1 00:00:08,191 --> 00:00:09,342 ...آنچه در چشم‌ آب‌نباتی گذشت 2 00:00:09,343 --> 00:00:11,095 .ببین کی اینجاست - .تسا - 3 00:00:11,096 --> 00:00:13,711 "یکی داره به وسیله‌ی برنامه‌ی "لاس‌زنی .برای مردم کمین می‌کنه و اونها رو می‌کشه 4 00:00:13,712 --> 00:00:15,015 .تولد سارا بود 5 00:00:15,016 --> 00:00:16,191 .اینو بعنوان هدیه بهش دادم 6 00:00:16,192 --> 00:00:17,263 .متأسفم لیندی 7 00:00:17,264 --> 00:00:18,009 برای چی؟ 8 00:00:18,010 --> 00:00:18,799 اینکه درمورد پلیس بودنت دروغ گفتی؟ 9 00:00:18,800 --> 00:00:19,526 .من بن هستم 10 00:00:19,527 --> 00:00:20,651 یا وقتی منو تحویل دادی؟ 11 00:00:21,576 --> 00:00:23,198 .اون فقط ازم خواست بترسونمـش 12 00:00:23,199 --> 00:00:24,166 کی بهت پول داده؟ 13 00:00:24,792 --> 00:00:27,331 .نمی‌دونم. بابیلان اینطوری کار نمی‌کنه 14 00:01:18,511 --> 00:01:20,511 (.وقت تموم شده) 15 00:01:21,694 --> 00:01:23,694 (.دارم نگاه می‌کنم) 16 00:01:33,619 --> 00:01:35,619 (.یادت باشه. چشم در مقابل چشم) 17 00:01:54,457 --> 00:01:55,457 (.انجامش بده) 18 00:01:58,235 --> 00:01:59,235 (.همین حالا انجامش بده) 19 00:01:59,259 --> 00:02:04,259 .:: تقديم مي کند IMDB-DL تيم ترجمه‌ي ::. .:. © www.iMovie-dl.Com © .:. 20 00:02:04,283 --> 00:02:10,283 .::© Rain Angel تـرجمـه و زيـرنـويس : پري سا ©::. 21 00:02:12,612 --> 00:02:14,612 .:: فصل اول - قسمت هشتم ::. .:: این قسمت: هرچی می‌خوای بپرس ::. 22 00:02:19,638 --> 00:02:20,798 .سایت بابیلان 23 00:02:20,799 --> 00:02:22,441 ...شهر مجازیِ سایت‌های غیرقانونی 24 00:02:22,442 --> 00:02:23,673 ...جایی که هرچیزی و همه چیـز 25 00:02:23,674 --> 00:02:25,281 .می‌تونه بصورت ناشناس خریداری بشه 26 00:02:25,282 --> 00:02:26,233 ...مردم دارن باکرگیـشون رو 27 00:02:26,234 --> 00:02:27,465 ...اندام‌های داخلیـشون و 28 00:02:27,466 --> 00:02:28,761 ...قتل‌های با واسطه و 29 00:02:28,762 --> 00:02:30,417 .خودکشی‌هاشون رو می‌فروشن 30 00:02:31,185 --> 00:02:32,161 یایگر؟ 31 00:02:32,162 --> 00:02:33,241 ...سعی کردیم مکان‌یابی کنیم که 32 00:02:33,242 --> 00:02:34,681 ...از کجا این سایت داره اداره میشه، اما 33 00:02:34,682 --> 00:02:35,713 .غیرقابل ردیابیه 34 00:02:36,014 --> 00:02:37,225 ...اگه بتونیم به سوابق کاربریـشون 35 00:02:37,226 --> 00:02:38,377 ...دسترسی پیدا کنیم می‌تونیم‌ 36 00:02:38,378 --> 00:02:41,713 هویت هرکسی که هرچیزی توی ...سایت بابیلان خرید و فروش کرده رو 37 00:02:42,014 --> 00:02:43,669 .شناسایی کنیم 38 00:02:44,121 --> 00:02:45,954 ."به اضافه‌ی قاتل "لاس‌زنی 39 00:02:47,041 --> 00:02:48,281 .دقیقاً 40 00:02:48,282 --> 00:02:50,201 "می‌‌دونیم اون تو رو توی سایت "خونه‌ی عروسک‌ها ...خریده بود 41 00:02:50,202 --> 00:02:53,009 .و "خونه‌ی عروسک‌ها" میزبان سایت بابیلان بوده 42 00:02:53,010 --> 00:02:55,142 .یه مغازه‌ی کوچیک توی یه فروشگاه بزرگ 43 00:02:55,143 --> 00:02:57,933 .که بخاطر همین این فیلم از کنت خیلی مهمه 44 00:02:57,934 --> 00:02:59,566 ...اون سرنخیـه که می‌تونیم دنبالش کنیم 45 00:02:59,567 --> 00:03:01,638 .اولین کسی که می‌تونیم شناساییـش کنیم 46 00:03:01,639 --> 00:03:04,749 این ویدئو سرچشمه‌ش از یه سایتِ ...خودآزاریـه 47 00:03:04,750 --> 00:03:06,269 .که روی سایت بابیلان پست شده 48 00:03:06,570 --> 00:03:07,905 درموردش چی می‌دونیم؟ 49 00:03:08,306 --> 00:03:10,109 ...کنت یکی از مدل‌های معروف دنیا بوده 50 00:03:10,110 --> 00:03:11,477 .و عکاس شده 51 00:03:13,021 --> 00:03:14,630 ...چند هفته پیش توی تمام اخبار بود 52 00:03:14,631 --> 00:03:16,933 گفت وقتی که داشتن ازش دزدی می‌کردن .به چشمش چاقو زدن 53 00:03:16,934 --> 00:03:19,485 ...این یارو یه ربط به فاحشه‌ها، مواد مخدر 54 00:03:19,486 --> 00:03:22,122 داشته و قطعاً دوست داره زندگیش .حالت افراطی داشته باشه 55 00:03:22,123 --> 00:03:23,489 ...چرا باید بزنه چشمشُ ناقص کنه 56 00:03:23,490 --> 00:03:24,969 وقتی چشماش وسیله‌ای برای امرار معاششـه؟ 57 00:03:24,970 --> 00:03:26,706 .فکر کنم یکی مجبورش کرده 58 00:03:27,913 --> 00:03:29,577 ...تو بمون و کل سایت بابیلان رو بگرد 59 00:03:29,578 --> 00:03:31,178 .ببین رد دیگه‌ای از کنت هست یا نه 60 00:03:31,179 --> 00:03:33,649 .شما دوتا، برید باهاش حرف بزنید 61 00:03:34,550 --> 00:03:35,634 .بریم 62 00:03:47,658 --> 00:03:48,634 بله؟ 63 00:03:48,635 --> 00:03:49,701 .پلیس نیویورک 64 00:03:49,702 --> 00:03:50,639 .من کاراگاه کلیگن هستم 65 00:03:51,540 --> 00:03:53,837 فکر کنیم که سرنخ تازه‌ای توی پرونده‌ی .آقای کنت پیدا کردیم 66 00:03:57,925 --> 00:03:59,609 هیچ کدوم از این مردها آشنا نیستن؟ 67 00:04:04,797 --> 00:04:07,749 متأسفم که مجبورت کردم دوباره مرورش کنی ...اما چیزی دیگه‌ای هست که 68 00:04:07,750 --> 00:04:09,494 از اون شب یادت بیاد؟ 69 00:04:10,095 --> 00:04:12,071 ...خیلی سریع بود، من 70 00:04:12,072 --> 00:04:15,269 آدرنالین عمل کرد و تمام چیزی که .می‌تونستم روش تمرکز کنم اون چاقو بود 71 00:04:16,549 --> 00:04:17,925 .بعدش بهم چاقو زد 72 00:04:17,926 --> 00:04:21,077 .اون ساعتم رو گرفت و چشمم رو از دست دادم 73 00:04:21,878 --> 00:04:23,754 .یه چشم برای یه ساعت 74 00:04:23,755 --> 00:04:25,369 این مردها کی‌ان؟ 75 00:04:25,370 --> 00:04:28,146 ...ما فیلم دوربین امنیتی پارک ریورساید رو گرفتیم 76 00:04:28,147 --> 00:04:30,873 و با هرکسی که سابقه‌ی حمله داشته .تطابقش دادیم 77 00:04:31,174 --> 00:04:32,707 پارک ریورساید؟ 78 00:04:32,708 --> 00:04:34,273 .اما اونجا ازم دزدی نشده 79 00:04:36,137 --> 00:04:39,961 ،اینجا می‌گه ، ریورساید پارک .خیابون 96ام 80 00:04:41,705 --> 00:04:43,689 .توی ناحیه‌ی شرقی بهم حمله شده 81 00:04:47,481 --> 00:04:50,270 فکر می‌کنید من شبی که اینجوری تموم بشه رو یادم میـره؟ 82 00:04:53,486 --> 00:04:55,693 .خیلی متاسفم که وقتت رو هدر دادیم 83 00:04:57,845 --> 00:04:59,918 .هرکاری بتونم برای پیدا کردن این یارو می‌کنم 84 00:05:01,429 --> 00:05:05,069 ،بجای مزاحمت ایجاد کردن برای تو .برات عکس چند تا مظنون دیگه رو ایمیل می‌کنم 85 00:05:12,445 --> 00:05:13,813 .کاملاً یه نمایش بود 86 00:05:16,205 --> 00:05:18,297 .بذار ببینیم گول می‌خوره یا نه 87 00:05:20,921 --> 00:05:22,274 .لیندی داره الان براش ایمیل می‌فرسته 88 00:05:22,275 --> 00:05:24,737 کنت بازش می‌کنه و به کامپیوترش .دسترسی کامل پیدا می‌کنیم 89 00:05:24,738 --> 00:05:27,601 کارت خوب بود. چیزی پبدا کردی؟ 90 00:05:27,602 --> 00:05:30,586 .تبلیغات فاحشه‌ها، خیلی هم زیاد 91 00:05:30,587 --> 00:05:32,722 ...اما تا وقتی که وارد کامپیوترش نشدیم 92 00:05:32,723 --> 00:05:34,923 نمیشه بفهمیم که توی سایت بابیلان .چی خریده بوده 93 00:05:34,924 --> 00:05:36,193 .بازم بگرد 94 00:05:44,448 --> 00:05:45,552 .حوصله‌م سر رفته 95 00:05:45,553 --> 00:05:47,255 .برو یه چیزی بنویس 96 00:05:47,256 --> 00:05:49,264 ...این تو رو نمی‌ترسونه که قاتل 97 00:05:49,265 --> 00:05:52,044 این اواخر کسی رو نکشته؟ - .نه - 98 00:05:54,867 --> 00:05:57,523 خب، آره، اما من دارم سعی می‌کنم .روی چیزهای دیگه تمرکز کنم 99 00:05:58,547 --> 00:05:59,748 ...خیلی خب، می‌خوای بهم بگی چی شده 100 00:05:59,749 --> 00:06:01,195 یا می‌خوای همینجوری اون مدادُ بخوری؟ 101 00:06:01,196 --> 00:06:02,731 درمورد تساست نه؟ 102 00:06:04,172 --> 00:06:06,027 .خب دو روز کاملـه که اون رفته 103 00:06:06,028 --> 00:06:07,811 .خب، بدون پیامی، یا یادداشتی 104 00:06:07,812 --> 00:06:09,267 تلفنش هم مستقیم میـره .روی پیغامگیـر 105 00:06:09,268 --> 00:06:10,579 .رفته؟ تازه اومده بود اینجا 106 00:06:10,580 --> 00:06:11,675 .باید یه کاری بکنم 107 00:06:12,908 --> 00:06:15,020 یه کار مؤثر، یه چیزی که تا حالا .انجامـش ندادم 108 00:06:15,021 --> 00:06:16,260 اوه، مثل چی؟ 109 00:06:17,395 --> 00:06:20,509 .به خانواده‌ش زنگ بزنم 110 00:06:32,951 --> 00:06:34,328 سارا؟ 111 00:06:41,028 --> 00:06:42,815 .انگار کسی خونه نیست .دارم میـرم اتاقت 112 00:06:43,687 --> 00:06:44,567 .خیلی خب، من اینجام 113 00:06:46,031 --> 00:06:47,208 .خوبه 114 00:06:47,209 --> 00:06:48,734 .دارم عکسُ برات می‌فرستم 115 00:06:48,735 --> 00:06:51,040 می‌خوام تمام عکس‌هایی که ...از سارا دارم رو اسکن کنی 116 00:06:51,041 --> 00:06:52,863 .ببین کدوم عکس با این تبلیغ همخونی داره 117 00:06:58,288 --> 00:06:59,496 .باورنکردنیـه 118 00:06:59,497 --> 00:07:03,064 ،با این عکس خواهرت ور نرفتن .یا فوتوشاپ نیست 119 00:07:03,665 --> 00:07:05,723 .لیندی... عکس واقعیـه 120 00:07:06,224 --> 00:07:07,651 چی؟ 121 00:07:08,628 --> 00:07:10,541 .این یعنی اون زنده‌ست - .نه - 122 00:07:10,542 --> 00:07:13,962 امیدوارم زنده باشه، اما باتوجه به ...تاریخ و مکان ضمیمه شده 123 00:07:13,963 --> 00:07:15,882 ...توی اطلاعات جانبی این عکس 124 00:07:16,675 --> 00:07:19,923 .سه سال پیش توی شهر خودت گرفته شده 125 00:07:20,224 --> 00:07:22,059 سارا داشته از بابیلان استفاده می‌کرده؟ 126 00:07:22,860 --> 00:07:24,224 چی کار می‌کرده؟ 127 00:07:24,225 --> 00:07:26,183 .لیندی، فکر کنم این عکس چیزهای بیشتری داره 128 00:07:26,915 --> 00:07:27,939 منظورت چیـه؟ 129 00:07:29,395 --> 00:07:31,320 قدرت تفکیک عکس برات یکم غیرعادی نیست؟ 130 00:07:31,321 --> 00:07:33,775 .فکر کنم ممکنه داده‌ای توش پنهان شده باشه 131 00:07:33,776 --> 00:07:35,863 مثلاً یه عکس داخل یه عکس دیگه؟ 132 00:07:35,864 --> 00:07:38,895 .آره - .از "پنهان‌نگار" استفاده می‌کنم - (پنهان نگاري: علمیه برای ارتباطات رمزی) 133 00:07:38,896 --> 00:07:42,375 ،اگه چیزی اونجا باشه .من پیداش می‌کنم 134 00:07:45,832 --> 00:07:48,569 .یه فایل هست .یکی یه فایل اینجا ذخیره کرده 135 00:07:48,570 --> 00:07:50,153 سلام؟ 136 00:07:50,154 --> 00:07:50,961 چی بود؟ 137 00:07:51,262 --> 00:07:52,457 .صبر کن یکی اینجاست 138 00:07:52,458 --> 00:07:54,289 .فعلاً به سوفیا در این مورد چیزی نگو 139 00:07:55,205 --> 00:07:56,397 .حتماً 140 00:07:56,398 --> 00:07:57,381 .سلام جورجی 141 00:07:57,997 --> 00:07:58,940 .تسا 142 00:08:00,541 --> 00:08:01,706 .سلام 143 00:08:01,741 --> 00:08:04,118 اینجا چی کار می‌کنی؟ 144 00:08:04,119 --> 00:08:06,360 .تمام این چیزهای کامپیوتری باعث اضطرابم می‌شه 145 00:08:06,361 --> 00:08:09,317 آره، می‌دونم، فقط داشتم واسه یه چیزی .به لیندز کمک می‌کردم 146 00:08:09,618 --> 00:08:12,040 این چیزی که داریم درموردش حرف می‌زنیم چقدر طول می‌کشه؟ 147 00:08:12,041 --> 00:08:13,945 .چون یکی از دوستام می‌خواد بهم سر بزنه 148 00:08:14,446 --> 00:08:16,992 یه دوست؟ - .یه دوست - 149 00:08:18,296 --> 00:08:20,944 .از اون دوست‌ها 150 00:08:21,745 --> 00:08:24,051 .آره - .باشه - 151 00:08:25,699 --> 00:08:27,142 .فقط یه لحظه طول می‌کشه 152 00:08:29,543 --> 00:08:31,796 .اصلاً متوجه نمی‌شی من اینجام 153 00:08:32,548 --> 00:08:33,710 جورج؟ 154 00:08:33,711 --> 00:08:35,164 جورج، اونجایی؟ 155 00:08:37,778 --> 00:08:39,159 .همین الان فایل رو برات فرستادم 156 00:08:47,970 --> 00:08:52,158 .این فایل پرونده‌ی منه ".لیندی سمپسون، معروف به مگنیفلای" 157 00:08:52,159 --> 00:08:55,934 ".اولین ارتباط. هدف" 158 00:08:59,656 --> 00:09:01,156 (یک سال پیش) 159 00:09:21,538 --> 00:09:22,843 هی، جی.جی رو ندیدی؟ 160 00:09:28,091 --> 00:09:29,835 ببخشید، جی.جی رو می‌شناسی؟ 161 00:09:34,921 --> 00:09:36,849 ...من دنبالـ - .جی.جی، آره - 162 00:09:36,850 --> 00:09:38,233 .متوجهم 163 00:09:38,314 --> 00:09:40,106 .بهم گفت اینجا ببینمش 164 00:09:40,107 --> 00:09:43,746 .انگار هیچ‌کس واقعاً با جی.جی ملاقات نمی‌کنه 165 00:09:43,747 --> 00:09:47,026 آنلاین باهاش حرف زدم و بهم گفت .بیام اینجا 166 00:09:47,027 --> 00:09:48,265 جدی؟ 167 00:09:49,706 --> 00:09:51,042 تو عضو گروهشی ،درسته؟ 168 00:09:51,943 --> 00:09:53,394 .گروه طردشده‌ها 169 00:09:53,395 --> 00:09:55,666 گفت شماها می‌تونید کمکم کنید .خواهرم رو پیدا کنم 170 00:09:55,667 --> 00:09:57,390 چرا باید کمکت کنیم؟ 171 00:09:57,391 --> 00:09:59,302 .این کاریـه که انجام میدین 172 00:09:59,303 --> 00:10:00,463 .شما هکرید 173 00:10:00,464 --> 00:10:01,766 شما به مردم کمک می‌کنید .وقتی سیستم خطا میده 174 00:10:01,767 --> 00:10:03,149 تو پلیسی؟ 175 00:10:04,450 --> 00:10:05,933 .کاملاً شبیه پلیس‌هایی 176 00:10:05,934 --> 00:10:08,454 .پلیس نیستم 177 00:10:09,155 --> 00:10:11,154 .من پلیس نیستم - جدی؟ - 178 00:10:14,241 --> 00:10:15,569 .ثابتش کن 179 00:10:17,781 --> 00:10:19,326 .سی ثانیه وقت داری 180 00:10:20,117 --> 00:10:21,397 که چی کار کنم؟ 181 00:10:21,432 --> 00:10:22,677 .نمی‌دونم 182 00:10:22,678 --> 00:10:25,333 مثلاً منو تحت تأثیر قرار بدی؟ 183 00:10:26,521 --> 00:10:29,922 .25ثانیه - .باشه - 184 00:10:37,938 --> 00:10:39,065 ...می‌بینم که 185 00:10:39,066 --> 00:10:40,233 ...الان روی شبکه‌ی وایرلس خودتون 186 00:10:40,234 --> 00:10:42,977 ...هستین که شناسه‌‌‌ی شبکه‌ش منتشر نمیشه 187 00:10:42,978 --> 00:10:44,337 .اما اسمش "طردشده"ست 188 00:10:44,638 --> 00:10:46,697 شماها همینجوری برای کارهای پنهانیتون .قایم شدین 189 00:10:46,698 --> 00:10:48,329 .10ثانیه 190 00:11:00,605 --> 00:11:03,353 .وقت تموم شد. نشونمون بده و بگو 191 00:11:14,377 --> 00:11:15,610 .این منم 192 00:11:17,750 --> 00:11:19,646 .آره 193 00:11:19,647 --> 00:11:20,754 .منِ واقعی 194 00:11:21,255 --> 00:11:23,079 ...بعد از اینکه اسم شبکه‌ت رو فهمیدم 195 00:11:23,080 --> 00:11:24,540 ...رمزش رو پیدا کردم 196 00:11:24,869 --> 00:11:27,496 ترافیک شبکه‌ت رو دیدم و داده‌های موقتت رو ...پیدا کردم 197 00:11:27,497 --> 00:11:29,239 .و بعدش با اسم تو وارد شدم 198 00:11:30,166 --> 00:11:31,844 .جورج ریس 199 00:11:33,496 --> 00:11:35,836 .و ببین عکس چه دخترهایی رو لایک کردم 200 00:11:36,571 --> 00:11:37,640 چی؟ 201 00:11:37,641 --> 00:11:39,147 .اینکارُ نکردم... نه 202 00:11:39,748 --> 00:11:42,251 ...من حتی... این 203 00:11:43,752 --> 00:11:45,056 .خیلی خب 204 00:11:48,400 --> 00:11:52,656 .باشه. پس تو یکم مهارت داری 205 00:11:53,840 --> 00:11:55,211 اسمت چیـه؟ 206 00:11:56,712 --> 00:11:57,984 .مگنیفلای 207 00:11:58,785 --> 00:12:01,320 .خوشحالم می‌بینمت مگنیفلای 208 00:12:15,815 --> 00:12:17,060 کاترین؟ 209 00:12:17,061 --> 00:12:19,068 .فکر کنم تونستم راه ورود به اونجا رو پیدا کنم 210 00:12:40,648 --> 00:12:42,268 لیندی، چی فهمیدی؟ 211 00:12:42,269 --> 00:12:44,539 .اون فایل، فایلِ پرونده‌ی منه - چی؟ - 212 00:12:44,540 --> 00:12:46,767 .پرونده‌ی واحد جرایم سایبری که علیه من بود 213 00:12:46,768 --> 00:12:49,379 .خط خطی شده و نمی‌تونم بخونمش 214 00:12:49,680 --> 00:12:51,908 .فایل اصلی توی کامپیوتر کاترینـه 215 00:12:52,209 --> 00:12:53,552 .کار اونه لیندی 216 00:12:53,553 --> 00:12:55,055 ...داره بازیت میـده و حالا 217 00:12:55,056 --> 00:12:57,576 فایل پرونده‌تُ توی عکس خواهرت پیدا کردی؟ 218 00:12:57,577 --> 00:12:59,039 .قاتل این کارُ کرده 219 00:12:59,740 --> 00:13:01,103 .همه‌ش نقشه‌ی اونه 220 00:13:01,504 --> 00:13:03,247 خب چی کار کنیم؟ 221 00:13:07,296 --> 00:13:09,224 .باید واحد جرایم سایبی رو هک کنیم 222 00:13:09,225 --> 00:13:11,880 خیلی دوست دارم وقتی اینجوری شیطون .باهام حرف می‌زنی 223 00:13:13,804 --> 00:13:14,957 .باشه پس 224 00:13:14,992 --> 00:13:16,111 .باید برم 225 00:13:18,971 --> 00:13:20,563 .لیندی 226 00:13:21,164 --> 00:13:22,969 .برگشتی - .این کار جواب داد - 227 00:13:22,970 --> 00:13:24,848 ،کنت ایمیل رو باز کرده .ما وارد کامپیوترش شدیم 228 00:13:25,985 --> 00:13:27,562 میای؟ - .حتماً - 229 00:13:33,329 --> 00:13:35,369 می‌تونیم همه چی رو ببینیم .و تمام کارهایی که انجام میـده رو ضبط کنیم 230 00:13:35,370 --> 00:13:36,817 .داره وارد بابیلان میشه 231 00:13:38,345 --> 00:13:39,281 ...ایناهاش، یه آمار از 232 00:13:39,282 --> 00:13:41,217 تمام چیزهایی که کنت با استفاده .از سایت خریده 233 00:13:43,977 --> 00:13:45,869 داره میـره سراغ تموم اون دخترهایی که .اونها رو خریده 234 00:13:48,573 --> 00:13:49,525 .اونُ حذف کرد 235 00:13:49,526 --> 00:13:52,133 ادوارد کنت با استفاده از بابیلان .صدها دخترُ سفارش داده 236 00:13:52,134 --> 00:13:53,405 چرا باید اون یکی رو حذف کنه؟ 237 00:13:53,606 --> 00:13:54,805 .ببین اون کیـه 238 00:13:54,806 --> 00:13:56,157 .داره از صفحه عکس می‌گیرم 239 00:13:56,158 --> 00:13:59,006 .دارم با شناسایی چهره گواهینامه‌شُ پیدا می‌کنم 240 00:14:06,413 --> 00:14:07,637 چشمش چی شده؟ 241 00:14:07,638 --> 00:14:09,037 .چشم در مقابل چشم 242 00:14:09,038 --> 00:14:11,251 .اینم از غریزه‌ت - .ایو فارمینگتون - 243 00:14:13,139 --> 00:14:15,092 .برو ازش بازجویی کن، حالا 244 00:14:23,681 --> 00:14:25,081 حالت خوبه؟ 245 00:14:25,728 --> 00:14:26,912 آره، چطور؟ 246 00:14:26,913 --> 00:14:28,952 .نمی‌دونم، انگار حواست پرت شده 247 00:14:30,831 --> 00:14:32,457 .باید اینجا بمونم 248 00:14:32,458 --> 00:14:34,743 بررسی کنم کنت چه کار دیگه‌ای .توی بابیلان انجام میـده 249 00:14:37,184 --> 00:14:38,872 .باشه 250 00:14:45,753 --> 00:14:47,080 .خب من توی موقعیت مورد نظرم 251 00:14:47,081 --> 00:14:48,345 .باشه. چند دقیقه بهم وقت بده 252 00:14:50,080 --> 00:14:51,056 می‌تونم یه چیزی بگم؟ 253 00:14:51,657 --> 00:14:53,271 .فقط می‌خواستم حرف بزنم 254 00:14:53,272 --> 00:14:54,720 .یه مدته با هم حرف نزدیم 255 00:14:55,621 --> 00:14:56,735 .باشه 256 00:14:56,936 --> 00:14:59,392 می‌دونی، من با کاری که این مدت ...برامون انجام میدادی، تحت تأثیر 257 00:14:59,393 --> 00:15:02,647 قرار گرفتم و معمولاً به راحتی .تحت تأثیر قرار نمی‌گیرم 258 00:15:02,948 --> 00:15:04,508 .ممنونم 259 00:15:04,609 --> 00:15:07,248 .دارم خیلی چیزها یاد می‌گیرم که نمی‌‌دونستم 260 00:15:07,249 --> 00:15:10,592 باید در مورد اینکه چطور اینجا بیشتر به طور رسمی ...جات بدیم 261 00:15:10,593 --> 00:15:13,706 .حرف بزنیم 262 00:15:16,449 --> 00:15:17,762 ...خیلی خب، بچه‌ها مطمئ نیستیم 263 00:15:17,763 --> 00:15:19,194 .چیـه اما باید بریم بیرون 264 00:15:19,195 --> 00:15:20,938 .زود باشید، بریم 265 00:15:20,939 --> 00:15:22,906 .حرکت کنید، برید، برید 266 00:15:43,495 --> 00:15:45,695 لیندی، کجایی؟ 267 00:15:50,904 --> 00:15:52,271 .کارمون جواب داد 268 00:15:52,872 --> 00:15:54,272 .من داخلم 269 00:16:10,345 --> 00:16:10,973 .اینم از این 270 00:16:11,476 --> 00:16:14,165 می‌خوام تعداد حروف رمزش رو از توی حافظه‌ش بگیرم .و سعی کنم رمزیابی کنم 271 00:16:14,166 --> 00:16:16,029 شرکت گاز می‌گه می‌خوان ساختمون رو .پاکسازی کنن 272 00:16:16,030 --> 00:16:18,541 ،نیم ساعت دیگه درستش می‌کنن .نهایت 45 دقیقه 273 00:16:18,542 --> 00:16:20,741 .ممنون. نمی‌تونستم بدون تو انجامش بدم 274 00:16:20,742 --> 00:16:22,597 .چه لذت‌بخش 275 00:16:22,598 --> 00:16:24,340 .و خیلی واقعی لیندز، خیلی واقعی 276 00:16:24,341 --> 00:16:26,173 شانسی هست بشه رمزشُ بدست آورد؟ 277 00:16:26,174 --> 00:16:28,673 .فقط یکم وقت بیشتری می‌خوام 278 00:16:40,689 --> 00:16:41,712 .ببخشید 279 00:16:49,041 --> 00:16:50,616 می‌تونم کمکتون کنم؟ 280 00:16:54,657 --> 00:16:56,057 فکر می‌کنی من این کارُ باهاش کردم؟ 281 00:16:56,058 --> 00:16:57,929 .انگار خودش با خودش این کارُ کرده 282 00:16:57,930 --> 00:16:59,629 .می‌دونیم که توی بابیلان بودی 283 00:17:00,877 --> 00:17:02,253 .این مال سالها پیشـه 284 00:17:05,845 --> 00:17:10,040 ادوارد کنت برای تو پول داده بود .و بعدش تو دیگه ادامه ندادی 285 00:17:11,741 --> 00:17:12,936 چرا؟ 286 00:17:12,937 --> 00:17:14,893 .حوصله‌م سر رفته بود و احمق بودم 287 00:17:15,094 --> 00:17:17,445 ،یه دوستی درمورد این سایت آنلاین ...یعنی بابیلان بهم گفت 288 00:17:17,446 --> 00:17:18,917 .جایی که می‌تونی هر چیزی رو بفروشی 289 00:17:19,018 --> 00:17:24,029 داشتم کلی پول درمیاوردم و توی رویایِ شهر نیویورک .زندگی می‌کردم تا وقتی که اون منو خرید 290 00:17:24,030 --> 00:17:27,293 .فکر کردم برای سکسه، اما برای چیز دیگه‌ای بود 291 00:17:27,494 --> 00:17:29,577 .دو روز بعدش توی بیمارستان بیدار شدم 292 00:17:30,178 --> 00:17:33,673 انقدر بدجوری منو زده بود که دکترها .نتونستن چشمم رو نجات بدن 293 00:17:33,974 --> 00:17:35,597 چرا نرفتی پیش پلیس؟ 294 00:17:36,441 --> 00:17:37,921 که چی بگم؟ 295 00:17:37,922 --> 00:17:41,216 ،برای دخترهایی مثل من عدالت وجود نداره مگه نه، کاراگاه؟ 296 00:17:42,417 --> 00:17:46,209 ببینید من این کارُ با کنت نکردم .هر چقدر هم که حقش بود 297 00:17:46,810 --> 00:17:49,857 داریم سعی می‌کنیم سایت بابیلان رو .از کار بندازیم ایو 298 00:17:49,858 --> 00:17:50,975 .کمکمون کن 299 00:17:52,034 --> 00:17:53,323 بابیلان رو از کار بندازین؟ 300 00:17:54,475 --> 00:17:56,462 .نمی‌تونید بابیلان رو از کار بندازین 301 00:17:59,078 --> 00:18:00,590 .متأسفم، نمی‌تونم کمکتون کنم 302 00:18:02,182 --> 00:18:02,902 .داره دروغ میگه 303 00:18:02,903 --> 00:18:04,198 می‌خواد با دروغ از کی محافظت کنه؟ 304 00:18:04,199 --> 00:18:05,127 .بخاطر کنت نیست 305 00:18:05,162 --> 00:18:06,654 دیگه کی به کامپیوتر کنت دسترسی داره؟ 306 00:18:06,655 --> 00:18:08,630 .دستیارش، لوکا 307 00:18:12,798 --> 00:18:14,903 ،کنت اونُ فرستاده بیمارستان .پس حتماً سوابقی ازش وجود داره 308 00:18:14,904 --> 00:18:16,514 با چه اسمی؟ .اون اسمشُ عوض کرده 309 00:18:16,515 --> 00:18:20,261 ،من با اسم اون نمی‌گردم .دارم با اسم لوکا می‌گردم 310 00:18:22,997 --> 00:18:23,846 .ببین 311 00:18:23,847 --> 00:18:26,577 لوکا مارینو همون شب که ایو رو زدن .یه زن رو برده بیمارستان 312 00:18:27,215 --> 00:18:28,167 .جنیفر مارینو 313 00:18:28,919 --> 00:18:30,055 .خواهرش 314 00:18:32,439 --> 00:18:33,127 .جواب داد 315 00:18:33,128 --> 00:18:34,823 .نوبت توئه - .آره - 316 00:18:35,224 --> 00:18:38,587 .خیلی خب، دارم امکاناتم رو افزایش میـدم 317 00:18:39,435 --> 00:18:44,899 ...دارم رمز فایل رو دور می‌زنم و 318 00:18:44,900 --> 00:18:46,267 .وارد شدم 319 00:18:46,268 --> 00:18:46,931 .ممنونم جورج 320 00:18:52,072 --> 00:18:53,263 .انگار امنه 321 00:18:54,981 --> 00:18:56,798 منو تحت نظر داشتن؟ 322 00:18:59,405 --> 00:19:00,846 چی؟ 323 00:19:01,654 --> 00:19:04,417 .لیندی سمپسون. اون عالیـه 324 00:19:04,418 --> 00:19:06,170 .این چیزیه که تو درمورد بقیه می‌گی 325 00:19:06,171 --> 00:19:10,481 ،اون متفاوته. استعداد داره .واقع‌بینه، خلاقـه 326 00:19:10,482 --> 00:19:13,645 از دانشگاه فناوری اطلاعات اخراج شده ...اونم توی نیمسال اول تحصیلیـش 327 00:19:13,646 --> 00:19:15,181 .اون شاگرد اول کلاس بوده 328 00:19:15,182 --> 00:19:17,845 و بنا به تمام اقدامات غیرقانونیش بخاطر .هک کردن، مجرمـه 329 00:19:17,846 --> 00:19:20,054 فقط از اون نوعش که می‌خواسته .توجه بیوبانیک رو جلب کنه 330 00:19:20,055 --> 00:19:23,022 .ببین، این بهترین بخششه .همین الانم توجهشُ جلب کرده 331 00:19:23,023 --> 00:19:25,198 ...اونُ با اسم مستعار جی.جی می‌شناسه 332 00:19:25,199 --> 00:19:27,314 ."رهبر یه گروه از هکرها به اسم "طرد شده‌ها 333 00:19:27,315 --> 00:19:30,166 .اونها فقط یه سری بچه‌ن .حتی نمی‌دونن دارن برای کی کار می‌کنن 334 00:19:31,714 --> 00:19:32,761 پیشنهادت چیـه؟ 335 00:19:32,762 --> 00:19:34,201 .بطور نامحسوس میـرم 336 00:19:34,202 --> 00:19:35,813 ،با لیندی آشنا می‌شم .بخشی از زندگیـش می‌شم 337 00:19:35,814 --> 00:19:38,830 ،و وقتی بیوبانیک اونُ استخدام کرد .اونجا خواهم بود 338 00:19:38,831 --> 00:19:41,654 .فکر بدیـه 339 00:19:43,255 --> 00:19:44,445 چرا؟ 340 00:19:44,846 --> 00:19:47,310 چون بدون اینکه بدونه داریم .ازش استفاده می‌کنیم تامی 341 00:19:48,878 --> 00:19:51,341 کلیگن، با اینکه بطور نامحسوس وارد عمل شی .موافقت می‌کنم 342 00:19:51,342 --> 00:19:53,013 من تنها کسی هم که یادشه ...آخرین باری که خواستیم کسی رو 343 00:19:53,014 --> 00:19:54,966 ضد بیوبانیک کنیم، چه اتفاقی افتاد؟ 344 00:19:56,294 --> 00:19:57,397 .کارش با مرگ تموم شد 345 00:19:57,398 --> 00:19:59,045 .بیوبانیک یه قاتل و تروریسته 346 00:19:59,046 --> 00:20:01,869 برام مهم نیست چجوری فقط تحت هرشرایطی .باید بگیریمش و زود 347 00:20:01,870 --> 00:20:03,685 .کاترین، داری اشتباه می‌کنی 348 00:20:06,053 --> 00:20:07,978 می‌دونی چی اشتباه نیست؟ 349 00:20:07,979 --> 00:20:10,361 .اینکه من این طرف میـز وایسادم 350 00:20:10,962 --> 00:20:15,561 ،عملیات رو انجام بده، هوای تامی رو داشته باش .و شاید، و فقط شاید بالاخره بیوبانیک رو گرفتیم 351 00:20:16,162 --> 00:20:17,705 .ممنونم کاراگاه‌ها 352 00:20:24,793 --> 00:20:27,905 .اونها داشتن از من استفاده می‌کردن - چی؟ - 353 00:20:29,193 --> 00:20:32,321 .تمام مدت. کار بیوبانیک بوده جورج 354 00:20:32,322 --> 00:20:34,849 .این نقشه‌ی تامی بوده که بتونه اونو بگیره 355 00:20:34,850 --> 00:20:37,640 .خدایا. سخته لیندز 356 00:21:03,905 --> 00:21:06,273 .سوفیا، هی، نشنیدم اومدی 357 00:21:06,274 --> 00:21:07,945 تسا، کدوم گوری بودی؟ 358 00:21:07,946 --> 00:21:10,770 حالت خوبه؟ - .آره خوبم - 359 00:21:11,071 --> 00:21:13,189 .فقط با چند نفر آشنا شدم 360 00:21:13,490 --> 00:21:14,834 به مدت دو روز؟ 361 00:21:14,835 --> 00:21:16,410 .آره، آدم‌های باحالی بودن 362 00:21:16,411 --> 00:21:17,731 .باید باهات حرف بزنم 363 00:21:20,082 --> 00:21:21,698 .الان برمی‌گردم 364 00:21:28,191 --> 00:21:31,725 تو رو می‌شناسم؟ - .فکر نکنم - 365 00:21:34,084 --> 00:21:34,996 مطمئنی؟ 366 00:21:37,276 --> 00:21:38,732 .یادم میاد حالا 367 00:21:41,116 --> 00:21:43,275 چرا بهم دروغ گفتی؟ - چی؟ - 368 00:21:43,276 --> 00:21:45,908 .درمورد طلاق پدر و مادرت - .بی‌خیال - 369 00:21:45,909 --> 00:21:48,612 درمورد چی حرف می‌زنی؟ - .بهشون زنگ زدم تسا - 370 00:21:52,364 --> 00:21:56,292 به والدینم؟ چرا باید همچین کاری کنی؟ 371 00:21:56,293 --> 00:21:58,523 .نگرانت بودن 372 00:21:58,524 --> 00:22:00,411 .تسا، می‌خوان که تو برگردی خونه 373 00:22:00,412 --> 00:22:02,083 .نمی‌تونم برم خونه 374 00:22:02,084 --> 00:22:03,799 .ما بدجوری دعوا کردیم 375 00:22:03,800 --> 00:22:05,207 واسه چی؟ 376 00:22:05,208 --> 00:22:06,968 .همه چی 377 00:22:06,969 --> 00:22:08,703 .می‌دونم خیلی سوال‌ها داری بپرسی 378 00:22:09,004 --> 00:22:10,319 چی؟ 379 00:22:11,512 --> 00:22:13,535 .احتیاج داشتم الان فقط کنارم باشی 380 00:22:16,343 --> 00:22:18,479 .هی ازم سوال نپرسی 381 00:22:20,383 --> 00:22:22,839 ...باشه. اگه واقعاً اتفاق بدی 382 00:22:22,840 --> 00:22:24,783 بیفته می‌گی دیگه، مگه نه؟ 383 00:22:24,784 --> 00:22:28,264 .البته - .خدای من - 384 00:22:31,084 --> 00:22:36,163 این زنجبیل کیـه؟ - .دوست یکی از دوستام - 385 00:22:36,164 --> 00:22:40,348 .انگار الان دیگه دوست توئه 386 00:22:42,509 --> 00:22:44,596 .یه چیز دیگه هم هست 387 00:22:44,597 --> 00:22:46,307 .یه شماره 388 00:22:47,539 --> 00:22:48,516 چجور شماره‌ای؟ 389 00:23:17,919 --> 00:23:19,118 .شماره‌ی یه فایل 390 00:23:44,330 --> 00:23:45,450 بله؟ 391 00:23:45,451 --> 00:23:47,946 .تازه داری نزدیک می‌شی لیندی 392 00:23:47,947 --> 00:23:49,994 چرا این کارو می‌کنی؟ 393 00:23:49,995 --> 00:23:51,387 .اونها دوست ندارن 394 00:23:51,388 --> 00:23:53,405 .نه جوری که من دوسِت دارم 395 00:24:06,229 --> 00:24:08,360 بله؟ - .جورج، کار اون بوده - 396 00:24:08,661 --> 00:24:09,971 ازم می‌خوای چی کار کنم؟ 397 00:24:10,272 --> 00:24:12,951 ،قاتل منو به این پایین هدایت کرده .برام یه گوشی گذاشته که پیداش کنم 398 00:24:12,952 --> 00:24:14,048 می‌تونی ردیابیـش کنی؟ 399 00:24:14,049 --> 00:24:16,295 ...آره، من... فکر کنم .فقط یکم زمان می‌بره 400 00:24:20,959 --> 00:24:22,128 .متأسفم، آقای کنت بیرونه 401 00:24:23,440 --> 00:24:24,720 .نیومدیم اونو ببینیم 402 00:24:26,831 --> 00:24:28,184 .با جنیفر مارینو حرف زدیم 403 00:24:28,988 --> 00:24:29,916 ببخشید؟ 404 00:24:31,382 --> 00:24:33,231 .متوجه نمی‌شم .نمی‌دونم اون کیـه 405 00:24:33,266 --> 00:24:36,229 .چرا، می‌دونی .فقط الان اسمشُ گذاشته ایو فارمینگتون 406 00:24:37,030 --> 00:24:39,773 ،بعد از اینکه کنت اونو زده ...بردیـش بیمارستان و بعدش 407 00:24:39,774 --> 00:24:41,381 .یه هفته بعد، تو داشتی براش کار می‌کردی 408 00:24:41,382 --> 00:24:43,532 .ما صورتشُ دیدیم لوکا 409 00:24:44,780 --> 00:24:46,157 .یه چشم در مقابل چشم 410 00:24:47,916 --> 00:24:49,877 .بالاخره درمورد خواهرت عدالت رو اجرا کردی 411 00:24:50,478 --> 00:24:53,020 می‌تونیم یه مجوز بگیریم و توی یه ساعت .هاردت رو جستجو کنیم 412 00:24:53,221 --> 00:24:55,500 واقعاً داری بهمون می‌گی اگه این کارو بکنیم ...قرار نیست 413 00:24:55,501 --> 00:24:57,184 ردپای بابیلان رو توش پیدا کنیم؟ 414 00:24:57,985 --> 00:25:00,144 .اون باید جوابگوی کارهاش باشه 415 00:25:00,992 --> 00:25:02,160 ...بابیلان کلی چیز به فروش گذاشته 416 00:25:02,161 --> 00:25:05,096 .کلی دختر، قتل، انتقام 417 00:25:05,097 --> 00:25:07,296 ...کنت رو مجبور کرده با استفاده از سایتی که 418 00:25:07,297 --> 00:25:09,480 ...اون اول خواهرم رو خریده بود تا تنبیهش کنه 419 00:25:09,481 --> 00:25:10,865 .چشمشُ از کاسه دربیاره 420 00:25:10,866 --> 00:25:12,184 ...بخاطر همینه که سالها طول کشیده 421 00:25:12,185 --> 00:25:13,808 تا شما دوتا کنت رو مجبور کنید تاوان کاری که کرده رو پس بده؟ 422 00:25:14,409 --> 00:25:16,368 .اولش، باید یه راه نفوذ مناسب پیدا می‌کردم 423 00:25:16,969 --> 00:25:18,455 و چی پیدا کردی؟ 424 00:25:18,656 --> 00:25:20,560 .اون کلی از اون دخترها رو خریده بود 425 00:25:20,561 --> 00:25:23,760 ،هرکاری باهاشون کرده بود رو ضبط کرده بود .پشت سر هم تماشاشون می‌کرد 426 00:25:23,761 --> 00:25:25,776 .شما باید اونو دستگیر کنید، نه منو 427 00:25:25,777 --> 00:25:26,872 .قصد همین کارُ داریم 428 00:25:26,873 --> 00:25:28,608 .اما قرار نیست برای تو اینجوری باشه 429 00:25:28,609 --> 00:25:31,124 درصورتی که کمکمون کنی اونی رو که سایتِ .بابیلان رو راه انداخته، پیدا کنیم 430 00:25:31,125 --> 00:25:33,180 .هیچ کس نمی‌دونه کی اون سایتُ مدیریت می‌کنه 431 00:25:33,181 --> 00:25:34,796 .می‌دونیم که پولشُ از طریق "بیت‌کوین" پرداخت کردی (بیت‌کوین: شبکه‌ای برای پرداخت هزینه‌های کم) 432 00:25:34,797 --> 00:25:36,244 ...کیف پول دیجیتالی" بیت‌کوینِ بابیلان" (کیف پول دیجیتالی: حساب کاربری توی بیت‌کوین) 433 00:25:36,245 --> 00:25:39,996 رو بهمون بده، منم شاید در مورد حد مجازات .با بازپرس یه صحبتی بکنم 434 00:26:02,936 --> 00:26:04,015 .آزمایش می‌کنیم. آزمایش می‌کنیم 435 00:26:04,016 --> 00:26:06,738 من کاراگاه کلیگن هستم دارم وارد می‌شم .تا با هدف آشنا بشم 436 00:26:20,678 --> 00:26:21,981 .اینجاست 437 00:26:25,285 --> 00:26:27,973 .هی ،تو رقاص خوبی هستی 438 00:26:32,829 --> 00:26:33,733 داری نخ میـدی؟ 439 00:26:33,734 --> 00:26:35,070 .خیلی بد نخ دادی 440 00:26:35,471 --> 00:26:38,269 .خب، من رقاص بدی‌ام 441 00:26:48,977 --> 00:26:52,306 .جدی می‌گم .خیلی مهمه، باهام روراست باش 442 00:26:52,607 --> 00:26:54,609 تو برنامه‌ا‌ی برای آخر‌الزمان، نداری؟ (آخرالزمان: اینجا به معنای دنیای پر از زامبیـه) 443 00:26:54,610 --> 00:26:56,002 .نه 444 00:26:56,003 --> 00:26:58,746 باید یکی داشته باشم؟ - .آره - 445 00:26:58,747 --> 00:27:00,593 همه باید یه برنامه‌ای برای .آخرالزمان داشته باشن 446 00:27:00,994 --> 00:27:03,833 می‌دونی مردم بهم می‌گن توی دنیایی .با این شرایط من خیلی با مهارتم 447 00:27:04,234 --> 00:27:05,738 چرا؟ 448 00:27:07,010 --> 00:27:08,490 .چون من مبارز بی‌رحمی‌ام 449 00:27:08,891 --> 00:27:10,649 .خب، این جای بحث داره 450 00:27:12,309 --> 00:27:13,957 .چه بجنگی، چه نه، درنهایت می‌میـری 451 00:27:15,141 --> 00:27:18,174 یجورایی اعتقاد دارم اگه بدترین ...اتفاق هم بیفته، مردم 452 00:27:18,175 --> 00:27:20,494 .اساساً ذاتشـون خوبه، توی اعماق وجودشون 453 00:27:22,132 --> 00:27:23,805 .تجربه‌ی من این نیست 454 00:27:23,806 --> 00:27:26,181 .پس با آدم‌های درستی آشنا نشدی 455 00:27:29,350 --> 00:27:31,158 ،هی، بابت نوشیدنی ممنونم .اما باید برم 456 00:27:42,438 --> 00:27:43,813 .هی ،صبر کن 457 00:27:44,414 --> 00:27:46,666 .فکر کنم اونجا درست تو رو تحت تأثیر قرار ندادم 458 00:27:46,967 --> 00:27:48,113 واقعاً؟ 459 00:27:48,714 --> 00:27:50,393 چجور تأثیری؟ 460 00:27:50,394 --> 00:27:53,530 که برای چیزی که بهش اعتقاد دارم .و می‌خوامش نمی‌جنگم 461 00:27:54,631 --> 00:27:56,030 چی می‌خوای؟ 462 00:27:56,431 --> 00:28:00,465 خب، تازه با این دختر خوب آشنا شدم ...که دوست دارم بشناسمش 463 00:28:00,466 --> 00:28:04,002 .اما قبل اینکه شماره‌شُ بهم بده میذارم بره 464 00:28:05,496 --> 00:28:07,754 .من شماره‌مُ به کسی نمیـدم 465 00:28:08,555 --> 00:28:09,897 هیچ‌وقت؟ 466 00:28:11,962 --> 00:28:15,261 .اما تو می‌تونی شماره‌تُ بهم بدی 467 00:28:29,102 --> 00:28:30,319 .خداحافظ 468 00:28:37,117 --> 00:28:38,014 .می‌دونم ناراحتی 469 00:28:38,015 --> 00:28:39,718 .ناراحت نیستم، عصبانی‌ام 470 00:28:39,719 --> 00:28:41,269 چرا باید همچین کاری کنی؟ 471 00:28:41,670 --> 00:28:43,274 .چون بهت اعتماد ندارم 472 00:28:43,275 --> 00:28:44,657 چی، با اون؟ 473 00:28:44,658 --> 00:28:46,585 می‌دونی که هیچ دلی نداری .که این موضوع رو جلو ببری 474 00:28:46,586 --> 00:28:48,722 بخاطر اتفاقی که با دوست‌دختر بیوبانیک افتاد؟ 475 00:28:48,723 --> 00:28:51,234 بیش از حد جلو رفتی و ما بهمین خاطر .اونو از دست دادیم 476 00:28:51,235 --> 00:28:52,937 و تو فکر می‌کنی می‌تونی خودت خنثی باشی؟ 477 00:28:54,241 --> 00:28:56,233 فکر می‌کنم یه کارُ بهتر از تو .می‌تونم انجام بدم 478 00:28:56,634 --> 00:28:58,095 .خب، امیدوارم حق با تو باشه رفیق 479 00:29:01,295 --> 00:29:03,279 فکر می‌کنم یه کارُ بهتر از تو .می‌تونم انجام بدم 480 00:29:03,780 --> 00:29:05,747 .خب، امیدوارم حق با تو باشه رفیق 481 00:29:07,392 --> 00:29:08,384 .خیلی خب، ممنون 482 00:29:12,871 --> 00:29:13,606 .لیندی 483 00:29:13,607 --> 00:29:15,123 .همین الان با تیم فنی گاز حرف زدم 484 00:29:15,158 --> 00:29:17,105 .دارن آخرین پاکسازی رو توی ساختمون انجام میـدن 485 00:29:20,069 --> 00:29:21,222 .دارن به سمت زیرزمین میان 486 00:29:21,223 --> 00:29:22,453 ردیابی تلفن چی شد؟ 487 00:29:22,466 --> 00:29:25,410 ...تقریباً تموم شده، فقط الان از اونجا برو بیرون 488 00:29:58,977 --> 00:30:02,605 .هیچ وقت اینو درنمیاری، حتی موقع دوش گرفتن 489 00:30:03,406 --> 00:30:05,701 .بابام اینو بهم داده 490 00:30:06,956 --> 00:30:09,277 .کریستوفر، حامی مقدس در امان بودن 491 00:30:09,278 --> 00:30:10,550 .این مال دین کاتولیکـه 492 00:30:10,551 --> 00:30:12,476 .می‌دونم مال کاتولیکه 493 00:30:14,412 --> 00:30:16,823 .به کریستوفر مقدس توجه کن و با قوت قلب ادامه بده 494 00:30:30,808 --> 00:30:31,928 چیـه؟ 495 00:30:33,399 --> 00:30:37,484 این یه چیزی مثل حلقه‌ی تعهده؟ - .نه - 496 00:30:45,940 --> 00:30:47,708 ...وقتی کسی یکی از اینها رو بهت میـده 497 00:30:47,709 --> 00:30:50,564 بخاطر اینه که خیلی دوسِت داره ...انقدر که می‌خواد باور کنه 498 00:30:50,565 --> 00:30:54,132 که یه قدرت بالاتری اون بیرون هست ...که ازت مراقبت می‌کنه 499 00:30:54,433 --> 00:30:55,833 .تو رو در امان نگه میـداره 500 00:31:22,005 --> 00:31:23,902 .فقط یه وسیله برای شنود بود 501 00:31:46,322 --> 00:31:50,122 ...داشتن گوش میـدادن .به همه چیـز 502 00:31:51,482 --> 00:31:53,070 "ال.سمپسون: منو داری کجا می‌بری؟" 503 00:31:53,071 --> 00:31:55,477 ".ولم کن، ولم کن" 504 00:31:55,496 --> 00:31:56,806 !ولم کن 505 00:32:02,694 --> 00:32:05,357 .ببخشید که کشوندمت این پایین - جی.جی؟ - 506 00:32:07,057 --> 00:32:08,398 .نه دقیقاً 507 00:32:10,499 --> 00:32:11,741 .تو بیوبانیک هستی 508 00:32:12,542 --> 00:32:14,325 .متأسفم برای این قیافه‌ی نمایشی 509 00:32:15,126 --> 00:32:20,829 مطمئنم اینو بخاطر محبوبیتم درک می‌کنی .من باید مخفی باقی بمونم 510 00:32:22,070 --> 00:32:23,254 چی می‌خوای؟ 511 00:32:23,255 --> 00:32:25,462 .فکر کردم می‌تونیم با هم کار کنیم 512 00:32:25,863 --> 00:32:27,749 .باید باهم کارکنیم 513 00:32:28,350 --> 00:32:33,477 من استخدام شده بودم که مدارک .با ارزشی از هویت‌ها رو بدزدم 514 00:32:35,517 --> 00:32:36,853 ...می‌خوام که یه نرم‌افزار غیرقانونی 515 00:32:36,854 --> 00:32:42,346 طراحی کنی و اونو توی شبکه‌های .شرکت کشتیرانی "لادستون" نصب کنی 516 00:32:42,647 --> 00:32:44,811 چرا من؟ چرا کسِ دیگه‌ای نباشه؟ 517 00:32:44,812 --> 00:32:47,134 .چون من تو رو تحت نظر داشتم و تو بهترینی 518 00:32:47,535 --> 00:32:49,934 .این قرارداد، لایق بهترینـه 519 00:32:50,535 --> 00:32:52,567 .تو قبلاً آدم عمل‌گرایی بودی 520 00:32:52,568 --> 00:32:55,983 حالا یه قاتلی و یه دزدی و من هیچ‌وقت .برات کار نمی‌کنم 521 00:32:55,984 --> 00:32:57,374 مطمئنی؟ 522 00:32:57,975 --> 00:33:01,166 ...اگه بهت بگم که اونهایی که منو 523 00:33:01,167 --> 00:33:04,222 استخدام کردن، اطلاعاتی در مورد خواهرت دارن چی؟ 524 00:33:05,023 --> 00:33:06,167 چی؟ 525 00:33:06,168 --> 00:33:09,406 این همون چیزی نیست که روزهاتُ پر کرده؟ 526 00:33:10,007 --> 00:33:11,815 دنبال چی می‌گشتی؟ 527 00:33:12,416 --> 00:33:14,267 درمورد خواهرم چی می‌دونن؟ 528 00:33:14,268 --> 00:33:18,035 بهم نمی‌‌گن اما می‌خوان اینجوری .بهت دستمزد بدن 529 00:33:20,355 --> 00:33:23,322 پس این کارُ می‌کنی؟ 530 00:33:29,807 --> 00:33:31,119 .آره انجامش میـدم 531 00:33:33,615 --> 00:33:35,935 .اما می‌خوان اینجوری بهت دستمزد بدن 532 00:33:37,170 --> 00:33:40,244 پس این کارُ می‌کنی؟ 533 00:33:42,042 --> 00:33:44,268 .آره انجامش میـدم 534 00:34:11,887 --> 00:34:12,871 .لیندی 535 00:34:12,872 --> 00:34:14,176 اینجا چی کار می‌کنی؟ 536 00:34:15,104 --> 00:34:18,432 ...لیندی سمپسون تو برای چهار مورد تخلف 537 00:34:18,433 --> 00:34:21,344 با کلاهبرداری کامپیوتری و اقدام سودجویانه ...برای جرایمی که مربوط به 538 00:34:21,345 --> 00:34:23,328 .اقدامات تو به عنوان هکر هست، متهم شدی 539 00:34:25,223 --> 00:34:26,999 .این حقُ داری که ساکت بمونی 540 00:34:27,000 --> 00:34:28,385 ...هرچیزی که بگی می‌تونه 541 00:34:28,386 --> 00:34:30,178 تو پلیسی؟ 542 00:34:41,261 --> 00:34:42,045 .لیندی، به من گوش کن 543 00:34:42,046 --> 00:34:43,612 .تلفنُ ردیابی کردم. خودشـه 544 00:34:43,613 --> 00:34:44,964 .اون توی واحد جرایم سایبریـه 545 00:34:44,965 --> 00:34:47,245 .قاتل پیش توئه، لیندی .باید از اونجا بری بیرون 546 00:34:51,723 --> 00:34:52,540 !لیندی 547 00:34:52,541 --> 00:34:53,860 !لیندی 548 00:34:57,120 --> 00:34:58,600 .سلام لیندی 549 00:35:04,980 --> 00:35:06,225 .خیلی خوبه که می‌بینمت 550 00:35:16,585 --> 00:35:18,105 هنوز متوجهش نشدی؟ 551 00:35:24,836 --> 00:35:26,326 چرا این کارو می‌کنی؟ 552 00:35:31,773 --> 00:35:34,037 .باید بخاطر خودت می‌فهمیدیش 553 00:35:34,038 --> 00:35:36,837 .همه‌شون دروغگوان لیندی، حتی اون 554 00:35:38,196 --> 00:35:39,350 .اسمت رو برای ثبت سوابق بگو 555 00:35:40,653 --> 00:35:41,909 .کاراگاه بنجامین میلر 556 00:35:43,582 --> 00:35:46,245 .از دست دادن خیلی چیزها، کلی درد 557 00:35:46,246 --> 00:35:49,245 .اون هرکاری می‌کرد تا ازت محافظت کنه 558 00:35:50,633 --> 00:35:52,370 .هرکسی حدودی برای خودش داره کاترین 559 00:35:52,906 --> 00:35:55,914 زمینه فراهم کردن برای دستگیری .لیندی سمپسون، حد و مرز منه 560 00:35:55,949 --> 00:35:58,310 اگه تو مزاحم نمی‌شدی، لیندی می‌تونست ...معامه کنه 561 00:35:58,311 --> 00:35:59,534 .و بیوبانیک الان تو زندان بود 562 00:35:59,535 --> 00:36:00,822 .بیوبانیک یه روانیـه 563 00:36:00,823 --> 00:36:02,470 .نمی‌دونی ممکن بود چه بلایی سرش بیاره 564 00:36:02,471 --> 00:36:04,678 تو برخلاف دستورات من عمل کردی .و بعد عاشقش شدی 565 00:36:04,679 --> 00:36:07,063 .تمام عملیات رو به خطر انداختی 566 00:36:09,368 --> 00:36:10,783 ."کشتیرانی "لادستون 567 00:36:12,356 --> 00:36:14,724 تو اون مشتری بودی که با بیوبانیک .قرارداد بستی 568 00:36:14,725 --> 00:36:16,780 .نمی‌تونستی اونو بگیری پس از لیندی استفاده کردی 569 00:36:16,781 --> 00:36:17,915 منظورت چیه؟ 570 00:36:17,916 --> 00:36:19,483 بعدش تظاهر کردی که اطلاعاتی ...در مورد خواهرش داری 571 00:36:19,484 --> 00:36:21,413 .پس اون وارد عمل می‌شد 572 00:36:21,414 --> 00:36:22,940 کی گفته داشتم تظاهر می‌کردم؟ 573 00:36:27,484 --> 00:36:31,875 اینو می‌دونستی؟ - .آره - 574 00:36:31,876 --> 00:36:35,437 خب، به اندازه‌ای می‌دونی که نذاری هیچ‌وقت اتفاقی .براش بیفته تامی 575 00:36:35,438 --> 00:36:36,924 .آره 576 00:36:36,925 --> 00:36:39,117 .انقدر که بتونم خنثی بمونم 577 00:36:40,575 --> 00:36:42,696 ...بخاطر خدا کاترین 578 00:36:42,697 --> 00:36:46,256 اگه اطلاعاتی درمورد خواهر اون داری .باید بذاری بدونه 579 00:36:46,257 --> 00:36:47,649 جدی؟ 580 00:36:51,241 --> 00:36:53,080 .می‌خوای موقتاً بیکارم کنی، باشه 581 00:36:53,081 --> 00:36:54,937 .اما من دیگه حرفی ندارم 582 00:36:58,337 --> 00:37:00,927 .و من افسوس هیچ چیزی رو نمی‌خورم 583 00:37:28,263 --> 00:37:29,869 هی، اینجا چی کار می‌کنی؟ 584 00:37:31,327 --> 00:37:33,237 .یه سرنخ اساسی از سایت بابیلان داریم 585 00:37:33,238 --> 00:37:36,070 می‌خوایم میزبان رو پیدا کنیم .و احتمالاً قاتل رو بگیریم 586 00:37:38,418 --> 00:37:39,738 مشکل چیه؟ 587 00:37:39,739 --> 00:37:41,242 .بهم دروغ گفتی 588 00:37:42,466 --> 00:37:43,018 درمورد چی حرف می‌زنی؟ 589 00:37:43,019 --> 00:37:44,714 .ازم دور شو - .لیندی - 590 00:37:45,706 --> 00:37:49,005 ،دروغ گفتی. تو و کاترین ...سعی کردین برام پاپوش درست کنید 591 00:37:49,006 --> 00:37:51,605 ...اما بن دستگیرم کرد تا نجاتم بده 592 00:37:52,206 --> 00:37:53,505 .از دست شما دوتا 593 00:37:54,618 --> 00:37:56,674 خیلی خب، بیا درموردش حرف بزنیم، باشه؟ 594 00:37:56,675 --> 00:37:59,210 .تو ازم استفاده کردی تا به بیوبانیک برسی 595 00:37:59,211 --> 00:38:00,459 .از خواهرم استفاده کردی 596 00:38:00,460 --> 00:38:04,622 ،لیندی، باید درک کنی .این مال قبل از موقعی بود که واقعاً بشناسمت 597 00:38:04,623 --> 00:38:06,805 درمورد سارا چی می‌دونی؟ 598 00:38:08,365 --> 00:38:09,925 !بهم بگو 599 00:38:14,206 --> 00:38:19,302 .کاترین یه پرونده پیدا کرد .در مورد مردی که دخترها رو می‌دزده 600 00:38:20,446 --> 00:38:22,846 فکر می‌کرد شاید خواهرت بخشی .از جرائم اون بوده 601 00:38:22,847 --> 00:38:25,349 .قبول نکرد درموردش حرفی بزنه 602 00:38:28,326 --> 00:38:34,010 من و تو، این... هرچی که هست .تموم شده 603 00:38:34,011 --> 00:38:35,402 .تمومه 604 00:38:47,050 --> 00:38:48,682 .متأسفم، نمی‌تونم 605 00:38:48,683 --> 00:38:50,058 مطمئنی؟ 606 00:38:50,059 --> 00:38:52,114 ،کانر اینجاست، فکر کنم .می‌دونی، همه‌مون می‌تونیم بریم بیرون 607 00:38:52,115 --> 00:38:55,570 ...متأسفم، من .واسه خودم برنامه دارم 608 00:38:57,185 --> 00:38:58,306 برنامه، مثل یه قرار؟ 609 00:38:58,307 --> 00:38:59,654 .شاید 610 00:38:59,655 --> 00:39:01,093 با همون یارو که امروز اومد؟ 611 00:39:01,094 --> 00:39:02,509 .نه 612 00:39:04,157 --> 00:39:05,286 یکی دیگه؟ 613 00:39:06,630 --> 00:39:07,958 .یکی بهتر 614 00:39:07,959 --> 00:39:10,454 ...ببین، همه چی رو 615 00:39:10,455 --> 00:39:12,598 .بعداً بهت می‌گم. باید برم 616 00:39:17,197 --> 00:39:18,950 .تسا می‌خواد بره سر یه قرار دیگه 617 00:39:18,951 --> 00:39:22,438 مشخصه که درمورد سلیقه‌ت برای انتخابِ .دوست‌هات اعتماد دارم، اما این دختر جای بحث داره 618 00:39:22,439 --> 00:39:23,918 .یه قصدی داره 619 00:39:31,342 --> 00:39:33,415 .صبر کن. تازه یادم اومد 620 00:39:33,416 --> 00:39:36,754 اون دیوونه‌ی زنجبیلی مو قرمزی که ...تسا داشت باهاش ور می‌رفت 621 00:39:36,755 --> 00:39:38,090 .می‌دونم اهل کجاست 622 00:39:38,091 --> 00:39:39,451 ...اون شبی که تو لیندی رو وارد برنامه کردی 623 00:39:39,452 --> 00:39:41,817 یکی از اونهاییـه که اون شب .توی "لاس‌زنی" باهاش آشنا شد 624 00:39:42,418 --> 00:39:45,651 می‌بینی، حافظه‌ی اجتماعیِ قوی من .دوباره می‌ترکونـه 625 00:39:45,770 --> 00:39:47,169 .به طور تصادفی اتفاق می‌افته 626 00:39:48,690 --> 00:39:49,546 .گوشیتُ بده من 627 00:39:49,547 --> 00:39:50,769 چرا؟ - .فقط بدش به من - 628 00:39:53,249 --> 00:39:56,322 .باشه. دارم دنبال زنها می‌گردم 629 00:39:56,323 --> 00:39:57,978 .این اولین باره بعد از دبیرستان 630 00:39:57,979 --> 00:40:00,714 ."با موهای بلوند، اهل "ویلیامزبرگ 631 00:40:07,941 --> 00:40:11,086 ...صبرکن، این - .ژاکت لیندیـه - 632 00:40:11,087 --> 00:40:13,493 و اون داره با دوست‌های لیندی .قرار میـذاره 633 00:40:40,706 --> 00:40:42,402 .باز شروع شد 634 00:40:43,403 --> 00:40:47,434 .اون هیجان گیج‌کننده و انتظار 635 00:40:48,235 --> 00:40:52,394 فقط این دفعه می‌دونم که تو .ایده‌آل من نیستی‌ 636 00:40:52,395 --> 00:40:56,914 .تو دغل‌بازی، تقلیدکاری و قلابی هستی 637 00:40:58,280 --> 00:41:01,493 من تسا هستم. نوشیدنی می‌خوای؟ 638 00:41:01,513 --> 00:41:07,513 .::© Rain Angelتـرجمـه و زيـرنـويس : پري سا ©::.