1 00:00:00,056 --> 00:00:01,445 Sebelumnya di "Eye Candy"... 2 00:00:01,446 --> 00:00:04,182 Tessa pergi bersama semua teman kencanmu di Flirtual. 3 00:00:04,183 --> 00:00:05,614 Gadis itu ingin mati. 4 00:00:05,615 --> 00:00:06,341 Terima kasih. 5 00:00:06,342 --> 00:00:07,284 Sama-sama. 6 00:00:09,421 --> 00:00:13,050 Kita menemukan seorang gadis yang terkubur di Hart Island. Aku harus tahu siapa dia. 7 00:00:13,051 --> 00:00:15,725 Pulau ini akan sepi. Yang kau butuhkan adalah beberapa DNA. 8 00:00:15,726 --> 00:00:17,353 Kamu melihat siapa yang menyerangmu? 9 00:00:20,422 --> 00:00:22,301 Sekarang dengarkan aku, oke? 10 00:00:23,278 --> 00:00:25,352 Kamu akan baik-baik saja. 11 00:00:26,153 --> 00:00:28,805 Kamu tidak akan membuat kesalahan yang sama dengan yang pernah kubuat. 12 00:00:30,355 --> 00:00:33,301 Suatu hari nanti kamu akan menemukannya dan dia akan cantik. 13 00:00:33,302 --> 00:00:35,242 Dan dia akan menjadi sempurna. 14 00:00:36,651 --> 00:00:38,692 Sekarang kamu menjadi anak yang baik, oke? 15 00:00:38,693 --> 00:00:42,492 Duduk tenang dan seseorang akan segera datang. 16 00:00:42,493 --> 00:00:45,169 Jangan mendatangi kamar sebelah, oke? 17 00:01:40,906 --> 00:01:42,639 Hei, lovers, tinggalkan pesan. 18 00:02:25,682 --> 00:02:28,200 Sync and corrections by biamussolin www.addic7ed.com 19 00:02:34,829 --> 00:02:36,250 Lindy? 20 00:02:37,155 --> 00:02:39,214 - Lindy?! - Sophia? 21 00:02:40,382 --> 00:02:41,853 Berada di belakang pistol. 22 00:02:41,854 --> 00:02:43,394 Itulah yang ingin kulakukan. 23 00:02:50,289 --> 00:02:51,595 Ada darah. 24 00:02:51,896 --> 00:02:53,169 Yah. 25 00:02:54,721 --> 00:02:56,481 Banyak. 26 00:03:12,437 --> 00:03:14,893 Itu Tessa. 27 00:03:17,748 --> 00:03:18,916 Sebuah mayat? 28 00:03:19,757 --> 00:03:21,863 Aku tidak pernah melihat mayat. 29 00:03:22,864 --> 00:03:24,438 Itu mayat. 30 00:03:24,439 --> 00:03:27,469 Oke, aku disini saja. 31 00:03:36,432 --> 00:03:37,219 Kamu datang? 32 00:03:37,220 --> 00:03:38,500 Ya, aku akan segera sampai. 33 00:03:51,212 --> 00:03:52,757 Ayo kita cari adikmu. 34 00:03:57,409 --> 00:03:58,648 Tentu. 35 00:04:03,024 --> 00:04:04,473 Terima kasih. 36 00:04:10,456 --> 00:04:12,104 Ada darah di lantai dapur... 37 00:04:13,297 --> 00:04:14,786 Pembunuhnya membunuh gadis itu disana, 38 00:04:14,787 --> 00:04:16,706 dan kemudian menempatkannya disini. 39 00:04:16,707 --> 00:04:18,955 Seseorang menemukan secara kebetulan pembunuhan Tessa,, 40 00:04:18,956 --> 00:04:23,194 mengunci diri di kamar mandi saat dia menerobos. 41 00:04:23,995 --> 00:04:25,483 Sophia. 42 00:04:25,484 --> 00:04:27,167 Dia membawa Sophia. 43 00:04:27,168 --> 00:04:28,169 Hubungi dia. 44 00:04:28,170 --> 00:04:29,755 Sudah kucoba tapi dialihkan ke voice-mail. 45 00:04:29,756 --> 00:04:31,332 Hubungi dia lagi! 46 00:04:34,503 --> 00:04:35,701 Tunggu, kamu mendengarnya? 47 00:04:35,702 --> 00:04:37,502 Yah, itu hpnya Sophia, Aku tahu dari nada deringnya. 48 00:04:37,503 --> 00:04:38,528 Dimana itu? 49 00:04:42,991 --> 00:04:43,765 Dimana itu?! 50 00:04:43,766 --> 00:04:44,751 Sedang kucari. 51 00:04:47,144 --> 00:04:48,543 Tidak. 52 00:04:48,544 --> 00:04:49,590 Apa? 53 00:04:49,591 --> 00:04:51,181 Datangnya dari sana. 54 00:04:52,540 --> 00:04:54,408 Hei, lovers, tinggalkan pesan. 55 00:05:02,601 --> 00:05:04,600 Berikan handuknya kepadaku. 56 00:05:15,932 --> 00:05:17,573 Kukira aku akan sakit. 57 00:05:20,932 --> 00:05:22,421 Dapat. 58 00:05:27,548 --> 00:05:28,934 "Mengikuti kami maka mereka mati. 59 00:05:28,935 --> 00:05:31,317 Menghubungi polisi maka mereka mati." 60 00:05:35,404 --> 00:05:37,443 Kurasa ini adalah apa yang kita inginkan 61 00:05:38,477 --> 00:05:41,786 Penanda kuburan ini harus menandakan petak, bukan kuburan. 62 00:05:41,787 --> 00:05:44,747 Jika kita benar, adikku akan dimakamkan di sini. 63 00:05:44,748 --> 00:05:45,928 Petanya menunjukkan sebelah mana? 64 00:05:51,137 --> 00:05:52,576 Sebelah sini. 65 00:05:53,961 --> 00:05:55,281 Disini. 66 00:06:03,825 --> 00:06:04,979 Terima kasih. 67 00:06:13,605 --> 00:06:14,614 Kamu syok, George. 68 00:06:14,615 --> 00:06:16,999 Tentu saja aku syok. Dia mati! Kenapa dia mati?! 69 00:06:17,000 --> 00:06:17,894 Ambil napas. 70 00:06:18,295 --> 00:06:19,742 Aku menyukainya. 71 00:06:20,805 --> 00:06:22,711 Mengapa tempat ini tidak penuh dengan polisi? 72 00:06:22,712 --> 00:06:25,783 Aku satu-satunya polisi disini, kamu perlu perhatian dirimu sendiri pada saat ini, oke? 73 00:06:25,784 --> 00:06:26,870 Apa?! tetapi dia sudah mati! 74 00:06:26,871 --> 00:06:28,098 Jake membawa Lindy dan Sophia. 75 00:06:28,099 --> 00:06:30,130 Dia bilang akan membunuh mereka jika kita melibatkan polisi. 76 00:06:30,131 --> 00:06:31,464 - Apa?! - Calligan. 77 00:06:32,456 --> 00:06:34,234 Apa yang terjadi sekarang? 78 00:06:34,235 --> 00:06:35,570 Mengejar pembunuh? 79 00:06:35,571 --> 00:06:36,697 Hanya mengambil napas. 80 00:06:36,698 --> 00:06:38,794 Aku tidak menyukai caranya Aku merasa baikan sekarang. 81 00:06:38,795 --> 00:06:39,954 Aku merasa hangat. 82 00:06:39,955 --> 00:06:41,708 - Hanya mengucurkan keringat ... - Tidak apa-apa. 83 00:06:41,731 --> 00:06:44,398 Aku tidak bisa bernapas. Aku berkeringat dan dinding 84 00:06:44,399 --> 00:06:45,373 hanya ... mereka menutup di ... 85 00:06:46,935 --> 00:06:48,807 - Kamu syok! - Apa ... 86 00:06:48,808 --> 00:06:50,870 Ambil napas, ambil napas! 87 00:06:50,871 --> 00:06:53,293 Dan yang seharusnya membantuku ?! Bernapas? 88 00:06:53,294 --> 00:06:54,974 Itu ide yang bagus. Aku harus sudah mencoba yang pertama 89 00:06:54,975 --> 00:06:56,454 sebelum kamu menamparku, Connor! 90 00:06:56,455 --> 00:06:57,993 Polisi tahu Jake pembunuhnya. 91 00:06:57,994 --> 00:06:59,615 Mereka dalam perjalanan. 92 00:07:00,975 --> 00:07:03,034 Hebat. 93 00:07:03,535 --> 00:07:08,365 Dua... empat...delapan. 94 00:07:09,366 --> 00:07:11,400 Seharusnya ada disekitar sini. 95 00:07:14,520 --> 00:07:15,680 Hei. 96 00:07:16,911 --> 00:07:18,545 Ini akan baik-baik saja. 97 00:07:18,546 --> 00:07:20,968 Aku tahu ini sulit, tapi itu akan segera berakhir. 98 00:07:27,281 --> 00:07:29,196 Hei, sebelah sini. 99 00:07:37,572 --> 00:07:39,564 Seseorang sudah berada di sini. 100 00:07:41,861 --> 00:07:43,649 Ada apa, Jake? 101 00:07:43,950 --> 00:07:47,109 Aku tidak tahu. Tapi kita sudah sejauh ini. Kita harus menggali. 102 00:07:56,291 --> 00:07:58,015 Tidak bisa melakukan sendirian. 103 00:08:06,217 --> 00:08:07,835 Aku tidak dapat menemukan ponselnya Tessa dimanapun. 104 00:08:07,836 --> 00:08:09,811 Ini bukan tubuhnya. Dia mengambilnya. 105 00:08:09,812 --> 00:08:11,161 George? 106 00:08:11,162 --> 00:08:12,543 Ponselnya di luar jangkauan. 107 00:08:12,744 --> 00:08:15,569 Dengar, aku tidak tahu bagaimana Jake membahayakan unit Cyber Crimes 108 00:08:15,570 --> 00:08:17,938 dia mengetahui sesuatu yang seharusnya tidak boleh diketahui. 109 00:08:17,939 --> 00:08:19,776 Apakah itu disadap atau dia memiliki seseorang di sana, 110 00:08:19,777 --> 00:08:22,304 kita tidak bisa memberitahu siapa pun tentang Sophia dan Lindy. 111 00:08:22,305 --> 00:08:23,097 Benarkah? 112 00:08:23,098 --> 00:08:26,530 Ya, sungguh. Artinya terserah pada kita untuk menemukan mereka, kau mendengarku? 113 00:08:26,531 --> 00:08:27,769 Temukan mereka, oke. 114 00:08:27,770 --> 00:08:28,896 Oke. 115 00:08:28,897 --> 00:08:30,648 Aku tidak akan membiarkan apapun terjadi pada mereka. 116 00:08:30,649 --> 00:08:31,816 Aku ingin kau menjadi yang wartawan yang terbaik 117 00:08:31,817 --> 00:08:34,465 yang bisa menyelidiki siapa Jake Bolin sebenarnya. 118 00:08:34,466 --> 00:08:36,561 Kamu harus menjelajahi kota, menemukan petunjuk. 119 00:08:36,562 --> 00:08:37,668 Kamu ingin aku untuk meretas kota ini? 120 00:08:37,669 --> 00:08:38,496 Yah. 121 00:08:38,497 --> 00:08:40,392 Aku tidak punya hardware dan software untuk melakukannya. 122 00:08:40,393 --> 00:08:43,140 Aku akan membutuhkan akses ke seluruh Unit Cyber Crimes. 123 00:08:43,141 --> 00:08:44,788 Kucarikan apa yang kau perlukan. 124 00:08:44,789 --> 00:08:46,213 Oke. 125 00:08:51,610 --> 00:08:54,052 Kamu pernah bertemu Tessa, temannya Sophia? 126 00:08:54,053 --> 00:08:55,514 Tessa? 127 00:08:56,626 --> 00:08:59,634 Tidak, kenapa? 128 00:09:01,035 --> 00:09:04,372 Sophia menemukan Tessa mengencani teman kencanku di Flirtual. 129 00:09:04,373 --> 00:09:06,810 Kedengarannya aneh. Kenapa seseorang melakukannya? 130 00:09:07,523 --> 00:09:09,211 Aku tidak tahu, ceritakan padaku. 131 00:09:11,331 --> 00:09:12,653 Dimana kamu melihatnya? 132 00:09:12,654 --> 00:09:13,550 Apa? 133 00:09:13,551 --> 00:09:15,179 Pertanyaan yang sederhana. 134 00:09:16,183 --> 00:09:18,143 Aku tidak menyukai pertanyaanmu. 135 00:09:19,851 --> 00:09:23,357 Aku menemukan ponselnya Tessa didalam tasmu. 136 00:09:24,158 --> 00:09:26,038 Dimana kamu melihatnya? 137 00:09:26,639 --> 00:09:27,895 Apa yang kamu lakukan? 138 00:09:30,563 --> 00:09:32,399 Merusak pemberianku untukmu. 139 00:09:36,001 --> 00:09:37,089 Akhirnya. 140 00:09:37,090 --> 00:09:38,800 Aku hanya ingin mengambilnya. 141 00:09:39,601 --> 00:09:41,799 Saat ini akan membuatnya istimewa. 142 00:09:42,759 --> 00:09:43,880 Buatlah tepat. 143 00:09:44,951 --> 00:09:46,031 Aku akan memperbaiki ini. 144 00:09:47,535 --> 00:09:48,537 Tidak... 145 00:09:48,538 --> 00:09:49,489 Kamu adalah tipe gadis yang 146 00:09:49,490 --> 00:09:52,231 ingin mengontrol segala sesuatu yang setiap orang memperbaikinya! 147 00:09:55,606 --> 00:09:58,521 Tuhan. Itu kamu. 148 00:09:59,522 --> 00:10:00,458 Eye Candy? 149 00:10:00,459 --> 00:10:01,918 Bagaimana kamu bisa tahu dimana aku tinggal? 150 00:10:01,919 --> 00:10:03,123 Membuatmu ngeri, kan? 151 00:10:04,451 --> 00:10:05,302 Bantalnya. 152 00:10:05,303 --> 00:10:07,486 Aku merasa pusing padahal aku tidak minum. 153 00:10:07,487 --> 00:10:09,150 Aku akan bersamamu sampai usaha yang terakhir, Lindy. 154 00:10:09,151 --> 00:10:10,620 Kejutan! 155 00:10:13,211 --> 00:10:14,566 Kamu adalah dia. 156 00:10:14,567 --> 00:10:16,196 Dia siapa? 157 00:10:16,197 --> 00:10:17,907 Si pembunuh. 158 00:10:20,188 --> 00:10:21,892 Halo, Eye Candy. 159 00:10:28,452 --> 00:10:29,873 Kenapa?! 160 00:10:29,874 --> 00:10:30,979 Kenapa apa? 161 00:10:31,736 --> 00:10:32,966 Kamu membunuh Ben. 162 00:10:34,303 --> 00:10:36,200 Yah. Yah, aku. 163 00:10:36,201 --> 00:10:38,175 Aku telah membunuh banyak orang, semuanya untuk kamu. 164 00:10:39,095 --> 00:10:40,249 Tidak. 165 00:10:40,250 --> 00:10:42,375 Sekarang apakah kamu tidak ingin membukanya? 166 00:10:45,095 --> 00:10:47,058 Lihat apa yang ada didalam? 167 00:10:47,059 --> 00:10:49,662 Kamu membukanya. 168 00:10:49,663 --> 00:10:51,446 Tidak ingin sensasi untuk diri sendiri? 169 00:10:51,447 --> 00:10:53,012 Bukalah! 170 00:10:53,013 --> 00:10:55,348 Terserah kamu. 171 00:11:07,779 --> 00:11:09,350 Apa ini? 172 00:11:09,351 --> 00:11:11,851 Tidak banyak yang tersisa di dalam. 173 00:11:15,132 --> 00:11:17,737 Gadis yang terkubur disini bukanlah adikmu. 174 00:11:17,738 --> 00:11:19,401 Bagaimana kamu bisa tahu? 175 00:11:19,402 --> 00:11:21,641 Karena di tablet, 176 00:11:21,642 --> 00:11:24,448 ada video yang akan memberitahumu sebenarnya apa yang terjadi kepadanya. 177 00:11:26,174 --> 00:11:27,439 Ayo, ambillah. 178 00:11:29,495 --> 00:11:31,799 Ambil! 179 00:11:49,576 --> 00:11:50,697 Ha! 180 00:11:54,898 --> 00:11:55,794 Tidak! 181 00:11:57,145 --> 00:11:59,276 Aku tidak harus melakukan ini, tetapi kukira kita 182 00:11:59,277 --> 00:12:03,048 harus kembali ke awal sehingga kamu dapat memahami semuanya. 183 00:12:04,767 --> 00:12:08,552 Kita semua harus mati untuk dilahirkan kembali, Lindy. 184 00:12:54,877 --> 00:12:56,179 Dimana kamu? 185 00:12:56,480 --> 00:12:57,727 Sibuk. 186 00:12:57,928 --> 00:13:00,383 Dimana kamu mengambil tasnya? Aku tidak bisa membiarkannya keluar dari sini 187 00:13:00,384 --> 00:13:02,111 Mungkin lebih baik jika kamu tidak bertanya apa-apa lagi. 188 00:13:02,112 --> 00:13:03,975 Jangan mencoba dan menangkap orang ini sendirian... 189 00:13:03,976 --> 00:13:05,974 Aku tidak punya pilihan. Sekarang pergi dariku. 190 00:13:05,975 --> 00:13:07,293 Tidak! 191 00:13:08,565 --> 00:13:09,340 Kalau begitu maaf. 192 00:13:15,587 --> 00:13:16,575 Halo. 193 00:13:16,576 --> 00:13:18,581 Kamu didalam. Aku akan tepat disana. 194 00:13:23,852 --> 00:13:25,079 Cukup pribadi? 195 00:13:25,580 --> 00:13:26,852 Ini akan dilakukan.. 196 00:13:30,780 --> 00:13:32,462 Mari kita lihat apakah Tommy membawakan barangnya. 197 00:13:32,463 --> 00:13:33,861 Haruskah kita? 198 00:13:35,190 --> 00:13:36,887 Halo, Cyber Unit. 199 00:13:36,888 --> 00:13:39,758 Oke, mengakses kamera keamanan kota. 200 00:13:39,859 --> 00:13:42,159 Melakukan proses pencarian pengenalan wajah. 201 00:13:42,160 --> 00:13:45,166 Transaksi kartu kredit, stasiun kereta api, bandara. 202 00:13:45,767 --> 00:13:47,847 Kamu tahu betapa berbahayanya 203 00:13:47,848 --> 00:13:50,437 untuk orang sepertiku memiliki akses ke hal semacam ini? 204 00:13:50,800 --> 00:13:53,483 Ini seperti memberikan celah untuk bayi. Ini tidak akan berakhir dengan baik. 205 00:14:08,497 --> 00:14:10,866 Ini adalah apa yang aku pikirkan? 206 00:14:10,867 --> 00:14:11,888 Yup. 207 00:14:13,777 --> 00:14:14,507 Apa itu? 208 00:14:14,508 --> 00:14:17,699 Sesuatu yang kita dapat berterima kasih kepada NSA untuk. Sesuatu... 209 00:14:18,300 --> 00:14:20,147 Tidak seorangpun yang membicarakannya. 210 00:14:20,148 --> 00:14:21,828 Belum. 211 00:14:21,829 --> 00:14:22,887 Katakan padaku apa yang kau dapatkan. 212 00:14:22,888 --> 00:14:24,983 Okay, Jake sarjana di Australia. 213 00:14:24,984 --> 00:14:28,350 Ia mengambil jurusan ilmu komputer dan fokus pada kecerdasan buatan 214 00:14:28,351 --> 00:14:32,095 Dari surat-surat yang ditulisnya, ia tampak seperti seorang individu yang sangat cerdas. 215 00:14:32,096 --> 00:14:34,031 Seseorang dengan ketrampilan seperti ini bisa saja telah melakukannya. 216 00:14:34,032 --> 00:14:35,168 Yah, tapi dari mana? 217 00:14:35,169 --> 00:14:36,032 Itu akan lebih baik. 218 00:14:36,033 --> 00:14:36,991 Sementara ia sedang belajar, 219 00:14:36,992 --> 00:14:40,099 ada empat pembunuhan yang belum terpecahkan di kota sekitar Sydney. 220 00:14:40,100 --> 00:14:41,738 Mereka mencocokkannya dengan pembunuh MO. 221 00:14:41,808 --> 00:14:42,867 Sepertinya dia melakukan pemanasan. 222 00:14:42,868 --> 00:14:45,899 Bolin adalah nama terakhir dari bibi yang membesarkannya setelah orang tuanya meninggal. 223 00:14:45,900 --> 00:14:48,011 Tidak ada akta kelahiran AS dengan nama itu. 224 00:14:48,012 --> 00:14:49,194 Kemungkinan ia menghapusnya. 225 00:14:49,195 --> 00:14:52,258 Tapi setelah kuperiksa dengan usianya dan catatan rumah sakit NYC... 226 00:14:52,259 --> 00:14:53,714 Bolin adalah nama gadis ibunya. 227 00:14:53,715 --> 00:14:56,894 Ayah: Leo Langley. Keduanya warga AS. 228 00:14:56,895 --> 00:14:58,012 Ayahnya memiliki catatan. 229 00:14:58,013 --> 00:15:00,385 Dia pernah dipenjara di Rikers karena kekerasan. 230 00:15:03,376 --> 00:15:05,066 Kukira itu warisan keluarga. 231 00:15:53,459 --> 00:15:55,253 Aku telah memeriksa aktivitas ponselnya Jake. 232 00:15:55,254 --> 00:15:57,397 Ada kesenjangan besar dalam waktu dimana dia baru saja menghilang dalam jaringan. 233 00:15:57,398 --> 00:15:59,637 Menghilang? Kemana dia pergi? 234 00:15:59,638 --> 00:16:01,230 Di suatu tempat yang tidak ada sinyal seluler. 235 00:16:01,231 --> 00:16:02,903 Kelihatannya ibunya meninggal karena 236 00:16:02,904 --> 00:16:05,278 overdosis obat, bukan kecelakaan mobil. 237 00:16:05,279 --> 00:16:07,047 Dia diperintahkan pengadilan untuk menerima perawatan 238 00:16:07,048 --> 00:16:10,619 di Mercy Shores Pusat Pemulihan wanita di Hart Island. 239 00:16:15,091 --> 00:16:16,350 Itu saja. 240 00:16:16,351 --> 00:16:19,725 Para tahanan di Rikers island mengubur mayat tanpa identitas di Hart Island. 241 00:16:19,726 --> 00:16:21,286 Itu adalah dimana orang tuanya bertemu. 242 00:16:21,287 --> 00:16:22,742 Dia membawa mereka di mana semuanya dimulai. 243 00:16:22,743 --> 00:16:24,006 Itu adalah dimana mereka berada. 244 00:16:24,007 --> 00:16:26,222 George, kamu disini. kamu akan menjadi mata dan telinga kita... ayo. 245 00:16:26,223 --> 00:16:28,086 Tunggu, tunggu, aku telah memeriksa, tidak ada sinyal ponsel di pulau. 246 00:16:28,087 --> 00:16:29,924 Disini, ambil telepon satelitku. 247 00:16:31,525 --> 00:16:32,533 Terima kasih. 248 00:16:50,655 --> 00:16:52,534 Apa yang membuatmu begitu lama, Sayang? 249 00:16:57,724 --> 00:16:59,264 Duduk. 250 00:17:01,504 --> 00:17:04,005 Duduk! 251 00:17:09,890 --> 00:17:14,017 Aku harus menceritakan sebuah kisah tentang bagaimana semuanya dimulai. 252 00:17:21,826 --> 00:17:25,698 Ini adalah dimana mereka bertemu... Dan jatuh cinta. 253 00:17:26,099 --> 00:17:28,882 Dia percaya telah menemukan seorang gadis yang sempurna. 254 00:17:31,817 --> 00:17:33,615 Aku akan dilepaskan pada akhir bulan. 255 00:17:33,616 --> 00:17:37,310 Aku akan kembali dan mengeluarkanmu dari tempat ini. 256 00:17:37,311 --> 00:17:39,805 - Janji? - Langley! 257 00:17:44,181 --> 00:17:45,437 Janji. 258 00:17:54,173 --> 00:17:57,325 Dan dia melakukan persis saat ia mengatakannya.. 259 00:18:02,045 --> 00:18:03,185 Mari kita pergi. 260 00:18:07,305 --> 00:18:11,002 Mereka jatuh cinta. Sama seperti kita. 261 00:18:11,003 --> 00:18:16,362 Dan itu ... itu sempurna, sepertimu dan aku bisa. 262 00:18:16,363 --> 00:18:18,108 Aku bilang aku akan kembali. 263 00:18:20,956 --> 00:18:22,674 Dia pikir akan tetap seperti itu. 264 00:18:22,675 --> 00:18:24,099 Clara? 265 00:18:24,100 --> 00:18:26,274 Dia pikir itu akan bertahan selamanya. 266 00:18:27,714 --> 00:18:29,297 Tetapi dia keliru. 267 00:18:30,473 --> 00:18:32,341 Apakah aku keliru tentang kamu, Lindy? 268 00:18:33,437 --> 00:18:35,825 - Clara? - Hei. 269 00:18:38,368 --> 00:18:40,513 Kamu berjanji tidak akan lagi. 270 00:18:41,705 --> 00:18:43,091 Kau membuatku jijik. 271 00:18:43,092 --> 00:18:44,963 Lihatlah apa yang telah kamu lakukan untuk dirimu sendiri. 272 00:18:44,964 --> 00:18:48,124 Kamu menggunakannya agar menjadi cantik tetapi kamu telah merusak dirimu sendiri. 273 00:18:48,125 --> 00:18:50,092 Kau telah menghancurkan semuanya! 274 00:18:50,093 --> 00:18:53,385 Aku telah bekerja sepanjang hari dan ini lihat apa yang kau lakukan di depan anak kita ?! 275 00:18:59,772 --> 00:19:02,032 Dan pada saat itulah dia melakukannya. 276 00:19:04,061 --> 00:19:05,574 Dia ... 277 00:19:07,850 --> 00:19:08,882 telah membunuh ibuku 278 00:19:12,570 --> 00:19:14,300 dan kemudian dia akan bunuh diri. 279 00:19:17,425 --> 00:19:19,043 Kenapa kau mengatakan ini? 280 00:19:19,044 --> 00:19:23,936 Karena kamu harus tahu, Lindy, monster dibuat. 281 00:19:24,237 --> 00:19:28,905 Nyeri membusuk dan ... Membuat monster dari kita semua. 282 00:19:31,434 --> 00:19:34,912 Kenapa aku? Kenapa kamu melakukan ini? 283 00:19:34,913 --> 00:19:40,280 Aku telah menghabiskan hidupku mencari orang yang tepat. 284 00:19:40,281 --> 00:19:46,318 Begitu banyak orang telah membohongiku, mengecewakanku. 285 00:19:47,837 --> 00:19:49,942 Dan kemudian aku bertemu denganmu. 286 00:19:51,950 --> 00:19:54,271 dan aku mengakhiri pencarianku. 287 00:19:55,229 --> 00:19:56,935 Akhir apa? 288 00:19:57,536 --> 00:20:00,759 Dan kemudian kamu menemukannya, dia cantik 289 00:20:01,260 --> 00:20:03,144 dan sempurna. 290 00:20:03,845 --> 00:20:05,474 Kamu adalah nomer satu. 291 00:20:07,505 --> 00:20:09,817 Kamu adalah nomer satuku yang sempurna. 292 00:20:11,346 --> 00:20:12,822 Aku tidak sempurna. 293 00:20:15,970 --> 00:20:17,479 Aku tidak. 294 00:20:18,180 --> 00:20:20,929 Sepertinya dia mendirikan jaringan mandiri di pulau. 295 00:20:20,930 --> 00:20:22,084 Dilindungi oleh salah satu 296 00:20:22,085 --> 00:20:24,117 firewall yang paling canggih yang pernah kulihat. 297 00:20:25,222 --> 00:20:26,208 Aku tidak bisa memecahkannya. 298 00:20:26,209 --> 00:20:29,056 Ada 130 hektar di luar sana, George, mereka bisa berada di mana saja. 299 00:20:29,057 --> 00:20:31,296 Aku membutuhkanmu untuk menemukan mereka lokasi entah bagaimana. 300 00:20:31,297 --> 00:20:33,048 Sophia khawatir tentang Tessa. 301 00:20:33,049 --> 00:20:36,230 Dia memiliki malware yang dimasukkan Lindy ke ponselnya Tessa. 302 00:20:37,894 --> 00:20:39,319 Dia mengambilnya. 303 00:20:39,320 --> 00:20:40,527 Kita menggunakan ponselnya Tessa. 304 00:20:40,528 --> 00:20:42,408 George, aku perlu kamu membuka jaringan dan 305 00:20:42,409 --> 00:20:43,504 menemukan dimana ponselnya. 306 00:20:43,505 --> 00:20:45,368 Kamu tahu betapa sulitnya ini dalam waktu yang singkat ini? 307 00:20:45,369 --> 00:20:46,855 Aku mempercayaimu, George. 308 00:20:46,856 --> 00:20:47,975 Jangan mengecewakan kita. 309 00:20:47,976 --> 00:20:49,183 Dan, George... 310 00:20:49,184 --> 00:20:50,415 Kamu dapat menggunakannya, sekarang. 311 00:20:59,753 --> 00:21:02,170 Datang ke papa. 312 00:21:05,129 --> 00:21:06,762 Tidak, tidak, tidak, lihat... 313 00:21:08,377 --> 00:21:12,387 Tidak seperti yang lainnya, aku dapat memperbaikimu. 314 00:21:13,723 --> 00:21:16,837 - Apa? - Dasar masalahmu adalah adikmu 315 00:21:16,838 --> 00:21:20,787 itu seperti bekas luka yang perlu disembuhkan. 316 00:21:22,219 --> 00:21:23,781 Aku membuatkan untukmu sebuah hadiah. 317 00:21:23,782 --> 00:21:27,983 Untuk meringankan kenangan saat kamu tidak bisa menyelamatkan Sara. 318 00:21:31,095 --> 00:21:32,046 Sophia! 319 00:21:34,359 --> 00:21:35,409 Apa yang kamu lakukan? 320 00:21:35,410 --> 00:21:38,080 Sekarang kamu dapat menghidupkan kembali kenangan saat ini dan menyelamatkannya. 321 00:21:42,775 --> 00:21:46,126 Tolong! 322 00:21:47,487 --> 00:21:49,233 Dia akan mati. 323 00:21:49,234 --> 00:21:50,605 Lihat, lihat ke luar jendela. 324 00:21:50,606 --> 00:21:52,038 Lihat ke luar jendela. 325 00:21:53,962 --> 00:21:56,721 Tolong! 326 00:21:56,722 --> 00:21:58,862 Lari. cepat,lari. 327 00:21:58,863 --> 00:22:01,789 Lari, selamatkan dia! dan selamatkan dirimu sendiri. 328 00:22:01,790 --> 00:22:04,285 Cepat, cepat, cepat, cepat! 329 00:22:21,774 --> 00:22:24,587 - Sara! - Tolong! 330 00:22:35,066 --> 00:22:36,892 Sophia! 331 00:22:55,881 --> 00:22:56,843 Sophia? 332 00:22:58,117 --> 00:23:00,505 Tidak apa-apa. 333 00:23:01,961 --> 00:23:03,001 Aku sangat menyesal. 334 00:23:04,219 --> 00:23:06,984 - Dia telah membunuh Tessa. - Tuhan. 335 00:23:07,285 --> 00:23:09,142 Kita harus keluar dari pulau ini. 336 00:23:36,111 --> 00:23:37,553 Kamu menjadi anak yang baik sekarang, oke? 337 00:23:56,339 --> 00:23:57,764 Kapalnya ada disini. 338 00:23:59,347 --> 00:24:00,916 Kita terperangkap? 339 00:24:10,900 --> 00:24:12,302 Kita akan mencuri kapal? 340 00:24:12,303 --> 00:24:13,806 Yah, kamu ada masalah dengan itu? 341 00:24:24,515 --> 00:24:25,510 Halo, George. 342 00:24:25,511 --> 00:24:27,614 Hei, teman, apa yang kamu lakukan disini? 343 00:24:27,615 --> 00:24:28,934 Kenapa kamu meletakkan tanganmu diatasnya? 344 00:24:28,935 --> 00:24:30,221 Pacarku yang baru. 345 00:24:30,222 --> 00:24:31,721 bagaimana kamu bisa menemukan kami? 346 00:24:31,722 --> 00:24:33,579 Segera setelah kau aktifkan aku tahu di mana itu. 347 00:24:33,980 --> 00:24:36,651 Pembunuhnya membawa Lindy dan Sophia, bukan? 348 00:24:37,112 --> 00:24:39,456 Dia bilang akan membunuh mereka jika kita melibatkan kepolisian. 349 00:24:41,560 --> 00:24:43,050 Jadi kita akan kemana? 350 00:24:43,051 --> 00:24:44,497 Baiklah. 351 00:24:44,498 --> 00:24:47,138 Oke, jadi Jake mengatur jaringan pribadi di Hart Island. 352 00:24:47,139 --> 00:24:48,930 Tapi kita perlu menemukan kerentanan di firewall 353 00:24:48,931 --> 00:24:51,034 dan lihat bagaimana kita dapat menemukan lokasi ponselnya Tessa. 354 00:24:51,035 --> 00:24:52,601 Oke, ponselnya akan menunjukkan kepada kita dimana mereka. 355 00:24:52,602 --> 00:24:54,826 Kedengarannya tidak begitu sulit. Baiklah, biarkan aku melakukannya... 356 00:24:54,890 --> 00:24:56,982 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. Menurutmu apa yang kau lakukan? 357 00:24:57,407 --> 00:24:58,921 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 358 00:24:58,922 --> 00:25:02,601 Lihat, ini... ini benar di sini ada Ferrari dari Hackdom. 359 00:25:02,602 --> 00:25:03,353 Oke, kau tahu berapa lama 360 00:25:03,354 --> 00:25:07,409 aku telah menunggu, bagaimana aku ingin mengendarai Ferrari? 361 00:25:07,410 --> 00:25:08,581 Maaf, tidak ada yang bisa dilakukan. 362 00:25:08,582 --> 00:25:09,901 Tidak, tidak, aku minta maaf, Yeager, 363 00:25:09,902 --> 00:25:12,869 tapi terakhir kali kuperiksa, kamu tidak memiliki kekuatan di sini.. 364 00:25:12,870 --> 00:25:16,189 Kamu menerima perintah dariku, oke? 365 00:25:16,190 --> 00:25:19,221 Kapten... polisi pertama. 366 00:25:19,222 --> 00:25:22,444 Destiny's child... Beyoncee. 367 00:25:22,445 --> 00:25:24,189 Kamu, satu dari dua yang lain. 368 00:25:24,190 --> 00:25:25,438 Kamu ingin menemukan mereka atau tidak? 369 00:25:25,439 --> 00:25:26,575 Tentu saja. 370 00:25:26,576 --> 00:25:28,040 Sekarang harus bekerja, "single lady." 371 00:25:29,325 --> 00:25:31,332 Kita harus mendapatkan pesan dari luar entah bagaimana. 372 00:25:34,628 --> 00:25:36,087 Kita memiliki ponselnya Tessa. 373 00:25:36,088 --> 00:25:36,975 Oh Tuhan. 374 00:25:36,976 --> 00:25:38,069 Hubungi seseorang. 375 00:25:41,120 --> 00:25:43,525 Aku tidak bisa. Tidak ada sinyal disini. 376 00:25:47,279 --> 00:25:52,242 Tetapi lihat, ponselnya mengambil sinyal jaringan pribadi 377 00:25:52,243 --> 00:25:55,312 Dia membuat jaringan sendiri di suatu tempat di pulau. 378 00:25:58,215 --> 00:26:02,299 Jika aku benar... Kita harus bisa mendapatkan pesan yang keluar dari sana. 379 00:26:02,300 --> 00:26:05,387 Kutemukan kerentanan pada sistem remote manajemen 380 00:26:05,388 --> 00:26:07,195 yang tampaknya secara acak membuka dan menutup. 381 00:26:07,196 --> 00:26:10,041 Bagus. Mudah. Mudah melakukannya. 382 00:26:13,521 --> 00:26:14,888 - Beri aku kodenya. - Mengirim. 383 00:26:17,560 --> 00:26:19,615 Oke, menjejali port, rerouting firm wire. 384 00:26:21,376 --> 00:26:23,776 Oke, sayang, bicaralah. Ayolah. 385 00:26:26,328 --> 00:26:27,792 Dalam proses 386 00:26:28,896 --> 00:26:30,346 Kita didalam! 387 00:26:33,619 --> 00:26:35,622 Tak bisakah kau mengambil pesannya dari luar sini? 388 00:26:35,623 --> 00:26:38,948 Tidak. Aku harus mendapatkan komputernya. 389 00:26:42,716 --> 00:26:44,531 Dengan cara ini. 390 00:26:52,480 --> 00:26:53,843 Disini, lihat. 391 00:26:53,844 --> 00:26:56,009 Power dan antena kabel. 392 00:26:56,961 --> 00:26:59,155 Kamu tahu, ini benar-benar ide yang buruk, kan? 393 00:26:59,156 --> 00:27:01,817 Ini akan bekerja, Sophia. 394 00:27:03,745 --> 00:27:05,059 Baiklah, kalau begitu... 395 00:27:08,168 --> 00:27:09,409 Tidak. 396 00:27:12,722 --> 00:27:14,027 Tommy, aku di jaringan. 397 00:27:14,028 --> 00:27:16,428 Aku menemukan ponselnya Tessa menggunakan malware yang dipasang Lindy. 398 00:27:16,429 --> 00:27:18,943 Masalahnya adalah,ponselnya Jake bertemu diatasnya. 399 00:27:18,944 --> 00:27:19,832 Dimana mereka? 400 00:27:19,833 --> 00:27:22,120 Mereka berada di benteng yang ditinggalkan di sisi tenggara. 401 00:27:22,121 --> 00:27:22,927 Dapat. 402 00:27:31,444 --> 00:27:32,926 Ini apa? 403 00:27:32,927 --> 00:27:35,664 Ini adalah dimana dia melakukan semuanya? 404 00:27:42,816 --> 00:27:45,239 - Tidak ada keyboard. - Tidak. 405 00:27:49,510 --> 00:27:51,383 Halo, Lindy. 406 00:27:52,426 --> 00:27:54,873 Senang ketemu kamu. 407 00:28:03,554 --> 00:28:06,363 Apa yang ingin kamu ketahui, Lindy? 408 00:28:08,369 --> 00:28:09,267 Semuanya. 409 00:28:10,172 --> 00:28:11,445 Mereka semua pembohong. 410 00:28:11,446 --> 00:28:13,005 Begitu tipis... Kamu tahu aku harus membunuhmu... 411 00:28:13,006 --> 00:28:13,789 Aku butuh seseorang... 412 00:28:13,790 --> 00:28:14,957 Tuhan. 413 00:28:14,958 --> 00:28:16,125 Dia telah mengawasiku selama ini. 414 00:28:16,126 --> 00:28:17,501 .... rasa takutmu 415 00:28:17,502 --> 00:28:18,749 Kamu sempurna, yang kesatu... 416 00:28:18,750 --> 00:28:22,126 It's like some sick and twisted love letter to you. 417 00:28:22,127 --> 00:28:25,383 Mereka tidak menyayangimu. Tidak seperti aku. 418 00:28:26,007 --> 00:28:27,106 Mainkan rekaman pertama. 419 00:28:27,807 --> 00:28:30,640 Ini adalah hari semuanya dimulai 420 00:28:31,241 --> 00:28:35,104 Dia sakit dan bingung dan membunuh ayahku 421 00:28:35,105 --> 00:28:37,567 Dan menghancurkan kita. 422 00:28:39,431 --> 00:28:41,089 Cukup. Kami akan pergi. 423 00:28:41,090 --> 00:28:42,206 Aku meninggalkanmu! 424 00:28:45,343 --> 00:28:49,360 Lakukan. Lakukan, Jake. 425 00:28:51,926 --> 00:28:53,881 Akhiri. 426 00:28:54,782 --> 00:28:57,918 Akhiri rasa sakitnya. 427 00:29:01,211 --> 00:29:03,334 Bunuh dia. 428 00:29:03,935 --> 00:29:06,370 Itu satu-satunya cara.. 429 00:29:08,642 --> 00:29:09,997 Hei, sayang. 430 00:29:09,998 --> 00:29:12,665 Aku hanya menginginkannya dan menghilangkan sakitnya. 431 00:29:13,266 --> 00:29:15,556 Aku selalu berpikir tentang jumlah akar rambut 432 00:29:15,557 --> 00:29:20,090 di pergelangan tangan ibuku sebelum aku membunuhnya. 433 00:29:21,507 --> 00:29:24,508 Yang diperlukan hanyalah satu gelembung udara. 434 00:29:24,509 --> 00:29:26,473 Apa yang kamu lakukan? 435 00:29:40,698 --> 00:29:42,125 Tidak, tidak! 436 00:29:43,426 --> 00:29:47,516 Tidak, tidak, tidak, tidak... Tuhan, tidak... 437 00:29:47,517 --> 00:29:49,485 Ini adalah salahnya. 438 00:29:49,486 --> 00:29:50,508 Tidak, tidak... 439 00:29:50,509 --> 00:29:53,636 Dia menghancurkan segalanya. 440 00:29:54,837 --> 00:29:56,668 Tuhanku. 441 00:29:57,069 --> 00:29:59,907 Jake membunuh ibunya sendiri, kemudian ayahnya bunuh diri 442 00:29:59,908 --> 00:30:03,344 karena dia mengira bahwa istrinya meninggal karena over dosis. 443 00:30:03,345 --> 00:30:05,328 Ada yang lain, Lindy? 444 00:30:05,729 --> 00:30:06,968 Sara! 445 00:30:07,469 --> 00:30:09,094 Tunjukkan rekaman Sara Sampson. 446 00:30:10,886 --> 00:30:12,200 Kita harus pergi. 447 00:30:12,201 --> 00:30:14,073 Beri waktu sebentar untuk mendapatkannya. 448 00:30:14,074 --> 00:30:16,113 Memasukkan ke flashdisk. 449 00:30:18,520 --> 00:30:20,584 Ayo, ayo, ayo. 450 00:30:20,585 --> 00:30:22,168 Lindy, kita harus pergi! 451 00:30:25,529 --> 00:30:27,200 Kamu seharusnya tidak disini, Lindy. 452 00:30:27,201 --> 00:30:28,731 Tidak! 453 00:30:30,532 --> 00:30:31,842 Sophia, tidak! 454 00:30:34,450 --> 00:30:35,770 Tidak... 455 00:30:37,178 --> 00:30:39,307 Tidak seorangpun yang seharusnya disini. 456 00:30:39,308 --> 00:30:41,106 Shh... 457 00:30:43,433 --> 00:30:44,746 Hei... 458 00:30:48,778 --> 00:30:51,074 Hei... hei... 459 00:31:00,173 --> 00:31:02,128 Teman-temanmu ada disini. 460 00:31:02,529 --> 00:31:05,220 Ayo bersamaku, mungkin mereka dapat menyelamatkannya. 461 00:31:13,826 --> 00:31:16,058 - Aku akan kebelakang. - Hebat. 462 00:31:26,250 --> 00:31:30,744 Sophia, kau tidak apa-apa, aku menemukanmu. Kamu baik-baik saja. 463 00:31:30,745 --> 00:31:32,443 Kenapa kamu begitu lama? 464 00:31:32,444 --> 00:31:35,026 Kamu tahu aku, kan. Selalu mengikuti trend. 465 00:31:36,978 --> 00:31:41,444 Kamu tidak akan mati. Ayo. 466 00:31:41,445 --> 00:31:43,306 Aku mendapatkanmu. 467 00:31:45,684 --> 00:31:47,294 Berhenti! 468 00:31:49,805 --> 00:31:51,462 Tommy, dengarkan aku. 469 00:31:53,038 --> 00:31:56,781 Aku membutuhkanmu untuk menyelamatkan Sophia. Kamu harus melakukannya untukku. 470 00:31:57,950 --> 00:32:00,039 Terlalu banyak orang yang mati karena aku. 471 00:32:00,040 --> 00:32:02,173 Harus dengan cara ini. 472 00:32:03,492 --> 00:32:04,798 Tidak. 473 00:32:04,799 --> 00:32:06,232 Satu-satunya cara aku bisa memaafkan 474 00:32:06,233 --> 00:32:09,326 perbuatanmu yaitu dengan menyelamatkan Sophia. 475 00:32:10,505 --> 00:32:12,274 Aku tidak akan meninggalkanmu sendiri bersamanya. 476 00:32:13,020 --> 00:32:14,996 Kedengarannya seperti kau pergi tanpa pilihan. 477 00:32:19,560 --> 00:32:22,167 Aku menyayanginya, Tommy. 478 00:32:24,328 --> 00:32:27,009 Tidak, kamu tidak. Kamu tidak berarti bahwa. 479 00:32:28,088 --> 00:32:31,386 Dia memilihku. Pergi. 480 00:32:31,387 --> 00:32:32,817 Lindy, jangan. 481 00:32:32,818 --> 00:32:34,570 Aku mohon, Tommy. 482 00:32:34,571 --> 00:32:37,280 - Pergi. - Pergi! 483 00:32:39,687 --> 00:32:42,809 Aku tidak akan pernah berhenti mencarimu, Lindy. 484 00:32:42,810 --> 00:32:45,313 Aku tahu. 485 00:32:59,547 --> 00:33:00,494 Baiklah, apa yang kita dapatkan? 486 00:33:00,495 --> 00:33:03,310 Semua jejak Lindy dan Jake Bolin telah dihapus dari internet. 487 00:33:03,311 --> 00:33:05,270 Identitas mereka telah dihapus. 488 00:33:05,271 --> 00:33:06,405 Sudah 12 jam. 489 00:33:06,406 --> 00:33:08,420 Setiap pencarian di pengenalan wajah? 490 00:33:10,860 --> 00:33:13,036 Ayo,temukan sesuatu untukku! 491 00:33:27,705 --> 00:33:28,436 Yah. 492 00:33:28,437 --> 00:33:29,898 Tommy, aku butuh bantuanmu. 493 00:33:37,362 --> 00:33:38,861 Buka itu. 494 00:33:44,821 --> 00:33:47,195 Ini adalah semua yang aku tahu tentang adikmu. 495 00:33:48,296 --> 00:33:50,028 Kita kemana, Jake? 496 00:33:50,529 --> 00:33:52,278 Menemukannya. 497 00:33:55,070 --> 00:33:56,296 Perhatian, para penumpang. 498 00:33:56,297 --> 00:33:59,568 Kereta tiga dengan tujuan Utica akan akan berangkat empat menit lagi. 499 00:33:59,569 --> 00:34:01,175 Ini akan kekampung halamanku. 500 00:34:01,176 --> 00:34:03,069 Kita lebih baik mendapatkan, kereta asrama. 501 00:34:06,621 --> 00:34:08,528 Ini akan menjadi sempurna. 502 00:34:08,529 --> 00:34:11,816 Kereta yang masuk dari Yonkers akan akan tiba lima menit lagi. 503 00:34:11,817 --> 00:34:13,172 Janji. 504 00:34:33,569 --> 00:34:35,985 Satu, dua, tiga. 505 00:34:36,635 --> 00:34:38,027 Flirtual. 506 00:34:59,807 --> 00:35:00,814 Apa yang telah kau lakukan? 507 00:35:00,815 --> 00:35:02,234 Mereka tahu siapa kamu. 508 00:35:02,235 --> 00:35:05,992 Tidak ada tempat bagi kamu untuk pergi dan berlari. 509 00:35:11,080 --> 00:35:13,585 Hei. Jangan bergerak. 510 00:35:13,586 --> 00:35:16,314 Kembali! Turun! 511 00:35:16,315 --> 00:35:19,167 Kubilang turun! Kalian semua, Tiarap sekarang! 512 00:35:39,522 --> 00:35:41,056 Angkat tangan! 513 00:35:42,441 --> 00:35:43,555 Geser! 514 00:35:52,442 --> 00:35:54,308 Kamu jangan bergerak. 515 00:35:57,473 --> 00:35:59,830 Jangan bergerak, jangan bergerak. 516 00:36:27,919 --> 00:36:30,237 Kamu tidak tahu dimana dia, kan? 517 00:36:31,738 --> 00:36:35,180 Anggapanku dia mengatur kita berdua,kan? 518 00:36:35,481 --> 00:36:37,776 Menurutku dia mengaturmu. 519 00:36:39,577 --> 00:36:44,192 Pergilah. Tanyakan kepadaku bagaimana rasanya bersamanya ... 520 00:36:46,093 --> 00:36:47,754 hubungan yang akrab. 521 00:36:50,282 --> 00:36:52,128 Siapa yang menjalankan pembunuhan ini? 522 00:36:53,029 --> 00:36:55,041 Mungkin seseorang yang lebih sakit daripada aku. 523 00:36:55,842 --> 00:36:57,656 Kemana perginya? 524 00:36:58,657 --> 00:37:00,193 Dimana?! 525 00:37:00,994 --> 00:37:04,143 Kupikir aku sudah cukup ngomongnya. Aku ingin bicara dengan pengacaraku sekarang. 526 00:37:36,906 --> 00:37:39,011 Sekarang, dimana aku? 527 00:37:42,171 --> 00:37:48,765 Menurutku kita bisa mulai dari Mykonos dan kemudian ... 528 00:37:49,666 --> 00:37:54,801 Kemudian tentu saja kita akan pergi ke Santorini. Dan kamu menyukai Sicily. 529 00:37:54,802 --> 00:37:56,622 Kamu harus kesana. 530 00:38:08,558 --> 00:38:10,070 Lindy? 531 00:38:11,814 --> 00:38:14,367 Terima kasih telah menyelamatkan Sophia. 532 00:38:14,768 --> 00:38:16,617 Apa yang kamu lakukan, Lindy? 533 00:38:16,618 --> 00:38:18,753 Aku punya petunjuk tentang adikku. 534 00:38:18,754 --> 00:38:21,961 Apapun yang akan kamu lakukan, biarkan aku membantumu. 535 00:38:21,962 --> 00:38:26,460 Jangan. Aku tidak bisa menempatkan orang-orang untuk menanggung resiko. 536 00:38:26,461 --> 00:38:28,165 Lindy, aku mohon. 537 00:38:28,666 --> 00:38:30,725 Aku akan baik-baik saja, Tommy. 538 00:38:30,726 --> 00:38:33,291 Aku harus melakukan ini sendirian. 539 00:38:34,922 --> 00:38:38,387 Tunggu. 540 00:38:42,923 --> 00:38:44,898 Aku minta maaf. 541 00:39:59,643 --> 00:40:03,754 Oh Tuhan. Ini dari malam itu saat Sara diculik. 542 00:40:37,038 --> 00:40:38,508 Setidaknya sekarang mereka akan aman. 543 00:40:38,509 --> 00:40:40,600 Lindy akan aman. 544 00:40:56,642 --> 00:40:59,642 Alih bahasa oleh kennway