1 00:00:00,001 --> 00:00:01,490 Sebelumnya di "Eye Candy"... 2 00:00:01,491 --> 00:00:02,892 Jake Bolin mengajakmu, huh? 3 00:00:02,893 --> 00:00:03,965 tampaknya baik 4 00:00:05,243 --> 00:00:07,751 Aku tidak ingin ciuman pertama kita karena uang. 5 00:00:09,863 --> 00:00:10,960 Tidak bekerja 6 00:00:10,961 --> 00:00:12,271 Butuh bantuanku? 7 00:00:14,167 --> 00:00:15,701 Kita menjadi sebuah tim yang bagus, Lindy. 8 00:00:15,702 --> 00:00:17,236 Testing. Bagaimana penampilanku? 9 00:00:17,237 --> 00:00:18,217 Cantik. 10 00:00:21,922 --> 00:00:23,313 Di mana kamu akan membawaku? 11 00:00:23,314 --> 00:00:24,904 Tunggu dan lihat. 12 00:00:26,892 --> 00:00:29,069 ♪ I want to be ♪ ♪ on the front line ♪ 13 00:00:29,670 --> 00:00:30,980 Tuhan, aku merindukanmu. 14 00:00:30,981 --> 00:00:32,221 Aku juga. 15 00:00:32,222 --> 00:00:34,644 ♪ Got a picture ♪ ♪ in your wallet ♪ 16 00:00:34,645 --> 00:00:36,196 ♪ Making me a habit ♪ 17 00:00:36,197 --> 00:00:38,061 ♪ Wearing your vintage T-shirt ♪ 18 00:00:38,062 --> 00:00:39,505 - Apa itu? - Kamu akan lihat. 19 00:00:41,009 --> 00:00:42,025 ♪ Telling me I'm all that ♪ 20 00:00:42,026 --> 00:00:43,345 ♪ Just like the girls ♪ 21 00:00:43,346 --> 00:00:44,521 ♪ From your hometown ♪ 22 00:00:44,922 --> 00:00:45,977 Kamu siap? 23 00:00:45,978 --> 00:00:47,034 Yah. 24 00:00:47,729 --> 00:00:50,369 ♪ You really got me now ♪ 25 00:00:50,370 --> 00:00:53,445 - Menurutku kamu pantas upgrade. 26 00:00:53,446 --> 00:00:54,362 lebih baik dari apartemenku yang kumuh 27 00:00:54,363 --> 00:00:56,114 dengan empat teman sekamar tukang nguping. 28 00:00:56,115 --> 00:00:57,562 Dan jauh lebih baik daripada sebuah hotel. 29 00:00:57,563 --> 00:00:58,793 Besar. 30 00:01:02,641 --> 00:01:04,049 Milik siapa ini? 31 00:01:04,050 --> 00:01:05,721 Aku menyewanya di Virtual Slumber. 32 00:01:05,722 --> 00:01:06,881 Mungkin miliknya beberapa pejabat Eropa 33 00:01:06,882 --> 00:01:12,533 yang berkuasa untuk mencuci uang, mereka meninggalkan anggur untuk kami. 34 00:01:14,174 --> 00:01:16,253 Aku tidak yakin berapa lama lagi bisa melakukan perjalanan antar negara. 35 00:01:16,254 --> 00:01:19,757 Hei. Segera setelah kamu lulus dan aku akan mendapat penawaran kerja di perusahaan. 36 00:01:19,758 --> 00:01:22,301 Sekarang kita memiliki akhir pekan, 37 00:01:22,302 --> 00:01:24,206 dan tidak ada yang bisa mengganggu kita. 38 00:01:26,789 --> 00:01:30,022 "With compliments of Virtual Slumber, welcome home." 39 00:01:31,261 --> 00:01:33,142 Aku mengatakan bahwa kami mencoba setiap permukaan yang dapat kita temukan. 40 00:01:33,143 --> 00:01:36,156 ♪ I don't want to come back down ♪ 41 00:01:36,157 --> 00:01:39,037 ♪ I don't wanna touch the ground ♪ 42 00:01:39,038 --> 00:01:41,745 ♪ 'Cause everything turned out so deep ♪ 43 00:01:41,746 --> 00:01:45,210 ♪ Hypnotic taking over me ♪ 44 00:01:46,610 --> 00:01:48,041 Terima kasih untuk ini. 45 00:01:48,442 --> 00:01:49,841 Kamu adalah gadisku. 46 00:01:49,842 --> 00:01:51,905 ♪ Hypnotic taking over me ♪ 47 00:01:53,833 --> 00:01:56,442 ♪ Hypnotic taking over... ♪♪ 48 00:02:04,297 --> 00:02:06,153 Selamat pagi, pemalas. 49 00:02:11,045 --> 00:02:12,550 Beth? 50 00:02:16,957 --> 00:02:18,334 Beth? 51 00:02:19,534 --> 00:02:22,626 Beth? Beth! 52 00:02:47,533 --> 00:02:50,534 Synced and corrected by biamussolin www.addic7ed.com 53 00:02:55,481 --> 00:02:57,641 Satu black americana, betapa kamu menyukainya. 54 00:02:57,642 --> 00:02:58,854 Terima kasih. 55 00:02:59,955 --> 00:03:01,690 Aku... aku terlambat. 56 00:03:01,691 --> 00:03:02,994 Aku kepagian 57 00:03:04,914 --> 00:03:06,185 Senang melihatmu. 58 00:03:08,153 --> 00:03:11,066 Aku takut jika kopi ini lebih nikmat daripada penangkapan 59 00:03:11,067 --> 00:03:12,176 Oh, oke. 60 00:03:12,577 --> 00:03:14,096 Ada apa? 61 00:03:15,209 --> 00:03:17,850 Salah satu karyawan yang magang ditempatku mengalami situasi yang aneh. 62 00:03:18,151 --> 00:03:19,593 Sebenarnya ini hal yang menakutkan, 63 00:03:19,594 --> 00:03:21,981 dia menolak untuk menghubungi polisi. 64 00:03:21,982 --> 00:03:23,297 Apa yang terjadi? 65 00:03:23,298 --> 00:03:25,477 Menurutku seharusnya dia sendiri yang berbicara kepadamu. 66 00:03:30,653 --> 00:03:32,373 Seharusnya menyenangkan. 67 00:03:32,374 --> 00:03:34,318 Aku ingin membuat Beth merasa istimewa. 68 00:03:34,319 --> 00:03:36,333 Hanya dia yang sering mengunjungiku. 69 00:03:36,934 --> 00:03:39,301 Kau tahu, itu tidak benar-benar murah. 70 00:03:39,302 --> 00:03:42,109 Tidakkah kamu mengingat sesuatu yang lain tentang malam itu? 71 00:03:42,110 --> 00:03:44,202 Tidak setelah kita tertidur, tidak ada. 72 00:03:46,477 --> 00:03:48,598 Seseorang pasti telah membius kami. 73 00:03:48,599 --> 00:03:50,525 Ada anggur. 74 00:03:50,526 --> 00:03:52,422 Kami meminumnya. 75 00:03:52,423 --> 00:03:57,409 Keesokan paginya, Beth pingsan dan aku... 76 00:03:58,313 --> 00:03:59,833 Apa? 77 00:03:59,834 --> 00:04:02,482 Aku terbangun dengan ini. 78 00:04:07,425 --> 00:04:09,032 Kamu harus ke dokter. 79 00:04:09,033 --> 00:04:10,545 Beth dan aku pergi kedokter. 80 00:04:10,546 --> 00:04:12,601 Aku lebih khawatir sedangkan dia baik-baik saja, 81 00:04:12,602 --> 00:04:15,625 Dia tidak mengalami apa-apa. 82 00:04:15,626 --> 00:04:16,962 Tidak? 83 00:04:16,963 --> 00:04:18,241 Tidak. 84 00:04:18,242 --> 00:04:20,081 Kecuali dia benar-benar panik. 85 00:04:20,082 --> 00:04:21,709 Siapa yang melakukan ini? 86 00:04:21,710 --> 00:04:23,069 Iluxa Electronic. 87 00:04:23,615 --> 00:04:24,645 Mereka menyewa apartemen secara online. 88 00:04:24,646 --> 00:04:27,381 Kukira mungkin kamu akan melihat siapa yang keluar masuk apartemen itu. 89 00:04:28,357 --> 00:04:29,518 Kamu seharusnya menghubungi polisi. 90 00:04:29,519 --> 00:04:31,108 kamu tidak mengerti. 91 00:04:31,109 --> 00:04:32,406 Aku hampir mendapatkan 92 00:04:32,407 --> 00:04:35,141 penawaran kerja seumur hidup dengan firma hukumnya Jake. 93 00:04:35,142 --> 00:04:36,973 Mereka memeriksa latar belakangku secara menyeluruh 94 00:04:36,974 --> 00:04:40,749 Kamu tahu bagaimana memalukannya jika ada yang tahu mengenai hal ini? 95 00:04:41,150 --> 00:04:43,190 Jake adalah satu-satunya orang di sana yang kupercaya. 96 00:04:43,191 --> 00:04:44,997 Dia punya tujuan. 97 00:04:46,189 --> 00:04:48,273 Oke, aku tidak bisa memaksamu untuk mengajukan keluhan, 98 00:04:49,074 --> 00:04:50,450 tapi bagaimana dengan kekasihmu? 99 00:04:50,451 --> 00:04:52,042 Dia baik-baik saja dengan keputusan ini? 100 00:04:52,043 --> 00:04:53,506 Ya. 101 00:04:55,026 --> 00:04:56,466 Tolong. 102 00:04:57,067 --> 00:04:59,214 Jake bilang bahwa kamu bisa membantu kami. 103 00:05:03,529 --> 00:05:07,085 Oke. Akan kulihat apa yang akan kutemukan. 104 00:05:08,186 --> 00:05:10,234 Aku masih berpikir Nick seharusnya menghubungi polisi. 105 00:05:10,235 --> 00:05:13,502 Mungkin mereka bisa mencari tahu apakah itu lelucon sakit atau sesuatu baru. 106 00:05:13,503 --> 00:05:15,345 Aku janji jika ada sesuatu yang lain, maka ... 107 00:05:15,346 --> 00:05:17,397 akan kubawa ini ke Unit Kejahatan Cyber. 108 00:05:17,765 --> 00:05:19,037 Yah. 109 00:05:19,038 --> 00:05:22,629 Hei, dengar. Aku ingin minta maaf. 110 00:05:23,725 --> 00:05:25,470 Aku tahu aku membatalkan kencan terakhir kita karena ada pekerjaan, 111 00:05:25,471 --> 00:05:26,857 alasan yang mengerikan tentunya dan sekarang 112 00:05:26,869 --> 00:05:28,205 aku datang kepadamu untuk meminta bantuan. 113 00:05:28,806 --> 00:05:30,973 - Oke. - Tidak. 114 00:05:32,274 --> 00:05:33,861 Aku benar-benar menyukaimu. 115 00:05:35,565 --> 00:05:37,997 Aku tidak ingin hal ini pergi begitu saja 116 00:05:39,702 --> 00:05:41,750 Jadi kamu ingin pergi? 117 00:05:56,706 --> 00:05:57,903 Hampir seperti itu. 118 00:05:58,936 --> 00:06:01,128 Yah. Oke. 119 00:06:01,129 --> 00:06:03,595 Setelah kasus ini ditutup, 120 00:06:03,596 --> 00:06:06,839 Terserah kamu saja. Kita akan makan malam, 121 00:06:06,840 --> 00:06:08,219 Tidak ada acara memasak lagi. 122 00:06:08,220 --> 00:06:09,452 Apa, kamu tidak menyukai masakanku? 123 00:06:09,453 --> 00:06:10,467 Hanya... 124 00:06:10,468 --> 00:06:13,491 Ada tempat di New York yang benar-benar dapat memasak untukmu. 125 00:06:14,092 --> 00:06:16,379 Oh, aku pernah mendengarnya di suatu tempat 126 00:06:19,258 --> 00:06:23,355 Terima kasih atas bantuanmu. Aku serius, kau luar biasa. 127 00:06:32,700 --> 00:06:34,675 bagaimana rasanya, Lindy? 128 00:06:43,095 --> 00:06:46,447 Orang lain tidak mengerti dirimu. 129 00:06:49,656 --> 00:06:53,111 Apakah aku harus membunuh orang lain untuk mendapatkan perhatianmu? 130 00:06:53,112 --> 00:06:58,576 Tolong ... Jangan membuatku melakukan sesuatu yang kita semua akan menyesal 131 00:07:03,299 --> 00:07:05,043 Jadi, dia membawaku keatas 132 00:07:05,044 --> 00:07:08,756 dipunggungnya, aku bisa merasakan otot-ototnya yang menjagaku dari 133 00:07:08,757 --> 00:07:10,873 jatuh ke jurang yang dalam. 134 00:07:11,945 --> 00:07:13,241 Oh, Lindy! 135 00:07:13,242 --> 00:07:14,761 Lihat siapa yang ada disini. 136 00:07:15,754 --> 00:07:16,926 Tessa. 137 00:07:16,927 --> 00:07:19,941 - Oh, Tuhan, Lindy! - Hai. 138 00:07:20,542 --> 00:07:22,709 Sungguh menakjubkan bertemu denganmu akhirnya. 139 00:07:22,710 --> 00:07:24,622 - Benar-benar sebuah kejutan. - Baru saja turun dari pesawat. 140 00:07:24,623 --> 00:07:26,934 Kamu harus mencoba caipirinha. Ayo. 141 00:07:26,935 --> 00:07:29,190 Ini adalah minuman dari Brazil . 142 00:07:29,191 --> 00:07:32,093 Nektar yang terbaik. Percaya aku. 143 00:07:32,094 --> 00:07:34,243 Orang-orang ini tahu bagaimana menjalani hidup. 144 00:07:34,255 --> 00:07:34,975 Terima kasih. 145 00:07:34,976 --> 00:07:37,111 Aku belajar bagaimana cara membuat ini di sebuah bar di Ipanema. 146 00:07:37,112 --> 00:07:39,920 Berhati-hatilah Terlalu banyak, kamu pasti akan 147 00:07:39,921 --> 00:07:42,991 mengharapkan sebuah pesta di suatu tempat. Dimana-mana. 148 00:07:42,992 --> 00:07:44,877 Jadi, disitulah kamu berada... Brazil. 149 00:07:44,878 --> 00:07:47,653 - Salah satu tempat. - Oleh karenanya komunikasi terputus. 150 00:07:47,654 --> 00:07:50,411 Aku terbangun pada ulang tahun ke-22 151 00:07:50,412 --> 00:07:52,460 dan aku menyadari, Aku pernah mengunjungi dua dari 152 00:07:52,461 --> 00:07:54,926 tujuh benua, jadi aku pergi. 153 00:07:54,927 --> 00:07:57,967 Aku ingin pergi kesuatu tempat yang tidak satu orangpun yang pernah kesana, 154 00:07:57,968 --> 00:07:59,831 melihat hal-hal yang mereka tidak pernah bisa melihat. 155 00:07:59,832 --> 00:08:02,607 Aku tidak percaya kau sudah menjadi petualang seperti itu. 156 00:08:02,608 --> 00:08:04,449 Tidak pernah berpikir kamu akan melihat hari, kan? 157 00:08:04,450 --> 00:08:07,455 Jujur, tidak ada. Ketika kami berada di asrama, 158 00:08:07,456 --> 00:08:10,102 Dia begitu takut terbang, dia tidak ingin pulang 159 00:08:10,103 --> 00:08:12,671 ke Inggris untuk menemui keluarganya pas liburan. 160 00:08:12,672 --> 00:08:16,231 Aku menaklukkan ketakutanku dan sekarang aku menaklukkan semua ketakutanku. 161 00:08:16,232 --> 00:08:17,456 Berapa lama kamu tinggal dikota? 162 00:08:17,457 --> 00:08:23,379 Aku tidak tahu. Kurasa aku hanya mengambil satu hari pada suatu waktu. 163 00:08:25,939 --> 00:08:27,627 Jadi kamu tidak ada masalah dengan itu? Dengan keberadaannya? 164 00:08:27,628 --> 00:08:29,907 - Tentu. - Tetapi kamu harus bicara kepadanya. 165 00:08:29,908 --> 00:08:32,275 Apa? Oh. 166 00:08:32,276 --> 00:08:34,459 Bahwa kita dijatah hanya enam menit di kamar mandi, 167 00:08:34,460 --> 00:08:35,875 tangki air panas kami yang menyebalkan? 168 00:08:35,876 --> 00:08:36,836 Hentikan. 169 00:08:36,837 --> 00:08:38,516 Jika dia ingin tinggal, dia harus paham. 170 00:08:38,517 --> 00:08:40,083 Sudah lama aku tidak melihat Tessa. 171 00:08:40,084 --> 00:08:42,267 Aku hanya ingin menghabiskan waktu dengan nya. 172 00:08:42,268 --> 00:08:45,892 Maksudku, aku harus memasukkan dia kepada kegilaan ini. 173 00:08:45,893 --> 00:08:48,506 Maksudmu kegilaan dalam setiap arti membawa istilah "pembunuh berantai"? 174 00:08:49,207 --> 00:08:50,194 Ya. 175 00:08:50,795 --> 00:08:53,380 Jika dia tinggal, kamu bicara kepadanya tentang semuanya. 176 00:08:55,599 --> 00:08:56,679 Baik. 177 00:09:01,399 --> 00:09:02,664 Hai. 178 00:09:02,665 --> 00:09:04,240 halo. 179 00:09:04,241 --> 00:09:05,816 Biar kutebak. Kamu kesini mencari Lindy? 180 00:09:05,817 --> 00:09:07,416 Eh, Ini bisa dinegosiasikan. 181 00:09:07,417 --> 00:09:09,791 - Aku Tessa. - Aku, uh... 182 00:09:10,592 --> 00:09:11,915 Impressa. 183 00:09:13,640 --> 00:09:15,543 - Kita seharusnya keluar. - George. 184 00:09:15,544 --> 00:09:18,639 Empat dari kami. Empat pasti membuat pesta. 185 00:09:18,640 --> 00:09:19,864 Ya 186 00:09:21,320 --> 00:09:22,496 Lindy? 187 00:09:22,497 --> 00:09:25,587 - Ya, Lindy. - Yah, maaf. 188 00:09:25,588 --> 00:09:27,684 George dan aku mempunyai beberapa pekerjaan kami benar-benar harus mengerjakannya 189 00:09:27,685 --> 00:09:29,260 - Kita melakukannya? - Lain kali. 190 00:09:29,261 --> 00:09:32,178 Lain kali, yah. Oke. 191 00:09:34,172 --> 00:09:36,139 Semuanya di Virtual Slumber dilakukan secara elektronik. 192 00:09:36,140 --> 00:09:39,651 Orang-orang mengisi profil online, menyewa apartemen, 193 00:09:39,652 --> 00:09:42,699 mengirim kunci QR yang membuka kunci digital. 194 00:09:42,700 --> 00:09:44,163 Bagaimana dengan pemilik apartemen? 195 00:09:45,147 --> 00:09:46,587 Tinggal di Paris. 196 00:09:46,588 --> 00:09:50,428 Oke, pertama: secara keseluruhan gagasan ini memuakkan 197 00:09:50,429 --> 00:09:52,611 Menyewa apartemen orang lain dengan semua barang mereka dan 198 00:09:52,612 --> 00:09:55,975 tidur di tempat tidur mereka? Banyak keringat dari orang-orang yang mengalir 199 00:09:55,976 --> 00:10:00,512 ke kasur mereka setiap malam. Itu bisa dibilang kasur air. 200 00:10:01,622 --> 00:10:04,223 Oke. Uh, nampaknya apartemen ini 201 00:10:04,224 --> 00:10:09,256 tidak tersedia sampai besok. Pesan sekarang. 202 00:10:10,430 --> 00:10:11,845 Jadi... 203 00:10:11,846 --> 00:10:14,869 Aku tahu kau mendapat kasus ini dari Jake, tapi kenapa kamu tidak 204 00:10:14,870 --> 00:10:17,774 memberitahuku, apa yang terjadi dengan kalian? 205 00:10:19,205 --> 00:10:22,341 Aku tidak tahu. Ini membingungkan. 206 00:10:22,342 --> 00:10:24,420 Kenapa? Karena kamu menyukainya? 207 00:10:25,421 --> 00:10:29,782 Oh ... Aku tidak membantumu sampai kamu mengakui bahwa kamu menyukainya. 208 00:10:32,013 --> 00:10:33,257 Aku menyukainya. 209 00:10:33,258 --> 00:10:34,257 Mungkin. 210 00:10:34,258 --> 00:10:35,080 Apa? 211 00:10:35,081 --> 00:10:36,801 Mungkin? Ayo. 212 00:10:36,802 --> 00:10:39,289 Itu tidak sulit, bukan? Geser. 213 00:10:40,090 --> 00:10:43,666 Astaga. Oke. 214 00:10:43,667 --> 00:10:45,128 Mari kita lihat. 215 00:10:48,945 --> 00:10:50,170 Huh. 216 00:10:50,171 --> 00:10:54,242 Ada yang aneh. Jaringan apartemen terproteksi. 217 00:10:57,553 --> 00:10:59,121 Benar-benar diproteksi. 218 00:10:59,122 --> 00:11:00,653 Jadi bagaimana agar kita bisa melihat lebih dekat? 219 00:11:02,957 --> 00:11:04,693 Fibertap. 220 00:11:07,680 --> 00:11:08,548 Halo? 221 00:11:08,549 --> 00:11:09,418 Uh, pengiriman. 222 00:11:09,419 --> 00:11:12,073 Aku punya bunga untukmu. Uh, sungguh, bunga-bunga indah. 223 00:11:12,074 --> 00:11:14,113 Dari nenekmu? 224 00:11:14,114 --> 00:11:15,737 Ya! 225 00:11:15,738 --> 00:11:17,273 Kamu jahat. 226 00:11:24,502 --> 00:11:28,032 Huh. Tidak ada yang menggunakan pintu masuk lift apartemen malam itu 227 00:11:28,033 --> 00:11:29,537 itu selain Nick dan Beth. 228 00:11:29,538 --> 00:11:32,369 Jadi, penyusupnya masuk dengan cara lain. 229 00:11:32,370 --> 00:11:34,258 Ini delapan lantai di atas. Tidak ada tangga darurat.. 230 00:11:36,338 --> 00:11:42,589 Jadi, pada skala satu sampai "ton," seberapa baik ciuman Jake? 231 00:11:42,590 --> 00:11:44,573 Aku tidak menilai ciuman denganmu. 232 00:11:44,574 --> 00:11:47,126 Oh, ayo. Aku di sini di waktu luangku, Linds. 233 00:11:47,127 --> 00:11:48,974 Oke, faktor kejutan, sepuluh. 234 00:11:48,975 --> 00:11:52,597 - Istirahat, bukan urusanmu. - "Bukan urusanmu." 235 00:11:54,495 --> 00:11:56,436 Halo, Tunggu. 236 00:11:56,437 --> 00:11:59,637 Aku melihat se"ton" video compression traffic, 237 00:11:59,638 --> 00:12:02,829 sepertinya mereka menjalankannya dari luar apartemen. 238 00:12:02,830 --> 00:12:04,869 Itu berarti bahwa di apartemen terdapat kamera tersembunyi. 239 00:12:04,870 --> 00:12:07,506 Oke, yep. Cukup banyak mimpiku yang sangat mengerikan. 240 00:12:07,507 --> 00:12:09,321 Kalau begitu, kemana semua rekamannya? 241 00:12:13,665 --> 00:12:16,345 Semua data ditransmisikan dari apartemen lewat TOR, 242 00:12:16,346 --> 00:12:18,986 diunggah ke situs yang tidak dapat ditelusuri 243 00:12:18,987 --> 00:12:22,600 seperti 99% tersembunyi dari internet. 244 00:12:22,601 --> 00:12:26,033 Surga bagi orang aneh dan ilegal. 245 00:12:26,034 --> 00:12:26,506 Kita tahu. 246 00:12:26,518 --> 00:12:27,970 Aku hanya ingin mengatakan kalimat itu ... 247 00:12:27,971 --> 00:12:32,329 Surga untuk aneh dan kotor dan ilegal. 248 00:12:32,330 --> 00:12:33,573 Aku menemukan kuncinya. 249 00:12:36,941 --> 00:12:38,246 "Dolls house"? 250 00:12:43,206 --> 00:12:46,773 - Apa itu? - Situs tukang intip. 251 00:12:46,774 --> 00:12:48,589 Mereka semua diawasi. 252 00:12:50,902 --> 00:12:52,949 Terjadi disemua kota. 253 00:13:06,085 --> 00:13:07,076 Kamu tahu, aku tidak mendengar apapun 254 00:13:07,077 --> 00:13:08,815 dari Oliver sejak malam itu? tidak sepatah katapun. 255 00:13:08,816 --> 00:13:11,328 Benar-benar mengabaikanku. Bisakah kamu menyalahkannya? 256 00:13:11,329 --> 00:13:13,448 Kupikir dia, kau tahu, ke dalamnya. 257 00:13:13,449 --> 00:13:15,559 Oke, kencan pertamamu dengan pembunuh berantai, 258 00:13:15,560 --> 00:13:18,888 kencan selanjutnya dengan psikopat teroris dunia maya. 259 00:13:18,889 --> 00:13:20,143 Sayang, kukira dia telah mengisinya. 260 00:13:22,294 --> 00:13:23,615 Connor, ini Tessa. 261 00:13:24,216 --> 00:13:27,192 Kenapa semua pria yang menarik menjadi gay? 262 00:13:28,455 --> 00:13:29,888 Kelihatan berbeda dari foto kamu. 263 00:13:29,889 --> 00:13:32,056 Oh, Tuhan. Aku sangat tidak mengerti saat itu. 264 00:13:32,057 --> 00:13:33,191 Aku menyukai bagaimana kamu. 265 00:13:33,192 --> 00:13:35,751 Tidak, mari kita bakar semua foto ini dan mari kita buat foto yang baru. 266 00:13:36,152 --> 00:13:37,313 Shots! 267 00:13:42,544 --> 00:13:43,428 Kita tidak bisa mematikannya... 268 00:13:43,429 --> 00:13:46,506 Tidak ada tempat untuk melacaknya. begitu dalam, url-nya terlindungi 269 00:13:46,507 --> 00:13:48,067 oleh beberapa bulletproof negara. 270 00:13:48,068 --> 00:13:49,187 Jadi, apa yang kita lakukan? 271 00:13:49,188 --> 00:13:51,771 Ada lebih dari 1,000 apartemen di Virtual Slumber di New York. 272 00:13:51,772 --> 00:13:53,707 Kami tidak memiliki cara untuk mengetahui mana yang memiliki kamera. 273 00:13:53,708 --> 00:13:55,803 Kamu harus membuat pasangan ini datang sekarang sehingga 274 00:13:55,804 --> 00:13:57,060 kita bisa mendapatkan surat perintah dan menggeledah apartemen itu. 275 00:13:57,061 --> 00:13:57,860 Aku telah mencobanya. 276 00:13:57,861 --> 00:13:59,540 Mereka datang kepadaku karena mereka tidak menginginkan polisi terlibat. 277 00:13:59,541 --> 00:14:01,763 Baiklah, ini bukan tentang mereka lagi, kan? 278 00:14:01,764 --> 00:14:03,171 Kita terlibat. 279 00:14:03,172 --> 00:14:04,252 Oke, biarkan aku langsung saja. 280 00:14:04,253 --> 00:14:06,051 Orang ini dan pacarnya dibius 281 00:14:06,052 --> 00:14:07,610 dan ia menemukan tanda cambuk di punggungnya, 282 00:14:07,611 --> 00:14:10,240 tetapi dia tidak akan membiarkan polisi membantunya? 283 00:14:10,241 --> 00:14:11,372 Dia menyembunyikan sesuatu. 284 00:14:11,373 --> 00:14:13,128 Uh, teman? 285 00:14:13,129 --> 00:14:15,127 Aku baru saja menemukan banyak arsip di situs. 286 00:14:15,528 --> 00:14:17,215 Backlogs dari semua rekaman kamera tersembunyi. 287 00:14:17,216 --> 00:14:19,439 Hebat. Jadi, kita bisa menemukan rekamannya Nick dan Beth malam itu. 288 00:14:19,440 --> 00:14:21,080 Filenya banyak. 289 00:14:22,408 --> 00:14:24,927 Nah, kukira kita memesan masakan Cina, Tommy boy. 290 00:14:26,663 --> 00:14:29,288 Apa? Bukan. Seorang pembunuh berantai? 291 00:14:29,889 --> 00:14:31,760 - Kamu serius? - Dia serius. 292 00:14:31,761 --> 00:14:32,840 Minum. 293 00:14:38,147 --> 00:14:40,987 Ini lebih baik Ceritakan kepadaku semuanya. 294 00:14:40,988 --> 00:14:45,402 Maksudku, semua ini, sungguh. Ada pembunuh berantai yang menguntit 295 00:14:45,403 --> 00:14:48,155 orang-orang dan membunuh mereka. 296 00:14:48,156 --> 00:14:49,920 Minum. 297 00:14:53,735 --> 00:14:58,112 Maaf. Maksudku, ini benar-benar, benar-benar intens. 298 00:14:58,113 --> 00:15:00,391 Ya, itu, um, banyak proses. 299 00:15:00,392 --> 00:15:01,340 Jadi, hei,jika kamu tidak ingin 300 00:15:01,341 --> 00:15:02,752 - tinggal bersama mereka... - aku mohon. 301 00:15:02,753 --> 00:15:04,316 Aku tinggal di daerah tropis selama empat bulan, 302 00:15:04,317 --> 00:15:06,268 sebuah tempat dimana semuanya ingin membunuhmu. 303 00:15:06,269 --> 00:15:07,563 Daerah tropis? Aku suka pergi kesana. 304 00:15:07,564 --> 00:15:08,723 Sebaiknya kamu bergegas. 305 00:15:08,724 --> 00:15:10,172 - Kenapa? - Buruk. 306 00:15:10,173 --> 00:15:13,555 Dunia sedang sekarat, Connor. Lebih cepat dari yang kita tahu. 307 00:15:16,379 --> 00:15:19,547 Minum lagi. Segera kembali. 308 00:15:19,548 --> 00:15:21,940 Aku harus menunjukkan kepada bartender itu bagaimana caranya bikin cocktail. 309 00:15:24,435 --> 00:15:26,827 Oke, pasti ada sesuatu yang berbeda tentang dia 310 00:15:26,828 --> 00:15:29,651 - aku khawatir. - Apa maksudmu? 311 00:15:29,652 --> 00:15:31,636 Tessa. Dia tidak pernah suka minum-minum. 312 00:15:31,637 --> 00:15:34,360 Dia sekarang senang bepergian. 313 00:15:34,361 --> 00:15:35,820 Aku tidak tahu. Kamu ingin dinilai berdasarkan 314 00:15:35,821 --> 00:15:38,315 siapa kamu di SMA? Aku tidak akan. 315 00:15:38,616 --> 00:15:39,638 Apa yang kau katakan? 316 00:15:39,707 --> 00:15:41,101 Orang-orang berubah. 317 00:15:41,102 --> 00:15:42,861 Aku tidak tahu jika mereka banyak berubah 318 00:15:42,862 --> 00:15:44,621 Selamat minum. Cheers. 319 00:15:48,385 --> 00:15:51,705 ♪ We got 'em wrapped around ♪ ♪ Our cheeky fingers ♪ 320 00:15:51,706 --> 00:15:54,237 ♪ Take me out they'll soon feel ♪ 321 00:15:54,238 --> 00:15:56,797 ♪ Our stingers ♪ ♪ We'll make 'em swoon ♪ 322 00:15:56,798 --> 00:16:00,302 ♪ Make it hurt just a little ♪ ♪ The boys and the girls ♪ 323 00:16:00,303 --> 00:16:03,821 ♪ And the freaks in the middle ♪ ♪ Boys and the girls ♪ 324 00:16:03,822 --> 00:16:05,853 ♪ And the freaks in the middle ♪ 325 00:16:05,854 --> 00:16:07,557 Itu bukan apa yang kuharapkan. 326 00:16:08,358 --> 00:16:09,413 Nick telah menyewa apartemen yang sama 327 00:16:09,414 --> 00:16:12,422 di Virtual Slumber dan menggunakannya untuk menipu Beth. 328 00:16:12,423 --> 00:16:15,293 Pasti pemain. Tentu terlihat seperti motif untukku. 329 00:16:15,294 --> 00:16:17,934 Teman-teman, aku menemukan rekaman Beth dan Nick pada malam itu. 330 00:16:18,155 --> 00:16:19,042 Semua yang kudapatkan adalah ini. 331 00:16:20,703 --> 00:16:23,841 Kamu tidak bisa bermain di sini. 332 00:16:23,842 --> 00:16:26,169 Kamu tidak bisa bermain. 333 00:16:26,170 --> 00:16:27,321 Apa itu? 334 00:16:27,922 --> 00:16:29,242 Kita harus bicara dengan Beth. 335 00:16:38,122 --> 00:16:39,522 DIA MENIPUKU JUGA 336 00:16:45,032 --> 00:16:45,985 SIAPA INI? 337 00:16:49,257 --> 00:16:50,608 Bagaimana kamu mendapatkan user name milikku? 338 00:16:52,183 --> 00:16:53,891 Kutemukan di komputernya. 339 00:16:53,892 --> 00:16:55,126 Nick? 340 00:16:56,539 --> 00:16:58,124 Jadi, kamu salah satu dari mereka. 341 00:16:58,125 --> 00:16:59,051 Mereka? 342 00:16:59,052 --> 00:17:00,580 Salah satu teman kencannya. 343 00:17:01,508 --> 00:17:02,884 Oh. 344 00:17:02,885 --> 00:17:04,382 Menurutmu hanya kami berdua? 345 00:17:05,034 --> 00:17:07,084 Ada gadis yang lain, kamu tahu. 346 00:17:07,085 --> 00:17:10,277 Banyak dari mereka. Dia pembohong. 347 00:17:10,978 --> 00:17:12,389 Pecandu 348 00:17:13,590 --> 00:17:14,737 Aku minta maaf. 349 00:17:15,238 --> 00:17:18,677 Aku baru saja kesini untuk memberitahumu bahwa aku tidak tahu apa yang dia lakukan. 350 00:17:18,678 --> 00:17:19,934 Kenapa? 351 00:17:19,935 --> 00:17:22,589 Untuk menaruh simpati, membandingkan catatan, menertawakan? 352 00:17:22,590 --> 00:17:25,597 - Dia berbohong kepada kami. - Jangan menyatukan kita bersama-sama. 353 00:17:25,598 --> 00:17:28,309 Nick dan aku bertemu selama orientasi mahasiswa baru. 354 00:17:28,631 --> 00:17:30,168 Dia adalah cinta pertamaku. 355 00:17:31,424 --> 00:17:34,639 Apakah kamu memberi gangguan, 356 00:17:34,640 --> 00:17:36,528 godaan? 357 00:17:38,888 --> 00:17:40,736 Aku begitu marah. 358 00:17:41,880 --> 00:17:44,927 Sangat memalukan. Jangan kamu hanya berharap bahwa 359 00:17:44,928 --> 00:17:46,704 ada cara untuk mendapatkan kembali padanya? 360 00:17:46,705 --> 00:17:49,328 Aku minta maaf kepadamu. 361 00:17:49,329 --> 00:17:51,096 Ya. 362 00:17:52,080 --> 00:17:54,064 Tapi aku balas dendam. 363 00:17:54,665 --> 00:17:59,035 Sekarang, tinggalkan aku sendiri. 364 00:17:59,636 --> 00:18:00,588 Jadi? 365 00:18:00,589 --> 00:18:01,484 Bekerja. 366 00:18:01,485 --> 00:18:03,404 Meskipun kamu memikatnya ke lubang berair, 367 00:18:03,405 --> 00:18:07,308 kamu nakal Lynx, aku mengungkapkan apa yang tersembunyi di komputernya. 368 00:18:07,309 --> 00:18:08,132 Dan? 369 00:18:08,133 --> 00:18:09,188 Menemukan sebuah file video 370 00:18:09,189 --> 00:18:13,132 yang diunggah pada malam setelah Nick dan Beth bertemu di Virtual Slumber. 371 00:18:13,133 --> 00:18:14,960 Lihatlah. 372 00:18:34,053 --> 00:18:36,392 Gadis itu ingin balas dendam tetapi dia membutuhkan alibi... 373 00:18:39,872 --> 00:18:42,191 Jadi dia menyewa orang lain untuk melakukannya. 374 00:18:49,648 --> 00:18:51,312 Beberapa hal yang aneh dan menakutkan. 375 00:18:51,313 --> 00:18:52,512 Siapa yang melakukan itu? 376 00:18:53,513 --> 00:18:56,805 Lampiran video Beth sebuah url tersembunyi untuk situs the dolls house. 377 00:18:56,806 --> 00:18:58,652 Lihat. 378 00:19:01,597 --> 00:19:02,996 Subdomain ini sama sekali berbeda. 379 00:19:02,997 --> 00:19:05,116 Untuk tamu istimewa. 380 00:19:18,196 --> 00:19:22,459 Ternyata, hanya dengan menonton tidak cukup bagi sebagian orang. 381 00:19:22,460 --> 00:19:26,656 Situs ini menyediakan layanan di mana kamu bisa membayar untuk bermain dengan mereka. 382 00:19:26,657 --> 00:19:27,407 Menakutkan. 383 00:19:27,408 --> 00:19:30,192 Aku tidak pernah meninggalkan apartemenku, lagi. 384 00:19:30,793 --> 00:19:36,248 Oke. meraih username dan passwordnya Beth. Dan... 385 00:19:39,448 --> 00:19:41,639 Menu? Tunggu, apa yang ada di menu? 386 00:19:43,569 --> 00:19:46,136 Ini adalah semua foto profil Virtual Slumber, tapi... 387 00:19:47,368 --> 00:19:50,024 bagaimana Beth melakukannya. ketika Nick pergi ke apartemen 388 00:19:50,025 --> 00:19:53,632 di Virtual Slumber, fotonya ada di menu. 389 00:19:59,507 --> 00:20:03,324 Lindy... Seseorang menerimamu. 390 00:20:03,325 --> 00:20:04,216 Bagaimana? 391 00:20:05,728 --> 00:20:08,344 Itu karena aku telah menyewa apartemen. 392 00:20:12,431 --> 00:20:13,832 Sebuah perangkap? Sama sekali tidak. 393 00:20:13,833 --> 00:20:15,188 Aku telah menyewa apartemen itu semalam. 394 00:20:15,189 --> 00:20:16,739 Mari kita gunakan untuk memancing dia keluar. 395 00:20:16,740 --> 00:20:18,028 Kita tidak tahu apa yang orang ini 396 00:20:18,029 --> 00:20:20,828 ingin melakukannya denganmu atau semacam "perv" yang membayarnya untuk melakukannya 397 00:20:20,829 --> 00:20:22,692 Mungkin satu-satunya kesempatan kami untuk benar-benar menangkap siapa pun 398 00:20:22,693 --> 00:20:24,340 yang melakukan hal ini. 399 00:20:24,341 --> 00:20:25,956 Aku telah mendapatkan surat perintah. 400 00:20:25,957 --> 00:20:27,819 Kami diam-diam mengakses portal admin. 401 00:20:27,820 --> 00:20:29,348 Itu akan memberitahu kita siapa yang menjalankan dolls house. 402 00:20:29,349 --> 00:20:30,468 Yah? Dan bagaimana datangnya? 403 00:20:30,469 --> 00:20:32,371 Nah, admin terus menampilkan kata yang sama ... 404 00:20:32,372 --> 00:20:34,373 "Babylon"... itu tidak bisa dilacak. 405 00:20:34,374 --> 00:20:37,676 Kami memiliki kesempatan di sini, sebuah jendela kecil di mana 406 00:20:37,677 --> 00:20:39,212 orang ini akan menjelajah. 407 00:20:40,444 --> 00:20:41,757 Baiklah. 408 00:20:41,758 --> 00:20:45,327 Tetapi jika kita melakukan ini, kamu membiarkan aku merencanakan segala sesuatu. 409 00:20:45,328 --> 00:20:47,416 Semuanya. 410 00:20:52,456 --> 00:20:53,696 Lindy? 411 00:20:54,760 --> 00:20:56,008 Bagus, kamu telah kembali. 412 00:20:56,009 --> 00:20:58,856 Mengapa kamu menjejali tas milikku dengan peralatan mandi? 413 00:20:58,857 --> 00:21:00,576 kamu akan pergi. 414 00:21:00,577 --> 00:21:01,881 Pergi? 415 00:21:01,882 --> 00:21:03,312 Cyber Crimes sedang mengerjakan kasus yang besar. 416 00:21:03,313 --> 00:21:05,303 Aku tidak bisa meninggalkanmu disini tanpa perlindungan yang rinci. 417 00:21:05,304 --> 00:21:06,688 Sebenarnya aku mau diajak kemana? 418 00:21:06,689 --> 00:21:08,520 Montauk. Aku telah memesan untukmu di Jitney. 419 00:21:08,521 --> 00:21:09,728 Connor akan menemuimu disana. 420 00:21:09,729 --> 00:21:12,224 Berjalan begitu melelahkan. 421 00:21:13,664 --> 00:21:15,364 Apa yang terjadi? 422 00:21:16,596 --> 00:21:18,300 Kamu sudah bicara kepadanya tentang pria itu. 423 00:21:18,301 --> 00:21:20,467 - Ya. - Dia sudah bicara denganku. 424 00:21:20,468 --> 00:21:24,045 Kalau begitu kalian berdua mengerti mengapa tidak aman sendirian di apartemen ini. 425 00:21:24,046 --> 00:21:25,100 Kenapa Montauk? 426 00:21:25,101 --> 00:21:27,541 Ini akhir musim. Akan menjadi tenang dan aman. 427 00:21:29,775 --> 00:21:33,672 Ayo, Sophia. Kita akan membuatnya bekerja. 428 00:21:33,673 --> 00:21:37,976 Oke, tentu. 429 00:21:37,977 --> 00:21:39,399 tapi hanya akhir pekan. 430 00:21:39,400 --> 00:21:41,720 Terima kasih. 431 00:21:46,528 --> 00:21:47,967 Maaf, aku harus menghubungi polisi. 432 00:21:47,968 --> 00:21:49,391 Kamu melakukannya dengan benar. 433 00:21:49,392 --> 00:21:51,664 Tapi Nick tidak ingin menuntut setiap tuduhan terhadap Beth ... 434 00:21:51,665 --> 00:21:53,912 Dia hanya ingin rekamannya dari Internet. 435 00:21:53,913 --> 00:21:55,559 Kami akan melakukan yang terbaik. 436 00:21:56,460 --> 00:21:57,848 Apakah kamu benar-benar harus melewati dengan ini? 437 00:21:57,849 --> 00:22:01,164 Aku membawakanmu kasus ini. jika sesuatu terjadi kepadamu, adalah salahku. 438 00:22:01,165 --> 00:22:03,076 Aku akan baik-baik saja. 439 00:22:03,077 --> 00:22:04,644 Itu harus aku. 440 00:22:05,984 --> 00:22:07,304 Hei. 441 00:22:12,312 --> 00:22:15,461 Janji, kamu akan hati-hati. 442 00:22:17,756 --> 00:22:19,534 Dari apa yang kita ketahui, seluruh apartemen 443 00:22:19,546 --> 00:22:21,180 dipasangi kamera tersembunyi, full audio. 444 00:22:21,181 --> 00:22:23,540 Ia akan menonton semua yang kita lakukan. 445 00:22:23,541 --> 00:22:25,564 Pascal, kamu akan memimpin sebuah tim 446 00:22:25,565 --> 00:22:27,571 yang berpakaian preman diluar apartemen. 447 00:22:27,572 --> 00:22:28,292 Baik. 448 00:22:28,293 --> 00:22:30,396 Yeager, kau akan menghubungkan situs voyeur dan mengawasinya. 449 00:22:30,397 --> 00:22:33,220 Kamu masuk ke dalam apartemen dan menunggu sampai ia mengungkapkan dirinya. 450 00:22:33,221 --> 00:22:35,052 Jangan ada yang beraksi sampai saat itu. 451 00:22:35,053 --> 00:22:37,787 Kamu? tetapi aku memesan apartemen ini untuk sendiri. 452 00:22:37,788 --> 00:22:39,604 Yah, kamu baru saja menikah. 453 00:22:42,885 --> 00:22:45,528 Kamu tidak berpikir akan di sana sendirian, kan? 454 00:22:55,264 --> 00:22:58,407 Mereka menyukaimu karena butuh tetapi akan membuangmu ketika kesenangan dimulai. 455 00:22:58,408 --> 00:22:59,792 Maaf? 456 00:22:59,793 --> 00:23:01,240 Apa? Kamu tidak merasa ditinggalkan? 457 00:23:03,568 --> 00:23:05,120 Itu bukan van pembersih karpet, kan? 458 00:23:05,121 --> 00:23:09,537 Bukan, bukan. Ini kantor pribadiku. 459 00:23:11,344 --> 00:23:13,345 Kamu tahu, apanya yang hebat tentang kantor diatas roda? 460 00:23:14,584 --> 00:23:16,524 Kamu boleh mengambilnya dimana saja yang kamu inginkan. 461 00:23:16,525 --> 00:23:18,196 Kamu ingin jatuh kedalam perangkap? 462 00:23:19,346 --> 00:23:21,698 ♪ ♪ 463 00:23:22,890 --> 00:23:24,506 Sophia? 464 00:23:31,466 --> 00:23:35,354 Hei! Oh. 465 00:23:36,794 --> 00:23:39,058 - Kau mabuk. - Kau gila. 466 00:23:39,059 --> 00:23:40,750 Aku harus bicara denganmu. 467 00:23:46,342 --> 00:23:48,310 kamu seharusnya berada di Montauk sekarang... Kita sudah sepakat. 468 00:23:48,311 --> 00:23:50,277 Kami bersenang-senang. 469 00:23:50,278 --> 00:23:52,246 - Sophia, serius. - Aku tahu, aku tahu, aku tahu. 470 00:23:52,247 --> 00:23:54,790 Aku tahu. Lihat, jangan khawatir. Tessa sudah memesan Jitney. 471 00:23:54,791 --> 00:23:56,246 Benar, Tessa? 472 00:23:57,158 --> 00:24:00,454 Uh... Aku menyesal. 473 00:24:00,455 --> 00:24:02,222 Aku benar-benar lupa. 474 00:24:02,223 --> 00:24:03,886 Kau bilang, kamu telah memesannya. 475 00:24:03,887 --> 00:24:06,966 Tidak masalah. Kita akan mendapatkan yang berikutnya. 476 00:24:06,967 --> 00:24:09,398 Selalu ada Jitney lain. 477 00:24:09,399 --> 00:24:11,354 Tidak. maaf. 478 00:24:11,355 --> 00:24:13,465 Tidak ada waktu. Kamu pergi ke Unit Cyber Crimes. 479 00:24:13,466 --> 00:24:15,898 Dimana? Apa yang dia bicarakan? 480 00:24:15,899 --> 00:24:19,050 Sudah cukup buruk ketika dia ingin kami pergi ke Montauk. 481 00:24:24,298 --> 00:24:26,172 Apakah Sophia telah memberitahukan kepadamu bahwa 482 00:24:26,184 --> 00:24:27,882 sipembunuh berantai telah membunuh 10 orang? 483 00:24:30,106 --> 00:24:31,650 Oh, Tuhanku. 484 00:24:31,651 --> 00:24:35,250 Apa yang membuat lebih buruk, dia suka menargetkan orang-orang di sekitarku, 485 00:24:35,251 --> 00:24:39,306 Orang-orang yang kupedulikan. Jadi, tolong, temui aku dibawah. 486 00:24:41,039 --> 00:24:42,865 Oke. 487 00:24:46,678 --> 00:24:48,398 ini menyedihkan. 488 00:25:08,214 --> 00:25:09,617 Siap? 489 00:25:22,330 --> 00:25:23,722 Jadi apa yang kau pikirkan? 490 00:25:23,723 --> 00:25:25,088 Luar biasa, sayang. 491 00:25:25,117 --> 00:25:26,487 Dan kita terhubung kedalam. 492 00:25:26,886 --> 00:25:28,327 Mereka di dalam. 493 00:25:29,146 --> 00:25:30,610 Petugas berada di tempat. 494 00:25:34,112 --> 00:25:37,096 Ayo kedalam. Santai. 495 00:25:38,601 --> 00:25:42,840 Oh, lihat. Sebotol anggur telah menyambut. 496 00:25:44,532 --> 00:25:48,684 - Ingin minum? - Yah. 497 00:25:50,592 --> 00:25:52,703 Kenapa kau tidak bilang bahwa pembunuh itu begitu produktif? 498 00:25:52,704 --> 00:25:56,736 Karena menakutkanku dan aku mencoba untuk tidak menjalani hidup dalam ketakutan. 499 00:26:01,312 --> 00:26:04,185 Jika kamu terus menatapnya, Kamu akan kalah lagi. 500 00:26:04,186 --> 00:26:05,688 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 501 00:26:05,689 --> 00:26:10,544 Oh, benarkah? Dia mengingatkanku pada Philippe. 502 00:26:10,545 --> 00:26:12,996 Kamu ingat Philippe, dari Montreal? kamu menyukainya. 503 00:26:12,997 --> 00:26:14,299 Kami berdua menyukainya. 504 00:26:14,300 --> 00:26:16,620 Yah, baiklah, dia sudah meninggal. 505 00:26:17,987 --> 00:26:19,860 - Meningitis. - Tunggu, apa? 506 00:26:20,861 --> 00:26:22,484 Itu... itu begitu menyedihkan. 507 00:26:24,900 --> 00:26:28,176 Tessa... Ada apa denganmu? 508 00:26:28,177 --> 00:26:30,400 - Apa maksudmu? - Berpesta. 509 00:26:30,801 --> 00:26:33,192 Melakukan perjalanan, Philippe. 510 00:26:34,488 --> 00:26:36,688 Aku tidak tahu, itu bukan kamu 511 00:26:38,640 --> 00:26:41,302 Lihat, sungguh ini bukan masalah yang besar. 512 00:26:44,528 --> 00:26:46,792 Orang tuaku telah cerai. 513 00:26:46,793 --> 00:26:49,584 Mereka sudah menikah selama, 20 tahun, dan kemudian, 514 00:26:49,585 --> 00:26:53,544 tiba-tiba, mereka menyadari bahwa mereka saling membenci. 515 00:26:54,345 --> 00:26:56,708 Yeah. Aku benar-benar menyesal. 516 00:26:57,309 --> 00:27:01,356 Inilah hidup. Semuanya. 517 00:27:01,357 --> 00:27:05,164 Semua itu sementara, jadi jika kamu ingin mendaki gunung 518 00:27:05,165 --> 00:27:09,803 atau memelihara harimau atau melakukan gerakan pada anak itu di sana, 519 00:27:10,404 --> 00:27:12,008 lebih baik kamu melakukannya saja. 520 00:27:12,809 --> 00:27:13,880 Tidak. 521 00:27:13,881 --> 00:27:15,243 Ini hanya godaan. 522 00:27:15,244 --> 00:27:16,492 Mengapa tidak lebih? 523 00:27:16,493 --> 00:27:20,069 Maksudku, suatu hari nanti kita semua akan berakhir seperti Philippe yang malang. 524 00:27:24,351 --> 00:27:25,468 Situsnya baru saja siaran langsung. 525 00:27:29,717 --> 00:27:33,524 Lampu. Kamera. Pertunjukan aneh. 526 00:27:35,425 --> 00:27:36,804 Dia tidak tahu kalau kita sedang mengawasi? 527 00:27:36,805 --> 00:27:38,043 Aku terhubung secara nirkabel. 528 00:27:38,044 --> 00:27:39,644 Tidak berbahaya, tidak melanggar. 529 00:27:42,467 --> 00:27:46,296 ♪♪ 530 00:27:49,648 --> 00:27:50,776 Tempat yang hebat, huh? 531 00:27:50,777 --> 00:27:53,032 Indah. 532 00:27:53,033 --> 00:27:57,480 Yah. 533 00:27:57,481 --> 00:27:59,016 Itu kantornya. 534 00:28:02,632 --> 00:28:03,561 Yah. 535 00:28:03,562 --> 00:28:05,292 Kalian berdua muncul disitus. 536 00:28:05,293 --> 00:28:06,262 Bagus untuk tahu. 537 00:28:07,233 --> 00:28:09,325 menyakitkan untuk ditonton, bung. Santai saja. 538 00:28:09,326 --> 00:28:11,484 Gayamu kayak polisi, bukan seperti pasangan. 539 00:28:11,485 --> 00:28:13,556 Yah, menurutku aku kurang berlatih. 540 00:28:13,557 --> 00:28:15,916 Kamu harus menggodanya. Dia mengawasimu. 541 00:28:16,917 --> 00:28:18,468 Aku akan melakukannya yang terbaik. 542 00:28:24,540 --> 00:28:27,254 - Semuanya baik-baik saja? - Yah, kamu tahu, bekerja. 543 00:28:27,255 --> 00:28:29,798 Selalu mendapatkan jalan dari perjalanan romantis kami. 544 00:28:42,970 --> 00:28:44,762 Mereka sedang mengawasi. 545 00:28:53,562 --> 00:28:56,258 ♪ I can dream my future ♪ 546 00:28:56,259 --> 00:29:02,770 ♪ Dream my future ♪ ♪ On the under ♪ 547 00:29:02,771 --> 00:29:07,918 ♪ I can feel my nature ♪ ♪ Feel my nature ♪ 548 00:29:08,926 --> 00:29:15,602 Oke, kalau begitu, uh, aku beli cocoa dan, uh, hot apple cider. 549 00:29:19,822 --> 00:29:22,626 ♪ To hold or to refuse ♪ 550 00:29:22,627 --> 00:29:24,054 Uh... 551 00:29:25,055 --> 00:29:28,277 Kita seharusnya bersiap-siap untuk tidur, kan? 552 00:29:29,278 --> 00:29:32,986 Yah. Yah, tentu, terserah apa yang kaukatakan. 553 00:29:33,287 --> 00:29:37,405 ♪ Lover, can I ♪ ♪ ooh ♪ 554 00:29:37,406 --> 00:29:40,578 ♪ At the wall in the mirror ♪ 555 00:29:43,549 --> 00:29:50,289 ♪ On the one side ♪ ♪ I can dream my future ♪ 556 00:29:50,290 --> 00:29:55,074 ♪ Dream my future ♪ ♪ On the... ♪♪ 557 00:30:14,927 --> 00:30:16,184 Terima kasih. 558 00:30:16,185 --> 00:30:19,103 Sepertinya akan terjaga sepanjang malam. 559 00:30:19,104 --> 00:30:21,016 Yep. 560 00:30:23,064 --> 00:30:26,231 Kamu tidak apa-apa? Kamu kelihatannya berbeda. 561 00:30:27,505 --> 00:30:28,696 Ini ide yang buruk. 562 00:30:28,697 --> 00:30:31,072 Hei, tunggu. Apa ini ide yang buruk? 563 00:30:31,073 --> 00:30:32,223 Ini. 564 00:30:32,224 --> 00:30:33,744 Seluruh godaan ini 565 00:30:34,045 --> 00:30:37,508 tidak mudah harus bergaul dan melindungimu sepanjang waktu. 566 00:30:38,609 --> 00:30:40,508 Aku menyesal aku membuatnya sangat sulit untukmu. 567 00:30:40,509 --> 00:30:42,780 Hanya saja tidak menyenangkan harus bergaul dengan seorang gadis 568 00:30:42,781 --> 00:30:46,331 yang kau akan membunuh demi mengambil, jika sesuatu itu berbeda. 569 00:30:49,204 --> 00:30:53,060 Tapi kamu tidak bisa, karena hal-hal tersebut adalah cara mereka 570 00:30:53,061 --> 00:30:55,428 dan inilah yang akan selalu terjadi. 571 00:30:57,029 --> 00:30:59,092 Benar. 572 00:31:13,240 --> 00:31:15,192 bagaimana dengan kasurnya? 573 00:31:19,728 --> 00:31:22,312 Kamu siap untuk tidur? 574 00:31:25,792 --> 00:31:28,532 Tommy! Tommy, ada yang salah? 575 00:31:37,604 --> 00:31:39,276 Ini bukan anggur tapi obat. 576 00:31:39,277 --> 00:31:42,004 bantalnya. 577 00:31:45,664 --> 00:31:47,801 Oh! 578 00:31:48,959 --> 00:31:50,367 Aah! 579 00:31:56,936 --> 00:31:58,008 Aah! 580 00:32:01,987 --> 00:32:03,148 Aah! 581 00:32:06,076 --> 00:32:08,924 Aah! George! 582 00:32:12,836 --> 00:32:14,708 Aah! 583 00:32:22,533 --> 00:32:27,260 Aku berani bertaruh perangkap yang lebih baik di tahun 70-an. 584 00:32:29,532 --> 00:32:31,664 Dengan semua kejahatan ditahun 70-an. 585 00:32:31,665 --> 00:32:34,958 Hmm, aku mendengar segala sesuatu lebih baik di tahun 70-an. 586 00:32:39,095 --> 00:32:41,114 - Hei, kamu memperhatikan itu? - Apa? 587 00:32:41,215 --> 00:32:44,186 Tommy tidak bergerak sedikitpun dan Lindy masih dikamar mandi. 588 00:32:48,379 --> 00:32:49,994 Videonya rusak 589 00:32:49,995 --> 00:32:51,434 Oh, tidak. Dia mengulang gambarnya 590 00:32:55,233 --> 00:32:56,418 Yeager, itu George. 591 00:32:58,217 --> 00:33:01,162 Oke, jangan tanya bagaimana aku tahu ini, tapi videonya, itu diulang. 592 00:33:03,730 --> 00:33:05,138 Mereka dalam masalah! 593 00:33:08,726 --> 00:33:10,649 10-13, ayo masuk. 594 00:33:14,918 --> 00:33:16,062 Biarkan aku pergi! 595 00:33:17,654 --> 00:33:19,213 Biarkan dia bersamaku! 596 00:33:22,926 --> 00:33:24,238 Polisi! 597 00:33:38,239 --> 00:33:39,709 Dia membawa gadis itu. 598 00:33:41,970 --> 00:33:43,650 Dia membawa Lindy. 599 00:33:59,294 --> 00:34:00,374 Kamu akan tertangkap 600 00:34:00,375 --> 00:34:02,558 Ada polisi di semua tempat. 601 00:34:03,159 --> 00:34:04,981 tetapi kita sekarang sendirian. 602 00:34:05,382 --> 00:34:06,877 Siapa yang membayarmu? 603 00:34:06,878 --> 00:34:08,653 Tolong! 604 00:34:08,654 --> 00:34:13,790 Tolong! Tolong! 605 00:34:13,791 --> 00:34:16,798 Bangunan ini sudah terkepung. Aku punya unit udara. 606 00:34:16,799 --> 00:34:19,206 Tidak ada cara dia melanggar perimeter kami. 607 00:34:19,207 --> 00:34:22,329 bagaimana ini bisa terjadi? Kau bilang dia aman. 608 00:34:23,978 --> 00:34:25,529 Kita akan menemukannya. 609 00:34:25,530 --> 00:34:28,202 Pascal, mulai dari bawah, pakai caramu. 610 00:34:28,203 --> 00:34:30,674 Aku akan melakukan yang sebaliknya. 611 00:34:30,675 --> 00:34:33,546 - Yakin kau tidak apa-apa? - Pergi saja. 612 00:34:51,467 --> 00:34:52,689 Oh, Tuhan. 613 00:34:55,282 --> 00:34:56,678 Lindy! 614 00:34:56,679 --> 00:34:59,328 Yeager, lakukan sesuatu! 615 00:35:01,988 --> 00:35:03,808 Oh, tidak! Aah! 616 00:35:47,696 --> 00:35:49,605 Tolong! Tolong! 617 00:36:38,688 --> 00:36:43,151 Lindy! 618 00:36:43,152 --> 00:36:46,232 Lindy! Lindy, tidak! 619 00:36:46,233 --> 00:36:48,240 Aah! 620 00:36:49,728 --> 00:36:51,351 Uhh! 621 00:37:10,059 --> 00:37:12,412 Kamu tidak apa-apa? Aku mendapatkanmu. 622 00:37:19,051 --> 00:37:22,356 Terima kasih. 623 00:37:45,250 --> 00:37:49,970 Michael Dahl. Dua tugas di fasilitas New York State Mental, 624 00:37:49,971 --> 00:37:52,370 dua lagi di dalam penjara. 625 00:37:53,271 --> 00:37:54,698 Kamu ingin menghubungi seseorang? 626 00:37:55,899 --> 00:37:57,026 Tidak. 627 00:37:57,727 --> 00:38:00,311 Dikatakan disini ayahmu pemilik Dahl Fabricators. 628 00:38:00,612 --> 00:38:05,141 Sepertinya mereka melakukan sedikit renovasi pada bangunan Slumber Virtual. 629 00:38:05,142 --> 00:38:06,450 Yah. 630 00:38:08,551 --> 00:38:12,742 Siapa yang membayarmu? untuk mengcapnya? 631 00:38:13,143 --> 00:38:16,638 Aku tidak pernah ingin mengecapnya. Bukan itu kesepakatannya. 632 00:38:16,639 --> 00:38:18,134 Apa kesepakatannya? 633 00:38:18,835 --> 00:38:21,646 Dia hanya ingin aku menakutinya 634 00:38:22,847 --> 00:38:25,174 Untuk menakut-nakutinya. 635 00:38:25,175 --> 00:38:28,390 Untuk mendekatinya. 636 00:38:31,366 --> 00:38:34,778 Siapa yang membayarmu? Katakan padaku, siapa yang membayarmu? 637 00:38:34,779 --> 00:38:38,954 Aku tidak tahu. Itu bukan cara Babylon bekerja. 638 00:38:38,955 --> 00:38:40,393 Babylon? 639 00:38:40,394 --> 00:38:41,786 Babylon yang membayarmu? 640 00:38:41,787 --> 00:38:43,690 Aku tidak pernah tahu siapa yang membayarku. 641 00:38:45,250 --> 00:38:46,937 Tapi dia bilang kau akan. 642 00:38:47,538 --> 00:38:49,826 Dia memberiku sebuah pesan untukmu. 643 00:38:49,827 --> 00:38:52,305 Dia memiliki kekuatan. 644 00:38:52,806 --> 00:38:56,085 Dia selalu punya kekuatan untuk menyakitimu, 645 00:38:56,886 --> 00:39:00,010 tapi tidak akan pernah. Dia tidak pernah bisa. 646 00:39:02,818 --> 00:39:05,700 Kau membuatnya patah hati 647 00:39:16,316 --> 00:39:18,587 Apakah aku membuatmu takut, Lindy? 648 00:39:19,188 --> 00:39:21,460 Kamu masih 10-ku (sempurna), 649 00:39:21,461 --> 00:39:24,128 kesempurnaanku. 650 00:39:24,129 --> 00:39:25,371 Synced and corrected by biamussolin Alih bahasa oleh Kennway