1
00:00:00,067 --> 00:00:01,962
Sebelumnya di "Eye Candy"...
2
00:00:01,963 --> 00:00:04,416
bukan salahmu,
ada apa dengan Ben.
3
00:00:04,417 --> 00:00:07,601
Jika seseorang yang berkencan denganku membunuh Ben,
Aku harus menemukannya.
4
00:00:07,602 --> 00:00:09,388
Eye Candy? Aku Reese.
5
00:00:09,389 --> 00:00:11,505
Jake, ini teman sekamarku Sophia.
6
00:00:11,506 --> 00:00:13,911
Aku bekerja dengan unit Cyber
Crimes untuk menangkap pembunuhnya.
7
00:00:14,543 --> 00:00:16,679
Aku tidak tahu apa yang akan dia lakukan
dari satu saat ke saat berikutnya.
8
00:00:16,680 --> 00:00:18,419
Dia benar-benar bisa diandalkan.
9
00:00:18,420 --> 00:00:20,146
Bagaimana kamu bisa tahu dimana aku tinggal?
10
00:00:20,147 --> 00:00:22,597
Yah, mungkin aku bisa, eh, membuatkan makan malam?
11
00:00:22,598 --> 00:00:24,281
Siapa yang muncul dengan membawa bahan makanan?
12
00:00:24,282 --> 00:00:26,116
Ada pembunuh berantai dirumahku sekarang?
13
00:00:26,117 --> 00:00:27,078
Dimana Reese?
14
00:00:27,079 --> 00:00:28,006
Hilang
15
00:00:29,824 --> 00:00:31,432
Reese bukan pembunuhnya.
16
00:00:31,433 --> 00:00:33,947
- Apa yang kamu inginkan?
- Dia adalah korban terbarunya.
17
00:00:41,400 --> 00:00:44,901
Reese Hennessey?
Ini kepolisian New York.
18
00:01:12,352 --> 00:01:14,157
Apa ini?
19
00:01:22,605 --> 00:01:24,091
Tommy?
20
00:01:37,570 --> 00:01:40,248
Sync and corrected by biamussolin
alih bahasa oleh Kennway
21
00:01:46,272 --> 00:01:47,483
Apa yang kau pikirkan?
22
00:01:47,484 --> 00:01:48,191
Aku tidak tahu.
23
00:01:48,192 --> 00:01:49,639
Apa yang harus kupikirkan?
24
00:01:49,640 --> 00:01:52,746
Pulling out someone's teeth sure
isn't a great character trait.
25
00:01:52,747 --> 00:01:54,173
Dia merasa kuat, arogan,
26
00:01:54,174 --> 00:01:56,568
namun terkadang
ini bukan tentang kekuasaan.
27
00:01:57,577 --> 00:02:00,667
Kadang-kadang ini tentang
keinginan yang harus dipahami.
28
00:02:01,372 --> 00:02:02,656
Oleh siapa... aku?
29
00:02:04,748 --> 00:02:06,351
Dengar, Reese membuatku ketakutan.
30
00:02:06,352 --> 00:02:10,445
Tapi dia tidak pantas
mati dengan cara ini.
31
00:02:10,978 --> 00:02:12,548
Ini salahku.
32
00:02:12,549 --> 00:02:13,819
Tidak, tidak.
33
00:02:13,820 --> 00:02:17,337
Ia menargetkan Reese dan sekarang
dia menyombongkannya,
34
00:02:17,338 --> 00:02:18,600
karena aku.
35
00:02:20,284 --> 00:02:21,925
Ini dari tim ahli TKP.
36
00:02:21,926 --> 00:02:23,565
Gigi yang kami temukan bukan giginya Reese.
37
00:02:23,566 --> 00:02:24,701
Gigi seorang wanita.
38
00:02:25,179 --> 00:02:26,548
Jadi Reese mungkin masih hidup?
39
00:02:26,549 --> 00:02:27,220
Ya.
40
00:02:27,221 --> 00:02:29,346
Kami ingin menemukannya.
Waktu hampir habis.
41
00:02:29,347 --> 00:02:32,107
Lindy, kepolisian New York keluar,
mencari setiap petunjuk darinya.
42
00:02:32,108 --> 00:02:33,354
Sebuah tanda? tanda apa?
43
00:02:34,102 --> 00:02:36,089
Cari tahu gigi siapa ini.
44
00:02:36,090 --> 00:02:36,909
Dapat.
45
00:02:40,299 --> 00:02:42,806
New York memiliki database yang besar
tentang pembunuhan terbuka,
46
00:02:42,807 --> 00:02:44,451
namun korban dengan semua giginya ditarik adalah
47
00:02:44,452 --> 00:02:47,108
apa yang kau sebut sangat berbeda
dengan kriteria pencarian.
48
00:02:50,057 --> 00:02:51,591
Wow, ada begitu banyak dari mereka.
49
00:02:54,795 --> 00:02:55,663
Kami punya kecocokan.
50
00:02:55,664 --> 00:02:58,543
Jane Doe... giginya hilang,
51
00:02:58,544 --> 00:03:00,430
Jasadnya telah dikirim ke Hart Island.
52
00:03:00,431 --> 00:03:02,311
- Hart Island?
- Pemakaman Potter, New York.
53
00:03:02,312 --> 00:03:03,930
54
00:03:03,931 --> 00:03:05,480
Berikut laporan otopsi wanita itu sekarang.
55
00:03:09,894 --> 00:03:11,289
Aku tahu siapa dia.
56
00:03:12,301 --> 00:03:13,714
Ini Julia Becker.
57
00:03:20,242 --> 00:03:22,700
Ibunya Julia menghubungiku
karena dia telah mengatakan
58
00:03:22,701 --> 00:03:25,159
Polisi tidak melakukan apapun untuk menemukan anaknya
setelah dia melaporkannya.
59
00:03:30,121 --> 00:03:32,414
Kalau begitu kenapa tidak ada berkas tentang laporan orang hilang?
60
00:03:38,543 --> 00:03:45,365
Mereka di luar sana, menanti untuk
menjadi tergoda ... miliaran pikiran kehausan,
61
00:03:45,366 --> 00:03:50,394
keinginan hidrasi, sakit
karena kamu memberikannya kepada mereka.
62
00:03:50,395 --> 00:03:55,345
Itulah kekuatan yang luar biasa, sebuah
tanggung jawab yang enak.
63
00:03:55,840 --> 00:03:57,823
Sekarang, ketika aku melihat nomer
page view baru-baru ini,
64
00:03:57,824 --> 00:04:02,108
Aku sangat kecewa.
65
00:04:03,873 --> 00:04:09,254
"Nine Pet Vines that
Will Blow Your Mind."
66
00:04:09,255 --> 00:04:11,039
Siapakah di antara kalian yang mempostingnya?
67
00:04:17,436 --> 00:04:22,058
Apa yang membuat pikiranmu,
menulis cerita itu?
68
00:04:23,766 --> 00:04:25,901
Apa yang membuatnya mustahil
69
00:04:25,902 --> 00:04:27,788
bagiku untuk tidak mengkliknya?
70
00:04:28,271 --> 00:04:32,022
Eh, pada waktu itu, aku
pikir itu menyenangkan.
71
00:04:32,023 --> 00:04:37,263
Cuma prediksi. Kita tidak bisa
melakukannya disini. Beri aku lebih...
72
00:04:40,233 --> 00:04:43,572
- Maksudmu, seperti, sekarang?
- Baiklah, kalau hanya itu yang kau punya,
73
00:04:43,573 --> 00:04:46,912
Aku tidak akan terlalu optimis
tentang masa depanmu di sini di Reconnoiter.
74
00:04:49,587 --> 00:04:52,487
Aku sedang bekerja untuk sesuatu.
Aku janji.
75
00:04:53,330 --> 00:04:57,390
Mari kita berharap begitu.
Hanya janji apa yang dapat kau berikan.
76
00:05:38,581 --> 00:05:40,731
- Dengar, Ini tidak akan mudah.
-Aku tahu.
77
00:05:40,732 --> 00:05:42,042
Kamu yakin?
78
00:05:49,626 --> 00:05:53,583
Susan? Hai, aku Lindy Sampson.
Aku menjalankan website the Never Forgotten Group.
79
00:05:53,584 --> 00:05:55,167
Kita telah berbicara tentang
anakmu Julia.
80
00:05:55,168 --> 00:05:56,695
Ya, tentu saja.
Mari masuk.
81
00:06:03,047 --> 00:06:04,763
Ada informasi baru?
82
00:06:06,215 --> 00:06:08,600
Nyonya. Becker, Aku detektif
Calligan kepolisian New York.
83
00:06:08,601 --> 00:06:10,985
Kapan terakhir kali
anda mendengar kabar dari anak anda?
84
00:06:12,645 --> 00:06:16,092
Aku mengatakan kepada polisi saat
mengisi laporan.
85
00:06:16,093 --> 00:06:17,520
Anda mengisi laporan?
86
00:06:17,521 --> 00:06:20,068
Ya tentu saja. Kukira
itu sebabnya kau ada di sini.
87
00:06:21,728 --> 00:06:24,350
Maukah seseorang dari kalian
menjelaskan apa yang terjadi?
88
00:06:24,884 --> 00:06:28,660
Ms. Becker, Aku minta maaf.
89
00:06:31,967 --> 00:06:37,333
Tidak.
90
00:06:39,826 --> 00:06:45,825
♪ Photographs of one you'll forget ♪
91
00:06:48,530 --> 00:06:53,658
♪ Carried off one last cigarette ♪
92
00:06:53,659 --> 00:07:00,409
♪ Drink it down 'til
there's nothing left ♪
93
00:07:00,410 --> 00:07:07,609
♪ In my head ♪
94
00:07:07,610 --> 00:07:14,774
♪ In my head ♪
95
00:07:24,335 --> 00:07:28,274
Hei, menurutku kamu suka snack
Ini roti croissant.
96
00:07:28,275 --> 00:07:30,116
Ini bahasa Perancis untuk donat.
97
00:07:31,351 --> 00:07:34,793
Terima kasih.
98
00:07:35,533 --> 00:07:37,126
Kapan saja, detektif.
99
00:07:46,855 --> 00:07:49,815
Lihatlah dirimu.
Kalau saja kita bisa bertemu dengan baik.
100
00:07:52,677 --> 00:07:59,599
Aku punya keinginan begitu banyak untuk menunjukkan,
untuk mengatakan. Apakah kamu mendengarkan?
101
00:07:59,600 --> 00:08:01,056
Apakah kamu peduli?
102
00:08:03,882 --> 00:08:09,820
Sudah waktunya untuk tahu siapa kamu, Lindy.
Putuskan apakah aku telah menemukan seseorang...
103
00:08:09,821 --> 00:08:11,498
- Sophia?
104
00:08:41,562 --> 00:08:44,319
Kamu dirumah! bagaimana perasaanmu
tentang petugas pendamping?
105
00:08:44,320 --> 00:08:48,008
Tentu memiliki otot perut besar
Tetapi otot yang besar bisa menyelamatkan nyawa?
106
00:08:48,009 --> 00:08:48,912
Tolong, jangan tidur dengannya.
107
00:08:48,913 --> 00:08:51,348
Oh, tidur adalah
hal terakhir yang ada di pikiranku.
108
00:08:51,349 --> 00:08:53,334
Kau bilang, tidak ada lagi polisi.
109
00:08:53,335 --> 00:08:56,657
Kamu memiliki maksud yang bagus, mengingat dia
mungkin satu-satunya yang
110
00:08:56,658 --> 00:08:59,653
berdiri antara kami dan
pembunuh berantai.
111
00:08:59,654 --> 00:09:00,704
Pembunuh berantai?
112
00:09:00,705 --> 00:09:04,492
Ya, mudah untuk menangani perasaanku
ketika kita tidak menggunakan kata-kata kasar seperti itu.
113
00:09:04,493 --> 00:09:09,016
Jadi, kupikir, bagaimana kalau kita
melompat dari pesawat dan berada di sana?
114
00:09:09,018 --> 00:09:12,507
- Kau tahu, keluar dari kota.
- Sophia.
115
00:09:12,508 --> 00:09:15,821
Aku mengerti... Aku seharusnya merasa lebih baik
karena Kepolisian New York melindungi kita, tetapi...
116
00:09:15,822 --> 00:09:18,997
- Sophia.
- Yang aku minta adalah, kita punya rencana, kan?
117
00:09:19,577 --> 00:09:21,184
Kepolisian New York menanganinya,
118
00:09:21,185 --> 00:09:25,875
Unit cyber crimes dan aku sedang menanganinya.
Kita akan menangkapnya.
119
00:09:25,876 --> 00:09:28,416
Dan sampai saat itu, kita
terus menjalani hidup kita.
120
00:09:28,417 --> 00:09:31,566
Kita tidak akan berhenti menjalani kehidupan kita
karena hal yang menakutkan ini.
121
00:09:33,706 --> 00:09:39,563
Oke. Oke. Besok, Kamu dan aku... cuma berdua... fat Friday.
122
00:09:40,417 --> 00:09:42,065
Ayolah.
123
00:09:42,066 --> 00:09:45,812
Kamu boleh makan Peking duck
world dan kung pao dari Floyd,
124
00:09:45,813 --> 00:09:49,275
dan aku akan membeli
es krim bacon maple dari Industria.
125
00:09:49,276 --> 00:09:52,267
Kedengarannya sangat enak.
126
00:09:52,268 --> 00:09:53,914
Tidak diragukan lagi
127
00:10:52,173 --> 00:10:53,801
- Ada yang baru dari Reese?
- Tidak.
128
00:10:53,802 --> 00:10:55,098
Apa yang kita punya?
129
00:10:55,591 --> 00:10:57,991
Foto dan amplop bersih.
Tidak ada sidik jari.
130
00:10:57,992 --> 00:11:01,574
Satu-satunya bagian yang dia simpan dari
foto aslinya Lindy adalah wajah Lindy dan Sara,
131
00:11:01,575 --> 00:11:03,835
dan setelah kami menghapus mereka,
132
00:11:04,535 --> 00:11:07,494
Kita tinggalkan dengan empat potongan yang lain
133
00:11:07,495 --> 00:11:09,944
Ini terlihat seperti potongan-potongan
dari foto TKP.
134
00:11:09,945 --> 00:11:12,290
Cari database pembunuhan terbuka.
135
00:11:14,227 --> 00:11:17,562
Tapi wajah yang Sara dan milikku.
Program biasa untuk mengenali wajah tidak akan bekerja.
136
00:11:17,563 --> 00:11:20,169
Tapi ada yang lain
Program yang menggunakan algoritma khusus
137
00:11:20,170 --> 00:11:24,157
untuk memperkirakan piksel di setiap
bagian dari sebuah foto. Ini bisa bekerja.
138
00:11:24,158 --> 00:11:25,184
Cobalah.
139
00:11:25,185 --> 00:11:29,012
- Boleh ngomong sebentar?
- Ya.
140
00:11:38,136 --> 00:11:43,532
Kenapa kamu memilih gambar ini
untuk home page komputermu?
141
00:11:43,533 --> 00:11:45,562
Ini foto terakhir kami.
142
00:11:45,563 --> 00:11:49,078
Sesuatu yang penting mengenai hari itu?
143
00:11:50,314 --> 00:11:51,446
Tidak ada.
144
00:11:53,033 --> 00:11:55,496
Lindy, dia ingin memberitahumu
145
00:11:55,497 --> 00:11:58,417
dengan mengirimkan gambar ini
bisa membantu kita menemukan Reese.
146
00:11:58,418 --> 00:12:02,222
Pada gambar aslinya,
adikmu memakai gelang,
147
00:12:02,223 --> 00:12:06,027
tetapi dalam replikanya, dia tidak.
148
00:12:06,959 --> 00:12:07,983
Kenapa?
149
00:12:09,031 --> 00:12:11,879
- Aku tidak berpikir siapa pun menyadari.
- Aku melakukannya.
150
00:12:24,261 --> 00:12:27,978
Itu, um ... itu
adalah hari ulang tahun Sara.
151
00:12:28,893 --> 00:12:30,830
Maksudku, sekali sebelum dia
menghilang.
152
00:12:30,831 --> 00:12:33,345
Aku memberikannya kepadanya sebagai hadiah,
dan dia menyukainya..
153
00:12:34,514 --> 00:12:38,251
Kami melalui beberapa hari yang sulit setelah kematian ibuku
dan itu bagus untuk melihat senyumnya lagi.
154
00:12:39,312 --> 00:12:41,221
Beberapa hari kemudian, dia kehilangan itu.
155
00:12:44,282 --> 00:12:48,557
Aku benar-benar marah dan aku
berteriak padanya dan aku tidak ...
156
00:12:48,558 --> 00:12:49,717
Aku benar-benar tidak mengerti kenapa.
157
00:12:50,633 --> 00:12:58,012
Tapi, um, aku berangkat kuliah
dan kami tidak berbicara sampai setelahnya.
158
00:12:58,013 --> 00:12:59,627
Itu ... itu
tidak pernah sama.
159
00:13:01,071 --> 00:13:04,562
- Siapa lagi yang tahu cerita ini?
- Tidak ada seorangpun yang tahu
160
00:13:06,087 --> 00:13:07,686
Mungkin ayahku.
161
00:13:07,687 --> 00:13:09,567
Apa kamu mengatakan kepadanya
tentang semua ini?
162
00:13:09,568 --> 00:13:11,374
Kami tidak dekat.
163
00:13:11,806 --> 00:13:14,110
Aku ingin kau tahu
bahwa jika kamu anakku,
164
00:13:14,111 --> 00:13:15,338
Aku akan menyuruhmu untuk meninggalkan negara ini .
165
00:13:15,339 --> 00:13:16,954
aku bukan anakmu.
166
00:13:17,932 --> 00:13:19,191
Benar.
167
00:13:19,527 --> 00:13:22,563
Tetapi, Lindy, kita tahu
dia telah membunuh empat orang, mungkin lebih.
168
00:13:22,863 --> 00:13:25,342
Aku memintamu untuk berkonsultasi
mengenai kasus ini, tapi aku ...
169
00:13:25,343 --> 00:13:28,534
Tidak, tidak, tidak ... dia telah memilihku. Aku tidak
bisa pergi.
170
00:13:28,535 --> 00:13:29,706
Tidak sampai kita menangkapnya.
171
00:13:31,702 --> 00:13:36,060
Baiklah. Tapi aku ingin kau
untuk menjauh dari Jake Bolin.
172
00:13:36,943 --> 00:13:38,540
Aku belum mendengar kabar
darinya sejak kencan terakhir kami.
173
00:13:38,541 --> 00:13:42,307
Tetap seperti itu. Sekarang Reese
telah diculik, Jake masih tersangka.
174
00:13:42,308 --> 00:13:43,565
Tapi dia belum melakukan
sesuatu yang mencurigakan.
175
00:13:43,566 --> 00:13:46,000
Maksudku, spyware di ponsel
telah melacak setiap langkahnya,
176
00:13:46,001 --> 00:13:47,402
dan kami sudah mengikutinya 24/7.
177
00:13:47,403 --> 00:13:48,782
Itulah mengapa aku masih menyukainya untuk ini.
178
00:13:48,783 --> 00:13:51,480
Pembunuh ini tahu
kita sedang mengawasi.
179
00:13:52,941 --> 00:13:54,614
Pasti ada sesuatu yang lain yang
dapat kita lakukan untuk menemukan Reese.
180
00:13:54,615 --> 00:13:58,224
Ada detektif berkualitas di bagian orang hilang
yang sedang mencari dia.
181
00:13:58,224 --> 00:13:59,109
Kami melakukan semua yang kami bisa.
182
00:13:59,608 --> 00:14:01,964
Berhasil
183
00:14:08,156 --> 00:14:10,464
Tiga dari empat bagian komponen
di foto Lenny
184
00:14:10,465 --> 00:14:11,771
cocok dengan gambar pembunuhan terbuka.
185
00:14:11,772 --> 00:14:13,092
Lihatlah.
186
00:14:22,407 --> 00:14:23,779
Tidak menemukan adanya kecocokan
background?
187
00:14:23,780 --> 00:14:25,017
Tak Ada.
188
00:14:25,018 --> 00:14:27,054
Ini bukan kecelakaan,
dia telah mengubah background.
189
00:14:27,055 --> 00:14:28,084
Semua ini bukan karena kecelakaan.
190
00:14:28,085 --> 00:14:29,239
Beritahu kami tentang para korban.
191
00:14:29,994 --> 00:14:33,141
Michael Kelly. Pembunuhan
terdaftar sebagai eksekusi massa.
192
00:14:33,142 --> 00:14:35,095
Dia ditembak, jarinya putus.
193
00:14:35,096 --> 00:14:36,713
Miranda McKenna dicekik.
194
00:14:36,714 --> 00:14:40,797
Payudaranya dipotong,
pacarnya memiliki riwayat penganiayaan.
195
00:14:40,798 --> 00:14:42,893
Bagian Pembunuhan juga telah menangani
kasusnya.
196
00:14:42,894 --> 00:14:44,544
Dan Anthony
Morgan... korban penikaman.
197
00:14:44,545 --> 00:14:47,036
Dari lukanya
menunjukkan bahwa dia melawan.
198
00:14:47,037 --> 00:14:48,305
Maybe that's why whoever robbed
199
00:14:48,306 --> 00:14:50,803
dia mencungkil matanya setelah
mereka mengambil dompetnya.
200
00:14:50,804 --> 00:14:51,958
Kalau begitu apa hubungannya?
201
00:14:51,959 --> 00:14:52,778
Mereka semuanya dimutilasi.
202
00:14:52,779 --> 00:14:56,396
Selain itu, daftar laporan pembunuhan
dengan motif yang berbeda,
203
00:14:56,397 --> 00:14:57,814
tersangka yang berbeda
untuk setiap kasus.
204
00:14:59,657 --> 00:15:01,294
Coba tebak?
205
00:15:02,824 --> 00:15:06,786
Mereka semua dari Flirtual. Sama seperti Julia
dan Emily ... dia berkencan dengan mereka.
206
00:15:06,787 --> 00:15:10,748
Oh, kesempatan yang sama bagi pembunuh berantai.
207
00:15:10,749 --> 00:15:13,232
Dia mengklaim mereka, membanggakan.
208
00:15:13,233 --> 00:15:15,403
Memberiku segala sesuatu pada
tiga kasus pembunuhan ini.
209
00:15:15,404 --> 00:15:17,331
Aku ingin agar kasus ini dibuka kembali.
210
00:15:20,982 --> 00:15:23,431
- Berapa banyak barang yang kau beli?
- Cukup.
211
00:15:23,432 --> 00:15:25,855
Dan kamu yakin ini sebuah ide yang bagus?
212
00:15:25,856 --> 00:15:28,245
Aku tidak meyakini apa pun sekarang,
Connor.
213
00:15:28,246 --> 00:15:29,452
Dengar, itulah yang
sedang kubicarakan.
214
00:15:29,453 --> 00:15:30,889
Maaf, aku tidak mengerti.
215
00:15:30,890 --> 00:15:35,339
Aku hanya mengatakan bahwa akhir-akhir ini kamu sudah
tidak memiliki kehidupanmu yang seperti biasanya.
216
00:15:35,641 --> 00:15:39,923
Kau bercanda, kan? Maaf, tapi
hidupku berada di bawah perlindungan pemerintah
217
00:15:39,924 --> 00:15:42,166
sampai Lindy
menggambarkan keadaan psikopat-nya.
218
00:15:42,167 --> 00:15:46,208
Maksudmu, keadaan psikopat pembunuh kita.
Foto kita berada di....
219
00:15:46,209 --> 00:15:47,955
di Unit Cyber Crimes
juga, kau tahu.
220
00:15:47,956 --> 00:15:48,934
Ya, tapi berusaha memahami
221
00:15:48,935 --> 00:15:51,401
itu jauh lebih menakutkan daripada kebenaran.
222
00:15:51,402 --> 00:15:53,066
Kebenaran?
223
00:15:53,878 --> 00:15:55,556
♪ Bah bah bah bah ♪
224
00:15:55,557 --> 00:15:56,683
malah bersenandung Beethoven.
225
00:15:56,684 --> 00:15:58,630
Kamu cuma melakukan itu
ketika tidak sedang menggosip.
226
00:15:59,898 --> 00:16:01,140
Kamu ingin memberitahuku.
227
00:16:03,959 --> 00:16:05,890
Baiklah, dengar, kamu
disumpah untuk menjaga rahasia.
228
00:16:05,891 --> 00:16:06,489
Oke.
229
00:16:06,490 --> 00:16:11,491
Kerahasiaan, Connor. Aku aku ...
Aku ... aku tidak bisa mengatakan itu. Um, um ...
230
00:16:26,114 --> 00:16:27,806
231
00:16:38,101 --> 00:16:39,372
Uh-uh, jangan melihatku.
232
00:16:39,373 --> 00:16:40,707
Kamu membawakan kopi untuk Yaeger
pagi ini?
233
00:16:40,708 --> 00:16:44,313
Ya, tapi aku menolak disebut sebagai pelayan.
234
00:16:44,314 --> 00:16:47,613
Besides, drawing him
in is all about pressure and release.
235
00:16:47,615 --> 00:16:50,402
Tekan dan lepas ... ooh!
236
00:16:50,403 --> 00:16:53,031
Tekan dan lepas.
237
00:16:53,491 --> 00:16:54,856
Aku akan membawanya ke dia, kalau begitu.
238
00:16:54,857 --> 00:16:59,752
Kau tahu, Maksudku, um, jika kamu ingin,
silahkan menghubungiku kapan saja.
239
00:17:18,926 --> 00:17:20,489
Hmm. Kamu mempunyai malam yang indah, Lindy.
240
00:17:20,490 --> 00:17:21,847
Selamat malam.
241
00:17:24,421 --> 00:17:25,904
Baiklah, oke, bagian yang
bermasalah tampaknya
242
00:17:25,905 --> 00:17:27,863
ada dalam sistem lokalmu,
jadi aku hanya akan RDP (Remote Desktop Protocol)
243
00:17:27,864 --> 00:17:29,524
ke dalam box dan
lihat apa yang terjadi.
244
00:17:32,012 --> 00:17:33,087
Kamu baik-baik saja kan?
245
00:17:38,193 --> 00:17:42,038
Ah, sebuah game yang menyedot sumber informasi kamu.
Aku akan pergi dan menganggap
246
00:17:42,039 --> 00:17:45,234
bahwa itu tidak berkaitan,
menghapusnya, dan menghidupkan ulang sistemmu.
247
00:17:45,235 --> 00:17:48,345
Oke, sekarang.
Apa yang sedang terjadi?
248
00:17:50,290 --> 00:17:51,937
Oke, oke, oke.
249
00:17:52,878 --> 00:17:54,702
Oke, aku akan menunjukkan
sesuatu, oke?
250
00:17:54,703 --> 00:17:58,901
Tapi ingat, pembunuhan mendapat
hukuman minimal 20 tahun.
251
00:18:07,809 --> 00:18:09,007
Siapa "The Insomniac"?
252
00:18:10,059 --> 00:18:11,242
Connor.
253
00:18:17,021 --> 00:18:18,229
Siapa saja kau ajak bicara?
254
00:18:18,230 --> 00:18:20,205
Itu Connor. dia bekerja
untuk Reconnoiter.
255
00:18:20,206 --> 00:18:23,114
Connor? Tunggu...
temanmu Connor?
256
00:18:23,115 --> 00:18:25,198
Dia bukan temanku.
Dia temannya Sophia.
257
00:18:25,825 --> 00:18:27,882
Dia seorang blogger, dan kamu tidak
berpikir untuk mengatakan bahwa
258
00:18:27,883 --> 00:18:29,840
ketika kamu membawanya ke Unit Cyber Crimes?
259
00:18:29,841 --> 00:18:31,876
Hidupnya dalam bahaya.
Aku pikir tidak ada masalah.
260
00:18:31,877 --> 00:18:34,648
Yah, mungkin jika aku tahu, aku akan
menjaganya tetap di ruang lobi.
261
00:18:34,649 --> 00:18:36,654
Kau tahu, kamu bisa menyalahkanku
semaumu, tetapi cerita ini
262
00:18:36,655 --> 00:18:38,616
di luar sana, dan aku
marah tentang hal itu sebagaimana kamu.
263
00:18:38,617 --> 00:18:41,756
Dengar, ini persis seperti apa yang di inginkan
sipembunuh ... kredit.
264
00:18:41,757 --> 00:18:44,192
Kau tahu apa yang dilakukan orang-orang ketika
mereka mendapatkan penonton?
265
00:18:44,193 --> 00:18:48,476
Mereka mempertontonkan. Aku tidak ingin dia
mempertontonkannya, karena kukira kita tidak
266
00:18:48,477 --> 00:18:51,565
dalam aksi pertama pertunjukannya, dan
itu akan memberi lebih banyak ketakutan.
267
00:18:51,566 --> 00:18:53,356
Tidak boleh ada kebocoran.
268
00:18:53,357 --> 00:18:55,232
Aku menanganinya.
269
00:18:55,233 --> 00:19:03,571
1, 2, 3, 4... Ayo!
1, 2, 3, 4, 5...
270
00:19:04,871 --> 00:19:07,354
Ayo, praktekkan dengan pasangan kalian.
271
00:19:13,916 --> 00:19:15,332
Radikal, Connor.
272
00:19:15,333 --> 00:19:16,747
That was a lot of hits.
273
00:19:23,602 --> 00:19:25,978
Ini artikelku.
Orang-orang memiliki hak untuk tahu.
274
00:19:25,979 --> 00:19:27,045
Ada seorang laki-laki yang hilang.
275
00:19:27,046 --> 00:19:30,169
Kamu membuat hidupnya dalam bahaya. Kamu
membuat semua orang dalam bahaya.
276
00:19:30,170 --> 00:19:32,836
Aku membantu orang-orang melindungi
diri mereka sendiri.
277
00:19:34,772 --> 00:19:35,587
278
00:19:37,011 --> 00:19:38,647
Tarik kembali artikel itu sekarang.
279
00:19:38,648 --> 00:19:40,285
- Aku tidak bisa
- Kenapa tidak?
280
00:19:41,076 --> 00:19:45,052
Sebab ini bukan pilihannya. Ini milikku.
281
00:19:46,422 --> 00:19:51,017
Hamish Stone, pemilik dan
penerbit dari Reconnoiter Media.
282
00:19:52,277 --> 00:19:56,054
Aku tahu siapa kamu, dan aku akan menjelaskan
kepadamu sebagai lebih dari mencatut gosip.
283
00:19:56,055 --> 00:19:59,097
Dan kau hacker
yang keluar dari MIT
284
00:19:59,098 --> 00:20:03,316
ketika adikmu menghilang,
pindah ke Big Apple untuk mencarinya,
285
00:20:03,317 --> 00:20:06,186
dan di sini kita
semuanya, berkenalan.
286
00:20:06,187 --> 00:20:09,286
Koreksi diriku jika aku salah, tapi
hacker biasanya tidak bekerja dengan
287
00:20:09,287 --> 00:20:13,066
polisi, apakah mereka? terutama
ketika mereka punya catatan.
288
00:20:13,067 --> 00:20:16,812
Kemudian lagi, hal yang
agak pribadi untukmu, bukan?
289
00:20:16,813 --> 00:20:18,759
Jangan lihat Connor.
290
00:20:18,760 --> 00:20:21,553
Aku mencari tahu tentangmu di google.
291
00:20:24,329 --> 00:20:26,473
Apa yang kamu butuhkan untuk menarik artikelnya?
292
00:20:26,474 --> 00:20:28,675
Oh, Aku tidak tahu.
293
00:20:29,477 --> 00:20:33,680
Menangkapnya.
Sampai saat itu terjadi, artikelnya tidak bisa ditarik.
294
00:20:48,873 --> 00:20:52,448
Berita buruk. kamu dipecat.
Hanya bercanda.
295
00:20:52,449 --> 00:20:53,912
- Aku melindungimu.
- Terima kasih.
296
00:20:55,973 --> 00:20:57,646
Sedang bekerja.
297
00:20:59,731 --> 00:21:01,996
Kukatakan kita memukul Reconnoiter dengan keras ...
298
00:21:01,997 --> 00:21:04,131
mengirim serangan botnet dan
Seluruh situs mereka akan padam
299
00:21:04,132 --> 00:21:05,240
sampai mereka menghapus artikelnya.
300
00:21:05,241 --> 00:21:07,470
Sudah terlambat.
301
00:21:07,471 --> 00:21:10,090
dan sarjana
nomor dua ... mereka menemukannya?
302
00:21:10,091 --> 00:21:12,165
Tidak, belum.
303
00:21:13,064 --> 00:21:14,911
Tapi kemarin,
pembunuh mengirimiku ini.
304
00:21:17,049 --> 00:21:17,976
Aneh.
305
00:21:17,977 --> 00:21:19,607
Aneh, aneh, aneh, aneh.
306
00:21:20,108 --> 00:21:21,815
Ya. Bagian-bagian yang
tidak termasuk
307
00:21:21,816 --> 00:21:24,642
dicocokkan dengan tiga
foto korban pembunuhan yang berbeda,
308
00:21:24,643 --> 00:21:28,740
tapi backgroundnya tidak ada yang cocok.
Ada ide?
309
00:21:29,625 --> 00:21:30,782
Ini seperti Monet.
310
00:21:30,783 --> 00:21:36,320
Kadang-kadang kamu harus mundur lagi
untuk mendapatkan gambaran penuh.
311
00:21:40,280 --> 00:21:43,508
Ini statis, tetapi TV modern
tidak statis.
312
00:21:47,392 --> 00:21:50,978
Tentu saja.
Mengapa aku mencintaimu, George.
313
00:21:51,607 --> 00:21:54,403
TVnya Reese statis ketika
kita menemukan manekin.
314
00:21:55,829 --> 00:21:57,655
Kita harus kembali ke apartemen Reese.
315
00:22:01,523 --> 00:22:05,293
Ini lucu bagaimana orang berpikir "High Tech"
berarti "lebih aman."
316
00:22:08,497 --> 00:22:10,175
- Halo, teman kecilku.
317
00:22:10,176 --> 00:22:11,475
Bisakah kita bergegas?
318
00:22:11,476 --> 00:22:15,565
Oh, rileks, oke? Aku membuatnya
agar lebih cepat, seperti kelinci.
319
00:22:16,638 --> 00:22:20,717
Di sini kita. Baik. Menarik kode unik
yang digunakan Reese terakhir kali
320
00:22:20,718 --> 00:22:23,997
tombolnya, kembali mengunci
seolah-olah dia ada di sini,
321
00:22:23,998 --> 00:22:27,274
menekan ke dalam sekarang.
322
00:22:27,275 --> 00:22:30,867
- Oh! Seperti mentega
323
00:22:30,868 --> 00:22:31,757
Kerja yang bagus.
324
00:22:31,758 --> 00:22:33,458
Ini sangat mudah, ini menakutkanku.
325
00:22:37,014 --> 00:22:38,729
Manekinnya duduk disebelah sini.
326
00:22:38,730 --> 00:22:39,549
Pernah di salah satu kencan tersebut
327
00:22:39,550 --> 00:22:41,499
di mana kamu berbicara
dan berjalan di sekitar kota?
328
00:22:41,500 --> 00:22:43,252
Itulah yang mana seperti, selain
329
00:22:43,253 --> 00:22:46,881
kami berkeliaran di dalam pikiran seorang psikopat.
330
00:22:47,413 --> 00:22:49,393
Ada sesuatu di TV yang dia ingin aku melihatnya.
331
00:22:50,789 --> 00:22:51,410
332
00:22:53,034 --> 00:22:55,778
"Mill of the Stone Woman",
"The Young, Evil, and Savage",
333
00:22:55,779 --> 00:23:00,519
"Phenomena", "Eyes without a Face",
"Ratman", "The Fifth Chord", "Inferno"?
334
00:23:00,520 --> 00:23:03,647
Ya, beberapa film horor Italia... klasik.
335
00:23:03,648 --> 00:23:04,554
Uh, sangat jelas.
336
00:23:05,350 --> 00:23:07,961
mengatakan dia melihat mereka sepanjang malam
dimana Reese hilang.
337
00:23:09,237 --> 00:23:13,608
Ini sebuah pesan. "Mill of the
Stone Woman," "The Young..."
338
00:23:16,636 --> 00:23:28,347
Mungkin ini huruf pertama disetiap judul.
M-T-P-E-R-T-I-C-I-O.
339
00:23:28,348 --> 00:23:30,926
M-T perticio. yang...
yang tidak masuk akal.
340
00:23:30,927 --> 00:23:33,250
Tidak, tidak,
tetapi jika kau membuat singkatan,
341
00:23:33,251 --> 00:23:36,599
mungkin "thes" tidak masuk hitungan,
sehingga tidak akan "The Fifth Chord,"
342
00:23:36,600 --> 00:23:37,910
kalau begitu gunakan "F," bukan "T."
343
00:23:38,985 --> 00:23:41,850
My Perficio.
344
00:23:41,851 --> 00:23:44,717
My Perficio.
345
00:23:47,160 --> 00:23:49,914
Oh, Tuhanku. Aku tahu kenapa dia membunuh mereka.
346
00:23:50,540 --> 00:23:52,007
Perficio.
347
00:23:52,008 --> 00:23:54,969
Dia ingin agar aku mengetahui
kenapa dia memilih para korbannya.
348
00:23:56,204 --> 00:23:57,845
Julia Becker membenci giginya.
349
00:23:57,846 --> 00:23:59,485
Ayo, senyum.
350
00:24:00,696 --> 00:24:05,468
Giginya bengkok, tetapi Julia benci ke dokter gigi,
jadi dia tidak pernah tersenyum.
351
00:24:05,776 --> 00:24:11,578
Jadi, pembunuhnya menarik mereka keluar, hati-hati
membersihkan mulutnya ... membuatnya sempurna.
352
00:24:11,579 --> 00:24:13,557
- Beberapa kesempurnaan.
- Ini kesempurnaannya.
353
00:24:13,558 --> 00:24:17,008
Dia mengeluarkan kebohongan,
ketidaksempurnaan dari masing-masing korban.
354
00:24:17,776 --> 00:24:19,696
Ketika aku melihat korban lain
di social media,
355
00:24:20,300 --> 00:24:23,711
Anthony Morgan mengenakan lensa kontak berwarna.
Pembunuhnya mencungkil matanya.
356
00:24:25,153 --> 00:24:29,752
Miranda McKenna memperbesar payudaranya dengan implan.
Pembunuhnya memotong implannya.
357
00:24:29,753 --> 00:24:34,353
Michael Kelly sering menggigit kukunya
maka pembunuhnya memotong jari-jarinya.
358
00:24:35,053 --> 00:24:39,313
Bahkan pembunuhan Emily Erickson mengikuti
pola. Pembunuhnya menargetkan wajahnya,
359
00:24:39,314 --> 00:24:40,969
kulitnya.
360
00:24:43,754 --> 00:24:45,749
Internet adalah sebuah tempat
dimana kamu dapat membuat angan-angan,
361
00:24:45,750 --> 00:24:48,610
menunjukkan kepada manusia
apa yang kamu ingin mereka melihatnya ...
362
00:24:49,655 --> 00:24:52,915
tetapi ketika kenyataannya tidak sama
dengan apa yang dia lihat di Flirtual,
363
00:24:52,916 --> 00:24:56,946
Dia menghukum mereka. Dia ingin kesempurnaan.
Dia mencarinya.
364
00:24:56,947 --> 00:25:00,130
Dan ketika mereka berbohong tentang
kekurangan mereka, dia membunuh mereka.
365
00:25:00,131 --> 00:25:01,231
Perficio.
366
00:25:01,232 --> 00:25:03,537
Tepat.
367
00:25:03,538 --> 00:25:07,043
Tetapi "Perficio" tidak hanya
berarti "Sempurna."
368
00:25:07,045 --> 00:25:10,201
Maksudku, jika kembali ke terjemahan harfiah,
369
00:25:10,202 --> 00:25:15,841
itu berarti "untuk menyelesaikan,
membawa ke akhir, penyelesaian "
370
00:25:17,572 --> 00:25:20,107
Itu kedengarannya tidak optimis,
saat ini, bukan?
371
00:25:22,448 --> 00:25:23,586
kerja yang luar biasa.
372
00:25:24,391 --> 00:25:27,103
373
00:25:27,104 --> 00:25:30,964
Kamu dimana? kamu lupa
telur gulung, kan?
374
00:25:32,262 --> 00:25:35,685
Tidak. Aku membelinya sekarang.
375
00:25:46,153 --> 00:25:50,516
Itu, eh ... hanya itu yang aku miliki.
Terima kasih.
376
00:25:56,378 --> 00:25:57,264
Apa itu tadi?
377
00:25:57,265 --> 00:26:00,905
Departemen IT di firma hukum itu menemukan
malware di ponsel ...
378
00:26:00,906 --> 00:26:02,539
Mengisi laporan resmi.
379
00:26:12,380 --> 00:26:13,922
Kamu tidak menjawab panggilanku.
380
00:26:16,530 --> 00:26:18,043
Kamu tidak tahu apa yang
dilakukan seorang gadis, kan?
381
00:26:18,044 --> 00:26:19,104
Aku serius.
382
00:26:19,667 --> 00:26:21,977
Jake Bolin baru saja mendatangi
unit Cyber Crimes.
383
00:26:21,978 --> 00:26:24,286
Dia melaporkan spyware yang
kamu letakkan di ponselnya.
384
00:26:25,915 --> 00:26:28,519
Tidak ada cara untuk mengetahui apakah dia mencurigai
kamu atau jika dia tahu
385
00:26:28,520 --> 00:26:30,412
kita sudah mengikuti dia,
meskipun begitu Kita mungkin dapat membuat baru.
386
00:26:30,413 --> 00:26:31,083
Itu tidak baik.
387
00:26:31,084 --> 00:26:32,729
Dengar, jika dia mencoba menghubungimu...
388
00:26:33,029 --> 00:26:34,059
Tidak, Jake.
389
00:26:34,459 --> 00:26:35,654
Aku mendapatkannya.
390
00:26:36,673 --> 00:26:40,829
Hei, aku tidak memiliki kesempatan untuk
mengatakannya lebih awal, tetapi kerja bagus hari ini.
391
00:26:43,077 --> 00:26:44,381
Terima kasih.
392
00:26:44,382 --> 00:26:48,199
Tetapi lain kali jika kamu ingin pergi ke TKP,
hubungi aku dulu.
393
00:26:48,200 --> 00:26:49,338
Aku akan menanganinya
394
00:26:49,339 --> 00:26:50,901
Mungkin aku ingin menanganinya sendiri.
395
00:26:51,880 --> 00:26:53,025
Hubungi aku dulu.
396
00:26:53,626 --> 00:26:56,662
Dengar, Aku ingin agar kamu dirumah malam ini
397
00:26:56,663 --> 00:27:00,267
Hal terakhir yang aku inginkan adalah keluar.
Aku hanya perlu malam yang tenang,
398
00:27:00,269 --> 00:27:03,467
sendiri bersama teman sekamar,
makan telur gulung. Sophia?
399
00:27:03,468 --> 00:27:08,280
Kejutan!
400
00:27:08,281 --> 00:27:09,640
Hari ulang tahunmu?
401
00:27:12,168 --> 00:27:13,515
Yah.
402
00:27:20,446 --> 00:27:23,231
Hai gadis. Hei, bagaimana kabarmu?
Kamu punya pacar?
403
00:27:23,232 --> 00:27:25,416
Yah, Ini tidak akan pernah bekerja. Maaf.
404
00:27:25,918 --> 00:27:27,536
Tidak berarti tidak, gadis.
405
00:27:27,537 --> 00:27:30,363
#
406
00:27:32,138 --> 00:27:33,147
Aku minta maaf tentang Connor.
407
00:27:33,148 --> 00:27:37,076
Aku tidak menyangka dia akan melakukan sesuatu
seperti itu. Dia diusir.
408
00:27:37,077 --> 00:27:37,896
Maafkan aku?
409
00:27:37,897 --> 00:27:39,771
Aku tidak percaya kamu mengadakan pesta untukku.
410
00:27:39,772 --> 00:27:41,017
Aku benci kamu.
411
00:27:42,197 --> 00:27:44,207
Bagaimana kamu tahu kalau hari ini
adalah hari kelahiranku?
412
00:27:44,208 --> 00:27:46,551
Orang macam apa yang tidak
tahu ulang tahun sahabat mereka?
413
00:27:46,552 --> 00:27:48,545
Selain itu, Kupikir
kita mencoba untuk menjadi normal.
414
00:27:48,546 --> 00:27:50,502
Aku tidak menyukai hal-hal
seperti ini.
415
00:27:50,503 --> 00:27:52,273
Oke, kamu harus minum lagi.
416
00:27:52,274 --> 00:27:53,942
#
417
00:28:01,298 --> 00:28:03,333
Kamu benar-benar tidak
ingin melakukannya
418
00:28:09,472 --> 00:28:10,932
Terima kasih, tapi aku sedang bertugas.
419
00:28:10,933 --> 00:28:12,732
Mungkin lain kali?
420
00:28:15,052 --> 00:28:16,666
Selamat malam.
421
00:28:18,125 --> 00:28:19,443
Kamu polisi?
422
00:28:19,444 --> 00:28:20,460
Kok bisa tahu?
423
00:28:20,461 --> 00:28:21,784
Baumu seperti polisi.
424
00:28:23,045 --> 00:28:24,400
Kamu polisinya Lindy.
425
00:28:24,401 --> 00:28:25,508
Tommy.
426
00:28:26,008 --> 00:28:29,447
Nah, Tommy, Kamu
lebih baik merawatnya.
427
00:28:38,109 --> 00:28:39,245
Hei.
428
00:28:42,837 --> 00:28:44,173
Fun party.
429
00:28:46,195 --> 00:28:47,560
Ya, aku benci ulang tahunku juga.
430
00:28:49,244 --> 00:28:50,676
Bukan itu.
431
00:28:51,678 --> 00:28:55,698
- Aku merindukannya.
- Aku merindukannya juga.
432
00:28:55,699 --> 00:28:58,355
Lindy, lihat! Wendy membuatkan kami
Jell-O shots!
433
00:28:58,356 --> 00:29:03,492
Uhh! Kami mencintainya! Mmm, mereka
mewah ... ironisnya.
434
00:29:05,269 --> 00:29:08,527
Dengar, mereka bilang penting untuk
merasakan apa pun yang kamu rasakan.
435
00:29:11,385 --> 00:29:13,462
Bagaimana jika kamu merasa terlalu banyak?
436
00:29:13,463 --> 00:29:15,324
Lindy, ayolah.
437
00:29:18,568 --> 00:29:22,379
Yakin, Tango adalah tarian cinta,
sedangkan Guianos tahu,
438
00:29:22,380 --> 00:29:25,470
tarian gairah yang tak terkendali
adalah Guaguanco.
439
00:29:27,642 --> 00:29:28,546
Baiklah.
440
00:29:28,547 --> 00:29:30,253
441
00:29:30,254 --> 00:29:31,704
Calligan.
442
00:29:34,004 --> 00:29:35,964
#
443
00:29:37,119 --> 00:29:39,411
untuk teman-teman!
444
00:29:39,412 --> 00:29:40,965
#
445
00:29:45,884 --> 00:29:48,484
Mereka menemukan pakaiannya Reese Hennessey.
Aku harus pergi.
446
00:29:49,445 --> 00:29:51,267
Jangan kau biarkan Lindy lepas
dari pandanganmu, oke?
447
00:29:52,672 --> 00:29:53,439
448
00:29:54,161 --> 00:29:55,617
untuk kuku kuda!
449
00:29:55,618 --> 00:29:56,973
#
450
00:29:56,974 --> 00:30:01,536
'karena Gelatin terbuat dari...
kalian tahu, kuku kuda.
451
00:30:04,098 --> 00:30:06,077
Hey, Lindy, ayo disko bersama kami!
452
00:30:06,078 --> 00:30:07,109
#
453
00:30:10,815 --> 00:30:12,288
Sophia, siapa orang-orang ini?
454
00:30:12,674 --> 00:30:14,656
- Temanmu.
- No, Mereka temanmu.
455
00:30:14,657 --> 00:30:16,288
Mi casa es su casa.
(rumahku adalah rumahmu)
456
00:30:20,331 --> 00:30:23,426
Oh, tidak.
Dia Jake.
457
00:30:32,146 --> 00:30:33,273
Kamu mengundangnya?
458
00:30:33,274 --> 00:30:34,809
Ya, dia telah membuatkan makan malam untuk kita.
459
00:30:34,810 --> 00:30:37,639
Kita sedikit mabuk, ingat?
Kita menyukainya, kita menyukainya...
460
00:30:37,640 --> 00:30:41,238
Ketika kami yakin bahwa
pria yang lainnya adalah pembunuh
461
00:30:41,239 --> 00:30:42,814
Baiklah, Sekarang dia adalah tersangka utama.
462
00:30:44,802 --> 00:30:46,797
Cari detektif Yaeger.
katakan padanya bahwa dia ada disini.
463
00:30:46,798 --> 00:30:47,774
Kalau begitu kamu akan menangkapnya?
464
00:30:47,775 --> 00:30:50,669
Tidak, mereka tidak memiliki cukup bukti.
Mereka harus menunggu sampai ia tergelincir.
465
00:30:50,670 --> 00:30:51,634
Di pesta kejutanku?
466
00:30:51,635 --> 00:30:53,576
Ada banyak orang disini.
Dia tidak akan melakukan apapun.
467
00:30:55,306 --> 00:30:57,382
Hei, selamat ulang tahun.
468
00:30:58,475 --> 00:30:59,442
Terima kasih.
469
00:30:59,443 --> 00:31:01,771
Maaf, Aku sibuk. Aku tidak sempat
membungkusnya.
470
00:31:02,166 --> 00:31:03,233
"How to Cook and Have a Life"?
471
00:31:03,234 --> 00:31:03,999
Yah, itu hanya sekumpulan
472
00:31:04,000 --> 00:31:06,749
menu yang diambil dari
semua tempat favoritku di kota.
473
00:31:07,110 --> 00:31:09,805
Ini, um... ini benar-benar kreatif.
474
00:31:11,033 --> 00:31:13,887
Dengar, aku minta maaf kita belum punya banyak waktu
untuk melihat satu sama lain,
475
00:31:13,888 --> 00:31:17,544
tapi pekerjaan sudah menjadi mimpi buruk akhir-akhir ini.
Tapi aku senang Sophia mengundangku.
476
00:31:18,262 --> 00:31:20,497
- Aku juga.
477
00:31:24,260 --> 00:31:24,922
Apa?
478
00:31:24,923 --> 00:31:27,146
Kamu tidak bisa mengabaikan
menjawab teleponku, Sophia.
479
00:31:27,147 --> 00:31:29,263
Aku marah padamu, Connor.
Kamu tidak bisa datang.
480
00:31:29,264 --> 00:31:31,224
Sangat terlambat. Beberapa penghuni
membiarkanku masuk.
481
00:31:43,534 --> 00:31:44,543
Kamu harus pergi.
482
00:31:44,544 --> 00:31:47,743
- Aku telah diundang.
- Baiklahl, sekarang kamu tidak jadi diundang.
483
00:31:47,744 --> 00:31:51,007
Bagaimana kamu bisa menulis cerita itu?
Kamu disumpah untuk menjaga rahasia, oke?
484
00:31:51,008 --> 00:31:52,073
Lindy teman terbaikku.
485
00:31:52,074 --> 00:31:53,413
Kukira aku teman terbaikmu.
486
00:31:53,414 --> 00:31:54,763
Itu untuk ulasan.
487
00:31:54,764 --> 00:31:57,100
Kalau begitu, biarkan aku masuk dan aku akan
meminta maaf kepada Lindy.
488
00:31:57,101 --> 00:31:58,633
Maaf, kamu kehilangan hak tersebut.
489
00:31:58,634 --> 00:31:59,251
kamu tahu itu?
490
00:31:59,252 --> 00:32:02,627
Aku tidak menyesal menulis artikel itu.
Ini penting.
491
00:32:02,628 --> 00:32:03,614
Orang-orang sedang sekarat.
492
00:32:03,615 --> 00:32:06,221
Shh! Aku berusaha membuat sebuah pesta.
493
00:32:06,222 --> 00:32:06,830
Semuanya baik-baik saja?
494
00:32:06,831 --> 00:32:11,582
Detektif Yaeger, bisakah anda mengantar
tamu tak diundang ini.
495
00:32:11,583 --> 00:32:14,042
teman terbaik ini keluar?
496
00:32:20,467 --> 00:32:21,946
sungguh?
497
00:32:33,192 --> 00:32:35,004
498
00:32:35,005 --> 00:32:36,071
#
499
00:32:36,072 --> 00:32:38,807
Jadi, um, tidak ada yang membawa bunga lagi.
500
00:32:38,808 --> 00:32:40,893
Apakah kamu masih
menunggu itu terhadapku?
501
00:32:40,894 --> 00:32:42,931
Aku hanya terkejut.
502
00:32:44,151 --> 00:32:46,682
Apa maksudmu? Seperti, sedikit
kesopanan bukankah begitu menurutmu?
503
00:32:47,319 --> 00:32:50,010
Tidak, aku tidak pernah memberikan alamatku kepadamu.
504
00:32:50,584 --> 00:32:56,143
Oh, baiklah, maksudku, seseorang bisa menemukan alamatmu
hanya dengan sebuah nomer ponsel.
505
00:32:58,042 --> 00:32:59,032
Benar.
506
00:32:59,915 --> 00:33:01,423
Membuatmu takut, kan?
507
00:33:01,770 --> 00:33:03,186
Sedikit.
508
00:33:03,187 --> 00:33:08,338
Kadang-kadang aku berkhayal tentang memiliki
pertanian ... seperti,, pertanian kecil yang tenang.
509
00:33:11,277 --> 00:33:12,896
Apa kamu mendengarkanku?
510
00:33:12,897 --> 00:33:13,604
Yah.
511
00:33:13,605 --> 00:33:14,916
Aku dibesarkan dipertanian.
512
00:33:14,917 --> 00:33:16,993
- Sungguh?
- Tidak.
513
00:33:17,394 --> 00:33:22,182
Aku dibesarkan di Bronx. Kamu perihal seperti sebagian
besar gadis pertanian seperti aku seorang anak petani.
514
00:33:23,026 --> 00:33:25,766
Jadi, apa yang kamu katakan adalah, aku
benar-benar seperti lebih dari seorang gadis kota.
515
00:33:26,635 --> 00:33:28,589
Kubilang bahwa kamu benar-benar menyukai masalah
516
00:33:31,618 --> 00:33:36,463
Dengar, aku minta maaf. Aku dibesarkan di keluarga
yang mencintai kejutan, seperti, kamu tahu?
517
00:33:36,464 --> 00:33:38,411
Hanya saja bagaimana terhubung ke otakku.
518
00:33:40,312 --> 00:33:43,760
Hei, kamu baik-baik saja?
519
00:33:44,662 --> 00:33:47,190
Um, Kurasa aku mungkin
kebanyakan minum.
520
00:33:47,191 --> 00:33:49,024
Oke, silahkan duduk.
521
00:33:50,324 --> 00:33:52,457
Aku akan memberimu
segelas air, oke?
522
00:34:09,712 --> 00:34:11,937
523
00:34:12,239 --> 00:34:13,513
Asap.
524
00:34:13,514 --> 00:34:15,531
Asapnya dari kamar mandi.
525
00:34:15,532 --> 00:34:16,859
526
00:34:21,882 --> 00:34:23,452
Panggilan datang satu jam yang lalu.
527
00:34:23,453 --> 00:34:26,412
Seorang petugas kebersihan menemukan mereka didalam
ruang bawah tanah sebuah gedung apartemen.
528
00:34:26,413 --> 00:34:28,003
Alamatnya?
529
00:34:29,663 --> 00:34:32,163
- Itu apartemennya Jake Bolin.
- Oh, tidak.
530
00:34:36,193 --> 00:34:38,012
531
00:34:38,013 --> 00:34:41,751
Oke. seperti, siapa yang menyalakan api ditempat sampah?
532
00:34:44,213 --> 00:34:48,384
533
00:35:03,338 --> 00:35:11,200
Kamu telah lulus tesku.
Aku perlu menunjukkan sesuatu kepadamu.
534
00:35:15,700 --> 00:35:18,161
Ah, hush. Hush, sekarang.
535
00:35:19,363 --> 00:35:23,365
Semuanya akan menjadi
baik.
536
00:35:26,652 --> 00:35:27,529
Lindy!
537
00:35:28,533 --> 00:35:29,601
Lindy?
538
00:35:35,534 --> 00:35:37,793
Hei! Yo!
539
00:35:38,275 --> 00:35:40,134
Apakah ada yang melihat Lindy?
540
00:35:42,274 --> 00:35:45,545
Jangan bergerak.
Dimana Lindy?
541
00:35:45,946 --> 00:35:48,511
Dia ada di sana, aku bersumpah.
Aku hanya pergi untuk mengambil segelas ...
542
00:35:48,512 --> 00:35:49,734
Berlutut.
543
00:35:50,186 --> 00:35:51,711
Berlutut.
544
00:35:56,945 --> 00:35:58,429
Aku tidak menyentuhnya.
545
00:36:10,423 --> 00:36:11,612
546
00:36:13,714 --> 00:36:17,281
♪ Love don't break the light ♪
547
00:36:17,282 --> 00:36:20,947
♪ Trying to find my way again ♪
548
00:36:24,169 --> 00:36:27,821
♪ Gray stars on the rise ♪
549
00:36:27,822 --> 00:36:32,475
♪ Never gave beyond the mend ♪
550
00:36:33,381 --> 00:36:37,226
♪ Come raise the dead ♪
551
00:36:38,700 --> 00:36:41,880
♪ I'm dreaming of the end ♪
552
00:36:44,124 --> 00:36:49,623
♪ Hallucinate the tables
are turning the night ♪
553
00:36:49,624 --> 00:36:53,646
♪ Was everything you said ♪
554
00:36:53,647 --> 00:36:57,634
♪ Come raise the dead ♪
555
00:37:00,034 --> 00:37:03,764
♪ I'm leaning on the edge ♪
556
00:37:05,281 --> 00:37:10,713
♪ Illuminate the way
to my heart my heart ♪
557
00:37:10,714 --> 00:37:15,035
♪ It's twisting on a thread ♪
558
00:37:15,821 --> 00:37:20,190
♪ Come raise the dead ♪
559
00:37:43,352 --> 00:37:44,791
Seseorang menjebaknya.
560
00:37:44,792 --> 00:37:46,230
terlihat seperti itu.
561
00:37:47,233 --> 00:37:49,910
Dia ditahan disaat kamu
menyaksikan pembunuhan Reese.
562
00:37:49,911 --> 00:37:51,521
Pakaian ditempatkan di
apartemennya.
563
00:37:51,522 --> 00:37:52,937
Dia bukan orang kita.
564
00:37:56,776 --> 00:38:00,704
Seharusnya aku tidak pernah meninggalkanmu sendirian
di pesta itu. Aku membuat panggilan yang buruk.
565
00:38:02,111 --> 00:38:04,859
Dan apa yang terjadimu ... itu juga padaku.
566
00:38:05,799 --> 00:38:08,203
Aku tidak akan pernah membiarkan hal itu terjadi
lagi, oke?
567
00:38:11,350 --> 00:38:15,503
Reese, Peter, Ben...
568
00:38:16,204 --> 00:38:18,157
Dia membunuh mereka semuanya
karena aku.
569
00:38:18,158 --> 00:38:19,034
Lindy, kamu tidak bisa
terus berpikir ...
570
00:38:19,035 --> 00:38:21,004
Mengapa dia membiarkanku
hidup tadi malam?
571
00:38:21,104 --> 00:38:24,968
Nah, jika dia mencari kelemahan,
mungkin dia tidak melihat dalam dirimu.
572
00:38:25,538 --> 00:38:28,400
Kesempurnaan tidak ada, dan
dia sakit untuk berpikir bahwa ...
573
00:38:29,642 --> 00:38:33,369
Semua orang pasti ada kekurangannya ...
apalagi aku.
574
00:38:33,870 --> 00:38:36,814
Mengapa kamu berpikir dia akan melakukan
Ketika akhirnya dia menemukan?
575
00:38:51,486 --> 00:38:57,200
Aku tahu kau akan melakukannya. Aku berharap
kamu memecahkan teka-tekiku, ujianku. i>
576
00:39:00,890 --> 00:39:07,404
Jadi, di sini adalah hadiahku untukmu.
Lindy, kamu salah satu yang....
577
00:39:07,804 --> 00:39:15,599
Seseorang harus mengerti aku,
benar-benar dapat mengenalku, menantangku.
578
00:39:22,082 --> 00:39:24,581
Hadiah, Aku ingin memberikannya kepadamu...
579
00:39:24,582 --> 00:39:26,508
Memakainya untukku.
580
00:39:27,414 --> 00:39:29,200
Memakai penderitaanmu.
581
00:39:30,112 --> 00:39:34,346
Kita semua harus diingatkan
dari apa yang telah hilang dari kita.
582
00:39:36,805 --> 00:39:38,378
Dia ada disana.
583
00:39:38,379 --> 00:39:39,133
Mencari.
584
00:39:39,334 --> 00:39:40,477
Mengikuti.
585
00:39:40,478 --> 00:39:41,532
Membunuh.
586
00:39:41,533 --> 00:39:43,616
Aku tahu kamu sedang mengawasiku.
587
00:39:45,116 --> 00:39:46,517
Datang dan tangkap aku.
588
00:39:46,518 --> 00:39:50,318
Sync and corrected by biamussolin
www.addic7ed.com
Alih bahasa Kennway