1
00:00:58,490 --> 00:01:00,610
Želim kući, Kler.
Dopusti mi da se vratim.
2
00:01:01,700 --> 00:01:04,950
Molim te. - Odlazi, samo idi.
3
00:01:10,250 --> 00:01:13,100
Ne govori mi da se tata neće vratiti.
Ne spominji mi to.
4
00:01:13,170 --> 00:01:14,960
Kevine, čekaj. Kevine!
5
00:01:24,800 --> 00:01:26,850
Kler, volim te kao rođenu sestru...
6
00:01:27,260 --> 00:01:30,220
Ali, moraš da potpišeš te papire
za razvod i kreneš dalje.
7
00:01:31,350 --> 00:01:34,560
Prošlo je već devet meseci.
Zar se još predomišljaš?
8
00:01:35,690 --> 00:01:39,110
Idem na večeru.
- Sa Geretom! Koja si ti glupača!
9
00:01:39,610 --> 00:01:41,440
Kevin ima rođendan.
10
00:01:42,150 --> 00:01:44,400
Stvarno, ponekad mislim da si
protiv nas.
11
00:01:44,990 --> 00:01:50,160
Ko je to "mi"? Ti i ja? Ili ti i on?
Mislila sam da je to gotovo.
12
00:01:50,540 --> 00:01:55,390
On je otac mog deteta. - Vara te sa
sekretaricom čim uđe u kancelariju.
13
00:01:55,400 --> 00:01:59,980
Dao je novo značenje "Prevarama iz
San Franciska". - Nije mi to smešno.
14
00:02:00,090 --> 00:02:02,090
Rekao je da mu miriše na
čokoladne kolačiće.
15
00:02:03,340 --> 00:02:06,260
Zbogom. - Želela sam malo da ti olakšam.
- Nisi trebala!
16
00:02:07,430 --> 00:02:10,750
Je li ti jasno? Zato što mi je već
urezano u mozak!
17
00:02:11,310 --> 00:02:12,810
Zauvek!
18
00:02:16,390 --> 00:02:19,390
I samo da znaš, on više ne odlazi
u San Francisko.
19
00:02:21,810 --> 00:02:24,610
Prestani to da mi nabijaš na nos,
nije pošteno.
20
00:02:25,320 --> 00:02:28,240
Poželi nešto!
- Srećan rođendan!
21
00:02:29,320 --> 00:02:34,240
Ti si je napravila? - Naravno!
- Hajdemo, želim da nešto vidite.
22
00:02:35,450 --> 00:02:38,390
Može? - Ja ću ti pomoći.
- 1, 2, 3!
23
00:02:40,420 --> 00:02:42,260
Zaboga, tata!
24
00:02:43,170 --> 00:02:47,140
Super moćna konzola za igrice,
sa tekućim hlađenjem!
25
00:02:47,170 --> 00:02:50,570
Ti si je sastavio! - Tri nedelje posla,
a ima i trostruki procesor.
26
00:02:50,680 --> 00:02:54,050
Baš ti hvala.
- Bacimo se na tortu.
27
00:02:56,390 --> 00:03:00,020
Šta planirate za Praznik rada?
- Ne znam, zašto pitaš?
28
00:03:00,100 --> 00:03:01,730
Mislio sam da odemo na kampovanje,
kao nekad.
29
00:03:02,310 --> 00:03:04,270
I mama, isto?
- Naravno, tako sam i mislio.
30
00:03:04,560 --> 00:03:07,600
Bilo bi zabavno. Mi ćemo pecati ribe,
a mama može da kuva.
31
00:03:07,610 --> 00:03:12,060
Da, baš mi to zvuči zabavno.
- Molim te? - Gledaj, sav si umazan...
32
00:03:12,100 --> 00:03:13,990
Idi da se opereš.
- OK.
33
00:03:15,240 --> 00:03:16,240
Šta kažeš na to?
34
00:03:19,910 --> 00:03:24,170
Kad si mislio da krenemo?
- Čim se vratim sa puta, u četvrtak.
35
00:03:24,830 --> 00:03:29,670
Poslovni put? - Da, čim se vratim,
idemo na tri dana. - Kuda?
36
00:03:30,210 --> 00:03:34,390
U kolibu koju smo nekad posećivali
na Memot Lejksu. - Super!
37
00:03:35,890 --> 00:03:37,930
Ne, pitala sam te gde
poslovno putuješ.
38
00:03:39,890 --> 00:03:42,940
Da pogodim... u San Francisko?
39
00:03:43,480 --> 00:03:48,109
Idem zbog posla, nije to što misliš.
- Ona još tamo radi? - Kler, nebitno je.
40
00:03:48,110 --> 00:03:51,950
Ti dobro znaš da je bitno.
- Mama...
41
00:03:52,280 --> 00:03:58,199
Ideš ili ne? - Pa, ove nedelje...
Počinje škola.
42
00:03:58,200 --> 00:04:00,200
Pođite samo vas dvojica.
43
00:04:01,290 --> 00:04:04,710
Biće vam super. - OK.
44
00:04:34,190 --> 00:04:36,190
Dušo, moramo da krenemo!
45
00:04:38,280 --> 00:04:39,450
Kevine!
46
00:04:42,950 --> 00:04:44,490
Mama, vrata su pokvarena.
47
00:04:45,240 --> 00:04:49,000
Mama, zaboravi. Ne želim da idem
još jednom kod doktora.
48
00:04:49,290 --> 00:04:55,190
Neće nam reći ništa novo. - Najbolji je
specijalista u Valeju! OK? Idemo.
49
00:04:55,250 --> 00:05:01,220
Ja ću da podignem vrata,
a ti povuci uže. - OK.
50
00:05:02,010 --> 00:05:03,680
Spremna si, mama?
51
00:05:03,850 --> 00:05:05,760
Povuci ga, preteško mi je!
52
00:05:06,560 --> 00:05:09,380
Povuci ga, dušo! - Ja ću.
53
00:05:10,520 --> 00:05:12,770
Mogu ovo da vam popravim,
ako želite.
54
00:05:13,940 --> 00:05:19,780
A vi ste... - Moj rođak. - Pozdrav,
gospodine Sendborn. - Ja sam Noa.
55
00:05:20,610 --> 00:05:23,190
U poseti sam kod ujaka.
- Ja sam Kler.
56
00:05:23,700 --> 00:05:29,700
Pomaže mi dok čekam transportaciju kosti.
- OK. - Transplantacija, stari.
57
00:05:32,040 --> 00:05:36,600
Dobar je u popravkama.
- Mogao bih to da vam pogledam.
58
00:05:36,880 --> 00:05:39,270
Ćao, kako si? Ja sam Noa.
- Ja sam Kevin.
59
00:05:40,000 --> 00:05:43,190
Ne znam u čemu je problem,
možda je prenos...
60
00:05:43,340 --> 00:05:47,080
Ma ne, u pitanju je spojnica.
Kupićemo drugu u radnji.
61
00:05:47,090 --> 00:05:50,280
Hoćeš li sa mnom? Idemo.
- Pa, u stvari...
62
00:05:50,380 --> 00:05:55,350
Krenuli smo negde, ali sad ionako
kasnimo, pa... Mama?
63
00:05:57,310 --> 00:05:59,890
Dobro, idite. - Super.
64
00:06:00,860 --> 00:06:03,210
Bilo mi je drago. - I meni.
65
00:06:03,740 --> 00:06:07,990
Hoćeš li biti dobro? - Naravno,
pa vidi me samo. - Dobro.
66
00:06:09,530 --> 00:06:15,000
Roditelji su mu umrli prošle godine,
ja sam mu sad jedina porodica.
67
00:06:15,290 --> 00:06:17,750
Izgleda da je dobar momak.
- Baš jeste.
68
00:06:18,670 --> 00:06:20,380
Želite li malo kafe?
69
00:06:21,170 --> 00:06:22,980
Da, naravno.
- Hajdemo.
70
00:06:23,710 --> 00:06:25,890
Celo to vreme je zezala spojnica.
71
00:06:27,180 --> 00:06:30,970
Koliko imaš godina?
- Uskoro ću da napunim 20.
72
00:06:31,100 --> 00:06:34,440
Nisi odavde.
- Ne, iz San Bernardina sam.
73
00:06:34,640 --> 00:06:40,039
Mom ujaku je trebala ispomoć,
a meni promena,
74
00:06:40,040 --> 00:06:41,640
pa sam ovde krenuo u školu.
75
00:06:41,770 --> 00:06:46,790
Misliš, na koledž?
- Pa, imao sam tu neku nezgodu.
76
00:06:47,740 --> 00:06:50,720
Malo sam zapeo.
Krenuo sam u Monro Haj.
77
00:06:50,780 --> 00:06:53,910
Tamo i ja idem,
a moja mama predaje.
78
00:06:54,240 --> 00:06:59,580
Baš je super imati mamu učiteljicu.
- Ona i jeste super... kao mama.
79
00:07:00,290 --> 00:07:04,380
Dobro, imamo sve.
- Idemo? - Da.
80
00:07:06,460 --> 00:07:08,190
Izvolite, gospodine. - Hvala ti.
81
00:07:10,590 --> 00:07:14,680
Možeš li ti ovo da obaviš?
- Zašto?
82
00:07:15,180 --> 00:07:18,720
Gledaj, ono je Ali Keler.
Najlepša devojka u školi.
83
00:07:18,770 --> 00:07:21,530
Ne znam šta bih joj rekao.
Možeš li ti...
84
00:07:21,560 --> 00:07:24,649
Ne, ne. Žalim, ali mislim da te je
već videla.
85
00:07:24,650 --> 00:07:27,210
Priđi joj i popričajte.
- Šta da joj kažem?
86
00:07:27,870 --> 00:07:33,190
Pitaj je... "Koliko ovo košta"?
Hajde.
87
00:07:33,210 --> 00:07:34,910
Baš smešno, OK.
88
00:07:35,010 --> 00:07:37,120
Hajde! - Baš ti hvala.
89
00:07:41,250 --> 00:07:45,720
Ćao. - Ćao, Kevine.
- Ali, nisam znao da radiš ovde.
90
00:07:45,760 --> 00:07:49,090
Tata je sredio posao meni i bratu,
da malo zaradimo.
91
00:07:49,120 --> 00:07:53,519
Moglo je i gore, da nemaš brata,
radila bi puno radno vreme.
92
00:07:53,520 --> 00:07:56,900
Noa Sandborn.
- Ali, drago mi je. - I meni.
93
00:07:56,930 --> 00:08:01,520
Kevinov sam prijatelj. Idem malo
da razgledam. - Dobro.
94
00:08:03,390 --> 00:08:07,480
Pa, kako si? - Odlično. A ti?
- U stvari...
95
00:08:11,400 --> 00:08:15,540
Vidi njega. - Koga ja to vidim?!
96
00:08:15,730 --> 00:08:18,470
Stani malo! - OK.
97
00:08:18,660 --> 00:08:21,910
Džejsone! - Šta je ovo?
98
00:08:21,990 --> 00:08:24,450
Je li ti to torbica za kurac?
99
00:08:24,510 --> 00:08:28,030
Prestanite, gubite se napolje.
- Ma, daj...
100
00:08:28,290 --> 00:08:34,220
Ozbljno, izlazite napolje! - Dobro onda.
Drži se, pederko. Čuvaj se pića.
101
00:08:36,260 --> 00:08:41,140
Noa, hoćemo li da krenemo?
Ali, koliko to košta?
102
00:08:44,470 --> 00:08:47,810
Tako, sređeno je.
- Jesi li žedan?
103
00:08:48,480 --> 00:08:52,400
Da. - Hvala ti za popravak vrata.
I u njegovo ime.
104
00:08:53,650 --> 00:08:56,570
Neki klinac u radnji
ga je gnjavio.
105
00:08:57,650 --> 00:08:59,450
Džejson Zimer?
106
00:09:01,200 --> 00:09:04,500
Skejter, crvene kose, večno
glupave face?
107
00:09:04,580 --> 00:09:08,250
To je taj. Zašto ga
je nazvao pederko?
108
00:09:12,290 --> 00:09:15,050
Bila je nezgoda u dvorištu škole,
pre dve godine...
109
00:09:15,060 --> 00:09:19,640
ubola ga je pčela,
vrat mu je naotekao i...
110
00:09:20,040 --> 00:09:23,190
uspaničario se
i izgubio kontrolu.
111
00:09:26,430 --> 00:09:29,060
Klinci znaju da budu zli,
naročito Džejson.
112
00:09:30,640 --> 00:09:35,270
Nemoj mu reći da sam ti ovo rekla,
bilo bi mu neprijatno.
113
00:09:35,820 --> 00:09:37,590
Možete mi verovati.
114
00:09:39,940 --> 00:09:42,790
Pa, sve je sređeno.
115
00:09:43,990 --> 00:09:47,240
Baš je uzbudljivo,
ovo je ključan trenutak.
116
00:09:51,370 --> 00:09:52,460
Radi!
117
00:09:55,290 --> 00:09:56,790
Hvala ti.
118
00:10:45,880 --> 00:10:48,150
Nema veze, samo stavi ovde.
119
00:10:48,510 --> 00:10:51,930
Ovo ovde je alternator.
Znaš li čemu služi?
120
00:10:52,090 --> 00:10:56,770
Puni bateriju. Ja ću jedan deo,
a ti možeš drugi, važi?
121
00:11:53,530 --> 00:11:55,740
Koliko dugo će ti ujak
biti u bolnici?
122
00:11:56,620 --> 00:12:00,790
Ne znam, zavisi kako će da podnese
transplantaciju.
123
00:12:01,450 --> 00:12:05,190
Pa, dok ne ozdravi, možeš doći ovde
da jedeš kad god želiš.
124
00:12:05,420 --> 00:12:10,250
Ne želim da jedeš sam, stvarno. - Hvala,
ali ne želim da smetam. - Ja želim.
125
00:12:10,260 --> 00:12:13,670
Naročito ako napravi guakamole.
- Ti nemaš pravo glasa.
126
00:12:13,750 --> 00:12:15,390
Ko kaže?
127
00:12:15,590 --> 00:12:18,760
U tom slučaju, mogu li kod vas
i na časove književnosti?
128
00:12:19,260 --> 00:12:24,810
Nemoj ni u ludilu. Zovu je "drobilica".
- Stvarno me tako zovu?! - Da!
129
00:12:25,100 --> 00:12:28,020
Znate šta?
Počistite te tanjire.
130
00:12:34,070 --> 00:12:35,650
Čudan mali. - Zašto?
131
00:12:37,030 --> 00:12:40,160
Nisam baš sigurna.
- Ne trudi se toliko.
132
00:12:41,450 --> 00:12:43,810
Znači, zanima ga književnost?
133
00:12:45,750 --> 00:12:51,750
I klasici. U San Bernardinu smo
proučavali Absea. Mogu li pomoći?
134
00:12:52,210 --> 00:12:54,190
Naravno, daj mi to.
135
00:12:54,590 --> 00:12:57,969
Znaš, predajem Homera sledeći semestar.
- Stvarno, on mi je omiljen?!
136
00:12:57,970 --> 00:13:00,190
Zezaš se, zar ne?
- Ne reci to dvaput.
137
00:13:00,970 --> 00:13:03,170
Druže, morao bi da pročitaš Ilijadu.
138
00:13:03,180 --> 00:13:06,889
Ahil je stvarno opak tip, nestabilan,
prepun ponosa...
139
00:13:06,890 --> 00:13:10,480
preopterećen emocijama. Znaš li
kako je zvao Agamemnona?
140
00:13:10,540 --> 00:13:13,610
Koga? - "Jadan izgovor od kralja".
141
00:13:14,360 --> 00:13:16,140
Pravo u lice.
142
00:13:16,480 --> 00:13:19,300
Ubio je tog lika, Hektora.
Umesto da se sakrije...
143
00:13:19,360 --> 00:13:24,640
Vukao mu je mrtvo telo, da ga svi vide.
- Tačno! Stajao je iza svojih dela.
144
00:13:24,660 --> 00:13:26,870
Dobrih ili loših!
- Da, bili su podjednaki.
145
00:13:27,080 --> 00:13:29,740
Imaš li ti pojma o čemu to pričaju?
- Nemam.
146
00:13:33,670 --> 00:13:35,560
Homer je bio genije, čoveče.
147
00:13:35,670 --> 00:13:41,669
Kao i Šakspir, Bajron, Cepelin,
Dilan...
148
00:13:41,670 --> 00:13:44,430
Pesnici. - Pesnici.
149
00:13:45,470 --> 00:13:48,560
Pesnici. Pesnici.
150
00:13:58,730 --> 00:14:02,360
Vraćam ga u subotu popodne!
- Ćao, mama. Volim te.
151
00:14:24,300 --> 00:14:26,100
Ćao, Noa! Uđi.
152
00:14:26,140 --> 00:14:30,810
Znaš, Kevin je baš otišao.
- U stvari, imam nešto za vas.
153
00:14:37,060 --> 00:14:40,130
Bože, ovo je... Prvo izdanje?
154
00:14:40,190 --> 00:14:44,520
Ne mogu to da uzmem, vredi pravo
bogatstvo! - To je sa garažne rasprodaje.
155
00:14:44,570 --> 00:14:45,990
Šta je nekom smeće...
156
00:14:46,950 --> 00:14:51,080
Ne mogu... Stvarno, Noa, ovo je...
- Molim vas. - Cenim to...
157
00:14:51,290 --> 00:14:54,500
Ovde sam skoro svake večeri,
to mi jako puno znači.
158
00:14:58,540 --> 00:15:00,030
Hvala ti.
159
00:15:03,500 --> 00:15:05,799
Jesu li to vaše? - Nisu.
160
00:15:05,800 --> 00:15:08,680
Bio je to poklon od Viki.
- Super.
161
00:15:08,760 --> 00:15:12,930
Zašto? - To su cipele za one koji
pokušavaju da budu seksi.
162
00:15:14,140 --> 00:15:16,190
Vama to ne treba.
163
00:15:19,810 --> 00:15:24,060
Izvinite, nisam trebao...
- Ne, u redu je.
164
00:16:51,860 --> 00:16:53,610
Gde si? - Uskoro stižem!
165
00:16:54,280 --> 00:16:56,530
Požuri. - Ne mogu ja ovo.
166
00:16:56,630 --> 00:17:00,290
Nisam bila na sastanku 18 godina.
Ne znam više šta da radim.
167
00:17:00,490 --> 00:17:04,840
Tri stvari: prvo, moraš puno da se smeješ.
Drugo, skini svoj prsten.
168
00:17:04,870 --> 00:17:08,730
I treće, popuši mu. - Molim?
- Samo ti dođi, brzo.
169
00:17:13,880 --> 00:17:17,090
U blizini njegovog auta smrad
je bio sve jači.
170
00:17:18,340 --> 00:17:23,910
Dođem do njega, on otvara prozor.
Gledam, a na drugom sedištu...
171
00:17:23,920 --> 00:17:25,520
Mrtav pas.
172
00:17:26,430 --> 00:17:27,930
Nije valjda?!
173
00:17:29,060 --> 00:17:34,440
Itan mi reče da predaješ? Engleski,
zar ne? - Klasike. - Opa!
174
00:17:35,150 --> 00:17:38,280
Šta to treba da znači?
- Bila je to neka vrsta komplimenta.
175
00:17:39,110 --> 00:17:40,860
Opa, ona predaje klasike.
176
00:17:43,120 --> 00:17:44,850
Lepo je to.
177
00:17:45,490 --> 00:17:50,410
Mislim, ne znam kakve koristi klinci
imaju danas od učenja... klasika.
178
00:17:51,040 --> 00:17:53,250
Bez uvrede. - Nije to uvreda.
179
00:17:53,750 --> 00:17:57,540
Ja sam zamenica upravnika.
Želim samo da se ta deca zaposle.
180
00:17:57,550 --> 00:18:00,050
Da naručimo? - Baš sam glupa,
ja samo želim da ih obrazujem.
181
00:18:00,090 --> 00:18:03,680
Nemam ništa protiv obrazovanja,
ali na kraju ih ipak moramo zaposliti.
182
00:18:04,640 --> 00:18:07,560
Praktične veštine,
u tome leži novac.
183
00:18:08,180 --> 00:18:11,480
Novac, znači tu smo.
184
00:18:12,140 --> 00:18:14,940
Itane, kako je tvoja mama?
- Ima kamen u bubregu.
185
00:18:16,190 --> 00:18:19,690
Kamen, to je ozbiljno, zar ne?
- Ma ne, bolje joj je...
186
00:18:19,860 --> 00:18:22,440
Znate, novac je u redu, osim
ako nije motivisan pohlepom.
187
00:18:24,820 --> 00:18:28,880
Malo si nezgodna kad ti se stane na
žulj. - Mislim da je prestala kiša.
188
00:18:28,950 --> 00:18:32,080
Nezgodna? Tako zoveš ženu
sa vlastitim mišljenjem?
189
00:18:32,870 --> 00:18:35,070
Samo ako se ne slaže sa mojim.
190
00:18:41,300 --> 00:18:42,740
Bilo mi je drago.
191
00:18:49,050 --> 00:18:54,880
JK Rouling. - Izvini? - Milionerka, sa
magistraturom iz klasične književnosti.
192
00:18:57,440 --> 00:19:01,020
Baš je zabavna, samo je
morate poznavati.
193
00:20:00,950 --> 00:20:02,160
Halo?
194
00:20:02,170 --> 00:20:06,710
Hteo sam da odledim
pile u mikrotalasnoj...
195
00:20:12,260 --> 00:20:13,970
Misliš li da radim kako treba?
196
00:20:14,970 --> 00:20:17,100
Ne, tako se to ne radi.
197
00:20:17,180 --> 00:20:20,560
Molim te...
dođi da mi pomogneš.
198
00:20:23,100 --> 00:20:23,980
Dobro.
199
00:20:25,810 --> 00:20:27,400
Može? - Da.
200
00:20:28,150 --> 00:20:30,320
Vidimo se. Dobro.
201
00:20:39,200 --> 00:20:41,120
Baš mi je neprijatno.
202
00:20:54,420 --> 00:20:55,630
Šta je?
203
00:20:57,760 --> 00:20:59,510
Pa, izgledaš divno.
204
00:21:00,200 --> 00:21:02,210
Znaš li to?
205
00:21:02,270 --> 00:21:04,310
Ne, ja... - Fenomenalno.
206
00:21:05,940 --> 00:21:08,980
Tako slatka...
Prirodna, seksi...
207
00:21:11,900 --> 00:21:13,440
Tako seksi...
208
00:21:13,610 --> 00:21:14,530
Noa...
209
00:21:15,690 --> 00:21:17,820
Poljubi me, Kler...
- Ne mogu...
210
00:21:17,950 --> 00:21:19,320
Samo jednom...
211
00:21:20,200 --> 00:21:21,320
Morala bih da pođem...
212
00:21:21,490 --> 00:21:24,160
U noći... poput ove...
213
00:21:26,160 --> 00:21:27,540
Vidiš...
214
00:21:28,340 --> 00:21:30,040
Ne mogu da uradim ovo.
215
00:21:32,290 --> 00:21:34,880
Noa... - Želim da te vidim.
216
00:21:34,960 --> 00:21:37,230
Ovo ne bi trebalo
da se događa.
217
00:21:37,880 --> 00:21:39,700
Ovo je pogrešno...
218
00:21:43,220 --> 00:21:46,390
Nije pogrešno... OK?
219
00:21:54,570 --> 00:21:57,900
Čekaj... - Nije pogrešno...
- Da, Bože...
220
00:22:16,130 --> 00:22:18,130
Noa, preklinjem te...
221
00:22:18,300 --> 00:22:19,210
Prestani...
222
00:22:21,970 --> 00:22:23,220
Nema osude...
223
00:22:31,680 --> 00:22:33,100
Samo smo mi ovde...
224
00:22:34,520 --> 00:22:38,020
Želim da te volim...
225
00:22:43,820 --> 00:22:46,160
Dopusti mi da te volim, Kler...
226
00:23:39,460 --> 00:23:41,260
Savršena si...
227
00:23:43,060 --> 00:23:44,760
u svakom smislu.
228
00:25:12,430 --> 00:25:15,810
Kuda si pošla? - Kući.
229
00:25:16,310 --> 00:25:19,810
Moram kući. - Ne moraš, Kevin neće
doći do popodne.
230
00:25:20,150 --> 00:25:23,440
Popij kafu. - Ne mogu, ovo je bilo...
- Bilo je divno.
231
00:25:28,030 --> 00:25:31,910
Ako se predomišljaš, to je normalno.
- Ovo nije normalno.
232
00:25:32,030 --> 00:25:35,660
Ništa od ovog nije normalno.
Gde mi je kaput?
233
00:25:37,610 --> 00:25:40,250
Možeš li bar malo da pričekaš?
- Gledaj, Noa...
234
00:25:40,550 --> 00:25:42,660
Ne želim da misliš da je ovo
tvoja krivica.
235
00:25:42,700 --> 00:25:45,250
Ja sam odrasla, trebala sam...
- Prestani.
236
00:25:47,290 --> 00:25:51,010
Ništa loše nismo uradili, bez obzira
šta ti kažeš. Nismo pogrešili!
237
00:25:51,200 --> 00:25:55,770
Nisam bila prisebna, bila sam
povređena, a ti si tako...
238
00:25:57,080 --> 00:26:02,900
drag... To mi laska... - Ne...
- Ali ja... - Bilo je više od toga.
239
00:26:08,730 --> 00:26:10,170
Prokletstvo!
240
00:26:17,090 --> 00:26:18,699
Noa, gledaj...
241
00:26:18,700 --> 00:26:21,670
Nije bilo ništa više, bila sam
ranjiva i...
242
00:26:21,960 --> 00:26:26,860
Kako to možeš da kažeš, pa bilo
je savršeno!? - Zato što je istina.
243
00:26:27,410 --> 00:26:29,550
S vremenom ćeš da shvatiš to.
244
00:26:34,510 --> 00:26:35,760
Samo odlazi.
245
00:26:37,300 --> 00:26:38,760
Jesi li dobro? - Odlazi.
246
00:27:03,200 --> 00:27:09,200
Mama, ulovili smo sedam pastrmki!
- Bravo! - Bilo je to baš... uzbudljivo!
247
00:27:10,670 --> 00:27:16,260
Mama, može li tata da ostane na večeri?
Molim te? Tata?
248
00:27:20,760 --> 00:27:22,390
Molim te? - Naravno.
249
00:27:25,770 --> 00:27:30,150
Bio je neki video na Youtube,
o tipu koji živi sam u planinama...
250
00:27:32,400 --> 00:27:34,900
Svu hranu sprema na lopati.
- Niste valjda!?
251
00:27:35,400 --> 00:27:40,140
Jesmo, zamotali smo sve u foliju,
ali... - I jeli ste sa lopate?
252
00:27:40,280 --> 00:27:43,040
Da, pa nije bila prljava.
- Bio je to super obrok.
253
00:27:43,370 --> 00:27:45,750
Ukusan. - Najbolji obrok koji sam
ikad pojeo.
254
00:27:45,780 --> 00:27:50,210
Baš ti hvala! - Bez uvrede, mama.
Nisam tako mislio.
255
00:27:52,100 --> 00:27:54,120
Ovo je bilo odlično.
256
00:28:12,810 --> 00:28:16,860
Ja ću. - Želiš li kafu?
- Može, naravno.
257
00:28:20,740 --> 00:28:26,030
Ćao druže, kako je bilo na izletu? - Tata,
ovo je Noa, pričao sam ti o njemu.
258
00:28:26,410 --> 00:28:29,830
Drago mi je. - Kao da te već poznajem,
toliko je pričao o tebi.
259
00:28:30,710 --> 00:28:33,170
I o alternatoru koji ste stavljali
u kamionet.
260
00:28:33,250 --> 00:28:35,840
Pa, i Kevin je pomogao.
- Stvarno?
261
00:28:36,290 --> 00:28:39,090
Da, baš je kul. Nisam ni znao
da se to može.
262
00:28:39,380 --> 00:28:41,340
Zato služe prijatelji.
- Ćao, gospođo Piters...
263
00:28:41,760 --> 00:28:43,720
Ćao, Noa.
- Izgledate savršeno.
264
00:28:44,090 --> 00:28:48,100
Jeste li im rekli šta se desilo preko
vikenda? - Šta se desilo?
265
00:28:48,470 --> 00:28:53,190
Bila je oluja. Kod vas toga nije bilo?
- Ne, bilo je super vreme na jezeru.
266
00:28:53,310 --> 00:28:56,190
E pa, ovde je bilo prilično
vlažno. - Vau.
267
00:28:57,310 --> 00:29:01,940
Sutra je važan dan, prvi dan škole.
Već je kasno. - Tek je 20:30.
268
00:29:02,610 --> 00:29:06,989
Ne, i ja moram da idem, sutra je važan
dan. Pođimo zajedno, gospodine Piters.
269
00:29:06,990 --> 00:29:11,090
Hvala ti, ostaću još malo.
- Ispratiću te ja, Noa.
270
00:29:11,120 --> 00:29:13,620
Hajdemo, hoćeš li
kolačić usput?
271
00:29:14,660 --> 00:29:17,290
Volim kolačiće tvoje mame.
- Odlični su, zar ne?
272
00:29:17,580 --> 00:29:19,720
Bilo mi je drago.
- I meni, prijatelju.
273
00:29:23,590 --> 00:29:25,090
Divan momak.
274
00:29:32,600 --> 00:29:34,730
Moramo da odlučimo
šta ćemo, Geret.
275
00:29:36,020 --> 00:29:37,270
Kako to misliš?
276
00:29:39,150 --> 00:29:45,150
Pa, trenutno smo u ćorsokaku,
vreme je da krenemo dalje.
277
00:29:45,860 --> 00:29:48,190
Ne viđam je više.
- Nema veze...
278
00:29:48,240 --> 00:29:51,320
Ionako uvek mislim da si sa njom,
a ne želim tako da živim.
279
00:29:51,370 --> 00:29:55,720
Ni ti ne treba tako da živiš.
- Ne radi se tu o njoj, već o nama.
280
00:29:57,870 --> 00:30:01,070
Bili smo izmoreni.
Prezauzeti.
281
00:30:01,960 --> 00:30:06,880
Ne kažem da sam ispravno postupio.
Nisam, bio sam glup.
282
00:30:07,720 --> 00:30:10,590
Pametni ljudi čine gluposti,
prave greške.
283
00:30:11,300 --> 00:30:13,190
Jesi li ikad pogrešila?
284
00:30:14,560 --> 00:30:17,180
Ne odbacuj naš brak jer sam
ja pogrešio.
285
00:30:19,190 --> 00:30:25,190
Ne odustaj još od nas.
Uzmi malo vremena.
286
00:30:32,470 --> 00:30:33,870
Dobro.
287
00:30:37,500 --> 00:30:38,950
Hajdemo.
288
00:31:02,520 --> 00:31:05,970
Dobrodošli u novu školsku godinu.
289
00:31:06,400 --> 00:31:10,070
Ove godine učićemo o Homerovoj
"Ilijadi".
290
00:31:16,360 --> 00:31:20,630
Gospođo Piters... - Upravniče Voren,
divnog li iznenađenja.
291
00:31:20,660 --> 00:31:24,790
Dobra vest, odobrio sam da Noa
Sendborn pohađa vašu nastavu.
292
00:31:27,630 --> 00:31:31,730
Nema čoveka ili žene,
plašljivca ili junaka...
293
00:31:32,050 --> 00:31:34,770
Koji mogu izbeći svoju sudbinu.
294
00:31:35,670 --> 00:31:37,800
To je Ahil rekao, zar ne?
295
00:31:41,470 --> 00:31:44,810
Pričekaj, Ed!
296
00:31:45,600 --> 00:31:47,940
Samo malo.
297
00:31:49,100 --> 00:31:53,190
Ovo je predavanje za drugu godinu,
a Noa je ipak stariji...
298
00:31:53,940 --> 00:31:55,700
Zbunila si me.
299
00:31:56,110 --> 00:32:00,100
U svom zahtevu si navela da bi to
bilo dobro za nastavu.
300
00:32:04,080 --> 00:32:05,540
Ovo je tvoj mail.
301
00:32:06,370 --> 00:32:09,870
Tačno, hvala ti.
- Želim ti uspešnu godinu.
302
00:32:43,020 --> 00:32:44,610
Prestani da me pratiš.
303
00:32:45,070 --> 00:32:47,900
Ne pratim te, Kler.
Živim u tvom komšiluku.
304
00:33:05,170 --> 00:33:06,590
Kevine!
305
00:33:07,250 --> 00:33:11,550
Molim? - Jesi li ti slao mail sa mog
računara upravniku Vorenu?
306
00:33:12,550 --> 00:33:13,550
Ne, zašto?
307
00:33:15,640 --> 00:33:16,930
Pa, neko jeste.
308
00:33:19,890 --> 00:33:21,580
Izgleda da si hakovana.
309
00:33:22,520 --> 00:33:24,310
Trebala bi da promeniš lozinku.
310
00:33:24,400 --> 00:33:27,190
Rado ću ti pomoći, ako želiš.
- Ne, hvala.
311
00:33:29,400 --> 00:33:32,030
Jesi li spreman da krenemo?
- Jesam.
312
00:33:32,780 --> 00:33:36,710
Kevine. Noa, izvini
nas na minut, molim te?!
313
00:33:40,870 --> 00:33:42,740
Možeš napolju da ga pričekaš.
314
00:33:42,910 --> 00:33:45,420
Odmah ću doći. - Dobro.
315
00:33:47,080 --> 00:33:49,000
Mama, to je bilo nepristojno.
Zašto to radiš?
316
00:33:49,040 --> 00:33:51,740
Previše je kod nas.
- Malo si mi čudna.
317
00:33:51,760 --> 00:33:54,840
Doći će nam na večeru.
- Ne, tvoj otac nam dolazi na večeru.
318
00:33:55,090 --> 00:33:59,930
Zašto ne i on? - Želim da smo samo
nas troje. OK?
319
00:34:03,270 --> 00:34:05,060
Dobro, vidimo se.
320
00:34:08,310 --> 00:34:12,700
Moj ujak je bio poručnik u Koreji,
pa postao vodnik u Vijetnamu.
321
00:34:13,360 --> 00:34:14,860
Pravi lik.
322
00:34:16,450 --> 00:34:20,620
Sad leži u Valej Memorijalu, nada se
da će mu transplantacija uspeti.
323
00:34:20,870 --> 00:34:22,740
Pridrži mi ovo?
324
00:34:28,210 --> 00:34:32,110
Tvoj tata sad malo češće dolazi.
- Da, valjda.
325
00:34:35,260 --> 00:34:39,510
Kao da će večera i kampovanje da
sakriju činjenicu da te je zanemario.
326
00:34:43,600 --> 00:34:48,640
Baš predvidivo, sredovečan tip
koji oseća da vreme ide...
327
00:34:49,350 --> 00:34:51,440
penzija na putu,
a kosa ga napušta...
328
00:34:51,480 --> 00:34:54,420
kurac mu više ne stoji,
a hteo bi ponovo da bude živ...
329
00:34:54,480 --> 00:34:57,740
da oseti snagu, kao dok je bio
naših godina.
330
00:35:00,400 --> 00:35:06,400
Dakle, naleti na mlađu žensku i bum!
Sve ispočetka.
331
00:35:07,750 --> 00:35:09,500
Nanišani.
332
00:35:17,710 --> 00:35:20,800
Zamalo. - Ali bolje, zar ne?
- Da, zamenimo se.
333
00:35:23,430 --> 00:35:28,000
Tad se javi krivica, jer je praktično
napustio svoje prvo dete.
334
00:35:28,220 --> 00:35:30,180
Pokušava da ga potkupi.
335
00:35:30,810 --> 00:35:36,360
Stvarima kao...
kompijuter.
336
00:35:49,030 --> 00:35:50,640
Pratiš me?
337
00:35:53,830 --> 00:35:55,670
Šta ima novo u školi?
338
00:35:56,460 --> 00:36:00,040
Sve po starom. - Pričaj mu
o nastavi iz računarstva.
339
00:36:00,090 --> 00:36:03,450
Uči da programira svoje programe.
Kakav otac, takav sin.
340
00:36:03,550 --> 00:36:06,680
To je super, mogli bi nešto
da napravimo zajedno.
341
00:36:07,890 --> 00:36:13,440
Odustao sam. - Šta? - Odustao sam,
bilo mi je dosadno.
342
00:36:14,350 --> 00:36:18,850
Krenuo sam na boks.
- Boks? Pa, ti ni voliš boks.
343
00:36:19,270 --> 00:36:20,770
Otkud znaš?
344
00:36:21,650 --> 00:36:24,680
Otkud ti to znaš? Kao da uopšte
znaš šta ja volim ili ne.
345
00:36:24,690 --> 00:36:29,319
Jesam li nešto propustio? - Da!
Propuštaš već devet meseci, tata!
346
00:36:29,320 --> 00:36:32,739
Ne možeš samo da se vratiš nazad,
kao da ništa nije bilo!
347
00:36:32,740 --> 00:36:36,170
Dosta je... život ide dalje...
- Ne, mama, mora da me sasluša.
348
00:36:36,200 --> 00:36:37,710
Život ide dalje, tata.
349
00:36:40,670 --> 00:36:45,900
Znaš šta, mama? Imam domaći. - Čekaj,
bar završi večeru!
350
00:36:45,920 --> 00:36:50,130
Pusti ga, treba mu
malo prostora.
351
00:37:01,980 --> 00:37:03,310
Tako, tako.
352
00:37:05,730 --> 00:37:07,530
Kako je bilo na večeri sa tatom?
353
00:37:09,240 --> 00:37:12,530
Odmorimo malo, može?
- Ne, samo nastavi.
354
00:37:13,320 --> 00:37:14,990
Hajde, pričaj mi o večeri.
355
00:37:15,780 --> 00:37:21,070
Bio sam kreten, OK?
Sad mi je baš teško zbog toga.
356
00:37:21,080 --> 00:37:25,190
Ne, to je dobro. Sad on zna
da si svestan njegovih sranja.
357
00:37:25,290 --> 00:37:27,770
Sad se samo nadaj da mu tvoja
mama ne popusti.
358
00:37:28,250 --> 00:37:31,190
Ne dopusti da mu
bude samo za zabavu.
359
00:37:31,340 --> 00:37:36,050
Kako? - Pa znaš... kad te neko
koristi samo povremeno.
360
00:37:38,400 --> 00:37:39,700
Hajde.
361
00:37:40,390 --> 00:37:42,440
Kad te neko koristi
samo povremeno?
362
00:37:44,190 --> 00:37:47,650
Unesi se telom, tako je.
Prati se.
363
00:37:48,230 --> 00:37:50,740
Smiri se! Polako, polako!
364
00:37:51,030 --> 00:37:54,950
Kevine. Momče. Kev!
365
00:37:55,530 --> 00:37:57,200
Šta da radim, šta?
366
00:37:57,570 --> 00:37:58,780
Prokletstvo!
367
00:38:03,710 --> 00:38:05,250
Gde li je?
368
00:38:11,420 --> 00:38:12,420
Sranje.
369
00:38:15,930 --> 00:38:18,550
Kev, imam je!
Šta da radim?
370
00:38:19,430 --> 00:38:22,520
Bože, gde da je zabijem?
371
00:38:23,980 --> 00:38:25,180
U nogu!
372
00:38:29,190 --> 00:38:30,780
Deluje li?
373
00:38:34,150 --> 00:38:35,820
Jesi li dobro?
374
00:38:45,040 --> 00:38:47,090
Nećeš mi danas umreti.
375
00:38:47,410 --> 00:38:49,070
Diži se.
376
00:39:03,180 --> 00:39:05,140
Geret je malo pojačao napad.
377
00:39:06,770 --> 00:39:08,390
Otkud znaš da je od njega?
378
00:39:11,900 --> 00:39:14,690
Pročitala si poruku za mene?
- Ko, zar ja?
379
00:39:21,360 --> 00:39:23,190
Molim te, daj mi još jednu priliku.
380
00:39:24,490 --> 00:39:26,190
Šta, pa bila je tanka koverta!
381
00:39:27,660 --> 00:39:29,410
Samo mi reci da nećeš.
382
00:39:30,290 --> 00:39:32,670
Premišljam se. - Ne!
383
00:39:34,210 --> 00:39:36,790
Reci mu neka uzme svoje kolačiće
i zabije ih u dupe.
384
00:39:37,130 --> 00:39:39,090
Znaš šta? Dosta je viceva
o kolačićima.
385
00:39:39,510 --> 00:39:42,190
Svi smo uradili nešto
zbog čega samo zažalili.
386
00:39:44,260 --> 00:39:46,720
Možda bi trebala
da se brineš za sebe, za promenu.
387
00:39:47,470 --> 00:39:49,190
Zabavnije je brinuti za tebe.
388
00:39:50,980 --> 00:39:54,520
Neka malo pati, samo malo.
- Ćao. - Ćao!
389
00:39:55,650 --> 00:39:59,970
Jesam li nazvala u pogrešno vreme?
- Ma nisi, nikad.
390
00:39:59,980 --> 00:40:03,110
Divno je, Geret.
- Šta? - Cveće!
391
00:40:03,530 --> 00:40:05,190
Cveće? Kakvo cveće?
392
00:40:06,660 --> 00:40:08,780
Kler? Halo?
393
00:40:09,370 --> 00:40:11,700
Znaš šta, nazvaću te kasnije.
394
00:40:41,280 --> 00:40:42,900
Moramo da razgovaramo.
395
00:40:45,080 --> 00:40:46,500
Nemam vremena,
fizički se obrazujem.
396
00:40:48,080 --> 00:40:51,420
To ti zvuči poznato, zar ne?
- Noa.
397
00:40:54,840 --> 00:40:56,420
A cveće, šta to umišljaš?
398
00:40:57,880 --> 00:41:00,840
To je bilo za pomirenje.
- Znaš li kako to izgleda?
399
00:41:01,970 --> 00:41:05,600
Učenik koji šalje cveće profesorici?
- Pa, zato se nisam ni potpisao.
400
00:41:06,430 --> 00:41:07,600
I hakovao si mi mail?
401
00:41:08,600 --> 00:41:11,430
Rekla si da mogu na tvoju nastavu.
- A ono sa Kevinom...?!
402
00:41:11,440 --> 00:41:13,400
Svađaš ga sa ocem!
- Ne možeš mene da okriviš...
403
00:41:13,440 --> 00:41:17,050
Zbog problema sa tvojim mužem
varalicom. - Prestani!
404
00:41:18,820 --> 00:41:21,900
Uzgred, nema na čemu.
Jer sam ti spasio sina.
405
00:41:25,990 --> 00:41:30,750
Hvala ti. Noa, u pravu si,
trebala sam da ti zahvalim.
406
00:41:31,580 --> 00:41:36,190
Sve je OK, Kler?
- Da, Majk. U redu je, hvala ti.
407
00:41:39,000 --> 00:41:44,190
Gledaj, treba da krenemo ispočetka, OK?
Možemo li to da uradimo, molim te?
408
00:41:45,800 --> 00:41:48,140
Da, ja mogu, ako i ti možeš.
409
00:41:50,350 --> 00:41:51,560
Dogovoreno?
410
00:41:52,520 --> 00:41:55,310
Možeš da mi veruješ, Kler. OK?
411
00:41:57,980 --> 00:41:59,200
Važi.
412
00:42:13,700 --> 00:42:16,210
Ali, ćao. - Ćao, Kevine.
413
00:42:17,080 --> 00:42:22,180
Treba ti nešto? - Da, treba mi par
šarafa sa maticama i podloškama.
414
00:42:22,550 --> 00:42:28,010
Zračni filter za Silverado G71...
I da ideš sa mnom u bioskop.
415
00:42:29,720 --> 00:42:32,390
Okupirana sam poslom,
a sad je i škola počela.
416
00:42:32,470 --> 00:42:38,060
Dobro, vidimo se.
417
00:42:39,520 --> 00:42:45,520
Ali, sutra sam slobodna.
- Ja isto.
418
00:42:48,110 --> 00:42:49,950
Bilo bi to super.
419
00:42:50,950 --> 00:42:54,200
Baš, vrlo vrlo... - Super?
420
00:42:54,490 --> 00:43:00,070
Da. OK, vidimo se onda.
- OK. Kul.
421
00:43:31,650 --> 00:43:35,160
Zaboga. - Glupan.
- Da, glupan.
422
00:43:49,420 --> 00:43:52,260
Nisam još spremna. - Šta?
423
00:43:53,380 --> 00:43:55,180
Imaš nekog drugog?
- Ne, ali...
424
00:43:56,260 --> 00:43:59,640
Bili smo razdvojeni. - Ne, nemoj...
- Nije bilo važno... - Ne želim da znam.
425
00:43:59,760 --> 00:44:03,190
Shvatila sam koliko sam bila
izgubljena. - I ja isto, Kler, mi...
426
00:44:03,810 --> 00:44:06,420
Slušaj, moramo krenuti iznova.
- OK.
427
00:44:07,600 --> 00:44:09,410
Ali, dok mi se glava ne privikne...
428
00:44:09,610 --> 00:44:13,530
Neću opet da uletim u to...
Želim da budeš svestan toga.
429
00:44:15,700 --> 00:44:18,190
Dobro, u redu.
430
00:44:19,320 --> 00:44:21,080
Tako je pošteno.
431
00:44:22,200 --> 00:44:24,100
Nema tu garancije, shvatam.
432
00:44:24,120 --> 00:44:25,670
OK.
433
00:44:29,880 --> 00:44:34,520
Mislim da sam previše popio,
mogu li da spavam na kauču?
434
00:44:36,630 --> 00:44:37,930
Važi.
435
00:45:52,030 --> 00:45:54,680
Samo da znaš da neću
odustati od nas.
436
00:45:56,780 --> 00:45:59,180
Pa, ne bih to ni htela.
437
00:46:08,330 --> 00:46:10,130
Kevine! Idemo!
438
00:46:17,980 --> 00:46:22,220
Koja si ti drolja! "Dogovorimo se!"
Igraš se sa mnom?
439
00:46:22,600 --> 00:46:26,020
Tako znači?! - Naravno da ne.
- Sranje! - Šta?
440
00:46:26,770 --> 00:46:30,900
Šta to izvodiš? - Prokleta lažljivica.
- Šta je sa tobom? - Sad sve razumem.
441
00:46:30,940 --> 00:46:33,650
Prestani. - Ćao, Noa,
šta ima?
442
00:46:34,440 --> 00:46:35,530
Igra se nastavlja.
443
00:46:36,780 --> 00:46:41,410
Mama, šta je to bilo? - Dušo, budi što
dalje od njega, loše utiče na tebe.
444
00:46:41,860 --> 00:46:44,499
Šta to pričaš? - Moraćeš da
mi veruješ u vezi toga.
445
00:46:44,500 --> 00:46:48,840
Neću! Ne otimaj mi jedinog prijatelja
kojeg imam.
446
00:46:49,210 --> 00:46:51,210
Nije ti on prijatelj.
- Sereš, mama.
447
00:46:51,460 --> 00:46:54,000
On je moj prijatelj!
- Pripazi na svoj jezik!
448
00:46:54,040 --> 00:46:56,190
Ulazi u auto.
- Rekao je da ćeš to da uradiš.
449
00:46:56,250 --> 00:46:59,880
Šta? - Rekao je da ćeš to da uradiš
zbog tate. I bio je u pravu...
450
00:47:00,130 --> 00:47:01,760
On je lud! - Noa, čekaj!
451
00:47:03,140 --> 00:47:05,760
Kevin, rekla sam ti da uđeš u auto.
452
00:47:09,020 --> 00:47:10,310
Vidimo se u školi.
453
00:47:19,110 --> 00:47:20,650
Maknite se!
454
00:47:34,460 --> 00:47:35,670
Piterson!
455
00:47:36,630 --> 00:47:40,340
Sinoć je bio dobar film... "Pederko".
456
00:47:41,760 --> 00:47:43,840
Crna verzija Čarobnjaka iz Oza.
457
00:47:45,550 --> 00:47:48,680
Radnja se dešava...
- Jebi se, Zimer!
458
00:47:49,260 --> 00:47:50,510
Hoćeš batina?
- Da, hajde...
459
00:47:58,150 --> 00:48:02,050
Prestanite! Smirite se!
460
00:48:06,570 --> 00:48:07,990
Noa, smiri se!
461
00:48:09,410 --> 00:48:11,910
Noa!
462
00:48:17,750 --> 00:48:20,190
Pregledala sam tvoje podatke...
- Zašto?
463
00:48:20,420 --> 00:48:25,129
Jer sam zamenica upravnika, to mi je
posao. - Svašta. - Nešto me iznenadilo...
464
00:48:25,130 --> 00:48:28,710
Pošto nema dokumenata iz tvoje
stare škole, pa sam ih nazvala.
465
00:48:29,050 --> 00:48:32,100
Znaš šta su mi rekli?
- Da gledaš svoja posla? - Ne.
466
00:48:32,220 --> 00:48:35,010
Da si izbačen zbog nedozvoljenog
ponašanja.
467
00:48:35,430 --> 00:48:38,890
Džejsonova glava je razbijena,
mogao si da ga ubiješ!
468
00:48:39,900 --> 00:48:43,270
Nisam završila. - Ja jesam.
- Ja nisam, sedni!
469
00:48:44,110 --> 00:48:46,190
Rekla sam da sedneš!
470
00:48:50,950 --> 00:48:54,330
Znaš li šta ja vidim? Obrazac
uznemirujućeg ponašanja...
471
00:48:54,620 --> 00:48:57,030
nedostatak kontrole...
- Znaš li šta ja vidim?
472
00:48:58,410 --> 00:49:03,830
Patetičnu staru ženu koja pokušava da
bude nešto što nije i nikad neće ni biti.
473
00:49:04,000 --> 00:49:09,999
Jer, ti si samo isušena i prljava...
474
00:49:10,000 --> 00:49:11,500
jebena pička.
475
00:49:18,560 --> 00:49:20,420
Dosta je bilo, izbačen si!
476
00:49:28,570 --> 00:49:30,590
Kevin, nemoj da čekam!
477
00:49:30,780 --> 00:49:34,740
Hajde, zakasnićeš! - Mama, neću da idem
prerano, jer tamo neće biti nikoga.
478
00:49:37,450 --> 00:49:38,990
OK, kako izgledam?
479
00:49:41,580 --> 00:49:43,500
Kao najlepše biće na planeti.
480
00:49:43,580 --> 00:49:46,690
Mama, molim te. Prestani,
ovo mora da bude savršeno.
481
00:49:46,750 --> 00:49:52,270
Ali je najlepša devojka u školi... Nisam
ni sanjao da će izaći sa mnom. Prestani.
482
00:49:52,380 --> 00:49:55,170
Očigledno zna da prepozna
kvalitet kad ga vidi.
483
00:50:01,390 --> 00:50:03,190
Svideće joj se, hajde.
484
00:50:14,150 --> 00:50:16,190
Ćao, Kev.
Izgledaš sjajno.
485
00:50:17,070 --> 00:50:21,190
Hvala, i ti isto.
- Hvala ti.
486
00:50:22,830 --> 00:50:25,790
Ovo je za tebe. - Hvala ti.
487
00:50:25,910 --> 00:50:27,400
Gospođo Piterson? - Da?
488
00:50:27,410 --> 00:50:30,500
Neko je javio da teče voda
iz muškog WC-a.
489
00:50:33,090 --> 00:50:34,840
Dobro. Hajde, ljudi, zabavite se.
490
00:50:36,380 --> 00:50:39,590
Idem da proverim. - OK.
491
00:50:47,060 --> 00:50:48,230
Ima li koga?
492
00:51:10,330 --> 00:51:14,040
Jebao sam Kler Piterson
493
00:51:17,790 --> 00:51:19,470
Moramo da razgovaramo.
494
00:51:22,810 --> 00:51:25,390
Tvoje ponašanje je
sasvim neprihvatljivo.
495
00:51:25,400 --> 00:51:27,760
Moje ponašanje?
- I ja to neću da trpim.
496
00:51:29,280 --> 00:51:35,060
Pusti me. - Tvoj muž se vratio
i sve je gotovo sa mnom?
497
00:51:39,660 --> 00:51:42,190
Bila je to greška, ništa više!
498
00:51:43,580 --> 00:51:45,190
Bilo je.
499
00:51:51,710 --> 00:51:53,880
Bilo je baš ovako.
500
00:51:58,160 --> 00:51:59,680
Baš ovako.
501
00:52:00,310 --> 00:52:02,020
Nemoj.
502
00:52:10,480 --> 00:52:14,020
Misliš da možeš da me uplašiš
grafitima na zidu?
503
00:52:14,990 --> 00:52:19,060
Razmisli malo!
Biće tvoja reč protiv moje.
504
00:52:19,230 --> 00:52:23,080
Šta misliš kome će verovati?
Kloni me se!
505
00:52:23,200 --> 00:52:25,580
I kloni se mog sina!
506
00:53:34,660 --> 00:53:36,200
Ćao, ljudi. - Dobro jutro.
507
00:53:47,010 --> 00:53:48,300
Samo trenutak, OK?
508
00:54:35,090 --> 00:54:37,720
Šta je bilo?
- Ostavila nas je napolju.
509
00:54:40,470 --> 00:54:41,730
Piterson.
510
00:54:48,270 --> 00:54:50,080
Gospođo Piterson,
otvorite vrata.
511
00:54:55,740 --> 00:54:57,180
Gospođo Piterson!
512
00:55:01,870 --> 00:55:03,410
Odmah otvorite vrata.
513
00:55:18,590 --> 00:55:20,400
Gospođo Piterson, ulazim.
514
00:55:34,400 --> 00:55:37,030
Uđite.
- Zvonilo je pre pet minuta.
515
00:55:37,490 --> 00:55:41,560
Izvini, nisam čula. - Sednite, hajde.
Zašto je bilo zaključano, Kler?
516
00:55:41,570 --> 00:55:43,490
Imala sam važan poziv.
517
00:55:45,040 --> 00:55:46,700
Svi sednite, OK?
518
00:55:48,420 --> 00:55:52,000
Prepuštam vas odmah
gospođi Piterson.
519
00:55:59,840 --> 00:56:02,140
Zabrinut sam, Kler.
Jako zabrinut.
520
00:56:03,260 --> 00:56:06,060
Tvoje ponašanje u poslednje vreme
izaziva pažnju.
521
00:56:06,770 --> 00:56:10,760
Majk je prijavio tvoju svađu sa Noom
Sendbornom u dvorani.
522
00:56:11,310 --> 00:56:16,900
Da, sećam se. Podsećala sam ga
da je odsustvovao sa nastave.
523
00:56:17,610 --> 00:56:22,240
Majk je rekao da je video fizički
kontakt, da si digla ruku na njega.
524
00:56:22,280 --> 00:56:26,080
Znaš našu politiku... Nema korišćenja
sile nad učenicima.
525
00:56:26,130 --> 00:56:28,190
Pa, teško da bih to nazvala
fizičkom silom.
526
00:56:28,410 --> 00:56:33,000
Doveo sam u pitanje
samo tvoje ponašanje.
527
00:56:35,040 --> 00:56:38,000
Saberi se, molim te.
528
00:56:46,890 --> 00:56:48,510
Kev!
529
00:56:55,100 --> 00:56:58,190
Molim? - Rekao sam tvojoj mami
da ću danas ja da te povezem.
530
00:56:58,690 --> 00:57:01,530
Jer mislim da je vreme da provozaš
ovu bebicu, momče.
531
00:57:14,540 --> 00:57:17,670
Nisam naviknuo da ti voziš.
- Pa, vozim već neko vreme.
532
00:57:18,880 --> 00:57:20,190
Izgleda.
533
00:57:22,300 --> 00:57:23,800
Hajde mali, uspori malo.
534
00:57:25,380 --> 00:57:29,470
Voliš brzinu, zar ne?
Zašto bi inače imao ovakav auto?
535
00:57:29,960 --> 00:57:32,580
Osim ako se ne pretvaraš da si
nešto što nisi.
536
00:57:36,850 --> 00:57:41,100
Kevine, uspori! - Znaš li kako mi je
bilo sa mamom kad si otišao?
537
00:57:41,860 --> 00:57:43,480
Nisi je video, tata.
538
00:57:43,860 --> 00:57:49,359
Nije više bila ista! Potpuno smrvljena,
a ja nisam mogao ništa da uradim,
539
00:57:49,360 --> 00:57:50,860
da joj pomognem!
540
00:57:53,550 --> 00:57:56,540
Kevine! Uspori auto!
541
00:57:59,760 --> 00:58:01,080
Ne.
542
00:58:02,830 --> 00:58:06,680
Šta? Šta je? - Nema kočnice!
- Stisni je!
543
00:58:06,840 --> 00:58:09,970
Ne radi! - Promeni brzinu!
544
00:58:10,430 --> 00:58:14,010
Promeni brzinu! - Ne radi menjač!
- Kako ne radi? Pazi!
545
00:58:14,640 --> 00:58:16,640
Pazi na ono auto! Pazi!
546
00:58:19,100 --> 00:58:23,060
Prokletstvo! Dobro je...
Idi pravo. Stiže još jedan!
547
00:58:23,850 --> 00:58:25,580
Kevin, pazi!
548
00:58:28,410 --> 00:58:30,190
Ništa ne radi, tata.
549
00:58:30,460 --> 00:58:33,530
Siđi sa puta. Ne, desno!
550
00:58:33,780 --> 00:58:35,370
Stisni kvačilo!
551
00:58:45,240 --> 00:58:46,540
Žao mi je.
552
00:58:47,130 --> 00:58:52,050
Dobro si, sve je u redu sine.
U redu je.
553
00:59:22,170 --> 00:59:23,370
Kevine?
554
00:59:27,490 --> 00:59:30,040
Geret?
- Tu smo, gledamo TV.
555
00:59:32,930 --> 00:59:34,960
Šta se desilo sa tvojim autom?
556
00:59:35,170 --> 00:59:38,550
Ništa, malo sam ga ogrebao.
Sve je u redu.
557
00:59:39,050 --> 00:59:41,970
Da, sve je u redu.
558
00:59:43,850 --> 00:59:45,470
Ćao, gospođo Piterson.
559
00:59:46,100 --> 00:59:51,150
Gledamo trke, hoćeš li parče pice?
- Da, ima ovde mesta.
560
00:59:53,190 --> 00:59:55,190
Moram da raspremim namirnice.
561
00:59:56,740 --> 00:59:59,190
Doneću još nešto za grickanje.
562
01:00:02,200 --> 01:00:03,740
Imate li čipsa?
563
01:00:04,550 --> 01:00:08,290
Snimao si nas? - Filmić, u stvari.
Uhvatio sam prave trenutke.
564
01:00:09,500 --> 01:00:15,500
Navrati noćas. Šta kažeš, oko 02:00?
- Jebi se. - Radije bih sa tobom.
565
01:00:18,590 --> 01:00:22,590
Prokleti kreten!
- Kome prvom da ih pokažem, Geretu?
566
01:00:24,430 --> 01:00:27,410
Ili možda... Kevin?
- Nemoj! - Šta je?
567
01:00:29,100 --> 01:00:32,190
Hoćeš sok?
- Može, hvala ti.
568
01:00:32,810 --> 01:00:35,770
Može i meni piće, molim.
- Da, šta god hoćeš, Geret.
569
01:00:39,440 --> 01:00:41,190
Ostaviću upaljeno svetlo.
570
01:00:52,500 --> 01:00:54,170
Noa?
571
01:01:02,130 --> 01:01:05,300
Malo si poranila.
- Gde je taj prokleti snimak?
572
01:01:05,390 --> 01:01:08,790
Zašto si tako ljuta? - To što si danas
uradio u mom razredu...
573
01:01:08,810 --> 01:01:12,769
Izbegavala si me. - Misliš li ti da je
ovo nekakva igra?
574
01:01:12,770 --> 01:01:15,770
Ovo je stvarni život.
Ovo je moj dom.
575
01:01:16,100 --> 01:01:18,900
Radiš te stvari pred mojim
sinom i mužem!
576
01:01:20,020 --> 01:01:23,080
Tvojim mužem,
tom lažljivom varalicom!?
577
01:01:24,110 --> 01:01:26,410
OK, šta si to zamislio?
578
01:01:27,110 --> 01:01:29,190
Šta misliš,
da ćemo da izlazimo?
579
01:01:29,870 --> 01:01:31,620
Idemo na zajedničke
porodične izlete?
580
01:01:32,540 --> 01:01:36,460
Šta bi sad ovde trebalo da se desi?
- Ovde, ništa.
581
01:01:37,710 --> 01:01:39,750
Ali, oko nas je širok svet, Kler.
582
01:01:40,540 --> 01:01:42,460
Bože, ovo je ludilo.
- Ne, čekaj!
583
01:01:44,460 --> 01:01:45,550
Čekaj.
584
01:01:51,510 --> 01:01:56,090
Gledaš na taj snimak, koji je dokaz
naše ljubavi...
585
01:01:57,060 --> 01:02:00,099
kao da ti je životna pretnja,
ali ja je vidim...
586
01:02:00,100 --> 01:02:02,690
kao obećanje boljeg života.
587
01:02:03,360 --> 01:02:06,570
Ništa od toga se više neće
izaći na videlo.
588
01:02:14,080 --> 01:02:18,190
Ako... mi dopustiš da ti pokažem
šta je sve moguće.
589
01:02:21,500 --> 01:02:23,130
Molim te, Kler.
590
01:02:24,880 --> 01:02:30,190
Nikad te više neću
pustiti da odeš.
591
01:02:55,240 --> 01:02:56,870
Kler.
592
01:02:59,290 --> 01:03:00,500
Zašto mi nisi rekla?
593
01:03:00,870 --> 01:03:05,540
Mislila sam da sve imam
pod kontrolom...
594
01:03:06,170 --> 01:03:11,490
Nisam mislila da će to tako da se
razbukta, da će da me uhodi...
595
01:03:11,590 --> 01:03:13,960
Dobro, već znamo da je psihopata...
596
01:03:14,760 --> 01:03:19,010
Ali, drugi to neće tako videti.
- Ima i video snimak.
597
01:03:22,180 --> 01:03:25,730
Šta? - Snimao nas je,
a ako to izađe napolje...
598
01:03:26,690 --> 01:03:31,480
izgubiću sina, muža,
svoj posao...
599
01:03:32,150 --> 01:03:36,770
Svoj život, baš sve! - Dobro, slušaj me.
To se neće desiti, znaš zašto?
600
01:03:37,780 --> 01:03:39,870
Neću to dopustiti, a ni ti.
601
01:03:40,740 --> 01:03:44,400
Niko neće videti taj snimak,
nikada.
602
01:05:14,420 --> 01:05:17,570
Šta? - Kler, video me je, beži.
603
01:05:17,670 --> 01:05:19,190
Vraća se.
604
01:05:19,590 --> 01:05:24,190
Nisam još našla snimak. - Izlazi napolje,
imaš još najviše pet minuta!
605
01:07:04,730 --> 01:07:08,750
AHIL.
- Kler - SPAVA.
606
01:07:13,150 --> 01:07:15,040
Kler - VIDEO SNIMAK.
607
01:07:19,580 --> 01:07:21,080
SECURITY ERASE.
608
01:07:21,500 --> 01:07:23,200
OBRIŠI.
609
01:07:25,880 --> 01:07:27,420
DODŽ ČELENDŽER.
610
01:07:33,880 --> 01:07:35,550
SKICA KOČNICA.
611
01:07:53,240 --> 01:07:54,990
BRISANJE.
612
01:08:04,700 --> 01:08:06,530
Gospođo Piterson!
- Gospodine Sendborn!
613
01:08:06,540 --> 01:08:11,790
Preplašili ste me,
šta radite ovde?
614
01:08:16,210 --> 01:08:20,210
Reci mi da si kod kuće i da si
zaključala sva vrata. - Da.
615
01:08:20,220 --> 01:08:23,370
Našla sam kompijuter
i sve obrisala.
616
01:08:23,460 --> 01:08:27,560
Dobro. - Ali, našla sam još nešto,
puno jezivije.
617
01:08:27,930 --> 01:08:32,150
Ne čudi me, pravi je frik! - Zna li Itan
nekog policajca iz San Bernardina?
618
01:08:32,200 --> 01:08:36,280
Naravno, ako ne večeramo sa njegovom
majkom, onda smo sa nekim policajcem.
619
01:08:36,300 --> 01:08:39,400
Zašto? - Samo pitam.
620
01:08:40,560 --> 01:08:42,200
Možda odem kasnije tamo.
621
01:08:42,310 --> 01:08:45,330
Nazvaću ga. - Sigurno je sa majkom
za njen rođendan.
622
01:08:45,490 --> 01:08:46,990
Dobrodošla u moj svet.
623
01:08:48,560 --> 01:08:51,790
Šta je? - Ovde je! - Beži!
624
01:08:52,560 --> 01:08:55,840
Kler! Kler! Zvaću policiju.
625
01:08:57,090 --> 01:09:00,630
Reci nešto.
- Razbio je bravu. - Šta?
626
01:09:04,240 --> 01:09:05,850
Beži, sakrij se!
627
01:09:09,350 --> 01:09:11,920
Ćao, mama.
Šta radiš sa tim nožem?
628
01:09:11,940 --> 01:09:15,360
To je Kevin. - Oh, Bože.
Odlično.
629
01:09:15,420 --> 01:09:17,840
Ne biste trebali biti sami.
630
01:09:19,260 --> 01:09:21,930
Volim te, čujemo se kasnije.
631
01:09:35,930 --> 01:09:38,190
Rekli ste da želite proveriti
slučaj Sendborn.
632
01:09:38,300 --> 01:09:40,440
Da. - Tužna stvar,
sećam se toga.
633
01:09:41,390 --> 01:09:44,020
Vozili su putevima oko San Bernardina.
634
01:09:45,020 --> 01:09:48,190
Tragovi su ukazivali da je vozač
izgubio kontrolu nad autom.
635
01:10:00,870 --> 01:10:04,870
Oboje putnika je poginulo u sudaru.
- To su procenili kao nezgodu?
636
01:10:04,910 --> 01:10:07,320
Tela su izgorela, pa nisu mogli
sve da istraže.
637
01:10:07,370 --> 01:10:10,170
Mada, sumnjali su da je vozač
bio pijan. - Kako to?
638
01:10:11,290 --> 01:10:14,720
I ranije je već znao da vozi pijan.
- Možda su mu kočnice zakazale.
639
01:10:14,750 --> 01:10:16,860
To je neko mogao da namesti.
640
01:10:16,920 --> 01:10:20,870
Gospođo Piterson, nije bilo nikakvih
indicija za to.
641
01:10:21,970 --> 01:10:26,340
Ponekad kočnice otkažu,
nekad su vozači pijani.
642
01:10:26,520 --> 01:10:28,130
To je taj auto.
643
01:10:35,480 --> 01:10:37,190
Ako je to sve...
644
01:10:38,860 --> 01:10:40,860
Još nešto,
645
01:10:43,190 --> 01:10:45,760
je li ovo bio MiniVan iz
2006 godine?
646
01:10:45,850 --> 01:10:48,350
Da, to je tačno.
647
01:10:49,540 --> 01:10:53,190
Ima li još nešto što bih trebao
da znam, gospođo Piterson?
648
01:10:55,890 --> 01:10:57,340
Nema.
649
01:11:00,760 --> 01:11:02,190
Hvala vam.
650
01:11:19,230 --> 01:11:23,190
Noa? - Jesi li kod kuće? - Da, šta ima?
- Planiraš li šta za večeras?
651
01:11:23,690 --> 01:11:27,600
Idem sa ocem na izložbu auta.
- Radim nešto kod Viki.
652
01:11:27,650 --> 01:11:30,780
Kod nje si? - Jesam, znaš li gde je to?
- Da, mislim da znam.
653
01:11:31,890 --> 01:11:33,820
Je li sve u redu?
654
01:11:34,070 --> 01:11:37,070
Pitaj oca možeš li malo da mi
pomogneš? - Naravno, odmah ću.
655
01:11:37,080 --> 01:11:39,440
Samo dođi. - OK, ćao.
656
01:11:44,250 --> 01:11:48,190
Odmah ću reći da mi je žao,
stvarno.
657
01:11:50,290 --> 01:11:54,450
Žao mi je, zamenice upravnika Mansin.
658
01:11:57,190 --> 01:11:59,490
Malo sam raspaljiv.
659
01:12:00,100 --> 01:12:05,229
Ne poričem.
Ponekad...
660
01:12:05,230 --> 01:12:07,230
izgubim kontrolu.
661
01:12:08,940 --> 01:12:11,020
Kada osećam da me maltretiraju.
662
01:12:11,280 --> 01:12:15,910
Niko ne voli da bude maltretiran, Viki.
Mogu li da te zovem Viki?
663
01:12:16,820 --> 01:12:19,910
Pošto sam u tvojoj kući,
u ove kasne sate...
664
01:12:20,950 --> 01:12:24,190
Nije prigodno da te nazivam
zamenicom upravnika.
665
01:12:30,840 --> 01:12:36,220
Vidiš, čini mi se da ni ti ne voliš
kad te maltretiraju.
666
01:12:36,720 --> 01:12:38,190
Ko bi voleo?
667
01:12:40,600 --> 01:12:42,930
Ali, ti si to meni danas uradila.
668
01:12:44,640 --> 01:12:50,400
Ti i Kler. Vas dve, sa vašim
malim tajnama.
669
01:12:53,190 --> 01:12:56,610
Zezate se, baš blesave igrice.
670
01:12:57,900 --> 01:13:02,320
Pokušavate da me navedete da mislim
o tebi, o njoj...
671
01:13:03,690 --> 01:13:05,290
Šta to radite?
672
01:13:10,040 --> 01:13:11,460
Nešto... tajno?
673
01:13:13,960 --> 01:13:15,840
Nešto...
674
01:13:18,140 --> 01:13:19,840
krije od mene.
675
01:13:21,140 --> 01:13:22,840
Šta je to Viki?
676
01:13:27,890 --> 01:13:31,020
Neka, ja ću.
677
01:13:35,270 --> 01:13:36,730
Viki!
678
01:13:37,070 --> 01:13:42,780
Slušaj, sigurna sam da je Noa pokvario
kočnice na autu svojih roditelja.
679
01:13:43,320 --> 01:13:45,990
Sigurna sam da je to
isto uradio Geretu.
680
01:13:46,280 --> 01:13:51,960
Kler, trebaš mi. Moramo da razgovaramo.
Možeš li da svratiš?
681
01:14:22,950 --> 01:14:24,280
Viki.
682
01:14:46,840 --> 01:14:49,090
Viki, jesi li gore?
683
01:15:02,440 --> 01:15:04,400
Viki.
684
01:15:33,440 --> 01:15:35,190
Bože moj!
685
01:16:02,770 --> 01:16:06,750
911, možemo li vam pomoći?
- Izlazi.
686
01:16:07,740 --> 01:16:09,750
Bože!
687
01:16:13,210 --> 01:16:17,170
Ubio si Viki! - Zbog tebe, nije ti bila
prava prijateljica, Kler.
688
01:16:19,960 --> 01:16:24,730
Kad nekog volim, ja ga štitim.
Tako rade junaci.
689
01:16:25,140 --> 01:16:27,190
Ubijaju li junaci
i svoje roditelje?
690
01:16:27,680 --> 01:16:31,370
Nikad nisam naudio svojoj majci.
691
01:16:32,730 --> 01:16:35,700
Voleo sam je, ali ona se ubila.
692
01:16:38,610 --> 01:16:43,190
Moj otac i njegova drolja,
dobili su zasluženo.
693
01:16:43,400 --> 01:16:47,120
Vidiš, ja čuvam one koje volim.
694
01:16:48,750 --> 01:16:51,190
Ovo je sve za tebe, OK?
695
01:16:57,670 --> 01:16:58,670
Idemo.
696
01:17:13,810 --> 01:17:16,390
Geret. Geret!
697
01:17:20,650 --> 01:17:21,980
Bože, šta si mu uradio?
698
01:17:22,610 --> 01:17:25,570
Pa, malo je izvisio.
699
01:17:26,280 --> 01:17:29,700
Mama! - Kevine!
700
01:17:29,950 --> 01:17:34,910
Noa, ako je povrediš, kunem se, gotov si!
- Znaš šta, Kevine? Neću joj ništa.
701
01:17:35,620 --> 01:17:38,620
Volim je.
- Smiri disanje, dušo.
702
01:17:39,370 --> 01:17:43,799
Nadam se da ćeš me gledati
kao mentora, koji brine za tebe,
703
01:17:43,800 --> 01:17:46,289
mnogo više od tvog
oca prevaranta.
704
01:17:46,290 --> 01:17:47,790
Svakog dana.
705
01:17:49,470 --> 01:17:50,510
Reci im, Kler.
706
01:17:50,880 --> 01:17:54,000
Treba li ti injekcija?
- To je sudbina, Kler...
707
01:17:55,180 --> 01:17:58,470
Ne možeš da se petljaš sa sudbinom.
- Ne, mama.
708
01:18:05,610 --> 01:18:08,480
Stvoreni smo jedno za drugo.
709
01:18:08,490 --> 01:18:09,990
Geret...
710
01:18:10,650 --> 01:18:13,570
to treba da zna.
Probudi se.
711
01:18:13,950 --> 01:18:15,490
Probudi se!
712
01:18:22,790 --> 01:18:26,700
Biće sve u redu.
- Hteo sam da ga povedemo...
713
01:18:28,500 --> 01:18:30,860
Ali, previše je sličan svom ocu.
714
01:18:31,550 --> 01:18:33,720
Ne, moramo da ga sredimo.
- Nemoj!
715
01:18:35,220 --> 01:18:37,760
Nije uopšte sličan ocu.
716
01:18:38,680 --> 01:18:42,890
Noa, ti si ga učio,
promenio si ga.
717
01:18:50,170 --> 01:18:51,500
Dobro.
718
01:18:54,340 --> 01:18:56,450
Neka pođe sa nama.
- Da.
719
01:18:58,590 --> 01:19:00,770
Napravićemo moju vlastitu porodicu.
720
01:19:14,440 --> 01:19:15,730
Mama! Mama!
721
01:19:32,920 --> 01:19:36,290
Molim te, nemoj. Prestani.
Daj da ti pomognem.
722
01:19:36,710 --> 01:19:40,290
Još ima vremena. - Nema više vremena.
Ovo je naše vreme.
723
01:19:40,300 --> 01:19:43,020
Nećeš biti više voljena
nego što si sada.
724
01:19:43,220 --> 01:19:45,000
Više nećemo biti ovde.
725
01:20:05,810 --> 01:20:11,190
Šta to radiš? - Pogrebnu lomaču.
Šta misliš?
726
01:20:13,200 --> 01:20:14,780
Ne možeš to da uradiš!
727
01:20:19,480 --> 01:20:25,000
Već se drugi put predomišljaš.
Vreme je da se odlučiš.
728
01:20:25,520 --> 01:20:28,790
Živi sa mnom ili umri sa njim.
729
01:20:37,620 --> 01:20:39,120
Ne!
730
01:20:59,390 --> 01:21:00,890
Izlazite odavde!
731
01:21:02,850 --> 01:21:04,190
Nemoj!
732
01:21:08,980 --> 01:21:10,480
Oh moj Bože!
733
01:21:14,310 --> 01:21:15,880
Ostani uz mene.
734
01:21:19,200 --> 01:21:20,950
Dobro, idemo.
735
01:21:23,200 --> 01:21:25,750
Videćeš, ti i ja.
736
01:21:28,500 --> 01:21:30,810
Nema toga što ne
bih uradio za tebe.
737
01:21:36,260 --> 01:21:38,080
Možeš mi verovati.
738
01:21:39,100 --> 01:21:42,640
Ali, Noa...
Ti ne možeš verovati meni.
739
01:22:00,990 --> 01:22:03,190
Umri, ti jebeno govno!
740
01:22:54,800 --> 01:22:57,240
Žao mi je, druže,
ali ponekad...
741
01:22:57,250 --> 01:23:01,610
čak i junaci donose teške odluke.
- Nemoj.
742
01:23:06,040 --> 01:23:07,750
Nisi ti nikakav junak.
743
01:23:38,740 --> 01:23:40,900
Ovde sam.
744
01:23:43,730 --> 01:23:47,790
Na tri, 1, 2, 3!
- Kevine, tu sam, dušo.
745
01:23:54,340 --> 01:23:58,060
Uspeli smo, gospođo.
- Bez brige, biće on dobro.
746
01:23:58,660 --> 01:24:00,830
Drži se, drži.
747
01:24:03,040 --> 01:24:04,760
Bićeš ti dobro.
748
01:24:10,260 --> 01:24:11,880
Onda ćemo da idemo kući.
749
01:24:14,720 --> 01:24:16,980
Ti i ja idemo kući.