1 00:00:00,000 --> 00:00:01,317 ...شاهدتم سابقاً 2 00:00:01,318 --> 00:00:02,564 "بوابة "بابلون 3 00:00:02,565 --> 00:00:04,277 يمكن شراء أي شيء بشكل مجهول 4 00:00:04,278 --> 00:00:05,862 هل استخدمت سارة "بابلون"؟ 5 00:00:05,863 --> 00:00:07,142 هذا ملف قضيتي 6 00:00:07,143 --> 00:00:09,333 "استغليتني للتوصل إلى "بيبونيك 7 00:00:09,334 --> 00:00:11,005 تتظاهرين بأن لديك معلومات حول أختها 8 00:00:11,006 --> 00:00:12,117 من قال أني أتظاهر؟ 9 00:00:12,118 --> 00:00:13,645 انتهت علاقتنا 10 00:00:13,646 --> 00:00:15,565 أريدك الآن أن تسانديني فحسب 11 00:00:15,566 --> 00:00:16,693 إنها بصدد القيام بشيء 12 00:00:16,694 --> 00:00:17,639 "معطف "لندي 13 00:00:17,640 --> 00:00:19,499 "و تواعد نظراء "لندي 14 00:00:19,500 --> 00:00:20,268 "أدعى "تسا 15 00:00:23,481 --> 00:00:24,815 قلت كم عددهم؟ 16 00:00:24,816 --> 00:00:25,855 أكثر من مليون 17 00:00:26,256 --> 00:00:29,063 أي أن الجثث تدفن هنا منذ ما يقارب الـ 300 عاماً 18 00:00:29,064 --> 00:00:30,359 هذا كثير جداً يا رجل 19 00:00:30,960 --> 00:00:35,351 هذا يعني أن تربة هذه الجزيرة مكونة "من جثث المجهولين من "نيويورك 20 00:00:36,215 --> 00:00:39,774 سترى ستصبح لا مبال 21 00:00:39,775 --> 00:00:41,768 إني لم أعد أفكر فيهم 22 00:00:42,543 --> 00:00:44,367 أصعب ما في الأمر هم الرُّضع 23 00:00:45,551 --> 00:00:48,223 التوابيت خفيفة للغاية و تعتقد أنه لا يوجد بداخلها شيء 24 00:00:51,691 --> 00:00:53,123 يدفعك الأمر إلى التساؤل 25 00:00:53,124 --> 00:00:55,723 كل هؤلاء الصغار الأبرياء المفقودين 26 00:00:56,971 --> 00:01:00,083 إن كان هناك فتى أو ربما فتاة بالداخل 27 00:01:00,384 --> 00:01:02,687 ماذا كانت لتصبح حين تكبر 28 00:01:02,988 --> 00:01:04,562 إنهم وحيدون الآن 29 00:01:44,366 --> 00:01:47,469 آسِرة العيون الموسم الأول - الحلقة 9 ما قبل الأخيرة 30 00:01:47,494 --> 00:01:49,494 Translated by Beautiful_Things 31 00:01:49,517 --> 00:01:50,966 يبدو أن السبب هو أنابيب التصريف 32 00:01:50,967 --> 00:01:54,309 أجل، الرائحة كريهة جداً و لا أريدها أن تتسلل إلى الملهى 33 00:01:54,310 --> 00:01:55,493 لا تقلقي 34 00:01:55,494 --> 00:01:57,196 تحصل الانسدادات في كل أنظمة الأنابيب 35 00:01:57,197 --> 00:01:58,768 لا مناص من ذلك 36 00:01:58,769 --> 00:02:01,377 لا، لقد تمت إضافة تحسينات عليها قبل عام تقريباً 37 00:02:02,877 --> 00:02:04,229 إنها هناك 38 00:02:06,529 --> 00:02:07,745 أجل، إنها كريهة فعلاً 39 00:02:08,346 --> 00:02:11,359 سامحني إن انتظرتك هنا 40 00:02:23,302 --> 00:02:24,591 هل كل شيء بخير؟ 41 00:02:26,160 --> 00:02:27,290 ماذا؟ 42 00:02:27,927 --> 00:02:29,078 أين ستذهب؟ 43 00:03:05,213 --> 00:03:06,449 أتريدين كأساً من العصير؟ 44 00:03:06,850 --> 00:03:08,553 لا 45 00:03:10,355 --> 00:03:11,881 وجدت ملف قضيتي 46 00:03:11,882 --> 00:03:13,258 أدري 47 00:03:13,259 --> 00:03:14,917 "اتصل بي "تومي 48 00:03:16,553 --> 00:03:18,533 أكنتِ تأملين أنه لن يفعل؟ 49 00:03:18,534 --> 00:03:21,233 ماذا تعرفين عن اختطاف أختي؟ 50 00:03:22,343 --> 00:03:24,551 قبل 3 أعوام اختفت عدة فتيات 51 00:03:24,552 --> 00:03:27,343 من الشمال الشرقي و كُنّ بنفس عمر أختك تقريباً 52 00:03:28,044 --> 00:03:30,599 شوهدت عربة في بعض مواقع الاختطاف 53 00:03:30,600 --> 00:03:32,452 و تعتقدين أن سارة واحدة منهن؟ 54 00:03:32,997 --> 00:03:34,957 عثروا على 6 فتيات فقط 55 00:03:35,900 --> 00:03:39,312 تدعي إحداهن أن هناك فتاة سابعة كانت بجانبها في الحبس 56 00:03:39,343 --> 00:03:42,507 و تدعى "سارة" لكن و لا واحدة من الأخريات تؤكد ذلك 57 00:03:42,508 --> 00:03:43,780 لم لم تخبريني؟ 58 00:03:43,781 --> 00:03:45,739 ليس هناك شيء مؤكد 59 00:03:45,740 --> 00:03:47,292 لماذا؟ 60 00:03:49,219 --> 00:03:53,063 "الفتاة التي أتت على ذكر "سارة هي قريبتي 61 00:03:53,664 --> 00:03:55,100 "ماري روبرسون" 62 00:03:55,101 --> 00:03:56,564 و بهذا علمت بشأن هذه القضية 63 00:03:56,565 --> 00:04:00,496 تم اختطافها أثناء عودتها إلى المنزل من عملها الصيفي كنادلة 64 00:04:00,497 --> 00:04:02,256 اختفت لمدة 9 شهور 65 00:04:03,111 --> 00:04:04,504 ماذا فعلت؟ 66 00:04:04,505 --> 00:04:06,296 أخذت الأمر على محمل شخصي 67 00:04:06,297 --> 00:04:09,384 سخرت جميع قوى وحدة الجرائم لإيجادها 68 00:04:09,866 --> 00:04:14,754 استغليت الموارد المالية و البشرية والمعدات و كل شيء لاكتشاف أدنى معلومة عنها 69 00:04:14,755 --> 00:04:16,060 لقد انتهكتِ القوانين 70 00:04:17,035 --> 00:04:18,346 انتهكت القوانين 71 00:04:18,347 --> 00:04:20,635 و لهذا لم تخبريني؟ 72 00:04:21,036 --> 00:04:24,995 خلال تسعة شهور رأيت كيف لهذا الانتظار أن مزق شمل عائلتي 73 00:04:25,396 --> 00:04:29,026 و كيف لهذا الأمل الزائف أن دمرهم أكثر فأكثر 74 00:04:29,227 --> 00:04:32,531 حين لم نجد سارة أيقنت تماماً أن الأمر طريق مسدود 75 00:04:32,532 --> 00:04:34,482 ليس من حقك إخفاء الأمر عني 76 00:04:34,483 --> 00:04:37,051 ألا ترين أني وجدتك بهذه الوسيلة 77 00:04:37,052 --> 00:04:38,752 ليس بسبب جرائمك في القرصنة 78 00:04:38,753 --> 00:04:41,351 بل بسبب رحلة بحثك عن أختك 79 00:04:41,352 --> 00:04:42,710 كي تستغليني 80 00:04:43,846 --> 00:04:46,462 أردت أن ينصب تركيزك على "الإمساك بقاتل "فليرتشوال 81 00:04:46,463 --> 00:04:47,839 كيف أمكنك ذلك؟ 82 00:04:47,840 --> 00:04:50,326 سأفعل أي شيء لأجل القبض على المجرم 83 00:04:51,227 --> 00:04:52,358 تفضلي 84 00:04:52,359 --> 00:04:54,751 تحتاجين أن تسمعي القصة من "ماري" نفسها 85 00:04:56,663 --> 00:04:59,031 إنها ليست قصة مبهجة 86 00:05:01,267 --> 00:05:05,382 ...إن كان لرأيي أهمية أتمنى أن تجدي أختك 87 00:05:11,611 --> 00:05:13,810 صوفيا"، "صوفيا"، أين أنت؟" 88 00:05:16,607 --> 00:05:18,647 مرحباً، هل أنت بخير؟ 89 00:05:18,648 --> 00:05:20,754 لا، كيف لي أن أكون بخير؟ 90 00:05:20,755 --> 00:05:22,067 من هو؟ - لا أدري - 91 00:05:22,068 --> 00:05:23,690 كانت الجثة هنا منذ عدة أسابيع 92 00:05:23,691 --> 00:05:24,833 "كونور" 93 00:05:25,134 --> 00:05:26,134 نعم 94 00:05:26,135 --> 00:05:27,726 لمَ ترمقني بهذه النظرة؟ 95 00:05:29,423 --> 00:05:32,478 كونور"، وجدنا محفظته" 96 00:05:32,579 --> 00:05:35,178 محفظته؟ من هو؟ 97 00:05:36,947 --> 00:05:38,790 "اوليفر ستيورت" 98 00:05:38,791 --> 00:05:41,903 نعتقد أنه كان هنا منذ "حفلة "ريكنوتر 99 00:05:42,404 --> 00:05:44,203 كان خليلك، صحيح؟ 100 00:05:45,104 --> 00:05:46,614 !يا إلهي 101 00:05:46,615 --> 00:05:49,678 عليك الحضور و الإجابة عن بعض الأسئلة، حسناً؟ 102 00:05:59,627 --> 00:06:02,586 كنت أظنه يتجاهلني فحسب 103 00:06:03,795 --> 00:06:06,485 سيكون كل شيء على ما يرام 104 00:06:10,946 --> 00:06:11,794 شاو" تتحدث" 105 00:06:11,795 --> 00:06:14,204 سيادة الرقيب "وجدنا ضحية أخرى في "أي آر إل 106 00:06:14,405 --> 00:06:16,124 كان في القبو 107 00:06:17,999 --> 00:06:19,582 سآتي في الحال 108 00:07:02,215 --> 00:07:03,543 ساعدوني 109 00:07:13,838 --> 00:07:15,215 "تسا" 110 00:07:16,396 --> 00:07:18,266 تسا"، هل هذه أنت؟" 111 00:07:19,451 --> 00:07:21,163 دقيقة فقط 112 00:07:22,068 --> 00:07:23,483 هل أنت بخير؟ 113 00:07:25,612 --> 00:07:27,173 أنا بخير 114 00:07:43,424 --> 00:07:45,515 كنت أعالج نفسي من آثار الثمالة 115 00:07:45,516 --> 00:07:47,032 ألم تعودي إلى المنزل للتو؟ 116 00:07:47,033 --> 00:07:49,183 صحيح، أعتقد أنها ليست آثار ثمالة إذن 117 00:07:49,184 --> 00:07:51,657 لكني مازلت أعاني من الصداع 118 00:07:51,764 --> 00:07:53,260 عجبا! إنك ساخنة حقاً 119 00:07:53,261 --> 00:07:54,269 تعرفينني 120 00:07:54,270 --> 00:07:56,956 أنا ساخنة دائماً احتاج إلى النوم فحسب 121 00:07:58,792 --> 00:08:00,961 و أنتِ نفسك لا تبدين مثيرة 122 00:08:00,962 --> 00:08:02,296 ما الخطب؟ 123 00:08:02,297 --> 00:08:04,216 لا تحاولي تغيير الموضوع 124 00:08:05,580 --> 00:08:06,900 أنا بخير 125 00:08:07,901 --> 00:08:09,788 أنا قلقة عليك حقاً 126 00:08:57,148 --> 00:08:59,364 آسفة، إننا نرتب المعرض 127 00:08:59,365 --> 00:09:01,192 إنه غير مفتوح في هذا الوقت 128 00:09:01,193 --> 00:09:04,140 أنت "ماري"، أليس كذلك؟ 129 00:09:05,532 --> 00:09:06,976 من أنت؟ 130 00:09:13,396 --> 00:09:15,340 لم أرَ وجهها قط 131 00:09:15,341 --> 00:09:17,620 كنت أشعر أنها جميلة 132 00:09:19,143 --> 00:09:21,784 عثروا على ست منا 133 00:09:23,020 --> 00:09:25,759 كنا محتجزات في مكان أشبه بقبو 134 00:09:25,760 --> 00:09:27,016 في زنزانات 135 00:09:27,017 --> 00:09:29,619 اكتشفت فيما بعد أنها أوجرة كلاب 136 00:09:33,199 --> 00:09:35,562 كانت "سارة" في الوجار المجاور لي 137 00:09:36,263 --> 00:09:42,447 و كنا ندس أيدينا بين القضبان الأمامية و نتماسك 138 00:09:44,219 --> 00:09:45,634 ما هذا؟ 139 00:09:47,387 --> 00:09:50,811 وشمنا أسمائنا على أرساغنا 140 00:09:52,916 --> 00:09:54,646 بقي 3 أحرف 141 00:09:56,418 --> 00:09:58,271 لم نرغب بأن يتم محونا 142 00:09:58,672 --> 00:10:01,766 إن متنا، أردنا أن يعرف العالم من كنا 143 00:10:02,974 --> 00:10:04,631 ..كان لـ 144 00:10:05,032 --> 00:10:06,895 ليأتي إلينا في الليل 145 00:10:09,167 --> 00:10:11,743 كان يعطينا أقراصاً لنظل هادئات 146 00:10:12,944 --> 00:10:16,998 كان أسوأ ما في الأمر أن كل واحدة منا تتمنى و باستماتة أن يختار فتاة أخرى 147 00:10:16,999 --> 00:10:19,258 في معظم الأحيان، كان ليفعل ذلك 148 00:10:21,247 --> 00:10:24,863 قال الأطباء أننا كنا مدمنات على المسكنات حين تم العثور علينا 149 00:10:26,594 --> 00:10:28,522 سارة"، هل أنت بخير؟" 150 00:10:28,970 --> 00:10:30,650 سارة"، ناوليني يدك؟" 151 00:10:30,829 --> 00:10:32,027 لم جسدك بهذه البرودة؟ 152 00:10:32,028 --> 00:10:34,245 أرجو المساعدة هناك مشكلة لا يوجد لديها نبض 153 00:10:34,246 --> 00:10:35,481 ماذا؟ ما الخطب؟ 154 00:10:35,482 --> 00:10:36,770 سارة"، هناك مشكلة ما" 155 00:10:36,771 --> 00:10:38,537 أعتقد أنها تحتضر 156 00:10:38,572 --> 00:10:39,376 لا 157 00:10:39,411 --> 00:10:41,301 لا، يا فتاة، لا 158 00:10:41,360 --> 00:10:46,426 أمسكها و في خضم الذعر ترك مفاتيحه 159 00:10:52,214 --> 00:10:53,286 لم أنظر إلى الخلف 160 00:10:53,287 --> 00:10:56,710 كنت خائفة بشدة 161 00:10:57,983 --> 00:11:00,311 كان ذلك قبل عيد الميلاد بثلاثة أيام 162 00:11:01,114 --> 00:11:03,032 في ال22 من ديسمبر 163 00:11:03,433 --> 00:11:10,135 لا أعرف كيف و لكني أعلم أن الشرطة احتشدت في مأوى الحيوانات و لم تجده 164 00:11:12,478 --> 00:11:14,595 لم يعثروا على "سارة" إطلاقاً 165 00:11:19,383 --> 00:11:24,627 أعتقد أنها خبأت أقراصها حتى أنها لم تعد تحتمل 166 00:11:26,255 --> 00:11:28,734 آسفة لأنه لم يمكنني إنقاذها 167 00:11:28,835 --> 00:11:32,562 لقد ماتت و أنا تمكنت من الهروب 168 00:11:32,563 --> 00:11:34,667 أنا .. أنا آسفة 169 00:11:36,203 --> 00:11:40,667 أنت أول شخص يعطيني معلومات حقيقية حول أختي 170 00:11:40,668 --> 00:11:42,402 لكنها ماتت 171 00:11:43,162 --> 00:11:44,754 لا يمكنني تقبل ذلك 172 00:11:46,940 --> 00:11:49,111 حتى أتأكد بنفسي 173 00:11:56,180 --> 00:11:58,602 ..مرحباً، أنا آسفـ - اصمتي - 174 00:12:04,084 --> 00:12:05,404 هل "كونور" بخير؟ 175 00:12:05,405 --> 00:12:07,224 لا، ليس بخير 176 00:12:07,225 --> 00:12:08,207 أين كنت؟ 177 00:12:08,208 --> 00:12:10,608 كان لدي بعض الأمور الشخصية و كان علي التعامل معها 178 00:12:10,609 --> 00:12:13,336 لقد وضع القاتل جثة في قبو ملهاي 179 00:12:13,337 --> 00:12:14,712 هذا شخصي للغاية 180 00:12:14,713 --> 00:12:15,967 آسفة، أنا هنا الآن 181 00:12:15,968 --> 00:12:21,439 حسناً اسمعي سيبدو هذا غريباً و لكن أعتقد 182 00:12:21,928 --> 00:12:26,378 حسناً في الواقع أعلم أن "تسا" تخرج في مواعيد 183 00:12:26,409 --> 00:12:29,198 "مع كل نظرائك في "فليرتشوال 184 00:12:29,398 --> 00:12:30,559 ماذا؟ 185 00:12:30,560 --> 00:12:32,661 مع كل واحد منهم 186 00:12:33,590 --> 00:12:36,590 كانت ترتدي ملابسك و تواعد نظرائك 187 00:12:38,914 --> 00:12:40,726 منذ متى علمتِ بالأمر؟ 188 00:12:40,727 --> 00:12:43,149 أجهدت عقلي بالتفكير 189 00:12:43,150 --> 00:12:46,214 و تجلى كل شيء عندما وجدت جثة "اوليفر" صباح اليوم 190 00:12:47,541 --> 00:12:49,126 إنها مهووسة بـ 191 00:12:49,127 --> 00:12:51,177 بالشخص المهووس بي 192 00:12:51,178 --> 00:12:52,557 نعم 193 00:12:52,558 --> 00:12:54,470 لم عساها تفعل ذلك؟ 194 00:12:54,471 --> 00:12:56,218 لا يوجد تفسير منطقي لذلك 195 00:12:56,219 --> 00:12:58,842 إنه و كأن هذه الفتاة تتمنى الموت 196 00:13:00,050 --> 00:13:01,030 افعلي ذاك الأمر 197 00:13:01,031 --> 00:13:03,522 افعلي ذاك الأمر في هاتفها الذي يساعد على التعقب 198 00:13:03,523 --> 00:13:06,538 و بهذا سنعرف مكانها دائماً و أكون متأكدة من أنها بأمان 199 00:13:06,739 --> 00:13:08,585 نعم بالطبع 200 00:13:14,894 --> 00:13:16,478 شكرا لك 201 00:13:24,500 --> 00:13:27,787 على "د."تيلار" التوجه إلى غرفة العمليات 202 00:13:29,547 --> 00:13:30,767 مرحبا 203 00:13:30,768 --> 00:13:31,956 هل ستكون بخير؟ 204 00:13:31,957 --> 00:13:32,912 حالتها مستقرة 205 00:13:32,913 --> 00:13:34,580 قال الطبيب أن علينا أن ننتظر و نرى 206 00:13:34,581 --> 00:13:35,803 ماذا حصل؟ 207 00:13:43,954 --> 00:13:47,244 "فعلتها من أجلك يا لندي" 208 00:13:47,270 --> 00:13:48,534 !تباً 209 00:13:48,535 --> 00:13:50,278 سنجده 210 00:13:50,279 --> 00:13:52,258 جدوه إذن 211 00:13:52,908 --> 00:13:54,492 ...لندي"، اسمعي" 212 00:13:54,527 --> 00:13:56,077 أنا آسفة 213 00:13:56,078 --> 00:13:58,837 حسناً أنا آسفة لما فعله 214 00:13:58,838 --> 00:14:00,845 و لكن لدي أمر هام للغاية علي القيام به 215 00:14:00,846 --> 00:14:03,254 أكثر أهمية من معرفة هوية هذا الحيوان؟ 216 00:14:03,362 --> 00:14:04,741 لندي"، أرجوك" 217 00:14:05,042 --> 00:14:07,564 تومي"، لم يعد بإمكاني الوثوق بك" 218 00:14:10,628 --> 00:14:12,237 و هذه غلطتها 219 00:14:13,540 --> 00:14:15,612 و غلطتك 220 00:14:24,208 --> 00:14:28,688 وجدوا فتاة تركت في مشفى الملكة المركزي الذي يبعد ميلين عن موقع الخطف 221 00:14:29,649 --> 00:14:33,633 ماتت بعد فترة وجيزة جراء جرعة مفرطة من المسكنات 222 00:14:33,634 --> 00:14:37,406 تم إدراجها كمجهولة هوية رقم 30-34 223 00:14:37,407 --> 00:14:39,405 كيف حصلت على هذه المعلومات؟ 224 00:14:39,406 --> 00:14:41,941 منه .. من القاتل 225 00:14:41,942 --> 00:14:43,472 قد لا تكون صحيحة إذن 226 00:14:43,473 --> 00:14:46,100 "لقد كشف لي ما كانت "كاثرين تخبئه منذ البداية 227 00:14:46,101 --> 00:14:48,821 أريد أن أعرف من تكون هذه الفتاة فحسب 228 00:14:49,022 --> 00:14:52,084 ذكر في التقارير أنه تم دفنها "في جزيرة "هارت 229 00:14:53,161 --> 00:14:54,798 لدي علاقة في شركة محاماة تقدم 230 00:14:54,799 --> 00:14:58,565 خدمات بلا مقابل للعائلات التي لديها أقرباء مدفونين في تلك الجزيرة 231 00:14:58,566 --> 00:14:59,893 دعيني أجري اتصالاً 232 00:15:00,029 --> 00:15:01,205 شكراً لك 233 00:15:04,881 --> 00:15:05,554 انتبه 234 00:15:07,337 --> 00:15:10,505 يا إلهي! "جيك" هل أنت بخير؟ 235 00:15:10,706 --> 00:15:12,313 ماذا كنت تفعل يا صاح؟ 236 00:15:12,314 --> 00:15:13,961 ...أجل، إنها آسف، إنها غلطتي 237 00:15:13,962 --> 00:15:15,537 انتبه إلى الطريق 238 00:15:18,922 --> 00:15:20,266 شكراً 239 00:15:23,314 --> 00:15:25,053 لا يوجد شيء آخر لأقوله 240 00:15:25,054 --> 00:15:28,413 "تعرفنا عن طريق "فليرتشوال خرجنا في موعدين 241 00:15:28,414 --> 00:15:32,330 و انتهى به المطاف مخنوقاً في قبو ملهى صديقتي 242 00:15:32,831 --> 00:15:35,329 ماذا تعرف عن بوابة "بابلون"؟ 243 00:15:35,930 --> 00:15:40,877 ما يكفي لأوقن أنها تعريف لانحلال الإنسان و يأسه 244 00:15:41,685 --> 00:15:44,687 حسناً لقد استعان بها القاتل "في شراء "لندي 245 00:15:45,862 --> 00:15:47,869 هذا أفضل ارتباط لدينا للإمساك به 246 00:15:47,870 --> 00:15:51,109 تطلب الأمر بعض التقصي و لكننا وجدنا "محفظة العملات الرقمية لـ "بابلون 247 00:15:51,148 --> 00:15:54,542 مدرجة ضمن موقع ينتمي لشركة "محاماة في جزر "كايمان 248 00:15:57,174 --> 00:15:59,591 اقرأ قائمة العملاء 249 00:16:02,906 --> 00:16:04,937 مؤسسة "هيمش ستون" الإعلامية 250 00:16:05,738 --> 00:16:07,450 إلام ترمي؟ 251 00:16:07,451 --> 00:16:08,879 ..."نعتقد أن "هيمش 252 00:16:08,880 --> 00:16:11,653 أي رئيسك هو من يقف خلف "بوابة "بابلون 253 00:16:13,662 --> 00:16:14,997 أتعتقد أن هذا مضحك؟ 254 00:16:14,998 --> 00:16:16,814 إنه مستبعد بعض الشيء 255 00:16:16,815 --> 00:16:19,891 "إن تمكنت من دخول "ريكنوتر "و خوادم "هيمش 256 00:16:19,923 --> 00:16:22,078 ربما نستطيع معرفة هوية القاتل الحقيقية 257 00:16:22,079 --> 00:16:24,830 لا 258 00:16:26,527 --> 00:16:29,118 لا، لا استطيع مساعدتك، آسف 259 00:16:29,119 --> 00:16:30,798 أقدّر وظيفتي 260 00:16:30,799 --> 00:16:33,046 :في المرة القادمة ستقول "هيمش هو القاتل" 261 00:16:35,936 --> 00:16:37,264 ما هذا؟ 262 00:16:37,265 --> 00:16:39,283 "إنه تقرير الطب الشرعي لـ "اوليفر 263 00:16:40,443 --> 00:16:42,971 لم يمت بسلام أؤكد لك ذلك 264 00:16:43,924 --> 00:16:45,539 هذا غير منصفاً 265 00:16:45,540 --> 00:16:48,147 "يمكننا التوصل إلى القاتل أخيراً يا "كونور 266 00:16:51,199 --> 00:16:52,587 حسناً 267 00:16:54,299 --> 00:16:55,884 ...لكن إن سأل أحد 268 00:16:57,308 --> 00:16:59,620 فليعلم أني فعلتها لأجل القصة 269 00:16:59,921 --> 00:17:01,848 لا يمكنك الذهاب إلى جزيرة "هارت" بهذه البساطة 270 00:17:01,849 --> 00:17:03,847 يجب مطالبة الولاية بالزيارة 271 00:17:03,848 --> 00:17:06,152 و حتى مع ذلك لن يسمحوا لك بالاقتراب من القبور 272 00:17:06,153 --> 00:17:08,008 هل أنت متأكد من أن لديك وقت لفعل هذا؟ 273 00:17:08,009 --> 00:17:11,639 نعم بالطبع، الأمر هام 274 00:17:12,943 --> 00:17:14,103 شكرا لك 275 00:17:14,979 --> 00:17:18,799 السجلات ليست رقمية لكن مرفق معها صور الموتى 276 00:17:18,800 --> 00:17:20,440 ستؤكد لنا إن كانت أختك أم لا 277 00:17:23,016 --> 00:17:24,176 حسناً 278 00:17:24,177 --> 00:17:25,864 حسناً سأعود في الحال 279 00:17:29,305 --> 00:17:32,096 "اتصلت بشأن سجلات الدفن لجزيرة "هارت 280 00:17:32,097 --> 00:17:33,484 نعم بالطبع 281 00:17:38,522 --> 00:17:39,770 هذه هي؟ شكرا لك 282 00:17:57,674 --> 00:17:58,794 جاهزة؟ 283 00:18:01,662 --> 00:18:04,390 يقولون أن الجهل هو أسوأ ...ما في الأمر و لكن 284 00:18:05,398 --> 00:18:07,014 يبدو أن هذا أسوأ 285 00:18:07,015 --> 00:18:08,726 سنفعلها معاً إذن 286 00:18:29,154 --> 00:18:30,175 انتظر 287 00:18:30,276 --> 00:18:31,675 هاهو 288 00:18:31,976 --> 00:18:33,634 32-30 289 00:18:35,962 --> 00:18:37,526 33-30 290 00:18:42,338 --> 00:18:44,006 34-30 291 00:18:44,007 --> 00:18:46,526 يفترض أن يكون هنا صورة مجهولة هوية 292 00:18:46,858 --> 00:18:50,122 - 34-30 - من سيأخذها؟ 293 00:18:50,523 --> 00:18:52,034 القاتل 294 00:18:53,114 --> 00:18:54,662 القاتل كان هنا 295 00:19:00,874 --> 00:19:02,569 لديك خيار هنا 296 00:19:02,701 --> 00:19:05,845 إما أن تطالبي الولاية باستخراج الجثة ..و تنتظري عدة شهور و إما 297 00:19:05,846 --> 00:19:07,228 و إما؟ 298 00:19:07,229 --> 00:19:08,645 غداً عطلة الأسبوع 299 00:19:08,646 --> 00:19:10,070 ستكون الجزيرة مهجورة 300 00:19:10,071 --> 00:19:13,453 إن أمسكونا لتعدينا على الممتلكات أقصى ما يمكنهم فعله هو تغريمنا 800 دولاراً 301 00:19:14,165 --> 00:19:15,353 ماذا تقول؟ 302 00:19:15,354 --> 00:19:19,005 ،كل ما تحتاجين إليه هو حمض نووي خصلة شعر 303 00:19:19,006 --> 00:19:22,237 و من ثم يمكننا أن نضع حداً لهذا الآن بطريقة أو بأخرى 304 00:19:23,557 --> 00:19:24,605 هل أنت جاد؟ 305 00:19:24,806 --> 00:19:27,549 لو كانت أختي مكانها لاحتجت أن أعرف 306 00:19:28,837 --> 00:19:30,917 "سأرافقك إلى نهاية الطريق يا "لندي 307 00:19:31,318 --> 00:19:33,760 شكرا لك 308 00:19:59,689 --> 00:20:00,841 نعم؟ 309 00:20:00,842 --> 00:20:03,836 "لدي بعض المعلومات حول قاتل "فليرتشوال 310 00:20:05,053 --> 00:20:06,013 حسناً 311 00:20:06,214 --> 00:20:10,948 هناك إشاعة تقول أنه هاجم رئيسة وحدة الجرائم 312 00:20:11,149 --> 00:20:12,649 إنها في المستشفى 313 00:20:13,150 --> 00:20:14,493 ما مدى صحة هذه الإشاعة؟ 314 00:20:14,494 --> 00:20:16,461 إنها صحيحة لكن لم يصرح أحد بذلك 315 00:20:16,462 --> 00:20:18,501 تقصد أن "لندي" لم تصرح 316 00:20:19,469 --> 00:20:20,573 نعم 317 00:20:22,249 --> 00:20:23,465 جيد، اشرع في الأمر 318 00:20:23,766 --> 00:20:26,725 عظيم! سأرى ما يمكنني اكتشافه حول المدينة 319 00:20:26,726 --> 00:20:28,149 لا، إنك تعرف القوانين 320 00:20:28,150 --> 00:20:29,937 لديك قصة بارزة 321 00:20:29,938 --> 00:20:32,677 عندما نكشف عنها أريدك أن تديرها من هنا 322 00:20:35,657 --> 00:20:38,386 رائع! بالطبع، شكرا لك 323 00:21:29,024 --> 00:21:30,045 شكراً 324 00:21:31,609 --> 00:21:33,993 حسناً، لا يوجد هناك خارطة رسمية 325 00:21:33,994 --> 00:21:36,657 "أو أسماء للقبور الجماعية في جزيرة "هارت 326 00:21:36,658 --> 00:21:39,657 "لكني وجدت سجيناً في إصلاحية "رايكرز كان مسؤولاً عن فرق الدفن 327 00:21:39,658 --> 00:21:41,129 قبل 3 أعوام 328 00:21:41,130 --> 00:21:43,705 تم إطلاق سراحه مؤخراً يقيم في الشمال على بعد عدة ساعات 329 00:21:43,706 --> 00:21:46,329 إنها فرصة ضئيلة و لكن ربما يتذكر شيئاً 330 00:21:46,330 --> 00:21:48,001 فلنحاول 331 00:22:11,443 --> 00:22:12,732 تم الأمر 332 00:22:18,516 --> 00:22:21,028 مرحبا "نبحث عن "ميك فيرغسون 333 00:22:21,029 --> 00:22:22,045 هل هو موجود هنا؟ 334 00:22:22,046 --> 00:22:23,325 ربما .. من السائل؟ 335 00:22:23,326 --> 00:22:24,348 قريبته 336 00:22:24,349 --> 00:22:27,491 و أنا خطيبته 337 00:22:27,492 --> 00:22:28,932 "فيرغسون" 338 00:22:30,407 --> 00:22:31,807 شكرا لك 339 00:22:36,408 --> 00:22:38,945 هل لي أن أسألك عن جزيرة "هارت"؟ 340 00:22:39,385 --> 00:22:42,496 ربما دفنتَ أختي هناك 341 00:22:43,652 --> 00:22:46,400 دفنت الكثيرين على مدى الكثير من الأعوام 342 00:22:46,401 --> 00:22:47,989 أريد أن أعرف المكان 343 00:22:48,290 --> 00:22:51,089 أتعرفين رقمها و تاريخ وفاتها؟ 344 00:22:51,090 --> 00:22:54,024 22ديسمبر 2012 345 00:22:54,025 --> 00:22:55,844 رقم 30-34 346 00:22:59,000 --> 00:23:00,553 لقد نسيت على أي حال 347 00:23:02,396 --> 00:23:06,100 ...إذن...المدفونون 348 00:23:06,736 --> 00:23:09,988 ...في الربع الأول من 2013 349 00:23:11,188 --> 00:23:15,508 سيكونون في الجانب الشمالي الشرقي من الجزيرة 350 00:23:15,509 --> 00:23:17,252 بجانب مستشفى المجانين السابق 351 00:23:17,253 --> 00:23:18,408 مستشفى مجانين؟ 352 00:23:18,409 --> 00:23:21,924 نعم، لقد حولوه إلى مركز إعادة تأهيل من المخدرات للنساء 353 00:23:21,925 --> 00:23:24,845 *"من السخرية أن تدعى جزيرة "هارت ذَكَر الأيل* 354 00:23:24,846 --> 00:23:28,268 أول مرة ذهبت إليها لم أرَ أي أنثى لعدة أشهر 355 00:23:28,269 --> 00:23:32,376 و إذا بتلك الجميلات الشاردات يتجولن حول المكان 356 00:23:33,576 --> 00:23:38,312 مدمنات مخدرات بجوار أكبر مقبرة في العالم 357 00:23:38,917 --> 00:23:42,133 لم تكن بيئة مساعدة على التعافي 358 00:23:42,634 --> 00:23:44,845 تم إغلاق المكان الآن 359 00:23:45,246 --> 00:23:47,976 يجب أن نتوصل إلى نتيجة 360 00:23:49,580 --> 00:23:51,460 ما عدد الجثث التي كنت تدفنها في الأسبوع؟ 361 00:23:53,309 --> 00:23:55,612 كنت أعمل لمدة 3 أيام في الأسبوع 362 00:23:55,613 --> 00:23:59,124 حوالى 20 جثة في اليوم فالمجموع 60 جثة في الأسبوع 363 00:24:00,192 --> 00:24:03,063 "بدأنا في العام الجديد من القسم "ج 364 00:24:03,098 --> 00:24:04,063 هنا 365 00:24:04,064 --> 00:24:07,129 كدسنا التوابيت في قبر يبلغ عمقه 20قدم في 30 قدم 366 00:24:07,130 --> 00:24:09,384 كنا نبعد عن الطريق الرئيسي حوالى 90 قدم 367 00:24:09,985 --> 00:24:11,760 بالتحرك من الخارج إلى الداخل 368 00:24:11,761 --> 00:24:16,856 في الثامن أو التاسع تقريباً من يناير ...ستكونون 369 00:24:16,857 --> 00:24:18,580 هنا تقريباً 370 00:24:18,581 --> 00:24:21,515 نعم 371 00:24:22,595 --> 00:24:24,018 فتاة ذكية 372 00:24:26,652 --> 00:24:29,388 ستكون هنا، ترقد بعمق 373 00:24:30,089 --> 00:24:35,323 أختك رقم 30-34 ستكون هنا تقريباً 374 00:24:47,431 --> 00:24:50,159 لا يوجد أحد سواي لقد ذهب الجميع 375 00:24:50,160 --> 00:24:52,340 غرفة الخادم من هنا لكنها مؤصدة 376 00:24:52,341 --> 00:24:54,008 لا تقلق، يمكنني الدخول 377 00:24:54,409 --> 00:24:56,305 حذرني إن عاد أحد فحسب 378 00:24:56,306 --> 00:24:57,368 حسناً 379 00:25:03,895 --> 00:25:05,156 مرحبا - مرحبا - 380 00:25:05,157 --> 00:25:08,796 لا تغضبي، أحضرت بعض الملذات الضارة و المقرفة 381 00:25:13,192 --> 00:25:15,072 أتطفل لأني أحبك 382 00:25:15,073 --> 00:25:16,528 صوفيا"، لا" 383 00:25:16,829 --> 00:25:19,796 حسناً كنا صديقتين منذ زمن بعيد 384 00:25:19,797 --> 00:25:20,892 ...أنا 385 00:25:22,147 --> 00:25:26,235 حسنا اسمعي سأساندك دائماً خلال أي فترة عصيبة 386 00:25:26,236 --> 00:25:27,938 خلال "الاضطراب ذو الاتجاهين" أو أياً كان 387 00:25:27,939 --> 00:25:28,705 "صوفيا" 388 00:25:28,706 --> 00:25:32,906 لكني بحثت حول هذه الأدوية و إنه من السيء حقاً أن يتم تناولها مع النبيذ 389 00:25:32,907 --> 00:25:34,970 لذا ربما عليك إعادة النظر في هذا 390 00:25:34,971 --> 00:25:37,066 صوفيا"، لا يهم" 391 00:25:37,067 --> 00:25:38,754 بلى يهم 392 00:25:38,755 --> 00:25:42,181 قد يؤدي ذلك إلى الوفاة 393 00:25:45,022 --> 00:25:47,594 لست مصابة بهذا الاضطراب 394 00:25:48,282 --> 00:25:50,522 أتناول الأقراص لأجل النوبات المرضية 395 00:25:50,823 --> 00:25:53,630 نوبات؟ لماذا؟ 396 00:25:54,478 --> 00:25:56,206 لدي ورم أرومي دبقي 397 00:25:56,407 --> 00:25:57,581 ماذا؟ 398 00:25:57,582 --> 00:25:59,606 ورم خبيث في الدماغ 399 00:26:00,159 --> 00:26:02,307 إن كانت هذه مزحة فهي مزحة سيئة حقاً 400 00:26:03,187 --> 00:26:05,539 إنها مزحة سيئة حقاً 401 00:26:05,540 --> 00:26:07,547 لكني أخبرك بالحقيقة 402 00:26:09,171 --> 00:26:12,255 كان ينتابني صداع شديد 403 00:26:13,599 --> 00:26:17,195 فوجد الأطباء هذا الشيء في رأسي 404 00:26:17,196 --> 00:26:18,979 و قالوا أنه لا يمكنهم استئصاله 405 00:26:19,495 --> 00:26:22,923 قررت ألا أخبر أحداً فحسب 406 00:26:24,747 --> 00:26:27,754 أعني، ماذا كنتِ لتقولي لو كنت مكاني؟ 407 00:26:28,391 --> 00:26:30,191 هل كنت لتنشريه في وسائل التواصل الاجتماعي؟ 408 00:26:30,192 --> 00:26:33,143 لا يمكنك إخفاء الأمر عمن يحبونك 409 00:26:33,144 --> 00:26:34,855 هذا غير منصفاً 410 00:26:34,856 --> 00:26:36,663 يمكنني أن أفعل ما أريد 411 00:26:36,664 --> 00:26:40,015 إن أردت أن تعلمي لأخبرتك 412 00:26:41,919 --> 00:26:43,814 أنا آسفة للغاية 413 00:26:45,055 --> 00:26:47,391 ليس من حقك أن تفتشي أشيائي 414 00:26:50,007 --> 00:26:52,103 أترين الطريقة التي تنظرين إلي فيها الآن؟ 415 00:26:52,104 --> 00:26:55,263 لم أرغب أن ينظر إلي أي شخص بهذه الطريقة 416 00:26:56,624 --> 00:26:59,891 اللعنة! لقد أتيت هنا بغية المتعة 417 00:27:00,939 --> 00:27:05,955 يجب أن تعديني ألا تخبري أحداً بهذا 418 00:27:07,368 --> 00:27:08,967 "حتى "لندي 419 00:27:10,867 --> 00:27:12,587 عديني 420 00:27:14,203 --> 00:27:15,435 أعدك 421 00:27:18,431 --> 00:27:20,063 احتاج إلى المشي قليلاً 422 00:27:37,419 --> 00:27:39,966 هيمش"، ماذا تفعل هنا؟" 423 00:27:39,967 --> 00:27:42,671 هذا مكتبي على حد علمي 424 00:27:44,071 --> 00:27:45,759 ظننت أن عليك أن تأكل 425 00:27:46,360 --> 00:27:48,504 أسرع، سيبرد 426 00:28:21,618 --> 00:28:22,818 !اللعنة 427 00:28:23,619 --> 00:28:24,823 ما المشكلة؟ 428 00:28:25,124 --> 00:28:26,540 لا أدري 429 00:28:30,587 --> 00:28:33,402 أعتقد أن علينا دفع السيارة خارج الطريق 430 00:28:40,087 --> 00:28:44,791 حسناً يبدو أننا سنضطر للمكوث هنا هذه الليلة 431 00:28:50,850 --> 00:28:53,241 "نزل غابة التوت البري" 432 00:28:53,267 --> 00:28:57,256 لا يوجد خوادم هنا" "أنا محتجز 433 00:29:00,487 --> 00:29:01,780 ألن تأكل طعامك؟ 434 00:29:01,781 --> 00:29:03,668 كلا 435 00:29:04,827 --> 00:29:06,203 "كونور" 436 00:29:06,713 --> 00:29:09,862 لم يوجد ضابط شرطة في غرفة الخادم؟ 437 00:29:10,463 --> 00:29:12,090 ماذا؟ 438 00:29:12,091 --> 00:29:13,930 إنه سؤال بسيط 439 00:29:19,346 --> 00:29:21,082 سأنام على الأرض 440 00:29:21,083 --> 00:29:22,554 لا يمكنك ذلك 441 00:29:22,555 --> 00:29:23,618 بلى 442 00:29:23,619 --> 00:29:27,638 أمضيت شهراً في البرية و لم يكن معي إلا بطانية 443 00:29:28,930 --> 00:29:30,922 ألم تسمعي؟ نتربى في استراليا تربية قاسية 444 00:29:31,025 --> 00:29:32,810 لم تخبرني بسبب انتقالك هناك 445 00:29:34,282 --> 00:29:35,649 لا، لم أفعل 446 00:29:38,362 --> 00:29:41,785 توفي والداي في حادث سيارة و تم إرسالي للعيش مع عمتي 447 00:29:41,986 --> 00:29:43,329 أنا آسفة للغاية 448 00:29:43,330 --> 00:29:46,986 كنت في الخامسة بالكاد أذكر 449 00:29:54,805 --> 00:29:57,166 شكراً لما فعلته اليوم 450 00:29:59,533 --> 00:30:01,374 مهما وجدنا بشأن أختك غداً 451 00:30:01,375 --> 00:30:03,014 ليس غلطتك 452 00:30:04,926 --> 00:30:06,829 من الصعب أحياناً اعتقاد ذلك 453 00:30:10,838 --> 00:30:12,757 آن الأوان لأن تعتقدي ذلك 454 00:30:26,753 --> 00:30:29,274 متأكد أنك لازلت ترغب بالنوم على الأرض؟ 455 00:30:29,275 --> 00:30:31,154 لا 456 00:30:36,114 --> 00:30:38,136 آه آه 457 00:30:38,171 --> 00:30:38,996 ماذا؟ 458 00:30:39,497 --> 00:30:41,324 إنه ضلعي بسبب راكب الدراجة 459 00:30:41,725 --> 00:30:42,897 دعني أرى 460 00:30:53,656 --> 00:30:54,680 !يا إلهي 461 00:30:56,494 --> 00:30:58,507 لم أكن أعرف أن الإصابة بهذا السوء 462 00:30:58,746 --> 00:31:01,025 لا تبدو سيئة للغاية 463 00:31:01,026 --> 00:31:02,802 إنها بنفسجية و زرقاء 464 00:31:02,803 --> 00:31:04,770 ألا ترى مدى سوئها؟ 465 00:31:05,471 --> 00:31:07,138 ربما لديك كسر في الأضلاع 466 00:31:09,034 --> 00:31:10,123 مهلا مهلا 467 00:31:10,322 --> 00:31:11,255 ماذا؟ 468 00:31:12,106 --> 00:31:13,570 يداك باردتان 469 00:31:16,318 --> 00:31:18,442 حسنا سأحضر بعض الثلج 470 00:31:20,018 --> 00:31:22,174 سيساعد في إزالة التورم 471 00:31:22,575 --> 00:31:23,381 شكراً 472 00:31:33,841 --> 00:31:35,340 حسناً؟ 473 00:31:36,189 --> 00:31:39,116 "يعتقدون أنك المالك لبوابة "بابلون 474 00:31:39,117 --> 00:31:40,200 المالك؟ 475 00:31:40,201 --> 00:31:43,452 هذه طريقة تقليدية للنظر إلى الأمر 476 00:31:43,453 --> 00:31:45,876 "أفضّل أن يقال "المسؤول عن 477 00:31:47,357 --> 00:31:49,810 و أنك تعرف هوية القاتل 478 00:31:49,811 --> 00:31:53,968 أو قد تكون هو؟ 479 00:31:55,109 --> 00:31:57,048 لو كان لدي وقت 480 00:31:59,065 --> 00:32:01,937 اتصل به اتصل بهذا الضابط 481 00:32:14,125 --> 00:32:15,557 "المحقق "كاليغان 482 00:32:15,758 --> 00:32:18,137 أكره من يأتي بلا دعوة 483 00:32:23,537 --> 00:32:25,373 أجل، هذا بارد 484 00:32:26,757 --> 00:32:28,701 ظننتك تلقيت تربية قاسية في استراليا 485 00:32:30,053 --> 00:32:31,724 لن أزيح الثلج 486 00:32:33,405 --> 00:32:34,949 حسناً 487 00:32:36,850 --> 00:32:38,909 إذن سنجلس هنا فحسب؟ 488 00:32:42,982 --> 00:32:46,021 لم يعد بإمكانك الشعور بشيء 489 00:32:47,501 --> 00:32:49,673 عليك الاستسلام 490 00:33:41,148 --> 00:33:44,377 أكنت تظن فعلاً أني سأحتفظ بخواديمي هنا؟ 491 00:33:44,378 --> 00:33:46,677 و سأكون بهذا الغباء؟ 492 00:33:46,678 --> 00:33:48,665 "نعرف بشأن "بابلون 493 00:33:48,666 --> 00:33:51,721 هل ستعتقلني؟ - نعم - 494 00:33:52,969 --> 00:33:56,257 لا أعتقد إليك كيف سيجري الأمر 495 00:33:59,774 --> 00:34:03,953 اكتب "تنفيذ" و سيتم إغلاق بابلون" إلى الأبد" 496 00:34:03,954 --> 00:34:06,929 يمكنك إنقاذ بعض الأرواح الآن 497 00:34:06,930 --> 00:34:09,073 لن تستطيع إثبات تورطي بأي شيء 498 00:34:09,074 --> 00:34:10,565 كل شيء سيزول و لكن 499 00:34:10,566 --> 00:34:12,433 لم عساي أفعل ذلك؟ 500 00:34:12,434 --> 00:34:16,658 ترى، لا أفعل أي شيء بدون مظلة هبوط 501 00:34:17,569 --> 00:34:20,917 وجدت دليلاً سيقودك إلى القاتل 502 00:34:22,508 --> 00:34:23,973 كيف يمكنني التأكد؟ 503 00:34:23,974 --> 00:34:25,725 يبدو لي أنك رجل مغامر 504 00:34:25,726 --> 00:34:29,173 بربك! ستحصل أنت على أكبر دليل ممكن و أنا سيخلى سبيلي 505 00:34:29,174 --> 00:34:31,101 يبدو أنها صفقة عادلة 506 00:34:31,102 --> 00:34:32,349 عادلة؟ 507 00:34:32,350 --> 00:34:34,733 ستضرني أكثر مما تضرك 508 00:34:36,517 --> 00:34:39,141 و الآن اكتب : تنفيذ 509 00:34:46,961 --> 00:34:48,697 تعرف أنك تريد ذلك 510 00:35:06,536 --> 00:35:08,136 زال كله 511 00:35:10,412 --> 00:35:12,468 كلفتني مبالغ طائلة 512 00:35:16,224 --> 00:35:17,608 الصفقة هي الصفقة 513 00:35:25,140 --> 00:35:26,330 و الآن الوداع 514 00:35:30,576 --> 00:35:32,488 لكليكما 515 00:35:46,058 --> 00:35:49,380 تسا" مفقودة، ابحثي عنها رجاء" اتصلي بي 516 00:36:14,358 --> 00:36:15,845 صوفيا"؟" 517 00:36:17,246 --> 00:36:18,596 صوفيا"؟" 518 00:36:21,708 --> 00:36:25,284 لقد علمت علمت أنه أنت 519 00:36:26,758 --> 00:36:28,412 لا تقتلها رجاء 520 00:36:31,188 --> 00:36:32,771 اقتلني بدلاً منها 521 00:36:32,772 --> 00:36:34,692 أرجوك 522 00:36:39,204 --> 00:36:41,985 كنت أبحث عنك 523 00:36:43,920 --> 00:36:45,777 ستسدي إلي معروف 524 00:36:48,297 --> 00:36:50,080 أرجوك 525 00:36:50,081 --> 00:36:52,633 أرجوك 526 00:36:55,092 --> 00:36:56,653 إني سأموت 527 00:37:00,305 --> 00:37:04,284 لا يمكني فعلها بنفسي أرجوك أرجوك 528 00:37:11,997 --> 00:37:13,512 شكرا لك 529 00:37:13,544 --> 00:37:15,711 "العفو" 530 00:37:56,114 --> 00:37:57,522 مرحباً 531 00:37:58,810 --> 00:38:03,753 لقد غادر الميكانيكي بإمكاننا الذهاب 532 00:38:05,954 --> 00:38:08,186 أشعر بصداع رغم أننا لم نشرب نبيذاً 533 00:38:08,187 --> 00:38:09,562 هذا غريب 534 00:38:11,490 --> 00:38:13,042 دعيني أروّح عنك 535 00:38:30,421 --> 00:38:33,022 "قاتل "فليرتشوال" لم يقتل "ريس 536 00:38:34,123 --> 00:38:36,734 بل أوكل المهمة إلى شخص آخر 537 00:38:36,735 --> 00:38:37,842 "وضع إعلاناً في "بابلون 538 00:38:37,843 --> 00:38:41,138 مما يعني أن القاتل قد يكون في أي مكان عند تكبيل "ريس" و قتله 539 00:38:41,139 --> 00:38:45,454 "نعم، في أي مكان كحفلة عيد ميلاد "لندي 540 00:38:45,455 --> 00:38:47,271 استأجرت قارباً لنا 541 00:38:47,672 --> 00:38:49,366 سيستغرق الأمر نحو 20 دقيقة 542 00:38:49,367 --> 00:38:50,725 انتظري هنا سأحضر المفاتيح 543 00:38:54,822 --> 00:38:56,390 ماذا تقصد؟ 544 00:38:56,491 --> 00:38:58,417 كان "جيك" محتجزاً "عندما تم قتل "ريس 545 00:38:59,118 --> 00:39:00,482 هذه حجة غيابه 546 00:39:00,483 --> 00:39:02,146 لكن كيف تمكن من فعلها؟ 547 00:39:02,147 --> 00:39:03,965 لقد تم اختطاف "لندي" من الحفلة و أخذها إلى مستودع 548 00:39:03,966 --> 00:39:07,630 لكنك اعتقلت "جيك" في الحفلة 549 00:39:10,814 --> 00:39:12,495 التسلسل الزمني خاطئ 550 00:39:13,396 --> 00:39:14,678 لابد و أنه كذلك 551 00:39:14,779 --> 00:39:17,578 لم يكن هناك أحد متأكد من آخر مرة رآها فيها 552 00:39:17,579 --> 00:39:19,866 عدا "صوفيا" و "ييغر" اللذان تم إلهائهما 553 00:39:19,867 --> 00:39:22,683 بالنار المضرمة في الحمام قرابة العاشرة و عشرون دقيقة 554 00:39:22,684 --> 00:39:25,726 اعتقلنا "جيك" عند الـ 11:00 م إنها 40 دقيقة 555 00:39:26,327 --> 00:39:29,387 خدرها و أخرجها من الشقة 556 00:39:29,388 --> 00:39:30,762 لم ينتبه أحد 557 00:39:30,763 --> 00:39:33,017 خلال ال14 دقيقة التي تطلب فيها الأمر منه أخذها إلى سيارته 558 00:39:33,018 --> 00:39:36,450 و إيصالها إلى المستودع عند ال 10:35 559 00:39:38,258 --> 00:39:42,022 "شاهدت "لندي" شخص يقتل "ريس و اعتقدت أنه القاتل 560 00:39:45,821 --> 00:39:50,006 في حين أنه تطلب الأمر من "جيك" 12 دقيقة فقط في العودة إلى الحفلة قبل الـ 11:00 م 561 00:39:50,306 --> 00:39:52,203 هل رأى أحدكم "لندي"؟ 562 00:39:52,204 --> 00:39:55,646 لا تتحرك، اجث على ركبتيك 563 00:39:57,018 --> 00:39:58,690 كان بإمكانه فعلها 564 00:39:59,602 --> 00:40:00,795 هل كل شيء على ما يرام؟ 565 00:40:00,796 --> 00:40:04,738 أحاول الاتصال بـ "صوفيا" لكن المكالمة لا تتم 566 00:40:05,921 --> 00:40:07,414 جاهزة؟ 567 00:40:08,415 --> 00:40:09,518 نعم 568 00:40:18,319 --> 00:40:19,777 هل يمكنك سماعي؟ 569 00:40:20,434 --> 00:40:22,426 هل رأيت الشخص الذي هاجمك؟ 570 00:40:40,617 --> 00:40:42,009 "جيك" 571 00:40:56,727 --> 00:41:00,227 Translated by Beautiful_Things