:20:25,000 Već se drugi put predomišljaš. Vreme je da se odlučiš. 728 01:20:25,520 --> 01:20:28,790 Živi sa mnom ili umri sa njim. 729 01:20:37,620 --> 01:20:39,120 Ne! 730 01:20:59,390 --> 01:21:00,890 Izlazite odavde! 731 01:21:02,850 --> 01:21:04,190 Nemoj! 732 01:21:08,980 --> 01:21:10,480 Oh moj Bože! 733 01:21:14,310 --> 01:21:15,880 Ostani uz mene. 734 01:21:19,200 --> 01:21:20,950 Dobro, idemo. 735 01:21:23,200 --> 01:21:25,750 Videćeš, ti i ja. 736 01:21:28,500 --> 01:21:30,810 Nema toga što ne bih uradio za tebe. 737 01:21:36,260 --> 01:21:38,080 Možeš mi verovati. 738 01:21:39,100 --> 01:21:42,640 Ali, Noa... Ti ne možeš verovati meni. 739 01:22:00,990 --> 01:22:03,190 Umri, ti jebeno govno! 740 01:22:54,800 --> 01:22:57,240 Žao mi je, druže, ali ponekad... 741 01:22:57,250 --> 01:23:01,610 čak i junaci donose teške odluke. - Nemoj. 742 01:23:06,040 --> 01:23:07,750 Nisi ti nikakav junak. 743 01:23:38,740 --> 01:23:40,900 Ovde sam. 744 01:23:43,730 --> 01:23:47,790 Na tri, 1, 2, 3! - Kevine, tu sam, dušo. 745 01:23:54,340 --> 01:23:58,060 Uspeli smo, gospođo. - Bez brige, biće on dobro. 746 01:23:58,660 --> 01:24:00,830 Drži se, drži. 747 01:24:03,040 --> 01:24:04,760 Bićeš ti dobro. 748 01:24:10,260 --> 01:24:11,880 Onda ćemo da idemo kući. 749 01:24:14,720 --> 01:24:16,980 Ti i ja idemo kući.