1
00:00:00,001 --> 00:00:01,490
Sebelumnya di "Eye Candy"...
2
00:00:01,491 --> 00:00:02,892
Jake Bolin mengajakmu, huh?
3
00:00:02,893 --> 00:00:03,965
tampaknya baik
4
00:00:05,243 --> 00:00:07,751
Aku tidak ingin ciuman
pertama kita karena uang.
5
00:00:09,863 --> 00:00:10,960
Tidak bekerja
6
00:00:10,961 --> 00:00:12,271
Butuh bantuanku?
7
00:00:14,167 --> 00:00:15,701
Kita menjadi sebuah tim yang bagus, Lindy.
8
00:00:15,702 --> 00:00:17,236
Testing.
Bagaimana penampilanku?
9
00:00:17,237 --> 00:00:18,217
Cantik.
10
00:00:21,922 --> 00:00:23,313
Di mana kamu akan membawaku?
11
00:00:23,314 --> 00:00:24,904
Tunggu dan lihat.
12
00:00:26,892 --> 00:00:29,069
♪ I want to be ♪
♪ on the front line ♪
13
00:00:29,670 --> 00:00:30,980
Tuhan, aku merindukanmu.
14
00:00:30,981 --> 00:00:32,221
Aku juga.
15
00:00:32,222 --> 00:00:34,644
♪ Got a picture ♪
♪ in your wallet ♪
16
00:00:34,645 --> 00:00:36,196
♪ Making me a habit ♪
17
00:00:36,197 --> 00:00:38,061
♪ Wearing your vintage T-shirt ♪
18
00:00:38,062 --> 00:00:39,505
- Apa itu?
- Kamu akan lihat.
19
00:00:41,009 --> 00:00:42,025
♪ Telling me I'm all that ♪
20
00:00:42,026 --> 00:00:43,345
♪ Just like the girls ♪
21
00:00:43,346 --> 00:00:44,521
♪ From your hometown ♪
22
00:00:44,922 --> 00:00:45,977
Kamu siap?
23
00:00:45,978 --> 00:00:47,034
Yah.
24
00:00:47,729 --> 00:00:50,369
♪ You really got me now ♪
25
00:00:50,370 --> 00:00:53,445
- Menurutku kamu pantas upgrade.
26
00:00:53,446 --> 00:00:54,362
lebih baik dari apartemenku yang kumuh
27
00:00:54,363 --> 00:00:56,114
dengan empat teman sekamar
tukang nguping.
28
00:00:56,115 --> 00:00:57,562
Dan jauh lebih baik daripada sebuah hotel.
29
00:00:57,563 --> 00:00:58,793
Besar.
30
00:01:02,641 --> 00:01:04,049
Milik siapa ini?
31
00:01:04,050 --> 00:01:05,721
Aku menyewanya di Virtual Slumber.
32
00:01:05,722 --> 00:01:06,881
Mungkin miliknya beberapa pejabat Eropa
33
00:01:06,882 --> 00:01:12,533
yang berkuasa untuk mencuci uang,
mereka meninggalkan anggur untuk kami.
34
00:01:14,174 --> 00:01:16,253
Aku tidak yakin berapa lama lagi
bisa melakukan perjalanan antar negara.
35
00:01:16,254 --> 00:01:19,757
Hei. Segera setelah kamu lulus dan aku akan
mendapat penawaran kerja di perusahaan.
36
00:01:19,758 --> 00:01:22,301
Sekarang kita memiliki akhir pekan,
37
00:01:22,302 --> 00:01:24,206
dan tidak ada yang bisa mengganggu kita.
38
00:01:26,789 --> 00:01:30,022
"With compliments of
Virtual Slumber, welcome home."
39
00:01:31,261 --> 00:01:33,142
Aku mengatakan bahwa kami mencoba
setiap permukaan yang dapat kita temukan.
40
00:01:33,143 --> 00:01:36,156
♪ I don't want to come back down ♪
41
00:01:36,157 --> 00:01:39,037
♪ I don't wanna touch the ground ♪
42
00:01:39,038 --> 00:01:41,745
♪ 'Cause everything turned out so deep ♪
43
00:01:41,746 --> 00:01:45,210
♪ Hypnotic taking over me ♪
44
00:01:46,610 --> 00:01:48,041
Terima kasih untuk ini.
45
00:01:48,442 --> 00:01:49,841
Kamu adalah gadisku.
46
00:01:49,842 --> 00:01:51,905
♪ Hypnotic taking over me ♪
47
00:01:53,833 --> 00:01:56,442
♪ Hypnotic taking over... ♪♪
48
00:02:04,297 --> 00:02:06,153
Selamat pagi, pemalas.
49
00:02:11,045 --> 00:02:12,550
Beth?
50
00:02:16,957 --> 00:02:18,334
Beth?
51
00:02:19,534 --> 00:02:22,626
Beth?
Beth!
52
00:02:47,533 --> 00:02:50,534
Synced and corrected by biamussolin
www.addic7ed.com
53
00:02:55,481 --> 00:02:57,641
Satu black americana, betapa
kamu menyukainya.
54
00:02:57,642 --> 00:02:58,854
Terima kasih.
55
00:02:59,955 --> 00:03:01,690
Aku... aku terlambat.
56
00:03:01,691 --> 00:03:02,994
Aku kepagian
57
00:03:04,914 --> 00:03:06,185
Senang melihatmu.
58
00:03:08,153 --> 00:03:11,066
Aku takut jika kopi ini lebih nikmat
daripada penangkapan
59
00:03:11,067 --> 00:03:12,176
Oh, oke.
60
00:03:12,577 --> 00:03:14,096
Ada apa?
61
00:03:15,209 --> 00:03:17,850
Salah satu karyawan yang magang
ditempatku mengalami situasi yang aneh.
62
00:03:18,151 --> 00:03:19,593
Sebenarnya ini hal yang menakutkan,
63
00:03:19,594 --> 00:03:21,981
dia menolak untuk
menghubungi polisi.
64
00:03:21,982 --> 00:03:23,297
Apa yang terjadi?
65
00:03:23,298 --> 00:03:25,477
Menurutku seharusnya dia sendiri
yang berbicara kepadamu.
66
00:03:30,653 --> 00:03:32,373
Seharusnya menyenangkan.
67
00:03:32,374 --> 00:03:34,318
Aku ingin membuat Beth merasa
istimewa.
68
00:03:34,319 --> 00:03:36,333
Hanya dia yang sering mengunjungiku.
69
00:03:36,934 --> 00:03:39,301
Kau tahu, itu tidak benar-benar
murah.
70
00:03:39,302 --> 00:03:42,109
Tidakkah kamu mengingat
sesuatu yang lain tentang malam itu?
71
00:03:42,110 --> 00:03:44,202
Tidak setelah kita tertidur, tidak ada.
72
00:03:46,477 --> 00:03:48,598
Seseorang pasti telah membius kami.
73
00:03:48,599 --> 00:03:50,525
Ada anggur.
74
00:03:50,526 --> 00:03:52,422
Kami meminumnya.
75
00:03:52,423 --> 00:03:57,409
Keesokan paginya, Beth
pingsan dan aku...
76
00:03:58,313 --> 00:03:59,833
Apa?
77
00:03:59,834 --> 00:04:02,482
Aku terbangun dengan ini.
78
00:04:07,425 --> 00:04:09,032
Kamu harus ke dokter.
79
00:04:09,033 --> 00:04:10,545
Beth dan aku pergi kedokter.
80
00:04:10,546 --> 00:04:12,601
Aku lebih khawatir sedangkan
dia baik-baik saja,
81
00:04:12,602 --> 00:04:15,625
Dia tidak mengalami apa-apa.
82
00:04:15,626 --> 00:04:16,962
Tidak?
83
00:04:16,963 --> 00:04:18,241
Tidak.
84
00:04:18,242 --> 00:04:20,081
Kecuali dia benar-benar panik.
85
00:04:20,082 --> 00:04:21,709
Siapa yang melakukan ini?
86
00:04:21,710 --> 00:04:23,069
Iluxa Electronic.
87
00:04:23,615 --> 00:04:24,645
Mereka menyewa apartemen
secara online.
88
00:04:24,646 --> 00:04:27,381
Kukira mungkin kamu akan melihat siapa
yang keluar masuk apartemen itu.
89
00:04:28,357 --> 00:04:29,518
Kamu seharusnya menghubungi polisi.
90
00:04:29,519 --> 00:04:31,108
kamu tidak mengerti.
91
00:04:31,109 --> 00:04:32,406
Aku hampir mendapatkan
92
00:04:32,407 --> 00:04:35,141
penawaran kerja seumur hidup
dengan firma hukumnya Jake.
93
00:04:35,142 --> 00:04:36,973
Mereka memeriksa latar belakangku
secara menyeluruh
94
00:04:36,974 --> 00:04:40,749
Kamu tahu bagaimana memalukannya jika
ada yang tahu mengenai hal ini?
95
00:04:41,150 --> 00:04:43,190
Jake adalah satu-satunya orang
di sana yang kupercaya.
96
00:04:43,191 --> 00:04:44,997
Dia punya tujuan.
97
00:04:46,189 --> 00:04:48,273
Oke, aku tidak bisa memaksamu untuk
mengajukan keluhan,
98
00:04:49,074 --> 00:04:50,450
tapi bagaimana dengan kekasihmu?
99
00:04:50,451 --> 00:04:52,042
Dia baik-baik saja dengan keputusan ini?
100
00:04:52,043 --> 00:04:53,506
Ya.
101
00:04:55,026 --> 00:04:56,466
Tolong.
102
00:04:57,067 --> 00:04:59,214
Jake bilang bahwa kamu bisa membantu kami.
103
00:05:03,529 --> 00:05:07,085
Oke.
Akan kulihat apa yang akan kutemukan.
104
00:05:08,186 --> 00:05:10,234
Aku masih berpikir Nick seharusnya
menghubungi polisi.
105
00:05:10,235 --> 00:05:13,502
Mungkin mereka bisa mencari tahu apakah itu
lelucon sakit atau sesuatu baru.
106
00:05:13,503 --> 00:05:15,345
Aku janji jika ada sesuatu yang lain,
maka ...
107
00:05:15,346 --> 00:05:17,397
akan kubawa ini ke Unit Kejahatan Cyber.
108
00:05:17,765 --> 00:05:19,037
Yah.
109
00:05:19,038 --> 00:05:22,629
Hei, dengar.
Aku ingin minta maaf.
110
00:05:23,725 --> 00:05:25,470
Aku tahu aku membatalkan kencan terakhir
kita karena ada pekerjaan,
111
00:05:25,471 --> 00:05:26,857
alasan yang mengerikan
tentunya dan sekarang
112
00:05:26,869 --> 00:05:28,205
aku datang kepadamu
untuk meminta bantuan.
113
00:05:28,806 --> 00:05:30,973
- Oke.
- Tidak.
114
00:05:32,274 --> 00:05:33,861
Aku benar-benar menyukaimu.
115
00:05:35,565 --> 00:05:37,997
Aku tidak ingin hal ini pergi begitu saja
116
00:05:39,702 --> 00:05:41,750
Jadi kamu ingin pergi?
117
00:05:56,706 --> 00:05:57,903
Hampir seperti itu.
118
00:05:58,936 --> 00:06:01,128
Yah.
Oke.
119
00:06:01,129 --> 00:06:03,595
Setelah kasus ini ditutup,
120
00:06:03,596 --> 00:06:06,839
Terserah kamu saja.
Kita akan makan malam,
121
00:06:06,840 --> 00:06:08,219
Tidak ada acara memasak lagi.
122
00:06:08,220 --> 00:06:09,452
Apa, kamu tidak menyukai masakanku?
123
00:06:09,453 --> 00:06:10,467
Hanya...
124
00:06:10,468 --> 00:06:13,491
Ada tempat di New York
yang benar-benar dapat memasak untukmu.
125
00:06:14,092 --> 00:06:16,379
Oh, aku pernah mendengarnya di suatu tempat
126
00:06:19,258 --> 00:06:23,355
Terima kasih atas bantuanmu.
Aku serius, kau luar biasa.
127
00:06:32,700 --> 00:06:34,675
bagaimana rasanya, Lindy?
128
00:06:43,095 --> 00:06:46,447
Orang lain tidak mengerti dirimu.
129
00:06:49,656 --> 00:06:53,111
Apakah aku harus membunuh orang lain
untuk mendapatkan perhatianmu?
130
00:06:53,112 --> 00:06:58,576
Tolong ... Jangan membuatku melakukan
sesuatu yang kita semua akan menyesal
131
00:07:03,299 --> 00:07:05,043
Jadi, dia membawaku keatas
132
00:07:05,044 --> 00:07:08,756
dipunggungnya, aku bisa merasakan
otot-ototnya yang menjagaku dari
133
00:07:08,757 --> 00:07:10,873
jatuh ke jurang yang dalam.
134
00:07:11,945 --> 00:07:13,241
Oh, Lindy!
135
00:07:13,242 --> 00:07:14,761
Lihat siapa yang ada disini.
136
00:07:15,754 --> 00:07:16,926
Tessa.
137
00:07:16,927 --> 00:07:19,941
- Oh, Tuhan, Lindy!
- Hai.
138
00:07:20,542 --> 00:07:22,709
Sungguh menakjubkan bertemu denganmu
akhirnya.
139
00:07:22,710 --> 00:07:24,622
- Benar-benar sebuah kejutan.
- Baru saja turun dari pesawat.
140
00:07:24,623 --> 00:07:26,934
Kamu harus mencoba caipirinha.
Ayo.
141
00:07:26,935 --> 00:07:29,190
Ini adalah minuman dari Brazil .
142
00:07:29,191 --> 00:07:32,093
Nektar yang terbaik.
Percaya aku.
143
00:07:32,094 --> 00:07:34,243
Orang-orang ini tahu
bagaimana menjalani hidup.
144
00:07:34,255 --> 00:07:34,975
Terima kasih.
145
00:07:34,976 --> 00:07:37,111
Aku belajar bagaimana cara membuat ini
di sebuah bar di Ipanema.
146
00:07:37,112 --> 00:07:39,920
Berhati-hatilah
Terlalu banyak, kamu pasti akan
147
00:07:39,921 --> 00:07:42,991
mengharapkan sebuah pesta di suatu tempat.
Dimana-mana.
148
00:07:42,992 --> 00:07:44,877
Jadi, disitulah kamu berada...
Brazil.
149
00:07:44,878 --> 00:07:47,653
- Salah satu tempat.
- Oleh karenanya komunikasi terputus.
150
00:07:47,654 --> 00:07:50,411
Aku terbangun pada ulang tahun ke-22
151
00:07:50,412 --> 00:07:52,460
dan aku menyadari,
Aku pernah mengunjungi dua dari
152
00:07:52,461 --> 00:07:54,926
tujuh benua, jadi aku pergi.
153
00:07:54,927 --> 00:07:57,967
Aku ingin pergi kesuatu tempat yang
tidak satu orangpun yang pernah kesana,
154
00:07:57,968 --> 00:07:59,831
melihat hal-hal yang mereka
tidak pernah bisa melihat.
155
00:07:59,832 --> 00:08:02,607
Aku tidak percaya kau sudah menjadi
petualang seperti itu.
156
00:08:02,608 --> 00:08:04,449
Tidak pernah berpikir kamu akan melihat
hari, kan?
157
00:08:04,450 --> 00:08:07,455
Jujur, tidak ada.
Ketika kami berada di asrama,
158
00:08:07,456 --> 00:08:10,102
Dia begitu takut terbang,
dia tidak ingin pulang
159
00:08:10,103 --> 00:08:12,671
ke Inggris untuk menemui
keluarganya pas liburan.
160
00:08:12,672 --> 00:08:16,231
Aku menaklukkan ketakutanku dan sekarang
aku menaklukkan semua ketakutanku.
161
00:08:16,232 --> 00:08:17,456
Berapa lama kamu tinggal dikota?
162
00:08:17,457 --> 00:08:23,379
Aku tidak tahu. Kurasa aku
hanya mengambil satu hari pada suatu waktu.
163
00:08:25,939 --> 00:08:27,627
Jadi kamu tidak ada masalah dengan itu?
Dengan keberadaannya?
164
00:08:27,628 --> 00:08:29,907
- Tentu.
- Tetapi kamu harus bicara kepadanya.
165
00:08:29,908 --> 00:08:32,275
Apa?
Oh.
166
00:08:32,276 --> 00:08:34,459
Bahwa kita dijatah hanya enam
menit di kamar mandi,
167
00:08:34,460 --> 00:08:35,875
tangki air panas kami yang menyebalkan?
168
00:08:35,876 --> 00:08:36,836
Hentikan.
169
00:08:36,837 --> 00:08:38,516
Jika dia ingin tinggal, dia harus paham.
170
00:08:38,517 --> 00:08:40,083
Sudah lama aku tidak melihat Tessa.
171
00:08:40,084 --> 00:08:42,267
Aku hanya ingin menghabiskan waktu dengan
nya.
172
00:08:42,268 --> 00:08:45,892
Maksudku, aku harus memasukkan dia
kepada kegilaan ini.
173
00:08:45,893 --> 00:08:48,506
Maksudmu kegilaan dalam setiap arti
membawa istilah "pembunuh berantai"?
174
00:08:49,207 --> 00:08:50,194
Ya.
175
00:08:50,795 --> 00:08:53,380
Jika dia tinggal, kamu bicara kepadanya
tentang semuanya.
176
00:08:55,599 --> 00:08:56,679
Baik.
177
00:09:01,399 --> 00:09:02,664
Hai.
178
00:09:02,665 --> 00:09:04,240
halo.
179
00:09:04,241 --> 00:09:05,816
Biar kutebak.
Kamu kesini mencari Lindy?
180
00:09:05,817 --> 00:09:07,416
Eh, Ini bisa dinegosiasikan.
181
00:09:07,417 --> 00:09:09,791
- Aku Tessa.
- Aku, uh...
182
00:09:10,592 --> 00:09:11,915
Impressa.
183
00:09:13,640 --> 00:09:15,543
- Kita seharusnya keluar.
- George.
184
00:09:15,544 --> 00:09:18,639
Empat dari kami.
Empat pasti membuat pesta.
185
00:09:18,640 --> 00:09:19,864
Ya
186
00:09:21,320 --> 00:09:22,496
Lindy?
187
00:09:22,497 --> 00:09:25,587
- Ya, Lindy.
- Yah, maaf.
188
00:09:25,588 --> 00:09:27,684
George dan aku mempunyai beberapa pekerjaan
kami benar-benar harus mengerjakannya
189
00:09:27,685 --> 00:09:29,260
- Kita melakukannya?
- Lain kali.
190
00:09:29,261 --> 00:09:32,178
Lain kali, yah.
Oke.
191
00:09:34,172 --> 00:09:36,139
Semuanya di Virtual Slumber
dilakukan secara elektronik.
192
00:09:36,140 --> 00:09:39,651
Orang-orang mengisi profil online,
menyewa apartemen,
193
00:09:39,652 --> 00:09:42,699
mengirim kunci QR yang membuka
kunci digital.
194
00:09:42,700 --> 00:09:44,163
Bagaimana dengan pemilik
apartemen?
195
00:09:45,147 --> 00:09:46,587
Tinggal di Paris.
196
00:09:46,588 --> 00:09:50,428
Oke, pertama: secara
keseluruhan gagasan ini memuakkan
197
00:09:50,429 --> 00:09:52,611
Menyewa apartemen orang lain
dengan semua barang mereka dan
198
00:09:52,612 --> 00:09:55,975
tidur di tempat tidur mereka? Banyak
keringat dari orang-orang yang mengalir
199
00:09:55,976 --> 00:10:00,512
ke kasur mereka setiap malam.
Itu bisa dibilang kasur air.
200
00:10:01,622 --> 00:10:04,223
Oke.
Uh, nampaknya apartemen ini
201
00:10:04,224 --> 00:10:09,256
tidak tersedia sampai besok.
Pesan sekarang.
202
00:10:10,430 --> 00:10:11,845
Jadi...
203
00:10:11,846 --> 00:10:14,869
Aku tahu kau mendapat kasus ini dari
Jake, tapi kenapa kamu tidak
204
00:10:14,870 --> 00:10:17,774
memberitahuku, apa yang terjadi
dengan kalian?
205
00:10:19,205 --> 00:10:22,341
Aku tidak tahu.
Ini membingungkan.
206
00:10:22,342 --> 00:10:24,420
Kenapa?
Karena kamu menyukainya?
207
00:10:25,421 --> 00:10:29,782
Oh ... Aku tidak membantumu sampai
kamu mengakui bahwa kamu menyukainya.
208
00:10:32,013 --> 00:10:33,257
Aku menyukainya.
209
00:10:33,258 --> 00:10:34,257
Mungkin.
210
00:10:34,258 --> 00:10:35,080
Apa?
211
00:10:35,081 --> 00:10:36,801
Mungkin?
Ayo.
212
00:10:36,802 --> 00:10:39,289
Itu tidak sulit, bukan?
Geser.
213
00:10:40,090 --> 00:10:43,666
Astaga.
Oke.
214
00:10:43,667 --> 00:10:45,128
Mari kita lihat.
215
00:10:48,945 --> 00:10:50,170
Huh.
216
00:10:50,171 --> 00:10:54,242
Ada yang aneh.
Jaringan apartemen terproteksi.
217
00:10:57,553 --> 00:10:59,121
Benar-benar diproteksi.
218
00:10:59,122 --> 00:11:00,653
Jadi bagaimana agar kita
bisa melihat lebih dekat?
219
00:11:02,957 --> 00:11:04,693
Fibertap.
220
00:11:07,680 --> 00:11:08,548
Halo?
221
00:11:08,549 --> 00:11:09,418
Uh, pengiriman.
222
00:11:09,419 --> 00:11:12,073
Aku punya bunga untukmu.
Uh, sungguh, bunga-bunga indah.
223
00:11:12,074 --> 00:11:14,113
Dari nenekmu?
224
00:11:14,114 --> 00:11:15,737
Ya!
225
00:11:15,738 --> 00:11:17,273
Kamu jahat.
226
00:11:24,502 --> 00:11:28,032
Huh. Tidak ada yang menggunakan
pintu masuk lift apartemen malam itu
227
00:11:28,033 --> 00:11:29,537
itu selain Nick dan Beth.
228
00:11:29,538 --> 00:11:32,369
Jadi, penyusupnya masuk dengan cara lain.
229
00:11:32,370 --> 00:11:34,258
Ini delapan lantai di atas.
Tidak ada tangga darurat..
230
00:11:36,338 --> 00:11:42,589
Jadi, pada skala satu sampai "ton,"
seberapa baik ciuman Jake?
231
00:11:42,590 --> 00:11:44,573
Aku tidak menilai ciuman denganmu.
232
00:11:44,574 --> 00:11:47,126
Oh, ayo. Aku di sini
di waktu luangku, Linds.
233
00:11:47,127 --> 00:11:48,974
Oke, faktor kejutan, sepuluh.
234
00:11:48,975 --> 00:11:52,597
- Istirahat, bukan urusanmu.
- "Bukan urusanmu."
235
00:11:54,495 --> 00:11:56,436
Halo, Tunggu.
236
00:11:56,437 --> 00:11:59,637
Aku melihat se"ton" video
compression traffic,
237
00:11:59,638 --> 00:12:02,829
sepertinya mereka menjalankannya
dari luar apartemen.
238
00:12:02,830 --> 00:12:04,869
Itu berarti bahwa di apartemen
terdapat kamera tersembunyi.
239
00:12:04,870 --> 00:12:07,506
Oke, yep. Cukup banyak
mimpiku yang sangat mengerikan.
240
00:12:07,507 --> 00:12:09,321
Kalau begitu, kemana semua rekamannya?
241
00:12:13,665 --> 00:12:16,345
Semua data ditransmisikan
dari apartemen lewat TOR,
242
00:12:16,346 --> 00:12:18,986
diunggah ke situs yang
tidak dapat ditelusuri
243
00:12:18,987 --> 00:12:22,600
seperti 99% tersembunyi dari internet.
244
00:12:22,601 --> 00:12:26,033
Surga bagi orang aneh dan ilegal.
245
00:12:26,034 --> 00:12:26,506
Kita tahu.
246
00:12:26,518 --> 00:12:27,970
Aku hanya ingin
mengatakan kalimat itu ...
247
00:12:27,971 --> 00:12:32,329
Surga untuk aneh dan
kotor dan ilegal.
248
00:12:32,330 --> 00:12:33,573
Aku menemukan kuncinya.
249
00:12:36,941 --> 00:12:38,246
"Dolls house"?
250
00:12:43,206 --> 00:12:46,773
- Apa itu?
- Situs tukang intip.
251
00:12:46,774 --> 00:12:48,589
Mereka semua diawasi.
252
00:12:50,902 --> 00:12:52,949
Terjadi disemua kota.
253
00:13:06,085 --> 00:13:07,076
Kamu tahu, aku tidak mendengar apapun
254
00:13:07,077 --> 00:13:08,815
dari Oliver sejak malam itu?
tidak sepatah katapun.
255
00:13:08,816 --> 00:13:11,328
Benar-benar mengabaikanku.
Bisakah kamu menyalahkannya?
256
00:13:11,329 --> 00:13:13,448
Kupikir dia, kau tahu,
ke dalamnya.
257
00:13:13,449 --> 00:13:15,559
Oke, kencan pertamamu
dengan pembunuh berantai,
258
00:13:15,560 --> 00:13:18,888
kencan selanjutnya dengan
psikopat teroris dunia maya.
259
00:13:18,889 --> 00:13:20,143
Sayang, kukira dia telah mengisinya.
260
00:13:22,294 --> 00:13:23,615
Connor, ini Tessa.
261
00:13:24,216 --> 00:13:27,192
Kenapa semua pria yang menarik
menjadi gay?
262
00:13:28,455 --> 00:13:29,888
Kelihatan berbeda dari foto kamu.
263
00:13:29,889 --> 00:13:32,056
Oh, Tuhan.
Aku sangat tidak mengerti saat itu.
264
00:13:32,057 --> 00:13:33,191
Aku menyukai bagaimana kamu.
265
00:13:33,192 --> 00:13:35,751
Tidak, mari kita bakar semua foto ini
dan mari kita buat foto yang baru.
266
00:13:36,152 --> 00:13:37,313
Shots!
267
00:13:42,544 --> 00:13:43,428
Kita tidak bisa mematikannya...
268
00:13:43,429 --> 00:13:46,506
Tidak ada tempat untuk melacaknya.
begitu dalam, url-nya terlindungi
269
00:13:46,507 --> 00:13:48,067
oleh beberapa bulletproof
negara.
270
00:13:48,068 --> 00:13:49,187
Jadi, apa yang kita lakukan?
271
00:13:49,188 --> 00:13:51,771
Ada lebih dari 1,000 apartemen
di Virtual Slumber di New York.
272
00:13:51,772 --> 00:13:53,707
Kami tidak memiliki cara untuk
mengetahui mana yang memiliki kamera.
273
00:13:53,708 --> 00:13:55,803
Kamu harus membuat pasangan ini
datang sekarang sehingga
274
00:13:55,804 --> 00:13:57,060
kita bisa mendapatkan surat perintah
dan menggeledah apartemen itu.
275
00:13:57,061 --> 00:13:57,860
Aku telah mencobanya.
276
00:13:57,861 --> 00:13:59,540
Mereka datang kepadaku karena mereka
tidak menginginkan polisi terlibat.
277
00:13:59,541 --> 00:14:01,763
Baiklah, ini bukan tentang
mereka lagi, kan?
278
00:14:01,764 --> 00:14:03,171
Kita terlibat.
279
00:14:03,172 --> 00:14:04,252
Oke, biarkan aku langsung saja.
280
00:14:04,253 --> 00:14:06,051
Orang ini dan pacarnya dibius
281
00:14:06,052 --> 00:14:07,610
dan ia menemukan tanda cambuk
di punggungnya,
282
00:14:07,611 --> 00:14:10,240
tetapi dia tidak akan membiarkan
polisi membantunya?
283
00:14:10,241 --> 00:14:11,372
Dia menyembunyikan sesuatu.
284
00:14:11,373 --> 00:14:13,128
Uh, teman?
285
00:14:13,129 --> 00:14:15,127
Aku baru saja menemukan
banyak arsip di situs.
286
00:14:15,528 --> 00:14:17,215
Backlogs dari semua rekaman
kamera tersembunyi.
287
00:14:17,216 --> 00:14:19,439
Hebat. Jadi, kita bisa menemukan rekamannya
Nick dan Beth malam itu.
288
00:14:19,440 --> 00:14:21,080
Filenya banyak.
289
00:14:22,408 --> 00:14:24,927
Nah, kukira kita memesan
masakan Cina, Tommy boy.
290
00:14:26,663 --> 00:14:29,288
Apa?
Bukan. Seorang pembunuh berantai?
291
00:14:29,889 --> 00:14:31,760
- Kamu serius?
- Dia serius.
292
00:14:31,761 --> 00:14:32,840
Minum.
293
00:14:38,147 --> 00:14:40,987
Ini lebih baik
Ceritakan kepadaku semuanya.
294
00:14:40,988 --> 00:14:45,402
Maksudku, semua ini, sungguh.
Ada pembunuh berantai yang menguntit
295
00:14:45,403 --> 00:14:48,155
orang-orang dan membunuh mereka.
296
00:14:48,156 --> 00:14:49,920
Minum.
297
00:14:53,735 --> 00:14:58,112
Maaf. Maksudku, ini benar-benar,
benar-benar intens.
298
00:14:58,113 --> 00:15:00,391
Ya, itu, um, banyak proses.
299
00:15:00,392 --> 00:15:01,340
Jadi, hei,jika kamu tidak ingin
300
00:15:01,341 --> 00:15:02,752
- tinggal bersama mereka...
- aku mohon.
301
00:15:02,753 --> 00:15:04,316
Aku tinggal di daerah tropis
selama empat bulan,
302
00:15:04,317 --> 00:15:06,268
sebuah tempat dimana
semuanya ingin membunuhmu.
303
00:15:06,269 --> 00:15:07,563
Daerah tropis?
Aku suka pergi kesana.
304
00:15:07,564 --> 00:15:08,723
Sebaiknya kamu bergegas.
305
00:15:08,724 --> 00:15:10,172
- Kenapa?
- Buruk.
306
00:15:10,173 --> 00:15:13,555
Dunia sedang sekarat, Connor.
Lebih cepat dari yang kita tahu.
307
00:15:16,379 --> 00:15:19,547
Minum lagi.
Segera kembali.
308
00:15:19,548 --> 00:15:21,940
Aku harus menunjukkan kepada bartender itu
bagaimana caranya bikin cocktail.
309
00:15:24,435 --> 00:15:26,827
Oke, pasti ada sesuatu yang berbeda
tentang dia
310
00:15:26,828 --> 00:15:29,651
- aku khawatir.
- Apa maksudmu?
311
00:15:29,652 --> 00:15:31,636
Tessa.
Dia tidak pernah suka minum-minum.
312
00:15:31,637 --> 00:15:34,360
Dia sekarang senang bepergian.
313
00:15:34,361 --> 00:15:35,820
Aku tidak tahu.
Kamu ingin dinilai berdasarkan
314
00:15:35,821 --> 00:15:38,315
siapa kamu di SMA?
Aku tidak akan.
315
00:15:38,616 --> 00:15:39,638
Apa yang kau katakan?
316
00:15:39,707 --> 00:15:41,101
Orang-orang berubah.
317
00:15:41,102 --> 00:15:42,861
Aku tidak tahu jika mereka banyak berubah
318
00:15:42,862 --> 00:15:44,621
Selamat minum.
Cheers.
319
00:15:48,385 --> 00:15:51,705
♪ We got 'em wrapped around ♪
♪ Our cheeky fingers ♪
320
00:15:51,706 --> 00:15:54,237
♪ Take me out they'll soon feel ♪
321
00:15:54,238 --> 00:15:56,797
♪ Our stingers ♪
♪ We'll make 'em swoon ♪
322
00:15:56,798 --> 00:16:00,302
♪ Make it hurt just a little ♪
♪ The boys and the girls ♪
323
00:16:00,303 --> 00:16:03,821
♪ And the freaks in the middle ♪
♪ Boys and the girls ♪
324
00:16:03,822 --> 00:16:05,853
♪ And the freaks in the middle ♪
325
00:16:05,854 --> 00:16:07,557
Itu bukan apa yang kuharapkan.
326
00:16:08,358 --> 00:16:09,413
Nick telah menyewa apartemen yang sama
327
00:16:09,414 --> 00:16:12,422
di Virtual Slumber dan menggunakannya
untuk menipu Beth.
328
00:16:12,423 --> 00:16:15,293
Pasti pemain.
Tentu terlihat seperti motif untukku.
329
00:16:15,294 --> 00:16:17,934
Teman-teman, aku menemukan rekaman
Beth dan Nick pada malam itu.
330
00:16:18,155 --> 00:16:19,042
Semua yang kudapatkan adalah ini.
331
00:16:20,703 --> 00:16:23,841
Kamu tidak bisa bermain di sini.
332
00:16:23,842 --> 00:16:26,169
Kamu tidak bisa bermain.
333
00:16:26,170 --> 00:16:27,321
Apa itu?
334
00:16:27,922 --> 00:16:29,242
Kita harus bicara dengan Beth.
335
00:16:38,122 --> 00:16:39,522
DIA MENIPUKU JUGA
336
00:16:45,032 --> 00:16:45,985
SIAPA INI?
337
00:16:49,257 --> 00:16:50,608
Bagaimana kamu mendapatkan
user name milikku?
338
00:16:52,183 --> 00:16:53,891
Kutemukan di komputernya.
339
00:16:53,892 --> 00:16:55,126
Nick?
340
00:16:56,539 --> 00:16:58,124
Jadi, kamu salah satu dari mereka.
341
00:16:58,125 --> 00:16:59,051
Mereka?
342
00:16:59,052 --> 00:17:00,580
Salah satu teman kencannya.
343
00:17:01,508 --> 00:17:02,884
Oh.
344
00:17:02,885 --> 00:17:04,382
Menurutmu hanya kami berdua?
345
00:17:05,034 --> 00:17:07,084
Ada gadis yang lain, kamu tahu.
346
00:17:07,085 --> 00:17:10,277
Banyak dari mereka.
Dia pembohong.
347
00:17:10,978 --> 00:17:12,389
Pecandu
348
00:17:13,590 --> 00:17:14,737
Aku minta maaf.
349
00:17:15,238 --> 00:17:18,677
Aku baru saja kesini untuk memberitahumu
bahwa aku tidak tahu apa yang dia lakukan.
350
00:17:18,678 --> 00:17:19,934
Kenapa?
351
00:17:19,935 --> 00:17:22,589
Untuk menaruh simpati,
membandingkan catatan, menertawakan?
352
00:17:22,590 --> 00:17:25,597
- Dia berbohong kepada kami.
- Jangan menyatukan kita bersama-sama.
353
00:17:25,598 --> 00:17:28,309
Nick dan aku bertemu selama
orientasi mahasiswa baru.
354
00:17:28,631 --> 00:17:30,168
Dia adalah cinta pertamaku.
355
00:17:31,424 --> 00:17:34,639
Apakah kamu memberi gangguan,
356
00:17:34,640 --> 00:17:36,528
godaan?
357
00:17:38,888 --> 00:17:40,736
Aku begitu marah.
358
00:17:41,880 --> 00:17:44,927
Sangat memalukan.
Jangan kamu hanya berharap bahwa
359
00:17:44,928 --> 00:17:46,704
ada cara untuk mendapatkan kembali padanya?
360
00:17:46,705 --> 00:17:49,328
Aku minta maaf kepadamu.
361
00:17:49,329 --> 00:17:51,096
Ya.
362
00:17:52,080 --> 00:17:54,064
Tapi aku balas dendam.
363
00:17:54,665 --> 00:17:59,035
Sekarang, tinggalkan aku sendiri.
364
00:17:59,636 --> 00:18:00,588
Jadi?
365
00:18:00,589 --> 00:18:01,484
Bekerja.
366
00:18:01,485 --> 00:18:03,404
Meskipun kamu memikatnya ke
lubang berair,
367
00:18:03,405 --> 00:18:07,308
kamu nakal Lynx, aku mengungkapkan
apa yang tersembunyi di komputernya.
368
00:18:07,309 --> 00:18:08,132
Dan?
369
00:18:08,133 --> 00:18:09,188
Menemukan sebuah file video
370
00:18:09,189 --> 00:18:13,132
yang diunggah pada malam setelah Nick
dan Beth bertemu di Virtual Slumber.
371
00:18:13,133 --> 00:18:14,960
Lihatlah.
372
00:18:34,053 --> 00:18:36,392
Gadis itu ingin balas dendam
tetapi dia membutuhkan alibi...
373
00:18:39,872 --> 00:18:42,191
Jadi dia menyewa orang lain untuk
melakukannya.
374
00:18:49,648 --> 00:18:51,312
Beberapa hal yang aneh dan menakutkan.
375
00:18:51,313 --> 00:18:52,512
Siapa yang melakukan itu?
376
00:18:53,513 --> 00:18:56,805
Lampiran video Beth sebuah url
tersembunyi untuk situs the dolls house.
377
00:18:56,806 --> 00:18:58,652
Lihat.
378
00:19:01,597 --> 00:19:02,996
Subdomain ini sama sekali berbeda.
379
00:19:02,997 --> 00:19:05,116
Untuk tamu istimewa.
380
00:19:18,196 --> 00:19:22,459
Ternyata, hanya dengan menonton tidak
cukup bagi sebagian orang.
381
00:19:22,460 --> 00:19:26,656
Situs ini menyediakan layanan di mana kamu
bisa membayar untuk bermain dengan mereka.
382
00:19:26,657 --> 00:19:27,407
Menakutkan.
383
00:19:27,408 --> 00:19:30,192
Aku tidak pernah meninggalkan
apartemenku, lagi.
384
00:19:30,793 --> 00:19:36,248
Oke. meraih username
dan passwordnya Beth. Dan...
385
00:19:39,448 --> 00:19:41,639
Menu?
Tunggu, apa yang ada di menu?
386
00:19:43,569 --> 00:19:46,136
Ini adalah semua foto profil
Virtual Slumber, tapi...
387
00:19:47,368 --> 00:19:50,024
bagaimana Beth melakukannya.
ketika Nick pergi ke apartemen
388
00:19:50,025 --> 00:19:53,632
di Virtual Slumber, fotonya
ada di menu.
389
00:19:59,507 --> 00:20:03,324
Lindy...
Seseorang menerimamu.
390
00:20:03,325 --> 00:20:04,216
Bagaimana?
391
00:20:05,728 --> 00:20:08,344
Itu karena aku telah menyewa
apartemen.
392
00:20:12,431 --> 00:20:13,832
Sebuah perangkap?
Sama sekali tidak.
393
00:20:13,833 --> 00:20:15,188
Aku telah menyewa apartemen itu
semalam.
394
00:20:15,189 --> 00:20:16,739
Mari kita gunakan untuk
memancing dia keluar.
395
00:20:16,740 --> 00:20:18,028
Kita tidak tahu apa yang orang ini
396
00:20:18,029 --> 00:20:20,828
ingin melakukannya denganmu atau semacam
"perv" yang membayarnya untuk melakukannya
397
00:20:20,829 --> 00:20:22,692
Mungkin satu-satunya kesempatan
kami untuk benar-benar menangkap siapa pun
398
00:20:22,693 --> 00:20:24,340
yang melakukan hal ini.
399
00:20:24,341 --> 00:20:25,956
Aku telah mendapatkan surat perintah.
400
00:20:25,957 --> 00:20:27,819
Kami diam-diam mengakses portal
admin.
401
00:20:27,820 --> 00:20:29,348
Itu akan memberitahu kita siapa yang
menjalankan dolls house.
402
00:20:29,349 --> 00:20:30,468
Yah? Dan bagaimana datangnya?
403
00:20:30,469 --> 00:20:32,371
Nah, admin terus menampilkan
kata yang sama ...
404
00:20:32,372 --> 00:20:34,373
"Babylon"... itu tidak bisa dilacak.
405
00:20:34,374 --> 00:20:37,676
Kami memiliki kesempatan di sini,
sebuah jendela kecil di mana
406
00:20:37,677 --> 00:20:39,212
orang ini akan menjelajah.
407
00:20:40,444 --> 00:20:41,757
Baiklah.
408
00:20:41,758 --> 00:20:45,327
Tetapi jika kita melakukan ini, kamu
membiarkan aku merencanakan segala sesuatu.
409
00:20:45,328 --> 00:20:47,416
Semuanya.
410
00:20:52,456 --> 00:20:53,696
Lindy?
411
00:20:54,760 --> 00:20:56,008
Bagus, kamu telah kembali.
412
00:20:56,009 --> 00:20:58,856
Mengapa kamu menjejali
tas milikku dengan peralatan mandi?
413
00:20:58,857 --> 00:21:00,576
kamu akan pergi.
414
00:21:00,577 --> 00:21:01,881
Pergi?
415
00:21:01,882 --> 00:21:03,312
Cyber Crimes sedang
mengerjakan kasus yang besar.
416
00:21:03,313 --> 00:21:05,303
Aku tidak bisa meninggalkanmu disini tanpa
perlindungan yang rinci.
417
00:21:05,304 --> 00:21:06,688
Sebenarnya aku mau diajak kemana?
418
00:21:06,689 --> 00:21:08,520
Montauk.
Aku telah memesan untukmu di Jitney.
419
00:21:08,521 --> 00:21:09,728
Connor akan menemuimu disana.
420
00:21:09,729 --> 00:21:12,224
Berjalan begitu melelahkan.
421
00:21:13,664 --> 00:21:15,364
Apa yang terjadi?
422
00:21:16,596 --> 00:21:18,300
Kamu sudah bicara kepadanya
tentang pria itu.
423
00:21:18,301 --> 00:21:20,467
- Ya.
- Dia sudah bicara denganku.
424
00:21:20,468 --> 00:21:24,045
Kalau begitu kalian berdua mengerti mengapa
tidak aman sendirian di apartemen ini.
425
00:21:24,046 --> 00:21:25,100
Kenapa Montauk?
426
00:21:25,101 --> 00:21:27,541
Ini akhir musim.
Akan menjadi tenang dan aman.
427
00:21:29,775 --> 00:21:33,672
Ayo, Sophia.
Kita akan membuatnya bekerja.
428
00:21:33,673 --> 00:21:37,976
Oke, tentu.
429
00:21:37,977 --> 00:21:39,399
tapi hanya akhir pekan.
430
00:21:39,400 --> 00:21:41,720
Terima kasih.
431
00:21:46,528 --> 00:21:47,967
Maaf, aku harus menghubungi polisi.
432
00:21:47,968 --> 00:21:49,391
Kamu melakukannya dengan benar.
433
00:21:49,392 --> 00:21:51,664
Tapi Nick tidak ingin menuntut
setiap tuduhan terhadap Beth ...
434
00:21:51,665 --> 00:21:53,912
Dia hanya ingin rekamannya
dari Internet.
435
00:21:53,913 --> 00:21:55,559
Kami akan melakukan yang terbaik.
436
00:21:56,460 --> 00:21:57,848
Apakah kamu benar-benar harus
melewati dengan ini?
437
00:21:57,849 --> 00:22:01,164
Aku membawakanmu kasus ini. jika sesuatu
terjadi kepadamu, adalah salahku.
438
00:22:01,165 --> 00:22:03,076
Aku akan baik-baik saja.
439
00:22:03,077 --> 00:22:04,644
Itu harus aku.
440
00:22:05,984 --> 00:22:07,304
Hei.
441
00:22:12,312 --> 00:22:15,461
Janji, kamu akan hati-hati.
442
00:22:17,756 --> 00:22:19,534
Dari apa yang kita
ketahui, seluruh apartemen
443
00:22:19,546 --> 00:22:21,180
dipasangi kamera
tersembunyi, full audio.
444
00:22:21,181 --> 00:22:23,540
Ia akan menonton
semua yang kita lakukan.
445
00:22:23,541 --> 00:22:25,564
Pascal, kamu akan memimpin sebuah tim
446
00:22:25,565 --> 00:22:27,571
yang berpakaian preman diluar
apartemen.
447
00:22:27,572 --> 00:22:28,292
Baik.
448
00:22:28,293 --> 00:22:30,396
Yeager, kau akan menghubungkan
situs voyeur dan mengawasinya.
449
00:22:30,397 --> 00:22:33,220
Kamu masuk ke dalam apartemen dan
menunggu sampai ia mengungkapkan dirinya.
450
00:22:33,221 --> 00:22:35,052
Jangan ada yang beraksi sampai saat itu.
451
00:22:35,053 --> 00:22:37,787
Kamu? tetapi aku memesan apartemen
ini untuk sendiri.
452
00:22:37,788 --> 00:22:39,604
Yah, kamu baru saja menikah.
453
00:22:42,885 --> 00:22:45,528
Kamu tidak berpikir akan
di sana sendirian, kan?
454
00:22:55,264 --> 00:22:58,407
Mereka menyukaimu karena butuh tetapi akan
membuangmu ketika kesenangan dimulai.
455
00:22:58,408 --> 00:22:59,792
Maaf?
456
00:22:59,793 --> 00:23:01,240
Apa?
Kamu tidak merasa ditinggalkan?
457
00:23:03,568 --> 00:23:05,120
Itu bukan van pembersih karpet, kan?
458
00:23:05,121 --> 00:23:09,537
Bukan, bukan.
Ini kantor pribadiku.
459
00:23:11,344 --> 00:23:13,345
Kamu tahu, apanya yang hebat
tentang kantor diatas roda?
460
00:23:14,584 --> 00:23:16,524
Kamu boleh mengambilnya
dimana saja yang kamu inginkan.
461
00:23:16,525 --> 00:23:18,196
Kamu ingin jatuh kedalam perangkap?
462
00:23:19,346 --> 00:23:21,698
♪ ♪
463
00:23:22,890 --> 00:23:24,506
Sophia?
464
00:23:31,466 --> 00:23:35,354
Hei!
Oh.
465
00:23:36,794 --> 00:23:39,058
- Kau mabuk.
- Kau gila.
466
00:23:39,059 --> 00:23:40,750
Aku harus bicara denganmu.
467
00:23:46,342 --> 00:23:48,310
kamu seharusnya berada di Montauk
sekarang... Kita sudah sepakat.
468
00:23:48,311 --> 00:23:50,277
Kami bersenang-senang.
469
00:23:50,278 --> 00:23:52,246
- Sophia, serius.
- Aku tahu, aku tahu, aku tahu.
470
00:23:52,247 --> 00:23:54,790
Aku tahu. Lihat, jangan khawatir.
Tessa sudah memesan Jitney.
471
00:23:54,791 --> 00:23:56,246
Benar, Tessa?
472
00:23:57,158 --> 00:24:00,454
Uh...
Aku menyesal.
473
00:24:00,455 --> 00:24:02,222
Aku benar-benar lupa.
474
00:24:02,223 --> 00:24:03,886
Kau bilang, kamu telah memesannya.
475
00:24:03,887 --> 00:24:06,966
Tidak masalah.
Kita akan mendapatkan yang berikutnya.
476
00:24:06,967 --> 00:24:09,398
Selalu ada Jitney lain.
477
00:24:09,399 --> 00:24:11,354
Tidak. maaf.
478
00:24:11,355 --> 00:24:13,465
Tidak ada waktu.
Kamu pergi ke Unit Cyber Crimes.
479
00:24:13,466 --> 00:24:15,898
Dimana?
Apa yang dia bicarakan?
480
00:24:15,899 --> 00:24:19,050
Sudah cukup buruk ketika dia
ingin kami pergi ke Montauk.
481
00:24:24,298 --> 00:24:26,172
Apakah Sophia telah
memberitahukan kepadamu bahwa
482
00:24:26,184 --> 00:24:27,882
sipembunuh berantai telah
membunuh 10 orang?
483
00:24:30,106 --> 00:24:31,650
Oh, Tuhanku.
484
00:24:31,651 --> 00:24:35,250
Apa yang membuat lebih buruk, dia suka
menargetkan orang-orang di sekitarku,
485
00:24:35,251 --> 00:24:39,306
Orang-orang yang kupedulikan.
Jadi, tolong, temui aku dibawah.
486
00:24:41,039 --> 00:24:42,865
Oke.
487
00:24:46,678 --> 00:24:48,398
ini menyedihkan.
488
00:25:08,214 --> 00:25:09,617
Siap?
489
00:25:22,330 --> 00:25:23,722
Jadi apa yang kau pikirkan?
490
00:25:23,723 --> 00:25:25,088
Luar biasa, sayang.
491
00:25:25,117 --> 00:25:26,487
Dan kita terhubung kedalam.
492
00:25:26,886 --> 00:25:28,327
Mereka di dalam.
493
00:25:29,146 --> 00:25:30,610
Petugas berada di tempat.
494
00:25:34,112 --> 00:25:37,096
Ayo kedalam.
Santai.
495
00:25:38,601 --> 00:25:42,840
Oh, lihat.
Sebotol anggur telah menyambut.
496
00:25:44,532 --> 00:25:48,684
- Ingin minum?
- Yah.
497
00:25:50,592 --> 00:25:52,703
Kenapa kau tidak bilang bahwa pembunuh
itu begitu produktif?
498
00:25:52,704 --> 00:25:56,736
Karena menakutkanku dan aku mencoba untuk
tidak menjalani hidup dalam ketakutan.
499
00:26:01,312 --> 00:26:04,185
Jika kamu terus menatapnya,
Kamu akan kalah lagi.
500
00:26:04,186 --> 00:26:05,688
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
501
00:26:05,689 --> 00:26:10,544
Oh, benarkah? Dia
mengingatkanku pada Philippe.
502
00:26:10,545 --> 00:26:12,996
Kamu ingat Philippe, dari
Montreal? kamu menyukainya.
503
00:26:12,997 --> 00:26:14,299
Kami berdua menyukainya.
504
00:26:14,300 --> 00:26:16,620
Yah, baiklah, dia sudah meninggal.
505
00:26:17,987 --> 00:26:19,860
- Meningitis.
- Tunggu, apa?
506
00:26:20,861 --> 00:26:22,484
Itu... itu begitu menyedihkan.
507
00:26:24,900 --> 00:26:28,176
Tessa...
Ada apa denganmu?
508
00:26:28,177 --> 00:26:30,400
- Apa maksudmu?
- Berpesta.
509
00:26:30,801 --> 00:26:33,192
Melakukan perjalanan, Philippe.
510
00:26:34,488 --> 00:26:36,688
Aku tidak tahu, itu bukan kamu
511
00:26:38,640 --> 00:26:41,302
Lihat, sungguh ini bukan
masalah yang besar.
512
00:26:44,528 --> 00:26:46,792
Orang tuaku telah cerai.
513
00:26:46,793 --> 00:26:49,584
Mereka sudah menikah selama,
20 tahun, dan kemudian,
514
00:26:49,585 --> 00:26:53,544
tiba-tiba, mereka menyadari
bahwa mereka saling membenci.
515
00:26:54,345 --> 00:26:56,708
Yeah.
Aku benar-benar menyesal.
516
00:26:57,309 --> 00:27:01,356
Inilah hidup.
Semuanya.
517
00:27:01,357 --> 00:27:05,164
Semua itu sementara,
jadi jika kamu ingin mendaki gunung
518
00:27:05,165 --> 00:27:09,803
atau memelihara harimau atau
melakukan gerakan pada anak itu di sana,
519
00:27:10,404 --> 00:27:12,008
lebih baik kamu melakukannya saja.
520
00:27:12,809 --> 00:27:13,880
Tidak.
521
00:27:13,881 --> 00:27:15,243
Ini hanya godaan.
522
00:27:15,244 --> 00:27:16,492
Mengapa tidak lebih?
523
00:27:16,493 --> 00:27:20,069
Maksudku, suatu hari nanti kita semua akan
berakhir seperti Philippe yang malang.
524
00:27:24,351 --> 00:27:25,468
Situsnya baru saja siaran langsung.
525
00:27:29,717 --> 00:27:33,524
Lampu. Kamera.
Pertunjukan aneh.
526
00:27:35,425 --> 00:27:36,804
Dia tidak tahu kalau kita sedang mengawasi?
527
00:27:36,805 --> 00:27:38,043
Aku terhubung secara nirkabel.
528
00:27:38,044 --> 00:27:39,644
Tidak berbahaya, tidak melanggar.
529
00:27:42,467 --> 00:27:46,296
♪♪
530
00:27:49,648 --> 00:27:50,776
Tempat yang hebat, huh?
531
00:27:50,777 --> 00:27:53,032
Indah.
532
00:27:53,033 --> 00:27:57,480
Yah.
533
00:27:57,481 --> 00:27:59,016
Itu kantornya.
534
00:28:02,632 --> 00:28:03,561
Yah.
535
00:28:03,562 --> 00:28:05,292
Kalian berdua muncul disitus.
536
00:28:05,293 --> 00:28:06,262
Bagus untuk tahu.
537
00:28:07,233 --> 00:28:09,325
menyakitkan untuk ditonton, bung.
Santai saja.
538
00:28:09,326 --> 00:28:11,484
Gayamu kayak polisi, bukan
seperti pasangan.
539
00:28:11,485 --> 00:28:13,556
Yah, menurutku aku kurang berlatih.
540
00:28:13,557 --> 00:28:15,916
Kamu harus menggodanya.
Dia mengawasimu.
541
00:28:16,917 --> 00:28:18,468
Aku akan melakukannya yang terbaik.
542
00:28:24,540 --> 00:28:27,254
- Semuanya baik-baik saja?
- Yah, kamu tahu, bekerja.
543
00:28:27,255 --> 00:28:29,798
Selalu mendapatkan jalan dari
perjalanan romantis kami.
544
00:28:42,970 --> 00:28:44,762
Mereka sedang mengawasi.
545
00:28:53,562 --> 00:28:56,258
♪ I can dream my future ♪
546
00:28:56,259 --> 00:29:02,770
♪ Dream my future ♪
♪ On the under ♪
547
00:29:02,771 --> 00:29:07,918
♪ I can feel my nature ♪
♪ Feel my nature ♪
548
00:29:08,926 --> 00:29:15,602
Oke, kalau begitu, uh, aku beli
cocoa dan, uh, hot apple cider.
549
00:29:19,822 --> 00:29:22,626
♪ To hold or to refuse ♪
550
00:29:22,627 --> 00:29:24,054
Uh...
551
00:29:25,055 --> 00:29:28,277
Kita seharusnya bersiap-siap
untuk tidur, kan?
552
00:29:29,278 --> 00:29:32,986
Yah.
Yah, tentu, terserah apa yang kaukatakan.
553
00:29:33,287 --> 00:29:37,405
♪ Lover, can I ♪
♪ ooh ♪
554
00:29:37,406 --> 00:29:40,578
♪ At the wall in the mirror ♪
555
00:29:43,549 --> 00:29:50,289
♪ On the one side ♪
♪ I can dream my future ♪
556
00:29:50,290 --> 00:29:55,074
♪ Dream my future ♪
♪ On the... ♪♪
557
00:30:14,927 --> 00:30:16,184
Terima kasih.
558
00:30:16,185 --> 00:30:19,103
Sepertinya akan terjaga sepanjang malam.
559
00:30:19,104 --> 00:30:21,016
Yep.
560
00:30:23,064 --> 00:30:26,231
Kamu tidak apa-apa?
Kamu kelihatannya berbeda.
561
00:30:27,505 --> 00:30:28,696
Ini ide yang buruk.
562
00:30:28,697 --> 00:30:31,072
Hei, tunggu.
Apa ini ide yang buruk?
563
00:30:31,073 --> 00:30:32,223
Ini.
564
00:30:32,224 --> 00:30:33,744
Seluruh godaan ini
565
00:30:34,045 --> 00:30:37,508
tidak mudah harus bergaul dan
melindungimu sepanjang waktu.
566
00:30:38,609 --> 00:30:40,508
Aku menyesal aku membuatnya
sangat sulit untukmu.
567
00:30:40,509 --> 00:30:42,780
Hanya saja tidak menyenangkan
harus bergaul dengan seorang gadis
568
00:30:42,781 --> 00:30:46,331
yang kau akan membunuh demi mengambil,
jika sesuatu itu berbeda.
569
00:30:49,204 --> 00:30:53,060
Tapi kamu tidak bisa, karena hal-hal
tersebut adalah cara mereka
570
00:30:53,061 --> 00:30:55,428
dan inilah yang akan selalu terjadi.
571
00:30:57,029 --> 00:30:59,092
Benar.
572
00:31:13,240 --> 00:31:15,192
bagaimana dengan kasurnya?
573
00:31:19,728 --> 00:31:22,312
Kamu siap untuk tidur?
574
00:31:25,792 --> 00:31:28,532
Tommy!
Tommy, ada yang salah?
575
00:31:37,604 --> 00:31:39,276
Ini bukan anggur tapi obat.
576
00:31:39,277 --> 00:31:42,004
bantalnya.
577
00:31:45,664 --> 00:31:47,801
Oh!
578
00:31:48,959 --> 00:31:50,367
Aah!
579
00:31:56,936 --> 00:31:58,008
Aah!
580
00:32:01,987 --> 00:32:03,148
Aah!
581
00:32:06,076 --> 00:32:08,924
Aah!
George!
582
00:32:12,836 --> 00:32:14,708
Aah!
583
00:32:22,533 --> 00:32:27,260
Aku berani bertaruh perangkap
yang lebih baik di tahun 70-an.
584
00:32:29,532 --> 00:32:31,664
Dengan semua kejahatan
ditahun 70-an.
585
00:32:31,665 --> 00:32:34,958
Hmm, aku mendengar segala
sesuatu lebih baik di tahun 70-an.
586
00:32:39,095 --> 00:32:41,114
- Hei, kamu memperhatikan itu?
- Apa?
587
00:32:41,215 --> 00:32:44,186
Tommy tidak bergerak sedikitpun dan
Lindy masih dikamar mandi.
588
00:32:48,379 --> 00:32:49,994
Videonya rusak
589
00:32:49,995 --> 00:32:51,434
Oh, tidak.
Dia mengulang gambarnya
590
00:32:55,233 --> 00:32:56,418
Yeager, itu George.
591
00:32:58,217 --> 00:33:01,162
Oke, jangan tanya bagaimana aku tahu ini,
tapi videonya, itu diulang.
592
00:33:03,730 --> 00:33:05,138
Mereka dalam masalah!
593
00:33:08,726 --> 00:33:10,649
10-13, ayo masuk.
594
00:33:14,918 --> 00:33:16,062
Biarkan aku pergi!
595
00:33:17,654 --> 00:33:19,213
Biarkan dia bersamaku!
596
00:33:22,926 --> 00:33:24,238
Polisi!
597
00:33:38,239 --> 00:33:39,709
Dia membawa gadis itu.
598
00:33:41,970 --> 00:33:43,650
Dia membawa Lindy.
599
00:33:59,294 --> 00:34:00,374
Kamu akan tertangkap
600
00:34:00,375 --> 00:34:02,558
Ada polisi di semua tempat.
601
00:34:03,159 --> 00:34:04,981
tetapi kita sekarang sendirian.
602
00:34:05,382 --> 00:34:06,877
Siapa yang membayarmu?
603
00:34:06,878 --> 00:34:08,653
Tolong!
604
00:34:08,654 --> 00:34:13,790
Tolong! Tolong!
605
00:34:13,791 --> 00:34:16,798
Bangunan ini sudah terkepung.
Aku punya unit udara.
606
00:34:16,799 --> 00:34:19,206
Tidak ada cara dia melanggar
perimeter kami.
607
00:34:19,207 --> 00:34:22,329
bagaimana ini bisa terjadi?
Kau bilang dia aman.
608
00:34:23,978 --> 00:34:25,529
Kita akan menemukannya.
609
00:34:25,530 --> 00:34:28,202
Pascal, mulai dari bawah,
pakai caramu.
610
00:34:28,203 --> 00:34:30,674
Aku akan melakukan yang sebaliknya.
611
00:34:30,675 --> 00:34:33,546
- Yakin kau tidak apa-apa?
- Pergi saja.
612
00:34:51,467 --> 00:34:52,689
Oh, Tuhan.
613
00:34:55,282 --> 00:34:56,678
Lindy!
614
00:34:56,679 --> 00:34:59,328
Yeager, lakukan sesuatu!
615
00:35:01,988 --> 00:35:03,808
Oh, tidak! Aah!
616
00:35:47,696 --> 00:35:49,605
Tolong! Tolong!
617
00:36:38,688 --> 00:36:43,151
Lindy!
618
00:36:43,152 --> 00:36:46,232
Lindy!
Lindy, tidak!
619
00:36:46,233 --> 00:36:48,240
Aah!
620
00:36:49,728 --> 00:36:51,351
Uhh!
621
00:37:10,059 --> 00:37:12,412
Kamu tidak apa-apa?
Aku mendapatkanmu.
622
00:37:19,051 --> 00:37:22,356
Terima kasih.
623
00:37:45,250 --> 00:37:49,970
Michael Dahl. Dua tugas di
fasilitas New York State Mental,
624
00:37:49,971 --> 00:37:52,370
dua lagi di dalam penjara.
625
00:37:53,271 --> 00:37:54,698
Kamu ingin menghubungi seseorang?
626
00:37:55,899 --> 00:37:57,026
Tidak.
627
00:37:57,727 --> 00:38:00,311
Dikatakan disini ayahmu pemilik
Dahl Fabricators.
628
00:38:00,612 --> 00:38:05,141
Sepertinya mereka melakukan sedikit
renovasi pada bangunan Slumber Virtual.
629
00:38:05,142 --> 00:38:06,450
Yah.
630
00:38:08,551 --> 00:38:12,742
Siapa yang membayarmu?
untuk mengcapnya?
631
00:38:13,143 --> 00:38:16,638
Aku tidak pernah ingin mengecapnya.
Bukan itu kesepakatannya.
632
00:38:16,639 --> 00:38:18,134
Apa kesepakatannya?
633
00:38:18,835 --> 00:38:21,646
Dia hanya ingin aku menakutinya
634
00:38:22,847 --> 00:38:25,174
Untuk menakut-nakutinya.
635
00:38:25,175 --> 00:38:28,390
Untuk mendekatinya.
636
00:38:31,366 --> 00:38:34,778
Siapa yang membayarmu?
Katakan padaku, siapa yang membayarmu?
637
00:38:34,779 --> 00:38:38,954
Aku tidak tahu. Itu bukan
cara Babylon bekerja.
638
00:38:38,955 --> 00:38:40,393
Babylon?
639
00:38:40,394 --> 00:38:41,786
Babylon yang membayarmu?
640
00:38:41,787 --> 00:38:43,690
Aku tidak pernah tahu
siapa yang membayarku.
641
00:38:45,250 --> 00:38:46,937
Tapi dia bilang kau akan.
642
00:38:47,538 --> 00:38:49,826
Dia memberiku sebuah pesan untukmu.
643
00:38:49,827 --> 00:38:52,305
Dia memiliki kekuatan.
644
00:38:52,806 --> 00:38:56,085
Dia selalu punya kekuatan
untuk menyakitimu,
645
00:38:56,886 --> 00:39:00,010
tapi tidak akan pernah.
Dia tidak pernah bisa.
646
00:39:02,818 --> 00:39:05,700
Kau membuatnya patah hati
647
00:39:16,316 --> 00:39:18,587
Apakah aku membuatmu takut, Lindy?
648
00:39:19,188 --> 00:39:21,460
Kamu masih 10-ku (sempurna),
649
00:39:21,461 --> 00:39:24,128
kesempurnaanku.
650
00:39:24,129 --> 00:39:25,371
Synced and corrected by biamussolin
Alih bahasa oleh Kennway