1
00:00:00,000 --> 00:00:01,317
Sebelumnya di "Eye Candy"...
2
00:00:01,318 --> 00:00:02,564
Portal Babylon.
3
00:00:02,565 --> 00:00:04,277
Semuanya bisa dibeli secara anonim.
4
00:00:04,278 --> 00:00:05,862
Sara menggunakan Babylon?
5
00:00:05,863 --> 00:00:07,142
Ini adalah berkas kasusku.
6
00:00:07,143 --> 00:00:09,333
Kamu memanfaatkannya untuk menangkap Bubonic.
7
00:00:09,334 --> 00:00:11,005
Pura-pura mempunyai
informasi mengenai adiknya.
8
00:00:11,006 --> 00:00:12,117
Siapa yang bilang bahwa aku berpua-pura?
9
00:00:12,118 --> 00:00:13,645
Kamu dan aku, sudah selesai.
10
00:00:13,646 --> 00:00:15,565
Aku perlu kamu ada disini
untukku saat ini.
11
00:00:15,566 --> 00:00:16,693
Dia merencanakan sesuatu.
12
00:00:16,694 --> 00:00:17,639
Jaketnya Lindy.
13
00:00:17,640 --> 00:00:19,499
Dia mengencani teman kencannya Lindy's.
14
00:00:19,500 --> 00:00:20,268
Aku Tessa.
15
00:00:23,481 --> 00:00:24,815
Berapa banyak yang kamu katakan?
16
00:00:24,816 --> 00:00:25,855
Lebih dari sejuta.
17
00:00:26,256 --> 00:00:29,063
Seperti mayat yang terkubur disini selama 300 tahun.
18
00:00:29,064 --> 00:00:30,359
Terlalu banyak.
19
00:00:30,960 --> 00:00:32,919
Artinya tanah dipulau ini
terbuat dari
20
00:00:32,920 --> 00:00:35,351
mayat yang tak dikenal di New York.
21
00:00:36,215 --> 00:00:39,774
Kamu akan melihatnya.
Kamu akan merasa kaku.
22
00:00:39,775 --> 00:00:41,768
Aku bahkan tidak berpikir tentang mereka lagi.
23
00:00:42,543 --> 00:00:44,367
Bagian yang paling sulit adalah bayi.
24
00:00:45,551 --> 00:00:48,223
Kotaknya begitu terang sehingga menurutmu
tidak ada apa-apa di dalamnya.
25
00:00:51,691 --> 00:00:53,123
Membuatmu heran
26
00:00:53,124 --> 00:00:55,723
Semua anak yang tak berdosa itu hilang.
27
00:00:56,971 --> 00:01:00,083
Jika ada anak laki-laki di dalam
atau mungkin seorang gadis.
28
00:01:00,384 --> 00:01:02,687
Menjadi apa dia ketika dia dewasa.
29
00:01:02,988 --> 00:01:04,562
Semuanya sendirian sekarang.
30
00:01:44,621 --> 00:01:47,469
Sync and corrections by biamussolin
www.addic7ed.com
31
00:01:49,517 --> 00:01:50,966
Kedengarannya seperti pipa saluran.
32
00:01:50,967 --> 00:01:53,069
baunya sangat busuk dan aku tidak ingin
33
00:01:53,070 --> 00:01:54,309
berhembus ke dalam klub.
34
00:01:54,310 --> 00:01:55,493
Jangan khawatir.
35
00:01:55,494 --> 00:01:57,196
Semua sistem pipa tersumbat.
36
00:01:57,197 --> 00:01:58,768
Tidak ada cara mencegahnya.
37
00:01:58,769 --> 00:02:01,377
Tidak, sudah kuganti sebagian besar
sekitar setahun yang lalu.
38
00:02:02,877 --> 00:02:04,229
Itu didalam sana.
39
00:02:06,529 --> 00:02:07,745
Ya, benar-benar busuk.
40
00:02:08,346 --> 00:02:11,359
Um... maafkan aku jika aku menunggu disini.
41
00:02:23,302 --> 00:02:24,591
Semuanya tidak ada masalah?
42
00:02:26,160 --> 00:02:27,290
Apa?!
43
00:02:27,927 --> 00:02:29,078
Mau kemana?
44
00:03:05,213 --> 00:03:06,449
Mau jus?
45
00:03:06,850 --> 00:03:08,553
Tidak.
46
00:03:10,355 --> 00:03:11,881
Aku menemukan file kasusku.
47
00:03:11,882 --> 00:03:13,258
Aku tahu.
48
00:03:13,259 --> 00:03:14,917
Tommy menghubungiku.
49
00:03:16,553 --> 00:03:18,533
Kamu berharap dia tidak akan?
50
00:03:18,534 --> 00:03:21,233
Apa yang kau ketahui tentang penculikan adikku?
51
00:03:22,343 --> 00:03:24,551
Tiga tahun yang lalu, beberapa gadis hilang
52
00:03:24,552 --> 00:03:27,343
disekitar tenggara yang
usianya sama dengan adikmu.
53
00:03:28,044 --> 00:03:30,599
Van itu terlihat di beberapa
situs penculikan.
54
00:03:30,600 --> 00:03:32,452
Dan kamu mengira Sara
salah satu dari mereka?
55
00:03:32,997 --> 00:03:34,957
Mereka menemukan total enam gadis.
56
00:03:35,900 --> 00:03:38,428
Salah satu dari mereka menyatakan ada
seorang gadis yang ketujuh didalam penjara
57
00:03:38,429 --> 00:03:41,060
namanya adalah
Sara, tidak ada yang lain
58
00:03:41,061 --> 00:03:42,507
bisa menguatkan ini.
59
00:03:42,508 --> 00:03:43,780
Kenapa kamu tidak memberitahukan kepadaku?
60
00:03:43,781 --> 00:03:45,739
Tidak ada yang pasti.
61
00:03:45,740 --> 00:03:47,292
Kenapa?!
62
00:03:49,219 --> 00:03:53,063
Seorang gadis yang berbicara
tentang Sara...keponakanku.
63
00:03:53,664 --> 00:03:55,100
Mary Robertson.
64
00:03:55,101 --> 00:03:56,564
Itulah mengapa kita mengetahui
tentang kasus ini.
65
00:03:56,565 --> 00:03:58,435
Dia diculik ketika dalam perjalanan pulang,
66
00:03:58,436 --> 00:04:00,496
dari pekerjaannya dimusim panas
sebagai pelayan restoran.
67
00:04:00,497 --> 00:04:02,256
Hilang selama sembilan bulan.
68
00:04:03,111 --> 00:04:04,504
Apa yang kamu lakukan?
69
00:04:04,505 --> 00:04:06,296
Aku menjadikannya urusan pribadi.
70
00:04:06,297 --> 00:04:09,384
Aku menggunakan seluruh kekuatan
unit Cyber untuk menemukannya.
71
00:04:09,866 --> 00:04:12,403
Aku mengalihkan dana, tenaga kerja,
peralatan ...
72
00:04:12,404 --> 00:04:14,754
untuk menemukannya.
73
00:04:14,755 --> 00:04:16,060
Kamu melanggar aturan.
74
00:04:17,035 --> 00:04:18,346
Aku melanggar aturan.
75
00:04:18,347 --> 00:04:20,635
Kenapa kamu tidak
memberitahukan kepadaku?
76
00:04:21,036 --> 00:04:22,466
Selama sembilan bulan, aku melihat
77
00:04:22,467 --> 00:04:24,995
bagaimana itu mengoyak keluargaku.
78
00:04:25,396 --> 00:04:29,026
Bagaimana harapan palsu menghancurkan
mereka bahkan lebih.
79
00:04:29,227 --> 00:04:32,531
Ketika kami tidak menemukan Sara,
aku benar-benar percaya itu jalan buntu.
80
00:04:32,532 --> 00:04:34,482
Kamu tidak punya hak untuk
menutupi ini dariku.
81
00:04:34,483 --> 00:04:37,051
Tidakkah kau lihat,
bagaimana aku menemukanmu.
82
00:04:37,052 --> 00:04:38,752
Bukan karena kejahatanmu
sebagai hacker.
83
00:04:38,753 --> 00:04:41,351
tapi karena pencarianmu
untuk menemukan adikmu.
84
00:04:41,352 --> 00:04:42,710
Jadi kamu akan memanfaatkanku.
85
00:04:43,846 --> 00:04:46,462
Aku perlu kamu fokus untuk
menangkap si pembunuh Flirtual.
86
00:04:46,463 --> 00:04:47,839
Bagaimana kamu bisa sampai hati?
87
00:04:47,840 --> 00:04:50,326
Aku akan melakukan apapun
untuk menanngkap penjahat.
88
00:04:51,227 --> 00:04:52,358
Disini.
89
00:04:52,359 --> 00:04:54,751
Kamu ingin mendengar cerita
dari Mary sendiri.
90
00:04:56,663 --> 00:04:57,855
Ini tidak menyenangkan.
91
00:05:01,267 --> 00:05:05,382
Aku berharap kamu menemukan adikmu.
92
00:05:11,611 --> 00:05:13,810
Sophia, Sophia, dimana kamu?
93
00:05:16,607 --> 00:05:18,647
Hei. Apakah kamu baik-baik saja?
94
00:05:18,648 --> 00:05:20,754
Tidak, bagaimana aku bisa
baik-baik saja?
95
00:05:20,755 --> 00:05:22,067
- Siapa itu?
- aku tidak tahu.
96
00:05:22,068 --> 00:05:23,690
Mayatnya berada disini
beberapa minggu.
97
00:05:23,691 --> 00:05:24,833
Connor?
98
00:05:25,134 --> 00:05:26,134
Yah?
99
00:05:26,135 --> 00:05:27,726
Kenapa kamu melihatku
seperti itu?
100
00:05:29,423 --> 00:05:32,478
Connor, kami, uh...
Kami menemukan dompetnya.
101
00:05:32,579 --> 00:05:35,178
Dia? Dia siapa?
102
00:05:36,947 --> 00:05:38,790
Oliver Stewart.
103
00:05:38,791 --> 00:05:41,903
Kami mengira dia ada disini
sejak pesta Reconnoiter.
104
00:05:42,404 --> 00:05:44,203
Dia teman kencanmu, kan?
105
00:05:45,104 --> 00:05:46,614
Oh Tuhan.
106
00:05:46,615 --> 00:05:47,870
Aku membutuhkanmu untuk
107
00:05:47,871 --> 00:05:49,678
datang dan menjawab beberapa
pertanyaan, oke?
108
00:05:59,627 --> 00:06:02,586
Aku pikir dia hanya mengabaikanku.
109
00:06:03,795 --> 00:06:05,590
Ini akan baik-baik saja.
110
00:06:10,946 --> 00:06:11,794
Shaw.
111
00:06:11,795 --> 00:06:14,204
Sersan,
Kami menemukan korban lain di IRL.
112
00:06:14,405 --> 00:06:16,124
Dia berada dibasemen.
113
00:06:17,999 --> 00:06:19,582
Aku akan kesana.
114
00:07:02,215 --> 00:07:03,543
Tolong!
115
00:07:13,838 --> 00:07:15,215
Tessa?
116
00:07:16,396 --> 00:07:18,266
Tessa, kamukah itu?
117
00:07:19,451 --> 00:07:21,163
Sebentar.
118
00:07:22,068 --> 00:07:23,483
Kamu tidak apa-apa?
119
00:07:25,612 --> 00:07:27,173
Ya.
120
00:07:43,424 --> 00:07:45,515
Hanya menghilangkan dari pengaruh mabuk
121
00:07:45,516 --> 00:07:47,032
Kau tidak pulang?
122
00:07:47,033 --> 00:07:49,183
Benar, kurasa itu bukan pengaruh
mabuk kalau begitu.
123
00:07:49,184 --> 00:07:50,548
Aku masih menggantung.
124
00:07:51,764 --> 00:07:53,260
Wow, kamu benar-benar hangat.
125
00:07:53,261 --> 00:07:54,269
Kamu tahu aku.
126
00:07:54,270 --> 00:07:56,956
Aku selalu hangat.
Aku hanya butuh tidur.
127
00:07:58,792 --> 00:08:00,961
Dan kamu sendiri tidak terlihat begitu menarik
128
00:08:00,962 --> 00:08:02,296
Ada apa?
129
00:08:02,297 --> 00:08:04,216
Jangan mencoba mengubah
topik
130
00:08:05,580 --> 00:08:06,900
Aku baik-baik saja.
131
00:08:07,901 --> 00:08:09,788
Aku benar-benar mengkhawatirkanmu.
132
00:08:57,148 --> 00:08:59,364
Maaf, kami masih tutup.
133
00:08:59,365 --> 00:09:01,192
Kami tidak buka saat ini.
134
00:09:01,193 --> 00:09:04,140
Kamu Mary, kan?
135
00:09:05,532 --> 00:09:06,976
Siapa kamu?
136
00:09:13,396 --> 00:09:15,340
Aku tidak pernah melihat wajahnya.
137
00:09:15,341 --> 00:09:17,620
Aku hanya mengira dia cantik.
138
00:09:19,143 --> 00:09:21,784
Mereka menemukan enam dari kita.
139
00:09:23,020 --> 00:09:25,759
Kami ditahan didalam
semacam ruang bawah tanah.
140
00:09:25,760 --> 00:09:27,016
Didalam sel.
141
00:09:27,017 --> 00:09:29,619
Kemudian aku menemukan mereka
memiliki kandang anjing.
142
00:09:33,199 --> 00:09:35,562
Sara berada disel sebelahku.
143
00:09:36,263 --> 00:09:40,418
Dan kita bisa menyelinapkan tangan kita
di antara jeruji di depan
144
00:09:40,419 --> 00:09:42,447
dan berpegang satu sama lain.
145
00:09:44,219 --> 00:09:45,634
Apa itu?
146
00:09:47,387 --> 00:09:50,811
Kami mentato pergelangan tangan kami
dengan nama kami.
147
00:09:52,916 --> 00:09:54,646
Tinggal tiga huruf lagi.
148
00:09:56,418 --> 00:09:58,271
Kami tidak ingin dihapus.
149
00:09:58,672 --> 00:10:01,766
Jika kita mati, kita ingin orang-orang
mengetahui siapa kita.
150
00:10:02,974 --> 00:10:04,631
Dia telah, uh...
151
00:10:05,032 --> 00:10:06,895
Datang kepada kami di malam hari.
152
00:10:09,167 --> 00:10:11,743
Dia memberi kami pil
agar kami tenang.
153
00:10:12,944 --> 00:10:16,998
Yang terburuk adalah kamu lebih putus asa
berharap dia akan memilih orang lain sebagai gantinya.
154
00:10:16,999 --> 00:10:19,258
Lebih sering daripada tidak, dia akan.
155
00:10:21,247 --> 00:10:24,863
Dokter bilang ketika mereka menemukan
kami, kami kecanduan penghilang rasa sakit.
156
00:10:26,594 --> 00:10:28,522
Sara, kamu baik-baik saja?
157
00:10:28,970 --> 00:10:30,650
Sara, berikan tanganmu kepadaku.
158
00:10:30,829 --> 00:10:32,027
Kenapa kau begitu dingin?
159
00:10:32,028 --> 00:10:34,245
Tolong, ada yang salah!
Dia tidak memiliki denyut nadi!
160
00:10:34,246 --> 00:10:35,481
Apa, apa ini?
161
00:10:35,482 --> 00:10:36,770
Sara, ada yang salah.
162
00:10:36,771 --> 00:10:38,537
Kukira dia sekarat.
163
00:10:38,572 --> 00:10:39,376
Tidak!
164
00:10:39,411 --> 00:10:41,301
Tidak, tidak!
165
00:10:41,360 --> 00:10:46,426
Dia menangkapnya dan,
dalam kepanikan, dia meninggalkan kuncinya.
166
00:10:52,214 --> 00:10:53,286
Aku tidak melihat kebelakang.
167
00:10:53,287 --> 00:10:56,710
Aku begitu takut.
168
00:10:57,983 --> 00:11:00,311
tiga hari
sebelum natal.
169
00:11:01,114 --> 00:11:03,032
22 desember.
170
00:11:03,433 --> 00:11:06,134
aku tidak tahu bagaimana
tapi aku tahu polisi menggeledah
171
00:11:06,135 --> 00:11:10,135
penampungan hewan itu
dan tidak pernah menemukannya.
172
00:11:12,478 --> 00:11:14,595
Mereka tidak pernah menemukan Sara.
173
00:11:19,383 --> 00:11:24,627
Kukira Sara menyimpan pilnya
sampai dia tidak tahan lagi.
174
00:11:26,255 --> 00:11:28,734
Aku menyesal tidak bisa menyelamatkannya.
175
00:11:28,835 --> 00:11:32,562
Dia meninggal dan aku selamat.
176
00:11:32,563 --> 00:11:34,667
Aku... aku minta maaf.
177
00:11:36,203 --> 00:11:39,066
Kamu adalah orang pertama
yang memberiku informasi yang nyata
178
00:11:39,067 --> 00:11:40,667
mengenai adikku.
179
00:11:40,668 --> 00:11:42,402
Tetapi dia telah meninggal.
180
00:11:43,162 --> 00:11:44,754
Aku tidak bisa menerimanya.
181
00:11:46,940 --> 00:11:49,111
Tidak sampai aku mengetahuinya dengan pasti.
182
00:11:56,180 --> 00:11:57,740
- Hei, aku...
- Shh.
183
00:12:04,084 --> 00:12:05,404
Apakah Connor baik-baik saja?
184
00:12:05,405 --> 00:12:07,224
Tidak.
185
00:12:07,225 --> 00:12:08,207
Dari mana saja?
186
00:12:08,208 --> 00:12:10,608
Aku punya beberapa masalah pribadi
Dan aku harus berurusan dengan mereka
187
00:12:10,609 --> 00:12:13,336
Si pembunuh menaruh sebuah tubuh
dibasemen klubku.
188
00:12:13,337 --> 00:12:14,712
Ini sangat pribadi.
189
00:12:14,713 --> 00:12:15,967
Maaf, aku disini sekarang.
190
00:12:15,968 --> 00:12:21,439
Oke, dengar... kedengarannya benar-benar
aneh, tapi kukira...
191
00:12:21,928 --> 00:12:25,207
Baiklah, sebenarnya, aku tahu
Tessa telah pergi
192
00:12:25,208 --> 00:12:28,030
kencan bersama dengan semua teman
kencanmu dari Flirtual.
193
00:12:29,398 --> 00:12:30,559
Apa?
194
00:12:30,560 --> 00:12:32,661
Setiap orang
195
00:12:33,590 --> 00:12:36,590
Dia mengenakan pakaianmu,
kencan dengan teman kencanmu.
196
00:12:38,914 --> 00:12:40,726
Berapa lama kamu tahu ini?
197
00:12:40,727 --> 00:12:43,149
Aku telah memeras otak.
198
00:12:43,150 --> 00:12:46,214
Semua menjadi jelas ketika
aku menemukan jasadnya Oliver tadi pagi.
199
00:12:47,541 --> 00:12:49,126
Gadis itu terobsesi dengan...
200
00:12:49,127 --> 00:12:51,177
dengan pria yang terobsesi denganku.
201
00:12:51,178 --> 00:12:52,557
Ya.
202
00:12:52,558 --> 00:12:54,470
Kenapa dia melakukannya?
203
00:12:54,471 --> 00:12:56,218
Ini tidak masuk akal.
204
00:12:56,219 --> 00:12:58,842
Seolah-olah gadis ini ingin mati.
205
00:13:00,050 --> 00:13:01,030
Melakukan suatu hal.
206
00:13:01,031 --> 00:13:03,522
Melakukan sesuatu hal di ponselnya
membantu kita melacaknya,
207
00:13:03,523 --> 00:13:06,538
lewat itu kita selalu tahu di mana dia
dan aku bisa memastikan bahwa dia aman.
208
00:13:06,739 --> 00:13:08,585
Yah, tentu saja.
209
00:13:14,894 --> 00:13:16,478
Terima kasih.
210
00:13:24,500 --> 00:13:27,787
Dr. Taylor ke OR
Dr. Taylor ke OR
211
00:13:29,547 --> 00:13:30,767
Hei.
212
00:13:30,768 --> 00:13:31,956
Akankah dia baik-baik saja?
213
00:13:31,957 --> 00:13:32,912
Dia stabil.
214
00:13:32,913 --> 00:13:34,580
Dokter mengatakan bahwa
kita harus menunggu dan melihat.
215
00:13:34,581 --> 00:13:35,803
Apa yang telah terjadi?
216
00:13:47,270 --> 00:13:48,534
Oh tidak.
217
00:13:48,535 --> 00:13:50,278
Kita akan menemukan pria itu.
218
00:13:50,279 --> 00:13:51,806
Kemudian menemukannya.
219
00:13:52,908 --> 00:13:54,492
Lindy, lihat...
220
00:13:54,527 --> 00:13:56,077
Maaf.
221
00:13:56,078 --> 00:13:58,837
Oke, aku menyesal atas apa
yang telah dia lakukan,
222
00:13:58,838 --> 00:14:00,845
tetapi aku mempunyai sesuatu yang
sangat penting untuk dilakukan.
223
00:14:00,846 --> 00:14:02,861
Lebih penting daripada menemukan
siapa binatang ini?
224
00:14:03,362 --> 00:14:04,741
Lindy, kumohon.
225
00:14:05,042 --> 00:14:07,564
Tommy,aku tidak bisa mempercayaimu lagi.
226
00:14:10,628 --> 00:14:12,237
Itu adalah kesalahannya,
227
00:14:13,540 --> 00:14:15,612
dan juga kesalahanmu.
228
00:14:24,208 --> 00:14:26,873
Mereka menemukan seorang gadis yang
tinggal di RS Queen Central
229
00:14:26,874 --> 00:14:28,688
dua mil dari lokasi penculikan.
230
00:14:29,649 --> 00:14:33,633
Dia meninggal karena overdosis
obat penghilang rasa sakit.
231
00:14:33,634 --> 00:14:37,406
Terdaftar sebagai Jane Doe.
Nomer 30-34.
232
00:14:37,407 --> 00:14:39,405
Bagaimana kamu bisa memperoleh informasi ini?
233
00:14:39,406 --> 00:14:41,941
Itu adalah... pembunuhnya.
234
00:14:41,942 --> 00:14:43,472
Mungkin tidak benar kalau begitu.
235
00:14:43,473 --> 00:14:46,100
Dia hanya mengungkapkan kepadaku apa
disembunyikan Catherine selama ini.
236
00:14:46,101 --> 00:14:48,821
Aku hanya... aku harus tahu
siapa gadis itu.
237
00:14:49,022 --> 00:14:52,084
Laporannya mengatakan bahwa dia terkubur
di Hart Island.
238
00:14:53,161 --> 00:14:54,798
Aku memiliki koneksi ke sebuah
perusahaan yang menyediakan beberapa
239
00:14:54,799 --> 00:14:58,565
layanan gratis untuk keluarga
kerabat yang dimakamkan di pulau.
240
00:14:58,566 --> 00:14:59,893
Biar kuhubungi.
241
00:15:00,029 --> 00:15:01,205
Terima kasih.
242
00:15:04,881 --> 00:15:05,554
Lihat!
243
00:15:07,337 --> 00:15:10,505
Oh Tuhan! Jake, kamu baik-baik saja?
244
00:15:10,706 --> 00:15:12,313
Apa yang kamu lakukan, kawan?!
245
00:15:12,314 --> 00:15:13,961
Yah, itu adalah...
Maaf, itu salahku.
246
00:15:13,962 --> 00:15:15,537
Perhatikan langkahmu.
247
00:15:18,922 --> 00:15:20,266
Terima kasih.
248
00:15:23,314 --> 00:15:25,053
Tidak ada sesuatu yang lain untuk dikatakan.
249
00:15:25,054 --> 00:15:28,413
Kami bertemu di Flirtual,
pergi untuk beberapa kencan,
250
00:15:28,414 --> 00:15:32,330
dan ia akhirnya dicekik di
basemen klub temanku.
251
00:15:32,831 --> 00:15:35,329
Seberapa banyak kamu mengetahui
tentang portal Babylon?
252
00:15:35,930 --> 00:15:40,877
Cukup untuk mengetahui bahwa itu
adalah definisi keburukan moral manusia dan putus asa.
253
00:15:41,685 --> 00:15:44,687
Baiklah, pembunuhnya menggunakan
Babylon untuk "membeli" Lindy .
254
00:15:45,862 --> 00:15:47,869
Ini adalah penghubung terbaik yang
kita miliki untuk menangkapnya
255
00:15:47,870 --> 00:15:50,014
Butuh beberapa penggalian,
tapi kami menemukan
256
00:15:50,015 --> 00:15:52,645
dompet koin besar Babylon
terdaftar di website
257
00:15:52,646 --> 00:15:54,542
milik sebuah firma hukum di Kepulauan Cayman.
258
00:15:57,174 --> 00:15:58,906
Membaca daftar klien.
259
00:16:02,906 --> 00:16:04,937
Hamish Stone Publications.
260
00:16:05,738 --> 00:16:07,450
Apa kamu mengartikan?
261
00:16:07,451 --> 00:16:08,879
Kami mengira Hamish...
262
00:16:08,880 --> 00:16:11,653
Bos kamu berada di belakang portal Babylon.
263
00:16:13,662 --> 00:16:14,997
Kamu pikir ini lucu?
264
00:16:14,998 --> 00:16:16,814
Ini sedikit dibuat-buat.
265
00:16:16,815 --> 00:16:19,029
Jika aku bisa masuk ke dalam dan
kita bisa mengakses server Hamish,
266
00:16:19,030 --> 00:16:22,078
kita mungkin dapat menemukan
identitas asli si pembunuh.
267
00:16:22,079 --> 00:16:24,830
Oh... tidak.
268
00:16:26,527 --> 00:16:29,118
Tidak, aku tidak bisa membantumu.
Aku minta maaf.
269
00:16:29,119 --> 00:16:30,798
Aku menghargai pekerjaanku.
270
00:16:30,799 --> 00:16:33,046
Selanjutnya kamu akan berkata,
"Hamish adalah si pembunuh."
271
00:16:35,936 --> 00:16:37,264
Apa itu?
272
00:16:37,265 --> 00:16:39,283
Laporan otopsi Oliver.
273
00:16:40,443 --> 00:16:42,971
Dia tidak mati dengan wajar,
Itu yang bisa kukatakan kepadamu.
274
00:16:43,924 --> 00:16:45,539
Ini tidak adil.
275
00:16:45,540 --> 00:16:48,147
Kami akhirnya mendapatkan
pembunuhnya, Connor.
276
00:16:51,199 --> 00:16:52,587
Oke.
277
00:16:54,299 --> 00:16:55,884
Tetapi jika ada yang meminta...
278
00:16:57,308 --> 00:16:59,620
Aku akan menceritakan.
279
00:16:59,921 --> 00:17:01,848
Kau tidak bisa pergi ke Hart Island.
280
00:17:01,849 --> 00:17:03,847
Kau harus mengajukan petisi kepada
negara untuk berkunjung.
281
00:17:03,848 --> 00:17:06,152
Dan bahkan kemudian, mereka tidak akan
membiarkanmu di dekat kuburan.
282
00:17:06,153 --> 00:17:08,008
Apakah kamu yakin punya waktu untuk ini?
283
00:17:08,009 --> 00:17:11,639
Yah, tentu saja.
Karena ini penting.
284
00:17:12,943 --> 00:17:14,103
Terima kasih.
285
00:17:14,979 --> 00:17:18,799
Rekamannya belum digital tapi
dilengkapi dengan foto
286
00:17:18,800 --> 00:17:20,440
Itu akan memberitahu kepada kita
jika dia adikmu atau tidak.
287
00:17:23,016 --> 00:17:24,176
Oke.
288
00:17:24,177 --> 00:17:25,864
Baiklah, aku akan kembali.
289
00:17:29,305 --> 00:17:32,096
Aku meminta catatan pemakaman
di Hart Island.
290
00:17:32,097 --> 00:17:33,484
Oh, ya, tentu saja.
291
00:17:38,522 --> 00:17:39,770
Itu mereka?
Terima kasih.
292
00:17:57,674 --> 00:17:58,794
Siap?
293
00:18:01,662 --> 00:18:04,390
Mereka mengatakan tidak tahu
adalah bagian yang terburuk, tapi ...
294
00:18:05,398 --> 00:18:07,014
Hal ini terasa lebih buruk.
295
00:18:07,015 --> 00:18:08,726
kalau begitu mari kita lakukan bersama-sama.
296
00:18:29,154 --> 00:18:30,175
Tunggu.
297
00:18:30,276 --> 00:18:31,675
Disini.
298
00:18:31,976 --> 00:18:33,634
30-32.
299
00:18:35,962 --> 00:18:37,526
30-33.
300
00:18:42,338 --> 00:18:44,006
30-34.
301
00:18:44,007 --> 00:18:46,526
Seharusnya ada foto Jane Doe.
302
00:18:46,858 --> 00:18:50,122
- 30-34.
- Siapa yang mengambilnya?
303
00:18:50,523 --> 00:18:52,034
Pembunuhnya.
304
00:18:53,114 --> 00:18:54,662
Pembunuhnya ada disini.
305
00:19:00,874 --> 00:19:02,569
Kamu memiliki sebuah pilihan disini.
306
00:19:02,701 --> 00:19:05,845
Kamu mengajukan petisi negara untuk menggali
tubuh dan menunggu berbulan-bulan atau ...
307
00:19:05,846 --> 00:19:07,228
Atau?
308
00:19:07,229 --> 00:19:08,645
Besok akhir pekan.
309
00:19:08,646 --> 00:19:10,070
Pulau ini akan sepi.
310
00:19:10,071 --> 00:19:13,453
Jika mereka menangkap kita masuk tanpa izin, yang
bisa mereka lakukan hanyalah mendenda kita $ 800.
311
00:19:14,165 --> 00:19:15,353
Apa yang kau bilang?
312
00:19:15,354 --> 00:19:19,005
Yang kau butuhkan adalah beberapa DNA.
Sebuah rambut.
313
00:19:19,006 --> 00:19:22,237
Dan kemudian kita bisa mengakhiri
ini sekarang atau cara lain.
314
00:19:23,557 --> 00:19:24,605
Kamu serius?
315
00:19:24,806 --> 00:19:27,549
Jika adikku ada diluar sana, aku harus tahu.
316
00:19:28,837 --> 00:19:30,917
Aku akan terus menemanimu, Lindy.
317
00:19:31,318 --> 00:19:33,760
Terima kasih.
318
00:19:59,689 --> 00:20:00,841
Yah?
319
00:20:00,842 --> 00:20:03,836
Aku mempunyai beberapa informasi
pembunuh Flirtual.
320
00:20:05,053 --> 00:20:06,013
Oke.
321
00:20:06,214 --> 00:20:10,948
Sebuah rumor bahwa dia telah menyerang
kepala unit Cyber.
322
00:20:11,149 --> 00:20:12,649
Dia sekarang berada di rumah sakit.
323
00:20:13,150 --> 00:20:14,493
Berapa banyak rumor?
324
00:20:14,494 --> 00:20:16,461
Itu benar.
Tetapi tidak ada yang merekam.
325
00:20:16,462 --> 00:20:18,501
Maksudmu Lindy
tidak direkam.
326
00:20:19,469 --> 00:20:20,573
Ya.
327
00:20:22,249 --> 00:20:23,465
Bagus, menjalankannya.
328
00:20:23,766 --> 00:20:26,725
Hebat, aku akan melihat apakah
aku dapat muncul di sekitar kota.
329
00:20:26,726 --> 00:20:28,149
Tidak, kamu tahu bor..
330
00:20:28,150 --> 00:20:29,937
Kamu harus mendapatkan ceritanya
nanti malam.
331
00:20:29,938 --> 00:20:32,677
Ketika kita istirahat, aku ingin
kau menjalankannya dari sini.
332
00:20:35,657 --> 00:20:38,386
Hebat, tentu. Terima kasih.
333
00:21:29,024 --> 00:21:30,045
Terima kasih.
334
00:21:31,609 --> 00:21:33,993
Oke. Tidak ada peta resmi
335
00:21:33,994 --> 00:21:36,657
dari kuburan massal di Hart Island.
336
00:21:36,658 --> 00:21:39,657
Tapi aku menemukan seorang tahanan Rikers
yang bertanggung jawab atas kru penguburan
337
00:21:39,658 --> 00:21:41,129
dari tiga tahun yang lalu.
338
00:21:41,130 --> 00:21:43,705
Dia baru saja dibebaskan,
tinggal beberapa jam bagian utara.
339
00:21:43,706 --> 00:21:46,329
Ini adalah peluang yang tipis
mungkin dia ingat sesuatu.
340
00:21:46,330 --> 00:21:48,001
Mari kita coba.
341
00:22:11,443 --> 00:22:12,732
Kita melakukannya.
342
00:22:18,516 --> 00:22:21,028
Hai.
Kami sedang mencari Mick Ferguson.
343
00:22:21,029 --> 00:22:22,045
Apa dia ada disekitar?
344
00:22:22,046 --> 00:22:23,325
Dia mungkin... siapa yang bertanya?
345
00:22:23,326 --> 00:22:24,348
Keponakannya.
346
00:22:24,349 --> 00:22:27,491
Dan aku tunangannya.
347
00:22:27,492 --> 00:22:28,932
Ferguson?
348
00:22:30,407 --> 00:22:31,807
Terima kasih.
349
00:22:36,408 --> 00:22:38,945
Bolehkah aku bertanya kepadamu
mengenai Hart Island?
350
00:22:39,385 --> 00:22:42,496
Kukira kamu mungkin telah
mengubur adikku disana.
351
00:22:43,652 --> 00:22:46,400
Mengubur banyak orang.
Beberapa tahun.
352
00:22:46,401 --> 00:22:47,989
Aku harus tahu dimana.
353
00:22:48,290 --> 00:22:51,089
Kamu tahu tanggal berapa dia
meninggal, nomernya Jane Doe?
354
00:22:51,090 --> 00:22:54,024
22 desember 2012.
355
00:22:54,025 --> 00:22:55,844
Diberi label 30-34.
356
00:22:59,000 --> 00:23:00,553
Aku lupa pula.
357
00:23:02,396 --> 00:23:06,100
Jadi ... terkubur ...
358
00:23:06,736 --> 00:23:09,988
Kuartal pertama tahun 2013 ...
359
00:23:11,188 --> 00:23:15,508
Mereka pasti sudah pada
sisi tenggara pulau.
360
00:23:15,509 --> 00:23:17,252
Sebelah rumah sakit jiwa tua.
361
00:23:17,253 --> 00:23:18,408
Rumah sakit jiwa?
362
00:23:18,409 --> 00:23:21,924
Ya, mereka mengubahnya menjadi
pusat rehabilitasi narkoba bagi perempuan.
363
00:23:21,925 --> 00:23:24,845
Ironis itu dinamakan Hart Island.
364
00:23:24,846 --> 00:23:28,268
Pertama kali aku pergi, aku tidak
melihat seorang wanita dalam beberapa bulan.
365
00:23:28,269 --> 00:23:32,376
dan semua keindahan ini berkeliaran.
366
00:23:33,576 --> 00:23:38,312
Pecandu narkoba disebelahnya pemakaman
terbesar di dunia
367
00:23:38,917 --> 00:23:42,133
Tidak membantu pemulihan lingkungan.
368
00:23:42,634 --> 00:23:44,845
Semuanya telah ditutup sekarang.
369
00:23:45,246 --> 00:23:47,976
Kita harus mampu
mengerjakannya.
370
00:23:49,580 --> 00:23:51,460
Berapa mayat yang kamu kubur dalam
seminggu?
371
00:23:51,461 --> 00:23:53,108
"N" 32.
372
00:23:53,309 --> 00:23:55,612
Baiklah, aku bekerja tiga hari
dalam seminggu,
373
00:23:55,613 --> 00:23:59,124
jika sehari ada 20 mayat,
maka totalnya ada 60 mayat.
374
00:24:00,192 --> 00:24:03,063
Dimulai tahun baru di
plot "C."
375
00:24:03,098 --> 00:24:04,063
Disini.
376
00:24:04,064 --> 00:24:05,680
Tumpukan kotak sekitar
377
00:24:05,681 --> 00:24:07,129
20 kaki sampai.
378
00:24:07,130 --> 00:24:09,384
Kami akan keluar dari
jalan utama sekitar 90 meter.
379
00:24:09,985 --> 00:24:11,760
Bergerak dari luar ke dalam.
380
00:24:11,761 --> 00:24:16,856
Jadi sekitar bulan januari tanggal 8 atau 9,
kamu akan ....
381
00:24:16,857 --> 00:24:18,580
Tepat disekitar sini.
382
00:24:18,581 --> 00:24:21,515
Uh... yah.
383
00:24:22,595 --> 00:24:24,018
Gadis pintar.
384
00:24:26,652 --> 00:24:29,388
Dia ada disini, beristirahat nyenyak.
385
00:24:30,089 --> 00:24:35,323
Adikmu, nomer 30-34
akan tepat di sekitar sini.
386
00:24:47,431 --> 00:24:50,159
Ini cuma aku. Semua orang sudah pergi.
387
00:24:50,160 --> 00:24:52,340
Kamar server lewat sini
tapi itu terkunci.
388
00:24:52,341 --> 00:24:54,008
Jangan khawatir, aku bisa masuk.
389
00:24:54,409 --> 00:24:56,305
Beritahu aku jika ada yang kembali.
390
00:24:56,306 --> 00:24:57,368
Oke.
391
00:25:03,895 --> 00:25:05,156
- Hai.
- Hai.
392
00:25:05,157 --> 00:25:08,796
Jangan marah, aku membawa beberapa
kesenangan yang menjijikkan.
393
00:25:13,192 --> 00:25:15,072
aku mengintip karena aku mencintaimu.
394
00:25:15,073 --> 00:25:16,528
Sophia, tidak.
395
00:25:16,829 --> 00:25:19,796
Oke, kita telah berteman
lama sekali.
396
00:25:19,797 --> 00:25:20,892
Aku...
397
00:25:22,147 --> 00:25:26,235
Oke, lihat, aku akan selalu
mendukungmu, melalui apapun
398
00:25:26,236 --> 00:25:27,938
Gangguan bipolar atau apa pun
mungkin ...
399
00:25:27,939 --> 00:25:28,705
Sophia...
400
00:25:28,706 --> 00:25:30,658
Tetapi aku melihat ke
obat ini, dan ini
401
00:25:30,659 --> 00:25:32,906
sangat buruk untuk diminum
saat mengambilnya.
402
00:25:32,907 --> 00:25:34,970
Jadi mungkin itu sesuatu yang
kamu perlu memikirkannya kembali.
403
00:25:34,971 --> 00:25:37,066
Sophia, tidak masalah.
404
00:25:37,067 --> 00:25:38,754
Ya, memang.
405
00:25:38,755 --> 00:25:41,137
Itu... itu bisa membunuhmu.
406
00:25:45,022 --> 00:25:46,602
Aku bukan penderita bipolar.
407
00:25:48,282 --> 00:25:50,522
Aku mengambil pil
untuk kejang.
408
00:25:50,823 --> 00:25:53,630
Kejang? Kenapa?
409
00:25:54,478 --> 00:25:56,206
Aku memiliki Glioblastoma.
410
00:25:56,407 --> 00:25:57,581
Apa?
411
00:25:57,582 --> 00:25:59,606
Sebuah tumor otak.
412
00:26:00,159 --> 00:26:02,307
Jika ini sebuah lelucon
Ini benar-benar lelucon yang buruk.
413
00:26:03,187 --> 00:26:05,539
benar-benar sebuah lelucon yang buruk,
414
00:26:05,540 --> 00:26:07,547
tapi aku mengatakan kepadamu yang sebenarnya.
415
00:26:09,171 --> 00:26:12,255
Aku terus sakit kepala
416
00:26:13,599 --> 00:26:17,195
Dan kemudian dokter menemukan
ada sesuatu didalam kepalaku.
417
00:26:17,196 --> 00:26:18,979
Mengatakan mereka tidak bisa mengambilnya.
418
00:26:19,495 --> 00:26:22,923
Aku memutuskan untuk tidak mengatakannya
kepada siapapun.
419
00:26:24,747 --> 00:26:26,371
Maksudku, apa yang kamu katakan?
420
00:26:28,391 --> 00:26:30,191
Kamu mengunggahnya ke media sosial?
421
00:26:30,192 --> 00:26:33,143
Kamu tidak bisa menjaganya dari
orang-orang yang mencintaimu.
422
00:26:33,144 --> 00:26:34,855
Ini tidaklah adil.
423
00:26:34,856 --> 00:26:36,663
Aku bisa melakukan apapun
yang aku mau.
424
00:26:36,664 --> 00:26:40,015
Jika aku ingin kamu mengetahuinya,
aku akan mengatakannya kepadamu.
425
00:26:41,919 --> 00:26:43,814
Aku sangat menyesal.
426
00:26:45,055 --> 00:26:47,391
Kamu tidak berhak
untuk membawa barang-barangku.
427
00:26:50,007 --> 00:26:52,103
Melihat dari caramu memandangiku
saat ini?
428
00:26:52,104 --> 00:26:55,263
Aku tidak pernah ingin seseorang
melihatku seperti ini.
429
00:26:56,624 --> 00:26:59,891
Aku kesini untuk kesenangan.
430
00:27:00,939 --> 00:27:05,955
Kamu harus berjanji kepadaku tidak
akan menceritakan kepada siapapun tentang ini.
431
00:27:07,368 --> 00:27:08,967
Bahkan Lindy.
432
00:27:10,867 --> 00:27:15,187
Berjanjilah kepadaku.
Aku janji.
433
00:27:18,431 --> 00:27:20,063
Aku harus jalan-jalan.
434
00:27:20,203 --> 00:27:25,835
bipolar : gangguan mental yang menyerang
kondisi psikis seseorang yang ditandai
dengan perubahan suasana hati yang sangat
ekstrim berupa depresi dan kebahagiaan yang berlebihan.
435
00:27:37,419 --> 00:27:39,966
Hamish. Apa yang kamu lakukan disini?
436
00:27:39,967 --> 00:27:42,671
Terakhir kali kuperiksa, ini adalah kantorku.
437
00:27:44,071 --> 00:27:45,759
Menurutku, kamu seharusnya makan.
438
00:27:46,360 --> 00:27:48,504
Ayo,akan menjadi dingin.
439
00:28:21,618 --> 00:28:22,818
Sial.
440
00:28:23,619 --> 00:28:24,823
Apa yang terjadi?
441
00:28:25,124 --> 00:28:26,540
Aku tidak tahu.
442
00:28:30,587 --> 00:28:32,422
Kurasa kita harus mendorongnya dari jalanan.
443
00:28:40,087 --> 00:28:44,791
Yah ... sepertinya kita mungkin
akan terjebak di sini malam ini.
444
00:29:00,487 --> 00:29:01,780
Kamu tidak ingin memakan makananmu?
445
00:29:01,781 --> 00:29:03,668
Tidak.
446
00:29:04,827 --> 00:29:06,203
Connor...
447
00:29:06,713 --> 00:29:09,862
Kenapa ada seorang petugas polisi
di ruang serverku?
448
00:29:10,463 --> 00:29:12,090
Apa?
449
00:29:12,091 --> 00:29:13,930
Pertanyaan yang sederhana.
450
00:29:19,346 --> 00:29:21,082
Aku pilih lantai.
451
00:29:21,083 --> 00:29:22,554
Kamu tidak bisa tidur dilantai.
452
00:29:22,555 --> 00:29:23,618
Tentu aku bisa.
453
00:29:23,619 --> 00:29:27,638
Aku menghabiskan satu bulan di
pedalaman dengan berbekal selimut.
454
00:29:28,930 --> 00:29:30,922
Apa kamu tidak mendengar? Mereka
mendidikku dengan keras di Australia.
455
00:29:31,025 --> 00:29:32,810
Kamu tidak pernah mengatakan kepadaku
kenapa kamu pindah kesini.
456
00:29:34,282 --> 00:29:35,649
Tidak.
457
00:29:38,362 --> 00:29:40,570
Orang tuaku meninggal
karena kecelakaan mobil
458
00:29:40,571 --> 00:29:41,785
dan aku dikirim untuk tinggal
bersama pamanku.
459
00:29:41,986 --> 00:29:43,329
Maaf.
460
00:29:43,330 --> 00:29:46,986
Hei, umurku lima tahun.
Aku berusaha keras untuk mengingatnya.
461
00:29:54,805 --> 00:29:57,166
Terima kasih atas hari ini.
462
00:29:59,533 --> 00:30:01,374
Apapun yang akan kita temukan
tentang adikmu besok,
463
00:30:01,375 --> 00:30:03,014
Itu bukan salahmu.
464
00:30:04,926 --> 00:30:06,829
Kadang-kadang sulit untuk percaya.
465
00:30:10,838 --> 00:30:12,757
Saatnya untuk mempercayainya.
466
00:30:15,533 --> 00:30:19,683
♪ Take it in bright ♪
♪ And breathe into your ♪
467
00:30:19,684 --> 00:30:22,697
♪ Hungry appetite ♪
468
00:30:26,753 --> 00:30:29,274
Jadi kamu yakin kamu masih ingin
tidur dilantai?
469
00:30:29,275 --> 00:30:31,154
Tidak.
470
00:30:31,155 --> 00:30:33,194
♪ Know you're higher ♪
471
00:30:33,195 --> 00:30:36,113
♪ Than the instant sky ♪
472
00:30:36,114 --> 00:30:38,136
Ow, ow, ow, ow,
ouch, ouch, ouch, ouch...
473
00:30:38,171 --> 00:30:38,996
Apa?
474
00:30:39,497 --> 00:30:41,324
Ini tulang rusukku, ditabrak sepeda tadi.
475
00:30:41,725 --> 00:30:42,897
Biarkan aku melihatnya.
476
00:30:53,656 --> 00:30:54,680
Whoa.
477
00:30:56,494 --> 00:30:58,507
Aku tidak tahu seberapa buruk ini.
478
00:30:58,746 --> 00:31:01,025
kelihatannya tidak begitu buruk.
479
00:31:01,026 --> 00:31:02,802
Warnanya ungu dan biru!
480
00:31:02,803 --> 00:31:04,770
Apakah kau tidak melihat seberapa buruk ini?
481
00:31:05,471 --> 00:31:07,138
Tulang rusukmu mungkin patah.
482
00:31:09,034 --> 00:31:10,123
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
483
00:31:10,322 --> 00:31:11,255
Apa?
484
00:31:12,106 --> 00:31:13,570
Tanganmu begitu dingin.
485
00:31:16,318 --> 00:31:18,442
Oke, akan kuambil beberapa es.
486
00:31:20,018 --> 00:31:22,174
Ini akan menurunkan bengkaknya.
487
00:31:22,575 --> 00:31:23,381
Terima kasih.
488
00:31:23,382 --> 00:31:24,817
♪ I feel the light ♪
489
00:31:24,818 --> 00:31:26,281
♪ Surrounding me ♪
490
00:31:26,282 --> 00:31:27,632
♪ I'm open now ♪
491
00:31:27,633 --> 00:31:30,772
♪ And feeling free ♪
♪ In time I ♪
492
00:31:30,773 --> 00:31:33,340
♪ In time I... ♪
493
00:31:33,841 --> 00:31:35,340
Jadi?
494
00:31:36,189 --> 00:31:39,116
Mereka pikir kamu memiliki portal Babylon.
495
00:31:39,117 --> 00:31:40,200
Pemilik?
496
00:31:40,201 --> 00:31:43,452
Cara tradisional ini untuk melihat hal itu
497
00:31:43,453 --> 00:31:45,876
Aku lebih memilih pendeta.
498
00:31:47,357 --> 00:31:49,810
Dan kamu tahu siapa pembunuhnya
499
00:31:49,811 --> 00:31:53,968
Atau ... mungkin sebenarnya dia?
500
00:31:55,109 --> 00:31:57,048
Kalau saja aku punya waktu.
501
00:31:59,065 --> 00:32:01,937
Hubungi dia. Hubungi polisimu.
502
00:32:14,125 --> 00:32:15,557
Detektif Calligan.
503
00:32:15,758 --> 00:32:18,137
Aku benci datang tanpa undangan.
504
00:32:23,537 --> 00:32:25,373
Ya, itu keren.
505
00:32:26,757 --> 00:32:28,701
Menurutku mereka mendidikmu dengan
keras di Australia.
506
00:32:30,053 --> 00:32:31,724
Aku tidak mengambilnya
507
00:32:33,405 --> 00:32:34,949
Oke.
508
00:32:35,350 --> 00:32:36,849
♪ Full crends... ♪
509
00:32:36,850 --> 00:32:38,909
Jadi kita hanya duduk di sini?
510
00:32:39,393 --> 00:32:42,681
♪ Give who we said ♪
511
00:32:42,982 --> 00:32:46,021
Kamu tidak bisa merasakan sakit lagi.
512
00:32:46,022 --> 00:32:47,500
♪ Broken parts ♪
513
00:32:47,501 --> 00:32:49,673
Kau harus menyingkir.
514
00:32:51,474 --> 00:32:54,920
♪ I felt it all ♪
♪ And I feel it all ♪
515
00:32:54,921 --> 00:32:59,344
♪ She left with the change ♪
♪ Of the leaves ♪
516
00:32:59,345 --> 00:33:03,245
♪ Through the fall ♪
♪ Through it all ♪
517
00:33:03,246 --> 00:33:06,633
♪ Never cry ♪
♪ It's just taken from me ♪
518
00:33:06,634 --> 00:33:10,753
♪ Take the most ♪
♪ Of the branches ♪
519
00:33:10,754 --> 00:33:12,681
♪ That we shared ♪
520
00:33:14,697 --> 00:33:18,141
♪ The season's gone ♪
♪ Like the dreams ♪
521
00:33:18,142 --> 00:33:22,237
♪ And the feelings we shared ♪
522
00:33:23,797 --> 00:33:26,844
♪ I felt it all ♪
♪ And I feel it all ♪
523
00:33:26,845 --> 00:33:30,966
♪ She left with ♪
♪ The change in the leaves ♪
524
00:33:30,967 --> 00:33:34,517
♪ Through the fall ♪
♪ Through it all ♪
525
00:33:34,518 --> 00:33:38,533
♪ Never cry ♪
♪ It's just taken from me ♪
526
00:33:41,148 --> 00:33:44,377
Apakah kamu benar-benar berpikir aku
akan menjaga serverku di sini?
527
00:33:44,378 --> 00:33:46,677
Bahwa aku akan sebodoh itu?
528
00:33:46,678 --> 00:33:48,665
Kita mengetahui mengenai Babylon.
529
00:33:48,666 --> 00:33:51,721
- Kamu akan menangkapku?
- Ya.
530
00:33:52,969 --> 00:33:56,257
Kukira tidak.
Berikut ini adalah bagaimana hal itu akan pergi..
531
00:33:59,774 --> 00:34:03,953
Kamu ketik "execute" dan kamu akan mematikan
Babylon selamanya.
532
00:34:03,954 --> 00:34:06,929
Kamu dapat menyelamatkan kehidupan sekarang.
533
00:34:06,930 --> 00:34:09,073
Kamu tidak akan dapat menyematkan
apa-apa padaku.
534
00:34:09,074 --> 00:34:10,565
Semuanya akan hilang tapi ...
535
00:34:10,566 --> 00:34:12,433
Kenapa aku akan melakukannya?
536
00:34:12,434 --> 00:34:16,658
Lihat, Aku tidak pernah melakukan apapun
tanpa sebuah parasut.
537
00:34:17,569 --> 00:34:20,917
Aku menemukan sebuah petunjuk yang
menuntunmu kepada pembunuhnya.
538
00:34:22,508 --> 00:34:23,973
Bagaimana agar aku bisa yakin?
539
00:34:23,974 --> 00:34:25,725
Kamu menyerangku seperti penjudi.
540
00:34:25,726 --> 00:34:29,173
Ayo, kamu akan mendapat petunjuk yang
terbesar yang pernah kau dapatkan
dan aku akan berjalan bebas.
541
00:34:29,174 --> 00:34:31,101
Kelihatannya seperti perniagaan yang adil.
542
00:34:31,102 --> 00:34:32,349
Adil?
543
00:34:32,350 --> 00:34:34,733
Ini akan menyakitiku lebih
banyak daripada itu akan menyakitimu.
544
00:34:36,517 --> 00:34:39,141
Sekarang ketik "execute."
545
00:34:46,961 --> 00:34:48,697
Kamu tahu kamu ingin.
546
00:35:06,536 --> 00:35:08,136
Semuanya hilang.
547
00:35:10,412 --> 00:35:12,468
Kamu membayarku banyak uang.
548
00:35:16,224 --> 00:35:17,608
Kesepakatan adalah kesepakatan.
549
00:35:25,140 --> 00:35:26,330
Selamat tinggal.
550
00:35:30,576 --> 00:35:32,488
Kalian berdua.
551
00:36:14,358 --> 00:36:15,845
Sophia?
552
00:36:17,246 --> 00:36:18,596
Sophia?
553
00:36:21,708 --> 00:36:25,284
Aku tahu itu. Aku tahu itu adalah kamu.
554
00:36:26,758 --> 00:36:28,412
Aku mohon, jangan membunuhnya.
555
00:36:31,188 --> 00:36:32,771
Bunuh aku sebagai gantinya.
556
00:36:32,772 --> 00:36:34,692
Kumohon?
557
00:36:39,204 --> 00:36:41,985
Aku sedang mencarimu
558
00:36:43,920 --> 00:36:45,777
Kamu akan melakukannya untukku.
559
00:36:48,297 --> 00:36:50,080
Kumohon?
560
00:36:50,081 --> 00:36:52,633
Kumohon?
561
00:36:55,092 --> 00:36:56,653
Aku sekarat.
562
00:37:00,305 --> 00:37:04,284
Aku tidak bisa melakukannya sendiri.
Tolong, tolong?
563
00:37:11,997 --> 00:37:13,512
Terima kasih.
564
00:37:13,544 --> 00:37:15,711
Sama-sama.
565
00:37:46,406 --> 00:37:49,406
♪ He'll hear every ♪
♪ Word I say ♪
566
00:37:50,407 --> 00:37:53,918
♪ Hold you every time ♪
♪ You move ♪
567
00:37:56,114 --> 00:37:57,522
Hei, kamu.
568
00:37:58,810 --> 00:38:03,753
Mekaniknya baru saja pergi.
Kita bisa pergi.
569
00:38:05,954 --> 00:38:08,186
Aku merasa pusing
padahal kami tidak minum.
570
00:38:08,187 --> 00:38:09,562
Aneh.
571
00:38:11,490 --> 00:38:13,042
Biarkan aku membuatnya lebih baik.
572
00:38:13,043 --> 00:38:16,886
♪ What can I do love? ♪
573
00:38:16,887 --> 00:38:19,622
#
574
00:38:30,421 --> 00:38:33,022
Sipembunuh Flirtual
tidak membunuh Reese.
575
00:38:34,123 --> 00:38:36,734
Dia punya seseorang untuk
melakukan sesuatu untuknya.
576
00:38:36,735 --> 00:38:37,842
Dia menjualnya di Babylon.
577
00:38:37,843 --> 00:38:39,373
yang artinya sipembunuh ada
dimana
578
00:38:39,374 --> 00:38:41,138
ketika Reese diikat dan dibunuh.
579
00:38:41,139 --> 00:38:45,454
Ya. Dimanapun seperti dipesta
ulang tahun Lindy.
580
00:38:45,455 --> 00:38:47,271
Aku menyewa sebuah kapal untuk kita.
581
00:38:47,672 --> 00:38:49,366
Ini akan memakan waktu sekitar
20 menit atau lebih.
582
00:38:49,367 --> 00:38:50,725
Tunggu disini, aku akan mengambil kunci.
583
00:38:54,822 --> 00:38:56,390
Apa yang kamu katakan?
584
00:38:56,491 --> 00:38:58,417
Jake ada dipenjara
ketika Reese dibunuh.
585
00:38:59,118 --> 00:39:00,482
Itu alibinya.
586
00:39:00,483 --> 00:39:02,146
Tapi bagaimana ia bisa berhasil melakukannya?
587
00:39:02,147 --> 00:39:03,965
Lindy diculik dari pesta
dan dibawa ke sebuah gudang,
588
00:39:03,966 --> 00:39:07,630
tetapi kamu telah menangkap
Jake saat di pesta.
589
00:39:10,814 --> 00:39:12,495
Kronologinya salah.
590
00:39:13,396 --> 00:39:14,678
Harusnya seperti itu
591
00:39:14,779 --> 00:39:17,578
Tidak ada tamu yang
yakin ketika mereka melihat Lindy,
592
00:39:17,579 --> 00:39:19,866
kecuali Sophia dan Yeager
yang terganggu dengan
593
00:39:19,867 --> 00:39:22,683
api di kamar mandi
sekitar jam 10:20.
594
00:39:22,684 --> 00:39:25,726
Kita menangkap Jake sekitar jam
11:00 malam, itu 40 menit.
595
00:39:26,327 --> 00:39:29,387
Lindy dibius. Dia mengeluarkan
Lindy dari apartemen.
596
00:39:29,388 --> 00:39:30,762
Tidak ada yang memperhatikan.
597
00:39:30,763 --> 00:39:33,017
Sementara yang dibutuhkan Jake 14
menit untuk membawanya ke
598
00:39:33,018 --> 00:39:36,450
mobilnya dan membawanya ke
gudang, tiba sekitar 10:35.
599
00:39:38,258 --> 00:39:42,022
Lindy menjadi saksi seseorang yang membunuh
Reese, kupikir itu pembunuh.
600
00:39:45,821 --> 00:39:50,006
Jake hanya membutuhkan waktu 12 menit dan
kembali ke pesta sebelum jam 11:00 malam.
601
00:39:50,306 --> 00:39:52,203
Ada yang melihat Lindy?
602
00:39:52,204 --> 00:39:55,646
Jangan bergerak. Berlutut!
603
00:39:57,018 --> 00:39:58,690
Dia bisa melakukannya.
604
00:39:59,602 --> 00:40:00,795
Semuanya baik-baik saja?
605
00:40:00,796 --> 00:40:04,738
Uh... aku baru saja berusaha menghubungi
Sophia dan tidak terjawab
606
00:40:05,921 --> 00:40:07,414
Siap?
607
00:40:08,415 --> 00:40:09,518
Yah.
608
00:40:18,319 --> 00:40:19,777
Kamu bisa mendengarku?
609
00:40:20,434 --> 00:40:22,426
Apakah kamu melihat orang
yang menyerangmu?
610
00:40:56,727 --> 00:41:00,227
diterjemahkan oleh Kennway