1 00:00:00,031 --> 00:00:01,961 ...شاهدتم سابقاً 2 00:00:01,961 --> 00:00:05,975 أنت أختي لست أمي 3 00:00:08,304 --> 00:00:11,235 أعرف أنك تحاولين إيجاد أختك أنا آسف 4 00:00:11,235 --> 00:00:12,586 لكونك شرطي فكذبت 5 00:00:12,586 --> 00:00:14,323 "أدعى "بين - "و أنا "لندي - 6 00:00:14,323 --> 00:00:16,124 أم لقيامك بتسليمي 7 00:00:16,124 --> 00:00:19,969 كان من شروط إطلاق سراحك ألا تقترب يداكِ من أي حاسوب 8 00:00:19,969 --> 00:00:21,451 هناك مفقودين يومياً 9 00:00:21,451 --> 00:00:24,181 وجدت موقعك الإلكتروني يقال أن بإمكانك المساعدة 10 00:00:24,181 --> 00:00:27,390 إن علموا أنكِ تقومين بعمل خيري بأموالهم لن تكن العواقب حميدة 11 00:00:27,390 --> 00:00:29,168 أين ذهبت يا "جوليا"؟ 12 00:00:29,168 --> 00:00:30,986 عليك الخروج 13 00:00:30,986 --> 00:00:33,990 منذ متى تتصيدين في "فليرتشوال"؟ - "فكرة "صوفيا - 14 00:00:33,990 --> 00:00:36,776 و متى أصبحت من الفتيات اللاتي يستخدمن التطبيقات للتعرف بالفتية؟ 15 00:00:36,776 --> 00:00:38,205 أسميتِني "آسرة العيون"؟ 16 00:00:38,205 --> 00:00:39,610 أيمكننا الخروج يوماً؟ 17 00:00:39,610 --> 00:00:40,769 أنا طبيب 18 00:00:40,769 --> 00:00:42,030 "أدعى "رييس 19 00:00:42,030 --> 00:00:43,526 ما هذا؟ 20 00:00:43,526 --> 00:00:46,735 "لنفترض أن شخصاً يستخدم "فليرتشوال للمطاردة و القتل؟ 21 00:00:46,735 --> 00:00:49,930 سنقبض على هذا المعتوه، أعدك 22 00:00:52,175 --> 00:00:53,375 أين هو؟ 23 00:00:53,376 --> 00:00:55,774 بين"؟" - فات الأوان على إنقاذي - 24 00:00:55,774 --> 00:00:56,794 أحبك يا بين 25 00:00:56,794 --> 00:01:00,389 "كان علي قتل "بين لكننا ما زلنا في البداية 26 00:01:01,235 --> 00:01:02,844 من هنا 27 00:01:02,844 --> 00:01:07,556 "حجزتِ تدليك الـ "شامبالا الذي يشمل الوجه و المنكبين 28 00:01:07,556 --> 00:01:12,307 سنبدأ بكون الوجه للأعلى سأدعكِ تستقرين و أعود فوراً 29 00:01:33,234 --> 00:01:35,364 عانيت من بشرة متعبة طوال حياتي 30 00:01:35,364 --> 00:01:39,257 إنها دهنية و تظهر عليها البثور دائماً 31 00:01:39,257 --> 00:01:42,261 ربما تلاحظين الندبات 32 00:01:49,524 --> 00:01:51,874 "...البشرة" 33 00:01:54,021 --> 00:01:59,381 "لا يمكنكِ تحسين مظهرها بالمستحضرات" 34 00:02:04,414 --> 00:02:06,815 "و لكن.. سأعالجها لكِ" 35 00:02:06,815 --> 00:02:08,221 "...سأعالجها" 36 00:02:08,221 --> 00:02:10,691 "للأبد" 37 00:02:20,184 --> 00:02:22,306 آسِرة العيون الموسم الأول - الحلقة الثانية 38 00:02:22,306 --> 00:02:26,078 Translated by Beautiful_Things 39 00:02:27,899 --> 00:02:30,754 "إنك لا تكذبين أبداً" 40 00:02:31,321 --> 00:02:33,631 "الكاميرا لا تكذب أيضاً" 41 00:02:33,631 --> 00:02:36,211 "ترى كل شيء" 42 00:02:36,617 --> 00:02:38,915 "كل مسام و كل عبوس" 43 00:02:38,915 --> 00:02:44,376 "و كل تعبير دقيق يرتسم على وجهك" 44 00:02:49,854 --> 00:02:52,639 "تفتقدين صديقك" 45 00:02:52,741 --> 00:02:55,876 "لا تقلقي، ستنسين أمره قريباً" 46 00:02:55,876 --> 00:02:58,521 "أعدك" 47 00:03:08,673 --> 00:03:12,272 تحتاجين وقتاً؟" "سأمنحك وقتاً 48 00:03:12,272 --> 00:03:15,781 "أتمنى لو منحتكِ كل شيء" 49 00:03:16,629 --> 00:03:17,490 "...أتمنى لو" 50 00:03:17,490 --> 00:03:19,052 "مسستكِ" 51 00:03:42,623 --> 00:03:44,193 مرحباً يا هذا 52 00:03:44,193 --> 00:03:46,177 آسرة العيون - "بل "لندي- 53 00:03:46,177 --> 00:03:48,158 هذا صحيح 54 00:03:48,158 --> 00:03:52,235 كنا نلعب لعبة المجيب الآلي منذ أسبوعين لا يروقني ذلك 55 00:03:52,235 --> 00:03:54,514 إنها ضغوط العمل 56 00:03:54,514 --> 00:03:59,006 لكني هنا الآن - نعم، أنت كذلك - 57 00:03:59,686 --> 00:04:02,227 أترغبين بتذوقها؟ 58 00:04:38,395 --> 00:04:41,160 ما المشكلة؟ - لا شيء - 59 00:04:41,469 --> 00:04:46,361 لا شيء؟! لا علاقة لتلك النظرة إذن بحقيقة وجود "لندي" في ساحة الرقص مع 60 00:04:46,361 --> 00:04:50,467 مع أحد غريبي الأطوار الذين عرفتهم !من خلال "فليرتشوال"؟ 61 00:04:50,737 --> 00:04:54,765 أعرف ما تفعله - و ما يكون ذلك؟ - 62 00:04:54,765 --> 00:04:57,683 "تحاول إيجاد قاتل "بين 63 00:04:57,683 --> 00:05:00,809 حسناً، هذا لا يبدو سليماً على الإطلاق 64 00:05:05,989 --> 00:05:09,659 أتريد الذهاب؟ - نعم - 65 00:05:20,291 --> 00:05:23,028 هل تفكرين جدياً؟ 66 00:05:23,028 --> 00:05:27,759 ماذا تفعل معه؟ - إنها لا تعلم بما حدث - 67 00:05:27,759 --> 00:05:32,630 ستفسد الأمر برمته و تعرض نفسها للقتل 68 00:05:43,280 --> 00:05:45,803 انتظر برهة 69 00:05:47,092 --> 00:05:50,134 مرحبا يا أمي - ماذا تفعلين؟ - 70 00:05:50,880 --> 00:05:52,698 أنا منشغلة الآن، ما الخطب؟ 71 00:05:52,698 --> 00:05:54,637 !ما الخطب؟ 72 00:05:54,637 --> 00:06:02,914 "هو أن آخر فتاة قابلها"ريس هنسي"عبر"فليرتشوال تم العثور عليها اليوم ميتة و وجهها مذاباً 73 00:06:03,978 --> 00:06:07,867 ! هذا مريع 74 00:06:07,867 --> 00:06:13,657 نعم، هو كذلك أنصحك بالمغادرة في الحال 75 00:06:13,657 --> 00:06:18,095 حسن إذن، شكرا لك 76 00:06:20,748 --> 00:06:23,456 أكل شيء على ما يرام؟ 77 00:06:23,849 --> 00:06:25,878 نعم 78 00:06:26,524 --> 00:06:36,212 أصبحت أمي متعبة مؤخراً و .. نعم لا أحب فعل هذا و لكن.. علي الذهاب 79 00:06:40,667 --> 00:06:44,709 لا أستطيع أن أقول أني لست خائب الرجاء 80 00:06:45,931 --> 00:06:49,645 اسمعي، سأغادر المدينة خلال العطلة الأسبوعية 81 00:06:50,490 --> 00:06:53,371 أريد منك المزيد قبل ذهابي 82 00:06:54,234 --> 00:06:56,750 سأخبرك لاحقاً 83 00:07:08,791 --> 00:07:10,513 هل تحظين بالمرح؟ 84 00:07:10,513 --> 00:07:13,198 لا، هل يبدو علي ذلك؟ 85 00:07:13,198 --> 00:07:18,102 يبدو أن هوسك الشديد في إيجاد قاتل بين" يعكر مراقبتنا" 86 00:07:18,102 --> 00:07:23,570 لمَ لم تعتقلوه إذن؟ - كدنا نفعل لكنك عرقلت طريقنا - 87 00:07:23,570 --> 00:07:26,108 "يجب أن تدعينا نقوم بواجبنا يا "لندي 88 00:07:26,108 --> 00:07:31,243 تلك الفتاة ... كانت لتظل حية اليوم لو قمتم بواجبكم 89 00:07:31,932 --> 00:07:37,328 هذا غير منصفاً، أعرف أنك غاضبة اسمعي، أنا غاضب أيضاً 90 00:07:37,328 --> 00:07:42,278 أنا و "بين" كنا أصدقاءً قبل انضمامنا للشرطة بأمد بعيد لقد نشأت عائلاتنا معاً 91 00:07:44,027 --> 00:07:47,197 أتعرفين كيف رمقتني أمه في مأتمه؟ 92 00:07:48,118 --> 00:07:50,219 رمقتني بنظرة ندم 93 00:07:51,198 --> 00:07:54,845 ندم لائتماني على حياته 94 00:07:57,546 --> 00:08:00,697 أتعرف كيف رمقتني أنا؟ 95 00:08:00,697 --> 00:08:03,569 بنظرة لوم 96 00:08:20,781 --> 00:08:22,797 مرحبا - مرحبا - 97 00:08:22,797 --> 00:08:24,684 صحوتِ باكراً - نعم - 98 00:08:24,684 --> 00:08:27,611 كيف أنام و أعز صديقاتي بالخارج كل ليلة 99 00:08:27,611 --> 00:08:28,959 لا أدري ماذا تفعل و مع من 100 00:08:28,959 --> 00:08:30,350 أنا بخير - حقاً؟ - 101 00:08:30,350 --> 00:08:33,728 نعم، كنت أتنزه في الأرجاء طوال الليل 102 00:08:33,728 --> 00:08:35,736 إنه لا شيء يستدعي التفكير 103 00:08:35,736 --> 00:08:39,076 حسناً، ما هذا إذن؟ 104 00:08:39,076 --> 00:08:41,486 "تراقبين شبان "فليرتشوال 105 00:08:41,486 --> 00:08:44,923 أعتقد أنك تفكرين كثيراً بالأمر 106 00:08:45,348 --> 00:08:48,781 تتبعينهم، أليس كذلك؟ - نعم - 107 00:08:48,781 --> 00:08:50,560 لمَ تخفين ذلك عني؟ 108 00:08:50,560 --> 00:08:52,250 لأني لا أريدك أن تقلقي 109 00:08:52,250 --> 00:08:55,993 حسناً، أنا قلقة هذا هو القلق 110 00:08:55,993 --> 00:09:00,481 ما حصل لـ "بين" ليس غلطتك - بلى - 111 00:09:00,481 --> 00:09:04,265 و إن كان أحد غريبي الأطوار الذين واعدتهم قتله، سأعرف 112 00:09:04,265 --> 00:09:09,863 لمَ ستفعلين؟ لست شخص خارق إنك مجرد "لندي"، دعي الأمر للشرطة 113 00:09:09,863 --> 00:09:12,240 تعلمين أني لا أثق بهم 114 00:09:12,240 --> 00:09:17,760 أظنني الوحيدة هنا التي تعتقد أن معاكسة القتلة لا تعد فكرة سديدة 115 00:09:17,760 --> 00:09:21,788 حسناً، إنها الفكرة الوحيدة لدي - حسناً، إنها ليست سديدة - 116 00:09:21,788 --> 00:09:25,509 اسمعي، أعرف أني مهووسة في أمر قد لا يكون له وجود 117 00:09:25,509 --> 00:09:31,305 فربما يكونان شابان عاديان لكني بحاجة لفعل هذا و إلا سأفقد صوابي 118 00:09:31,305 --> 00:09:35,321 لن أكذب و أقول أني أتفق معك 119 00:09:48,361 --> 00:09:50,147 شكراً 120 00:10:05,217 --> 00:10:08,365 أهذه قهوة أثيوبية أم عضوية؟ 121 00:10:08,365 --> 00:10:11,558 بل بوليفية لديهم مدخرات سرية 122 00:10:11,558 --> 00:10:15,729 إني أحب القهوة !كم أحيا فيها 123 00:10:15,729 --> 00:10:19,952 لابد أن هذا المكان يروقك - نعم، إنه رائع على ما أظن - 124 00:10:19,952 --> 00:10:24,420 ،لاحظت أنك ترتادينه كثيراً يومياً خلال أسبوعين 125 00:10:24,799 --> 00:10:26,537 !هل لاحظت وجودي؟ 126 00:10:26,537 --> 00:10:31,243 لاحظت أننا في الجهة المقابلة تماماً "لشقة "جيك بولن 127 00:10:32,365 --> 00:10:34,247 من أنت؟ 128 00:10:34,487 --> 00:10:38,049 الرقيب "كاثرين شو" رئيسة وحدة الجرائم الالكترونية في شرطة نيويورك 129 00:10:38,049 --> 00:10:42,807 و سمعت أنك تراقبين المشتبه بهم بوسائلك الخاصة 130 00:10:43,273 --> 00:10:45,514 انظري 131 00:10:45,514 --> 00:10:46,937 خرج في الوقت المناسب 132 00:10:46,937 --> 00:10:50,740 "المشتبه به الأول : "جيك بولن 133 00:10:50,740 --> 00:10:55,243 استرالي، يعمل محاميا،ً يتبضع المنتجات العضوية، يفضل الجري على النادي 134 00:10:55,243 --> 00:11:00,279 و هو آخر شخص قد اتهمه بالقتل لكن هذا ما يثير اهتمامي دائماً 135 00:11:00,279 --> 00:11:04,358 "من جهة أخرى واعد "ريس هنسي آخر الضحايا و لديه تهمة اعتداء جنسي 136 00:11:04,358 --> 00:11:07,044 تم إسقاطها لانعدام الأدلة يتعاطى المنومات 137 00:11:07,044 --> 00:11:10,047 يحتسي ال"فودكا" بمعدل 1.3 لتراً في الأسبوع 138 00:11:10,047 --> 00:11:12,813 و بين فينة و أخرى يتعاطى الكوكايين و أقراص النشوة 139 00:11:12,813 --> 00:11:16,157 قاتل؟ ربما زوج مناسب؟ ليس تماماً 140 00:11:16,157 --> 00:11:17,345 !أتظنينني مبهورة بهذا؟ 141 00:11:17,345 --> 00:11:21,007 يمكنك البقاء خارج شقتيهما طوال الليل و لن أبالي 142 00:11:21,007 --> 00:11:25,650 لكن وضع برنامج تجسس في هاتفيهما سيهدد أمن أي ملف قد نفتحه ضدهم 143 00:11:25,650 --> 00:11:28,236 لن تمنعيني - لا أريد منعك - 144 00:11:28,236 --> 00:11:30,823 أريد مساعدتك ساعدينا 145 00:11:30,823 --> 00:11:33,264 أمثالي لا يعملون لصالح أمثالك 146 00:11:33,264 --> 00:11:35,908 الشرطة؟ الأخيار؟ 147 00:11:35,908 --> 00:11:39,447 عندما اعتقلني قسمك تزعزعت ثقتي في السلطات 148 00:11:39,447 --> 00:11:43,103 أجل، تلك المنطقة الرمادية حيث تختارين فيها بيننا و بين الأشرار 149 00:11:43,103 --> 00:11:45,600 قد تصبح ضبابية فعلاً 150 00:11:45,600 --> 00:11:47,448 لا أحب أن أراك و قد ضللتِ الطريق 151 00:11:47,448 --> 00:11:50,076 سأظل متيقظة 152 00:11:51,714 --> 00:11:56,865 أعرف أن الشرطة أخفقت في إيجاد أختك، و لأجل هذا أنا آسفة بحق 153 00:11:56,865 --> 00:11:59,100 لكن بإمكاني تعويضك 154 00:11:59,100 --> 00:12:02,854 بإمكان قسمي أن يوفر لك المصادر لمساعدة الناس 155 00:12:02,854 --> 00:12:07,132 ساعدي نفسك و ابحثي عن أختك 156 00:12:31,594 --> 00:12:35,262 "كل شخص يود اللعب معك يا لندي" 157 00:12:35,262 --> 00:12:36,734 "...حسن إذن" 158 00:12:37,879 --> 00:12:39,729 "فلنلعب" 159 00:12:40,421 --> 00:12:45,200 آخر عطلة سافرنا فيها سافرنا إلى "أتلانتا" لزيارة عائلتي 160 00:12:47,456 --> 00:12:54,160 إنها تلك اللحظة التي تدركون فيها أنكم فعلتم كل شيء معاً 161 00:12:54,160 --> 00:13:00,548 تحدثون أنفسكم سأقول له هذا و ذاك بشأن زفافي 162 00:13:00,548 --> 00:13:04,812 ثم يختفي فجأة 163 00:13:04,864 --> 00:13:09,167 مر شهران و لم أسمع عنها شيئاً 164 00:13:09,421 --> 00:13:12,495 كنا سنتزوج 165 00:13:13,121 --> 00:13:15,399 كانت مفعمة بالحياة 166 00:13:15,399 --> 00:13:19,228 كيف يمكن لشخص مثلها أن يختفي ببساطة؟ 167 00:13:35,587 --> 00:13:37,449 هناك مبالغة في إحضار الأزهار، صح؟ 168 00:13:38,719 --> 00:13:42,321 ظننتنا سنتقابل في المطعم كيف عرفت شقتي؟ 169 00:13:42,321 --> 00:13:43,960 اوه، أردت مفاجئتك 170 00:13:43,999 --> 00:13:46,442 فكرتُ في إعداد عشاء لك 171 00:13:46,470 --> 00:13:48,590 ستعده؟! ستعد لي عشاء؟ 172 00:13:48,590 --> 00:13:50,499 نعم 173 00:13:50,499 --> 00:13:52,900 هل يمكنني الدخول؟ 174 00:13:54,170 --> 00:13:56,430 نعم 175 00:14:02,149 --> 00:14:05,094 أين تخبئين السكاكين؟ 176 00:14:18,404 --> 00:14:21,326 علي الاعتراف، لم يسبق أن طهوت طعاماً في هذا المطبخ 177 00:14:21,326 --> 00:14:23,972 "عجباً! أخذتِ طباع أهل "نيويورك 178 00:14:23,972 --> 00:14:28,914 نعم، لم أكن ماهرة فيه يوماً - إنه يتطلب مزاولة فحسب - 179 00:14:28,914 --> 00:14:34,965 أخاف، هناك سوائل و زيوت و لحوم تحترق، إنه عمل حساس 180 00:14:35,946 --> 00:14:39,041 هل ترمين إلى كوني حساس؟ 181 00:14:39,822 --> 00:14:41,914 لا 182 00:14:41,914 --> 00:14:46,044 اسمعي، الطهي ما هو إلا تغلب على الخوف من المجهول 183 00:14:46,044 --> 00:14:51,078 من خلال تنفيذ التعليمات اللازمة لتحقيق نتيجة بهدوء تام 184 00:14:51,078 --> 00:14:54,499 قد يكون ذلك عميقاً جداً 185 00:14:55,513 --> 00:14:58,369 "إليك هذا الفطر الـ"شيتاكي 186 00:14:58,832 --> 00:15:01,280 لا أدري ما الذي يزيدني خوفاً 187 00:15:01,280 --> 00:15:03,858 الفطر أم ما قلته للتو؟ 188 00:15:04,738 --> 00:15:06,517 "لندي" 189 00:15:07,307 --> 00:15:10,342 مرحباً، اعتقدت أنكما ستخرجان 190 00:15:10,383 --> 00:15:12,919 خرجنا فعدنا 191 00:15:12,919 --> 00:15:14,232 ما هذا؟ 192 00:15:14,232 --> 00:15:17,370 "جيك"، هذه رفيقتي في السكن "صوفيا" "و صديقها "كونور 193 00:15:17,370 --> 00:15:20,195 أجل، أذكرهما كانا في النادي 194 00:15:20,195 --> 00:15:24,390 هل تطهو؟ !هل يطهو؟ رائع 195 00:15:24,390 --> 00:15:28,572 "نعم، فاجأت "لندي هل أكلتما؟ 196 00:15:28,572 --> 00:15:32,549 لا لا 197 00:15:33,962 --> 00:15:39,091 لدي طعام كثير ابقيا و استمتعا "و بعدئذ أخبراني بكل سر من أسرار "لندي 198 00:15:39,091 --> 00:15:41,563 !كم نود ذلك 199 00:15:45,164 --> 00:15:46,990 الحمدلله، لقد أتيت - ماذا يجري؟ - 200 00:15:46,991 --> 00:15:50,271 كنت أنوي مقابلته في المطعم وإذا به يحضر و بحوزته مشتريات 201 00:15:50,494 --> 00:15:52,161 لم أستطيع أن أطلب منه المغادرة 202 00:15:52,162 --> 00:15:53,504 بلى تستطيعين 203 00:15:53,505 --> 00:15:55,669 و من يحضر و بحوزته مشتريات؟ 204 00:15:55,670 --> 00:15:59,580 هذا أمر غريب بلا ريب كوني صريحة معي 205 00:15:59,581 --> 00:16:02,144 هل هناك قاتل متسلسل في منزلي الآن؟ 206 00:16:03,031 --> 00:16:04,751 لا أعتقد ذلك 207 00:16:04,752 --> 00:16:08,076 هل ما زال مشتبها به؟ - ليس تماماً - 208 00:16:08,077 --> 00:16:10,754 ليس تماماً؟ حسناً إذن، ماذا يكون بالضبط؟ 209 00:16:10,755 --> 00:16:13,397 عثروا على ضحية أخرى عند الظهيرة 210 00:16:14,117 --> 00:16:16,454 كان وجهها مذاباً - ماذا؟ - 211 00:16:16,455 --> 00:16:18,492 "كانت تواعد "ريس هنسي 212 00:16:18,493 --> 00:16:20,729 حسناً، إنه هو إنه ما نبحث عنه 213 00:16:20,730 --> 00:16:22,164 الشرطة تعتقد ذلك 214 00:16:22,165 --> 00:16:26,857 حسناً، أقلها نحن نعرف المعرفة أمر مستحسن، صح؟ 215 00:16:26,858 --> 00:16:32,757 أعرف كم أنا شاب وسيم و ساحر لكني لا أعتقد أن ضيفكما جاء للجلوس معي 216 00:16:33,001 --> 00:16:36,136 ماذا يفعل؟ - ما كان يفعله عندما غادرتما - 217 00:16:36,137 --> 00:16:37,331 يطهو 218 00:16:37,561 --> 00:16:39,732 كطهي الشخص العادي أم القاتل؟ 219 00:16:39,733 --> 00:16:42,029 كشخص يريد إبهارها هي 220 00:16:42,030 --> 00:16:43,309 لم تتم دعوتك - "حسناً، "كونر - 221 00:16:43,310 --> 00:16:48,396 هذا وضع معقد و شاق لذا أريد منك إحسان التصرف 222 00:16:48,397 --> 00:16:49,324 أنا أتفهم 223 00:16:49,325 --> 00:16:53,874 ذاك الرجل الوسيم ربما يخفي شيئاً قد لا يكون ما يدعيه 224 00:16:53,875 --> 00:16:58,474 ربما يعبث بحياتك يبدو هذا النوع من المواعدة شائعاً في نيويورك 225 00:16:58,475 --> 00:16:59,762 سنظل هنا 226 00:16:59,780 --> 00:17:02,523 إن كان هو القاتل فلا يمكنه قطع رؤوسنا جميعاً 227 00:17:02,524 --> 00:17:03,777 هل أنت متأكد؟ 228 00:17:03,778 --> 00:17:07,662 "*نعم، أجيد "كراف مغا من فنون الدفاع عن النفس* 229 00:17:07,666 --> 00:17:08,857 شكرا 230 00:17:13,614 --> 00:17:18,773 لا تأكلي طعامه يبدو أن التسميم هو أسلوبه 231 00:17:22,410 --> 00:17:25,506 ترعرت في استراليا لطالما أردت الانتقال إلى أمريكا 232 00:17:25,507 --> 00:17:27,607 "ارتدت كلية حقوق في "شيكاغو 233 00:17:27,807 --> 00:17:32,213 و حين تم قبولي في شركة محاماة هنا انتهزت الفرصة فوراً 234 00:17:32,309 --> 00:17:37,567 لكن لم أسألك أين نشأت؟ - "في الشمال، قرب "ألباني - 235 00:17:37,568 --> 00:17:39,432 لمَ اخترتِ "بروكلين"؟ 236 00:17:40,872 --> 00:17:43,435 لتتعرف بأصدقاء رائعين مثلنا 237 00:17:43,436 --> 00:17:46,769 قد أبدو مجنونة و لكن أذكر ليلة لقائنا 238 00:17:46,770 --> 00:17:50,492 كنت أنظر أمامي في الملهى "و رأيت "لندي 239 00:17:50,493 --> 00:17:54,876 و كان لدي ذاك الشعور الغريب بداخلي أني بحاجة للتعرف عليها 240 00:17:54,877 --> 00:17:56,378 بربك! لم تخبريني بهذا قبلاً 241 00:17:56,379 --> 00:17:57,438 هذه صوفيا 242 00:17:57,439 --> 00:18:01,613 إنها من ألطف الفتيات اللاتي أعرفهن تحب إيواء التائهين 243 00:18:01,614 --> 00:18:05,934 أنا أتكلم جدياً و كأن لذلك علاقة بتناسخ الأرواح 244 00:18:05,935 --> 00:18:07,671 ثم أخبرتني أنها حديثة عهد بالمدينة 245 00:18:07,672 --> 00:18:11,162 لا تسألوني عن السبب و لكن أصريت على أن تمكث لدي 246 00:18:11,163 --> 00:18:14,088 و لم أرحل أبداً 247 00:18:15,192 --> 00:18:17,969 هل هناك مسألة تناسخ أرواح بيننا أيضاً؟ 248 00:18:17,970 --> 00:18:23,206 يا عزيزي، من الصعب استيعابك في اليوم الواحد 249 00:18:25,903 --> 00:18:28,393 نخب اليوم الواحد - نخب اليوم الواحد - 250 00:18:28,394 --> 00:18:31,273 نخب اليوم الواحد 251 00:18:37,165 --> 00:18:39,351 إنه مضحك إنك مضحك 252 00:18:39,352 --> 00:18:41,238 "إنه يعرف "رافايل - رافايل"؟" - 253 00:18:41,239 --> 00:18:44,282 نعم، نجار يصنع قطع أثاث مدهشة 254 00:18:44,283 --> 00:18:45,235 "من "ميلان 255 00:18:45,236 --> 00:18:46,997 لا أعرفه 256 00:18:46,998 --> 00:18:48,952 بلى تعرفينه، جاء هنا عدة مرات 257 00:18:48,953 --> 00:18:52,122 يا له من أمر مستغرب أن يكون لدى مجموعة من الغرباء أصدقاء مشتركين 258 00:18:52,123 --> 00:18:54,108 إننا نعيش في نيويورك هذا ليس مستغرب تماماً 259 00:18:55,221 --> 00:18:59,613 هذه سيارة الأجرة، آسف علي مقابلة عميل غداً في وقت مبكر 260 00:18:59,614 --> 00:19:01,887 طهوت و سننظف 261 00:19:02,080 --> 00:19:03,751 سررت بمعرفتك 262 00:19:10,818 --> 00:19:11,939 سأكون هناك حالاً 263 00:19:11,940 --> 00:19:15,251 إنه مثير سواء كان قاتلاً أم لا 264 00:19:16,618 --> 00:19:20,328 حسناً، إنه لم يحز أعناقنا هذه بداية مبشرة 265 00:19:27,372 --> 00:19:32,070 حين أكون معك في المرة القادمة أقنعيني بالمكوث لمدة أطول 266 00:19:32,071 --> 00:19:34,737 لم ألتقِ بشخص يطهو لأجلي منذ فترة 267 00:19:34,738 --> 00:19:36,213 حسناً 268 00:19:49,219 --> 00:19:50,941 أنت ثانية - ما هذا؟ - 269 00:19:50,942 --> 00:19:52,828 لا شأن لك 270 00:19:53,392 --> 00:19:55,204 أتعتبرين الأمر لعبة؟ 271 00:19:55,205 --> 00:19:56,333 لدى "ريس هنسي" حجة غياب 272 00:19:56,334 --> 00:19:59,402 يقول زملائه في العمل أنه كان في مكتبه طوال النهار حين تم قتل الفتاة 273 00:19:59,403 --> 00:20:02,895 أيا يكن هذا القاتل فمازال طليقاً ينتظر و يراقب 274 00:20:02,896 --> 00:20:03,980 أتظنني لا أعرف؟ 275 00:20:03,981 --> 00:20:06,510 عليك التوقف و ترك الشرطة تقوم بواجبها 276 00:20:11,598 --> 00:20:14,963 هذا غير منطقي 277 00:20:20,950 --> 00:20:23,111 ما الذي أخرك؟ 278 00:20:23,146 --> 00:20:25,325 ألا تدركين أنها الثالثة صباحاً؟ 279 00:20:26,029 --> 00:20:29,380 كنت غارقاً في الأحلام ماذا تفعلين؟ 280 00:20:29,381 --> 00:20:33,238 علي اختراق كاميرات المراقبة في المدينة حي معين و في وقت معين 281 00:20:33,239 --> 00:20:36,090 لا يا "لندي"، هذا غير قانوني 282 00:20:36,491 --> 00:20:39,552 راقتني الفكرة 283 00:20:41,253 --> 00:20:45,149 أجل، من سيجعلك تبكين؟ 284 00:20:45,150 --> 00:20:49,397 ها أنذا أدخل عنوة يبدو أنها كلمة سر ضعيفة مكونة من 12 خانة 285 00:20:50,486 --> 00:20:51,454 جاهزة؟ 286 00:20:51,455 --> 00:20:53,238 نعم - كدت أعرف - 287 00:20:53,239 --> 00:20:55,279 كدت أعرف 288 00:20:57,445 --> 00:21:00,866 عرفتها، إنها (زنك دب مطاطي 13345) 289 00:21:00,867 --> 00:21:04,663 (بطاطا مياو 65 سحلية) 290 00:21:08,664 --> 00:21:10,578 تعرف أن هذا لا تنطبق عليه صفات الأبجدية الصوتية 291 00:21:10,579 --> 00:21:13,179 بل هو كذلك بالنسبة لي 292 00:21:16,435 --> 00:21:17,433 دخلت 293 00:21:24,216 --> 00:21:27,358 قتل آخر ضحاياه في هذا المنتجع الصحي عند الرابعة مساء تقريباً 294 00:21:27,359 --> 00:21:29,941 تظهر هذه الكاميرات الطرق المحيطة به 295 00:21:29,942 --> 00:21:31,088 حسناً؟ 296 00:21:35,621 --> 00:21:36,954 أترى؟ 297 00:21:37,355 --> 00:21:38,506 ماذا؟ 298 00:21:41,851 --> 00:21:43,747 موقف شاغر هنا 299 00:21:45,140 --> 00:21:52,310 تلتف الكاميرا و يمتلئ الموقف مما يمنحه وقتاً كافياً لدخول المنتجع من الخلف 300 00:21:52,311 --> 00:21:57,276 هذه سيارته أعرف أنها كذلك 301 00:22:00,690 --> 00:22:06,355 اسمع، سواء لدى"ريس" حجة أم لا، أريد مواصلة تعقبه، نعم، و "جيك بولن" أيضاً 302 00:22:06,356 --> 00:22:09,124 نعم، على مدار الساعة 303 00:22:20,307 --> 00:22:24,233 أيها المحقق، تعتقد "لندي" أن بإمكانها مساعدتنا في التحقيق 304 00:22:24,234 --> 00:22:27,223 تعتقد أن حجة غياب "ريس" ملفقة 305 00:22:27,224 --> 00:22:30,464 أتريد الذهاب في موعد؟ 306 00:22:35,556 --> 00:22:40,312 عبر برنامج التجسس المرفوع على هاتفيهما تكوّنت لدينا فكرة واضحة عن تحركاتهما 307 00:22:40,313 --> 00:22:45,422 نعم، و هاتف "ريس" لم يتحرك عن مكتبه عند مقتل "إميلي"، مما يؤكد صحة حجة غيابه 308 00:22:45,423 --> 00:22:51,291 ألا يبدو هذا غريباً؟ أيُ هاتف لا يتحرك إنشاً واحداً لمدة ساعتين؟ 309 00:22:51,292 --> 00:22:54,596 نعم، إنها محقة - لندي"، هذا مجرد سقف سيارة" - 310 00:22:55,894 --> 00:22:56,945 و هذا لا 311 00:22:56,946 --> 00:23:00,283 أتعرفين كم طرازاً مدرجاً لتلك السيارة في الولاية؟ 312 00:23:00,284 --> 00:23:03,042 لم تظهر لوحة أرقام السيارة كيف سنثبت الأمر؟ 313 00:23:03,043 --> 00:23:04,233 سيارته حديثة الطراز 314 00:23:04,234 --> 00:23:07,153 قابلة للاختراق، يسجل قرصها الصلب كل معلوماتها 315 00:23:07,354 --> 00:23:09,829 الانعطافات، ضغط الهواء في الاطارات استخدام الوقود 316 00:23:09,830 --> 00:23:11,168 تكاد تقود نفسها 317 00:23:11,379 --> 00:23:13,681 ستقودنا سيارته إلى عرينه القاتل؟ 318 00:23:13,682 --> 00:23:15,860 أيها المحقق 319 00:23:17,490 --> 00:23:19,422 لنفرض أنه تسلل من مكتبه دون علم أحد 320 00:23:19,423 --> 00:23:23,317 ستخبرنا السيارة بمكان وجوده ذلك اليوم فتتداعى حجة غيابه 321 00:23:23,318 --> 00:23:25,462 ما نعرفه هو قيامه بحجز طائرة إلى روما غداً 322 00:23:25,463 --> 00:23:27,600 ربما يحاول الهروب لذا سنقوم بهذا 323 00:23:27,601 --> 00:23:32,257 يقيم في مبنى مشدد الحماية على ضفة المحيط لا يمكننا الاقتراب منه دون تصريح قضائي 324 00:23:32,258 --> 00:23:35,541 في الواقع سنخرج لتناول ال"سوشي" الليلة طلبت منه إقلالي 325 00:23:35,542 --> 00:23:38,321 بينما تسلي "ريس" قم باسترجاع جميع البيانات من سيارته 326 00:23:38,322 --> 00:23:41,058 لديك خمس ساعات 327 00:23:41,295 --> 00:23:43,735 هل لي بكلمة؟ 328 00:23:46,000 --> 00:23:49,272 هذه ليست فكرة جيدة إنها غير مدربة، سيادة الرقيب 329 00:23:49,273 --> 00:23:51,957 سنراقبها في المطعم لن يقدم على شيء علناً 330 00:23:51,958 --> 00:23:53,103 أنا لست خائفاً منه هو 331 00:23:53,104 --> 00:23:57,728 لا أدري ماذا ستفعل بين لحظة و أخرى لا يمكن الاعتماد عليها 332 00:23:57,729 --> 00:23:59,226 متهورة؟ - نعم - 333 00:23:59,227 --> 00:24:00,510 لهذا تروقني 334 00:24:00,511 --> 00:24:02,810 تذكرني بنفسي في عمرها 335 00:24:03,933 --> 00:24:06,958 لن تفسد رحلة حنيني إلى الماضي، صح؟ 336 00:24:06,959 --> 00:24:09,590 لا شيء من ذلك يستدعي الحنين يا سيادة الرقيب 337 00:24:09,591 --> 00:24:11,886 أتريد القبض على القاتل؟ - بالطبع - 338 00:24:12,077 --> 00:24:15,252 علينا الوثوق بما تفعله إذن ربما يقودنا لشيء 339 00:24:17,776 --> 00:24:20,172 أمتأكدة أن المسألة ليست إلا إمساك القاتل؟ 340 00:24:23,497 --> 00:24:28,554 حمّل الأمر أكثر مما ينبغي أيها المحقق و حملني كذلك و سأمحوك من هذه القضية 341 00:24:31,272 --> 00:24:35,517 الحقيقة هي أني أفضّل أن تعمل معنا حيث يمكنني مراقبتها و هذا لصالحنا 342 00:24:35,518 --> 00:24:37,226 و لصالحها 343 00:24:38,269 --> 00:24:43,619 إن فعلت هذا قد يأخذ الأمر منحى خاطئاً و بسرعة 344 00:24:43,973 --> 00:24:45,974 لنحاول ألا يحدث هذا 345 00:24:45,975 --> 00:24:48,390 شكرا أيها المحقق 346 00:25:48,373 --> 00:25:50,239 نعم، أكلمك من هاتف مدفوع 347 00:25:52,104 --> 00:25:54,384 كي لا يعمل لي أمثالك من الغرباء مقالب هاتفية 348 00:25:54,385 --> 00:25:56,477 حقا؟ 349 00:25:58,685 --> 00:25:59,697 إن لم أمنحك هاتفي من قبل 350 00:25:59,698 --> 00:26:03,232 ما الذي يجعلك تعتقد أني سأفعل الآن؟ 351 00:26:06,683 --> 00:26:08,825 حقاً؟ 352 00:26:10,963 --> 00:26:12,448 حسناً 353 00:26:14,666 --> 00:26:22,396 1210-555-719 354 00:27:04,255 --> 00:27:07,467 أين أنت؟ - في الجهة المقابلة - 355 00:27:07,468 --> 00:27:13,331 هل أنت متأكدة بشأن الأمر؟ - نعم، كل شيء سيكون على ما يرام - 356 00:27:16,734 --> 00:27:20,702 هاقد أتى، في الموعد المحدد 357 00:27:26,153 --> 00:27:29,491 تجريب، تجريب، كيف أبدو؟ 358 00:27:31,354 --> 00:27:34,578 قل ما تشاء، و كأني أسمعك 359 00:27:35,279 --> 00:27:37,439 جميلة 360 00:27:46,992 --> 00:27:48,714 غيرت رأيك؟ 361 00:27:50,215 --> 00:27:51,615 لا 362 00:27:51,616 --> 00:27:55,708 إما الآن و إلا فلا 363 00:27:55,709 --> 00:27:58,575 !رجل نبيل بحق 364 00:28:20,573 --> 00:28:24,489 أنا سعيد لقيامنا بهذا قبل رحيلي - أنا كذلك - 365 00:28:27,266 --> 00:28:29,309 "ظننت المطعم في "منهاتن 366 00:28:29,310 --> 00:28:32,603 وجدت مكاناً أفضل - حقاً؟ - 367 00:28:33,816 --> 00:28:38,148 نعم، لم أرغب أن نكون في غرفة مفعمة بالضجيج و محاطة بالأشخاص 368 00:28:39,412 --> 00:28:42,648 بربك! إنك لست من الأشخاص الذين يكرهون المفاجآت، أليس كذلك؟ 369 00:28:44,015 --> 00:28:45,504 كلا 370 00:28:47,009 --> 00:28:48,763 هذا جيد 371 00:28:51,729 --> 00:28:57,099 تغيرت الحالة، ليس هناك ذهاب للمطعم انسحبوا حتى نعرف وجهة الهدف 372 00:29:15,991 --> 00:29:18,233 ثمة عمل علي تدبيره 373 00:29:37,244 --> 00:29:41,343 هل هناك قارب سيعبر جسر "كارول ستريت"؟ - جاري الإطلاع - 374 00:29:42,360 --> 00:29:45,329 لا، الجسر لا يفتح بعد المغيب 375 00:29:45,396 --> 00:29:47,130 إنه يعلم أنه مراقب 376 00:29:47,131 --> 00:29:48,864 لقد تلاعب بالجسر 377 00:29:58,471 --> 00:30:00,252 تبدين متوترة 378 00:30:02,122 --> 00:30:05,018 هل ستعطيني فكرة عن وجهتنا؟ 379 00:30:05,431 --> 00:30:07,578 سترين بنفسك 380 00:30:13,334 --> 00:30:14,484 أين هي؟ 381 00:30:14,485 --> 00:30:16,985 اختفت إشارة هاتفها 382 00:30:16,986 --> 00:30:17,825 هل تم حجبها؟ 383 00:30:17,826 --> 00:30:20,563 أو ربما دخلت منطقة ضعيفة الإرسال من الصعب أن أجزم في هذه اللحظة 384 00:30:20,564 --> 00:30:23,580 من يكون هذا؟ اعثر عليها 385 00:30:43,987 --> 00:30:45,740 ما رأيك؟ 386 00:30:47,322 --> 00:30:49,226 هذا أول موعد لي في باحة خردة 387 00:30:49,227 --> 00:30:52,671 أحب مرافقة الفتاة إلى مكان لم تزره من قبل 388 00:30:53,812 --> 00:30:55,104 هذا أحد أملاك عائلتي 389 00:30:55,105 --> 00:30:59,939 أمضيت أيام طفولتي راكضاً بين هذه الأكوام المعدنية 390 00:30:59,940 --> 00:31:02,287 أراقب الخدوش التي خلفتها الحوادث 391 00:31:02,288 --> 00:31:03,970 إنه جميل، أليس كذلك؟ 392 00:31:04,071 --> 00:31:06,215 هذه وجهة نظر 393 00:31:11,553 --> 00:31:13,126 تحبين الجعة؟ 394 00:31:14,673 --> 00:31:16,887 لا أثق بأي شخص لا يحب الجعة 395 00:31:18,209 --> 00:31:19,892 بالتأكيد 396 00:31:23,199 --> 00:31:24,539 مهلاً 397 00:31:24,540 --> 00:31:26,275 عاودت الإشارة ظهورها 398 00:31:26,276 --> 00:31:29,304 إنها في باحة خردة ما بين "فلاشينغ" و "ميتروبوليتان" 399 00:31:29,305 --> 00:31:29,784 جيد 400 00:31:31,460 --> 00:31:33,821 إنها مقبرة معزولة 401 00:31:33,822 --> 00:31:37,448 آتي هنا أحياناً في الليل و أستشعر الأمر 402 00:31:38,235 --> 00:31:39,572 تستشعر ماذا؟ 403 00:31:39,573 --> 00:31:41,188 السيارات مثل البشر 404 00:31:41,189 --> 00:31:47,496 لديها قصص تروى، إلى أين ذهبت هناك شخص حظي بقبلته الأولى، العطلات 405 00:31:50,397 --> 00:31:52,766 هناك شخص مات 406 00:31:56,022 --> 00:31:58,185 السيارات صديقة لنا 407 00:32:01,215 --> 00:32:06,609 حتى يأتي اليوم الذي تشيخ فيه و تتضرر 408 00:32:10,815 --> 00:32:13,558 فنهجرها 409 00:32:15,687 --> 00:32:17,755 لم أنظر للأمر من هذه الزاوية أبداً 410 00:32:26,717 --> 00:32:30,106 أتعرفين ما المحزن في الأمر؟ أبيع هذه السيارات الفارهة الكبيرة 411 00:32:30,107 --> 00:32:37,477 و يشعر من يبتاعها بالخلود و بأهميته البالغة 412 00:32:37,478 --> 00:32:40,752 لكن كل سيارة سينتهي بها المطاف كهذا 413 00:32:43,321 --> 00:32:45,600 و نحن جميعاً كذلك 414 00:32:52,157 --> 00:32:56,953 مما يجعل المرء يدرك أن كل شيء وقتي 415 00:32:59,023 --> 00:33:01,511 يجدر بنا أن نعيش حياتنا بدءاً من الآن، صح؟ 416 00:33:04,871 --> 00:33:07,186 ما الخطب؟ كنتِ معجبة بي تلك الليلة 417 00:33:07,187 --> 00:33:09,958 أريد أن نتروى في الأمر 418 00:33:09,959 --> 00:33:11,690 تبدو كشاب لطيف 419 00:33:11,691 --> 00:33:15,347 هذا هراء لست شاباً لطيفاً 420 00:33:15,348 --> 00:33:19,161 ظننت أن هذا ما نريده نحظى بالمرح 421 00:33:19,162 --> 00:33:21,544 لعلنا نكتفي بهذا القدر هذه الليلة 422 00:33:21,545 --> 00:33:23,874 اسمعي، هذه آخر ليلة لي في المدينة 423 00:33:23,875 --> 00:33:27,185 ما كنت لأهدر وقتي لو علمت أنك لست مستعدة 424 00:33:27,186 --> 00:33:28,404 سأطلب سيارة أجرة - مهلا - 425 00:33:28,405 --> 00:33:32,526 آسف، آسف تناولت عدة قنينات من الجعة من قبل 426 00:33:32,527 --> 00:33:36,613 أنا ثمل بعض الشيء ...حسناً 427 00:33:38,495 --> 00:33:40,629 وافيني عند السيارة تولي القيادة أنت 428 00:33:40,630 --> 00:33:43,775 سأحسن التصرف، حسنا؟ 429 00:34:15,056 --> 00:34:17,948 هل حصلت على البيانات؟ إنه قادم، علينا الذهاب 430 00:34:19,151 --> 00:34:20,684 تومي"؟" 431 00:34:30,088 --> 00:34:31,719 يا إلهي! ماذا يحصل؟ 432 00:34:37,111 --> 00:34:38,647 اخترق السيارة 433 00:34:38,648 --> 00:34:40,256 لا 434 00:34:43,792 --> 00:34:45,665 مرحباً؟ "لندي" 435 00:35:02,761 --> 00:35:04,250 توليت هذا، توليته 436 00:35:05,408 --> 00:35:06,725 أرجوك أرجوك أرجوك اعمل 437 00:35:08,678 --> 00:35:10,797 هيا هيا هيا 438 00:35:21,802 --> 00:35:23,845 "لندي" مرحبا يا لندي، هل أنت هناك؟ 439 00:35:23,846 --> 00:35:24,823 مرحبا؟ - "تومي" - 440 00:35:24,824 --> 00:35:26,928 لندي"، هيا أخرجيني" أنا في الخلف 441 00:35:28,224 --> 00:35:30,807 تومي"، إنه يتحكم بالسيارة" أحاول قطع اتصاله بها 442 00:35:30,808 --> 00:35:31,590 لندي"، هيا" 443 00:35:31,591 --> 00:35:33,719 لندي"، أخرجيني" - أنا أحاول، انتظر - 444 00:35:36,542 --> 00:35:37,690 !يا إلهي 445 00:35:40,647 --> 00:35:41,773 "تومي" 446 00:35:41,774 --> 00:35:43,669 أكاد أفعل أمهلني لحظة فقط 447 00:35:47,086 --> 00:35:49,943 "تومي" 448 00:35:56,823 --> 00:35:58,406 هل أنت بخير؟ 449 00:35:58,407 --> 00:35:59,989 شكرا 450 00:36:01,271 --> 00:36:02,857 كان يمكن أن تكون النهاية أليمة 451 00:36:04,119 --> 00:36:05,371 هل من أثر لـ "ريس"؟ 452 00:36:05,372 --> 00:36:08,915 لا كان ذلك فخاً 453 00:36:13,433 --> 00:36:14,634 أين "ريس"؟ 454 00:36:14,635 --> 00:36:15,535 اختفى 455 00:36:15,536 --> 00:36:20,059 الشرطة تفتش المنطقة أصدرنا بلاغاً واسع النطاق 456 00:36:20,712 --> 00:36:23,440 حسناً، هذا لم يسير على ما يرام، صح؟ 457 00:36:23,597 --> 00:36:26,103 حسناً، هل يمكن أن توضح لنا سبب وجودنا هنا رجاء؟ 458 00:36:26,104 --> 00:36:27,942 اجلسا فحسب - هل تم اعتقالنا أم ماذا؟ - 459 00:36:27,943 --> 00:36:29,739 لأنه إن لم يكن أطالب بتوضيح 460 00:36:29,740 --> 00:36:30,610 اجلسي 461 00:36:31,586 --> 00:36:36,576 يا إلهي! لندي، حسناً أفترض أن علي أن أكون سعيدة للجوئك للشرطة أخيراً 462 00:36:38,523 --> 00:36:39,503 ماذا يحصل؟ 463 00:36:39,504 --> 00:36:42,251 لم تخبريها، أليس كذلك؟ 464 00:36:42,421 --> 00:36:44,707 لعلك تبوحين بكل ما عندك للجميع 465 00:36:44,708 --> 00:36:46,332 حسناً، عم يتحدث؟ 466 00:36:46,333 --> 00:36:47,290 أود أن أعرف 467 00:36:47,291 --> 00:36:50,348 إن لم تخبريهما فسأفعل لأنهما متورطان أيضاً 468 00:36:50,349 --> 00:36:55,349 متورطان؟ لم أشترك لأكون متورطاً وضحي رجاء 469 00:36:55,350 --> 00:36:58,568 أنا أعمل مع وحدة الجرائم الإلكترونية للقبض على القاتل 470 00:36:58,569 --> 00:36:59,849 مهلا، ماذا؟ تعملين؟ 471 00:36:59,850 --> 00:37:06,322 لا لا يا لندي قلت اذهبي إلى الشرطة لا أن تعملي معهم، هذا خطر 472 00:37:06,323 --> 00:37:08,633 حسناً، بربك! لقد قلتِ أنك لا تثقين بهم 473 00:37:08,634 --> 00:37:12,201 نعلم أن "ريس" هو القاتل - ما الذي يؤكد ذلك؟ - 474 00:37:12,202 --> 00:37:13,558 بسبب هذا 475 00:37:19,051 --> 00:37:20,432 ما هذا؟ 476 00:37:20,433 --> 00:37:21,423 هذه أنا 477 00:37:21,424 --> 00:37:23,192 "حياتي منذ مقتل "بين 478 00:37:23,193 --> 00:37:24,588 نحن موجودان أيضاً؟ 479 00:37:25,439 --> 00:37:27,492 أنا موجود فيها، لماذا أنا موجود فيها؟ 480 00:37:27,493 --> 00:37:30,333 كان "ريس" يتتبعني طوال الوقت 481 00:37:30,393 --> 00:37:33,541 آسف لكن لا أحد منكم سيغادر الليلة حتى نقبض عليه 482 00:37:33,542 --> 00:37:36,366 و متى تتوقع حدوث ذلك؟ 483 00:37:36,861 --> 00:37:39,812 رائع، حسناً إذن 484 00:37:39,813 --> 00:37:42,306 لماذا لم تخبريني أنك تعملين معهم؟ 485 00:37:42,307 --> 00:37:45,500 ربما يجدر أن أترككما أنتما الاثنتان تتحدثان 486 00:37:46,945 --> 00:37:50,482 قلت اذهبي إلى الشرطة - لم أقل اعملي معهم - 487 00:37:50,483 --> 00:37:52,241 حسنا اسمعي لقد آذوك سابقاً 488 00:37:52,242 --> 00:37:54,955 لندي"، سيؤذونك ثانية" إنهم لا يكترثون 489 00:37:56,109 --> 00:37:57,252 كان علي القيام بذلك 490 00:37:57,253 --> 00:37:59,025 هل تحاولين إصلاح الماضي؟ 491 00:37:59,026 --> 00:38:03,222 تعرفين لا أحد يستطيع إصلاحه إنه غبار 492 00:38:03,223 --> 00:38:07,384 لندي"، لقد مضى" اسمعي، كل ما أعرفه هو 493 00:38:07,385 --> 00:38:09,378 أنا و أنت هنا الآن، نحن أحياء 494 00:38:09,379 --> 00:38:13,060 و بصفتي صديقتك المقربة لا أدري ماذا كنت لأفعل لو أصابك مكروه 495 00:38:13,061 --> 00:38:14,910 لا شيء سيحصل 496 00:38:27,732 --> 00:38:28,912 هل أنت تائه؟ 497 00:38:28,913 --> 00:38:31,006 لا، أحاول التقاط إشارة 498 00:38:31,007 --> 00:38:33,400 حسنا، أفضّل أن تجلس هناك 499 00:38:33,401 --> 00:38:37,165 "بالتأكيد، إنما أردت ألا أضيق على "لندي" و "صوفيا 500 00:38:37,166 --> 00:38:40,050 حسناً، الغرفة كبيرة جداً أرى أن هناك مساحة واسعة 501 00:38:40,051 --> 00:38:43,063 هذا منظر ساحر 502 00:38:43,098 --> 00:38:47,356 لابد أنك أمضيت هنا الكثير من الليالي لوحدك !كم هذا مؤسف 503 00:38:49,905 --> 00:38:51,544 هل تحاول معاكستي؟ 504 00:38:51,545 --> 00:38:55,227 أتود أن أعاكسك؟ 505 00:38:55,228 --> 00:38:58,875 آسف و لكني أميل للشقراوات فحسب 506 00:39:07,450 --> 00:39:08,568 أتريدان قهوة؟ 507 00:39:08,569 --> 00:39:11,172 الله وحده يعلم حتى متى سنظل محتجزين في هذه الزنزانة 508 00:39:11,173 --> 00:39:12,743 "لندي" 509 00:39:12,744 --> 00:39:14,338 بالطبع 510 00:39:25,990 --> 00:39:29,293 "ساعديني يا آسرة العيون" 511 00:39:46,901 --> 00:39:49,350 "لندي" "لندي" 512 00:39:49,351 --> 00:39:53,489 لماذا تفعل هذا؟ ماذا تريد؟ 513 00:39:53,490 --> 00:39:54,942 ماذا تريد؟ ماذا تريد؟ 514 00:39:54,943 --> 00:39:56,926 ماذا تريد؟ 515 00:39:56,927 --> 00:39:59,961 ماذا تريد؟ ماذا تريد؟ ماذا تريد؟ 516 00:39:59,962 --> 00:40:03,609 ريس" ليس القاتل" بل آخر الضحايا 517 00:40:07,410 --> 00:40:11,410 Translated by Beautiful_Things