1
00:00:00,028 --> 00:00:01,179
Sebelumnya di "Eye Candy"...
2
00:00:01,180 --> 00:00:02,932
- Lihat siapa yang ada disini.
- Tessa.
3
00:00:02,933 --> 00:00:05,548
Seseorang menggunakan Flirtual untuk
menguntit dan membunuh orang.
4
00:00:05,549 --> 00:00:06,852
Ulang tahunnya Sarah.
5
00:00:06,853 --> 00:00:08,028
Aku memberikannya kepada Sarah
sebagai hadiah.
6
00:00:08,029 --> 00:00:09,100
Maaf, Lindy.
7
00:00:09,101 --> 00:00:09,846
Untuk apa?
8
00:00:09,847 --> 00:00:10,636
Berbohong tentang menjadi polisi?
9
00:00:10,637 --> 00:00:11,363
Aku Ben.
10
00:00:11,364 --> 00:00:12,488
Atau ketika kamu menyerahkanku?
11
00:00:12,489 --> 00:00:13,412
Aah!
12
00:00:13,413 --> 00:00:15,035
Dia hanya menginginkanku untuk
menakutinya.
13
00:00:15,036 --> 00:00:16,003
Siapa yang membayarmu?
14
00:00:16,629 --> 00:00:19,168
Aku tidak tahu. Bukan caranya
Babylon bekerja.
15
00:00:24,253 --> 00:00:28,174
♪ ♪
16
00:00:38,534 --> 00:00:39,681
♪ I can't help it ♪
17
00:00:39,682 --> 00:00:41,865
♪ If the truth were told ♪
18
00:00:42,166 --> 00:00:43,103
♪ I can't help it ♪
19
00:00:43,104 --> 00:00:45,344
♪ That the air is cold ♪
20
00:00:45,345 --> 00:00:46,976
♪ I can't help it ♪
21
00:00:46,977 --> 00:00:49,136
♪ That it's gone this way ♪
22
00:00:49,137 --> 00:00:50,592
♪ I can't help it ♪
23
00:00:50,593 --> 00:00:52,476
♪ It's my DNA ♪
24
00:01:38,883 --> 00:01:39,691
♪ I can't help it ♪
25
00:01:39,692 --> 00:01:41,376
♪ If this makes you cry ♪
26
00:01:41,877 --> 00:01:43,000
♪ I can't help it ♪
27
00:01:43,001 --> 00:01:44,809
♪ It's my alibi ♪
28
00:01:45,710 --> 00:01:46,704
♪ I can't help it ♪
29
00:01:46,705 --> 00:01:48,848
♪ I don't have my way ♪
30
00:01:49,249 --> 00:01:50,336
♪ I can't help it ♪
31
00:01:50,337 --> 00:01:52,344
♪ It's my DNA ♪
♪
32
00:01:52,345 --> 00:01:55,328
Aah!
33
00:02:03,807 --> 00:02:07,478
Sync and corrections by biamussolin
www.addic7ed.com
34
00:02:10,175 --> 00:02:11,335
Portal Babylon.
35
00:02:11,336 --> 00:02:12,978
situs ilegal dari Virtual city
36
00:02:12,979 --> 00:02:14,210
dimana sesuatu dan semuanya
37
00:02:14,211 --> 00:02:15,818
bisa menjadi anonim.
38
00:02:15,819 --> 00:02:16,770
Mereka menjual
39
00:02:16,771 --> 00:02:18,002
keperawannya, organ dalam
40
00:02:18,003 --> 00:02:19,298
mereka, makelar pembunuhan,
41
00:02:19,299 --> 00:02:20,954
menjual bunuh diri mereka sendiri.
42
00:02:21,722 --> 00:02:22,698
Yeager?
43
00:02:22,699 --> 00:02:23,778
Kita telah berusaha untuk
mengetahui lokasi dimana
44
00:02:23,779 --> 00:02:25,218
ini dijalankan, tetapi
45
00:02:25,219 --> 00:02:26,250
tidak terlacak.
46
00:02:26,551 --> 00:02:27,762
Jika kita bisa menjangkau
47
00:02:27,763 --> 00:02:28,914
catatan pengguna mereka, kita akan memiliki
48
00:02:28,915 --> 00:02:32,950
identitas siapa saja yang memiliki
pernah membeli atau menjual apapun
49
00:02:32,951 --> 00:02:34,206
disitus Babylon.
50
00:02:34,658 --> 00:02:36,491
termasuk didalamnya pembunuh Flirtual.
51
00:02:37,578 --> 00:02:38,818
Tepat.
52
00:02:38,819 --> 00:02:40,738
Kita tahu dia membelimu di
situs Doll's house,
53
00:02:40,739 --> 00:02:43,546
dan host Doll's House
berada di portal Babylon.
54
00:02:43,547 --> 00:02:45,679
sebuah toko di pusat
perbelanjaan yang sangat besar.
55
00:02:45,680 --> 00:02:48,470
Itulah sebabnya rekamannya
Kent sangat penting.
56
00:02:48,471 --> 00:02:50,103
Dia menuntun kita bisa mengikuti,
57
00:02:50,104 --> 00:02:52,175
yang pertama bahwa kita benar-benar dapat
mengidentifikasi.
58
00:02:52,176 --> 00:02:55,286
Video ini berasal pada
situs self-mutilation
59
00:02:55,287 --> 00:02:56,806
diposting di portal Babel.
60
00:02:57,107 --> 00:02:58,442
Apa yang kita ketahui tentang dia?
61
00:02:58,843 --> 00:03:00,646
Kent salah satu dari top model
didunia.
62
00:03:00,647 --> 00:03:02,014
dan menjadi seorang fotografer.
63
00:03:03,558 --> 00:03:05,167
Dia ada disemua berita beberapa
minggu yang lalu,
64
00:03:05,168 --> 00:03:07,470
mengatakan ia ditikam dibagian
mata selama penjambretan.
65
00:03:07,471 --> 00:03:10,022
Orang ini punya sesuatu untuk
pelacuran, obat-obatan,
66
00:03:10,023 --> 00:03:12,659
dan pasti suka menjalani kehidupan
yang ekstrim.
67
00:03:12,660 --> 00:03:14,026
Mengapa dia memutilasi matanya
68
00:03:14,027 --> 00:03:15,506
jika matanya mata pencahariannya?
69
00:03:15,507 --> 00:03:17,243
Menurutku seseorang membuatnya
untuk melakukannya.
70
00:03:18,450 --> 00:03:20,114
Kamu tinggal dan jelajahi portal Babylon
71
00:03:20,115 --> 00:03:21,715
untuk tanda yang lain dari Kent.
72
00:03:21,716 --> 00:03:24,186
Kalian berdua, bicaralah dengannya.
73
00:03:25,087 --> 00:03:26,171
Ayo pergi.
Ayo.
74
00:03:38,195 --> 00:03:39,171
Yah?
75
00:03:39,172 --> 00:03:40,238
NYPD.
76
00:03:40,239 --> 00:03:41,176
Aku detektif Calligan.
77
00:03:42,077 --> 00:03:45,374
Kita percaya kita mungkin mempunyai sebuah
petunjuk baru untuk kasusnya Mr. Kent.
78
00:03:48,462 --> 00:03:50,146
Orang-orang ini tampak akrab?
79
00:03:55,134 --> 00:03:58,286
Maaf telah membuat anda mengenang kembali,
tetapi ada sesuatu yang lain
80
00:03:58,287 --> 00:04:00,031
yang dapat anda ingat pada malam itu?
81
00:04:00,632 --> 00:04:02,608
Itu terjadi begitu cepat, aku...
82
00:04:02,609 --> 00:04:05,806
Adrenalin mengalir dan aku
hanya fokus pada pisau.
83
00:04:07,086 --> 00:04:08,462
Lalu ia menikamku.
84
00:04:08,463 --> 00:04:11,614
Dia mengambil jamku
dan aku kehilangan mataku.
85
00:04:12,415 --> 00:04:14,291
Sebuah jam untuk sebuah mata.
86
00:04:14,292 --> 00:04:15,906
Siapa mereka?
87
00:04:15,907 --> 00:04:18,683
Kami menarik cuplikan dari
kamera keamanan di Riverside Park
88
00:04:18,684 --> 00:04:22,010
dan mencocokkan mereka dengan
siapapun pada rekaman penyerangan
89
00:04:22,111 --> 00:04:23,244
Riverside Park?
90
00:04:23,245 --> 00:04:24,810
Tetapi itu bukan dimana
aku dirampok.
91
00:04:26,674 --> 00:04:30,498
dikatakan disini, Riverside
Park, 96th street.
92
00:04:32,242 --> 00:04:34,226
Aku diserang di sisi timur.
93
00:04:37,518 --> 00:04:40,807
Kau pikir aku akan melupakan malam
yang berakhir seperti ini?
94
00:04:43,823 --> 00:04:46,230
Aku sangat menyesal kami telah membuang
waktu Anda.
95
00:04:47,682 --> 00:04:50,455
Aku akan melakukan apapun yang kubisa
untuk menemukan pria ini.
96
00:04:51,966 --> 00:04:53,794
Daripada mengganggu anda
lagi, aku akan akan
97
00:04:53,806 --> 00:04:56,206
meng-email anda beberapa
tersangka lainnya.
98
00:05:02,982 --> 00:05:04,350
Sebuah pertunjukkan yang menarik.
99
00:05:06,742 --> 00:05:08,834
Mari kita lihat apakah ia mengambil umpan.
100
00:05:11,458 --> 00:05:12,811
Lindy mengirimi email kepadanya sekarang.
101
00:05:12,812 --> 00:05:15,274
Kent membukanya dan kita akan
mengakses komputernya.
102
00:05:15,275 --> 00:05:18,138
Kerja yang bagus.
Menemukan sesuatu?
103
00:05:18,139 --> 00:05:21,123
Iklan prostitusi, banyak dari mereka.
104
00:05:21,124 --> 00:05:23,259
Tapi sampai kita masuk
ke dalam komputer Kent,
105
00:05:23,260 --> 00:05:25,460
kita tidak akan tahu
apa yang dia beli di Babylon.
106
00:05:25,461 --> 00:05:26,730
tetap mencari.
107
00:05:34,985 --> 00:05:36,089
Aku bosan.
108
00:05:36,090 --> 00:05:36,792
Tulis sesuatu.
109
00:05:36,793 --> 00:05:39,801
Apakah itu sedikit mengurangi
ketakutanmu bahwa si pembunuh
110
00:05:39,802 --> 00:05:42,581
- tidak membunuh siapa pun baru-baru ini?
- Tidak.
111
00:05:45,404 --> 00:05:48,560
Ya, tetapi aku sedang mencoba
untuk fokus dengan hal yan lain.
112
00:05:48,684 --> 00:05:50,285
Oke, apakah kamu akan mengatakan kepadaku
apa ada yang salah
113
00:05:50,286 --> 00:05:51,932
atau kamu hanya akan memakan pensil itu?
114
00:05:52,133 --> 00:05:53,268
Itu Tessa, kan?
115
00:05:54,709 --> 00:05:56,564
Ya, dia telah pergi selama 2 hari.
116
00:05:56,565 --> 00:05:58,348
Ya, tanpa sms, tanpa catatan.
117
00:05:58,349 --> 00:05:59,804
Hpnya dialihkan ke
voice-mail.
118
00:05:59,805 --> 00:06:01,116
Pergi? Dia baru saja disini.
119
00:06:01,117 --> 00:06:02,212
Aku harus melakukan sesuatu.
120
00:06:03,445 --> 00:06:05,557
sesuatu yang drastis, sesuatu yang
aku tidak pernah melakukan sebelumya.
121
00:06:05,558 --> 00:06:06,797
Ooh, seperti apa?
122
00:06:07,932 --> 00:06:11,046
- Menghubungi orang tuanya.
- Hmm.
123
00:06:23,488 --> 00:06:24,865
Sarah?
124
00:06:29,120 --> 00:06:32,107
Kelihatannya tidak ada seorangpun
yang dirumah. Aku menuju ke kamarmu.
125
00:06:32,979 --> 00:06:33,859
Oke, aku disini.
126
00:06:35,323 --> 00:06:36,500
Bagus.
127
00:06:36,501 --> 00:06:38,026
Aku mengirimimu foto.
128
00:06:38,027 --> 00:06:40,332
Aku ingin kamu memindai
semua foto Sarah,
129
00:06:40,333 --> 00:06:42,155
melihat apakah wajahnya
cocok dengan iklan ini.
130
00:06:47,580 --> 00:06:48,788
Tidak bisa dipercaya.
131
00:06:48,789 --> 00:06:52,756
Foto adikmu ini tidak
diubah, atau diedit dengan photoshop.
132
00:06:52,957 --> 00:06:55,015
Lindy... ini nyata.
133
00:06:55,516 --> 00:06:56,943
Apa?
134
00:06:57,920 --> 00:06:59,833
- Artinya dia masih hidup.
- Tidak.
135
00:06:59,834 --> 00:07:03,254
Aku berharap itu dia, tapi melihat
tanggal dan lokasi tertanam
136
00:07:03,255 --> 00:07:05,174
dalam metadata gambar ini,
137
00:07:05,467 --> 00:07:09,215
diambil dari kotamu
tiga tahun yang lalu.
138
00:07:09,516 --> 00:07:11,351
Sarah telah menggunakan Babylon?
139
00:07:12,152 --> 00:07:13,516
Apa yang telah dia lakukan?
140
00:07:13,517 --> 00:07:15,475
Lindy, kukira masih ada gambar lagi.
141
00:07:16,207 --> 00:07:17,231
Apa maksudmu?
142
00:07:18,687 --> 00:07:20,612
Res poly itu kelihatan little
off to you?
143
00:07:20,613 --> 00:07:23,067
Kukira mungkin ada data yang
tersembunyi di dalam.
144
00:07:23,068 --> 00:07:25,155
Seperti gambar di dalam
gambar?
145
00:07:25,156 --> 00:07:28,187
- Ya.
-Aku akan menggunakan stego tool.
146
00:07:28,188 --> 00:07:31,667
Jika ada sesuatu di dalam sini,
aku akan menemukannya.
147
00:07:35,124 --> 00:07:37,861
Sebuah file.
Seseorang menyimpan file di sini.
148
00:07:37,862 --> 00:07:39,445
- Halo?
149
00:07:39,446 --> 00:07:40,253
Apa itu?
150
00:07:40,554 --> 00:07:41,749
Tunggu, seseorang ada disini.
151
00:07:41,750 --> 00:07:43,581
Jangan bilang ke Sophia tentang ini.
152
00:07:44,497 --> 00:07:45,689
Tentu.
153
00:07:45,690 --> 00:07:46,673
Hai, Georgie.
154
00:07:47,289 --> 00:07:48,232
Tessa.
155
00:07:49,833 --> 00:07:50,998
Hai.
156
00:07:51,033 --> 00:07:53,410
- Apa yang sedang kamu lakukan disini?
- Uh...
157
00:07:53,411 --> 00:07:55,652
Semua hal yang ada dikomputer itu
membuatku cemas.
158
00:07:55,653 --> 00:07:58,609
Uh, yah, Aku tahu, hanya
membantu Linds dengan sesuatu.
159
00:07:58,910 --> 00:08:01,332
Berapa lama?
160
00:08:01,333 --> 00:08:03,237
Karena temanku akan mampir.
161
00:08:03,738 --> 00:08:06,284
- Seorang teman?
- Seorang teman.
162
00:08:07,588 --> 00:08:10,236
Oh, semacam teman
163
00:08:11,037 --> 00:08:13,343
- Yah.
- Benar.
164
00:08:14,991 --> 00:08:16,434
Aku hanya akan menjadi yang kedua.
165
00:08:18,835 --> 00:08:21,088
Kamu bahkan tidak akan
menyadari aku di sini.
166
00:08:21,840 --> 00:08:23,002
George?
167
00:08:23,003 --> 00:08:24,456
George, kamu disitu?
168
00:08:27,070 --> 00:08:28,451
Aku baru saja mengirimimu file.
169
00:08:37,262 --> 00:08:41,450
Ini adalah file kasusku.
"Lindy Sampson, alias Magnifly."
170
00:08:41,451 --> 00:08:45,226
"Kontak pertama. Target."
171
00:09:10,830 --> 00:09:12,135
Hei, kamu melihat J.J.?
172
00:09:17,383 --> 00:09:19,127
Permisi, anda tahu J.J.?
173
00:09:24,213 --> 00:09:26,141
- Aku sedang mencari...
- J.J., yah.
174
00:09:26,142 --> 00:09:27,325
Aku tahu itu.
175
00:09:27,356 --> 00:09:29,398
Dia bilang kepadaku untuk
menemuinya disini.
176
00:09:29,399 --> 00:09:33,038
Hmm. Tidak ada yang pernah
benar-benar bertemu J.J.
177
00:09:33,039 --> 00:09:36,718
Aku berbicara dengan dia secara online dan
dia bilang akan kesini.
178
00:09:36,719 --> 00:09:37,557
Oh ya?
179
00:09:38,998 --> 00:09:40,334
Kau kelompoknya, kan?
180
00:09:41,235 --> 00:09:42,586
The outliers.
181
00:09:42,587 --> 00:09:44,958
Dia bilang kamu bisa
membantuku menemukan adikku.
182
00:09:44,959 --> 00:09:46,682
Mengapa kita membantumu?
183
00:09:46,683 --> 00:09:48,594
Itulah apa yang kamu lakukan.
184
00:09:48,595 --> 00:09:49,755
Kamu seorang hacktivists.
185
00:09:49,756 --> 00:09:51,058
Kamu membantu orang-orang ketika
sistem gagal.
186
00:09:51,059 --> 00:09:52,441
Kamu polisi?
187
00:09:53,742 --> 00:09:55,225
Kamu benar-benar seperti polisi.
188
00:09:55,226 --> 00:09:57,746
- Aku bukan seorang polisi.
189
00:09:58,447 --> 00:10:00,446
- Aku bukan seorang polisi.
- Oh, yah?
190
00:10:03,533 --> 00:10:04,861
Buktikan.
191
00:10:07,073 --> 00:10:08,618
Kamu punya 30 detik.
192
00:10:09,409 --> 00:10:10,689
Untuk apa?
193
00:10:10,724 --> 00:10:11,969
Aku tidak tahu.
194
00:10:11,970 --> 00:10:14,625
Mengesankanku? Oh.
195
00:10:15,813 --> 00:10:19,214
- 25 detik.
- Oke.
196
00:10:27,230 --> 00:10:28,357
Aku melihat...
197
00:10:28,358 --> 00:10:29,525
Kamu berada di jaringan
nirkabel milikmu sendiri
198
00:10:29,526 --> 00:10:32,269
jaringan yang keluar dari tempat ini
yang tidak menyiarkan itu SSID,
199
00:10:32,270 --> 00:10:33,629
itu disebut outlair.
200
00:10:33,930 --> 00:10:35,989
Di situlah kalian bersembunyi
untuk privasi.
201
00:10:35,990 --> 00:10:37,621
10 detik.
202
00:10:49,897 --> 00:10:52,645
Waktu sudah habis.
Tunjukkan dan katakan.
203
00:11:03,669 --> 00:11:04,902
Itu aku.
204
00:11:07,042 --> 00:11:08,938
Yup.
205
00:11:08,939 --> 00:11:10,046
Identitasku yang sebenarnya.
206
00:11:10,547 --> 00:11:12,371
Setelah aku tahu nama jaringanmu,
207
00:11:12,372 --> 00:11:13,832
Aku memecahkan enkripsi,
208
00:11:14,161 --> 00:11:16,788
Aku melihat lalu lintas web kamu
dan melihat cookie mu,
209
00:11:16,789 --> 00:11:18,531
dan kemudian aku masuk sebagai kamu.
210
00:11:19,458 --> 00:11:21,136
- George Reyes.
- Shh!
211
00:11:22,788 --> 00:11:25,128
Untuk melihat semua foto
gadis-gadis yang kusuka.
212
00:11:25,863 --> 00:11:26,932
Apa?
213
00:11:26,933 --> 00:11:28,439
Aku tidak ... tidak.
214
00:11:29,040 --> 00:11:31,543
Aku bahkan tidak ... itu, uh...
215
00:11:33,044 --> 00:11:34,348
Baiklah.
216
00:11:37,692 --> 00:11:41,948
Oke.
kamu punya beberapa
keahlian kecil.
217
00:11:43,132 --> 00:11:44,503
Siapa namamu?
218
00:11:46,004 --> 00:11:47,276
Magnifly.
219
00:11:48,077 --> 00:11:50,612
Senang bertemu denganmu, Magnifly.
220
00:12:05,107 --> 00:12:06,352
Catherine?
221
00:12:06,353 --> 00:12:08,360
Kukira aku menemukan cara kami masuk.
222
00:12:29,940 --> 00:12:31,560
Lindy, apa yang telah kau temukan?
223
00:12:31,561 --> 00:12:33,831
- Ini adalah file kasusku.
- Apa?
224
00:12:33,832 --> 00:12:36,059
Kasus Unit Cyber Crimes
terhadapku.
225
00:12:36,060 --> 00:12:38,671
Ini disunting.
Aku tidak bisa membacanya.
226
00:12:38,972 --> 00:12:41,200
File asli di komputernya
Catherine.
227
00:12:41,501 --> 00:12:42,844
Itu dia, Lindy.
228
00:12:42,845 --> 00:12:44,347
Dia sedang bermain denganmu dan sekarang
229
00:12:44,348 --> 00:12:46,868
kamu menemukan file kasus didalam
sebuah foto adikmu?
230
00:12:46,869 --> 00:12:48,331
Pembunuhnya yang melakukannya.
231
00:12:49,032 --> 00:12:50,395
Itu adalah semua rencananya.
232
00:12:50,796 --> 00:12:52,539
Jadi apa yang kita lakukan?
233
00:12:56,588 --> 00:12:58,516
Kita harus meretas unit Cyber
Crimes.
234
00:12:58,517 --> 00:13:02,172
Oh, aku menyukainya ketika kamu
bicara seperti itu kepadaku.
235
00:13:03,096 --> 00:13:04,249
Oke, lalu.
236
00:13:04,284 --> 00:13:05,403
Harus pergi.
237
00:13:08,263 --> 00:13:09,855
- Lindy.
- Oh.
238
00:13:10,456 --> 00:13:12,261
- Kamu kembali.
- Bekerja.
239
00:13:12,262 --> 00:13:14,740
Kent telah membuka e-mail,
di komputernya.
240
00:13:15,277 --> 00:13:16,854
- Datang?
- Tentu.
241
00:13:22,021 --> 00:13:24,661
Kita bisa melihat dan merekam
semua yang dia lakukan.
242
00:13:24,662 --> 00:13:26,109
Dia masuk kesitus Babylon.
243
00:13:27,637 --> 00:13:28,573
Ada, semua catatan dari semua
244
00:13:28,574 --> 00:13:31,509
yang dibeli Kent dengan
menggunakan portal tersebut.
245
00:13:33,269 --> 00:13:36,161
Dia akan kembali melalui semua
gadis-gadis yang disewanya.
246
00:13:37,865 --> 00:13:38,817
Dia menghapusnya
247
00:13:38,818 --> 00:13:41,425
Edward Kent memerintahkan ratusan
gadis menggunakan portal Babylon.
248
00:13:41,426 --> 00:13:42,697
Mengapa dia hanya menghapus
yang itu?
249
00:13:42,898 --> 00:13:44,097
Cari tahu siapa gadis itu.
250
00:13:44,098 --> 00:13:45,449
Mengambil gambar dari layar
251
00:13:45,450 --> 00:13:49,298
Menggunakan pengenal wajah
untuk menjalankannya melalui DMV.
252
00:13:55,705 --> 00:13:56,929
Ada yang salah dengan matanya?
253
00:13:56,930 --> 00:13:58,329
Mata untuk mata.
254
00:13:58,330 --> 00:14:00,543
- Ada motif.
- Eve Farmington.
255
00:14:02,431 --> 00:14:04,384
Tanyai dia, sekarang.
256
00:14:10,824 --> 00:14:12,072
Hei.
257
00:14:12,973 --> 00:14:14,373
Kamu tidak apa-apa?
258
00:14:15,020 --> 00:14:16,204
Yah, kenapa?
259
00:14:16,205 --> 00:14:18,244
Aku tidak tahu, kamu tampak
terganggu.
260
00:14:20,123 --> 00:14:21,749
Aku seharusnya disini.
261
00:14:21,750 --> 00:14:24,035
Memantau jika Kent melakukan sesuatu
yang lain di Babylon.
262
00:14:26,476 --> 00:14:28,164
Oke.
263
00:14:35,045 --> 00:14:36,372
Oke, aku sudah diposisi.
264
00:14:36,373 --> 00:14:37,637
Oke, sebentar lagi.
265
00:14:39,372 --> 00:14:40,348
Bisa bicara sebentar
266
00:14:40,949 --> 00:14:42,563
Hanya ingin bicara.
267
00:14:42,564 --> 00:14:44,012
Kami belum memeriksanya
untuk sementara.
268
00:14:44,913 --> 00:14:46,027
Oke.
269
00:14:46,128 --> 00:14:48,684
Kau tahu, aku terkesan dengan
pekerjaanmu
270
00:14:48,685 --> 00:14:51,939
untuk kami padahal aku
tidak mudah terkesan.
271
00:14:52,240 --> 00:14:53,800
- Terima kasih.
- Mm-hmm.
272
00:14:53,901 --> 00:14:56,540
Aku belajar begitu banyak
Aku tidak tahu.
273
00:14:56,541 --> 00:15:02,998
Kita perlu bicara tentang bagaimana
membuat tempatmu di sini lebih resmi
274
00:15:05,741 --> 00:15:07,054
Oke, orang, tidak yakin apa itu,
275
00:15:07,055 --> 00:15:08,486
tapi kita harus memindahkannya keluar.
276
00:15:08,487 --> 00:15:10,230
Ayo.
277
00:15:10,231 --> 00:15:12,198
Ayo, ayo, ayo.
278
00:15:32,787 --> 00:15:34,987
Lindy, kamu dimana?
279
00:15:40,196 --> 00:15:41,563
Bekerja.
280
00:15:42,164 --> 00:15:43,564
Aku didalam.
281
00:15:58,682 --> 00:15:59,310
Disinilah kita.
282
00:15:59,513 --> 00:16:02,502
Akan kuambil hash passwordnya
dari memori dan memecahkannya.
283
00:16:02,503 --> 00:16:04,366
Perusahaan gas mengatakan mereka
menyapu bangunan.
284
00:16:04,367 --> 00:16:07,378
Mereka akan memperbaikinya dalam
setengah jam atau 45 menit maksimum.
285
00:16:07,479 --> 00:16:09,078
Terima kasih.
Aku tidak bisa tanpamu.
286
00:16:09,079 --> 00:16:10,934
Aww, Bagus.
287
00:16:10,935 --> 00:16:12,677
Sangat benar, Linds, sangat benar.
288
00:16:12,678 --> 00:16:14,510
Berhasil memecahkan sandi nya?
289
00:16:14,511 --> 00:16:17,010
Hanya perlu sedikit waktu lagi.
290
00:16:29,026 --> 00:16:30,049
Permisi.
291
00:16:37,378 --> 00:16:38,953
Ada yang bisa kubantu?
292
00:16:42,994 --> 00:16:44,394
Menurutmu aku melakukan ini untuk dia?
293
00:16:44,395 --> 00:16:46,266
Kelihatannya dia melakukannya
untuk dirinya sendiri.
294
00:16:46,267 --> 00:16:47,966
Kami tahu kamu ada di Babylon.
295
00:16:49,214 --> 00:16:50,590
Tahun lalu.
296
00:16:54,182 --> 00:16:58,377
Edward Kent membayar jasamu
dan lalu kamu berhenti.
297
00:17:00,078 --> 00:17:01,273
Kenapa?
298
00:17:01,274 --> 00:17:03,230
Aku bosan dan bodoh.
299
00:17:03,431 --> 00:17:05,782
Seorang teman memberi tahu kepadaku
tentang tempat online, Babylon,
300
00:17:05,783 --> 00:17:07,254
Dimana kamu bisa menjual apapun.
301
00:17:07,355 --> 00:17:12,366
Aku menghasilkan banyak uang dan tinggal
di New York, sampai ia menyewaku.
302
00:17:12,367 --> 00:17:15,630
Kukira itu untuk seks,
tapi dia menjadi sesuatu yang lain.
303
00:17:15,831 --> 00:17:17,914
Bangun dirumah sakit
dua hari yang lalu.
304
00:17:18,515 --> 00:17:22,010
Dia memukulku begitu keras hingga
dokter tidak bisa menyelamatkan mataku.
305
00:17:22,311 --> 00:17:23,934
Kenapa kamu tidak menghubungi polisi?
306
00:17:24,778 --> 00:17:26,258
Dan ngomong apa?
307
00:17:26,259 --> 00:17:29,553
Tidak ada keadilan untuk gadis
seperti aku, kan, detektif?
308
00:17:30,754 --> 00:17:34,546
Dengar, aku tidak melakukan ini pada Kent,
meskipun dia layak mendapatkannya.
309
00:17:35,147 --> 00:17:38,194
Kami berusaha mematikan
portal Babylon, Eve.
310
00:17:38,195 --> 00:17:39,312
Bantu kami.
311
00:17:40,371 --> 00:17:41,660
Mematikan Babylon?
312
00:17:42,812 --> 00:17:44,799
Kamu tidak dapat mematikan Babylon.
313
00:17:47,415 --> 00:17:48,927
Maaf, aku tidak bisa membantumu.
314
00:17:50,519 --> 00:17:51,239
Dia berbohong.
315
00:17:51,240 --> 00:17:52,535
Dia berbohong untuk melindungi siapa?
316
00:17:52,536 --> 00:17:53,464
Bukan Kent.
317
00:17:53,499 --> 00:17:54,991
Siapa lagi yang mengakses
komputernya Kent?
318
00:17:54,992 --> 00:17:56,967
Asistennya, Luca.
319
00:18:01,135 --> 00:18:03,240
Kent mengirimnya kerumah sakit,
seharusnya ada rekamannya disana.
320
00:18:03,241 --> 00:18:04,851
Atas nama?
Dia mengganti namanya.
321
00:18:04,852 --> 00:18:08,598
Aku tidak mencari atas nama gadis
itu, aku mencari atas nama Luca.
322
00:18:11,334 --> 00:18:12,183
Lihat.
323
00:18:12,184 --> 00:18:15,214
Luca Marino telah membawa seorang wanita
kerumah sakit pada malam Eve dipukul.
324
00:18:15,552 --> 00:18:16,504
Jennifer Marino.
325
00:18:17,256 --> 00:18:18,392
Saudarinya.
326
00:18:20,776 --> 00:18:21,464
Berhasil.
327
00:18:21,465 --> 00:18:23,160
- Giliranmu.
- Ya!
328
00:18:23,561 --> 00:18:26,924
Baiklah, hanya meningkatkan hak aksesku.
329
00:18:27,772 --> 00:18:33,236
Melewati file dekripsi,
dan... bam, ba-ba-bam!
330
00:18:33,237 --> 00:18:34,604
Aku didalam.
331
00:18:34,605 --> 00:18:35,268
Terima kasih, George.
332
00:18:40,409 --> 00:18:41,600
Kelihatannya aman.
333
00:18:43,318 --> 00:18:45,135
Mereka mengawasiku?
334
00:18:47,742 --> 00:18:49,183
Apa?
335
00:18:49,991 --> 00:18:52,754
Lindy Sampson. Gadis yang sempurna.
336
00:18:52,755 --> 00:18:54,507
Itulah apa yang kamu katakan
tentang orang lain.
337
00:18:54,508 --> 00:18:58,818
Dia berbeda. Dia mempunyai
talenta, pragmatis, kreatif.
338
00:18:58,819 --> 00:19:01,982
Keluar dari MIT tapi selama
semester pertama dan satu-satunya,
339
00:19:01,983 --> 00:19:03,518
rangking pertama dikelasnya.
340
00:19:03,519 --> 00:19:06,182
Lindy bersalah atas beberapa
tindakan peretasan ilegal.
341
00:19:06,183 --> 00:19:08,391
tipe yang tepat untuk mencuri
perhatian Bubonic.
342
00:19:08,392 --> 00:19:11,359
Lihat, itulah yang terbaik.
Dia telah memiliki.
343
00:19:11,360 --> 00:19:13,535
Gadis itu tahu dia menggunakan
nama J.J.,
344
00:19:13,536 --> 00:19:15,651
pemimpin kelompok
hacktivists disebut outlier.
345
00:19:15,652 --> 00:19:16,985
Mereka hanya sekelompok anak-anak.
Mereka ...
346
00:19:16,997 --> 00:19:18,503
bahkan tidak tahu kepada
siapa mereka bekerja.
347
00:19:20,051 --> 00:19:21,098
Apa yang kau usulkan?
348
00:19:21,099 --> 00:19:22,538
Aku akan menyamar.
349
00:19:22,539 --> 00:19:24,150
Bertemu Lindy, menjadi bagian dari
hidupnya.
350
00:19:24,151 --> 00:19:27,167
Dan ketika Bubonic merekrutnya,
Aku akan disana.
351
00:19:27,168 --> 00:19:29,991
Ide yang buruk.
352
00:19:31,592 --> 00:19:32,782
Kenapa?
353
00:19:33,183 --> 00:19:35,647
Karena kita memanfaatkannya
tanpa sepengetahuannya, Tommy.
354
00:19:37,215 --> 00:19:39,678
Calligan, aku mengijinkanmu untuk
melakukan penyamaran.
355
00:19:39,679 --> 00:19:41,350
Apakah aku satu-satunya yang
ingat apa yang terjadi terakhir kali
356
00:19:41,351 --> 00:19:43,303
Saatnya kita mencobanya mengubah
seseorang melawan Bubonic?
357
00:19:44,631 --> 00:19:45,734
Dia akhirnya meninggal.
358
00:19:45,735 --> 00:19:47,382
Bubonic seorang pembunuh dan
teroris.
359
00:19:47,383 --> 00:19:48,881
Saya tidak peduli bagaimana
kita menangkapnya
360
00:19:48,893 --> 00:19:50,206
selama kita melakukannya
dengan segera.
361
00:19:50,207 --> 00:19:52,022
Catherine, kamu membuat kesalahan.
362
00:19:54,390 --> 00:19:56,315
Kau tahu, apa ini bukan sebuah kesalahan?
363
00:19:56,316 --> 00:19:58,698
Aku berdiri dibelakang meja.
364
00:19:59,299 --> 00:20:01,658
Menjalankan operasi,
mendukung Tommy dan mungkin,
365
00:20:01,670 --> 00:20:03,898
mungkin saja, kita akhirnya
menangkap Bubonic.
366
00:20:04,499 --> 00:20:06,042
Terima kasih, detektif.
367
00:20:13,130 --> 00:20:16,242
- Mereka memanfaatkan aku.
- Apa?
368
00:20:17,530 --> 00:20:20,658
Sepanjang.
Itu Bubonic, George.
369
00:20:20,659 --> 00:20:23,186
Aku merupakan keseluruhan dari
rencana Tommy untuk menangkapnya.
370
00:20:23,187 --> 00:20:25,977
Oh, Sangat berat, Linds.
371
00:20:30,744 --> 00:20:33,720
♪ ♪
372
00:20:34,121 --> 00:20:35,760
♪ Yeah I know that you're ♪
373
00:20:35,761 --> 00:20:37,583
♪ No good, good ♪
374
00:20:38,284 --> 00:20:39,256
♪ In fact I know you're ♪
375
00:20:39,257 --> 00:20:41,703
♪ Straight up wrong for me ♪
376
00:20:42,545 --> 00:20:43,778
♪ I've seen you all around ♪
377
00:20:43,779 --> 00:20:46,066
- ♪ My hood, hood ♪
378
00:20:46,858 --> 00:20:48,763
- ♪ In your T-shirt... ♪
- Tessa!
379
00:20:48,764 --> 00:20:50,783
♪ And your ripped up jeans ♪
380
00:20:52,242 --> 00:20:54,610
Sophia, hei, aku tidak mendengarmu
datang.
381
00:20:54,611 --> 00:20:56,282
Tessa, kemana saja kamu?
382
00:20:56,283 --> 00:20:59,107
- Kamu baik-baik saja?
- Ya.
383
00:20:59,408 --> 00:21:01,526
Aku baru saja bertemu
dengan beberapa orang.
384
00:21:01,827 --> 00:21:03,171
Selama dua hari?
385
00:21:03,172 --> 00:21:04,747
Yah, mereka orang-orang yang menyenangkan.
386
00:21:04,748 --> 00:21:06,068
Aku harus bicara denganmu.
387
00:21:08,419 --> 00:21:10,035
Aku akan kembali.
388
00:21:10,036 --> 00:21:13,230
♪ ♪
389
00:21:13,231 --> 00:21:16,527
♪ Boy you're doing things ♪
♪ to me ♪
390
00:21:16,528 --> 00:21:20,062
- Apakah aku mengenalmu?
- Kukira tidak.
391
00:21:22,421 --> 00:21:23,333
Kamu yakin?
392
00:21:25,613 --> 00:21:27,069
Itu akan datang kepadaku.
393
00:21:29,453 --> 00:21:31,612
- Kenapa kamu membohongiku?
- Apa?
394
00:21:31,613 --> 00:21:34,245
- Tentang perceraian orang tuamu.
- Oh, ayolah.
395
00:21:34,246 --> 00:21:36,949
- Apa yang kita bicarakan?
- Aku memanggil mereka, Tessa.
396
00:21:40,701 --> 00:21:44,629
Orang tuaku?
Kenapa kamu melakukannya?
397
00:21:44,630 --> 00:21:46,860
Mereka mengkhawatirkanmu.
398
00:21:46,861 --> 00:21:48,748
Tessa,mereka ingin kamu pulang.
399
00:21:48,749 --> 00:21:50,420
Aku tidak bisa pulang.
400
00:21:50,421 --> 00:21:52,136
Kami memiliki argumen sangat banyak.
401
00:21:52,137 --> 00:21:53,544
Tentang apa?
402
00:21:53,545 --> 00:21:55,305
Semuanya.
403
00:21:55,306 --> 00:21:57,040
Aku tahu banyak pertanyaan.
404
00:21:57,341 --> 00:21:58,656
Apa?
405
00:21:59,849 --> 00:22:01,872
Aku hanya ingin kamu berada di sana
untukku sekarang.
406
00:22:04,680 --> 00:22:06,816
Jangan banyak tanya.
407
00:22:08,720 --> 00:22:11,176
Oke.
Kamu akan memberitahuku jika
408
00:22:11,177 --> 00:22:13,120
sesuatu yang benar-benar buruk
akan terjadi, kan?
409
00:22:13,121 --> 00:22:16,601
- Tentu.
- Oh Tuhan.
410
00:22:19,421 --> 00:22:24,500
- Siapa itu "the ginger"?
- Seorang teman dari seorang teman.
411
00:22:24,501 --> 00:22:28,685
Oh. Dia kelihatannya seperti
temanmu sekarang.
412
00:22:30,846 --> 00:22:32,933
Ada yang lain.
413
00:22:32,934 --> 00:22:34,644
Sebuah nomer.
414
00:22:35,876 --> 00:22:36,853
Nomer apa?
415
00:23:06,256 --> 00:23:07,455
Sebuah nomer file
416
00:23:32,667 --> 00:23:33,787
Halo?
417
00:23:33,788 --> 00:23:36,283
You're getting warmer, Lindy.
418
00:23:36,284 --> 00:23:38,331
Kenapa kamu melakukan ini?
419
00:23:38,332 --> 00:23:39,724
Mereka tidak mencintaimu.
420
00:23:39,725 --> 00:23:41,742
Tidak seperti yang aku lakukan.
421
00:23:53,366 --> 00:23:55,497
- Halo?
- George, itu dia.
422
00:23:55,798 --> 00:23:57,108
Apa kamu memanggilku?
423
00:23:57,409 --> 00:24:00,088
Pembunuh itu membawaku kesini,
meninggalkan sebuah ponsel agar ditemukan.
424
00:24:00,089 --> 00:24:01,185
Bisakah kamu melacaknya?
425
00:24:01,186 --> 00:24:03,432
Ya, menurutku itu akan memakan waktu.
426
00:24:08,096 --> 00:24:09,265
Oh, maaf, Tuan Kent keluar.
427
00:24:10,577 --> 00:24:11,857
Bukan dia yang ingin kita temui.
428
00:24:13,968 --> 00:24:15,321
Kami telah berbicara
dengan Jennifer Marino.
429
00:24:16,125 --> 00:24:17,053
Maaf?
430
00:24:18,519 --> 00:24:20,368
Aku tidak mengerti.
Aku tidak tahu siapa ini.
431
00:24:20,403 --> 00:24:23,366
Ya, kamu tahu. Sekarang
dia menamakan dirinya Eve Farmington.
432
00:24:24,167 --> 00:24:26,910
Kamu mengantarnya ke rumah sakit
setelah Kent memukulinya dan kemudian
433
00:24:26,911 --> 00:24:28,518
seminggu kemudian, kamu bekerja untuknya.
434
00:24:28,519 --> 00:24:30,669
Kami melihat wajahnya, Luca.
435
00:24:31,917 --> 00:24:33,294
Mata untuk mata.
436
00:24:35,053 --> 00:24:37,014
Kamu akhirnya mendapatkan keadilan
adikmu.
437
00:24:37,615 --> 00:24:40,157
Kita bisa mendapatkan surat perintah
dan mencari harddiskmu dalam satu jam.
438
00:24:40,358 --> 00:24:41,461
Apakah kamu benar-benar
akan memberitahu kami
439
00:24:41,473 --> 00:24:42,637
bahwa ketika kami
melakukannya, kami tidak akan
440
00:24:42,638 --> 00:24:44,321
menemukan jejak ke Babylon?
441
00:24:45,122 --> 00:24:47,281
Dia harus bertanggung jawab.
442
00:24:48,129 --> 00:24:49,297
Babylon menjual banyak hal,
443
00:24:49,298 --> 00:24:52,233
gadis, pembunuhan, dendam.
444
00:24:52,234 --> 00:24:54,433
Membuat Kent menipu matanya
445
00:24:54,434 --> 00:24:55,647
menggunakan situs yang
pertama kali digunakan
446
00:24:55,659 --> 00:24:56,617
untuk membeli adikku
tampak seperti
447
00:24:56,618 --> 00:24:58,002
satu-satunya hukuman yang adil.
448
00:24:58,003 --> 00:24:59,321
Apakah itu sebabnya kamu butuh dua tahun
449
00:24:59,322 --> 00:25:00,945
untuk membuat Kent membayar
atas apa yang dilakukannya?
450
00:25:01,546 --> 00:25:03,505
Pertama, aku harus menemukan
pengaruh yang tepat.
451
00:25:04,106 --> 00:25:05,592
Dan apa yang kau temukan?
452
00:25:05,793 --> 00:25:07,697
Dia membeli banyak dari mereka.
453
00:25:07,698 --> 00:25:10,897
Merekam apa yang dia lakukan kepada mereka,
menontonnya berulang-ulang.
454
00:25:10,898 --> 00:25:12,913
Kamu seharusnya menangkap dia,
bukan aku.
455
00:25:12,914 --> 00:25:14,009
Kami bermaksud untuk.
456
00:25:14,010 --> 00:25:15,745
Tapi kamu tidak harus seperti itu
457
00:25:15,746 --> 00:25:18,261
Tidak jika kamu bantu kami menemukan
siapa di balik Babylon.
458
00:25:18,262 --> 00:25:20,317
Tidak ada yang tahu siapa
menjalankan situs ini.
459
00:25:20,318 --> 00:25:21,933
Kami tahu kamu membayar
mereka dengan bitcoin.
460
00:25:21,934 --> 00:25:23,381
Berikan kepada kami dompet bitcoin Babylon
461
00:25:23,382 --> 00:25:27,133
dan mungkin aku akan berbicara
dengan DA tentang kesepakatan.
462
00:25:50,073 --> 00:25:51,152
Testing, testing.
463
00:25:51,153 --> 00:25:53,875
Ini detektif Calligan menuju ke
dalam untuk menemui target.
464
00:26:02,859 --> 00:26:03,758
♪♪
465
00:26:03,759 --> 00:26:06,855
♪ Until you feel it ♪
466
00:26:07,815 --> 00:26:09,118
Itu dia.
467
00:26:12,422 --> 00:26:15,110
Hei. kamu hebat.
468
00:26:19,966 --> 00:26:20,870
Apakah itu sebuah usaha?
469
00:26:20,871 --> 00:26:22,207
Usaha yang buruk.
470
00:26:22,608 --> 00:26:25,406
Baiklah, aku tidak bisa disko.
471
00:26:25,407 --> 00:26:28,607
♪ ♪
472
00:26:36,114 --> 00:26:39,443
Aku serius.
sangat penting, jujur denganku.
473
00:26:39,744 --> 00:26:41,746
Kamu tidak memiliki rencana kiamat?
474
00:26:41,747 --> 00:26:43,139
Tidak.
475
00:26:43,140 --> 00:26:45,185
Haruskah aku ... harus
saya mendapatkannya?
476
00:26:45,197 --> 00:26:45,883
Oh, yah.
477
00:26:45,884 --> 00:26:47,730
Setiap orang harus memiliki rencana kiamat.
478
00:26:48,131 --> 00:26:50,970
Kau tahu, orang-orang bilang
aku akan menjadi hebat dalam kiamat.
479
00:26:51,371 --> 00:26:52,875
Kenapa?
480
00:26:54,147 --> 00:26:55,627
Karena aku seorang pejuang tak kenal lelah.
481
00:26:56,028 --> 00:26:57,786
Nah, kedengarannya seperti banyak
pekerjaan.
482
00:26:59,446 --> 00:27:01,094
Kamu berjuang atau mati.
483
00:27:02,278 --> 00:27:05,311
Aku agak percaya bahwa jika yang
terjadi sesuatu yang terburuk pada orang
484
00:27:05,312 --> 00:27:07,631
yang pada dasarnya baik, dalam hati.
485
00:27:09,269 --> 00:27:10,942
Itu bukan pengalamanku.
486
00:27:10,943 --> 00:27:13,318
Kalau begitu kau belum
bertemu orang yang tepat.
487
00:27:16,487 --> 00:27:18,295
Hei, terima kasih untuk minumannya,
tapi aku harus pergi.
488
00:27:18,296 --> 00:27:24,296
♪♪
489
00:27:29,575 --> 00:27:30,950
Hei, tunggu.
490
00:27:31,551 --> 00:27:33,803
Aku tidak berpikir aku memberi
kesan yang tepat dariku
491
00:27:34,104 --> 00:27:35,250
Oh, benarkah?
492
00:27:35,851 --> 00:27:37,530
Apa kesan itu?
493
00:27:37,531 --> 00:27:40,667
Bahwa aku tidak berjuang untuk apa
yang kupercaya, apa yang kumau.
494
00:27:41,768 --> 00:27:43,167
Apa maumu?
495
00:27:43,568 --> 00:27:47,602
Baiklah, aku hanya ingin bertemu dengan
seorang gadis yang aku ingin mengenalnya,
496
00:27:47,603 --> 00:27:51,139
tapi aku membiarkannya pergi sebelum
dia memberikan kepadaku nomer hpnya.
497
00:27:52,633 --> 00:27:54,891
Aku tidak pernah mengeluarkan nomer hpku.
498
00:27:55,692 --> 00:27:57,034
Tidak pernah?
499
00:27:59,099 --> 00:28:02,398
kamu bisa memberikan nomer hpmu.
500
00:28:16,239 --> 00:28:17,456
Selamat tinggal.
501
00:28:24,254 --> 00:28:25,151
Aku tahu kamu sedang bingung.
502
00:28:25,152 --> 00:28:26,855
Aku tidak sedang bingung, aku marah.
503
00:28:26,856 --> 00:28:28,406
Kenapa kamu melakukan itu?
504
00:28:28,807 --> 00:28:30,411
Karena aku tidak mempercayaimu.
505
00:28:30,412 --> 00:28:31,794
Apa, dengan dia?
506
00:28:31,795 --> 00:28:33,722
Kamu tahu kamu tidak ingin
melanjutkannya.
507
00:28:33,723 --> 00:28:35,859
Karena apa yang terjadi dengan
pacarnya Bubonic?
508
00:28:35,860 --> 00:28:38,371
Kamu membawanya terlalu jauh dan
kita kehilangan dia karena itu.
509
00:28:38,372 --> 00:28:40,074
Menurutmu, kamu bisa tetap netral?
510
00:28:40,778 --> 00:28:43,370
Kukira aku bisa melakukannya dengan
lebih baik dari yang kamu bisa.
511
00:28:43,771 --> 00:28:45,232
Baiklah, kuharap kamu benar.
512
00:28:48,432 --> 00:28:50,416
Kukira aku bisa melakukannya dengan
lebih baik dari yang kamu bisa.
513
00:28:50,917 --> 00:28:52,884
Baiklah, kuharap kamu benar.
514
00:28:54,529 --> 00:28:55,521
Yah, terima kasih.
515
00:29:00,008 --> 00:29:00,743
Lindy.
516
00:29:00,744 --> 00:29:02,260
Aku baru saja berbicara
dengan para teknisi gas.
517
00:29:02,295 --> 00:29:04,942
Mereka melakukan penyisiran yang
terakhir digedung itu.
518
00:29:06,506 --> 00:29:08,359
Mereka menuju ke
ruang bawah tanah.
519
00:29:08,360 --> 00:29:09,590
Bagaimana dengan jejak panggilan?
520
00:29:09,603 --> 00:29:12,547
Wh ... itu ... hampir selesai,
baru saja keluar dari sana sekarang ...
521
00:29:46,114 --> 00:29:49,742
Kamu tidak melepas kalung ini
bahkan ketika mandi
522
00:29:50,543 --> 00:29:52,838
Punyaku, eh, ayahku yang
memberikannya kepadaku
523
00:30:03,961 --> 00:30:07,032
♪♪
524
00:30:14,352 --> 00:30:17,944
♪ I know your love ♪
525
00:30:17,945 --> 00:30:19,065
Apa?
526
00:30:20,536 --> 00:30:24,621
- Apakah ini seperti cincin janji?
- No.
527
00:30:32,377 --> 00:30:34,845
Ketika seseorang memberikan kepadamu
salah satu dari ini,
528
00:30:34,846 --> 00:30:37,701
karena mereka begitu menyayangimu
bahwa mereka ingin mempercayai
529
00:30:37,702 --> 00:30:41,269
bahwa ada kekuatan yang lebih tinggi
di luar sana yang menjagamu,
530
00:30:41,570 --> 00:30:42,970
menjagamu tetap aman.
531
00:31:09,142 --> 00:31:11,039
Mikrofon kecil.
532
00:31:33,459 --> 00:31:37,259
Mereka mendengarkan...
Untuk semuanya.
533
00:31:38,619 --> 00:31:40,207
"L. Sampson: Kemana kamu membawaku?"
534
00:31:40,208 --> 00:31:42,614
"Lepaskan aku. Lepaskan aku."
535
00:31:42,633 --> 00:31:43,943
Lepaskan aku!
536
00:31:49,831 --> 00:31:52,494
- Maaf telah menyeretmu di sini.
- J.J.?
537
00:31:54,194 --> 00:31:55,535
Bukan.
538
00:31:57,636 --> 00:31:58,878
Kamu Bubonic.
539
00:31:59,679 --> 00:32:01,462
Aku minta maaf untuk sandiwaranya.
540
00:32:02,263 --> 00:32:04,824
Aku yakin kamu dapat
menghargai dari
541
00:32:04,836 --> 00:32:07,966
reputasiku, aku harus
tinggal, eh, sembunyi.
542
00:32:09,207 --> 00:32:10,391
Apa yang kamu inginkan?
543
00:32:10,392 --> 00:32:12,599
Menurutku kita akan bekerjasama.
544
00:32:13,000 --> 00:32:14,886
Kita seharusnya bekerjasama.
545
00:32:15,487 --> 00:32:20,614
Aku disewa untuk mencuri
identitas portofolio berharga.
546
00:32:22,654 --> 00:32:23,990
Aku ingin kau merancang kit crimeware dan
547
00:32:23,991 --> 00:32:29,483
menginstalnya pada server dari
perusahaan Lodestone Shipping.
548
00:32:29,784 --> 00:32:31,948
Kenapa aku?
kenapa bukan orang lain?
549
00:32:31,949 --> 00:32:34,271
Karena aku telah melihatmu,
kamu adalah yang terbaik.
550
00:32:34,672 --> 00:32:37,071
Kontrak ini layak dan yang terbaik.
551
00:32:37,672 --> 00:32:39,704
Kamu menggunakannya untuk
menjadi seorang aktivis.
552
00:32:39,705 --> 00:32:43,120
Sekarang kamu seorang pembunuh dan pencuri
aku tidak akan bekerja untukmu lagi.
553
00:32:43,121 --> 00:32:44,511
Kamu yakin?
554
00:32:45,112 --> 00:32:48,303
Bagaimana jika kubilang orang-orang
555
00:32:48,304 --> 00:32:51,359
yang menyewaku memiliki
informasi tentang adikmu.
556
00:32:52,160 --> 00:32:53,304
Apa?
557
00:32:53,305 --> 00:32:56,543
Bukankah itu yang melengkapi hari-harimu?
558
00:32:57,144 --> 00:32:58,952
Apa yang kau cari?
559
00:32:59,553 --> 00:33:01,404
Apakah mereka tahu tentang saudariku?
560
00:33:01,405 --> 00:33:05,872
Mereka tidak akan memberitahumu, tetapi
bagaimana mereka ingin membayarmu.
561
00:33:07,492 --> 00:33:10,459
Jadi, akankah kamu melakukannya?
562
00:33:16,944 --> 00:33:18,256
Ya, aku akan melakukannya.
563
00:33:20,752 --> 00:33:23,072
tetapi bagaimana mereka
ingin membayarmu.
564
00:33:24,307 --> 00:33:27,381
Jadi, akankah kamu melakukannya?
565
00:33:29,179 --> 00:33:31,405
Ya, aku akan melakukannya.
566
00:33:59,024 --> 00:34:00,008
Lindy.
567
00:34:00,009 --> 00:34:01,313
Apa yang kamu lakukan disini?
568
00:34:02,241 --> 00:34:05,569
Lindy Sampson, kamu dituntut
dengan empat tuduhan
569
00:34:05,570 --> 00:34:08,981
kejahatan komputer dan
penyalahgunaan tindakan kejahatan
570
00:34:08,982 --> 00:34:11,665
yang berhubungan dengan
aktivitas kamu sebagai peretas.
571
00:34:12,360 --> 00:34:14,136
Kamu memiliki hak untuk tetap
diam.
572
00:34:14,137 --> 00:34:15,522
Apapun yang kamu katakan bisa dan ...
573
00:34:15,523 --> 00:34:17,315
Kamu polisi?
574
00:34:28,398 --> 00:34:29,182
Lindy, dengarkan aku.
575
00:34:29,183 --> 00:34:30,749
Aku menelusuri panggilan ini.
Ini dia.
576
00:34:30,750 --> 00:34:32,101
Dia ada di unit Cyber Crimes.
577
00:34:32,102 --> 00:34:34,382
Pembunuhnya bersamamu, Lindy.
Kamu harus keluar!
578
00:34:38,860 --> 00:34:39,677
Lindy!
579
00:34:39,678 --> 00:34:40,997
Lindy!
580
00:34:44,257 --> 00:34:45,737
Halo, Lindy.
581
00:34:52,117 --> 00:34:53,362
Senang bertemu denganmu.
582
00:35:02,722 --> 00:35:04,242
Apakah kamu belum menemukannya??
583
00:35:10,973 --> 00:35:12,463
Kenapa kamu melakukan ini?
584
00:35:17,910 --> 00:35:20,174
Kamu harus menemukannya
untuk dirimu sendiri.
585
00:35:20,175 --> 00:35:22,974
Mereka semua pembohong, Lindy.
Bahkan dia.
586
00:35:24,333 --> 00:35:25,487
Sebutkan nama Anda untuk rekaman.
587
00:35:26,790 --> 00:35:28,046
Detektif Benjamin Miller.
588
00:35:29,719 --> 00:35:32,382
Begitu banyak kerugian,
begitu banyak rasa sakit.
589
00:35:32,383 --> 00:35:35,382
Dia akan melakukan apa pun untuk
melindungimu.
590
00:35:36,770 --> 00:35:38,507
Setiap orang mempunyai batas,
Catherine.
591
00:35:39,043 --> 00:35:42,051
Mengatur Lindy Sampson menanggung
kesalahannya, adalah batasku.
592
00:35:42,086 --> 00:35:44,447
Jika kamu tidak ikut campur,
Lindy akan membuat kesepakatan
593
00:35:44,448 --> 00:35:45,671
dan Bubonic akan masuk penjara.
594
00:35:45,672 --> 00:35:46,959
Bubonic seorang psikopat.
595
00:35:46,960 --> 00:35:48,607
Kamu tidak tahu apa yang akan dia
lakukan padanya.
596
00:35:48,608 --> 00:35:50,815
Kamu pergi melawan perintahku
lalu jatuh cinta kepadanya.
597
00:35:50,816 --> 00:35:53,200
Kamu membahayakan seluruh
operasi ini.
598
00:35:55,505 --> 00:35:56,920
Lodestone Shipping.
599
00:35:58,493 --> 00:36:00,861
Kamu klien yang mengontrak Bubonic.
600
00:36:00,862 --> 00:36:02,917
Kamu tidak bisa mendapatkannya
lalu kamu memanfaatkan Lindy.
601
00:36:02,918 --> 00:36:04,052
Maksudmu?
602
00:36:04,053 --> 00:36:05,620
Kemudian kamu berpura-pura memiliki
informasi tentang adiknya
603
00:36:05,621 --> 00:36:07,550
lalu dia benar-benar menerimanya.
604
00:36:07,551 --> 00:36:09,077
Siapa bilang aku berpura-pura?
605
00:36:13,621 --> 00:36:18,012
- Kamu tahu tentang ini?
- Ya.
606
00:36:18,013 --> 00:36:21,574
Nah, begitu banyak untuk tidak
membiarkan sesuatu terjadi padanya, Tommy.
607
00:36:21,575 --> 00:36:23,061
Yah.
608
00:36:23,062 --> 00:36:25,254
Begitu banyak untuk tetap netral.
609
00:36:26,712 --> 00:36:28,833
Demi Tuhan, Catherine,
610
00:36:28,834 --> 00:36:32,393
jika kamu mempunyai informasi tentang
saudarinya, kamu harus membiarkannya tahu.
611
00:36:32,394 --> 00:36:33,786
Oh yah?
612
00:36:37,378 --> 00:36:39,217
Kamu ingin menangguhkan aku, baik.
613
00:36:39,218 --> 00:36:41,074
Aku selesai berbicara.
614
00:36:44,474 --> 00:36:47,064
Dan aku tidak menyesali apapun.
615
00:37:12,900 --> 00:37:14,506
Hei. Apa yang kau lakukan disini?
616
00:37:14,507 --> 00:37:15,963
Whoa, whoa.
617
00:37:15,964 --> 00:37:17,874
Kami memiliki keunggulan yang
solid di portal Babylon.
618
00:37:17,875 --> 00:37:20,707
Kita harus menemukan host-nya dan
mungkin menangkap pembunuhnya.
619
00:37:23,055 --> 00:37:24,375
Ada yang salah?
620
00:37:24,376 --> 00:37:25,879
Kamu telah membohongiku.
621
00:37:27,103 --> 00:37:27,655
Apa maksudmu?
622
00:37:27,656 --> 00:37:29,351
- Menjauhlah dariku.
- Lindy.
623
00:37:30,343 --> 00:37:33,642
Kamu bohong. Kamu dan Catherine,
kamu mencoba untuk mengaturku,
624
00:37:33,643 --> 00:37:36,242
tetapi setelah Ben menangkapku
untuk menyelamatkanku,
625
00:37:36,843 --> 00:37:38,142
dari kalian berdua.
626
00:37:39,255 --> 00:37:41,311
Oke, mari kita bicara melalui ini, oke?
627
00:37:41,312 --> 00:37:43,847
Kamu memanfaatkanku untuk
mendapatkan Bubonic.
628
00:37:43,848 --> 00:37:45,096
Kamu memanfaatkan saudaraku.
629
00:37:45,097 --> 00:37:49,259
Lindy, kamu harus mengerti,
bahwa sebelum aku benar-benar mengenalmu.
630
00:37:49,260 --> 00:37:51,442
Apa yang kamu ketahui tentang Sarah?
631
00:37:53,002 --> 00:37:54,562
Katakan kepadaku!
632
00:37:58,843 --> 00:38:03,939
Catherine menemukan sebuah kasus.
Seorang pria yang menculik anak perempuan.
633
00:38:05,083 --> 00:38:07,483
Dia pikir adikmu mungkin
menjadi bagian dari itu.
634
00:38:07,484 --> 00:38:09,986
Dia menolak untuk mengatakan apapun
tentang itu.
635
00:38:12,963 --> 00:38:18,647
Kamu dan aku, ini... apapun
ini... sudah selesai.
636
00:38:18,648 --> 00:38:20,039
Sudah selesai.
637
00:38:31,687 --> 00:38:33,319
Maaf, aku tidak bisa.
638
00:38:33,320 --> 00:38:34,695
Kamu yakin?
639
00:38:34,696 --> 00:38:36,751
Connor ada disini, ku pikir, kamu
tahu, kita semua bisa keluar.
640
00:38:36,752 --> 00:38:40,207
Maaf, aku...
siap membuat rencana.
641
00:38:41,822 --> 00:38:42,943
Rencana, seperti sebuah kencan?
642
00:38:42,944 --> 00:38:44,291
Mm, mungkin.
643
00:38:44,292 --> 00:38:45,730
Dengan orang hari ini?
644
00:38:45,731 --> 00:38:47,146
Bukan.
645
00:38:48,794 --> 00:38:49,923
Seseorang yang lain?
646
00:38:51,267 --> 00:38:52,595
Seseorang yang lebih baik.
647
00:38:52,596 --> 00:38:55,091
Um ... Dengar, aku akan memberitahumu
648
00:38:55,092 --> 00:38:57,235
semuanya nanti. Harus pergi.
649
00:39:01,834 --> 00:39:03,587
Tessa pada kencan yang lain.
650
00:39:03,588 --> 00:39:05,126
Jelas, aku percaya
seleramu didalam
651
00:39:05,138 --> 00:39:07,075
pertemanan, tapi gadis
itu banyak pekerjaan.
652
00:39:07,076 --> 00:39:08,555
Dia merencanakan sesuatu.
653
00:39:15,979 --> 00:39:18,052
Tunggu. Aku baru saja ingat.
654
00:39:18,053 --> 00:39:21,391
Jahe merah dan panas yang aneh
yang diminum Tessa,
655
00:39:21,392 --> 00:39:22,727
Aku tahu darimana dia.
656
00:39:22,728 --> 00:39:24,088
Pada malam kamu mendaftarkan Lindy,
657
00:39:24,089 --> 00:39:26,454
dia salah satu dari orang-orang
yang bertemu dengannya di Flirtual.
658
00:39:27,055 --> 00:39:30,288
Lihat, ingatan sosial sempurna-ku
beraksi lagi.
659
00:39:30,407 --> 00:39:31,806
Kebetulan terjadi.
660
00:39:33,327 --> 00:39:34,183
Berikan hpmu.
661
00:39:34,184 --> 00:39:35,406
- Kenapa?
- Hanya memberikannya kepadaku.
662
00:39:37,886 --> 00:39:40,959
Oke.
Mencari wanita.
663
00:39:40,960 --> 00:39:42,615
Pertama sejak di SMA.
664
00:39:42,616 --> 00:39:45,351
Rambut pirang di
Williamsburg.
665
00:39:52,578 --> 00:39:55,723
- Tunggu, bukankah itu...
- Jaketnya Lindy.
666
00:39:55,724 --> 00:39:58,130
Dan dia mengencani teman
kencannya Lindy.
667
00:40:25,343 --> 00:40:27,039
Kita disini lagi.
668
00:40:28,040 --> 00:40:32,071
That giddy excitement and
anticipation.
669
00:40:32,872 --> 00:40:37,031
Hanya saja kali ini, aku sudah tahu
kamu bukan nomer satu.
670
00:40:37,032 --> 00:40:41,551
Kau penipu, tiruan, palsu
671
00:40:41,552 --> 00:40:42,916
Hai.
672
00:40:42,917 --> 00:40:46,130
Aku Tessa. Ingin minum?
673
00:40:46,131 --> 00:40:47,531
Alih bahasa oleh Kennway