1 00:00:00,067 --> 00:00:01,962 Sebelumnya di "Eye Candy"... 2 00:00:01,963 --> 00:00:04,416 bukan salahmu, ada apa dengan Ben. 3 00:00:04,417 --> 00:00:07,601 Jika seseorang yang berkencan denganku membunuh Ben, Aku harus menemukannya. 4 00:00:07,602 --> 00:00:09,388 Eye Candy? Aku Reese. 5 00:00:09,389 --> 00:00:11,505 Jake, ini teman sekamarku Sophia. 6 00:00:11,506 --> 00:00:13,911 Aku bekerja dengan unit Cyber Crimes untuk menangkap pembunuhnya. 7 00:00:14,543 --> 00:00:16,679 Aku tidak tahu apa yang akan dia lakukan dari satu saat ke saat berikutnya. 8 00:00:16,680 --> 00:00:18,419 Dia benar-benar bisa diandalkan. 9 00:00:18,420 --> 00:00:20,146 Bagaimana kamu bisa tahu dimana aku tinggal? 10 00:00:20,147 --> 00:00:22,597 Yah, mungkin aku bisa, eh, membuatkan makan malam? 11 00:00:22,598 --> 00:00:24,281 Siapa yang muncul dengan membawa bahan makanan? 12 00:00:24,282 --> 00:00:26,116 Ada pembunuh berantai dirumahku sekarang? 13 00:00:26,117 --> 00:00:27,078 Dimana Reese? 14 00:00:27,079 --> 00:00:28,006 Hilang 15 00:00:29,824 --> 00:00:31,432 Reese bukan pembunuhnya. 16 00:00:31,433 --> 00:00:33,947 - Apa yang kamu inginkan? - Dia adalah korban terbarunya. 17 00:00:41,400 --> 00:00:44,901 Reese Hennessey? Ini kepolisian New York. 18 00:01:12,352 --> 00:01:14,157 Apa ini? 19 00:01:22,605 --> 00:01:24,091 Tommy? 20 00:01:37,570 --> 00:01:40,248 Sync and corrected by biamussolin alih bahasa oleh Kennway 21 00:01:46,272 --> 00:01:47,483 Apa yang kau pikirkan? 22 00:01:47,484 --> 00:01:48,191 Aku tidak tahu. 23 00:01:48,192 --> 00:01:49,639 Apa yang harus kupikirkan? 24 00:01:49,640 --> 00:01:52,746 Pulling out someone's teeth sure isn't a great character trait. 25 00:01:52,747 --> 00:01:54,173 Dia merasa kuat, arogan, 26 00:01:54,174 --> 00:01:56,568 namun terkadang ini bukan tentang kekuasaan. 27 00:01:57,577 --> 00:02:00,667 Kadang-kadang ini tentang keinginan yang harus dipahami. 28 00:02:01,372 --> 00:02:02,656 Oleh siapa... aku? 29 00:02:04,748 --> 00:02:06,351 Dengar, Reese membuatku ketakutan. 30 00:02:06,352 --> 00:02:10,445 Tapi dia tidak pantas mati dengan cara ini. 31 00:02:10,978 --> 00:02:12,548 Ini salahku. 32 00:02:12,549 --> 00:02:13,819 Tidak, tidak. 33 00:02:13,820 --> 00:02:17,337 Ia menargetkan Reese dan sekarang dia menyombongkannya, 34 00:02:17,338 --> 00:02:18,600 karena aku. 35 00:02:20,284 --> 00:02:21,925 Ini dari tim ahli TKP. 36 00:02:21,926 --> 00:02:23,565 Gigi yang kami temukan bukan giginya Reese. 37 00:02:23,566 --> 00:02:24,701 Gigi seorang wanita. 38 00:02:25,179 --> 00:02:26,548 Jadi Reese mungkin masih hidup? 39 00:02:26,549 --> 00:02:27,220 Ya. 40 00:02:27,221 --> 00:02:29,346 Kami ingin menemukannya. Waktu hampir habis. 41 00:02:29,347 --> 00:02:32,107 Lindy, kepolisian New York keluar, mencari setiap petunjuk darinya. 42 00:02:32,108 --> 00:02:33,354 Sebuah tanda? tanda apa? 43 00:02:34,102 --> 00:02:36,089 Cari tahu gigi siapa ini. 44 00:02:36,090 --> 00:02:36,909 Dapat. 45 00:02:40,299 --> 00:02:42,806 New York memiliki database yang besar tentang pembunuhan terbuka, 46 00:02:42,807 --> 00:02:44,451 namun korban dengan semua giginya ditarik adalah 47 00:02:44,452 --> 00:02:47,108 apa yang kau sebut sangat berbeda dengan kriteria pencarian. 48 00:02:50,057 --> 00:02:51,591 Wow, ada begitu banyak dari mereka. 49 00:02:54,795 --> 00:02:55,663 Kami punya kecocokan. 50 00:02:55,664 --> 00:02:58,543 Jane Doe... giginya hilang, 51 00:02:58,544 --> 00:03:00,430 Jasadnya telah dikirim ke Hart Island. 52 00:03:00,431 --> 00:03:02,311 - Hart Island? - Pemakaman Potter, New York. 53 00:03:02,312 --> 00:03:03,930 54 00:03:03,931 --> 00:03:05,480 Berikut laporan otopsi wanita itu sekarang. 55 00:03:09,894 --> 00:03:11,289 Aku tahu siapa dia. 56 00:03:12,301 --> 00:03:13,714 Ini Julia Becker. 57 00:03:20,242 --> 00:03:22,700 Ibunya Julia menghubungiku karena dia telah mengatakan 58 00:03:22,701 --> 00:03:25,159 Polisi tidak melakukan apapun untuk menemukan anaknya setelah dia melaporkannya. 59 00:03:30,121 --> 00:03:32,414 Kalau begitu kenapa tidak ada berkas tentang laporan orang hilang? 60 00:03:38,543 --> 00:03:45,365 Mereka di luar sana, menanti untuk menjadi tergoda ... miliaran pikiran kehausan, 61 00:03:45,366 --> 00:03:50,394 keinginan hidrasi, sakit karena kamu memberikannya kepada mereka. 62 00:03:50,395 --> 00:03:55,345 Itulah kekuatan yang luar biasa, sebuah tanggung jawab yang enak. 63 00:03:55,840 --> 00:03:57,823 Sekarang, ketika aku melihat nomer page view baru-baru ini, 64 00:03:57,824 --> 00:04:02,108 Aku sangat kecewa. 65 00:04:03,873 --> 00:04:09,254 "Nine Pet Vines that Will Blow Your Mind." 66 00:04:09,255 --> 00:04:11,039 Siapakah di antara kalian yang mempostingnya? 67 00:04:17,436 --> 00:04:22,058 Apa yang membuat pikiranmu, menulis cerita itu? 68 00:04:23,766 --> 00:04:25,901 Apa yang membuatnya mustahil 69 00:04:25,902 --> 00:04:27,788 bagiku untuk tidak mengkliknya? 70 00:04:28,271 --> 00:04:32,022 Eh, pada waktu itu, aku pikir itu menyenangkan. 71 00:04:32,023 --> 00:04:37,263 Cuma prediksi. Kita tidak bisa melakukannya disini. Beri aku lebih... 72 00:04:40,233 --> 00:04:43,572 - Maksudmu, seperti, sekarang? - Baiklah, kalau hanya itu yang kau punya, 73 00:04:43,573 --> 00:04:46,912 Aku tidak akan terlalu optimis tentang masa depanmu di sini di Reconnoiter. 74 00:04:49,587 --> 00:04:52,487 Aku sedang bekerja untuk sesuatu. Aku janji. 75 00:04:53,330 --> 00:04:57,390 Mari kita berharap begitu. Hanya janji apa yang dapat kau berikan. 76 00:05:38,581 --> 00:05:40,731 - Dengar, Ini tidak akan mudah. -Aku tahu. 77 00:05:40,732 --> 00:05:42,042 Kamu yakin? 78 00:05:49,626 --> 00:05:53,583 Susan? Hai, aku Lindy Sampson. Aku menjalankan website the Never Forgotten Group. 79 00:05:53,584 --> 00:05:55,167 Kita telah berbicara tentang anakmu Julia. 80 00:05:55,168 --> 00:05:56,695 Ya, tentu saja. Mari masuk. 81 00:06:03,047 --> 00:06:04,763 Ada informasi baru? 82 00:06:06,215 --> 00:06:08,600 Nyonya. Becker, Aku detektif Calligan kepolisian New York. 83 00:06:08,601 --> 00:06:10,985 Kapan terakhir kali anda mendengar kabar dari anak anda? 84 00:06:12,645 --> 00:06:16,092 Aku mengatakan kepada polisi saat mengisi laporan. 85 00:06:16,093 --> 00:06:17,520 Anda mengisi laporan? 86 00:06:17,521 --> 00:06:20,068 Ya tentu saja. Kukira itu sebabnya kau ada di sini. 87 00:06:21,728 --> 00:06:24,350 Maukah seseorang dari kalian menjelaskan apa yang terjadi? 88 00:06:24,884 --> 00:06:28,660 Ms. Becker, Aku minta maaf. 89 00:06:31,967 --> 00:06:37,333 Tidak. 90 00:06:39,826 --> 00:06:45,825 ♪ Photographs of one you'll forget ♪ 91 00:06:48,530 --> 00:06:53,658 ♪ Carried off one last cigarette ♪ 92 00:06:53,659 --> 00:07:00,409 ♪ Drink it down 'til there's nothing left ♪ 93 00:07:00,410 --> 00:07:07,609 ♪ In my head ♪ 94 00:07:07,610 --> 00:07:14,774 ♪ In my head ♪ 95 00:07:24,335 --> 00:07:28,274 Hei, menurutku kamu suka snack Ini roti croissant. 96 00:07:28,275 --> 00:07:30,116 Ini bahasa Perancis untuk donat. 97 00:07:31,351 --> 00:07:34,793 Terima kasih. 98 00:07:35,533 --> 00:07:37,126 Kapan saja, detektif. 99 00:07:46,855 --> 00:07:49,815 Lihatlah dirimu. Kalau saja kita bisa bertemu dengan baik. 100 00:07:52,677 --> 00:07:59,599 Aku punya keinginan begitu banyak untuk menunjukkan, untuk mengatakan. Apakah kamu mendengarkan? 101 00:07:59,600 --> 00:08:01,056 Apakah kamu peduli? 102 00:08:03,882 --> 00:08:09,820 Sudah waktunya untuk tahu siapa kamu, Lindy. Putuskan apakah aku telah menemukan seseorang... 103 00:08:09,821 --> 00:08:11,498 - Sophia? 104 00:08:41,562 --> 00:08:44,319 Kamu dirumah! bagaimana perasaanmu tentang petugas pendamping? 105 00:08:44,320 --> 00:08:48,008 Tentu memiliki otot perut besar Tetapi otot yang besar bisa menyelamatkan nyawa? 106 00:08:48,009 --> 00:08:48,912 Tolong, jangan tidur dengannya. 107 00:08:48,913 --> 00:08:51,348 Oh, tidur adalah hal terakhir yang ada di pikiranku. 108 00:08:51,349 --> 00:08:53,334 Kau bilang, tidak ada lagi polisi. 109 00:08:53,335 --> 00:08:56,657 Kamu memiliki maksud yang bagus, mengingat dia mungkin satu-satunya yang 110 00:08:56,658 --> 00:08:59,653 berdiri antara kami dan pembunuh berantai. 111 00:08:59,654 --> 00:09:00,704 Pembunuh berantai? 112 00:09:00,705 --> 00:09:04,492 Ya, mudah untuk menangani perasaanku ketika kita tidak menggunakan kata-kata kasar seperti itu. 113 00:09:04,493 --> 00:09:09,016 Jadi, kupikir, bagaimana kalau kita melompat dari pesawat dan berada di sana? 114 00:09:09,018 --> 00:09:12,507 - Kau tahu, keluar dari kota. - Sophia. 115 00:09:12,508 --> 00:09:15,821 Aku mengerti... Aku seharusnya merasa lebih baik karena Kepolisian New York melindungi kita, tetapi... 116 00:09:15,822 --> 00:09:18,997 - Sophia. - Yang aku minta adalah, kita punya rencana, kan? 117 00:09:19,577 --> 00:09:21,184 Kepolisian New York menanganinya, 118 00:09:21,185 --> 00:09:25,875 Unit cyber crimes dan aku sedang menanganinya. Kita akan menangkapnya. 119 00:09:25,876 --> 00:09:28,416 Dan sampai saat itu, kita terus menjalani hidup kita. 120 00:09:28,417 --> 00:09:31,566 Kita tidak akan berhenti menjalani kehidupan kita karena hal yang menakutkan ini. 121 00:09:33,706 --> 00:09:39,563 Oke. Oke. Besok, Kamu dan aku... cuma berdua... fat Friday. 122 00:09:40,417 --> 00:09:42,065 Ayolah. 123 00:09:42,066 --> 00:09:45,812 Kamu boleh makan Peking duck world dan kung pao dari Floyd, 124 00:09:45,813 --> 00:09:49,275 dan aku akan membeli es krim bacon maple dari Industria. 125 00:09:49,276 --> 00:09:52,267 Kedengarannya sangat enak. 126 00:09:52,268 --> 00:09:53,914 Tidak diragukan lagi 127 00:10:52,173 --> 00:10:53,801 - Ada yang baru dari Reese? - Tidak. 128 00:10:53,802 --> 00:10:55,098 Apa yang kita punya? 129 00:10:55,591 --> 00:10:57,991 Foto dan amplop bersih. Tidak ada sidik jari. 130 00:10:57,992 --> 00:11:01,574 Satu-satunya bagian yang dia simpan dari foto aslinya Lindy adalah wajah Lindy dan Sara, 131 00:11:01,575 --> 00:11:03,835 dan setelah kami menghapus mereka, 132 00:11:04,535 --> 00:11:07,494 Kita tinggalkan dengan empat potongan yang lain 133 00:11:07,495 --> 00:11:09,944 Ini terlihat seperti potongan-potongan dari foto TKP. 134 00:11:09,945 --> 00:11:12,290 Cari database pembunuhan terbuka. 135 00:11:14,227 --> 00:11:17,562 Tapi wajah yang Sara dan milikku. Program biasa untuk mengenali wajah tidak akan bekerja. 136 00:11:17,563 --> 00:11:20,169 Tapi ada yang lain Program yang menggunakan algoritma khusus 137 00:11:20,170 --> 00:11:24,157 untuk memperkirakan piksel di setiap bagian dari sebuah foto. Ini bisa bekerja. 138 00:11:24,158 --> 00:11:25,184 Cobalah. 139 00:11:25,185 --> 00:11:29,012 - Boleh ngomong sebentar? - Ya. 140 00:11:38,136 --> 00:11:43,532 Kenapa kamu memilih gambar ini untuk home page komputermu? 141 00:11:43,533 --> 00:11:45,562 Ini foto terakhir kami. 142 00:11:45,563 --> 00:11:49,078 Sesuatu yang penting mengenai hari itu? 143 00:11:50,314 --> 00:11:51,446 Tidak ada. 144 00:11:53,033 --> 00:11:55,496 Lindy, dia ingin memberitahumu 145 00:11:55,497 --> 00:11:58,417 dengan mengirimkan gambar ini bisa membantu kita menemukan Reese. 146 00:11:58,418 --> 00:12:02,222 Pada gambar aslinya, adikmu memakai gelang, 147 00:12:02,223 --> 00:12:06,027 tetapi dalam replikanya, dia tidak. 148 00:12:06,959 --> 00:12:07,983 Kenapa? 149 00:12:09,031 --> 00:12:11,879 - Aku tidak berpikir siapa pun menyadari. - Aku melakukannya. 150 00:12:24,261 --> 00:12:27,978 Itu, um ... itu adalah hari ulang tahun Sara. 151 00:12:28,893 --> 00:12:30,830 Maksudku, sekali sebelum dia menghilang. 152 00:12:30,831 --> 00:12:33,345 Aku memberikannya kepadanya sebagai hadiah, dan dia menyukainya.. 153 00:12:34,514 --> 00:12:38,251 Kami melalui beberapa hari yang sulit setelah kematian ibuku dan itu bagus untuk melihat senyumnya lagi. 154 00:12:39,312 --> 00:12:41,221 Beberapa hari kemudian, dia kehilangan itu. 155 00:12:44,282 --> 00:12:48,557 Aku benar-benar marah dan aku berteriak padanya dan aku tidak ... 156 00:12:48,558 --> 00:12:49,717 Aku benar-benar tidak mengerti kenapa. 157 00:12:50,633 --> 00:12:58,012 Tapi, um, aku berangkat kuliah dan kami tidak berbicara sampai setelahnya. 158 00:12:58,013 --> 00:12:59,627 Itu ... itu tidak pernah sama. 159 00:13:01,071 --> 00:13:04,562 - Siapa lagi yang tahu cerita ini? - Tidak ada seorangpun yang tahu 160 00:13:06,087 --> 00:13:07,686 Mungkin ayahku. 161 00:13:07,687 --> 00:13:09,567 Apa kamu mengatakan kepadanya tentang semua ini? 162 00:13:09,568 --> 00:13:11,374 Kami tidak dekat. 163 00:13:11,806 --> 00:13:14,110 Aku ingin kau tahu bahwa jika kamu anakku, 164 00:13:14,111 --> 00:13:15,338 Aku akan menyuruhmu untuk meninggalkan negara ini . 165 00:13:15,339 --> 00:13:16,954 aku bukan anakmu. 166 00:13:17,932 --> 00:13:19,191 Benar. 167 00:13:19,527 --> 00:13:22,563 Tetapi, Lindy, kita tahu dia telah membunuh empat orang, mungkin lebih. 168 00:13:22,863 --> 00:13:25,342 Aku memintamu untuk berkonsultasi mengenai kasus ini, tapi aku ... 169 00:13:25,343 --> 00:13:28,534 Tidak, tidak, tidak ... dia telah memilihku. Aku tidak bisa pergi. 170 00:13:28,535 --> 00:13:29,706 Tidak sampai kita menangkapnya. 171 00:13:31,702 --> 00:13:36,060 Baiklah. Tapi aku ingin kau untuk menjauh dari Jake Bolin. 172 00:13:36,943 --> 00:13:38,540 Aku belum mendengar kabar darinya sejak kencan terakhir kami. 173 00:13:38,541 --> 00:13:42,307 Tetap seperti itu. Sekarang Reese telah diculik, Jake masih tersangka. 174 00:13:42,308 --> 00:13:43,565 Tapi dia belum melakukan sesuatu yang mencurigakan. 175 00:13:43,566 --> 00:13:46,000 Maksudku, spyware di ponsel telah melacak setiap langkahnya, 176 00:13:46,001 --> 00:13:47,402 dan kami sudah mengikutinya 24/7. 177 00:13:47,403 --> 00:13:48,782 Itulah mengapa aku masih menyukainya untuk ini. 178 00:13:48,783 --> 00:13:51,480 Pembunuh ini tahu kita sedang mengawasi. 179 00:13:52,941 --> 00:13:54,614 Pasti ada sesuatu yang lain yang dapat kita lakukan untuk menemukan Reese. 180 00:13:54,615 --> 00:13:58,224 Ada detektif berkualitas di bagian orang hilang yang sedang mencari dia. 181 00:13:58,224 --> 00:13:59,109 Kami melakukan semua yang kami bisa. 182 00:13:59,608 --> 00:14:01,964 Berhasil 183 00:14:08,156 --> 00:14:10,464 Tiga dari empat bagian komponen di foto Lenny 184 00:14:10,465 --> 00:14:11,771 cocok dengan gambar pembunuhan terbuka. 185 00:14:11,772 --> 00:14:13,092 Lihatlah. 186 00:14:22,407 --> 00:14:23,779 Tidak menemukan adanya kecocokan background? 187 00:14:23,780 --> 00:14:25,017 Tak Ada. 188 00:14:25,018 --> 00:14:27,054 Ini bukan kecelakaan, dia telah mengubah background. 189 00:14:27,055 --> 00:14:28,084 Semua ini bukan karena kecelakaan. 190 00:14:28,085 --> 00:14:29,239 Beritahu kami tentang para korban. 191 00:14:29,994 --> 00:14:33,141 Michael Kelly. Pembunuhan terdaftar sebagai eksekusi massa. 192 00:14:33,142 --> 00:14:35,095 Dia ditembak, jarinya putus. 193 00:14:35,096 --> 00:14:36,713 Miranda McKenna dicekik. 194 00:14:36,714 --> 00:14:40,797 Payudaranya dipotong, pacarnya memiliki riwayat penganiayaan. 195 00:14:40,798 --> 00:14:42,893 Bagian Pembunuhan juga telah menangani kasusnya. 196 00:14:42,894 --> 00:14:44,544 Dan Anthony Morgan... korban penikaman. 197 00:14:44,545 --> 00:14:47,036 Dari lukanya menunjukkan bahwa dia melawan. 198 00:14:47,037 --> 00:14:48,305 Maybe that's why whoever robbed 199 00:14:48,306 --> 00:14:50,803 dia mencungkil matanya setelah mereka mengambil dompetnya. 200 00:14:50,804 --> 00:14:51,958 Kalau begitu apa hubungannya? 201 00:14:51,959 --> 00:14:52,778 Mereka semuanya dimutilasi. 202 00:14:52,779 --> 00:14:56,396 Selain itu, daftar laporan pembunuhan dengan motif yang berbeda, 203 00:14:56,397 --> 00:14:57,814 tersangka yang berbeda untuk setiap kasus. 204 00:14:59,657 --> 00:15:01,294 Coba tebak? 205 00:15:02,824 --> 00:15:06,786 Mereka semua dari Flirtual. Sama seperti Julia dan Emily ... dia berkencan dengan mereka. 206 00:15:06,787 --> 00:15:10,748 Oh, kesempatan yang sama bagi pembunuh berantai. 207 00:15:10,749 --> 00:15:13,232 Dia mengklaim mereka, membanggakan. 208 00:15:13,233 --> 00:15:15,403 Memberiku segala sesuatu pada tiga kasus pembunuhan ini. 209 00:15:15,404 --> 00:15:17,331 Aku ingin agar kasus ini dibuka kembali. 210 00:15:20,982 --> 00:15:23,431 - Berapa banyak barang yang kau beli? - Cukup. 211 00:15:23,432 --> 00:15:25,855 Dan kamu yakin ini sebuah ide yang bagus? 212 00:15:25,856 --> 00:15:28,245 Aku tidak meyakini apa pun sekarang, Connor. 213 00:15:28,246 --> 00:15:29,452 Dengar, itulah yang sedang kubicarakan. 214 00:15:29,453 --> 00:15:30,889 Maaf, aku tidak mengerti. 215 00:15:30,890 --> 00:15:35,339 Aku hanya mengatakan bahwa akhir-akhir ini kamu sudah tidak memiliki kehidupanmu yang seperti biasanya. 216 00:15:35,641 --> 00:15:39,923 Kau bercanda, kan? Maaf, tapi hidupku berada di bawah perlindungan pemerintah 217 00:15:39,924 --> 00:15:42,166 sampai Lindy menggambarkan keadaan psikopat-nya. 218 00:15:42,167 --> 00:15:46,208 Maksudmu, keadaan psikopat pembunuh kita. Foto kita berada di.... 219 00:15:46,209 --> 00:15:47,955 di Unit Cyber Crimes juga, kau tahu. 220 00:15:47,956 --> 00:15:48,934 Ya, tapi berusaha memahami 221 00:15:48,935 --> 00:15:51,401 itu jauh lebih menakutkan daripada kebenaran. 222 00:15:51,402 --> 00:15:53,066 Kebenaran? 223 00:15:53,878 --> 00:15:55,556 ♪ Bah bah bah bah ♪ 224 00:15:55,557 --> 00:15:56,683 malah bersenandung Beethoven. 225 00:15:56,684 --> 00:15:58,630 Kamu cuma melakukan itu ketika tidak sedang menggosip. 226 00:15:59,898 --> 00:16:01,140 Kamu ingin memberitahuku. 227 00:16:03,959 --> 00:16:05,890 Baiklah, dengar, kamu disumpah untuk menjaga rahasia. 228 00:16:05,891 --> 00:16:06,489 Oke. 229 00:16:06,490 --> 00:16:11,491 Kerahasiaan, Connor. Aku aku ... Aku ... aku tidak bisa mengatakan itu. Um, um ... 230 00:16:26,114 --> 00:16:27,806 231 00:16:38,101 --> 00:16:39,372 Uh-uh, jangan melihatku. 232 00:16:39,373 --> 00:16:40,707 Kamu membawakan kopi untuk Yaeger pagi ini? 233 00:16:40,708 --> 00:16:44,313 Ya, tapi aku menolak disebut sebagai pelayan. 234 00:16:44,314 --> 00:16:47,613 Besides, drawing him in is all about pressure and release. 235 00:16:47,615 --> 00:16:50,402 Tekan dan lepas ... ooh! 236 00:16:50,403 --> 00:16:53,031 Tekan dan lepas. 237 00:16:53,491 --> 00:16:54,856 Aku akan membawanya ke dia, kalau begitu. 238 00:16:54,857 --> 00:16:59,752 Kau tahu, Maksudku, um, jika kamu ingin, silahkan menghubungiku kapan saja. 239 00:17:18,926 --> 00:17:20,489 Hmm. Kamu mempunyai malam yang indah, Lindy. 240 00:17:20,490 --> 00:17:21,847 Selamat malam. 241 00:17:24,421 --> 00:17:25,904 Baiklah, oke, bagian yang bermasalah tampaknya 242 00:17:25,905 --> 00:17:27,863 ada dalam sistem lokalmu, jadi aku hanya akan RDP (Remote Desktop Protocol) 243 00:17:27,864 --> 00:17:29,524 ke dalam box dan lihat apa yang terjadi. 244 00:17:32,012 --> 00:17:33,087 Kamu baik-baik saja kan? 245 00:17:38,193 --> 00:17:42,038 Ah, sebuah game yang menyedot sumber informasi kamu. Aku akan pergi dan menganggap 246 00:17:42,039 --> 00:17:45,234 bahwa itu tidak berkaitan, menghapusnya, dan menghidupkan ulang sistemmu. 247 00:17:45,235 --> 00:17:48,345 Oke, sekarang. Apa yang sedang terjadi? 248 00:17:50,290 --> 00:17:51,937 Oke, oke, oke. 249 00:17:52,878 --> 00:17:54,702 Oke, aku akan menunjukkan sesuatu, oke? 250 00:17:54,703 --> 00:17:58,901 Tapi ingat, pembunuhan mendapat hukuman minimal 20 tahun. 251 00:18:07,809 --> 00:18:09,007 Siapa "The Insomniac"? 252 00:18:10,059 --> 00:18:11,242 Connor. 253 00:18:17,021 --> 00:18:18,229 Siapa saja kau ajak bicara? 254 00:18:18,230 --> 00:18:20,205 Itu Connor. dia bekerja untuk Reconnoiter. 255 00:18:20,206 --> 00:18:23,114 Connor? Tunggu... temanmu Connor? 256 00:18:23,115 --> 00:18:25,198 Dia bukan temanku. Dia temannya Sophia. 257 00:18:25,825 --> 00:18:27,882 Dia seorang blogger, dan kamu tidak berpikir untuk mengatakan bahwa 258 00:18:27,883 --> 00:18:29,840 ketika kamu membawanya ke Unit Cyber Crimes? 259 00:18:29,841 --> 00:18:31,876 Hidupnya dalam bahaya. Aku pikir tidak ada masalah. 260 00:18:31,877 --> 00:18:34,648 Yah, mungkin jika aku tahu, aku akan menjaganya tetap di ruang lobi. 261 00:18:34,649 --> 00:18:36,654 Kau tahu, kamu bisa menyalahkanku semaumu, tetapi cerita ini 262 00:18:36,655 --> 00:18:38,616 di luar sana, dan aku marah tentang hal itu sebagaimana kamu. 263 00:18:38,617 --> 00:18:41,756 Dengar, ini persis seperti apa yang di inginkan sipembunuh ... kredit. 264 00:18:41,757 --> 00:18:44,192 Kau tahu apa yang dilakukan orang-orang ketika mereka mendapatkan penonton? 265 00:18:44,193 --> 00:18:48,476 Mereka mempertontonkan. Aku tidak ingin dia mempertontonkannya, karena kukira kita tidak 266 00:18:48,477 --> 00:18:51,565 dalam aksi pertama pertunjukannya, dan itu akan memberi lebih banyak ketakutan. 267 00:18:51,566 --> 00:18:53,356 Tidak boleh ada kebocoran. 268 00:18:53,357 --> 00:18:55,232 Aku menanganinya. 269 00:18:55,233 --> 00:19:03,571 1, 2, 3, 4... Ayo! 1, 2, 3, 4, 5... 270 00:19:04,871 --> 00:19:07,354 Ayo, praktekkan dengan pasangan kalian. 271 00:19:13,916 --> 00:19:15,332 Radikal, Connor. 272 00:19:15,333 --> 00:19:16,747 That was a lot of hits. 273 00:19:23,602 --> 00:19:25,978 Ini artikelku. Orang-orang memiliki hak untuk tahu. 274 00:19:25,979 --> 00:19:27,045 Ada seorang laki-laki yang hilang. 275 00:19:27,046 --> 00:19:30,169 Kamu membuat hidupnya dalam bahaya. Kamu membuat semua orang dalam bahaya. 276 00:19:30,170 --> 00:19:32,836 Aku membantu orang-orang melindungi diri mereka sendiri. 277 00:19:34,772 --> 00:19:35,587 278 00:19:37,011 --> 00:19:38,647 Tarik kembali artikel itu sekarang. 279 00:19:38,648 --> 00:19:40,285 - Aku tidak bisa - Kenapa tidak? 280 00:19:41,076 --> 00:19:45,052 Sebab ini bukan pilihannya. Ini milikku. 281 00:19:46,422 --> 00:19:51,017 Hamish Stone, pemilik dan penerbit dari Reconnoiter Media. 282 00:19:52,277 --> 00:19:56,054 Aku tahu siapa kamu, dan aku akan menjelaskan kepadamu sebagai lebih dari mencatut gosip. 283 00:19:56,055 --> 00:19:59,097 Dan kau hacker yang keluar dari MIT 284 00:19:59,098 --> 00:20:03,316 ketika adikmu menghilang, pindah ke Big Apple untuk mencarinya, 285 00:20:03,317 --> 00:20:06,186 dan di sini kita semuanya, berkenalan. 286 00:20:06,187 --> 00:20:09,286 Koreksi diriku jika aku salah, tapi hacker biasanya tidak bekerja dengan 287 00:20:09,287 --> 00:20:13,066 polisi, apakah mereka? terutama ketika mereka punya catatan. 288 00:20:13,067 --> 00:20:16,812 Kemudian lagi, hal yang agak pribadi untukmu, bukan? 289 00:20:16,813 --> 00:20:18,759 Jangan lihat Connor. 290 00:20:18,760 --> 00:20:21,553 Aku mencari tahu tentangmu di google. 291 00:20:24,329 --> 00:20:26,473 Apa yang kamu butuhkan untuk menarik artikelnya? 292 00:20:26,474 --> 00:20:28,675 Oh, Aku tidak tahu. 293 00:20:29,477 --> 00:20:33,680 Menangkapnya. Sampai saat itu terjadi, artikelnya tidak bisa ditarik. 294 00:20:48,873 --> 00:20:52,448 Berita buruk. kamu dipecat. Hanya bercanda. 295 00:20:52,449 --> 00:20:53,912 - Aku melindungimu. - Terima kasih. 296 00:20:55,973 --> 00:20:57,646 Sedang bekerja. 297 00:20:59,731 --> 00:21:01,996 Kukatakan kita memukul Reconnoiter dengan keras ... 298 00:21:01,997 --> 00:21:04,131 mengirim serangan botnet dan Seluruh situs mereka akan padam 299 00:21:04,132 --> 00:21:05,240 sampai mereka menghapus artikelnya. 300 00:21:05,241 --> 00:21:07,470 Sudah terlambat. 301 00:21:07,471 --> 00:21:10,090 dan sarjana nomor dua ... mereka menemukannya? 302 00:21:10,091 --> 00:21:12,165 Tidak, belum. 303 00:21:13,064 --> 00:21:14,911 Tapi kemarin, pembunuh mengirimiku ini. 304 00:21:17,049 --> 00:21:17,976 Aneh. 305 00:21:17,977 --> 00:21:19,607 Aneh, aneh, aneh, aneh. 306 00:21:20,108 --> 00:21:21,815 Ya. Bagian-bagian yang tidak termasuk 307 00:21:21,816 --> 00:21:24,642 dicocokkan dengan tiga foto korban pembunuhan yang berbeda, 308 00:21:24,643 --> 00:21:28,740 tapi backgroundnya tidak ada yang cocok. Ada ide? 309 00:21:29,625 --> 00:21:30,782 Ini seperti Monet. 310 00:21:30,783 --> 00:21:36,320 Kadang-kadang kamu harus mundur lagi untuk mendapatkan gambaran penuh. 311 00:21:40,280 --> 00:21:43,508 Ini statis, tetapi TV modern tidak statis. 312 00:21:47,392 --> 00:21:50,978 Tentu saja. Mengapa aku mencintaimu, George. 313 00:21:51,607 --> 00:21:54,403 TVnya Reese statis ketika kita menemukan manekin. 314 00:21:55,829 --> 00:21:57,655 Kita harus kembali ke apartemen Reese. 315 00:22:01,523 --> 00:22:05,293 Ini lucu bagaimana orang berpikir "High Tech" berarti "lebih aman." 316 00:22:08,497 --> 00:22:10,175 - Halo, teman kecilku. 317 00:22:10,176 --> 00:22:11,475 Bisakah kita bergegas? 318 00:22:11,476 --> 00:22:15,565 Oh, rileks, oke? Aku membuatnya agar lebih cepat, seperti kelinci. 319 00:22:16,638 --> 00:22:20,717 Di sini kita. Baik. Menarik kode unik yang digunakan Reese terakhir kali 320 00:22:20,718 --> 00:22:23,997 tombolnya, kembali mengunci seolah-olah dia ada di sini, 321 00:22:23,998 --> 00:22:27,274 menekan ke dalam sekarang. 322 00:22:27,275 --> 00:22:30,867 - Oh! Seperti mentega 323 00:22:30,868 --> 00:22:31,757 Kerja yang bagus. 324 00:22:31,758 --> 00:22:33,458 Ini sangat mudah, ini menakutkanku. 325 00:22:37,014 --> 00:22:38,729 Manekinnya duduk disebelah sini. 326 00:22:38,730 --> 00:22:39,549 Pernah di salah satu kencan tersebut 327 00:22:39,550 --> 00:22:41,499 di mana kamu berbicara dan berjalan di sekitar kota? 328 00:22:41,500 --> 00:22:43,252 Itulah yang mana seperti, selain 329 00:22:43,253 --> 00:22:46,881 kami berkeliaran di dalam pikiran seorang psikopat. 330 00:22:47,413 --> 00:22:49,393 Ada sesuatu di TV yang dia ingin aku melihatnya. 331 00:22:50,789 --> 00:22:51,410 332 00:22:53,034 --> 00:22:55,778 "Mill of the Stone Woman", "The Young, Evil, and Savage", 333 00:22:55,779 --> 00:23:00,519 "Phenomena", "Eyes without a Face", "Ratman", "The Fifth Chord", "Inferno"? 334 00:23:00,520 --> 00:23:03,647 Ya, beberapa film horor Italia... klasik. 335 00:23:03,648 --> 00:23:04,554 Uh, sangat jelas. 336 00:23:05,350 --> 00:23:07,961 mengatakan dia melihat mereka sepanjang malam dimana Reese hilang. 337 00:23:09,237 --> 00:23:13,608 Ini sebuah pesan. "Mill of the Stone Woman," "The Young..." 338 00:23:16,636 --> 00:23:28,347 Mungkin ini huruf pertama disetiap judul. M-T-P-E-R-T-I-C-I-O. 339 00:23:28,348 --> 00:23:30,926 M-T perticio. yang... yang tidak masuk akal. 340 00:23:30,927 --> 00:23:33,250 Tidak, tidak, tetapi jika kau membuat singkatan, 341 00:23:33,251 --> 00:23:36,599 mungkin "thes" tidak masuk hitungan, sehingga tidak akan "The Fifth Chord," 342 00:23:36,600 --> 00:23:37,910 kalau begitu gunakan "F," bukan "T." 343 00:23:38,985 --> 00:23:41,850 My Perficio. 344 00:23:41,851 --> 00:23:44,717 My Perficio. 345 00:23:47,160 --> 00:23:49,914 Oh, Tuhanku. Aku tahu kenapa dia membunuh mereka. 346 00:23:50,540 --> 00:23:52,007 Perficio. 347 00:23:52,008 --> 00:23:54,969 Dia ingin agar aku mengetahui kenapa dia memilih para korbannya. 348 00:23:56,204 --> 00:23:57,845 Julia Becker membenci giginya. 349 00:23:57,846 --> 00:23:59,485 Ayo, senyum. 350 00:24:00,696 --> 00:24:05,468 Giginya bengkok, tetapi Julia benci ke dokter gigi, jadi dia tidak pernah tersenyum. 351 00:24:05,776 --> 00:24:11,578 Jadi, pembunuhnya menarik mereka keluar, hati-hati membersihkan mulutnya ... membuatnya sempurna. 352 00:24:11,579 --> 00:24:13,557 - Beberapa kesempurnaan. - Ini kesempurnaannya. 353 00:24:13,558 --> 00:24:17,008 Dia mengeluarkan kebohongan, ketidaksempurnaan dari masing-masing korban. 354 00:24:17,776 --> 00:24:19,696 Ketika aku melihat korban lain di social media, 355 00:24:20,300 --> 00:24:23,711 Anthony Morgan mengenakan lensa kontak berwarna. Pembunuhnya mencungkil matanya. 356 00:24:25,153 --> 00:24:29,752 Miranda McKenna memperbesar payudaranya dengan implan. Pembunuhnya memotong implannya. 357 00:24:29,753 --> 00:24:34,353 Michael Kelly sering menggigit kukunya maka pembunuhnya memotong jari-jarinya. 358 00:24:35,053 --> 00:24:39,313 Bahkan pembunuhan Emily Erickson mengikuti pola. Pembunuhnya menargetkan wajahnya, 359 00:24:39,314 --> 00:24:40,969 kulitnya. 360 00:24:43,754 --> 00:24:45,749 Internet adalah sebuah tempat dimana kamu dapat membuat angan-angan, 361 00:24:45,750 --> 00:24:48,610 menunjukkan kepada manusia apa yang kamu ingin mereka melihatnya ... 362 00:24:49,655 --> 00:24:52,915 tetapi ketika kenyataannya tidak sama dengan apa yang dia lihat di Flirtual, 363 00:24:52,916 --> 00:24:56,946 Dia menghukum mereka. Dia ingin kesempurnaan. Dia mencarinya. 364 00:24:56,947 --> 00:25:00,130 Dan ketika mereka berbohong tentang kekurangan mereka, dia membunuh mereka. 365 00:25:00,131 --> 00:25:01,231 Perficio. 366 00:25:01,232 --> 00:25:03,537 Tepat. 367 00:25:03,538 --> 00:25:07,043 Tetapi "Perficio" tidak hanya berarti "Sempurna." 368 00:25:07,045 --> 00:25:10,201 Maksudku, jika kembali ke terjemahan harfiah, 369 00:25:10,202 --> 00:25:15,841 itu berarti "untuk menyelesaikan, membawa ke akhir, penyelesaian " 370 00:25:17,572 --> 00:25:20,107 Itu kedengarannya tidak optimis, saat ini, bukan? 371 00:25:22,448 --> 00:25:23,586 kerja yang luar biasa. 372 00:25:24,391 --> 00:25:27,103 373 00:25:27,104 --> 00:25:30,964 Kamu dimana? kamu lupa telur gulung, kan? 374 00:25:32,262 --> 00:25:35,685 Tidak. Aku membelinya sekarang. 375 00:25:46,153 --> 00:25:50,516 Itu, eh ... hanya itu yang aku miliki. Terima kasih. 376 00:25:56,378 --> 00:25:57,264 Apa itu tadi? 377 00:25:57,265 --> 00:26:00,905 Departemen IT di firma hukum itu menemukan malware di ponsel ... 378 00:26:00,906 --> 00:26:02,539 Mengisi laporan resmi. 379 00:26:12,380 --> 00:26:13,922 Kamu tidak menjawab panggilanku. 380 00:26:16,530 --> 00:26:18,043 Kamu tidak tahu apa yang dilakukan seorang gadis, kan? 381 00:26:18,044 --> 00:26:19,104 Aku serius. 382 00:26:19,667 --> 00:26:21,977 Jake Bolin baru saja mendatangi unit Cyber Crimes. 383 00:26:21,978 --> 00:26:24,286 Dia melaporkan spyware yang kamu letakkan di ponselnya. 384 00:26:25,915 --> 00:26:28,519 Tidak ada cara untuk mengetahui apakah dia mencurigai kamu atau jika dia tahu 385 00:26:28,520 --> 00:26:30,412 kita sudah mengikuti dia, meskipun begitu Kita mungkin dapat membuat baru. 386 00:26:30,413 --> 00:26:31,083 Itu tidak baik. 387 00:26:31,084 --> 00:26:32,729 Dengar, jika dia mencoba menghubungimu... 388 00:26:33,029 --> 00:26:34,059 Tidak, Jake. 389 00:26:34,459 --> 00:26:35,654 Aku mendapatkannya. 390 00:26:36,673 --> 00:26:40,829 Hei, aku tidak memiliki kesempatan untuk mengatakannya lebih awal, tetapi kerja bagus hari ini. 391 00:26:43,077 --> 00:26:44,381 Terima kasih. 392 00:26:44,382 --> 00:26:48,199 Tetapi lain kali jika kamu ingin pergi ke TKP, hubungi aku dulu. 393 00:26:48,200 --> 00:26:49,338 Aku akan menanganinya 394 00:26:49,339 --> 00:26:50,901 Mungkin aku ingin menanganinya sendiri. 395 00:26:51,880 --> 00:26:53,025 Hubungi aku dulu. 396 00:26:53,626 --> 00:26:56,662 Dengar, Aku ingin agar kamu dirumah malam ini 397 00:26:56,663 --> 00:27:00,267 Hal terakhir yang aku inginkan adalah keluar. Aku hanya perlu malam yang tenang, 398 00:27:00,269 --> 00:27:03,467 sendiri bersama teman sekamar, makan telur gulung. Sophia? 399 00:27:03,468 --> 00:27:08,280 Kejutan! 400 00:27:08,281 --> 00:27:09,640 Hari ulang tahunmu? 401 00:27:12,168 --> 00:27:13,515 Yah. 402 00:27:20,446 --> 00:27:23,231 Hai gadis. Hei, bagaimana kabarmu? Kamu punya pacar? 403 00:27:23,232 --> 00:27:25,416 Yah, Ini tidak akan pernah bekerja. Maaf. 404 00:27:25,918 --> 00:27:27,536 Tidak berarti tidak, gadis. 405 00:27:27,537 --> 00:27:30,363 # 406 00:27:32,138 --> 00:27:33,147 Aku minta maaf tentang Connor. 407 00:27:33,148 --> 00:27:37,076 Aku tidak menyangka dia akan melakukan sesuatu seperti itu. Dia diusir. 408 00:27:37,077 --> 00:27:37,896 Maafkan aku? 409 00:27:37,897 --> 00:27:39,771 Aku tidak percaya kamu mengadakan pesta untukku. 410 00:27:39,772 --> 00:27:41,017 Aku benci kamu. 411 00:27:42,197 --> 00:27:44,207 Bagaimana kamu tahu kalau hari ini adalah hari kelahiranku? 412 00:27:44,208 --> 00:27:46,551 Orang macam apa yang tidak tahu ulang tahun sahabat mereka? 413 00:27:46,552 --> 00:27:48,545 Selain itu, Kupikir kita mencoba untuk menjadi normal. 414 00:27:48,546 --> 00:27:50,502 Aku tidak menyukai hal-hal seperti ini. 415 00:27:50,503 --> 00:27:52,273 Oke, kamu harus minum lagi. 416 00:27:52,274 --> 00:27:53,942 # 417 00:28:01,298 --> 00:28:03,333 Kamu benar-benar tidak ingin melakukannya 418 00:28:09,472 --> 00:28:10,932 Terima kasih, tapi aku sedang bertugas. 419 00:28:10,933 --> 00:28:12,732 Mungkin lain kali? 420 00:28:15,052 --> 00:28:16,666 Selamat malam. 421 00:28:18,125 --> 00:28:19,443 Kamu polisi? 422 00:28:19,444 --> 00:28:20,460 Kok bisa tahu? 423 00:28:20,461 --> 00:28:21,784 Baumu seperti polisi. 424 00:28:23,045 --> 00:28:24,400 Kamu polisinya Lindy. 425 00:28:24,401 --> 00:28:25,508 Tommy. 426 00:28:26,008 --> 00:28:29,447 Nah, Tommy, Kamu lebih baik merawatnya. 427 00:28:38,109 --> 00:28:39,245 Hei. 428 00:28:42,837 --> 00:28:44,173 Fun party. 429 00:28:46,195 --> 00:28:47,560 Ya, aku benci ulang tahunku juga. 430 00:28:49,244 --> 00:28:50,676 Bukan itu. 431 00:28:51,678 --> 00:28:55,698 - Aku merindukannya. - Aku merindukannya juga. 432 00:28:55,699 --> 00:28:58,355 Lindy, lihat! Wendy membuatkan kami Jell-O shots! 433 00:28:58,356 --> 00:29:03,492 Uhh! Kami mencintainya! Mmm, mereka mewah ... ironisnya. 434 00:29:05,269 --> 00:29:08,527 Dengar, mereka bilang penting untuk merasakan apa pun yang kamu rasakan. 435 00:29:11,385 --> 00:29:13,462 Bagaimana jika kamu merasa terlalu banyak? 436 00:29:13,463 --> 00:29:15,324 Lindy, ayolah. 437 00:29:18,568 --> 00:29:22,379 Yakin, Tango adalah tarian cinta, sedangkan Guianos tahu, 438 00:29:22,380 --> 00:29:25,470 tarian gairah yang tak terkendali adalah Guaguanco. 439 00:29:27,642 --> 00:29:28,546 Baiklah. 440 00:29:28,547 --> 00:29:30,253 441 00:29:30,254 --> 00:29:31,704 Calligan. 442 00:29:34,004 --> 00:29:35,964 # 443 00:29:37,119 --> 00:29:39,411 untuk teman-teman! 444 00:29:39,412 --> 00:29:40,965 # 445 00:29:45,884 --> 00:29:48,484 Mereka menemukan pakaiannya Reese Hennessey. Aku harus pergi. 446 00:29:49,445 --> 00:29:51,267 Jangan kau biarkan Lindy lepas dari pandanganmu, oke? 447 00:29:52,672 --> 00:29:53,439 448 00:29:54,161 --> 00:29:55,617 untuk kuku kuda! 449 00:29:55,618 --> 00:29:56,973 # 450 00:29:56,974 --> 00:30:01,536 'karena Gelatin terbuat dari... kalian tahu, kuku kuda. 451 00:30:04,098 --> 00:30:06,077 Hey, Lindy, ayo disko bersama kami! 452 00:30:06,078 --> 00:30:07,109 # 453 00:30:10,815 --> 00:30:12,288 Sophia, siapa orang-orang ini? 454 00:30:12,674 --> 00:30:14,656 - Temanmu. - No, Mereka temanmu. 455 00:30:14,657 --> 00:30:16,288 Mi casa es su casa. (rumahku adalah rumahmu) 456 00:30:20,331 --> 00:30:23,426 Oh, tidak. Dia Jake. 457 00:30:32,146 --> 00:30:33,273 Kamu mengundangnya? 458 00:30:33,274 --> 00:30:34,809 Ya, dia telah membuatkan makan malam untuk kita. 459 00:30:34,810 --> 00:30:37,639 Kita sedikit mabuk, ingat? Kita menyukainya, kita menyukainya... 460 00:30:37,640 --> 00:30:41,238 Ketika kami yakin bahwa pria yang lainnya adalah pembunuh 461 00:30:41,239 --> 00:30:42,814 Baiklah, Sekarang dia adalah tersangka utama. 462 00:30:44,802 --> 00:30:46,797 Cari detektif Yaeger. katakan padanya bahwa dia ada disini. 463 00:30:46,798 --> 00:30:47,774 Kalau begitu kamu akan menangkapnya? 464 00:30:47,775 --> 00:30:50,669 Tidak, mereka tidak memiliki cukup bukti. Mereka harus menunggu sampai ia tergelincir. 465 00:30:50,670 --> 00:30:51,634 Di pesta kejutanku? 466 00:30:51,635 --> 00:30:53,576 Ada banyak orang disini. Dia tidak akan melakukan apapun. 467 00:30:55,306 --> 00:30:57,382 Hei, selamat ulang tahun. 468 00:30:58,475 --> 00:30:59,442 Terima kasih. 469 00:30:59,443 --> 00:31:01,771 Maaf, Aku sibuk. Aku tidak sempat membungkusnya. 470 00:31:02,166 --> 00:31:03,233 "How to Cook and Have a Life"? 471 00:31:03,234 --> 00:31:03,999 Yah, itu hanya sekumpulan 472 00:31:04,000 --> 00:31:06,749 menu yang diambil dari semua tempat favoritku di kota. 473 00:31:07,110 --> 00:31:09,805 Ini, um... ini benar-benar kreatif. 474 00:31:11,033 --> 00:31:13,887 Dengar, aku minta maaf kita belum punya banyak waktu untuk melihat satu sama lain, 475 00:31:13,888 --> 00:31:17,544 tapi pekerjaan sudah menjadi mimpi buruk akhir-akhir ini. Tapi aku senang Sophia mengundangku. 476 00:31:18,262 --> 00:31:20,497 - Aku juga. 477 00:31:24,260 --> 00:31:24,922 Apa? 478 00:31:24,923 --> 00:31:27,146 Kamu tidak bisa mengabaikan menjawab teleponku, Sophia. 479 00:31:27,147 --> 00:31:29,263 Aku marah padamu, Connor. Kamu tidak bisa datang. 480 00:31:29,264 --> 00:31:31,224 Sangat terlambat. Beberapa penghuni membiarkanku masuk. 481 00:31:43,534 --> 00:31:44,543 Kamu harus pergi. 482 00:31:44,544 --> 00:31:47,743 - Aku telah diundang. - Baiklahl, sekarang kamu tidak jadi diundang. 483 00:31:47,744 --> 00:31:51,007 Bagaimana kamu bisa menulis cerita itu? Kamu disumpah untuk menjaga rahasia, oke? 484 00:31:51,008 --> 00:31:52,073 Lindy teman terbaikku. 485 00:31:52,074 --> 00:31:53,413 Kukira aku teman terbaikmu. 486 00:31:53,414 --> 00:31:54,763 Itu untuk ulasan. 487 00:31:54,764 --> 00:31:57,100 Kalau begitu, biarkan aku masuk dan aku akan meminta maaf kepada Lindy. 488 00:31:57,101 --> 00:31:58,633 Maaf, kamu kehilangan hak tersebut. 489 00:31:58,634 --> 00:31:59,251 kamu tahu itu? 490 00:31:59,252 --> 00:32:02,627 Aku tidak menyesal menulis artikel itu. Ini penting. 491 00:32:02,628 --> 00:32:03,614 Orang-orang sedang sekarat. 492 00:32:03,615 --> 00:32:06,221 Shh! Aku berusaha membuat sebuah pesta. 493 00:32:06,222 --> 00:32:06,830 Semuanya baik-baik saja? 494 00:32:06,831 --> 00:32:11,582 Detektif Yaeger, bisakah anda mengantar tamu tak diundang ini. 495 00:32:11,583 --> 00:32:14,042 teman terbaik ini keluar? 496 00:32:20,467 --> 00:32:21,946 sungguh? 497 00:32:33,192 --> 00:32:35,004 498 00:32:35,005 --> 00:32:36,071 # 499 00:32:36,072 --> 00:32:38,807 Jadi, um, tidak ada yang membawa bunga lagi. 500 00:32:38,808 --> 00:32:40,893 Apakah kamu masih menunggu itu terhadapku? 501 00:32:40,894 --> 00:32:42,931 Aku hanya terkejut. 502 00:32:44,151 --> 00:32:46,682 Apa maksudmu? Seperti, sedikit kesopanan bukankah begitu menurutmu? 503 00:32:47,319 --> 00:32:50,010 Tidak, aku tidak pernah memberikan alamatku kepadamu. 504 00:32:50,584 --> 00:32:56,143 Oh, baiklah, maksudku, seseorang bisa menemukan alamatmu hanya dengan sebuah nomer ponsel. 505 00:32:58,042 --> 00:32:59,032 Benar. 506 00:32:59,915 --> 00:33:01,423 Membuatmu takut, kan? 507 00:33:01,770 --> 00:33:03,186 Sedikit. 508 00:33:03,187 --> 00:33:08,338 Kadang-kadang aku berkhayal tentang memiliki pertanian ... seperti,, pertanian kecil yang tenang. 509 00:33:11,277 --> 00:33:12,896 Apa kamu mendengarkanku? 510 00:33:12,897 --> 00:33:13,604 Yah. 511 00:33:13,605 --> 00:33:14,916 Aku dibesarkan dipertanian. 512 00:33:14,917 --> 00:33:16,993 - Sungguh? - Tidak. 513 00:33:17,394 --> 00:33:22,182 Aku dibesarkan di Bronx. Kamu perihal seperti sebagian besar gadis pertanian seperti aku seorang anak petani. 514 00:33:23,026 --> 00:33:25,766 Jadi, apa yang kamu katakan adalah, aku benar-benar seperti lebih dari seorang gadis kota. 515 00:33:26,635 --> 00:33:28,589 Kubilang bahwa kamu benar-benar menyukai masalah 516 00:33:31,618 --> 00:33:36,463 Dengar, aku minta maaf. Aku dibesarkan di keluarga yang mencintai kejutan, seperti, kamu tahu? 517 00:33:36,464 --> 00:33:38,411 Hanya saja bagaimana terhubung ke otakku. 518 00:33:40,312 --> 00:33:43,760 Hei, kamu baik-baik saja? 519 00:33:44,662 --> 00:33:47,190 Um, Kurasa aku mungkin kebanyakan minum. 520 00:33:47,191 --> 00:33:49,024 Oke, silahkan duduk. 521 00:33:50,324 --> 00:33:52,457 Aku akan memberimu segelas air, oke? 522 00:34:09,712 --> 00:34:11,937 523 00:34:12,239 --> 00:34:13,513 Asap. 524 00:34:13,514 --> 00:34:15,531 Asapnya dari kamar mandi. 525 00:34:15,532 --> 00:34:16,859 526 00:34:21,882 --> 00:34:23,452 Panggilan datang satu jam yang lalu. 527 00:34:23,453 --> 00:34:26,412 Seorang petugas kebersihan menemukan mereka didalam ruang bawah tanah sebuah gedung apartemen. 528 00:34:26,413 --> 00:34:28,003 Alamatnya? 529 00:34:29,663 --> 00:34:32,163 - Itu apartemennya Jake Bolin. - Oh, tidak. 530 00:34:36,193 --> 00:34:38,012 531 00:34:38,013 --> 00:34:41,751 Oke. seperti, siapa yang menyalakan api ditempat sampah? 532 00:34:44,213 --> 00:34:48,384 533 00:35:03,338 --> 00:35:11,200 Kamu telah lulus tesku. Aku perlu menunjukkan sesuatu kepadamu. 534 00:35:15,700 --> 00:35:18,161 Ah, hush. Hush, sekarang. 535 00:35:19,363 --> 00:35:23,365 Semuanya akan menjadi baik. 536 00:35:26,652 --> 00:35:27,529 Lindy! 537 00:35:28,533 --> 00:35:29,601 Lindy? 538 00:35:35,534 --> 00:35:37,793 Hei! Yo! 539 00:35:38,275 --> 00:35:40,134 Apakah ada yang melihat Lindy? 540 00:35:42,274 --> 00:35:45,545 Jangan bergerak. Dimana Lindy? 541 00:35:45,946 --> 00:35:48,511 Dia ada di sana, aku bersumpah. Aku hanya pergi untuk mengambil segelas ... 542 00:35:48,512 --> 00:35:49,734 Berlutut. 543 00:35:50,186 --> 00:35:51,711 Berlutut. 544 00:35:56,945 --> 00:35:58,429 Aku tidak menyentuhnya. 545 00:36:10,423 --> 00:36:11,612 546 00:36:13,714 --> 00:36:17,281 ♪ Love don't break the light ♪ 547 00:36:17,282 --> 00:36:20,947 ♪ Trying to find my way again ♪ 548 00:36:24,169 --> 00:36:27,821 ♪ Gray stars on the rise ♪ 549 00:36:27,822 --> 00:36:32,475 ♪ Never gave beyond the mend ♪ 550 00:36:33,381 --> 00:36:37,226 ♪ Come raise the dead ♪ 551 00:36:38,700 --> 00:36:41,880 ♪ I'm dreaming of the end ♪ 552 00:36:44,124 --> 00:36:49,623 ♪ Hallucinate the tables are turning the night ♪ 553 00:36:49,624 --> 00:36:53,646 ♪ Was everything you said ♪ 554 00:36:53,647 --> 00:36:57,634 ♪ Come raise the dead ♪ 555 00:37:00,034 --> 00:37:03,764 ♪ I'm leaning on the edge ♪ 556 00:37:05,281 --> 00:37:10,713 ♪ Illuminate the way to my heart my heart ♪ 557 00:37:10,714 --> 00:37:15,035 ♪ It's twisting on a thread ♪ 558 00:37:15,821 --> 00:37:20,190 ♪ Come raise the dead ♪ 559 00:37:43,352 --> 00:37:44,791 Seseorang menjebaknya. 560 00:37:44,792 --> 00:37:46,230 terlihat seperti itu. 561 00:37:47,233 --> 00:37:49,910 Dia ditahan disaat kamu menyaksikan pembunuhan Reese. 562 00:37:49,911 --> 00:37:51,521 Pakaian ditempatkan di apartemennya. 563 00:37:51,522 --> 00:37:52,937 Dia bukan orang kita. 564 00:37:56,776 --> 00:38:00,704 Seharusnya aku tidak pernah meninggalkanmu sendirian di pesta itu. Aku membuat panggilan yang buruk. 565 00:38:02,111 --> 00:38:04,859 Dan apa yang terjadimu ... itu juga padaku. 566 00:38:05,799 --> 00:38:08,203 Aku tidak akan pernah membiarkan hal itu terjadi lagi, oke? 567 00:38:11,350 --> 00:38:15,503 Reese, Peter, Ben... 568 00:38:16,204 --> 00:38:18,157 Dia membunuh mereka semuanya karena aku. 569 00:38:18,158 --> 00:38:19,034 Lindy, kamu tidak bisa terus berpikir ... 570 00:38:19,035 --> 00:38:21,004 Mengapa dia membiarkanku hidup tadi malam? 571 00:38:21,104 --> 00:38:24,968 Nah, jika dia mencari kelemahan, mungkin dia tidak melihat dalam dirimu. 572 00:38:25,538 --> 00:38:28,400 Kesempurnaan tidak ada, dan dia sakit untuk berpikir bahwa ... 573 00:38:29,642 --> 00:38:33,369 Semua orang pasti ada kekurangannya ... apalagi aku. 574 00:38:33,870 --> 00:38:36,814 Mengapa kamu berpikir dia akan melakukan Ketika akhirnya dia menemukan? 575 00:38:51,486 --> 00:38:57,200 Aku tahu kau akan melakukannya. Aku berharap kamu memecahkan teka-tekiku, ujianku. 576 00:39:00,890 --> 00:39:07,404 Jadi, di sini adalah hadiahku untukmu. Lindy, kamu salah satu yang.... 577 00:39:07,804 --> 00:39:15,599 Seseorang harus mengerti aku, benar-benar dapat mengenalku, menantangku. 578 00:39:22,082 --> 00:39:24,581 Hadiah, Aku ingin memberikannya kepadamu... 579 00:39:24,582 --> 00:39:26,508 Memakainya untukku. 580 00:39:27,414 --> 00:39:29,200 Memakai penderitaanmu. 581 00:39:30,112 --> 00:39:34,346 Kita semua harus diingatkan dari apa yang telah hilang dari kita. 582 00:39:36,805 --> 00:39:38,378 Dia ada disana. 583 00:39:38,379 --> 00:39:39,133 Mencari. 584 00:39:39,334 --> 00:39:40,477 Mengikuti. 585 00:39:40,478 --> 00:39:41,532 Membunuh. 586 00:39:41,533 --> 00:39:43,616 Aku tahu kamu sedang mengawasiku. 587 00:39:45,116 --> 00:39:46,517 Datang dan tangkap aku. 588 00:39:46,518 --> 00:39:50,318 Sync and corrected by biamussolin www.addic7ed.com Alih bahasa Kennway