1 00:00:08,440 --> 00:00:09,929 ...آنچه در چشم آب‌نباتی گذشت 2 00:00:09,930 --> 00:00:11,331 جیـک بولیـن" پیچوندتت؟ 3 00:00:11,332 --> 00:00:12,404 .انگاری 4 00:00:13,682 --> 00:00:16,190 .نمی‌خوام اولین بوسه‌مون بخاطر پول باشه 5 00:00:18,302 --> 00:00:19,399 .جواب نمیـده 6 00:00:19,400 --> 00:00:20,710 کمک منُ می‌خوای؟ 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,140 ."ما تیـم خوبی می‌شیم "لیندی 8 00:00:24,141 --> 00:00:25,675 .دارم امتحان می‌کنم چطورم؟ 9 00:00:25,676 --> 00:00:26,656 .خوشگل 10 00:00:30,965 --> 00:00:32,356 داری منُ کجا می‌بری؟ 11 00:00:32,357 --> 00:00:33,947 .صبر کنی و ببیـن 12 00:00:38,713 --> 00:00:40,023 .خدایا، دلم برات تنگ شده بود 13 00:00:40,024 --> 00:00:41,264 .منـم همینطور 14 00:00:47,105 --> 00:00:48,548 اون چی بود؟ - .می‌بینی - 15 00:00:53,965 --> 00:00:55,020 آماده‌ای؟ 16 00:00:55,021 --> 00:00:56,077 .آره 17 00:00:59,413 --> 00:01:02,488 !امکان نداره - .فکر کردم لیاقت یه چیز جدید رو داری - 18 00:01:02,489 --> 00:01:03,405 ...از آپارتمان حال بهم زن خودم 19 00:01:03,406 --> 00:01:05,157 با چهارتا هم‌اتاقی که همیشه .گوش وایمیستن بهتره 20 00:01:05,158 --> 00:01:06,605 .و بهتر از یه هتلـه 21 00:01:06,606 --> 00:01:07,836 .بزرگه 22 00:01:11,684 --> 00:01:13,092 به هرحال مال کیـه؟ 23 00:01:13,093 --> 00:01:14,764 .از "ویرچوال اسلامبر" اجاره‌ش کردم (ویرچوال اسلامبر: یه سایت مجازیـه برای اجاره‌ی آپارتمان واسه یه شب) 24 00:01:14,765 --> 00:01:15,924 ...احتمالاً مال یه آقازاده‌ی اروپاییـه 25 00:01:15,925 --> 00:01:21,576 ،که اینجا رو خریده تا پولشویی کنه .و برامون شراب گذاشتن 26 00:01:23,217 --> 00:01:25,296 نمی‌دونم تا کی بتونم از این شهر .به اون شهر برم 27 00:01:25,297 --> 00:01:28,800 هی، خیلی زود فارغ‌التحصیل میشی .و من توی شرکت یه کار برات گیر میارم 28 00:01:28,801 --> 00:01:31,344 ...اما الان، ما کل آخر هفته رو وقت داریم 29 00:01:31,345 --> 00:01:33,249 .و هیچ‌کس نمی‌تونه مزاحممـون بشه 30 00:01:35,832 --> 00:01:39,065 ".با تبریکات 'ویرچوال اسلامبر'، به خونه خوش اومدین" 31 00:01:40,304 --> 00:01:42,185 می‌گم بیا هر سطحی که پیدا .میشـه رو امتحان کنیـم 32 00:01:55,653 --> 00:01:57,084 .بخاطرش ازت ممنونم 33 00:01:57,485 --> 00:01:58,884 .تو دختـر خودمی 34 00:02:13,340 --> 00:02:15,196 .صبح بخیـر خوا‌بالو 35 00:02:20,088 --> 00:02:21,593 بت"؟" 36 00:02:26,000 --> 00:02:27,377 بت"؟" 37 00:02:28,577 --> 00:02:31,669 !"بت"؟ "بت" 38 00:02:34,093 --> 00:02:40,093 .:: تقديم مي کند IMDB-DL تيم ترجمه‌ي ::. .:. © www.iMovie-dl.Com © .:. 39 00:02:40,217 --> 00:02:50,217 .::© Rain Angel تـرجمـه و زيـرنـويس : پري سا ©::. 40 00:02:56,576 --> 00:02:59,076 .:: فصل اول - قسمت هفتم ::. .:: این قسمت: درخواست کمک ::. 41 00:03:04,524 --> 00:03:06,684 .یه قهوه‌ی سیاه "آمریکن"، همونجوری که دوست داری 42 00:03:06,685 --> 00:03:07,897 .ممنون 43 00:03:08,998 --> 00:03:10,733 .من... من دیر کردم 44 00:03:10,734 --> 00:03:12,037 .من زود اومده بودم 45 00:03:13,957 --> 00:03:15,228 .خوشحالم که می‌بینمت 46 00:03:17,196 --> 00:03:20,109 فکر کنم این قهوه بیشتر یعنی برای این اومدم .که برات یه زحمتی دارم 47 00:03:20,110 --> 00:03:21,219 .باشه 48 00:03:21,620 --> 00:03:23,139 چی شده؟ 49 00:03:24,252 --> 00:03:26,893 یکی از کارآموزهای قدیمیـم .توی شرایط عجیبی گیر افتاده 50 00:03:27,194 --> 00:03:28,636 ...راشتس یجورایی ترسناکـه 51 00:03:28,637 --> 00:03:31,024 .و قبول نمی‌کنه بره پیش پلیس 52 00:03:31,025 --> 00:03:32,340 چی شده؟ 53 00:03:32,341 --> 00:03:34,520 .فکر کنم بهتر باشه خودش بهت بگه 54 00:03:39,696 --> 00:03:41,416 .قرار بود خوش بگذره 55 00:03:41,417 --> 00:03:43,361 می‌خواستم کاری کنم "بت" احساسِ .خاص بودن بکنه 56 00:03:43,362 --> 00:03:45,376 .اون فقط ماهی یه بار یا بیشتر میاد دیدنم 57 00:03:45,977 --> 00:03:48,344 .می‌دونی، رفت‌وآمدش ارزون هم نبود 58 00:03:48,345 --> 00:03:51,152 هیچ‌کدومتـون چیزی از اون شب یادتون نمیاد؟ 59 00:03:51,153 --> 00:03:53,245 .بعد اینکه خوابیدیم چیزی یادمون نمیاد، نه 60 00:03:55,520 --> 00:03:57,641 .حتماً یکی چیزخورمون کرده 61 00:03:57,642 --> 00:03:59,568 .اونجا شراب بود 62 00:03:59,569 --> 00:04:01,465 .ما خوردیمش 63 00:04:01,466 --> 00:04:06,452 ...صبح روز بعد، "بت" بیهوش بود و من 64 00:04:07,356 --> 00:04:08,876 چی؟ 65 00:04:08,877 --> 00:04:11,525 .با این بیدار شدم 66 00:04:16,468 --> 00:04:18,075 .باید بری دکتر 67 00:04:18,076 --> 00:04:19,588 .من و "بت" رفتیم پیش یه دکتر 68 00:04:19,589 --> 00:04:21,644 ...بیشتر نگران این بودم که حالش خوبه یا نه 69 00:04:21,645 --> 00:04:24,668 .اما باهاش هیچ‌کاری نکرده بودن 70 00:04:24,669 --> 00:04:26,005 هیچی؟ 71 00:04:26,006 --> 00:04:27,284 .نه 72 00:04:27,285 --> 00:04:29,124 .بجز اینکه اون کاملاً ترسیده بود 73 00:04:29,125 --> 00:04:30,752 کی ممکنه همچین کاری کنه؟ 74 00:04:30,753 --> 00:04:32,112 ."ایلوکسا الکترونیک" 75 00:04:32,658 --> 00:04:33,688 .اونها آپارتمان رو به صورت آنلاین رزرو کردن 76 00:04:33,689 --> 00:04:36,424 فکر کنم شاید بتونی ببینی کی توی پارتمان .رفت و آمد داشته 77 00:04:37,400 --> 00:04:38,561 .باید بری پیش پلیس 78 00:04:38,562 --> 00:04:40,151 .متوجه نیستی 79 00:04:40,152 --> 00:04:41,449 ...خیلی نزدیک بودم به این که 80 00:04:41,450 --> 00:04:44,184 "یه شغل مادام‌العمر از دفتر وکالت "جیک .بهم پیشنهاد بشه 81 00:04:44,185 --> 00:04:46,016 .برای این کار سوابقم رو بررسی می‌کنن 82 00:04:46,017 --> 00:04:49,792 می‌دونی اگه کسی چیزی در این مورد بفهمه چقدر تحقیرآمیـز می‌شه؟ 83 00:04:50,193 --> 00:04:52,233 جیک" تنها کسیـه که اونجاست" .و بهش اعتماد دارم 84 00:04:52,234 --> 00:04:54,040 .اون یه منظوری داره 85 00:04:55,232 --> 00:04:57,316 ...خب، نمی‌تونم مجبورت کنم شکایت‌نامه پر کنی 86 00:04:58,117 --> 00:04:59,493 اما دوست‌دخترت چی؟ 87 00:04:59,494 --> 00:05:01,085 با این تصمیم موافقه؟ 88 00:05:01,086 --> 00:05:02,549 .آره 89 00:05:04,069 --> 00:05:05,509 .خواهش می‌کنم 90 00:05:06,110 --> 00:05:08,257 .جیک" می‌گه تو می‌تونی کمکمـون کنی" 91 00:05:12,572 --> 00:05:16,128 .باشه. ببینم چی دستگیرم می‌شه 92 00:05:17,229 --> 00:05:19,277 .هنوزم فکر می‌کنم "نیـک" باید بره پیش پلیس 93 00:05:19,278 --> 00:05:22,545 شاید بتونن بفهمن این اتفاق یه شوخی‌ مسخره بوده .یا چیز دیگه 94 00:05:22,546 --> 00:05:24,388 ،قول میدم اگه چیز دیگه‌ای باشه ...پس 95 00:05:24,389 --> 00:05:26,440 .به "واحد جرایم سایبری" می‌گم 96 00:05:26,808 --> 00:05:28,080 .آره 97 00:05:28,081 --> 00:05:31,672 .هی، ببین. می‌خوام عذرخواهی کنم 98 00:05:32,768 --> 00:05:34,513 ،می‌دونم که بخاطر کار ...آخرین قرارمون رو پیچوندم 99 00:05:34,514 --> 00:05:37,248 که بهونه‌ی افتضاحیـه و حالا هم که .اومدم پیشت برات یه زحمت داشتم 100 00:05:37,849 --> 00:05:40,016 .عیبی نداره - .نه، داره - 101 00:05:41,317 --> 00:05:42,904 .واقعاً ازت خوشم میاد 102 00:05:44,608 --> 00:05:47,040 این دقیقاً جوری نیست که می‌خواستم .مسائل پیش بره 103 00:05:48,745 --> 00:05:50,793 پس چجوری می‌خواستی پیش بره؟ 104 00:06:05,749 --> 00:06:06,946 .یجورایی شبیه این 105 00:06:07,979 --> 00:06:10,171 .آهان، باشه 106 00:06:10,172 --> 00:06:12,638 ...بعد این که این پرونده بسته شه 107 00:06:12,639 --> 00:06:15,882 .جبران می‌کنم. باهم شام می‌خوریم 108 00:06:15,883 --> 00:06:17,262 .دیگه غذا پختن نداریم 109 00:06:17,263 --> 00:06:18,495 چی؟ دستپخت منُ دوست نداری؟ 110 00:06:18,496 --> 00:06:19,510 ...فقط 111 00:06:19,511 --> 00:06:22,534 یه جاهای توی نیویورک هست .که راستش اونها هم می‌تونن برات غذا بپزن 112 00:06:23,135 --> 00:06:25,422 .اینُ یجایی شنیدم 113 00:06:28,301 --> 00:06:32,398 .برای کمکت ممنونم .جدی می‌گم، تو بی‌نظیری 114 00:06:41,743 --> 00:06:43,718 چه مزه‌ای داشت، "لیندی"؟ 115 00:06:52,138 --> 00:06:55,490 .مرد‌های دیگه تو رو درک نمی‌کنن 116 00:06:58,699 --> 00:07:02,154 باید یکی دیگه رو بکشم تا توجهت رو جلب کنم؟ 117 00:07:02,155 --> 00:07:07,619 خواهش می‌کنم... مجبورم نکن کاری کنم .که همه‌مون افسوس بخوریم 118 00:07:12,342 --> 00:07:14,086 ...پس اون منُ تا طبقه‌ی بالا می‌بره 119 00:07:14,087 --> 00:07:17,799 روی شونه‌ش و من می‌تونم عضله‌هاشُ ...حس کنم که نگهم داشته تا نیفتم 120 00:07:17,800 --> 00:07:19,916 !توی این دره‌ی هزارپایی نیفتم 121 00:07:20,988 --> 00:07:22,284 !"لیندی" 122 00:07:22,285 --> 00:07:23,804 .ببین کی اینجاست 123 00:07:24,797 --> 00:07:25,969 ."تسا" 124 00:07:25,970 --> 00:07:28,984 ."خدای من، "لیندی .سلام - 125 00:07:29,585 --> 00:07:31,752 .عالیه که بالاخره می‌بینمت 126 00:07:31,753 --> 00:07:33,665 .چه سورپرایزی - .اونم تا رسیدم - 127 00:07:33,666 --> 00:07:35,977 .باید "کاپیرینیا" رو امتحان کنی (کاپیرینیا: یه نوشیدنی برزیلی) 128 00:07:35,978 --> 00:07:38,233 .یه نوشیدنی رایج بزریلیـه - .ادامه بده - 129 00:07:38,234 --> 00:07:41,136 !نوشیدنی خدایان .بهم اعتماد کنید 130 00:07:41,137 --> 00:07:44,018 .این مردم می‌دونن چجوری زندگی کنن - .ممنون - 131 00:07:44,019 --> 00:07:46,154 درست کردن اینها رو توی یه بار .توی "ایپانما" یاد گرفتم 132 00:07:46,155 --> 00:07:48,963 .آگاه باشید ...شما و خیلی‌های دیگه قطعاً 133 00:07:48,964 --> 00:07:52,034 .آرزوی مهمونی توی یه جایی رو خواهید داشت .توی همـه جا 134 00:07:52,035 --> 00:07:53,920 ...پس، این همون‌جاییـه که بودی .برزیـل 135 00:07:53,921 --> 00:07:56,696 .یکی از جاهایی که بودم - .بخاطر همین ارتباطت باهامون قطع شد - 136 00:07:56,697 --> 00:07:59,454 ...توی تولد 22 سالگیـم بیدار شدم 137 00:07:59,455 --> 00:08:01,503 ...و فهمیدم فقط توی دو اقلیم از 138 00:08:01,504 --> 00:08:03,969 .هفت افلیم بودم، برای همین رفتم 139 00:08:03,970 --> 00:08:07,010 ...می‌‌خواستم برم جایی که کسی نمیره 140 00:08:07,011 --> 00:08:08,874 .چیزهایی رو ببینم که کسی ندیده 141 00:08:08,875 --> 00:08:11,650 .باورم نمی‌شه همچین ماجراجویی شدی 142 00:08:11,651 --> 00:08:13,492 هیچ‌وقت فکر نمی‌کردی همچین روزی رو ببینی، نه؟ 143 00:08:13,493 --> 00:08:16,498 ...راستش، نه. وقتی توی مدرسه‌ی شبانه‌روزی بودیم 144 00:08:16,499 --> 00:08:19,145 خیلی از پرواز ترسیده بود انقدر که ...حتی نمی‌خواست برگرده خونه 145 00:08:19,146 --> 00:08:21,714 .به انگلیس، تا برای تعطیلات خانواده‌شُ ببیـنه 146 00:08:21,715 --> 00:08:25,274 من به ترسم غلبه کردم و حالا دارم .به تمامی ترس‌هام غلبه می‌کنم 147 00:08:25,275 --> 00:08:26,499 چه مدت توی شهر می‌مونی؟ 148 00:08:26,500 --> 00:08:32,422 .نمی‌دونم. فکر کنم فعلاً تصمیمی براش ندارم 149 00:08:34,982 --> 00:08:36,670 پس موافقی باهاش؟ با موندنش؟ 150 00:08:36,671 --> 00:08:38,950 .البتـه .اما باید بهش بگی 151 00:08:38,951 --> 00:08:41,318 چی رو؟ 152 00:08:41,319 --> 00:08:43,502 اینکه سهم هرکس برای دوش گرفتن ...فقط شش دقیقه‌ست 153 00:08:43,503 --> 00:08:44,918 با توجه به اینکه تانکر آب گرممون ریده؟ 154 00:08:44,919 --> 00:08:45,879 .بس کن 155 00:08:45,880 --> 00:08:47,559 .اگه قراره بمونه، باید بدونه 156 00:08:47,560 --> 00:08:49,126 .خیلی وقته که "تسا" رو ندیدم 157 00:08:49,127 --> 00:08:51,310 .فقط می‌خوام باهاش وقت بگذرونم 158 00:08:51,311 --> 00:08:54,935 منظورم اینه که، باید در طول این مدت مسخره .براش آسون بگیرم 159 00:08:54,936 --> 00:08:57,549 منظورت از کلمه‌ی مسخره همین قضیه‌ی قاتل زنجیـره‌ایـه؟ 160 00:08:58,250 --> 00:08:59,237 .آره 161 00:08:59,838 --> 00:09:02,423 .اگه بمونه، همه چی رو بهش می‌گی 162 00:09:04,642 --> 00:09:05,722 .باشه 163 00:09:10,442 --> 00:09:11,707 .سلام 164 00:09:11,708 --> 00:09:13,283 .خب، سلام 165 00:09:13,284 --> 00:09:14,859 بذار حدس بزنم، بخاطر "لیندی" اینجایی؟ 166 00:09:14,860 --> 00:09:16,459 .خب جای بحث داره 167 00:09:16,460 --> 00:09:18,834 .من "تسا" هستم - ...منم - 168 00:09:19,635 --> 00:09:20,958 .ایمپرسا" هستم" (.ایمپرسا: یعنی جذب دختره شدت به معنای تحت تأثیر بودن) 169 00:09:22,683 --> 00:09:24,586 .ما باید بریم بیرون - ."جورج" - 170 00:09:24,587 --> 00:09:27,682 .الان چهار تاییم .چهار تا قطعاً یعنی مهمونی 171 00:09:27,683 --> 00:09:28,907 .آره، همینه 172 00:09:30,363 --> 00:09:31,539 لیندی"؟" 173 00:09:31,540 --> 00:09:34,630 ."بله، "لیندی - .آهان، ببخشید - 174 00:09:34,631 --> 00:09:36,727 من و "جورج" یه کاری داریم که باید .بهش رسیدگی کنیم 175 00:09:36,728 --> 00:09:38,303 جدی؟ - .دفعه‌ی بعد - 176 00:09:38,304 --> 00:09:41,221 .دفعه‌ی بعدی، آره. باشه 177 00:09:43,215 --> 00:09:45,182 همه چیز توی "ویرچوال اسلامبر" به صورتِ .الکترونیکی انجام میشه 178 00:09:45,183 --> 00:09:48,694 ،مردم یه پروفایل رو بصورت آنلاین پر می‌کنن ...یه آپارتمان اجاره می‌کنن 179 00:09:48,695 --> 00:09:51,742 .یه بارکد می‌فرسته که قفل دیجیتالی رو باز می‌کنه 180 00:09:51,743 --> 00:09:53,206 صاحب آپارتمان چی؟ 181 00:09:54,190 --> 00:09:55,630 .تمام مدت توی پاریس زندگی می‌کنه 182 00:09:55,631 --> 00:09:59,471 خب، اول از همه کلاً این کار حال بهم زنه، باشه؟ 183 00:09:59,472 --> 00:10:01,654 ...اجاره‌ی آپارتمان یکی دیگه با وسایلشون و 184 00:10:01,655 --> 00:10:05,018 خوابیدن روی تختشون؟ ...مردم به اندازه‌ی یک لیتر آب هر شب 185 00:10:05,019 --> 00:10:09,555 .روی تشکشون عرق می‌کنن .عملاً یه تخت خیسه 186 00:10:10,665 --> 00:10:13,266 .خیلی خب ...به نظر میاد این آپارتمان 187 00:10:13,267 --> 00:10:18,299 .تا فردا قابل اجاره نیست .دارم الان رزرو می‌کنم 188 00:10:19,473 --> 00:10:20,888 ...پس 189 00:10:20,889 --> 00:10:23,912 ،می‌دونم این پرونده رو از "جیک" گرفتی ...اما چیزی که بهم 190 00:10:23,913 --> 00:10:26,817 نمی‌گی اینه که بینتون چه اتفاقی داره می‌افته؟ 191 00:10:28,248 --> 00:10:31,384 .نمی‌دونم. گیج‌کننده‌ست 192 00:10:31,385 --> 00:10:33,463 چرا؟ چون ازش خوشت میاد؟ 193 00:10:34,464 --> 00:10:38,825 تا اعتراف نکنی ازش خوشت میاد .بهت کمک نمی‌کنم 194 00:10:41,056 --> 00:10:42,300 .ازش خوشم میاد 195 00:10:42,301 --> 00:10:43,300 .شاید 196 00:10:43,301 --> 00:10:44,123 چی؟ 197 00:10:44,124 --> 00:10:45,844 .شاید؟ بی‌خیال 198 00:10:45,845 --> 00:10:48,332 انقدر هم سخت نبود، مگه نه؟ .برو اون ور 199 00:10:49,133 --> 00:10:52,709 .خدایا... خیلی خب 200 00:10:52,710 --> 00:10:54,171 .بذار ببینیم 201 00:10:59,214 --> 00:11:03,285 .عجیبـه. شبکه‌ی آپارتمان محافظت شده‌ست 202 00:11:06,596 --> 00:11:08,164 .واقعاً محافظت شده‌ست 203 00:11:08,165 --> 00:11:09,696 پس چجوری میشه از نزدیکتر بهش نگاه بندازیم؟ 204 00:11:12,000 --> 00:11:13,736 .با اتصال فیبری 205 00:11:16,723 --> 00:11:17,591 بله؟ 206 00:11:17,592 --> 00:11:18,461 .اومدم چیزی تحویل بدم 207 00:11:18,462 --> 00:11:21,116 .براتون گل آوردم، راستش گل‌ها دوست‌داشتنی 208 00:11:21,117 --> 00:11:23,156 از طرف مادربزرگتون؟ 209 00:11:23,157 --> 00:11:24,780 !بله 210 00:11:24,781 --> 00:11:26,316 .تو آدم بدی هستی 211 00:11:33,545 --> 00:11:37,075 اون شب کسی برای ورود به آپارتمان ...از آسانسور استفاده نکرده 212 00:11:37,076 --> 00:11:38,580 ."به غیر از "نیک" و "بت 213 00:11:38,581 --> 00:11:41,412 پس هر کی که رفته داخل .از راه دیگه‌ای وارد شده 214 00:11:41,413 --> 00:11:43,301 .اینجا هشت طبقه‌ست .خروج اضطراری برای آتش‌سوزی نداره 215 00:11:45,381 --> 00:11:51,632 پس از یک تا ده، بوسیدن "جیک" چقدر خوب بود؟ 216 00:11:51,633 --> 00:11:53,616 .قرار نیست با تو به بوسه‌ نمره بدم 217 00:11:53,617 --> 00:11:56,169 ."بی‌خیال. من توی وقت آزادم اومدم اینجا "لیندز 218 00:11:56,170 --> 00:11:58,017 .خیلی خب، تعجب می‌کنی، 10 میدم 219 00:11:58,018 --> 00:12:01,640 .بقیه‌ش به تو ربطی نداره - ".ربطی به تو نداره" - 220 00:12:03,538 --> 00:12:05,479 .سلام، وایسا 221 00:12:05,480 --> 00:12:08,680 ...دارم یه تن ترافیک متراکم ویدئویی می‌بینم 222 00:12:08,681 --> 00:12:11,872 انگار داره به سمت یه ایستگاه زنده‌ی کابلی .خارج از آپارتمان میره 223 00:12:11,873 --> 00:12:13,912 .این یعنی آپارتمان پر از دوربین‌های مخفیـه 224 00:12:13,913 --> 00:12:16,549 .خیلی خب، آره. این بدترین کابوس منه 225 00:12:16,550 --> 00:12:18,364 پس کل فیلم‌ها کجا میره؟ 226 00:12:22,708 --> 00:12:25,388 تمام اطلاعات داره از طریق یه شبکه‌ی ناشناس ...از آپارتمان منتقل میشه 227 00:12:25,389 --> 00:12:28,029 .توی یه سایت غیرقابل ردیابی بارگذاری میشه 228 00:12:28,030 --> 00:12:31,643 .همونطور که 99 درصد اینترنت از بقیه مخفی شده 229 00:12:31,644 --> 00:12:35,076 .یه جای امن برای کارهای عجیب و غیرقانونی 230 00:12:35,077 --> 00:12:37,013 .خودمون می‌دونیم - ...فقط دوست دارم اون عبارت رو بگم - 231 00:12:37,014 --> 00:12:41,372 .یه جای امن برای کارهای عجیب و غیرقانونی 232 00:12:41,373 --> 00:12:42,616 .یه چیزی گیر آوردم 233 00:12:45,984 --> 00:12:47,289 خونه‌ی عروسک‌ها"؟" 234 00:12:52,249 --> 00:12:55,816 این دیگه چه کوفتیـه؟ - .این یه سایت دیدزنیـه - 235 00:12:55,817 --> 00:12:57,632 .همه‌شون تحت نظر بودن 236 00:12:59,945 --> 00:13:01,992 .توی تمام شهر داره اتفاق می‌افته 237 00:13:16,128 --> 00:13:17,119 ...می‌دونی، از اون شب هیچ خبری 238 00:13:17,120 --> 00:13:18,858 .از "الیور" ندارم. حتی یه کلمه 239 00:13:18,859 --> 00:13:21,371 .کلاً دیگه تحویلم نمی‌گیره - می‌تونی سرزنشش کنی؟ - 240 00:13:21,372 --> 00:13:23,491 .فکر می‌کردم ،می‌دونی، بهم علاقه داره 241 00:13:23,492 --> 00:13:25,602 ...خب، اولین قرارت همراه با یه قاتل زنجیره‌ای بود 242 00:13:25,603 --> 00:13:28,931 .قرار بعدیت همراه با یه تروریست روانیِ سایبری بود 243 00:13:28,932 --> 00:13:30,186 .عزیزم، فکر کنم به اندازه‌ی کافی کشیده 244 00:13:32,337 --> 00:13:33,658 .کانر"، این "تسا"ست" 245 00:13:34,259 --> 00:13:37,235 چرا تمام مردهای جذاب گِی هستن؟ 246 00:13:38,498 --> 00:13:39,931 .تو با عکس‌هات فرق داری 247 00:13:39,932 --> 00:13:42,099 .خدایا. پس اون موقع‌ها خیلی داغون بودم 248 00:13:42,100 --> 00:13:43,234 .اونجوریتُ دوست داشتم 249 00:13:43,235 --> 00:13:45,794 نه، بذارید تمام اون عکس‌ها رو بسوزونم .و بیاید عکس‌های جدید بگیریم 250 00:13:46,195 --> 00:13:47,356 !مشروب 251 00:13:52,587 --> 00:13:53,471 ...نمی‌تونم متوقفش کنیم 252 00:13:53,472 --> 00:13:56,549 .جایی نیست که بتونیم ردیابیـش کنیم ...خیلی عمیقه، آدرس اینترنتیش با کلی 253 00:13:56,550 --> 00:13:58,110 .آدرس از کشورهای مختلف پوشیده شده 254 00:13:58,111 --> 00:13:59,230 پس باید چی کار کنیم؟ 255 00:13:59,231 --> 00:14:01,814 توی نیویورک بالای یک میلیون آپارتمان هست .که روی "ویرچوال اسلامبر" هم هستن 256 00:14:01,815 --> 00:14:03,750 راهی نیست که بفهمیم کدومشون .دوربین داره 257 00:14:03,751 --> 00:14:05,846 باید این زوجی که می‌گی الان بیان اینجا ...تا بتونیم یه 258 00:14:05,847 --> 00:14:07,103 .مجوز بگیریم و اون آپارتمان رو بگردیم 259 00:14:07,104 --> 00:14:07,903 .سعی کردم 260 00:14:07,904 --> 00:14:09,583 اومدن پیش من چون نمی‌خواستن .پلیس درگیر بشه 261 00:14:09,584 --> 00:14:11,806 خب، حالا دیگه فقط اونها نیستن، مگه نه؟ 262 00:14:11,807 --> 00:14:13,214 .ما درگیر شدیم دیگه 263 00:14:13,215 --> 00:14:14,295 .خب، بذار روشنتون کنم 264 00:14:14,296 --> 00:14:16,094 ...این یارو و دوست‌دخترشُ چیزخور کردن 265 00:14:16,095 --> 00:14:17,653 ...و اون روی پشتش جای شلاق پیدا کرده 266 00:14:17,654 --> 00:14:20,283 اما نمی‌خواد به پلیس‌ها اجازه بده کمکش کنن؟ 267 00:14:20,284 --> 00:14:21,415 .داره یه چیزی رو قایم می‌کنه 268 00:14:21,416 --> 00:14:23,171 بچه‌ها؟ 269 00:14:23,172 --> 00:14:25,170 .همین الان یه آرشیو روی سایت پیدا کردم 270 00:14:25,571 --> 00:14:27,258 .ذخیره‌ای از فیلم تمام دوربین‌های مخفی شده 271 00:14:27,259 --> 00:14:29,482 .عالیـه. می‌تونیم فیلمِ اون شبِ "نیک" و "بت" رو پیدا کنیم 272 00:14:29,483 --> 00:14:31,123 .کلی فایل هست 273 00:14:32,451 --> 00:14:34,970 ."خب، فکر کنم قراره غذای چینی سفارش بدیم آقا "تامی (.منظورش اینه که لود شدن فایل‌ها کلی طول می‌کشه) 274 00:14:36,706 --> 00:14:39,331 چی؟ نه! یه قاتل زنجیـره‌ای؟ 275 00:14:39,932 --> 00:14:41,803 جدی می‌گی؟ - .جدی می‌گه - 276 00:14:41,804 --> 00:14:42,883 .بخوریم 277 00:14:48,190 --> 00:14:51,030 .بهتر شد. همه چیز رو بهم بگید 278 00:14:51,031 --> 00:14:55,445 .یعنی، همین دیگه، واقعاً ...یه قاتل زنجیره‌ای هست که مردم رو 279 00:14:55,446 --> 00:14:58,198 .زیر نظر داره و به زندگیشون پایان میده 280 00:14:58,199 --> 00:14:59,963 .بخوریم 281 00:15:03,778 --> 00:15:08,155 واقعاً متأسفم. منظورم اینه که .این خیلی خیلی سخته 282 00:15:08,156 --> 00:15:10,434 .آره، به قدریـه که هضمش سخته 283 00:15:10,435 --> 00:15:11,383 ...پس، هی، اگه نمی‌خوای 284 00:15:11,384 --> 00:15:12,795 ...پیششون بمونی - .خواهش می‌کنم - 285 00:15:12,796 --> 00:15:14,359 ...چهار ماه توی یه جنگل بارونی زندگی کردم 286 00:15:14,360 --> 00:15:16,311 .یه جایی که همه چیز می‌خواد تو رو بکشه 287 00:15:16,312 --> 00:15:17,606 جنگل بارونی؟ .دوست دارم برم اونجا 288 00:15:17,607 --> 00:15:18,766 .بهتره عجله کنی 289 00:15:18,767 --> 00:15:20,215 چرا؟ - .خیلی بده - 290 00:15:20,216 --> 00:15:23,598 ."دنیا در حال مرگه، "کانر .زود تر از اون چیزی که می‌دونیم 291 00:15:26,422 --> 00:15:29,590 !بیشتر نوشیدنی بخورید .الان برمی‌گردم 292 00:15:29,591 --> 00:15:31,983 باید به مسئول بار نشون بدم .چطوری کوکتل درست کنه 293 00:15:34,478 --> 00:15:36,870 خب، قطعاً یه چیز متفاوتی در مورد اون ...وجود داره 294 00:15:36,871 --> 00:15:39,694 .که من الان نگرانم - منظورت چیـه؟ - 295 00:15:39,695 --> 00:15:41,679 .تسا". هیچ‌وقت دوست نداشت مشروب بخوره" 296 00:15:41,680 --> 00:15:44,403 .حالا یجورایی شده یه جهان‌گرد مشروب دوست 297 00:15:44,404 --> 00:15:45,863 .نمی‌دونم ...دوست داری بر اساس آدمی که 298 00:15:45,864 --> 00:15:48,358 توی دبیرستان بودی درمورت قضاوت کنن؟ .من که دوست ندارم 299 00:15:48,659 --> 00:15:49,681 چی داری می‌گی؟ 300 00:15:49,750 --> 00:15:51,144 .آدم‌ها عوض می‌شن 301 00:15:51,145 --> 00:15:52,904 .نمی‌دونم انقدر زیاد تغییر می‌کنن یا نه 302 00:15:52,905 --> 00:15:54,664 .برو بالا. به سلامتی 303 00:16:15,897 --> 00:16:17,600 .این چیزی نیست که انتظار داشتم 304 00:16:18,401 --> 00:16:19,456 ...نیک" همون آپارتمانی رو توی" 305 00:16:19,457 --> 00:16:22,465 ویرچوال اسلامبر" اجاره کرده" .که برای خیانت به "بت" ازش استفاده می‌کرده 306 00:16:22,466 --> 00:16:25,336 .قطعاً یه هنرپیشه‌ست .بنظرم مطمئناً علت کارش همینه 307 00:16:25,337 --> 00:16:27,977 بچه‌ها، فیلمِ اون شبِ .بت" و "نیک" رو پیدا کردم" 308 00:16:28,198 --> 00:16:29,085 .تنها چیزی که گیر آوردم اینه 309 00:16:30,746 --> 00:16:33,884 .نباید این طرف‌ها باز کنی 310 00:16:33,885 --> 00:16:36,212 .نباید این طرف‌ها باز کنی 311 00:16:36,213 --> 00:16:37,364 این دیگه چه کوفتیـه؟ 312 00:16:37,965 --> 00:16:39,285 .باید با "بت" حرف بزنیم 313 00:16:48,165 --> 00:16:49,565 (.اون به منم خیانت کرده) 314 00:16:55,075 --> 00:16:56,028 (شما؟) 315 00:16:59,300 --> 00:17:00,651 نام کاربری منُ از کجا گیر آوردی؟ 316 00:17:02,226 --> 00:17:03,934 .توی کامپیوترش پیدا کردم 317 00:17:03,935 --> 00:17:05,169 نیک"؟" 318 00:17:06,582 --> 00:17:08,167 .پس تو یکی از اونهایی 319 00:17:08,168 --> 00:17:09,094 اونها؟ 320 00:17:09,095 --> 00:17:10,623 .یکی از اون خوش گذرونی‌هاش 321 00:17:12,928 --> 00:17:14,425 فکر می‌کردی فقط ما دوتاییم؟ 322 00:17:15,077 --> 00:17:17,127 .دخترهای دیگه‌ای هم هستن، می‌دونی 323 00:17:17,128 --> 00:17:20,320 .خیلی‌ها هستن .اون یه دروغگوئـه 324 00:17:21,021 --> 00:17:22,432 .یه معتـاد 325 00:17:23,633 --> 00:17:24,780 .متأسفم 326 00:17:25,281 --> 00:17:28,720 فقط اومدم اینجا که اینُ بهت بگم .که خبر نداشتم چی کار می‌کنه 327 00:17:28,721 --> 00:17:29,977 چرا؟ 328 00:17:29,978 --> 00:17:32,632 ،که دلسوزی کنی، اطلاعات جمع کنی کینه‌جویی کنی؟ 329 00:17:32,633 --> 00:17:35,640 .اون بهمون دروغ گفته - .ما رو با هم جمع نبند - 330 00:17:35,641 --> 00:17:38,352 من و "نیک" توی مراسم آشنایی دانشجو‌های .سال اولی باهم آشنا شدیم 331 00:17:38,674 --> 00:17:40,211 .اون عشق اولم بود 332 00:17:41,467 --> 00:17:44,682 ...تو به غیر از یه مزاحم 333 00:17:44,683 --> 00:17:46,571 و یه وسوسه کی هستی؟ 334 00:17:48,931 --> 00:17:50,779 .من فقط خیلی عصبانیم 335 00:17:51,923 --> 00:17:54,970 .خیلی تحقیر شدم ...آرزو نمی‌کنی که 336 00:17:54,971 --> 00:17:56,747 یه راهی باشه بتونی بهش برگردی؟ 337 00:17:56,748 --> 00:17:59,371 .خیلی برات متأسفم 338 00:17:59,372 --> 00:18:01,139 .واقعاً 339 00:18:02,123 --> 00:18:04,107 .اما من انتقامم رو گرفتم 340 00:18:04,708 --> 00:18:09,078 .حالا تنهام بذار 341 00:18:09,679 --> 00:18:10,631 پس؟ 342 00:18:10,632 --> 00:18:11,527 .جواب داد 343 00:18:11,528 --> 00:18:13,447 ...وقتی داشتی اونُ گول می‌زدی 344 00:18:13,448 --> 00:18:17,351 ...ای گربه‌ی موذی .من داشتم توی کامپیوترشُ می‌گشتم 345 00:18:17,352 --> 00:18:18,175 و؟ 346 00:18:18,176 --> 00:18:19,231 ...یه ویدئو پیدا کردم که 347 00:18:19,232 --> 00:18:23,175 "که بعد از شبِ ملاقات "نیک" و "بت .توی آپارتمان "ویرچوال اسلامبر" بارگذاری شده 348 00:18:23,176 --> 00:18:25,003 .یه نگاه بنداز 349 00:18:44,096 --> 00:18:46,435 اون می‌خواست انتقام بگیره ...اما به یه بهونه برای بی‌گناهیـش نیاز داشت 350 00:18:49,915 --> 00:18:52,234 برای همین یکی دیگه رو اجیر کرد .که این کارُ انجام بده 351 00:19:00,991 --> 00:19:02,655 .یه کار چندش‌آور عجیبه 352 00:19:02,656 --> 00:19:03,855 کی این کارُ می‌کنه؟ 353 00:19:04,856 --> 00:19:08,148 "آدرس مخفیِ سایت "خونه‌ی عروسک‌ها .به ویدئوی "بت" ضمیمه شده 354 00:19:08,149 --> 00:19:09,995 .ببین 355 00:19:12,940 --> 00:19:14,339 .یه دسته‌بندی دیگه هم هست 356 00:19:14,340 --> 00:19:16,459 .برای مهمون‌های خاص 357 00:19:29,539 --> 00:19:33,802 .ظاهراً تماشا کردن برای بعضی آدم‌ها کافی نیست 358 00:19:33,803 --> 00:19:37,999 این سایت یه خدماتی ارائه میده که می‌تونی .بهشون پول بدی تا بعضی‌ها رو بازیچه قرار بده 359 00:19:38,000 --> 00:19:38,750 .ترسناکـه 360 00:19:38,751 --> 00:19:41,535 .دیگه هیچ‌وقت دوباره آپارتمانمُ ترک نمی‌کنم 361 00:19:42,136 --> 00:19:47,591 ...خیلی خب،دارم نام کاربری "بت" و رمزشُ گیر میارم و 362 00:19:50,791 --> 00:19:52,982 فهرست؟ صبر کن، توی فهرست چیـه؟ 363 00:19:54,912 --> 00:19:57,479 ...اینها عکس‌های پروفایل‌های "ویرچوال اسلامبر"ـه، اما 364 00:19:58,711 --> 00:20:01,367 .بت" همینجوری انجامش داده" ...وقتی "نیک" رفته به آپارتمانِ 365 00:20:01,368 --> 00:20:04,975 مربوط به "ویرچوال اسلامبر"، عکسش .رفته توی این فهرست 366 00:20:10,850 --> 00:20:14,667 ..."لیندی" .یکی تو رو خریـده 367 00:20:14,668 --> 00:20:15,559 چطوری؟ 368 00:20:17,071 --> 00:20:19,687 .چون من آپارتمان رو اجاره کردم 369 00:20:23,774 --> 00:20:25,175 فقط یه حقه‌ست؟ .به هیچ‌وجه نه 370 00:20:25,176 --> 00:20:26,531 .من آپارتمان رو برای شب اجاره کردم 371 00:20:26,532 --> 00:20:28,082 .بذار از این استفاده کنیم تا گولش بزنیم 372 00:20:28,083 --> 00:20:29,371 ...اصلاً نمی‌دونیم این یارو 373 00:20:29,372 --> 00:20:32,171 می‌خواد با تو چی کار کنه یا .کدوم منحرفی بهش پول داده این کارُ بکنه 374 00:20:32,172 --> 00:20:34,035 شاید این تنها شانسمون باشه ...تا واقعاً اون کسی که 375 00:20:34,036 --> 00:20:35,683 .این کارُ می‌کنه رو بگیریم .حاضر و آماده 376 00:20:35,684 --> 00:20:37,299 .من یه مجوز گرفتم 377 00:20:37,300 --> 00:20:39,162 ما به صورت نامحسوس به ورودی اصلی مدیریت .دسترسی پیدا می‌کنیم 378 00:20:39,163 --> 00:20:40,691 این بهمون می‌گه که چه کسی .خونه‌ی عروسک‌ها" رو مدیریت می‌کنه" 379 00:20:40,692 --> 00:20:41,811 جدی؟ بعد این اتفاق چجوری قراره بیفته؟ 380 00:20:41,812 --> 00:20:43,714 ...خب، قسمت مدیریت پشت سر هم داره 381 00:20:43,715 --> 00:20:45,716 .کلمه‌ی "بابیلان" رو نمایش میـده .غیر قابل ردیابیـه 382 00:20:45,717 --> 00:20:49,019 ،ما الان یه شانسی داریم ...یه دریچه‌ی کوچیک که 383 00:20:49,020 --> 00:20:50,555 .این منحرف می‌تونه سینه‌خیز واردش بشه 384 00:20:51,787 --> 00:20:53,100 .خیلی خب 385 00:20:53,101 --> 00:20:56,670 ،اما اگه قراره این کارُ بکنیم .بهم اجازه میدی من همه چیزُ برنامه‌ریزی کنم 386 00:20:56,671 --> 00:20:58,759 .همه چیزُ 387 00:21:03,799 --> 00:21:05,039 لیندی"؟" 388 00:21:06,103 --> 00:21:07,351 .خوبه، برگشتی 389 00:21:07,352 --> 00:21:10,199 چرا داری کیف‌دستیم رو از وسایل حموم پر می‌کنی؟ 390 00:21:10,200 --> 00:21:11,919 .داری میری 391 00:21:11,920 --> 00:21:13,224 میرم؟ 392 00:21:13,225 --> 00:21:14,655 .جرائم سایبری داره روی یه پرونده‌ی بزرگ کار می‌کنه 393 00:21:14,656 --> 00:21:16,646 نمی‌تونم بدون هیچ محافظتی .اینجا تنهات بذارم 394 00:21:16,647 --> 00:21:18,031 دقیقاً کجا دارم میرم؟ 395 00:21:18,032 --> 00:21:19,863 ."مونتاک" .براتون بلیط اتوبوس رزرو کردم 396 00:21:19,864 --> 00:21:21,071 .کانر" اونجا می‌بینتت" 397 00:21:21,072 --> 00:21:23,567 .ساختمون‌های بی آسانسور خسته‌کننده‌ن 398 00:21:25,007 --> 00:21:26,707 چی شده؟ 399 00:21:27,939 --> 00:21:29,643 درموردش بهش گفتی؟ 400 00:21:29,644 --> 00:21:31,810 .آره، بهش گفتم - .بهم گفت - 401 00:21:31,811 --> 00:21:35,388 پس جفتتون متوجه هستین که .چرا تنها موندن توی این آپارتمان امن نیست 402 00:21:35,389 --> 00:21:36,443 چرا مونتاک؟ 403 00:21:36,444 --> 00:21:38,884 .الان آخر فصله. اونجا آروم و امنـه 404 00:21:41,118 --> 00:21:45,015 ."زود باش "سوفیا .درستش می‌کنیم 405 00:21:45,016 --> 00:21:49,319 .باشه، حتماً 406 00:21:49,320 --> 00:21:50,742 .اما فقط آخر هفته 407 00:21:50,743 --> 00:21:53,063 .ممنونم 408 00:21:57,871 --> 00:21:59,310 .متأسفم، باید می‌رفتم پیش پلیس 409 00:21:59,311 --> 00:22:00,734 .کار درستی کردی 410 00:22:00,735 --> 00:22:03,007 "اما "نیک" نمی‌خواد اتهامی علیه "بت ...وارد کنه 411 00:22:03,008 --> 00:22:05,255 .اون فقط می‌خواد اون فیلم از روی اینترنت پاک شه 412 00:22:05,256 --> 00:22:06,902 .ما تلاشمون رو می‌کنیم 413 00:22:07,803 --> 00:22:09,191 واقعاً مجبوری همچین کاری بکنی؟ 414 00:22:09,192 --> 00:22:12,507 من این پرونده رو برات آوردم، اگه .اتفاقی برات بیفته، تقصیر منه 415 00:22:12,508 --> 00:22:14,419 .مشکلی برام پیش نمیاد 416 00:22:14,420 --> 00:22:15,987 .باید من برم 417 00:22:23,655 --> 00:22:26,804 .بهم قول بده مراقب باشی 418 00:22:29,099 --> 00:22:32,523 با چیزی که می‌دونیم، کل آپارتمان .مجهز شده به دوربین‌های دیدزنیِ کاملاً صوتی 419 00:22:32,524 --> 00:22:34,883 .این دیوونه هر کاری کنیم می‌بینه 420 00:22:34,884 --> 00:22:36,907 ...پاسکال"، تو تیم واحد غیر نظامیِ" 421 00:22:36,908 --> 00:22:38,914 .بیرون از آپارتمان رو رهبری کن 422 00:22:38,915 --> 00:22:39,635 .متوجهم 423 00:22:39,636 --> 00:22:41,739 یایگر"، باید به اون سایت دیدزنی متصل شی" .و چشم ما باشی 424 00:22:41,740 --> 00:22:44,563 ما میریم داخل آپارتمان و تا وقتی .پیداش بشه، صبر می‌کنیم 425 00:22:44,564 --> 00:22:46,395 .تا اون موقع کسی حرکتی نمی‌کنه 426 00:22:46,396 --> 00:22:49,130 ما؟ اما من آپارتمان رو برای سکونت .یه مجرد اجاره کردم 427 00:22:49,131 --> 00:22:50,947 .خب، پس همین الان ازدواج کردی 428 00:22:54,228 --> 00:22:56,871 فکر نکردی که تنها بری اون تو، اینطور فکر کردی؟ 429 00:23:07,607 --> 00:23:10,750 وقتی بهت نیاز دارن دوسِت دارن ولی .وقتی خوش‌گدرونی شروع می‌شه ولت می‌کنن 430 00:23:10,751 --> 00:23:12,135 ببخشید؟ 431 00:23:12,136 --> 00:23:13,583 چیـه؟ احساس نمی‌کنی ترکت کردن؟ 432 00:23:15,911 --> 00:23:17,463 این ماشین برای قالی‌شویی نیست، درسته؟ 433 00:23:17,464 --> 00:23:21,880 .نه، نه، نیست .دفتر خصوصی منـه 434 00:23:23,687 --> 00:23:25,688 می‌دونی وقتی دفترت روی ‌چهار چرخ باشه چیـش عالیـه؟ 435 00:23:26,927 --> 00:23:28,867 .می‌تونی هر جا می‌خوای ببریـش 436 00:23:28,868 --> 00:23:30,539 می‌خوای قاطی این حقه‌شون بشی؟ 437 00:23:35,233 --> 00:23:36,849 سوفیا"؟" 438 00:23:49,137 --> 00:23:51,401 .تو مستی - .تو هم عصبانی‌ای - 439 00:23:51,402 --> 00:23:53,093 .باید باهات حرف بزنم 440 00:23:58,685 --> 00:24:00,653 ...الان باید توی مونتاک باشی .توافق کردیم 441 00:24:00,654 --> 00:24:02,620 اینهمه که با هم وقت گذروندیم .خیلی خوش گذشت 442 00:24:02,621 --> 00:24:04,589 .سوفیا"، این جدیـه" - .می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم - 443 00:24:04,590 --> 00:24:07,133 "می‌دونم. ببین، نگران نباش. "تسا .همین الان برای اتوبوس بعدی جا رزرو کرده 444 00:24:07,134 --> 00:24:08,589 مگه نه، "تسا"؟ 445 00:24:09,501 --> 00:24:12,797 .واقعاً متأسفم 446 00:24:12,798 --> 00:24:14,565 .کاملاً فراموش کردم 447 00:24:14,566 --> 00:24:16,229 .گفتی رزرو کردی 448 00:24:16,230 --> 00:24:19,309 .مشکلی نیست، با بعدی میریم 449 00:24:19,310 --> 00:24:21,741 .همیشه یه اتوبوس دیگه هست 450 00:24:21,742 --> 00:24:23,697 .نه، متأسفم 451 00:24:23,698 --> 00:24:25,808 .وقت نداریم .میای به واحد جرائم سایبری 452 00:24:25,809 --> 00:24:28,241 کجا؟ درمورد چی حرف می‌زنه؟ 453 00:24:28,242 --> 00:24:31,393 همین که می‌خواست بریم مونتاک .به اندازه کافی بد بود 454 00:24:36,641 --> 00:24:40,225 سوفیا" بهت گفت که این قاتل زنجیره‌ای" ده نفر رو کشته؟ 455 00:24:42,449 --> 00:24:43,993 .خدای من 456 00:24:43,994 --> 00:24:47,593 چیزی که بدترش می‌کنه اینه که ...اون دوست‌ داره آدم‌های اطراف منُ مورد هدف قرار بده 457 00:24:47,594 --> 00:24:51,649 .آدم‌هایی که بهشون اهمیت میدم .پس لطفاً بیاید پایین، منتظرم 458 00:24:53,382 --> 00:24:55,208 .باشه 459 00:24:59,021 --> 00:25:00,741 .ناامید کننده‌ست 460 00:25:20,557 --> 00:25:21,960 آماده‌ای؟ 461 00:25:34,673 --> 00:25:36,065 چی فکر می‌کنی؟ 462 00:25:36,066 --> 00:25:37,431 .عالیـه، عزیزم 463 00:25:37,460 --> 00:25:38,830 .متصل شدیم 464 00:25:39,229 --> 00:25:40,670 .اونها داخلن 465 00:25:41,489 --> 00:25:42,953 .مأمورین سر جاشون هستن 466 00:25:46,455 --> 00:25:49,439 .بیا بشینیم. ریلکس کنیم 467 00:25:50,944 --> 00:25:55,183 .ببین.یه بطری شراب برای خوشامدگویی 468 00:25:56,875 --> 00:26:01,027 می‌خوای بخوری؟ - .آره - 469 00:26:02,935 --> 00:26:05,046 چرا بهم نگفتی این قاتله انقدر پرکاره؟ 470 00:26:05,047 --> 00:26:09,079 چون منُ می‌ترسونه و من سعی می‌کنم .توی وحشت زندگی نکنم 471 00:26:13,655 --> 00:26:16,528 ،اگه همینجوری دائم بهش خیره بشی .دوباره می‌بازی 472 00:26:16,529 --> 00:26:18,031 .نمی‌دونم راجع به چی حرف می‌زنی 473 00:26:18,032 --> 00:26:22,887 .واقعاً؟ اون یجورایی منُ یاد "فیلیپ" مینـدازه 474 00:26:22,888 --> 00:26:25,339 فیلیپ" رو یادتـه، از "مونترال"؟" .تو ازش خوشت می‌اومد 475 00:26:25,340 --> 00:26:26,642 .هر دومون خوشمون می‌اومد 476 00:26:26,643 --> 00:26:28,963 .آره، خب، اون مُرد 477 00:26:30,330 --> 00:26:32,203 .از مننژیت - صبر کن، چی؟ - 478 00:26:33,204 --> 00:26:34,827 .خیلی... خیلی غم‌انگیـزه 479 00:26:37,243 --> 00:26:40,519 تسا"... مشکلت چیـه؟" 480 00:26:40,520 --> 00:26:42,743 منظورت چیـه؟ - .مهمونی و خوشگذرونی - 481 00:26:43,144 --> 00:26:45,535 ."مسافرت رفتن، "فیلیپ 482 00:26:46,831 --> 00:26:49,031 .نمی‌دونم، خودت نیستی 483 00:26:50,983 --> 00:26:53,645 .ببین، مسئله‌ی مهمی نیست 484 00:26:56,871 --> 00:26:59,135 .پدر و مادرم دارن جدا می‌شن 485 00:26:59,136 --> 00:27:01,927 اونها حدود بیست ساله ازدواج کردن ...و بعدش 486 00:27:01,928 --> 00:27:05,887 .یه دفعه‌ای، فهمیدن از هم متنفرن 487 00:27:06,688 --> 00:27:09,051 .آهان، واقعاً متأسفم 488 00:27:09,652 --> 00:27:13,699 .زندگی همینه. همه‌چی 489 00:27:13,700 --> 00:27:17,507 همه‌ش موقتیـه، پس اگه می‌خوای ...از یه کوه بالا بری 490 00:27:17,508 --> 00:27:22,146 یه یه ببرُ نوازش کنی یا یه حرکتی ...درمورد اون پسری که اونجاست بزنی 491 00:27:22,747 --> 00:27:24,351 .بهتره فقط این کارُ بکنی 492 00:27:25,152 --> 00:27:26,223 .نه 493 00:27:26,224 --> 00:27:27,586 .این کار فقط لاس‌ زدنـه 494 00:27:27,587 --> 00:27:28,835 چرا بیشتر لاس نزنی؟ 495 00:27:28,836 --> 00:27:32,412 منظورم اینه که یه روز همه‌مون مثل .فیلیپ" بیچاره کارمون تمومه" 496 00:27:36,694 --> 00:27:37,811 .همین الان سایت پخش زنده داره 497 00:27:42,060 --> 00:27:45,867 .نور، دوربین، نمایش عجیب غریب 498 00:27:47,768 --> 00:27:49,147 اون نمی‌دونه داریم نگاه می‌کنیم؟ 499 00:27:49,148 --> 00:27:50,386 .من بصورت بی‌سیم وارد شدم 500 00:27:50,387 --> 00:27:51,987 .بدون آسیب، بدون خلاف 501 00:28:01,991 --> 00:28:03,119 جای قشنگیـه، نه؟ 502 00:28:03,120 --> 00:28:05,375 .قشنگه 503 00:28:05,376 --> 00:28:09,823 .آره 504 00:28:09,824 --> 00:28:11,359 .از اداره‌ست 505 00:28:14,975 --> 00:28:15,904 .بله 506 00:28:15,905 --> 00:28:17,635 .تو الان روی سایتی 507 00:28:17,636 --> 00:28:18,605 .خوب شد فهمیدم 508 00:28:19,576 --> 00:28:21,668 .دیدنش دردناکـه رفیق .راحـت باش 509 00:28:21,669 --> 00:28:23,827 .دارین مثل پلیس‌ها رفتار می‌کنین، نه یه زوج 510 00:28:23,828 --> 00:28:25,899 .آره، فکر کنم تمرین نداشتم 511 00:28:25,900 --> 00:28:28,259 .خب، باید تسلیم شی .اون داره نگاهت می‌کنه 512 00:28:29,260 --> 00:28:30,811 .تلاشمُ می‌کنم 513 00:28:36,883 --> 00:28:39,597 همه چی روبراهه؟ - .آره، می‌دونی، مربوط به کاره - 514 00:28:39,598 --> 00:28:42,141 .همیشه سر راه شروع عشق‌بازیمـون قرار می‌گیره 515 00:28:55,313 --> 00:28:57,105 .دارن نگاه می‌کنن 516 00:29:21,269 --> 00:29:27,945 .خیلی خب من کوکا و آب سیب آوردم 517 00:29:37,398 --> 00:29:40,620 باید برای خواب آماده شیم، باشه؟ 518 00:29:41,621 --> 00:29:45,329 .آره. آره، حتماً، هر چی تو بگی 519 00:30:28,270 --> 00:30:29,527 .ممنون 520 00:30:29,528 --> 00:30:32,446 .انگار قراره شب زنده‌داری کنیم 521 00:30:32,447 --> 00:30:34,359 .آره 522 00:30:36,407 --> 00:30:39,574 .خوبی؟ انگار فرق کردی 523 00:30:40,848 --> 00:30:42,039 .این فکر بدی بود 524 00:30:42,040 --> 00:30:44,415 .هی، صبر کن چی فکر بدی بود؟ 525 00:30:44,416 --> 00:30:45,566 .این 526 00:30:45,567 --> 00:30:47,087 .همین لاس زدن 527 00:30:47,388 --> 00:30:50,851 آسون نیست که باهات وقت بگذرونم .و همیشه ازت محافظت کنم 528 00:30:51,952 --> 00:30:53,851 .متأسفم برات سخت‌ترش کردم 529 00:30:53,852 --> 00:30:56,123 بامزه نیست وقتی مجبور باشی ...با یه دختری وقت بگذرونی 530 00:30:56,124 --> 00:30:59,674 ،که اگه شرایط فرق می‌کرد .ممکن بود برای بدست آوردنش آدم بکشی 531 00:31:02,547 --> 00:31:06,403 ...اما نمی‌تونی، چون الان شرایط همینجوریه 532 00:31:06,404 --> 00:31:08,771 .و قراره همینجوری هم باشه 533 00:31:10,372 --> 00:31:12,435 .درسته 534 00:31:26,583 --> 00:31:28,535 تشک چطوره؟ 535 00:31:33,071 --> 00:31:35,655 خوابیدی؟ 536 00:31:39,135 --> 00:31:41,875 تامی"! "تامی"، چی شده؟" 537 00:31:50,947 --> 00:31:52,619 .شراب نبود که باهاش چیزخور می‌کرد 538 00:31:52,620 --> 00:31:55,347 .مال بالشـه 539 00:32:19,419 --> 00:32:22,267 ."جورج" 540 00:32:35,876 --> 00:32:40,603 .شرط می‌بندم حقه‌های دهه 70 بهتر بودن 541 00:32:42,875 --> 00:32:45,007 .با تمام جرائم دهه 70 542 00:32:45,008 --> 00:32:48,301 .شنیدم همه چی توی دهه 70 بهتر بوده 543 00:32:52,438 --> 00:32:54,457 هی، متوجه می‌شی؟ - چی رو؟ - 544 00:32:54,558 --> 00:32:57,529 "تامی" یه اینچ هم تکون نخورده و "لیندی" .هنوز توی دستشوییـه 545 00:33:01,722 --> 00:33:03,337 .ویدئو مشکل پیدا کرده 546 00:33:03,338 --> 00:33:04,777 .نه. اون تکرارشُ گذاشته 547 00:33:08,576 --> 00:33:09,761 ."یایگر"، منم "جورج" 548 00:33:11,560 --> 00:33:14,505 ،خیلی خب، نپرس از کجا اینُ می‌دونم .اما ویدئو چسبونده شده و تکرار می‌شه 549 00:33:17,073 --> 00:33:18,481 .تو دردسر افتادن 550 00:33:22,069 --> 00:33:23,992 .واحد 10-13، همین حالا وارد شید 551 00:33:28,261 --> 00:33:29,405 !بذار برم 552 00:33:30,997 --> 00:33:32,556 !بذارید با من بیاد 553 00:33:36,269 --> 00:33:37,581 !پلیـس 554 00:33:51,582 --> 00:33:53,052 .اونُ برد 555 00:33:55,313 --> 00:33:56,993 .اون "لیندی" رو برده 556 00:34:13,937 --> 00:34:15,017 .می‌گیرنت 557 00:34:15,018 --> 00:34:17,201 .اطراف اینجا کلی پلیس هست 558 00:34:17,802 --> 00:34:19,624 .ولی الان تنهاییم 559 00:34:20,025 --> 00:34:21,520 کی بهت پول داده؟ 560 00:34:21,521 --> 00:34:23,296 !کمک 561 00:34:23,297 --> 00:34:28,433 !کمک! کمک 562 00:34:28,434 --> 00:34:31,441 .ساختمـون محاصره شده .واحد هوایی بالاسرمون هستن 563 00:34:31,442 --> 00:34:33,849 .راهی نیست بتونه از اطرافمون نفوذ کنه 564 00:34:33,850 --> 00:34:36,972 چطور ممکنه این اتفاق بیفته؟ .تو گفتی در امانـه 565 00:34:38,621 --> 00:34:40,172 .پیداش می‌کنیم 566 00:34:40,173 --> 00:34:42,845 .پاسکال" از پایین شروع کن تا بالا" 567 00:34:42,846 --> 00:34:45,317 .من برعکس میام 568 00:34:45,318 --> 00:34:48,189 مطمئنی حالت خوبه؟ - .فقط برو - 569 00:35:06,110 --> 00:35:07,332 .خدای من 570 00:35:09,925 --> 00:35:11,321 !"لیندی" 571 00:35:11,322 --> 00:35:13,971 .یایگر" یه کاری بکن" 572 00:35:16,631 --> 00:35:18,451 !نه 573 00:36:02,339 --> 00:36:04,248 !کمک! کمک 574 00:36:53,331 --> 00:36:57,794 !"لیندی" 575 00:36:57,795 --> 00:37:00,875 !"لیندی" !لیندی" ،نه" 576 00:37:24,702 --> 00:37:27,055 خوبی؟ حالت خوبه؟ .گرفتمت 577 00:37:33,694 --> 00:37:36,999 .ازت ممنونم 578 00:37:42,547 --> 00:37:50,547 .::© Rain Angel تـرجمـه و زيـرنـويس : پري سا ©::. 579 00:37:50,571 --> 00:37:57,571 .:: IMDB-DL تيم ترجمه‌ي ::. .:. © www.iMovie-dl.Com © .:. 580 00:37:59,893 --> 00:38:04,613 مایکل دال". دو دوره توی موسسه‌ی روانیِ" ...ایالت نیویورک 581 00:38:04,614 --> 00:38:07,013 .دو دوره توی زندان 582 00:38:07,914 --> 00:38:09,341 می‌خوای به کسی زنگ بزنی؟ 583 00:38:10,542 --> 00:38:11,669 .نه 584 00:38:12,370 --> 00:38:14,954 اینجا نوشته که پدرت صاحب شرکتِ .ساخت و ساز "دال" هست 585 00:38:15,255 --> 00:38:19,784 انگار اونها یه سری تعمیرات روی ساختمـون‌های .ویرچوال اسلامبر" انجام دادن" 586 00:38:19,785 --> 00:38:21,093 .آره 587 00:38:23,194 --> 00:38:27,385 کی بهت پول داده؟ کی بهت پول داده رو بدنش داغ بزنی؟ 588 00:38:27,786 --> 00:38:31,281 .اصلاً نمی‌خواستم بسوزونمـش .قرار این نبود 589 00:38:31,282 --> 00:38:32,777 کدوم قرار؟ 590 00:38:33,478 --> 00:38:36,289 .اون فقط ازم خواست بترسونمـش 591 00:38:37,490 --> 00:38:39,817 .که خیلی خوب بترسونمش 592 00:38:39,818 --> 00:38:43,033 .که به حد کافی نزدیک شم 593 00:38:46,009 --> 00:38:49,421 کی بهت پول داد؟ بگو کی پول داد؟ 594 00:38:49,422 --> 00:38:53,597 .نمی‌دونم. "بابیلان" اینجوری کار نمی‌کنه 595 00:38:53,598 --> 00:38:55,036 بابیلان"؟" 596 00:38:55,037 --> 00:38:56,429 بابیلان" ـه که بهت پول میـده؟" 597 00:38:56,430 --> 00:38:58,333 .هیچ‌وقت نمی‌دونم کی بهم پول میـده 598 00:38:59,893 --> 00:39:01,580 .اما گفت تو می‌دونی 599 00:39:02,181 --> 00:39:04,469 .اون گفت یه پیغام بهت بدم 600 00:39:04,470 --> 00:39:06,948 .اون قدرتشُ داره 601 00:39:07,449 --> 00:39:10,728 ...اون همیشه قدرتشُ داره که بهت آسیب برسونه 602 00:39:11,529 --> 00:39:14,653 .اما هیچ‌وقت این کارُ نمی‌کنه .هیچ‌وقت نمی‌تونه 603 00:39:17,461 --> 00:39:20,343 .تو قلبشُ شکستی 604 00:39:30,959 --> 00:39:33,230 ترسوندمت "لیندی"؟ 605 00:39:33,831 --> 00:39:36,103 ...تو هنوز شماره‌ ده منی 606 00:39:36,104 --> 00:39:38,771 .ایده‌آل من