1
00:00:00,001 --> 00:00:01,490
Anteriormente...
2
00:00:01,491 --> 00:00:03,965
- Jake Bolin te deu um bolo?
- Parece que sim.
3
00:00:05,143 --> 00:00:07,651
Não quero que nosso 1º beijo
seja por dinheiro.
4
00:00:10,313 --> 00:00:12,421
- Não está funcionando.
- Quer minha ajuda?
5
00:00:14,367 --> 00:00:16,001
Formamos uma boa equipe, Lindy.
6
00:00:16,002 --> 00:00:18,217
- Testando. Como eu estou?
- Linda.
7
00:00:21,972 --> 00:00:23,313
Aonde está me levando?
8
00:00:23,314 --> 00:00:24,904
É só esperar e ver.
9
00:00:29,670 --> 00:00:32,221
- Deus, senti sua falta.
- Eu também.
10
00:00:38,062 --> 00:00:39,705
- O que foi isso?
- Você vai ver.
11
00:00:45,022 --> 00:00:47,134
- Está pronta?
- Estou.
12
00:00:50,570 --> 00:00:53,445
- Não brinca.
- Achei que merecia um upgrade.
13
00:00:53,446 --> 00:00:56,114
É melhor que meu apartamento
com 4 colegas escutando.
14
00:00:56,115 --> 00:00:58,793
E muito melhor que um hotel.
É enorme.
15
00:01:02,641 --> 00:01:05,721
- Que lugar é esse, afinal?
- Aluguei no Virtual Slumber.
16
00:01:05,722 --> 00:01:09,228
Deve pertencer a um europeu
que o usa pra lavar dinheiro
17
00:01:09,229 --> 00:01:12,533
e ainda deixaram vinho pra nós.
18
00:01:14,174 --> 00:01:17,253
Não sei quanto tempo consigo
fazer esta coisa cross-country.
19
00:01:17,254 --> 00:01:20,207
Você vai se formar logo
e terei um emprego na empresa.
20
00:01:20,508 --> 00:01:22,501
Mas agora,
temos todo o fim de semana
21
00:01:22,602 --> 00:01:24,506
e ninguém pra nos incomodar.
22
00:01:26,789 --> 00:01:30,022
"Com os cumprimentos
do Virtual Slumber, bem-vindos."
23
00:01:31,261 --> 00:01:33,892
Digo que devemos tentar
em cada canto que pudermos.
24
00:01:46,610 --> 00:01:48,041
Obrigado por isso.
25
00:01:48,442 --> 00:01:49,841
Você é minha garota.
26
00:02:04,297 --> 00:02:06,153
Bom dia, dorminhoca.
27
00:02:11,045 --> 00:02:12,550
Beth?
28
00:02:16,957 --> 00:02:18,334
Beth?
29
00:02:19,534 --> 00:02:22,626
Beth?
Beth!
30
00:02:44,638 --> 00:02:47,138
lhenrique & PowerSubs
Apresentam
31
00:02:47,238 --> 00:02:49,238
S01E07
SOS
32
00:02:49,438 --> 00:02:51,438
Legenda:
lhenrique | @nate_md
33
00:02:51,638 --> 00:02:53,638
Legenda:
JohnKnight | KDQB
34
00:02:55,481 --> 00:02:58,854
- Um preto como você gosta.
- Obrigada.
35
00:02:59,955 --> 00:03:01,690
Estou... atrasado.
36
00:03:01,941 --> 00:03:03,444
Cheguei cedo.
37
00:03:04,914 --> 00:03:06,385
É bom ver você.
38
00:03:08,153 --> 00:03:11,066
Receio que isso seja mais
um favor do que uma conversa.
39
00:03:11,067 --> 00:03:13,796
Tudo bem.
O que está havendo?
40
00:03:15,209 --> 00:03:17,850
Um estagiário meu se meteu
numa situação estranha.
41
00:03:18,601 --> 00:03:21,981
Na verdade, aterrorizante,
e ele não quer ir à polícia.
42
00:03:22,232 --> 00:03:23,597
O que aconteceu?
43
00:03:23,598 --> 00:03:25,477
Acho que ele mesmo pode contar.
44
00:03:30,653 --> 00:03:32,373
Era pra ser divertido.
45
00:03:32,374 --> 00:03:34,318
Queria que a Beth
se sentisse especial.
46
00:03:34,319 --> 00:03:36,333
Ela só pode me ver
um vez por mês.
47
00:03:37,184 --> 00:03:39,301
Sabe, não foi exatamente barato.
48
00:03:39,302 --> 00:03:42,109
Nenhum de vocês se lembra
de nada daquela noite?
49
00:03:42,110 --> 00:03:44,202
Depois que dormimos, não.
50
00:03:46,477 --> 00:03:48,598
Alguém deve ter nos drogado.
51
00:03:49,049 --> 00:03:50,475
Havia vinho.
52
00:03:51,126 --> 00:03:52,722
Nós bebemos dele.
53
00:03:52,723 --> 00:03:56,809
Na manhã seguinte,
Beth estava gelada e eu...
54
00:03:58,313 --> 00:03:59,833
O quê?
55
00:04:00,384 --> 00:04:02,132
Acordei com isso.
56
00:04:07,525 --> 00:04:09,032
Você precisa ver um médico.
57
00:04:09,033 --> 00:04:10,545
Beth e eu fomos a um.
58
00:04:10,546 --> 00:04:12,751
Estava mais preocupado
que ela estivesse bem,
59
00:04:12,752 --> 00:04:15,625
mas nada foi feito com ela.
60
00:04:16,176 --> 00:04:17,741
- Nada?
- Não.
61
00:04:18,242 --> 00:04:20,081
Só que ela está apavorada.
62
00:04:20,082 --> 00:04:21,709
Quem faria isso?
63
00:04:21,710 --> 00:04:24,645
Iluxa Electronic.
Reservam o apartamento online.
64
00:04:24,646 --> 00:04:27,681
Achei que pudesse dar uma olhada
em quem entrou e saiu de lá.
65
00:04:28,357 --> 00:04:31,108
- Você deve ir à polícia.
- Você não entende.
66
00:04:31,109 --> 00:04:35,141
Estou perto de conseguir um
emprego no escritório do Jack.
67
00:04:35,492 --> 00:04:36,973
Eles checagem antecedentes.
68
00:04:36,974 --> 00:04:40,749
Sabe como seria humilhante
se descobrissem sobre isso?
69
00:04:41,450 --> 00:04:43,190
Jake é o único lá
em quem confio.
70
00:04:43,691 --> 00:04:45,147
Ele tem razão.
71
00:04:46,339 --> 00:04:48,423
Não posso forçá-lo
a apresentar queixa,
72
00:04:49,274 --> 00:04:52,042
mas e sua namorada?
Ela concorda com essa decisão?
73
00:04:52,293 --> 00:04:53,756
Sim.
74
00:04:55,026 --> 00:04:56,466
Por favor.
75
00:04:57,067 --> 00:04:59,214
Jake disse que você
pode nos ajudar.
76
00:05:03,529 --> 00:05:05,128
Está bem.
77
00:05:05,129 --> 00:05:06,979
Verei o que consigo descobrir.
78
00:05:08,336 --> 00:05:10,234
Ainda acho que ele
devia ir à polícia.
79
00:05:10,235 --> 00:05:13,502
Talvez possam descobrir se é uma
brincadeira doentia antes.
80
00:05:13,503 --> 00:05:15,345
Prometa, se for algo mais,
então...
81
00:05:15,346 --> 00:05:17,397
Eu levo para a Cyber Unit.
82
00:05:17,715 --> 00:05:19,037
Sim.
83
00:05:19,038 --> 00:05:22,629
Ei, olha.
Queria me desculpar.
84
00:05:23,525 --> 00:05:25,670
Furei nosso encontro
por causa do trabalho,
85
00:05:25,671 --> 00:05:28,205
uma desculpa terrível,
e agora te peço um favor.
86
00:05:29,006 --> 00:05:30,973
- Está tudo bem.
- Não, não está.
87
00:05:32,174 --> 00:05:33,861
Eu gosto mesmo de você.
88
00:05:35,565 --> 00:05:38,247
Não é exatamente como eu queria
que as coisas fossem.
89
00:05:39,702 --> 00:05:41,750
Então como você queria
que fossem?
90
00:05:56,706 --> 00:05:58,053
Algo assim.
91
00:05:58,936 --> 00:06:01,128
Sim. Certo.
92
00:06:01,879 --> 00:06:03,595
Quando encerrarmos este caso,
93
00:06:03,596 --> 00:06:06,839
eu vou te compensar.
Faremos um jantar.
94
00:06:07,140 --> 00:06:09,452
- Sem cozinha.
- Não gostou da minha comida?
95
00:06:09,453 --> 00:06:13,491
É que... Há lugares em NY
que cozinham pra você.
96
00:06:14,492 --> 00:06:16,529
Ouvi isso em algum lugar.
97
00:06:19,258 --> 00:06:20,908
Obrigado por nos ajudar.
98
00:06:21,408 --> 00:06:22,958
Você é incrível.
99
00:06:32,700 --> 00:06:34,675
Como é esse gosto, Lindy?
100
00:06:43,095 --> 00:06:46,447
Outros caras não entendem você.
101
00:06:49,656 --> 00:06:53,111
Eu tenho que matar alguém
para ter a sua atenção?
102
00:06:53,112 --> 00:06:57,876
Por favor... Não me obrigue
a fazer algo que vamos lamentar.
103
00:07:03,299 --> 00:07:05,043
Ele me carregava lá em cima
104
00:07:05,044 --> 00:07:08,756
em seus ombros, e senti seus
músculos me impedindo de cair
105
00:07:08,757 --> 00:07:10,873
naquela ravina de 30 metros.
106
00:07:11,941 --> 00:07:13,241
Lindy!
107
00:07:13,242 --> 00:07:14,761
Olha quem está aqui.
108
00:07:16,404 --> 00:07:19,341
- Tessa.
- Meu Deus, Lindy!
109
00:07:20,542 --> 00:07:22,709
É incrível finalmente
te conhecer.
110
00:07:22,710 --> 00:07:24,622
- Que surpresa.
- Sem planejarmos.
111
00:07:24,623 --> 00:07:26,934
Você deve provar
uma caipirinha. Vá em frente.
112
00:07:26,935 --> 00:07:29,190
É a bebida nacional do Brasil.
113
00:07:29,191 --> 00:07:32,093
Néctar dos Deuses.
Confie em mim.
114
00:07:32,094 --> 00:07:34,975
- Esse povo sabe como viver.
- Obrigada.
115
00:07:34,976 --> 00:07:37,111
Aprendi a fazer
em um bar em Ipanema.
116
00:07:37,112 --> 00:07:39,920
Tenha cuidado.
Beba demais e você
117
00:07:39,921 --> 00:07:42,891
e vai querer festejar
em algum lugar. Em todo lugar.
118
00:07:42,892 --> 00:07:44,877
Então é onde você estava...
Brasil.
119
00:07:44,878 --> 00:07:47,653
- Um dos lugares.
- Por isso não se comunicava.
120
00:07:47,854 --> 00:07:50,411
Eu acordei no meu aniversário
de 22 anos
121
00:07:50,412 --> 00:07:54,926
e percebi que só conhecia 2
dos 7 continentes, então eu fui.
122
00:07:54,927 --> 00:07:57,967
Eu queria ir aonde ninguém foi,
123
00:07:57,968 --> 00:07:59,831
ver coisas
que nunca foram vistas.
124
00:08:00,232 --> 00:08:02,607
Não acredito
que virou uma aventureira.
125
00:08:02,708 --> 00:08:04,749
Nunca pensou
que veria esse dia, não é?
126
00:08:04,750 --> 00:08:07,455
Sinceramente, não.
Quanto estávamos no internato
127
00:08:07,456 --> 00:08:10,102
tinha tanto medo de voar
que nem voltava pra casa
128
00:08:10,103 --> 00:08:12,671
na Inglaterra para ver
a família ou nos feriados.
129
00:08:12,672 --> 00:08:16,131
Domei este medo e agora
estou domando todos eles.
130
00:08:16,132 --> 00:08:18,827
- Vai ficar quanto tempo?
- Ainda não sei.
131
00:08:19,828 --> 00:08:23,379
Acho que viverei
um dia de cada vez.
132
00:08:25,939 --> 00:08:27,627
Tudo bem pra você?
Ela ficar aqui?
133
00:08:27,628 --> 00:08:29,907
Claro. Mas você precisa
dizer a ela.
134
00:08:29,908 --> 00:08:31,215
O quê?
135
00:08:32,276 --> 00:08:34,459
Que vamos racionar
6 minutos de chuveiro,
136
00:08:34,460 --> 00:08:36,836
- que a água quente é uma merda?
- Pare.
137
00:08:36,837 --> 00:08:38,516
Se ela vai ficar,
precisa saber.
138
00:08:38,517 --> 00:08:40,083
Não vejo Tessa
há muito tempo.
139
00:08:40,084 --> 00:08:42,267
Só quero passar
um tempo com ela.
140
00:08:42,718 --> 00:08:45,892
Tenho que pegar leve
nesses tempos doidos.
141
00:08:45,893 --> 00:08:48,506
Quer dizer, essa coisa doida
de serial killer?
142
00:08:49,207 --> 00:08:50,507
Sim.
143
00:08:50,795 --> 00:08:53,380
Se ela ficar,
conte tudo pra ela.
144
00:08:55,599 --> 00:08:56,899
Tudo bem.
145
00:09:01,399 --> 00:09:04,240
- Oi.
- Bem, oi.
146
00:09:04,541 --> 00:09:06,316
Deixe adivinhar.
Procurando a Lindy?
147
00:09:06,717 --> 00:09:08,633
- Isso é negociável.
- Sou a Tessa.
148
00:09:08,934 --> 00:09:11,915
Sou...
Impressa.
149
00:09:13,640 --> 00:09:15,543
- Devíamos sair.
- George.
150
00:09:15,844 --> 00:09:18,639
Somos quatro.
Isso já é uma festa.
151
00:09:18,640 --> 00:09:20,064
Sim, é mesmo.
152
00:09:21,320 --> 00:09:22,646
Lindy?
153
00:09:22,647 --> 00:09:25,487
- Sim, Lindy.
- Sim, desculpe.
154
00:09:25,488 --> 00:09:27,684
Temos um trabalho
e precisamos conversar.
155
00:09:27,685 --> 00:09:29,260
- Precisamos?
- Da próxima vez.
156
00:09:29,261 --> 00:09:32,178
Da próxima vez, sim.
Tudo bem.
157
00:09:34,072 --> 00:09:36,739
Tudo no Virtual Slumber
é feito eletronicamente.
158
00:09:36,740 --> 00:09:39,651
Preenchem um perfil on-line,
alugam um apartamento,
159
00:09:39,652 --> 00:09:42,699
e recebem um código QR
que abre a fechadura digital.
160
00:09:42,700 --> 00:09:44,413
E quanto ao dono
do apartamento?
161
00:09:45,147 --> 00:09:46,587
Mora em Paris.
162
00:09:47,038 --> 00:09:50,228
Certo, em primeiro lugar,
esse conceito é nojento.
163
00:09:50,229 --> 00:09:52,611
Alugar o aptº de alguém
com todas as suas coisas
164
00:09:52,612 --> 00:09:56,175
e dormir na sua cama?
As pessoas suam 1 litro de água
165
00:09:56,176 --> 00:10:00,512
em seu colchão toda noite.
É quase um colchão d´água.
166
00:10:01,622 --> 00:10:04,223
Tudo bem.
Parece que este apartamento
167
00:10:04,224 --> 00:10:09,256
não está disponível até amanhã.
Reservando agora.
168
00:10:11,030 --> 00:10:12,330
Então...
169
00:10:12,561 --> 00:10:16,251
Sei que pegou este caso do Jake,
mas você não está me dizendo
170
00:10:16,252 --> 00:10:18,174
o que está acontecendo
com vocês.
171
00:10:19,655 --> 00:10:22,241
Eu não sei.
É confuso.
172
00:10:22,592 --> 00:10:24,420
Por quê?
Porquê você gosta dele?
173
00:10:26,921 --> 00:10:29,782
Não vou te ajudar até que
admita que gosta dele.
174
00:10:32,013 --> 00:10:34,007
Eu gosto dele.
Talvez.
175
00:10:34,458 --> 00:10:36,801
O quê? Talvez?
Qual é?
176
00:10:36,802 --> 00:10:39,289
Não foi tão difícil, foi?
Mexa-se.
177
00:10:40,090 --> 00:10:43,666
Eita.
Certo.
178
00:10:43,967 --> 00:10:45,428
Vejamos.
179
00:10:50,921 --> 00:10:54,242
Isso é estranho. A rede do
apartamento é protegida.
180
00:10:57,753 --> 00:11:00,753
- Realmente protegida.
- Como vamos dar uma olhada?
181
00:11:02,957 --> 00:11:04,693
- Fibertap.
- Fibertap.
182
00:11:07,680 --> 00:11:09,518
- Alô?
- Entrega.
183
00:11:09,519 --> 00:11:12,273
Trouxe flores pra você.
Flores lindas.
184
00:11:12,624 --> 00:11:14,213
Da sua avó?
185
00:11:15,014 --> 00:11:17,273
- Isso!
- Você é uma pessoa má.
186
00:11:24,502 --> 00:11:28,032
Ninguém mais usou o elevador pra
entrar no apartamento
187
00:11:28,033 --> 00:11:29,537
além do Nick e Beth.
188
00:11:30,038 --> 00:11:32,369
Então quem invadiu
entrou de outra maneira.
189
00:11:32,370 --> 00:11:34,508
São 8 andares.
Não há escada de incêndio.
190
00:11:36,338 --> 00:11:40,107
Então, numa escala de 1 a "ton,"
191
00:11:41,057 --> 00:11:42,557
quão bom era o beijo do Jake?
192
00:11:42,590 --> 00:11:44,573
Não vou classificar beijos
com você.
193
00:11:44,574 --> 00:11:47,126
Qual é. Estou aqui
no meu tempo livre, Linds.
194
00:11:47,127 --> 00:11:48,974
Certo, o fator surpresa, um dez.
195
00:11:49,425 --> 00:11:52,597
- O resto não é da sua conta.
- "Não é da sua conta."
196
00:11:54,795 --> 00:11:56,736
Olá, espere.
197
00:11:56,737 --> 00:11:59,637
Estou vendo toneladas
de tráfego de vídeo comprimido,
198
00:11:59,638 --> 00:12:02,829
como se tivessem TV a cabo
ao vivo pra fora do apartamento.
199
00:12:02,830 --> 00:12:04,869
Então o aptº
está cheio de câmeras.
200
00:12:04,870 --> 00:12:07,506
Certo, sim.
Isso parece meu pior pesadelo.
201
00:12:07,507 --> 00:12:09,521
Pra onde toda essa filmagem
está indo?
202
00:12:13,665 --> 00:12:16,345
Todos os dados são transmitidos
através do TOR,
203
00:12:16,846 --> 00:12:19,136
fazem o upload em um website
irrastreável.
204
00:12:19,287 --> 00:12:22,600
Como em 99% da internet
que está escondida dos normais.
205
00:12:22,901 --> 00:12:26,033
Um paraíso para o estranho
e ilegal.
206
00:12:26,034 --> 00:12:27,970
- Sabemos.
- Gosto de dizer isso...
207
00:12:27,971 --> 00:12:32,329
Um paraíso para o estranho
e ilegal.
208
00:12:32,630 --> 00:12:33,973
Furei um bloqueio.
209
00:12:36,941 --> 00:12:38,246
"Casa de Bonecas"?
210
00:12:43,206 --> 00:12:46,773
- O que diabos é isso?
- É um website voyeur.
211
00:12:46,774 --> 00:12:48,589
Todos eles
estão sendo observados.
212
00:12:50,902 --> 00:12:52,949
Isso está acontecendo
por toda a cidade.
213
00:13:05,985 --> 00:13:08,815
Não sei do Oliver desde aquela
noite. Nem uma palavra.
214
00:13:08,816 --> 00:13:11,328
- Me cortou totalmente.
- Você pode culpá-lo?
215
00:13:11,329 --> 00:13:13,448
Pensei que ele fosse, sabe,
o cara.
216
00:13:13,449 --> 00:13:15,959
Seu primeiro encontro
foi com um serial killer,
217
00:13:15,960 --> 00:13:18,888
seu novo encontro foi com um
terrorista sociopata.
218
00:13:18,889 --> 00:13:20,543
Querido, acho que ele encheu.
219
00:13:22,294 --> 00:13:23,615
Connor, essa é a Tessa.
220
00:13:24,316 --> 00:13:26,642
Por que todos os homens gostosos
são gays?
221
00:13:28,405 --> 00:13:29,888
Você está diferente
das fotos.
222
00:13:29,889 --> 00:13:32,056
Deus. Eu estava
tão sem noção naquela época.
223
00:13:32,057 --> 00:13:33,357
Gostava de como você era.
224
00:13:33,358 --> 00:13:35,751
Não, vamos queimar essas fotos
e tirar novas.
225
00:13:36,152 --> 00:13:37,452
Bebidas!
226
00:13:42,394 --> 00:13:44,653
Não podemos derrubá-lo...
Não dá pra rastrear.
227
00:13:44,654 --> 00:13:46,506
É muito profundo,
sua URL é mascarada
228
00:13:46,507 --> 00:13:49,087
- por IP´s em vários países.
- Então, o que faremos?
229
00:13:49,088 --> 00:13:51,771
Há mais de 1000 apartamentos
no Virtual Slumber em NY.
230
00:13:51,772 --> 00:13:53,707
Não tem como saber
qual tem câmeras.
231
00:13:53,708 --> 00:13:55,803
Precisa trazer este casal
para pedirmos
232
00:13:55,804 --> 00:13:57,760
- um mandado de busca.
- Eu tentei.
233
00:13:57,761 --> 00:13:59,940
Eles não querem
a polícia envolvida.
234
00:13:59,941 --> 00:14:01,763
Não se trata mais só deles,
não é?
235
00:14:01,864 --> 00:14:04,252
- Estamos envolvidos.
- Deixe-me ver se entendi.
236
00:14:04,253 --> 00:14:06,051
Esse cara e a namorada
são drogados,
237
00:14:06,052 --> 00:14:08,010
ele acha marcas de chicote
nas costas,
238
00:14:08,011 --> 00:14:10,240
mas não quer deixar
a polícia ajudar?
239
00:14:10,241 --> 00:14:13,128
- Ele está escondendo algo.
- Pessoal?
240
00:14:13,129 --> 00:14:15,527
Acabo de achar uma leva
de arquivos no site.
241
00:14:15,528 --> 00:14:17,215
Uma lista
das câmeras escondidas.
242
00:14:17,216 --> 00:14:19,839
Ótimo. Então podemos achar
a filmagem daquela noite.
243
00:14:19,840 --> 00:14:21,480
Isso é um monte de arquivos.
244
00:14:22,408 --> 00:14:24,927
Acho que vou pedir um chinês,
Tommy boy.
245
00:14:26,663 --> 00:14:29,288
O quê?
Não. Um serial killer?
246
00:14:29,889 --> 00:14:31,760
- Está falando sério?
- Ela está.
247
00:14:31,761 --> 00:14:33,061
Beba.
248
00:14:38,547 --> 00:14:40,987
Assim é melhor.
Conte-me tudo.
249
00:14:42,264 --> 00:14:45,402
Isso é tudo, sério.
Há um serial killer perseguindo
250
00:14:45,403 --> 00:14:48,155
pessoas e acabando
com suas vidas.
251
00:14:48,606 --> 00:14:50,020
Beba.
252
00:14:53,735 --> 00:14:58,112
Desculpe. Isso é realmente
muito intenso.
253
00:14:58,113 --> 00:15:00,391
Sim, é muita coisa
para processar.
254
00:15:00,392 --> 00:15:02,752
- Se não quer ficar com elas...
- Por favor.
255
00:15:02,753 --> 00:15:04,316
Vivi na floresta por 4 meses,
256
00:15:04,317 --> 00:15:06,118
um lugar
onde tudo quer te matar.
257
00:15:06,119 --> 00:15:08,895
- Uma floresta? Queria ir lá.
- É melhor se apressar.
258
00:15:08,896 --> 00:15:10,722
- Por quê?
- Está ruim.
259
00:15:10,723 --> 00:15:13,755
O mundo está morrendo, Connor.
Mais rápido do que imaginamos.
260
00:15:16,679 --> 00:15:19,547
Mais bebidas.
Volto logo.
261
00:15:19,548 --> 00:15:22,140
Preciso mostrar ao bartender
como fazer um cocktail.
262
00:15:24,435 --> 00:15:26,827
Certo, não há dúvida
que tem algo diferente nela
263
00:15:26,828 --> 00:15:29,651
- e agora fiquei preocupada.
- Como assim?
264
00:15:29,652 --> 00:15:31,636
Tessa.
Ela nunca gostou de beber.
265
00:15:31,637 --> 00:15:34,360
Agora ela é uma viajante
do mundo.
266
00:15:34,361 --> 00:15:35,920
Não sei.
Gostaria de ser julgada
267
00:15:35,921 --> 00:15:38,315
baseado em quem foi no colégio?
Eu não gostaria.
268
00:15:38,616 --> 00:15:41,101
- O que você está dizendo?
- Pessoas mudam.
269
00:15:41,102 --> 00:15:42,861
Não sei se elas mudam tanto.
270
00:15:42,862 --> 00:15:44,621
Vamos virar.
Saúde.
271
00:16:05,654 --> 00:16:07,557
Não era o que eu esperava.
272
00:16:08,358 --> 00:16:11,071
Nick tem alugado o mesmo
apartamento no Virtual Slumber
273
00:16:11,072 --> 00:16:12,422
e o usado
para trair a Beth.
274
00:16:12,423 --> 00:16:15,193
Um jogador,
parece um motivo para mim.
275
00:16:15,194 --> 00:16:18,144
Gente, encontrei as imagens
da Beth e do Nick daquela noite.
276
00:16:18,145 --> 00:16:19,545
E tudo o que aparece é isso.
277
00:16:20,353 --> 00:16:22,191
Você não vai querer
brincar aqui.
278
00:16:24,142 --> 00:16:26,069
Você não vai querer brincar.
279
00:16:26,070 --> 00:16:27,421
O que é isso?
280
00:16:28,222 --> 00:16:29,892
Precisamos falar com a Beth.
281
00:16:38,122 --> 00:16:39,522
Ele também me traiu
282
00:16:44,832 --> 00:16:46,185
Quem é?
283
00:16:48,957 --> 00:16:50,908
Como você conseguiu
meu nome de usuário?
284
00:16:52,183 --> 00:16:53,891
Eu encontrei
no computador dele.
285
00:16:53,892 --> 00:16:55,200
Nick?
286
00:16:56,539 --> 00:16:58,124
Então você é uma delas.
287
00:16:58,125 --> 00:17:00,180
- Delas?
- Os casos dele.
288
00:17:02,885 --> 00:17:04,832
Você achou
que era só nós duas?
289
00:17:05,234 --> 00:17:07,084
Há outras mulheres, sabe.
290
00:17:07,085 --> 00:17:10,277
Muitas,
ele é um mentiroso.
291
00:17:10,978 --> 00:17:12,389
Um viciado.
292
00:17:13,390 --> 00:17:14,737
Eu sinto muito.
293
00:17:15,638 --> 00:17:18,777
Vim te dizer que não tinha ideia
do que ele fazia.
294
00:17:18,778 --> 00:17:22,589
Por quê? Compaixão,
comparar notas, regozijar?
295
00:17:22,590 --> 00:17:25,597
- Ele mentiu para a gente.
- Não nos compare.
296
00:17:25,598 --> 00:17:28,309
Nick e eu nos conhecemos
em uma recepção de calouros.
297
00:17:28,631 --> 00:17:30,168
Ele foi meu primeiro amor.
298
00:17:31,424 --> 00:17:36,328
O que você é a não ser
uma distração, uma tentação.
299
00:17:38,888 --> 00:17:40,536
Estou com tanta raiva.
300
00:17:41,780 --> 00:17:43,107
Tão humilhada.
301
00:17:44,008 --> 00:17:46,854
Você não gostaria que tivesse
um jeito de se vingar dele?
302
00:17:47,455 --> 00:17:51,096
Sinto muito por você,
de verdade.
303
00:17:52,080 --> 00:17:54,064
Mas eu tive
a minha vingança.
304
00:17:54,665 --> 00:17:58,635
Agora me deixe em paz.
305
00:17:59,636 --> 00:18:01,484
- Então?
- Funcionou.
306
00:18:01,485 --> 00:18:03,404
Enquanto você a distraía,
307
00:18:03,805 --> 00:18:07,308
sua perniciosa Lynx,
eu invadi seu computador.
308
00:18:07,309 --> 00:18:09,233
- E?
- Encontrei um vídeo que foi
309
00:18:09,234 --> 00:18:13,132
enviado na noite depois
do encontro do Nick e da Beth.
310
00:18:14,033 --> 00:18:15,860
Dê uma olhada.
311
00:18:33,903 --> 00:18:36,342
Ela queria vingança,
mas precisava de um álibi.
312
00:18:39,872 --> 00:18:42,191
Então contratou outra pessoa
para fazer isso.
313
00:18:49,598 --> 00:18:52,512
Isso é muito bizarro,
quem faz isso?
314
00:18:53,713 --> 00:18:56,505
Escondido no vídeo da Beth
há um link para o site.
315
00:18:57,156 --> 00:18:58,502
Veja.
316
00:19:01,597 --> 00:19:04,516
- É uma outra interface.
- Para convidados especiais.
317
00:19:18,196 --> 00:19:21,782
Aparentemente, assistir não é
o suficiente para essas pessoas.
318
00:19:22,910 --> 00:19:24,472
Este site fornece um serviço
319
00:19:24,473 --> 00:19:26,456
onde você paga
para brincar com elas.
320
00:19:26,457 --> 00:19:30,192
Assustador. Nunca mais sairei
do meu apartamento de novo.
321
00:19:32,093 --> 00:19:34,948
Usando o login
e a senha da Beth...
322
00:19:34,949 --> 00:19:36,249
E...
323
00:19:39,448 --> 00:19:41,339
Um menu?
O que tem no menu?
324
00:19:43,469 --> 00:19:46,136
São fotos de perfil
do Virtual Slumer, mas...
325
00:19:47,318 --> 00:19:48,709
Foi assim que a Beth fez.
326
00:19:48,760 --> 00:19:50,803
Quando o Nick entrou
no apartamento,
327
00:19:50,804 --> 00:19:53,632
sua imagem apareceu
nesse menu.
328
00:19:59,507 --> 00:20:00,883
Lindy...
329
00:20:01,684 --> 00:20:04,216
Alguém comprou você,
como?
330
00:20:05,728 --> 00:20:07,744
É porque eu aluguei
o apartamento.
331
00:20:12,331 --> 00:20:14,760
- Disfarçada? Sem chance.
- Aluguei o apartamento
332
00:20:14,761 --> 00:20:16,739
pra essa noite,
vamos usar pra atrai-lo.
333
00:20:16,740 --> 00:20:19,214
Não sabemos o que esse cara
quer fazer com você
334
00:20:19,215 --> 00:20:20,828
ou que tipo
de perversão pagaram.
335
00:20:20,829 --> 00:20:24,340
Pode ser nossa única chance
de pegar quem está fazendo isso.
336
00:20:24,956 --> 00:20:27,907
Consegui um mandado. Acessaremos
o portal do administrador.
337
00:20:27,908 --> 00:20:30,468
- Isso dirá quem controla tudo.
- E? E ajuda como?
338
00:20:30,469 --> 00:20:33,522
O administrador fica exibindo
as mesmas palavras, "Babylon".
339
00:20:33,523 --> 00:20:36,084
- É irrastreável.
- Temos uma chance aqui,
340
00:20:36,085 --> 00:20:39,212
uma pequena janela por onde
esse pervertido vai entrar.
341
00:20:40,444 --> 00:20:41,757
Certo.
342
00:20:41,758 --> 00:20:45,327
Mas se formos adiante,
eu irei planejar tudo.
343
00:20:45,878 --> 00:20:47,216
Tudo.
344
00:20:52,396 --> 00:20:53,696
Lindy?
345
00:20:54,760 --> 00:20:56,108
Ótimo, você voltou.
346
00:20:56,109 --> 00:20:58,856
Por que você está enchendo
minha bolsa com isso?
347
00:20:59,457 --> 00:21:01,700
- Você está saindo.
- Saindo?
348
00:21:01,701 --> 00:21:03,501
A Cyber Unit está com um
grande caso.
349
00:21:03,502 --> 00:21:05,502
Não posso te deixar
aqui sem proteção.
350
00:21:05,503 --> 00:21:07,503
- Para onde estou indo?
- Montauk.
351
00:21:07,704 --> 00:21:10,328
Fiz uma reserva no Jitney,
Connor te encontrará lá.
352
00:21:10,329 --> 00:21:12,324
Caminhadas
são tão cansativas.
353
00:21:14,314 --> 00:21:16,014
O que está acontecendo?
354
00:21:16,596 --> 00:21:18,300
Você falou
para ela sobre ele?
355
00:21:18,301 --> 00:21:20,467
- Sim, eu falei.
- Ela me disse.
356
00:21:20,468 --> 00:21:22,387
Então vocês sabem
que não é seguro
357
00:21:22,388 --> 00:21:24,045
ficar sozinha
nesse apartamento.
358
00:21:24,046 --> 00:21:26,063
- Por que Montauk?
- É fim de temporada.
359
00:21:26,064 --> 00:21:27,800
Estará tranquilo e seguro.
360
00:21:29,600 --> 00:21:33,300
Vamos lá, Sophia.
Vamos fazer isso dar certo.
361
00:21:36,900 --> 00:21:39,301
Tudo bem, sem problema.
Mas só um fim de semana.
362
00:21:40,200 --> 00:21:41,500
Obrigado.
363
00:21:46,300 --> 00:21:48,050
Desculpe, tive que ir à polícia.
364
00:21:48,051 --> 00:21:49,351
Você fez a coisa certa.
365
00:21:49,352 --> 00:21:51,802
Mas o Nick não quer prestar
queixas contra a Beth.
366
00:21:51,803 --> 00:21:54,003
Ele só quer a gravação
dele fora da internet.
367
00:21:54,004 --> 00:21:55,304
Faremos o nosso melhor.
368
00:21:56,200 --> 00:21:58,050
Você tem mesmo
que continuar com isso?
369
00:21:58,051 --> 00:22:01,001
Eu te trouxe esse caso. Se algo
te acontecer, é minha culpa.
370
00:22:01,500 --> 00:22:02,800
Eu vou ficar bem.
371
00:22:03,000 --> 00:22:04,400
Tem que ser eu.
372
00:22:12,200 --> 00:22:14,080
Me prometa que terá cuidado.
373
00:22:17,600 --> 00:22:21,400
Pelo que sabemos, o apartamento
tem muitas câmeras e microfones.
374
00:22:21,501 --> 00:22:23,751
Esse esquisito estará
vendo tudo que fizermos.
375
00:22:24,152 --> 00:22:25,503
Pascal, lidere uma equipe
376
00:22:25,504 --> 00:22:28,004
- disfarçada fora do aptº.
- Está bem.
377
00:22:28,005 --> 00:22:30,755
Yaeger, será nosso link
ao site voyeur e nossos olhos.
378
00:22:30,756 --> 00:22:33,556
Entraremos no apartamento
e esperaremos ele se revelar.
379
00:22:33,557 --> 00:22:35,257
Ninguém se mexe
até isso acontecer.
380
00:22:35,258 --> 00:22:38,058
Nós? Mas reservei o apartamento
para uma pessoa.
381
00:22:38,059 --> 00:22:40,059
Então você acabou de se dar bem.
382
00:22:42,850 --> 00:22:44,950
Você não achou que iria
sozinha, não é?
383
00:22:55,100 --> 00:22:58,200
Te amam quando precisam, e jogam
fora quando a diversão começa.
384
00:22:58,700 --> 00:23:00,000
Como é?
385
00:23:00,001 --> 00:23:01,601
Que foi?
Não se sentiu excluído?
386
00:23:03,400 --> 00:23:05,650
Não é uma van para limpeza
de carpete, é?
387
00:23:05,651 --> 00:23:09,480
Não, não, não é.
É o meu escritório.
388
00:23:11,100 --> 00:23:13,350
Sabe o que é ótimo em
um escritório com rodas?
389
00:23:14,600 --> 00:23:17,700
- Pode levá-lo onde quiser.
- Você quer entrar e espiar?
390
00:23:23,100 --> 00:23:24,400
Sophia?
391
00:23:36,600 --> 00:23:38,799
- Você está bêbada.
- Você está com raiva.
392
00:23:38,800 --> 00:23:40,200
Preciso falar com você.
393
00:23:46,000 --> 00:23:48,300
Concordamos que deveria
estar em Montauk agora.
394
00:23:48,301 --> 00:23:50,061
Estávamos nos divertindo tanto.
395
00:23:50,100 --> 00:23:52,500
- Sophia, isso é sério.
- Eu sei, eu sei, eu sei.
396
00:23:52,501 --> 00:23:55,001
Olha, não se preocupa.
A Tessa já reservou um táxi.
397
00:23:55,002 --> 00:23:56,302
Não é, Tessa?
398
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
Me desculpa.
Esqueci totalmente.
399
00:24:02,651 --> 00:24:04,480
Você disse que tinha reservado.
400
00:24:04,681 --> 00:24:07,041
Está tudo bem.
É só pegarmos o próximo.
401
00:24:07,042 --> 00:24:09,439
Sempre há outro táxi.
402
00:24:09,440 --> 00:24:11,159
Não. Me desculpa.
403
00:24:11,160 --> 00:24:13,460
Não há mais tempo. Vocês vão
para a Cyber Unit.
404
00:24:13,461 --> 00:24:15,920
Onde?
Do que ela está falando?
405
00:24:16,600 --> 00:24:19,450
Já era muito ruim quando queria
que fôssemos para Montauk.
406
00:24:24,400 --> 00:24:27,780
Sophia te contou que o serial
killer matou dez pessoas?
407
00:24:30,100 --> 00:24:31,650
Meu Deus.
408
00:24:32,000 --> 00:24:35,200
Para piorar, ele gosta de
atingir pessoas próximas a mim.
409
00:24:35,201 --> 00:24:39,268
Pessoas que eu me importo. Então
me encontrem lá embaixo.
410
00:24:40,800 --> 00:24:42,100
Tudo bem.
411
00:24:46,500 --> 00:24:48,072
Isso acaba com o humor.
412
00:25:08,100 --> 00:25:09,400
Está pronta?
413
00:25:22,200 --> 00:25:23,500
Então o que você acha?
414
00:25:23,800 --> 00:25:25,100
Incrível, querido.
415
00:25:25,101 --> 00:25:26,401
E estamos conectados.
416
00:25:26,700 --> 00:25:28,000
Eles entraram.
417
00:25:29,100 --> 00:25:30,610
Policiais posicionados.
418
00:25:34,000 --> 00:25:36,747
Vamos nos acomodar.
Relaxar.
419
00:25:38,600 --> 00:25:41,811
Olha. Uma garrafa de vinho
de boas vindas.
420
00:25:44,500 --> 00:25:48,123
- Quer um pouco?
- Quero.
421
00:25:50,400 --> 00:25:53,200
Por que não me disse que seu
assassino é tão produtivo?
422
00:25:53,201 --> 00:25:56,736
Porque isso me assusta e eu
tento não viver com medo.
423
00:26:01,200 --> 00:26:03,900
Se continuar olhando para ele,
vai perder de novo.
424
00:26:03,901 --> 00:26:05,651
Não sei do que está falando.
425
00:26:05,652 --> 00:26:10,000
É sério? Ele meio que me
lembra o Philippe.
426
00:26:10,200 --> 00:26:13,100
Você se lembra do Philippe,
de Montreal? Você gostava dele.
427
00:26:13,101 --> 00:26:14,401
Nós gostávamos dele.
428
00:26:14,402 --> 00:26:16,227
É, pois é, ele morreu.
429
00:26:18,000 --> 00:26:19,700
- Meningite.
- Espera, o quê?
430
00:26:21,100 --> 00:26:22,400
Isso é tão triste.
431
00:26:24,700 --> 00:26:27,800
Tessa...
O que está acontecendo com você?
432
00:26:28,300 --> 00:26:30,400
- Como assim?
- Todas as festas.
433
00:26:30,801 --> 00:26:33,000
As viagens, Philippe.
434
00:26:34,600 --> 00:26:36,470
Não sei, não é sua cara.
435
00:26:38,400 --> 00:26:40,800
Olha, não é nada demais.
436
00:26:44,500 --> 00:26:46,001
Meus pais estão divorciando.
437
00:26:46,600 --> 00:26:49,233
Ficaram casados
por 20 anos, e então...
438
00:26:50,234 --> 00:26:53,177
Do nada, perceberam
que se odiavam.
439
00:26:54,350 --> 00:26:56,732
Tudo bem.
Sinto muito.
440
00:26:57,200 --> 00:27:00,372
É a vida.
Tudo isso.
441
00:27:01,400 --> 00:27:05,124
Isso é tudo temporário, então se
quiser escalar uma montanha
442
00:27:05,125 --> 00:27:09,775
ou criar um tigre, até mesmo dar
em cima daquele cara ali...
443
00:27:10,600 --> 00:27:12,300
É melhor fazer isso logo.
444
00:27:12,600 --> 00:27:13,900
Não.
445
00:27:13,901 --> 00:27:15,201
É apenas um flerte.
446
00:27:15,202 --> 00:27:16,602
Por que não é mais que isso?
447
00:27:16,603 --> 00:27:19,504
Algum dia, acabaremos
como o pobre Philippe.
448
00:27:24,100 --> 00:27:26,017
O site acabou de entrar ao vivo.
449
00:27:30,000 --> 00:27:33,484
Luzes. Câmera.
Show dos horrores.
450
00:27:35,100 --> 00:27:36,850
Ele não sabe que
estamos assistindo?
451
00:27:36,851 --> 00:27:38,401
Estou conectado
através do wifi.
452
00:27:38,402 --> 00:27:39,852
Sem problemas, está tudo bem.
453
00:27:49,648 --> 00:27:52,281
- Ótimo lugar, não é?
- Lindo.
454
00:27:57,715 --> 00:27:59,274
É o escritório.
455
00:28:03,311 --> 00:28:06,206
- Você está aparecendo no site.
- Bom saber.
456
00:28:07,233 --> 00:28:09,415
É doloroso de assistir, cara.
Relaxe.
457
00:28:09,450 --> 00:28:11,940
Você está agindo como policial,
não como um casal.
458
00:28:11,975 --> 00:28:13,520
Acho que estou sem prática.
459
00:28:13,521 --> 00:28:16,039
Precisa melhorar.
Ele está assistindo você.
460
00:28:16,917 --> 00:28:18,552
Farei meu melhor.
461
00:28:24,540 --> 00:28:26,995
- Está tudo bem?
- Sim, sabe, trabalho.
462
00:28:27,331 --> 00:28:29,934
Sempre ficando no meio
de nossas saídas românticas.
463
00:28:42,801 --> 00:28:44,460
Eles estão assistindo.
464
00:29:08,926 --> 00:29:12,519
Certo, então,
eu trouxe chocolate e...
465
00:29:13,729 --> 00:29:15,612
Cidra de maçã.
466
00:29:25,055 --> 00:29:28,135
Deveríamos nos preparar
pra ir pra cama. Certo?
467
00:29:31,207 --> 00:29:32,915
Claro, como você quiser.
468
00:30:14,927 --> 00:30:16,457
Obrigado.
469
00:30:16,458 --> 00:30:18,832
Parece que será assim
a noite toda.
470
00:30:19,704 --> 00:30:21,004
É.
471
00:30:23,064 --> 00:30:25,534
Você está bem?
Parece diferente.
472
00:30:27,505 --> 00:30:31,102
- Isso foi uma má ideia.
- Espera. O que foi má ideia?
473
00:30:31,103 --> 00:30:33,868
Isto.
Todos esses flertes.
474
00:30:34,645 --> 00:30:37,544
Não é fácil ter um encontro
e proteger você o tempo todo.
475
00:30:38,609 --> 00:30:40,659
Desculpa se fiz isso
ser difícil pra você.
476
00:30:40,660 --> 00:30:44,178
Não é legal sair com uma garota
que você mataria pra ter.
477
00:30:44,442 --> 00:30:46,315
Se as coisas
fossem diferentes...
478
00:30:49,204 --> 00:30:51,095
Mas, você não pode,
porque...
479
00:30:51,993 --> 00:30:53,903
As coisas
são do jeito que são...
480
00:30:53,904 --> 00:30:55,902
E isso é tudo
o que elas sempre serão.
481
00:30:57,329 --> 00:30:58,646
Certo.
482
00:31:12,970 --> 00:31:14,368
Como está o colchão?
483
00:31:19,728 --> 00:31:21,297
Você já está dormindo?
484
00:31:25,792 --> 00:31:28,633
Tommy!
Tommy, qual o problema?
485
00:31:37,604 --> 00:31:39,505
Não é o vinho
que estava com a droga.
486
00:31:39,727 --> 00:31:41,282
É o travesseiro.
487
00:32:07,540 --> 00:32:08,866
George!
488
00:32:25,317 --> 00:32:27,665
Aposto que Sting
era o melhor nos anos 70.
489
00:32:29,532 --> 00:32:31,860
Com todos aqueles
crimes dos anos 70.
490
00:32:31,895 --> 00:32:35,208
Ouvi dizer que tudo
era melhor nos anos 70.
491
00:32:39,095 --> 00:32:41,320
- Ei, você percebeu isso?
- O quê?
492
00:32:41,355 --> 00:32:44,392
Tommy não se mexeu 1cm
e Lindy ainda está no banheiro.
493
00:32:48,379 --> 00:32:50,111
O vídeo falhou.
494
00:32:50,112 --> 00:32:52,152
Não.
Ele repetiu a imagem.
495
00:32:55,233 --> 00:32:56,533
Yeager, é o George.
496
00:32:58,217 --> 00:33:00,517
Não pergunte como eu sei,
mas o sinal de vídeo,
497
00:33:00,518 --> 00:33:02,023
está se repetindo.
498
00:33:03,730 --> 00:33:05,383
Eles estão em perigo.
499
00:33:08,726 --> 00:33:10,808
10-13,
entrar agora.
500
00:33:14,918 --> 00:33:16,543
Deixe-me entrar!
501
00:33:17,654 --> 00:33:19,136
Deixe-o vir comigo!
502
00:33:22,926 --> 00:33:24,436
Polícia!
503
00:33:38,239 --> 00:33:39,837
Ele a levou.
504
00:33:41,970 --> 00:33:43,559
Ele levou a Lindy.
505
00:33:59,294 --> 00:34:02,346
Você será pego.
Há policiais por todo lugar.
506
00:34:03,159 --> 00:34:05,344
Mas, estamos sozinhos agora.
507
00:34:05,345 --> 00:34:07,114
Quem pagou você?
508
00:34:07,149 --> 00:34:08,569
Socorro!
509
00:34:08,654 --> 00:34:11,334
Socorro!
Socorro!
510
00:34:14,237 --> 00:34:16,729
O prédio está cercado.
Tenho uma unidade aérea.
511
00:34:16,730 --> 00:34:19,023
É impossível ele ter
invadido nosso perímetro.
512
00:34:19,207 --> 00:34:22,443
Como isso pôde acontecer?
Disse que ela estaria segura.
513
00:34:23,978 --> 00:34:25,406
Vamos encontrá-la.
514
00:34:25,530 --> 00:34:28,326
Pascal, comece debaixo,
depois vá subindo.
515
00:34:28,978 --> 00:34:30,396
Farei o inverso.
516
00:34:30,675 --> 00:34:33,475
- Tem certeza que está bem?
- Vá depressa.
517
00:34:51,467 --> 00:34:53,048
Meu Deus.
518
00:34:55,832 --> 00:34:58,098
Lindy!
Yeager, faça alguma coisa!
519
00:35:01,988 --> 00:35:03,808
Não!
520
00:35:47,696 --> 00:35:50,090
Socorro!
Socorro!
521
00:36:38,438 --> 00:36:39,817
Lindy!
522
00:36:41,630 --> 00:36:44,750
Lindy!
Lindy, não!
523
00:37:09,783 --> 00:37:12,558
Você está bem? Tudo bem?
Peguei você.
524
00:37:20,823 --> 00:37:22,462
Obrigada.
525
00:37:45,250 --> 00:37:46,671
Michael Dahl.
526
00:37:47,422 --> 00:37:50,126
Duas passagens pelo hospital
mental de Nova York.
527
00:37:50,161 --> 00:37:52,174
Mais duas pela prisão.
528
00:37:53,271 --> 00:37:54,895
Quer ligar pra alguém?
529
00:37:55,899 --> 00:37:57,344
Não.
530
00:37:57,727 --> 00:38:00,509
Aqui diz que seu pai
é o dono do Dahl Fabricators.
531
00:38:00,612 --> 00:38:02,887
Parece que eles fizeram
uma bela restauração
532
00:38:02,888 --> 00:38:04,800
nos prédios da Virtual Slumber.
533
00:38:05,142 --> 00:38:06,694
Sim.
534
00:38:08,551 --> 00:38:10,122
Quem pagou você?
535
00:38:10,651 --> 00:38:12,705
Quem pagou você
para marcá-la?
536
00:38:13,143 --> 00:38:15,297
Eu não iria marcá-la.
537
00:38:15,298 --> 00:38:17,581
- Não era o acordo.
- Que acordo?
538
00:38:18,835 --> 00:38:21,334
Ele só queria assustá-la.
539
00:38:22,847 --> 00:38:24,784
Assustá-la de verdade.
540
00:38:24,900 --> 00:38:28,062
Era pra chegar bem perto.
541
00:38:31,366 --> 00:38:32,854
Quem pagou você?
542
00:38:33,307 --> 00:38:34,829
Diga-me,
quem pagou você?
543
00:38:34,864 --> 00:38:36,505
Eu não sei.
544
00:38:36,654 --> 00:38:38,847
Não é assim
que o Babylon funciona.
545
00:38:38,955 --> 00:38:40,393
Babylon?
546
00:38:40,394 --> 00:38:41,786
É o Babylon
quem paga você?
547
00:38:41,787 --> 00:38:43,503
Eu nunca sei
quem me paga.
548
00:38:45,250 --> 00:38:47,376
Mas ele disse
que você pagaria.
549
00:38:47,538 --> 00:38:49,613
Ele mandou uma mensagem
pra você.
550
00:38:49,827 --> 00:38:52,497
Ele tem o poder.
551
00:38:52,806 --> 00:38:56,128
Ele sempre tem o poder
de machucar você,
552
00:38:56,886 --> 00:38:59,857
mas nunca machucaria.
Ele não poderia.
553
00:39:02,818 --> 00:39:04,450
Você o magoou.
554
00:39:16,316 --> 00:39:18,016
Eu assustei você, Lindy?
555
00:39:19,188 --> 00:39:21,043
Você ainda é meu dez...
556
00:39:21,861 --> 00:39:23,575
Minha perfeição.
557
00:39:23,775 --> 00:39:26,275
lhenrique e PowerSubs
Uma parceria poderosa!