1 00:00:00,067 --> 00:00:03,256 إن كان أحد غريبي الأطوار الذين واعدتهم قتله، سأعرف 2 00:00:03,257 --> 00:00:05,048 "آسرة العيون؟ أدعى "ريس 3 00:00:05,049 --> 00:00:07,170 "جيك"، هذه صديقتي "صوفيا" 4 00:00:07,171 --> 00:00:09,580 أعمل لدى وحدة الجرائم الإلكترونية للإمساك بالقاتل 5 00:00:10,213 --> 00:00:12,354 لا أدري ماذا ستفعل بين لحظة و أخرى 6 00:00:12,355 --> 00:00:14,097 لا يمكن الاعتماد عليها بتاتاً 7 00:00:14,098 --> 00:00:15,828 كيف عرفت شقتي؟ 8 00:00:15,829 --> 00:00:18,283 لمَ لا أعد لكِ العشاء؟ 9 00:00:18,284 --> 00:00:19,969 من يحضر و بحوزته مشتريات؟ 10 00:00:19,970 --> 00:00:21,810 هل يوجد سفاح في منزلنا؟ 11 00:00:21,811 --> 00:00:22,773 أين "ريس"؟ 12 00:00:22,774 --> 00:00:23,702 اختفى 13 00:00:25,524 --> 00:00:27,134 ريس" ليس هو القاتل" 14 00:00:27,135 --> 00:00:29,655 ماذا تريد؟ - إنه آخر الضحايا - 15 00:00:35,748 --> 00:00:41,065 ريس هنسي"؟" نحن شرطة نيويورك 16 00:01:06,762 --> 00:01:08,569 ما هذا؟ 17 00:01:17,034 --> 00:01:18,524 "تومي" 18 00:01:32,031 --> 00:01:34,713 ترجمة و تعديل توقيت Beautiful_Things 19 00:01:40,750 --> 00:01:41,963 ما رأيك؟ 20 00:01:41,964 --> 00:01:47,236 !لا أدري ماذا أقول خلع الأسنان قسراً ليس من الصفات النبيلة بلا شك 21 00:01:47,237 --> 00:01:51,066 إنه يشعر بالهيمنة و الغطرسة لكن أحياناً لاتكن الهيمنة مُراده 22 00:01:52,077 --> 00:01:58,142 بل الرغبة في أن يتم فهمه - بواسطة من؟ بواسطتي؟ - 23 00:01:59,262 --> 00:02:04,971 كان بدني يقشعر من "ريس" حقاً و لكنه لا يستحق الموت بهذه الطريقة 24 00:02:05,505 --> 00:02:07,078 إنها غلطتي 25 00:02:07,079 --> 00:02:08,350 لا، ليست كذلك 26 00:02:08,351 --> 00:02:11,877 استهدف "ريس" و هاهو الآن يتباهى بذلك 27 00:02:11,878 --> 00:02:13,141 بسببي 28 00:02:14,829 --> 00:02:16,473 إنهم محللوا الجرائم 29 00:02:16,474 --> 00:02:19,254 "الأسنان التي وجدناها ليست ل "ريس إنها لامرأة 30 00:02:19,734 --> 00:02:21,106 ربما مازال على قيد الحياة إذن؟ 31 00:02:21,107 --> 00:02:21,779 نعم 32 00:02:21,780 --> 00:02:23,910 علينا إيجاده الوقت ينفذ 33 00:02:23,911 --> 00:02:26,675 لندي"، الشرطة هناك تبحث عن أي" أثر له الآن 34 00:02:26,676 --> 00:02:27,925 أثر؟ أي أثر؟ 35 00:02:28,674 --> 00:02:30,665 اِعرف لمن هذه الأسنان حالاً 36 00:02:30,666 --> 00:02:31,487 عُلم 37 00:02:34,884 --> 00:02:37,396 هناك قاعدة بيانات ضخمة في نيويورك للقضايا المفتوحة 38 00:02:37,397 --> 00:02:41,707 لكن ضحية تم اجتثاث أسنانها هو ما ندعوه معيار بحث واضح للغاية 39 00:02:44,662 --> 00:02:46,199 عجباً! إنهم كثيرون 40 00:02:49,409 --> 00:02:50,279 وجدنا تطابقاً 41 00:02:50,280 --> 00:02:53,165 مجهولة هوية، أسنانها مفقودة لم أستطع تمييزها 42 00:02:53,166 --> 00:02:55,055 "تم إرسال جثتها إلى "هارت آيلاند 43 00:02:55,056 --> 00:02:56,940 هارت آيلاند"؟" - إنه حقل فخاري في نيويورك - 44 00:02:56,941 --> 00:02:58,562 يتم إرسال جثث المجهولين إليه 45 00:02:58,563 --> 00:03:01,091 هذا تقرير الطب الشرعي 46 00:03:04,538 --> 00:03:05,936 أعرفها 47 00:03:06,950 --> 00:03:08,365 "إنها "جوليا بيكر 48 00:03:14,908 --> 00:03:19,834 تواصلت أمها معي لأن الشرطة لم تحرك ساكناً عند إبلاغها بحسب قولها 49 00:03:24,806 --> 00:03:27,103 لمَ لم يتم تسجيل أي بلاغ عنها إذن؟ 50 00:03:33,244 --> 00:03:40,082 إنهم هناك ينتظرون إغوائهم هناك المئات من العقول المتعطشة 51 00:03:40,083 --> 00:03:45,120 تتوق إلى الإثارة و تتلهف لنيلها منكم 52 00:03:45,121 --> 00:03:50,080 ،هذه قوة فائقة مسؤولية ممتعة 53 00:03:50,577 --> 00:03:52,563 حالياً، حين أرى عدد المشاهدات لآخر صفحاتنا 54 00:03:52,564 --> 00:03:56,857 أشعر بخيبة أمل بالغة 55 00:03:58,624 --> 00:04:04,017 "تسعة حيوانات أليفة ستبهر عقولكم" 56 00:04:04,018 --> 00:04:05,804 من منكم كتب هذا؟ 57 00:04:12,216 --> 00:04:16,847 هل أبهرت عقلك كتابة ذاك المقال؟ 58 00:04:18,558 --> 00:04:22,588 ما الذي سيجعل تجنبي لقرائته مستحيلاً؟ 59 00:04:23,072 --> 00:04:26,831 في ذلك الوقت،ظننته ممتعاً 60 00:04:26,832 --> 00:04:32,081 إنه قابل للتنبؤ لا يمكننا فعل ذلك هنا أعطني المزيد 61 00:04:35,059 --> 00:04:38,404 أتقصد الآن؟ - إن كان هذا كل ما تمتلكه - 62 00:04:38,405 --> 00:04:41,750 لن أكن متفائلاً في مستقبلك هنا "في "ريكنويتر 63 00:04:44,431 --> 00:04:47,336 أنا أعمل على أمر ما، أعدك 64 00:04:48,182 --> 00:04:52,248 فلنأمل ذلك لنعد بما نستطيع الإيفاء به فحسب 65 00:05:33,523 --> 00:05:35,677 لن يكن هذا سهلاً - اعلم - 66 00:05:35,678 --> 00:05:36,992 هل أنت متأكدة؟ 67 00:05:44,589 --> 00:05:48,555 "سوزان"؟ مرحباً أنا "لندي سامبسون" "صاحبة موقع "الجماعة غير المنسية 68 00:05:48,556 --> 00:05:50,143 "تحدثنا بشأن ابنتك "جوليا 69 00:05:50,144 --> 00:05:51,672 نعم، بالطبع، تفضلا 70 00:05:58,037 --> 00:05:59,756 هل هناك أي مستجدات؟ 71 00:06:01,212 --> 00:06:03,601 "سيدة "بيكر" أنا المحقق "كاليغان من شرطة نيويورك 72 00:06:03,602 --> 00:06:05,992 متى آخر مرة تكلمت فيها مع ابنتك؟ 73 00:06:07,655 --> 00:06:11,109 أخبرت الشرطة عند تعبئة البلاغ ليس قبل وقت طويل 74 00:06:11,110 --> 00:06:12,538 هل قمت بتعبئة بلاغ؟ 75 00:06:12,539 --> 00:06:15,092 نعم، بالطبع ظننته سبب حضوركما 76 00:06:16,755 --> 00:06:19,383 هل سيخبرني إحداكما بما جرى رجاء؟ 77 00:06:19,918 --> 00:06:23,702 سيدة "بيكر"، أنا آسف للغاية 78 00:06:27,015 --> 00:06:32,393 لا 79 00:07:18,695 --> 00:07:24,487 مرحبا، قلت ربما يود طعاماً "هذا "كروسان"، إنه لفظ فرنسي للـ "دونات 80 00:07:25,725 --> 00:07:29,175 شكراً إنه لفظ أمريكي لـ شكراً 81 00:07:29,917 --> 00:07:32,547 في خدمتك دائماً أيها المحقق 82 00:07:41,260 --> 00:07:45,080 انظري إلى نفسك" "لو استطعنا التقابل بشكل ملائم فقط 83 00:07:47,093 --> 00:07:54,030 لدي كثير مما أرغب بإطلاعك عليه" "و إخبارك به، هل كنتِ لتصغي إليّ؟ 84 00:07:54,031 --> 00:07:55,490 "هل كنت لتهتمي؟" 85 00:07:58,322 --> 00:08:04,272 "حان الوقت لأنْ أعرف من تكونين يا "لندي" "و أقرر ما إذا وجدت الشخص المنشود 86 00:08:04,273 --> 00:08:05,953 صوفيا"؟" 87 00:08:36,078 --> 00:08:38,840 إنك هنا، ما رأيك بضابط الحراسة؟ 88 00:08:38,841 --> 00:08:42,535 بالتأكيد لديه عضلات بطن رائعة و لكن هل العضلات الرائعة تنقذ الأرواح؟ 89 00:08:42,536 --> 00:08:43,441 لا تعاشريه رجاء 90 00:08:43,442 --> 00:08:45,883 المعاشرة هي آخر ما يخطر ببالي 91 00:08:45,884 --> 00:08:47,873 قلتها بنفسك لا شرطة بعد اليوم 92 00:08:47,874 --> 00:08:54,204 إنك محقة نظراً لكونه الشيء الوحيد "الذي يحول بيننا و بين الـ"تيوغ ان سيغي 93 00:08:54,205 --> 00:08:55,258 أتقصدين "القاتل المتسلسل"؟ 94 00:08:55,259 --> 00:08:59,052 نعم، من السهل علي التعامل مع عواطفي حينما نتجنب استعمال هذه الألفاظ الفظة 95 00:08:59,053 --> 00:09:03,587 كنت أفكر .. ما رأيك في القيام بامتطاء طائرة و السفر؟ 96 00:09:03,588 --> 00:09:07,083 أي بمغادرة المدينة - صوفيا - 97 00:09:07,084 --> 00:09:10,405 أعرف .. من الأحرى أن أشعر بتحسن لأننا تحت حماية الشرطة و لكن 98 00:09:10,406 --> 00:09:13,586 صوفيا - كل ما أطلبه هو .. لدينا خطة، صح؟ - 99 00:09:14,168 --> 00:09:15,778 الشرطة تعمل على الأمر 100 00:09:15,779 --> 00:09:20,479 و وحدة قسم الجرائم و أنا أيضاً سنقبض عليه 101 00:09:20,480 --> 00:09:23,024 و حتى ذلك الحين سنواصل عيش حياتنا 102 00:09:23,025 --> 00:09:26,181 لن نكف عن عيش حياتنا بسبب هذا المخيف 103 00:09:28,325 --> 00:09:34,194 حسنا حسنا غداً أنا و أنت نحن الاثنتان فقط .. سيكون يوم البدانة 104 00:09:35,050 --> 00:09:36,701 بربك! مر أمد مذ فعلنا 105 00:09:36,702 --> 00:09:40,456 بإمكانك إحضار أطباق البط الصينية و الدجاج "من مطعم "فلويد 106 00:09:40,457 --> 00:09:43,926 "و سأحضر أنا بوظة "اندستريا 107 00:09:43,927 --> 00:09:46,923 هذا يبدو جيداً حقاً 108 00:09:46,924 --> 00:09:48,575 إنه كذلك بلا شك 109 00:10:46,323 --> 00:10:47,954 هل من مستجدات حول "ريس"؟ - لا - 110 00:10:47,955 --> 00:10:49,253 ماذا لدينا؟ 111 00:10:49,747 --> 00:10:52,153 الصورة و المظروف نظيفان لا يوجد بصمات 112 00:10:52,154 --> 00:10:55,743 الجزء الوحيد الذي أبقاه من صورة "لندي" الأصلية "هي وجه "سارة" و"لندي 113 00:10:55,744 --> 00:10:58,007 و ما إن نزيل ذلك 114 00:10:58,710 --> 00:11:01,674 حتى يبقى لدينا أجزاء متفرقة لأربع صور مختلفة 115 00:11:01,675 --> 00:11:04,129 يبدو أنها مأخوذة من صور جرائم 116 00:11:04,130 --> 00:11:06,480 ابحث في قاعدة البيانات للقضايا المفتوحة 117 00:11:08,420 --> 00:11:11,764 لكن الصورة تظهر وجهينا أنا و سارة لن يجدي البرنامج التقليدي لتمييز الوجوه 118 00:11:11,765 --> 00:11:18,371 و لكن هناك برنامج آخر يستخدم خوارزمية خاصة لاستقراء البكسلات في كل جزء من الصورة، قد يجدي 119 00:11:18,372 --> 00:11:19,399 جربه 120 00:11:19,400 --> 00:11:23,235 هلا تكلمنا على انفراد؟ - نعم - 121 00:11:32,379 --> 00:11:37,785 لماذا وضعت هذه الصورة بالذات في واجهة حاسوبك؟ 122 00:11:37,786 --> 00:11:39,820 إنها آخر صورة تجمعنا معاً 123 00:11:39,821 --> 00:11:43,341 هل كان هناك شيئاً مهماً بشأن ذلك اليوم؟ 124 00:11:44,580 --> 00:11:45,714 ليس تماماً 125 00:11:47,305 --> 00:11:49,773 لندي"، أيا كان ما يحاول قوله" 126 00:11:49,774 --> 00:11:52,699 من خلال إرسال هذه الصورة إليك "قد يساعدنا في إيجاد "ريس 127 00:11:52,700 --> 00:12:00,324 في الصورة الأصلية، كانت أختك تضع سواراً بينما لا تضع شيئاً في الصورة المقلدة 128 00:12:01,258 --> 00:12:02,285 لماذا؟ 129 00:12:03,335 --> 00:12:06,188 اعتقدت أنه لن يلاحظ أحد - أنا فعلت - 130 00:12:18,596 --> 00:12:22,320 "كان عيد ميلاد "سارة 131 00:12:23,237 --> 00:12:25,176 ذات مرة قبل اختفائها 132 00:12:25,177 --> 00:12:27,697 أهديتها إياه و أحبته 133 00:12:28,869 --> 00:12:32,612 مررنا بأيام عصيبة بعد وفاة أمي و كان من الجميل رؤية ابتسامتها مجدداً 134 00:12:33,675 --> 00:12:35,589 بعد عدة أيام، أضاعته 135 00:12:38,656 --> 00:12:44,103 استبد بي الغضب و صرخت فيها و لا .. لا ادري ما السبب 136 00:12:45,021 --> 00:12:52,414 لكن رحلت لأجل الكلية و لم نتكلم بعدئذ 137 00:12:52,415 --> 00:12:54,032 لم تعد الأمور كما كانت 138 00:12:55,479 --> 00:12:58,977 من يعلم بهذه القصة سواك؟- لا أحد - 139 00:13:00,505 --> 00:13:02,107 ربما والدي 140 00:13:02,108 --> 00:13:03,991 هل أخبرتِه عن أي شيء من هذا؟ 141 00:13:03,992 --> 00:13:05,802 لسنا مقربين 142 00:13:06,235 --> 00:13:09,774 أريدك أن تعلمي.. لو كنت ابنتي لطلبت منك مغادرة الولاية 143 00:13:09,775 --> 00:13:11,393 حسناً، لست ابنتك 144 00:13:12,373 --> 00:13:13,636 هذا صحيح 145 00:13:13,971 --> 00:13:17,014 لكن، "لندي"، نعلم أنه قتل 4 أشخاص و ربما أكثر 146 00:13:17,315 --> 00:13:19,798 طلبت أن نتشاور حول هذه القضية و لكن 147 00:13:19,799 --> 00:13:22,997 لا لا لا لقد اختارني و لا يحق لي اختيار الرحيل 148 00:13:22,998 --> 00:13:24,171 ليس قبل الإمساك به 149 00:13:26,171 --> 00:13:30,537 "حسناً و لكن أريدك أن تتجنبي "جيك بولين 150 00:13:31,423 --> 00:13:33,023 لم أره بعد موعدنا 151 00:13:33,024 --> 00:13:36,797 "واصلي ذلك،الآن بعد أن تم اختطاف "ريس مازال "جيك" مشتبها به 152 00:13:36,798 --> 00:13:38,058 لكنه لم يفعل شيئاً مريباً 153 00:13:38,059 --> 00:13:40,498 كان برنامج التجسس في هاتفه يتتبع خطواته 154 00:13:40,499 --> 00:13:41,902 و كنا نراقبه على مدار الساعة 155 00:13:41,903 --> 00:13:43,285 و لهذا يروقني 156 00:13:43,286 --> 00:13:45,990 أيا كان هذا القاتل فهو يعرف أننا نراقبه 157 00:13:47,452 --> 00:13:49,127 لابد أن هناك شيئاً يمكننا فعله "لإيجاد "ريس 158 00:13:49,128 --> 00:13:52,745 هناك محققون مؤهلون من قسم المفقودين يبحثون عنه 159 00:13:52,746 --> 00:13:53,632 إننا نبذل كل ما بوسعنا 160 00:13:54,134 --> 00:13:56,494 أفلح الأمر 161 00:14:02,071 --> 00:14:05,695 تطابقت ثلاثة من الأجزاء الأربعة المركبة مع قضايا مفتوحة 162 00:14:05,696 --> 00:14:07,018 انظرا 163 00:14:16,352 --> 00:14:17,726 ألم تجد تطابقاً للخلفية؟ 164 00:14:17,727 --> 00:14:18,967 لا 165 00:14:18,968 --> 00:14:21,009 ليس من الصدفة أن يقوم بتغيير الخلفية 166 00:14:21,010 --> 00:14:22,040 لا شيء من هذا صدفة 167 00:14:22,041 --> 00:14:23,197 أخبرنا عن الضحايا 168 00:14:23,954 --> 00:14:29,064 مايكل كيلي"، صُنف قتله على إنه إعدام غوغائي" تم رميه بالرصاص و بتر أصابعه 169 00:14:29,065 --> 00:14:30,686 ميراندا مكينا" ماتت مخنوقة" 170 00:14:30,687 --> 00:14:34,778 تم استئصال ثدييها، لدى صديقها ماض في الاعتداء 171 00:14:34,779 --> 00:14:36,878 لدى قسم الجريمة قضية ضده 172 00:14:36,879 --> 00:14:41,029 و "آنتوني مورقان" مات مطعونا لديه جروح دفاعيه تدل على المقاومة 173 00:14:41,030 --> 00:14:44,804 ربما لهذا تم اقتلاع عينيه عند سرقة محفظته 174 00:14:44,805 --> 00:14:45,961 ما الرابط المشترك بينهم؟ 175 00:14:45,962 --> 00:14:46,784 جميعهم مشوهون 176 00:14:46,785 --> 00:14:50,407 عدا ذلك، تم تسجيل دوافع مختلفة في التقارير 177 00:14:50,408 --> 00:14:52,860 و مشتبه بهم مختلفون لكل قضية 178 00:14:53,676 --> 00:14:56,398 لن تصدقا ما وجدته 179 00:14:56,850 --> 00:15:00,819 "إنهم جميعاً في "فليرتشوال" مثل "جوليا و "إميلي" تماماً لقد واعدهم جميعاً 180 00:15:00,820 --> 00:15:04,788 !اوه، سفاح لا يعترف بالتفرقة هذه نقطة تحتسب لصالحه على الأقل 181 00:15:04,789 --> 00:15:07,277 إنه يسلب أرواحهم ..للتباهي 182 00:15:07,278 --> 00:15:09,453 زودني بكل شيء حول هذه الجرائم الثلاثة 183 00:15:09,454 --> 00:15:12,867 أريد إعادة فتح هذه القضايا 184 00:15:15,043 --> 00:15:17,497 كم غرض ابتعتِه؟ - ما يكفي - 185 00:15:17,498 --> 00:15:19,926 و متأكدة من أنها فكرة جيدة؟ 186 00:15:19,927 --> 00:15:22,320 "لست متأكدة من شيء حالياً يا "كونور 187 00:15:22,321 --> 00:15:23,531 رأيتِ، هذا ما أتحدث عنه 188 00:15:23,532 --> 00:15:24,969 آسفة، لم أفهم 189 00:15:24,970 --> 00:15:29,645 إنما أقول أنك افتقدت حيويتك المعهودة مؤخراً 190 00:15:29,731 --> 00:15:34,022 تمزح، صح؟ آسفة و لكن حيويتي تحت الحبس الوقائي 191 00:15:34,023 --> 00:15:36,270 حتى تفهم "لندي" وضع قاتلها المعتوه 192 00:15:36,271 --> 00:15:40,320 تعنين وضع قاتلنا المعتوه تعرفين، كانت صورنا على ذاك الشيء أيضاً 193 00:15:40,321 --> 00:15:42,069 الذي في وحدة الجرائم الإلكترونية 194 00:15:42,070 --> 00:15:45,523 نعم و لكن محاولة فهم ذلك هي أشد رعباً من الحقيقة 195 00:15:45,524 --> 00:15:48,157 حقيقة؟ أي حقيقة؟ 196 00:15:49,287 --> 00:15:53,671 تهمهمين بسمفونية "بيتهوفن" الخامسة لا تفعلين ذلك إلا عند محاولة تجنب القيل و القال 197 00:15:54,036 --> 00:15:56,147 تعرفين أنك ترغبين بإخباري 198 00:15:58,107 --> 00:16:00,040 حسناً، اسمع لكن أقسم على الكتمان 199 00:16:00,041 --> 00:16:00,642 حسناً 200 00:16:00,643 --> 00:16:05,653 "الكتمان يا "كونور لا .. لا أستطيع قول هذا 201 00:16:13,467 --> 00:16:18,460 "وجدوا أسناناً" 202 00:16:32,316 --> 00:16:33,590 لا تنظري إلي 203 00:16:33,591 --> 00:16:34,929 ألم تحضري لـ "ييغر" قهوة صباح اليوم؟ 204 00:16:34,930 --> 00:16:38,540 بلى و لكن لا أريد أن يعتبرني خادمة مرطبات 205 00:16:38,541 --> 00:16:41,847 إلى جانب ذلك، عملية جذبه تتمحور حول الضغط و الإطلاق 206 00:16:41,848 --> 00:16:44,641 الضغط و الإطلاق 207 00:16:44,642 --> 00:16:47,276 الضغط و الإطلاق 208 00:16:47,737 --> 00:16:49,105 سأقدمها له أنا إذن 209 00:16:49,106 --> 00:16:54,012 اتصلي بي في أي وقت أعني، إن أردتِ 210 00:17:13,224 --> 00:17:14,790 "ليلة سعيدة يا "لندي 211 00:17:14,791 --> 00:17:16,150 ليلة سعيدة 212 00:17:18,730 --> 00:17:25,770 يبدو أن هناك مشكلة في نظامك المحلي سأدخل حاسوبك عن بعد و أرى ما الخطب 213 00:17:26,335 --> 00:17:27,412 هل أنت بخير؟ 214 00:17:32,530 --> 00:17:39,584 هناك لعبة تستنزف مصادرك سأتابع و أفترض أن عملك ليس له علاقة بها، احذفها و أعد تشغيل النظام 215 00:17:39,585 --> 00:17:42,700 حسناً وداعاً ما الخطب؟ 216 00:17:44,650 --> 00:17:46,299 حسناً حسناً حسناً 217 00:17:47,243 --> 00:17:49,071 حسناً، سأريك شيئاً، اتفقنا؟ 218 00:17:49,072 --> 00:17:55,582 لكن تذكري أن القتل يترتب عليه عقوبة لا تقل عن 20 عاماً 219 00:17:57,331 --> 00:18:02,110 مُشرّح "فليرتشوال" يشرّح نيويورك و يقتل" "ضحية واحدة في كل مرة" الكاتب: "المؤرّق 220 00:18:02,204 --> 00:18:03,405 من هو "المؤرَّق"؟ 221 00:18:04,458 --> 00:18:05,643 "كونور" 222 00:18:10,058 --> 00:18:11,268 مع من كنت تتحدثين؟ 223 00:18:11,269 --> 00:18:13,248 "إنه "كونور"، يعمل لصالح "ريكنويتر 224 00:18:13,250 --> 00:18:16,163 كونور"؟ مهلاً! صديقك "كونور"؟" 225 00:18:16,164 --> 00:18:18,251 "إنه ليس صديقي بل صديق "صوفيا 226 00:18:18,880 --> 00:18:22,902 إنه مُدوّن و لم تفكري في إخبارنا عند إدخاله إلى وحدة الجرائم؟ 227 00:18:22,903 --> 00:18:24,943 كانت حياته في خطر ظننت أنه ليس لذلك أهمية 228 00:18:24,944 --> 00:18:27,720 ربما لو علمت لجعلته ينتظر في الردهة 229 00:18:27,721 --> 00:18:31,695 ألقِ علي اللوم كما تشاء لكن الخبر قد ذاع و أنا مستاءة من ذلك بقدر استيائك تماماً 230 00:18:31,696 --> 00:18:34,843 هذا ما يريده القاتل تماماً .. الاعتراف به 231 00:18:34,844 --> 00:18:37,282 أتعرفين ما يفعله أمثاله حينما يحظون بجمهور؟ 232 00:18:37,283 --> 00:18:41,577 يؤدون عرضاً و لا أريده أن يفعل لأني لا أظننا 233 00:18:41,578 --> 00:18:44,671 في الفصل الأول من مسرحيته حتى و سيصبح الأمر أكثر إخافة 234 00:18:44,672 --> 00:18:46,466 إننا لا نحتمل تسريب كهذا 235 00:18:46,467 --> 00:18:48,345 سأتعامل مع الأمر 236 00:18:48,346 --> 00:18:56,701 5 - 4 - 3 - 2 - 1 5 - 4 - 3 - 2 - 1 237 00:18:58,003 --> 00:19:01,384 توقفوا، تدربوا على الملاكمة مع شريك 238 00:19:07,068 --> 00:19:08,485 هذا قوي يا كونور 239 00:19:08,486 --> 00:19:09,904 حصد مشاهدات عالية 240 00:19:16,772 --> 00:19:19,153 أنا ضليع في هذا أيضاً للناس الحق في المعرفة 241 00:19:19,154 --> 00:19:20,223 هناك رجل مفقود 242 00:19:20,224 --> 00:19:23,352 إنك تعرّض حياته للخطر بل تعرّض حياة الجميع إلى الخطر 243 00:19:23,353 --> 00:19:26,024 إني أساعد الناس في حماية أنفسهم 244 00:19:30,208 --> 00:19:31,848 احذف الخبر حالاً 245 00:19:31,849 --> 00:19:33,489 لا استطيع - لمَ لا؟ - 246 00:19:34,281 --> 00:19:38,264 لأن ذلك ليس من اختياره، إنه اختياري 247 00:19:39,638 --> 00:19:44,241 هيمش ستون"، رئيس" مؤسسة "ريكنويتر" الصحفية و مالكها 248 00:19:45,505 --> 00:19:49,289 أعرف من تكون و أفضّل وصفك بمنتهز الإشاعات 249 00:19:49,290 --> 00:19:52,338 و أنتِ القرصان التي انسحبت من معهد "ماساتشوستس" التقني 250 00:19:52,339 --> 00:19:59,442 عند اختفاء أختها و انتقلت إلى نيويورك للبحث عنها و هانحن جميعاً نتعارف 251 00:19:59,443 --> 00:20:02,547 أخبريني إن كنت مخطئاً و لكن لا يعمل القراصنة عادة مع الشرطة 252 00:20:02,548 --> 00:20:06,336 أليس كذلك؟ خاصة إن كان لديهم سجل إجرامي 253 00:20:06,337 --> 00:20:10,089 بعد كل هذا تعتبرين القضية شخصية، أليس كذلك؟ 254 00:20:10,090 --> 00:20:14,840 "لا تنظري إلى "كونور "بحثت عنك بنفسي في "جوجل 255 00:20:17,620 --> 00:20:19,769 ما الذي يتطلبه حذف الخبر؟ 256 00:20:19,770 --> 00:20:21,975 لا أدري 257 00:20:22,778 --> 00:20:27,798 الإمساك بالقاتل و حتى ذلك الحين سيظل منشوراً 258 00:20:42,215 --> 00:20:45,797 أخبار سيئة .. أنتِ مفصولة أمزح 259 00:20:45,798 --> 00:20:47,263 تسترت عليك - شكراً - 260 00:20:49,328 --> 00:20:51,005 نعمل 261 00:20:53,094 --> 00:20:57,502 أقترح أن نضرب "ريكنويتر" ضربة مبرحة بإرسال هجوم "بوتنت" و تعطيل موقعهم بأكمله 262 00:20:57,503 --> 00:20:58,612 حتى يحذفوا الخبر 263 00:20:58,613 --> 00:21:00,848 فات الأوان انتشر انتشار النار في الهشيم 264 00:21:00,849 --> 00:21:06,280 هل وجدوا الأعزب رقم 2 بعد؟ - لا، ليس بعد - 265 00:21:06,453 --> 00:21:09,117 لكن بالأمس بعث إلي القاتل بهذه 266 00:21:10,446 --> 00:21:11,374 هذا مخيف 267 00:21:11,375 --> 00:21:13,009 مخيف مخيف مخيف مخيف 268 00:21:13,511 --> 00:21:18,055 أجل، الأجزاء التي لاتنتمي للصورة طابقت 3 صور مختلفة لضحايا جرائم غير محلولة 269 00:21:18,056 --> 00:21:23,017 لكن الخلفية لم تطابق أي شيء هل لديك فكرة؟ 270 00:21:23,046 --> 00:21:24,208 "إنه مثل أمر "مونيه 271 00:21:24,209 --> 00:21:30,592 أحياناً علينا الرجوع للخلف للحصول على الصورة الكاملة 272 00:21:33,723 --> 00:21:37,649 إنه تشويش و لكن التلفاز الحديث لا توجد فيه هذه الخاصية 273 00:21:40,849 --> 00:21:44,442 "بالطبع، و لهذا أحبك يا "جورج 274 00:21:45,073 --> 00:21:47,875 كان تلفاز "ريس" يبث تشويشاً حينما وجدنا التماثيل العارضة 275 00:21:49,303 --> 00:21:51,133 "علينا العودة إلى شقة "ريس 276 00:21:55,009 --> 00:22:00,296 كم هو مضحك أن يظن الناس أن التكنلوجيا الحديثة تعني الأمان 277 00:22:01,996 --> 00:22:03,679 مرحباً يا صديقي الصغير 278 00:22:03,680 --> 00:22:04,981 أيمكننا التعجل؟ 279 00:22:04,982 --> 00:22:09,079 اهدأي، صممت هذا العزيز ليكن سريعاً كالأرنب 280 00:22:10,154 --> 00:22:14,242 هانحن ذا، حسناً، إنه يسحب الشفرة من آخر مرة استخدم فيها "ريس" لوحة المفاتيح 281 00:22:14,243 --> 00:22:17,527 و يعيد توجيهها إلى القفل كما لو كان هو هنا 282 00:22:17,528 --> 00:22:20,812 يتم فتح القفل .. الآن 283 00:22:20,813 --> 00:22:24,410 إنه كالزبدة 284 00:22:24,411 --> 00:22:25,304 أحسنت صنعاً 285 00:22:25,305 --> 00:22:27,007 إنه سهل للغاية، هذا يخيفني 286 00:22:30,195 --> 00:22:31,915 كانت التماثيل تقبع هنا تماماً 287 00:22:31,916 --> 00:22:34,689 هل كنت يوماً في أحد تلك المواعيد حيث يتحدث المرء و يتجول في المدينة؟ 288 00:22:34,690 --> 00:22:40,083 هذا ما يبدو عليه هذا الأمر عدا أننا نتجول في عقل قاتل معتوه 289 00:22:40,617 --> 00:22:43,429 ثمة أمر في التلفاز يريدني أن أراه 290 00:22:46,248 --> 00:22:48,998 "طاحونة المرأة الحجرية" "الصغير و الشرير و الهمجي" 291 00:22:48,999 --> 00:22:53,748 "واقعة غريبة"، "عيون بلا وجه" الرجل الجرذ"، "الوتر الخامس"، "الجحيم"؟" 292 00:22:53,749 --> 00:22:56,882 أجل، هذه أفلام رعب ايطالية قديمة.. كلاسيكية 293 00:22:56,883 --> 00:22:57,790 غامضة للغاية 294 00:22:58,587 --> 00:23:01,204 "مكتوب أنه شاهدها جميعاً ليلة فقدان "رييس 295 00:23:02,482 --> 00:23:06,862 "إنها رسالة، "طاحونة المرأة الحجرية "...الصغير" 296 00:23:09,896 --> 00:23:21,631 ربما إنها الأحرف الأولى للعناوين "م-ت-ب-ي-ر-ت-ي-س-و" 297 00:23:21,632 --> 00:23:24,215 مت بيرتيسيو"، ليس لها معنى" 298 00:23:24,216 --> 00:23:26,544 أجل و لكن إن أردت تكوين كلمة مركبة 299 00:23:26,545 --> 00:23:29,899 ربما عليك إسقاط أل التعريف "فلا يكون "الوتر الخامس 300 00:23:29,900 --> 00:23:31,213 "استخدمي "و" بدلاً من "أ 301 00:23:32,291 --> 00:23:35,162 "ماي بيرفيسيو" 302 00:23:35,163 --> 00:23:38,034 "ماي بيرفيسيو" 303 00:23:40,482 --> 00:23:43,241 يا إلهي! عرفت سبب قتلهم 304 00:23:43,870 --> 00:23:45,338 "بيرفيسيو" 305 00:23:45,339 --> 00:23:49,039 يريدني أن أفهم سبب اختياره لضحاياه 306 00:23:49,544 --> 00:23:51,187 كانت "جوليا" تكره أسنانها 307 00:23:51,188 --> 00:23:52,830 "بربك! ابتسامة واحدة" 308 00:23:54,044 --> 00:23:58,826 إنها معوجة لكنها كانت تكره الطبيب أكثر لذا لا تبتسم 309 00:23:59,136 --> 00:24:04,948 فاقتلعها القاتل و نظف فمها جذرياً بحذر و جعله يبلغ الكمال 310 00:24:04,949 --> 00:24:06,932 ! يا له من كمال - إنه الكمال من منظوره - 311 00:24:06,933 --> 00:24:11,077 يستأصل الكذبة العيب من كل ضحية 312 00:24:11,159 --> 00:24:13,083 عندما رأيت الحسابات الشخصية للضحايا الآخرين 313 00:24:13,688 --> 00:24:17,947 كان "آنتوني مورغان" يضع عدسات ملونة فاقتلع القاتل عينيه 314 00:24:18,550 --> 00:24:23,159 ميراندا مكينا" أجرت جراحة تكبير صدر" فاستأصل ثدييها 315 00:24:23,160 --> 00:24:27,770 مايكل كيلي" كان يقضم أظافره" فبتر القاتل أصابعه 316 00:24:28,471 --> 00:24:32,740 حتى جريمة قتل "إميلي اريكسون" كانت تتبع نمطاً معيناً، استهدف القاتل وجهها 317 00:24:32,741 --> 00:24:34,398 بشرتها 318 00:24:37,188 --> 00:24:42,055 الانترنت هو مكان يمكن للمرء فيه أن يخلق أوهاماً و يطلع الناس على ما يريد أن يروه فحسب 319 00:24:43,102 --> 00:24:46,368 لكن عندما لا تطابق الحقيقة ما رآه القاتل "في "فليرتشوال 320 00:24:46,369 --> 00:24:50,407 يعاقبهم إنه يريد الكمال و يبحث عنه 321 00:24:50,408 --> 00:24:53,598 و عندما يكذب الأشخاص بشأن عيوبهم يقتلهم 322 00:24:53,599 --> 00:24:57,011 "بيرفيسيو" - بالضبط - 323 00:24:57,012 --> 00:25:03,689 لكن "بيرفيسيو" لا تعني الكمال فحسب أعني، عند إعادتها إلى الترجمة الحرفية 324 00:25:03,690 --> 00:25:09,340 تعني : يقضي على، يضع حداً لـ / نهاية 325 00:25:11,075 --> 00:25:14,412 لا يبدو كفأل حسن، أليس كذلك؟ 326 00:25:15,960 --> 00:25:18,004 أحسنت صنعاً 327 00:25:20,625 --> 00:25:24,492 أين أنت؟ نسيت لفائف البيض، أليس كذلك؟ 328 00:25:25,794 --> 00:25:29,223 كلا، سأبتاعها في الحال 329 00:25:39,714 --> 00:25:44,084 هذا كل ما لدي شكرا لك 330 00:25:49,957 --> 00:25:50,846 عم كان ذلك؟ 331 00:25:50,847 --> 00:25:54,493 عثر القسم التقني في شركة المحاماة على برمجيات خبيثة في هاتفه 332 00:25:54,494 --> 00:25:56,132 رفع بلاغاً رسمياً 333 00:26:05,409 --> 00:26:06,953 إنك لا تردين على مكالماتي 334 00:26:09,566 --> 00:26:11,082 أوَ لست معتاداً على هذا التصرف من الفتيات؟ 335 00:26:11,083 --> 00:26:12,145 أتكلم جدياً 336 00:26:12,710 --> 00:26:15,024 عرّج "جيك بولن" للتو على وحدة الجرائم 337 00:26:15,025 --> 00:26:17,339 بلّغ عن برنامج التجسس الذي وضعتِه في هاتفه 338 00:26:18,971 --> 00:26:23,477 يستحيل معرفة ما إن كان يشك فيك أو إن كان يعلم أننا نراقبه لكن ربما تم كشفنا 339 00:26:23,478 --> 00:26:24,148 هذا ليس جيداً 340 00:26:24,149 --> 00:26:25,797 ...اسمعي، إن حاول الاتصال بك 341 00:26:26,099 --> 00:26:27,130 أتجنبه 342 00:26:27,531 --> 00:26:28,727 فهمت 343 00:26:29,749 --> 00:26:33,914 لم تسنح لي فرصة لقول هذا باكراً و لكن أحسنت صنعاً اليوم 344 00:26:36,165 --> 00:26:37,472 شكراً 345 00:26:37,473 --> 00:26:41,299 لكن في المرة القادمة إن أردت اقتحام مسرح جريمة اتصلي بي أولاً 346 00:26:41,300 --> 00:26:42,440 سأتعامل مع الأمر 347 00:26:42,441 --> 00:26:44,006 ربما أود التعامل معه بنفسي 348 00:26:44,988 --> 00:26:46,134 اتصلي بي أولاً 349 00:26:46,736 --> 00:26:49,780 لا تخرجي من المنزل الليلة "مع وجود "جيك 350 00:26:49,781 --> 00:26:53,391 الخروج هو آخر ما أريده أريد ليلة هادئة في المنزل فحسب 351 00:26:53,392 --> 00:26:56,597 وحيدة برفقة صديقتي نأكل لفائف البيض، صوفيا 352 00:26:56,598 --> 00:27:01,420 مفاجأة 353 00:27:01,421 --> 00:27:02,784 عيد ميلادك؟ 354 00:27:05,316 --> 00:27:06,666 نعم 355 00:27:12,650 --> 00:27:15,441 سيداتي .. مرحباً كيف حالك؟ لديك صديق؟ 356 00:27:15,442 --> 00:27:18,051 أجل، أنا لدي صديقة أيضاً لن يفلح الأمر، آسف 357 00:27:18,133 --> 00:27:20,405 لا تعني لا يا سيداتي 358 00:27:24,367 --> 00:27:29,315 "آسفة بشأن "كونور ظننته لن يقدم على شيء كهذا، إنه منفيّ 359 00:27:29,316 --> 00:27:30,136 هل تصفحين عني؟ 360 00:27:30,137 --> 00:27:33,263 لا أصدق أنك أقمت حفلة لي أنا أكرهك 361 00:27:34,445 --> 00:27:36,460 و كيف عرفت حتى أن اليوم عيد ميلادي؟ 362 00:27:36,461 --> 00:27:40,806 من الذي لا يعرف عيد ميلاد أصدقائه المقربين؟ كما ظننت أننا نحاول أن نكون طبيعيين 363 00:27:40,807 --> 00:27:42,768 كرهي لأمر كهذا هو شيء طبيعي 364 00:27:42,769 --> 00:27:45,525 حسناً، إنك بحاجة إلى شراب آخر 365 00:27:53,584 --> 00:27:56,579 إنك حقاً لا تريد فعل هذا يا صاح 366 00:28:01,401 --> 00:28:02,863 شكراً لكني في ساعات العمل 367 00:28:02,864 --> 00:28:04,668 ربما في وقت آخر؟ 368 00:28:06,991 --> 00:28:08,608 ليلة سعيدة 369 00:28:10,071 --> 00:28:11,391 أنت شرطي؟ 370 00:28:11,392 --> 00:28:12,411 كيف عرفت؟ 371 00:28:12,412 --> 00:28:13,737 تفوح منك رائحة الشرطة 372 00:28:15,000 --> 00:28:16,358 "إنك شرطي "لندي 373 00:28:16,359 --> 00:28:17,468 "أدعى "تومي 374 00:28:17,970 --> 00:28:22,205 حسناً يا "تومي" يجدر بك الاعتناء بها 375 00:28:30,095 --> 00:28:31,233 مرحباً 376 00:28:34,832 --> 00:28:36,170 حفلة ممتعة 377 00:28:38,198 --> 00:28:39,564 أجل، أنا أيضاً أكره عيد ميلادي 378 00:28:41,251 --> 00:28:42,687 ليس هذا هو السبب 379 00:28:43,690 --> 00:28:47,719 أفتقده - و أنا كذلك - 380 00:28:47,720 --> 00:28:50,381 لندي"، انظري أعدت لنا "وندي" جرعات هلامية" 381 00:28:50,382 --> 00:28:56,651 نحبها، إنها من الشمبانيا على عكس ما هو متوقع 382 00:28:57,310 --> 00:29:01,349 يقال إنه من الضروري أن نشعر بما نشعر به أياً كان 383 00:29:03,438 --> 00:29:05,518 ماذا لو كان الشعور طاغ؟ 384 00:29:05,519 --> 00:29:07,384 لندي"، تعالي" 385 00:29:10,634 --> 00:29:14,453 بالطبع، التانغو هو رقصة الحب لكن "الغوانو" يعلمون 386 00:29:14,454 --> 00:29:17,551 "أن رقصة الهوى الجامح هي "غواغنكو 387 00:29:19,726 --> 00:29:20,631 حسناً 388 00:29:22,343 --> 00:29:24,636 كاليغان" يتحدث" 389 00:29:29,222 --> 00:29:31,518 نخب الأصدقاء 390 00:29:38,005 --> 00:29:40,611 "وجدوا ملابس "ريس هنسي علي الذهاب 391 00:29:41,572 --> 00:29:43,399 لا تدع "لندي" تغيب عن ناظريك، حسناً؟ 392 00:29:46,299 --> 00:29:47,758 نخب حوافر الحصان 393 00:29:49,117 --> 00:29:55,406 إذْ منها تؤخذ المادة الهلامية تعرفون، من حوافر الحصان 394 00:29:56,256 --> 00:30:00,218 لندي"، تعالي و ارقصي معنا" 395 00:30:02,985 --> 00:30:04,461 صوفيا"، من هؤلاء؟" 396 00:30:04,848 --> 00:30:06,833 أصدقائك - لا، بل أصدقائك أنت - 397 00:30:06,834 --> 00:30:09,097 أصدقائي هم أصدقائك 398 00:30:12,521 --> 00:30:15,621 "تباً! إنه "جيك 399 00:30:23,774 --> 00:30:24,904 هل دعوتِه؟ 400 00:30:24,905 --> 00:30:26,443 لابد أن هذا حصل بعد أن أعد لنا العشاء 401 00:30:26,444 --> 00:30:29,279 كنا ثملين بعض الشيء، تذكرين؟ أحببناه، أحببناه 402 00:30:29,280 --> 00:30:32,886 حينما كنا متأكدين من أن الآخر هو القاتل 403 00:30:32,887 --> 00:30:34,465 حسناً، إنه المشتبه الرئيسي الآن 404 00:30:36,457 --> 00:30:38,456 "ابحثي عن المحقق "ييغر و أخبريه أنه هنا 405 00:30:38,457 --> 00:30:39,434 كي يعتقله؟ 406 00:30:39,435 --> 00:30:42,335 لا، ليس لديهم الأدلة الكافية عليهم الانتظار حتى يهفو 407 00:30:42,336 --> 00:30:43,302 في حفلة المفاجأة خاصتي؟ 408 00:30:43,303 --> 00:30:45,248 هناك المئات من الأشخاص هنا لن يقدم على شيء 409 00:30:46,983 --> 00:30:49,062 مرحبا، عيد ميلاد سعيد 410 00:30:50,157 --> 00:30:51,125 شكرا 411 00:30:51,126 --> 00:30:53,460 آسف، كنت مستعجلاً لم تسنح لي الفرصة في تغليفها 412 00:30:53,856 --> 00:30:54,924 "كيف تطهو و تعيش حياتك؟" 413 00:30:54,925 --> 00:30:58,447 أجل، إنها مجرد مجموعة من قوائم الطعام للمطاعم المفضلة لدي في المدينة 414 00:30:58,809 --> 00:31:01,509 عمل إبداعي 415 00:31:02,739 --> 00:31:05,600 آسف لأنه لم يسمح لنا الوقت للتلاقي 416 00:31:05,601 --> 00:31:09,264 لكن عملي أصبح كابوساً مؤخراً سعيد لأن "صوفيا" قامت بدعوتي 417 00:31:09,984 --> 00:31:12,224 أنا أيضاً 418 00:31:15,993 --> 00:31:16,657 ماذا؟ 419 00:31:16,658 --> 00:31:18,885 لا يمكنك تجاهل مكالماتي فحسب يا صوفيا 420 00:31:18,886 --> 00:31:21,007 "أنا مستاءة منك يا "كونور لا يمكنك القدوم 421 00:31:21,008 --> 00:31:22,971 فات الأوان، أدخلني بعض النزلاء 422 00:31:35,306 --> 00:31:36,316 عليك الذهاب 423 00:31:36,317 --> 00:31:39,522 تمت دعوتي - حسناً، تم سحب الدعوة الآن - 424 00:31:39,523 --> 00:31:42,794 كيف تجرأت على كتابة ذاك الخبر؟ لقد أقسمت على الكتمان 425 00:31:42,795 --> 00:31:43,862 لندي" هي صديقتي المقربة" 426 00:31:43,863 --> 00:31:45,205 اعتقدت أني أنا صديقك المقرب 427 00:31:45,206 --> 00:31:46,557 سيتم إعادة النظر في هذا 428 00:31:46,558 --> 00:31:48,900 "دعيني أدخل و سأعتذر من "لندي 429 00:31:48,901 --> 00:31:50,434 آسفة، خسرت هذا الحق 430 00:31:50,435 --> 00:31:51,054 أوَ تعرفين؟ 431 00:31:51,055 --> 00:31:54,438 لست آسفاً لكتابة ذاك المقال إنه هام 432 00:31:54,439 --> 00:31:55,425 هناك أشخاص يموتون 433 00:31:55,426 --> 00:31:58,038 اصمت! أنا أحاول إقامة حفلة 434 00:31:58,039 --> 00:31:58,648 هل كل شيء على ما يرام؟ 435 00:31:58,649 --> 00:32:07,786 المحقق "ييغر" هل يمكنك رجاء مرافقة صديقي المقرب غير المدعو إلى الخارج؟ 436 00:32:12,312 --> 00:32:13,794 حقاً؟ 437 00:32:27,949 --> 00:32:30,690 لم يعد الناس يجلبون الزهور إذن 438 00:32:30,691 --> 00:32:32,779 أمازلتِ تحملين ذلك ضدي؟ 439 00:32:32,780 --> 00:32:34,822 كنت متفاجئة فحسب 440 00:32:36,045 --> 00:32:38,580 ماذا تقصدين؟ ألا تحبين المجاملة؟ 441 00:32:39,218 --> 00:32:41,915 بلى، إنما لم أمنحك عنواني 442 00:32:42,489 --> 00:32:48,059 حسناً، بإمكان أي شخص إيجاد عنوانك إن كان لديه رقم هاتفك 443 00:32:49,964 --> 00:32:50,955 صحيح 444 00:32:51,839 --> 00:32:53,350 أخفتك، أليس كذلك؟ 445 00:32:53,699 --> 00:32:55,117 قليلاً 446 00:32:55,118 --> 00:33:01,089 أتخيل أحياناً أن لدي مزرعة مزرعة صغيرة هادئة 447 00:33:03,224 --> 00:33:04,847 هل تسمعني؟ 448 00:33:04,848 --> 00:33:05,556 نعم 449 00:33:05,557 --> 00:33:06,871 نشأت في مزرعة 450 00:33:06,872 --> 00:33:08,953 حقاً؟ - لا - 451 00:33:09,354 --> 00:33:14,152 نشأت في "برونكس"، إنك لا تبدين كفتاة مزرعة 452 00:33:14,998 --> 00:33:18,412 تقول إذن أني أقرب ما أكون إلى فتاة المدينة 453 00:33:18,612 --> 00:33:21,423 أقول إنك مصدر إزعاج 454 00:33:23,606 --> 00:33:30,413 أنا آسف، نشأت لدى عائلة تحب المفاجآت هذا ما تبرمج عليه عقلي 455 00:33:34,509 --> 00:33:36,192 هل أنت بخير؟ 456 00:33:36,675 --> 00:33:39,209 أعتقد أني أفرطت في الشرب 457 00:33:39,210 --> 00:33:41,046 حسناً، دعينا نجلسك 458 00:33:42,349 --> 00:33:45,331 سأحضر لك كأساً من الماء، اتفقنا؟ 459 00:34:03,932 --> 00:34:05,210 دخان 460 00:34:05,211 --> 00:34:07,231 ثمة دخان قادم من الحمام 461 00:34:13,221 --> 00:34:14,794 وردتنا مكالمة قبل ساعة 462 00:34:14,795 --> 00:34:17,759 وجدها بواب في الدور السفلي من مبنى شقق 463 00:34:17,760 --> 00:34:19,353 ما عنوان المبنى؟ 464 00:34:21,016 --> 00:34:23,522 "إنها شقة "جيك بولين - !تباً - 465 00:34:29,384 --> 00:34:33,929 حسناً، من رمى سيجارة مشتعلة في القمامة؟ 466 00:34:54,760 --> 00:35:03,285 هاأنتِ ذا، تجاوزت اختباري بنجاح" "أريد أن أريك شيئاً 467 00:35:07,146 --> 00:35:09,612 "صه صه" 468 00:35:11,487 --> 00:35:12,366 "لندي" 469 00:35:13,373 --> 00:35:14,443 "لندي" 470 00:35:20,388 --> 00:35:22,652 أنتم، اسمعوا 471 00:35:23,134 --> 00:35:24,997 هل رأى أحدكم "لندي"؟ 472 00:35:27,141 --> 00:35:30,419 لا تتحرك أين "لندي"؟ 473 00:35:30,821 --> 00:35:33,390 كانت هناك، أقسم ...ذهبت لإحضار كأساً من 474 00:35:33,391 --> 00:35:35,031 اجثُ على ركبتيك 475 00:35:35,069 --> 00:35:37,191 اجثُ على ركبتيك 476 00:35:41,842 --> 00:35:44,203 لم أمسها 477 00:37:28,087 --> 00:37:29,528 هناك من أوقع به 478 00:37:29,529 --> 00:37:30,969 هذا ما يبدو 479 00:37:31,975 --> 00:37:36,271 كان رهن الحجز حين رأيتِ "ريس" و هو يُقتل تم دس الملابس في شقته 480 00:37:36,272 --> 00:37:38,674 ليس هو مبتغانا 481 00:37:41,537 --> 00:37:46,249 ما كان يجدر بي تركك لوحدك في تلك الحفلة أسأت التصرف 482 00:37:46,882 --> 00:37:50,516 و ما حصل لكِ .. إنه ذنبي 483 00:37:50,578 --> 00:37:53,853 لن أدع ذلك يحصل مجدداً، حسناً؟ 484 00:37:56,139 --> 00:38:00,930 "ريس" و "بيتر" و "بين" 485 00:38:01,003 --> 00:38:02,961 قتلهم جميعاً بسببي 486 00:38:02,962 --> 00:38:03,839 ...لندي"، لا يمكنك التفكير" 487 00:38:03,840 --> 00:38:05,812 لماذا أبقى على حياتي بالأمس؟ 488 00:38:05,913 --> 00:38:10,256 إن كان يبحث عن العيوب فلربما لم يرَ فيك عيباً 489 00:38:10,357 --> 00:38:13,857 لا وجود للكمال، إنه سقيم إن اعتقد غير ذلك 490 00:38:14,469 --> 00:38:18,526 كل شخص به عيوب و بخاصة أنا 491 00:38:18,704 --> 00:38:22,369 ماذا تعتقد أنه سيفعل عندما يكتشف ذلك أخيراً؟ 492 00:38:36,355 --> 00:38:43,818 علمت أنك ستفعلينها" "تمنيت أن تحلي لغزي، اختباري 493 00:38:45,779 --> 00:38:52,615 لذا هذه مكافأتي لكِ" "لندي"، إنك الشخص المنشود" 494 00:38:52,707 --> 00:39:01,413 الشخص الذي يفهمني و يعرفني جيداً" "و يتحداني 495 00:39:06,813 --> 00:39:09,517 "...الهدايا التي أريد منحكِ إياها" 496 00:39:09,518 --> 00:39:11,448 "ارتديه من أجلي" 497 00:39:12,356 --> 00:39:14,145 "ِارتدي ألمك" 498 00:39:15,059 --> 00:39:19,302 "يجب أن يتم تذكيرنا بما خسرناه" 499 00:39:19,303 --> 00:39:21,193 ترجمة و تعديل توقيت Beautiful_Things