1
00:00:00,028 --> 00:00:01,179
...شاهدتم سابقاً
2
00:00:01,180 --> 00:00:02,932
انظري من جاء -
"تسا" -
3
00:00:02,933 --> 00:00:05,548
"هناك شخص يستخدم "فليرتشوال
للمطاردة و القتل
4
00:00:05,549 --> 00:00:08,028
أهديته إلى "سارة" في عيد ميلادها
5
00:00:08,029 --> 00:00:09,100
"آسف يا "لندي
6
00:00:09,101 --> 00:00:10,636
علام الأسف؟
...لكونك شرطي فكذبت
7
00:00:10,637 --> 00:00:12,488
" أدعى "بين -
أم لقيامك بتسليمي -
8
00:00:13,413 --> 00:00:15,035
أراد مني إخافتها فحسب
9
00:00:15,036 --> 00:00:16,003
من استأجرك؟
10
00:00:16,629 --> 00:00:19,168
لا أدري، لا يعمل "بابلون" بهذه الطريقة
11
00:01:09,558 --> 00:01:11,559
نفذ الوقت
12
00:01:13,150 --> 00:01:15,551
أنا أشاهد الآن
13
00:01:24,354 --> 00:01:27,765
تذكر أن العين بالعين
14
00:01:45,984 --> 00:01:48,439
افعلها
15
00:01:49,724 --> 00:01:51,755
افعلها حالاً
16
00:02:03,807 --> 00:02:06,724
آسِرة العيون
الموسم الأول - الحلقة الثامنة
17
00:02:06,756 --> 00:02:10,069
Translated by
Beautiful_Things
18
00:02:10,175 --> 00:02:11,335
بوابة "بابلون" الإلكترونية
19
00:02:11,336 --> 00:02:12,978
مدينة افتراضية لمواقع غير قانونية
20
00:02:12,979 --> 00:02:15,818
حيث يتم فيها شراء أي شيء
بشكل مجهول
21
00:02:15,819 --> 00:02:18,899
يبيع الأشخاص عذريتهم
و أعضائهم الداخلية
22
00:02:18,946 --> 00:02:21,629
و خدماتهم في قتل السماسرة
و عمليات انتحارهم
23
00:02:21,722 --> 00:02:22,698
"ييغر"
24
00:02:22,699 --> 00:02:24,942
حاولنا تحديد موقع المكان
الذي يعمل منه هذا
25
00:02:24,973 --> 00:02:26,498
لكنه غير قابل للتعقب
26
00:02:26,551 --> 00:02:28,914
إن حصلنا على سجلات المستخدمين لديهم
27
00:02:28,915 --> 00:02:34,206
فسنعرف هوية أي شخص باع شيئاً
"أو ابتاعه في أحد مواقع "بابلون
28
00:02:34,658 --> 00:02:36,491
"بما فيهم قاتل "فليرتشوال
29
00:02:37,578 --> 00:02:38,818
بالضبط
30
00:02:38,819 --> 00:02:40,738
"نعلم أنه ابتاعك من موقع "منزل الدمى
31
00:02:40,739 --> 00:02:43,546
و "منزل الدمى" مستضاف لدى
"بوابة "بابلون
32
00:02:43,547 --> 00:02:45,679
متجر واحد في مجمع تجاري ضخم
33
00:02:45,680 --> 00:02:48,470
و لهذا نعتبر هذا المقطع
لـ"كينت" في غاية الأهمية
34
00:02:48,471 --> 00:02:50,103
إنه خيط يمكننا أن نتتبعه
35
00:02:50,104 --> 00:02:52,175
و أول شخص نستطيع تحديد هويته
36
00:02:52,176 --> 00:02:55,286
تم إنشاء هذا الفديو في
أحد مواقع تشويه الذات
37
00:02:55,287 --> 00:02:56,806
"و تم نشره في بوابة "بابلون
38
00:02:57,107 --> 00:02:58,442
ماذا نعرف عنه؟
39
00:02:58,843 --> 00:03:00,646
كان أحد أفضل عارضي الأزياء في العالم
40
00:03:00,647 --> 00:03:02,014
و أصبح مصور فوتوغرافي
41
00:03:03,558 --> 00:03:05,167
تصدّرَ الأنباء منذ عدة أسابيع
42
00:03:05,168 --> 00:03:07,470
قائلاً أنه تلقى طعنة في العين
خلال عملية سطو
43
00:03:07,471 --> 00:03:10,022
إنه مولع بالبغايا و المخدرات
44
00:03:10,023 --> 00:03:12,659
و بالتأكيد يحب التمتع بالحياة
إلى أقصى حد
45
00:03:12,660 --> 00:03:15,506
لم قد يشوه عينه
إن كانت عيناه مصدر رزقه؟
46
00:03:15,507 --> 00:03:17,243
أعتقد أن هناك شخص أرغمه
47
00:03:18,450 --> 00:03:21,715
"أنتِ ابقي و ابحثي في بوابة "بابلون
"عن أي أثر آخر لـ "كينت
48
00:03:21,716 --> 00:03:24,186
أما أنتما فاذهبا و حادثاه
49
00:03:25,087 --> 00:03:26,171
هيا بنا
50
00:03:31,729 --> 00:03:34,304
"ستوديوهات إدوارد كينت للتصوير"
51
00:03:38,195 --> 00:03:39,171
نعم؟
52
00:03:39,172 --> 00:03:41,176
"شرطة نيويورك أنا المحقق "كاليغان
53
00:03:42,077 --> 00:03:44,374
نعتقد أن لدينا خيط جديد
"في قضية السيد "كينت
54
00:03:48,462 --> 00:03:52,013
أيبدو أحد هؤلاء الرجال مألوفاً لك؟
55
00:03:55,334 --> 00:04:00,031
آسف لإحياء الذكريات الأليمة
لكن هل تتذكر شيئاً آخراً حول تلك الليلة؟
56
00:04:00,632 --> 00:04:02,608
كان الأمر سريعاً
57
00:04:02,609 --> 00:04:06,987
تدفق الأدرنالين لديّ و لم أركز إلا
على السكين
58
00:04:07,086 --> 00:04:08,462
فطعنني
59
00:04:08,463 --> 00:04:12,305
هو سرق ساعتي و أنا فقدت عيني
60
00:04:12,415 --> 00:04:14,291
!ساعة مقابل عين
61
00:04:14,292 --> 00:04:15,906
من هؤلاء؟
62
00:04:15,907 --> 00:04:18,683
سحبنا تسجيلات كاميرات المراقبة
"في "ريفرسايد بارك
63
00:04:18,684 --> 00:04:21,410
و طابقناها مع كل من لديه
سجل سابق في الاعتداء
64
00:04:21,711 --> 00:04:23,244
!ريفرسايد بارك"؟"
65
00:04:23,245 --> 00:04:26,496
!لكني لم أتعرض لسطو هناك
66
00:04:26,674 --> 00:04:30,498
"مذكور هنا: الشارع ال96 من "ريفرسايد بارك
67
00:04:32,242 --> 00:04:36,584
بل هوجمت في الجانب الشرقي
68
00:04:38,018 --> 00:04:41,761
!أتظنني سأنسى ليلةً انتهت بهذا؟
69
00:04:44,023 --> 00:04:47,475
آسف بشدة لإضاعة وقتك
70
00:04:48,382 --> 00:04:50,455
سأبذل ما بوسعي لإيجاده
71
00:04:51,966 --> 00:04:55,606
سأبعث صور المشتبه بهم إلكترونياً
بدلاً من إزعاجك مجدداً
72
00:05:02,982 --> 00:05:04,350
كان ذلك تمثيلاً رائعاً
73
00:05:06,742 --> 00:05:08,834
لنرى إن ابتلع الطُعم
74
00:05:11,458 --> 00:05:12,811
لندي" تراسله الآن"
75
00:05:12,812 --> 00:05:15,274
إن فتحها "كينت" سنتمكن من دخول حاسوبه
76
00:05:15,275 --> 00:05:18,138
أحسنتم العمل
وجدت شيئاً؟
77
00:05:18,139 --> 00:05:21,123
إعلانات كثيرة لبائعات هوى
78
00:05:21,124 --> 00:05:25,460
"لن نعرف ما اشتراه من "بابلون
حتى نتمكن من دخول حاسوبه
79
00:05:25,461 --> 00:05:26,730
واصلي البحث
80
00:05:34,985 --> 00:05:36,089
ضجرت
81
00:05:36,090 --> 00:05:37,792
اذهب و اكتب شيئاً
82
00:05:37,793 --> 00:05:41,983
ألست خائفة لكونه لم يرتكب جريمة مؤخراً؟
83
00:05:42,008 --> 00:05:44,008
لا
84
00:05:45,404 --> 00:05:48,060
حسناً بلى لكني أحاول التركيز على
أمور أخرى
85
00:05:49,084 --> 00:05:50,285
حسناً، هل ستخبريني بالمشكلة
86
00:05:50,286 --> 00:05:51,732
أم ستأكلين هذا القلم؟
87
00:05:51,733 --> 00:05:53,268
إنها "تسا"، أليست كذلك؟
88
00:05:54,709 --> 00:05:56,564
حسناً، لقد غابت لمدة يومين كاملين
89
00:05:56,565 --> 00:05:58,348
لا رسائل و لا ملاحظات
90
00:05:58,349 --> 00:05:59,804
و هاتفها يتحول مباشرة إلى البريد الصوتي
91
00:05:59,805 --> 00:06:01,116
غابت؟ لقد جاءت لتوها
92
00:06:01,117 --> 00:06:02,212
علي القيام بأمر ما
93
00:06:03,445 --> 00:06:05,557
أمر عظيم أمر لم أفعله من قبل
94
00:06:05,558 --> 00:06:06,797
مثل ماذا؟
95
00:06:07,932 --> 00:06:11,046
الاتصال بوالديها
96
00:06:23,488 --> 00:06:24,865
!سارة
97
00:06:30,320 --> 00:06:32,876
يبدو أنه لا يوجد أحد هنا
توجهت إلى غرفتك
98
00:06:32,979 --> 00:06:33,859
حسنا دخلتها
99
00:06:35,323 --> 00:06:36,500
جيد
100
00:06:36,501 --> 00:06:38,026
سأرسل إليك الصورة
101
00:06:38,027 --> 00:06:40,332
أريدك أن تجري فحصاً لصور سارة التي لدي
102
00:06:40,333 --> 00:06:42,155
و ترى إن طابق أحد الوجوه هذا الإعلان
103
00:06:47,580 --> 00:06:48,788
!هذا لا يصدق
104
00:06:48,789 --> 00:06:52,356
صورة أختك هذه لم يتم تزويرها
" أو التلاعب بها بال"فوتوشوب
105
00:06:52,957 --> 00:06:55,015
لندي"، إنها حقيقية"
106
00:06:55,516 --> 00:06:56,943
ماذا؟
107
00:06:57,920 --> 00:06:59,833
أي أنها حية -
لا -
108
00:06:59,834 --> 00:07:01,867
آمل ذلك و لكن
109
00:07:01,906 --> 00:07:05,174
بالنظر إلى التاريخ و الموقع الظاهرين
في خصائص الصورة
110
00:07:05,967 --> 00:07:09,215
تم التقاطها في مسقط رأسك
قبل 3 سنوات
111
00:07:09,516 --> 00:07:11,351
!"أكانت تستخدم "بابلون
112
00:07:12,152 --> 00:07:13,516
ماذا كانت تفعل؟
113
00:07:13,517 --> 00:07:16,140
أعتقد أن الصورة لا تتوقف عند هذا الحد
114
00:07:16,207 --> 00:07:18,346
ماذا تقصد؟
115
00:07:18,687 --> 00:07:20,612
ألا تبدو الدقة غريبة بعض الشيء؟
116
00:07:20,613 --> 00:07:23,067
ربما يكون هناك بيانات مخفية بالداخل
117
00:07:23,068 --> 00:07:25,155
كصورة داخل الصورة؟
118
00:07:25,156 --> 00:07:28,187
نعم -
سأستخدم أداة الستيغانوغرافيا -
119
00:07:28,188 --> 00:07:31,667
إن كان هناك شيء سأجده
120
00:07:35,124 --> 00:07:37,861
إنه ملف
ثمة شخص خزن ملفاً هنا
121
00:07:37,862 --> 00:07:39,445
مرحباً؟
122
00:07:39,446 --> 00:07:40,513
ما هذا؟
123
00:07:40,554 --> 00:07:41,749
انتظري، شخص قادم
124
00:07:41,750 --> 00:07:43,581
لا تخبر "صوفيا" بالأمر بعد
125
00:07:44,497 --> 00:07:45,689
بالتأكيد
126
00:07:45,690 --> 00:07:46,673
"مرحبا يا "جورجي
127
00:07:47,289 --> 00:07:49,185
"تسا"
128
00:07:49,833 --> 00:07:50,998
مرحبا
129
00:07:51,033 --> 00:07:53,410
ماذا تفعل هنا؟
130
00:07:53,411 --> 00:07:55,652
كل هذه الأمور الحاسوبية تسبب لي القلق
131
00:07:55,653 --> 00:07:58,609
نعم أدري إنما أساعد "لندز" في شيء ما
132
00:07:58,910 --> 00:08:01,332
كم سيستغرق هذا الشيء؟
133
00:08:01,333 --> 00:08:03,237
لأن لدي صديق سيعرج بالمنزل
134
00:08:03,738 --> 00:08:06,284
صديق؟ -
صديق -
135
00:08:07,588 --> 00:08:10,236
اوه، ذاك النوع من الأصدقاء
136
00:08:11,037 --> 00:08:13,343
نعم -
حسناً -
137
00:08:14,991 --> 00:08:17,639
لحظات فقط
138
00:08:18,835 --> 00:08:21,088
لن تلاحظي وجودي حتى
139
00:08:21,840 --> 00:08:23,002
"جورج"
140
00:08:23,003 --> 00:08:24,456
جورج" هل أنت على الخط؟"
141
00:08:27,070 --> 00:08:30,029
أرسلت لك الملف
142
00:08:37,262 --> 00:08:39,881
!هذا ملف قضيتي
"لندي سامبسون"
143
00:08:39,906 --> 00:08:41,450
"التي تعرف أيضاً باسم "ماغنفلاي
144
00:08:41,451 --> 00:08:45,226
"أول جهة اتصال"
"الهدف"
145
00:08:48,490 --> 00:08:52,775
"قبل مضي عام"
146
00:09:10,830 --> 00:09:12,135
مرحبا هل رأيت "ج.ج."؟
147
00:09:17,383 --> 00:09:19,127
المعذرة هل تعرف "ج.ج."؟
148
00:09:24,213 --> 00:09:27,525
...أبحث عن -
ج ج"، نعم سمعت ذلك" -
149
00:09:27,606 --> 00:09:29,398
قال أنه سيقابلني هنا
150
00:09:29,399 --> 00:09:33,038
لم يقابله أحد يوماً
151
00:09:33,039 --> 00:09:36,318
تحدثنا عبر الانترنت و طلب مني المجيء هنا
152
00:09:36,319 --> 00:09:37,557
حقاً؟
153
00:09:38,998 --> 00:09:40,929
أنتم جماعته، صحيح؟
154
00:09:41,235 --> 00:09:42,686
القيم المتطرفة"؟ "
155
00:09:42,687 --> 00:09:44,958
قال أن بإمكانكم مساعدتي
في إيجاد أختي
156
00:09:44,959 --> 00:09:46,682
لم عسانا نساعدك؟
157
00:09:46,683 --> 00:09:48,594
هذا ما تفعلونه
158
00:09:48,595 --> 00:09:51,058
إنكم قراصنة ناشطون
تساعدون الناس حين يفشل النظام
159
00:09:51,059 --> 00:09:52,441
هل أنت شرطية؟
160
00:09:53,742 --> 00:09:55,225
تبدين كذلك
161
00:09:55,226 --> 00:09:57,746
لست شرطية
162
00:09:58,447 --> 00:10:00,446
لست شرطية -
حقاً؟ -
163
00:10:03,533 --> 00:10:04,861
أثبتي ذلك
164
00:10:07,073 --> 00:10:08,618
أمامك 30 ثانية
165
00:10:09,409 --> 00:10:10,689
لفعل ماذا؟
166
00:10:10,724 --> 00:10:14,625
لا أدري، لإثارة إعجابي
167
00:10:15,813 --> 00:10:19,214
بقي 25 ثانية -
حسناً -
168
00:10:27,230 --> 00:10:28,357
...أرى
169
00:10:28,358 --> 00:10:32,269
تتصل بشبكة خارجية لا سلكية
لا ترسل اسمها ذاتياً إلى الأجهزة
170
00:10:32,270 --> 00:10:33,871
"لكنه يدعى "المخبأ النائي
171
00:10:33,930 --> 00:10:35,989
هناك حيث تختبؤون بدافع الخصوصية
172
00:10:35,990 --> 00:10:39,012
بقي 10 ثوان
173
00:10:49,897 --> 00:10:53,364
انتهى الوقت
هاتي ما عندك
174
00:11:03,669 --> 00:11:05,862
هذا أنا
175
00:11:07,042 --> 00:11:08,938
نعم
176
00:11:08,939 --> 00:11:10,474
هويتي الحقيقية
177
00:11:10,547 --> 00:11:12,371
بعد أن اكتشفت اسم الشبكة
178
00:11:12,372 --> 00:11:13,832
فككت التشفير
179
00:11:14,161 --> 00:11:16,788
رأيت إحصائيات موقعك
و كشفت ملف تعريف الارتباط المؤقت
180
00:11:16,789 --> 00:11:19,286
ثم سجلت الدخول باسمك
181
00:11:19,458 --> 00:11:22,033
"جورج رياس" -
صه -
182
00:11:22,788 --> 00:11:25,703
و انظر إلى كل صور الفتيات
التي أعجبت بها
183
00:11:25,863 --> 00:11:26,932
ماذا؟
184
00:11:26,933 --> 00:11:31,543
..لا.. لم .. هذا
185
00:11:33,044 --> 00:11:34,348
حسناً
186
00:11:37,692 --> 00:11:41,948
حسناً
لديك إذن بعض المهارة
187
00:11:43,132 --> 00:11:44,503
ما اسمك؟
188
00:11:46,004 --> 00:11:47,276
"ماغنفلاي"
189
00:11:48,077 --> 00:11:50,612
"سررت بمعرفتك يا "ماغنفلاي
190
00:12:05,107 --> 00:12:06,352
"كاثرين"
191
00:12:06,353 --> 00:12:09,581
أعتقد أني وجدت مدخلاً إليه
192
00:12:29,940 --> 00:12:31,560
لندي"، ماذا وجدتِ؟"
193
00:12:31,561 --> 00:12:33,831
الملف هو ملف قضيتي -
ماذا؟ -
194
00:12:33,832 --> 00:12:36,059
قضية وحدة الجرائم المسجلة ضدي
195
00:12:36,060 --> 00:12:38,671
لقد تم تحريرها، لا يمكني قرائتها
196
00:12:38,972 --> 00:12:41,200
الملف الأصلي موجود
"في حاسوب "كاثرين
197
00:12:41,501 --> 00:12:42,844
إنه هو يا لندي
198
00:12:42,845 --> 00:12:44,347
إنه يتلاعب بك
199
00:12:44,348 --> 00:12:46,868
و الآن تجدين ملف القضية داخل
صورة أختك؟
200
00:12:46,869 --> 00:12:48,331
القاتل فعل هذا
201
00:12:49,032 --> 00:12:50,715
الأمر برمته من تخطيطه
202
00:12:50,796 --> 00:12:52,539
ماذا نفعل إذن؟
203
00:12:56,588 --> 00:12:58,516
نحتاج أن نخترق وحدة الجرائم الإلكترونية
204
00:12:58,517 --> 00:13:01,839
أحبك حين تحادثيني بعمل قذر
205
00:13:03,096 --> 00:13:04,249
حسنا إذن
206
00:13:04,284 --> 00:13:05,403
علي الذهاب
207
00:13:08,263 --> 00:13:09,855
"لندي"
208
00:13:10,456 --> 00:13:12,261
لقد عدت -
أفلح الأمر -
209
00:13:12,262 --> 00:13:14,140
فتح "كينت" الرسالة
فدخلنا حاسوبه
210
00:13:15,277 --> 00:13:16,854
ستأتين؟ -
بالطبع -
211
00:13:22,621 --> 00:13:24,661
بإمكاننا رؤية كل شيء يفعله و تسجيل ذلك
212
00:13:24,662 --> 00:13:26,109
"يسجل الدخول الآن إلى "بابلون
213
00:13:27,637 --> 00:13:30,509
هاهو ذا! سجل لكل شيء اشتراه
عبر البوابة الإلكترونية
214
00:13:33,269 --> 00:13:36,661
إنه يراجع الفتيات اللاتي استأجرهن
215
00:13:37,865 --> 00:13:39,060
حذفها
216
00:13:39,115 --> 00:13:41,425
طلب خدمات مئات الفتيات
"عبر بوابة "بابلون
217
00:13:41,426 --> 00:13:42,697
لم قد يحذف هذه بالذات؟
218
00:13:42,898 --> 00:13:44,097
اِعرف من تكون
219
00:13:44,098 --> 00:13:45,449
ألتقط صورة للشاشة
220
00:13:45,450 --> 00:13:49,102
وأستخدم برنامج التعرف على الوجوه
للبحث في قاعدة البيانات
221
00:13:55,705 --> 00:13:56,929
ما بال عينها؟
222
00:13:56,930 --> 00:13:58,329
العين بالعين
223
00:13:58,330 --> 00:14:00,543
هاهو الدافع -
"إيف فارمنغتن" -
224
00:14:02,431 --> 00:14:06,439
قم باستجوابها حالاً
225
00:14:10,824 --> 00:14:12,072
أنت
226
00:14:12,973 --> 00:14:14,373
هل أنت بخير؟
227
00:14:15,020 --> 00:14:16,204
نعم لماذا؟
228
00:14:16,205 --> 00:14:19,578
لا أدري، بدوت مشتتة الانتباه
229
00:14:20,123 --> 00:14:21,749
علي البقاء هنا
230
00:14:21,750 --> 00:14:24,035
أراقب "كينت" إن فعل شيئاً
"آخراً في "بابلون
231
00:14:26,476 --> 00:14:28,164
حسناً
232
00:14:35,045 --> 00:14:36,372
حسناً أنا في الموقع
233
00:14:36,373 --> 00:14:38,908
حسناً أمهلني بضع دقائق
234
00:14:39,372 --> 00:14:40,849
هل لي بكلمة؟
235
00:14:40,949 --> 00:14:42,563
أردت التحدث فحسب
236
00:14:42,564 --> 00:14:44,830
لم نسأل عن حال بعضنا منذ فترة
237
00:14:44,913 --> 00:14:46,027
حسناً
238
00:14:46,228 --> 00:14:51,939
أنا مبهورة بالعمل الذي تقومين به لأجلنا
علماً بأني لا أنبهر بسهولة
239
00:14:52,240 --> 00:14:53,800
شكراً لك
240
00:14:53,901 --> 00:14:56,540
إني أكتشف الكثير مما لم أعرفه
241
00:14:56,541 --> 00:14:59,884
يجب أن نتحدث حول كيفية
...جعل منصبك هنا أكثر
242
00:14:59,885 --> 00:15:02,998
رسمية
243
00:15:05,741 --> 00:15:08,486
حسناً يا قوم لست متأكدة من
ماهية هذا لكن علينا الخروج
244
00:15:08,487 --> 00:15:10,230
هيا بنا أسرعوا
245
00:15:10,231 --> 00:15:12,198
تحركوا تحركوا تحركوا
246
00:15:32,787 --> 00:15:34,987
لندي"، أين أنت؟"
247
00:15:40,196 --> 00:15:42,103
أفلح الأمر
248
00:15:42,164 --> 00:15:43,564
أنا بالداخل
249
00:15:58,682 --> 00:15:59,310
هانحن ذا
250
00:15:59,813 --> 00:16:02,502
سأنتزع من الذاكرة كلمة سرها
و أحاول فك التشفير
251
00:16:02,503 --> 00:16:04,366
تقول شركة الغاز أنهم يمشطون المبنى
252
00:16:04,367 --> 00:16:06,878
سيصلحون الخلل خلال نصف ساعة
أو 45 دقيقة كأقصى حد
253
00:16:06,879 --> 00:16:09,078
شكراً ما كنت لأفعلها بدونك
254
00:16:09,079 --> 00:16:10,934
هذا لطيف
255
00:16:10,935 --> 00:16:12,677
و صحيح جداً يا "لندز" صحيح جداً
256
00:16:12,678 --> 00:16:14,817
هل حالفك الحظ في اختراق كلمة السر؟
257
00:16:14,849 --> 00:16:17,010
احتاج إلى بعض الوقت فحسب
258
00:16:29,026 --> 00:16:30,049
المعذرة
259
00:16:37,378 --> 00:16:40,035
هل يمكنني مساعدتكما؟
260
00:16:42,994 --> 00:16:44,394
تعتقد أني فعلت به هذا؟
261
00:16:44,395 --> 00:16:46,659
يبدو أنه فعل ذلك بنفسه
262
00:16:46,706 --> 00:16:48,487
"نعرف أنك كنت في "بابلون
263
00:16:49,214 --> 00:16:51,999
ذلك قبل عدة سنوات
264
00:16:54,182 --> 00:16:58,377
استأجر "إدوارد كينت" خدماتك
ثم توقفتِ
265
00:17:00,078 --> 00:17:01,273
لماذا؟
266
00:17:01,274 --> 00:17:03,230
كنت ضجرة و غبية
267
00:17:03,431 --> 00:17:05,782
أخبرني صديق عن موقع إلكتروني
- موقع بابلون -
268
00:17:05,783 --> 00:17:07,254
حيث يتاجر الشخص بأي شيء
269
00:17:07,355 --> 00:17:12,366
كنت أحصد الكثير من المال
و أعيش حلم "نيويورك" حتى استأجرني
270
00:17:12,367 --> 00:17:15,630
ظننته استأجرني لقاء الجنس
لكنه كان مولعا بشيء آخر
271
00:17:15,831 --> 00:17:17,914
أفقت في مستشفى بعد يومين
272
00:17:18,515 --> 00:17:22,010
ضربني بقسوة إلى درجة أن
الأطباء عجزوا عن إنقاذ عيني
273
00:17:22,311 --> 00:17:23,934
لمَ لم تبلغي الشرطة؟
274
00:17:24,778 --> 00:17:26,258
ماذا أقول لهم؟
275
00:17:26,259 --> 00:17:29,553
ليس هناك عدالة لفتاة مثلي
صحيح أيها المحقق؟
276
00:17:30,754 --> 00:17:34,546
"اسمع، أنا لم أفعل هذا بـ "كينت
رغم أنه يستحقه
277
00:17:35,147 --> 00:17:38,194
"نحاول إغلاق بوابة "بابلون" يا "إيف
278
00:17:38,195 --> 00:17:39,312
ساعدينا
279
00:17:40,371 --> 00:17:41,660
إغلاقه؟
280
00:17:42,812 --> 00:17:44,799
لا يمكنكم ذلك
281
00:17:47,415 --> 00:17:48,927
آسفة لا أستطيع مساعدتكما
282
00:17:50,519 --> 00:17:52,535
إنها تكذب -
تكذب لحماية من؟ -
283
00:17:52,536 --> 00:17:53,464
"ليس "كينت
284
00:17:53,499 --> 00:17:54,991
من لديه إمكانية دخول
حاسوبه سواه؟
285
00:17:54,992 --> 00:17:56,967
"مساعده "لوكا
286
00:18:01,135 --> 00:18:03,240
كينت" بعث بها إلى المستشفى"
لابد و أن هذا مسجل
287
00:18:03,241 --> 00:18:04,851
باسم من؟
لقد غيرت اسمها
288
00:18:04,852 --> 00:18:08,598
لا أبحث باستخدام اسمها
"بل باستخدام اسم "لوكا
289
00:18:11,334 --> 00:18:12,183
انظر
290
00:18:12,184 --> 00:18:14,914
لوكا مارينو" نقل امرأة إلى المستشفى"
"ليلة الاعتداء على "إيف
291
00:18:15,552 --> 00:18:17,180
"جنيفر مارينو"
292
00:18:17,256 --> 00:18:19,371
أخته
293
00:18:20,798 --> 00:18:21,663
أفلح الأمر
294
00:18:21,695 --> 00:18:23,160
دورك -
نعم -
295
00:18:23,561 --> 00:18:26,924
حسناً، ها أنذا أشدد الحماية
296
00:18:27,772 --> 00:18:33,236
... و أتخطى عملية فك التشفير و
297
00:18:33,237 --> 00:18:34,604
تم الدخول
298
00:18:34,605 --> 00:18:35,268
شكرا لك
299
00:18:40,409 --> 00:18:41,600
يبدو آمنا
300
00:18:43,318 --> 00:18:45,135
وضعوني تحت المراقبة؟
301
00:18:47,742 --> 00:18:49,183
ماذا؟
302
00:18:49,991 --> 00:18:52,754
لندي سامبسون" إنها بالغة الكمال"
303
00:18:52,755 --> 00:18:54,507
هذا ما قلته بشأن الآخرين
304
00:18:54,508 --> 00:18:58,818
إنها مختلفة
إنها موهوبة و عملية و مبدعة
305
00:18:58,819 --> 00:19:01,982
انسحبت من المعهد التقني
لكن خلال الفصل الأول و الوحيد
306
00:19:01,983 --> 00:19:03,518
احتلت المركز الأول على دفعتها
307
00:19:03,519 --> 00:19:06,182
و ارتكبت عدة أعمال غير قانونية
في القرصنة الحقوقية
308
00:19:06,183 --> 00:19:08,391
"إنها النوع المناسب لجذب انتباه "بيبونيك
309
00:19:08,392 --> 00:19:11,359
ترين، هذا أفضل ما في الأمر
لقد جذبته بالفعل
310
00:19:11,360 --> 00:19:13,535
"إنها تعرفه من خلال انتحالها لاسم "ج ج
311
00:19:13,536 --> 00:19:15,651
"قائد جماعة نشطاء تدعى "القيم المتطرفة
312
00:19:15,652 --> 00:19:18,503
إنهم مجرد فتية صغار
لا يعرفون حتى لصالح من يعملون
313
00:19:20,051 --> 00:19:21,098
ماذا تقترح؟
314
00:19:21,099 --> 00:19:24,150
"سأذهب متخفياً و أقابل "لندي
و أصبح جزءاً من حياتها
315
00:19:24,151 --> 00:19:27,167
"و عندما يجندها "بيبونيك
سأكون موجوداً حينئذ
316
00:19:27,168 --> 00:19:29,991
هذه فكرة سيئة
317
00:19:31,592 --> 00:19:32,782
لماذا؟
318
00:19:33,183 --> 00:19:36,512
لأننا نستغلها دون علمها يا تومي
319
00:19:37,215 --> 00:19:39,678
كاليغان"، أوافق عى طلبك"
في الذهاب متخفياً
320
00:19:39,679 --> 00:19:41,350
هل أنا الوحيد الذي يتذكر
...ما حصل
321
00:19:41,351 --> 00:19:44,344
في آخر مرة حاولنا فيها
قلب شخص ضد "بيبونيك"؟
322
00:19:44,631 --> 00:19:45,734
انتهى بها المطاف ميتة
323
00:19:45,735 --> 00:19:47,382
بيبونيك" قاتل و إرهابي"
324
00:19:47,383 --> 00:19:50,206
لا آبه بكيفية إمساكه
مادمنا سنفعل ذلك و بأقرب وقت
325
00:19:50,207 --> 00:19:53,014
كاثرين"، إنك تقترفين خطأ"
326
00:19:54,390 --> 00:19:58,698
أتعرف الأمر الذي لا يعد خطأ؟
وقوفي في هذا الجانب من المكتب
327
00:19:59,299 --> 00:20:03,898
تولى العملية و ساند "تومي" و ربما
ربما نقبض على "بيبونيك" أخيراً
328
00:20:04,499 --> 00:20:07,072
شكراً أيها المحققان
329
00:20:13,130 --> 00:20:16,242
كانوا يستغلونني -
ماذا؟ -
330
00:20:17,530 --> 00:20:20,658
منذ البداية
"بسبب "بيبونيك" يا "جورج
331
00:20:20,659 --> 00:20:23,186
كنت خطة "تومي" في القبض عليه
332
00:20:23,187 --> 00:20:25,977
"تبا! هذا قاس يا "لندز
333
00:20:52,242 --> 00:20:54,610
صوفيا، مرحبا لم أعلم بدخولك
334
00:20:54,611 --> 00:20:56,282
أين كنت يا "تسا"؟
335
00:20:56,283 --> 00:20:59,107
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -
336
00:20:59,408 --> 00:21:01,526
تعرفت بالبعض فحسب
337
00:21:01,827 --> 00:21:03,171
خلال يومين؟
338
00:21:03,172 --> 00:21:04,747
نعم، كانوا مرحين
339
00:21:04,748 --> 00:21:06,068
علينا التحدث
340
00:21:08,419 --> 00:21:10,035
سأعود فوراً
341
00:21:16,528 --> 00:21:20,062
هل أعرفك؟ -
لا أعتقد ذلك -
342
00:21:22,421 --> 00:21:24,277
متأكد؟
343
00:21:25,613 --> 00:21:27,829
سأتذكر من تكون
344
00:21:29,453 --> 00:21:31,612
لم كذبت علي؟ -
ماذا؟ -
345
00:21:31,613 --> 00:21:34,245
بشأن طلاق والديك -
!بربك -
346
00:21:34,246 --> 00:21:36,949
عم تتحدثين؟ -
اتصلت بهما -
347
00:21:40,701 --> 00:21:44,629
والداي؟ لم قد تفعلين؟
348
00:21:44,630 --> 00:21:46,860
إنهما قلقان بشأنك
349
00:21:46,861 --> 00:21:48,748
يرغبان بعودتك
350
00:21:48,749 --> 00:21:50,420
لا أستطيع
351
00:21:50,421 --> 00:21:52,136
خضنا نقاشاً حاداً
352
00:21:52,137 --> 00:21:53,544
بشأن ماذا؟
353
00:21:53,545 --> 00:21:55,305
كل شيء
354
00:21:55,306 --> 00:21:57,304
أعرف أن هذا طلباً صعباً
355
00:21:57,341 --> 00:21:58,656
ماذا؟
356
00:21:59,849 --> 00:22:02,980
أريدك الآن أن تساندينني فحسب
357
00:22:04,680 --> 00:22:06,816
و ألا تكثري السؤال
358
00:22:08,720 --> 00:22:13,120
حسناً، كنت لتخبريني لو أن هناك
أمر سيء حقاً يجري، صحيح؟
359
00:22:13,121 --> 00:22:16,601
بالطبع -
يا إلهي -
360
00:22:19,421 --> 00:22:24,500
من هذا الأصهب؟ -
صديق صديق -
361
00:22:24,501 --> 00:22:28,685
يبدو أنه أصبح صديقك الآن
362
00:22:30,846 --> 00:22:32,933
ثمة أمر آخر
363
00:22:32,934 --> 00:22:34,644
إنه رقم
364
00:22:35,876 --> 00:22:38,398
أي نوع من الأرقام؟
365
00:23:06,256 --> 00:23:07,455
رقم ملف
366
00:23:32,667 --> 00:23:33,787
مرحباً؟
367
00:23:33,788 --> 00:23:36,283
"اشتد حماسك يا لندي"
368
00:23:36,284 --> 00:23:38,331
لم تفعل هذا؟
369
00:23:38,332 --> 00:23:39,724
"إنهم لا يحبونك"
370
00:23:39,725 --> 00:23:41,742
"كحبي لك"
371
00:23:53,366 --> 00:23:55,497
مرحبا -
جورج"، إنه هو" -
372
00:23:55,798 --> 00:23:57,357
بأي وسيلة تتصلين بي؟
373
00:23:57,409 --> 00:24:00,088
أرشدني القاتل إلى القبو
و ترك لي هاتفاً لأجده
374
00:24:00,089 --> 00:24:01,459
أيمكنك تعقبه؟
375
00:24:01,491 --> 00:24:04,390
نعم، أظن ذلك
سيتطلب الأمر بعض الوقت
376
00:24:08,096 --> 00:24:10,497
آسف، السيد "كينت" بالخارج
377
00:24:10,577 --> 00:24:13,017
لا نريد مقابلته هو
378
00:24:13,968 --> 00:24:15,998
"تحدثنا إلى "جنيفر مارينو
379
00:24:16,125 --> 00:24:18,261
المعذرة؟
380
00:24:18,519 --> 00:24:20,368
لا أفهم، لا أعرف من تكون
381
00:24:20,403 --> 00:24:23,990
بلى تعرف
"عدا أن اسمها الآن هو "إيف فارمنغتن
382
00:24:24,167 --> 00:24:26,910
نقلتها إلى المستشفى
بعد اعتداء "كينت" عليها
383
00:24:26,911 --> 00:24:28,881
و بعد أسبوع أصبحت تعمل لديه
384
00:24:28,941 --> 00:24:31,091
رأينا وجهها يا لوكا
385
00:24:31,917 --> 00:24:34,229
العين بالعين
386
00:24:35,053 --> 00:24:37,014
حققت العدالة لأختك أخيراً
387
00:24:37,615 --> 00:24:40,157
بإمكاننا الحصول على تصريح
و فحص قرصك الصلب خلال ساعة
388
00:24:40,366 --> 00:24:44,904
عندما نفعل هل ستخبرنا حقاً
أننا لن نجد أثراً ل"بابلون"؟
389
00:24:45,122 --> 00:24:47,281
إنه المسؤول عما حصل له
390
00:24:48,129 --> 00:24:52,233
يبيع "بابلون" الكثير من
الأشياء فتيات و قتل و انتقام
391
00:24:52,234 --> 00:24:56,219
إجبار "كينت" على فقئ عينه عبر الموقع
الذي استخدمه أولاً لاستئجار أختي
392
00:24:56,242 --> 00:24:58,002
يبدو أنه العقاب الوحيد المنصف
393
00:24:58,003 --> 00:25:00,945
ألهذا استغرقت عامين في جعل
كينت" يدفع ثمن فعلته؟"
394
00:25:01,546 --> 00:25:03,984
أولاً، كان علي إيجاد النفوذ الملائم
395
00:25:04,106 --> 00:25:05,592
و ماذا وجدت؟
396
00:25:05,793 --> 00:25:07,697
استأجر الكثير منهن
397
00:25:07,698 --> 00:25:10,897
و سجل ما فعله بهن
و شاهده مرة تلو مرة
398
00:25:10,898 --> 00:25:12,913
عليكما اعتقاله هو و ليس أنا
399
00:25:12,914 --> 00:25:14,009
ننوي ذلك
400
00:25:14,010 --> 00:25:18,261
ينبغي ألا تنال عقوبة صارمة
"إن أخبرتنا من يقف خلف "بابلون
401
00:25:18,262 --> 00:25:20,317
لا أحد يعلم من يدير هذا الموقع
402
00:25:20,318 --> 00:25:21,933
نعلم أنك دفعت له بالعملة الرقمية
403
00:25:21,934 --> 00:25:27,133
"أعطنا محفظة العملات الرقمية لـ "بابلون
و ربما أناقش الإدعاء بشأن الصفقة
404
00:25:50,073 --> 00:25:51,152
"تجريب تجريب"
405
00:25:51,153 --> 00:25:54,603
أنا المحقق "كاليغان" سأتوجه "
"إلى الداخل لمقابلة الهدف
406
00:26:07,815 --> 00:26:10,097
هاهي ذا
407
00:26:12,422 --> 00:26:15,110
مرحبا
إنك راقصة بارعة
408
00:26:19,966 --> 00:26:22,207
أهذه محاولة لاستمالتي؟
إنها محاولة فاشلة
409
00:26:22,608 --> 00:26:25,406
حسناً، أنا راقص فاشل
410
00:26:36,114 --> 00:26:39,443
أنا جادة
هذا هام جداً اصدقني القول
411
00:26:39,744 --> 00:26:41,746
ليس لديك خطة لنهاية العالم؟
412
00:26:41,747 --> 00:26:43,139
لا
413
00:26:43,140 --> 00:26:45,883
أيجب أن أفكر بواحدة؟ -
بالطبع -
414
00:26:45,884 --> 00:26:47,730
يجب أن يكون لدى الجميع خطة لذلك
415
00:26:48,131 --> 00:26:50,970
تعرف، يقول الناس أني
سأبلي حسناً عند نهاية العالم
416
00:26:51,371 --> 00:26:52,875
لماذا؟
417
00:26:54,147 --> 00:26:55,627
لأني مكافحة عنيدة
418
00:26:56,028 --> 00:26:58,948
حسناً، يبدو أن ذلك عمل شاق
419
00:26:59,446 --> 00:27:01,968
إما أن تكافح و إما أن تموت
420
00:27:02,278 --> 00:27:08,428
أؤمن أنه إن حصلت كارثة
فالناس طيبون في أعماقهم أساساً
421
00:27:09,269 --> 00:27:10,942
ليست هذه تجربتي
422
00:27:10,943 --> 00:27:14,298
لم تقابلي الأشخاص المناسبين إذن
423
00:27:16,487 --> 00:27:19,718
أشكرك على الشراب
لكن علي الذهاب
424
00:27:29,575 --> 00:27:30,950
انتظري
425
00:27:31,551 --> 00:27:33,803
لا أعتقد أني أعطيتك
الانطباع الصحيح عني
426
00:27:34,104 --> 00:27:35,250
حقاً؟
427
00:27:35,851 --> 00:27:37,530
أي انطباع هذا؟
428
00:27:37,531 --> 00:27:40,667
أني لا أكافح لأجل ما أؤمن به
و ما أريده
429
00:27:41,768 --> 00:27:43,167
ماذا تريد؟
430
00:27:43,568 --> 00:27:47,602
حسناً، التقيت للتو بفتاة رائعة
وودت التعرف عليها
431
00:27:47,603 --> 00:27:52,007
لكني تركتها ترحل دون
أن تعطيني رقم هاتفها
432
00:27:52,633 --> 00:27:54,891
لا أعطي أحداً رقم هاتفي
433
00:27:55,692 --> 00:27:57,034
أبداً؟
434
00:27:59,099 --> 00:28:02,398
لكن بإمكانك إعطائي رقم هاتفك
435
00:28:16,239 --> 00:28:17,456
وداعا
436
00:28:24,254 --> 00:28:26,855
أعلم أنك مستاء -
لست مستاء بل غاضب -
437
00:28:26,856 --> 00:28:28,741
لم عساك فعلت ذلك؟
438
00:28:28,807 --> 00:28:31,794
لأني لا أثق بك -
ماذا؟ لاتثق بي بجانبها؟ -
439
00:28:31,795 --> 00:28:33,722
تعرف أنه ليس لديك رغبة في
مواصلة هذا
440
00:28:33,723 --> 00:28:35,859
بسبب ما حصل لصديقة "بيبونيك"؟
441
00:28:35,860 --> 00:28:38,371
غاليت في الأمر ففقدناها لهذا السبب
442
00:28:38,372 --> 00:28:41,067
و تعتقد أن بإمكانك أن تظل محايداً؟
443
00:28:41,378 --> 00:28:43,370
أعتقد أن بإمكاني القيام بالعمل بشكل أفضل منك
444
00:28:43,771 --> 00:28:46,364
حسناً أرجو أن تكون محقاً يا رجل
445
00:28:48,432 --> 00:28:50,416
أعتقد أن بإمكاني القيام بالعمل بشكل أفضل منك
446
00:28:50,917 --> 00:28:52,884
حسناً أرجو أن تكون محقاً يا رجل
447
00:28:54,529 --> 00:28:55,521
حسنا شكرا
448
00:29:00,008 --> 00:29:00,743
"لندي"
449
00:29:00,744 --> 00:29:02,260
تحدثت للتو مع خبراء الغاز
450
00:29:02,295 --> 00:29:05,283
سيجرون تمشيطاً أخيراً للمبنى
451
00:29:07,206 --> 00:29:09,590
إنهم متجهون نحو القبو -
ماذا عن تعقب المكالمة؟ -
452
00:29:09,603 --> 00:29:12,547
كدت أنتهي
اخرجي حالاً فحسب
453
00:29:46,114 --> 00:29:49,742
إنك لا تخلع هذه القلادة
حتى عند الاستحمام
454
00:29:50,543 --> 00:29:52,838
أعطاني إياها والدي
455
00:29:54,093 --> 00:29:56,414
كريستوفر"، إنه القديس الكفيل بالحماية"
456
00:29:56,415 --> 00:29:57,983
إنه أمر كاثوليكي
457
00:29:58,014 --> 00:29:59,613
أعرف ذلك
458
00:30:01,549 --> 00:30:06,209
"انظري إلى القديس "كريستوفر
و امضي في سبيلك مطمئنة
459
00:30:17,945 --> 00:30:19,065
ماذا؟
460
00:30:20,536 --> 00:30:24,621
هل هذا بمثابة خاتم وعد؟ -
لا -
461
00:30:33,077 --> 00:30:36,906
إن أعطاك شخص شيئاً من هذا القبيل فهو
يحبك حباً جماً لدرجة أنه
462
00:30:36,937 --> 00:30:42,970
يريد أن يؤمن أن هناك قوة سامية
تتولى رعايتك و تبقيك بأمان
463
00:31:09,142 --> 00:31:11,719
!إنه جهاز تصنت
464
00:31:25,491 --> 00:31:28,599
"تقرير نصي لسير العملية"
465
00:31:33,459 --> 00:31:37,259
كانوا يتصنتون على كل شيء
466
00:31:38,619 --> 00:31:40,207
"لندي سامبسون : إلى أين تأخذني؟"
467
00:31:40,208 --> 00:31:42,614
أفلتني أفلتني
468
00:31:42,633 --> 00:31:45,058
أفلتني
469
00:31:49,831 --> 00:31:52,494
آسف لاقتيادك هنا -
ج ج"؟" -
470
00:31:54,194 --> 00:31:56,279
ليس تماماً
471
00:31:57,636 --> 00:31:58,878
"أنت "بيبونيك
472
00:31:59,679 --> 00:32:02,061
آسف على هذه المسرحية
473
00:32:02,263 --> 00:32:07,966
متأكد من أنك تدركين مما سمعتِه عني
أن علي البقاء متخفياً
474
00:32:09,207 --> 00:32:10,391
ماذا تريد؟
475
00:32:10,392 --> 00:32:12,599
فكرت أن نعمل معاً
476
00:32:13,000 --> 00:32:14,886
علينا العمل معاً
477
00:32:15,487 --> 00:32:20,614
تم استئجاري لسرقة
وثائق هوية قيمة
478
00:32:22,654 --> 00:32:23,990
أريدك أن تقومي بتصميم
479
00:32:23,991 --> 00:32:29,483
البرمجيات الخبيثة و تركيبها في خوادم
"شركة "لودستون شيبينغ
480
00:32:29,784 --> 00:32:31,948
لم أنا؟ لم لا تختار شخصاً آخراً؟
481
00:32:31,949 --> 00:32:34,271
لأني كنت أراقبك و كنت الأفضل
482
00:32:34,672 --> 00:32:37,071
هذا العقد يستحق الأفضل
483
00:32:37,672 --> 00:32:39,704
كنتَ ناشطاً
484
00:32:39,705 --> 00:32:43,120
فأصبحت الآن قاتل و لص
و لن أعمل لحسابك أبداً
485
00:32:43,121 --> 00:32:44,511
متأكدة؟
486
00:32:45,112 --> 00:32:51,359
ماذا لو أخبرتك أن الأشخاص الذين
استأجروني لديهم معلومات عن أختك؟
487
00:32:52,160 --> 00:32:53,304
ماذا؟
488
00:32:53,305 --> 00:32:56,543
أليس هذا ما يكمّل أيامك؟
489
00:32:57,144 --> 00:32:58,952
ما كنت تبحثين عنه؟
490
00:32:59,553 --> 00:33:01,404
ماذا يعرفون عنها؟
491
00:33:01,405 --> 00:33:05,172
رفضوا إخباري و لكن بهذا الثمن
هم مستعدون لمكافئتك
492
00:33:07,492 --> 00:33:10,459
فهل ستفعلين؟
493
00:33:16,944 --> 00:33:18,256
نعم، سأفعل
494
00:33:20,752 --> 00:33:23,072
و لكن بهذا الثمن
هم مستعدون لمكافئتك
495
00:33:24,307 --> 00:33:27,381
فهل ستفعلين؟
496
00:33:29,179 --> 00:33:31,405
نعم، سأفعل
497
00:33:59,024 --> 00:34:00,008
"لندي"
498
00:34:00,009 --> 00:34:01,313
ماذا تفعل هنا؟
499
00:34:02,241 --> 00:34:05,569
...لندي سامبسون"، إنك متهمة بأربع"
500
00:34:05,570 --> 00:34:10,465
انتهاكات لقانون الاحتيال الرقمي ذات
الصلة بنشاطك في القرصنة الحقوقية
501
00:34:12,360 --> 00:34:14,392
لديك الحق في التزام الصمت
502
00:34:14,424 --> 00:34:15,522
...أي شيء تقولينه قد
503
00:34:15,523 --> 00:34:17,692
أنت شرطي؟
504
00:34:28,398 --> 00:34:30,749
لندي"، اسمعيني"
تتبعت المكالمة، إنه هو
505
00:34:30,750 --> 00:34:32,101
إنه بداخل وحدة الجرائم
506
00:34:32,102 --> 00:34:35,604
"القاتل برفقتك يا "لندي
اهربي
507
00:34:38,860 --> 00:34:39,677
"لندي"
508
00:34:39,678 --> 00:34:40,997
"لندي"
509
00:34:44,136 --> 00:34:46,815
"مرحبا يا لندي"
510
00:34:52,117 --> 00:34:54,827
"من الجميل أن أراك"
511
00:35:02,722 --> 00:35:05,869
"هل اكتشفت الأمر بعد؟"
512
00:35:10,973 --> 00:35:13,451
لم تفعل هذا؟
513
00:35:17,910 --> 00:35:20,174
"كان عليك اكتشاف أمرهم بنفسك"
514
00:35:20,175 --> 00:35:22,974
كلهم كاذبون يا لندي"
"حتى هو
515
00:35:24,333 --> 00:35:26,615
أقِر باسمك لأجل التسجيل
516
00:35:26,790 --> 00:35:29,525
"المحقق "بنجامين ميلار
517
00:35:29,719 --> 00:35:32,382
"الكثير من الفقدان و الكثير من الألم"
518
00:35:32,383 --> 00:35:36,400
"كان ليفعل أي شيء لحمايتك"
519
00:35:36,770 --> 00:35:38,938
"لكل شخص حد يا "كاثرين
520
00:35:39,043 --> 00:35:42,051
والإيقاع بـ "لندي سامبسون" لتحمل
مسؤولية الجرائم المرتكبة هو حدي
521
00:35:42,086 --> 00:35:45,671
لو لم تتدخل لأتمت الصفقة
و لكان "بيبونيك" في السجن
522
00:35:45,672 --> 00:35:48,793
بيبونيك" مختل"
لا تعرفين ما قد يفعله بها
523
00:35:48,848 --> 00:35:50,815
لقد خالفتَ أوامري ثم وقعت في حبها
524
00:35:50,816 --> 00:35:53,200
و هددت أمن العملية بأكملها
525
00:35:55,505 --> 00:35:57,715
"شركة "لودستون شيبينغ
526
00:35:58,493 --> 00:36:00,861
"إنك العميل الذي تعاقد مع "بيبونيك
527
00:36:00,862 --> 00:36:02,917
لم تستطيعي التوصل إليه
"فاستغليتِ "لندي
528
00:36:02,918 --> 00:36:04,052
و بيت القصيد؟
529
00:36:04,053 --> 00:36:07,550
ثم تظاهرت أن لديك معلومات
حول أختها كي تقبل الصفقة
530
00:36:07,551 --> 00:36:10,154
من قال أني أتظاهر؟
531
00:36:13,621 --> 00:36:18,012
تعرف بشأن هذا؟ -
نعم -
532
00:36:18,013 --> 00:36:21,574
أين من يقول أنه لن يحصل
"لها شيئاً أبداً يا "تومي
533
00:36:21,575 --> 00:36:23,061
أجل
534
00:36:23,062 --> 00:36:25,902
و أين من يقول أنه سيظل محايداً؟
535
00:36:26,712 --> 00:36:28,833
"حباً لله يا "كاثرين
536
00:36:28,834 --> 00:36:32,393
إن كان لديك معلومات عن أختها فأخبريها
537
00:36:32,394 --> 00:36:34,362
حقاً؟
538
00:36:37,378 --> 00:36:39,217
إن إردت إيقافي عن العمل لا بأس
539
00:36:39,218 --> 00:36:41,977
لكني اكتفيت من الحديث
540
00:36:44,474 --> 00:36:47,064
و لست نادماً على أي شيء
541
00:37:12,900 --> 00:37:15,007
مرحبا ماذا تفعلين هنا؟
542
00:37:15,023 --> 00:37:16,244
تمهلي تمهلي
543
00:37:16,283 --> 00:37:18,244
"لدينا خيط متين بشأن بوابة "بابلون
544
00:37:18,307 --> 00:37:20,707
سنجد المستضيف
و ربما نقبض على القاتل
545
00:37:23,055 --> 00:37:24,864
ما الخطب؟
546
00:37:24,895 --> 00:37:26,543
لقد كذبت علي
547
00:37:27,103 --> 00:37:28,253
عم تتحدثين؟
548
00:37:28,277 --> 00:37:30,019
ابتعد عني -
"لندي" -
549
00:37:30,343 --> 00:37:33,642
لقد كذبت، حاولتما الإيقاع بي
"أنت و "كاثرين
550
00:37:33,643 --> 00:37:36,628
لكن "بين" اعتقلني بدافع إنقاذي
551
00:37:36,843 --> 00:37:38,804
منكما الاثنين
552
00:37:39,255 --> 00:37:41,659
حسناً لنتحدث بهذا بالتفصيل اتفقنا؟
553
00:37:41,682 --> 00:37:43,847
"استغليتماني للتوصل إلى "بيبونيك
554
00:37:43,848 --> 00:37:45,617
استغليتما أختي
555
00:37:45,687 --> 00:37:49,619
لندي"، يجب أن تتفهمي"
أن ذلك حصل قبل أن أعرفك حق المعرفة
556
00:37:49,651 --> 00:37:52,020
ماذا تعرف بشأن سارة؟
557
00:37:53,002 --> 00:37:55,189
أخبرني
558
00:37:58,843 --> 00:38:03,939
وجدت "كاثرين" قضية
حول رجل يختطف فتيات
559
00:38:05,083 --> 00:38:07,799
تعتقد أن أختك قد تكون
ضليعة في الأمر
560
00:38:07,838 --> 00:38:10,499
رفضت أن تقول أي شيء
بشأن ذلك
561
00:38:12,963 --> 00:38:18,647
أنا و أنت، و هذا .. أيا كان اسمه
لقد انتهى
562
00:38:18,648 --> 00:38:21,269
انتهى
563
00:38:31,687 --> 00:38:33,319
آسفة لا استطيع
564
00:38:33,320 --> 00:38:34,695
متأكدة؟
565
00:38:34,696 --> 00:38:37,122
كونور" هنا فكرت أن نخرج جميعاً"
566
00:38:37,176 --> 00:38:40,207
آسفة لدي مخططات مسبقاً
567
00:38:41,822 --> 00:38:44,291
كموعد غرامي مثلاً؟ -
ربما -
568
00:38:44,292 --> 00:38:46,286
مع الشاب الذي رأيته اليوم؟
569
00:38:46,364 --> 00:38:47,755
لا
570
00:38:48,794 --> 00:38:49,923
شاب آخر؟
571
00:38:51,267 --> 00:38:53,103
شاب أفضل
572
00:38:53,142 --> 00:38:57,235
اسمعي سأخبرك بكل شيء لاحقاً
علي الذهاب
573
00:39:01,834 --> 00:39:03,587
تسا" مع شاب آخر"
574
00:39:03,588 --> 00:39:07,075
أثق في ذوقك في اختيار الأصدقاء
لكن تلك الفتاة تتطلب الكثير من الجهد
575
00:39:07,076 --> 00:39:09,599
إنها بصدد القيام بشيء ما
576
00:39:15,979 --> 00:39:18,052
مهلا لقد تذكرت
577
00:39:18,053 --> 00:39:22,727
عرفت أين رأيت ذاك الأصهب المثير
و الغريب الذي كانت تفترسه
578
00:39:22,728 --> 00:39:24,088
"تلك الليلة التي سجلتِ فيها "لندي
579
00:39:24,089 --> 00:39:26,454
إنه أحد الشباب الذين لائمتهم
"عبر "فليرتشوال
580
00:39:27,055 --> 00:39:30,288
رأيت، ذاكرتي الاجتماعية الرائعة
تتقد ثانية
581
00:39:30,407 --> 00:39:32,691
الصدف واردة
582
00:39:33,327 --> 00:39:34,183
أعطني هاتفك
583
00:39:34,184 --> 00:39:36,562
لماذا؟ -
أعطني إياه فحسب -
584
00:39:37,886 --> 00:39:40,959
حسناً، جاري البحث عن نساء
585
00:39:40,960 --> 00:39:43,024
هذه أول مرة منذ الثانوية
586
00:39:43,056 --> 00:39:46,527
"ذواتى شعر أشقر في "ويليامزبرغ
587
00:39:52,578 --> 00:39:55,723
...مهلا، أليس هذا -
"معطف "لندي -
588
00:39:55,724 --> 00:39:58,130
"و تواعد شباب "لندي
589
00:40:25,343 --> 00:40:27,889
"هانحن نرى ثانية"
590
00:40:28,040 --> 00:40:32,071
"هذا الحماس و الترقب الأرعن"
591
00:40:32,872 --> 00:40:37,031
عدا أني أعلم هذه المرة"
"أنك لست المنشودة
592
00:40:37,032 --> 00:40:41,551
"إنك المنتحلة، المقلدة، المزيفة"
593
00:40:41,552 --> 00:40:42,916
مرحبا
594
00:40:42,917 --> 00:40:45,570
أدعى "تسا"، أتريد شراباً؟
595
00:40:45,595 --> 00:40:47,595
Translated by
Beautiful_Things